1
00:00:15,643 --> 00:00:19,351
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:00:33,643 --> 00:00:36,351
هل ما زلنا شركاء؟

3
00:00:37,897 --> 00:00:40,524
نحن شركاء عمل
منذ 155 أسبوع

4
00:00:40,525 --> 00:00:43,193
واليوم نجلس بجانب بعضنا البعض
للمرة الأولى

5
00:00:43,194 --> 00:00:45,654
نادراً ما يرى أحدنا الآخر

6
00:00:45,655 --> 00:00:49,074
أعلمُ جيداً أن الرجل
بالكاد يمكنه التحكم في عاطفته

7
00:00:49,075 --> 00:00:52,075
لا ينبغي على الشركاء ابداً
أن يرتبطوا عاطفيا

8
00:04:29,754 --> 00:04:34,131
رسالة إلى 3662

9
00:04:34,132 --> 00:04:36,716
سأقابل اصدقائه غداً

10
00:04:37,135 --> 00:04:39,971
أخبره أن يعلمني بالمكان

11
00:04:55,654 --> 00:04:59,072
معظم الناس يعملون
من الساعة 9 إلى 5

12
00:04:59,241 --> 00:05:01,826
اما انا فالعكس

13
00:05:01,993 --> 00:05:04,913
عملي بسيط

14
00:05:04,914 --> 00:05:08,040
"أزور بعض "الاصدقاء
من حين لآخر

15
00:05:08,041 --> 00:05:11,294
لا اعرف أي أحد منهم

16
00:05:11,378 --> 00:05:14,004
ولست مهتمة بهم ايضاً

17
00:05:14,005 --> 00:05:16,923
لأنهم قريباً سيرحلون للأبد

18
00:07:00,987 --> 00:07:02,197
هل ستخرجين؟

19
00:07:02,198 --> 00:07:03,947
نعم

20
00:07:08,204 --> 00:07:12,080
مهنة الشخص غالباً تحددها
شخصية هذا الشخص

21
00:07:13,333 --> 00:07:15,292
افضل شيء في مهنتي

22
00:07:15,293 --> 00:07:17,212
انه لا حاجة لإتخاذ قرارات

23
00:07:17,213 --> 00:07:20,130
من يموت و أين و متى

24
00:07:20,131 --> 00:07:22,049
كل شيء تم ترتيبه بواسطة آخرين

25
00:07:22,050 --> 00:07:23,801
أنا شخص كسول

26
00:07:23,802 --> 00:07:27,137
احب ان يقوم الناس بترتيب الأمور لي

27
00:07:27,138 --> 00:07:30,098
هذا سبب حاجتي لشريك

28
00:10:06,923 --> 00:10:08,423
مينغ؟

29
00:10:10,176 --> 00:10:11,802
!مينغ

30
00:10:12,637 --> 00:10:14,805
أنت مينغ, صحيح ؟

31
00:10:14,806 --> 00:10:17,308
تذكرني؟
اسمي هوي

32
00:10:17,309 --> 00:10:21,270
ألا تذكرني؟
كنتُ الأول دائما في المرحلة الابتدائية

33
00:10:21,271 --> 00:10:22,730
هل تذكر؟ -
نعم -

34
00:10:22,731 --> 00:10:24,064
!يا للمصادفة

35
00:10:24,065 --> 00:10:27,735
لو لم تتعطل سيارتي المرسيدس
لما قابلتك هنا

36
00:10:27,736 --> 00:10:30,988
كل شخص له ماضيه

37
00:10:30,989 --> 00:10:32,656
...حتى إن كنتَ قاتلاً

38
00:10:32,657 --> 00:10:35,159
لايزال حولك اصدقاء من المرحلة الابتدائية

39
00:10:35,160 --> 00:10:36,869
...بكل مرة اقابلهم صدفةً

40
00:10:36,870 --> 00:10:40,038
يسألونني نفس الاسئلة

41
00:10:40,665 --> 00:10:43,583
ماذا تعمل؟

42
00:10:43,668 --> 00:10:46,629
اعطني بطاقتك لنكون على تواصل

43
00:10:46,630 --> 00:10:48,672
لعل بإمكاننا العمل معاً

44
00:10:48,673 --> 00:10:51,883
.سيكون هذا رائعا
أسعى دائماً وراء الربح

45
00:10:54,679 --> 00:10:57,890
عملك الخاص؟
هذا يستحق العمل بجهد شاق

46
00:10:57,891 --> 00:10:59,850
أأنت متزوج؟

47
00:10:59,851 --> 00:11:03,019
!لا تقل أنك لا تستطيع العثور على فتاة

48
00:11:03,313 --> 00:11:05,981
ماذا؟
!ابن

49
00:11:05,982 --> 00:11:08,024
!يشبهك

50
00:11:08,025 --> 00:11:11,695
ما هذا...زوجتك سوداء؟

51
00:11:11,863 --> 00:11:15,241
!اقصد...هذا ذكاء
مع الزمن تعشق السود

52
00:11:15,242 --> 00:11:17,534
...لون بشرتكما مختلف

53
00:11:17,535 --> 00:11:20,036
ولكنكما تشكلان ثنائي جميل

54
00:11:20,037 --> 00:11:22,206
هل لديك تأمين؟

55
00:11:22,207 --> 00:11:23,999
لعل بإمكانك مساعدتي

56
00:11:24,000 --> 00:11:26,126
أنا بهذا المجال منذ 10 سنوات

57
00:11:26,127 --> 00:11:27,545
...قد لا تعرف

58
00:11:27,546 --> 00:11:32,466
ولكنني اعتبر أفضل وكيل للتأمين
في كل جنوب شرق آسيا

59
00:11:32,467 --> 00:11:36,470
ستجري جريدة مقابلة معي
بعد أيام قليلة

60
00:11:36,471 --> 00:11:38,889
...لأجل الايام الخوالي

61
00:11:38,890 --> 00:11:44,311
.سأعد لك أفضل خطة
كل شيء وارد

62
00:11:44,312 --> 00:11:46,981
لا سمح الله
لكن ماذا لو حصل شيء؟

63
00:11:46,982 --> 00:11:48,857
ليس لك فقط

64
00:11:48,858 --> 00:11:51,569
.أرى أنك تسافر كثيراً للعمل

65
00:11:51,570 --> 00:11:54,613
إن لم يكن الأمر لأجلك
ففكر في زوجتك والصبي

66
00:11:54,614 --> 00:11:59,410
كثيرا ما اتساءل إن كانت أي شركة تأمين
ستقبل بالتأمين على قاتل محترف

67
00:11:59,411 --> 00:12:01,495
...أود حقا مساعدته

68
00:12:01,496 --> 00:12:03,831
لكنني لا أعرف من أضع اسمه كمستفيد

69
00:12:03,832 --> 00:12:07,585
هل تذكر تلك الفتاة كبيرة الصدر؟
التي كلانا كان متيم بها منذ سنوات؟

70
00:12:07,586 --> 00:12:11,254
سأتزوجها الاسبوع المقبل
تفضل كرت الدعوة

71
00:12:12,924 --> 00:12:15,259
آسف
اكتب اسمك عليها

72
00:12:15,260 --> 00:12:18,386
احضر مبكراً
سأحرر لك وثيقة التأمين

73
00:12:18,387 --> 00:12:20,680
واحضر زوجتك
إلى اللقاء

74
00:12:21,975 --> 00:12:26,270
$قبل بضع سنوات, دفعتُ 30
لإمرأة سوداء لأتصور معها

75
00:12:26,271 --> 00:12:29,814
لكي في حال سأل الناس
اقول انها زوجتي

76
00:12:29,815 --> 00:12:33,485
والطفل الذي في الصورة؟
اشتريتُ له آيس كريم وحسب

77
00:12:34,195 --> 00:12:37,613
لطالما أردتُ حضور حفل زفاف

78
00:12:38,450 --> 00:12:42,285
ولكني اعرف جيداً
انها مناسبة لا تناسبني

79
00:14:38,235 --> 00:14:40,446
...التفتيش في نفايات شخص ما

80
00:14:40,447 --> 00:14:44,031
يبين لك الكثير عنه

81
00:14:45,242 --> 00:14:48,495
هو يتردد كثيرا لهذه الحانة

82
00:14:49,121 --> 00:14:51,289
ربما لأنها هادئة

83
00:14:53,335 --> 00:14:57,087
احيانا اجلس في مقعده المعتاد

84
00:14:57,881 --> 00:15:01,174
ذلك يشعرني بالقرب منه

85
00:15:07,556 --> 00:15:11,268
بعض الناس
من الافضل ألا تقترب منهم كثيراً

86
00:15:13,230 --> 00:15:16,647
معرفة الكثير عن شخص ما
تجعلك تفقد اهتمامك به

87
00:15:19,903 --> 00:15:22,988
أنا من النوع العملي

88
00:15:23,572 --> 00:15:26,324
اعرف كيف اسعد نفسي

89
00:20:01,767 --> 00:20:04,520
لا
لم يعد بعد

90
00:20:04,521 --> 00:20:05,980
أأنت تقول الحقيقة؟

91
00:20:05,981 --> 00:20:08,939
ولمَ اكذب ؟

92
00:20:09,858 --> 00:20:13,988
هل تسكنين هنا؟ -
وما المشكلة في ذلك؟ -

93
00:20:13,989 --> 00:20:15,780
هل رأيتِ هذا الشخص؟

94
00:20:15,781 --> 00:20:17,741
كلا

95
00:20:29,753 --> 00:20:31,337
لا تخرج الآن

96
00:20:31,338 --> 00:20:33,839
الشرطة لاتزال هنا

97
00:20:46,895 --> 00:20:48,896
إنك تعرف أين هو, اخبرنا

98
00:20:48,897 --> 00:20:51,941
المرء يقابل الكثير من الناس
كل يوم

99
00:20:51,942 --> 00:20:56,278
بعض الغرباء قد يصبحوا اصدقائك
او حتى كاتمي أسرارك

