﻿1
00:00:14,020 --> 00:00:15,607
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:15,632 --> 00:00:17,219
@NizarEzzeddine

3
00:00:19,917 --> 00:00:21,837
{\fs28}‫نهـــاية القـــرن

4
00:12:43,072 --> 00:12:44,072
!"قبلة"

5
00:12:50,292 --> 00:12:51,675
.لا شيء. مرحباً

6
00:12:53,113 --> 00:12:54,430
‫هل تصعد؟

7
00:12:55,822 --> 00:12:58,489
.الطابق الثالث، الشقة الثانية

8
00:13:08,460 --> 00:13:10,238
.مرحباً -
.مرحباً -

9
00:13:10,402 --> 00:13:11,402
.تفضّل

10
00:13:15,607 --> 00:13:17,815
‫- أنا "أوتشو".
‫- أنا "خافي".

11
00:13:19,463 --> 00:13:22,960
‫هل تودّ أن تشرب شيئاً ما؟
جعة؟ أو ماء؟

12
00:13:23,155 --> 00:13:26,905
‫- لا بأس بالماء ، شكراً.
‫- لكنه ليس بارداً جداً.

13
00:13:26,985 --> 00:13:28,572
.بدرجة الحرارة العادية لا بأس

14
00:13:32,558 --> 00:13:33,659
‫هل تسكن هنا؟

15
00:13:33,717 --> 00:13:38,030
.كلا، إنه مكان مستأجر
."أنا في زيارة. أعيش في "نيويورك

16
00:13:41,944 --> 00:13:43,183
وأنت؟ هل تسكن هنا؟

17
00:13:43,235 --> 00:13:46,947
."ما عدت كذلك. أعيش في "برلين
‫أنا هنا من أجل عمل.

18
00:13:50,072 --> 00:13:51,489
‫وبسبب الأسرة.

19
00:13:55,363 --> 00:13:58,271
ألا تريد حقاً تناول الجعة معي؟

20
00:13:59,155 --> 00:14:00,391
‫حسناً، سأفعل.

21
00:14:05,971 --> 00:14:07,586
‫لقد كنتَ على الشاطئ من قبل ، صحيح؟

22
00:14:07,611 --> 00:14:08,690
‫نعم.

23
00:14:10,155 --> 00:14:13,087
‫- لماذا لم تقل شيئاً؟
‫- قمتُ بأفضل ما عندي.

24
00:14:13,112 --> 00:14:14,858
‫ولكنك بعدها قدتَ الدراجة واختفيت.

25
00:14:15,120 --> 00:14:16,995
‫كنت أجلس على الشاطئ في انتظارك.

26
00:14:17,240 --> 00:14:19,365
‫لكنك عدت فقط لجلب منشفة.

27
00:14:20,000 --> 00:14:21,184
.‫لا أعرف ، أنا ‫آسف

28
00:14:21,779 --> 00:14:24,553
‫الأمر معقد مثل لعبة الشطرنج ، أليس كذلك؟

29
00:14:25,714 --> 00:14:28,579
‫- كنت أبحث عنك على "غرايندر".
‫- ليس لدي "غرايندر".

30
00:14:28,587 --> 00:14:29,587
.حسناً

31
00:14:30,684 --> 00:14:32,851
.‫حسناً، أن تصل لاحقاً خير من ألا تصل أبداً

32
00:14:38,322 --> 00:14:42,114
فماذا هو عملك إذاً؟ -
.برنامج على شاشة التلفزيون، للأطفال -

33
00:14:43,030 --> 00:14:47,000
برنامج مع الفأر"؟"
برنامج مع الفأر"؟"

34
00:14:47,080 --> 00:14:49,697
‫أنا لا أعرف نطقه بتلك االلغة، ولكن
،‫كان لدي زميل في سكني

35
00:14:49,722 --> 00:14:51,651
‫وكان يحب برامج الأطفال الألمانية هذه.

36
00:14:51,724 --> 00:14:54,747
‫آه، أجل.
."برنامج مع الفأر"

37
00:14:56,335 --> 00:14:58,938
‫حسناً، برنامجي باللغة الإسبانية.
‫إنه لتعليم الإسبانية.

38
00:14:59,056 --> 00:15:00,265
‫جيد.

39
00:15:02,170 --> 00:15:03,753
‫هل أنت في إجازة أم..؟

40
00:15:04,801 --> 00:15:08,769
"‫نعم، لقد عملتُ في "مدريد
‫وغادرتُ منذ بضعة أيام.

41
00:15:09,030 --> 00:15:11,405
‫- وماذا تفعل؟
.أنا أكتب الشعر -

42
00:15:12,363 --> 00:15:14,071
‫شاعر "نيويورك"، مدهش.

43
00:15:16,405 --> 00:15:19,322
‫لكنني أقوم بعملي في الشركة.

44
00:15:19,347 --> 00:15:21,483
.أعمل في التسويق لشركة الطيران

45
00:15:22,760 --> 00:15:26,935
‫أقضي ‫معظم وقتي في
.تحرير مجلتي الشعرية

46
00:15:27,579 --> 00:15:28,745
‫هذا جميل.

47
00:15:34,822 --> 00:15:35,947
‫وأنت أين تعيش؟

48
00:15:36,101 --> 00:15:38,018
.تماماً في الجوار، في منزل والدي

49
00:15:38,393 --> 00:15:40,361
لماذا؟ -
لماذا بشأن ماذا؟ -

50
00:15:40,627 --> 00:15:43,502
هذا الصباح رأيتُك تمشي
.في الشارع من شرفتي

51
00:15:43,863 --> 00:15:45,751
‫وماذا عنك؟ هل تعيش على الشرفة؟

52
00:15:54,314 --> 00:15:57,530
.قد لا تحب ذلك، ولكنني أتمهل في هذا -
‫- حسناً.

53
00:16:10,238 --> 00:16:12,847
‫- ألا نذهب إلى الغرفة؟
.حسناً -

54
00:16:14,596 --> 00:16:15,596
‫من هنا.

55
00:16:50,363 --> 00:16:53,321
‫- هل لديك واقٍ ذكري؟
‫- ماذا؟ لا.

56
00:16:55,697 --> 00:16:58,822
هل أنت جاد؟ -
.لكن سبق لي أن فحصت -

57
00:16:59,000 --> 00:17:02,113
‫حسناً، لكنني أفضل ممارسة
‫الجنس مع واقٍ ذكري.

58
00:17:05,822 --> 00:17:08,314
‫- هل أذهب لشراء واحد؟
.نعم -

59
00:17:29,072 --> 00:17:31,447
‫- ها هو.
هل كنت تتسوق؟ -

60
00:17:32,595 --> 00:17:35,878
‫كانت هناك سيدة مسنة،
‫لذلك اشتريتُ أشياء أخرى.

61
00:17:39,613 --> 00:17:42,613
‫أوه، لا، لا...
‫أنا لا أحب هذا النوع.

62
00:17:43,225 --> 00:17:46,030
‫- هل تمزح معي؟
.أثير أعصابك -

63
00:19:46,322 --> 00:19:48,989
‫- ما اسم البرنامج؟
ماذا؟ -

64
00:19:49,967 --> 00:19:52,054
.برنامج الأطفال الذي تقدمه

65
00:19:52,773 --> 00:19:54,720
الآن تفكر في ذلك؟

66
00:19:56,398 --> 00:19:58,429
...طوال الوقت كنتُ

67
00:20:00,568 --> 00:20:03,363
‫- الكلب المسنّ.
الكلب المسن؟ -

68
00:20:08,963 --> 00:20:11,296
‫هذا ليس اسماً مغرياً جداً للأطفال.

69
00:20:12,452 --> 00:20:13,822
عمّ هو؟

70
00:20:15,740 --> 00:20:18,157
‫إنه عن كلب مسنّ جداً..

71
00:20:18,936 --> 00:20:21,117
‫وهو يعيش في ملجأ

72
00:20:21,652 --> 00:20:24,998
.‫ولا أحد يريد الزواج منه لأنه كبير السن

73
00:20:25,691 --> 00:20:28,205
‫وهو يصنع صداقات مع كلاب أخرى.

74
00:20:28,391 --> 00:20:32,248
‫لكنهم شباب، ويتركونه على الفور.

