﻿1
00:00:16,349 --> 00:00:29,249
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#00ffff"><i><b>Ruiž : ترجمة 
Twitter : @Ruiz0781</b></i></font>

2
00:01:44,229 --> 00:01:47,331
.لقد خدروها (فريد)

3
00:01:47,333 --> 00:01:49,367
هل تقرأين إحدى قصص (شيرلي) ؟

4
00:01:49,369 --> 00:01:52,670
المدينة بأكملها ،
.حتى أطفالها

5
00:01:52,672 --> 00:01:54,338
.جميعهم خدروها

6
00:01:54,340 --> 00:01:57,508
.هذا مريب

7
00:01:57,510 --> 00:01:59,446
.إنها مذهلة

8
00:02:34,347 --> 00:02:36,079
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنا فالمدينة ♪</font></font>

9
00:02:36,081 --> 00:02:37,515
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ ألا تسمعني يا عزيزي ؟ ♪</font></font>

10
00:02:37,517 --> 00:02:40,116
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنا فالمدينة ♪</font></font>

11
00:02:40,118 --> 00:02:41,752
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أتجول فالأرجاء ♪</font></font>

12
00:02:41,754 --> 00:02:44,390
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ فقط أنتظرك ♪</font></font>

13
00:02:45,825 --> 00:02:47,792
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ ألا ترى ؟ ♪</font></font>

14
00:02:47,794 --> 00:02:51,462
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنت الأول و الوحيد بالنسبة لي ♪</font></font>

15
00:03:03,443 --> 00:03:05,308
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أعترف ♪</font></font>

16
00:03:05,310 --> 00:03:09,312
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ أنني لا أتسطيع العيش بدون قبلاتك ♪</font></font>

17
00:03:09,314 --> 00:03:11,248
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ لكنني سأقول ♪</font></font>

18
00:03:11,250 --> 00:03:14,685
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ لا أحد سيحبطني ♪</font></font>

19
00:03:40,413 --> 00:03:42,279
!اوه

20
00:03:42,281 --> 00:03:44,649
!هدف قادم ، نقاط إضافية

21
00:03:46,519 --> 00:03:48,653
.هذا يبدو لذيذ -
.أوه شكراً -

22
00:03:51,624 --> 00:03:54,725
!اوه

23
00:03:54,727 --> 00:03:59,497
!مرحباً بك في نهاية الأرض يا ولدي

24
00:03:59,499 --> 00:04:01,766
!مرحبًا بكم في بينينجتون

25
00:04:01,768 --> 00:04:03,334
.مسرورٌ لرؤويتك بروفيسور

26
00:04:03,336 --> 00:04:05,235
!أوه أنظر لهذا

27
00:04:05,237 --> 00:04:09,340
و من هذه الحمامة الجميلة ؟

28
00:04:09,342 --> 00:04:11,174
(روز نمزر)
.لابد أنك البروفيسور (هيمان)

29
00:04:11,176 --> 00:04:14,311
.أوه (ستانلي) ، (ستانلي)

30
00:04:14,313 --> 00:04:16,414
.لست بروفيسور

31
00:04:16,416 --> 00:04:18,248
.هيا ، هيا ، هيا ، هيا

32
00:04:18,250 --> 00:04:20,585
.لنسقيكم بعض الماء

33
00:04:20,587 --> 00:04:23,423
.سوف أعيده كقطعة واحدة (روزي)

34
00:04:24,891 --> 00:04:26,691
.حسناً

35
00:04:40,340 --> 00:04:41,906
وأنا أعود إلى التل

36
00:04:41,908 --> 00:04:43,206
.وأشتم ظهري

37
00:04:43,208 --> 00:04:44,508
.وأشتم قدماي

38
00:04:44,510 --> 00:04:45,876
وأشتم الأنسانية اللعينة

39
00:04:45,878 --> 00:04:49,413
.وبعدها جائتني الفكرة

40
00:04:49,415 --> 00:04:50,881
.كلها

41
00:04:50,883 --> 00:04:55,586
لذا جلست على مكتبي ،
وبعد ساعتين

42
00:04:55,588 --> 00:04:59,790
صدرت أكثر قصة شائنة
.نشرتها "النيويوركر" على الإطلاق

43
00:04:59,792 --> 00:05:04,428
قرائتها و كأنها معادية للسامية

44
00:05:04,430 --> 00:05:07,230
.من تقاليد (إسحاق بابل)

45
00:05:07,232 --> 00:05:11,201
هل تدعوا زوجتي بأنها معادية للسامية ؟

46
00:05:11,203 --> 00:05:14,605
لكي أكون صريحاً ،
لم تكره يهودياً قط

47
00:05:14,607 --> 00:05:16,540
.حتى تزوجتني

48
00:05:17,744 --> 00:05:20,911
.كانت لدينا لحظاتنا

49
00:05:20,913 --> 00:05:22,278
أليس كذلك عزيزتي ؟

50
00:05:22,280 --> 00:05:24,615
.طلب مني الخروج في موعد لبرجر

51
00:05:24,617 --> 00:05:26,784
.. من يمكنه أن يرفض

52
00:05:26,786 --> 00:05:28,753
رومنسية كهذه ؟

53
00:05:31,289 --> 00:05:34,558
.بعدها أخذ ينتقد إحد قصصي

54
00:05:34,560 --> 00:05:39,295
.بعدها أتتهُ الشجاعة و أخبرني أنه فقد محفظته

55
00:05:41,334 --> 00:05:42,900
.تلك المحفظة مفقودة من 20 سنة

56
00:05:44,437 --> 00:05:47,605
..الان ، أستميحكم ، تلك القصة

57
00:05:47,607 --> 00:05:51,609
.كانت أفضل قصة قرأتها في حياتي

58
00:05:51,611 --> 00:05:56,279
.كنت أعلم أنني سأتزوج المرأة التي كتبتها

59
00:05:56,281 --> 00:06:00,685
.كنت سأصطادها و أجعلها تتزوجني

60
00:06:00,687 --> 00:06:05,523
.نخب معاناتنا يا عزيزتي

61
00:06:05,525 --> 00:06:08,426
.لا يوجد سكوتش كافي لهذا النخب في العالم

62
00:06:09,629 --> 00:06:12,331
إذن (شيرلي) ، ماذا تكتبين الأن ؟

63
00:06:19,605 --> 00:06:22,940
:رواية قصير تدعى
".هذا ليس من شأنك"

64
00:06:27,580 --> 00:06:31,517
.المعذرة أنا (روز)
.(روز نمزر)

65
00:06:35,421 --> 00:06:37,988
.. (بيتي) ، (بيبي) ، (كاثي)

66
00:06:37,990 --> 00:06:39,623
.كلكم متشابهون بالنسبة لي

67
00:06:39,625 --> 00:06:41,992
.لا ، لا أنا زوجة (فريد)
.(فريد نمزر)

68
00:06:41,994 --> 00:06:44,328
.إنه يساعد البروفيسور (هايمن) هذا الفصل

69
00:06:44,330 --> 00:06:47,631
لقد تمت دعوتنا لأن نبقى
لأيام معدودة

70
00:06:47,633 --> 00:06:49,635
.حتى نحصل على مكان

71
00:06:59,545 --> 00:07:01,647
.لم يقل لي أحد أنكِ حامل

72
00:07:04,050 --> 00:07:06,853
.لم نخبر أي أحداٍ بعد

73
00:07:11,958 --> 00:07:13,657
.لقد قرأت قصتك

74
00:07:13,659 --> 00:07:14,692
.لدي عدة منها

75
00:07:14,694 --> 00:07:17,762
."  اليانصيب  "

76
00:07:17,764 --> 00:07:20,433
عندما قرأتها جعلتني أشعر

77
00:07:23,035 --> 00:07:24,804
.بروعة بشكلاً مثير

78
00:08:29,836 --> 00:08:31,669
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ والدي هل أحضرت لي الفضة ؟ ♪</font></font>

79
00:08:31,671 --> 00:08:33,404
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ والدي هل أحضرت لي الذهب ♪</font></font>

80
00:08:34,841 --> 00:08:36,642
.هذا كان (ليد بيلي)

81
00:08:39,612 --> 00:08:41,614
.(هادي ليدبيتر)

82
00:08:44,817 --> 00:08:48,452
.خليط بين أسطورة و فولكلور

83
00:08:48,454 --> 00:08:50,187
أنا البروفيسور (ستانلي هايمن)

