﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,644
<font color="#ffff80">♥ ترجمة : ثامر حاتم ♥ 
facebook : Thamer Hattam</font>

2
00:00:03,948 --> 00:00:06,506
<font color="#ffff80">مشاهدة ممتعة</font>

3
00:00:22,798 --> 00:00:23,805
نحن نعيش في حقبة

4
00:00:24,067 --> 00:00:26,658
حيث مدننا مدرعة بالحديد والكونكريت

5
00:00:27,635 --> 00:00:31,003
وأجهزة الكمبيوتر والتكنولوجيا العالية تشكل عقولها

6
00:00:31,766 --> 00:00:35,403
وهذا لا يغير حقيقة وجود الكثير من الظواهر الغريبة

7
00:00:35,484 --> 00:00:38,049
التي تحدث بلا سبب ولا منطق

8
00:00:39,241 --> 00:00:41,170
 لكن معظم الناس فقط لا يرونها

9
00:00:42,240 --> 00:00:46,349
ذلك لاننا اصبحنا معتادين بالسعادة القليلة التي نحصل عليها

10
00:00:47,046 --> 00:00:51,096
ونتجاوز منازلنا لنعمي انفسنا برغباتنا ومتعتنا

11
00:00:48,715 --> 00:00:56,487
 هناك عالم واسع ومخيف
من الظلام وراء زماننا ومكاننا

12
00:00:57,394 --> 00:01:00,612
عالم مليء بالشر
والذي لا يمكن نكرانه

13
00:01:02,027 --> 00:01:04,832
ولا يمكن نكران ان العالم اصبح اشبه بالغابة

14
00:01:22,649 --> 00:01:25,642
تاكي" ، خذ هذا" -

15
00:01:25,719 --> 00:01:27,289
لقد خسرت الرهان ، لذا علي ان ادفع

16
00:01:27,954 --> 00:01:29,399
لقد اخطأت التخمين فقط

17
00:01:29,856 --> 00:01:33,030
اجل ، لكني كنت عاملاً في حانة لمدة طويلة

18
00:01:33,760 --> 00:01:37,333
ولم ارى فتاة تحتفظ ببطاقاتها جيداً
"مثل "كانوكو

19
00:01:38,131 --> 00:01:40,634
كيف يمكن أن أتخيل
أنها ستقبل عرضك؟

20
00:01:40,834 --> 00:01:42,677
انه سوء الحظ
سأحتفظ بهذا

21
00:01:43,737 --> 00:01:46,877
حسناً ، انها متأكدة انها ستحضى بوقتها

22
00:02:08,628 --> 00:02:09,800
شكراً للأنتظار

23
00:02:10,797 --> 00:02:12,799
ها هي ، 10,000 ين خاصتي

24
00:02:13,566 --> 00:02:15,307
ين 10,000 ؟ ، ماذا تعني ؟

25
00:02:16,670 --> 00:02:19,378
حسناً ، مجرد امور مالية ، اليس كذلك "تاكي" ؟

26
00:02:19,873 --> 00:02:20,476
اجل

27
00:02:20,941 --> 00:02:24,821
هذا ليس منصفاً  ، لا يهم
سأكتشف الامر غداً

28
00:02:25,578 --> 00:02:26,249
هل نذهب ؟

29
00:02:30,476 --> 00:02:29,357
"لقد مضت مدة طويلة "كين
عد الى العمل

30
00:02:29,883 --> 00:02:31,226
حسناً
اراك لاحقاً

31
00:02:32,252 --> 00:02:35,096
اسمع "تاكي" ، لماذا لا نراهن على لعبة
العمالقة والنمور ، بعد هذا ؟

32
00:02:36,056 --> 00:02:37,763
أتريد ان نواصل اللعب ؟

33
00:02:38,525 --> 00:02:39,162
انا موافق

34
00:02:40,827 --> 00:02:43,501
تلك الليلة ، كنت سعيداً
شعرت وكأني منتشي

35
00:02:44,731 --> 00:02:47,678
 كانت الفتاة التي أحببتها في
البار الذي كنت أتردد عليه لمدة ثلاثة أشهر

36
00:02:48,268 --> 00:02:50,942
أخيرا ، طلبت مني الذهاب
إلى مسكنها

37
00:02:53,506 --> 00:02:56,817
.كانت تلك مفاجأة
ما الذي جعلك تغيرين رأيك ؟

38
00:03:09,589 --> 00:03:11,535
انتِ تعيشين في هذا المكان الفاخر ؟

39
00:03:44,691 --> 00:03:46,398
أليس هذا جريئاً قليلاً ؟

40
00:03:47,327 --> 00:03:48,601
ألا تُحِبُ الفتيات الغير صبورات ؟

41
00:03:49,796 --> 00:03:54,370
اجل ، لكني رومانسي اكثر مما تتصورين

42
00:04:09,849 --> 00:04:10,884
انه قوي جداً

43
00:04:11,284 --> 00:04:12,228
انا منجذبة اليه جداً

44
00:04:15,221 --> 00:04:16,757
هذه المرأة تمتلك شيطان في داخلها

45
00:04:17,857 --> 00:04:20,531
لقد تغيرت بالكامل عما كانت في البار

46
00:04:21,428 --> 00:04:26,173
لقد كانت مختلفة عما توقعته ، لكني لم اتذمر

47
00:05:06,272 --> 00:05:06,875
... انت

48
00:05:08,241 --> 00:05:10,084
لقد ادركت متأخراً جداً

49
00:05:14,114 --> 00:05:15,752
انك لن تفيدني بعد الأن

50
00:05:25,692 --> 00:05:26,636
... احتضني

51
00:05:32,799 --> 00:05:34,244
بالكاد هربت ، هاه ؟

52
00:05:35,068 --> 00:05:37,344
.لا بأس
لقد حصلت على ما اريده بالفعل

53
00:05:38,638 --> 00:05:39,776
ماذا فعلت لـ "كانوكو"؟

54
00:05:43,576 --> 00:05:45,055
انت قلق بشأن الفتاة ؟

55
00:05:45,712 --> 00:05:46,656
انا لم اقتلها

56
00:05:47,046 --> 00:05:49,219
فقط جعلتها تنام في حمام  البار

57
00:05:52,886 --> 00:05:53,921
أراك قريباً

58
00:06:12,739 --> 00:06:13,945
ماذا يجري ؟

59
00:06:14,841 --> 00:06:18,721
... هذا مع قرب تجديد معاهدة السلام

60
00:06:30,256 --> 00:06:36,969
<font color="#ff8000">☯مدينة شريرة☯</font>

61
00:06:39,999 --> 00:06:42,605
أجل ، انت على حق ، أجل

62
00:06:44,304 --> 00:06:45,612
بالطبع انا افعل

63
00:06:47,440 --> 00:06:48,510
أجل سيدي ، سوف افعلها

64
00:06:49,609 --> 00:06:52,647
حسناً ، شكراً جزيلاً ، سأكلمك لاحقاً

65
00:06:54,847 --> 00:06:56,451
سيد "تاكي" الرئيس يربد رؤيتك

66
00:06:56,716 --> 00:06:57,194
اجل

67
00:07:00,420 --> 00:07:02,923
اعتقد ان اسلوب حياتك
المستهتر التصق بك

68
00:07:03,623 --> 00:07:04,795
اعتني بنفسك

69
00:07:06,125 --> 00:07:09,402
شكرأ لأهتمامك
لقد اسعدت قلبي

70
00:07:11,898 --> 00:07:14,469
انت "تاكي" هل تريد الانضمام الينا الليلة ؟

71
00:07:14,767 --> 00:07:19,546
مايونغ؟ يبدو جيداً
لكني مفلس تماماً

72
00:07:20,073 --> 00:07:21,416
من الافضل ان تبحثوا عن مغفل اخر

73
00:07:22,408 --> 00:07:25,412
لا يوجد مغفل اكثر منك
نراك لاحقاً

74
00:07:27,413 --> 00:07:29,552
انتم الغفلون يا رفاق

75
00:07:30,984 --> 00:07:32,827
أنا رنزابورو تاكي

76
00:07:33,486 --> 00:07:36,660
أنا أعمل في قسم المبيعات في
شركة الإلكترونيات في شيبويا ، طوكيو

77
00:07:36,823 --> 00:07:37,995
هذه وظيفتي الرسمية

78
00:07:40,660 --> 00:07:42,469
السيد "تاكي" من قسم المبيعات هنا

79
00:07:43,329 --> 00:07:44,307
دعه يدخل

80
00:07:47,600 --> 00:07:48,670
انت "ماك كريكور" اليس كذلك ؟

81
00:07:49,869 --> 00:07:52,850
نعم. أخيرا حصلت على واحدة

82
00:07:53,239 --> 00:07:56,777
لعبة الغولف لطيفة حقاً
انها مثالية ، تماماً كما توقعتها

83
00:07:57,944 --> 00:07:59,048
لقد احببتها

84
00:08:01,314 --> 00:08:03,555
على اي حال ، سمعت انك مررت بتجربة غريبة

85
00:08:09,522 --> 00:08:12,162
اعتقد اننا لا يمكننا الوثوق
بمعاهدة السلام

86
00:08:12,692 --> 00:08:14,069
هل هم هؤلاء المتطرفون ؟

87
00:08:14,727 --> 00:08:17,936
يبدو ذلك ... ولكن حتى الآن ، أودعت
شكوى مع قادتهم