75
00:20:33,572 --> 00:20:39,228
‫ويخبرونه قصص حياتهم.
‫كل حلقة فيها قصة واحدة.

76
00:20:44,863 --> 00:20:46,863
‫وما هو اسم هذا الكلب المسنّ؟

77
00:20:48,988 --> 00:20:50,446
."الكلب المسنّ"

78
00:20:52,572 --> 00:20:54,942
‫هذا أسلوب ألماني حقاً.

79
00:20:56,372 --> 00:20:57,542
.ربما

80
00:21:04,173 --> 00:21:05,798
‫سأحضر لك منشفة.

81
00:21:23,891 --> 00:21:29,072
‫- يمكنك الاستحمام إن أردت.
‫- لا. لا بأس. أعيش في البيت المجاور.

82
00:21:43,655 --> 00:21:46,238
هل لديك "واتسآب"؟ -
.نعم -

83
00:21:53,738 --> 00:21:55,000
.شكراً

84
00:21:57,197 --> 00:22:00,502
‫سوف أرن لك لتعرف رقم هاتفي.

85
00:22:00,582 --> 00:22:01,738
.حسناً

86
00:22:06,113 --> 00:22:10,655
‫- حسناً، شكراً على الزيارة.
‫- شكراً على دعوتك.

87
00:22:17,376 --> 00:22:19,155
.إلى اللقاء -
‫- أراك لاحقا.

88
00:22:29,197 --> 00:22:33,364
‫<i>"أوتشو". تشرفت بمقابلتك.</i>

89
00:23:33,458 --> 00:23:34,947
‫<i>كان ذلك لطيفاً.</i>

90
00:23:35,027 --> 00:23:39,446
‫<i>أنا ذاهب لأتمشى، ولآكل شيئاً.
‫ما الذي تخطط لفعله؟</i>

91
00:23:39,738 --> 00:23:42,319
‫<i>أتفهم إذا كنت لا تستطيع.</i>

92
00:23:42,399 --> 00:23:45,687
‫<i>آسف، كنتُ أستحم.</i>

93
00:23:49,607 --> 00:23:53,471
‫- ماذا بشأن هذا النبيذ؟
‫- سنرى. إنه جيد.

94
00:23:54,437 --> 00:23:55,920
.آه، جبن -
موافق، صحيح؟ -

95
00:23:55,935 --> 00:23:56,935
.نعم -
.مرحباً -

96
00:23:57,165 --> 00:23:59,530
أيمكنني الحصول على جبن الماعز، من فضلك؟

97
00:24:00,947 --> 00:24:03,515
‫- هذه القطعة؟
.نعم، هذا رائع -

98
00:24:04,280 --> 00:24:05,482
‫- جبن الماعز؟
.نعم -

99
00:24:05,507 --> 00:24:07,549
‫- هل من شيء آخر؟
.لا، هذا كل شيء -

100
00:24:08,113 --> 00:24:12,700
‫- حسناً، 6.10 يورو.
‫- نعم. هل لديك 6.10 يورو؟

101
00:24:12,780 --> 00:24:17,422
‫- نعم، بالطبع. تفضلي 10.
‫- شكراً لك.

102
00:24:18,701 --> 00:24:19,901
.أشكركِ

103
00:24:21,363 --> 00:24:22,863
‫- في صحتك.
‫- في صحتك.

104
00:24:27,072 --> 00:24:28,072
.حسنٌ جداً

105
00:24:30,676 --> 00:24:33,026
‫- ماذا عن القميص؟
ما به؟ -

106
00:24:33,239 --> 00:24:37,697
‫- هل أنت معجب به كثيراً؟
‫- لا، ليس كذلك. إنه قديم.

107
00:24:38,613 --> 00:24:41,196
‫- قميص قديم.. كلب مسن...
‫- تماماً.

108
00:24:41,473 --> 00:24:42,689
‫إنه يناسبك.

109
00:24:45,274 --> 00:24:48,116
‫- متى انتقلتَ إلى "برلين"؟
‫- منذ خمس سنوات.

110
00:24:48,640 --> 00:24:50,562
‫وفي العام التالي قابلتُ زوجي.

111
00:24:50,642 --> 00:24:52,274
‫- هل هو ألماني؟
.نعم -

112
00:24:52,988 --> 00:24:56,440
‫- متى تزوجت؟
.سأكمل عامين الشهر القادم -

113
00:24:58,913 --> 00:25:01,038
‫- هل أنت متزوج؟
.لا -

114
00:25:01,277 --> 00:25:03,530
‫- هل لديكَ خليل؟
.لا، ليس لديّ -

115
00:25:03,839 --> 00:25:05,675
‫هل عشتَ علاقة طويلة الأجل؟

116
00:25:06,157 --> 00:25:08,324
‫- نعم. لعشرين عاماً.
‫- اللعنة.

117
00:25:09,535 --> 00:25:13,747
‫- طويلة بما يكفي. نصف حياتي.
‫- متى انفصلت؟

118
00:25:14,493 --> 00:25:16,319
‫منذ ثلاثة أسابيع.

119
00:25:17,892 --> 00:25:20,766
‫أعتقد أننا سينتهي المطاف بنا معاً غالباً.

120
00:25:21,488 --> 00:25:22,688
‫علينا فقط أن نعرف

121
00:25:23,068 --> 00:25:25,361
‫كيف هو أن نعيش كبالغين
.حين لا نكون مع بعضنا البعض

122
00:25:25,641 --> 00:25:29,030
‫- لماذا؟
...لماذا؟ لا أعرف -

123
00:25:32,263 --> 00:25:35,317
‫لقد سئمت من الغيرة من الناس
‫الذين يتمتعون بحرية كاملة.

124
00:25:35,881 --> 00:25:40,089
..‫لا أحد تكون مسؤولاً عنه
.اشتقتُ لنفسي

125
00:25:40,841 --> 00:25:43,947
‫والآن؟
ألا تزال تريد أن تكون وحدك؟

126
00:25:45,361 --> 00:25:47,572
‫حسناً، أحس بالشوق قليلاً.

127
00:25:48,322 --> 00:25:50,180
‫ولكني أستمتع بالوحدة.

128
00:25:50,311 --> 00:25:52,053
فهل أغادر إذاً؟ -
‫- لا.

129
00:25:54,306 --> 00:25:56,851
‫لا... أقصد ذلك بشكل مختلف قليلاً.

130
00:25:56,947 --> 00:25:58,800
‫كأنك وحيد في العالم.

131
00:25:59,518 --> 00:26:05,297
‫أنا أستمتع بذلك.
‫لا تعتمد على أي شخص، ولا تهتم بأي شخص،

132
00:26:06,198 --> 00:26:08,769
‫فقط أفعل ما أريده بنفسي.

133
00:26:09,964 --> 00:26:11,528
ألا تريد أبداً أن تكون وحيدا؟

134
00:26:11,700 --> 00:26:15,441
‫لا.
‫لكن أربع سنوات لا تشبه عشرين سنة.

135
00:26:15,474 --> 00:26:16,780
‫بالطبع، إنها ليست كذلك.

136
00:26:17,530 --> 00:26:20,128
‫في الواقع، كلانا وحيدان قليلاً، أليس كذلك؟

137
00:26:20,153 --> 00:26:22,935
‫- بالرغم من أن كلانا لدينا علاقة.
‫- نعم، أنت على حق.

138
00:26:24,436 --> 00:26:26,645
.‫ولكن هناك درجات مختلفة من العزلة

139
00:26:26,801 --> 00:26:32,331
‫نعم، بالتأكيد. وماذا عن الجنس؟
هل هو ممل بعد 20 عاماً؟

140
00:26:33,148 --> 00:26:40,697
‫لا، إنه شيء مختلف.
.‫مر الوقت.. وكلانا قد كبرنا.

141
00:26:41,435 --> 00:26:45,989
‫لقد حاولنا دائماً.. أن نكون مخلصين بشأنه.

142
00:26:47,280 --> 00:26:49,947
‫مثل الحديث عن الأشياء التي لم تعد تهمنا.

143
00:26:49,972 --> 00:26:54,322
.‫أو عن الأشياء التي نريد تجربتها
.ولم يكن ذلك سهلاً

144
00:26:55,238 --> 00:26:59,405
‫لا أعرف.
.يتطلب ذلك الكثير من العمل والتفاني

145
00:26:59,662 --> 00:27:01,579
‫- والحب.
‫- والحب.