84
00:08:50,189 --> 00:08:53,591
زعيمكم الشجاعة للـ12 اسبوع المقبلة

85
00:08:53,593 --> 00:08:57,862
بينما نصعد إلى مرتفعات الآلهة

86
00:08:57,864 --> 00:09:01,932
.ونغرق في أعماق الفساد البشري

87
00:09:03,035 --> 00:09:04,535
.أوه -
.مرحباً -

88
00:09:04,537 --> 00:09:06,971
.مرحباً
أليس هو عظيم ؟

89
00:09:06,973 --> 00:09:09,073
.اوه ، مذهل
أتمنى لو أن مادة (تشوسر)

90
00:09:09,075 --> 00:09:10,875
.لم تكن في نفس الوقت

91
00:09:10,877 --> 00:09:13,777
.أوه ، سيكون هنالك فصولُ أخرى

92
00:09:13,779 --> 00:09:15,779
.بالتأكيد

93
00:09:15,781 --> 00:09:17,615
هل يمكنني أن أطلب منكم معروف ؟

94
00:09:17,617 --> 00:09:19,518
ما هو ؟

95
00:09:23,222 --> 00:09:26,156
(شيرلي) لديها هذه النوبات

96
00:09:26,158 --> 00:09:28,993
ولا يمكنها

97
00:09:28,995 --> 00:09:30,628
لا يمكنها أن تركز

98
00:09:30,630 --> 00:09:32,930
مع ترتيب المنزل و التبضع

99
00:09:32,932 --> 00:09:35,499
.وآخر مدبرة منزل لدينا استقالةَ للتو

100
00:09:35,501 --> 00:09:36,567
.أوه

101
00:09:36,569 --> 00:09:38,903
.ظهرها أو رئتيها

102
00:09:38,905 --> 00:09:41,772
.لا أتذكر
ربما النقرس ؟

103
00:09:41,774 --> 00:09:44,208
لكن ستكون مساعدة عظيمة

104
00:09:44,210 --> 00:09:47,745
.لو بأمكانك أن تشاركين قليلاً
المعذرة ؟

105
00:09:47,747 --> 00:09:48,946
ربما تشاركين فالغسيل قليلاً

106
00:09:48,948 --> 00:09:51,615
نعم ؟ -
الطبخ ؟ -

107
00:09:51,617 --> 00:09:53,884
.. أوه -
.حسناً ، لا ، لا ، لا -

108
00:09:53,886 --> 00:09:55,920
.هذا كثير

109
00:09:55,922 --> 00:09:57,922
.لا تفكرين أنني أودك أن تكوني مدبرة منزل

110
00:09:57,924 --> 00:10:00,257
إنه فقط ، أننا في مأزق بسيط

111
00:10:00,259 --> 00:10:01,825
..حسناً ، ربما يمكنني

112
00:10:01,827 --> 00:10:03,928
أن أساعد ما بين الحصص الدراسية ؟

113
00:10:03,930 --> 00:10:05,863
.حسنًا ، من الواضح أن الغرفة والطعام علينا

114
00:10:05,865 --> 00:10:07,731
.أوه ، لا ، لا ، لا لا يمكننا -
.لا ، لا ، لا عليك -

115
00:10:07,733 --> 00:10:09,066
.لا نستطيع -
.بالتأكيد ،أن أصر -

116
00:10:09,068 --> 00:10:10,501
هل يمكنكما أن تبقيان ؟

117
00:10:10,503 --> 00:10:13,938
فقط حتى

118
00:10:13,940 --> 00:10:15,508
أن نستقر ؟

119
00:10:20,079 --> 00:10:22,880
كيف طبخك للفخذ المشوي ؟

120
00:10:22,882 --> 00:10:25,518
.أحب الطعام الحار فالجو الحار

121
00:10:34,560 --> 00:10:36,694
.هو حقاً يبدو في مأزق

122
00:10:36,696 --> 00:10:39,198
من الممكن أن تكون تجربة ممتعة ؟

123
00:10:42,902 --> 00:10:44,704
.أو بأمكاننا أن نرفض

124
00:12:05,084 --> 00:12:07,618
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪أحب مشيتك  ♪</font></font>

125
00:12:09,188 --> 00:12:12,856
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ طرقك البسيطة  ♪</font></font>

126
00:12:12,858 --> 00:12:16,327
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ مليون شيء عنك يا حبيبي  ♪</font></font>

127
00:12:16,329 --> 00:12:20,130
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ يمكنني الثناء ♪</font></font>

128
00:12:20,132 --> 00:12:24,402
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ لان كل شيئاً فيك  ♪</font></font>

129
00:12:26,005 --> 00:12:29,807
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">♪ يناشدني  ♪</font></font>

130
00:12:29,809 --> 00:12:31,975
.سوف أعد تنازلين من الثلاثة

131
00:12:35,714 --> 00:12:39,183
3... 2... 1.

132
00:12:47,360 --> 00:12:49,295
.تجهزي للعشاء يا عزيزتي

133
00:12:51,297 --> 00:12:53,831
.أرجوك

134
00:12:53,833 --> 00:12:57,835
.حاولي -
.أرحل -

135
00:12:57,837 --> 00:13:00,003
.اعتقد حقاً ان كلاهما سينفعان

136
00:13:00,005 --> 00:13:02,440
هل رأيتِ مطبخك ؟

137
00:13:02,442 --> 00:13:07,111
.البيت النظيف دليل على النقص العقلي

138
00:13:07,113 --> 00:13:08,846
.حسناً ، الحمد لله على البسطاء

139
00:13:08,848 --> 00:13:11,115
وإلا كيف سيكون لدينا أغطية جديدة؟

140
00:13:11,117 --> 00:13:13,851
لقد وظفةَ جواسيس ، أليس كذلك؟

141
00:13:13,853 --> 00:13:15,686
.أنا أحاول أن أساعدك (شيرل)

142
00:13:15,688 --> 00:13:19,022
.أخفف الضغط حتى تتمكنين من العمل

143
00:13:19,024 --> 00:13:23,461
.لا أريد غرباء هنا
.لا أحبهم

144
00:13:23,463 --> 00:13:25,731
.لقد ناقشنا ذلك مسبقاً عزيزتي

145
00:13:28,834 --> 00:13:30,636


146
00:13:33,072 --> 00:13:34,805
(فريد) سوف يخفف حمل الفصول عني

147
00:13:34,807 --> 00:13:38,976
.لكي أستطيع البقاء فالمنزل أكثر

148
00:13:38,978 --> 00:13:40,478
ألن تحبين ذلك ؟

149
00:13:45,951 --> 00:13:48,085
لا يمكنك أن تتوقعي مني ذلك ، أليس كذلك ؟

150
00:13:48,087 --> 00:13:50,921


151
00:13:50,923 --> 00:13:53,056
أبقى فالفراش طوال اليوم ؟

152
00:13:53,058 --> 00:13:56,293
.حسناً ، الحفل كانت مفرطة
.لقد أرهقتني

153
00:13:56,295 --> 00:13:58,962
.يجب أن تعودي إلى مكتبك

154
00:13:58,964 --> 00:14:01,031
.أنتِ تضعين مقدار غير مبرر من الضغط علي

155
00:14:01,033 --> 00:14:03,368
.أهتم بك ، بينما يتوجب علي العمل

156
00:14:03,370 --> 00:14:05,938
لا تريدين عملي أن يعاني أيضاً ، أليس كذلك ؟

157
00:14:09,074 --> 00:14:10,809
.لا

158
00:14:24,089 --> 00:14:25,858
.سوف اتحسن

159
00:14:28,093 --> 00:14:29,927
.اعدك

160
00:14:29,929 --> 00:14:31,130
.سأتحسن

161
00:14:38,405 --> 00:14:41,406
.بدأً من الغد -
.لا من اليوم -

162
00:14:41,408 --> 00:14:43,807
سوف ترتدين ملابس نظيفة

163
00:14:43,809 --> 00:14:46,944
.وتجلسين على طاولة الطعام لتناول وجبة محترمة

164
00:14:46,946 --> 00:14:49,213
.لا أستطيع -
.سوف تستطيعين -

165
00:14:49,215 --> 00:14:50,983
بالإضافة إلى

166
00:14:53,085 --> 00:14:54,851
.أنه وقت الكوكتيل

167
00:14:54,853 --> 00:14:57,122


168
00:15:00,493 --> 00:15:02,159
.سيكون مملاً جداً

169
00:15:02,161 --> 00:15:06,131
.حسناً ، لم أطلب منكِ أن تتهذبين على الطاولة

170
00:15:18,411 --> 00:15:20,411


171
00:15:20,413 --> 00:15:22,513
.صحن من اللحم الرائع

172
00:15:22,515 --> 00:15:24,848
.أوه ، لم يكن شيئاً

173
00:15:26,986 --> 00:15:29,186
.أوه هيا يا ولدي
.خذ طبقاً

174
00:15:29,188 --> 00:15:31,221
.نحنُ لسنا رسميين في هذا المنزل

175
00:15:31,223 --> 00:15:35,225
لقد فكرت في غالب الأحيان في المشاركة

176
00:15:35,227 --> 00:15:38,396
.في طقوس الأمريكيين الأصليين في الأكواخ الجميلة