100
00:20:56,822 --> 00:21:01,408
لكني اعرف جيداً أن هؤلاء الشرطيين
لن يصبحوا كاتمي أسراري ابداً

101
00:21:01,785 --> 00:21:03,620
(اسمي (هو تشي مو

102
00:21:03,621 --> 00:21:05,705
كنت السجين رقم 223

103
00:21:05,706 --> 00:21:10,085
لم أره منذ أيام
سأخبركم عندما يعود

104
00:21:10,587 --> 00:21:13,964
لقد رأيتُه وهو يدخل
من الافضل ان تقول الحقيقة

105
00:21:17,259 --> 00:21:20,010
!توقف عن اللعب
اثبت مكانك

106
00:21:38,913 --> 00:21:41,123
أنا رجل سعيد

107
00:21:41,158 --> 00:21:43,619
كنتُ ثرثاراً في صغري

108
00:21:43,620 --> 00:21:47,831
ولكن في سن الخامسة
اكلتُ اناناس معلبة منتهية الصلاحية

109
00:21:48,290 --> 00:21:51,167
وتوقفتُ عن الكلام

110
00:21:51,543 --> 00:21:54,338
لهذا السبب
لدي القليل من الاصدقاء

111
00:21:54,339 --> 00:21:57,757
تبين لي أيضا أن من الصعب
العثور على وظيفة

112
00:21:57,758 --> 00:22:01,051
قررتُ بالنهاية أن أكون سيّد نفسي

113
00:22:18,904 --> 00:22:21,781
لعدم وجود رأس المال
...فإن الشيء الوحيد الذي بإمكاني فعله

114
00:22:21,782 --> 00:22:24,033
هو التسلل إلى دكاكين الآخرين
بعد انتهاء ساعات العمل

115
00:22:24,034 --> 00:22:26,703
و أدير عملي الخاص

116
00:22:26,704 --> 00:22:29,164
أنا لستُ عالةً

117
00:22:31,076 --> 00:22:34,711
-من المنطق بإعتقادي -بما أن الإيجار قد تم دفعه
أن تعمل الدكاكين طوال الوقت

118
00:22:34,712 --> 00:22:37,463
من الذي يمنع الناس من شراء لحم الخنزير
بالثالثة فجرا؟

119
00:22:37,464 --> 00:22:40,050
أتيتُ بالأمس لشراء بعضا من اللحم
أليس كذلك؟

120
00:22:40,050 --> 00:22:41,718
...إذا أردتَ القيام بالأعمال التجارية

121
00:22:41,719 --> 00:22:44,386
عليك أن تاخذ احتياجات كل زبون
في عين الاعتبار

122
00:22:45,014 --> 00:22:49,058
يقول بوذا
"إن لم انزل إلى الجحيم، فمن سيفعل؟"

123
00:22:49,059 --> 00:22:51,019
عندما تكونَ مديرا لمحل
فعليك أن تكون طيبا

124
00:22:51,020 --> 00:22:52,604
وتراعي الآخرين ومتسامح

125
00:22:52,605 --> 00:22:54,897
لا يصح النظر فقط لمكسبك الخاص

126
00:22:54,898 --> 00:22:58,277
اعرف جيداً انه لايوجد شيء يسمى
غداء مجاني

127
00:22:58,278 --> 00:23:02,281
لذلك دائماً اعملُ بجهد
حتى ساعات الفجر الأولى

128
00:23:02,282 --> 00:23:06,116
لستُ اكسب الكثير من المال
لكنني سعيد

129
00:23:23,260 --> 00:23:25,762
هل انت مجنون؟
لماذا اسمح لك بغسل ملابسي؟

130
00:23:25,763 --> 00:23:27,847
أنا شحات
!لا اريد غسل ملابسي

131
00:23:27,848 --> 00:23:30,266
!لا أحتاج ذلك

132
00:23:30,267 --> 00:23:32,603
!دعني وشأني

133
00:23:32,604 --> 00:23:35,647
هل أنت مجنون؟
!ابعد يدك عن ملابسي

134
00:23:35,648 --> 00:23:38,107
!اعد لي ملابسي

135
00:23:38,108 --> 00:23:40,652
!ابعد يدك
!سأبرحك ضرباً

136
00:23:40,653 --> 00:23:42,528
حسناً
!سوف أدفع

137
00:23:42,529 --> 00:23:46,449
سأدفع لك
إن كان ما تريده هو المال

138
00:23:46,450 --> 00:23:48,450
!أنت مجنون

139
00:23:50,622 --> 00:23:53,289
!لا تجبرني
!لا اريد باذنجان

140
00:23:53,290 --> 00:23:55,334
!لا يمكنك اجباري على شراءه

141
00:23:55,335 --> 00:23:59,128
انا عزباء
ماذا سيظن الناس؟

142
00:23:59,129 --> 00:24:00,588
!حتى لو كان مجاناً

143
00:24:00,589 --> 00:24:02,965
سآخذ بطيخ

144
00:24:05,469 --> 00:24:06,927
!خذ

145
00:24:12,309 --> 00:24:15,644
!هذه كبيرة
هل جننتَ؟

146
00:24:17,982 --> 00:24:19,691
!توقف

147
00:24:19,692 --> 00:24:24,320
غسلتُ شعري بالأمس

148
00:24:30,452 --> 00:24:32,287
!تمهل

149
00:24:32,288 --> 00:24:36,665
رأسي لا يحكني
!كف عن حكه

150
00:24:38,168 --> 00:24:40,587
لقد أتيتُ هنا لأتناول وجبة خفيفة وحسب

151
00:24:40,588 --> 00:24:43,214
لستُ بحاجة الشامبو

152
00:24:45,843 --> 00:24:49,678
استسلم
افعل ما يحلو لك

153
00:24:54,476 --> 00:24:56,519
!كلا

154
00:24:58,188 --> 00:25:01,106
!لا اريد حلاقة

155
00:25:07,948 --> 00:25:09,907
!ابعد يدك

156
00:25:13,037 --> 00:25:18,290
اسمع, لستُ شخصا عاديا
لدي علاقات بأناس خطيرة

157
00:25:21,086 --> 00:25:24,756
لا اريد الحلاقة حقاً
ما قولك؟

158
00:25:24,757 --> 00:25:27,716
سأدفع لك, حسناً؟

159
00:25:30,763 --> 00:25:33,472
آيس كريم كبير لو سمحت

160
00:25:35,225 --> 00:25:36,851
أوه، لا
!أنت

161
00:25:36,852 --> 00:25:39,145
عذراً

162
00:25:49,782 --> 00:25:52,575
توقف عن سحب شعري

163
00:25:52,576 --> 00:25:55,578
سأصعد بنفسي

164
00:25:56,664 --> 00:25:59,582
!آسف

165
00:26:02,127 --> 00:26:04,420
سأدخل

166
00:26:10,261 --> 00:26:14,388
ألو؟ هذا أنا
ماذا تفعلين؟

167
00:26:16,809 --> 00:26:19,602
نامي, لا تنتظريني

168
00:26:21,272 --> 00:26:23,606
اتناول الآيس كريم

169
00:26:24,483 --> 00:26:28,402
كلا، ليس واحداً ولا اثنين، بل أكثر

170
00:26:29,029 --> 00:26:32,281
لا اعلم كم تبقى ما عليّ تناوله

171
00:26:33,158 --> 00:26:37,328
.لا, هذه ليست مسابقة للأكل
!بالطبع سأدفع

172
00:26:40,833 --> 00:26:44,543
...أجل، ولكن هذا الرجل لا يسمح لي

173
00:26:44,712 --> 00:26:48,130
لا أعرف كيف اشرح لك
لكنها الحقيقة

174
00:26:49,133 --> 00:26:51,843
تعالي وانظري بنفسك
إن لم تصدقيني

175
00:26:51,844 --> 00:26:53,887
ألو؟

176
00:26:57,933 --> 00:27:01,560
!لا, لا استطيع تناول هذا

177
00:27:04,481 --> 00:27:07,566
ماذا لو احترق شنبي؟

178
00:27:08,152 --> 00:27:10,903
هذا لم يعد مضحكا الآن

179
00:27:13,991 --> 00:27:16,659
لماذا تفعلين هذا؟

180
00:27:17,494 --> 00:27:19,162
قلتُ أن تأتي لوحدك

181
00:27:19,163 --> 00:27:21,831
لم أقل أن تحضري العائلة كلها

182
00:27:22,166 --> 00:27:25,209
عمر أبي كبير على كل هذا الآيس كريم

183
00:27:25,210 --> 00:27:27,670
ماذا لو حصل شيء؟

184
00:27:28,547 --> 00:27:31,715
لدى الأطفال مدرسة غداً

185
00:27:31,884 --> 00:27:34,343
فكري في هذا

186
00:27:38,849 --> 00:27:44,520
هل سبق لأحد من هونغ كونغ
أن مات من تناول الكثير من الآيس كريم؟

