﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,300
‫*معلومات قبل المشاهدة*

2
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
‫[هذا الفيلم هو الجزء الثالث من سلسلة أفلام
‫Dhamaal]

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
‫[الجزء الأول من إنتاج عامــ 2007 ــ
‫والجزء الثاني من إنتاج عامــ 2011 ــ]

4
00:00:15,500 --> 00:00:20,700
‫[هذا الجزء غير مرتبط بالجزأين السابقين
‫بل هـو قصة مستقلة بحد ذاته]

5
00:00:21,000 --> 00:00:25,500
‫[لذا يمكنك مشاهدته بدون قلق]

6
00:00:26,623 --> 00:00:33,563
‫[شكرنا الخاص لـ]

7
00:00:33,843 --> 00:00:37,372
‫[شكر خاص لـ]
‫[جاكي شروف]

8
00:00:37,532 --> 00:00:40,963
‫[شكر خاص لـ]
‫[سوناكشي سينها]

9
00:00:41,123 --> 00:00:44,703
‫[شكر خاص لـ]
‫[فيشنو راو]

10
00:00:44,823 --> 00:00:48,173
‫[شكر خاص لـ]
‫[أيشا غوبتا]

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,763
‫[الفيلم مدعوم من]
‫[جميع قنوات ستار]

12
00:00:51,923 --> 00:00:56,703
‫[شريك البث]
‫[ستار غولد: بيت الحصريات الساحقة]

13
00:00:56,823 --> 00:01:00,252
‫[شريك البث الرقمي]
‫[هوت ستار]

14
00:01:00,372 --> 00:01:03,813
‫[شركاء من خارج الوسط الفني]

15
00:01:03,933 --> 00:01:07,363
‫[شركاء العلامات التجارية]

16
00:01:07,443 --> 00:01:10,883
‫[شركاء بالوكالة]

17
00:01:11,003 --> 00:01:14,453
‫[شركاء البث الراديوي] [شركاء الإعلام]
‫[شركاء قنوات الأطفال]

18
00:01:14,533 --> 00:01:17,963
‫[شريك الطيران الحصري]
‫[الطيران العماني]

19
00:01:24,682 --> 00:01:27,983
‫[ساريكاما للموسيقى]
‫[روح الهند]

20
00:01:31,432 --> 00:01:47,883
‫[استوديوهات فوكس ستار]

21
00:01:57,612 --> 00:02:03,212
‫[أفلام اجاي ديفجان]

22
00:02:12,132 --> 00:02:18,862
‫[شركة مراثي العالمية]

23
00:02:29,803 --> 00:02:34,906
‫[أفلام مجموعة الأخوان سري ادهيكاري]

24
00:02:48,663 --> 00:02:54,523
‫[أناند بانديت للصور المتحركة]

25
00:02:55,023 --> 00:02:57,822
‫[فوكس ستار]
‫[تقدم]

26
00:02:58,252 --> 00:03:00,653
‫[إنتاج كل من]
‫[أفلام اجاي ديفجان]
‫[واستوديوهات فوكس ستار]

27
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
‫♪ كل شيء يتعلق بالمال ... ♪

28
00:03:22,720 --> 00:03:24,226
‫♪ كل شيء يتعلق بـ ... ♪

29
00:03:26,304 --> 00:03:28,423
‫♪ كل شيء يتعلق بالمال ... ♪

30
00:03:29,244 --> 00:03:30,556
[الزعيم]

31
00:03:45,240 --> 00:03:51,120
‫♪ الشفاه الوردية لـ الفتيات الجميلات ♪
‫♪ اللاتي يبدن كـ عملة نقدية رائعة ♪

32
00:03:52,280 --> 00:03:57,380
‫♪ هاتف الأغنياء يرن طوال الوقت ♪

33
00:03:58,880 --> 00:04:02,480
‫♪ أسلوب المال رائع ♪
‫♪ ولا يوجد شيء يعلو عليه ♪

34
00:04:02,560 --> 00:04:06,440
‫♪ وهـو يخلق فوضى عارمة ♪

35
00:04:07,932 --> 00:04:09,260
‫♪ واحد! ♪

36
00:04:09,681 --> 00:04:14,442
‫♪ اثنان! ♪
‫♪ ثلاثة! اربعه! ♪

37
00:04:14,842 --> 00:04:17,760
‫♪ خمسه! ♪
‫♪ سته! ♪

38
00:04:18,327 --> 00:04:21,020
‫♪ سبعه! ♪
‫♪ ثمانيه! ♪

39
00:04:38,926 --> 00:04:39,680
‫♪ واحد! ♪

40
00:04:39,720 --> 00:04:42,460
‫♪ المال، هذا المال ... -اثنان! ♪
‫♪ ما هو المال؟ ♪

41
00:04:42,515 --> 00:04:46,608
‫♪ ثلاثة! - لا يوجد شيء مثله. - اربعه! ♪
‫♪ لا يوجد شيء مثله - خمسه! ♪

42
00:04:46,662 --> 00:04:48,394
‫♪ وجوده مشكلة ♪
‫♪ - ستة! ♪

43
00:04:48,438 --> 00:04:49,765
‫♪ عدم وجوده مشكلة. ♪

44
00:04:49,819 --> 00:04:51,562
‫♪ وجوده وعدم وجوده مشكلة ♪

45
00:04:51,616 --> 00:04:53,556
‫♪ سبعه، ثمانيه، تسعه، عشرة ♪

46
00:04:53,800 --> 00:04:56,862
‫♪ المال، هذا المال ... -اثنان! ♪
‫♪ ما هو المال؟ ♪

47
00:04:56,916 --> 00:05:00,825
‫♪ ثلاثة! - لا يوجد شيء مثله. - اربعه! ♪
‫♪ لا يوجد شيء مثله - خمسه! ♪

48
00:05:00,880 --> 00:05:02,640
‫♪ وجوده مشكلة ♪
‫♪ - ستة! ♪

49
00:05:02,720 --> 00:05:04,040
‫♪ عدم وجوده مشكلة. ♪

50
00:05:04,120 --> 00:05:05,720
‫♪ وجوده وعدم وجوده مشكلة ♪

51
00:05:05,800 --> 00:05:07,920
‫♪ سبعه، ثمانيه، تسعه، عشرة ♪

52
00:05:10,049 --> 00:05:11,960
‫♪ كل شيء يتعلق بالمال ... ♪

53
00:05:13,496 --> 00:05:14,996
‫♪ كل شيء يتعلق بـ ... ♪

54
00:05:17,120 --> 00:05:18,960
‫♪ كل شيء يتعلق بالمال ... ♪

55
00:05:20,461 --> 00:05:21,560
‫♪ كل شيء يتعلق بـ ... ♪

56
00:05:21,600 --> 00:05:28,520
‫♪ لقد شاهدت الحب والهوس ♪
‫♪ والصداقة والأصدقاء ♪

57
00:05:28,680 --> 00:05:35,720
‫♪ لقد شاهدت الحب والهوس ♪
‫♪ والصداقة والأصدقاء ♪

58
00:05:35,760 --> 00:05:42,600
‫♪ رأيتُ القلوب ورأيتُ العالم بأكمله ♪

59
00:05:42,640 --> 00:05:46,000
‫♪ لكن أسلوب المال رائع ♪
‫♪ ولا يوجد شيء يعلو عليه ♪

60
00:05:46,160 --> 00:05:49,760
‫♪ وهـو يخلق فوضى عارمة ♪

61
00:05:51,640 --> 00:05:52,860
‫♪ واحد! ♪

62
00:05:53,378 --> 00:05:54,458
‫♪ اثنان! ♪

63
00:05:55,121 --> 00:05:56,141
‫♪ ثلاثة! ♪

64
00:05:56,794 --> 00:05:57,874
‫♪ اربعه! ♪

65
00:05:58,665 --> 00:05:59,805
‫♪ خمسه! ♪

66
00:06:00,338 --> 00:06:01,478
‫♪ ستة! ♪

67
00:06:02,129 --> 00:06:04,089
‫♪ سبعه! ♪
‫♪ ثمانيه! ♪

68
00:06:05,657 --> 00:06:07,520
‫♪ واحد! ♪
‫♪ - المال، هذا المال ... ♪

69
00:06:07,560 --> 00:06:09,220
‫♪ اثنان! ♪
‫♪ - ما هو المال؟ ♪

70
00:06:09,274 --> 00:06:13,113
‫♪ ثلاثة! - لا يوجد شيء مثله. - اربعه! ♪
‫♪ لا يوجد شيء مثله - خمسه! ♪

71
00:06:13,158 --> 00:06:14,880
‫♪ وجوده مشكلة ♪
‫♪ - ستة! ♪

72
00:06:14,916 --> 00:06:16,320
‫♪ عدم وجوده مشكلة. ♪

73
00:06:16,400 --> 00:06:17,952
‫♪ وجوده وعدم وجوده مشكلة ♪

74
00:06:17,994 --> 00:06:19,974
‫♪ سبعه، ثمانيه، تسعه، عشرة ♪

75
00:06:20,296 --> 00:06:23,376
‫♪ المال، هذا المال ... -اثنان! ♪
‫♪ ما هو المال؟ ♪

76
00:06:23,433 --> 00:06:27,295
‫♪ ثلاثة! - لا يوجد شيء مثله. - اربعه! ♪
‫♪ لا يوجد شيء مثله - خمسه! ♪

77
00:06:27,360 --> 00:06:29,040
‫♪ وجوده مشكلة ♪
‫♪ - ستة! ♪

78
00:06:29,120 --> 00:06:30,360
‫♪ عدم وجوده مشكلة. ♪

79
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
‫♪ وجوده وعدم وجوده مشكلة ♪

80
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
‫♪ سبعه، ثمانيه، تسعه، عشرة ♪

81
00:06:33,920 --> 00:06:39,955
‫♪ واحد! اثنان! ثلاثة! اربعه! ♪

82
00:06:40,933 --> 00:06:46,920
‫♪ خمسه! ستة! سبعه! ثمانيه! ♪

83
00:06:53,172 --> 00:06:56,115
‫[فوضى عارمة]

84
00:06:57,656 --> 00:07:00,666
‫[فندق الملوك]

85
00:07:00,989 --> 00:07:10,989
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Alfandy

86
00:07:11,489 --> 00:07:16,489
اتمنى لكم مشاهدة ممتعه

87
00:07:23,017 --> 00:07:24,777
‫مساء الخير يا سيدي.

88
00:07:34,511 --> 00:07:36,465
‫المعلومات صحيحة يـا أخي.

89
00:07:36,519 --> 00:07:39,940
‫هناك صفقة كبيرة تجرى في
‫الطابق الـ16.

90
00:07:42,427 --> 00:07:44,207
‫صديقي العزيز.

91
00:07:44,952 --> 00:07:45,940
‫انظر ...

92
00:07:45,995 --> 00:07:49,540
مقابل مليار بالعملة القديمة.

93
00:07:49,594 --> 00:07:53,174
‫هـذه 500 مليون بالعملة الجديدة

94
00:07:53,597 --> 00:07:55,953
‫هل أنت سعيد يـا سيد (ميهتا)؟

95
00:07:56,186 --> 00:07:59,859
‫سيدي المفوض!
فقط 500 مليون مقابل مليار.

96
00:07:59,913 --> 00:08:01,693
‫عمولة بـ 50%!

97
00:08:01,939 --> 00:08:04,779
‫أنا مفوض شرطة يا سيد (ميهتا).

98
00:08:05,102 --> 00:08:07,639
‫عمولة 50% هـي أقل ما أستحقه.

99
00:08:07,693 --> 00:08:10,053
‫أنه محق تماماً.

100
00:08:10,560 --> 00:08:11,780
‫سيدي.

101
00:08:14,431 --> 00:08:18,071
‫لكن هناك أمن مشدد خارج الغرفة يا أخي.

102
00:08:19,268 --> 00:08:20,813
‫كيف سندخل من هناك؟

103
00:08:20,877 --> 00:08:23,237
‫لن نذهب من هناك.

104
00:08:35,046 --> 00:08:37,413
‫ماذا الذي تنوي عليه يـا أخي؟

105
00:08:37,467 --> 00:08:39,487
‫سننزل من هنا.

106
00:08:40,490 --> 00:08:43,486
‫هـذا الطريق يؤدي مباشرة إلى الأعلى.

107
00:08:43,540 --> 00:08:45,106
‫أنسى الأمر.

108
00:08:45,160 --> 00:08:46,750
‫لقد اكتفيتُ من السرقات التافهة.

109
00:08:46,813 --> 00:08:48,781
‫حان وقت نيل الجائزة الكبرى.

110
00:08:48,834 --> 00:08:50,694
‫ألا تريد أن تكون غني؟
‫- اجل

111
00:08:50,825 --> 00:08:51,917
‫إذن، أخلع السترة.

112
00:08:51,971 --> 00:08:55,411
‫لكن كيف سننزل إلى هناك؟

113
00:09:18,355 --> 00:09:20,141
‫أخي .. أخي .. بحذر.

114
00:09:20,195 --> 00:09:22,069
‫وإلا سأصبح مشلولاً قبل الزواج.

115
00:09:22,124 --> 00:09:23,164
‫إلا تزال غير متزوج؟

116
00:09:23,220 --> 00:09:25,080
‫لا يـا أخي.

117
00:09:26,348 --> 00:09:27,812
‫ماذا بشأن عائلتك؟

118
00:09:27,866 --> 00:09:29,606
‫لدي خادمة فقط.

119
00:09:29,772 --> 00:09:31,732
‫وهي تهتم بكل شيء.

120
00:09:34,358 --> 00:09:35,538
‫أخي.

121
00:09:41,725 --> 00:09:44,185
‫أخرج هاتفك.
‫- لماذا، أخي؟

122
00:09:44,388 --> 00:09:46,868
‫دعنا نلتقط صورة.
‫- فكرة رائعة.

123
00:09:47,012 --> 00:09:48,392
‫فكرة رائعة!

124
00:09:48,888 --> 00:09:51,468
‫ستكون مفيدة من أجل الجنازة.

125
00:09:53,890 --> 00:09:54,770
‫أنتم ...

126
00:09:55,885 --> 00:09:58,405
بسرعة
هيا بسرعة

127
00:10:00,382 --> 00:10:04,080
‫لماذا تأتي دوماً بأفكار كهذه يـا أخي؟

128
00:10:17,563 --> 00:10:18,843
‫يا إلهي!

129
00:10:23,836 --> 00:10:26,236
‫♪ المال ♪

130
00:10:29,974 --> 00:10:32,474
‫♪ المال ♪

131
00:10:32,717 --> 00:10:34,197
‫أخي!

132
00:10:55,805 --> 00:10:57,085
‫أيها الأوغاد ...

133
00:10:57,549 --> 00:11:02,309
‫قام رئيس الوزراء بطبع المال بعملة جديدة
‫لإيقاف الفساد.

134
00:11:03,155 --> 00:11:05,382
‫لكنكم لن تتوبوا.

135
00:11:05,427 --> 00:11:07,043
‫كيف تجرؤ على صفع رئيسي؟

136
00:11:07,106 --> 00:11:08,129
‫هل تريد واحدة؟

137
00:11:08,196 --> 00:11:09,116
‫لا، استمر.

138
00:11:09,228 --> 00:11:12,288
‫من أنتم؟
‫- نحنُ من الـ(أر بي أي)

139
00:11:12,555 --> 00:11:14,092
‫"بنك الهند الاحتياطي"

140
00:11:14,146 --> 00:11:15,026
‫أيها الأحمق!

141
00:11:15,173 --> 00:11:16,710
‫"وكالة الاستخبارات المركزية"

142
00:11:16,772 --> 00:11:18,352
‫كيف تجرؤ ...

143
00:11:18,516 --> 00:11:19,556
‫استمر.

144
00:11:20,003 --> 00:11:24,403
‫الضباط أمثالك هـم في جيبي.
‫[يقصد أتحكم بكم]

145
00:11:25,900 --> 00:11:30,020
‫لنرى كم من الضباط في جيبك؟

146
00:11:37,379 --> 00:11:39,339
‫مفوض شرطة.

147
00:11:40,142 --> 00:11:42,582
نحنُ في مشكلة.

148
00:11:43,116 --> 00:11:44,460
‫مشكلة كبيرة.

149
00:11:44,514 --> 00:11:46,154
‫ليس بعد.

150
00:11:46,500 --> 00:11:48,340
‫لكنكم ستكونوا الآن.

151
00:11:48,548 --> 00:11:50,768
‫أنظر من خلفك.
‫- من هناك؟

152
00:12:04,783 --> 00:12:07,796
‫آسف، آسف
‫هذه زوجتي أنها غاضبة جـداً.

153
00:12:07,850 --> 00:12:09,261
‫اعذروني.

154
00:12:09,330 --> 00:12:10,996
‫سيدي، ما الخطب؟

155
00:12:11,050 --> 00:12:12,878
‫ما الخطب، سيدي؟
‫- أين أنا؟

156
00:12:12,932 --> 00:12:14,358
‫لا يمكنني رؤية أي شيء.

157
00:12:14,412 --> 00:12:15,792
‫سترى قريباً.

158
00:12:17,028 --> 00:12:18,268
‫أفضل الآن؟

159
00:12:18,676 --> 00:12:19,846
‫استمر.

160
00:12:19,900 --> 00:12:21,280
‫شكراً لك.

161
00:12:24,716 --> 00:12:26,776
‫تخلصت من الحقائب ...

162
00:12:27,139 --> 00:12:28,924
‫لكن هناك أمن في الخارج.

163
00:12:28,978 --> 00:12:30,749
‫ونحنُ في الطابق الـ16.

164
00:12:30,803 --> 00:12:35,963
‫كيف ستخرجان من هنا على قيد الحياة؟

165
00:12:37,181 --> 00:12:39,361
‫بمساعدتك يا سيدي.

166
00:12:40,667 --> 00:12:42,867
‫فليباركك الرب ...
‫- لا.

167
00:12:44,484 --> 00:12:46,784
‫كل الاحترام أيها المفوض.

168
00:12:47,126 --> 00:12:48,966
‫نحنُ ممتنين لك.

169
00:12:50,219 --> 00:12:51,560
‫أيها الأمن.

170
00:12:51,614 --> 00:12:53,214
‫أيها الأمن!

171
00:12:53,268 --> 00:12:55,248
‫اجل ... أيها الأمن!

172
00:12:56,533 --> 00:12:58,093
‫أمسكوا زعيمكم.

173
00:12:58,147 --> 00:12:59,307
‫أركض!

174
00:12:59,357 --> 00:13:00,778
‫أمسكوهم!

175
00:13:00,826 --> 00:13:02,286
‫أمسكوهم!

176
00:13:06,570 --> 00:13:07,790
‫سيدي!

177
00:13:11,485 --> 00:13:13,117
‫أمسكوني!

178
00:13:13,170 --> 00:13:14,540
‫سيدي، رجاءً أتخذ قرارك.

179
00:13:14,595 --> 00:13:15,707
‫هل نمسكهم أم نمسكك؟

180
00:13:15,753 --> 00:13:18,349
‫أمسكوني يـا أولاد الحرام.

181
00:13:18,394 --> 00:13:19,554
‫هيا.
‫- أمسكوني.

182
00:13:19,617 --> 00:13:22,257
‫أسحبوا ...
‫- بقوة.

183
00:13:22,508 --> 00:13:24,768
‫أسحبوا ...
‫- بقوة.

184
00:13:24,858 --> 00:13:26,818
‫أسحبوا ...
‫- بقوة.

185
00:13:36,028 --> 00:13:38,020
‫عديمي الفائدة! تعالوا هنا.

186
00:13:38,074 --> 00:13:39,187
‫أمسكوا الزعيم.

187
00:13:39,241 --> 00:13:41,041
‫هيا! ساعدوني.

188
00:13:42,621 --> 00:13:44,300
‫أترك بنطالي.

189
00:13:44,353 --> 00:13:46,307
‫أنا لا أرتدي أي شيء تحته.

190
00:13:46,364 --> 00:13:48,190
‫لن أعفو عنكم.

191
00:13:48,244 --> 00:13:49,892
‫أين ستهرب مني؟

192
00:13:49,939 --> 00:13:51,466
‫أراك لاحقاً
‫*باللغة الأسبانية*

193
00:13:51,520 --> 00:13:54,040
‫قلها في الهندية أيها السافل.

194
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
‫أراك لاحقاً.

195
00:14:09,372 --> 00:14:11,432
‫نقودي الـ 500 مليون.

196
00:14:11,692 --> 00:14:14,492
‫نقودي الـ 500 مليون.

197
00:14:19,301 --> 00:14:20,921
‫(بينتو) قادم.

198
00:14:22,617 --> 00:14:23,837
‫(بينتو) قادم.

199
00:14:23,973 --> 00:14:24,817
‫(بينتو)

200
00:14:24,870 --> 00:14:27,070
‫♪ المال ♪

201
00:14:27,560 --> 00:14:28,380
‫(بينتو).

202
00:14:28,426 --> 00:14:29,846
‫(بينتو) قادم؟

203
00:14:30,563 --> 00:14:31,843
‫(بينتو) قادم!

204
00:14:33,034 --> 00:14:36,534
‫(بينتو) قادم!
‫(بينتو) قادم! (بينتو).

205
00:14:39,077 --> 00:14:40,488
‫لـقد عبرنا ذلك السافل.

206
00:14:40,543 --> 00:14:41,662
‫قادم.
‫- ذاهب.

207
00:14:41,716 --> 00:14:42,886
‫قادم.
‫- ذاهب.

208
00:14:42,940 --> 00:14:44,300
‫قادم!

209
00:14:44,589 --> 00:14:46,549
‫قادم!

210
00:15:00,131 --> 00:15:02,221
‫تبدوا كثنائي رائع.

211
00:15:02,275 --> 00:15:04,805
‫ومتزوجان منذ 17 سنة أيضاً.

212
00:15:04,859 --> 00:15:07,079
‫لماذا تريدان الطلاق؟

213
00:15:07,580 --> 00:15:10,799
‫وانت لا تزال مهتم بنفسك
‫طوال الـ17 سنة.

214
00:15:10,853 --> 00:15:12,020
‫لمس الخشب!
‫[لطرد العين]

215
00:15:12,075 --> 00:15:13,918
‫شكراً لك.
‫- بالضبط يـا سيدي.

216
00:15:13,962 --> 00:15:17,278
‫كل ما فعله طوال الـ17 سنة هو الاهتمام.

217
00:15:17,332 --> 00:15:19,516
‫بعد الزواج انتقلنا إلى شقة بغرفة واحدة.

218
00:15:19,570 --> 00:15:21,310
‫ولا نزال فيها.

219
00:15:21,516 --> 00:15:23,560
‫اشترينا سيارة مستعملة.

220
00:15:23,614 --> 00:15:25,613
‫ولا تزال نفسها.

221
00:15:25,667 --> 00:15:27,647
‫في ذلك الوقت،
‫لم نكن بحال جيدة ...

222
00:15:27,701 --> 00:15:30,641
‫ولا نزال كذلك.

223
00:15:31,501 --> 00:15:34,041
‫إذن المشكلة منذ البداية.

224
00:15:34,249 --> 00:15:35,449
‫لذا ...

225
00:15:35,725 --> 00:15:37,927
‫ألم تفكر في الطلاق من قبل؟

226
00:15:37,981 --> 00:15:39,924
لا، سيدي القاضي، أبداً.

227
00:15:39,977 --> 00:15:43,557
‫لكنني بالتأكيد فكرتُ بقتلها.

228
00:15:44,178 --> 00:15:47,178
‫انظر،
ماذا يفكر بشأني!

229
00:15:47,325 --> 00:15:49,406
‫لقد وعدني بالكثير قبل الزواج.

230
00:15:49,460 --> 00:15:53,478
‫قال أنه سيفتح مصنع ملابس
‫ويصبح مليونير.

231
00:15:53,532 --> 00:15:54,763
‫أنسى المصنع ..

232
00:15:54,811 --> 00:15:56,931
‫لقد دمر حياتي.

233
00:15:57,549 --> 00:16:00,109
‫كان لدي العديد من الأحلام.

234
00:16:00,381 --> 00:16:03,321
‫أردتُ أن أحقق شيء لنفسي.

235
00:16:03,740 --> 00:16:05,260
‫أردت أن أصبح مخرجة رقص.

236
00:16:05,324 --> 00:16:07,884
‫أي أخراج؟

237
00:16:08,798 --> 00:16:12,039
‫كانت راقصة أضافية في فرقة رقص.

238
00:16:12,092 --> 00:16:15,906
‫كانت تقف في الصف الأخيرة
‫وكل ما تفعله التمايل.

239
00:16:15,960 --> 00:16:17,002
‫مهما يكن ...

240
00:16:17,066 --> 00:16:19,386
‫كان لدي هوية على الأقل.

241
00:16:19,803 --> 00:16:22,374
‫لكنه جعلني ربة منزل بدلاً من ذلك.

242
00:16:22,428 --> 00:16:25,518
‫لكنكِ لم تنجحي في هذا أيضاً
‫يـا (بيندو).

243
00:16:25,571 --> 00:16:27,651
‫لدينا أبن واحد.

244
00:16:27,996 --> 00:16:29,646
‫لكنها أرسلته إلى النزل.

245
00:16:29,700 --> 00:16:31,051
‫ولم يتبقى ألا أنا.

246
00:16:31,105 --> 00:16:33,200
‫أصبتُ بالمرض ذات مرة
‫أتعلم ماذا فعلت؟

247
00:16:33,271 --> 00:16:34,067
‫ماذا؟

248
00:16:34,121 --> 00:16:36,881
‫أحضرت طبيب بيطري!
‫أخبرني، من يفعل هذا؟

249
00:16:36,977 --> 00:16:37,817
‫أبداً.

250
00:16:37,850 --> 00:16:39,613
‫لم أفعل أي شيء خاطئ، سيدي.

251
00:16:39,667 --> 00:16:40,533
‫أتعلم ...

252
00:16:40,587 --> 00:16:42,613
‫هذا الرجل يستيقظ مبكراً في الصباح
‫مثل الديك.

253
00:16:42,667 --> 00:16:46,347
‫ويستحم مثل البقرة
‫ويأكل مثل القرد.

254
00:16:46,419 --> 00:16:48,300
‫ثم يعدو سريعاً إلى مكتبه
‫مثل الحصان.

255
00:16:48,355 --> 00:16:52,358
‫ويعمل مثل الحمار،
‫ويعود للمنزل ليشرب مثل السمكة.

256
00:16:52,411 --> 00:16:54,445
‫وينبح علي مثل الكلب،

257
00:16:54,499 --> 00:16:59,319
‫وثم يأكل مثل التمساح
‫ثم يستلقي على سريره مثل الجاموس.

258
00:16:59,953 --> 00:17:00,953
‫[طيحت حظك]

259
00:17:01,587 --> 00:17:02,627
‫انظر ...

260
00:17:02,893 --> 00:17:05,873
‫الآن يحدق بي مثل البومة!

261
00:17:06,612 --> 00:17:08,333
‫أخبرني يا سيدي.

262
00:17:08,387 --> 00:17:11,181
‫هل كنتُ مخطئة عندما أحضرت طبيب بيطري؟

263
00:17:11,235 --> 00:17:13,743
‫أخبرني، رجاءً أخبرني.
‫- اجل.