177
00:15:38,398 --> 00:15:40,831
.شكراً -
غالباً ؟ -

178
00:15:40,833 --> 00:15:42,467
لماذا ، نعم ، عزيزتي

179
00:15:42,469 --> 00:15:46,003
ولكن بعد ذلك
علمت أن عليك الزحف عبر نفق قذر

180
00:15:46,005 --> 00:15:47,472
تحت الأرض

181
00:15:47,474 --> 00:15:50,040
و تلصق الأرداف العارية جنباً إلى جنب

182
00:15:50,042 --> 00:15:53,043
مع عشرات الرجال بينما بعض الشامان

183
00:15:53,045 --> 00:15:57,314
يشعل ناراً ذات دخان
لكي يحافظ على الحرارة 100 درجة

184
00:15:57,316 --> 00:16:01,051
ويبيع بعض شاي الجذر الضار

185
00:16:01,053 --> 00:16:03,186
.الذي يجلب الهلوسة

186
00:16:03,188 --> 00:16:04,323
!اوه

187
00:16:15,267 --> 00:16:18,336
إذن متى موعد الولادة ؟

188
00:16:18,338 --> 00:16:20,237
الطفل؟ -
.أوبس -

189
00:16:20,239 --> 00:16:21,606
هل كان من المفترض أن تكون مفاجأة؟

190
00:16:21,608 --> 00:16:25,208
.كان عليكِ إخباري بذلك عزيزتي

191
00:16:25,210 --> 00:16:26,877
.حسناً ، أتمنى أن يكون لك

192
00:16:26,879 --> 00:16:29,212
.بالتأكيد إنه منه

193
00:16:29,214 --> 00:16:32,182
فبراير ، صحيح عزيزتي ؟

194
00:16:32,184 --> 00:16:34,017
أفضل حقا مناقشة شيء آخر

195
00:16:34,019 --> 00:16:36,286
.إذا كنتِ لا تمانعين -
فبراير ؟ -

196
00:16:36,288 --> 00:16:39,258
هل أخبرتيه أنكِ تضاجعتي قبل الزواج ؟

197
00:16:42,027 --> 00:16:44,261
أخشى يا عزيزتي ،
ان قصص الجماع

198
00:16:44,263 --> 00:16:47,498
قد تترك من على الطاولة
بدون شهية

199
00:16:47,500 --> 00:16:51,636
ولكن هذا الشخص
.لديه حاسة سادسة حول الأطفال

200
00:16:51,638 --> 00:16:54,672
سمها ما شأت ذكر أم أنثى ،
.إنها لا تخطأ أبداً

201
00:16:54,674 --> 00:16:57,240
هل (فريدي) المسكين هنا
سيصاب بخيبة أمل؟

202
00:17:13,360 --> 00:17:15,125
حسناً ، هل علي ؟

203
00:17:15,127 --> 00:17:16,862
.لا تتحرك

204
00:17:18,964 --> 00:17:20,698
.لقد وعدتني أن تهتم بذلك

205
00:17:24,637 --> 00:17:27,572
.كما تشأين يا عزيزتي

206
00:17:31,243 --> 00:17:34,379
.إذن (رزو) كنتِ تخبريننا عن مضاجعة ما قبل الزواج

207
00:17:35,515 --> 00:17:38,416
.المعذرة

208
00:17:38,418 --> 00:17:41,920
.يجب أن أرى ما إذا كانت بخير

209
00:17:50,363 --> 00:17:53,932
.أشعر وكأننا في المسرحية الاسكتلندية

210
00:17:55,702 --> 00:17:59,437
.أنا (ثين كودور)

211
00:17:59,439 --> 00:18:03,474
.مع نبوءة قاتلة فوق رأسي

212
00:18:03,476 --> 00:18:08,178
وأنتِ يا سيدتي ،

213
00:18:08,180 --> 00:18:10,548
.على وشك الجنون

214
00:18:10,550 --> 00:18:13,686
ماذا سيحدث ؟

215
00:18:22,294 --> 00:18:23,561
.لدي عنوان

216
00:18:23,563 --> 00:18:25,228
. " هانقزمن "

217
00:18:25,230 --> 00:18:27,365
.إنه عن فتاة

218
00:18:27,367 --> 00:18:28,566
.المفقودة

219
00:18:28,568 --> 00:18:30,334
فتاة آل (ويلدن) ؟

220
00:18:30,336 --> 00:18:32,002
ماذا رأيك ؟

221
00:18:32,004 --> 00:18:35,305
.حسناً ، لم تقولي الكثير

222
00:18:35,307 --> 00:18:37,542
.حسناً ، إنها فكرة فقط

223
00:18:37,544 --> 00:18:41,111
.يمكنني أن أفكر بشيءٍ أخر -
.اختفاء فتيات الجامعات -

224
00:18:41,113 --> 00:18:45,148
تبدو مبتذلة و قمامية قليلاً ،
.لكن كما تعلمين ، أعطيها محاولة