187
00:27:44,647 --> 00:27:47,731
لا أريد أن أكون الأول

188
00:27:48,359 --> 00:27:50,693
سأدفع لك, حسناً؟

189
00:27:50,694 --> 00:27:55,823
حدد السعر
سأشتري كل شيء, ارجوك

190
00:27:58,369 --> 00:28:01,496
قد يكون الآيس كريم الخاص بي
باهظ قليلاً

191
00:28:01,497 --> 00:28:04,790
لكنني اعتقد أن هذه العائلة
تقضي وقتا ممتعا

192
00:28:06,168 --> 00:28:08,169
أنا أحب الآيس كريم

193
00:28:08,170 --> 00:28:12,257
عندما كنتُ صغيرا، كل يوم
كانت تمر من عند منزلنا سيارة آيس كريم

194
00:28:12,258 --> 00:28:15,885
كنتُ دائماً سعيد لرؤيتها

195
00:28:16,470 --> 00:28:20,556
ذات مرة سألتُ أبي
لم لا يقود سيارة آيس كريم

196
00:28:20,849 --> 00:28:22,892
لم يجبني

197
00:28:22,893 --> 00:28:24,560
...اكتشفتُ لاحقاً

198
00:28:24,561 --> 00:28:27,730
أن سيارة آيس كريم صدمت أمي

199
00:28:29,650 --> 00:28:31,567
ولدتُ في تايوان

200
00:28:31,568 --> 00:28:34,820
جئتُ إلى هونغ كونغ
مع أبي عندما كنت بالخامسة

201
00:28:34,863 --> 00:28:37,990
كان يعمل مساعداً
(في فندق (قصور تشانغ كينغ

202
00:28:38,074 --> 00:28:42,203
نادراً ما كان يتكلم
منذ أن ماتت أمي

203
00:28:42,204 --> 00:28:44,622
وطبعاً ترك الآيس كريم

204
00:28:46,333 --> 00:28:51,837
لربما أن صفة الهدوء المشتركة بيني وبينه
هي سبب قربنا الدائم من بعضنا البعض

205
00:28:54,133 --> 00:28:56,884
لماذا تعاملني بهذا اللطف؟

206
00:28:56,885 --> 00:28:59,261
اشتريتَ لي آيس كريم أيضا

207
00:28:59,597 --> 00:29:02,640
يفترض أن تعرف أنني
لا أحب الآيس كريم

208
00:29:18,157 --> 00:29:21,951
!الآيس كريم بارد جداً

209
00:29:21,952 --> 00:29:24,954
إنه مضر على صحتي
يسبب لي إسهال

210
00:29:38,052 --> 00:29:39,802
أأنت مجنون؟

211
00:29:54,318 --> 00:29:57,778
!افتح الباب
أي مزحة هذه؟

212
00:29:57,988 --> 00:29:59,614
!افتح الباب

213
00:29:59,615 --> 00:30:02,992
ماذا تفعل؟

214
00:30:02,993 --> 00:30:05,452
!سأقتلك

215
00:30:05,537 --> 00:30:08,330
!افتح هذا الباب
!كف عن اللعب

216
00:30:22,513 --> 00:30:25,014
9090

217
00:30:25,015 --> 00:30:27,517
أود ترك رسالة

218
00:30:27,518 --> 00:30:30,352
سأقابل اصدقائه غداً

219
00:30:30,854 --> 00:30:32,938
عليه أن يعلمني بالمكان

220
00:32:16,000 --> 00:32:19,920
فهمت, هذا واضح

221
00:32:20,463 --> 00:32:24,968
أريد التأكد فقط من أن العنوان
كان صحيحا

222
00:32:24,969 --> 00:32:28,303
لقد كان محل وجبات سريعة
وليس محل حلاقة

223
00:32:28,304 --> 00:32:31,765
قد تعتقدون أننا نجني مالاً وفيراً

224
00:32:31,766 --> 00:32:34,394
ولكن كم تساوي قيمة حياة الانسان؟

225
00:32:34,395 --> 00:32:36,229
الطلبات تأتي وتذهب

226
00:32:36,230 --> 00:32:38,982
ليس بأمراً غريباً أن تمر شهور
دون أن اتلقى عملاً

227
00:32:38,983 --> 00:32:40,899
...لذا, من حين لآخر

228
00:32:40,900 --> 00:32:43,569
اعملُ ليلاً في مجال التمويل

229
00:32:43,570 --> 00:32:45,989
كـجمع الديون

230
00:32:45,990 --> 00:32:47,530
شكراً

231
00:32:51,662 --> 00:32:54,079
انتظر
سأحضر لك الأموال

232
00:32:58,168 --> 00:32:59,417
خذ

233
00:34:35,099 --> 00:34:38,601
لا أعلم ما السبب
ولكنني اصبتُ كثيراً مؤخراً

234
00:34:38,601 --> 00:34:42,645
اكره استخراج الرصاصات من جسمي

235
00:34:43,107 --> 00:34:45,316
إنه شيء مرهق

236
00:34:50,698 --> 00:34:52,949
نمتُ مبكراً تلك الليلة

237
00:34:52,950 --> 00:34:56,993
مع علمي أنه عند استيقاظي باليوم التالي
أن علي اتخاذ قرار

238
00:35:10,301 --> 00:35:12,967
يا سيدة, سنغلق المحل

239
00:35:13,928 --> 00:35:18,056
بعد اسبوعين من اصابتي
طلبتُ مقابلتها

240
00:35:18,057 --> 00:35:20,810
أردتُ اخبارها بقراري

241
00:35:21,604 --> 00:35:25,146
لكنني لم آتي

242
00:35:47,755 --> 00:35:52,507
انا متأكد انها ستبحث عني هنا
في الأيام القادمة

243
00:35:52,508 --> 00:35:56,719
اعرف ذلك
لأننا شركاء منذ مدة طويلة

244
00:36:01,559 --> 00:36:05,146
بصفتي شريك لها
ليس كافياً لي أن أكون فاهماً لها