264
00:17:13,797 --> 00:17:16,246
‫ينزعج من أبسط الأشياء.

265
00:17:16,310 --> 00:17:18,230
‫هكذا هم الرجال.

266
00:17:18,451 --> 00:17:20,171
‫ماذا تعنين بـهذا؟

267
00:17:20,436 --> 00:17:21,476
‫سيدي.

268
00:17:21,788 --> 00:17:25,348
‫أن تكون رجل هـو مأساة.

269
00:17:25,709 --> 00:17:29,539
‫إذا تحدثت بأدب مع زوجتك
‫فأنت عبد زوجتك.

270
00:17:29,594 --> 00:17:33,894
‫إذا تحدثت بأدب مع أمك
‫فأنت فتى أمه المدلل.

271
00:17:33,948 --> 00:17:36,134
‫إذا ضربت أبنائك
‫فأنت عديم الرحمة.

272
00:17:36,178 --> 00:17:37,949
‫وإذا لم تفعل شيئاً
‫فأنت غير مبالي.

273
00:17:38,003 --> 00:17:39,645
إذا بقيت في الخارج فأنت متشرد.

274
00:17:39,700 --> 00:17:41,757
‫وإذا بقيت في المنزل
‫فأنت عديم الفائدة.

275
00:17:41,811 --> 00:17:44,189
‫إذا جعلت زوجتك تجلس في المنزل
‫فأنت متشكك.

276
00:17:44,243 --> 00:17:47,249
‫وإذا جعلتها تعمل
‫فأنت الزوج الذي يعيش على زوجته.

277
00:17:47,307 --> 00:17:50,389
‫إذا رفعنا أصبع عليهن
‫فنحنُ قساة.

278
00:17:50,437 --> 00:17:53,055
‫لكن إذا قمن بضربنا
‫فنحنُ جبناء.

279
00:17:53,117 --> 00:17:54,749
‫اجل، انت وعائلتك جبناء.

280
00:17:54,803 --> 00:17:55,863
‫(بيندو)!

281
00:17:55,946 --> 00:17:57,819
‫لا تتجرئي على قول أي شيء عن عائلتي.

282
00:17:57,873 --> 00:18:00,533
‫سأقول، ماذا ستفعل؟
‫- يكفي.

283
00:18:01,283 --> 00:18:03,663
‫تم تأكيد الطلاق.

284
00:18:04,908 --> 00:18:06,408
‫لحظة واحدة.

285
00:18:07,245 --> 00:18:10,724
‫أولاً، يجب أن تسألوا أبنكم ذو الـ14 عاماً.

286
00:18:10,779 --> 00:18:13,299
‫مع من يريد العيش.

287
00:18:13,962 --> 00:18:14,802
‫واجل ...

288
00:18:14,940 --> 00:18:17,307
‫ويجب أن تتحدثا معه سوياً.

289
00:18:17,362 --> 00:18:23,002
‫وإلا سترفعان قضية على بعضكما
‫من اجل الحضانة.

290
00:18:23,461 --> 00:18:24,601
‫حسناً؟

291
00:18:24,748 --> 00:18:26,268
‫حسناً، سيدي.

292
00:18:38,689 --> 00:18:41,502
‫[الحريق، الوقاية منه أفضل من إخماده]

293
00:18:58,684 --> 00:18:59,964
‫انت ...

294
00:19:00,235 --> 00:19:02,635
‫لا حاجة لشكري يـا عمتي.

295
00:19:02,756 --> 00:19:04,222
لقد أنقذتكِ.

296
00:19:04,276 --> 00:19:05,918
‫الآن حان دور إنقاذهم.

297
00:19:05,972 --> 00:19:06,987
‫(جينغور).
- اخي.

298
00:19:07,041 --> 00:19:09,103
‫أحضر الشبكة.
‫- حالاً.

299
00:19:12,654 --> 00:19:13,834
أنقذوني!

300
00:19:13,884 --> 00:19:15,444
أنقذوني!

301
00:19:15,890 --> 00:19:17,410
أنقذوني!

302
00:19:17,524 --> 00:19:20,040
‫(جينغور)، من يجب أن ننقذ أولاً؟

303
00:19:20,120 --> 00:19:23,262
‫أنقذني أولاً
‫وسأعطيك 100 ألف.

304
00:19:23,302 --> 00:19:24,402
♪ المال ♪

305
00:19:24,480 --> 00:19:28,136
‫(جينغور)، أحضر الشبكة إلى هذا الجانب.
‫- أحضروا الشبكة هنا.

306
00:19:28,756 --> 00:19:31,216
‫لا، أنقذني أولاً.

307
00:19:31,892 --> 00:19:33,188
وسأعطيك 150 ألف.

308
00:19:33,482 --> 00:19:36,802
‫(جينغور)، أحضر الشبكة إلى هذا الجانب.

309
00:19:39,694 --> 00:19:42,514
‫لماذا لا تزايد؟

310
00:19:43,020 --> 00:19:44,720
‫ليس لدي مال.

311
00:19:45,295 --> 00:19:47,597
‫إذن لا معنى لحياتك.

312
00:19:47,651 --> 00:19:49,911
‫أستمتع بالحرق.
‫- ماذا؟

313
00:19:50,097 --> 00:19:51,880
150 ألف، واحد

314
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
150 ألف، واحد

315
00:19:53,780 --> 00:19:55,304
150 ألف، اثنان.

316
00:19:55,364 --> 00:19:57,444
150 ألف، اثنان.

317
00:19:57,638 --> 00:19:59,565
150 ألف، ثلاثة.

318
00:19:59,663 --> 00:20:02,683
150 ألف، ثلاثة.

319
00:20:06,253 --> 00:20:07,993
‫أخي ...

320
00:20:08,571 --> 00:20:09,838
‫أقفز.
‫- اجل، أقفز.

321
00:20:09,881 --> 00:20:12,281
‫أنا آتي،
‫أرحمني يـا إلهي.

322
00:20:12,338 --> 00:20:14,338
‫تحركوا، تحركوا.

323
00:20:15,946 --> 00:20:18,166
سأعطيك 200 ألف.

324
00:20:18,229 --> 00:20:21,029
‫(جينغور)، أحضر الشبكة إلى هذا الجانب.
‫- أحضروا الشبكة هنا.

325
00:20:27,732 --> 00:20:29,069
‫شكراً، شكراً جزيلاً.

326
00:20:29,123 --> 00:20:31,903
‫يكفي من الشكر
‫الآن أدفع.

327
00:20:32,444 --> 00:20:33,684
‫إليك.

328
00:20:36,909 --> 00:20:38,089
‫رشوة؟

329
00:20:38,228 --> 00:20:41,838
‫أنتما مطرودان بسبب أفعالكما الشنيعة.

330
00:20:41,893 --> 00:20:44,493
‫[معرض إلطاف للفنون]

331
00:20:48,084 --> 00:20:49,140
‫(آدي).

332
00:20:49,194 --> 00:20:52,198
‫لماذا أتينا إلى هنا بحثاً عن عمل؟

333
00:20:52,252 --> 00:20:55,052
‫(ماناف)،
‫يجب أن نستقر في حياتنا.

334
00:20:55,170 --> 00:20:58,410
‫إذا وجدنا عمل سنجد فتاة أيضاً.

335
00:20:58,564 --> 00:21:00,744
‫ماذا سنفعل مع الفتاة؟

336
00:21:00,859 --> 00:21:03,379
‫ليس نحن ... أنا فقط.

337
00:21:05,611 --> 00:21:07,711
‫أتزوجها.

338
00:21:08,210 --> 00:21:10,170
‫أرمي الـ مصاصه.

339
00:21:10,474 --> 00:21:11,421
‫قف هنا.

340
00:21:11,475 --> 00:21:13,075
وأغلق فمك.

341
00:21:22,449 --> 00:21:25,163
‫(آدي)، هل هـذه السيارة قادمة أم ذاهبة؟

342
00:21:25,217 --> 00:21:26,937
‫ليس لدي فكرة، (ماناف).

343
00:21:27,022 --> 00:21:29,322
‫يبدو أنها تتحرك بالإتجاهين.

344
00:21:29,499 --> 00:21:31,325
‫سيد (إلطاف) ...
‫- ♫ أنتِ لا تزالين جميلة ..♫

345
00:21:31,379 --> 00:21:33,239
‫♫ وأنا يافع ♫

346
00:21:34,155 --> 00:21:36,763
‫سيد (إلطاف)، لديك سيارة رائعة.

347
00:21:36,817 --> 00:21:38,097
‫أليس كذلك؟
‫- أنها مذهلة.

348
00:21:38,137 --> 00:21:40,517
‫هـذه السيارة مجهزة
‫بأحدث التقنيات اليابانية.

349
00:21:40,568 --> 00:21:41,684
‫حقاً؟
‫- اجل.

350
00:21:41,738 --> 00:21:43,769
‫مع مستشعر بشري.

351
00:21:43,825 --> 00:21:45,481
‫وجهاز تحكم.

352
00:21:45,546 --> 00:21:47,748
‫لا يمكنني تصديق هـذا.

353
00:21:47,803 --> 00:21:49,253
‫لا تصدق.
‫- لا، لا أصدق.

354
00:21:49,307 --> 00:21:51,196
‫دعني أريك
‫الآن شاهد.

355
00:21:51,240 --> 00:21:52,140
‫اجل.

356
00:21:52,195 --> 00:21:53,332
‫هـذه يدي ...

357
00:21:53,386 --> 00:21:55,303
‫الآن، أغلق الباب بقوة.

358
00:21:55,347 --> 00:21:57,467
‫سيتوقف الباب قبل الوصول إلى يدي.

359
00:21:57,515 --> 00:21:59,475
‫لا.
‫- لحظة واحدة.

360
00:21:59,748 --> 00:22:01,688
‫أفعلها.
‫- حقاً؟

361
00:22:04,731 --> 00:22:05,871
‫آسف.

362
00:22:05,967 --> 00:22:08,947
‫آسف.
‫- لا، لا، أنها ليست غلطتك.

363
00:22:09,042 --> 00:22:11,404
‫لأن المستشعر لم يكن يعمل.

364
00:22:11,459 --> 00:22:12,699
‫الآن أنت حاول.

365
00:22:12,787 --> 00:22:14,447
‫هيا (ماناف)، هيا.

366
00:22:14,795 --> 00:22:16,885
‫هيا (ماناف)، يمكنك فعلها.

367
00:22:16,939 --> 00:22:18,099
‫حسناً.

368
00:22:21,123 --> 00:22:23,923
‫(آدي)، هو ليس شديد الذكاء.
‫- لا.

369
00:22:23,977 --> 00:22:28,668
‫هل أتيتم إلى هنا لمشاهدة السيارة
‫أم للحصول على عمل؟

370
00:22:28,730 --> 00:22:31,110
‫لنذهب إلى الداخل.
‫- هيا.

371
00:22:31,172 --> 00:22:32,912
‫هيا.

372
00:22:32,986 --> 00:22:34,386
‫حسناً.

373
00:22:35,859 --> 00:22:40,159
‫انظروا الآن، هـذا العمل يأتي مع
‫مسؤولية كبيرة.

374
00:22:40,217 --> 00:22:42,428
‫نحنُ مسؤولين جداً، سيدي.
‫- اجل سيدي

375
00:22:42,481 --> 00:22:44,361
‫كلما تحصل مشكلة في حارتنا.

376
00:22:44,410 --> 00:22:46,034
‫يقول الجميع أننا المسؤولين.

377
00:22:46,090 --> 00:22:48,370
‫ماذا؟
‫- أنه يتحدث بالهراء.

378
00:22:48,931 --> 00:22:50,531
‫بحذر!

379
00:22:50,642 --> 00:22:53,422
‫هـذه المزهرية عمرها 300 سنة.

380
00:22:53,515 --> 00:22:55,955
تصرخ كما لو كانت جديدة.

381
00:22:56,194 --> 00:22:58,374
‫أعني أنها أثرية.

382
00:22:58,424 --> 00:23:00,724
‫أنها بقيمة خمسة ملايين.

383
00:23:00,801 --> 00:23:02,081
‫خمس ملايين؟

384
00:23:02,202 --> 00:23:04,762
‫اجل، وجميع القطع التي هنا
‫هـي بالملايين.

385
00:23:04,826 --> 00:23:07,461
‫لـذا نظفوها بعناية.
‫- بالطبع.

386
00:23:07,515 --> 00:23:08,595
‫اجل.

387
00:23:10,011 --> 00:23:12,286
‫نظف هناك
‫وأنا سأنظف هناك

388
00:23:12,340 --> 00:23:14,060
‫حسناً.
‫- حسناً.

389
00:23:14,827 --> 00:23:18,727
‫"1..2..3..4..5..6..7..8..
‫9..

390
00:23:18,818 --> 00:23:22,138
‫10..11..12..13.."

391
00:23:35,343 --> 00:23:37,343
‫[لا يا الله]

392
00:23:39,510 --> 00:23:40,870
‫(آدي).

393
00:23:41,555 --> 00:23:43,655
‫(آدي).
‫- ماذا؟

394
00:23:43,724 --> 00:23:45,532
‫نحنُ في مشكلة كبيرة.

395
00:23:45,586 --> 00:23:47,004
‫أنا لستُ شديد الذكاء.

396
00:23:47,057 --> 00:23:48,537
‫أغلق فمك.

397
00:23:55,881 --> 00:23:57,321
‫آسف.

398
00:24:03,314 --> 00:24:06,114
‫ماذا فعلتم أيها الأوغاد؟

399
00:24:06,507 --> 00:24:09,207
‫فعلنا كما طلبت تماماً.

400
00:24:09,597 --> 00:24:12,377
‫نظفنا المكان بأكمله.

401
00:24:12,883 --> 00:24:16,303
‫أنظروا ماذا فعلتم بأسم معرضي؟

402
00:24:16,361 --> 00:24:17,721
‫أنظروا.

403
00:24:18,263 --> 00:24:20,413
‫[معرض الضرطة]

404
00:24:22,189 --> 00:24:23,909
‫معرض الضرطة.

405
00:24:24,088 --> 00:24:26,868
‫لن أعفوا عنكم.

406
00:24:27,063 --> 00:24:29,663
‫أنتظروا.
‫- أين يذهب؟

407
00:24:29,761 --> 00:24:31,421
‫أين يذهب يـا (آدي)؟

408
00:24:31,488 --> 00:24:33,648
‫سأقتلكم.

409
00:24:33,712 --> 00:24:35,606
‫سأقتلكم.

410
00:24:35,660 --> 00:24:37,060
‫لا تطلق، أرجوك.

411
00:24:37,161 --> 00:24:38,560
‫أرجوك ...

412
00:24:38,613 --> 00:24:40,253
‫لا تطلق، أرجوك.

413
00:24:40,617 --> 00:24:41,817
‫ماذا يفعل؟

414
00:24:42,020 --> 00:24:43,420
‫عمي.

415
00:24:43,971 --> 00:24:46,271
‫أفتح مفتاح الأمان.

416
00:24:47,666 --> 00:24:50,126
‫احمق، لماذا أخبرته بـهذا؟

417
00:25:02,491 --> 00:25:04,340
‫(آدي)، أين ذهب العم؟

418
00:25:04,394 --> 00:25:05,954
‫إلى الجحيم.

419
00:25:06,473 --> 00:25:09,309
‫أحضر جهاز التحكم، أحضر جهاز التحكم.
‫- لكن لا يوجد تلفاز هنا.

420
00:25:09,356 --> 00:25:11,934
‫ليس التلفاز، جهاز تحكم السيارة.

421
00:25:11,997 --> 00:25:13,517
‫حسناً، حسناً.

422
00:25:13,882 --> 00:25:15,162
‫(آدي).

423
00:25:15,707 --> 00:25:16,629
‫تحرك.

424
00:25:16,683 --> 00:25:18,083
‫هل أنت أعمى؟

425
00:25:18,642 --> 00:25:21,122
‫من ذلك الاتجاه.
‫- (آدي).

426
00:25:22,440 --> 00:25:23,620
‫(آدي)!

427
00:25:30,178 --> 00:25:32,956
‫(توني)، أنت تخدعني منذ شهر.

428
00:25:33,010 --> 00:25:34,843
‫أود مغادرة "الهند" بأسرع وقت.

429
00:25:34,898 --> 00:25:36,618
‫متى سأحصل على جوازي؟

430
00:25:36,937 --> 00:25:39,580
‫ستحصل عليه، في هـذا المساء.

431
00:25:39,634 --> 00:25:41,534
‫بالتأكيد، هـذا وعد.

432
00:25:48,394 --> 00:25:52,314
‫♪ أنا ثملة .. ♪

433
00:25:55,540 --> 00:25:58,980
‫♪ أرى ضباباً في كل مكان ♪

434
00:26:02,509 --> 00:26:05,629
‫♪ أنا ثملة .. ♪

435
00:26:06,162 --> 00:26:09,682
‫♪ أرى ضباباً في كل مكان ♪

436
00:26:09,802 --> 00:26:13,042
‫♪ لدي محبين في كل مكان ♪

437
00:26:13,122 --> 00:26:16,202
‫♪ لأنني جميلة جداً ♪

438
00:26:16,691 --> 00:26:23,091
‫♪ أنا نحلة .. نحلة ♪
‫♪ وهناك عسل في داخلي♪

439
00:26:23,273 --> 00:26:26,433
‫♪ إذا أردت تعال وتذوقني ♪

440
00:26:26,514 --> 00:26:29,294
‫♪ وإلا سأذهب بعيداً ♪

441
00:26:30,288 --> 00:26:33,448
‫♪ إذا أردت تعال وتذوقني ♪

442
00:26:33,521 --> 00:26:37,181
‫♪ وإلا سأذهب بعيداً ♪

443
00:26:38,024 --> 00:26:44,584
‫♪ أنا نحلة .. نحلة ♪
‫♪ وهناك عسل في داخلي♪

444
00:26:44,642 --> 00:26:47,102
‫♪ إذا أردت منه ... ♪

445
00:26:48,077 --> 00:26:51,117
‫♪ إذا أردت تعال وتذوقني ♪

446
00:26:51,236 --> 00:26:54,196
‫♪ وإلا سأذهب بعيداً ♪

447
00:26:55,084 --> 00:26:58,204
‫♪ إذا أردت تعال وتذوقني ♪

448
00:26:58,316 --> 00:27:02,196
‫♪ وإلا سأذهب بعيداً ♪

449
00:27:02,874 --> 00:27:04,654
‫♪ انظرِ إلي يـا عزيزتي، ♪
‫♪ أنتِ تقوديني للجنون ♪

450
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
‫♪ أشعر بالخمول الشديد بدونكِ ♪

451
00:27:06,440 --> 00:27:08,160
‫♪ مهما تبدلت الأجواء ♪
‫♪ فنحنُ معناً للأبد ♪

452
00:27:08,240 --> 00:27:10,880
‫♪ لأنكي تعلمين أنني أحبك، ♪
‫♪ وهـذه هي الحقيقة ♪

453
00:27:18,858 --> 00:27:25,858
‫أمسك ذراعي فهي بيضاء ووردية.
‫[الوردي قضيتنا]

454
00:27:26,002 --> 00:27:31,242
‫♪ وأترك زجاجة الكحول ♪
‫♪ أيها السكير الوقح ♪

455
00:27:31,370 --> 00:27:36,710
‫♪ وأترك زجاجة الكحول ♪
‫♪ أيها السكير الوقح ♪

456
00:27:36,992 --> 00:27:38,352
‫♪ أيها السكير ♪

457
00:27:38,456 --> 00:27:45,616
‫♪ أنا نحلة .. نحلة ♪
‫♪ وهناك عسل في داخلي♪

458
00:27:46,874 --> 00:27:49,854
‫♪ دعيني أتذوق عسلكي ♪

459
00:27:49,921 --> 00:27:53,721
‫♪ لقد أتيتُ إلى طريقك ♪

460
00:27:53,953 --> 00:27:57,033
‫♪ دعيني أتذوق عسلكي ♪

461
00:27:57,097 --> 00:28:00,977
‫♪ لقد أتيتُ إلى طريقك ♪

462
00:28:01,577 --> 00:28:03,357
‫♪ انظرِ إلي يـا عزيزتي، ♪
‫♪ أنتِ تقوديني للجنون ♪

463
00:28:03,400 --> 00:28:05,040
‫♪ أشعر بالخمول الشديد بدونكِ ♪

464
00:28:05,120 --> 00:28:06,760
‫♪ مهما تبدلت الأجواء ♪
‫♪ فنحنُ معناً للأبد ♪

465
00:28:06,880 --> 00:28:08,520
‫♪ لأنكي تعلمين أنني أحبك، ♪
‫♪ وهـذه هي الحقيقة ♪

466
00:28:08,720 --> 00:28:10,360
‫♪ انظرِ إلي يـا عزيزتي، ♪
‫♪ أنتِ تقوديني للجنون ♪

467
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
‫♪ أشعر بالخمول الشديد بدونكِ ♪

468
00:28:12,120 --> 00:28:13,920
‫♪ مهما تبدلت الأجواء ♪
‫♪ فنحنُ معناً للأبد ♪

469
00:28:13,960 --> 00:28:15,824
‫♪ لأنكي تعلمين أنني أحبك، ♪
‫♪ وهـذه هي الحقيقة ♪

470
00:28:15,920 --> 00:28:22,440
‫♪ أنا نحلة .. نحلة ♪
‫♪ وهناك عسل في داخلي♪

471
00:28:22,520 --> 00:28:24,980
‫♪ إذا أردت منه ... ♪

472
00:28:25,795 --> 00:28:28,895
‫♪ إذا أردت تعال وتذوقني ♪

473
00:28:28,960 --> 00:28:32,060
‫♪ وإلا سأذهب بعيداً ♪

474
00:28:33,082 --> 00:28:36,262
‫♪ إذا أردت تعال وتذوقني ♪

475
00:28:36,320 --> 00:28:40,260
‫♪ وإلا سأذهب بعيداً ♪

476
00:28:47,571 --> 00:28:51,551
‫أيها اللعين، كنا نتقفى أثرك مثل الكلب.

477
00:28:51,641 --> 00:28:54,021
ألم نكن يـا أخي؟

478
00:28:54,564 --> 00:28:57,051
‫كنت تعمل كمروض للحيوانات البرية، أليس كذلك؟

479
00:28:57,105 --> 00:29:01,285
‫سأريك الآن كيفية ترويض حيوان مثلك.

480
00:29:03,962 --> 00:29:05,586
‫أخبرني ...

481
00:29:05,640 --> 00:29:08,762
‫أخبرني أين نقودي؟
‫- سأخبرك .. سأخبرك.

482
00:29:08,817 --> 00:29:14,157
‫أخبرني بسرعة وإلا ....
‫- أنت أخبرني أين نقودي؟

483
00:29:17,378 --> 00:29:23,338
‫"اللي يسوك المطي يتحمل ضراطه"

484
00:29:24,876 --> 00:29:26,436
‫أين نقودي؟

485
00:29:27,067 --> 00:29:28,927
‫سيدي، خلفك.
‫- خلفي!

486
00:29:29,618 --> 00:29:30,878
‫انظر خلفك.

487
00:29:31,155 --> 00:29:33,555
‫نقودي خلفي؟

488
00:29:41,210 --> 00:29:42,868
‫أين ذهب الأوغاد؟

489
00:29:42,921 --> 00:29:44,561
‫هربوا.

490
00:29:45,094 --> 00:29:47,945
‫[شركة شروق الشمس للتحليق الجوي]

491
00:29:52,986 --> 00:29:54,126
‫من انت؟

492
00:29:54,290 --> 00:29:56,590
‫طيار.
‫- عظيم، الآن أدخل.

493
00:29:57,723 --> 00:29:59,983
‫توقف عن التلعثم، لنذهب.

494
00:30:11,011 --> 00:30:13,631
‫هيا أيها الشباب، أركضوا.

495
00:30:13,825 --> 00:30:15,485
‫لقد ذهب.

496
00:30:15,627 --> 00:30:17,306
‫لن أعود لسرق السيارات.

497
00:30:17,360 --> 00:30:20,066
‫(بينتو)، توقف أيها الكلب.

498
00:30:20,120 --> 00:30:22,640
‫أستحلفك بأمك.

499
00:30:37,568 --> 00:30:40,381
‫ماذا تعتقد أنك فاعل؟

500
00:30:40,435 --> 00:30:42,275
‫قلت أنك طيار.

501
00:30:42,401 --> 00:30:45,211
‫حسناً، بصراحة
‫أسم عائلتي (بايلوت/طيار)

502
00:30:45,265 --> 00:30:46,754
‫أسمي، (تينو بايلوت)

503
00:30:46,808 --> 00:30:49,508
‫أنا مسؤول عن تنظيف الطيارات.

504
00:30:51,114 --> 00:30:52,314
‫تمزح؟

505
00:30:52,370 --> 00:30:54,925
‫لا تحاول التذاكي معي.

506
00:30:54,979 --> 00:30:56,866
‫ألم تجعل هـذه الطائرة تقلع؟

507
00:30:56,920 --> 00:30:59,252
‫فعلت هـذا من خلال النظر والتعلم.

508
00:30:59,306 --> 00:31:02,406
‫أتكلم بصدق أنا لا أعرف قيادة الطائرة.

509
00:31:03,152 --> 00:31:05,787
‫كيف ستجعل هـذه الطائرة تهبط؟

510
00:31:05,841 --> 00:31:06,884
لا أعلم.

511
00:31:06,937 --> 00:31:09,137
‫لكنني أعرف كيف سأهبط بسلام.

512
00:31:09,203 --> 00:31:10,563
‫كيف؟

513
00:31:11,731 --> 00:31:12,671
‫هكذا.

514
00:31:12,802 --> 00:31:14,322
‫انتظر.

515
00:31:14,394 --> 00:31:17,674
‫لا تتركني لوحدي هنا.
‫- وداعاً.

516
00:31:17,730 --> 00:31:19,170
‫(تينو) ...

517
00:31:24,427 --> 00:31:26,099
‫كانت هـذه سرقة رائعة، (لالان)

518
00:31:26,153 --> 00:31:29,493
‫لن يكون لدينا أي قلق لمدة شهر.

519
00:31:32,953 --> 00:31:34,033
ساعدوني!

520
00:31:36,426 --> 00:31:37,739
‫أيها الأحمق.

521
00:31:37,794 --> 00:31:40,173
‫من أعطاك رخصة التحليق في طائرة؟

522
00:31:40,227 --> 00:31:41,747
‫الغبي.

523
00:31:49,203 --> 00:31:52,743
‫يا للروعة (آدي)، أنظر لكل هـذه الأزرار.

524
00:31:52,956 --> 00:31:54,216
‫اجل.

525
00:31:56,820 --> 00:31:58,710
‫ماذا تفعل؟

526
00:31:58,764 --> 00:32:00,284
‫لقد سحقت وجهي.

527
00:32:00,371 --> 00:32:01,891
لا تضغط أي شيء.

528
00:32:06,130 --> 00:32:08,229
أيها الحمار هل هذه طريقة قيادة؟!

529
00:32:08,290 --> 00:32:09,467
‫السافل اللعين.