146
00:27:01,937 --> 00:27:05,988
‫عشرون عاماً... اللعنة.
‫أنا آسف، لكنني ما زلتُ في حالة صدمة.

147
00:27:08,752 --> 00:27:12,302
‫- إذاً، أنت وزوجك تفهمان بعضكما البعض؟
.نعم، نعم، بالطبع -

148
00:27:12,572 --> 00:27:14,930
.أظن ضمن حدود معينة، لكننا نفهم بعضنا البعض

149
00:27:15,655 --> 00:27:18,363
‫ولكننا نادراً ما نمارس الجنس معاً.

150
00:27:18,613 --> 00:27:21,317
‫- لماذا؟
.لا أعرف -

151
00:27:21,856 --> 00:27:24,005
‫ولكن هناك الكثير من الأزواج
لا يمارسون الجنس، صحيح؟

152
00:27:24,030 --> 00:27:26,360
‫نعم هذا صحيح. هل هناك خطأ ما؟

153
00:27:26,495 --> 00:27:28,021
.كلا. كلا

154
00:27:29,480 --> 00:27:31,055
.وأكرر. كلا

155
00:27:32,064 --> 00:27:34,618
‫وزوجي ليس الشخص الأفضل في التواصل.

156
00:27:35,127 --> 00:27:40,115
‫- كما أن لدينا ابنة.
‫- حقاً؟ متزوج ولديك أطفال.

157
00:27:40,697 --> 00:27:41,379
‫نعم.

158
00:27:41,404 --> 00:27:44,340
‫ليس هذا أول ما يخطر لي عندما
‫أفكر في الأزواج المثليين في "برلين".

159
00:27:44,365 --> 00:27:46,713
‫حسناً نحن كذلك. هل تريد المزيد؟

160
00:27:46,753 --> 00:27:47,753
.نعم

161
00:27:49,570 --> 00:27:51,780
‫ماذا عنك؟
هل تريد أن يصبح لديك أطفال؟

162
00:27:51,863 --> 00:27:53,738
‫أنا؟ لا.

163
00:27:55,609 --> 00:27:57,992
.نعم، وأنا أيضاً لا أريد ذلك

164
00:27:59,777 --> 00:28:02,538
،‫أراد زوجي دائماً أطفالاً
‫وفي يوم من الأيام أدركتُ أنه

165
00:28:02,563 --> 00:28:04,634
،‫يريد الأطفال بقوة أكثر مما أردتُ أنا

166
00:28:04,659 --> 00:28:07,116
‫وفهمت مدى أهمية ذلك بالنسبة له.

167
00:28:09,375 --> 00:28:11,333
..‫لقد سمعتُ مؤخراً من شخص ما

168
00:28:11,892 --> 00:28:14,530
‫أنه إذا لم يكن للناس
..الطيبين في العالم أطفال

169
00:28:14,819 --> 00:28:17,255
فسيمتلئ العالم عمّا قريب

170
00:28:17,280 --> 00:28:20,447
‫بالناس عديمي الضمير ذوي التمييز العنصري.

171
00:28:20,716 --> 00:28:23,835
‫لذلك فإن إنجاب الأطفال
.سيكون أفضل طريقة لمكافحة ذلك

172
00:28:24,087 --> 00:28:27,129
‫نعم، أنت محق. ابنتي مذهلة.

173
00:28:27,504 --> 00:28:31,142
‫لا أعتقد أنني قادر على أن
.أتحدث عن الأبوة كقاعدة عامة

174
00:28:31,659 --> 00:28:34,639
‫لكن كان يمكن أن أتحدث
.عن ذلك لو كنتُ والدها

175
00:28:37,363 --> 00:28:38,363
‫وأيضاً،

176
00:28:39,000 --> 00:28:42,780
‫من المريح أن يكون هناك
‫شخص آخر يعتني بغيره.

177
00:28:43,030 --> 00:28:44,230
.نعم، أراهن على ذلك

178
00:28:46,822 --> 00:28:49,822
..‫كنتُ أنام بجانبها ذات مرة

179
00:28:50,258 --> 00:28:52,186
‫وسمعت صوت البعوض.

180
00:28:52,211 --> 00:28:55,011
‫لكنني كنت متعباً جداً للنهوض من الفراش.

181
00:28:55,528 --> 00:28:58,222
‫ولكن بعد ذلك أدركتُ أنني لست
‫وحدي، وأنه يمكن أن يعضّها.

182
00:28:58,447 --> 00:29:01,742
‫فنهضت وقتلتُ البعوض.

183
00:29:02,947 --> 00:29:04,489
..‫وكانت تلك المرة الأولى التي

184
00:29:05,063 --> 00:29:08,107
.أدركتُ أن أولوياتي قد تغيرت -
.مدهش -

185
00:29:10,780 --> 00:29:14,365
‫هذا يرتبط أيضاً بالمشاغل الأخرى.

186
00:29:14,724 --> 00:29:17,891
‫حسناً، دعنا لا نتحدث أكثر عن ذلك.

187
00:29:25,258 --> 00:29:27,429
.هل تعرف؟ لدي شعور غريب

188
00:29:28,860 --> 00:29:33,235
‫- أشعر أننا قد التقينا من قبل.
أليس من الواضح أننا قد التقينا؟ -

189
00:31:01,875 --> 00:31:04,561
<i>مرحباً؟ -</i>
."مرحباً،"سونيا". أنا "أوتشو -

190
00:31:04,586 --> 00:31:07,863
‫- مرحباً، "أوتشو". أليس مفتوحاً من قبل؟
.بلى -

191
00:31:26,470 --> 00:31:28,631
‫- هل يعمل المصعد؟
.ليس تماماً -

192
00:31:28,680 --> 00:31:29,947
‫أهلاً بك.

193
00:31:30,780 --> 00:31:32,917
‫مرحباً، "سونيا". هل أيقظتُك؟

194
00:31:32,997 --> 00:31:36,355
‫لا. لا. تعال. أنزل حقيبتك.

195
00:31:42,865 --> 00:31:45,315
‫هناك مناشف نظيفة وملاءات في الخزانة.

196
00:31:45,340 --> 00:31:47,854
‫وإذا كنت بحاجة إلى مساحة
.أكبر، يمكنك نقل أي شيء

197
00:31:47,879 --> 00:31:50,029
‫- شكراً.
‫- سأحضر الشاي إن شئت.

198
00:31:50,054 --> 00:31:51,054
‫نعم، جيد.

199
00:32:04,863 --> 00:32:07,736
‫هل تواصلتَ مع "إيلي"؟
‫هل قابلتَه مؤخراً؟

200
00:32:07,838 --> 00:32:12,394
‫لا، لكننا تحدثنا مؤخراً.
‫انتقل إلى "كاليفورنيا"، هل تعلمين؟

201
00:32:13,312 --> 00:32:14,562
حقاً؟

202
00:32:16,589 --> 00:32:18,506
‫لطالما كان يكره الولايات المتحدة.

203
00:32:20,405 --> 00:32:22,197
‫هذا غريب، ماذا يفعل هناك؟

204
00:32:22,222 --> 00:32:26,722
‫يعلم اليوغا هناك.
‫في مركز "لينغار".

205
00:32:27,113 --> 00:32:30,113
‫أصبح من محبي اليوغا
.في الهند، أنتِ تعرفين ذلك

206
00:32:30,284 --> 00:32:32,284
.أنا أخذتُه إلى الدرس الأول

207
00:32:34,556 --> 00:32:39,041
أسمع أنه يدرّس في مركز
.يملكه شخص قابله في الهند

208
00:32:39,278 --> 00:32:41,488
سامر"؟" -
..لا أدري ما اسمه -

209
00:32:41,978 --> 00:32:45,613
."‫نعم، يجب أن يكون "سامر
‫لديه مركز في "سكرامنتو".

210
00:32:46,155 --> 00:32:48,447
هل تعرف أنني قابلته؟

211
00:32:51,768 --> 00:32:53,805
‫متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها إلى "إيلي"؟

212
00:32:58,194 --> 00:33:01,182
‫كانت آخر مرة في الهند عندما انفصلنا.

213
00:33:07,606 --> 00:33:09,517
‫كانت الليلة الأخيرة في "غوا".

