1
00:00:05,000 --> 00:00:38,499
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

2
00:00:38,500 --> 00:00:39,831
شكراً

3
00:00:40,561 --> 00:00:42,859
شكراً ومرحباً بكم
...أنساتي و سادتي

4
00:00:42,884 --> 00:00:45,079
...في المؤتمر الرابع والثلاثون السنوي...

5
00:00:45,153 --> 00:00:48,350
للجمعية الوطنية الأمريكية للتنجيد

6
00:00:50,658 --> 00:00:51,708
شكراً لكم

7
00:00:53,728 --> 00:00:55,168
كان الغذاء رائعاً اليس كذلك؟

8
00:00:56,331 --> 00:00:58,094
...حسناً, كما تعلمون

9
00:00:58,166 --> 00:01:01,033
هذه السنة لم تكن سهلة لمجال صناعتنا

10
00:01:01,135 --> 00:01:04,298
...وكما سنستمع لمتحدثا المحفز اليوم

11
00:01:04,372 --> 00:01:07,466
...وسيعطينا حافزا معنويا

12
00:01:09,310 --> 00:01:11,710
"وهو المؤلف للكتاب "تغلب على الأمر

13
00:01:11,779 --> 00:01:14,441
نجم صاعد في مجال
...التحفيز المعنوي

14
00:01:14,515 --> 00:01:15,777
نعم يا أمي

15
00:01:16,517 --> 00:01:18,678
حسناً في الموعد

16
00:01:19,187 --> 00:01:22,088
كلا, حسناً, لكن علي أن أكون في موعدي
لتقديم عرضي

17
00:01:22,156 --> 00:01:24,021
أرجوك لا تتصلي خلال إلقاء خطابي

18
00:01:24,092 --> 00:01:26,492
تذكروا, بينما سنتستمع
...إلى كلماته الملهمة

19
00:01:26,561 --> 00:01:29,758
تلك هي الحركة هي إسمنا الأوسط

20
00:01:30,298 --> 00:01:33,461
والمضي قدما هو هدفنا

21
00:01:34,335 --> 00:01:38,362
أنا سعيد لأنكم ستتعرفوا
(على (جاك كوكران

22
00:01:38,940 --> 00:01:40,237
!(كوركوران)

23
00:01:45,446 --> 00:01:46,879
سأتغاضى عن ذلك

24
00:01:52,120 --> 00:01:54,987
مرحباً وشكراً لكم
(شكراً (جون

25
00:01:56,524 --> 00:01:58,515
...توفي والدي قبل ولادتي

26
00:01:59,427 --> 00:02:02,624
محاولاً إنقاذ طفل من الغرق
في المياة الثلجية

27
00:02:03,698 --> 00:02:07,600
واستغرق مني ذلك وقت طويل
قبل أن أتوقف عن الاستياء من ذلك

28
00:02:08,269 --> 00:02:09,759
وأخيراً فعلت

29
00:02:11,139 --> 00:02:12,504
...وأخيرا

30
00:02:14,075 --> 00:02:16,066
كنت قادراً على تخطي الآمر

31
00:02:17,745 --> 00:02:19,007
...وبعد ذلك

32
00:02:19,080 --> 00:02:20,513
...اكتشفت

33
00:02:20,782 --> 00:02:22,249
الكثير من الأشياء

34
00:02:22,617 --> 00:02:24,050
بأمري

35
00:02:24,419 --> 00:02:26,080
كانت أشياء متقنة

36
00:02:26,287 --> 00:02:28,915
أشياء متقنة مما جلعني
أريد مشاركتها مع الآخرين

37
00:02:28,990 --> 00:02:32,084
ربما قد يجهلوا بعضها عن أنفسهم

38
00:02:32,694 --> 00:02:36,391
والأن أرى بعض الأشخاص
هنا يبدو مرتبكين

39
00:02:36,464 --> 00:02:39,126
والأن هنا شخص يبدو ضجر

40
00:02:39,934 --> 00:02:44,098
لا تخبروه, سوف أنظر إلى إسمه
(مسكتك يا (ريتشي

41
00:02:44,339 --> 00:02:48,275
ريتشي) يبني إهرام من مكعبات السكر)

42
00:02:49,077 --> 00:02:51,307
لقد صنعت إهرام هنا
لديك فكرة جيدة

43
00:02:51,379 --> 00:02:54,007
أردت فعل شيء يحفزك
لابأس بذلك

44
00:02:54,082 --> 00:02:57,313
أليس بالأحرى لك العمل مع الناس
بدلاً من مكعبات السكر؟

45
00:02:58,186 --> 00:03:00,416
لاتفكر بالأمر كثيراً
تعال هنا

46
00:03:00,488 --> 00:03:03,514
هيا ساعدني بالأمر
ماذا لدينا هنا أيضاً, من هذا؟

47
00:03:03,858 --> 00:03:06,088
قف يا (جون) تعال هنا
أنت رجل كبير

48
00:03:06,089 --> 00:03:07,995
يبدو مثل ورك القط، أليس كذلك؟
من أيضا؟

49
00:03:07,996 --> 00:03:11,022
أنتي من تشربين الكثير من الماء
تعالي إلى هنا

50
00:03:11,099 --> 00:03:12,396
إحذروا جميعاً

51
00:03:12,467 --> 00:03:16,233
هل من المفترض أن تكوني في أستعراض لاحقاً؟
ملابس جميلة, تبدين رائعة

52
00:03:16,504 --> 00:03:19,098
هل تمانعوا بأن تجلسوا على أيديكم و أركبكم؟

53
00:03:19,874 --> 00:03:22,570
هيا تحركوا
ليس لدي اليوم بأكمله, هيا بنا

54
00:03:22,643 --> 00:03:25,305
هؤلاء أشخاص مشغولون
وليس لدينا اليوم بأكمله

55
00:03:25,380 --> 00:03:27,780
مايك) أليس كذلك؟)
هل تلعب معنا؟ هيا بنا

56
00:03:27,849 --> 00:03:29,180
هل قمت بذلك من قبل؟

57
00:03:29,250 --> 00:03:32,708
هذا شي كبير في مدينتنا
أصعد فوق (ماريون) حسناً؟

58
00:03:33,287 --> 00:03:35,653
ضع ركبتك بوسط ظهر (ماريون) تماماً

59
00:03:35,723 --> 00:03:38,419
هيا ستحبون هذا

60
00:03:38,493 --> 00:03:41,121
أنتي متوسطة الحجم أتي إلى هنا

61
00:03:41,195 --> 00:03:42,526
إصعدي فوقه

62
00:03:42,597 --> 00:03:45,293
ضعي ركبتكٍ بوسط ظهره
رأيتي ذلك من قبل

63
00:03:45,366 --> 00:03:48,824
حسناً, نريد شخص أنحف
بيتي) هيا بنا)

64
00:03:49,637 --> 00:03:52,765
كلا, ليس مثل الحصان هذه المرة

65
00:03:52,840 --> 00:03:55,866
هذه ليست العطلة التي حلمتم بها
هنا تماماً

66
00:03:56,144 --> 00:03:58,374
دعيني أساعدك هنا

67
00:04:01,149 --> 00:04:02,912
ليساعدني أحدكم

68
00:04:03,718 --> 00:04:07,279
أختصاصي هو التحفيز
لست أخصائي علاج طبيعي, إصعدي فوقه

69
00:04:10,291 --> 00:04:12,282
ساعدني هنا

70
00:04:12,927 --> 00:04:14,224
إرفعها

71
00:04:16,497 --> 00:04:18,761
واحد, إثنان, ثلاثة

72
00:04:21,702 --> 00:04:24,967
- هل هذا هو الشيء الذي كنت تأمل فيه؟
- أجل

73
00:04:25,473 --> 00:04:28,169
لدينا الرجال و النساء يعملون
معاً لنفس القضية

74
00:04:28,242 --> 00:04:29,641
لقد بنينا شيئاً جميلاً

75
00:04:29,710 --> 00:04:33,669
لننهي هذا بسرعة
جو) هيا, إسحبه من هنا, حسناً)

76
00:04:33,748 --> 00:04:38,276
(بينما زوجتي الأولى (جلوريا
كثيرة العواطف, متهجمة

77
00:04:38,653 --> 00:04:41,622
تتذمر
...(وخطيبتي (سيليست

78
00:04:41,856 --> 00:04:46,316
ستكون شخص مهتم, و متعاون و مبتهج

79
00:04:47,195 --> 00:04:49,254
...تخرجت من المرحلة الأولى

80
00:04:49,330 --> 00:04:51,992
إلى المرحلة الأخرى

81
00:04:52,800 --> 00:04:56,133
التآني, الإقصاء, و الإنتهاء

82
00:04:56,337 --> 00:04:58,828
جاك كوكران) أنساتي وسادتي)

83
00:05:14,288 --> 00:05:16,188
أولاً على الجوانب

84
00:05:16,257 --> 00:05:19,124
أجل, على الجوانب و بعدها الزيتون

85
00:05:19,193 --> 00:05:22,128
أفضل دائماً إذا وضعت البقدونس في المقدمة

86
00:05:22,196 --> 00:05:23,322
أرايتي؟

87
00:05:23,397 --> 00:05:24,921
- عزيزي
- مرحباً

88
00:05:24,999 --> 00:05:27,365
بدل ملابسك يا عزيزي

89
00:05:27,435 --> 00:05:29,926
ذهبت لمنزلك و أحضرت السترة الرياضية

90
00:05:30,004 --> 00:05:31,369
شكراً لكٍ

91
00:05:34,475 --> 00:05:35,772
أنه ظريف جداً

92
00:05:42,450 --> 00:05:45,942
لديك ثلاثة مواعيد قادمة
...في ولاية موديستو في الثامن عشر

93
00:05:46,020 --> 00:05:48,011
لجمعية تطبيقات الحائط

94
00:05:48,089 --> 00:05:50,421
هل هذا شيء مثل ورق الجدران؟

95
00:05:52,093 --> 00:05:55,256
لا تؤذيني هكذا, أتفقنا؟
(أفعل المستحيل من أجلك يا (جاك

96
00:05:55,329 --> 00:05:58,992
هذه عندما كان صغيراً
وهذه عندما كان في الصف السادس

97
00:05:58,993 --> 00:06:01,668
وفي اليوم الحادي و االعشرون
هيئة الرمال والحصى الأمريكية

98
00:06:01,669 --> 00:06:06,231
والأن نكرر ذلك, لأني أعتقد
قمت بذلك قبل شهرين أليس كذلك؟

99
00:06:06,307 --> 00:06:07,934
إنهم غير مهتمين بمزاحك

100
00:06:08,009 --> 00:06:09,306
ألا يبدو رائعاً؟

101
00:06:09,377 --> 00:06:12,972
تركيزهم كله سيكون
على توسيع أسهمهم في السوق

102
00:06:13,047 --> 00:06:16,244
لما لا تضع تركيزك وتحصل
لي على أداء أفضل؟

103
00:06:16,317 --> 00:06:18,182
حصلت لك على أفضل أداء, حسناً؟

104
00:06:18,252 --> 00:06:20,982
قمة الأستثمار الأستراتيجية
"نيو أورليانز"

105
00:06:21,055 --> 00:06:25,219
- ذلك قد يكون يقود لعرض مباشر
- ما تتمناه قد يصبح حقيقة

106
00:06:25,560 --> 00:06:26,788
...أسمع

107
00:06:26,961 --> 00:06:30,795
...إذا سمحت لي بأن أقول
بأني أؤيد هذه الخطوبة بشكل كامل, حسناً؟

108
00:06:31,065 --> 00:06:33,966
بدون الإلتزامات العائلية
ستكون عرضة للأنجراف

109
00:06:34,602 --> 00:06:36,297
يالك من رومانسي

110
00:06:38,272 --> 00:06:39,637
سوف أنجرف

111
00:06:42,543 --> 00:06:45,103
- (إنها جميلة يا (جاك
- رائع

112
00:06:45,179 --> 00:06:47,647
(تهانينا (جاك

113
00:06:48,883 --> 00:06:52,148
- (تهانينا (جاك
- شكراً

114
00:06:59,260 --> 00:07:01,057
هذه قديمة

115
00:07:01,295 --> 00:07:03,456
(هذه حيوانات سحرية سيد (مات

116
00:07:03,698 --> 00:07:05,063
حقاً؟

117
00:07:05,333 --> 00:07:06,664
والدي صنع هذه

118
00:07:06,968 --> 00:07:08,526
حان وقت الرسائل

119
00:07:08,636 --> 00:07:10,695
...لقد بدأت للتو"

120
00:07:10,838 --> 00:07:13,898
"قبلة للحظ, وأنت في طريقك

121
00:07:14,542 --> 00:07:15,668
"والتر"

122
00:07:16,244 --> 00:07:18,109
!هذا لطيف

123
00:07:18,379 --> 00:07:20,006
إنها مقتبسة من أغنية

124
00:07:20,581 --> 00:07:21,631
نعم, لازلت معك

125
00:07:21,682 --> 00:07:24,173
(عزيزي السيد (كوركوران
إنها لأجلي

126
00:07:25,019 --> 00:07:28,455
"يؤسفنا إبلاغك بوفاة والدك"

127
00:07:29,523 --> 00:07:31,718
!حسناً, هذا شي جديد
...على أي حال

128
00:07:32,426 --> 00:07:34,553
أمل بأن لا أحد يظن ذلك كان مضحكاً

129
00:07:34,862 --> 00:07:35,912
!لحظة

130
00:07:35,963 --> 00:07:38,761
الخبر يقول أنه توفي الشهر الماضي
(في ولاية (ماريلاند

131
00:07:39,133 --> 00:07:42,193
هذه ليس مضحكاً
...هذه ليس مضحك بتاتاً, دعني

132
00:07:42,270 --> 00:07:43,498
حسناً, لحظة

133
00:07:43,571 --> 00:07:46,665
...وتم تكليفنا من قبله بما يخص

134
00:07:46,741 --> 00:07:49,835
...عن ميراثه الكبير
!أصبحنا أغنيا

135
00:07:49,910 --> 00:07:54,040
نوصي أن تأتي إلى مكاتبنا
في أقرب وقت ممكن للمطالبة بالميراث

136
00:07:54,041 --> 00:07:55,849
"تروبريدج باورز, محامي في القانون"

137
00:07:55,850 --> 00:08:00,184
- هل هذا صحيح؟
- كلا, هذا مجرد تهرب بيروقراطي

138
00:08:00,254 --> 00:08:02,222
لا تقلق, سوف أتصل به غداً

139
00:08:02,290 --> 00:08:05,919
لا تحتاجي إلى الأتصال بمحامي
وإخباره أن زوجك توفي قبل 40 عامًا

140
00:08:05,993 --> 00:08:10,487
- سأخبره بأنا سنحصل على الميراث
- (دعني أقوم بذلك وحسب يا (جاكي

141
00:08:14,402 --> 00:08:16,063
هل أنتٍ بخير؟

142
00:08:16,437 --> 00:08:19,133
بالطبع. أنا دائماً بخير

143
00:08:21,075 --> 00:08:23,737
لم تدعيني بـ(جاكي) منذ أن كنت صغير

144
00:08:24,945 --> 00:08:25,995
...أمي

145
00:08:28,015 --> 00:08:30,279
...لايمكنكٍ القول

146
00:08:30,651 --> 00:08:33,620
حسناً, ربما لكم يكن ميت
طوال هذه السنين

147
00:08:33,821 --> 00:08:35,220
"لنقوم بغسل الصحون"