245
00:36:05,438 --> 00:36:08,274
يجب أن ادعها تفهمني هي أيضا

246
00:36:09,026 --> 00:36:12,362
...لذا احياناً اتركُ بعض الأشياء

247
00:36:12,363 --> 00:36:16,282
لكي تتمكن من تتبع أفعالي
وأماكن وجودي

248
00:36:17,910 --> 00:36:21,829
اصبحَت جزءاً من حياتي
بهذه السنوات الماضية

249
00:36:27,044 --> 00:36:30,713
لكن الأمور تتغير دوماً

250
00:36:30,713 --> 00:36:35,176
أريد بشدة أن أخبرها أنني
أرغب بترك العمل

251
00:36:35,259 --> 00:36:37,635
ولكن لا اعرف كيف ابدأ

252
00:36:38,931 --> 00:36:42,390
لذا خططتُ لطريقة أخرى

253
00:36:47,021 --> 00:36:50,065
قد تأتي امرأة وتسأل عني
في الايام القادمة

254
00:36:50,066 --> 00:36:51,818
اعطها هذه القرش لو سمحت

255
00:36:51,819 --> 00:36:54,904
قل لها أن الرقم 1818
هو رقم الحظ بالنسبة لي

256
00:37:06,959 --> 00:37:08,292
1818

257
00:37:08,293 --> 00:37:11,462
رقم أحد الأغاني في هذا الجهاز

258
00:37:12,088 --> 00:37:14,089
...عندما تسمَع الأغنية

259
00:37:14,090 --> 00:37:16,549
ستفهَم رسالتي

260
00:37:35,604 --> 00:37:39,354
نسيانه

261
00:37:39,814 --> 00:37:44,524
أشبه بنسيان كل شيء

262
00:37:45,024 --> 00:37:49,743
أشبه بالضياع

263
00:37:49,744 --> 00:37:53,904
بفقد المرء لنفسه

264
00:37:54,744 --> 00:37:59,204
نسيانه

265
00:37:59,294 --> 00:38:04,004
أشبه بنسيان فرحة الحياة

266
00:38:04,174 --> 00:38:09,172
أشبه بسكين بالقلب

267
00:38:09,173 --> 00:38:13,133
ينزف ألماً

268
00:38:27,163 --> 00:38:29,290
ممكن اجلس هنا؟

269
00:38:58,946 --> 00:39:02,031
!إنها تمطر

270
00:39:02,865 --> 00:39:05,701
!هيا لنستمتع

271
00:39:05,702 --> 00:39:07,537
!إنه شعور رائع

272
00:39:07,538 --> 00:39:10,538
!غطني أيضا

273
00:39:12,208 --> 00:39:14,375
!هيا

274
00:39:28,224 --> 00:39:30,141
ماذا؟

275
00:39:30,518 --> 00:39:32,477
انا متوترة

276
00:39:32,478 --> 00:39:34,395
لماذا؟

277
00:39:34,897 --> 00:39:36,774
تعال فوق

278
00:39:37,151 --> 00:39:39,108
لا؟

279
00:39:40,154 --> 00:39:42,111
حسناً

280
00:39:45,742 --> 00:39:47,992
متأكد أنك لا تريد أن تأتي؟

281
00:39:48,287 --> 00:39:50,663
متأكد؟

282
00:39:50,955 --> 00:39:52,580
انسى الامر

283
00:39:57,629 --> 00:40:01,130
تعال وخذه

284
00:40:13,519 --> 00:40:17,272
لن يجف الليلة
عليك البقاء هنا

285
00:40:18,650 --> 00:40:21,985
سآخذه غداً للمغسلة لأجلك

286
00:40:21,986 --> 00:40:23,486
حسناً؟

287
00:40:25,657 --> 00:40:28,491
أنت, أنا اكلمك

288
00:40:29,994 --> 00:40:32,036
لماذا تتجاهلني؟

289
00:40:34,749 --> 00:40:36,791
!افتح الباب

290
00:40:42,633 --> 00:40:46,801
تبدو جميلا
مازالت تناسبك

291
00:40:47,804 --> 00:40:49,804
لمن هذه؟

292
00:40:51,099 --> 00:40:52,891
لمَ كل هذه الأسئلة؟

293
00:40:52,892 --> 00:40:55,228
هل نحن مقربين من بعض لهذه الدرجة؟

294
00:40:55,229 --> 00:40:57,312
من الأفضل أن تحذر

295
00:41:02,318 --> 00:41:04,819
ماذا تفعل؟

296
00:41:11,786 --> 00:41:14,204
!النجدة

297
00:41:17,376 --> 00:41:20,335
ماذا تريد مني؟

298
00:41:36,602 --> 00:41:38,686
ماذا تفعلين؟

299
00:41:40,274 --> 00:41:43,192
!أنا سعيدة للغاية

300
00:41:43,359 --> 00:41:45,693
لا تدعيني أوقفك

301
00:42:07,718 --> 00:42:10,134
احزر لماذا صبغتُ شعري اشقر

302
00:42:11,179 --> 00:42:12,720
لا أعرف

303
00:42:14,557 --> 00:42:17,141
لأجعل نفسي غير منسية

304
00:42:17,435 --> 00:42:19,312
هذا شيء مميز جدا

305
00:42:19,313 --> 00:42:20,979
أنت تسخر بي

306
00:42:20,980 --> 00:42:23,982
أنا جاد
أنت مميزة جدا

307
00:42:23,983 --> 00:42:27,026
شخص قال لي ذلك ذات مرة -
من؟ -

308
00:42:30,198 --> 00:42:31,615
!أنت

309
00:42:31,616 --> 00:42:34,576
كنا على علاقة لفترة

310
00:42:34,577 --> 00:42:37,370
كان شعري طويلا آنذاك

311
00:42:38,332 --> 00:42:41,416
"ناديتني "حبيبتي

312
00:42:41,542 --> 00:42:43,293
حقا؟

313
00:42:45,213 --> 00:42:46,588
أجل

314
00:42:48,758 --> 00:42:51,677
ولكن فلننسى الماضي

315
00:42:51,678 --> 00:42:54,304
إن كنتَ تحبني الآن فلا بأس

316
00:42:58,142 --> 00:43:01,060
لم أقل ذلك

317
00:43:01,771 --> 00:43:03,980
أردتُ فقط أن أكون بصحبة أحد

318
00:43:04,983 --> 00:43:06,441
حسنا

319
00:43:06,442 --> 00:43:08,735
هذه الليلة فقط

320
00:43:09,779 --> 00:43:12,822
قد تحبني اكثر في الغد

321
00:46:44,159 --> 00:46:45,494
لا

322
00:46:45,495 --> 00:46:47,537
!اخرج

323
00:46:48,455 --> 00:46:49,998
!اخرج من هنا بحق الجحيم

324
00:46:49,999 --> 00:46:53,334
!اخرج و إلا ضربتك

325
00:47:02,595 --> 00:47:04,678
مرحبا؟

326
00:47:05,932 --> 00:47:08,850
ماذا كنتَ تريد قوله لي؟

327
00:47:09,268 --> 00:47:12,020
تريد أن تحظى بأطفال؟

328
00:47:12,271 --> 00:47:14,688
لمَ تخبرني بهذا؟

329
00:47:16,693 --> 00:47:20,111
تريد أن تتزوج؟
بالتأكيد! سأتزوجك

330
00:47:20,279 --> 00:47:23,949
امهلني بعض الوقت
لإرسال كروت الدعوات

331
00:47:23,950 --> 00:47:26,034
قمتَ بذلك؟

332
00:47:26,035 --> 00:47:28,202
لماذا أنا آخر من يعلم؟

333
00:47:28,203 --> 00:47:31,247
!يا لك من ماكر

334
00:47:32,166 --> 00:47:34,543
أرسلتَ لي دعوة؟

335
00:47:34,544 --> 00:47:36,794
لماذا؟

336
00:47:43,636 --> 00:47:46,430
!فهمت. مبروك

337
00:47:46,431 --> 00:47:49,014
من هي سعيدة الحظ؟

338
00:47:50,059 --> 00:47:51,643
بلوندي؟

339
00:47:51,644 --> 00:47:55,146
!يا لكما من ثنائي مثالي

340
00:47:55,732 --> 00:47:58,942
هي تريدني أن أكون اشبينتها؟

341
00:47:59,526 --> 00:48:01,737
ماذا علي أن ألبس؟

342
00:48:01,738 --> 00:48:03,196
فستان ذا أسلوب صيني؟

343
00:48:03,197 --> 00:48:06,824
فستان مساعدات الأميرات؟
!هذا مثير للإهتمام

344
00:48:06,993 --> 00:48:10,078
!بالتأكيد! هذا عظيم

345
00:48:10,413 --> 00:48:12,789
أين بلوندي الآن؟

346
00:48:12,790 --> 00:48:15,708
أريد أن اتصل بها وأهنئها

347
00:48:16,586 --> 00:48:19,044
حسناً، شكرا
مع السلامة

348
00:48:24,093 --> 00:48:26,803
.أعطني نقود معدنية
هل لديك؟

349
00:48:38,733 --> 00:48:41,109
ألو؟ بلوندي؟

350
00:48:41,110 --> 00:48:44,529
اعرف أنك موجودة
توقفي عن التظاهر بأنك آلة الرد

351
00:48:44,947 --> 00:48:47,240
...أتعلمين؟ إن لم تكلميني

352
00:48:47,241 --> 00:48:50,118
!فستندمين طوال حياتك

353
00:48:50,119 --> 00:48:52,120
ستتزوجينه؟

354
00:48:52,121 --> 00:48:54,122
ما كان علي أن أطلب منك
دفع فاتورته

355
00:48:54,123 --> 00:48:56,207
والآن ستتزوجان؟

356
00:48:56,501 --> 00:48:59,293
!أيتها العاهرة القذرة
إنه لا يحبك

357
00:48:59,294 --> 00:49:03,423
إنه فقط يريد ابناً يولد
!في (عام الخنزير) هذه السنة

358
00:49:03,424 --> 00:49:05,299
!لكننا بـ ابريل الآن

359
00:49:05,300 --> 00:49:08,761
!لا يوجد وقت كافي
ستكون ولادة مبكرة

360
00:49:09,639 --> 00:49:10,847
!فهمت الآن

361
00:49:10,848 --> 00:49:14,475
حملتِ من رجل آخر
وأخبرتِه أنه ولده

362
00:49:14,476 --> 00:49:18,397
احذرك, عندما أراك
!سأدفعك من الدرج

363
00:49:18,398 --> 00:49:19,982
فهمتِ؟

364
00:49:19,983 --> 00:49:23,151
ألو؟ ألو؟
!لم انتهِ بعد

365
00:49:23,152 --> 00:49:25,110
ألو؟

366
00:49:25,405 --> 00:49:27,322
!أعطني واحدة أخرى

367
00:49:35,873 --> 00:49:39,124
!تلك العاهرة
!فصلت سلك التلفون

368
00:49:44,299 --> 00:49:46,799
!لا أريد

369
00:49:48,303 --> 00:49:51,054
دعني أبكي على كتفك

370
00:49:59,856 --> 00:50:03,023
الليل مليئ بغريبي الأطوار

371
00:50:03,525 --> 00:50:07,529
هذه الفتاة على ما يبدو
تكون موجودة أينما ذهبتُ

372
00:50:09,198 --> 00:50:12,283
أنا بخير الآن
سأعيد لك نقودك بالمرة المقبلة

373
00:50:12,659 --> 00:50:14,827
لكن في كل مرة نلتقي
تتكرر نفس القصة

374
00:50:22,462 --> 00:50:27,174
ليتني استطيع إخبارها أن
بعض المشاكل لا تحل بالتلفون

375
00:50:27,175 --> 00:50:29,509
الأفضل أن تلتقي بالرجل وجها لوجه
وأن تتحدث معه بالأمر

376
00:50:29,510 --> 00:50:32,052
إن فشل ذلك
فتلكمه على أنفه

377
00:50:32,554 --> 00:50:34,888
للأسف لا استطيع النطق بذلك

378
00:50:35,475 --> 00:50:39,310
لكن يبدو عليها
أنها فهمت على أي حال

379
00:50:40,979 --> 00:50:42,939
أعتقد أنك محق

380
00:50:42,940 --> 00:50:44,941
لنذهب

381
00:51:03,585 --> 00:51:05,419
!بلوندي، اعلم أنك هنا

382
00:51:05,420 --> 00:51:08,256
!اخرجي إن كنتِ شجاعة

383
00:51:08,257 --> 00:51:11,133
سأعد الى 3
!وسأحرق المكان

384
00:51:11,134 --> 00:51:14,262
واحد اثنين ثلاثة

385
00:51:14,263 --> 00:51:16,930
أعتقد أننا في الدور الخاطئ

386
00:51:17,934 --> 00:51:20,768
!بلوندي, اخرجي
!اعلم أنك هنا

387
00:51:20,769 --> 00:51:23,105
لو لم تخرجي
!سأحرق المكان

388
00:51:23,106 --> 00:51:25,607
!واحد اثنين ثلاثة

389
00:51:27,360 --> 00:51:29,861
لنجرب الدور التالي

390
00:51:31,488 --> 00:51:33,281
هل هذا الشيب حقيقي؟

391
00:51:33,282 --> 00:51:35,283
!في سني هذا؟ بالطبع حقيقي

392
00:51:35,284 --> 00:51:38,954
!يبدو لي أنها صبغة شقراء قد تلاشت
ما علاقتك بـ بلوندي؟