214
00:33:10,937 --> 00:33:14,492
،تشاجرنا معا بما فيه الكفاية
.لذلك قررنا الابتعاد

215
00:33:14,996 --> 00:33:16,318
:قلتُ له

216
00:33:16,343 --> 00:33:18,847
.هناك قطار يسير عن الرابعة صباحاً
..وآخر عند الثانية عشرة ظهراً

217
00:33:19,104 --> 00:33:21,700
‫اذهب في الصباح وسأذهب أنا ظهراً.

218
00:33:21,780 --> 00:33:23,959
‫كان قد رحل عندما استيقظتُ.

219
00:33:24,488 --> 00:33:26,738
‫كانت علاقتنا معقدة.

220
00:33:26,763 --> 00:33:29,913
‫في النهاية لم نكن نعرف ماذا
.كانت أسبابي وماذا كانت أسبابه

221
00:33:35,425 --> 00:33:38,141
..‫عندما استيقظتُ في غرفة الفندق ذلك الصباح

222
00:33:39,476 --> 00:33:44,742
..‫وجدتُ ملابسي، وكتبي
..وفرشاة أسناني

223
00:33:46,771 --> 00:33:49,547
‫شعرت بالوحدة لأول مرة في حياتي.

224
00:33:50,446 --> 00:33:54,030
‫كان الفندق.. جميلاً..

225
00:33:56,665 --> 00:33:59,715
‫موحشاً قليلاً ولكنه جميل.

226
00:34:01,738 --> 00:34:04,863
‫كان الوضع خطيراً في الشارع.

227
00:34:06,197 --> 00:34:10,133
،‫أعتقد أنه أراد إصلاح الأمر
.لكن ذلك لم يحدث أبداً

228
00:34:10,455 --> 00:34:13,248
.‫لم نكن وحدنا، كان هناك شخصان  آخران

229
00:34:13,328 --> 00:34:17,122
.أب وابن في علاقة غريبة جداً

230
00:34:17,284 --> 00:34:20,269
‫لقد أمضيا طوال اليوم معاً،
‫لكنهما لم يتكلما كلمة واحدة.

231
00:34:20,413 --> 00:34:24,613
‫كانا متشابهان جداً.
‫ربما كانا عاشقين، لا أعرف.

232
00:34:25,993 --> 00:34:27,495
‫كان هناك مسبح،

233
00:34:27,606 --> 00:34:28,606
..و

234
00:34:29,027 --> 00:34:32,610
‫بجوار غرفتنا، في الفناء.

235
00:34:37,524 --> 00:34:39,316
‫أنا أتذكر..

236
00:34:39,738 --> 00:34:44,446
،أنني قلت إن قفزت إلى ذلك المسبح ونجوت
‫فسيكون كل شيء على ما يرام.

237
00:34:47,510 --> 00:34:52,036
‫وقد قفزت ونجوت كما ترى.

238
00:34:55,102 --> 00:34:57,018
‫وكان كل شيء تقريباً جيداً.

239
00:34:57,405 --> 00:35:00,322
‫لذلك فقد أخذتِ حماماً على الفور.

240
00:35:01,443 --> 00:35:03,218
.كلا، تخمينك خاطئ

241
00:35:03,250 --> 00:35:05,620
‫لم يكن هناك ماء في الفندق
.بين العاشرة والثانية عشرة

242
00:35:05,918 --> 00:35:08,509
‫لذلك خرجتُ وركضت ألحق بالقطار.

243
00:35:09,366 --> 00:35:12,583
‫في الأسبوع التالي، أصابتني
.التهابات لعينة في مجرى البول

244
00:35:12,663 --> 00:35:14,698
.‫ لا أعرف إذا كان ذلك من المسبح

245
00:35:14,759 --> 00:35:16,958
‫أو من تلك الحرية المفاجئة.

246
00:35:23,405 --> 00:35:25,796
‫لطالما اعتقدتُ أن "إيلي" كان يحبك.

247
00:35:26,276 --> 00:35:29,072
‫لا. لا أعتقد ذلك.

248
00:35:31,000 --> 00:35:34,113
‫- ما هو اسم صديقتك؟
."إستير" -

249
00:35:34,405 --> 00:35:36,857
‫"إستير"... لقد نسيت. كيف حالها؟

250
00:35:37,044 --> 00:35:41,489
.جيدة. جيدة جداً
.سأقابلها في "باريس" الأسبوع المقبل

251
00:35:44,697 --> 00:35:48,047
‫ماذا عنك؟ هل تواعدين أحدهم الآن؟

252
00:35:48,574 --> 00:35:53,348
‫أجل، لدي من أواعده.
.وهو ليس مثل "إيلي" على الإطلاق

253
00:35:54,623 --> 00:35:57,861
‫يشبهه كثيراً، لكنه مختلف.

254
00:35:58,097 --> 00:36:00,809
‫أنا متأكدة أنك ستلتقيه، فهو لا يزال هنا.

255
00:37:23,269 --> 00:37:26,780
‫<i>عزيزتي "إي"، أنا جالس أمام النافورة.</i>

256
00:37:26,863 --> 00:37:31,934
‫<i>سأرسل لك صورة أخرى لمجموعتك السخيفة.</i>

257
00:37:32,568 --> 00:37:35,327
‫<i>أنا أفكر فيك.</i>

258
00:40:10,597 --> 00:40:12,604
هل أنت بخير؟

259
00:40:13,541 --> 00:40:16,485
‫نعم. أمهلني دقيقة من فضلك.

260
00:40:24,315 --> 00:40:26,180
.مرحباً -
‫- هل تشعر بتحسن؟

261
00:40:26,460 --> 00:40:27,496
‫قليلاً.

262
00:40:27,521 --> 00:40:30,171
‫أنت "أوتشو"، أليس كذلك؟
‫أنا "خافي"، صديق "سونيا".

263
00:40:30,203 --> 00:40:31,203
.مرحباً

264
00:40:32,322 --> 00:40:35,151
‫- سأذهب إلى الفراش لبعض الوقت.
‫- أخبرني إن احتجت إلى أي شيء.

265
00:40:35,231 --> 00:40:36,231
.شكراً

266
00:40:46,155 --> 00:40:47,497
.مرحباً

267
00:40:59,414 --> 00:41:02,164
‫قال الصيدلي أن عليك أن تأخذ حبتين.

268
00:41:16,444 --> 00:41:19,618
‫وقد أحضرتُ لك شيئاً للأكل.

269
00:41:19,983 --> 00:41:22,280
‫وشيئاً صغيراً للشرب.

270
00:41:22,322 --> 00:41:23,322
.شكراً

271
00:41:34,298 --> 00:41:35,840
.سآخذ هذه

272
00:41:52,572 --> 00:41:54,739
.القطع يبدو جيداً حقاً

273
00:42:43,353 --> 00:42:44,995
‫<i>فيروس نقص المناعة البشرية والجنس الفموي</i>

274
00:42:45,019 --> 00:42:47,511
<i>العوامل التي يمكن أن تزيد من انتقال
...فيروس نقص المناعة من خلال</i>

275
00:44:51,241 --> 00:44:52,718
‫هل تشعر بتحسن؟

276
00:44:52,790 --> 00:44:54,646
‫نعم. تحسنتُ قليلاً.

277
00:44:56,036 --> 00:44:57,872
‫ما زلتُ أحس ببعض الوهن.

278
00:44:58,091 --> 00:44:59,120
‫هل أزعجتك؟

279
00:44:59,145 --> 00:45:03,210
‫لا، لا.
‫على العكس تماماً. أنا آسف للمقاطعة.

280
00:45:04,404 --> 00:45:05,875
‫هل عليّ طهي شيء ما؟

281
00:45:05,939 --> 00:45:09,072
‫لا، شكراً. سأعود إلى السرير.

282
00:45:10,155 --> 00:45:11,322
‫أنا آسف.

283
00:45:27,655 --> 00:45:30,072
.طاب يومك -
.مرحباً -

284
00:45:47,041 --> 00:45:50,749
‫- هل تشعر بتحسن؟
.بعض التحسن، نعم -

285
00:45:52,449 --> 00:45:55,241
‫هل تريد الخبز؟ هل أنت جائع؟

286
00:45:55,776 --> 00:45:57,662
‫نعم، أريد. شكراً.