530
00:32:09,521 --> 00:32:11,475
‫لا يعرف الفرق بين الطائرة والطائرة الورقية؟

531
00:32:11,529 --> 00:32:12,883
‫أعلم.
‫- هـو ليس شديد الذكاء.

532
00:32:12,937 --> 00:32:14,357
‫اجل.

533
00:32:17,395 --> 00:32:21,195
‫انظر .. أنا التي ستخبر (بيتو) بالوضع.

534
00:32:21,445 --> 00:32:23,852
‫انتِ لا تسمحين لي بالكلام على أي حال.

535
00:32:23,905 --> 00:32:26,005
‫تحدثي مع ابنكِ.

536
00:32:32,131 --> 00:32:33,491
‫احذر ...

537
00:32:37,253 --> 00:32:39,113
‫ابن ....
‫- السافل.

538
00:32:41,840 --> 00:32:43,930
‫لماذا يقود مثل المجنون؟

539
00:32:43,984 --> 00:32:47,104
‫أظن أنه منزعج من زوجته.

540
00:32:47,226 --> 00:32:48,406
‫سيموت.

541
00:32:48,547 --> 00:32:50,567
بالتأكيد سيموت.

542
00:33:08,297 --> 00:33:09,497
‫يا إلهي.

543
00:33:11,355 --> 00:33:13,455
‫هـذا حادث مؤسف.

544
00:33:15,369 --> 00:33:19,348
‫كان لابد من حصول هـذا
‫بالطريقة التي كان يقود بها.

545
00:33:19,402 --> 00:33:21,372
‫لابد أنه كان يقود وهو مخمور.

546
00:33:21,426 --> 00:33:22,986
‫ليس الجميع مثلك.

547
00:33:23,042 --> 00:33:25,082
‫لنذهب إلى هناك وننظر.
‫- انسي الأمر.

548
00:33:25,146 --> 00:33:26,806
‫من يريد التورط في قضية شرطة؟

549
00:33:26,856 --> 00:33:28,416
‫أنه محق، من يريد التورط
‫لنذهب من هنا.

550
00:33:28,449 --> 00:33:29,955
‫يجب أن تشعروا بالخجل.

551
00:33:30,009 --> 00:33:31,124
‫لنذهب إلى هناك.

552
00:33:31,178 --> 00:33:32,509
أنسي الأمر، (بيندو).

553
00:33:32,562 --> 00:33:33,662
‫اصمت.

554
00:33:33,771 --> 00:33:36,931
‫ماذا لو حدث هـذا مع عائلتكم؟

555
00:33:37,058 --> 00:33:37,978
‫هيا.

556
00:33:38,081 --> 00:33:40,241
‫انت أيضاً.
‫- قادم.

557
00:33:41,411 --> 00:33:42,899
‫لماذا تزوجت هكذا أمرأة؟

558
00:33:42,953 --> 00:33:45,253
‫جميع النساء هكذا.

559
00:33:45,596 --> 00:33:48,516
‫هيا (آدي)، لم أرى شخص يموت من قبل؟

560
00:33:48,569 --> 00:33:51,469
‫ستتسبب في قتلي في يوماً ما.
‫لنذهب.

561
00:33:54,201 --> 00:33:56,721
‫أسرعوا.

562
00:33:59,604 --> 00:34:00,764
‫ها هـو ذاك.

563
00:34:00,817 --> 00:34:02,417
‫هيا بسرعة.

564
00:34:03,107 --> 00:34:04,547
‫يا إلهي.

565
00:34:05,756 --> 00:34:07,256
‫هل هو ميت؟

566
00:34:10,046 --> 00:34:12,306
‫لا يزال على قيد الحياة.

567
00:34:12,979 --> 00:34:15,140
‫لنتصل بسيارة الإسعاف.
- لماذا الإسعاف؟

568
00:34:15,193 --> 00:34:16,739
‫لنحمله ونأخذه إلى المستشفى.

569
00:34:16,793 --> 00:34:19,653
‫اجل، لنحمله.
‫- لنذهب.

570
00:34:20,627 --> 00:34:22,147
‫أنه يرفض.

571
00:34:23,372 --> 00:34:24,707
‫ما هـذا؟

572
00:34:24,762 --> 00:34:25,822
‫قل شيئاً.

573
00:34:25,865 --> 00:34:27,970
‫لابد أنه يفكر بالرب.

574
00:34:28,024 --> 00:34:30,332
‫لكن ما فائدة هـذا الآن؟

575
00:34:30,386 --> 00:34:33,326
‫سيقابله قريباً وجهاً لوجه.

576
00:34:33,660 --> 00:34:36,240
‫انظر .. أنت سيء الحظ.

577
00:34:36,443 --> 00:34:37,784
‫المسكين يموت.

578
00:34:37,839 --> 00:34:40,319
‫لكن انتِ لا تزالين حية.

579
00:34:41,619 --> 00:34:43,846
‫قل شيئاً.

580
00:34:43,900 --> 00:34:45,320
‫تحدث.

581
00:34:45,377 --> 00:34:47,766
‫أعتقد أنه فقد صوته.
‫- حقاً؟

582
00:34:53,382 --> 00:34:54,994
‫شكراً يـا أخي.

583
00:34:55,049 --> 00:34:57,133
‫تحدث!

584
00:34:57,187 --> 00:34:59,669
‫لكن كيف علمت أنه إذا ضربت أحدهم

585
00:34:59,723 --> 00:35:00,863
‫سيعود له صوته؟

586
00:35:00,920 --> 00:35:02,040
‫بسيط جداً.

587
00:35:02,107 --> 00:35:04,588
‫في قريتي، عندما بتوقف الراديو ..

588
00:35:04,642 --> 00:35:08,204
‫نعطيه ضربة كهذه ويعود للعمل.

589
00:35:08,258 --> 00:35:10,578
‫رائع.
‫- أنه ذكي.

590
00:35:10,658 --> 00:35:13,178
‫هـذا يكفي.
اسمعوني.

591
00:35:13,841 --> 00:35:15,161
‫أصدقائي.

592
00:35:15,539 --> 00:35:17,999
‫أريد أن أخبرك شيئاً.

593
00:35:22,670 --> 00:35:25,380
‫يعني .. أنك سرقت 500 مليون.

594
00:35:25,529 --> 00:35:26,469
‫لا، لا.

595
00:35:26,564 --> 00:35:29,924
‫أيها العم، أنت مخادع.

596
00:35:31,083 --> 00:35:32,983
‫أصبحتُ جشعاً.

597
00:35:33,554 --> 00:35:36,492
‫لكن الآن هـذا المال لا يفيدني.

598
00:35:36,547 --> 00:35:38,927
‫لأن نهايتي قريبة.

599
00:35:39,258 --> 00:35:43,698
‫ولـهذا، سأخبركم بسر هـذا المال.

600
00:35:44,411 --> 00:35:48,591
‫لابد أنكم تتساءلون لماذا أخبركم بـ السر؟

601
00:35:49,001 --> 00:35:51,761
‫لأنني أرى ...

602
00:35:52,178 --> 00:35:58,118
‫نفس الجشع والسفالة والخداع

603
00:35:58,217 --> 00:36:00,437
‫في وجوهكم.

604
00:36:00,562 --> 00:36:05,822
‫لـقد خبأت ذلك المال في مكان سري
‫داخل حديقة حيوانات "جانكبور"

605
00:36:06,210 --> 00:36:08,850
‫حديقة حيوانات "جانكبور"، صحيح؟

606
00:36:09,083 --> 00:36:11,403
‫تعني وسط الحيوانات الخطيرة؟

607
00:36:11,465 --> 00:36:13,995
‫قد يبدون خطيرين بالنسبة لكم.

608
00:36:14,049 --> 00:36:16,467
‫لكن بالنسبة لي، هـم مثل أطفالي.

609
00:36:16,521 --> 00:36:20,653
‫لأنني كنتُ مروض حيوانات في تلك الحديقة.

610
00:36:20,707 --> 00:36:24,567
‫هناك "OK" كبيرة جـداً ...

611
00:36:24,794 --> 00:36:27,834
‫وجميلة جـداً.

612
00:36:28,993 --> 00:36:30,093
‫"OK"

613
00:36:30,355 --> 00:36:32,535
‫"OK"
‫- حسناً، حسناً، ما التالي؟

614
00:36:32,809 --> 00:36:37,529
‫سر المال مخبئ في تلك الـ"OK".

615
00:36:38,938 --> 00:36:44,358
‫اعثروا على تلك الـ"OK"
‫والـ500 مليون ستكون لكم.

616
00:36:45,400 --> 00:36:46,820
‫500 مليون روبية.

617
00:36:48,520 --> 00:36:49,620
‫"OK"

618
00:36:49,811 --> 00:36:52,651
‫ذلك المال ينتمي لي.

619
00:36:58,357 --> 00:37:02,011
‫(جينغور)، أكتشف من هذا الشخص؟

620
00:37:02,075 --> 00:37:03,610
‫حالاً.

621
00:37:03,674 --> 00:37:06,294
‫ماذا تعتقد نفسك؟
‫وزير المالية؟

622
00:37:08,794 --> 00:37:10,994
‫هل فهمت من أنا؟

623
00:37:12,611 --> 00:37:14,411
‫فهمت.

624
00:37:14,660 --> 00:37:16,500
‫لكن اشرح لـ الأخ (لالان) أيضاً.

625
00:37:16,555 --> 00:37:20,095
‫فهمت، فهمت الآن، استرخ.

626
00:37:20,595 --> 00:37:22,475
‫وليفهم الباقون ...

627
00:37:22,626 --> 00:37:25,826
‫أنا الشخص الذي خدعه.

628
00:37:26,435 --> 00:37:30,948
‫(بينتو)، هذه ليست كعكة لكي توزعها
‫على الجميع.

629
00:37:31,002 --> 00:37:36,022
‫ستخبرني الآن ما السر وراء الـ"OK".

630
00:37:36,795 --> 00:37:39,156
‫أخبره يـا (بينتو)
‫الأخ يسأل.

631
00:37:39,210 --> 00:37:41,010
أخبره.

632
00:37:41,803 --> 00:37:43,183
‫حسناً.

633
00:37:44,029 --> 00:37:45,309
‫اقترب.

634
00:37:45,477 --> 00:37:47,977
‫يريد الهمس في إذنك،

635
00:37:50,916 --> 00:37:52,556
‫أقرب.

636
00:37:57,040 --> 00:37:59,080
‫أقرب لو سحمت.

637
00:38:13,554 --> 00:38:15,364
‫أوقفوا الضحك واغربوا من هنا.

638
00:38:15,418 --> 00:38:17,578
‫سأقرر ما سأفعله مع المال.

639
00:38:17,745 --> 00:38:19,011
‫ماذا تعني؟

640
00:38:19,065 --> 00:38:21,645
‫نعني أن هـذا المال لنا.

641
00:38:22,914 --> 00:38:24,377
‫أنـه ليس لكم.

642
00:38:24,435 --> 00:38:25,892
‫أنتم سرقتموه.

643
00:38:25,946 --> 00:38:27,386
‫بالضبط، سرقتموه.

644
00:38:27,443 --> 00:38:30,955
‫اجل، أنت سرقته.
‫- سرقته.

645
00:38:31,051 --> 00:38:34,053
‫لكنني من تحملت المخاطرة،
‫لـذا اغربوا من هنا.

646
00:38:34,107 --> 00:38:35,807
‫حسناً .. سنغادر.

647
00:38:36,041 --> 00:38:38,107
‫مباشرة إلى مركز الشرطة.

648
00:38:38,152 --> 00:38:41,523
‫ونخبرهم بكل شيء حول
‫حديقة حيوانات "جانكبور"

649
00:38:41,577 --> 00:38:45,002
‫اجل، وسيكون المفوض سعيد جـداً
‫بسماع هذا.

650
00:38:45,056 --> 00:38:46,514
‫لنذهب.
‫- لنذهب.

651
00:38:46,569 --> 00:38:48,069
‫هيا.
‫- حسناً.

652
00:38:48,138 --> 00:38:49,657
نراك لاحقاً.

653
00:38:49,872 --> 00:38:51,632
‫سعدتُ بلقائك.

654
00:38:52,395 --> 00:38:54,375
‫هيا، هيا.
‫- لنذهب.

655
00:38:56,628 --> 00:38:58,808
‫أخي، ماذا الآن؟

656
00:39:00,236 --> 00:39:02,056
‫انتظروا لحظة.

657
00:39:03,059 --> 00:39:04,918
الشرطة قد تأتي إلى هنا.

658
00:39:04,972 --> 00:39:07,592
‫لماذا لا نذهب لمكان أخر ونتحدث؟

659
00:39:08,406 --> 00:39:10,189
‫فكرة رائعة.
‫- لنذهب.

660
00:39:10,243 --> 00:39:11,443
‫انتظروا.

661
00:39:11,650 --> 00:39:14,330
‫غطوا جثة المسكين على الأقل.

662
00:39:14,433 --> 00:39:17,388
‫انظروا، "جانكبور" على بعد
‫100 كيلومتر من هنا.

663
00:39:17,442 --> 00:39:20,553
سنقسم المال حالما نصل إلى هناك
‫لكن ماذا بشأن الـ"OK"؟

664
00:39:20,617 --> 00:39:23,364
‫سنجد تلك الـ"OK"
‫عندما نصل إلى الحديقة.

665
00:39:23,418 --> 00:39:25,378
‫صحيح.
‫- أنه محق.

666
00:39:25,523 --> 00:39:26,862
‫لقد قررت ...

667
00:39:26,937 --> 00:39:30,587
‫أنني سأخذ 60%
‫وانتم تقاسموا الـ40% بينكم.

668
00:39:30,641 --> 00:39:32,981
‫هـل أنت مجنون؟

669
00:39:33,138 --> 00:39:34,425
‫لا نقبل بـهذا.

670
00:39:34,489 --> 00:39:37,594
‫أنه ليس عرض
‫أنا أخبرك بـهذا.

671
00:39:37,641 --> 00:39:40,642
‫حسناً، حتى نحن لن نطلب.
‫لكن سنخبر الشرطة.

672
00:39:40,704 --> 00:39:42,124
‫أخي.

673
00:39:42,290 --> 00:39:43,270
‫حسناً.

674
00:39:43,371 --> 00:39:45,675
‫سأخذ 50%
‫و50% لكم.

675
00:39:45,728 --> 00:39:50,028
‫سنحتفظ بـ 250 مليون
‫وأنتم الفقراء احتفظوا بالباقي.

676
00:39:50,219 --> 00:39:51,506
‫لأنني من تحملت المخاطرة.

677
00:39:51,560 --> 00:39:54,572
‫في هـذا الحالة، أنا التي جعلتهم
‫ينزلون إليه.

678
00:39:54,626 --> 00:39:56,148
‫لـذا أنا استحق 50%.

679
00:39:56,202 --> 00:39:58,462
‫حسناً، احتفظي بـ50%.
‫- اجل.

680
00:39:59,202 --> 00:40:01,802
‫لو لـم أضربه على صدره ...

681
00:40:01,858 --> 00:40:04,638
‫لما أخبرنا بشأن النقود.

682
00:40:04,705 --> 00:40:07,488
‫وهـذا يعني، حتى أنا استحق 50%.

683
00:40:07,571 --> 00:40:10,331
‫اجل.
‫- حسناً، احتفظ بـ50%.

684
00:40:11,443 --> 00:40:12,659
‫إذن ماذا بشأننا؟

685
00:40:12,713 --> 00:40:14,733
‫(آدي)، أنت تنسى ...

686
00:40:14,778 --> 00:40:16,606
‫نحن لم نأتي من أجل المال ...

687
00:40:16,649 --> 00:40:20,369
‫بل أتينا لرؤية رجل ميت.
‫- اغلقه، اغلقه.

688
00:40:20,773 --> 00:40:23,513
‫اصمت.
‫- مرحبا، لدي أقتراح.

689
00:40:23,699 --> 00:40:26,143
‫لنقسمه بشكل متساوي.

690
00:40:26,251 --> 00:40:28,996
‫يجب أن نقسم الـ500 مليون
‫إلى ثماني حصص متساوية.

691
00:40:29,057 --> 00:40:32,857
‫هـذه السيدة المحترمة واللطيفة محقة تماماً.

692
00:40:32,914 --> 00:40:35,524
‫حاول العيش معها لأسبوع واحد.

693
00:40:35,578 --> 00:40:38,198
‫وعندها ستدرك كم هي لطيفة ومحترمة.

694
00:40:38,305 --> 00:40:40,085
‫تباً.
‫- المعذرة.

695
00:40:40,474 --> 00:40:43,859
‫لن تكون هناك حصص متساوية.
‫وهل يصطفي الأعمى والبصير؟

696
00:40:43,913 --> 00:40:44,793
‫سأخذ 50%.

697
00:40:44,883 --> 00:40:46,163
‫الأخ محق تماماً.

698
00:40:46,241 --> 00:40:48,981
‫هل يتحدث أخوك فقط
‫أم يستمع لنا؟

699
00:40:49,041 --> 00:40:50,621
‫الأخ، يأخذ مال لـهذا.

700
00:40:50,680 --> 00:40:52,480
‫لكن يجب أن يستمع.

701
00:40:54,866 --> 00:40:57,346
‫أخي، هيا، أخي.

702
00:40:57,434 --> 00:40:59,274
‫تأذى الأخ.

703
00:40:59,508 --> 00:41:00,393
‫أخي.

704
00:41:00,468 --> 00:41:02,068
‫تأذى الأخ.

705
00:41:03,138 --> 00:41:06,396
‫مفتش (ياداف)، برأيك من غطى الجثة؟

706
00:41:06,458 --> 00:41:08,480
‫سيدي، أظن أنـه كان يعلم أنه سيموت.

707
00:41:08,529 --> 00:41:10,419
‫ولـهذا كان يحمل كفن معه.

708
00:41:10,473 --> 00:41:13,053
‫اصمت، تفقد جيوبه.
‫- اجل، سيدي.

709
00:41:15,668 --> 00:41:17,568
‫سيدي، محفظة.

710
00:41:19,811 --> 00:41:23,351
‫أوه ... كان يدرب الأسود.

711
00:41:25,514 --> 00:41:28,954
‫أوه ... كان يدرب هؤلاء الحمير أيضاً.

712
00:41:29,147 --> 00:41:31,247
‫أنه رفيق أولئك الأوغاد.

713
00:41:31,297 --> 00:41:33,133
‫أريدهم مقيدون.

714
00:41:33,187 --> 00:41:35,818
‫ضع نقاط تفتيش في كل مكان،
‫دون الأماكن ...

715
00:41:35,882 --> 00:41:39,556
‫المطار، الطرق، محطات القطار، موقف الحافلات
‫موقف سيارات الأجرة، موقف السيارات الصغيرة

716
00:41:39,609 --> 00:41:42,409
‫موقف الدراجات، المراكز، الطريق السريع

717
00:41:42,505 --> 00:41:44,065
‫الطريق الغربي، الطريق الخارجي.

718
00:41:44,153 --> 00:41:46,132
‫الطريق القديم
‫الطريق الجديد، الأنفاق.

719
00:41:46,185 --> 00:41:48,625
لا يجب أن يهربوا.

720
00:41:48,770 --> 00:41:51,070
‫أريد غلق كـل شيء.

721
00:41:52,740 --> 00:41:53,880
‫أرني ما كتبت.

722
00:41:54,002 --> 00:41:56,442
‫سيدي، أعطني قلمك.

723
00:41:58,708 --> 00:42:01,108
‫ماذا بشأن هـذا القلم؟

724
00:42:02,260 --> 00:42:04,640
‫سيجعلك تنزف.

725
00:42:05,200 --> 00:42:06,860
‫هدوء.

726
00:42:08,788 --> 00:42:10,028
‫عرض أخير.

727
00:42:10,674 --> 00:42:12,446
‫العرض الأخير.
- حسناً.

728
00:42:12,500 --> 00:42:15,469
‫من يصل إلى "جانكبور" أولاً،
‫يحصل على المال.

729
00:42:15,523 --> 00:42:18,240
‫تعني كل رجل مسؤول عن نفسه.
‫- اجل.

730
00:42:18,288 --> 00:42:19,368
‫هـذا رائع.

731
00:42:19,417 --> 00:42:21,937
‫الفائز يأخذ كل شيء.
‫- اجل.

732
00:42:21,994 --> 00:42:24,717
‫فـالينتصر الرجل الأفضل.
‫- صحيح.

733
00:42:24,771 --> 00:42:26,491
‫لكنكِ امرأة.

734
00:42:27,500 --> 00:42:28,718
‫حسناً، موافقين.

735
00:42:28,842 --> 00:42:30,462
‫أين ذهب؟

736
00:42:31,618 --> 00:42:34,173
‫أنت جيد جداً ... جيد جـداً.

737
00:42:34,227 --> 00:42:35,829
‫ماذا؟
‫أنـه يهرب.

738
00:42:35,880 --> 00:42:38,260
‫أخي.
‫- لنذهب، لنذهب.

739
00:42:38,681 --> 00:42:39,901
‫لنذهب.

740
00:42:39,960 --> 00:42:43,080
‫(ماناف)، من هـذا الاتجاه.

741
00:42:44,426 --> 00:42:47,106
‫(بيندو)، اسرعي.
‫- قادمة.

742
00:42:47,178 --> 00:42:50,098
‫(ماناف)، اركب في السيارة.

743
00:43:06,038 --> 00:43:07,598
‫ماذا تقول يـا أخي؟

744
00:43:07,673 --> 00:43:09,393
‫الأوغاد

745
00:43:09,461 --> 00:43:12,595
‫كنت اعرض عليهم 50%
‫لكن الآن لن أعطيهم بنس واحد.

746
00:43:12,649 --> 00:43:15,300
سأخذه كله.
- اجل.

747
00:43:21,124 --> 00:43:26,261
‫أبدو بريء لكنهم لا يعلمون
‫أنني أكبر وغد.

748
00:43:26,316 --> 00:43:27,456
‫أنا أعلم.

749
00:43:27,603 --> 00:43:29,263
‫قد بسرعة.

750
00:43:30,396 --> 00:43:31,636
‫اسرع، اسرع.

751
00:43:35,634 --> 00:43:37,604
‫يعتقدون أن بأمكانهم أخذ الـ500 مليون مني.

752
00:43:37,658 --> 00:43:40,098
‫سأحرق مؤخراتهم

753
00:43:40,162 --> 00:43:42,869
‫حتى 50 سيارة إطفاء
‫لن تكفي لأخمادها.

754
00:43:42,923 --> 00:43:44,243
‫أقسم بأمك.

755
00:43:44,322 --> 00:43:47,502
‫لماذا تدخل أمي بـهذا؟

756
00:43:52,373 --> 00:43:54,413
لن أدع ذلك المال يذهب.

757
00:43:54,564 --> 00:43:57,104
‫(آدي)، هل المال يمشي؟

758
00:43:57,171 --> 00:43:59,331
‫اصمت.
‫- حسناً.

759
00:44:06,258 --> 00:44:08,518
‫أخي، أخي، أخي.

760
00:44:08,977 --> 00:44:10,057
‫أخي.

761
00:44:10,862 --> 00:44:12,142
‫أخي.

762
00:44:12,282 --> 00:44:14,038
تفقد السيارة قبل سرقتها

763
00:44:14,093 --> 00:44:16,613
وتأكد أن المحرك يعمل.

764
00:44:17,580 --> 00:44:20,240
‫أتفقد محرك السيارة قبل سرقتها؟!

765
00:44:21,419 --> 00:44:24,589
‫(لالان)، لماذا أخذت هـذا الطريق الترابي؟

766
00:44:24,642 --> 00:44:26,842
‫انظر هناك.
‫- ماذا؟

767
00:44:27,045 --> 00:44:29,345
‫[شركة مون مون للطائرات]

768
00:44:30,324 --> 00:44:32,509
‫مذهل، مذهل، (لالان).

769
00:44:32,563 --> 00:44:33,903
‫يا لها من فكرة!

770
00:44:33,993 --> 00:44:36,233
‫أسرع الآن، أسرع.

771
00:44:38,603 --> 00:44:41,916
‫(بيندو)، لنترك السيارة ونأخذ طائرة.

772
00:44:41,971 --> 00:44:45,755
‫أنت تعلم أنني أخاف من الطائرات،
‫- رائع.

773
00:44:45,809 --> 00:44:47,786
‫إذن سأذهب وحدي لإحضار المال.

774
00:44:47,840 --> 00:44:50,040
‫إذا ذهبت لوحدك،
‫سأذهب مباشرة إلى الشرطة.

775
00:44:50,120 --> 00:44:53,320
‫سأذهب مباشرة إلى الشرطة.
‫- حسناً.

776
00:44:54,412 --> 00:44:56,755
‫أعرف طريق مختصر في هـذه الغابة.

777
00:44:56,809 --> 00:44:59,387
‫لنذهب من ذلك الطريق.
‫- ماذا تفعل؟

778
00:44:59,441 --> 00:45:01,635
‫أتذكر أنك أخذتنا في طريق مختصر
‫قبل ثلاث سنوات.

779
00:45:01,689 --> 00:45:03,369
ووصلنا بعد يومان.

780
00:45:03,457 --> 00:45:06,637
‫لا تقلقي يـا عزيزتي، انا موجود.

781
00:45:07,237 --> 00:45:08,917
‫(آدي)، استسلم الجميع.

782
00:45:08,970 --> 00:45:10,931
‫نحنُ الآن الوحيدين في هذا السباق.

783
00:45:10,985 --> 00:45:12,706
‫(ماناف)، لم يستسلموا.

784
00:45:12,760 --> 00:45:14,730
‫بل يبحثون عن طرق مختصرة.

785
00:45:14,784 --> 00:45:17,988
‫لكنهم لا يعرفون
‫أن لدينا سيارة دفع رباعي.

786
00:45:18,043 --> 00:45:20,423
‫سأشغل محرك الدفع و ....

787
00:45:23,845 --> 00:45:27,806
‫[جانكبور على بعد 420 كيلومتر]

788
00:45:31,515 --> 00:45:34,455
‫أنت لا تركز في عملك يـا أخي.

789
00:45:34,836 --> 00:45:37,236
‫هـذا ليست طريقة في طلب التوصيل.

790
00:45:37,418 --> 00:45:40,909
‫الوضع الذي تجلس فيه
‫لن يخرج سوى الفضلات.

791
00:45:40,962 --> 00:45:45,562
‫لا يمكنك أيقاف سيارة
‫وتريد أن تصبح شخصاً غنياً!

792
00:45:46,571 --> 00:45:48,671
لن تحقق شيء.

793
00:46:03,507 --> 00:46:04,847
‫لا...

794
00:46:15,317 --> 00:46:17,596
‫أيها الأخ (غوددو)، أين انت؟

795
00:46:17,650 --> 00:46:20,170
‫طلبتُ منك أيقاف سيارة.

796
00:46:20,540 --> 00:46:22,637
‫لكنك حطمت عدة سيارات.

797
00:46:22,691 --> 00:46:24,331
‫الأخ (غوددو)؟

798
00:46:26,495 --> 00:46:28,060
‫لـقد صنعت جبالاً من السيارات المحطمة.

799
00:46:28,114 --> 00:46:30,164
‫أخي ...
‫- انظر، لـقد أوقفت سيارة.

800
00:46:30,218 --> 00:46:34,058
‫هـذا لا يسمى أيقاف سيارة
‫بل تحطيمها.