88
00:08:17,997 --> 00:08:19,670
عبر الفاتيكان

89
00:08:20,233 --> 00:08:22,577
حسنًا ، من الأفضل توخي الحذر
من المرأة التي تواعدها

90
00:08:23,102 --> 00:08:25,582
الضعف الاكبر هو النساء

91
00:08:26,406 --> 00:08:30,218
ألديهم اي سبب الأن لأتخاذ اجراء؟

92
00:08:30,977 --> 00:08:34,789
حفل التوقيع المقبل لمعاهدة السلام
القادمة قد تقدم

93
00:08:35,515 --> 00:08:38,121
سيعقد غدا في طوكيو

94
00:08:39,652 --> 00:08:40,790
هذا مفاجئ جداً

95
00:08:41,521 --> 00:08:44,690
التحقيقات كشفت ان الاشخاص
في الجانب الاخر

96
00:08:44,691 --> 00:08:47,934
قد اخترقوا هذا الجانب بشكل غير قانوني
باستخدام خارق للدرع

97
00:08:48,461 --> 00:08:50,532
يجب علينا معالجة هذا بصمت

98
00:08:51,030 --> 00:08:51,804
... كما تعلم

99
00:08:51,964 --> 00:08:55,000
ليس لدي شك ، بأنه عندما توقع
هذه المعاهدة

100
00:08:55,001 --> 00:08:58,574
ستبدأ حقبة جديدة في
العلاقة بين الجانبين

101
00:08:59,706 --> 00:09:04,177
شروط هذه المعاهدة ستستمر
 لمدة 500 سنة أخرى

102
00:09:05,144 --> 00:09:07,954
على أي حال ، نائب الرئيس التنفيذي يصل إلى
مطار ناريتا ، 7 مساءً هذه الليلة

103
00:09:08,247 --> 00:09:11,888
لحضور حفل التوقيع

104
00:09:12,685 --> 00:09:15,632
لذا اريدك ان تحرسه حتى الغد

105
00:09:16,723 --> 00:09:19,465
السيد الحارس الاسود
"رينزبورو تاكي "

106
00:09:26,799 --> 00:09:30,212
الحارس الاسود
هذا هو وجهي الاخر

107
00:09:30,970 --> 00:09:34,577
حياتك دائماً في خطر
في هذه الوظيفة

108
00:09:39,979 --> 00:09:41,925
من هو ؟

109
00:09:42,248 --> 00:09:43,727
"جيوسيبي مايارت"

110
00:09:44,083 --> 00:09:45,926
لا بد انك سمعت به

111
00:09:46,819 --> 00:09:48,389
هل اتى الى هنا اخيراً ؟

112
00:09:48,955 --> 00:09:51,162
لا نستطيع اتمام معاهدة السلام بدونه

113
00:09:51,357 --> 00:09:52,461
رجاءاً احرسه جيداً

114
00:09:52,859 --> 00:09:57,672
سيكون الهدف الرئيسي للمتطرفين
الذين هم ضد هذه المعاهدة

115
00:09:59,332 --> 00:10:01,334
شكرا لإعطائي
مثل هذه المهمة المدروسة

116
00:10:03,770 --> 00:10:04,874
سأفعل افضل ما بوسعي

117
00:10:06,773 --> 00:10:08,548
شيء واحد اخر

118
00:10:08,708 --> 00:10:10,449
يريدون ان يضعوا معك شريك

119
00:10:10,710 --> 00:10:13,384
مهاراتها جيدة جداً
وسمعت انها جميلة ايضاً

120
00:10:14,614 --> 00:10:15,319
حسناً

121
00:10:16,048 --> 00:10:17,721
ستكون في انتظارك في المطار

122
00:10:17,984 --> 00:10:20,624
ابحث عن اجمل امرأة هناك

123
00:10:21,454 --> 00:10:23,798
شيء اخر ، انها من الجانب الاخر

124
00:10:24,791 --> 00:10:26,600
حارس اسود من الجانب الاخر

125
00:10:27,293 --> 00:10:30,297
اجل ، لذا لا تفكر بأشياء سيئة

126
00:10:31,464 --> 00:10:33,698
لا تقلق انا اعلم اكثر من اي شخص اخر

127
00:10:33,699 --> 00:10:36,771
كم هي مخيفة النساء
من عالم الشياطين

128
00:10:48,748 --> 00:10:51,752
هناك العالم الذي يعيش فيه البشر
... ثم هناك العالم الاخر

129
00:10:52,251 --> 00:10:53,730
عالم الشياطين

130
00:10:54,187 --> 00:10:56,758
لقد كنا على اتصال مع
بعضنا البعض طوال تاريخنا

131
00:10:56,889 --> 00:11:01,133
سعى العالمان للتفاعل والانسجام والتعايش

132
00:11:01,794 --> 00:11:04,729
ومع ذلك ، كانت هناك
معارك شرسة ومريرة

133
00:11:04,730 --> 00:11:06,937
تقاتلت عوالمنا مرارا وتكرارا

134
00:11:07,600 --> 00:11:14,074
اخيراً ، رؤساء عوالمنا عقدوا
معاهدة للتعايش

135
00:11:15,007 --> 00:11:17,613
كانت نوعاً ما صفقة سرية

136
00:11:18,678 --> 00:11:22,057
يتم تجديد الهدنة
كل بضع مئات من السنين

137
00:11:22,982 --> 00:11:27,522
والآن ونحن نقترب
نهاية القرن العشرين

138
00:11:27,653 --> 00:11:32,033
هذين العالمين يحاولان
اتمام معاهدة سلام جديدة

139
00:12:14,834 --> 00:12:17,110
أعتقد أننا لا نستطيع حل هذا
مع محادثة ودية

140
00:13:18,731 --> 00:13:21,871
هل تعتقد ان هذه اللعبة ستنفع علينا ؟

141
00:13:22,602 --> 00:13:26,516
لا تقلق ، هذه اللعبة ليست كما تتصور

142
00:13:27,440 --> 00:13:28,919
اذاً هي كذلك؟

143
00:14:20,459 --> 00:14:21,961
سأتمكن منك هذه المرة

144
00:14:40,312 --> 00:14:41,086
تباً

145
00:14:58,130 --> 00:15:00,701
انت ... لطيف جداً

146
00:15:03,102 --> 00:15:06,481
لكنك لا تنتمي لهذا العالم

147
00:15:07,807 --> 00:15:08,877
وداعاً

148
00:15:26,892 --> 00:15:29,736
اتوقع انكِ شريكتي
لقد انقذتِ حياتي

149
00:15:30,463 --> 00:15:33,808
لحارس ماهر من هذا الجانب بالنسبة
أنت ضعيف

150
00:15:35,468 --> 00:15:37,141
انا ممتن جداً لرأيك الصادق

151
00:15:37,703 --> 00:15:38,269
... انا

152
00:15:38,270 --> 00:15:41,149
راينزبورو تاكي ، 25 سنة

153
00:15:41,540 --> 00:15:45,989
الطول 180سم ، الوزن 65 كغم
فصيلة الدم أب

154
00:15:46,479 --> 00:15:48,789
الوظيفة رجل مبيعات لشركة الكترونيات

155
00:15:49,281 --> 00:15:52,262
الراتب الشهري 230,000 ين -
اعزب -

156
00:15:53,285 --> 00:15:54,161
لعبة البنغو

157
00:15:54,754 --> 00:15:57,735
وأنتِ أيضا؟ لا تنس أن تدرجي
قياساتك أيضًا

158
00:15:59,024 --> 00:16:01,061
أنا ماكي ، ليس لدي اسم أخير

159
00:16:01,627 --> 00:16:05,598
وظيفتي في هذا الجانب هي عارضة.
ولكن ليس لدي سمعة فيها

160
00:16:06,165 --> 00:16:08,543
ارباب العمل لا يحبونني
لأني اخفت جميع العارضات الاخريات

161
00:16:09,468 --> 00:16:14,577
لاحظت هذا ، جمالك مثالي جداً
يكاد يكون غير حقيقي

162
00:16:15,541 --> 00:16:16,986
شكرا على المدح

163
00:16:17,576 --> 00:16:20,614
الان علينا ان نسرع
سيصل قريباً

164
00:16:21,380 --> 00:16:23,917
تفانيك في العمل
هو شيء محزن

165
00:16:24,316 --> 00:16:25,818
لكن من الجميل ان التقيك

166
00:16:38,430 --> 00:16:41,377
اي نوع من الاشخاص سنحرس ؟

167
00:16:44,303 --> 00:16:45,748
"جيوسيبي مايارت"

168
00:16:46,472 --> 00:16:49,146
صوفي تقليدي
ومرشد نفسي كبير

169
00:16:49,308 --> 00:16:52,544
أعتقد أنه تقاعد وكان
 يعيش في أنقاض بومبي

170
00:16:52,545 --> 00:16:56,948
أو على رأس جبال أبونين
بعد أن حضر مراسم التوقيع