287
00:46:02,918 --> 00:46:05,276
‫شكرا لك على الدواء والأشياء الأخرى.

288
00:46:05,501 --> 00:46:06,701
‫مرحباً بك.

289
00:46:06,726 --> 00:46:09,056
‫- بكم أنا مدين لك؟
.لا شيء يذكر، لا -

290
00:46:09,324 --> 00:46:11,029
ماذا تعني بـ"لا"؟ -
.لا. لا شيء -

291
00:46:11,209 --> 00:46:14,671
‫- شكراً لك إذاً.
‫- هل تريد قهوة؟

292
00:46:15,585 --> 00:46:18,377
‫لا، أود ذلك، لكنني لا
‫أعتقد أنه سيناسبني.

293
00:46:19,640 --> 00:46:21,608
عمّ تبحث؟ -
.عن طبق -

294
00:46:22,030 --> 00:46:23,030
.تفضل

295
00:46:27,920 --> 00:46:28,920
‫ماذا عن "سونيا"؟

296
00:46:29,540 --> 00:46:31,577
‫ذهبت إلى "فيغو" لرؤية جدتها.

297
00:46:31,732 --> 00:46:33,656
.ستمكث هناك لعدة أيام

298
00:46:33,809 --> 00:46:35,714
‫ربما لم تريا بعضكما البعض
حين غادرت صباحاً، صحيح؟

299
00:46:35,730 --> 00:46:36,730
.نعم

300
00:46:41,138 --> 00:46:43,305
‫وما هي خططك لهذا اليوم؟

301
00:46:43,940 --> 00:46:46,512
‫لا أعرف، أظنني سوف أذهب لأتنزه قليلاً.

302
00:46:51,168 --> 00:46:52,660
‫هل تعرف أين؟

303
00:46:53,149 --> 00:46:58,071
‫لا، أنا حقاُ لا أعرف.
‫هل هناك شيء ما عليّ أن أراه؟

304
00:46:58,738 --> 00:47:00,955
‫لدي بعض وقت الفراغ.
‫يمكنني أن آتي معك إن أردت.

305
00:47:02,179 --> 00:47:03,783
حقاً؟ -
.نعم -

306
00:47:05,498 --> 00:47:06,500
‫حسناً.

307
00:47:19,841 --> 00:47:23,305
‫- هل تحب الأطفال؟
نعم، وأنت؟ -

308
00:47:23,785 --> 00:47:26,780
‫لا أعرف. لم أفكر أبداً في ذلك.

309
00:47:27,002 --> 00:47:30,860
،أحس أنني كنتُ طفلاً مؤخراً
.كأن ذلك كان قبل ثانية

310
00:47:31,613 --> 00:47:33,599
‫- لكن هل تريد إنجاب أطفال؟
.لا -

311
00:47:34,106 --> 00:47:36,537
حقاً؟ -
.بكل تأكيد -

312
00:47:37,363 --> 00:47:40,530
.عشتُ طفلاً وحيداً، وحتى والديّ

313
00:47:40,572 --> 00:47:42,364
‫لذلك لم يكن لدي أبناء عمومة.

314
00:47:43,251 --> 00:47:48,113
لا أعرف. أود الحصول على منزل
.فوضوي مليء بالأطفال والضوضاء

315
00:47:48,193 --> 00:47:49,447
‫هذا ما أريده.

316
00:47:49,632 --> 00:47:52,330
‫كان منزلنا هكذا.
‫كان فوضوياً جداً،

317
00:47:52,355 --> 00:47:56,179
.‫خمسة أشقاء، والديّ، وجدتيّ

318
00:47:56,447 --> 00:47:59,530
.وعمة واحدة، لكنها كانت أشبه بطفلة أخرى

319
00:47:59,610 --> 00:48:01,246
‫سأذهب لشرب الماء.

320
00:48:11,666 --> 00:48:14,458
‫و"سونيا"؟ هل تريد أطفالاً؟

321
00:48:14,541 --> 00:48:17,016
‫لا أعرف. لم نتحدث أبداً عن ذلك.

322
00:48:18,001 --> 00:48:21,030
‫- فإذاً.. "أوتشو" مع أولاد "أوتشو".
‫- ربما ثمانية.

323
00:48:21,990 --> 00:48:24,693
‫ألا يعني "أوتشو" الرقم "ثمانية"؟
‫سألت "سونيا"، لكنها لم تكن تعرف.

324
00:48:24,773 --> 00:48:27,071
‫كانت هذه أول كلمة لي عندما كنتُ طفلاً.

325
00:48:27,358 --> 00:48:30,275
،‫حملتني أمي إلى المصعد
،كنا نعيش في الطابق الثامن

326
00:48:30,405 --> 00:48:33,222
‫لذلك طلبت من جارتها الضغط على زر "ثمانية".

327
00:48:33,302 --> 00:48:36,046
.بقيتُ أكرر ذلك وكان والداي فخورين بي

328
00:48:36,126 --> 00:48:39,814
‫لذلك أطلقوا عليّ "أوتشو" أمام
.أقاربي وأصدقائي حتى تركتُ المنزل

329
00:48:39,949 --> 00:48:41,956
‫- وما اسمك الحقيقي؟
."غوستافو" -

330
00:48:42,132 --> 00:48:45,192
‫- أنت لست "غوستافو".
‫- ولمَ لا؟ من يفترض بي أن أكون؟

331
00:48:46,552 --> 00:48:49,198
‫- "إزيكيل".
.اسألني عن اسمي -

332
00:48:49,223 --> 00:48:50,686
‫- ما اسمك؟
."إزيكيل" -

333
00:48:50,711 --> 00:48:53,278
‫أنت لستَ "إزيكيل".
‫أنت لا تشبه هذا الاسم أبداً.

334
00:48:53,866 --> 00:48:55,446
‫لا يناسبك إطلاقاً.

335
00:49:39,530 --> 00:49:44,966
‫أنا مندهش من تعدد القصص
‫عند رسم شيء مثل هذا، صحيح؟

336
00:49:45,502 --> 00:49:48,089
‫لأنه في ذلك الوقت لم تكن هناك
‫طريقة أخرى لتصوير أي شيء.

337
00:49:48,508 --> 00:49:52,491
‫كان على شخص ما أن يخبر
.الرسامين عن المعارك وما إلى ذلك

338
00:49:53,529 --> 00:49:54,629
.هذا واضح

339
00:49:55,882 --> 00:49:57,830
‫لم أفكر أبداً في ذلك.

340
00:50:03,322 --> 00:50:04,530
‫ومن هؤلاء؟

341
00:50:04,958 --> 00:50:07,083
‫- هل تريد أن تقدم نفسك لهم؟
.لا -

342
00:50:07,238 --> 00:50:10,863
‫العمة "روزيه".
.وهي تطبخ معكرونة عظيمة

343
00:50:13,865 --> 00:50:16,907
‫العمة "ماري أنجيل"،
.معلّمة. وهي جميلة

344
00:50:17,214 --> 00:50:18,696
‫نعم إنها جميلة.

345
00:50:18,970 --> 00:50:20,120
‫بلى.

346
00:50:20,477 --> 00:50:23,936
‫وهذه هي الجدة "باكا"،
‫من "أراغون"، شخصية قوية.

347
00:50:24,150 --> 00:50:27,822
‫- كنتُ دائماً أريد مقابلتها.
‫- وهل هذا هو والدك؟

348
00:50:27,988 --> 00:50:32,946
‫نعم، نوعاً ما. في الواقع هو
.الجد "بيرو"، مهندس معماري

349
00:50:33,763 --> 00:50:36,039
‫- سأقول له مرحباً.
‫- بالطبع.

350
00:51:11,780 --> 00:51:13,569
‫سوف أريكَ إياها عندما تغادر.

351
00:51:13,749 --> 00:51:16,280
.‫سترى ذلك على جميع الأجزاء الثلاثة

352
00:51:16,592 --> 00:51:21,134
‫هو خط أسود ينتهي هكذا فجأة.

353
00:51:21,377 --> 00:51:23,239
:ثم قال

354
00:51:23,615 --> 00:51:26,572
‫"أنا أحب حياة هذا الرجل المقتول،

355
00:51:26,697 --> 00:51:31,864
،‫لأنه شخص لديه السلطة ليقرر

356
00:51:32,067 --> 00:51:33,425
‫وليس لديه رحمة".