225
00:18:45,150 --> 00:18:48,352
سوف اقرأها بالتأكيد ،
.قبل أن تتعمقي فيها

226
00:18:48,354 --> 00:18:50,287
.ستستغرق بعض الوقت

227
00:18:50,289 --> 00:18:52,255
.حسناً ، أعطها لي بعد عدة أيام

228
00:18:52,257 --> 00:18:55,426
.إنها رواية

229
00:18:55,428 --> 00:18:58,763
أوه لا عزيزتي ، هذا

230
00:18:58,765 --> 00:19:01,632
..أنت لستِ

231
00:19:01,634 --> 00:19:03,403
.لستِ كفيلة بذلك

232
00:19:05,472 --> 00:19:07,538
.أنت مخطأ

233
00:19:07,540 --> 00:19:11,109
.عزيزتي ، لم تخرجي من المنزل منذ شهرين

234
00:19:13,078 --> 00:19:16,614
.أنتِ بالكاد تستطيعين ارتداء زوج من الجوارب

235
00:19:16,616 --> 00:19:19,151
.تمهلي
.هذا كل ما أقوله

236
00:19:24,791 --> 00:19:27,391
إذا رن ذلك الهاتف

237
00:19:27,393 --> 00:19:30,595
مرة أخرى على العشاء

238
00:19:30,597 --> 00:19:34,264
.(ستانلي) ساعدني وإلا سوف أهتم به بنفسي

239
00:19:34,266 --> 00:19:36,400
أنا ضمن حدود اتفاقنا

240
00:19:36,402 --> 00:19:38,469


241
00:19:38,471 --> 00:19:44,009
اتفاقنا لم يتضمن
.عاهرات يقاطعون عشائي

242
00:19:45,812 --> 00:19:48,679
سوف أتحدث معها

243
00:19:48,681 --> 00:19:52,084
و اخبرك بكل شيء ،
.كما أفعل دائماً

244
00:19:55,287 --> 00:19:57,622
..أنت تكشط البرميل حقاً في هذه الأيام

245
00:20:13,105 --> 00:20:14,539


246
00:20:14,541 --> 00:20:16,239


247
00:20:16,241 --> 00:20:18,241


248
00:20:18,243 --> 00:20:21,244


249
00:20:21,246 --> 00:20:22,613


250
00:20:22,615 --> 00:20:24,448


251
00:20:25,618 --> 00:20:27,451


252
00:20:27,453 --> 00:20:29,453


253
00:20:29,455 --> 00:20:31,756


254
00:20:31,758 --> 00:20:34,792


255
00:20:34,794 --> 00:20:36,494


256
00:20:36,496 --> 00:20:39,463


257
00:20:39,465 --> 00:20:40,731


258
00:20:48,474 --> 00:20:50,343


259
00:20:52,912 --> 00:20:54,679
لا، لا شيء مما قال

260
00:20:54,681 --> 00:20:56,847
.أسبوع واحد
.هذا وقتُ كافي

261
00:20:56,849 --> 00:20:59,316
أرجوك ؟

262
00:20:59,318 --> 00:21:01,852
.ربما تخرج عندما تتحسن

263
00:21:01,854 --> 00:21:04,220
.لا ، لا
.إنه وحشٌ لعين

264
00:21:04,222 --> 00:21:06,624


265
00:21:06,626 --> 00:21:09,727


266
00:21:09,729 --> 00:21:12,496
.أنظري لي

267
00:21:12,498 --> 00:21:14,498
.أنظري لي

268
00:21:14,500 --> 00:21:17,835
.لا تزعجي نفسك

269
00:21:17,837 --> 00:21:19,772
.إنها فرصة كبيرة لنا

270
00:21:25,778 --> 00:21:27,878
هل تحب طالباتك ؟

271
00:21:27,880 --> 00:21:30,416
.أحبك

272
00:21:34,487 --> 00:21:36,252
هل هم أذكى ، هل تعتقد

273
00:21:36,254 --> 00:21:39,222
.أذكى ؟ لا -
ماذا عن فصلي ؟ -

274
00:21:39,224 --> 00:21:40,727
.لا

275
00:21:43,796 --> 00:21:45,197
.فقط أغنى منك

276
00:22:01,547 --> 00:22:04,849
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"كانت تلبس معطفاً احمر دائماً "</font></font>

277
00:22:04,851 --> 00:22:07,652
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" شوهدت أخر مرة في الممر "</font></font>

278
00:22:07,654 --> 00:22:11,287
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" (بولا) كانت فالـ 17 ومحبطة بالفعل "</font></font>

279
00:22:11,289 --> 00:22:12,757
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" الخوف من الذهاب إلى الكلية "</font></font>

280
00:22:12,759 --> 00:22:14,959
.لا

281
00:22:14,961 --> 00:22:18,261
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"لقد كانت فالـ17 ، عمرٌ جلب معهُ "</font></font>

282
00:22:18,263 --> 00:22:21,332
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" إمكانية رؤية حياتها بأكملها امامها "</font></font>

283
00:22:21,334 --> 00:22:23,367
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">.اللعنة
" الذي جلب معهُ "</font></font>

284
00:22:23,369 --> 00:22:25,803
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"الأعصاب المتوترة ، التي في أي لحظة "</font></font>

285
00:22:25,805 --> 00:22:27,805
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"حياتها ستتدمر "</font></font>

286
00:22:27,807 --> 00:22:29,607
!اللعنة

287
00:22:29,609 --> 00:22:30,975
لقد وجدت تلك المقالة التي تربط نغمة

288
00:22:30,977 --> 00:22:32,610
الدروز الدرويد

289
00:22:32,612 --> 00:22:34,412
مع أغاني أبلاتشي موننغ بالس

290
00:22:34,414 --> 00:22:37,415
.في المجلد الثاني من مجموعة (فرانسيس تشايلد)

291
00:22:37,417 --> 00:22:39,717
.حسناً ، هذا عظيم
.فقط عظيم

292
00:22:39,719 --> 00:22:41,585
نعم. نعم. هذا ما كنت أسجله

293
00:22:41,587 --> 00:22:42,787
حليب  ؟

294
00:22:42,789 --> 00:22:45,856
.في الفصل السابع من أطروحتي

295
00:22:45,858 --> 00:22:48,659
.لست متأكدا إذا كان لديك الفرصة لقراءة ذلك بعد

296
00:22:48,661 --> 00:22:49,960
.يا إلهي ، يا ولدي

297
00:22:49,962 --> 00:22:52,197
هل يمكنني تناول كوب من القهوة بسلام؟

298
00:22:59,572 --> 00:23:03,340


299
00:23:03,342 --> 00:23:05,543
..حسناً

300
00:23:05,545 --> 00:23:09,312
راقبي السيدة ، هل يمكنك يا عزيزتي ؟

301
00:23:09,314 --> 00:23:10,414


302
00:23:10,416 --> 00:23:13,417
.بالتأكيد بروفيسور

303
00:23:13,419 --> 00:23:15,352
.توقفي عن هذا الهراء

304
00:23:15,354 --> 00:23:17,688
.سيدة (تمزير) ، (ستانلي)

305
00:23:17,690 --> 00:23:19,757
(ستانلي) ؟

306
00:23:19,759 --> 00:23:21,527
.لا تجعليني أخبرك مجدداً

307
00:23:24,731 --> 00:23:26,499
.حسناً

308
00:24:06,572 --> 00:24:10,775
هل تريدين أن تشاهدين ما يفعله الكاتب ؟

309
00:24:10,777 --> 00:24:13,511
.لا شيء مطلقا

310
00:24:13,513 --> 00:24:16,783
.تعالي هنا
!تعالي هنا

311
00:24:19,418 --> 00:24:23,921
ابحثي عن أي شيء له علاقة بالخصوبة

312
00:24:23,923 --> 00:24:27,892
.الأمومة أو البدر كعنوان

313
00:24:27,894 --> 00:24:31,695
.حسناً

314
00:24:31,697 --> 00:24:33,866
.أنا ساحرة
لم يخبرك أحد بذلك ؟

315
00:24:35,768 --> 00:24:37,835
.طفل سعيد وصحي

316
00:24:37,837 --> 00:24:40,439
.هذه التعويذة التي نحتاجها

317
00:24:43,676 --> 00:24:45,878
.إلا إذا كنتِ تريدين تعويذة عن الشيء الآخر

318
00:24:49,515 --> 00:24:53,717
كيف لكِ أن تقولين هذا ؟

319
00:24:53,719 --> 00:24:55,788
الأمومة لها ثمنها ،
.كما تعلمين

320
00:25:08,701 --> 00:25:11,836
.هنا

321
00:25:11,838 --> 00:25:15,005
.أخلطيهم

322
00:25:15,007 --> 00:25:17,842
.هيا

323
00:25:17,844 --> 00:25:19,612
.لن يعضوك

324
00:25:25,985 --> 00:25:27,753
.أجلسي

325
00:26:35,655 --> 00:26:37,456
ماذا رأيتِ ؟

326
00:26:50,236 --> 00:26:52,670
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" (بولا) "</font></font>

327
00:26:52,672 --> 00:26:54,772
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" (بولا) فضلت إبقاء توقعاتها "</font></font>

328
00:26:54,774 --> 00:26:56,774
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" في الناس هزيلة "</font></font>

329
00:26:56,776 --> 00:26:59,543
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" لماذا يجب أن تؤخذ باستمرار؟ "</font></font>

330
00:26:59,545 --> 00:27:02,613
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" لماذا يجب أن تصاب بخيبة الأمل باستمرار؟ "</font></font>

331
00:27:02,615 --> 00:27:06,583
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" مع ذلك أخذت تتسائل ، ماذا ينقصها ؟ "</font></font>

332
00:27:06,585 --> 00:27:09,687
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" هذا ، هذا "</font></font>

333
00:27:09,689 --> 00:27:14,091
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">" ذلك الشك تكثف من قبل الفتاة ذات السترة "</font></font>

334
00:27:14,093 --> 00:27:16,095
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><font color="#ffff00">"تجلس بجانبها على العشاء "</font></font>

335
00:27:20,766 --> 00:27:22,501
(شيرلي) ؟

336
00:28:17,223 --> 00:28:18,956
ماذا تفعلين هنا ؟

337
00:28:18,958 --> 00:28:20,958
.أسفة ، فكرتُ أن أجلب لك القهوة ، أسفة

338
00:28:20,960 --> 00:28:22,092
!أخرجي

339
00:28:22,094 --> 00:28:23,761
!أخرجي

340
00:28:23,763 --> 00:28:25,262
.أسفة ، أسفة

341
00:28:25,264 --> 00:28:27,664
.لا تلمسي كتاباتي
!لا تلمسي أي شيء

342
00:28:27,666 --> 00:28:29,199
!أخرجي

343
00:29:19,718 --> 00:29:22,820
.أنت ثمل

344
00:29:22,822 --> 00:29:24,088
على ما أعتقد أنك من المفترض أن تقدم المشورة

345
00:29:24,090 --> 00:29:26,123
." مجتمع شكسبير "