171
00:16:56,949 --> 00:16:59,156
في المعاهدة الاخيرة عام 1851

172
00:16:59,618 --> 00:17:02,599
سمعت انه الشخص الذي سيفتتح
مراسم التوقيع

173
00:17:03,923 --> 00:17:06,301
على اي حال، آمل ان يجري كل شيء بسلاسة

174
00:17:07,126 --> 00:17:09,572
لكن لماذا اختاروك كشريكة لي ؟

175
00:17:09,995 --> 00:17:11,633
اخمن انك تمتلكين مهارات عالية

176
00:17:12,431 --> 00:17:15,173
أتعني انك لا تثق بالنساء من عالم الشياطين ؟

177
00:17:15,801 --> 00:17:16,779
ابداً تقريباً

178
00:17:17,503 --> 00:17:19,813
لقد مررت بتجربة سيئة جداً

179
00:17:20,339 --> 00:17:22,012
ربما تستحقها

180
00:17:22,474 --> 00:17:23,214
اظن ذلك

181
00:17:23,742 --> 00:17:25,983
هذه الشراكة ليست ما اريده ايضاً

182
00:17:26,645 --> 00:17:28,852
لكني ببساطة انفذ اوامر زعمائي

183
00:17:29,849 --> 00:17:33,422
لا يهم. علينا التمسك
معا حتى تنتهي هذه المهمة

184
00:17:33,786 --> 00:17:34,560
انا اوافق

185
00:17:52,705 --> 00:17:54,412
تباً انهم هم

186
00:18:01,881 --> 00:18:04,953
لقد تجاوزوا حدودهم لقتل شخص واحد

187
00:18:05,751 --> 00:18:06,422
هذا فضيع

188
00:18:06,952 --> 00:18:08,363
بالفعل

189
00:18:10,356 --> 00:18:13,667
لقد شعرت بالخطر،
لذلك انتقلت إلى رحلة مبكرة

190
00:18:14,393 --> 00:18:15,997
اظن اني كنت على حق

191
00:18:16,595 --> 00:18:17,539
من انت ؟

192
00:18:19,465 --> 00:18:21,308
"انا "جيوسيبي مايارت

193
00:18:22,468 --> 00:18:24,448
جميل ان اكون معكما الليلة

194
00:18:27,106 --> 00:18:30,178
حسناً ، لقد اخبروني ان هناك
امراة من الجانب الاخر ستحرسني

195
00:18:30,342 --> 00:18:33,289
انتِ اكثر جمالاً مما توقعت

196
00:18:39,218 --> 00:18:41,198
لا تكن وقحاً
ماذا فعلت لي ؟

197
00:18:41,320 --> 00:18:42,697
انتِ الوقحة

198
00:18:42,755 --> 00:18:46,601
ماذا تعني ؟
هذه تحية في عالم البشر

199
00:18:50,262 --> 00:18:53,402
سيد "مايارت" اعتقد انه من الجيد انك مفعم بالحياة

200
00:18:53,666 --> 00:18:55,168
ولكن يجب أن تكون متحفظًا بعض الشيء

201
00:18:55,668 --> 00:18:57,443
ولو لليلة واحدة فقط

202
00:18:57,803 --> 00:19:01,307
انا وهي وكلت الينا مهمة حمايتك

203
00:19:02,174 --> 00:19:05,417
يمكنك فعل ما تريد
بعد ان توقع هذه المعاهدة

204
00:19:05,878 --> 00:19:08,654
لكن حتى ذلك الوقت اريدك ان تتبع اوامرنا

205
00:19:10,049 --> 00:19:13,384
ما المشكلة انها مجرد
امرأة من عالم الشياطين

206
00:19:13,385 --> 00:19:17,060
من يدري أي نوع من الشكل الحقيقي
تحت هذا الجمال

207
00:19:17,489 --> 00:19:22,438
يجب أن تعرف ما يحدث
للناس الذين ينامون معهن

208
00:19:22,628 --> 00:19:26,371
طاقات حياتهم تُمتص ويصبحون زومبي

209
00:19:26,665 --> 00:19:31,341
هل تعرف لماذا العديد من الناس
يريدون ان يمارسوا الجنس معهن؟

210
00:19:31,804 --> 00:19:33,371
بسبب شعوره

211
00:19:33,372 --> 00:19:40,347
يشعر الناس بنشوة لا تصدق
لا يمكن مقارنتها حتى مع الجنس البشري

212
00:19:40,980 --> 00:19:43,247
... يجب ان تكون حذراً ايضاً ، لأنه

213
00:19:43,248 --> 00:19:44,750
يجب ان تضبط لسانك ، سيدي

214
00:19:45,551 --> 00:19:49,590
لا اشعر اني واثق من حمايتك وحدي

215
00:19:50,222 --> 00:19:52,395
ليس عليك ان تقلق بشأن ذلك
الوظيفة هي وظيفة

216
00:19:53,025 --> 00:19:55,596
سأحمي اي شخص حتى لو كان هناك خطر على حياتي

217
00:19:56,362 --> 00:19:58,808
هذه الكلمات تشعرني بالامان حقاً

218
00:19:59,098 --> 00:20:01,601
ثم ساترك الأمر لكم

219
00:20:01,767 --> 00:20:03,405
فقط تأكد ان لا خطر سيحدث لي

220
00:20:08,707 --> 00:20:13,850
لكني لا زلت اريد تذوق هذه النشوة
الخاصة مرة على الاقل

221
00:20:26,225 --> 00:20:28,535
على اي حال ، الى اين تأخذوني ؟

222
00:20:28,794 --> 00:20:30,762
الى فندق خاص بني مع حاجز للطاقة

223
00:20:30,763 --> 00:20:32,504
ليحجزنا عن عالم الشياطين

224
00:20:33,298 --> 00:20:36,768
تم صنعه من أجل سلامة
 شخصيات خاصة  مثلك

225
00:20:37,669 --> 00:20:41,272
يبدو هذا المكان مملًا
جئت طوال الطريق إلى طوكيو

226
00:20:41,273 --> 00:20:45,153
الا يمكنني زيارة بعض نوادي الضيافة
أو صالونات للتدليك؟

227
00:20:45,911 --> 00:20:47,788
كنت اتطلع الى واحدة من تلك

228
00:21:19,144 --> 00:21:20,623
اريدك ان تبقى في غرفتك

229
00:21:20,779 --> 00:21:23,419
يا لها من رائحة عفنة هنا

230
00:21:24,950 --> 00:21:29,399
لقد كنت في انتظاركم
انا مالك هذا الفندق

231
00:21:30,589 --> 00:21:35,197
لا بد انك مرهق بعد هذه الرحلة الطويلة

232
00:21:35,961 --> 00:21:37,963
..كما ترى ، فندقنا ليس فاخراً لكن

233
00:21:38,764 --> 00:21:42,041
انا أمل ان تجده مريحاً

234
00:21:43,001 --> 00:21:46,210
سوف نقدم لك افضل خدمة نستطيعها

235
00:21:48,474 --> 00:21:50,681
لم ارك منذ وقت طويل
هل انت بخير ؟

236
00:21:51,376 --> 00:21:53,754
بالفعل، لقد سمعت انك تعمل بشكل جيد ايضاً

237
00:21:54,279 --> 00:21:55,815
كيف ترتيبات الضيوف اليوم

238
00:21:56,014 --> 00:21:58,255
لا تقلق انهم انتم فقط يا رفاق

239
00:21:59,151 --> 00:22:02,826
يبدو أن جماعة إرهابية كبيرة على
الجانب الآخر يريدون قتله

240
00:22:03,388 --> 00:22:05,561
يجب أن نكون حذرين ، حتى لو كانت هذه
المنطقة محمية من الغزو

241
00:22:05,891 --> 00:22:08,201
مستوى مقاومة الحاجز
 زاد ثلاثة أضعاف

242
00:22:08,260 --> 00:22:09,671
لا تكن متوتراً

243
00:22:17,136 --> 00:22:17,739
كيف حاله ؟

244
00:22:18,170 --> 00:22:20,411
هو يدفعني لأخراجه ليحضى ببعض المرح

245
00:22:20,739 --> 00:22:24,710
الافضل ان نبقيه سراً

246
00:22:25,310 --> 00:22:26,311
"سيد "مايارت

247
00:22:26,945 --> 00:22:30,515
تاكي ، هذه المرأة عنيدة جدا

248
00:22:30,516 --> 00:22:33,156
انظر الى هذا
"صالون تدليك "بلاي بوي

249
00:22:33,919 --> 00:22:36,456
انهم يقدمون العديد من النساء الجميلات
لنذهب الى هناك

250
00:22:37,489 --> 00:22:39,059
لا يمكنك الذهاب الى اي مكان

251
00:22:40,392 --> 00:22:42,065
انت لا تحب هذا المكان ؟

252
00:22:43,662 --> 00:22:45,863
ماذا عن هذا ؟
كاباريه كلوب كوين ماتي!