357
00:51:33,505 --> 00:51:35,042
‫لكنه لم يعلم

358
00:51:35,067 --> 00:51:37,422
أنه سوف يُقتل في نفس اليوم
.الذي ينتهي فيه من الصورة

359
00:51:37,447 --> 00:51:42,614
.كان يعتقد أنها علاقة سحرية
‫وليست عقلانية، أليس كذلك؟

360
00:51:46,401 --> 00:51:48,446
‫هذا غريب، الآن بعد أن أخبرتني بذلك،

361
00:51:48,447 --> 00:51:51,239
.ما عدت سأنظر إلى الصورة على أي حال

362
00:51:51,386 --> 00:51:54,719
‫- لماذا؟
.لأنني تلقيتُ معلومات عنها مسبقاً -

363
00:51:55,044 --> 00:51:58,446
 لا أعرف، ربما الأفضل أن نرى الصورة،

364
00:51:58,447 --> 00:52:01,555
.ونشعر بها، ومن ثم تخبرني

365
00:52:01,780 --> 00:52:04,038
.‫لا أعرف إذا كان من الضروري رؤية الصورة

366
00:52:04,530 --> 00:52:07,197
‫لذلك لا تنظر. رأيتها أنا ألف مرة.

367
00:52:33,155 --> 00:52:35,197
.هذه المجموعة مدهشة

368
00:52:39,000 --> 00:52:41,530
‫انظروا، هذا من ابتكار "دالي".

369
00:53:07,113 --> 00:53:12,280
‫- هناك كنا، أليس ‫كذلك؟
.هناك، تحت البرج -

370
00:53:17,730 --> 00:53:19,385
‫- هل أنت واثق؟
!نعم -

371
00:53:19,697 --> 00:53:20,825
‫جيد.

372
00:53:22,277 --> 00:53:26,572
‫أشعر بالضيق عندما تكون مريضاً.
‫آسف بشأن اسم المدينة.

373
00:53:27,238 --> 00:53:29,780
.‫‫ -اعتذار مقبول. في صحتك
.في صحتك -

374
00:53:34,322 --> 00:53:36,364
‫لكن فترة النقاهة كانت جيدة.

375
00:53:38,095 --> 00:53:43,655
،‫عندما كدتُ أموت في السرير
.اتخذت قراراً مهماً

376
00:53:44,536 --> 00:53:47,242
‫- ماذا؟
.سأدرس الأدب -

377
00:53:47,952 --> 00:53:49,381
‫هل تريد أن تترك الاقتصاد؟

378
00:53:49,406 --> 00:53:54,409
‫إدارة الأعمال. نعم. أريد أن أكون كاتباً.

379
00:53:55,530 --> 00:53:58,363
‫أو ربما أعيش ككاتب، لا أعرف.

380
00:53:58,432 --> 00:54:01,415
‫شيء يمكنني القيام به في
..الليل أو في الصباح الباكر

381
00:54:02,229 --> 00:54:03,495
.أن أكون كاتباً

382
00:54:04,572 --> 00:54:07,445
‫هذا جيد، يا "أوتشو"!
.في صحتك

383
00:54:07,470 --> 00:54:08,677
‫في صحتك.

384
00:54:11,619 --> 00:54:14,233
!وفيلمك -
‫- هل أخبرتكَ "سونيا"؟

385
00:54:14,234 --> 00:54:17,289
.نعم
‫قالت إنك تعمل على وثائقي.

386
00:54:17,669 --> 00:54:19,089
.منذ مدة

387
00:54:20,085 --> 00:54:21,909
‫متى تنوي الانتهاء منه؟

388
00:54:22,234 --> 00:54:23,764
‫لا أعرف لأن...

389
00:54:24,801 --> 00:54:26,396
..‫إنه فيلم عن الألفية

390
00:54:26,780 --> 00:54:29,692
.‫لذلك أظن أنه لن يكون حديثاً بعد عام 2000

391
00:54:29,740 --> 00:54:32,019
‫لكنني أعتقد أيضاً أننا
.‫بحاجة إلى إظهار كل شيء

392
00:54:32,525 --> 00:54:34,488
‫لأنه عدا ذلك فلن يكون كاملاً، فهمت؟

393
00:54:36,691 --> 00:54:38,236
‫لا أعرف.

394
00:54:39,127 --> 00:54:42,835
‫لأنه سيكون دائماً انعكاساً لتجربتك.

395
00:54:43,589 --> 00:54:44,597
.آمل ذلك

396
00:54:46,452 --> 00:54:47,910
‫وكيف حصلت على الفكرة؟

397
00:54:48,355 --> 00:54:50,563
..‫كنت أرغب في صناعة فيلم وثائقي قصير

398
00:54:50,739 --> 00:54:55,280
‫ثم أدركتُ أن الجميع كانوا
.خائفين حقاً من عام 2000

399
00:54:57,141 --> 00:54:58,844
.أنا لا أعتقد ذلك

400
00:54:59,080 --> 00:55:00,914
‫ألا تخاف من نهاية العالم؟

401
00:55:01,332 --> 00:55:02,740
.كلا، أبداً

402
00:55:04,090 --> 00:55:06,079
‫حسناً، هذا هو فيلمي في النهاية.

403
00:55:06,911 --> 00:55:10,261
‫أعلم أن العالم لن ينتهي،
.وأن كل شيء سيبقى كما هو

404
00:55:11,847 --> 00:55:13,914
‫لكن الرقم يتغير، وهذا شيء معتبر.

405
00:55:13,955 --> 00:55:15,055
.إنه كذلك

406
00:55:32,072 --> 00:55:34,280
.أحس أنني في حالة ثمالة

407
00:55:34,739 --> 00:55:37,739
‫هذا طبيعي، لأنك لم تأكل طوال اليوم.

408
00:55:38,697 --> 00:55:41,364
‫لكنه التوازن الكيميائي المثالي.

409
00:55:42,097 --> 00:55:44,072
‫بوضوح، إنه شيء مثالي.

410
00:55:44,613 --> 00:55:48,530
.مدهش، لكنني لستُ بأحمق -
.ستلحق بي لاحقاً -

411
00:55:51,030 --> 00:55:53,947
‫- هل نشتري "التيكيلا"؟
‫- نعم، والسجائر.

412
00:55:54,042 --> 00:55:55,212
‫جيد.

413
00:56:03,616 --> 00:56:05,394
‫مهلاً، ما هذه؟

414
00:56:07,000 --> 00:56:09,080
.يبدو أنها سقطت من حبل غسيل

415
00:56:10,300 --> 00:56:12,230
‫إنها تناسبك.

416
00:56:13,654 --> 00:56:17,728
‫- تذكار من "برشلونة".
‫- لا بأس، أليس كذلك؟

417
00:56:23,270 --> 00:56:25,100
‫يا له من تذكار!

418
00:56:27,914 --> 00:56:30,821
الشراب الأبيض الروسي؟ -
."حانة "كوروفا ميلك -

419
00:56:30,901 --> 00:56:33,030
‫- ماذا؟
."البرتقالة الآلية" -

420
00:56:33,704 --> 00:56:35,016
‫- في صحتك.
‫- في صحتك.

421
01:00:52,439 --> 01:01:00,023
‫<i>أنا أقترب من الساحل وأدرك</i>
‫<i>كم أكره الوصول إلى خط النهاية.</i>

422
01:01:00,349 --> 01:01:03,304
‫<i>الانتقال دائماً راحة.</i>

423
01:01:03,730 --> 01:01:07,248
‫<i>بلوغ خط النهاية يعني الموت بالنسبة لي.</i>

424
01:01:07,938 --> 01:01:13,050
‫<i>إذا تمكنت من معرفة طريقة
‫للبقاء متنقلاً إلى الأبد،</i>

425
01:01:14,078 --> 01:01:17,484
‫<i>في وضعية غير مرتبطة وغير معروفة،</i>

426
01:01:19,143 --> 01:01:23,539
‫<i>لأمكنني أن أبقى في حالة من الحرية الأبدية.</i>

427
01:01:36,450 --> 01:01:38,239
‫ولكن لماذا لم تخبرني من قبل؟

428
01:01:38,264 --> 01:01:40,472
‫لا أعرف.
‫في البداية اعتقدت أنك تعرف.