346
00:29:26,125 --> 00:29:30,127
.لم أعتقد أنهم يقدمون الخمر هناك

347
00:29:30,129 --> 00:29:31,995
.إنهم لا يقدمونه
.لا تكوني غبية

348
00:29:31,997 --> 00:29:35,833
لقد توقفت لشرب عدت
.كؤوس في نادي الرجال، هذا كل شيء

349
00:29:35,835 --> 00:29:37,734
.اوه

350
00:29:37,736 --> 00:29:40,871
من هي ربة البيت الغيورة؟

351
00:29:40,873 --> 00:29:42,940


352
00:29:42,942 --> 00:29:45,242


353
00:29:45,244 --> 00:29:47,347
.وقت النوم

354
00:29:58,190 --> 00:29:59,923
هل هذا بسبب ؟

355
00:29:59,925 --> 00:30:02,061
.لا ، لا
.أنتِ جميلة

356
00:30:54,113 --> 00:30:56,782
.راودني حلمٌ مرعب

357
00:30:59,084 --> 00:31:01,785
.كان هنالك طين يخرج من الثلاجة

358
00:31:01,787 --> 00:31:04,489
..ديدان كبيرة تخرج من

359
00:31:04,491 --> 00:31:08,058
تخرج منها

360
00:31:08,060 --> 00:31:10,796
.سمينة كالأصابع

361
00:31:16,302 --> 00:31:18,338
.كان سيكون لـ (فرويد) يومٌ حافل
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><i><b>"سيغموند فرويد: طبيب يهودي "</b></i></font>

362
00:31:22,475 --> 00:31:26,143
.لم أقرأ أي شيء -
هل تندمين على ذلك ؟ -

363
00:31:26,145 --> 00:31:28,111
عدم قرأتي لـ (فرويد) ؟

364
00:31:28,113 --> 00:31:30,881
.والأنسحاب من الكلية

365
00:31:30,883 --> 00:31:33,786
أنا مواكبة للوضع ،
.أقرأ ما أستطيعه

366
00:31:38,891 --> 00:31:43,126
بعد أن ألد ، (فريد) يقول
.أن بأمكاني أن أعود للمدرسة

367
00:31:43,128 --> 00:31:47,365
!إنه يسمح لك
.واااو

368
00:31:47,367 --> 00:31:50,968
هل كان عند "مجتمع شكسبير " الليلة ؟

369
00:31:50,970 --> 00:31:53,471
.(فريد) رجلُ جيد

370
00:31:53,473 --> 00:31:56,006
.كما تقولين

371
00:31:56,008 --> 00:31:58,244
.قاطعهٌ والداه عندما هربنا

372
00:32:00,212 --> 00:32:04,081
وهو كان يعلم أنهم

373
00:32:04,083 --> 00:32:06,216
.لكنه تزوجني على أي حال

374
00:32:06,218 --> 00:32:12,191
.والأن عليك أن تُثبتين أنكِ تستحقين ذلك

375
00:32:13,393 --> 00:32:16,527
.نعم

376
00:32:16,529 --> 00:32:18,195
.يبدو مرهقاً

377
00:32:35,147 --> 00:32:36,982
.أنا ضائعة (روزي)

378
00:32:41,354 --> 00:32:43,222
.انا ضائعة

379
00:32:50,262 --> 00:32:52,831
هل تعرفين كيف يبدو أن يكون لكِ سر ؟

380
00:32:56,902 --> 00:33:00,371
.لا يمكنني أن أكتب شيئاً

381
00:33:00,373 --> 00:33:02,906
.أنتِ كاتبة مذهلة

382
00:33:02,908 --> 00:33:04,877
.الجميع يحب عملك

383
00:33:10,115 --> 00:33:11,850
..إنهم يتحدثون

384
00:33:14,521 --> 00:33:17,522
عني

385
00:33:17,524 --> 00:33:21,058
.فالمدينة

386
00:33:21,060 --> 00:33:23,461
.أرى أشياءً في وجوه الناس

387
00:33:23,463 --> 00:33:29,166
.إنهم يخشون تنظيف أسنانهم أمامي

388
00:33:29,168 --> 00:33:34,139
.ظلمتي ، أفكاري ، سوف تعديهم

389
00:33:36,275 --> 00:33:39,209
هذا الكتاب

390
00:33:39,211 --> 00:33:40,511
.قد يقتلني

391
00:33:40,513 --> 00:33:42,549
.لا يمكنني أن أكتشف تلك الفتاة

392
00:33:46,218 --> 00:33:48,085
ربما كان الاختفاء هو الطريقة الوحيدة

393
00:33:48,087 --> 00:33:49,589
.التي سيلاحظها فيها الأخرين

394
00:34:02,635 --> 00:34:04,267
.أريدك أن تقومي بمهمة لي

395
00:34:04,269 --> 00:34:07,170
.يا إلهي

396
00:34:07,172 --> 00:34:08,639
إذن ، الكتابة تسيرُ بشكلاً جيد ؟

397
00:34:08,641 --> 00:34:11,975
.من فضلك لا تسألينني هذا مجدداً

398
00:34:11,977 --> 00:34:14,479
.أريدك أن تذهبين إلى الحرم الجامعي

399
00:34:14,481 --> 00:34:16,046
.حسناً، يمكنني أن أرسل (فريد)

400
00:34:16,048 --> 00:34:19,249
.لا
.لا ، هذا الشيءُ بيننا

401
00:34:19,251 --> 00:34:22,285
.(ستانلي) لا يريدك أن تبقين وحدك الأن

402
00:34:22,287 --> 00:34:23,421
.إنسي ذلك -
.لا -

403
00:34:23,423 --> 00:34:25,122
.إنسي أنني طلبتك

404
00:34:25,124 --> 00:34:27,090
.اعتقدت أنكِ ترغبين في مغامرة صغيرة

405
00:34:27,092 --> 00:34:29,560
أنا فقط أقول أنني أود أن أذهب معك

406
00:34:29,562 --> 00:34:31,995
.إذا كنتِ تريدين الخروج

407
00:34:31,997 --> 00:34:35,198
كالنزهة ؟

408
00:34:35,200 --> 00:34:38,569
هل تريدين عمل بعض شطائر سلطة البيض؟

409
00:34:38,571 --> 00:34:40,340
أو نلعب بطائرة ورقية هناك ؟

410
00:34:45,110 --> 00:34:47,177
أرجوك ؟

411
00:34:47,179 --> 00:34:48,679
.قومي بذلك من أجلي

412
00:36:06,058 --> 00:36:08,392
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) كانت تكره خلق الصداقات فالمدرسة "</font></b></i>

413
00:36:08,394 --> 00:36:11,662
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لكنها أجبرت نفسها على القيام بذلك "</font></b></i>

414
00:36:11,664 --> 00:36:14,499
.مرحباً (كارولين) -
.طاب يومك سيدة (نمزر) -

415
00:36:14,501 --> 00:36:18,235
.أنا قاريء شرها

416
00:36:18,237 --> 00:36:20,505
.كما تعلمين ، أنت و (فريد) يجب أن تأتون إلى المنزل

417
00:36:20,507 --> 00:36:22,573
.أنا و العميد نحب ان نستضيفكم

418
00:36:22,575 --> 00:36:26,410
بالأضافة ، لابد أنه ممل لشباب مثلكم

419
00:36:26,412 --> 00:36:29,847
أن تمضون وقتكم

420
00:36:29,849 --> 00:36:32,350
.مع تلك المرأة

421
00:36:32,352 --> 00:36:34,519
.سمعت أنها لا تغادر المنزل

422
00:36:34,521 --> 00:36:36,754
أو السرير ، لهذا

423
00:36:36,756 --> 00:36:38,789
.أصابها المرض في عقلها

424
00:36:38,791 --> 00:36:40,324
لا ، إنها

425
00:36:40,326 --> 00:36:42,426
.إنها تعمل بشدة

426
00:36:42,428 --> 00:36:45,262
.كل ساعة وكل يوم

427
00:36:45,264 --> 00:36:47,600
.أنا فقط أحصل على معلوماتي من (ستانلي)