148
00:08:36,390 --> 00:08:39,291
- حسناً, ما يسعني أن أقول؟
- لا يمكنكٍ قول ذلك

149
00:08:39,360 --> 00:08:40,987
(إهدا وحسب يا (جاكي

150
00:08:41,062 --> 00:08:45,396
كان لي أب طوال هذه السنين
ولم أعلم بذلك حتي هذه اللحظة

151
00:08:45,466 --> 00:08:48,765
..جاك), لما لانذهب للداخل و)

152
00:08:48,836 --> 00:08:50,804
هل أنا مجنون؟

153
00:08:51,906 --> 00:08:53,373
(لقد تركته يا (جاك

154
00:08:53,441 --> 00:08:57,673
لقد تركته و أخذتك معي
ولم أخبره أين سنذهب

155
00:08:58,813 --> 00:09:01,179
- هل كان يضربك؟
- كلا, لم يضربني

156
00:09:01,248 --> 00:09:03,808
- هل كان مجرماً؟
- كلا, لم يكن ذلك

157
00:09:03,884 --> 00:09:06,409
حسناً إذا يا أمي
أخبريني كيف كان؟

158
00:09:06,554 --> 00:09:08,784
كان لا يبالي

159
00:09:10,024 --> 00:09:11,548
لا يبالي؟

160
00:09:11,625 --> 00:09:13,456
لم يكن يتمسك بأي وظيفة

161
00:09:13,527 --> 00:09:16,018
ضل ينقلنا من مكان إلى أخر

162
00:09:16,097 --> 00:09:19,533
لم أستطيع الأعتماد على رجلً مثله
عندما كان لدي طفل

163
00:09:21,402 --> 00:09:23,962
- كان غير مبالي, لذا قمتٍ بقتله
- ...جاك), أنا)

164
00:09:24,038 --> 00:09:27,565
- (لم تقتله يا (جاك
- لقد قتلته بالفعل, قامت بإغراقه

165
00:09:27,641 --> 00:09:32,601
لم أرده أن يأثر عليك
الأولاد يتعلمون من أبائهم

166
00:09:33,314 --> 00:09:35,305
سأخذ على كلامك في ذلك

167
00:09:36,117 --> 00:09:37,209
(جاك)

168
00:09:39,387 --> 00:09:41,082
هل قمت بشيء خاطىء؟

169
00:09:42,990 --> 00:09:44,252
دعيه حتى يهدء

170
00:09:54,568 --> 00:09:56,433
أجل, أنا تحت الإنتظار

171
00:09:57,905 --> 00:10:01,033
عذراً, أنا أبحث عن المحامي
(تروبريدج باورز)

172
00:10:03,711 --> 00:10:05,576
(أسمي (جاك كوركوران

173
00:10:05,646 --> 00:10:07,671
- أنتم أرسلتو لي هذه
- أنت هو

174
00:10:09,917 --> 00:10:12,442
(إنه الأبن يا سيد (باورز

175
00:10:13,254 --> 00:10:14,312
حقاً؟

176
00:10:15,856 --> 00:10:19,622
(حسناً, وأخيرا تفضل يا سيد (كوركوران

177
00:10:19,927 --> 00:10:22,691
تشرفت بمقابلتك
في ظل هذه الظروف الصعبة يا بني

178
00:10:22,763 --> 00:10:24,993
جهزي...أحضريه في الحال

179
00:10:25,266 --> 00:10:27,826
حسناً, تفضل يا سيدي

180
00:10:28,335 --> 00:10:30,326
أستغرق وقت طويل لأجدك

181
00:10:31,739 --> 00:10:33,832
أنا أعلم أن الموضوع جاء بمثابة صدمة

182
00:10:33,908 --> 00:10:36,900
- (لم أعرف والدي أبداً يا سيد (باورز
- ولا أنا أيضاً

183
00:10:37,478 --> 00:10:38,536
نوبة قلبية

184
00:10:38,946 --> 00:10:41,005
صادف بأنه كان ماراً عبر المدينة

185
00:10:41,582 --> 00:10:44,813
بما أني أمثل المرافق
...التي كان يظهر فيها

186
00:10:44,885 --> 00:10:47,479
...ظننت أن أتولى مسؤلية

187
00:10:47,555 --> 00:10:49,216
أملاكه

188
00:10:49,390 --> 00:10:50,721
يظهر؟

189
00:10:51,492 --> 00:10:52,542
...هذه

190
00:10:52,793 --> 00:10:54,556
توضح الأمر

191
00:10:56,730 --> 00:10:58,595
كان والدي عملاقاً؟

192
00:10:58,732 --> 00:11:01,565
!إحتفضنا بأنفه
!تفضل

193
00:11:05,573 --> 00:11:07,063
هل كان والدي مهرجاً؟

194
00:11:07,141 --> 00:11:10,474
ومرحً جداً, و أنا أدرك بأنه
كان يتجول مع قافلة سيرك صغيرة

195
00:11:10,544 --> 00:11:13,240
عندما توفي والدك
تابعت القافلة طريقها

196
00:11:13,314 --> 00:11:16,112
والأن ياسيد (كوركوران) فيما يتعلق بوصيتك

197
00:11:16,183 --> 00:11:18,947
هناك مبلغ كبير نوع ما في الوصية

198
00:11:21,155 --> 00:11:22,554
أدرك ذلك

199
00:11:23,190 --> 00:11:24,240
كم المبلغ؟

200
00:11:24,291 --> 00:11:27,226
مارسي) هل يمكنك إحضار أوراق)
السيد (كوركوران) من فضلك؟

201
00:11:28,696 --> 00:11:30,027
شكراً

202
00:11:30,598 --> 00:11:35,467
(هذا هو المبلغ يا سيد (كوركوران

203
00:11:36,103 --> 00:11:38,628
خمسة وثلاثون ألف دولار؟

204
00:11:38,806 --> 00:11:40,899
حسناً, شكراً أبي على هذا

205
00:11:41,141 --> 00:11:45,043
- هل يجب أن اوقع على شيء ما؟
- أجل, هنا تماماً

206
00:11:46,547 --> 00:11:48,947
مارسي), هلاً وقعتي شهادتك من فضلك؟)

207
00:11:53,687 --> 00:11:55,382
...والأن. إعذرني على السؤال

208
00:11:55,456 --> 00:11:58,289
... ولكن هذا قدراً كبيرمن المال

209
00:11:59,426 --> 00:12:01,917
كيف ستدفع
الخمسة وثلاثون ألف دولار؟

210
00:12:02,329 --> 00:12:05,457
ماذا؟ لحظة أنا أدفع لك؟

211
00:12:05,533 --> 00:12:09,526
- ...أتعابي, تلف الممتلكات, أجور الصيانة
- أجور صيانة من أجل صندوق؟

212
00:12:11,472 --> 00:12:13,997
هذا هو حجم ميراثك

213
00:12:16,844 --> 00:12:17,902
!مستحيل

214
00:12:18,345 --> 00:12:19,744
!لا أريده

215
00:12:19,847 --> 00:12:21,747
ولماذا ترك لي الرجل فيل؟

216
00:12:21,815 --> 00:12:23,578
!عد إلى هنا

217
00:12:24,752 --> 00:12:27,744
هذه هي تلف الممتلكات
يكره الأسوار

218
00:12:27,888 --> 00:12:30,789
حسناً, لن أقوم بدفع ما تضرر به فيل شخص ما

219
00:12:30,991 --> 00:12:32,515
سأخذ هذه

220
00:12:32,516 --> 00:12:37,330
- لم يعطيني والدي الكفاية من الألعاب على أي حال
- (ليس لي علاقة بمجال الفيلة يا سيد (كوركوران

221
00:12:37,331 --> 00:12:39,861
و أنت لست محامياً أيضاً
وهذا لا يمكن أن يكون قانوني

222
00:12:39,934 --> 00:12:41,367
وقعت وتمت الشهادة عليها

223
00:12:41,435 --> 00:12:44,302
لقد تم تظليلي, وأنا لست مسؤولاً

224
00:12:44,371 --> 00:12:45,838
لقد أنتهيت هنا

225
00:12:45,906 --> 00:12:47,669
سوف تسمع من والدتي

226
00:12:47,741 --> 00:12:49,834
(أحب رفع الدعوى يا سيد (كوركوران

227
00:12:55,482 --> 00:12:58,007
خرج مرة أخرى, أبتعد عن الشوارع

228
00:12:59,987 --> 00:13:02,217
أنه صاحب الفيل

229
00:13:02,289 --> 00:13:03,916
أنه صاحب الفيل

230
00:13:03,991 --> 00:13:05,515
أنها تنتمي لحديقة الحيوانات

231
00:13:05,516 --> 00:13:09,062
- أتمنى بأن لديك تأمين يا رجل
- يجب أن تكونو معاً في حديقة الحيوانات

232
00:13:09,063 --> 00:13:10,496
أخرجها من هنا

233
00:13:10,564 --> 00:13:12,225
أخرجها من هنا

234
00:13:12,933 --> 00:13:14,764
مدينة رائعة, و أناس طيبون

235
00:13:42,596 --> 00:13:44,154
أبتعدوا أو ستموتون

236
00:13:48,202 --> 00:13:49,669
!إنتبه

237
00:14:15,729 --> 00:14:17,253
!أبتعد

238
00:14:17,898 --> 00:14:19,297
!أجلس

239
00:14:42,990 --> 00:14:47,120
في المنتزه, عدة من المواطنين
...أبلغوا عن فيل طليق

240
00:14:47,494 --> 00:14:50,793
- يجب أن تخرج فيلك من هنا سيدي
- ليس ملكي

241
00:14:51,031 --> 00:14:53,431
لقد تم الأحتيال علي
أريد أن أتقدم بشكوى

242
00:14:53,734 --> 00:14:55,531
أسمع ايها اللعين

243
00:14:56,870 --> 00:14:58,064
أخرج

244
00:14:58,138 --> 00:15:01,437
إذا لم تتولى السيطرة على هذا الفيل
فسوف تذهب إلى السجن

245
00:15:01,842 --> 00:15:05,539
علي إلقاء خطبة في "موديستو
"تامبا, ونيو اورليانز

246
00:15:05,540 --> 00:15:07,947
لدي شقة وتشترط بعدم إصطحاب
الحيوانات الأليفة

247
00:15:07,948 --> 00:15:11,315
سارفع حق حجز برسوم تلك الخطابات

248
00:15:11,385 --> 00:15:14,479
...وأذا لم تدفع لي المبلغ خلال 14 يوم

249
00:15:14,555 --> 00:15:16,989
ربما أيضاً ستضع خيمة
في قاعة المحكمة

250
00:15:17,057 --> 00:15:20,823
أيها اللعين أخرج من هنا أرجوك؟

251
00:15:20,824 --> 00:15:25,364
أعتاد الناس في هذه المدينة على التفكير
بكرهنا لسكان نيويورك أكثر من أي شيء

252
00:15:25,365 --> 00:15:27,799
والآن يركضون بمسافة قريبة من الفيلة

253
00:15:34,074 --> 00:15:35,302
!ليس الأن

254
00:15:37,945 --> 00:15:39,572
!إنها والدتك

255
00:15:42,883 --> 00:15:45,215
هل يمكنني الإتصال بكٍ لاحقاً؟

256
00:15:45,519 --> 00:15:48,454
كلا لاتعرفينه
أنه صديق جديد

257
00:15:48,956 --> 00:15:50,446
علي الذهاب

258
00:15:58,732 --> 00:16:00,757
أعتقد بأن الفيل معجب بك

259
00:16:00,834 --> 00:16:03,735
أعتقد بأنك تذكر هذا الفيل بوالدك

260
00:16:04,972 --> 00:16:09,306
- هل ترك أبي أي تعليمات بخصوص الفيل؟
- أسال الدود المتأنق

261
00:16:09,877 --> 00:16:12,437
هذه هي الوصية, تخص بما تستحق

262
00:16:14,381 --> 00:16:15,507
ماهو اسمها؟

263
00:16:16,750 --> 00:16:17,876
(فيرا)

264
00:16:19,953 --> 00:16:21,250
!يا إلهي

265
00:16:22,523 --> 00:16:24,718
!أسماها تميناً بوالدتي

266
00:16:28,729 --> 00:16:31,254
(إلى (جاكي"
...أعلم بأني لم أكن أفضل أبً

267
00:16:31,532 --> 00:16:34,990
أبي, أليس من المفترض أن تقول
بأني لم أكن أبً على الإطلاق؟

268
00:16:36,336 --> 00:16:38,770
لكن, أسدى إلي خدمة يا بني
!بالتأكيد

269
00:16:39,306 --> 00:16:41,206
إعتني بها

270
00:16:41,775 --> 00:16:43,003
إذا تورطت

271
00:16:43,610 --> 00:16:44,975
"أتصل بالأبله

272
00:16:45,813 --> 00:16:46,871
"ك.ك"

273
00:16:46,947 --> 00:16:48,346
!يا للروعة

274
00:16:48,415 --> 00:16:51,782
أخر كلماتك لي
ووقعت عليها بحروف أسمك

275
00:16:52,920 --> 00:16:55,354
"الأبله"
ماذا يعني ذلك؟

276
00:16:55,422 --> 00:16:58,323
أدعو (فيرا) بلهاء

277
00:16:58,492 --> 00:17:00,357
لا تغضبي الأن
...تلك كانت

278
00:17:00,427 --> 00:17:03,328
نصيحة أبي الوحيدة

279
00:17:04,898 --> 00:17:07,696
أين تتخلص من الفيلة؟
حديقة الحيوانات

280
00:17:12,673 --> 00:17:14,334
أجل الأستعلامات؟

281
00:17:14,842 --> 00:17:16,810
...هل يمكنني الحصول رقم

282
00:17:23,217 --> 00:17:26,186
لقد علمك ذلك؟
يالها من خدعة لطيفة

283
00:17:26,653 --> 00:17:28,518
حسناً أيها الحذقة أعطني الجهاز

284
00:17:36,063 --> 00:17:37,113
أعطني اياه

285
00:17:42,402 --> 00:17:43,926
حسناً

286
00:17:44,271 --> 00:17:46,831
أنزليه الأن كفي عن ذلك

287
00:17:53,513 --> 00:17:55,310
ماهي مشكلتك؟

288
00:18:06,493 --> 00:18:07,543
!رائع

289
00:18:08,662 --> 00:18:10,391
هيا لنذهب

290
00:18:15,602 --> 00:18:17,570
أنتظري

291
00:18:25,279 --> 00:18:26,439
لقد رأيت عرضك

292
00:18:26,713 --> 00:18:28,010
إنه ليس عرضي

293
00:18:28,081 --> 00:18:29,343
ألست المهرج؟

294
00:18:29,616 --> 00:18:31,015
...لقد كان

295
00:18:32,119 --> 00:18:33,882
هل توجهني إلى أقرب حديقة حيوانات؟

296
00:18:33,954 --> 00:18:37,720
كان يجب أن ترى ذلك المهرج
كان يفعل الخدع بصافرات مختلفة