253
00:22:45,864 --> 00:22:48,401
يجب أن يكون هذا هو المكان المناسب لنا
دعنا نذهب إلى هذا المكان

254
00:22:49,001 --> 00:22:52,073
سأذهب معك أينما تريد،بعد هذه المهمة

255
00:22:53,071 --> 00:22:54,914
عليك اللعنة . أنت صعب الإرضاء

256
00:22:55,107 --> 00:22:57,108
ما رأيك في هذا ؟
ولا تتذمر من الان فصاعداً

257
00:22:57,109 --> 00:22:58,876
ازياء تدليك حب

258
00:22:58,877 --> 00:22:59,855
"سيد "مايارت

259
00:23:03,048 --> 00:23:05,050
لا يمكنني اعطائك تصريح بمغادرة هذه الغرفة

260
00:23:05,551 --> 00:23:06,552
هذا امر

261
00:23:09,388 --> 00:23:10,890
اللعنة ، انت عنيد جداً

262
00:23:11,523 --> 00:23:15,198
ستنام معنا هذه الليلة في هذه الغرفة

263
00:23:16,628 --> 00:23:18,904
لا يمكن. أنا أعترض بالتأكيد

264
00:23:19,331 --> 00:23:22,833
سأنام مع هذه المرأة
لكن ليس معك

265
00:23:22,834 --> 00:23:25,178
لا يمكنني النوم مع رجل بجانبي

266
00:23:26,071 --> 00:23:28,017
اذاً ليس عليك ان تنام

267
00:23:28,840 --> 00:23:30,786
ماذا ؟

268
00:23:31,310 --> 00:23:32,914
من تظنني ؟

269
00:23:33,145 --> 00:23:35,955
معاهدة السلام هذه لن تعقد بدوني

270
00:23:36,381 --> 00:23:39,450
على الرغم من ذلك ، لا زلت تحتجزني
في هذا الفندق السيء

271
00:23:39,451 --> 00:23:40,395
هذا مشين

272
00:23:40,886 --> 00:23:43,154
يقع هذا الفندق فوق
... النقطة التي تجتمع فيها اقوى

273
00:23:43,155 --> 00:23:44,759
طاقة روحية
يتم إرسالها في طوكيو

274
00:23:44,923 --> 00:23:48,564
لا توجد طريقة لهم للدخول
لا يمكنهم حتى الاقتراب من هنا

275
00:23:49,194 --> 00:23:51,470
اذاً ، لماذا هذه المرأة هنا ؟

276
00:23:51,697 --> 00:23:53,768
انها عضو في الحراس السود
من عالم الشياطين

277
00:23:54,333 --> 00:23:56,040
لقد دربت لهذا الموقف

278
00:23:58,103 --> 00:24:01,744
حسناً ، اذا كان بأمكاني البقاء معها
سأبقى

279
00:24:02,841 --> 00:24:05,117
لماذا لا تنام في الرواق؟

280
00:24:07,246 --> 00:24:09,385
"حسناً ، ساكون معك سيد "مايارت

281
00:24:10,983 --> 00:24:14,260
هذه فرصتي لأجرب
امرأة من عالم الشياطين

282
00:24:16,088 --> 00:24:17,226
ابقي عينيك عليه

283
00:24:17,756 --> 00:24:21,533
إذا فعل شيء غريب
فقط اربطيه على السرير

284
00:24:23,428 --> 00:24:24,729
لا تكن وقحاً

285
00:24:24,730 --> 00:24:26,038
ماذا اخبرتها بحق الجحيم

286
00:24:27,065 --> 00:24:27,975
انت احمق

287
00:24:28,567 --> 00:24:29,170
انت نينكومبوب

288
00:24:29,534 --> 00:24:30,535
احمق

289
00:25:02,934 --> 00:25:06,074
ضيف الطابق العلوي مشهور إلى حد ما

290
00:25:06,605 --> 00:25:07,481
هل تعرفه؟

291
00:25:08,073 --> 00:25:09,416
... جيوسيبي مايارت

292
00:25:10,008 --> 00:25:12,614
لقد اتى الى اليابان متخفياً
منذ عشرين عاماً

293
00:25:13,278 --> 00:25:16,122
لم يتغير كثيراً

294
00:25:17,249 --> 00:25:17,852
ما المشكلة ؟

295
00:25:19,251 --> 00:25:21,754
أتساءل قليلا
إذا كان حقيقي أم لا

296
00:25:22,387 --> 00:25:24,594
إنه مجرد حدسي
ولكن في رأيي المتواضع

297
00:25:25,190 --> 00:25:26,999
ربما يكون طعماً

298
00:25:27,693 --> 00:25:28,694
هذا ممكن

299
00:25:29,061 --> 00:25:32,531
يستخدمون الطعم بحرية ، لجذب
انتباه العدو لنا

300
00:25:33,498 --> 00:25:34,272
حسناً

301
00:25:37,769 --> 00:25:39,339
على اي حال ، هل لا زلت اعزباً ؟

302
00:25:40,238 --> 00:25:41,273
اي سؤال هذا ؟

303
00:25:41,640 --> 00:25:43,176
الا يمكنك المعرفة بالنظر الي فقط ؟

304
00:25:43,642 --> 00:25:45,053
ماذا بشأن السيدة التي اتيت معها ؟

305
00:25:45,344 --> 00:25:47,847
لا تمزح ، انها امرأة من الجانب الاخر

306
00:25:48,180 --> 00:25:51,559
لا يمكنك إنجاب أطفال
لكن سمعت أن الجنس لا يصدق

307
00:25:54,553 --> 00:25:57,762
حسنًا ، لم أعتقد أبدًا أنني سأسمع
مثل هذه الكلمات تأتي من فمك

308
00:25:58,590 --> 00:26:01,093
هل انت كذلك ؟
انه حديث فقط

309
00:26:02,427 --> 00:26:04,270
هل تحب وظيفتك ظ

310
00:26:04,763 --> 00:26:06,140
لا اعلم

311
00:26:06,765 --> 00:26:08,176
يجب ان تكون فخوراً بعملك

312
00:26:08,600 --> 00:26:12,343
إنه لشرف كبير أن يكون لديك مثل هذه
الوظيفة المهمة ، حماية العالمين

313
00:26:12,671 --> 00:26:17,882
فعلا؟ لا أعرف ما إذا كان الأمر يستحق
حماية الإنسان أو المجتمع الشيطاني

314
00:26:18,477 --> 00:26:21,219
المخاطرة بحياتي

315
00:26:24,383 --> 00:26:29,264
لانك لا زلت لا تملك شيئاً لتحميه بقوة

316
00:26:29,621 --> 00:26:33,569
من الافضل ان تجد لك شيئاً تحميه
وستعرف ماذا يعني

317
00:26:33,859 --> 00:26:36,362
ان تحمي شيئاً ؟
هل هذا بسيط ؟

318
00:26:36,495 --> 00:26:37,303
انه بهذه البساطة

319
00:26:37,796 --> 00:26:38,797
كش ملك

320
00:26:48,507 --> 00:26:50,418
لنلعب مرة اخرى

321
00:26:51,710 --> 00:26:54,156
ايها الرجل العجوز ، انت لا تستسلم

322
00:26:55,280 --> 00:26:58,523
لا تشكو
أنا أساعدك على قتل الوقت.

323
00:27:15,767 --> 00:27:16,268
انهم هم

324
00:27:17,469 --> 00:27:19,915
اللقطاء ، انهم يحاولون كسر الدرع الروحي

325
00:27:20,806 --> 00:27:23,013
لا يمكن ذلك ... لا يوجد مكان ليدخلوا منه

326
00:27:35,320 --> 00:27:35,957
ها هم قادمون

327
00:28:34,613 --> 00:28:37,150
سيد "مايارت" ابقى في الداخل

328
00:28:37,449 --> 00:28:39,122
...سأتركهم لك

329
00:28:56,735 --> 00:28:58,112
ماكي ، انه انا

330
00:29:02,307 --> 00:29:02,944
جين ؟

331
00:29:04,543 --> 00:29:07,080
تبدين لطيفة عندما تلبسين
ملا بس هذا العالم

332
00:29:07,612 --> 00:29:09,091
جذابة جداً

333
00:29:12,684 --> 00:29:15,460
ارى انك تحالفتي مع البشر

334
00:29:17,422 --> 00:29:18,560
ايتها الخائنة !

335
00:29:27,165 --> 00:29:29,145
لماذا خنتنا ؟
اخبريني

336
00:29:30,035 --> 00:29:33,175
البشر مخلوقات ضئيلة مقارنة بنا

337
00:29:34,039 --> 00:29:36,542
يلائمون خدمتنا فقط

338
00:29:37,175 --> 00:29:39,451
ليس هناك سبب للعدالة والمساواة

339
00:29:40,512 --> 00:29:42,924
لا اريدك ان تفهمني حتى

340
00:29:51,523 --> 00:29:54,197
انت عنيد كعادتك

341
00:29:54,793 --> 00:29:58,331
اذاً علي ان اجعلك تنامين معي

342
00:29:59,497 --> 00:30:03,104
هل تظن ان بأستطاعتك الحصول على حبي
اذا حصلت على جسدي ؟

343
00:30:03,735 --> 00:30:04,975
هذا بمخيلتك فقط

344
00:30:05,770 --> 00:30:09,308
هل تريدين ان نحاول ؟
سأجعلك مجنونة

345
00:30:33,698 --> 00:30:34,574
سيدي

346
00:30:36,468 --> 00:30:40,473
لا تقلق، لقد تمكنوا من يدي المزيفة فقط
يجب ان تصعد للأعلى