428
00:36:50,803 --> 00:36:52,770
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لقد إرتاحت عندما رأت شخصاً يختبأ "</font></b></i>

429
00:36:52,772 --> 00:36:54,170
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" بالقرب من المشرب "</font></b></i>

430
00:36:54,172 --> 00:36:56,374
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" يبدو مهترأن كمشاعرها "</font></b></i>

431
00:36:56,376 --> 00:36:59,710
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لكنها لم ترى وجهه فالحرم الجامعي من قبل "</font></b></i>

432
00:36:59,712 --> 00:37:02,346
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" على الرغم من أن الرجال يتم تمييزهم بسهولة "</font></b></i>

433
00:37:02,348 --> 00:37:05,650
منزل (هايمن) ؟ -
.نعم ، سيدي -

434
00:37:05,652 --> 00:37:09,620
.لا يمكنني جعل الحمالين أن يوصلون إلى هناك

435
00:37:09,622 --> 00:37:13,357
.إنها تكتب قصصاً عن آكلي لحوم البشر

436
00:37:13,359 --> 00:37:14,761
.هذا ما سمعت

437
00:37:18,431 --> 00:37:20,698
سيد (فيشر) هل

438
00:37:20,700 --> 00:37:24,802
هل تعطي طالبات توصيلات

439
00:37:24,804 --> 00:37:26,337
في شاحنتك البريدية؟

440
00:37:31,176 --> 00:37:34,311
.لست متأكد بأنني أحب هذا السؤال

441
00:37:34,313 --> 00:37:35,646
حسناً ، أنا فقط أعني

442
00:37:35,648 --> 00:37:38,382
هل من عادتك نقل الفتيات الجامعيات

443
00:37:38,384 --> 00:37:41,485
على طريقك ؟

444
00:37:41,487 --> 00:37:44,522
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) كانت تحب الطريقة التي تعارضه فيها "</font></b></i>

445
00:37:44,524 --> 00:37:47,325
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كيف كانت تستبق المحادثة "</font></b></i>

446
00:37:47,327 --> 00:37:51,929
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"هذا هو شعور أن تكون إمرأة ناضجة تتحدث إلى رجل "</font></b></i>

447
00:37:51,931 --> 00:37:55,298
 لم أرى (بولا) في حياتي قط قبل ذلك اليوم

448
00:37:55,300 --> 00:37:57,368
إعطائها توصيلة كان الشيء السامري الذي يجب القيام به
<font color="#ffff00"><i><b>"السامري: طائفة يهودية "</b></i></font>

449
00:37:57,370 --> 00:38:01,204
 الفتاة كانت نصف متجمدة ،
 لم يكن عليها شيء سوى أحذية

450
00:38:01,206 --> 00:38:02,707
قالت أنها ذاهبة في نزهة

451
00:38:02,709 --> 00:38:05,443
.ولم أرد أن أتدخل فيها

452
00:38:05,445 --> 00:38:07,345
لكن لم يعجبني ذلك ،
.بما انه كانت على وشك الغروب

453
00:38:07,347 --> 00:38:09,914
.لم يكن لديها حقيبة
.لم يكن لديها مؤن

454
00:38:09,916 --> 00:38:13,351
.أفترضت أنها ستلتقي شخصاً ما

455
00:38:13,353 --> 00:38:15,953
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" عندما كانوا فالحفلة ، هو بالكاد نظر إليها "</font></b></i>

456
00:38:15,955 --> 00:38:18,356
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كان لصوته خفة "</font></b></i>

457
00:38:18,358 --> 00:38:20,223
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لنذهب إلى مكانٍ هادئ ، قال لها "</font></b></i>

458
00:38:20,225 --> 00:38:23,694
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" وضع يده على ظهرها "</font></b></i>

459
00:38:23,696 --> 00:38:25,529
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لكن الأن "</font></b></i>

460
00:38:25,531 --> 00:38:27,465
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لكن الأن ، بعيداً عن الجميع "</font></b></i>

461
00:38:27,467 --> 00:38:31,201
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" صوتهُ كان صامتاً ، يطفو حولها "</font></b></i>

462
00:38:31,203 --> 00:38:33,371
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" ولم تستطع "</font></b></i>

463
00:38:34,607 --> 00:38:36,376
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لم تستطع أن تقاومه "</font></b></i>

464
00:38:39,912 --> 00:38:41,681
هل أنتِ بخير ؟

465
00:39:19,619 --> 00:39:21,754
.أوه ، أيتها اللصة الصغيرة

466
00:39:24,924 --> 00:39:28,726
تقلصات شديدة فالدورة الشهرية ،
.فالأسبوع الأخير من نوفمبر

467
00:39:28,728 --> 00:39:30,995
.نعم

468
00:39:30,997 --> 00:39:34,297
.لم تذهب إلى المنزل لقضاء العطلة

469
00:39:34,299 --> 00:39:35,802
مما يعني ؟

470
00:39:38,638 --> 00:39:41,839
مما يعني ؟

471
00:39:41,841 --> 00:39:43,841
.إجهاض

472
00:39:43,843 --> 00:39:46,244
وبعدها بأسبوع ،
.تختفي

473
00:39:48,815 --> 00:39:52,282
.أحسنتِ (روزي)

474
00:39:52,284 --> 00:39:53,851
ماذا عن مكتب البريد ؟

475
00:39:53,853 --> 00:39:57,757
(ريندي فيشر) قال أنه كان يعتقد
.أنها ستقابل أحدهم

476
00:40:00,626 --> 00:40:03,293
.التوقيت مثالي

477
00:40:03,295 --> 00:40:05,429
.تحمل

478
00:40:05,431 --> 00:40:08,432
.لم تذهب إلى المنزل لعيد الشكر

479
00:40:08,434 --> 00:40:11,469
.بعد أسبوع ، كان هناك موعد في الغابة

480
00:40:11,471 --> 00:40:12,972
لماذا هناك ؟

481
00:40:18,678 --> 00:40:22,813
لأنها خجلة من أن تدع أحدً أن يقابلها فالحرم الجامعي

482
00:40:22,815 --> 00:40:26,419
.او أنه لا يريد أن يراهُ أحدٌ هناك

483
00:40:29,689 --> 00:40:31,756
.لأن الآخرين قد يتعرفون عليه

484
00:40:31,758 --> 00:40:35,493
.شخصٌ يتم التعرف عليه بسهولة فالحرم

485
00:40:35,495 --> 00:40:38,696
.نعم -
.نعم -

486
00:40:38,698 --> 00:40:41,899
.شخص ذو سلطة

487
00:40:41,901 --> 00:40:45,903
" قابليني في الممر "
.وتفعل ذلك

488
00:40:45,905 --> 00:40:48,606
.بروفيسور

489
00:40:48,608 --> 00:40:50,576
لماذا تذهب ؟

490
00:40:54,914 --> 00:40:56,682
إذا كنتِ مكانها

491
00:40:58,584 --> 00:41:04,822
و رجل بارع ، واثق ، ذكي

492
00:41:04,824 --> 00:41:08,359
أولكِ الأهتمام

493
00:41:08,361 --> 00:41:09,896
.ولم تقطعي فالحب قط

494
00:41:14,700 --> 00:41:16,469
هل ستذهبين ؟

495
00:43:14,186 --> 00:43:17,554
(شيرلي) ؟
هل أنتِ بخير ؟

496
00:43:17,556 --> 00:43:19,992
هل أنتِ بخير هناك ؟

497
00:43:41,213 --> 00:43:42,713
هل أدهشتك (رزوي) ؟

498
00:43:42,715 --> 00:43:46,550
كنت أعتقد أنك

499
00:43:46,552 --> 00:43:48,786
.فقط نحن الثلاثة على العشاء

500
00:43:48,788 --> 00:43:52,089
.أوه ، أنتظري ، إثنان
.(شيرلي) لا تريد أن تأكل

501
00:43:52,091 --> 00:43:54,124
(فريد) فالحرم الجامعي الليلة

502
00:43:54,126 --> 00:43:55,626
."يقدم المشورة لـ " مجتمع شكسبير

503
00:43:55,628 --> 00:43:57,261
.سوف أعد لها طبقاً

504
00:43:57,263 --> 00:43:59,797


505
00:43:59,799 --> 00:44:02,501
لو تريد أن تأكل ،
.عليها أن تأتي إلى الطاولة

506
00:44:04,270 --> 00:44:05,869
.بالتأكيد

507
00:44:07,740 --> 00:44:10,541
.أوه ، لا شكرا لك

508
00:44:10,543 --> 00:44:11,608


509
00:44:11,610 --> 00:44:13,143
.حسناً ، إنها ليست طفلة (ستانلي)