801
00:46:35,191 --> 00:46:36,773
‫أيها السفلة الملاعين!

802
00:46:36,827 --> 00:46:38,308
‫هل تعتقد أنك تملك الطريق؟

803
00:46:38,362 --> 00:46:40,142
‫هل فقدت عقلك؟

804
00:46:40,546 --> 00:46:42,346
‫ابن الملعون.

805
00:46:43,010 --> 00:46:45,210
‫سيارتي، سيارتي.

806
00:46:53,469 --> 00:46:55,869
‫لماذا تحدقين بي هكذا؟

807
00:46:56,547 --> 00:47:00,938
‫أتساءل من فكر أن يسميك بـ(أفيناش/الرحمة)؟

808
00:47:01,162 --> 00:47:05,002
‫كان يجب أن يسموك بـ(ستيناش/الملعون).
‫- انتبهي لكلامكِ.

809
00:47:05,172 --> 00:47:06,166
‫أنا زوجكِ.

810
00:47:06,220 --> 00:47:09,292
‫أيها الزوج، نحن ندور في
 هـذه الغابة منذ ساعتين.

811
00:47:09,347 --> 00:47:11,047
‫أين الطريق السريع؟

812
00:47:11,129 --> 00:47:12,124
‫سنجده، سنجده.

813
00:47:12,178 --> 00:47:15,038
‫حقاً؟ كيف؟

814
00:47:15,195 --> 00:47:17,211
‫لا يمكن الاعتماد عليك في أي شيء.

815
00:47:17,264 --> 00:47:19,424
‫أي شخص هناك؟

816
00:47:19,491 --> 00:47:21,213
يمكنه أرشادنا إلى الطريق السريع.

817
00:47:21,267 --> 00:47:25,667
‫الطريق السريع!

818
00:47:40,117 --> 00:47:41,257
‫هيا.

819
00:47:42,469 --> 00:47:44,628
‫أخي، هل تعرف؟ الطريق السريع.

820
00:47:44,682 --> 00:47:46,179
‫الطريق السريع؟
‫- اجل.

821
00:47:46,315 --> 00:47:49,304
‫[لغة تاميلية]

822
00:47:49,371 --> 00:47:50,731
‫الطريق السريع.

823
00:47:50,987 --> 00:47:52,627
‫يعرف الطريق.

824
00:47:52,691 --> 00:47:55,531
‫حسناً، لنأخذه معنا.
‫- اجل.

825
00:47:57,019 --> 00:47:58,899
‫أين ذهب؟

826
00:48:02,291 --> 00:48:04,791
‫تعالوا، تعالوا.
‫- لنذهب، لنذهب.

827
00:48:06,074 --> 00:48:10,554
‫♫ إذا لم يرد أحد على مكالماتك ♫
♫ ‫أمشي وحيداً. ♫

828
00:48:10,626 --> 00:48:11,841
‫أخي، أخي.

829
00:48:11,890 --> 00:48:14,370
‫هل يمكننا الحصول على مروحية؟

830
00:48:15,656 --> 00:48:16,916
‫بالطبع.

831
00:48:17,180 --> 00:48:19,148
‫بالطبع يمكنكم الحصول عليها.

832
00:48:19,202 --> 00:48:20,742
‫إلى أين؟

833
00:48:20,796 --> 00:48:22,734
‫إلى أين تريدون الذهاب؟
‫- "جانكبور".

834
00:48:22,788 --> 00:48:24,651
‫بالطبع، بالتأكيد.

835
00:48:24,705 --> 00:48:27,748
‫لكن هـذا سيكلفك 2 مليون.
‫- يا لها من صدفة.

836
00:48:27,802 --> 00:48:29,002
‫هـذا بالضبط ما لدينا.

837
00:48:29,067 --> 00:48:30,307
‫احتفظ به.

838
00:48:30,476 --> 00:48:31,548
‫جيد جداً.

839
00:48:31,602 --> 00:48:32,602
‫(مون مون)؟

840
00:48:32,666 --> 00:48:34,966
‫(مون مون)؟
‫- ماذا حدث؟

841
00:48:35,682 --> 00:48:36,682
‫نقود؟

842
00:48:36,754 --> 00:48:39,700
‫أذهبِ إلى الداخل وأحضري علبة الكيروسين.
‫*وقود يستعمل في الطبخ*

843
00:48:39,754 --> 00:48:42,454
‫حالاً.
‫- كيروسين؟

844
00:48:42,522 --> 00:48:44,812
‫لا يمكنك تحريك الطائرة بالكيروسين.

845
00:48:44,865 --> 00:48:48,925
‫نحن نخزن وقود الطائرات
‫في علب الكيروسين.

846
00:48:48,978 --> 00:48:50,618
‫لا تخف، لنذهب.

847
00:48:50,697 --> 00:48:53,442
‫أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟

848
00:48:53,498 --> 00:48:54,718
‫ألن نذهب بـهذه؟

849
00:48:54,760 --> 00:48:56,940
‫هـل هذه لوالدك؟

850
00:48:57,083 --> 00:48:58,723
‫سنذهب بتلك.

851
00:48:59,434 --> 00:49:01,434
‫[تكول غيرها]

852
00:49:04,365 --> 00:49:07,114
‫[ألنا الله يا أخوي]

853
00:49:07,331 --> 00:49:09,204
‫لكن صورة هـذه الموضوعة في الإعلان!

854
00:49:09,257 --> 00:49:10,340
‫وإذا؟

855
00:49:10,404 --> 00:49:14,212
‫عندما ترى مشهور في أعلان غسول جسم

856
00:49:14,265 --> 00:49:18,445
‫هل تعتقد أن المشهور سيأتي مع الغسول؟

857
00:49:18,915 --> 00:49:22,515
‫هـذه المشهور
‫وهـذه الغسول الحقيقي.

858
00:49:22,747 --> 00:49:24,667
‫أنها قذرة قليلاً
‫لكنها بخير.

859
00:49:24,754 --> 00:49:27,754
‫قليلاً؟
‫أنها عبارة عن كومة من القذارة.

860
00:49:27,833 --> 00:49:29,921
لن تحصلوا إلا على هذه.

861
00:49:29,992 --> 00:49:32,211
‫أما نذهب أو غادروا.

862
00:49:32,269 --> 00:49:33,509
‫غادروا.

863
00:49:33,770 --> 00:49:35,090
‫♫ أمشي وحيداً ♫

864
00:49:35,147 --> 00:49:37,487
‫سنذهب معك.

865
00:49:37,610 --> 00:49:38,870
‫انتظر.

866
00:49:39,061 --> 00:49:40,795
‫الريش الخلفية مكسورة

867
00:49:40,848 --> 00:49:42,268
‫أبلغت الشركة بـهذا

868
00:49:42,322 --> 00:49:44,362
سيحضرونها خلال ساعتان،
انتظر حتى ذلك الحين.

869
00:49:44,434 --> 00:49:45,930
‫هذا كل شيء.

870
00:49:46,123 --> 00:49:47,883
‫ساعتان؟

871
00:49:56,852 --> 00:49:58,540
‫ماذا تعتقد أنك فاعل؟

872
00:49:58,594 --> 00:50:02,234
‫بتركيب ريش مروحة سقفية
‫بـ الطائرة.

873
00:50:02,524 --> 00:50:05,509
‫أنت تعلم أنها ريش مروحة سقفية.

874
00:50:05,563 --> 00:50:07,764
‫وأنا أعلم أنها ريش مروحة سقفية.

875
00:50:07,818 --> 00:50:11,098
‫لكن الطائرة لا تعرف أنها
‫ريش مروحة سقفية!

876
00:50:11,194 --> 00:50:12,534
‫يا إلهي!

877
00:50:12,702 --> 00:50:14,341
‫يجب أن تعمل أختبار لنفسك.

878
00:50:14,395 --> 00:50:15,628
‫أنت لست أنسان.

879
00:50:15,681 --> 00:50:17,781
‫أنت بالتأكيد عالم.

880
00:50:17,889 --> 00:50:19,309
‫يا رباه!

881
00:50:19,788 --> 00:50:23,108
‫هـذه هي علبة الكيروسين
‫وهـذه المناشف.

882
00:50:23,210 --> 00:50:24,611
‫لماذا هـذه المناشف؟

883
00:50:24,666 --> 00:50:28,606
‫أيها الأحمق!
‫لأنها باردة في الأعلى.

884
00:50:28,673 --> 00:50:30,469
‫أنه ليس ذكي.

885
00:50:30,539 --> 00:50:34,539
‫هـذه المناشف تجعل التعرف
‫على الجثث أسهل.

886
00:50:34,811 --> 00:50:37,882
‫إليك، خذ الصفراء
‫وأنت خذ الحمراء.

887
00:50:37,937 --> 00:50:40,100
‫وأنا سأضع الوقود فيها، حسناً؟

888
00:50:40,154 --> 00:50:42,900
‫أخي، سنموت إذا ذهبنا فيها.

889
00:50:42,954 --> 00:50:46,004
‫كنا نخاطر بحياتنا لأجل مبالغ تافهة.

890
00:50:46,057 --> 00:50:47,415
‫والآن هـذا مبلغ 500 مليون.

891
00:50:47,469 --> 00:50:49,250
‫وأنت خائف من الطائرة!

892
00:50:49,339 --> 00:50:54,019
‫أنا لا أخاف من الطائرة يـا سيدي
‫أنا أخاف من التحطم.

893
00:50:55,563 --> 00:50:57,823
‫هل تحاول أخافتي أيضاً؟

894
00:50:57,907 --> 00:50:59,627
‫تحرك.

895
00:51:03,541 --> 00:51:08,541
‫سنكون في "جانكبور" بعد ثلاث ساعات
‫وسيكون المال لنا.

896
00:51:08,731 --> 00:51:11,005
‫يا للروعة (آدي)، انت شديد الذكاء.

897
00:51:11,059 --> 00:51:14,559
‫كانت أمي ستكون فخور بك.
‫- اجل.

898
00:51:23,604 --> 00:51:26,404
‫[أنتبه للطريق من طيح الله حظك]

899
00:51:32,837 --> 00:51:34,548
‫(آدي)، قد بسرعة.

900
00:51:34,602 --> 00:51:36,848
يجب أن نصل قبل الجميع.

901
00:51:36,902 --> 00:51:39,443
‫يـا بني،
‫سيكون المال لنا

902
00:51:39,497 --> 00:51:41,884
‫لكننا بحاجة لشخص لرمي المال عليه.

903
00:51:41,938 --> 00:51:43,318
‫وتلك هي.

904
00:51:43,369 --> 00:51:44,729
‫زوجة أخيك.

905
00:51:46,803 --> 00:51:49,676
‫(آدي)، أنها ليست من ذلك النوع.

906
00:51:49,730 --> 00:51:51,350
‫ماذا تعرف عنها؟

907
00:51:51,409 --> 00:51:52,889
‫اسـألني.

908
00:51:57,317 --> 00:51:58,463
أحبك.

909
00:52:05,709 --> 00:52:08,680
‫(آدي)، (آدي)، (آدي).

910
00:52:08,720 --> 00:52:10,300
‫(آدي)!
‫- ماذا؟

911
00:52:12,275 --> 00:52:13,795
اللعنة.

912
00:52:18,175 --> 00:52:19,255
‫لا.

913
00:52:20,294 --> 00:52:21,698
‫المكابح لا تعمل.

914
00:52:21,752 --> 00:52:23,872
‫المكابح لا تعمل
‫افعل شيئاً.

915
00:52:24,355 --> 00:52:26,555
اضغط على أي زر.

916
00:52:26,604 --> 00:52:28,824
‫اجل

917
00:52:31,282 --> 00:52:33,302
‫ماذا فعلت؟

918
00:52:33,506 --> 00:52:35,449
‫لم افعل شيئاً.
‫- (ماناف)، ماذا فعلت؟

919
00:52:35,503 --> 00:52:37,160
‫(آدي).
‫- أين عجلة القيادة؟

920
00:52:37,200 --> 00:52:38,560
‫من سيقود السيارة؟

921
00:52:38,617 --> 00:52:39,657
‫(آدي) ...

922
00:52:39,705 --> 00:52:41,625
‫(آدي).
‫- أين عجلة القيادة؟

923
00:52:41,720 --> 00:52:43,880
‫(آدي).
‫- ماذا حدث؟

924
00:52:43,960 --> 00:52:45,680
‫ليس لدي رخصة قيادة، (آدي).

925
00:52:45,720 --> 00:52:48,120
‫ليس لدي رخصة قيادة، (آدي).

926
00:52:48,250 --> 00:52:49,466
‫افعل شيئاً.

927
00:52:49,520 --> 00:52:50,760
‫لا.

928
00:52:55,777 --> 00:52:57,417
‫اللعنة.

929
00:53:02,074 --> 00:53:03,757
نجونا.

930
00:53:03,811 --> 00:53:08,811
‫(آدي)، تلك التي دعوتها بـ زوجة أخيك
‫كانت ستتسبب في مقتلنا.

931
00:53:08,906 --> 00:53:10,466
‫اجل.

932
00:53:12,694 --> 00:53:13,956
‫اصمت واسمعني.

933
00:53:14,009 --> 00:53:16,309
‫اسمع ما أقوله بصمت.

934
00:53:17,059 --> 00:53:18,572
‫سيدي ..

935
00:53:18,626 --> 00:53:20,266
‫ماذا؟ ما المشكلة؟

936
00:53:20,330 --> 00:53:22,380
‫لا مشكلة، منديل ورقي.

937
00:53:22,434 --> 00:53:24,414
‫حسناً، أعطني واحدة.

938
00:53:25,212 --> 00:53:26,352
‫اسمعني.

939
00:53:26,410 --> 00:53:28,310
‫لا تدع أولئك الأوغاد يهربون.

940
00:53:28,354 --> 00:53:29,834
‫أريدهم على قيد الحياة.

941
00:53:29,882 --> 00:53:30,962
‫هل سمعت؟

942
00:53:31,040 --> 00:53:32,760
‫اجل .. جيد جداً.

943
00:53:32,994 --> 00:53:34,974
‫اصمت واسمعني.

944
00:53:35,378 --> 00:53:36,498
‫اجل.

945
00:53:39,299 --> 00:53:41,497
‫هـذا محبط يـا أخي
‫محبط.

946
00:53:41,551 --> 00:53:43,724
‫جميعهم سبقونا بأميال، أخي.

947
00:53:43,778 --> 00:53:47,438
‫لا تقلق،
‫نحن من سيصل إلى "جانكبور" أولاً.

948
00:53:47,770 --> 00:53:48,950
‫أخي ...

949
00:53:50,440 --> 00:53:51,920
‫أخي ...

950
00:53:52,815 --> 00:53:54,410
‫مفاجأة.

951
00:53:54,464 --> 00:53:55,620
‫مسدس.

952
00:53:55,674 --> 00:53:57,754
‫ضعه في الداخل.
‫- انظر.

953
00:53:57,810 --> 00:53:59,370
‫ضعه في الداخل.

954
00:54:00,700 --> 00:54:03,965
‫الآن إذا حاول أحدهم الوقوف بيننا
‫وبين النقود يـا أخي.

955
00:54:04,019 --> 00:54:07,439
‫أقسم بأمي أنني سأطلق عليه النار.
‫- لا.

956
00:54:16,640 --> 00:54:17,600
‫المفوض!

957
00:54:17,723 --> 00:54:19,171
‫أنهم أولئك الأوغاد.

958
00:54:19,225 --> 00:54:20,451
‫حاولا قتلي.

959
00:54:20,504 --> 00:54:21,744
‫وداعاً.

960
00:54:22,233 --> 00:54:23,653
‫أتبعوهم.

961
00:54:24,915 --> 00:54:26,115
‫هيا.

962
00:54:26,658 --> 00:54:27,958
‫أتبعوهم.

963
00:54:50,044 --> 00:54:52,344
‫هل أنزل وأدفعها؟

964
00:54:52,563 --> 00:54:55,743
‫أنها تعمل تلقائياً.

965
00:55:02,707 --> 00:55:06,453
‫لـقد كانت سيارة أجرة
‫لكنني حولتها إلى مروحية.

966
00:55:06,508 --> 00:55:10,334
‫أنا عالم أيضاً
‫لكنني لا أحب التباهي.

967
00:55:10,388 --> 00:55:11,988
‫هيا، لنحلق الآن.

968
00:55:12,080 --> 00:55:17,140
‫♫ يا طائري حلق ... يا طائري حلق ♫

969
00:55:34,843 --> 00:55:37,243
‫هـذا الرجل يبدو مريب.

970
00:55:37,331 --> 00:55:38,951
‫ما رأيكِ به؟

971
00:55:39,188 --> 00:55:41,384
‫إذا كنت أستطيع فهم الرجال.

972
00:55:41,438 --> 00:55:43,694
‫لم أكن لأتزوجك أبداً.

973
00:55:43,812 --> 00:55:48,712
‫حاستي السادسة
‫تقول أن هناك شيء غريب.

974
00:55:48,920 --> 00:55:51,054
‫حواسكِ الخمسة بالكاد تعمل.

975
00:55:51,108 --> 00:55:52,558
‫وتتحدثين بشأن الحاسة السادسة.

976
00:55:52,612 --> 00:55:53,712
‫هـراء.

977
00:55:53,869 --> 00:55:57,174
‫يا جوزة الهند، أين الطريق السريع؟

978
00:55:57,257 --> 00:55:59,288
‫[لغة تاميلية]

979
00:55:59,342 --> 00:56:01,142
‫الطريق السريع.

980
00:56:01,356 --> 00:56:03,407
‫أسمعت ... الطريق السريع.

981
00:56:03,461 --> 00:56:05,361
‫أنه هناك.

982
00:56:09,653 --> 00:56:12,053
‫الطريق السريع.
‫- يسار، يسار.

983
00:56:14,499 --> 00:56:17,543
‫الطريق السريع.
‫- يمين، يمين، يمين.

984
00:56:20,665 --> 00:56:22,165
‫الطريق السريع.

985
00:56:22,525 --> 00:56:24,665
‫يسار، يسار.
‫- (بيندو).

986
00:56:26,254 --> 00:56:28,615
‫(آدي)، هـذه السيارة لا تعمل،
‫ماذا نفعل الآن؟

987
00:56:28,669 --> 00:56:29,558
‫ماذا نفعل؟

988
00:56:29,612 --> 00:56:31,532
‫سيارة إلكترونية!

989
00:56:32,177 --> 00:56:33,368
‫(آدي).

990
00:56:33,431 --> 00:56:35,591
‫(آدي)، أنها سيارة عنيفة.

991
00:56:35,667 --> 00:56:38,198
‫يجب أن نشغلها بجهاز التحكم.

992
00:56:38,252 --> 00:56:39,512
‫أعطني.

993
00:56:44,062 --> 00:56:47,571
‫(آدي)، لقد ضغطت الزر الخطأ.

994
00:56:47,635 --> 00:56:49,673
‫وأنت تعرف كل شيء عنها؟

995
00:56:49,737 --> 00:56:51,037
‫هيا إذن، أضغط الزر.

996
00:56:51,231 --> 00:56:52,231
‫انتظر.

997
00:56:52,516 --> 00:56:53,796
‫اضغط الآن
‫- حسناً.

998
00:56:53,876 --> 00:56:56,716
‫كيف حالُ حظي
‫وأين سيرميني؟

999
00:57:00,901 --> 00:57:02,605
‫لقد فعلتها يـا (ماناف).

1000
00:57:02,659 --> 00:57:04,279
‫أحسنت، هيا.

1001
00:57:05,835 --> 00:57:08,015
‫إلى أين تذهب؟
‫- (آدي).

1002
00:57:08,713 --> 00:57:12,113
‫(آدي)، أعتقد أنها شديدة الذكاء.

1003
00:57:13,819 --> 00:57:15,819
‫إلى أين تذهب؟

1004
00:57:23,930 --> 00:57:25,590
اللعنة!

1005
00:57:26,758 --> 00:57:30,421
‫(آدي)، لقد فعلتها حقاً هـذه المرة.

1006
00:57:30,475 --> 00:57:33,715
‫سيارة إلكترونية، من مؤخرتي.

1007
00:57:36,205 --> 00:57:38,608
‫فقدنا الـ500 مليون.

1008
00:57:38,672 --> 00:57:39,272
اللعنة.

1009
00:57:39,332 --> 00:57:43,332
‫بصراحة يـا (آدي)
‫كانت غلطتك.

1010
00:57:43,524 --> 00:57:46,204
‫ما كان عليك النظر لتلك الفتاة.

1011
00:57:46,572 --> 00:57:48,597
‫أعني تشتت انتباهك.
‫- كانت غلطتي.

1012
00:57:48,651 --> 00:57:49,651
‫غلطتي؟

1013
00:57:49,692 --> 00:57:51,872
‫أتعلم؟
‫أنت لا تريد رؤيتي متزوج.

1014
00:57:51,930 --> 00:57:53,654
‫أنا مستعد للموت من أجل الزواج.

1015
00:57:53,708 --> 00:57:56,308
‫أريد تربية الأطفال،
‫لكن بدلاً من ذلك أنا أربيك.

1016
00:57:56,356 --> 00:57:57,756
‫(آدي)، (آدي)
‫- أغلقه.

1017
00:57:57,794 --> 00:57:59,094
‫(آدي).
‫- أغلقه.

1018
00:57:59,160 --> 00:58:01,540
‫(آدي).
‫- أغلقه .. أغلقه.

1019
00:58:01,595 --> 00:58:02,655
‫حسناً، وداعاً.

1020
00:58:02,893 --> 00:58:04,753
‫إلى أين تذهب؟

1021
00:58:07,640 --> 00:58:12,800
‫♫ أمشي وحيداً .. أمشي وحيداً ♫

1022
00:58:12,920 --> 00:58:17,600
‫♫ أمشي وحيداً .. أمشي وحيداً ♫

1023
00:58:18,120 --> 00:58:22,880
‫♫ أمشي وحيداً .. أمشي وحيداً ♫

1024
00:58:23,794 --> 00:58:27,374
‫حتى الببغاء يطير أسرع
‫من هـذه المروحية.

1025
00:58:27,721 --> 00:58:30,292
‫كان ينبغي أن نستأجر الببغاء بدلاً عنك.

1026
00:58:30,346 --> 00:58:33,942
‫أخي، اعتقد أن هـذا الرجل سيؤخرنا.

1027
00:58:33,995 --> 00:58:36,035
‫زد السرعة يـا رجل.

1028
00:58:37,067 --> 00:58:38,587
‫ماذا فعلت؟

1029
00:58:45,592 --> 00:58:48,908
‫لقد فقدنا الريش الخلفية!
‫لقد فقدنا الريش الخلفية!

1030
00:58:49,251 --> 00:58:51,117
‫أنت تعلم أننا فقدنا الريش الخلفية.

1031
00:58:51,171 --> 00:58:52,723
‫وأنا أعلم أننا فقدنا الريش الخلفية.

1032
00:58:52,778 --> 00:58:56,598
‫لكن الطائرة لا تعلم
‫أننا فقدنا الريش الخلفية.

1033
00:58:57,944 --> 00:59:02,104
‫لقد علمت، لقد علمت الطائرة.

1034
00:59:02,372 --> 00:59:04,312
‫لماذا ترتجف؟

1035
00:59:04,509 --> 00:59:07,071
‫أعتقد أنه يشعر بالبرد.

1036
00:59:07,124 --> 00:59:09,484
‫هـل اطفأ المروحة الرئيسية؟

1037
00:59:09,603 --> 00:59:10,703
‫لا.

1038
00:59:11,717 --> 00:59:13,097
‫كنت امزح.

1039
00:59:13,283 --> 00:59:16,263
‫المزاح يخلصك من الخوف.

1040
00:59:19,953 --> 00:59:22,309
‫(لالان)، هناك دخان في الخلف.

1041
00:59:22,371 --> 00:59:24,171
‫ألم تفحص المحرك؟

1042
00:59:25,661 --> 00:59:28,761
‫حريق! حريق! حريق!

1043
00:59:29,139 --> 00:59:30,622
‫توقف عن الصراخ.

1044
00:59:30,678 --> 00:59:32,787
‫قضينا كل حياتنا في إخماد الحرائق.

1045
00:59:32,850 --> 00:59:34,090
‫سأخمد هـذه أيضاً.

1046
00:59:34,155 --> 00:59:36,397
‫سأخمدها بـهذا.

1047
00:59:36,452 --> 00:59:38,292
‫ماذا تفعل؟

1048
00:59:38,356 --> 00:59:41,716
‫اسمعني.
‫- وهـكذا يتم الأمر.

1049
00:59:43,612 --> 00:59:44,872
‫اسمعني.

1050
00:59:46,251 --> 00:59:48,851
‫ما كان هـذا؟
‫- كيروسين.

1051
00:59:48,987 --> 00:59:51,213
‫وقود الطائرة في علبة الكيروسين.

1052
00:59:51,266 --> 00:59:52,700
‫والكيروسين في عبوة الماء.

1053
00:59:52,754 --> 00:59:54,175
‫من يفعل هـذا؟

1054
00:59:54,229 --> 00:59:56,334
‫كنت أحتفظ به لأشعل شعلة.

1055
00:59:56,388 --> 00:59:58,182
‫إذا ما علقت في الظلام.

1056
00:59:58,236 --> 01:00:00,003
‫لكنك أشعلت الطائرة بـه!

1057
01:00:00,057 --> 01:00:04,292
‫اعتقدت أنك عالم
‫لكن اتضح انك إرهابي.

1058
01:00:04,346 --> 01:00:05,646
‫أرهابي.

1059
01:00:22,478 --> 01:00:24,418
‫الطريق السريع.

1060
01:00:38,410 --> 01:00:39,667
‫حسناً.

1061
01:00:39,721 --> 01:00:41,115
‫هل فقدت عقلك؟

1062
01:00:41,169 --> 01:00:42,809
‫هـذه مخاطرة كبيرة.

1063
01:00:43,190 --> 01:00:47,384
لقد خاطرت بحياتي وتزوجتكِ
من أجل مهركِ البالغ مليون واحد.

1064
01:00:47,439 --> 01:00:49,663
‫وهـذه 500 مليون.

1065
01:00:49,716 --> 01:00:52,012
‫فليحيا الأله.

1066
01:00:52,240 --> 01:00:54,280
‫يا إلهي.

1067
01:01:01,670 --> 01:01:03,570
‫اللعنة.

1068
01:01:04,332 --> 01:01:06,712
‫يا إلهي!

1069
01:01:07,852 --> 01:01:09,832
‫إلهي!
‫- اصمتِ.

1070
01:01:09,937 --> 01:01:11,937
‫ودعيني أركز في القيادة.

1071
01:01:14,518 --> 01:01:15,738
‫سنموت.

1072
01:01:16,125 --> 01:01:17,445
‫سنموت.

1073
01:01:20,701 --> 01:01:22,741
‫دعيني أركز.

1074
01:01:24,582 --> 01:01:27,000
‫(بيندو)، لا تصابي بالذعر.
‫- يا إلهي! انقذني.

1075
01:01:27,080 --> 01:01:29,040
‫لا تصابي بالذعر.

1076
01:01:30,151 --> 01:01:33,551
‫أنقذني يـا إلهي!
‫- (بيندو)، قلتُ لا تصابي بالذعر.