347
00:31:03,561 --> 00:31:07,839
ما رأيك بهذا؟
جسدك اكثر صدقاً منك

348
00:31:18,743 --> 00:31:20,689
... انت

349
00:31:22,647 --> 00:31:25,457
لا تزعج نفسك
لا يمكنك استخدام هذه الحيلة

350
00:31:42,333 --> 00:31:43,334
هل انتِ بخير ؟

351
00:31:43,935 --> 00:31:44,504
اجل

352
00:31:45,270 --> 00:31:46,544
اين السيد "مايارت" ؟

353
00:31:47,505 --> 00:31:49,109
انه يختبئ في الحمام

354
00:31:59,217 --> 00:32:01,993
اي نوع من الصوفيين هو ؟

355
00:32:04,055 --> 00:32:08,026
آسف تاكي. لقد اعتمدت على
الحاجز الروحي كثيراً

356
00:32:08,793 --> 00:32:09,999
هل تستطيع ايجاد السيد "مايارت" ؟

357
00:32:10,228 --> 00:32:14,506
لا تقلقي ، اعرف الى اين ذهب

358
00:32:22,273 --> 00:32:25,509
انها الجنة ، لا يمكنني تخيل
مكان كهذا

359
00:32:25,510 --> 00:32:27,922
انا سعيد لاني عشت طويلاً
لأجرب هذا

360
00:32:28,880 --> 00:32:31,156
أنا أعمل على جعلك
 مسرور جدا

361
00:32:31,282 --> 00:32:32,625
سأمنحك الأعتناء الكامل

362
00:32:34,486 --> 00:32:36,022
انتِ ، لما لا تستلقي على ظهرك

363
00:32:36,387 --> 00:32:37,866
ها انت ذا

364
00:32:38,656 --> 00:32:42,035
سيدي! لديك الكثير من الحيوية

365
00:32:43,828 --> 00:32:46,104
يمكنني حتى أن أفوق الشباب

366
00:32:48,800 --> 00:32:51,101
سيدي ، كم عمرك ؟

367
00:32:51,102 --> 00:32:55,244
لقد عشت فترة طويلة ، لا
اتذكر بعد الآن. لكنني تجاوزت 200 عامًا

368
00:32:55,440 --> 00:32:59,980
مستحيل! لا أحد بعمرك
يمكن أن يبقيه هكذا

369
00:33:00,945 --> 00:33:03,585
كان لكل منا حياة طويلة للغاية

370
00:33:04,849 --> 00:33:07,455
على أي حال ، لديك ثديين رائعين

371
00:33:08,920 --> 00:33:12,595
انهما مثل الفن ،خلقهما الله

372
00:33:18,630 --> 00:33:21,338
أوه ، تبدو مثل طفل يفعل ذلك
أنت لا تبدو كمئتي سنة على الإطلاق

373
00:33:26,538 --> 00:33:28,245
لقد امتصصت شيئاً

374
00:33:28,640 --> 00:33:29,277
ما كان ذلك ؟

375
00:33:29,641 --> 00:33:31,909
عن ماذا تتحدث ؟
ليس لدي طفل حتى الأن

376
00:33:31,910 --> 00:33:33,253
لا يوجد حليب

377
00:33:33,878 --> 00:33:35,357
هيا ، لنكمل

378
00:33:41,786 --> 00:33:43,390
الجنة ، الجنة

379
00:33:50,528 --> 00:33:52,235
ما هذا بحق الجحيم ؟

380
00:33:54,432 --> 00:33:58,574
"سأخذك الى الجنة الحقيقية "جيوسيبي مايارت

381
00:33:59,003 --> 00:34:01,711
انت متطرفة من عالم الشياطين ؟

382
00:34:13,885 --> 00:34:14,590
مايارت ؟

383
00:34:19,791 --> 00:34:23,261
اذا قتلتني ، الرجل العجوز سيقتلني ايضاً
هل تريد ذلك ؟

384
00:34:26,564 --> 00:34:28,271
"تاكي، اخرج السيد "مايارت

385
00:34:49,687 --> 00:34:54,227
حياتكما ستنتهي الليلة
لا يهم كم هربتم بعيداً

386
00:34:55,894 --> 00:34:57,840
حياتك هي من ستنتهي

387
00:35:09,908 --> 00:35:12,912
هذا ليس جيدًا
قوة حياته قد استنزفت تقريبا

388
00:35:13,378 --> 00:35:15,085
يجب ان نعطيه علاج روحي

389
00:35:15,680 --> 00:35:16,556
الى اين نحن ذاهبون ؟

390
00:35:16,948 --> 00:35:18,154
مستشفى العلاج الروحي

391
00:35:18,416 --> 00:35:20,521
سأستغرق ساعة بغض النظر عن سرعتي

392
00:35:21,719 --> 00:35:23,665
اتمنى ان يتماسك حتى ذلك الحين

393
00:35:32,530 --> 00:35:35,875
لا يوجد رد فعل على
قوتي النفسية

394
00:35:36,634 --> 00:35:39,046
قد لا يدوم
أكثر من ثلاثين دقيقة

395
00:35:40,438 --> 00:35:42,247
لقد سبب لنا الكثير من المتاعب

396
00:35:50,949 --> 00:35:51,893
ما الأمر ؟

397
00:35:52,417 --> 00:35:55,694
انهم يحاولون ان يجرونا الى مكان مغلق

398
00:35:56,387 --> 00:35:57,866
وماذا الان ؟

399
00:36:18,943 --> 00:36:20,854
لقد تم حبسنا في حاجز شيطاني

400
00:36:21,579 --> 00:36:23,058
لقد حوصرنا بالكامل

401
00:36:24,415 --> 00:36:27,191
اوقف السيارة ، لا فائدة منها بعد الان

402
00:36:36,094 --> 00:36:37,095
وماذا ستفعلين ؟

403
00:36:37,996 --> 00:36:42,467
"ابقى هنا مع السيد "مايارت
سأكسر الحاجز

404
00:36:43,334 --> 00:36:44,472
هذا خطر جداً

405
00:36:45,403 --> 00:36:48,475
لقد قلت لك ، اني سأضحي بحياتي
لأجل اتمام هذه الاتفاقية

406
00:36:51,142 --> 00:36:53,019
انا لم اسمع بقياساتك بعد

407
00:36:58,416 --> 00:36:59,394
"سيد "مايارت

408
00:37:01,085 --> 00:37:01,893
ما المشكلة ؟

409
00:37:06,691 --> 00:37:09,467
اللعنة ، فتاة الصابون تلك كان طفيلياً

410
00:37:25,143 --> 00:37:25,917
ماذا يحدث؟

411
00:38:09,554 --> 00:38:10,430
!ماكي

412
00:38:11,989 --> 00:38:14,196
تاكي... اهرب ، اسرع

413
00:38:15,126 --> 00:38:16,764
"ارجوك احمي السيد "مايارت

414
00:38:50,128 --> 00:38:52,665
الحاجز على وشك ان يفتح

415
00:38:53,197 --> 00:38:55,837
اسرع... اسرع واهرب

416
00:39:22,827 --> 00:39:23,567
ماكي

417
00:40:18,149 --> 00:40:20,561
... نحن في موتوكاساكا
لا زلنا بعيدين من المستشفى

418
00:40:28,926 --> 00:40:30,234
"فقدنا "ماكي

419
00:40:31,062 --> 00:40:36,842
لقد استهلكت كل طاقتها وقوتها
لاختراق الحاجز الشيطاني

420
00:40:37,535 --> 00:40:41,244
ربما تم تفجيرها
عندما تم كسر الحاجز

421
00:40:45,343 --> 00:40:49,120
لقد ساعدتنا بالتضحية بنفسها
امرأة من عالم الشياطين،

422
00:40:50,014 --> 00:40:51,721
آمل ان لا تزال على قيد الحياة

423
00:41:06,797 --> 00:41:12,770
مركز المعالجة الروحية

424
00:41:18,042 --> 00:41:19,919
كيف حاله؟

425
00:41:21,646 --> 00:41:25,924
قوة حياته لا تصدق. أعتقد
سوف يتعافى في أقل من ثلاثين دقيقة

426
00:41:27,118 --> 00:41:29,792
أريد أن أتأكد من هذا المكان
فيه ما يكفي من الحماية

427
00:41:30,254 --> 00:41:33,997
الحاجز الروحي هنا
أقوى بعشرين مرة من المعتاد

428
00:41:34,625 --> 00:41:39,404
إنه مختلف تمامًا عن
"فندق تيتو في "هايبيا

429
00:41:41,632 --> 00:41:46,809
نحن نقاتلهم منذ 5000 سنة. لقد تعلمنا الكثير

430
00:41:47,305 --> 00:41:48,079
يبدو هذا جيداً

431
00:41:48,539 --> 00:41:49,313
!حضرة الطبيب

432
00:41:49,674 --> 00:41:50,379
ما الامر ؟

433
00:41:50,541 --> 00:41:53,920
انهم هنا! نحن تماما
محاطون بحاجز شيطاني

434
00:41:54,178 --> 00:41:55,714
ضمن دائرة نصف قطرها خمسة كيلومترات

435
00:41:56,180 --> 00:41:57,921
زد قوة الحاجز

436
00:41:58,215 --> 00:42:00,889
إرسال طلب إلى
الهند والتبت وجبل. كويا

437
00:42:01,218 --> 00:42:03,323
لتعزيز الموجة الروحية

438
00:42:06,324 --> 00:42:09,533
سيد "مايارت" لا يزال لديك الكثير لتفعله

439
00:42:16,434 --> 00:42:19,574
أيمكنك سماعي "راينزبورو تاكي" ؟

440
00:42:23,908 --> 00:42:26,411
لدي شيء مثير للأهتمام لأظهره لك

441
00:42:41,258 --> 00:42:42,236
!ماكي

442
00:43:04,148 --> 00:43:04,956
كيف تريده؟

443
00:43:05,182 --> 00:43:08,095
انظر إلى هذا جيدًا
هذه هي نهاية الخائن

444
00:43:08,252 --> 00:43:11,495
هي مقيمة في عالم الشياطين

445
00:43:11,856 --> 00:43:15,429
ولكن على الرغم من ذلك ، ساعدت
معاهدة السلام السخيفة هذه