510
00:44:13,145 --> 00:44:15,980
من يقول أنها كذلك ؟

511
00:44:15,982 --> 00:44:18,983
علينا فقط أن نعيدها
.إلى مكتبها ، إلى عملها

512
00:44:18,985 --> 00:44:20,250
.إنها تعمل بإستمرار

513
00:44:20,252 --> 00:44:22,188
.بالكاد لديها الوقت لتناول الغداء

514
00:44:29,128 --> 00:44:30,728
.ياللمسكينة

515
00:44:30,730 --> 00:44:33,897
.لابد أنها تستغرق وقتها

516
00:44:33,899 --> 00:44:35,866
.لم أرى شيئاً بعد

517
00:44:37,269 --> 00:44:39,570
حسناً ، هنالك صفحةٌ عدة مطبوعة

518
00:44:39,572 --> 00:44:41,507
.على الطاولة

519
00:44:43,843 --> 00:44:46,010
هل قرأتيها ؟

520
00:44:46,012 --> 00:44:49,780
.لا
.لا ، بالتأكيد لا

521
00:44:49,782 --> 00:44:51,615
لكن

522
00:44:51,617 --> 00:44:54,687
يمكنك تمييز مجموعة من الصفحات المطبوعة ؟

523
00:44:56,989 --> 00:44:59,656
.بالكِ من فتاة ذكية

524
00:44:59,658 --> 00:45:01,627
هل هنالك أي بقاية من الفطائر ؟

525
00:45:03,629 --> 00:45:06,999
.(روزي) تقول أن لديكِ كومة من الصفحات المطبوعة

526
00:45:13,039 --> 00:45:16,073
.أتسائل لماذا تقول ذلك

527
00:45:16,075 --> 00:45:17,174
.مجرد إستفسار عزيزتي

528
00:45:17,176 --> 00:45:18,809
..أنتِ لستِ

529
00:45:18,811 --> 00:45:20,946
في نصف المشوار لكتابتكِ لرواية لم تريني إياها ؟

530
00:45:25,385 --> 00:45:28,052
.لا

531
00:45:28,054 --> 00:45:29,722
.لست كذلك

532
00:45:32,124 --> 00:45:35,793
.إنها قوائم البقالة فقط

533
00:45:35,795 --> 00:45:37,895
حسناً ، في هذه الحالة

534
00:45:37,897 --> 00:45:41,267
.سأسافر إلى عميد الكلية قبل العشاء

535
00:45:42,802 --> 00:45:44,234
.قم بذلك

536
00:45:56,349 --> 00:45:58,784
.سلم على (كارولين)

537
00:46:12,898 --> 00:46:14,633
(شيرلي) ؟

538
00:46:22,808 --> 00:46:24,310
(شيرلي) ؟

539
00:46:35,455 --> 00:46:37,823
.لنذذهب إلى المنزل

540
00:46:40,192 --> 00:46:41,927
.هيا

541
00:46:48,067 --> 00:46:51,135
.فطر الموت

542
00:46:51,137 --> 00:46:54,106
.مميتة لأي شخص يبتلعها

543
00:47:01,280 --> 00:47:03,414
ألا تجدين ذلك مبهجاً ؟

544
00:47:03,416 --> 00:47:07,151
.معظم الشابات قلقات من الموت

545
00:47:07,153 --> 00:47:09,887
.لا يجب عليهم ذلك

546
00:47:09,889 --> 00:47:13,225
فالحقيقية ،
.لا أحد يهتم إذا عشت أو مت

547
00:47:23,470 --> 00:47:26,238
هل تريدين تجربته ؟ -
.لا -

548
00:47:31,977 --> 00:47:33,712
.تشاركيها معي

549
00:47:41,521 --> 00:47:43,989
.بأمكانها أن توقف نبض قلوبنا

550
00:48:03,242 --> 00:48:06,477
!(شيرلي)
!أبصقيها

551
00:48:06,479 --> 00:48:08,479
!أبصقيها الأن
!أبصقيها

552
00:48:08,481 --> 00:48:10,047
.لا -
.سوف أجلب المساعدة -

553
00:48:11,817 --> 00:48:14,452
ماذا ؟
ما المضحك في ذلك ؟

554
00:48:14,454 --> 00:48:17,422
.إنها ليست سامة

555
00:48:17,424 --> 00:48:19,056
لكنكِ قلتي أنها

556
00:48:19,058 --> 00:48:22,125
.لن تقتلني -
.الفطر المميت -

557
00:48:22,127 --> 00:48:24,395
.هذه هي الفطر المميتة

558
00:48:24,397 --> 00:48:27,030
.هذه هي فطر المحار

559
00:48:27,032 --> 00:48:29,168
.تناوليتهم مع العجة بالأمس

560
00:48:35,542 --> 00:48:37,309
.أنا أحبك (روزي)

561
00:48:41,146 --> 00:48:42,982
لماذا أريد أن أؤذيك ؟

562
00:48:48,421 --> 00:48:51,321
بإمكانك الركض

563
00:48:51,323 --> 00:48:54,293
تركضيً بعيداً عني ،
.لكنكِ لم تفعلين

564
00:48:57,263 --> 00:48:58,998
لماذا لم تقومي بذلك ؟

565
00:49:02,901 --> 00:49:04,404
لماذا تبقين ؟

566
00:49:13,112 --> 00:49:14,813
هل يمكنني أن أثق بك (روزي) ؟

567
00:49:22,555 --> 00:49:24,290
هل تريدين أن تخونينني ؟

568
00:50:11,170 --> 00:50:14,237
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) شعرت بأنه لا أحد يهتم إذا عاشت "</font></b></i>

569
00:50:14,239 --> 00:50:15,939
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" أو ماتت "</font></b></i>

570
00:50:15,941 --> 00:50:18,208
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" ليس لانها خائفة من الموت "</font></b></i>

571
00:50:18,210 --> 00:50:20,210
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كانت تفكر فيه طوال الوقت "</font></b></i>

572
00:50:20,212 --> 00:50:22,979
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"طريقة الموت هي ما كان يخيفها "</font></b></i>

573
00:50:22,981 --> 00:50:24,582
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" بشكل غير لائق "</font></b></i>

574
00:50:24,584 --> 00:50:27,284
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"بوجهها فالحساء "</font></b></i>

575
00:50:27,286 --> 00:50:29,986
.توقفت عند مكتب العميد اليوم

576
00:50:29,988 --> 00:50:31,221
.مجرد شكليات

577
00:50:31,223 --> 00:50:33,023
.أرحب بأعضا جدد ومن هذا القبيل

578
00:50:33,025 --> 00:50:35,025
لمح أنه قد يكون هنالك مكان شاغر

579
00:50:35,027 --> 00:50:36,694
.في قسم اللغة الإنجليزية في الخريف المقبل

580
00:50:36,696 --> 00:50:40,163
.أوه ، سيكون ذلك رائعاً -
.نعم -

581
00:50:40,165 --> 00:50:42,966
.ما زلت أنتظر (ستانلي) حتى يخفف زمام الأمور قليلاً