393
00:51:38,955 --> 00:51:40,454
لا اعرف أحداً يدعى بلوندي

394
00:51:40,455 --> 00:51:42,498
اسمها الحقيقي ستو هيو لينغ
هل يذكرك هذا بشيء؟

395
00:51:42,499 --> 00:51:44,458
لم اسمع بها من قبل

396
00:51:44,459 --> 00:51:45,711
هل هي حبيبتك؟

397
00:51:45,712 --> 00:51:48,547
!اتركاني وشأني أيها المجنونان

398
00:51:48,548 --> 00:51:50,590
أنا متأكدة أن بينهما علاقة

399
00:51:50,591 --> 00:51:52,634
!اتبعه

400
00:51:52,844 --> 00:51:54,510
هل لديك بنت اسمها بلوندي؟

401
00:51:54,511 --> 00:51:58,390
أو ستو هيو لينغ؟ أنت تشبهينها
هل نسيتِ؟

402
00:51:58,391 --> 00:52:00,224
فكّري اكثر -
لا اعرفها -

403
00:52:00,225 --> 00:52:02,518
بحثنا بالأعلى والأسفل
طوال الليل

404
00:52:02,519 --> 00:52:06,315
ثم بدأتُ اتساءل إن كانت تعلم حتى
أين تسكن بلوندي

405
00:52:06,316 --> 00:52:08,400
تعبتُ من هذه اللعبة

406
00:52:08,401 --> 00:52:12,696
لماذا يتستر الجميع عليكِ؟
أين أنتِ بحق الجحيم؟

407
00:52:12,697 --> 00:52:14,822
انا إنسانة لطيفة
لماذا لا يساعدني أحد؟

408
00:52:14,823 --> 00:52:16,824
!أنتِ عاهرة والجميع يساعدك

409
00:52:16,825 --> 00:52:19,493
هذا ليس عدلا
ما هذا العالم؟

410
00:52:19,494 --> 00:52:21,621
لم أعد أريد لعب هذه اللعبة

411
00:52:21,622 --> 00:52:24,665
.لابد أنكِ تعاشرين الجميع
وأنت أيضا لابد أنك قد عاشرتها

412
00:52:24,666 --> 00:52:27,835
أراهن أنك فعلت
لكنك لا تعترف بذلك, صحيح؟

413
00:52:27,836 --> 00:52:31,006
يا له من عالم مجنون
كيف سأجدكِ؟

414
00:52:31,007 --> 00:52:34,259
!عاهرة
العالم كله بجانبكِ

415
00:52:45,520 --> 00:52:47,689
!بلوندي

416
00:52:47,899 --> 00:52:51,275
أيتها العاهرة! كيف تجرؤين
!على إظهار نفسك! قُضي عليكِ

417
00:52:51,276 --> 00:52:55,906
!عاهرة! ساقطة! سافلة

418
00:52:55,907 --> 00:52:58,909
!سأضربك بالمكنسة حتى الموت

419
00:52:58,910 --> 00:53:00,952
!عاهرة

420
00:53:04,749 --> 00:53:06,748
!كيف يمكنك أن تكون بهذه القسوة

421
00:53:12,547 --> 00:53:15,841
توقف عن الأكل
!وراقب الباب

422
00:53:15,842 --> 00:53:17,593
قد تدخل بلوندي في أي لحظة

423
00:53:17,594 --> 00:53:20,847
اعتادت أن تأتي هنا لتناول
الفطائر مع والدها

424
00:53:23,475 --> 00:53:27,312
كيف تُكتب "عديمة الفائدة"؟

425
00:53:31,067 --> 00:53:34,861
لا يهم
سأكتبها كما هي

426
00:53:37,155 --> 00:53:38,365
اسمع لهذا

427
00:53:38,366 --> 00:53:42,910
أنا, ستو هيو لينغ المعروفة بـ بلوندي"
أنا قبيحة وعديمة الفائدة

428
00:53:42,911 --> 00:53:46,081
بموجب هذه الوثيقة، أعيد السيد جوني كونغ
لصديقته الشرعية، تشارلي يونغ

429
00:53:46,082 --> 00:53:48,250
لن تكون لي علاقة معه بعد الآن

430
00:53:48,251 --> 00:53:51,086
.هذه الوثيقة بمثابة دليل على ذلك
"توقيعاتنا ملزمة حتى الموت

431
00:53:51,087 --> 00:53:54,087
هذا رائع، صحيح؟

432
00:53:54,756 --> 00:53:57,299
سأجعل بلوندي توقع هذه اليوم

433
00:53:57,300 --> 00:53:59,970
يجب أن احصل على بصماتها
ورقم الهوية

434
00:53:59,971 --> 00:54:03,557
والدها سنستخدمه كشاهد
سألتقط صورة لهما معاً

435
00:54:03,558 --> 00:54:04,433
!بلوندي

436
00:54:04,434 --> 00:54:07,101
اسمك بلوندي ايضاً؟ -
!اخرسي -

437
00:54:07,102 --> 00:54:09,229
!سأقطعك إربا

438
00:54:10,063 --> 00:54:12,357
!هذا بلوندي

439
00:54:12,524 --> 00:54:13,859
اسمك بلوندي ايضاً؟

440
00:54:13,860 --> 00:54:15,902
وإن يكن؟

441
00:54:18,740 --> 00:54:20,322
اسمك بلوندي حقا؟

442
00:54:20,323 --> 00:54:21,908
ماذا في ذلك؟

443
00:55:10,083 --> 00:55:12,584
يقولون أن النساء خُلقوا من الماء

444
00:55:12,752 --> 00:55:15,168
كذلك بعض الرجال

445
00:55:15,630 --> 00:55:18,881
معظم الناس يقعون في الحب للمرة الاولى
في سن المراهقة

446
00:55:18,882 --> 00:55:21,175
أظن أنني متأخر في الحب

447
00:55:21,176 --> 00:55:23,762
ربما لأني دقيق جدا في الإختيار

448
00:55:23,763 --> 00:55:26,098
في يوم 30 مايو 1995

449
00:55:26,099 --> 00:55:28,807
وقعتُ اخيراً في الحب
للمرة الاولى

450
00:55:29,352 --> 00:55:32,561
كانت ليلة ممطرة

451
00:55:32,562 --> 00:55:37,734
عندما نظرتُ لها
فجأة شعرتُ بأنني دكاناً

452
00:55:37,984 --> 00:55:39,777
وكانت هي أنا

453
00:55:39,778 --> 00:55:44,157
بدون سابق إنذار
فجأة دخلَت الدكان

454
00:55:44,242 --> 00:55:46,118
لا أعلم إلى متى ستبقى

455
00:55:46,119 --> 00:55:49,037
بالطبع كلما طال بقاءها كان أفضل

456
00:57:38,605 --> 00:57:42,649
لم يسبق أن غسلتَ قدميك
ولا جواربك ولا شعرك

457
00:57:43,151 --> 00:57:45,570
كل جسمك نتن

458
00:57:46,822 --> 00:57:50,490
متى صبغتَ شعرك أشقر؟

459
00:57:53,578 --> 00:57:56,248
يقولون أن الحب قادر على تغيير الرجل

460
00:57:56,249 --> 00:58:00,293
بدأتُ أرى  نفسي أكثر وسامة وسحراً

461
00:58:00,378 --> 00:58:03,713
وفجأة اكتشفتُ أنني كنتُ اتحول
لشخص أشقر

462
00:58:03,714 --> 00:58:06,632
ربما لأن أمي روسية

463
00:58:06,925 --> 00:58:09,719
كثير من الناس لا يفهمون
عندما يتكلم والدي بالتايوانية

464
00:58:09,720 --> 00:58:11,637
وهم محقين في ذلك

465
00:58:11,638 --> 00:58:14,932
في الواقع هي التايوانية
مع لكنة روسية سيئة

466
00:58:15,600 --> 00:58:18,519
ألو؟
(فندق (قصور تشانغ كينغ

467
00:58:18,520 --> 00:58:20,062
من معي؟

468
00:58:20,063 --> 00:58:21,438
!بلوندي

469
00:58:37,456 --> 00:58:40,249
...بيوم 22 يونيو 1995

470
00:58:40,250 --> 00:58:44,045
جاء فريق سامبدوريا الإيطالي
للعب مباراة في هونغ كونغ

471
00:58:44,046 --> 00:58:46,339
ذهبتُ لحضور المباراة مع تشارلي

472
00:58:46,340 --> 00:58:48,508
كانت تريد أن ترى رود خوليت

473
00:58:49,593 --> 00:58:52,427
شعرَت بفرحة عارمة تلك الليلة

474
00:58:53,306 --> 00:58:56,224
أصرَّت على البقاء بعد المباراة

475
00:58:56,726 --> 00:58:58,935
!هذا غير ممتع

476
00:58:59,519 --> 00:59:02,230
ما الفائدة من لعب مباراة معهم؟

477
00:59:02,230 --> 00:59:06,900
جميعهم شُقر ومتفوقين في اللعب
لاعبونا ليسوا مثلهم