1077
01:01:33,605 --> 01:01:35,825
‫لا تصابي بالذعر.
‫- إلهي.

1078
01:01:36,936 --> 01:01:40,396
‫لا تصابي بالذعر.
‫- سنموت.

1079
01:01:44,837 --> 01:01:47,857
‫ليساعدني أحدهم.

1080
01:01:53,432 --> 01:01:55,709
‫نحن نقترب من معبر محطة "وادا".

1081
01:01:55,749 --> 01:01:58,481
‫أمنعهم من العبور.
‫- اجل.

1082
01:01:58,525 --> 01:01:59,600
‫لا تدعهم يهربون.

1083
01:01:59,654 --> 01:02:00,994
‫هذا كل شيء.

1084
01:02:07,284 --> 01:02:08,444
‫لا.

1085
01:02:38,832 --> 01:02:40,092
‫شيء ما قادم.

1086
01:02:40,227 --> 01:02:42,007
‫لا اعتقد ذلك.

1087
01:02:51,421 --> 01:02:53,241
‫أنه قادم.
‫- عد بالسيارة.

1088
01:02:53,293 --> 01:02:54,806
‫عد بالسيارة.
‫- لكن المفوض.

1089
01:02:54,860 --> 01:02:57,640
فليذهب المفوض إلى الجحيم.
‫عد بالسيارة.

1090
01:02:58,841 --> 01:03:00,160
‫أخبرتك.

1091
01:03:00,240 --> 01:03:02,000
‫لقد علقنا الآن.

1092
01:03:02,080 --> 01:03:05,300
‫إلى أين تذهبون جميعاً؟

1093
01:03:07,917 --> 01:03:09,957
‫عد للخلف.

1094
01:03:16,923 --> 01:03:18,977
‫لا.

1095
01:03:20,229 --> 01:03:21,709
‫ساعدوني!

1096
01:03:22,005 --> 01:03:23,485
‫ساعدوني!

1097
01:03:41,274 --> 01:03:44,194
‫تستحق الصفع على هـذا.

1098
01:03:59,310 --> 01:04:00,750
‫ماذا اعتقدت؟

1099
01:04:00,983 --> 01:04:03,583
‫أن بأمكانك الهرب مع نقودي؟

1100
01:04:03,876 --> 01:04:06,952
‫إلى متى اعتقدت أنك ستهرب من موتك؟

1101
01:04:07,006 --> 01:04:10,926
‫سيأتي إليك الموت بشكل مفاجئ.

1102
01:04:13,526 --> 01:04:15,986
‫سيدي، انظر خلفك.

1103
01:04:20,615 --> 01:04:24,127
‫لن انظر إلى أي شيء
‫لكنك ستفعل.

1104
01:04:24,181 --> 01:04:25,692
‫ستنظر في وجه موتك.

1105
01:04:25,746 --> 01:04:27,983
‫انظر خلفك.

1106
01:04:28,037 --> 01:04:30,377
‫سواء أعجبك ذلك أم لا
‫الموت لا مفر منه.

1107
01:04:30,431 --> 01:04:32,631
‫انظر خلفك.

1108
01:04:33,285 --> 01:04:36,016
‫ولا يمكنك الهرب إلى أي مكان.

1109
01:04:36,070 --> 01:04:38,250
‫انظر خلفك.

1110
01:04:48,203 --> 01:04:51,723
‫ساعدوني! ساعدوني!
‫- لا تصاب بالذعر، لا تصاب بالذعر.

1111
01:04:52,451 --> 01:04:54,611
‫♪ المال ♪

1112
01:04:55,953 --> 01:04:57,193
‫♪ المال ♪

1113
01:04:58,042 --> 01:04:59,322
‫♪ المال ♪

1114
01:05:00,106 --> 01:05:01,306
‫♪ المال ♪

1115
01:05:02,209 --> 01:05:05,169
‫♪ المال ♪

1116
01:05:15,273 --> 01:05:19,393
‫انت غبي يـا أخي.

1117
01:05:19,539 --> 01:05:22,349
‫هـذه السكك صممت للقطارات

1118
01:05:22,403 --> 01:05:23,643
‫وليس السيارات.

1119
01:05:23,691 --> 01:05:24,769
‫ألا تريد أن تكون شخص غني؟

1120
01:05:24,836 --> 01:05:27,485
‫أربد أن اكون غنياً
‫وليس معاقاً يـا أخي.

1121
01:05:27,539 --> 01:05:29,110
‫إذن يجب أن نسرق سيارة.

1122
01:05:29,164 --> 01:05:32,804
‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن، أخي.

1123
01:05:35,020 --> 01:05:36,080
‫أخي ..

1124
01:05:36,434 --> 01:05:38,294
‫أين السيارة يـا أخي؟

1125
01:05:38,516 --> 01:05:40,136
‫أخي؟

1126
01:06:00,781 --> 01:06:01,942
‫(غوددو)

1127
01:06:01,996 --> 01:06:03,416
‫تعال.

1128
01:06:09,673 --> 01:06:10,791
‫(جينغور)
‫- ماذا؟

1129
01:06:10,845 --> 01:06:12,685
‫هناك طريقة واحدة للنجاة.

1130
01:06:12,738 --> 01:06:13,596
‫ماذا؟

1131
01:06:13,642 --> 01:06:15,566
‫يجب أن نقفز.
‫- أين؟

1132
01:06:15,620 --> 01:06:17,600
‫على تلك البناية.

1133
01:06:19,261 --> 01:06:21,516
‫لكن تلك البناية لم يكتمل بنائها!

1134
01:06:21,570 --> 01:06:23,182
‫هل ننتظر حتى يكتمل بنائها؟

1135
01:06:23,236 --> 01:06:26,539
‫أنتم ستقفزون، لكن ماذا بشأني؟

1136
01:06:26,593 --> 01:06:28,153
‫أرتدي هـذه المنشفة.

1137
01:06:28,225 --> 01:06:29,745
‫إليك.
‫- لماذا؟

1138
01:06:29,808 --> 01:06:32,970
‫سيكون التعرف على جثتك أسهل.

1139
01:06:33,036 --> 01:06:35,116
‫تستعمل كلماتي علي.

1140
01:06:35,659 --> 01:06:38,179
‫ماذا أفعل الآن؟
‫- استمر في طريقك.

1141
01:06:38,243 --> 01:06:40,143
‫اقفز بسرعة.

1142
01:06:52,795 --> 01:06:54,575
‫ماذا يحدث معي؟

1143
01:06:54,908 --> 01:06:57,268
‫يا إلهي!

1144
01:06:58,203 --> 01:06:59,195
‫لا.

1145
01:06:59,249 --> 01:07:01,289
‫(مون مون)، (مون مون).

1146
01:07:02,531 --> 01:07:04,159
‫نجونا، نحن في أمان.

1147
01:07:04,204 --> 01:07:05,573
‫أنقذنا الإله يـا أخي.

1148
01:07:05,619 --> 01:07:06,793
‫وأنقذ قبعتي أيضاً.

1149
01:07:06,847 --> 01:07:07,854
‫اصمت.

1150
01:07:07,908 --> 01:07:09,725
‫♫ ما يحترق يسموه رماد ♫

1151
01:07:09,779 --> 01:07:11,445
‫♫ وما يشتعل يسمى نار ♫

1152
01:07:11,498 --> 01:07:13,237
‫♫ والذي انقذ حياتك اليوم ♫

1153
01:07:13,291 --> 01:07:16,111
‫♫ هـو عقل (لالان) ♫

1154
01:07:28,411 --> 01:07:31,791
‫لا تصاب بالذعر!
‫- ساعدوني!

1155
01:07:32,626 --> 01:07:35,166
‫ماذا افعل؟
‫- اضغط على الدواسة.

1156
01:07:49,211 --> 01:07:52,511
‫اسرع، قد بسرعة.
‫- فليحيا الإله.

1157
01:07:56,468 --> 01:07:59,108
‫الجسر يسقط.
‫- فليحيا الإله.

1158
01:08:00,153 --> 01:08:01,188
‫فليحيا الإله.

1159
01:08:01,241 --> 01:08:03,521
‫أحمني يـا إلهي.

1160
01:08:04,914 --> 01:08:07,374
‫فليحيا الإله.
‫- اسرع.

1161
01:08:30,284 --> 01:08:35,304
‫سأقطع هـذا الشخص إلى أشلاء.

1162
01:08:40,627 --> 01:08:43,207
‫الطريق السريع!

1163
01:08:49,524 --> 01:08:51,644
‫[فندق الطريق السريع]
‫[لأفضل الأطعمة الجنوبية]

1164
01:08:52,029 --> 01:08:54,269
‫فندق الطريق السريع؟

1165
01:08:54,651 --> 01:08:57,431
‫لأفضل الأطعمة الجنوبية.

1166
01:08:58,596 --> 01:09:00,596
‫[خلينا نغتصبه]

1167
01:09:00,917 --> 01:09:03,004
‫كنت تقصد هـذا الطريق السريع
‫طوال الوقت.

1168
01:09:03,058 --> 01:09:07,138
‫اجل.
الفطائر، كعك الأرز، الحلويات

1169
01:09:08,237 --> 01:09:10,577
‫يجعل لعابك يسيل.

1170
01:09:11,893 --> 01:09:14,332
‫سأكسر عظامك.

1171
01:09:14,386 --> 01:09:15,986
‫أكسرها.

1172
01:09:16,489 --> 01:09:19,019
(ماريابا)، (ماتابا)، (كاريابا)

1173
01:09:19,083 --> 01:09:21,667
‫حتى لو ناديت (كاتابا)
‫*شخصية قوية موجودة في فيلم باهوبالي*

1174
01:09:21,721 --> 01:09:23,893
‫هـذا الـ(باهوبالي) لن يتركك.

1175
01:09:23,948 --> 01:09:26,028
‫لا تعفو عنه.

1176
01:09:26,201 --> 01:09:28,121
‫خذ هـذه.

1177
01:09:30,412 --> 01:09:33,928
‫يا للروعة يـا أخي، يا لها من سيارة.

1178
01:09:33,981 --> 01:09:37,881
‫سنسبق الجميع بها.

1179
01:09:38,005 --> 01:09:39,941
‫فيها نظام تحديد المواقعــ"GPS".

1180
01:09:39,995 --> 01:09:41,508
‫لا فائدة منه.

1181
01:09:41,554 --> 01:09:45,090
‫لا أخي، أنه مفيد
‫الجميع يستعمله، أخي.

1182
01:09:45,154 --> 01:09:48,574
‫راقبني وأنا أجد طريق مختصر.

1183
01:09:49,277 --> 01:09:51,814
‫أهلاً بكم في نظام تحديد المواقع
‫الأكثر تطوراً في العالم.

1184
01:09:51,881 --> 01:09:53,203
‫أرجوك أختر لغتك.

1185
01:09:53,258 --> 01:09:54,645
‫اضغط واحد للإنجليزية.

1186
01:09:54,699 --> 01:09:56,494
‫واضغط اثنان لـ الهندية.

1187
01:09:56,548 --> 01:09:58,828
‫واضغط ثلاثة لـ الشاندية.

1188
01:09:58,923 --> 01:10:00,582
‫ما هـذه؟
‫- ما هي الشاندية؟

1189
01:10:00,636 --> 01:10:03,476
‫أنها لغة الشوارع الهندية.

1190
01:10:03,675 --> 01:10:06,718
‫أخي، الشاندية تبدو رائعة مثلك.

1191
01:10:06,772 --> 01:10:08,572
‫لنختار الشاندية.

1192
01:10:09,108 --> 01:10:10,288
‫الشاندية.

1193
01:10:10,684 --> 01:10:11,733
‫يـا رجل.

1194
01:10:11,786 --> 01:10:14,146
‫أين تريد الذهاب؟

1195
01:10:15,802 --> 01:10:17,162
‫جانكـ....

1196
01:10:17,339 --> 01:10:19,219
‫"جانكبور".

1197
01:10:20,362 --> 01:10:21,295
‫"جانكبور".

1198
01:10:21,349 --> 01:10:23,566
‫أنـه مكان ممل.

1199
01:10:23,620 --> 01:10:25,103
‫لا شواطئ ولا جميلات.

1200
01:10:25,157 --> 01:10:26,950
‫فقط حديقة حيوانات صغيرة.

1201
01:10:27,004 --> 01:10:28,780
‫أتعلم شيئاً؟
‫لنذهب إلى "غوا" بدلاً عن ذلك.

1202
01:10:28,834 --> 01:10:30,055
‫أنها مكان رائع.

1203
01:10:30,099 --> 01:10:33,192
‫أشرب كما تريد
‫وارقص طوال الليل

1204
01:10:33,255 --> 01:10:36,046
‫أرنا طريق مختصر إلى "جانكبور".
‫- توقف عن الصراخ.

1205
01:10:36,100 --> 01:10:37,135
سأخبرك.

1206
01:10:37,190 --> 01:10:38,211
‫خذ اليسار.

1207
01:10:38,265 --> 01:10:40,945
‫وسيختصر عليك 300 كيلومتر.

1208
01:10:41,423 --> 01:10:43,640
‫لقد أظهرت الطريق لكثير من الناس.

1209
01:10:43,720 --> 01:10:46,351
‫انظر أخي، انت لديك عجلة القيادة
‫وأنا لدي دماغي.

1210
01:10:46,405 --> 01:10:49,156
ركز على عجلة القيادة
‫وأنا سأركز على دماغي.

1211
01:10:49,211 --> 01:10:50,262
‫بدل السرعة.

1212
01:10:50,316 --> 01:10:53,059
‫لماذا تنظر إلى الأعلى؟
‫لا يوجد طريق في الأعلى.

1213
01:10:53,113 --> 01:10:54,913
‫ألتزم بما يقوله

1214
01:10:55,002 --> 01:10:57,722
‫استمع إليه، يبدو أنه ذكي.

1215
01:11:06,111 --> 01:11:08,440
‫لكن هناك بحر أمامنا.
‫- وإذا؟ قم بالسباحة.

1216
01:11:08,520 --> 01:11:10,240
‫وستختصر 300 كيلومتر.

1217
01:11:10,320 --> 01:11:12,000
‫أيها اللعين ...
‫- بدون شتيمة.

1218
01:11:12,080 --> 01:11:13,640
‫أنا أعرف شتائم أكثر منك.

1219
01:11:13,720 --> 01:11:15,480
‫(جوني)، ارمه بالحجارة

1220
01:11:15,520 --> 01:11:16,636
‫ارمه بالحجارة

1221
01:11:16,816 --> 01:11:18,440
‫لا توجد حجاره هنا.

1222
01:11:18,520 --> 01:11:21,626
‫اذهب إلى اليسار
‫وستجد حجارة على بعد 100 متر.

1223
01:11:21,680 --> 01:11:25,160
‫هـو يرينا كل شيء
‫عدا الطريق إلى "جانكبور".

1224
01:11:25,240 --> 01:11:27,766
‫أيها اللعين ....
‫- بدون شتيمة.

1225
01:11:27,811 --> 01:11:29,861
‫اسمعني الآن، وعد إلى الخلف
‫الخلف.

1226
01:11:29,915 --> 01:11:31,169
‫أيها الحكيم، أخبره.

1227
01:11:31,223 --> 01:11:33,308
‫عد إلى الخلف،
‫اهدأ من أجلي.

1228
01:11:33,355 --> 01:11:35,600
‫هيا.
‫- نحن نعود.

1229
01:11:35,680 --> 01:11:38,820
‫لا تتوقفوا حتى أطلب منكم ذلك.

1230
01:11:41,457 --> 01:11:43,477
‫كل هـذا بسببك.

1231
01:11:43,667 --> 01:11:45,846
‫فقدنا السيارة والنقود.

1232
01:11:45,900 --> 01:11:47,685
‫ونحنُ عالقون في هـذا المكان ...

1233
01:11:47,739 --> 01:11:50,779
‫الذي لا توجد فيه أشارة حياة.

1234
01:11:51,611 --> 01:11:52,703
‫(آدي).

1235
01:11:52,756 --> 01:11:54,536
‫انظر، طير.

1236
01:11:56,821 --> 01:11:58,421
‫أنه ليس طير.

1237
01:11:58,475 --> 01:11:59,893
‫أنـه وحش.

1238
01:11:59,947 --> 01:12:01,950
‫لا (آدي)، أنه ظريف جداً.

1239
01:12:02,004 --> 01:12:06,364
‫مثل الموجود في فيلم "كتاب الغابة".
*فيلم امريكي من انتاج عامــ 2016 ــ*

1240
01:12:06,843 --> 01:12:08,583
‫نحنُ أصدقاء.

1241
01:12:11,023 --> 01:12:12,073
‫(آدي).

1242
01:12:12,127 --> 01:12:14,707
‫انظر، (آدي)، حصلتُ على صديق.

1243
01:12:16,925 --> 01:12:19,593
‫(آدي)، (آدي)، لقد عضني.

1244
01:12:19,647 --> 01:12:20,881
‫السافل اللعين.

1245
01:12:20,945 --> 01:12:23,591
‫هـذه ليست عضة،
‫بل كان يتذوق غداءه

1246
01:12:23,645 --> 01:12:26,785
‫الآن سيدعو عائلته بأكملها للغداء.

1247
01:12:28,622 --> 01:12:30,962
‫انظر! ها قد أتوا.

1248
01:12:37,236 --> 01:12:40,276
‫(آدي)، شبكة أتصالهم قوية جـداً.

1249
01:12:40,340 --> 01:12:41,823
‫ومنقارهم قوي أيضاً.

1250
01:12:41,877 --> 01:12:43,308
‫سيقطعوننا.

1251
01:12:43,362 --> 01:12:45,142
‫اركض، اركض.

1252
01:12:45,273 --> 01:12:47,053
‫اركض.
- (آدي).

1253
01:12:48,594 --> 01:12:50,594
‫هيا يـا بني، هيا.

1254
01:12:50,706 --> 01:12:53,026
‫تسلق، تسلق.

1255
01:12:53,813 --> 01:12:54,953
‫أحسنت.

1256
01:12:55,156 --> 01:12:58,477
‫أخي، المشاكل تلاحقك حيثما تذهب.

1257
01:12:58,532 --> 01:13:00,658
‫على الأقل أنقذت حياتك.

1258
01:13:00,711 --> 01:13:02,711
‫انظر هناك، ماذا ترى؟

1259
01:13:02,811 --> 01:13:04,591
‫الموت!

1260
01:13:05,618 --> 01:13:07,678
‫ليس هناك،
‫انظر هناك.

1261
01:13:07,899 --> 01:13:09,679
‫أترى ذلك السلم؟

1262
01:13:09,870 --> 01:13:11,348
‫يجب أن نصل إلى ذلك السلم.

1263
01:13:11,402 --> 01:13:13,909
‫وننزل من خلاله.
‫- لا، لا، لا، لا.

1264
01:13:13,963 --> 01:13:14,926
‫اصمت!

1265
01:13:14,980 --> 01:13:16,410
‫الأمر بسيط جداً.

1266
01:13:16,464 --> 01:13:20,644
‫أولاً، قف بثقة على أقدامك.

1267
01:13:21,283 --> 01:13:23,221
‫أتسمي هـذه ثقة؟

1268
01:13:23,275 --> 01:13:26,034
‫ليست هناك
‫الثقة في الأعلى هنا.

1269
01:13:26,088 --> 01:13:28,136
‫هنا.
‫- أخي ..لا.

1270
01:13:28,190 --> 01:13:30,021
اصمت أيها الجبان.

1271
01:13:30,075 --> 01:13:31,415
‫تحرك.

1272
01:13:31,564 --> 01:13:34,904
‫تقدم بكل ثقة.

1273
01:13:35,221 --> 01:13:37,501
‫وأمسك هـذا العمود.

1274
01:13:42,869 --> 01:13:46,129
‫ساعدوني! ساعدوني!
‫- أخي (لالان).

1275
01:13:48,142 --> 01:13:49,542
‫ساعدوني!

1276
01:13:49,611 --> 01:13:51,251
‫أخي (لالان).

1277
01:14:00,629 --> 01:14:03,726
‫انظرِ، يمكنني رؤية الطريق.

1278
01:14:03,780 --> 01:14:05,532
‫انظر، هل ترى النهر؟

1279
01:14:05,586 --> 01:14:06,580
‫أيها الأحمق.

1280
01:14:06,634 --> 01:14:10,514
‫أنه لا شيء.
‫أنه ليس نهر أنه مجرد قناة مائية.

1281
01:14:10,701 --> 01:14:13,401
‫انظرِ.

1282
01:14:13,483 --> 01:14:15,802
‫تفتقد إذا ما كان هناك أفاعي.

1283
01:14:15,856 --> 01:14:19,636
‫لا توجد أفاعي في القنوات المائية.

1284
01:14:19,756 --> 01:14:22,416
‫لكنني أرى (أناكوندا).

1285
01:14:22,764 --> 01:14:23,974
‫هل كانت مزحه؟
‫- اجل.

1286
01:14:24,029 --> 01:14:25,364
‫هل كانت مضحكة؟
‫- اجل.

1287
01:14:25,418 --> 01:14:27,778
‫ادخلِ إلى السيارة.

1288
01:14:31,708 --> 01:14:33,048
‫(سريكانت).

1289
01:14:33,590 --> 01:14:35,092
‫أطلق الماء.

1290
01:14:35,146 --> 01:14:37,606
‫السد يفيض.
‫- حاضر سيدي.

1291
01:14:56,627 --> 01:15:01,567
‫حالما نعبر هـذا النهر يـا (بيندو)
‫المال ...

1292
01:15:02,250 --> 01:15:03,834
‫فيضان.
‫- اجل.

1293
01:15:03,889 --> 01:15:05,707
سيفيض المال علينا.

1294
01:15:05,760 --> 01:15:06,680
‫أنه فيضان حقيقي.

1295
01:15:06,800 --> 01:15:08,680
‫لا أيتها الحمقاء، بل المال.

1296
01:15:08,760 --> 01:15:10,720
‫أنه فيضان.

1297
01:15:10,880 --> 01:15:12,200
‫ماذا بحق ...

1298
01:15:12,280 --> 01:15:13,840
‫(بيندو)! (بيندو)!

1299
01:15:13,920 --> 01:15:15,240
‫سنموت.

1300
01:15:15,401 --> 01:15:16,881
‫سنموت.

1301
01:15:18,273 --> 01:15:19,433
‫سنموت.

1302
01:15:27,360 --> 01:15:28,320
‫♫ هـذه الوديان ... ♫

1303
01:15:28,440 --> 01:15:30,520
‫شغلوا أي أغنية جميلة.

1304
01:15:30,640 --> 01:15:32,480
‫أنتم مملين جـداً.

1305
01:15:32,520 --> 01:15:33,480
‫أقسم بذلك.

1306
01:15:33,520 --> 01:15:36,732
‫لولا أصراركم على الذهاب
‫إلى "جانكبور".

1307
01:15:36,786 --> 01:15:39,392
‫كنا سنكون في "غوا" الآن.
‫حيث الخمر والجميلات.

1308
01:15:39,446 --> 01:15:41,158
‫انظر إلى الأمام.

1309
01:15:41,212 --> 01:15:43,437
‫إذا أبعدت عيناك سيحدث حادث.

1310
01:15:43,491 --> 01:15:45,363
أمامنا طريق ضيق.
‫كن حذراً.

1311
01:15:45,417 --> 01:15:47,532
قد تأتي سيارة
انظر بعناية.

1312
01:15:47,586 --> 01:15:49,494
‫استمر في القيادة.

1313
01:15:49,547 --> 01:15:51,692
‫ما كل هذه الهزات؟

1314
01:15:51,746 --> 01:15:53,845
‫أنتقل إلى الدفع الرباعي.

1315
01:15:53,899 --> 01:15:55,339
‫اجل .. هذا أفضل.

1316
01:15:55,473 --> 01:15:58,277
‫استمر في التقدم
‫إلى الأمام، إلى الأمام.

1317
01:15:58,322 --> 01:16:02,482
‫لا تتوقف حتى اطلب منك
‫تقدم، تقدم.

1318
01:16:02,586 --> 01:16:03,946
‫هل وصلنا؟

1319
01:16:09,900 --> 01:16:12,052
‫لماذا توقفت؟
‫هل انت خائف؟

1320
01:16:12,107 --> 01:16:14,750
‫أيها اللعين ...
‫- قلت بدون شتيمة.

1321
01:16:14,804 --> 01:16:18,204
‫انزل من هـذه التلة
‫وستختصر 300 كيلومتر.

1322
01:16:18,438 --> 01:16:21,778
‫لكن هـذه ...
‫- ألا تريد أن تكون غنياً؟

1323
01:16:22,981 --> 01:16:24,317
‫اجل، نريد.

1324
01:16:24,371 --> 01:16:26,613
‫إذن أخبر السائق أن ينزل التلة.

1325
01:16:26,667 --> 01:16:28,981
‫أيها السائق، انزل بالسيارة.
‫- انت.

1326
01:16:29,035 --> 01:16:30,387
‫هيا، أخي، لو سمحت.

1327
01:16:30,441 --> 01:16:32,561
‫هل تريد أن اقود بدلاً عنك؟!

1328
01:16:34,211 --> 01:16:36,111
‫الآن قد ببطء، ببطء.

1329
01:16:36,216 --> 01:16:37,827
‫الطريق وعر جـداً.

1330
01:16:37,881 --> 01:16:41,628
‫إذا حصل شيء للسيارة
‫لن يجدك والديك.

1331
01:16:41,682 --> 01:16:42,772
‫هل فهمت؟

1332
01:16:42,874 --> 01:16:46,719
‫أحسنت، تقدم، تقدم يـا أخي.

1333
01:16:46,773 --> 01:16:48,860
لن نرتاح حتى نصل لوجهتنا.

1334
01:16:48,914 --> 01:16:50,934
‫استمتع بالرحلة الآن.

1335
01:16:51,851 --> 01:16:54,109
‫ببطء، ببطء
‫هناك صخرة أمامنا.

1336
01:16:54,163 --> 01:16:57,363
‫قلت هناك صخرة.

1337
01:17:00,819 --> 01:17:03,572
‫هل تعتقد أنك (روهيت شيتي)
‫*مخرج أفلام أكشن هندي*

1338
01:17:03,626 --> 01:17:06,386
‫بمحاولتك لجعل السيارة تطير.

1339
01:17:16,659 --> 01:17:17,799
‫ابن ....

1340
01:17:17,924 --> 01:17:19,504
‫ماء يـا أخي.

1341
01:17:19,897 --> 01:17:21,397
‫اشرب بعض الماء.

1342
01:17:23,040 --> 01:17:24,700
‫أخي .. أخي .. أخي.

1343
01:17:33,909 --> 01:17:38,829
‫انظر يـا صاح
‫هـذا السائق الغبي دمر السيارة.

1344
01:17:39,315 --> 01:17:41,815
‫هو لا يعرف القيادة.

1345
01:17:42,034 --> 01:17:44,245
‫نصيحتي لك
‫هـي أن تمشي على الأقدام.

1346
01:17:44,291 --> 01:17:45,951
‫وتغرب عن وجهي.

1347
01:17:46,115 --> 01:17:47,574
‫توقف عن التحديق ...