297
00:18:37,791 --> 00:18:39,122
صافرات؟

298
00:18:39,326 --> 00:18:40,418
!توقفي

299
00:18:41,161 --> 00:18:42,423
أبحث عن هاتف

300
00:18:42,663 --> 00:18:44,654
الحديقة قريبة من هنا

301
00:18:44,965 --> 00:18:46,193
حقاً؟

302
00:18:46,533 --> 00:18:48,228
ليس لدي مكان متسع هنا

303
00:18:48,568 --> 00:18:50,695
مهمتي هي الحيوانات الصغيرة

304
00:18:51,438 --> 00:18:54,271
ألم تشاهد حديقة حيوانات أليفة من قبل؟

305
00:18:55,008 --> 00:18:56,938
هل هذه لك؟
هل يمكنك أبعاده عني لو سمحت؟

306
00:18:56,944 --> 00:19:00,380
- (أبتعد يا (جوني
- أبتعد

307
00:19:04,351 --> 00:19:05,682
إرمي شيء أكبر

308
00:19:06,853 --> 00:19:07,903
شكراً

309
00:19:08,088 --> 00:19:11,580
هل يمكن أن توصي بمرافق
تحتضن حيوانات بحجمه؟

310
00:19:15,862 --> 00:19:18,194
300دولار خطرت ببالي

311
00:19:18,832 --> 00:19:22,029
300دولا؟
هذا مرتفع بعض الشيء لليلة الواحدة ألا تظن ذلك؟

312
00:19:23,937 --> 00:19:25,097
مقارنة بماذا؟

313
00:19:25,906 --> 00:19:27,271
مقارنة مع فندق الريتز

314
00:19:28,775 --> 00:19:30,140
!أذهب لهناك إذا

315
00:20:09,282 --> 00:20:12,149
الطرق الخلفية في جميع أنحاء البلاد

316
00:20:12,986 --> 00:20:14,036
يالها من حياة

317
00:20:24,698 --> 00:20:26,188
!وتلك الوصية

318
00:20:30,537 --> 00:20:32,061
أتصل بالأبله

319
00:20:33,540 --> 00:20:34,802
"ك.ك"

320
00:20:35,042 --> 00:20:36,092
مرحباً يا أمي

321
00:20:36,309 --> 00:20:37,469
لقد تم أختطافي

322
00:20:37,544 --> 00:20:40,479
لقد أنهيت أتصال للتو مع
(تروبريدج باورز)

323
00:20:40,547 --> 00:20:41,597
وكيف حاله؟

324
00:20:41,648 --> 00:20:45,812
أنه يتساءل من أين ستحصل على المبلغ؟

325
00:20:45,813 --> 00:20:47,186
سأبيع (فيرا) لأكل الكلاب

326
00:20:47,187 --> 00:20:48,882
هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

327
00:20:48,955 --> 00:20:52,550
- فيرا) فيل يا أمي)
- !يا إلهي

328
00:20:52,826 --> 00:20:55,056
كيف من المفترض أن يجعلني ذلك أشعر؟

329
00:20:55,128 --> 00:20:57,460
...أمي, في الوصية, ذكر شخص ما

330
00:20:57,531 --> 00:20:58,998
"من مدينة "كانساس سيتي

331
00:20:59,232 --> 00:21:03,760
أجل, الأنسان الأبله
(فيرنون سواتسكي)

332
00:21:03,937 --> 00:21:05,370
الأنسان الأبله؟

333
00:21:06,073 --> 00:21:07,506
(كوني بالمنزل يا (فيرنون

334
00:21:07,941 --> 00:21:08,991
كوني بالمنزل

335
00:21:09,376 --> 00:21:10,570
مرحباً؟

336
00:21:10,571 --> 00:21:13,345
- مرحباً, هل يمكنني التحدث مع (فيرنون), من فضلك؟
- ذهبت للنوم

337
00:21:13,346 --> 00:21:14,666
هل أستطيع الحصول على رقمك؟

338
00:21:14,714 --> 00:21:19,117
...أنا في كود المنطقة "410 كليجمان

339
00:21:19,553 --> 00:21:21,214
"87-56

340
00:21:21,321 --> 00:21:22,754
من المتصل؟

341
00:21:22,856 --> 00:21:25,086
(أنا ابن (كيربي

342
00:21:25,158 --> 00:21:26,523
!أهلاً

343
00:21:26,593 --> 00:21:27,753
!مرحباً

344
00:21:32,532 --> 00:21:34,864
أين سأجد حديقة حيوانات في هذا الوقت؟

345
00:21:35,001 --> 00:21:36,901
ربما المنطقة الغربية

346
00:21:40,240 --> 00:21:41,332
نعم؟

347
00:21:41,408 --> 00:21:43,069
- مو) للفيلة؟)
- أجل

348
00:21:43,143 --> 00:21:45,839
عذراً ظننت صوتك مثل أمراة

349
00:21:46,113 --> 00:21:49,446
لقد حصلت فيل فجأة
...وكل شخصً

350
00:21:49,447 --> 00:21:52,451
جميع حدائق الحيوانات يخبروني أن
"أتحدث إلى مو في "سان دييغو

351
00:21:52,452 --> 00:21:53,786
هل وضعتك (تيري) بهذا الموقف؟

352
00:21:53,787 --> 00:21:56,422
تيري) تحاول أن تسرق كل شيء)
يتعلق بالفيلة التي تأتي في طريقي

353
00:21:56,423 --> 00:21:57,822
من هو (تيري)؟

354
00:21:58,658 --> 00:22:00,626
أنزلي ذلك

355
00:22:01,528 --> 00:22:03,155
(أنزليه يا (فيرا

356
00:22:06,700 --> 00:22:08,463
لقد رفعت الفيلة سيارة للتو

357
00:22:08,535 --> 00:22:09,695
ليس لدي وقت لهذا

358
00:22:09,769 --> 00:22:11,600
ليس لديك وقت؟

359
00:22:13,206 --> 00:22:14,256
لقد وضعته أرضاً

360
00:22:14,307 --> 00:22:17,333
(ادعى (جاك كوركوران
...ولقد ورثت للتو فيلة

361
00:22:17,410 --> 00:22:20,243
من والدي المهرج
...وكنت أتساءل

362
00:22:20,380 --> 00:22:22,371
هل تعرفين أي شخص يريد فيل؟

363
00:22:22,372 --> 00:22:25,251
(إذا كنت على المستوى يا (جاك
يصادف بأني أريد واحدة لنفسي

364
00:22:25,252 --> 00:22:26,514
و إذا كنت مهتم بذلك

365
00:22:26,586 --> 00:22:29,919
لكن في الرابع عشر من هذا الشهر
"سأرسل قطيعً إلى "سريلانكا

366
00:22:29,990 --> 00:22:31,582
من أجل أختبارات الجينات

367
00:22:31,691 --> 00:22:35,457
سمح لنا السلاح الجوي بأستخدام الطائرة
في واحدة من مهامهم الإنسانية

368
00:22:35,595 --> 00:22:37,153
هل التي لديك أنثى؟

369
00:22:37,230 --> 00:22:40,393
(أعتقد ذلك لانها تدعى (فيرا

370
00:22:40,467 --> 00:22:41,525
(وأنا أدعى (مو

371
00:22:41,601 --> 00:22:45,230
إذا الفيلة ذكور مثل خيول
رجال الشرطة فهي أنثى

372
00:22:45,305 --> 00:22:48,138
أنظر إلى أسفل قدمها
و أخبرني إذا كان بها تجاعيد

373
00:22:48,208 --> 00:22:49,641
...كيف لي أن أنظر أسفل

374
00:22:49,709 --> 00:22:52,803
إذا لم تستطع ذلك فأنت لست
خبيراً بأمور الفيلة

375
00:22:52,879 --> 00:22:57,043
ليس لي علاقة بكوني مع فيلة
أنتظري لحظة أعرف ذلك

376
00:22:57,784 --> 00:22:59,012
...(فيرا)

377
00:23:01,388 --> 00:23:03,219
ما هي مشكلتك؟

378
00:23:09,162 --> 00:23:10,993
هذا جيد, أستريحي

379
00:23:14,968 --> 00:23:16,435
إنها سلسة بشكل لا يصدق

380
00:23:16,503 --> 00:23:19,631
رائع! وهذا يعني بأنها صغيرة من أجل التناسل
أين أنت؟

381
00:23:19,632 --> 00:23:21,106
"أنا في مكان خردة في "ماريلاند

382
00:23:21,107 --> 00:23:22,233
خردة؟

383
00:23:22,375 --> 00:23:23,425
أخرجها من هنا

384
00:23:23,426 --> 00:23:25,644
أتعلمين ماذا؟
فندق الهيلتون محجوز بأكمله

385
00:23:25,645 --> 00:23:28,205
أحضرها هنا وسأعطيك
ثلاثون ألف من أجلها

386
00:23:28,281 --> 00:23:32,183
مارأيك بذلك؟ أحضري هنا وخذيها معك
و أعطيني ستة وثلاثون ألف

387
00:23:32,252 --> 00:23:34,880
- لا يمككني دفع ذلك
- لا يمكنني أحضارها بذلك البعد

388
00:23:34,881 --> 00:23:37,456
- أحضرها بواسطة القطار
- و كيف لي أن فيل يركب القطار؟

389
00:23:37,457 --> 00:23:40,585
ليس عليك إجبارها بفعل أي شي
عاملها بأحترام

390
00:23:40,660 --> 00:23:42,958
أظهر لها بأنك مهتم
وسوف تركب القطار

391
00:23:43,029 --> 00:23:45,497
إعذريني, يجب أن أمسح دموعي

392
00:23:45,565 --> 00:23:48,090
هل اجروء بسوألي
إذا كنت تطعمها بشكل صحيح؟

393
00:23:48,168 --> 00:23:51,831
الفيلة تحتاج 90 كيلو من الحبوب
...والفواكة و الخضروات في اليوم

394
00:23:51,905 --> 00:23:54,533
ناهيك عن 25 جالون من ماء على الأقل

395
00:23:54,608 --> 00:23:56,599
أنا لا أكل بشكل جيد يا (مو)؟

396
00:23:56,600 --> 00:23:59,011
حسناً أسمعي
هل يمكنك أحضار ثلاثة و أربعون ألفً؟

397
00:23:59,012 --> 00:24:03,574
أستمع إلي, القطيع سيغادر
في الرابع والعشرون معها أو بدونها

398
00:24:03,717 --> 00:24:05,776
أرحب بأن اتلقي عروض أخرى

399
00:24:05,852 --> 00:24:08,821
(ربما سأتحدث مع (روي
(سيغفريد و روي)

400
00:24:09,556 --> 00:24:10,648
ألو؟

401
00:24:12,025 --> 00:24:14,255
(سررت بالدردشة معك (مو

402
00:24:18,565 --> 00:24:20,226
كن صديقي أرجوك

403
00:24:26,373 --> 00:24:28,000
كلاً, عد إلى هنا

404
00:24:28,141 --> 00:24:30,701
عد إلى هنا أيها القوي حارس الخردة

405
00:24:31,344 --> 00:24:33,608
هل تريد مهاجمتي؟
(إبقي خارج الموضوع (فيرا

406
00:24:33,680 --> 00:24:35,045
هل تريد مهاجمتي؟

407
00:25:27,500 --> 00:25:28,558
هل هذا (فيرنون)؟

408
00:25:29,903 --> 00:25:31,598
...كيربي), بشكل عام)

409
00:25:32,272 --> 00:25:34,035
أسف لسماع ذلك

410
00:25:34,207 --> 00:25:37,335
كنت أعرف (كيربي) شخصياً بالطبع

411
00:25:37,410 --> 00:25:40,777
لا تسكبٍ قهوة الجد أيتها الصغيرة

412
00:25:40,778 --> 00:25:43,949
أنت تمكنت من إدارة وقتك
بين العمل و عائلتك

413
00:25:43,950 --> 00:25:45,042
لم يكن ذلك صعباً

414
00:25:45,118 --> 00:25:47,348
هل يمكنك أخباري كيف أتصرف معها؟

415
00:25:47,420 --> 00:25:51,117
حسناً يا بني, لا يمكنني ذلك
من خلال الهاتف

416
00:25:51,191 --> 00:25:53,989
- لما لا تأتي لرؤيتنا في "كانساس سيتي"؟
- أتي لرؤيتك؟

417
00:25:54,227 --> 00:25:58,061
"لو كنت في مدينة "كانساس
بالطبع سأتي لرؤيتك

418
00:25:58,131 --> 00:26:00,224
أنقل تحياتي لزوجتك

419
00:26:01,935 --> 00:26:04,927
أنها لم تكسر سياجك
فقد استندت عليه

420
00:26:05,572 --> 00:26:08,370
و الكلب ليس به أي خدوش

421
00:26:10,977 --> 00:26:12,774
ومع ذلك معنوياته محبطة

422
00:26:12,846 --> 00:26:16,714
وفي سن الـ32 هذا الرجل
...(أنتوني روبنز)

423
00:26:16,783 --> 00:26:21,015
ساعد أكثر من مليون شخص
في تحسين حياتهم

424
00:26:21,121 --> 00:26:22,816
...معروف من وقت

425
00:26:22,889 --> 00:26:24,447
ذلك الرجل غير حياتي

426
00:26:26,559 --> 00:26:30,359
هناك لوحة للأسف تقول
"بدون حذاء أو ملابس, لا توجد خدمة"

427
00:26:30,430 --> 00:26:32,125
تماشي مع الأمر و حسب, أتفقنا؟

428
00:26:34,834 --> 00:26:36,199
حسناً

429
00:26:36,569 --> 00:26:38,332
توقفي عندما تشربين 25 جالون

430
00:26:39,472 --> 00:26:40,905
هذا جالون

431
00:26:42,809 --> 00:26:45,004
- كم تكلفة منضدة السلطة؟
- 4.95دولار

432
00:26:45,078 --> 00:26:48,605
أقصد, السلطة باكملها
لقد ذهب زحام الزبائن, أليس كذلك؟

433
00:26:53,052 --> 00:26:54,246
لأخذها معي لو سمحتي

434
00:26:54,921 --> 00:26:56,354
تفضلي

435
00:26:59,793 --> 00:27:02,387
ألمسي الخس من فضلك, لا تلمسيني

436
00:27:03,062 --> 00:27:04,256
!لا تلمسيني

437
00:27:29,222 --> 00:27:31,884
- هل أنت من أتصل من أجل الفيل؟
- فيل؟

438
00:27:35,662 --> 00:27:36,959
أجل

439
00:27:37,030 --> 00:27:41,660
هذا عظيم. هذا رائع
ولكن هذا ليس ما طلبته

440
00:27:41,734 --> 00:27:44,897
أنزلي أنفك وأصعدي في المقطورة

441
00:27:44,971 --> 00:27:49,237
(هاهو صندوق (كيربي
هيا عندما أعد إلى ثلاثة

442
00:27:51,711 --> 00:27:52,769
!كلا

443
00:27:53,179 --> 00:27:54,476
!يا إلهي

444
00:27:54,547 --> 00:27:59,507
كلا, هذا ليس الشيء الفعل الصحيح
لقد فعلنا هذا من قبل