478
00:59:07,861 --> 00:59:12,155
هل حقاً توقعوا معجزة؟
!أغبياء

479
00:59:15,328 --> 00:59:18,078
هل تعلم لماذا جئتُ؟

480
00:59:19,539 --> 00:59:23,668
أنا التي كنتُ آمل بحدوث معجزة

481
00:59:23,669 --> 00:59:27,129
جوني معجب كبير بـ خوليت

482
00:59:27,130 --> 00:59:29,090
ظننتُ أنني قد أراه هنا

483
00:59:29,091 --> 00:59:32,969
ولكن كيف يمكن أن يأتي؟
سيتزوج غداً

484
00:59:34,764 --> 00:59:37,682
أتعلم لماذا كنتُ اصرخ وألوح بيدي
كالمجانين سابقاً؟

485
00:59:37,683 --> 00:59:41,310
كنت آمل أن يراني في التلفاز

486
00:59:48,694 --> 00:59:50,778
!وعدني أنه سيأتي

487
00:59:50,779 --> 00:59:53,405
فلماذا لم يأت؟

488
00:59:55,117 --> 00:59:57,785
ادركتُ أنها لا تزال تفتقد جوني

489
00:59:57,786 --> 00:59:59,912
اشعرني الأمر بالسوء

490
00:59:59,913 --> 01:00:02,374
ولكنني شخص متفائل

491
01:00:02,375 --> 01:00:06,378
سمعتُ الناس يقولون
أن لكل شيء تاريخ انتهاء الصلاحية

492
01:00:06,379 --> 01:00:09,922
لم أكن متأكد من أن هذا
ينطبق عليها هي و جوني

493
01:00:09,923 --> 01:00:13,091
ولكن اعتقدتُ انه قد ينطبق عليهم قريباً

494
01:00:26,732 --> 01:00:29,816
أعتقد أنني ربما كنتُ مفرطاً في التفاؤل

495
01:00:29,818 --> 01:00:33,278
بعد بضعة أيام
طلبتُ منها أن نذهب لمباراة اخرى

496
01:00:33,989 --> 01:00:36,365
لم تأتي

497
01:00:37,075 --> 01:00:41,161
اعتقدتُ أن ما بينها وبين جوني
سينتهي قريباً

498
01:00:41,414 --> 01:00:45,791
ولكن تبين أن تاريخ
انتهاء صلاحيتي أتى أولا

499
01:00:49,129 --> 01:00:51,881
وصلتُ هناك مبكراً
وبقيتُ حتى غادر الجميع

500
01:00:51,882 --> 01:00:54,216
...مع انطفاء أنوار الملعب

501
01:00:54,217 --> 01:00:56,093
أدركتُ أنها لن تأتي

502
01:00:56,094 --> 01:00:59,263
.تحطم قلبي
لا يمكن هذا

503
01:01:06,688 --> 01:01:09,857
يقول الناس أن الإنفصال أمر مؤلم

504
01:01:09,858 --> 01:01:12,317
لم يكن ذلك صحيحا بالنسبة لي

505
01:01:13,820 --> 01:01:15,613
لكن شيئا غريبا قد حدث

506
01:01:15,614 --> 01:01:19,367
فجأة بعد ذلك اليوم
اختفى شعري الأشقر

507
01:01:19,368 --> 01:01:22,035
تماماً مثل حبي الأول

508
01:01:22,537 --> 01:01:26,958
ايضاً بدأتُ أدرك أن تصرفاتي الماضية
كانت طائشة

509
01:01:27,250 --> 01:01:29,585
ما كان علي أن استولي
...على دكاكين الآخرين

510
01:01:29,586 --> 01:01:32,546
.ادخلُ واخرجُ كما أريد

511
01:01:33,006 --> 01:01:36,300
كل دكان له ميزته الخاصة

512
01:01:36,551 --> 01:01:39,636
هذا الإدراك كان له تأثير عميق بي

513
01:01:40,472 --> 01:01:42,723
أعطاني دافع لتغيير اسلوبي

514
01:01:57,489 --> 01:01:59,448
مرحباً

515
01:02:00,075 --> 01:02:01,783
شخص واحد

516
01:02:02,411 --> 01:02:07,039
إلقِ نظرة على قائمتنا الجديدة
في المرة المقبلة

517
01:02:07,040 --> 01:02:09,291
هل أنا اتسبب ببقاءك هنا
وقد انتهى دوامك؟

518
01:02:10,794 --> 01:02:13,378
.احضر كأساً لك
تفضل

519
01:02:23,098 --> 01:02:24,723
كيف يسير العمل؟

520
01:02:38,071 --> 01:02:40,989
كم يكلف فتح محل مثل هذا؟

521
01:02:57,466 --> 01:02:59,633
مساء الخير

522
01:03:01,178 --> 01:03:03,637
لديك المال؟

523
01:03:04,139 --> 01:03:07,933
كنت اتساءل فقط عن تكلفة
فتح محل كهذا

524
01:03:07,934 --> 01:03:09,851
هل لديك مليون؟

525
01:03:09,852 --> 01:03:13,146
لم يسبق لي التفكير
بالدخول في التجارة

526
01:03:13,147 --> 01:03:16,817
عندما تكون متنقلاً باستمرار
لا تحتاج لمكان خاص بك

527
01:03:17,151 --> 01:03:19,278
لكن الأمور تغيرت

528
01:03:19,279 --> 01:03:21,697
كان علي التخطيط للمستقبل

529
01:03:22,657 --> 01:03:26,118
في تلك الليلة
جرت بيني وبين المدير محادثة لطيفة

530
01:03:26,286 --> 01:03:29,663
...حتى انه قدم يد العون

531
01:03:30,207 --> 01:03:32,874
في حال قررت فتح محلي الخاص

532
01:03:33,502 --> 01:03:36,295
بيرة اخرى؟ -
بالتأكيد , واحدة اخرى -

533
01:03:54,147 --> 01:03:57,024
كم لديك من المال؟

534
01:04:11,790 --> 01:04:14,875
ابتعدتُ عن تلك الحانة لفترة

535
01:04:15,918 --> 01:04:19,087
و أحد أسباب ذلك
أنني لم أكن أريد سماع الأغنية رقم 1818

536
01:04:19,881 --> 01:04:23,383
ولكن ثمة أشياء لا يمكن الهرب منها

537
01:04:24,469 --> 01:04:28,096
لم اذهب لذلك المطعم مرة أخرى
منذ تلك الليلة

538
01:05:00,172 --> 01:05:04,966
أتمنى لك التوفيق
وحياة طويلة لتصل للسماوات

539
01:05:04,967 --> 01:05:09,470
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

540
01:05:09,514 --> 01:05:13,934
آمل أن يكون هذا اليوم يوم سعيد لك
في كل عام

541
01:05:13,935 --> 01:05:18,771
أطيب الأماني لك

542
01:05:56,477 --> 01:06:00,396
كيف حالك يا بني؟

543
01:06:02,693 --> 01:06:05,652
والدك بخير
لا تقلق عليّ

544
01:06:09,323 --> 01:06:11,658
اقترب عيد ميلادك

545
01:06:12,326 --> 01:06:15,203
آسف لعدم قدرتي على القدوم للبيت

546
01:06:16,038 --> 01:06:19,458
هل تحسنت حالة امك؟

547
01:06:20,711 --> 01:06:25,172
هل تحسن أختك تصرفاتها؟

548
01:06:31,138 --> 01:06:34,181
ساتو سان رجل عائلة بمعنى الكلمة

549
01:06:34,932 --> 01:06:39,519
كان مخرج سينمائي
قبل أن يفتح هذا المحل

550
01:06:39,937 --> 01:06:45,901
لذلك دائما يتواصل مع عائلته
عن طريق تسجيل شريط فيديو

551
01:06:47,612 --> 01:06:51,698
أنا واثق أن ابنه حتماً سعيد جداً
بتلقي اشرطة الفيديو

552
01:06:52,825 --> 01:06:55,368
احياناً أريد تجريب نفس الشيء

553
01:06:55,369 --> 01:06:59,206
ولكن لا أعرف لمن سأرسل أشرطتي

554
01:06:59,624 --> 01:07:02,918
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
بإرسالها لنفسي

555
01:07:13,948 --> 01:07:21,868
أنت التي احتفظ بها في قلبي

556
01:07:23,238 --> 01:07:31,408
لمَ تركتِ جانبي

557
01:07:33,748 --> 01:07:37,958
بسببكِ

558
01:07:38,288 --> 01:07:42,998
أنا حزين طوال اليوم

559
01:07:43,298 --> 01:07:48,717
أشتاق إليك بكل قلبي

560
01:07:53,307 --> 01:07:57,347
حبيبتي

561
01:07:58,347 --> 01:08:02,227
ارجعي لي

562
01:08:03,397 --> 01:08:09,317
اسرعي بالعودة لجانبي

563
01:08:10,237 --> 01:08:12,737
رغم أني لست مثل ساتو سان

564
01:08:12,738 --> 01:08:16,325
أستطيع الشعور بنفس سعادة ابنه
عند تلقيه أشرطة والده

565
01:08:16,966 --> 01:08:18,130
هل هي مناسبة؟

566
01:08:18,131 --> 01:08:20,231
بكم الغرفة ذات السريرين؟

567
01:08:20,674 --> 01:08:23,341
شخصين؟ -
ثلاث أشخاص -

568
01:08:23,647 --> 01:08:25,092
2050

569
01:08:25,093 --> 01:08:26,593
هذا كثير

570
01:09:10,630 --> 01:09:13,674
اخرج من هنا

571
01:09:32,069 --> 01:09:36,113
ليس لدي شيء اقوله
أريد الذهاب للنوم

572
01:09:42,788 --> 01:09:46,791
هل أنت مجنون؟

573
01:09:46,792 --> 01:09:49,835
!اخرج من هنا

574
01:10:00,554 --> 01:10:02,221
!ابتعد من هنا

575
01:10:50,187 --> 01:10:55,983
بوقت لاحق من تلك الليلة
اكتشفتُ أن أبي يشاهد الشريط سراً