1348
01:17:47,618 --> 01:17:48,858
‫واغرب عن وجهي.

1349
01:17:48,970 --> 01:17:50,836
‫أيها اللعين ...

1350
01:17:51,360 --> 01:17:52,848
ليس الوجه، ليس الوجه.

1351
01:17:52,889 --> 01:17:56,229
‫إذا وجدتك مجدداً، لن أعفو عنك.

1352
01:18:06,360 --> 01:18:07,520
‫ساعدوني!

1353
01:18:07,684 --> 01:18:11,344
‫أخي (لالان).
‫- ساعدوني!

1354
01:18:12,252 --> 01:18:13,552
‫أخي (لالان)؟

1355
01:18:13,810 --> 01:18:15,764
‫هل انت رجل أم قرد؟
‫- ماذا؟

1356
01:18:15,818 --> 01:18:17,578
‫انت دوماً معلق.

1357
01:18:17,763 --> 01:18:20,093
‫الرب وحده يستطيع أن ينقذك الآن

1358
01:18:20,147 --> 01:18:22,827
‫يا إلهي! أنقذني.

1359
01:18:23,300 --> 01:18:28,540
اعدك أنني سأتبرع بـ500 كيلو من الحلويات.

1360
01:18:33,826 --> 01:18:36,126
‫أخي.

1361
01:18:37,724 --> 01:18:39,244
‫نجوت.

1362
01:18:39,455 --> 01:18:41,784
‫أخي، من الجيد أنك وعدت الرب.

1363
01:18:41,837 --> 01:18:44,172
‫بالتبرع بحلويات بـ250 ألف

1364
01:18:44,226 --> 01:18:46,093
‫لـهذا هو أنقذك.

1365
01:18:46,148 --> 01:18:47,628
‫250 ألف؟

1366
01:18:47,682 --> 01:18:48,878
‫كيف تكون 250 ألف؟

1367
01:18:48,932 --> 01:18:50,965
5 روبية لكل كيلو

1368
01:18:51,019 --> 01:18:53,496
‫الـ500 كيلو تكلف 250 ألف.

1369
01:18:53,550 --> 01:18:55,246
‫أنت مخطئ.

1370
01:18:55,300 --> 01:18:59,940
‫قلتُ 500 غرام وليس كيلو.

1371
01:19:08,700 --> 01:19:09,582
‫أخي.
‫- اجل.

1372
01:19:09,636 --> 01:19:12,469
‫لقد أغضبت الرب
‫بالرجوع عن وعدك.

1373
01:19:12,523 --> 01:19:15,813
‫والآن أنا معلق معك أيضاً.

1374
01:19:15,868 --> 01:19:19,928
‫آسف يـا إلهي، لقد أخطأتُ.

1375
01:19:20,108 --> 01:19:24,508
‫أعدك أنني سأتبرع بـ1000 كيلو
‫من الحلويات.

1376
01:19:24,803 --> 01:19:25,780
‫أنقذنا.

1377
01:19:25,833 --> 01:19:27,067
‫أنقذنا.

1378
01:19:27,122 --> 01:19:29,182
‫لا.

1379
01:19:37,772 --> 01:19:39,152
‫نجونا.

1380
01:19:39,564 --> 01:19:41,584
‫أنقذنا الرب يـا أخي.

1381
01:19:41,899 --> 01:19:44,984
‫الآن يجب عليك التبرع بـ1000 كيلو
‫بأسرع وقت.

1382
01:19:45,038 --> 01:19:48,798
‫نجونا، أليس كذلك؟
‫لـذا أنسى التبرع.

1383
01:20:09,444 --> 01:20:10,644
‫أتركني.

1384
01:20:12,995 --> 01:20:15,155
‫افعل شيئاً
‫فكر بأي شيء.

1385
01:20:15,202 --> 01:20:16,562
‫افعل شيئاً.

1386
01:20:19,293 --> 01:20:22,633
‫كيف سيجدي تحريك العجلة؟
‫اضغط على المكابح.

1387
01:20:22,740 --> 01:20:26,740
‫عندما لا تجدي العجلة
‫فما فائدة المكابح.

1388
01:20:26,876 --> 01:20:28,796
‫ما فائدة المكابح؟

1389
01:20:30,372 --> 01:20:32,183
‫السيارة تغرق.

1390
01:20:32,237 --> 01:20:34,497
‫السيارة تغرق.

1391
01:20:35,964 --> 01:20:38,028
‫علمت هـذا.
‫- السيارة تغرق.

1392
01:20:38,082 --> 01:20:42,902
‫ستغرق هـذه السيارة كما أغرقت زواجنا.

1393
01:20:43,292 --> 01:20:46,732
‫لقد دمرت حياتي.

1394
01:20:48,355 --> 01:20:50,795
‫(بيندو)، لنصعد على سقف السيارة.

1395
01:20:51,313 --> 01:20:56,313
‫أعطني يدكِ.
تعالي، تعالي.

1396
01:20:57,387 --> 01:20:58,883
أمسكني.

1397
01:21:00,658 --> 01:21:02,355
‫(بيندو)؟
‫- اجل.

1398
01:21:02,409 --> 01:21:05,814
‫أعتقد أن لدي عسر هضم.

1399
01:21:05,868 --> 01:21:09,148
‫معدتي تصدر هدير.

1400
01:21:11,934 --> 01:21:14,414
‫أنها ليست معدتك.

1401
01:21:14,612 --> 01:21:16,492
‫انظر أمامك.

1402
01:21:19,675 --> 01:21:21,435
‫شلال!

1403
01:21:21,715 --> 01:21:24,995
‫سنموت الآن بالتأكيد.

1404
01:21:25,106 --> 01:21:27,586
‫لا.

1405
01:21:29,120 --> 01:21:31,320
‫انقذنا!

1406
01:21:31,440 --> 01:21:33,340
‫يا إلهي! انقذنا.

1407
01:21:35,774 --> 01:21:38,254
‫انقذنا يـا إلهي.

1408
01:21:42,586 --> 01:21:44,684
‫أخي ... هل جننت؟

1409
01:21:44,737 --> 01:21:47,637
‫أين سنذهب؟
‫كيف سنذهب إلى هناك؟

1410
01:21:48,268 --> 01:21:50,969
‫ليس لدينا مال يـا أخي
‫كيف سنذهب في رحلة؟

1411
01:21:51,023 --> 01:21:52,094
‫حسناً يا فريق.

1412
01:21:52,148 --> 01:21:54,299
‫تجمعوا، تجمعوا، هيا
‫الرحلة إلى "جانكبور" جاهزة.

1413
01:21:54,353 --> 01:21:55,373
‫هيا، تحركوا.

1414
01:21:55,426 --> 01:21:56,746
وجدت الطريقة.

1415
01:21:56,917 --> 01:21:59,557
‫هل ستسرق طائرة الآن؟

1416
01:22:00,843 --> 01:22:02,363
المعذرة.
‫- اجل.

1417
01:22:02,692 --> 01:22:04,460
‫نحن قادمون إلى "جانكبور" معك.

1418
01:22:04,514 --> 01:22:06,269
‫لكن لا يمكننا أن نأخذك معنا.

1419
01:22:06,323 --> 01:22:07,732
‫يجب عليك،
‫حالة طوارئ وطنية.

1420
01:22:07,786 --> 01:22:09,101
‫البلد في خطر.

1421
01:22:09,155 --> 01:22:11,036
‫ماذا؟
‫- البلد في خطر.

1422
01:22:11,090 --> 01:22:12,650
‫ماذا؟
‫- البلد ....

1423
01:22:12,900 --> 01:22:14,004
‫هل انت أصم؟
‫أخبرناك مرتين.

1424
01:22:14,038 --> 01:22:15,658
‫أنا أتفاعل فقط.

1425
01:22:15,855 --> 01:22:17,355
‫احمق.

1426
01:22:17,603 --> 01:22:21,043
‫هـذا وقت الفعل
‫وليس التفاعل.

1427
01:22:21,500 --> 01:22:24,743
‫بصراحة،
‫غير مسموح لنا بخرق القواعد.

1428
01:22:24,797 --> 01:22:26,810
‫إذن يجب علي خرق القواعد.

1429
01:22:26,843 --> 01:22:29,063
‫سأخبرك بهويتنا.

1430
01:22:29,524 --> 01:22:30,925
‫نحنُ عملاء سريين.

1431
01:22:30,969 --> 01:22:32,200
‫وكالة الاستخبارات المركزية.

1432
01:22:32,251 --> 01:22:33,682
‫وكالة الاستخبارات المركزية!

1433
01:22:33,736 --> 01:22:38,035
‫اسمع، اتصل على هـذا الرقم
وأخبرهم برسالة نيابة عنا.

1434
01:22:38,088 --> 01:22:39,948
‫رسالة؟ ما هي الرسالة؟

1435
01:22:40,002 --> 01:22:41,229
‫"أصبحت ريشما بالغة"

1436
01:22:41,283 --> 01:22:42,663
‫"أصبحت ريشما بالغة"

1437
01:22:43,850 --> 01:22:44,859
‫أنها رمز سري.

1438
01:22:44,912 --> 01:22:46,352
‫"أصبحت ريشما بالغة"

1439
01:22:46,673 --> 01:22:49,846
‫اذهب الآن.
‫- بصراحة يا سيدي، لا يمكنه الذهاب.

1440
01:22:49,900 --> 01:22:51,334
‫لكن يجب عليه ذلك،
‫البلد في خطر.

1441
01:22:51,388 --> 01:22:53,045
‫لا يمكنه الذهاب يـا سيدي.

1442
01:22:53,099 --> 01:22:55,453
‫دعه يذهب يا أخي
‫البلد بحاجة إليه.

1443
01:22:55,507 --> 01:22:57,604
‫إذا ذهب
‫كيف سنذهب؟

1444
01:22:57,657 --> 01:22:59,217
‫أنه الطيار.

1445
01:22:59,637 --> 01:23:01,749
‫إذن ريشما ستتأقلم.

1446
01:23:01,803 --> 01:23:03,443
‫تم إلغاء الرسالة.

1447
01:23:03,554 --> 01:23:05,034
‫الحمد لله.

1448
01:23:06,011 --> 01:23:08,511
‫هل تعرفان الغوص؟

1449
01:23:09,454 --> 01:23:11,605
‫من لا يعرف الغوص؟ احمق.

1450
01:23:11,659 --> 01:23:14,355
‫مرتان في نهر "الغانجا" بشكل يومي.

1451
01:23:14,594 --> 01:23:17,114
‫إذن أهلاً بكم.

1452
01:23:20,856 --> 01:23:23,305
‫[القفز/الغوص بالمظلات]

1453
01:23:35,420 --> 01:23:37,860
‫الحمد لله! نجونا.

1454
01:23:39,340 --> 01:23:41,350
‫لماذا اقتربت منه؟

1455
01:23:41,404 --> 01:23:42,532
‫دعني أقولها.

1456
01:23:42,586 --> 01:23:45,578
‫الحمد لله! نجونا
‫لماذا اقتربت منه؟

1457
01:23:45,632 --> 01:23:47,992
‫كنت اظهر الحب ...
‫- الحب؟

1458
01:23:48,081 --> 01:23:51,661
‫هل انت (مادهوري ديكشت) لكي تظهر له الحب؟
*ممثلة هندية جميلة*

1459
01:23:51,874 --> 01:23:53,611
‫كنت فقط ...
‫- اغلقه.

1460
01:23:53,665 --> 01:23:55,825
‫كنت ...
‫- اغلقه.

1461
01:23:55,914 --> 01:23:58,348
‫كنت أحاول مساعدتك.

1462
01:23:58,402 --> 01:24:01,029
‫لا تساعدني.

1463
01:24:01,083 --> 01:24:03,827
‫حتى لو احترقت
‫لا ترمي الماء علي.

1464
01:24:03,881 --> 01:24:05,059
‫هل فهمت؟

1465
01:24:05,113 --> 01:24:06,966
‫حتى لو غرقت في الأرض.

1466
01:24:07,020 --> 01:24:10,180
‫لا تخرجني.

1467
01:24:10,475 --> 01:24:11,837
‫فهمت.
‫لا تفعل أي شيء.

1468
01:24:11,891 --> 01:24:12,957
‫لا تفعل أي شيء.

1469
01:24:13,011 --> 01:24:14,804
‫حتى لو توسلت إليك من أجل المساعدة.

1470
01:24:14,848 --> 01:24:17,964
‫وقلت لك "ماناف، ساعدني"

1471
01:24:18,018 --> 01:24:20,098
لا تساعدني.

1472
01:24:20,249 --> 01:24:21,251
‫هل فهمت؟

1473
01:24:21,305 --> 01:24:22,667
‫ولماذا تصعد إلى الأعلى؟

1474
01:24:22,721 --> 01:24:27,115
‫يؤسفني أن أبلغك يا (آدي)
‫أنت تذهب إلى الأسفل.

1475
01:24:27,169 --> 01:24:28,380
‫أنا؟

1476
01:24:28,434 --> 01:24:30,754
‫رمال متحركة!

1477
01:24:31,402 --> 01:24:33,823
‫(ماناف)، أرجوك ساعدني.

1478
01:24:33,887 --> 01:24:36,047
‫لا تقف هناك
‫ساعدني.

1479
01:24:36,315 --> 01:24:37,581
‫أنا آسف يا (آدي).

1480
01:24:37,635 --> 01:24:39,475
‫لا يمكنني مساعدتك.

1481
01:24:39,742 --> 01:24:42,805
‫سأموت يا (ماناف)
‫أرجوك ساعدني.

1482
01:24:42,858 --> 01:24:46,060
‫كما قلت، لا يجب أن أساعدك
‫حتى لو كنت تموت.

1483
01:24:46,114 --> 01:24:48,291
‫أنسى هذا،
‫أنسى كل ما قلته.

1484
01:24:48,346 --> 01:24:50,731
‫لخاطر أمي، أرجوك ساعدني.

1485
01:24:50,785 --> 01:24:52,105
اللعنة.

1486
01:24:52,243 --> 01:24:54,429
بما أنك ذكرت أمي.

1487
01:24:54,483 --> 01:24:55,781
‫يجب أن أساعدك.

1488
01:24:55,835 --> 01:24:57,509
‫لكن ماذا افعل؟ ماذا افعل؟

1489
01:24:57,562 --> 01:24:59,555
‫اعثر على حبل.

1490
01:24:59,609 --> 01:25:01,289
‫اجل.
‫- حسناً.

1491
01:25:01,931 --> 01:25:04,100
‫هـذه الرمال سريعة.

1492
01:25:04,154 --> 01:25:06,987
‫(ماناف)، (ماناف)، اسرع!
‫أرجوك أسرع.

1493
01:25:07,062 --> 01:25:07,942
اللعنة.

1494
01:25:07,995 --> 01:25:10,335
‫(آدي)، (آدي)، أمسك.

1495
01:25:11,381 --> 01:25:12,496
‫ما هـذا؟

1496
01:25:12,550 --> 01:25:15,003
‫(آدي)، أخبرتني أن أحضر حبل.

1497
01:25:15,057 --> 01:25:16,308
‫أمسكه واصعد.

1498
01:25:16,363 --> 01:25:19,212
‫هـذا ليس حبل، أنها أفعى
‫أفعى.

1499
01:25:19,265 --> 01:25:21,906
‫لا تفكر أنها أفعى
‫فكر بها على أنها حبل.

1500
01:25:21,960 --> 01:25:24,360
‫هـذه أملك الأخير.

1501
01:25:24,659 --> 01:25:25,619
‫(آدي)، هيا.

1502
01:25:25,761 --> 01:25:27,081
‫أمي.

1503
01:25:27,710 --> 01:25:28,854
‫انتظر!

1504
01:25:30,635 --> 01:25:32,315
‫تباً!

1505
01:25:32,491 --> 01:25:34,671
‫جيد جداً، (آدي)، يمكنك فعلها.

1506
01:25:34,873 --> 01:25:36,473
‫حسناً.
‫- اسحب، اسحب.

1507
01:25:36,577 --> 01:25:38,637
‫اجل ...

1508
01:25:38,746 --> 01:25:43,546
‫هيا (آدي)، لم يتبقى شيء.

1509
01:25:43,618 --> 01:25:46,258
‫أرمها بعيداً.

1510
01:25:46,465 --> 01:25:49,805
‫(آدي)، (آدي)، هل انت بخير؟

1511
01:25:50,507 --> 01:25:52,372
‫شكراً (ماناف).
‫- عفواً يـا (آدي).

1512
01:25:52,426 --> 01:25:54,466
‫شكراً لك، شكراً لك.

1513
01:26:03,258 --> 01:26:06,298
‫ألم ترى ذلك الحبل؟

1514
01:26:06,586 --> 01:26:07,812
‫رأيته.

1515
01:26:07,866 --> 01:26:09,542
‫لكن هناك ملابس عليه.

1516
01:26:09,634 --> 01:26:11,334
‫(آدي)، لا.

1517
01:26:11,385 --> 01:26:13,345
‫(آدي)، (آدي).

1518
01:26:13,418 --> 01:26:14,878
‫بدون عنف.

1519
01:26:24,899 --> 01:26:26,156
‫البلد في خطر ..

1520
01:26:26,210 --> 01:26:28,410
‫لقد تطورت حقاً.

1521
01:26:28,875 --> 01:26:30,195
‫بني.

1522
01:26:30,965 --> 01:26:34,084
تحتاج إلى التركيز لتصبح شخص غني.

1523
01:26:34,138 --> 01:26:35,878
‫التركيز.
‫- بالطبع.

1524
01:26:36,049 --> 01:26:37,301
‫مذهل.

1525
01:26:37,395 --> 01:26:39,523
‫أنتم أول فريق غوص ...

1526
01:26:39,577 --> 01:26:42,097
‫الذي يملك طائرة خاصة.
‫- اجل.

1527
01:26:42,364 --> 01:26:45,966
‫بصراحة، الطائرة أهم شيء بالنسبة لنا.

1528
01:26:46,019 --> 01:26:47,180
‫لماذا الطائرة؟

1529
01:26:47,234 --> 01:26:49,698
لدينا حوض سباحة متروك.

1530
01:26:49,752 --> 01:26:53,487
‫ضعوا الماء فيه
‫وغوصوا طوال اليوم.

1531
01:26:53,541 --> 01:26:55,000
‫صحيح يـا أخي؟
‫الأمر بسيط.

1532
01:26:55,040 --> 01:26:56,500
‫اجل.

1533
01:26:56,979 --> 01:27:01,499
‫لا، نحنُ لا نغوص في حوض سباحة.

1534
01:27:01,914 --> 01:27:03,174
‫لا تفعلون؟

1535
01:27:03,500 --> 01:27:04,851
‫إذن ما نوع الغوص الذي تقومون بـه؟

1536
01:27:04,905 --> 01:27:08,265
‫"القفز/الغوص بالمظلات"

1537
01:27:21,957 --> 01:27:24,837
‫كنت أقول أنك تطورت يـا أخي.

1538
01:27:24,898 --> 01:27:26,858
‫اجل، اجل، اجل.

1539
01:27:29,284 --> 01:27:32,422
‫تعني أننا لن نهبط؟

1540
01:27:32,476 --> 01:27:37,356
‫نحن سنهبط
‫لكن هـذه الطائرة لن تهبط.

1541
01:27:39,101 --> 01:27:41,421
لن تهبط الطائرة.

1542
01:27:47,291 --> 01:27:50,411
‫حظ طيب يـا (شاليني).
‫- شكراً لك.

1543
01:27:52,267 --> 01:27:55,487
‫لقد قفزت يـا أخي.

1544
01:27:58,909 --> 01:28:01,789
‫لقد قفز يـا أخي.

1545
01:28:05,739 --> 01:28:09,773
‫أرجوك دع الطائرة تهبط هنا لدقيقتين.

1546
01:28:09,827 --> 01:28:13,607
‫الطائرة تحتاج إلى الراحة.

1547
01:28:14,019 --> 01:28:18,205
‫آسف يا سيدي، لكن ليس
‫لدينا إذن لكي نهبط.

1548
01:28:18,259 --> 01:28:19,819
‫وماذا بشأن
‫"أصبحت ريشما بالغة"

1549
01:28:19,873 --> 01:28:21,813
‫إلى الجحيم مع ريشما.

1550
01:28:21,867 --> 01:28:23,839
‫ماذا بشأننا؟

1551
01:28:23,893 --> 01:28:25,113
‫لا، لا، سيدي.

1552
01:28:25,164 --> 01:28:27,064
‫أنا آسف،
‫يجب أن تقفز.

1553
01:28:27,118 --> 01:28:29,154
‫البلد في خطر.

1554
01:28:29,323 --> 01:28:31,979
‫لكن حالياً،
‫نحنُ في خطر.

1555
01:28:32,033 --> 01:28:36,113
‫حسناً .. الآن
‫اسمعوني بعناية.

1556
01:28:36,677 --> 01:28:40,445
‫يجب عليك سحب هـذا الحبل
‫بعد 10 ثواني من القفز.

1557
01:28:40,499 --> 01:28:42,316
‫هل تفهم؟
‫- لا.

1558
01:28:42,370 --> 01:28:44,443
‫هـذا سيفتح المظلة.

1559
01:28:44,497 --> 01:28:46,483
‫هل تفهم؟
‫- لا.

1560
01:28:46,537 --> 01:28:48,342
‫الآن سأعد حتى الثلاثة.

1561
01:28:48,396 --> 01:28:50,827
‫ويجب عليكم القفز عند الثلاثة.

1562
01:28:50,881 --> 01:28:53,501
‫هل تفهم؟
‫- لا.

1563
01:28:53,612 --> 01:28:55,720
‫مستعدون؟
- ‫لا!

1564
01:28:55,836 --> 01:28:57,456
‫ثلاثة.

1565
01:29:12,094 --> 01:29:15,234
‫أخي، وصلت "جانكبور".

1566
01:29:15,580 --> 01:29:17,880
‫"جانكبور" في مكانها.

1567
01:29:18,010 --> 01:29:20,390
‫نحنُ من وصل إليها.

1568
01:29:27,410 --> 01:29:30,461
‫الشكر لله الذي أنقذنا من الموت
‫في الشلال.

1569
01:29:30,514 --> 01:29:31,794
‫بل بسببي.

1570
01:29:32,244 --> 01:29:34,316
‫لأنني صمت من أجلك أيام طويلة.

1571
01:29:34,370 --> 01:29:36,325
‫لن تموت لـ 100 سنة القادمة.

1572
01:29:36,379 --> 01:29:40,899
‫إذا ألتزمتِ بالصمت بدلاً من ذلك
‫سأعيش لـ200 سنة.

1573
01:29:41,091 --> 01:29:42,931
‫أيها السائق، قد بسرعة.

1574
01:29:42,985 --> 01:29:43,892
‫أنا أفعل يا سيدي.

1575
01:29:43,946 --> 01:29:46,086
‫قلت اسرع.

1576
01:29:59,116 --> 01:30:03,645
‫[حديقة حيوانات أومكار]

1577
01:30:06,749 --> 01:30:10,387
‫[أهلاً بكم في حديقة حيوانات أومكار
‫تفتح من الـ9 ص إلى الـ6 م]

1578
01:30:15,139 --> 01:30:16,376
‫البوابة مغلقة.

1579
01:30:16,430 --> 01:30:17,820
‫انظر، هناك باب أخر.

1580
01:30:17,874 --> 01:30:18,914
‫تعال.

1581
01:30:19,333 --> 01:30:20,933
‫انظر.

1582
01:30:23,356 --> 01:30:25,456
‫(أفي)، أنها لوحة مفاتيح.

1583
01:30:26,227 --> 01:30:27,509
‫(بيندو).
‫- اجل.

1584
01:30:27,562 --> 01:30:30,836
‫هـذا ليس هاتف عمومي
‫لكي تضعي عملة فيه وتتصلي.

1585
01:30:30,890 --> 01:30:33,494
‫انتظر.
‫- يجب أن نتسلق هذا الجدار.

1586
01:30:33,548 --> 01:30:35,429
‫أنه عمل رجولي.

1587
01:30:35,483 --> 01:30:36,459
‫أنه يتطلب القوة.

1588
01:30:36,513 --> 01:30:37,806
‫يجب أن تكون من الفولاذ.

1589
01:30:37,852 --> 01:30:39,187
‫الفولاذ ... فهمتِ؟

1590
01:30:39,241 --> 01:30:41,266
‫أنا رجل.

1591
01:30:41,320 --> 01:30:42,700
‫رجل.

1592
01:30:42,864 --> 01:30:47,504
‫يمكنني حتى تسلق جبل "إفرست"
‫*أعلى جبل على وجه الأرض*

1593
01:30:47,570 --> 01:30:49,276
‫لقد كبرت وأنا اشرب مياه "نارمادا"

1594
01:30:49,320 --> 01:30:51,420
‫"نارمادا"...

1595
01:30:53,781 --> 01:30:55,081
‫يا إلهي.

1596
01:30:55,516 --> 01:30:56,976
‫من الفولاذ.

1597
01:30:57,524 --> 01:31:01,069
‫الناس يتباهون بعضلاتهم
‫عندما لا يكون لديهم دماغ.

1598
01:31:01,123 --> 01:31:02,903
‫ماذا كان الرمز؟

1599
01:31:03,339 --> 01:31:05,444
‫1-2-4-4-2-1.

1600
01:31:05,498 --> 01:31:07,708
‫أسمي.
‫- احمق.

1601
01:31:07,763 --> 01:31:09,603
‫انهض الآن ولنذهب.

1602
01:31:09,635 --> 01:31:11,135
‫يا إلهي.

1603
01:31:11,844 --> 01:31:14,464
‫أنكسر ظهري.

1604
01:31:15,348 --> 01:31:19,424
‫(جينغور)، هل يمكنك رؤية الـ"OK"؟
‫- لا.

1605
01:31:19,479 --> 01:31:21,204
‫(بيندو).
‫- اجل.

1606
01:31:21,257 --> 01:31:23,097
‫أين سنجد الـ"OK"؟

1607
01:31:23,138 --> 01:31:24,898
‫لا تقلق، سنجدها.

1608
01:31:24,945 --> 01:31:27,084
‫نحن من وصل إلى الحديقة أولاً.
‫- اجل.

1609
01:31:27,138 --> 01:31:29,378
‫هـذا يعني أن الرب معنا.

1610
01:31:31,852 --> 01:31:33,252
‫ماذا؟

1611
01:31:34,258 --> 01:31:36,258
‫الرب معنا أيضاً.

1612
01:31:39,130 --> 01:31:41,290
‫الرب معنا أيضاً.

1613
01:31:41,628 --> 01:31:43,788
‫اجل.
‫- اتركني.

1614
01:31:51,341 --> 01:31:52,861
‫أخي.

1615
01:31:53,557 --> 01:31:55,837
‫حديقة حيوانات أومكار.

1616
01:31:56,093 --> 01:31:58,673
‫أخي، حديقة حيوانات أومكار.

1617
01:32:00,132 --> 01:32:02,052
‫حديقة حيوانات أومكار.

1618
01:32:02,243 --> 01:32:03,428
‫اجل، أخي.

1619
01:32:03,483 --> 01:32:07,043
‫سنهبط في حديقة حيوانات أومكار.

1620
01:32:12,423 --> 01:32:15,547
‫الرب معنا وهـا هو ينزل إلينا.