445
00:27:59,586 --> 00:28:03,249
كلا, لا تجلسي أرجوك

446
00:28:03,323 --> 00:28:07,054
كلا, لا تجلسي, إنهضي
يمكنكي الجلوس في المقطورة

447
00:28:07,760 --> 00:28:09,318
!يا إلهي

448
00:28:09,395 --> 00:28:12,330
لا أصدق ما أرى هنا

449
00:28:12,398 --> 00:28:14,389
مالذي لدينا هنا؟

450
00:28:16,269 --> 00:28:18,237
ماذا يبدو لك هذا الشيء؟

451
00:28:18,905 --> 00:28:20,770
هذا فيل

452
00:28:22,041 --> 00:28:24,009
لن تركب في القطار
إن كانت ميتة

453
00:28:24,077 --> 00:28:27,171
ليست ميتة, إنها عنيدة وحسب
إنها لا تطاق

454
00:28:28,581 --> 00:28:32,677
تباً, هيا إنهضي

455
00:28:33,953 --> 00:28:37,252
- قطارك! ومن تكون؟
- (هيرست)

456
00:28:37,490 --> 00:28:39,117
ولم أوافق على هذا

457
00:28:39,192 --> 00:28:41,057
لكن قمت بالأتصال ورتبت كل شيء

458
00:28:41,127 --> 00:28:42,822
أنت رتب الأمر مع بائع التذاكر

459
00:28:42,896 --> 00:28:45,592
لكنك لم ترتب أمر القطار, أو معي شخصياً

460
00:28:45,765 --> 00:28:50,429
أتريد مني أن أكون مسؤولاً عن
تمايل الفيل, طوال الرحلة إلى "سان دييغو"؟

461
00:28:51,170 --> 00:28:52,220
...في الأول

462
00:28:53,106 --> 00:28:55,233
لن تبقى تتمايل

463
00:28:55,308 --> 00:28:56,673
هذا ما تـظنه

464
00:28:58,444 --> 00:29:01,572
- ...ثانياً
- كل ولاية لديها قوانين وعمليات تفتيش

465
00:29:01,648 --> 00:29:04,378
وهذا يعني بأن وظيفتي ستكون على المحك

466
00:29:04,984 --> 00:29:09,717
إذا طردت الأن سأحصل 13500 دولار
و إذا وصلت لوقت تقاعدي أحصل على 28 ألف دولار

467
00:29:09,789 --> 00:29:12,849
...ومع ذلك, نحسب أيضاً, لنرى

468
00:29:12,926 --> 00:29:16,657
كانساس, كولورادو, نيفادا
...و هذه ستكون

469
00:29:16,863 --> 00:29:18,296
الفان وستمائة دولار؟

470
00:29:19,866 --> 00:29:22,426
والأن لديك ثلاثون ثانية يا صديقي

471
00:29:22,502 --> 00:29:23,799
...وسوف نتحرك

472
00:29:24,137 --> 00:29:25,900
معه أو بدونه

473
00:29:26,339 --> 00:29:28,364
- إنها أنثى
- لا يهمني جنسها

474
00:29:28,441 --> 00:29:30,375
لا تجعلني لا أمانع أبدًا

475
00:29:30,443 --> 00:29:32,206
لدي 600دولار كاش

476
00:29:32,579 --> 00:29:33,705
إلى "سان دييغو"؟

477
00:29:33,913 --> 00:29:36,313
مع فيلة واضح لا يمكن السيطرة عليها؟

478
00:29:36,382 --> 00:29:39,317
لماذا لم تتعلم كيف تتعامل معها
قبل القيام بهذه الرحلة؟

479
00:29:39,385 --> 00:29:41,182
و ماذا إلى مدينة "كانساس"؟

480
00:29:41,988 --> 00:29:44,081
لا أعلم

481
00:29:45,758 --> 00:29:46,816
حسناً

482
00:29:46,893 --> 00:29:48,633
حسناً, أركبوا أيها المحتالون الأن

483
00:29:48,661 --> 00:29:51,027
- لن أذهب, سأتي بالطائرة
- كلا

484
00:29:52,298 --> 00:29:54,766
...الفيلة من غير مراقف

485
00:29:54,934 --> 00:29:56,765
تتضاعف المخاطر

486
00:30:01,574 --> 00:30:04,441
- سأركب معاها في المقطورة
- ظننت ذلك

487
00:30:08,681 --> 00:30:10,672
يبدو أنها تعجبك

488
00:30:12,485 --> 00:30:15,613
أبقي ذلك الباب مغلق

489
00:30:16,422 --> 00:30:19,687
إذا رأئكم أحدً ما
فسوف تغادرون مشياً

490
00:30:29,836 --> 00:30:31,098
أنا أكرهك

491
00:30:41,280 --> 00:30:43,680
هذه دعابة مضحكة يا أبي

492
00:30:49,422 --> 00:30:51,151
هل تظني بأن الأمر مضحك؟

493
00:31:18,985 --> 00:31:20,282
أختبئي بسرعة

494
00:31:33,332 --> 00:31:34,856
"نحن بالقرب من "سانت لويس

495
00:31:34,934 --> 00:31:36,868
سنصل إلى "كانساس" في الصباح

496
00:31:37,870 --> 00:31:38,962
تفضل

497
00:31:44,911 --> 00:31:46,276
وجبة خفيفة لليل

498
00:31:46,479 --> 00:31:47,673
ستكلف 10دولار

499
00:31:50,516 --> 00:31:51,566
!كلا

500
00:31:56,556 --> 00:31:59,684
أعتقد بأنك تحتفظ ببعض المال لي

501
00:32:00,493 --> 00:32:02,552
ثم بدأت بالتأني

502
00:32:03,396 --> 00:32:05,728
- أنت ماذا؟
- لقد تعرفت عليك على الفور

503
00:32:05,798 --> 00:32:07,663
أنت القيت خطبة في الإتحاد

504
00:32:07,734 --> 00:32:11,602
لم أفكر قط العمل في الخطوط الحديدية
حتى سمعت حديثك

505
00:32:12,205 --> 00:32:14,105
!أنا فخور بك

506
00:32:31,124 --> 00:32:33,649
لا أعلم بأمرك, لكني سأخرج

507
00:32:36,262 --> 00:32:37,661
عذراً يا رفاق

508
00:32:37,730 --> 00:32:40,961
هل يمكنكم أخباري
أين توجد بالوعة كي أتنظف؟

509
00:32:47,106 --> 00:32:50,564
- (أقترب يا أبن (كيربي
- !يا إلهي

510
00:32:50,810 --> 00:32:52,300
أقترب

511
00:32:59,786 --> 00:33:01,151
مرحباً

512
00:33:01,587 --> 00:33:04,055
كيف حالكٍ؟

513
00:33:04,123 --> 00:33:06,387
كيف حالكٍ (فيرا)؟

514
00:33:06,459 --> 00:33:10,054
يا إلهي, من الرائع رؤيتكٍ

515
00:33:11,998 --> 00:33:13,090
تفضلي

516
00:33:13,666 --> 00:33:14,860
فتاة مطيعة

517
00:33:16,002 --> 00:33:17,435
هكذا يعاملونك

518
00:33:17,436 --> 00:33:20,272
هذه هي الطريقة التي يحيون بها الناس
كيف يحيون بعضهم البعض

519
00:33:20,273 --> 00:33:21,865
يتنشقون بعضهم البعض

520
00:33:21,941 --> 00:33:23,670
لا تقلق رغم ذلك ، سأصافحك

521
00:33:25,645 --> 00:33:28,478
(لم أميز بأنك أبن (كيربي

522
00:33:28,548 --> 00:33:32,006
ماعدا أن (كيربي) دائماً يفتخر بنفسه
من ناحية الأناقة

523
00:33:35,123 --> 00:33:37,889
(سأصل إلى "موديستو" يا و(التر

524
00:33:37,890 --> 00:33:41,849
من الأفضل أن تصل
أنا في مأزق هنا

525
00:33:41,928 --> 00:33:44,021
لدي ثلاثة أيام و سأدبر الأمر

526
00:33:44,096 --> 00:33:45,222
لكن أحتاج إلى المال

527
00:33:45,298 --> 00:33:47,289
- ومن لا يحتاج إلى المال؟
- أكثر من قبل

528
00:33:47,366 --> 00:33:49,716
"لا تدر ظهرك على "نيو أورليانز
!نحن بحاجة لذلك

529
00:33:49,769 --> 00:33:51,737
(جاك)
!(هذه زوجتي (لولونا

530
00:33:52,371 --> 00:33:55,738
ملابسك في الغسالة
فعلت كل ما بوسعي من أجل البدلة

531
00:33:56,375 --> 00:33:58,468
لما لا تجلس هنا على الأريكة

532
00:33:59,412 --> 00:34:01,573
لن تتأثر بذلك

533
00:34:04,450 --> 00:34:06,782
إنه دقيق مثل والدته

534
00:34:07,153 --> 00:34:08,203
تبدو منهك

535
00:34:08,754 --> 00:34:11,348
لما لا تمكث معنا لبضعة أيام؟

536
00:34:11,924 --> 00:34:13,050
علي أن أذهب

537
00:34:13,125 --> 00:34:15,719
لا أريدك أن تفكر
بأن كل ما نأكله هو السندويشات

538
00:34:15,795 --> 00:34:18,263
كل ما تقدمينه رائع

539
00:34:18,331 --> 00:34:23,291
وهذا يأتي من رجل أكل النار
شيء نادر ما تراه

540
00:34:23,469 --> 00:34:25,960
وضعت ملعقة على أنفي
...و شوكة بهذه الجهة

541
00:34:26,038 --> 00:34:29,735
- ...والأن, جيوبي الأنفية
- فيرنون). انه لا يريد أن سماع ذلك)

542
00:34:31,711 --> 00:34:35,408
- إنه يريد أن يعرف عن والده
- (أريد أن أعرف كيف أتعامل مع (فيرا

543
00:34:35,481 --> 00:34:36,880
هاهو

544
00:34:38,451 --> 00:34:39,941
...كانت قديمة

545
00:34:40,219 --> 00:34:41,846
لذا قمت بتفصيلها

546
00:34:41,921 --> 00:34:44,185
لو سمحت لها, لقامت بفصلي

547
00:34:45,057 --> 00:34:46,115
هاهو والدي

548
00:34:47,293 --> 00:34:49,659
تحت السيدة السمينة تماماً
و الدب الراقص

549
00:34:49,729 --> 00:34:52,027
لم تكن (فيرا) مع والدك عندما قابل والدتك

550
00:34:52,098 --> 00:34:54,225
"في مدينة ما بولاية "نيويورك

551
00:34:55,201 --> 00:34:57,499
"أجل, "بروكبورت
كانت في الكلية

552
00:34:59,772 --> 00:35:02,536
أتعلمون, لقد أخبرتي بهذه القصة
بأنه أنقذ حياة الطفل

553
00:35:02,742 --> 00:35:04,733
كان رجل إطفاء بالتمثيل

554
00:35:04,810 --> 00:35:08,644
كما تعرف, شاحنة إطفاء, مهرجون بكل مكان
كانوا يرمون هذه الدمى الصغيرة

555
00:35:08,714 --> 00:35:11,308
والدتك كانت تسافر معنا
تتولى أمر التذاكر

556
00:35:11,384 --> 00:35:14,319
- يبدو أنها كانت ستصبح واحدة منا
- ثم ولدت بك

557
00:35:14,387 --> 00:35:16,355
ثم رحلت وأخذتك معها

558
00:35:16,756 --> 00:35:18,883
...كيربي) رحلنا عنا عدة سنوات)

559
00:35:18,958 --> 00:35:21,483
(ثم عاد ومعه (فيرا

560
00:35:23,362 --> 00:35:26,388
التمثيل كان ما يجعل والدك ينطلق

561
00:35:26,465 --> 00:35:28,797
والدك و (فيرا) كانو شيء عظيم

562
00:35:29,135 --> 00:35:32,468
أعني, لقد دربها بنفسه
ولا أعلم كيف فعل ذلك

563
00:35:32,905 --> 00:35:35,237
مرحباً يا سيدي
شكرأً جزيلاً

564
00:35:35,308 --> 00:35:37,139
- شكرأً جزيلاً
- (فيرنون)

565
00:35:37,209 --> 00:35:40,269
- ماذا؟
- لا تؤثر على الأطفال

566
00:35:40,579 --> 00:35:42,103
هل تريد رؤية قصاصات كتابي؟

567
00:35:42,181 --> 00:35:43,978
كلا, شكراً لك

568
00:35:48,554 --> 00:35:49,604
هاهو

569
00:35:49,889 --> 00:35:53,985
- مالذي يحمله؟
- لحك الظهر, أنها تستجيب لذلك

570
00:35:54,060 --> 00:35:56,119
حقا؟
لدي ذلك الشي في الصندوق

571
00:35:56,195 --> 00:35:59,858
أرها ذلك وسوف تتبعك
إذا أظهرت لها ما تشعر

572
00:36:00,032 --> 00:36:01,294
ماهذا؟

573
00:36:01,634 --> 00:36:03,727
هذه الخدعة التي جعلت (فيرا) مشهورة

574
00:36:03,803 --> 00:36:06,101
كانت تدفع العربة لوحدها

575
00:36:06,172 --> 00:36:07,571
كانت دائما تقود العروض

576
00:36:07,640 --> 00:36:10,302
كانت الفيلة الوحيدة
التي تمشي على رجليها الخلفية

577
00:36:10,376 --> 00:36:13,140
حسناً, على الذهاب فعلاً
ذلك كان رائعاً

578
00:36:14,714 --> 00:36:16,978
لقد نسيت بأن الصورة موجودة

579
00:36:17,049 --> 00:36:20,314
لولونا) كانت مخطوبة من والدك)
قبل أن تأتي والدتك

580
00:36:21,153 --> 00:36:24,589
لا تقلق, كنت سألد بك بدون الوشوم

581
00:36:26,092 --> 00:36:27,559
لم أكن أفكر بذلك

582
00:36:28,561 --> 00:36:29,858
يمكنها القيام بالتحية

583
00:36:35,434 --> 00:36:36,958
إنها تعرف كيف تقفز

584
00:36:41,007 --> 00:36:42,304
ما رأيك بذلك؟

585
00:36:42,375 --> 00:36:43,603
إنها تقفز أفضل مني

586
00:36:43,676 --> 00:36:45,007
أنحني

587
00:36:48,914 --> 00:36:52,179
حسناً, ماذا عن الأمور الصعبة
مثال, توقفي. تحركي

588
00:36:52,485 --> 00:36:54,385
بهذه البساطة

589
00:36:54,653 --> 00:36:55,703
إذهبي

590
00:37:01,761 --> 00:37:02,887
توقفي

591
00:37:04,663 --> 00:37:06,460
إنها ثروة

592
00:37:06,599 --> 00:37:08,260
(عليك أن تجرب يا (جاك

593
00:37:11,904 --> 00:37:13,804
تفضل, هيا

594
00:37:15,341 --> 00:37:16,569
حسناً

595
00:37:17,176 --> 00:37:18,226
إذهبي

596
00:37:24,183 --> 00:37:26,947
إتها تعبث معي الأن
حسناً, لنجرب مرة أخرى

597
00:37:27,053 --> 00:37:28,384
إذهبي

598
00:37:28,921 --> 00:37:29,971
كلا

599
00:37:30,589 --> 00:37:32,318
توقفي

600
00:37:32,825 --> 00:37:34,156
كلا, ليس ذلك

601
00:37:34,360 --> 00:37:36,328
تحتاجون أن تتعودو علي بعضكم

602
00:37:36,395 --> 00:37:39,159
عندما تشعر بما تريده فسوف تنفذه

603
00:37:40,166 --> 00:37:43,067
و ماذا عن الخدعة المشهورة
التي فعلتها مع والدي؟