429
01:01:40,741 --> 01:01:42,658
.لقد اتصلت بي لأجل القميص

430
01:01:44,197 --> 01:01:47,114
‫لم أتذكر أي شيء على الإطلاق.
‫متى أدركتَ أنه كان أنا؟

431
01:01:47,382 --> 01:01:49,041
‫رأيتك في الشارع الليلة الماضية.

432
01:01:49,066 --> 01:01:50,858
‫كنتُ في حانة مع صديق.

433
01:01:51,329 --> 01:01:53,280
‫- لماذا القميص؟
!لا لشيء -

434
01:01:59,187 --> 01:02:03,405
‫كنت مريضاً طوال الأسبوع
وثملتُ في ذلك المساء.

435
01:02:05,861 --> 01:02:06,867
.نعم

436
01:02:06,923 --> 01:02:09,384
.لقد بدأت أتذكر شيئاً فشيئاً

437
01:02:09,984 --> 01:02:12,822
‫و"سونيا"؟
أما زلت على اتصال بها؟

438
01:02:14,056 --> 01:02:16,013
‫- ماتت قبل ست سنوات.
‫- ماذا؟

439
01:02:16,444 --> 01:02:18,547
‫أعتقد أنك كنت صديقاً لحبيبها السابق.

440
01:02:18,700 --> 01:02:23,408
.‫نعم. لكننا لم نتحدث منذ سنوات
كيف ماتت؟

441
01:02:24,284 --> 01:02:26,205
‫حسناً، حدث ذلك في "نيويورك".

442
01:02:26,375 --> 01:02:28,583
‫ذهبت للغناء هناك.. في صباح أحد الأيام،

443
01:02:28,608 --> 01:02:29,778
‫وعندما غادرت الفندق،

444
01:02:29,803 --> 01:02:31,845
.كانت هناك شاحنة قمامة تتراجع

445
01:02:31,870 --> 01:02:33,328
.واصطدمت بها

446
01:02:36,638 --> 01:02:38,242
وهل كنتما ما تزالان معاً؟

447
01:02:38,267 --> 01:02:39,267
‫لا.

448
01:02:41,517 --> 01:02:43,776
‫لقد انفصلنا بعد وقت قصير من مغادرتك.

449
01:02:45,874 --> 01:02:48,012
‫أخبرتها أننا مارسنا الجنس.

450
01:02:48,870 --> 01:02:51,829
‫وأخبرتني أنها تعرف ذلك،
.وأنها كانت سعيدة لتأكيد شكوكها

451
01:02:51,854 --> 01:02:53,021
‫حتى لو كان ذلك مؤلماً.

452
01:02:53,442 --> 01:02:56,429
‫على أي حال، كنا صديقين حميمين بعد ذلك.

453
01:02:56,509 --> 01:02:58,864
.فعلياً استخدمتُ بويضة منها لأجل ابنتي

454
01:02:58,947 --> 01:03:00,775
‫حقاً؟ هذا عظيم.

455
01:03:00,855 --> 01:03:04,155
‫نعم انظر. في داخلها شيء من "سونيا".

456
01:03:08,238 --> 01:03:12,405
.مدهش. لديها نفس الابتسامة

457
01:03:12,572 --> 01:03:16,030
‫والعيون أيضاً. وخاصة الشخصية.

458
01:03:16,110 --> 01:03:17,469
‫وهي تحب الموسيقى، هل تعلم؟

459
01:03:17,549 --> 01:03:18,647
حقاً؟ -
.نعم -

460
01:03:19,027 --> 01:03:20,855
‫كان صوت "سونيا" مدهشاً.

461
01:03:20,880 --> 01:03:23,130
‫حصلت على عرض من مغنية ذات مرة.

462
01:03:23,249 --> 01:03:26,332
‫ثم أصبحت أفضل فأفضل.
‫لقد سجلت العديد من الحفلات الموسيقية.

463
01:03:26,651 --> 01:03:28,114
‫وغنت مع أفضل أوركسترا.

464
01:03:28,139 --> 01:03:30,201
‫أود أن أسمعها مجدداً.
‫أتستطيع أن ترسل لي شيئاً؟

465
01:03:30,241 --> 01:03:31,241
‫بالتأكيد.

466
01:03:32,104 --> 01:03:37,013
..هل تعلم؟ لقد تابعتك على "فيسبوك" وهكذا

467
01:03:39,240 --> 01:03:41,851
‫- أنا لست على "فيسبوك".
‫- نعم، لكنك على "غرايندر".

468
01:03:41,867 --> 01:03:42,867
.نعم

469
01:03:43,063 --> 01:03:45,282
‫لم أكن ثابتاً للغاية كي أكون صادقاً.

470
01:03:48,338 --> 01:03:50,305
‫ماذا كنت ستقول لو وجدتني؟

471
01:03:50,577 --> 01:03:51,702
‫لا أدري.

472
01:03:55,104 --> 01:03:56,854
‫هل انتهيتَ من فيلمك؟

473
01:03:58,490 --> 01:04:01,121
كلا؟ -
‫- بمرور عام 2000 فقدت الاهتمام.

474
01:04:02,017 --> 01:04:04,238
‫ما زلتُ أتذكر شيئاً قلته لي.

475
01:04:04,363 --> 01:04:05,446
‫عن الفيلم؟

476
01:04:05,447 --> 01:04:07,320
‫هذا ساعدني حقاً في البدء بالتركيز

477
01:04:07,345 --> 01:04:09,939
على تجربتي وبشكل أقل
.على الأشياء التي أعجبتني

478
01:04:10,531 --> 01:04:13,799
.حسناً، الأشياء التي تعجبك هي جزء من تجربتك

479
01:04:13,879 --> 01:04:17,655
‫بالتأكيد، ولكن بالطبع من السهل أن تضيع

480
01:04:17,738 --> 01:04:20,695
.في محاولة إعادة إنتاج الأشياء التي تحبها

481
01:04:21,955 --> 01:04:24,114
‫لا أعرف. أعتقد أنني أختلف معك.

482
01:04:28,474 --> 01:04:30,492
‫- غريب أنه لم يكن لديك أطفال.
‫- لماذا؟

483
01:04:30,572 --> 01:04:32,340
‫لأنك أردت الكثير منهم.

484
01:04:32,365 --> 01:04:33,730
‫هل هذا ما قلته؟

485
01:04:38,609 --> 01:04:42,572
.‫حسناً، لا أعرف
.مات" أرادهم كلهم دفعة واحدة"

486
01:04:42,923 --> 01:04:47,194
‫أعتقد أنني بالفعل قد غيرت رأيي.

487
01:04:48,672 --> 01:04:49,672
‫لا أعرف…

488
01:04:49,697 --> 01:04:51,989
‫أنا لستُ ضد الأطفال، لستُ ضدهم أبداً.

489
01:04:54,280 --> 01:04:57,238
..‫وددتُ ذلك كثيراً، ولكن عليكَ حقاً أن

490
01:04:57,363 --> 01:05:00,905
أن تقبل تخيل أن تصبح أباً، صحيح؟

491
01:05:02,839 --> 01:05:04,589
‫نعم، هذا صحيح.

492
01:05:11,279 --> 01:05:14,087
‫- شكراً، في صحتك.
‫- في صحتك.

493
01:05:40,322 --> 01:05:43,372
.أوتشو". أنا مغادر"

494
01:05:45,988 --> 01:05:47,780
..أنا وزوجي في علاقة مفتوحة

495
01:05:47,860 --> 01:05:49,614
،‫رغم ذلك نحن مخلصان

496
01:05:49,738 --> 01:05:51,804
..نحن لا ندخل في المواقف التي

497
01:05:51,829 --> 01:05:54,246
‫لا بأس. واضح. بالطبع. أفهمك.

498
01:05:58,322 --> 01:06:02,239
‫حسناً. أنا سعيد أننا التقينا مرة أخرى.

499
01:06:03,030 --> 01:06:04,238
‫وأنا أيضاً.

500
01:06:05,072 --> 01:06:08,922
‫وشكراً لرعايتك لي عندما
‫كنتُ مريضاً قبل 20 عاماً.

501
01:06:09,447 --> 01:06:11,530
‫مرحباً بك. أحببتُ فعل ذلك.