1621
01:32:15,601 --> 01:32:16,761
‫انظر.

1622
01:32:16,827 --> 01:32:18,787
‫ما هـذا بحق الجحيم؟

1623
01:32:18,867 --> 01:32:20,667
‫الرب معنا.

1624
01:32:20,729 --> 01:32:22,348
‫أجل أخي.

1625
01:32:22,402 --> 01:32:24,709
‫من أين أتى سيء الحظ هـذا؟

1626
01:32:24,763 --> 01:32:27,604
‫أنه ليس سيء الحظ فقط
‫أنه منحوس.

1627
01:32:27,658 --> 01:32:31,458
‫انسوا الذي في الأعلى
‫وركزوا على الذي في الأسفل.

1628
01:32:33,820 --> 01:32:37,884
‫الآن لا يستطيع أي أحد الوقوف بيننا
‫وبين الـ500 مليون، أخي.

1629
01:32:37,938 --> 01:32:39,558
‫لقد وصلنا.

1630
01:32:41,882 --> 01:32:42,980
‫وحيد قرن.

1631
01:32:43,034 --> 01:32:45,834
‫أنسى وحيد القرن
‫وانظر إلى قرونه.

1632
01:32:48,973 --> 01:32:52,549
‫شاهدت السهم ينطلق بإتجاه الهدف
‫مرات عديدة.

1633
01:32:52,603 --> 01:32:56,703
لكن لأول مرة أشاهد هدف
يأتي بنفسه إلى السهم.

1634
01:32:58,179 --> 01:33:00,244
‫تحرك!
‫- لا تتحرك.

1635
01:33:00,298 --> 01:33:05,028
‫تحرك!
‫- شق مؤخراتهم، مزقها.

1636
01:33:05,082 --> 01:33:06,171
‫افتح ساقيك، افتح ساقيك.

1637
01:33:06,225 --> 01:33:09,945
‫أخي.
‫- باعد بين ساقيك.

1638
01:33:11,412 --> 01:33:13,372
‫قرن وحيد القرن.

1639
01:33:17,948 --> 01:33:20,688
‫لقد نجى مجدداً.

1640
01:33:33,533 --> 01:33:34,873
‫أخي.

1641
01:33:35,141 --> 01:33:37,081
‫أين نحن يـا أخي؟

1642
01:33:37,275 --> 01:33:38,415
‫أخي.

1643
01:33:38,705 --> 01:33:40,245
‫أخي؟

1644
01:33:43,510 --> 01:33:46,730
‫أخي، ما الذي أحضرك إلى هنا؟

1645
01:33:47,498 --> 01:33:50,660
وصلتم إلى هنا أيضاً.
- اجل.

1646
01:33:51,267 --> 01:33:53,587
‫كنتم تدعون أن ....

1647
01:33:54,068 --> 01:33:55,788
‫لا، لا.
‫- اجل.

1648
01:33:55,843 --> 01:33:58,150
‫لا يسعنا التفكير في ذلك أبداً.

1649
01:33:58,204 --> 01:33:59,340
‫لا تكذب.

1650
01:33:59,394 --> 01:34:01,554
‫كنت تقول
‫"شق مؤخراتهم، مزقها"

1651
01:34:01,627 --> 01:34:03,207
‫اصمت.

1652
01:34:03,971 --> 01:34:07,011
‫أعلم، أعلم
‫جميعنا أوغاد.

1653
01:34:07,123 --> 01:34:10,156
‫ولا يمكن لأحدنا أن يأخذ المال.

1654
01:34:10,210 --> 01:34:13,462
‫لذا لنبحث عنه سوياً
‫ونوزعه بالتساوي.

1655
01:34:13,516 --> 01:34:16,916
‫صحيح.
‫- هـذا رائع.

1656
01:34:17,200 --> 01:34:18,200
‫عظيم.

1657
01:34:18,280 --> 01:34:19,038
‫(سيمبا)

1658
01:34:19,093 --> 01:34:19,897
‫توقف يا (سيمبا).

1659
01:34:19,951 --> 01:34:21,090
‫تعال يا (سيمبا).

1660
01:34:21,145 --> 01:34:22,330
‫توقف يا (سيمبا).

1661
01:34:22,385 --> 01:34:24,025
‫(سيمبا).

1662
01:34:30,633 --> 01:34:32,373
‫(سيمبا).
‫(سيمبا).

1663
01:34:33,048 --> 01:34:35,943
♪ يا حبيبتي ♪

1664
01:34:37,196 --> 01:34:40,453
♪ يا حبيبتي ♪

1665
01:34:41,099 --> 01:34:44,699
♪ يا حبيبتي ♪

1666
01:34:50,980 --> 01:34:54,245
‫أخي، أتريد أن تكون شخص غني أم بقرة؟

1667
01:34:54,300 --> 01:34:55,549
‫انت تأكل أوراق الشجر.

1668
01:34:55,602 --> 01:34:57,382
‫ركز.

1669
01:34:57,619 --> 01:35:00,159
‫أيها الأمن..

1670
01:35:03,812 --> 01:35:06,252
‫أيها الأمن، أفتح البوابة.

1671
01:35:06,542 --> 01:35:10,632
‫[سمعاً وطاعة اهم شيء الصدر]
[صدرها مو صدركم]

1672
01:35:20,182 --> 01:35:21,962
‫يا للظرافة.

1673
01:35:43,437 --> 01:35:44,677
‫احمق!

1674
01:35:44,867 --> 01:35:48,267
‫هـذه المقدمة لي وليست لك.

1675
01:35:48,948 --> 01:35:54,228
‫اسمي (شينبا سوامي).
‫[تشرفنا بيك اسمي عبدالله]

1676
01:35:55,093 --> 01:35:56,693
‫(براشي)!

1677
01:35:57,324 --> 01:35:59,452
‫سعدتُ برؤيتكِ يـا (براشي).

1678
01:35:59,506 --> 01:36:01,174
‫كيف حالكِ يـا (براشي)؟

1679
01:36:01,228 --> 01:36:04,748
‫سيد (شينبا سوامي)،
‫ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟

1680
01:36:04,938 --> 01:36:06,058
‫اجل.

1681
01:36:06,180 --> 01:36:10,213
‫يجب أن نعمل على
‫"مستعمرة سكن شينبا" من اليوم

1682
01:36:10,267 --> 01:36:11,853
‫لـهذا أنا هنا.

1683
01:36:11,907 --> 01:36:13,517
‫"مستعمرة سكن شينبا"؟
‫- اجل.

1684
01:36:13,571 --> 01:36:15,051
‫هنا؟
‫- اجل.

1685
01:36:15,677 --> 01:36:17,497
‫لكن هـذه حديقتنا.

1686
01:36:17,704 --> 01:36:19,813
‫كانت،
‫لكن الآن هي لي.

1687
01:36:19,867 --> 01:36:22,547
‫أيها الحمقى،
‫أعطوني الاتفاقية.

1688
01:36:22,674 --> 01:36:25,934
‫شاهدي .. وأقرأي بعناية.

1689
01:36:26,315 --> 01:36:30,815
‫والدك المعروف بـ(أومكار)
‫باعني هـذه الحديقة بـ50 مليون.

1690
01:36:30,971 --> 01:36:32,253
‫باع؟
‫- اجل.

1691
01:36:32,306 --> 01:36:36,986
‫لا، أبي فقط رهن هـذه الأرض
‫مقابل قرض بـ50 مليون.

1692
01:36:37,115 --> 01:36:39,935
‫وأنا خدعته.

1693
01:36:40,880 --> 01:36:45,360
‫جعلته يوقع وثيقة البيع بدلاً عن ذلك.

1694
01:36:45,498 --> 01:36:50,578
‫وحصلت على هـذه الأرض
‫التي تقدر بـ500 مليون مقابل 50 مليون.

1695
01:36:52,548 --> 01:36:56,008
‫الأسرار الثلاثة خلف نجاحي.

1696
01:36:56,201 --> 01:36:57,281
‫الخداع!

1697
01:36:57,442 --> 01:36:58,402
‫الخداع!

1698
01:36:58,506 --> 01:36:59,946
‫والخداع!

1699
01:37:00,202 --> 01:37:02,212
‫لم يسبق لي أن رأيت
‫وغد أكبر منه.

1700
01:37:02,266 --> 01:37:04,466
‫انظر إلى أخي.

1701
01:37:05,475 --> 01:37:07,275
‫هـذا احتيال.

1702
01:37:07,716 --> 01:37:09,132
‫أنت مجرم.

1703
01:37:09,186 --> 01:37:12,226
‫لكن من سيثبت ذلك؟

1704
01:37:14,116 --> 01:37:15,621
‫أرجوك لا تفعل هـذا.

1705
01:37:15,675 --> 01:37:17,935
‫ماذا بشأن هذا الحيوانات؟

1706
01:37:20,012 --> 01:37:25,072
‫أعلم، انكِ تحاولين أثارة عاطفتي.

1707
01:37:25,966 --> 01:37:27,661
‫لكن لا تقلقي.

1708
01:37:27,715 --> 01:37:30,266
‫سأرتب لـ عشاء وداع الليلة.

1709
01:37:30,320 --> 01:37:33,600
‫وسأرسل الحيوانات لمكان أفضل.

1710
01:37:34,265 --> 01:37:35,205
‫أين؟

1711
01:37:35,289 --> 01:37:37,589
‫إلى الأعلى! إلى الجنة!

1712
01:37:38,101 --> 01:37:41,001
‫أيها الحمقى! أحضروا الطعام.

1713
01:37:45,099 --> 01:37:46,739
‫أيها الأحمق!
‫ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1714
01:37:46,793 --> 01:37:47,625
‫هل تصب العطر؟

1715
01:37:47,650 --> 01:37:49,373
‫صب بكثرة.
‫- ما هذا؟

1716
01:37:49,427 --> 01:37:50,478
‫ماذا تصب؟

1717
01:37:50,571 --> 01:37:53,071
‫السم الأفضل في العالم.

1718
01:37:54,364 --> 01:37:57,180
‫انظرِ، حتى السم انتهى تاريخ صلاحيته.

1719
01:37:57,234 --> 01:37:59,635
‫وحيواناتك ستنتهي صلاحياتها
‫بعد تناول هـذا.

1720
01:37:59,689 --> 01:38:01,821
‫لكن سيدي، إذا سممناهم

1721
01:38:01,875 --> 01:38:03,706
‫سنتورط في مشكلة قانونية، سيدي.

1722
01:38:03,760 --> 01:38:06,600
‫يا إلهي! لماذا لم أفكر بـهذا؟

1723
01:38:06,680 --> 01:38:08,750
‫يا إلهي! (جايسري).

1724
01:38:08,804 --> 01:38:10,824
‫انت عبقري.

1725
01:38:11,364 --> 01:38:13,244
‫لا تصحح لي أبداً.

1726
01:38:13,548 --> 01:38:15,368
‫(ريدي)، أخبره.

1727
01:38:15,483 --> 01:38:19,803
‫سيدي،
ماتت جميع الحيوانات بسبب وباء

1728
01:38:19,956 --> 01:38:24,437
‫وهـذا ما يقوله هـذا التقرير الطبي
من كبير الأطباء.

1729
01:38:24,491 --> 01:38:27,101
‫احمق، يجب أن اشرح لهم كل شيء.

1730
01:38:27,155 --> 01:38:29,586
‫يا إلهي! لم يتبقى سوى ثماني ساعات.

1731
01:38:29,650 --> 01:38:32,148
‫ويجب علي قتل الحيوانات
‫والتخلص من جثثهم.

1732
01:38:32,201 --> 01:38:34,371
‫ثم هدم هذه الحديقة الكبيرة.

1733
01:38:34,425 --> 01:38:35,605
‫مهمة صعبة جـداً.

1734
01:38:35,777 --> 01:38:37,737
‫أيها المخادع! أيها المحتال!

1735
01:38:37,794 --> 01:38:39,812
‫لن أدعك تقتل حيواناتي.

1736
01:38:39,857 --> 01:38:41,697
أتركوني.
- أبعدوها.

1737
01:38:41,769 --> 01:38:44,189
‫واحبسوها.

1738
01:38:44,766 --> 01:38:46,666
‫اتركوني.

1739
01:38:48,658 --> 01:38:51,939
‫افتحوا، افتحوا الباب.

1740
01:38:51,993 --> 01:38:53,757
‫لم يتبقى سوى ثماني ساعات.

1741
01:38:53,811 --> 01:38:55,493
‫يجب أن نجد الـ"OK"
‫ونستخرج المال.

1742
01:38:55,547 --> 01:38:56,587
‫هيا.

1743
01:38:56,689 --> 01:38:58,029
‫هيا.

1744
01:38:58,987 --> 01:39:03,247
‫لم يتبقى سوى ثماني ساعات،
‫لإيجاد الـ"OK" واستخراج المال.

1745
01:39:03,741 --> 01:39:07,332
‫سمعتم أن الحديقة ستدمر
‫خلال ثماني ساعات.

1746
01:39:07,386 --> 01:39:11,546
‫لكن ألم تسمعوا أن الحيوانات ستموت
‫خلال ثماني دقائق؟

1747
01:39:11,893 --> 01:39:14,603
‫انسوا جشعكم لـ الدقائق الثماني القادمة.

1748
01:39:14,658 --> 01:39:16,499
‫وأرجوكم انقذوا هـذه الحيوانات.

1749
01:39:16,553 --> 01:39:17,437
‫أرجوكم.

1750
01:39:17,490 --> 01:39:18,870
‫(بيندو).

1751
01:39:19,090 --> 01:39:21,140
‫لا تبدلي موقفكِ.

1752
01:39:21,195 --> 01:39:24,290
‫أتينا إلى هنا من أجل المال
‫وليس لأنقاذ الحيوانات.

1753
01:39:24,344 --> 01:39:25,424
‫فهمتٍ؟

1754
01:39:25,618 --> 01:39:26,771
‫أنه محق.

1755
01:39:26,825 --> 01:39:27,957
‫إذا لم نجد المال.

1756
01:39:28,011 --> 01:39:30,831
‫ستكون حالتنا أسوء من الحيوانات.

1757
01:39:31,285 --> 01:39:33,990
‫لا توقظوا الحيوان بداخلي

1758
01:39:34,043 --> 01:39:36,163
‫لنذهب ونبحث عن الـ"OK".

1759
01:39:36,217 --> 01:39:37,044
‫لنذهب يا (جينغور).
‫- لكن.

1760
01:39:37,098 --> 01:39:38,538
‫هيا.

1761
01:39:38,835 --> 01:39:39,811
‫هـذا صحيح.

1762
01:39:39,865 --> 01:39:41,605
‫هيا، هيا.

1763
01:39:43,412 --> 01:39:46,152
‫لماذا لا أرى هـذه الـ"OK"؟

1764
01:39:46,206 --> 01:39:48,086
‫شاحنة! أختبأ

1765
01:40:06,172 --> 01:40:07,532
‫لقد ذهبوا.

1766
01:40:07,585 --> 01:40:08,425
‫(آدي).
‫- اجل.

1767
01:40:08,481 --> 01:40:09,908
‫سيموتون إذا أكلوا هـذا.

1768
01:40:09,962 --> 01:40:11,141
‫أعلم، محزن جداً.

1769
01:40:11,195 --> 01:40:13,030
‫لكن يجب علينا إيجاد الـ"OK".

1770
01:40:13,084 --> 01:40:14,621
‫أمي لن تكون فخورة بك.

1771
01:40:14,675 --> 01:40:15,788
‫سأذهب لأنقاذهم.

1772
01:40:15,842 --> 01:40:17,149
‫(ماناف)، (ماناف).

1773
01:40:17,203 --> 01:40:19,503
‫أين تلك الـ"OK"؟

1774
01:40:25,585 --> 01:40:26,540
‫(أفي).

1775
01:40:26,641 --> 01:40:27,481
‫(أفي).

1776
01:40:27,537 --> 01:40:29,118
‫هل وجدتِ الـ"OK"؟
‫- لا.

1777
01:40:29,172 --> 01:40:32,181
‫يجب أن نخرج تلك اللحمة من هناك.

1778
01:40:32,235 --> 01:40:35,355
‫لكن من سيفعل هـذا؟
‫- انت.

1779
01:40:41,001 --> 01:40:42,041
‫أخي.

1780
01:40:42,316 --> 01:40:43,405
‫سيموت الأسد إذا أكل اللحم ....

1781
01:40:43,459 --> 01:40:44,564
‫اصمت.

1782
01:40:44,617 --> 01:40:46,537
‫لنجد الـ"OK".

1783
01:40:48,069 --> 01:40:51,509
‫انظر، أنه يطلب منك
‫يتوسل بك.

1784
01:40:51,563 --> 01:40:53,902
‫هل تريد مني المخاطرة بحياتي من أجله؟

1785
01:40:53,946 --> 01:40:55,106
‫اسد يـا أخي.

1786
01:40:55,506 --> 01:40:56,666
‫اسد.

1787
01:40:56,795 --> 01:40:58,950
‫سيأكل الأسد ذلك اللحم، أخي.

1788
01:40:59,004 --> 01:40:59,924
‫أنه يتوسل بك.

1789
01:40:59,973 --> 01:41:01,693
‫أرجوك .. أخي.

1790
01:41:04,779 --> 01:41:08,117
‫أخي،
‫سيأكل ذلك الشمبانزي الموز.

1791
01:41:08,172 --> 01:41:09,980
‫هل تريد الأكل بدلاً عنه؟

1792
01:41:10,034 --> 01:41:11,506
‫كيف أصبحت؟

1793
01:41:11,561 --> 01:41:13,646
‫ألم يتبقى لديك أي رحمة؟

1794
01:41:13,700 --> 01:41:17,405
‫تذكر ذلك اليوم الذي خاطرت به
‫في حياتك ...

1795
01:41:17,458 --> 01:41:19,115
‫من أجل انقاذ قطة.

1796
01:41:19,170 --> 01:41:20,677
‫توقف.
‫- لا، أخي.

1797
01:41:20,730 --> 01:41:22,981
‫يجب أن تسمعني هـذه المرة.

1798
01:41:23,035 --> 01:41:24,795
‫اصمت.

1799
01:41:25,501 --> 01:41:27,181
‫لنذهب لإنقاذه.

1800
01:41:27,499 --> 01:41:28,959
‫ليس لدينا وقت.

1801
01:41:29,213 --> 01:41:30,673
‫اجل..

1802
01:41:34,895 --> 01:41:37,446
‫اترك هـذا الموز وحيداً.

1803
01:41:37,499 --> 01:41:39,979
‫هذه ليست لك.

1804
01:41:41,230 --> 01:41:44,350
‫توقف عن الثرثرة بأسنانك.

1805
01:41:45,420 --> 01:41:47,574
‫سأعطيك صفعة

1806
01:41:47,627 --> 01:41:49,653
‫وأكسر فكك.

1807
01:41:49,707 --> 01:41:51,092
‫أخي.
‫- تنحى.

1808
01:41:51,146 --> 01:41:53,326
‫دعني أشرح له.

1809
01:41:53,380 --> 01:41:55,800
‫انتبه لكلامي.

1810
01:41:55,947 --> 01:41:59,367
‫أنت تنظر إلى والدك.

1811
01:42:01,231 --> 01:42:02,611
‫اغرب.

1812
01:42:02,868 --> 01:42:06,228
‫أيها الطفل، شيء أخر ....

1813
01:42:06,480 --> 01:42:11,000
‫أعتقد أنه يجب أن أعلمك درس أولاً.

1814
01:42:15,819 --> 01:42:17,159
‫(لالان).

1815
01:42:34,397 --> 01:42:37,097
‫كيف حالك يـا عمي؟

1816
01:42:41,903 --> 01:42:43,723
‫أعطني بركاتك.

1817
01:42:44,765 --> 01:42:49,567
‫بصراحة، كنت أحاول أخبار ابنك
‫أن الموز مسموم.

1818
01:42:49,620 --> 01:42:52,440
‫المسكين كان سيموت.

1819
01:42:53,837 --> 01:42:55,546
‫لكنك ذكي جـداً.

1820
01:42:55,611 --> 01:42:57,892
‫لا يوجد أي عائق لكي تصبح أنسان.

1821
01:42:57,956 --> 01:42:59,427
‫اقسم بأمك.

1822
01:42:59,481 --> 01:43:00,885
‫تهانينا
‫لنتصافح على هذا.

1823
01:43:00,939 --> 01:43:02,839
‫هيا، لنتصافح.

1824
01:43:23,256 --> 01:43:26,616
أبن الملعونة! السافل!

1825
01:43:32,580 --> 01:43:35,580
‫قصب السكر، اعطني إياه
‫قصب السكر.

1826
01:43:37,282 --> 01:43:40,562
‫اسحب.
‫- (آدي).

1827
01:43:41,020 --> 01:43:42,135
‫اتركها.

1828
01:43:42,188 --> 01:43:44,348
‫رجاءً أفهم.

1829
01:43:44,967 --> 01:43:46,707
‫أرجوك أتركها.

1830
01:43:47,293 --> 01:43:49,413
‫أحسنت.

1831
01:44:00,357 --> 01:44:03,537
‫(آدي)، لقد أكل قصب السكر.

1832
01:44:13,374 --> 01:44:14,661
‫(آدي).

1833
01:44:14,715 --> 01:44:16,348
‫(آدي)، سيموت.

1834
01:44:16,402 --> 01:44:17,397
‫انقذه يـا (آدي).

1835
01:44:17,452 --> 01:44:19,012
‫انقذه.

1836
01:44:19,653 --> 01:44:21,509
‫توقف عن البكاء مثل الطفل.

1837
01:44:21,564 --> 01:44:23,333
‫اذهب واحضر تلك اللحمة.

1838
01:44:23,386 --> 01:44:27,666
‫النساء دائماً يورطوننا في المشاكل.

1839
01:44:35,918 --> 01:44:37,378
‫يا إلهي!

1840
01:44:42,480 --> 01:44:45,429
‫(بيندو)، لقد أعطيتكِ الطلاق

1841
01:44:45,493 --> 01:44:48,693
‫إذن ما الحاجة لقتلي هكذا؟

1842
01:44:50,396 --> 01:44:52,896
‫أرمها لي.

1843
01:44:59,134 --> 01:45:01,134
‫تباً!

1844
01:45:05,325 --> 01:45:07,425
‫اهربي يـا (بيندو).

1845
01:45:08,877 --> 01:45:10,977
‫يا إلهي.

1846
01:45:11,868 --> 01:45:13,888
‫اركضي إلى الأمام.

1847
01:45:14,598 --> 01:45:17,318
‫انقذني.
‫- تسلقي، تسلقي الشجرة.

1848
01:45:17,469 --> 01:45:18,748
‫تسلقتها.

1849
01:45:18,802 --> 01:45:21,042
‫أعلى، اصعدي أعلى.

1850
01:45:21,100 --> 01:45:23,480
‫أعلى.

1851
01:45:23,620 --> 01:45:25,360
‫رائع.

1852
01:45:28,285 --> 01:45:29,465
‫(بيندو)!

1853
01:45:30,084 --> 01:45:32,517
‫أخبرتك أن تتسلقي الشجرة.

1854
01:45:32,571 --> 01:45:34,252
‫لكن انتِ أحضرتها إلى الأسفل.

1855
01:45:34,316 --> 01:45:36,189
‫تفعلين دوماً عكس ما أقوله.

1856
01:45:36,242 --> 01:45:39,382
‫أرجوك لا تأكلني.

1857
01:45:39,661 --> 01:45:40,822
‫أبها النمر ...

1858
01:45:40,876 --> 01:45:42,756
‫يا إلهي!

1859
01:46:00,571 --> 01:46:03,931
‫تم الإنقاذ! تم الإنقاذ!

1860
01:46:14,565 --> 01:46:17,485
‫أخي؟ هل انت بخير يا أخي؟

1861
01:46:27,637 --> 01:46:29,857
‫ماذا نفعل الآن؟

1862
01:46:41,613 --> 01:46:43,893
‫لقد أنقذتك.

1863
01:46:44,132 --> 01:46:45,792
‫سيدي الأسد.

1864
01:46:49,005 --> 01:46:51,665
‫مسموم، مسموم.

1865
01:46:54,174 --> 01:46:56,309
‫سيدي، أرجوك أشرح له.

1866
01:46:56,363 --> 01:46:58,279
‫سيدي، ساعده.

1867
01:46:58,333 --> 01:47:00,133
‫لا يمكنني المساعدة، آسف.

1868
01:47:00,187 --> 01:47:01,527
‫يقول آسف.

1869
01:47:01,748 --> 01:47:04,787
‫أيها الحمار.
‫- أنه قرد يـا أخي.

1870
01:47:04,841 --> 01:47:07,141
‫كنت أتحدث معك.

1871
01:47:07,730 --> 01:47:08,770
‫قـر ...

1872
01:47:09,091 --> 01:47:13,511
‫أخي، أختفى القرد أسرع من البرق.

1873
01:47:14,443 --> 01:47:16,483
‫سأموت.

1874
01:47:21,477 --> 01:47:23,742
‫انظر .. انظر
‫الموز مسموم.

1875
01:47:23,796 --> 01:47:26,496
‫حتى البعوض مات.

1876
01:47:29,189 --> 01:47:31,198
‫لقد أنقذتُ ابنك.

1877
01:47:31,252 --> 01:47:34,072
‫وإلا كان سيموت أيضاً.

1878
01:47:39,492 --> 01:47:42,292
‫انظر، ماذا فعلت بيدي؟

1879
01:47:43,693 --> 01:47:45,645
‫لا يـا عمي.

1880
01:47:45,699 --> 01:47:47,579
‫آسف، أنا آسف.
‫- يا إلهي ..

1881
01:47:47,821 --> 01:47:51,481
‫انقذ الأخ (لالان).
‫- لا، لا.

1882
01:47:57,874 --> 01:48:00,470
‫(جينغور)، لقد تعافت يدي.

1883
01:48:01,120 --> 01:48:02,480
تعافت.

1884
01:48:12,917 --> 01:48:15,157
‫لماذا تصرخ الآن؟

1885
01:48:15,660 --> 01:48:17,780
‫أنه يعانقك من الفرحة.

1886
01:48:18,076 --> 01:48:23,016
‫إذا عانقني أقوى من هذا
‫سأتغوط هنا.

1887
01:48:24,749 --> 01:48:26,509
‫هيا، هيا.

1888
01:48:28,443 --> 01:48:29,563
‫أرجوك.

1889
01:48:29,973 --> 01:48:32,433
‫ماذا أفعل؟

1890
01:48:32,748 --> 01:48:34,348
‫ماذا أفعل؟

1891
01:48:34,612 --> 01:48:35,900
‫ضع يدك في فمه.

1892
01:48:35,954 --> 01:48:37,234
‫حسناً.

1893
01:48:38,942 --> 01:48:40,822
‫ليس فمك.

1894
01:48:40,964 --> 01:48:43,151
‫ضع يدك في فمه
‫لكي يتقيأ.

1895
01:48:43,204 --> 01:48:45,244
‫حتى يخرج السم.

1896
01:48:46,550 --> 01:48:48,422
‫تعال إلى هنا واضغط على معدته.

1897
01:48:48,476 --> 01:48:50,077
‫اضغط على معدته.
‫- حسناً.