604
00:37:43,135 --> 00:37:45,433
لن تفعل ذلك لأي شخص
ما عدا والدك فقط

605
00:37:48,074 --> 00:37:50,008
سأجرب ذلك

606
00:37:54,246 --> 00:37:56,441
أعتقد تلك الخدعة رحلت
منذ وفاة والدك

607
00:37:57,116 --> 00:37:59,949
ما الذي ستفعله؟
هل ستقوم بالأستعراضات معها؟

608
00:38:00,019 --> 00:38:02,214
كلا, سوف أطلق صراحها

609
00:38:02,488 --> 00:38:03,818
- تطلق صراحها؟
- !يا للهول

610
00:38:03,819 --> 00:38:07,258
"هناك امرأة في حديقة الحيوان "بسان دييغو
..."تقوم بنقل الأفيال إلى "سريلانكا

611
00:38:07,259 --> 00:38:10,057
سريلانكا"؟"
ومن تعرف هناك؟

612
00:38:10,129 --> 00:38:11,892
عليها العيش في الغابات الممطرة

613
00:38:11,964 --> 00:38:14,398
الغابات الممطرة؟
هذا معنى أخر لكلمة الأدغال

614
00:38:14,467 --> 00:38:16,594
و سأحصل على ثلاثون ألف دولار

615
00:38:16,669 --> 00:38:20,366
"أعرف مكان مجهز في "هوليوود
...سيعطيك أكثر من ذلك المبلع

616
00:38:20,973 --> 00:38:22,440
سيجعلون من (فيرا) نجمة

617
00:38:22,508 --> 00:38:24,100
سأخبرك بما سنفعله

618
00:38:24,176 --> 00:38:26,644
تحتاج أن تقدر والدك مرة أخرى

619
00:38:26,712 --> 00:38:28,805
سأقود لهناك في الشاحنة

620
00:38:28,881 --> 00:38:31,076
- (أسمع يا (فيرنون
- لا أريد سماع شيء

621
00:38:31,150 --> 00:38:32,742
علي الذهاب لتغيير ملابسي

622
00:38:50,536 --> 00:38:52,868
هذه هي الحياة اليس كذلك؟

623
00:38:53,205 --> 00:38:55,969
سنتوقف بمكان ما
لنقوم بالعرض

624
00:38:56,108 --> 00:38:59,942
وكما يقول والدك دوماً
"إذا لم تكن على الطريق, فأنت لن تفعل شياً"

625
00:39:02,481 --> 00:39:05,851
"وماذا عن هؤلاء الأشخاص في "لوس أنجلوس
هل تعتقد بأن نتصل بهم أولاً؟

626
00:39:05,885 --> 00:39:10,185
عليك الأتفاق مع هؤلاء الأشخاص وجهاً لوجه
أو سيقومون بخداعك

627
00:39:10,256 --> 00:39:11,553
مثل المغفل

628
00:39:11,624 --> 00:39:13,114
سأقوم بالتفاوض معهم

629
00:39:13,359 --> 00:39:16,795
في مرة قمت بالمقايضة
...بأسد أعمى

630
00:39:16,862 --> 00:39:18,591
...بشاحنة مسطحة

631
00:39:18,731 --> 00:39:21,461
عشرة دجاجات راقصة, وترامبولين

632
00:39:23,702 --> 00:39:25,226
ما كان ذلك الصوت؟

633
00:39:26,272 --> 00:39:29,969
تم القبض على الدب
بسبب الدخول الأجباري

634
00:39:30,042 --> 00:39:32,408
لم يكن دب قطبي بالفعل

635
00:39:32,478 --> 00:39:37,279
الذي فعلناه هو أنه قمنا بتبييض الدب؟

636
00:39:44,924 --> 00:39:46,653
هل نحن نحترق؟

637
00:40:10,983 --> 00:40:14,043
أخر مرة غادرت بها
أبتعدت أكثر من 3 أميال

638
00:40:14,653 --> 00:40:16,917
(لنعد بك إلى المزرعة يا (فيرنون

639
00:40:20,926 --> 00:40:25,196
لقد قمت الأتصال بمدينة بولك
...(ياعزيزي (جاك

640
00:40:25,197 --> 00:40:28,291
تبعد 8 أميال
وهناك ساحة لتأجير الشاحنات

641
00:40:28,367 --> 00:40:31,598
- تمنيت أن نوصلك معنا
- (شكراً على كل شيء (لولونا

642
00:40:33,138 --> 00:40:35,436
هل يمكن أعطائي الأسم وحسب

643
00:40:35,507 --> 00:40:37,236
أجل

644
00:40:38,911 --> 00:40:40,708
لا ترسلها للأدغال

645
00:40:41,013 --> 00:40:43,504
إنها لا تتفق مع القردة

646
00:40:43,782 --> 00:40:45,079
ومن يتفق؟

647
00:40:45,150 --> 00:40:47,675
...وشيء أخر يقوله والدك دوماً

648
00:40:48,020 --> 00:40:51,319
...كل مكان تذهب إليه, وكل سير عمل

649
00:40:51,657 --> 00:40:53,420
هناك نوعان من الأشخاص

650
00:40:53,492 --> 00:40:55,392
"هنك المرفهين و الساذجين"

651
00:40:55,794 --> 00:40:57,921
لا تكن من الساذجين يابني

652
00:40:57,997 --> 00:40:59,794
لا تعش مثل حياتهم

653
00:41:10,809 --> 00:41:12,140
هل تردين الذهب للنزهة؟

654
00:41:12,311 --> 00:41:16,680
لدي عرض قادم خلال 3 أيام

655
00:41:16,749 --> 00:41:19,684
كيف سأتمكن الوصول إليه؟
ما هي الحيلة الأن؟

656
00:41:23,088 --> 00:41:25,386
من الأفضل أن تساوين الكثير من المال

657
00:41:25,591 --> 00:41:28,151
تلك ألفان مضمونة

658
00:41:28,227 --> 00:41:31,663
علي الأتصال بـ(والتر) وأختلق الأعذار
أكره ذلك

659
00:41:33,532 --> 00:41:35,261
ربما إنكٍ محقة

660
00:41:35,968 --> 00:41:38,198
والتر) ياله من ساذج)

661
00:41:42,041 --> 00:41:43,091
إبقي هنا يا فتاة

662
00:41:44,076 --> 00:41:47,045
لا تخيفي الناس توقفي

663
00:41:47,246 --> 00:41:50,044
لا تخيفي الناس هيا توقفي

664
00:41:52,985 --> 00:41:55,146
أحتاج إلى شاحنة, بسرعة

665
00:41:56,355 --> 00:41:58,380
تحتاج لبطاقة أئتمان أكبر

666
00:41:59,958 --> 00:42:01,008
توقفي

667
00:42:01,727 --> 00:42:03,786
هذه تعني أن تتوقفي

668
00:42:03,862 --> 00:42:05,386
و رخصة قيادة شاحنة

669
00:42:05,464 --> 00:42:08,194
هذه ما يأخذه الخاطفون
هذه هي الطريقة التي يعملون بها

670
00:42:08,267 --> 00:42:09,859
بدون رخصة لن تحصل على الشاحنة

671
00:42:09,935 --> 00:42:14,065
"هل تعتقد أنني سأذهب عبر "كانساس
سيرا على الأقدام مع فيل؟

672
00:42:14,540 --> 00:42:17,304
!لقد سرقوا شاحنتي يا أخي

673
00:42:20,679 --> 00:42:23,580
...وسوف أخذ

674
00:42:24,016 --> 00:42:25,313
هذه

675
00:42:25,951 --> 00:42:27,680
أريد المزيد

676
00:42:27,820 --> 00:42:29,549
هل هذه رائعة؟

677
00:42:30,022 --> 00:42:32,047
- لا
- هذه جيدة

678
00:42:32,524 --> 00:42:33,752
كلا

679
00:42:33,859 --> 00:42:34,917
مارأيك بشاحنة صغيرة

680
00:42:34,993 --> 00:42:37,723
أعتقد بأنها صغيرة جداً, ألاتظن ذلك؟

681
00:42:38,364 --> 00:42:40,298
لدي واحدة هنا ستعجبك

682
00:42:40,366 --> 00:42:43,164
أليست هذه شاحنة هنا؟

683
00:42:44,069 --> 00:42:45,798
هذه بها كرسي متحرك

684
00:42:47,072 --> 00:42:49,404
!تعاملت مع مثلها من قبل

685
00:42:51,777 --> 00:42:53,267
سأخذها

686
00:44:17,763 --> 00:44:19,025
!هيا

687
00:45:02,808 --> 00:45:05,242
تعلم كيف تقود أيها اللعين

688
00:45:10,883 --> 00:45:12,612
لا يمكنني قيادة هذه

689
00:45:23,929 --> 00:45:24,979
!النجدة

690
00:45:25,197 --> 00:45:27,222
بدل على الوضع الخفيف

691
00:45:27,299 --> 00:45:28,698
مثلك أيضاً

692
00:45:36,708 --> 00:45:39,575
هذه تعني تبدل التعشيق أيها الذكي

693
00:45:42,314 --> 00:45:43,838
شكراً

694
00:45:55,093 --> 00:45:58,494
هناك زر لرفع المقعد
يسار تحت المقعد تماماً

695
00:45:58,564 --> 00:46:00,395
لا تلمس الزر السحري وحسب

696
00:46:00,465 --> 00:46:02,296
شكراً مرة أخرى

697
00:46:04,403 --> 00:46:05,893
وماهو الزر السحري؟

698
00:46:57,255 --> 00:47:00,986
!أنا أسف على كل شيء فعلته

699
00:47:01,059 --> 00:47:02,109
أنا أسف

700
00:47:02,160 --> 00:47:04,287
!أنقذوني

701
00:47:24,683 --> 00:47:25,877
!تأجير رائع

702
00:47:45,904 --> 00:47:47,929
كم من الوقت تعتقد بانها ستاخذ؟

703
00:47:50,108 --> 00:47:53,100
...لا أعلم ماذا فعلت بناقل الحركة لكن

704
00:47:53,178 --> 00:47:55,544
لذا لن تتحرك هذه الشاحنة
...لأسابيع قليلة

705
00:47:55,614 --> 00:47:58,082
والأن, أن تعلم كيف تقود شاحنة؟

706
00:48:01,086 --> 00:48:03,782
لنذهب يا (فيرا) ونجد شاحنة لأنفسنا

707
00:48:07,392 --> 00:48:08,586
...يا سيد

708
00:48:08,894 --> 00:48:10,725
لقد أنحت هذه أيضأً

709
00:48:16,101 --> 00:48:19,867
الموهبة الطبيعية؟
نعم, هل يمكنني التحدث مع (تيري بونورا) من فضلك؟

710
00:48:21,707 --> 00:48:23,470
حسناً
ومتى سيعود (تيري)؟

711
00:48:23,675 --> 00:48:25,973
علي إلقاء خطاب خلال ثلاثة أيام

712
00:48:26,678 --> 00:48:28,009
هل ستتجه غرباً

713
00:48:28,413 --> 00:48:29,539
شرق

714
00:48:29,748 --> 00:48:31,545
لدي فيل متدرب بعناية

715
00:48:31,616 --> 00:48:33,846
...لدي عدد من العروض الجذابة لها

716
00:48:33,919 --> 00:48:36,786
...لكن أردت أن أعطيكم فرصة
هل ستتجه غرباً؟

717
00:48:37,155 --> 00:48:38,452
هل هذه الفيل لك؟

718
00:48:39,124 --> 00:48:40,386
نعم, على أرجلنا

719
00:48:40,759 --> 00:48:42,420
هل أغلقت الهاتف للتو؟

720
00:48:44,029 --> 00:48:47,157
- هل يمكنك حمل المزيد من الشحنات
- هل تخاف من الفئران؟

721
00:48:47,799 --> 00:48:49,266
هل تنقل معك الفئران؟

722
00:48:53,338 --> 00:48:55,363
(أقتلي يا (فيرا

723
00:48:58,944 --> 00:49:00,969
- (مو)
- أجل

724
00:49:01,046 --> 00:49:02,096
(جاك كوركوران)

725
00:49:02,147 --> 00:49:04,911
حصلت على عرض أفضل من أجل الفيل

726
00:49:04,983 --> 00:49:08,475
- حقاً! من أين؟
- تيري بونورا) للمواهب الطبيعية)

727
00:49:08,553 --> 00:49:10,680
(علمت بأنك ستتصل (تيري

728
00:49:10,756 --> 00:49:13,850
- هل هو (تيري) نفسه الذي تقصدين؟
- (لا تمزح معي يا (جاك

729
00:49:13,925 --> 00:49:14,975
...أفعل الأمر الصحيح

730
00:49:14,993 --> 00:49:18,451
"و أحضر الفيل إلى مطار "سان دييغو
ليوم الثلاثاء في الثامنة

731
00:49:18,530 --> 00:49:21,624
هذا ليس مجرد فيل وحسب
...إنما مدربة بعناية

732
00:49:21,700 --> 00:49:23,531
بارعة و ومحترفة

733
00:49:23,668 --> 00:49:25,966
لا يهمني حتى إذا كانت تلعب البينجو

734
00:49:26,037 --> 00:49:28,437
صحية وقابلة للخصوبة
هذا كل ما أريده

735
00:49:30,976 --> 00:49:33,001
أنا أواجه ليلة صعبة

736
00:49:34,112 --> 00:49:36,205
أخبرتك بأن تقتلي

737
00:49:42,120 --> 00:49:44,520
مرحباً يا عزيزتي
"أنا بولاية "كانساس

738
00:49:45,891 --> 00:49:50,225
(هل يمكنك الأتصال بـ(والتر
وأخباره بأني لن اتمكن الوصل لـموديستو؟

739
00:49:53,665 --> 00:49:55,394
أعلم ذلك

740
00:49:55,834 --> 00:49:59,861
سأقوم بالطبع للموعدين الأخيرين
"وخاصة "نيو اورليانز

741
00:50:00,772 --> 00:50:02,103
بالطبع, إشتقتلك لكٍ

742
00:50:10,682 --> 00:50:12,047
أستتجه غرباً

743
00:50:13,151 --> 00:50:14,379
أحلام سعيدة

744
00:50:14,753 --> 00:50:16,277
حسناً, إلى اللقاء

745
00:50:21,660 --> 00:50:23,594
- (أعطني (تيري بونورا
- وصلت إليها

746
00:50:23,662 --> 00:50:25,186
من المتصل؟

747
00:50:25,497 --> 00:50:27,226
- تيري)؟)
- لحظة

748
00:50:27,299 --> 00:50:29,392
فحذيكٍ لونها عاجي نوع ما

749
00:50:30,368 --> 00:50:33,201
لكن تأكد بأن تفعلها للأعلى تماماً

750
00:50:33,271 --> 00:50:35,398
تذكر ماذا حصل بالمرة السابقة

751
00:50:35,574 --> 00:50:36,666
متأسفة على ذلك

752
00:50:37,042 --> 00:50:38,304
...كنت

753
00:50:38,443 --> 00:50:39,740
...أتوقع رجلاً

754
00:50:39,811 --> 00:50:41,244
وهل فتنت بالفعل؟

755
00:50:42,214 --> 00:50:44,384
- (أدعى (جاك كوركوران
- هل أنت من برج الحمل؟

756
00:50:44,482 --> 00:50:46,643
- من برج الحوت
- الحوت؟

757
00:50:47,052 --> 00:50:48,747
تبدو صارماً

758
00:50:50,455 --> 00:50:53,015
...لدي فيلة كبيرة نوع ماً

759
00:50:53,225 --> 00:50:55,193
لا يمكن لأي رجل قول ذلك

760
00:50:56,061 --> 00:50:59,519
...وهي موهبة ومدربة جيداً

761
00:50:59,798 --> 00:51:03,461
و (مو) من حديقة الحيوان بسان دييغو
"ترغب في إصطحابها إلى "سريلانكا