446
00:43:15,826 --> 00:43:20,070
بالإضافة إلى ذلك ، قتلت حبيبها السابق
ولا يوجد مغفرة لها

447
00:43:20,564 --> 00:43:23,400
سأدعها تخدم رغبات هؤلاء الرجال

448
00:43:23,401 --> 00:43:25,540
بعد ذلك ، سوف أعذبها ببطء

449
00:43:26,737 --> 00:43:30,708
سيد "تاكي" ، الا تريد انقاذها ؟

450
00:43:30,841 --> 00:43:32,752
ربما انت قادر على ذلك

451
00:43:33,577 --> 00:43:36,524
ما رأيك في ذلك؟
لماذا لا تاتي الى هنا؟

452
00:43:37,848 --> 00:43:38,656
اين انت ؟

453
00:43:39,049 --> 00:43:39,789
انتظر

454
00:43:41,051 --> 00:43:43,053
لا تذهب ، هذه خدعة

455
00:43:44,955 --> 00:43:48,926
لكنهم تحدوني بوضوح

456
00:43:51,495 --> 00:43:53,941
هل انت جاد ؟

457
00:43:54,365 --> 00:43:56,099
ماذا تظن انه سيحدث لي ؟

458
00:43:56,100 --> 00:44:01,106
كعضو في الحرس الأسود
من المفترض أن تحميني

459
00:44:01,505 --> 00:44:04,486
طالما بقيت هنا
لا يمكنهم حتى لمسك

460
00:44:04,942 --> 00:44:07,650
أهي بهذه الاهمية لك ؟

461
00:44:08,078 --> 00:44:10,718
مهمة بما يكفي للذهاب و
وانقاذها ، وتركي هنا؟

462
00:44:11,182 --> 00:44:13,958
لا تنسى! انها امرأة
من عالم الشياطين

463
00:44:14,218 --> 00:44:16,824
انها ليست بشرية

464
00:44:18,589 --> 00:44:22,298
لقد ضحت بنفسها لتنقذك

465
00:44:22,660 --> 00:44:23,695
بالطبع عليها ذلك

466
00:44:23,861 --> 00:44:26,696
أنا صوفي لا غنى عنه
 في هذا العالم

467
00:44:26,697 --> 00:44:31,009
معاهدة السلام بين العالمين
لا يمكن ان توقع بدوني

468
00:44:31,769 --> 00:44:34,909
لا تقارني حتى بتلك العاهرة الوحشة

469
00:44:38,843 --> 00:44:44,555
إنها تستحق أن تُغتصب و
تعذب من قبل وحوشها

470
00:44:44,982 --> 00:44:48,555
قد تكون حتى تستمتع بذلك

471
00:44:58,762 --> 00:45:01,242
انا اقبل تحديك
دعني آتي الى هناك

472
00:45:02,466 --> 00:45:05,140
يسعدني ذلك ، شأرشدك

473
00:45:05,503 --> 00:45:07,312
ماذا قلت ؟

474
00:45:08,239 --> 00:45:10,719
ايها اللقيط ، ستتركني هنا ؟

475
00:45:11,075 --> 00:45:12,816
انا لم اعطك الأذن

476
00:45:13,310 --> 00:45:15,256
هل تعتقد أنك تعرف
ماذا تفعل؟!

477
00:45:15,513 --> 00:45:19,017
كحارس أسود محترف
انت تتصرف بسخافة

478
00:45:19,717 --> 00:45:20,354
انت احمق

479
00:45:20,651 --> 00:45:21,925
عليك اللعنة

480
00:46:33,357 --> 00:46:35,633
"الحارس الاسود "رايزبورو تاكي

481
00:46:37,161 --> 00:46:40,472
عدوي اللدود
سقطت في أيدينا

482
00:46:41,932 --> 00:46:43,934
لا تعتقد اني
سأدعك تموت بسهولة

483
00:46:44,468 --> 00:46:46,914
المرأة ... دع "تاكي " ترحل

484
00:46:47,037 --> 00:46:49,074
هل انت واقع بحبها ؟

485
00:46:49,573 --> 00:46:52,281
هل تريد ان تنام معها ؟

486
00:46:53,077 --> 00:46:54,988
لا تعبر عن افكارك القذرة

487
00:46:56,080 --> 00:46:56,888
هذا لا يهم

488
00:46:57,381 --> 00:47:00,385
سأختبر قدرتك كرجل الان حالاً

489
00:47:00,818 --> 00:47:04,787
سأسأل جسدك كم انت متورط

490
00:47:04,788 --> 00:47:09,362
في هذه المؤامرة المقرفة
الذي تحدث سرا

491
00:47:10,394 --> 00:47:11,600
عن ماذا تتحدث ؟

492
00:48:01,745 --> 00:48:05,716
تعال الي ..الى داخل جسدي

493
00:48:15,025 --> 00:48:18,768
لا يوجد رجل يستطيع مقاومة هذا

494
00:48:19,530 --> 00:48:20,668
...هيا

495
00:48:21,865 --> 00:48:25,677
سأمتص كل شيء منك

496
00:48:26,303 --> 00:48:27,247
... اسرع

497
00:48:30,107 --> 00:48:31,609
هيا ، اسرع

498
00:48:46,657 --> 00:48:50,503
ما رأيك بهذا ؟
رائع ، اليس كذلك ؟

499
00:48:51,729 --> 00:48:54,767
انت ستفعل اي شيء اريده

500
00:48:56,533 --> 00:49:00,345
اخبرني عن المؤامرة في عالمك

501
00:49:01,438 --> 00:49:06,410
هذه المرأة ... ماكي
هل نمت معها ؟

502
00:49:20,390 --> 00:49:21,130
اقتلوه

503
00:49:43,514 --> 00:49:44,185
ماكي

504
00:49:46,216 --> 00:49:46,819
... تاكي

505
00:49:53,090 --> 00:49:56,697
هل أنت الأمير ، الذي جاء
 لإنقاذ الأميرة؟

506
00:49:57,461 --> 00:49:59,270
خيالاتك تنتهي هنا

507
00:50:19,416 --> 00:50:21,794
يبدو الاستيعاب وكأنه انتهى

508
00:50:25,022 --> 00:50:26,057
هل تفهم

509
00:50:28,559 --> 00:50:31,836
ماذا حدث للرجال الذين تغلبت عليهم للتو؟

510
00:51:03,460 --> 00:51:04,293
اطلق

511
00:51:04,294 --> 00:51:05,500
اطلق قدر ما تريد

512
00:51:32,155 --> 00:51:35,864
رينزابورو تاكي ، هذه نهايتك

513
00:51:58,115 --> 00:52:00,891
ايها اللقيط
كيف تملك كل هذه القوة ؟

514
00:53:04,681 --> 00:53:05,625
هل انت بخير ؟

515
00:53:09,252 --> 00:53:10,993
لديك جرح عميق

516
00:53:16,760 --> 00:53:19,468
شكراً لك، انا سعيدة جداً

517
00:53:19,730 --> 00:53:23,007
لم افكر ابدا انك ستفعل
جئت إلى هنا لإنقاذي

518
00:53:23,600 --> 00:53:27,138
انت شريكتي
بالتأكيد سأنقذك

519
00:53:29,006 --> 00:53:31,646
أصبحت رهينة العدو

520
00:53:32,709 --> 00:53:34,882
لقد تخليت عن مهمتك
في منتصف اجراء المعاهدة

521
00:53:36,980 --> 00:53:39,460
سنطرد كلانا من الحرس الاسود

522
00:53:42,319 --> 00:53:44,060
هناك شيء يقلقني اكثر

523
00:53:44,721 --> 00:53:47,930
ما هذه المؤامرة التي يسألوني عنها ؟

524
00:53:48,692 --> 00:53:51,798
لماذا يريدون ان يعرفوا
اذا كنت قد نمت مع "ماكي" ؟

525
00:53:52,896 --> 00:53:54,933
هل هناك مؤامرةسرية تحدث

526
00:53:55,198 --> 00:53:57,508
خلف معاهدة السلام التي ستعقد غداً ؟

527
00:53:59,503 --> 00:54:02,677
هل الرجل الذي جاء الى
الفندق صديقك السابق؟

528
00:54:03,407 --> 00:54:04,511
كان ذلك فيما مضى

529
00:54:05,575 --> 00:54:08,556
تغير تماما بعد أن
غُسِل دماغه من قبل الإرهابيين

530
00:54:09,513 --> 00:54:10,821
كان شخصاً جيداً من قبل

531
00:54:11,882 --> 00:54:14,795
لم يكن لدي خيار سوى قتله

532
00:54:15,218 --> 00:54:19,325
لا تقلق
مهامنا تسير بهذه الطريقة

533
00:54:20,857 --> 00:54:23,133
لماذا اصبحت حارساً اسود ؟

534
00:54:24,461 --> 00:54:28,637
هناك الكثير من الناس
الذين يريدون السلام في العالمين