1898
01:48:50,131 --> 01:48:51,811
‫حسناً.

1899
01:48:52,893 --> 01:48:54,693
‫هيا أيها الطفل
‫هيا.

1900
01:48:54,828 --> 01:48:56,108
‫هيا.

1901
01:48:57,021 --> 01:48:58,481
‫(آدي).

1902
01:49:03,085 --> 01:49:05,765
‫أمي، أرجوكِ أفعلي شيئاً.

1903
01:49:06,013 --> 01:49:08,153
‫هيا أيها الطفل، تقيأ.
‫- اجل .. اجل.

1904
01:49:08,628 --> 01:49:10,768
‫هيا.

1905
01:49:15,189 --> 01:49:16,669
‫اللعنة.

1906
01:49:16,795 --> 01:49:20,935
‫(آدي)، لقد تقيأ على وجهك.

1907
01:49:28,924 --> 01:49:32,304
‫(آدي)، لقد فتح عيناه.

1908
01:49:34,943 --> 01:49:36,343
‫اجل!

1909
01:49:37,038 --> 01:49:39,938
‫(آدي)، انـه ينهض.

1910
01:49:41,004 --> 01:49:41,991
‫ينهض.

1911
01:49:42,044 --> 01:49:44,084
‫اجل!

1912
01:49:50,062 --> 01:49:52,724
‫(آدي)، لقد فعلتها.

1913
01:49:52,778 --> 01:49:55,818
‫فعلتها.
‫- اجل، أنقذتُ حياته.

1914
01:50:00,333 --> 01:50:03,413
‫لكنك نتن يا (آدي).
‫- أعلم.

1915
01:50:13,798 --> 01:50:16,118
‫(آدي)، تنظيف مجاني.

1916
01:50:16,390 --> 01:50:18,110
‫شكراً لك.

1917
01:50:32,470 --> 01:50:34,390
‫يا إلهي!

1918
01:50:38,350 --> 01:50:39,910
‫يا إلهي
‫أنقذنا.

1919
01:50:40,052 --> 01:50:41,572
‫أبها النمر.

1920
01:50:42,724 --> 01:50:44,902
‫لماذا تطارد امرأة؟

1921
01:50:44,956 --> 01:50:48,676
‫إذا كنت أبن رجل
‫تعال وواجهني.

1922
01:50:50,684 --> 01:50:51,711
‫يا إلهي!

1923
01:50:51,764 --> 01:50:53,500
‫لقد أخذ الأمر على محمل الجد.

1924
01:50:53,560 --> 01:50:55,820
‫اركض يـا (باتيل)، اركض.

1925
01:50:58,763 --> 01:51:00,461
‫(أفي)، اركض.

1926
01:51:00,515 --> 01:51:01,453
‫اركض، (أفي).

1927
01:51:01,499 --> 01:51:03,630
‫(أفي)، اركض بسرعة.

1928
01:51:03,683 --> 01:51:05,003
‫بسرعة.

1929
01:51:05,443 --> 01:51:07,663
‫أنقذه يـا إلهي.

1930
01:51:09,692 --> 01:51:11,612
‫توقف!

1931
01:51:16,006 --> 01:51:17,786
‫انظر في عيوني.

1932
01:51:19,054 --> 01:51:21,701
‫أتعتقد أنك قادر على ألتهام "غوجراتي".
‫*لقب عائلته*

1933
01:51:21,755 --> 01:51:25,572
‫قبل قرون، واجه البريطانيين الغوجراتيين.

1934
01:51:25,618 --> 01:51:27,164
‫وهربوا خارج البلد.

1935
01:51:27,218 --> 01:51:28,798
‫وقبل فترة ...

1936
01:51:28,866 --> 01:51:31,757
‫لم يعطوا غوجراتي تأشيرة إلى "أمريكا".

1937
01:51:31,810 --> 01:51:35,710
‫والآن يدعونه
‫لتناول الـ"بيتزا" كل يوم.

1938
01:51:37,081 --> 01:51:40,241
‫لم يتبقى منكم سوى 1411
‫صحيح؟

1939
01:51:40,380 --> 01:51:43,151
‫لكن إذا عبثتم مع غوجراتي.

1940
01:51:43,223 --> 01:51:46,863
‫سأجعلكم تنقرضون.

1941
01:51:48,173 --> 01:51:49,684
‫انظر .. انظر هناك.

1942
01:51:49,738 --> 01:51:53,178
‫رميتُ ذلك اللحم المسمم.

1943
01:51:57,396 --> 01:51:59,181
‫لـهذا أنت على قيد الحياة.

1944
01:51:59,235 --> 01:52:03,155
‫وإلا كنت ستكون ميت.

1945
01:52:22,270 --> 01:52:25,450
‫أيها الغوجراتي، مذهل.

1946
01:52:27,272 --> 01:52:29,872
[غرفة التحكم]

1947
01:52:33,238 --> 01:52:35,258
‫الأمن، شكراً لك.

1948
01:52:35,868 --> 01:52:37,021
‫هـذا غير عادل.

1949
01:52:37,076 --> 01:52:39,336
‫لا! لا! لا!

1950
01:52:39,523 --> 01:52:41,223
‫أخي!

1951
01:52:44,469 --> 01:52:47,529
‫اعتذر له يـا أخي.
‫- تومي ... تومي.

1952
01:52:50,429 --> 01:52:51,569
‫(تومي).

1953
01:52:51,966 --> 01:53:00,465
‫[لغة حيوانات]

1954
01:53:04,347 --> 01:53:05,467
‫أصدقاء.

1955
01:53:05,611 --> 01:53:08,711
‫(تومي) .. صديق.

1956
01:53:11,813 --> 01:53:16,793
‫أصدقاء .. أصدقاء .. أصدقاء.

1957
01:53:24,255 --> 01:53:26,095
‫شكراً يـا صديقة.

1958
01:53:36,208 --> 01:53:38,928
‫أخي، إلى أين تذهب؟

1959
01:53:39,497 --> 01:53:41,097
‫(تومي).

1960
01:53:41,685 --> 01:53:42,965
‫(تومي).

1961
01:53:43,307 --> 01:53:45,858
‫كيف أقولها لك؟
‫أهرب.

1962
01:53:45,923 --> 01:53:48,463
‫ماذا يفعل؟
‫- أنه أناني.

1963
01:53:48,675 --> 01:53:50,395
‫صورة؟

1964
01:53:56,590 --> 01:53:57,790
‫شكراً لك.

1965
01:53:58,947 --> 01:54:02,047
‫هل رأيت كلمة "OK" هنا؟

1966
01:54:10,223 --> 01:54:13,023
‫إلى أي مدى سيصل أخي؟

1967
01:54:13,125 --> 01:54:14,865
‫على الأقل 50 قدم.

1968
01:54:14,977 --> 01:54:18,357
‫46.. 47.. 48.. 50!

1969
01:54:18,860 --> 01:54:21,459
‫أخي (غوددو)، انظر من هنا.

1970
01:54:21,512 --> 01:54:23,226
‫صديقة جديدة.

1971
01:54:23,280 --> 01:54:25,540
‫أخي (غوددو)، أين أنت؟

1972
01:54:25,922 --> 01:54:28,242
‫انظر إلى الأعلى.

1973
01:54:31,794 --> 01:54:33,594
‫"OK"!
‫"بخير"

1974
01:54:33,857 --> 01:54:35,500
‫أنا لستُ بخير.

1975
01:54:35,554 --> 01:54:38,254
‫من يموت الآن؟

1976
01:54:47,379 --> 01:54:49,999
‫(جينغور)، انظر.

1977
01:54:50,210 --> 01:54:52,010
‫(آدي).
‫- (ماناف).

1978
01:54:52,313 --> 01:54:54,073
‫(آدي).
‫- (ماناف).

1979
01:54:55,459 --> 01:54:57,599
‫(بيندو).
‫- (أفي).

1980
01:54:57,868 --> 01:54:59,008
‫انظر هناك.

1981
01:54:59,049 --> 01:55:01,849
‫الـ"OK".

1982
01:55:04,628 --> 01:55:06,948
‫الجميع هنا.

1983
01:55:07,010 --> 01:55:10,630
‫لقد وجدناها
‫لقد وجدناها .. اجل .. اجل.

1984
01:55:14,520 --> 01:55:17,040
‫لقد وجدنا الـ"OK".

1985
01:55:29,018 --> 01:55:30,278
‫أخي.

1986
01:55:30,564 --> 01:55:32,363
‫أخي، هل انت بخير؟

1987
01:55:32,417 --> 01:55:33,297
‫أخي.

1988
01:55:33,355 --> 01:55:35,215
‫(آدي)!
‫- يا إلهي.

1989
01:55:35,324 --> 01:55:36,924
‫هل مات؟
‫- اجل، اعتقد ذلك.

1990
01:55:36,970 --> 01:55:37,923
‫هل انت بخير؟

1991
01:55:37,977 --> 01:55:41,377
‫أنا بأحسن حال.

1992
01:55:41,560 --> 01:55:44,240
‫حقيبتان.
‫- ساعدوني.

1993
01:55:47,556 --> 01:55:49,456
‫شكراً يـا أمي.

1994
01:55:57,939 --> 01:55:59,739
‫هـذه نقودنا.

1995
01:56:00,756 --> 01:56:02,076
‫هذا المال؟

1996
01:56:02,579 --> 01:56:07,299
‫خاننا صديقنا (بينتو)
‫وهرب بـهذا المال.

1997
01:56:07,715 --> 01:56:08,975
‫العم (بينتو).

1998
01:56:09,508 --> 01:56:12,028
‫مرحبا! عمي (بينتو).
‫- مرحبا.

1999
01:56:12,741 --> 01:56:15,876
‫ما الذي أحضرك إلى هنا؟
‫- كنت مشتاق إلى أطفالي.

2000
01:56:15,930 --> 01:56:16,876
‫لـهذا أنا هنا.

2001
01:56:16,930 --> 01:56:18,303
‫أهلاً بك، تفضل إلى الداخل.

2002
01:56:18,337 --> 01:56:19,833
‫لنذهب.

2003
01:56:19,857 --> 01:56:22,977
‫لـهذا أتى العم (بينتو) إلى هنا.

2004
01:56:23,120 --> 01:56:27,040
‫لقد وجدنا المال.
‫- لقد وجدنا المال.

2005
01:56:27,306 --> 01:56:30,286
‫فليعانقني أحدهم أيضاً.

2006
01:56:33,010 --> 01:56:37,290
‫أخي، لو كانت أمنا على قيد الحياة ...

2007
01:56:39,899 --> 01:56:41,119
‫عندها؟

2008
01:56:41,218 --> 01:56:44,518
‫كانت ستموت مجدداً
‫- اجل.

2009
01:56:44,884 --> 01:56:47,304
‫أخي! أخي!

2010
01:56:47,939 --> 01:56:49,179
‫أخي!

2011
01:56:49,819 --> 01:56:51,299
‫أخي!

2012
01:56:52,795 --> 01:56:56,716
‫تهانينا،
‫لقد وجدنا الـ500 مليون.

2013
01:56:56,770 --> 01:56:59,250
‫من هذا بحق الجحيم؟

2014
01:56:59,545 --> 01:57:01,725
‫مفوض شرطة.

2015
01:57:03,018 --> 01:57:05,218
‫أين ستذهبون الآن؟

2016
01:57:06,514 --> 01:57:08,226
‫الطلقات؟
‫- لم أضعها - لماذا؟

2017
01:57:08,280 --> 01:57:10,500
‫لأنها تجعل المسدس أثقل.

2018
01:57:11,154 --> 01:57:12,754
‫هـذا معبئ.

2019
01:57:12,819 --> 01:57:13,820
‫احذروا.

2020
01:57:13,873 --> 01:57:16,683
‫ماذا اعتقدتم
‫أنه يمكنكم الهرب بنقودي؟

2021
01:57:16,738 --> 01:57:18,548
‫أنها ليست نقودك،
‫أنها نقود غير قانونية.

2022
01:57:18,601 --> 01:57:21,539
‫اجل، هـذه نقود سوداء.

2023
01:57:21,593 --> 01:57:23,019
‫اجل.
‫- اجل، غير قانونية.

2024
01:57:23,073 --> 01:57:25,593
‫سنفضحك
‫هل فهمت؟

2025
01:57:25,640 --> 01:57:28,440
‫اجل، سنفضحك.

2026
01:57:28,701 --> 01:57:30,641
‫القانون يريد دليل.

2027
01:57:30,769 --> 01:57:35,529
‫كيف ستثبتون أنني أخذت هـذا المال؟

2028
01:57:35,650 --> 01:57:38,090
‫يا للجمال، اعطنا وضعية.

2029
01:57:38,283 --> 01:57:39,683
‫وضعية
‫- اجل، وضعية.

2030
01:57:39,753 --> 01:57:41,673
‫ارفع المال قليلاً.

2031
01:57:41,748 --> 01:57:44,088
‫استمر .. استمر
‫أظهر وضعية أخرى.

2032
01:57:44,193 --> 01:57:46,253
‫لقد أعطيتهم الدليل.

2033
01:57:48,891 --> 01:57:50,771
‫ماذا تقول الآن؟

2034
01:57:50,946 --> 01:57:52,835
‫ماذا هناك لقوله؟

2035
01:57:52,889 --> 01:57:56,049
‫احتفظوا بـ50% وسأخذ 50%

2036
01:57:57,452 --> 01:58:00,572
‫اللعنة يا (آدي)، سنعيد السباق مجدداً.

2037
01:58:00,628 --> 01:58:01,644
‫بسبب هذا المخادع.

2038
01:58:01,698 --> 01:58:04,564
‫سنقسمه بشكل متساوي.

2039
01:58:04,618 --> 01:58:08,563
‫صحيح، صحيح.
‫- حصص متساوية.

2040
01:58:08,617 --> 01:58:10,297
‫اجل، متساوية.

2041
01:58:13,587 --> 01:58:17,987
‫لن يكون هناك حصص في هذا المال.

2042
01:58:19,427 --> 01:58:21,899
‫لأنني سأحتفظ به كله.

2043
01:58:21,953 --> 01:58:23,533
‫حسناً؟

2044
01:58:28,340 --> 01:58:31,780
‫أنتم أنقذتم الحيوانات.

2045
01:58:32,211 --> 01:58:35,379
‫وفي ثورة غضب
‫قررتُ قتلكم جميعاً

2046
01:58:35,433 --> 01:58:36,853
‫سيدي.

2047
01:58:38,661 --> 01:58:44,481
‫ثم وجدتم 500 مليون
‫وجعلتموني سعيداً.

2048
01:58:46,339 --> 01:58:49,999
‫الآن سأقتلكم بسعادة.

2049
01:58:51,266 --> 01:58:54,966
‫كل واحد منكم سيحصل على طلقة.

2050
01:58:55,161 --> 01:58:57,921
‫طلقة واحدة لكل رأس.

2051
01:58:58,971 --> 01:59:01,003
‫أنا مفوض شرطة.

2052
01:59:01,057 --> 01:59:03,397
‫آسف جداً يـا سيدي.

2053
01:59:04,451 --> 01:59:07,151
‫ستحصل على طلقتين.

2054
01:59:08,492 --> 01:59:09,952
‫سعيد؟

2055
01:59:10,797 --> 01:59:12,468
‫الآن سيبدأ بالتهديد.

2056
01:59:12,521 --> 01:59:14,801
‫سأعد حتى الثلاثة.

2057
01:59:14,946 --> 01:59:18,306
وبعدها ستذهبون إلى الجنة.

2058
01:59:19,114 --> 01:59:20,354
‫واحد!

2059
01:59:23,212 --> 01:59:25,468
‫ماذا بعد الواحد؟
‫- اثنان، سيدي.

2060
01:59:25,617 --> 01:59:26,897
‫اثنان!

2061
01:59:30,436 --> 01:59:32,536
‫وثلاثة ....

2062
01:59:33,191 --> 01:59:36,151
‫اقتله.
‫- ماذا تفعل؟

2063
01:59:36,235 --> 01:59:38,615
‫سأعطيك موزة
‫فقط اقتله.

2064
01:59:39,107 --> 01:59:42,407
‫عزيزتي (براشي)، ماذا يقول؟

2065
01:59:42,964 --> 01:59:46,339
‫يقول أخبر رجالك أن يسلمونا أسلحتهم.

2066
01:59:46,404 --> 01:59:49,284
‫أيها الحمقى!
‫سلموا أسلحتكم.

2067
01:59:49,337 --> 01:59:50,931
‫الأسلحة غالية الثمن.

2068
01:59:50,985 --> 01:59:53,621
‫(ماناف)، اذهب وأجمعها.
‫- حسناً.

2069
01:59:53,706 --> 01:59:54,786
‫اجل.

2070
01:59:54,898 --> 01:59:56,138
‫أيها القذر!

2071
01:59:56,225 --> 01:59:58,225
‫أعطني السلاح.

2072
02:00:01,325 --> 02:00:04,685
‫عزيزتي، ماذا يقول الآن؟

2073
02:00:04,880 --> 02:00:08,400
‫يقول يجب أن نأخذ أوراق الحديقة منك.

2074
02:00:12,789 --> 02:00:15,149
‫لقد مزقوها.

2075
02:00:16,348 --> 02:00:17,771
‫ماذا يقول الآن؟

2076
02:00:17,826 --> 02:00:19,506
‫يقول غادر.

2077
02:00:20,134 --> 02:00:22,840
‫أخبريه أننا مستعدون للمغادرة.

2078
02:00:22,884 --> 02:00:27,859
‫أيها الغبي، أنه يطلب منا المغادرة.

2079
02:00:27,913 --> 02:00:29,073
‫مع المال.

2080
02:00:29,122 --> 02:00:31,762
‫هيا يـا شباب.
‫- هيا يا (بيندو).

2081
02:00:34,172 --> 02:00:36,352
‫أنا معبئ، لنذهب.

2082
02:00:37,541 --> 02:00:42,521
‫سأعود.
‫[اقتباس من فيلمـ(Terminator) فيلم أمريكي مشهور جداً]

2083
02:00:50,013 --> 02:00:52,004
‫(ريدي)،
‫ماذا أكلت على العشاء؟

2084
02:00:52,057 --> 02:00:55,657
‫لم اكل لكن سيتم أكلنا.
‫انظر هناك، اسد.

2085
02:01:22,131 --> 02:01:23,493
‫شكراً جزيلاً.

2086
02:01:23,546 --> 02:01:25,306
‫أنقذت حيواناتي.

2087
02:01:25,546 --> 02:01:26,987
‫وأنقذت حديقتي.

2088
02:01:27,041 --> 02:01:29,901
‫شكراً جزيلاً.

2089
02:01:32,372 --> 02:01:35,512
‫لقد أنقذناهم أيضاً.

2090
02:01:37,772 --> 02:01:38,892
‫شكراً لكم جميعاً.

2091
02:01:38,917 --> 02:01:42,338
نحنُ من يجب أن يشكر هـذه الحيوانات.

2092
02:01:42,392 --> 02:01:45,192
‫هـذا المال حولنا لحيوانات.

2093
02:01:45,235 --> 02:01:49,715
‫هـذه الحيوانات جعلتنا بشر مجدداً.

2094
02:01:50,595 --> 02:01:54,815
‫ولهذا هـذا المال سينقسم
‫إلى 6 حصص.

2095
02:01:55,212 --> 02:01:56,771
‫لمن الحصة السادسة؟

2096
02:01:56,825 --> 02:01:58,225
‫هـذه الحيوانات.

2097
02:01:58,289 --> 02:02:00,782
‫ماذا تقولون؟
‫- صحيح.

2098
02:02:00,811 --> 02:02:01,771
‫يا للروعة!

2099
02:02:02,130 --> 02:02:04,726
‫يا للروعة يـا أخي،
‫لقد قرأت ما في قلبي.

2100
02:02:04,788 --> 02:02:07,728
‫لقد أصبحت شخص كبير يـا أخي.

2101
02:02:10,646 --> 02:02:14,283
‫يمكنك الحصول على نصف حصتي.

2102
02:02:14,337 --> 02:02:16,828
‫سيدي، كانت أمي مخطئة.

2103
02:02:16,882 --> 02:02:20,335
‫كانت تقول:
‫"ذيل الكلب عمره ما ينعدل"

2104
02:02:20,388 --> 02:02:21,923
‫ألغيت حصتك.

2105
02:02:21,977 --> 02:02:22,817
‫لماذا؟

2106
02:02:22,907 --> 02:02:25,245
‫الأم لا يمكن أن تكون مخطئة أبداً.

2107
02:02:25,298 --> 02:02:28,218
‫كانت زوجة أبي،
‫سيدي.

2108
02:02:29,954 --> 02:02:34,414
‫مع هذا المال،
‫يمكننا تأمين مستقبل أفضل لـ(بيتو).

2109
02:02:35,211 --> 02:02:40,571
‫سيكون مستقبل (بيتو) أفضل
‫إذا أصبحت علاقتنا أفضل.

2110
02:02:53,628 --> 02:02:56,558
‫فعلتُ عمل جيد يـا (ماناف)
‫أليس كذلك؟

2111
02:02:56,611 --> 02:02:58,951
‫ستكون أمي فخورة بي.

2112
02:02:59,188 --> 02:03:00,228
‫لا، (آدي).

2113
02:03:00,686 --> 02:03:04,086
‫اليوم، أنا فخور بك.

2114
02:03:05,885 --> 02:03:07,412
‫لينقذني أحدهم.

2115
02:03:07,612 --> 02:03:09,468
‫ساعدوني!

2116
02:03:09,715 --> 02:03:11,500
‫أخي، حصلنا على المال.

2117
02:03:11,554 --> 02:03:13,827
يجب ان نتبرع بـ1000 كيلو من الحلوى..

2118
02:03:13,882 --> 02:03:15,244
‫ألم نحصل على المال؟

2119
02:03:15,297 --> 02:03:18,337
‫من يهتم بشأن التبرع؟

2120
02:03:19,204 --> 02:03:21,124
‫توقف عن أخافتي.

2121
02:03:21,354 --> 02:03:22,814
‫سأتبرع.

2122
02:03:22,946 --> 02:03:24,476
‫توقف عن التحديق بي.

2123
02:03:24,530 --> 02:03:27,370
‫اتصل بمتجر الحلوى.

2124
02:03:29,356 --> 02:03:31,146
‫هل يمكن أن اكون شريك ...

2125
02:03:31,200 --> 02:03:33,896
‫أعني، شريك في هذه الحديقة؟

2126
02:03:34,050 --> 02:03:37,955
‫لديكي العديد من الحيوانات هنا
‫حيوان أخر لن يشكل فرق.

2127
02:03:38,008 --> 02:03:40,594
‫أخي .. لقد سرقت قلبك.

2128
02:03:40,648 --> 02:03:42,900
‫كل ما عليكِ فعله
‫هو الموافقة.

2129
02:03:42,954 --> 02:03:44,630
‫وستصبحان زوجان.

2130
02:03:44,761 --> 02:03:46,331
‫وإذا كانت لديكِ عمة.

2131
02:03:46,384 --> 02:03:48,944
‫لا تنسيني.

2132
02:03:50,165 --> 02:03:56,165
‫شكراً لكم على المشاهدة
‫[انتهى الفيلم، معلومات عن الفيلم بعد اسمي]

2133
02:03:56,665 --> 02:04:06,665
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Alfandy

2134
02:04:07,165 --> 02:04:12,165
‫*معلومات عن الفيلم*

2135
02:04:12,665 --> 02:04:18,165
‫*المعلومة الأولى*
‫[استغرق تصوير الفيلم ستة اشهر ونصف]

2136
02:04:18,665 --> 02:04:25,165
‫*المعلومة الثانية*
‫[منتج الفيلم هو اجاي ديفجان (مؤدي شخصية غوددو)]

2137
02:04:25,665 --> 02:04:31,465
‫*المعلومة الثالثة*
‫[هذا أول فيلم يجمع بين انيل كابور(مؤدي شخصية أفي) ...]

2138
02:04:31,665 --> 02:04:38,965
‫[ومادهوري ديكشت (مؤدية شخصية بيندو)
‫بعد 18 سنة منذ أخر فيلم لهم سوياً]

2139
02:04:39,165 --> 02:04:45,365
‫*المعلومة الرابعة*
‫[حقق الفيلم نجاح ساحق في الهند]

2140
02:04:45,765 --> 02:04:50,565
‫*المعلومة الخامسة*
‫[الفيلم في المرتبة الثانية عشر ...]

2141
02:04:50,765 --> 02:04:55,765
‫[لأعلى الأفلام إيرادات لعامــ 2019 ــ]

2142
02:04:56,265 --> 02:05:02,765
‫[شكراً لأنك وصلت إلى هنا
‫أشكرك مجدداً على المشاهدة]

2143
02:05:06,000 --> 02:05:08,080
‫♪ تبدو نواياك سيئة ♪

2144
02:05:08,280 --> 02:05:10,440
‫♪ تبدو كاذب ♪

2145
02:05:10,840 --> 02:05:15,736
‫♪ بلمسي والرقص معي ♪
‫♪ انت تحقق أحلامي ♪

2146
02:05:15,960 --> 02:05:22,720
‫♪ دعونا نرقص طوال الليل ♪

2147
02:05:22,760 --> 02:05:27,040
‫♪ شغل أغنية من شأنها تفجير السماعات ♪

2148
02:05:28,200 --> 02:05:29,880
‫♪ السماعات ♪

2149
02:05:29,920 --> 02:05:34,760
‫♪ شغل أغنية من شأنها تفجير السماعات ♪

2150
02:05:35,240 --> 02:05:37,440
‫♪ السماعات ♪

2151
02:05:37,480 --> 02:05:42,640
‫♪ سنخلق فوضى عارمة ♪
‫♪ ستفجر السماعات ♪

2152
02:05:42,680 --> 02:05:44,960
‫♪ ستفجر السماعات ♪

2153
02:06:03,120 --> 02:06:07,840
‫♪ من لا يريد الرقص ♪
‫♪ يمكنه التنحي ♪

2154
02:06:07,920 --> 02:06:12,680
‫♪ والذي يريد الرقص ♪
‫♪ فليرقص ♪

2155
02:06:12,720 --> 02:06:17,440
‫♪ من لا يريد الرقص ♪
‫♪ يمكنه التنحي ♪

2156
02:06:17,520 --> 02:06:22,800
‫♪ والذي يريد الرقص ♪
‫♪ فليرقص ♪

2157
02:06:23,080 --> 02:06:28,960
‫♪ دعونا نرقص طوال الليل ♪

2158
02:06:29,960 --> 02:06:34,120
‫♪ شغل أغنية من شأنها تفجير السماعات ♪

2159
02:06:35,440 --> 02:06:37,160
‫♪ السماعات ♪

2160
02:06:37,240 --> 02:06:41,560
‫♪ شغل أغنية من شأنها تفجير السماعات ♪

2161
02:06:42,560 --> 02:06:44,680
‫♪ السماعات ♪

2162
02:06:44,720 --> 02:06:48,720
‫♪ سنخلق فوضى عارمة ♪
‫♪ ستفجر السماعات ♪

2163
02:06:49,800 --> 02:06:51,960
‫♪ ستفجر السماعات ♪

2164
02:07:01,720 --> 02:07:04,360
‫♪ ستفجر السماعات ♪