762
00:51:03,535 --> 00:51:06,732
وذلك لأنها لم تجد شخص ما يذهب معها

763
00:51:07,272 --> 00:51:08,534
هل يمكنك الأتصال لاحقاً؟

764
00:51:08,874 --> 00:51:12,435
بالطبع, لكن ماهو المبلغ الذي نتحدث عنه؟

765
00:51:12,510 --> 00:51:14,569
مو) عرضت علي ثلاثون ألف)

766
00:51:14,880 --> 00:51:17,678
حسناً, يمكنني دفع 40 على الأقل

767
00:51:18,283 --> 00:51:20,342
هل أنت متأكد بأنك
لست من برج الحمل؟

768
00:51:20,518 --> 00:51:22,076
حسناً أن بين الأثنين

769
00:51:22,153 --> 00:51:25,520
بين الأثنين
وأنت متواضع جدًا في الأعتراف بذلك

770
00:51:26,057 --> 00:51:28,651
هذا لطيف جداً
أتصل بي أتفقنا؟

771
00:51:29,060 --> 00:51:30,322
- أتفقنا
- لا تنسى ذلك

772
00:51:30,395 --> 00:51:32,158
- أراكٍ قريبا
- حسناً

773
00:51:34,466 --> 00:51:35,626
لابد بأني وقعت في الحب

774
00:51:35,767 --> 00:51:37,894
لقد كذبت للتو عن برجي

775
00:51:40,038 --> 00:51:41,938
كيف سنصل إلى "كاليفورنيا"؟

776
00:51:43,675 --> 00:51:46,803
حسناُ
أريدكٍ أن تنتظري هنا

777
00:52:15,239 --> 00:52:16,467
قهوة

778
00:52:17,175 --> 00:52:18,938
و بيض مخفق

779
00:52:19,210 --> 00:52:21,371
لحم مقدد, سجق او لحم الخنزير

780
00:52:22,280 --> 00:52:23,508
!سجق

781
00:52:27,585 --> 00:52:30,452
- أتعلم ماذا طلبت للتو؟
- "بوب هوب"

782
00:52:30,655 --> 00:52:32,282
!مخلفات الحكومة

783
00:52:33,024 --> 00:52:34,355
برنامج الغداء المدرسي

784
00:52:34,356 --> 00:52:36,326
الأطفال لا يتناولون ذلك الغذاء المجاني

785
00:52:36,327 --> 00:52:39,524
بعض مخلفات الحكومة

786
00:52:39,597 --> 00:52:41,531
وضعت بأكوام في علب

787
00:52:41,599 --> 00:52:43,897
...و وضع المزراعين أوساخ الخنازير بها

788
00:52:43,968 --> 00:52:47,426
ومع كل المضادات الحيوية المعروفة للإنسان

789
00:52:47,638 --> 00:52:51,005
لأن الجمعية الطبية الأمريكية تعلم بذلك أيضاً

790
00:52:51,006 --> 00:52:53,844
هل تعتقد أنهم يريدوننا بصحة جيدة؟
من الأفضل أن تفكر مرة أخرى

791
00:52:53,845 --> 00:52:56,109
- هلاً ساعدتني؟
- كلا لا يريدون ذلك

792
00:52:56,347 --> 00:52:58,281
يطحنون هذه الأشياء ويسمونها باللحوم

793
00:52:58,349 --> 00:53:00,249
هل رأيت ذكر الخنزير؟

794
00:53:00,318 --> 00:53:02,445
يشابه المفتاح اللولبي

795
00:53:02,520 --> 00:53:04,112
مثل ذلك تماماً

796
00:53:04,188 --> 00:53:08,215
وهذا بالضبط ما يحاولو القيام به
في كل مرة تأكل لحم الخنزير

797
00:53:09,527 --> 00:53:10,755
هذه حقيقة

798
00:53:14,465 --> 00:53:17,525
وفي أي لحظة الأن سيرن هذا الهاتف

799
00:53:17,735 --> 00:53:21,227
سأذهب للمدينة
وسأنقل حملة من دبابيس البولينج

800
00:53:21,305 --> 00:53:23,569
"و أتجه غربًا مباشرةً إلى "كاليفورنيا

801
00:53:23,641 --> 00:53:26,633
لم نتقابل من قبل
(أدعى (تيب

802
00:53:28,746 --> 00:53:29,906
!(تيب)

803
00:53:30,214 --> 00:53:34,173
أدعوني بذلك, لأنك ستكون معي
وستحصل على معلومات بالمجان كما ترى

804
00:53:35,620 --> 00:53:38,020
القهوة مرة أخرى يا عزيزتي

805
00:53:43,361 --> 00:53:46,626
هل تعلم كم سيبقى الخنزير
في جسمك إذا أكلته؟

806
00:53:47,064 --> 00:53:48,326
سأعود فورأ

807
00:53:48,399 --> 00:53:51,891
من 12 إلى 16 سنة

808
00:53:54,205 --> 00:53:56,730
بربك, لاتأكل هذه الأشياء

809
00:53:56,807 --> 00:53:58,206
لا تفعل ذلك

810
00:53:59,610 --> 00:54:01,237
ماذا تعتقد يوجد بالأكل؟

811
00:54:01,312 --> 00:54:04,304
تعتقد بأنه توت أسود أليس كذلك؟

812
00:54:05,316 --> 00:54:07,011
!تيب) يتحدث)

813
00:54:07,318 --> 00:54:11,482
بما يخص حمولة الدبابيس
توجب علينا إلغاؤها

814
00:54:11,555 --> 00:54:12,605
نلغي ذلك؟

815
00:54:13,257 --> 00:54:15,248
- النمل الأبيض
- النمل الأبيض؟

816
00:54:16,627 --> 00:54:18,322
هذا هراء

817
00:54:18,396 --> 00:54:19,761
أعلم من وراى ذلك الأمر

818
00:54:19,830 --> 00:54:23,095
رفاقهم يريدون عمولة لنقل الشحنات

819
00:54:23,301 --> 00:54:24,461
ألو؟

820
00:54:29,273 --> 00:54:31,036
!و الأن حطموا هاتفي

821
00:54:31,475 --> 00:54:33,670
حطموا هاتفي و ألغوا شحنتي

822
00:54:33,744 --> 00:54:36,577
!اللعنة
كيف من المفترض أن ينجو الرجل؟

823
00:54:37,682 --> 00:54:40,549
!اللعنة
أنا لا أصدق هذا

824
00:54:40,618 --> 00:54:42,984
و الأن سأقود خالي الوفاض
"إلى "كاليفورنيا

825
00:54:44,088 --> 00:54:45,487
!ربما أستطيع مساعدتك

826
00:54:47,258 --> 00:54:50,159
والفئران بالطبع تركض وحسب
...مثل الخنازير حول المكان

827
00:54:50,227 --> 00:54:52,923
و الناس تأخذهم مباشرة الى الطاحونة

828
00:54:52,997 --> 00:54:55,261
الفئران والفضلات, كما تعلم

829
00:54:55,433 --> 00:54:57,264
هذا كله لحم بالنسبة لهم

830
00:54:57,335 --> 00:54:59,428
وباقي الأعضاء أطلقوا عليها بأسم همبرغر

831
00:54:59,503 --> 00:55:02,336
هذا ماتقوم به الحكومة, أليس كذلك

832
00:55:02,540 --> 00:55:06,874
لذا, هل الفيلة نظيفة؟
كما تعلم بأنها تكل في وسط الوحل وما شابه

833
00:55:08,713 --> 00:55:09,763
إنها نظيفة

834
00:55:10,281 --> 00:55:11,339
!أنثى

835
00:55:19,323 --> 00:55:20,373
...أقصد

836
00:55:20,658 --> 00:55:22,922
كيفً يفعلونها؟
أتعرف ما أقصد؟

837
00:55:23,060 --> 00:55:26,223
...لا يمكنني تخيل شيء من هذا القبيل

838
00:55:26,297 --> 00:55:29,664
بأنها تستلقي على ظهرها
...ويأتي فيل يزن أربعة أطنان فوقها

839
00:55:29,734 --> 00:55:33,932
وهي مستلقية على ظهرها وتقول
!أعطني إياه

840
00:55:40,311 --> 00:55:43,678
وهذه أوزان كبيرة تتدحرج مع بعضها
هل تعرف مالذي أتحدث عنه؟

841
00:55:43,748 --> 00:55:46,979
أتعرف مالذي أقصده؟
بريك يارجل, هذا شيء أخر

842
00:55:47,051 --> 00:55:50,612
وربما هذا مشهد غريب لرؤيته
ومن الصعب تخيله في عقلك

843
00:55:50,688 --> 00:55:54,385
- لا أعلم كيف يفعلون ذلك
- سمعت ذلك, ولم أرى أيضاً

844
00:55:57,028 --> 00:55:58,393
سأخبرك ماذا

845
00:56:02,700 --> 00:56:04,429
جبال الروكي

846
00:56:04,502 --> 00:56:06,362
حيث مياة الينابيع النقية, أليس كذلك؟

847
00:56:07,371 --> 00:56:09,134
بحقك يا رجل

848
00:56:09,206 --> 00:56:11,731
الحكومة لا تريد أن تكون الأشياء نظيفة

849
00:56:12,209 --> 00:56:15,975
(سأذهب للخلف لبعض الوقت مع (فيرا

850
00:56:16,947 --> 00:56:18,039
إنها وحيدة

851
00:56:19,917 --> 00:56:24,081
أنا وأنت في الكبينة وعلى الطريق يا صديقي

852
00:56:26,624 --> 00:56:28,421
هل تنام أبداً يا (تيب)؟

853
00:56:28,526 --> 00:56:30,357
نعم, لقد نمت الأسبوع الماضي

854
00:56:58,556 --> 00:57:00,217
في قمة الفجوة

855
00:57:01,692 --> 00:57:04,252
هل سمح لكٍ والدك بالخروج
وإلقاء نظرة من قبل؟

856
00:57:05,696 --> 00:57:06,822
تيب تاكر), أجل)

857
00:57:07,064 --> 00:57:09,464
على هذا المعدل
سنكون في "لوس أنجلوس" ليلة الغد

858
00:57:11,936 --> 00:57:13,995
ربماً سأخرج مع (تيري) للعشاء

859
00:57:14,238 --> 00:57:17,298
بالطبع لم أقم بحمل شحنة الدبابيس
ماذا؟

860
00:57:17,374 --> 00:57:20,207
ربما سيكون لديها
فيل من أجلك

861
00:57:20,611 --> 00:57:21,737
هل هذا صحيح؟

862
00:57:23,848 --> 00:57:25,338
هكذا إذا؟

863
00:57:31,789 --> 00:57:33,086
لا تبدو حقيقية

864
00:57:36,594 --> 00:57:38,494
لم يكن عليك فعل ذلك معي

865
00:57:38,762 --> 00:57:42,493
(لم يكن عليك فعل ذلك مع (تيب تاكر

866
00:57:42,566 --> 00:57:44,158
تماشى مع الأمر
كان علي فعل ذلك

867
00:57:44,235 --> 00:57:47,693
أتماشى مع الأمر
لقد ألغيت شحنتي

868
00:57:47,771 --> 00:57:49,500
انظر, أنه النسر الأصلع

869
00:57:50,608 --> 00:57:52,235
...ليس هناك

870
00:57:57,515 --> 00:58:00,143
- (كان علي فعل ذلك يا (تيب
- ...كان عليك

871
00:58:03,754 --> 00:58:07,850
حسناً, أنا أبن المدينة
لاتعبث معي يا رجل

872
00:58:07,925 --> 00:58:10,223
!أنتبه, هيا

873
00:58:14,932 --> 00:58:15,982
!لحظة

874
00:58:16,000 --> 00:58:17,627
لنركب معا في الشاحنة

875
00:58:17,701 --> 00:58:20,499
نقود لمساقة 3000 قدم إلى الأسفل
ونفعلها هناك

876
00:58:20,571 --> 00:58:21,970
أفضل المكان هنا

877
00:58:33,317 --> 00:58:35,148
من المتحكم الأن؟

878
00:58:43,327 --> 00:58:47,127
السبب الوحيد جعلك تفعل ذلك
لأني لست محبوباً مع الأشخاص

879
00:58:47,531 --> 00:58:49,362
لا تجعلني أشعر بالسوء حول الأمر

880
00:59:00,544 --> 00:59:02,136
أبتعد عني

881
00:59:02,880 --> 00:59:04,609
أنت قمت بأختطافي

882
00:59:04,815 --> 00:59:06,976
وذلك الحيوان حاول قتلي

883
00:59:07,051 --> 00:59:10,851
وسوف أضعكم جميعاً خلف القضبان
في السجن الأصلاحي

884
00:59:10,921 --> 00:59:12,718
...هي لمحاولة القتل

885
00:59:12,790 --> 00:59:16,021
و أنت لأنك قاطع الطرق

886
00:59:16,093 --> 00:59:18,118
ما رأيك بذلك؟

887
00:59:20,864 --> 00:59:24,925
لاأحد يفعل ذلك بي
وينجو من فعلته, هل سمعتني؟

888
00:59:29,573 --> 00:59:32,474
سأعود, مع القانون

889
00:59:32,776 --> 00:59:34,971
مع القانون

890
00:59:35,145 --> 00:59:36,195
...حسناً

891
00:59:36,247 --> 00:59:38,238
من الأفضل أن نغير مسارنا

892
00:59:40,451 --> 00:59:43,113
والدي قام بوضع علامة للطريق الجنوبي

893
00:59:46,757 --> 00:59:48,224
...إما ذلك أو

894
00:59:49,460 --> 00:59:51,189
!نحصل على كرسي الأعدام

895
01:00:14,685 --> 01:00:18,143
حسناً, سأعرف أين ستكون هذه
إذا عدت إلى نفس الطريق

896
01:00:39,810 --> 01:00:42,973
حسناً, لدي بعض الأخبار الجيدة
وأخبار سيئة

897
01:00:43,814 --> 01:00:44,940
...الجيدة هي

898
01:00:45,849 --> 01:00:47,646
الطريق منحدر للأسفل

899
01:00:48,519 --> 01:00:49,781
...والأخبار سيئة هي

900
01:00:50,387 --> 01:00:51,911
سوف تحمليني

901
01:00:52,456 --> 01:00:53,616
حسناً

902
01:00:55,225 --> 01:00:56,275
لا تتحركي

903
01:00:59,596 --> 01:01:00,824
حسناً

904
01:01:04,034 --> 01:01:05,262
!حسناً

905
01:01:08,972 --> 01:01:11,304
حسناً ياعزيزتي, كيف أصعد؟

906
01:01:20,517 --> 01:01:21,745
هل ألمك ذلك؟

907
01:01:25,222 --> 01:01:26,272
...حسناً

908
01:01:28,225 --> 01:01:29,658
لنجرب هذا الأمر

909
01:01:30,394 --> 01:01:33,386
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