502
01:06:12,572 --> 01:06:15,489
‫- اعتقدتُ أنني مصاب بالإيدز.
‫- لماذا؟

503
01:06:15,613 --> 01:06:17,238
‫لا أعرف. مجرد غباء.

504
01:06:17,492 --> 01:06:21,709
‫مرضتُ فجأة، لذلك أصابني الذعر.

505
01:06:22,655 --> 01:06:28,072
بحثتُ على الإنترنت، وكان
.كل شيء هو السيناريو الأسوأ

506
01:06:28,337 --> 01:06:30,297
‫وغنت "سونيا" في الغرفة المجاورة،

507
01:06:30,322 --> 01:06:32,822
بدا الأمر وكأنه موسيقى
.تصويرية على فراش موتي

508
01:06:32,863 --> 01:06:34,488
.هذه حدّة أرجنتينية

509
01:06:41,155 --> 01:06:46,988
فإذاً.. هل انتهى الأمر هنا؟
‫ولا يمكننا أن نصبح أصدقاء، صحيح؟

510
01:06:49,722 --> 01:06:51,072
."هيا، يا "أوتشو

511
01:07:41,136 --> 01:07:42,236
!"خافي"

512
01:09:00,030 --> 01:09:01,405
خافي"؟"

513
01:09:21,385 --> 01:09:22,385
."خافي"

514
01:09:47,594 --> 01:09:50,403
‫ما الذي يحدث، يا "أونا"؟
‫هل أحببت ذلك؟

515
01:09:52,322 --> 01:09:55,114
‫صباح الخير. هل تستطيع إطعامها؟

516
01:09:55,714 --> 01:09:56,988
‫يجب على أن أذهب.

517
01:09:58,882 --> 01:10:01,231
.ودّعي أباكِ. يا صغيرتي

518
01:10:03,405 --> 01:10:06,738
‫تذكر أن علينا تنظيف خزانة
الثياب بعد الظهر، حسناً؟

519
01:10:14,197 --> 01:10:17,114
.كوني لطيفة يا حبي. إلى اللقاء

520
01:10:21,051 --> 01:10:22,051
.هيا

521
01:10:36,487 --> 01:10:37,487
.خذي

522
01:10:50,941 --> 01:10:52,641
‫سنقشرها.

523
01:10:55,535 --> 01:10:56,952
هذا لذيذ، أليس كذلك؟

524
01:11:27,947 --> 01:11:31,322
.بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة

525
01:11:34,801 --> 01:11:37,248
.بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة. بسرعة

526
01:12:47,359 --> 01:12:48,836
.مرحباً -
.مرحباً -

527
01:12:48,861 --> 01:12:50,401
كيف سار الأمر؟ -
.جيداً -

528
01:12:51,278 --> 01:12:53,744
‫رأينا "سونيا" تغني في الشارع.

529
01:12:54,155 --> 01:12:56,238
‫لن يسمحوا لها بالأداء في شقتها بعد الآن.

530
01:12:56,488 --> 01:12:59,346
‫على أي حال، فهي تحب
‫أن تلعب دور فتاة بلا مأوى.

531
01:13:00,138 --> 01:13:02,061
‫بذلك تحصل على بعض المال.

532
01:13:03,405 --> 01:13:05,363
‫- هل تناولت الفتاة ‫الصغيرة أي شيء؟
.لا -

533
01:13:06,863 --> 01:13:09,071
‫ضعها في السرير، إنها متعبة.

534
01:13:22,072 --> 01:13:25,905
.اسمع، لقد بدأت بالملابس
.وقد جمعت كومتين

535
01:13:25,930 --> 01:13:28,287
‫واحدة للتبرع، والأخرى كي تفحصها أنت.

536
01:13:28,312 --> 01:13:30,854
.إن كنت لا تريد أي شيء، فسنتخلص منها أيضاً

537
01:13:32,988 --> 01:13:36,213
‫- هل سنحتفظ بهذه؟
‫- لا، سنتبرع بها.

538
01:13:41,392 --> 01:13:42,978
‫ولكنها كنزة جيدة.

539
01:13:43,340 --> 01:13:45,903
‫ولكن عليها بقعة خلف العنق وهي لا تذهب

540
01:13:55,011 --> 01:13:56,908
‫لكن لا يمكننا التخلي عن هذا.

541
01:13:57,193 --> 01:13:59,905
‫لماذا؟ أنت لا ترتديه أبداً.

542
01:14:00,613 --> 01:14:02,030
‫يجب أن نكون صارمين،

543
01:14:02,055 --> 01:14:04,275
‫عندما لا يتم استخدام شيء
.لمدة عام، فسنتخلص منه

544
01:14:26,211 --> 01:14:28,253
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

545
01:14:32,847 --> 01:14:35,972
‫- هل تريد ممارسة الجنس؟
‫- لا، لا تقلق بشأن ذلك.

546
01:14:43,280 --> 01:14:48,322
‫- يمكننا أن نفعل إن شئت.
‫- لا، أنا أستمتع به إن كان كلانا يريد ذلك.

547
01:14:49,858 --> 01:14:53,030
‫حقاً؟ في بعض الأحيان لا
.تكون تريد ذلك بنفس القدر

548
01:14:53,234 --> 01:14:55,359
.ومن الطبيعي أن ترتبك

549
01:15:54,905 --> 01:15:57,524
ما بك؟ ألا يمكنك النوم؟

550
01:16:00,167 --> 01:16:01,567
.أنا لستُ على ما يرام

551
01:16:04,121 --> 01:16:06,784
‫لم تدخن منذ سنوات، لكنك
‫ما زلتَ تذهب إلى الشرفة.

552
01:16:07,822 --> 01:16:13,047
‫- أعتقد أن ذلك أكثر صحة.
‫- حتى يثبت العكس.

553
01:16:57,338 --> 01:16:58,338
..أنت

554
01:17:16,985 --> 01:17:22,610
‫كان لدي... لقد كنتُ مع شخص ما
.لمدة عشرين عاماً، لكنه لم يكن أنت

555
01:17:23,363 --> 01:17:25,780
لم يكن أنا؟ -
‫- لا، لم يكن.

556
01:17:26,401 --> 01:17:27,802
‫ومن كان؟

557
01:17:29,871 --> 01:17:31,596
‫لا أتذكر.

558
01:17:32,090 --> 01:17:33,376
كيف هو؟

559
01:17:37,835 --> 01:17:39,585
‫أنا لا أتذكر أي شيء.

560
01:17:40,677 --> 01:17:43,441
‫الشيء الوحيد الذي أنا
‫متأكد منه أنه لم يكن أنت.

561
01:17:43,849 --> 01:17:46,736
،‫ولكن إذا كنتَ لا تتذكر أي شيء
فكيف تعرف أنه لم يكن أنا؟

562
01:18:03,083 --> 01:18:05,530
‫لا أعرف.
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه.

563
01:18:06,578 --> 01:18:09,573
،‫لقد كنا معاً لمدة 20 عاماً
..."نعيش في "نيويورك

564
01:18:09,630 --> 01:18:14,822
‫في "نيويورك"؟ ربما كان أنا.
.نحن معاً منذ 20 عاماً

565
01:18:34,397 --> 01:18:38,238
‫لا، لكن أنا متأكد أنه لم يكن أنت.

566
01:18:39,635 --> 01:18:40,635
.حسناً

567
01:18:41,568 --> 01:18:45,158
آمل أنك لا تريد أن تبحث
.عن ذلك الرجل الغامض

568
01:18:49,738 --> 01:18:51,738
‫من قال إنه رجل؟

569
01:18:54,308 --> 01:18:56,247
‫المنافسة تنمو.

570
01:19:04,624 --> 01:19:07,132
‫أنا ذاهب إلى الفراش، فعليّ أن أنهض قريباً.

571
01:19:07,407 --> 01:19:09,949
‫- هناك مقابلات أبوية في الغد، أليس كذلك؟
.بلى -

572
01:19:12,643 --> 01:19:15,447
‫سأنضم إليك.

573
01:22:56,833 --> 01:22:58,665
{\fs26}‫نهـــاية القـــرن

574
01:23:00,524 --> 01:23:02,460
ترجمة: نزار عز الدين

575
01:23:02,485 --> 01:23:04,409
@NizarEzzeddine