535
00:54:29,699 --> 00:54:32,270
كلا العالمين بحاجة إلى التعايش
مع بعض

536
00:54:33,203 --> 00:54:36,582
لكي يحدث ذلك
يجب على شخص ما القيام بهذه المهمة

537
00:54:38,175 --> 00:54:40,155
هل السيد "مايارت" ؟

538
00:54:41,011 --> 00:54:43,321
انه محمي في
المستشفى الروح

539
00:54:44,281 --> 00:54:45,521
هل تريدين ان نذهب الية ونأخذه ؟

540
00:54:45,715 --> 00:54:46,659
هل تستطيع التحرك ؟

541
00:54:47,484 --> 00:54:50,658
لديك قوى نفسية
شفتني جيداً. لقد شفيت بالفعل

542
00:54:51,221 --> 00:54:53,223
لكنك ستصابين بالبرد بملبسك هذا

543
00:55:23,053 --> 00:55:24,123
ما رأيك ؟

544
00:55:28,091 --> 00:55:29,161
تبدين رائعة

545
00:55:30,227 --> 00:55:32,605
الأن يمكنني تخيل انك تعملين كعارضة

546
00:55:33,763 --> 00:55:35,902
لقد اخبرتنى من قبل لدي جمال خيالي

547
00:55:36,967 --> 00:55:38,708
الان ، لا أشعر مثل هذا بعد الان

548
00:55:41,037 --> 00:55:42,573
انت تمتلكين جمال أخاذ

549
00:55:42,806 --> 00:55:43,682
حقاً ؟

550
00:55:43,940 --> 00:55:45,783
اجل ، أخاذ جداً

551
00:55:47,144 --> 00:55:48,248
سعيدة لسماع هذا

552
00:56:02,692 --> 00:56:06,037
تتصرفان بالفعل مثل
حبيب و حبيبة

553
00:56:06,263 --> 00:56:08,209
لا بد انكم حظيتم بالكثير
من المرح يا رفاق ، هاه ؟

554
00:56:09,032 --> 00:56:13,947
وظيفتك يفترض ان تكون
"حماية السيد "مايارت

555
00:56:14,604 --> 00:56:17,676
كيف يمكنك الابتعاد عنه
وفعل ما تشاء ؟

556
00:56:18,108 --> 00:56:19,917
لقد خنتني

557
00:56:20,911 --> 00:56:22,686
أنتم يا رفاق سعداء للغاية

558
00:56:22,846 --> 00:56:27,920
لا بد انكم ذهبتم الى فندق حب
ومارستم الجنس

559
00:56:28,084 --> 00:56:31,361
تم رفضكما لذا غادرا من هنا

560
00:56:32,322 --> 00:56:34,097
سأرسل لكما اشعار رسمي لاحقاً

561
00:56:34,591 --> 00:56:38,801
اذهبوا! اذهبوا! ليس لدي أي علاقة
مع أشخاص غير أكفاء مثلكم

562
00:56:39,262 --> 00:56:39,967
وداعاً ، وداعاً

563
00:56:45,302 --> 00:56:45,939
"سيد "تاكي

564
00:56:48,338 --> 00:56:50,181
أنت أزعجتني

565
00:56:51,041 --> 00:56:53,749
كان لديك الكثير من الإمكانيات
لتصبح حارس أسود عظيم

566
00:56:54,411 --> 00:56:56,789
لكنك رومانسي جداً

567
00:56:58,081 --> 00:56:59,992
هذا أكبر خلل لديك

568
00:57:30,480 --> 00:57:33,427
اهذا انت ؟
لقد صنعت فوضى

569
00:57:33,750 --> 00:57:35,957
لقد قللت من شأنه قليلاً

570
00:57:36,953 --> 00:57:40,628
انا اسف ، كان علي ن انتهي منه من قبل

571
00:57:40,890 --> 00:57:46,169
نحن الناجون الوحيدون
ليس هناك وقت لأستدعاء الدعم

572
00:57:46,296 --> 00:57:48,276
اذهبي وتخلصي منه ، ولا يهم كيف

573
00:57:48,898 --> 00:57:52,710
 بكل تأكيد. ولقد تلقيت
نتيجة تحليل سوائل جسده

574
00:57:53,270 --> 00:57:54,510
لقد كنا محقين

575
00:57:54,671 --> 00:57:56,446
هل لديه الحمض النووي ؟

576
00:57:56,640 --> 00:57:57,175
اجل

577
00:57:57,407 --> 00:58:01,878
سيستغرق بعض الوقت بالنسبة لي
للتجديد. أنت تولي الأمر

578
00:58:02,345 --> 00:58:03,551
سأهتم بذلك

579
00:58:27,671 --> 00:58:28,513
تاكي

580
00:58:29,439 --> 00:58:31,976
لا تقولي شيئا ً
انه ليس خطأك

581
00:58:32,709 --> 00:58:34,188
لقد فعلت كل شيء على عاتقي

582
00:58:36,279 --> 00:58:40,227
اعتقد ان الرومانسية
ليست مناسبة لهذه الوظيفة

583
00:58:40,450 --> 00:58:42,327
هذا صحيح
خصوصاً بالنسبة لي

584
00:59:44,047 --> 00:59:47,517
حسناً ، عن نفسي انا رومانسي تماما

585
00:59:48,518 --> 00:59:49,394
"سيد "مايارت

586
00:59:52,021 --> 00:59:53,398
لماذا تتبعنا ؟

587
00:59:53,990 --> 00:59:57,665
حسنًا ، لا توجد ممرضات مثيرات
في هذا المستشفى

588
00:59:57,861 --> 01:00:00,068
كلهم رجال خشنون

589
01:00:00,430 --> 01:00:02,535
شعرت بأني مخنوق هناك

590
01:00:02,799 --> 01:00:04,506
هذا ليس عذر جيد

591
01:00:04,567 --> 01:00:08,537
اسمع. هل يمكننا الذهاب إلى مكان
يسمى "نادي كاباريه" بعد ذلك؟

592
01:00:08,538 --> 01:00:09,448
لا تمزح معي

593
01:00:09,773 --> 01:00:12,014
لقد طُردنا لكوننا كنا جليستك

594
01:00:16,346 --> 01:00:18,417
لا تقسو على نفسك

595
01:00:18,548 --> 01:00:22,553
دعنا فقط نفعل ما أريد القيام به
وسوف أتحمل كل اللوم على ذلك

596
01:00:22,752 --> 01:00:27,531
سيد مايارت ، ألا تدرك
ان لديك عمل مهم جدا؟

597
01:00:28,057 --> 01:00:31,698
اعرف ، اعرف
بالتأكيد اعرف ذلك

598
01:00:31,928 --> 01:00:33,874
ولكن لا يزال لدي
القليل من الوقت حتى ذلك الحين

599
01:00:34,297 --> 01:00:35,241
انا ارفض

600
01:00:35,865 --> 01:00:37,344
سأعيدك إلى فندق تيتو

601
01:00:37,967 --> 01:00:39,969
انه اقرب بكثير من اعادتك للمستشفى

602
01:00:40,336 --> 01:00:44,409
حسناً! إفعل ذلك
يمكنني الهروب من هناك في أي وقت.

603
01:00:50,914 --> 01:00:51,483
تاكي

604
01:01:18,208 --> 01:01:19,881
ماكي، هل انتِ بخير ؟

605
01:01:20,543 --> 01:01:21,180
اجل

606
01:01:21,711 --> 01:01:22,621
انها قادمة

607
01:01:43,099 --> 01:01:44,305
من الجميل ان اراكم مجدداً

608
01:02:03,486 --> 01:02:04,123
تاكي

609
01:02:11,227 --> 01:02:11,830
ماكي

610
01:02:12,695 --> 01:02:13,605
الخائنة

611
01:02:14,464 --> 01:02:16,944
كيف امكنك ان تقعي في الحب مع بشري ؟

612
01:02:20,003 --> 01:02:23,109
الناس الذين يحبون بعضهم البعض
يمكن أن يموتوا معا

613
01:02:23,373 --> 01:02:25,046
يا لها من نهاية حسودة

614
01:02:26,242 --> 01:02:29,815
سوف أقطع كلا
أجسادكما اللعينة

615
01:03:25,602 --> 01:03:27,980
من انت بحق الجحيم ؟

616
01:04:37,940 --> 01:04:38,714
تاكي

617
01:06:09,699 --> 01:06:10,837
هل هذا حلم ؟

618
01:06:14,937 --> 01:06:18,248
إذا كان هذا حلمًا
لا اريد ان ينتهي

619
01:06:25,748 --> 01:06:26,522
... دموع

620
01:06:30,019 --> 01:06:30,895
... هذا غريب

621
01:06:32,188 --> 01:06:35,169
نحن الذين نعيش في عالم الشياطين
لا ينبغي أن يكون لدينا دموع