910
01:01:34,598 --> 01:01:36,088
أثبتي ياعزيزتي

911
01:01:36,266 --> 01:01:37,494
أثبتي

912
01:01:38,369 --> 01:01:39,631
هيا

913
01:01:40,437 --> 01:01:41,487
!يا إلهي

914
01:01:45,042 --> 01:01:46,407
!لا تدعيني أسقط

915
01:02:09,266 --> 01:02:10,631
أتجهي لليمين

916
01:02:22,279 --> 01:02:23,974
حسناً, ليس بهذه السرعة

917
01:02:25,382 --> 01:02:27,680
على مهلكٍ

918
01:03:04,655 --> 01:03:06,486
هذا الأتجاه الخاطىء

919
01:03:06,857 --> 01:03:09,257
أبتعدي من هنا

920
01:03:09,560 --> 01:03:11,391
هذه مياة بارد
أبتعدي من هنا

921
01:03:11,462 --> 01:03:13,396
أبتعدي من هنا
!النجدة

922
01:03:13,464 --> 01:03:14,522
لا تفعلي ذلك

923
01:03:14,598 --> 01:03:16,463
أشربي وحسب

924
01:03:29,012 --> 01:03:30,536
هل يمكنكٍ السباحة؟

925
01:03:42,993 --> 01:03:44,790
لا تركلي

926
01:04:09,052 --> 01:04:10,383
أنتٍ متنمرة

927
01:04:17,294 --> 01:04:20,229
سوف تتركي أثار حول البحيرة

928
01:04:27,237 --> 01:04:29,637
إذا أنتظرتٍ هناك وحسب
سنكون بخير

929
01:04:29,706 --> 01:04:31,867
حسنا, سأخبرك متى تتحركٍ

930
01:04:33,544 --> 01:04:36,638
لا عليك, أكمل طريقك

931
01:04:36,880 --> 01:04:39,144
ليس بسببك, بل بسبب الشاحنة

932
01:04:39,216 --> 01:04:40,547
شكرأً

933
01:04:40,651 --> 01:04:42,118
هذا مايحدث أتعلمين؟

934
01:04:42,185 --> 01:04:44,210
عندما تكون جذاباً أولا

935
01:04:44,288 --> 01:04:47,052
لا أعلم إذا سمعتي بهذا
لكنها حقيقة بديهية

936
01:04:49,393 --> 01:04:50,621
قد تكون هذه المرة

937
01:04:50,994 --> 01:04:53,428
قد تكون هذه المرة
هيا يا رجل

938
01:04:53,497 --> 01:04:56,159
هيا أيها الرجل
دعني أسمع صوت ناقل الحركة

939
01:04:56,233 --> 01:04:59,532
أجل, أمسك تلك المكابح

940
01:05:00,737 --> 01:05:02,864
إبقي مكانك, لا تظهري

941
01:05:02,940 --> 01:05:04,805
أنت الرجل

942
01:05:05,108 --> 01:05:08,509
أنت الرجل الوفي

943
01:05:08,579 --> 01:05:12,447
"متجه إلى "لوس أنجلوس
مارأيك بذلك؟

944
01:05:12,516 --> 01:05:14,848
- "سانتا مونيكا"
- "سانتا مونيكا"

945
01:05:14,918 --> 01:05:16,476
هذا رائع

946
01:05:16,620 --> 01:05:17,985
!يا للهول

947
01:05:18,488 --> 01:05:21,218
كلا, ماذا فعلتي؟

948
01:05:21,325 --> 01:05:24,351
يا إلهي, من علمكٍ كيف تسافري متطفلة؟

949
01:05:24,828 --> 01:05:27,388
...هناك نوعان من الحيوانات في هذا العالم

950
01:05:27,464 --> 01:05:30,433
من يمكنك التنزه معه
ومن لا يمكن ذلك

951
01:05:32,736 --> 01:05:34,670
يا إلهي! عودي للخلف

952
01:05:34,738 --> 01:05:36,797
هياً, عودي للخلف

953
01:05:38,375 --> 01:05:39,569
!إثبتي

954
01:05:40,010 --> 01:05:41,341
نحتاج إلى المراقبة الجوية

955
01:05:41,411 --> 01:05:44,312
علينا وضع حواجز
في الشرق والغرب, شمالاً و جنوباً

956
01:05:44,381 --> 01:05:46,144
...نحتاج لكلاب تتبع

957
01:05:46,145 --> 01:05:47,917
ونريد أيضاً الى بنادق
أتعرفين ما أقصد؟

958
01:05:47,918 --> 01:05:50,443
أتعرفين ما أقول؟
هذه ليست نزهة

959
01:05:50,520 --> 01:05:54,752
إذا أدرت ظهرك فسوف تلدغ

960
01:05:57,794 --> 01:06:00,354
هذا المغفل محظوظ, أليس كذلك؟

961
01:06:07,371 --> 01:06:09,737
من الأفضل عدم
الإعتماد على السلطات

962
01:06:09,806 --> 01:06:11,535
أبتعدوا عن شاحنتي

963
01:06:12,843 --> 01:06:15,971
سأخبركم ماذا سأفعل
سأقوم بإمساكه بنفسي

964
01:06:16,647 --> 01:06:19,172
أو الأفضل من ذلك, قد أذهب لوحدي وحسب
هذا صحيح

965
01:06:19,249 --> 01:06:20,299
!يا للهول

966
01:06:40,237 --> 01:06:41,704
...للتذكير

967
01:06:41,772 --> 01:06:43,967
... أعين بنية, بشرةً رمادية, وزنه

968
01:06:44,041 --> 01:06:47,033
مايقارب ثمانية ألاف باوند

969
01:06:51,214 --> 01:06:53,705
ليس لدي أي فكرة بمكاننا

970
01:06:54,918 --> 01:06:58,354
(أتساءل ماذا يقصد (كيربي
"الأراضي الوعرة في نيو مكسيكو"

971
01:07:01,058 --> 01:07:04,755
أتعلمين, لقد كنت أفكر
بكل هؤلاء المساكين في الطرق الداخلية

972
01:07:06,496 --> 01:07:08,123
إنهم يفتقدون لكل هذا

973
01:07:24,381 --> 01:07:25,848
صباح الخير

974
01:07:27,884 --> 01:07:29,749
!عذراً
مساء الخير

975
01:07:33,757 --> 01:07:36,521
لماذا لستٍ جمل؟

976
01:07:36,727 --> 01:07:39,161
لا أريد فيل, أريد جمل

977
01:07:59,149 --> 01:08:00,199
(شكراً (فيرا

978
01:08:01,218 --> 01:08:04,710
أنا أعتذر بما قلته
بأني لا أرغب بفيل

979
01:08:19,736 --> 01:08:20,896
أنه مطر

980
01:08:21,204 --> 01:08:22,933
(أنها تمطر (فيرا

981
01:08:23,273 --> 01:08:24,399
أنه مطر

982
01:08:25,142 --> 01:08:26,666
!أنها تمطر

983
01:08:37,587 --> 01:08:39,612
أنتهت الأيام التذمر

984
01:08:44,194 --> 01:08:46,219
...كلا, هذا لا يكفي

985
01:08:46,897 --> 01:08:48,797
بأننا سنضيع تماماً

986
01:08:48,865 --> 01:08:51,265
!لكن سنكون مبتلين أيضاً

987
01:08:51,468 --> 01:08:55,268
وأنا أرتدي معطفًا من الصوف
وهذا ما سيجعل رائحتي مثل الكلب داخل سيارة

988
01:08:58,742 --> 01:09:00,300
"شرطة ولاية "نيو مكسيكو

989
01:09:00,510 --> 01:09:01,841
كيف وجدتنا؟

990
01:09:03,180 --> 01:09:04,374
من خلال الصلوات

991
01:09:07,584 --> 01:09:09,347
أرجوك, علينا التحرك بسرعة

992
01:09:09,419 --> 01:09:10,750
إلى هنا

993
01:09:18,962 --> 01:09:20,930
إذهبوا إلى الكنيسة

994
01:09:26,536 --> 01:09:28,231
هل المساعدة أتية؟

995
01:09:28,738 --> 01:09:30,706
خطوط الهواتف مقطوعة

996
01:09:31,107 --> 01:09:33,075
لن تكون هناك القرية بدون الكنيسة

997
01:09:55,031 --> 01:09:57,431
هيا, لا أستطيع فعل ذلك لوحدي

998
01:10:08,311 --> 01:10:09,369
!كلا

999
01:10:15,886 --> 01:10:18,116
هل هناك شيء يمكنك فعله؟

1000
01:10:19,189 --> 01:10:20,520
أدفعي من الأعلى

1001
01:10:20,590 --> 01:10:22,820
هيا يا عزيزتي
أدفعي من الأعلى

1002
01:10:32,269 --> 01:10:33,793
!(فيرا)

1003
01:11:29,326 --> 01:11:30,759
(سيد (كوركوران

1004
01:11:31,361 --> 01:11:32,589
شكراً لك

1005
01:11:33,396 --> 01:11:37,355
هذه هي الخطة لنصنع
(صرح من أجل (فيرا

1006
01:11:38,168 --> 01:11:43,071
أفضل أن تثبت (فيرا) لي
لمدة ساعتين كل صباح

1007
01:11:43,306 --> 01:11:45,774
أتعلم, يجب أن أخذ (فيرا) لمكان أخر

1008
01:11:45,842 --> 01:11:47,469
...(سيد (كوركوران

1009
01:11:47,744 --> 01:11:49,905
...فيرا) هي من أنقذت قريتنا)

1010
01:11:50,046 --> 01:11:51,536
و نريدها أن تبقى

1011
01:11:51,748 --> 01:11:53,181
و أنت بالطبع

1012
01:11:53,249 --> 01:11:55,774
لا أعلم أين أنتمي

1013
01:11:58,455 --> 01:11:59,945
فيرا) لديها دعوى)

1014
01:12:00,590 --> 01:12:02,421
إنها ملك والدي

1015
01:12:03,259 --> 01:12:06,490
و أعتقد بأنه يريدني
أن أجعلها تعمل في مجال الأفلام

1016
01:12:06,563 --> 01:12:08,724
وأنت ستكون في المجال معها؟

1017
01:12:08,798 --> 01:12:10,288
معها! أنا؟

1018
01:12:10,700 --> 01:12:14,033
بالطبع, أعني أنت ممثل
أليس كذلك؟

1019
01:12:14,704 --> 01:12:15,754
...حسناً

1020
01:12:18,942 --> 01:12:19,992
...هل لديك

1021
01:12:20,110 --> 01:12:22,305
هاتف يمكنني أستعماله

1022
01:12:40,196 --> 01:12:41,390
"تيري بونورا"

1023
01:12:41,464 --> 01:12:43,056
"هوليوود, كاليفورنيا"

1024
01:12:47,070 --> 01:12:51,666
(لقد أنتظرت طويلاً يا (جاك
و ظننت أنك أختفيت عن وجه الأرض

1025
01:12:52,108 --> 01:12:54,599
قمت مع (فيرا) بأتقان أحدى الحيل

1026
01:12:55,678 --> 01:12:57,111
يا إلهي, لا يمكنني الأنتظار

1027
01:12:57,380 --> 01:13:01,942
أسمع, نحن نقوم بالإعلانات في ملعب
لوس أنجلوس" الرياضي طوال الأسبوع"

1028
01:13:02,018 --> 01:13:03,383
لما لا تأتي؟

1029
01:13:03,453 --> 01:13:06,183
- أنا الوحيدة مع الحيوانات البرية
- بالتأكيد

1030
01:13:06,256 --> 01:13:09,123
هل تتصل بـ(مـو) وتخبرها
بأننا نفعل شيئا معا؟

1031
01:13:09,192 --> 01:13:12,821
أعني, بأنها أتصلت بي مرتان
...لا أعلم كيف, لكن تعرف طباعها

1032
01:13:12,896 --> 01:13:14,420
أعتبري أن الأمر تم

1033
01:13:15,298 --> 01:13:17,493
- مرحباً
- (مو), (جاك كوركوران)

1034
01:13:17,567 --> 01:13:19,228
...أعلم بأني خذلتك بسهولة

1035
01:13:19,302 --> 01:13:21,770
لكن أفهم بأنكٍ
!(قمتي بمضايقة (تيري

1036
01:13:21,838 --> 01:13:24,466
حقاً؟
هل تخبرها أن تأتي وتنظف الأقفاص؟

1037
01:13:24,607 --> 01:13:26,438
أهذا بسبب أنها عرضت علي مبلغ أكبر؟

1038
01:13:26,509 --> 01:13:28,069
إذا هذا كل مافي الأمر أليس كذلك؟

1039
01:13:28,111 --> 01:13:32,445
أتعلم, (فيرا) تستحق أكثر من ثلاثة
عروض في اليوم طوال الأسبوع

1040
01:13:35,552 --> 01:13:37,918
- (طاب صباحك سيد (جاك
- طاب صباحك

1041
01:13:37,987 --> 01:13:40,717
(الأفلام ستكون صرح (فيرا

1042
01:13:41,057 --> 01:13:42,319
كيف لنا أن نخدمك؟

1043
01:13:42,525 --> 01:13:43,575
...حسناً

1044
01:13:43,693 --> 01:13:44,887
...الأفلام

1045
01:13:45,228 --> 01:13:49,221
"في وسط مدينة "لوس أنجلوس
أي أنها تبعد عن ولايتين من هنا

1046
01:13:49,365 --> 01:13:50,696
...و أنا نوع ما

1047
01:13:51,234 --> 01:13:52,997
- مطلوب؟
- !نعم

1048
01:13:53,069 --> 01:13:56,527
- هل أنت في قائمة أكثر المطلوبين في أمريكا ؟
- ليس بعد

1049
01:13:56,873 --> 01:13:57,923
!يوم ما

1050
01:13:59,075 --> 01:14:02,442
كنت أنظر لهذه الخريطة لوالدي

1051
01:14:03,279 --> 01:14:04,769
...و أشعر

1052
01:14:04,914 --> 01:14:07,644
بأن حدود الولايات
...قد تكون غامضة نوع ما

1053
01:14:07,951 --> 01:14:09,418
بهذه المنطقة

1054
01:14:09,752 --> 01:14:12,186
لدينا الكثير من الأصدقاء هناك

1055
01:14:12,455 --> 01:14:13,888
و ماذا نخدمك به أيضأً؟

1056
01:14:14,390 --> 01:14:17,416
لا حظت بأن الناس هنا تحدق بي

1057
01:14:17,494 --> 01:14:20,088
أعتقد بأنهن يقولون
"هذا الرجل بنفس الملابس كل يوم"

1058
01:14:20,163 --> 01:14:22,256
- "أليس لديه ملابس أخرى؟"
- !(خافيير)

1059
01:15:32,135 --> 01:15:33,659
هذا حيوان جميل

1060
01:15:33,736 --> 01:15:35,033
شكراً

1061
01:15:35,505 --> 01:15:36,555
و ما لديك أيضاً

1062
01:16:51,681 --> 01:16:54,673
أجل, أعتقد بأنكٍ محقة
أنا أشم رائحة الفول السوداني أيضًا

1063
01:17:23,913 --> 01:17:25,039
مرحباً

1064
01:17:25,748 --> 01:17:27,579
أعتقد بأني أعرفكم

1065
01:17:27,984 --> 01:17:30,514
(الكبيرة لابد و أنها (فيرا
و أنت (جاك), أليس كذلك؟

1066
01:17:30,586 --> 01:17:32,019
(تيري)