576
01:10:56,445 --> 01:10:58,779
لقد استمتع به حقا

577
01:10:59,114 --> 01:11:02,074
في العادة, أنا سيء جدا في التفاصيل

578
01:11:02,159 --> 01:11:06,954
ولكني اتذكر جيداً
أنه كان يوم عيد ميلاده الستين

579
01:11:07,621 --> 01:11:11,833
ظل يضحك وهو يشاهده
من يعلم ما الشيء الذي أضحكه

580
01:11:11,834 --> 01:11:14,545
لكني أعرف أنه كان سعيداً

581
01:11:15,921 --> 01:11:18,464
!فتى غبي

582
01:11:42,406 --> 01:11:44,532
...عندما تعمل مع شخص لمدة طويلة

583
01:11:44,533 --> 01:11:48,160
فإنه يترك عليك أثر معين

584
01:11:48,954 --> 01:11:51,372
كنتُ أعرف ذلك العطر جيداً

585
01:11:51,665 --> 01:11:55,586
لكني لم أعتد على شم رائحته
على امرأة أخرى

586
01:12:01,300 --> 01:12:04,302
هذه البدلة تناسبني

587
01:12:04,303 --> 01:12:06,929
لكن أعتقد أنها قد ضاقت قليلا

588
01:12:11,770 --> 01:12:15,272
لم يعجبني هذا العطر كثيرا

589
01:12:16,982 --> 01:12:20,192
اليوم بالعصر شممتُ رائحته
على امرأة أخرى

590
01:12:21,655 --> 01:12:23,948
تريد رؤيتك بشدة

591
01:12:23,949 --> 01:12:26,699
جهزتُ لقاء بينكما

592
01:12:27,868 --> 01:12:30,037
أنت لن تذهب, صحيح؟

593
01:12:33,999 --> 01:12:37,710
عليك الذهاب
كي يمكنك تسوية الأمور

594
01:12:40,506 --> 01:12:44,216
ولكن بنفس الوقت
إن لم تذهب فهذا أفضل

595
01:12:49,640 --> 01:12:51,974
أعلم أنك ستذهب

596
01:12:53,018 --> 01:12:55,227
يمكنك استعادة هذه

597
01:13:47,782 --> 01:13:50,366
...أريد

598
01:13:51,077 --> 01:13:53,035
واحد شيبس

599
01:13:53,455 --> 01:13:56,123
الأصفر, ليس الأحمر

600
01:14:33,160 --> 01:14:36,704
بذلك اليوم، جلسا هناك معاً لمدة طويلة

601
01:14:36,705 --> 01:14:39,332
أتساءل ما الذي قالاه لبعضهما

602
01:14:39,668 --> 01:14:42,001
كان المطر يهطل طوال الوقت

603
01:14:42,002 --> 01:14:43,671
بدأتُ في التفكير

604
01:14:43,672 --> 01:14:47,007
إنها تمطر بشدة"
"كيف سأصل للبيت لوحدي؟

605
01:15:03,023 --> 01:15:05,566
وباللحظة التي أحتجتُ فيها
...لمعطف واق من المطر

606
01:15:06,193 --> 01:15:08,527
عاد لجانبي

607
01:15:11,866 --> 01:15:14,408
...سيكون شيئا عظيما

608
01:15:14,827 --> 01:15:16,953
لو كان بالإمكان استمرار المطر للأبد

609
01:15:21,208 --> 01:15:23,251
لن أصعد

610
01:15:27,465 --> 01:15:29,882
ولم مشيتَ معي إلى المنزل؟

611
01:15:31,177 --> 01:15:34,054
!كان عليك أن تدعني أعود لوحدي

612
01:15:34,055 --> 01:15:36,264
فلقد كنتُ أفكر بالعودة لوحدي أصلاً

613
01:15:36,265 --> 01:15:39,935
لمَ فعلتَ هذا؟ أتعتقد أن بهذه الطريقة
سيكون الأمر أسهل عليّ؟

614
01:15:40,102 --> 01:15:41,644
!أنت مجنون

615
01:15:41,645 --> 01:15:45,398
!اغرب من هنا
!لا أريد رؤيتك مجددا

616
01:15:47,610 --> 01:15:49,569
أعتقدتُ أننا قد اتفقنا على هذا

617
01:15:49,570 --> 01:15:52,448
!ليس أنا
!لم أوافق على أي شيء

618
01:15:52,449 --> 01:15:57,076
طلبتُ منك ألا تراها, ولكنك فعلت
والآن ماذا تريد مني؟

619
01:15:57,746 --> 01:16:00,205
أتظنني حمقاء؟

620
01:16:00,206 --> 01:16:02,748
!اغرب من هنا

621
01:16:03,793 --> 01:16:07,044
!كاذب

622
01:16:12,259 --> 01:16:13,718
أعطني ذراعك

623
01:16:19,100 --> 01:16:21,268
لمَ فعلتِ هذا؟

624
01:16:23,938 --> 01:16:26,439
ألا يحق لي ترك تذكار؟

625
01:16:26,607 --> 01:16:30,651
قد تنسى وجهي
ولكن لن تنسى عضتي

626
01:16:33,823 --> 01:16:38,118
لكن وجهي من السهل تذكره
لدي حبة خال

627
01:16:38,119 --> 01:16:43,789
...لو واجهتَك بالشارع امرأة بوجهها خال

628
01:16:45,835 --> 01:16:48,794
فقد تكون أنا

629
01:16:52,174 --> 01:16:54,800
لن تتذكرني

630
01:16:58,264 --> 01:17:00,097
بلى, سأتذكرك

631
01:17:28,878 --> 01:17:30,879
هل أتذكرها؟

632
01:17:30,880 --> 01:17:33,214
في الحقيقة, الأمر ليس بتلك الأهمية

633
01:17:33,215 --> 01:17:35,091
...بالنسبة لها

634
01:17:35,092 --> 01:17:37,761
انا مجرد محطة توقف في رحلة حياتها

635
01:17:37,762 --> 01:17:40,346
آمل أن تصل لوجهتها قريبا

636
01:17:40,347 --> 01:17:43,474
وأن تجد رجلا يحبها بصدق

637
01:17:43,768 --> 01:17:46,811
جميعنا بحاجة شريك

638
01:17:47,646 --> 01:17:51,023
متى سأجد شريكي؟

639
01:17:57,740 --> 01:18:00,408
هل ما زلنا شركاء؟

640
01:18:21,806 --> 01:18:24,933
لم أعرف كيف أجيب على ذلك السؤال

641
01:18:24,934 --> 01:18:28,561
أصبحتُ انظر للشركاء
من زاوية جديدة

642
01:18:28,896 --> 01:18:32,231
كشريكة عمل, كانت مثالية

643
01:18:32,566 --> 01:18:36,319
لكنها لم تكن بالشريكة التي
يمكنك قضاء حياتك معها

644
01:18:37,738 --> 01:18:40,531
أود إنهاء شراكتنا العملية

645
01:18:53,838 --> 01:18:56,088
هلا قدمتَ لي خدمة أخيرة؟

646
01:19:05,599 --> 01:19:08,100
لا أعرف لماذا وافقتُ

647
01:19:10,604 --> 01:19:13,022
ربما لأنها كانت المرة الاخيرة

648
01:19:35,296 --> 01:19:38,381
أريد وضع إعلان لصديقي

649
01:19:41,635 --> 01:19:43,636
على الصفحة الأولى

650
01:23:11,636 --> 01:23:13,430
أفضل شيء في مهنتي

651
01:23:13,431 --> 01:23:16,015
انه لا حاجة لإتخاذ قرارات

652
01:23:16,016 --> 01:23:18,184
من يموت و أين و متى

653
01:23:18,185 --> 01:23:20,686
كل شيء تم ترتيبه بواسطة آخرين

654
01:23:21,439 --> 01:23:23,730
أنا شخص كسول

655
01:23:24,024 --> 01:23:27,026
أحب أن يقوم الناس بترتيب الأمور لي

656
01:23:27,027 --> 01:23:29,487
الأمر اختلف قليلا مؤخرا

657
01:23:29,529 --> 01:23:32,198
أريد تغيير هذه العادة

658
01:23:32,532 --> 01:23:35,284
لا أعلم إن كان قراراً جيداً أم لا

659
01:23:35,368 --> 01:23:38,745
لكنه على الأقل قراري

660
01:24:28,797 --> 01:24:31,785
يقول كبار السن أن التقاط صورة لشخص
تقصر من حياته

661
01:24:31,786 --> 01:24:34,420
لستُ واثقا من صحة هذا الكلام

662
01:24:35,417 --> 01:24:38,365
ذات مساء
شعر أبي بتعب

663
01:24:38,366 --> 01:24:40,658
أخذته إلى المستشفى

664
01:24:41,911 --> 01:24:45,569
توفى بعد ذلك بفترة

665
01:24:47,591 --> 01:24:52,875
بكل هذه السنوات، دائما كنتُ أشعر
كأنني صبي صغير بسببه

666
01:24:53,659 --> 01:24:57,703
كان شخص بإمكاني دائما اللجوء إليه
شخص يحل جميع مشاكلي