622
01:06:36,125 --> 01:06:39,038
لماذا لدي دموع بداخلي ؟

623
01:06:50,373 --> 01:06:51,147
... بغض النظر عما حدث

624
01:06:52,175 --> 01:06:53,950
اظن اننا لا زلنا على قيد الحياة

625
01:06:55,378 --> 01:06:57,654
أتساءل من أحضرنا إلى هنا؟

626
01:06:59,348 --> 01:07:00,554
ربما الله

627
01:07:01,984 --> 01:07:03,224
اريد ان اعتقد هذا

628
01:07:20,636 --> 01:07:21,341
كن حذراً

629
01:07:22,305 --> 01:07:23,306
انهم قريبون جداً

630
01:08:04,981 --> 01:08:06,016
جيوسيبي مايارت

631
01:08:06,515 --> 01:08:09,462
ماذا تفعل؟
العدو ورائك

632
01:08:22,064 --> 01:08:26,513
ممتاز! لقد واجهت أخيرا
العدو الحقيقي

633
01:08:27,536 --> 01:08:29,038
يا رفاق يجب أن تسرعوا وتذهبوا

634
01:08:33,976 --> 01:08:35,387
نذهب؟ الي اين يجب ان نذهب ؟

635
01:08:35,912 --> 01:08:39,485
لحفل توقيع معاهدة السلام بالطبع

636
01:08:39,715 --> 01:08:40,750
هذا هو المكان الذي يجب أن تذهبا إليه

637
01:08:43,352 --> 01:08:44,797
انتما هم من عليه ان يذهب

638
01:08:45,488 --> 01:08:46,228
نخن ؟

639
01:08:46,989 --> 01:08:48,229
لا زلتما لم تدركا الامر

640
01:08:49,859 --> 01:08:52,135
لم يكن انتما من يحرسني

641
01:08:52,328 --> 01:08:56,276
انا من طلب منه ان يحرسكم

642
01:09:01,370 --> 01:09:04,374
اذاً انت من حملنا الى هنا وشافانا ؟

643
01:09:04,540 --> 01:09:07,521
نعم. لقد استخدمت قوتي النفسية لعلاجكما

644
01:09:07,743 --> 01:09:08,915
ولما كل هذا ؟

645
01:09:12,882 --> 01:09:14,749
لضمان سلام دائم

646
01:09:14,750 --> 01:09:18,095
شعرنا نوعا ما أن
هناك حاجة للتبادل الروحي

647
01:09:18,387 --> 01:09:20,021
شيء يمثل الموجة الروحية

648
01:09:20,022 --> 01:09:21,831
بين العالم البشري وعالم الشياطين

649
01:09:24,694 --> 01:09:28,301
لكن الحاجز الأكبر الذي منع
عالمينا من التفاعل

650
01:09:28,364 --> 01:09:30,742
هو أنه لا توجد طريقة لاختلاط
دم شعوبنا

651
01:09:37,306 --> 01:09:42,110
ومع ذلك ، بعد بضعة آلاف
سنوات من الجهد

652
01:09:42,111 --> 01:09:44,421
حدثت بعض الطفرات الروحية

653
01:09:45,648 --> 01:09:47,916
لا يزال هناك عدد قليل جدا ، ولكن

654
01:09:47,917 --> 01:09:51,019
لقد أنتجنا بعض الموضوعات التي
يمكن خلط الحامض النووي لها مع بعضها البعض

655
01:09:51,020 --> 01:09:53,830
وعلماء العالمين
اختاروا أفضل زوجين

656
01:09:54,056 --> 01:09:56,434
انت و "ماكي" اول زوجين

657
01:09:57,093 --> 01:10:02,566
أنتما الإثنان يمكن أن يكون لديكما طفل يحمل
الهدايا من العالمين

658
01:10:02,932 --> 01:10:07,711
وهذا هو الطفل الذي
سيصبح زعيم العالم الجديد

659
01:10:12,641 --> 01:10:13,312
طفلنا ؟

660
01:10:13,976 --> 01:10:14,818
بالفعل

661
01:10:17,013 --> 01:10:20,517
هؤلاء الإرهابيين يخافون من ذلك
وحاولوا قتلكما

662
01:10:27,757 --> 01:10:28,633
انت مراوغ احمق عجوز

663
01:10:28,858 --> 01:10:31,168
كم مضى من الوقت وانت تتدخل بشأننا ؟

664
01:10:32,061 --> 01:10:35,634
هذا انت ؟ لا زلت حياً ؟
مما انت مصنوع ؟

665
01:10:36,999 --> 01:10:39,206
يجب ان نعامل بعضنا بجدية

666
01:10:40,302 --> 01:10:41,576
لننهي هذا

667
01:11:18,174 --> 01:11:21,053
اذهب وكله
حتى يصبح مجرد عظام

668
01:11:53,943 --> 01:11:57,481
قوتنا أبعد بكثير
من قدرة أي إنسان

669
01:12:04,987 --> 01:12:06,557
انت لقيط

670
01:12:13,162 --> 01:12:15,301
لقيط

671
01:13:15,090 --> 01:13:17,161
تاكي ، هل انت بخير ؟

672
01:13:21,497 --> 01:13:23,704
لقد استعملت الكثير من القوة

673
01:13:42,151 --> 01:13:43,960
هل لا زلت تحاول التجدد

674
01:13:52,895 --> 01:13:55,933
اظن ان سرعة التجديد فيه
لا بد ان يكون لها اثار جانبية

675
01:13:57,032 --> 01:13:57,737
لا تطلق

676
01:13:58,968 --> 01:14:02,211
قطعة اللحم هذه ستستمر بالتجدد

677
01:14:14,483 --> 01:14:16,326
حسناً ، ها نحن ذا

678
01:14:16,752 --> 01:14:18,891
تعال وقاتلني
سأحولك إلى نفخة من الدخان

679
01:14:35,437 --> 01:14:36,006
ماكي

680
01:14:38,741 --> 01:14:39,481
هل هي ؟

681
01:15:02,231 --> 01:15:03,266
يا لها من معجزة

682
01:15:05,567 --> 01:15:07,410
هذا هو تأثير الطفرة

683
01:15:46,241 --> 01:15:47,720
انها حامل بالتأكيد

684
01:15:48,210 --> 01:15:50,383
هذه القوة اكبر دليل

685
01:15:51,447 --> 01:15:54,257
ماكي حامل بالفعل  من طفلك

686
01:15:54,683 --> 01:15:57,357
لم أتخيل أبداً ان الأعراض
ستظهر بسرعة

687
01:16:05,561 --> 01:16:08,440
كان هناك شرط واحد في
تأمر ماكي بإنجاب طفل

688
01:16:08,664 --> 01:16:13,664
المختبر استنتج بأن كي يتم الحمل بطفل ويتحول الحمض النووي

689
01:16:15,070 --> 01:16:18,745
يجب ان يمتلك الزوجان رابط روحي قوي من الحب

690
01:16:19,608 --> 01:16:21,645
لهذا تركتك تذهب بكل هذه المتاعب

691
01:16:21,710 --> 01:16:23,747
من أجل اخراج
حبكما لبعضكما البعض

692
01:16:25,447 --> 01:16:26,425
لا اصدق هذا

693
01:16:27,716 --> 01:16:30,993
لم يكن هناك طريقة أخرى
في مثل هذا الجدول الزمني الضيق

694
01:16:31,820 --> 01:16:32,560
سامحني

695
01:16:33,856 --> 01:16:35,164
انت احمق عجوز

696
01:16:35,591 --> 01:16:37,798
كل شيء كان مخطط له ؟

697
01:16:38,160 --> 01:16:39,332
انا خائف كذلك

698
01:16:39,528 --> 01:16:44,568
ومع ذلك ، لا يمكن لأحد أن يتنبأ إذا كان
اثنان منكم يمكن أن يحبوا بعضهم البعض

699
01:16:46,368 --> 01:16:48,348
اشعر اني اريد ضربك

700
01:16:48,971 --> 01:16:51,918
ألم تكن جاداً عندما اظهرت الحب لـ"ماكي" ؟

701
01:16:55,010 --> 01:16:56,045
لسوء الحظ ن كلا

702
01:16:58,247 --> 01:16:58,884
هل هذا صحيح؟

703
01:17:08,657 --> 01:17:09,965
... هذا ما اعتقده ، على اي حال

704
01:17:10,526 --> 01:17:11,664
في البداية

705
01:17:13,262 --> 01:17:13,933
تاكي

706
01:17:16,932 --> 01:17:19,811
هل تصدق امراة
من عالم الشياطين؟

707
01:17:23,705 --> 01:17:27,414
تلك الدموع التي بكيتها.
أعتقد أنها كانت حقيقية

708
01:17:36,452 --> 01:17:39,558
يا اللهي ، النتائج قد تجاوزت توقعاتنا

709
01:17:39,688 --> 01:17:41,895
ربما "تاكي" لن يضربني

710
01:17:42,424 --> 01:17:43,425
حسناً ، هل نذهب ؟

711
01:17:44,726 --> 01:17:49,141
معاهدة جديدة والبداية
لحياة جديدة وعالم جديد

712
01:18:09,718 --> 01:18:11,994
انها شخصية هادئة

713
01:18:20,496 --> 01:18:24,444
الليلة الطويلة انتهت
وبدأ يوم مشرق

714
01:18:25,601 --> 01:18:27,205
مثلما أخبرني الرجل في الفندق

715
01:18:27,603 --> 01:18:32,018
الشخص الذي يجب علي حمايته
هو بين ذراعي الآن

716
01:18:39,648 --> 01:18:41,992
وفيه يوجد طفلي

717
01:18:42,951 --> 01:18:46,831
الذي ليس لديه شكل حتى سوى بداخلها

718
01:18:47,990 --> 01:18:53,838
هذا الطفل قد يخلق مستقبل جديد
لكلا العالمين يومًا ما

719
01:18:59,067 --> 01:18:59,636
... لكن

720
01:19:00,302 --> 01:19:01,508
... حتى ذلك اليوم

721
01:19:02,738 --> 01:19:07,209
مهمتي كحارس اسود لم تنتهي