1067
01:17:32,989 --> 01:17:35,219
أنتٍ جميلة كما تبدين

1068
01:17:35,692 --> 01:17:38,889
هذا روزي
(هذه (فيرا) و (جاك

1069
01:17:39,062 --> 01:17:41,121
أين أخلاقك؟
رحبٍ بهم

1070
01:17:44,067 --> 01:17:46,194
أنت متوافق معها

1071
01:17:46,269 --> 01:17:48,294
هل فكرت بأن تقوم بالتمثيل؟

1072
01:17:48,504 --> 01:17:50,199
إنه أمر مضحك أن تقولي ذلك

1073
01:17:50,273 --> 01:17:53,640
سنعمل على أتفاق (فيرا) في الأول
وبعدها سنتحدث عن مستقبلك

1074
01:17:54,844 --> 01:17:56,971
(هذا (كريس
(وسوف يعتني بـ(فيرا

1075
01:17:57,046 --> 01:18:00,277
- أنت ستأتي مع إلى المكتب
- حسناً, سأعود فوراً

1076
01:18:00,383 --> 01:18:02,544
(أتعلم يا (جاك
أنا المشترية الوحيدة الأن

1077
01:18:02,545 --> 01:18:04,753
الأخبار تقول
بأن (مو) أنفقت الميزانة بأكملها

1078
01:18:04,754 --> 01:18:07,120
خمسون ألفً تغطي كامل التكلفة

1079
01:18:07,557 --> 01:18:10,151
تلك الشاحنة التي من المفترض أن تكون لدينا

1080
01:18:13,296 --> 01:18:15,526
خمسون ألف مجرد مبلغ بسيط
لشخص مثلك

1081
01:18:15,932 --> 01:18:17,229
بأمكانك فعل أفضل من ذلك

1082
01:18:17,800 --> 01:18:19,461
خمسون ألف إذا

1083
01:18:20,536 --> 01:18:24,199
حسناً هذا هو العقد
و أين ذلك القلم العين؟

1084
01:18:24,273 --> 01:18:26,434
وماهذه هنا؟
جهاز كهربائي لحك الظهر؟

1085
01:18:28,277 --> 01:18:31,542
لحك الظهر؟
كلا يا عزيزي, هذا صاعق كهربائي

1086
01:18:33,750 --> 01:18:37,151
"لا تقل لي بأنك أحضرتها إلى هنا من "ماريلاند
من غير صعقها أو ما شابه

1087
01:18:37,220 --> 01:18:39,848
المواهب الطبيعية
(تيري بونورا) تتحدث

1088
01:18:41,090 --> 01:18:42,140
مرحباً

1089
01:18:44,026 --> 01:18:46,961
كلا, من المفترض أن تحضرهم للمزرعة

1090
01:18:47,530 --> 01:18:48,827
!أبتعدي من هنا

1091
01:18:49,465 --> 01:18:52,457
بأمكان الحصول على التأمين
...من زوجتك مقابل مليون دولار لكن

1092
01:18:52,535 --> 01:18:55,402
هذا لا يعني بأنك ستبيعها بهذا القدر

1093
01:18:58,207 --> 01:19:01,506
الأتفاق هو ثلاث عروض في اليوم
طوال الأسبوع, أليس كذلك؟

1094
01:19:04,647 --> 01:19:06,478
كلا, هم من أتوا إلينا أتذكر؟

1095
01:19:06,549 --> 01:19:08,915
ظنتت بأننا سنكون شركاء

1096
01:19:09,152 --> 01:19:10,483
!حسناً

1097
01:19:10,653 --> 01:19:13,986
!(جاك)
(فيرا) بخير, لما لاتوقع الأوراق؟

1098
01:19:15,425 --> 01:19:17,655
(أسمعي يا (كوكي
أحاول أن أعمل على ذلك

1099
01:19:41,217 --> 01:19:44,050
"7:48بتوقيت سان دييغو مع بوب مانكوفيتش"

1100
01:19:49,859 --> 01:19:53,158
"لدي فيل هنا لرحلة "سريلانكا
لمشروع تجميع الجينات

1101
01:19:54,897 --> 01:19:56,956
لايوجد لستة عن فيل أخر

1102
01:19:57,033 --> 01:20:00,161
- لم تفهم علي, لابأس بذلك
- اللستة من تحكم

1103
01:20:00,536 --> 01:20:03,528
لم نأتي لكل هذا المسافة
ونمنع من قبلك

1104
01:20:04,140 --> 01:20:06,608
!عد للخف يا سيدي

1105
01:20:07,877 --> 01:20:09,401
لا أرى مانع بذلك

1106
01:20:22,925 --> 01:20:27,760
المنطقة البيضاء للتحميل والتفريغ"
"الفوري للركاب فقط

1107
01:20:31,601 --> 01:20:36,504
حسناً واجهنا صعوبة بسيطة
متأسف, أخرجي هيا

1108
01:20:36,606 --> 01:20:38,130
هيا تحركٍ

1109
01:20:55,825 --> 01:20:58,350
كل من في المبنى
هلاً عذرتمونا من فضلكم

1110
01:20:58,427 --> 01:21:00,657
نحاول أن نلحق بالطائرة

1111
01:21:07,036 --> 01:21:10,369
هل يمكنكم مواجه
الحائط وحسب شكراً؟

1112
01:21:10,673 --> 01:21:11,723
هيا يا عزيزتي

1113
01:21:19,148 --> 01:21:21,241
واحدة أخرى لرحلة "سيريلانكا" لو سمحت

1114
01:21:21,784 --> 01:21:26,153
لقد أدخلت حيوان خطير
حيث يمكن أن يتأذى الأشخاص

1115
01:21:26,222 --> 01:21:29,089
إنها لا تشكل خطراً
إنها كبيرة جدا, لكنها مرحة

1116
01:21:29,158 --> 01:21:33,094
- عليك أن تخرجها من هنا
- إنها ليست مجرد فيل, ولكنها قدوة

1117
01:21:33,162 --> 01:21:34,390
لقد أنقذت حياتي

1118
01:21:34,391 --> 01:21:37,566
تحاول اللحاق بالطائرة المتجه لسيريلانكا
واللتي ستقلع خلال ثلاث دقائق

1119
01:21:37,567 --> 01:21:41,094
إذا تمكنت من ركوب للطائرة
يمكنها أن تقطع حياة جديدة لنفسها

1120
01:21:41,170 --> 01:21:43,195
عذراً

1121
01:21:44,707 --> 01:21:45,757
حسناً

1122
01:21:45,775 --> 01:21:47,575
كيف نعلم أن لديك علاقة بتلك الطائرة؟

1123
01:21:47,577 --> 01:21:51,274
- ...كيف لنا أن نعرف بأنك
- مجرد رجل يتجول مع فيل؟

1124
01:21:51,347 --> 01:21:52,439
...سؤال عادل

1125
01:21:52,515 --> 01:21:54,506
هيا, أعمل معي, أرجوك؟

1126
01:21:54,584 --> 01:21:56,552
رافقنا إلى البوابة

1127
01:21:56,619 --> 01:21:58,678
و إذا كنت أكذب
أطلق علي النار

1128
01:21:58,854 --> 01:22:00,981
يمكنكم أطلاق النار علي جميعاً

1129
01:22:01,390 --> 01:22:03,858
وهذا كلام منطقي أليس كذلك؟

1130
01:22:03,926 --> 01:22:06,827
- جيم), أليس كذلك؟)
- !أجل

1131
01:22:06,896 --> 01:22:08,386
شكراً, أحسنتم

1132
01:22:08,464 --> 01:22:10,694
جاك كوركوران) أقدر ذلك, شكراً لكم)

1133
01:22:10,766 --> 01:22:13,564
عد إلى هنا
!لا تستمع لذلك الرجل

1134
01:22:13,636 --> 01:22:15,968
هو و صديقته الغامضة مجانين وقتلة

1135
01:22:16,038 --> 01:22:20,134
أمسكن أطفالكن أيها الامهات
وأبتعدنً ببطى إلى الخلف

1136
01:22:21,510 --> 01:22:24,604
لديكم شخص مجنون بين أيديكم
حظاً سعيداً, سأراك لاحقأً

1137
01:22:24,680 --> 01:22:26,477
- أنتظر لحظة
- ليس لدي وقت

1138
01:22:26,549 --> 01:22:28,744
- هل حاولوا أذيتك يا سيد؟
- نعم

1139
01:22:29,218 --> 01:22:30,913
أجل, حاولوا كثيراً

1140
01:22:32,888 --> 01:22:35,652
أصطحبته معي في الشاحنة
لبعض الوقت وبعدها حاول قتلي

1141
01:22:35,725 --> 01:22:37,784
- أختطفوا شاحنتي
- أختطاف؟

1142
01:22:37,860 --> 01:22:40,454
سيفعل الشيء ذاته بالطائرة

1143
01:22:40,529 --> 01:22:42,895
أحذروا منه أنه نصاب ومحتال

1144
01:22:44,800 --> 01:22:46,825
نعم, أستمروا بحذر

1145
01:22:53,175 --> 01:22:54,369
ماذا كان ذلك؟

1146
01:22:57,413 --> 01:22:59,244
- ماذا تقصد؟
- ماذا كان ذلك؟

1147
01:23:02,251 --> 01:23:05,049
هناك شيء بتلك الحقيبة
...أحذروا, أحدكم

1148
01:23:09,592 --> 01:23:10,718
!رأيت ذلك

1149
01:23:10,793 --> 01:23:12,818
الدعم, أحضروا الدعم
!على ما أعتقد

1150
01:23:12,895 --> 01:23:16,592
لاتقم بالأمر لوحدك, أحضر بعض الدعم
لديه شيء بتلك الحقيبة

1151
01:23:24,607 --> 01:23:27,167
لدينا حال أشتباه

1152
01:23:27,243 --> 01:23:29,074
نحن بحاجة لبعض الدعم حالاً

1153
01:23:29,145 --> 01:23:32,342
نحن باحاجة لرطلين من اللحم
و بعضُ من السجق البولندي

1154
01:23:34,116 --> 01:23:35,708
الأمر بأكمله لاذع

1155
01:23:38,387 --> 01:23:41,948
ماذا لو كانت هذه عملية فدرالية للنيل مني

1156
01:23:42,058 --> 01:23:43,992
!ركز

1157
01:24:02,378 --> 01:24:04,676
حصلت على هذه من صديقتك
المدهونة بالزيت

1158
01:24:10,386 --> 01:24:11,946
هل ستقومون بالمساعدة, أم ماذا؟

1159
01:24:12,788 --> 01:24:14,085
!أمسك به

1160
01:24:14,790 --> 01:24:17,258
أرجوك, حباً بالرب قم بالمساعدة

1161
01:24:18,360 --> 01:24:21,796
إذا سقط العميل سيكون ذلك على عاتقك

1162
01:24:26,802 --> 01:24:28,667
هياً, الأمر ليس مضحك الأن

1163
01:24:30,973 --> 01:24:32,201
!تحرك

1164
01:24:39,915 --> 01:24:41,177
!هيا

1165
01:24:41,884 --> 01:24:43,545
تنحوا جانباً يا سيداتي

1166
01:24:45,888 --> 01:24:47,651
لقد نجونا

1167
01:24:48,190 --> 01:24:50,181
فيل أخر بالدرجة الأولى

1168
01:25:01,370 --> 01:25:03,338
- هل أنتٍ (مو)؟
- هل هذه (فيرا)؟

1169
01:25:03,773 --> 01:25:05,365
إنها جميلة

1170
01:25:05,366 --> 01:25:07,509
(كما تعلم يا (جاك
لقد أنفقت كامل ميزانيتي

1171
01:25:07,510 --> 01:25:09,171
أجل, (تيري) أخبرتني بذلك

1172
01:25:09,245 --> 01:25:12,578
أنتابني الفضول
...مع كل المدربين المحترمين في العالم

1173
01:25:12,648 --> 01:25:14,548
كيف سمحت لنفسك التعامل مع (تيري)؟

1174
01:25:14,817 --> 01:25:16,910
تيري) تتحدث بطريقة لطيفة خلال الهاتف)

1175
01:25:18,420 --> 01:25:22,322
- هل ستكون بخير بتلك الطائرة؟
- إهدا يا محب الحيوانات, ستكون على ما يرام

1176
01:25:23,058 --> 01:25:26,619
إنهم ينسجمون مع بعضهم
وصبورون لأبعد الحدود

1177
01:25:27,062 --> 01:25:29,326
مو), هل أستطيع أخذها؟)

1178
01:25:35,237 --> 01:25:36,465
هيا يا فتاة

1179
01:25:36,772 --> 01:25:38,000
هيا

1180
01:25:47,183 --> 01:25:50,050
حسناً, إذهبي وأنجبي
الكثير من صغار الفيلة

1181
01:25:50,119 --> 01:25:54,112
أحضرتيني لمكان أفضل
وسأفعل نفس الشيء لكٍ

1182
01:25:55,424 --> 01:25:59,383
سأتظاهر بأن ذلك لن يولمني
برؤيتكٍ تركبي الطائرة

1183
01:27:12,768 --> 01:27:15,965
في هذه اللحظة كان علي إلقاء
أكبر خطاب بحياتي

1184
01:27:17,006 --> 01:27:18,735
...خسرت مبلغ خمسون ألفاً

1185
01:27:19,975 --> 01:27:21,567
سرقت شاحنة

1186
01:27:23,412 --> 01:27:26,381
وكل ما أفكر به
بأني سوف أفتقدها جداً

1187
01:27:29,084 --> 01:27:31,450
أتعلمين هناك مقولة
بأن الفيلة لا تنسى أبداً

1188
01:27:33,722 --> 01:27:35,917
...لكن ما لم يخبروك به هو

1189
01:27:37,026 --> 01:27:38,857
بأنك لاتنسى الفيلة

1190
01:28:06,021 --> 01:28:09,115
هل تريد الذهاب لتناول السلطة وما شابه؟
!أنا نباتية

1191
01:28:09,625 --> 01:28:10,717
.(وكذلك (فيـرا

1192
00:14:31,845 --> 00:14:34,545
(كيربي كوركوران)

1193
01:28:10,845 --> 01:28:13,445
...جاك و مو ذهبا معا ليشهدوا"

1194
01:28:13,545 --> 01:28:15,165
بأول مولود لـ(فيرا) في سريلانكا

1195
01:28:15,445 --> 01:28:19,045
"و وجدوا الأمر محفزاً للغاية

1196
01:28:21,845 --> 01:28:25,245
"كتاب (جاك) بعنوان "تغلب على الأمر
لم يطبع مرة أخرى

1197
01:28:25,495 --> 01:28:28,495
(مذكرات رحلته, على الطريق مع (فيرا

1198
01:28:28,535 --> 01:28:32,545
كانت على قائمة الأكثر مبيعاً في النيويورك تايمز
لمدة 64 أسبوعاً على التوالي

1199
01:28:35,845 --> 01:28:39,545
خطيبة (جاك) السابقة تزوجت بوكيل أعماله
و أمه تدير حياتهم

1200
01:28:43,645 --> 01:28:46,645
تيب تاكر) هرب)
وما زال يتجول في طرق أمريكا

1201
01:28:51,545 --> 01:31:01,545
مكتبة أفلام علاء الدين الخضرى
Aladdin El Khudary Film Collection

1202
01:31:01,595 --> 01:31:06,145
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