667
01:24:58,869 --> 01:25:02,715
...أثناء جمعي لأغراضه بذلك المساء

668
01:25:02,716 --> 01:25:05,521
شعرتُ لأول مرة
أنني شخص راشد

669
01:25:08,610 --> 01:25:11,159
لكنني لا أريد أن أكون شخصا راشدا

670
01:25:12,341 --> 01:25:15,445
أتمنى بشدة لو أن بإمكان أبي
الوجود معي دائما

671
01:25:29,066 --> 01:25:33,986
عندما غادرتُ الفندق
لم آخذ معي إلا شريط الفيديو

672
01:25:34,123 --> 01:25:36,831
شاهدتُه مراراً وتكراراً
قبل أن أغادر

673
01:27:22,106 --> 01:27:25,815
مشاهدة أبي وهو يطهو في المطبخ
أشعرتني بالسعادة

674
01:27:26,734 --> 01:27:30,403
رغم علمي بأنني لن اتذوق شرائح اللحم
...التي يطهوها مجددا

675
01:27:31,407 --> 01:27:34,824
إلا أنني لن انسى مذاقها

676
01:27:40,582 --> 01:27:43,333
أنت ثانيةً؟
!اللعنة

677
01:27:43,334 --> 01:27:45,420
!توقف عن سحب شعري
!لقد وعدتَني

678
01:27:45,421 --> 01:27:48,131
عليك أن تعي بأنه لا يحق لك لمسه

679
01:27:48,132 --> 01:27:50,425
سيسرني أن أكون زبونك

680
01:27:50,426 --> 01:27:52,802
هل سبق وأن رفضتُ؟

681
01:27:52,803 --> 01:27:54,761
هاه؟

682
01:27:54,762 --> 01:27:58,433
انظر إليّ!  كيف أبدو؟
!لا تلمسني

683
01:27:58,434 --> 01:28:00,143
رحلت زوجتي إلى الصين

684
01:28:00,144 --> 01:28:03,688
عليّ الإهتمام ببعض الأعمال

685
01:28:03,689 --> 01:28:06,566
أمهلني 3 ساعات
أعدك أن أعود على الوقت

686
01:28:06,567 --> 01:28:09,527
ثلاث ساعات، حسنا؟
ثلاث ساعات

687
01:28:11,030 --> 01:28:12,697
ساعتين؟

688
01:28:12,698 --> 01:28:15,950
اتفقنا
ساعتين وسأعود

689
01:28:16,452 --> 01:28:19,120
هيا, ثق بي
نحن صديقين قديمين، أليس كذلك؟

690
01:28:19,121 --> 01:28:22,582
إنه عالم صغير. تقابلنا صدفة
أكثر من مرة. ساعتين

691
01:28:22,583 --> 01:28:24,625
!ثق بي، أرجوك

692
01:28:24,626 --> 01:28:27,962
أعدك
نحن أخوة، أليس كذلك؟

693
01:28:30,965 --> 01:28:33,425
أتريده مكتوبا بالدماء؟

694
01:28:33,801 --> 01:28:35,885
!لا يعقل هذا

695
01:28:36,472 --> 01:28:38,222
!اتركه! أرجوك

696
01:28:38,599 --> 01:28:40,098
قليلا فقط، حسنا؟

697
01:28:40,099 --> 01:28:44,310
إن قطعتَه كله
!فلن أتمكن من الخروج أمام الناس

698
01:28:47,857 --> 01:28:50,985
ممكن تعطيني بعض النقود المعدنية
لو سمحت؟

699
01:28:58,409 --> 01:28:59,827
شكرا

700
01:29:03,998 --> 01:29:06,250
أنا الآن بالأسفل

701
01:29:06,502 --> 01:29:08,544
انزل بسرعة

702
01:29:08,545 --> 01:29:10,170
مع السلامة

703
01:29:18,347 --> 01:29:21,099
لابد أن حظي سيئا

704
01:29:21,100 --> 01:29:25,393
بعد وفاة أبي بوقت قليل
عاد ساتو سان إلى اليابان

705
01:29:26,312 --> 01:29:28,564
...وبما أنني لم ادخر الكثير

706
01:29:28,565 --> 01:29:30,650
فلم يكن أمامي سوى القيام
:بأفضل شيء أجيده

707
01:29:30,651 --> 01:29:32,817
أن أكون سيد نفسي

708
01:29:32,861 --> 01:29:35,571
لكنني كنت شديد الحذر هذه المرة

709
01:29:35,572 --> 01:29:38,366
حاولتُ اختيار أقوى المحلات

710
01:29:38,367 --> 01:29:41,369
المحلات التي لا تخترق بسهولة

711
01:29:41,370 --> 01:29:44,539
مثل هذا المحل
أغلب معداته من الفولاذ

712
01:29:44,540 --> 01:29:46,956
هذا يوفر الكثير من المتاعب

713
01:29:47,251 --> 01:29:49,710
أحيانا التقي صدفة ببعض المعارف

714
01:29:49,711 --> 01:29:52,880
بعضهم لم يتغيروا كثيرا

715
01:29:53,339 --> 01:29:55,965
والبعض الآخر بالكاد ميزتهم

716
01:29:56,593 --> 01:29:59,262
كنتُ دائما أسعد عندما أراهم

717
01:29:59,263 --> 01:30:02,847
بالرغم من أنهم قد لا يتذكروني

718
01:30:03,559 --> 01:30:06,976
بالطبع، كان هناك استثناءات

719
01:30:07,813 --> 01:30:10,565
بيوم  29 أغسطس 1995

720
01:30:10,566 --> 01:30:13,192
قابلتُ صدفةً حبي الأول مجددا

721
01:30:13,694 --> 01:30:16,236
ولكن بدا عليها أنها قد نسيتني

722
01:30:18,239 --> 01:30:21,116
أظن أنني ازددتُ وسامة

723
01:30:28,917 --> 01:30:31,586
لماذا تأخرتَ؟ -
كنتُ مشغولا -

724
01:30:31,587 --> 01:30:33,171
ما الذي يفعله؟

725
01:30:33,172 --> 01:30:35,089
من يدري؟

726
01:30:52,106 --> 01:30:55,567
كان الجو بارداً بذلك المساء

727
01:30:56,069 --> 01:30:59,822
لم أتوقع قدوم الشتاء بهذه السرعة

728
01:31:05,286 --> 01:31:08,414
اعتيادي على هذا الجو
يقل شيئا فشيئا

729
01:31:09,707 --> 01:31:13,334
الشتاء يبدو طويلاً هذه السنة

730
01:31:14,128 --> 01:31:16,880
...رغم أني آكل كثيرا كل يوم

731
01:31:18,132 --> 01:31:20,216
إلا أني لا أزال أشعر بالبرد

732
01:31:22,512 --> 01:31:26,306
أصبحتُ معتادة على الحياة بدون شريك

733
01:31:27,600 --> 01:31:31,186
...رغم أني أعمل مع أشخاص آخرين أحيانا

734
01:31:31,187 --> 01:31:34,314
إلا أنه لا يوجد لدي شركاء ثابتين

735
01:31:35,608 --> 01:31:38,234
أصبحتُ أكثر حذرا

736
01:31:39,863 --> 01:31:43,323
لم أعد أقوم بتوضيب أسرتهم
على سبيل المثال

737
01:31:43,324 --> 01:31:46,493
لا أفتش في نفاياتهم

738
01:31:47,829 --> 01:31:50,122
...لأنني الآن أصبحتُ أؤمن وبشكل أكثر

739
01:31:50,123 --> 01:31:53,917
أن أفضل الشركاء
لا يرتبطوا عاطفيا

740
01:32:52,477 --> 01:32:55,938
المرء يقابل الكثير من الناس
كل يوم

741
01:32:55,939 --> 01:33:00,150
بعض الغرباء قد يصبحوا اصدقائك
او حتى كاتمي أسرارك

742
01:33:00,151 --> 01:33:03,903
لذلك أنا لا أدير ظهري لفرصة
الإقتراب من الناس

743
01:33:04,364 --> 01:33:06,823
أحيانا أبالغ في ذلك حتى أنزف

744
01:33:06,824 --> 01:33:09,909
هذا ليس بالشيء الكبير
طالما أنني سعيد

745
01:33:14,666 --> 01:33:18,376
في تلك الليلة
رأيتُ تلك المرأة مجددا

746
01:33:18,545 --> 01:33:21,756
عرفتُ جيدا أننا لن نصبح ابدا
أصدقاء أو كاتمي أسرار

747
01:33:21,757 --> 01:33:25,425
سُنح لنا فرص عديدة للإقتراب من بعضنا
في الماضي

748
01:33:25,426 --> 01:33:28,928
اقتربنا من بعضنا
حتى تمزقت ملابسنا، ولكن بلا إنجذاب

749
01:33:29,681 --> 01:33:32,224
ربما أن الجو هو السبب

750
01:33:32,225 --> 01:33:36,186
ولكن بذلك المساء شعرتُ بإنجذاب

751
01:34:11,973 --> 01:34:15,809
وأنا خارجة، سألتُه إن كان
بإمكانه توصيلي للبيت

752
01:34:17,813 --> 01:34:21,147
لم اركب دراجة نارية منذ وقت طويل

753
01:34:21,149 --> 01:34:24,651
في الواقع
لم اقترب من رجل هكذا منذ فترة

754
01:34:26,196 --> 01:34:28,739
لم يكن الطريق طويلا

755
01:34:28,740 --> 01:34:31,241
وكنتُ أعرف أنني سأنزل قريبا

756
01:34:32,076 --> 01:34:35,995
ولكن في تلك اللحظة
شعرتُ بدفء شديد

757
01:34:47,076 --> 01:35:06,995
ترجمة: أحمد البوقس
Synced By: subscene@kanyewest