582
00:50:42,968 --> 00:50:46,872
.انا لستُ خادماً ، بعد كل شيء

583
00:50:48,307 --> 00:50:50,209
.لدي محاضرات أعددتها بنفسي

584
00:50:52,379 --> 00:50:54,614
.لا أريد أن أجلس على مقاعد البدلاء طوال الموسم

585
00:50:58,183 --> 00:51:00,353
أوه ما هذا الشيء اللعين ؟ -
ماذا ؟ -

586
00:51:03,088 --> 00:51:05,088
.أوه ، لا ، لا ، لا
.هنالك عش تحت السرير

587
00:51:05,090 --> 00:51:06,591
.لا ، إنهُ نبات القراص
.نبات القراص

588
00:51:06,593 --> 00:51:09,660
.سوف أجلب مكنسة -
.إنه جالب خصوبة -

589
00:51:09,662 --> 00:51:12,963
ماذا ؟ -
.إنه جالب خصوبة -

590
00:51:12,965 --> 00:51:14,732
.لا ، لا

591
00:51:14,734 --> 00:51:18,137
.أنتِ لن تدخلين في هذا الهراء

592
00:51:21,708 --> 00:51:23,674
.انا لستُ داخلة في أي شيء
.فقط أتركه

593
00:51:23,676 --> 00:51:25,543
.لا -
.أسفة -

594
00:51:25,545 --> 00:51:27,310
.هي من قامت بذلك

595
00:51:27,312 --> 00:51:29,447
ما هذا ، نوع من السحر ؟

596
00:51:29,449 --> 00:51:31,749
.لا ، لا أؤمن بذلك

597
00:51:31,751 --> 00:51:34,017
لا تؤمنين به ؟

598
00:51:34,019 --> 00:51:36,621


599
00:51:36,623 --> 00:51:39,359
(روزي) ؟ -
.لا -

600
00:51:42,995 --> 00:51:46,431
ليس قليلاً ؟

601
00:51:46,433 --> 00:51:48,167
ليس على الأطلاق ؟

602
00:51:57,343 --> 00:52:00,578
ليس

603
00:52:00,580 --> 00:52:02,348
واحدة

604
00:52:05,452 --> 00:52:08,619
ليس قليلاً حتى ؟

605
00:52:08,621 --> 00:52:10,721
.توقف
.انا متعبة

606
00:52:10,723 --> 00:52:14,024
هل يمكننا أن نبقى قليلاً ؟

607
00:52:14,026 --> 00:52:15,593
.يجب أن أعمل على (ستانلي)

608
00:52:15,595 --> 00:52:17,428
هل تمانعين ؟

609
00:52:17,430 --> 00:52:21,298
.لا تفكر بذلك

610
00:52:21,300 --> 00:52:22,733
حتى لو فكرة صغيرة ؟

611
00:52:22,735 --> 00:52:26,437
فكرة ذات خمس دقائق ؟

612
00:52:26,439 --> 00:52:28,372
.أيقضني مبكراً

613
00:52:28,374 --> 00:52:30,608


614
00:52:30,610 --> 00:52:32,645
.توقف
.سوف انام

615
00:54:28,293 --> 00:54:32,262
تريد أن تستبدل محاضرت " مورننج بالدز" بمحاضرتك ؟

616
00:54:32,264 --> 00:54:33,296
بالتأكيد لا ، أنا لن ألمسها

617
00:54:33,298 --> 00:54:34,398
.أي من دلتا الروحانيات

618
00:54:34,400 --> 00:54:36,834
.(فريدي) ، (فريدي)

619
00:54:36,836 --> 00:54:39,169
دع الأمور تستقر ، هل يمكننا ذلك ؟

620
00:54:39,171 --> 00:54:40,338
.هنالك شيءُ أخر

621
00:54:40,340 --> 00:54:42,305
.أوه ياللمرح ، هنالك المزيد

622
00:54:44,477 --> 00:54:47,411
.أريد منك أن تقرأ أطروحتي

623
00:54:47,413 --> 00:54:48,879
.بني ، تمهل

624
00:54:48,881 --> 00:54:50,748
.أنت تحت ضغطٍ كبير مع الطفل

625
00:54:50,750 --> 00:54:53,283
.لا ، لا هذا لا علاقة له بالطفل

626
00:54:53,285 --> 00:54:54,821
.أود منك أن توصي بعملي لمحررك

627
00:54:58,491 --> 00:54:59,824
.بالطبع قرأت أطروحتك

628
00:54:59,826 --> 00:55:01,792
.بالطبع قمت بذلك

629
00:55:01,794 --> 00:55:05,496
حسنًا ، كيف تعتقد أنك حصلت على هذه الوظيفة؟

630
00:55:05,498 --> 00:55:06,964
.حسناً ، محادثة جيدة

631
00:55:06,966 --> 00:55:10,368
الأن شغل هذا البخار ؟

632
00:55:10,370 --> 00:55:12,603
!حيوية الشباب

633
00:55:12,605 --> 00:55:14,340
.ضيعها على الشباب

634
00:55:20,647 --> 00:55:24,314
!(شيرل)

635
00:55:24,316 --> 00:55:27,818
ذلك الصبي الذي حصل على كل شيء

636
00:55:27,820 --> 00:55:30,988
دراسة في أيفي ، أسنان مثالية

637
00:55:30,990 --> 00:55:32,957
.لم نكن لنتصرف هكذا

638
00:55:32,959 --> 00:55:36,226
.أسبرين -
.كنا دائما الغرباء -

639
00:55:36,228 --> 00:55:38,261
في كل مكان نذهب إليه ،
حاربنا لكل

640
00:55:38,263 --> 00:55:41,465
فتات سقط في طريقنا بوجه الخطأ

641
00:55:41,467 --> 00:55:43,567
لكن هؤلاء الملاعين

642
00:55:43,569 --> 00:55:45,569
يتوقعون أن يتم تسليم العالم لهم

643
00:55:45,571 --> 00:55:47,338
.وكأنه حقهم الإلهي

644
00:55:47,340 --> 00:55:49,272
لماذا لا تجعله يقدم محاضرة فقط ؟

645
00:55:49,274 --> 00:55:51,342
ما الذرر في ذلك ؟ -
.أنا قمتُ ببناء ذلك الفصل -

646
00:55:51,344 --> 00:55:53,944
.أنا قمت ببناء ذلك القسم
سنة بعد سنة ، قمت بذلك

647
00:55:53,946 --> 00:55:58,482
.فهو أتى بأطروحة متواضعة

648
00:55:58,484 --> 00:56:01,686
.التي لم تقم بقرأتها -
!لم أحتج لذلك -

649
00:56:01,688 --> 00:56:03,688
.فقط أرفضه

650
00:56:06,793 --> 00:56:08,592
.لا

651
00:56:08,594 --> 00:56:11,294
.إنه تلاعب بالنظام

652
00:56:11,296 --> 00:56:14,266
.على جثتي ان يحصل ذلك الفتى على منصب

653
00:56:19,439 --> 00:56:22,642
اعطه ما يكفي من الحبال ،
.وهو سوف يشنق نفسه

654
00:56:26,913 --> 00:56:29,682
.نقطة جيدة

655
00:56:30,917 --> 00:56:33,386
.انتِ على وفاق مع الزوجة

656
00:56:35,421 --> 00:56:37,255
.لها لحظاتها

657
00:56:40,593 --> 00:56:44,995
.قد أقول أنكِ مغرمة بها

658
00:56:44,997 --> 00:56:47,398
.أنا لا أغرم

659
00:56:50,870 --> 00:56:56,876
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل يا حبي الصادق  ♪</font></i></b></font>

660
00:56:59,412 --> 00:57:03,914
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل ، إنه يقول  ♪</font></i></b></font>

661
00:57:03,916 --> 00:57:07,818
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ أنا عائد من الملح ، من البحر المالح  ♪</font></i></b></font>

662
00:57:07,820 --> 00:57:11,591
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ وكل ذلك من أجل حبك ♪</font></i></b></font>

663
00:57:13,793 --> 00:57:19,699
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ هيا ، هيا ، يا حبي الصادق  ♪</font></i></b></font>

664
00:57:21,601 --> 00:57:26,036
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ وأجلسي بجانبي  ♪</font></i></b></font>

665
00:57:26,038 --> 00:57:29,640
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ لقد كانت ثلاثة أرباع سنة طويلة ، طويلة  ♪</font></i></b></font>

666
00:57:29,642 --> 00:57:32,678
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ بما أننا كلانا كنا  ♪</font></i></b></font>

667
00:57:35,681 --> 00:57:38,649
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ جيدان ، لا أستطيع القدوم  ♪</font></i></b></font>

668
00:57:38,651 --> 00:57:41,821
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ ولا أستطيع الجلوس  ♪</font></i></b></font>

669
00:57:43,089 --> 00:57:47,992
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ لانه ليس لدي وقتٌ كافيٍ ♪</font></i></b></font>

670
00:57:47,994 --> 00:57:50,363
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ يقولون أنكِ متزوجة  ♪</font></i></b></font>

671
00:57:56,102 --> 00:57:59,904
.إذن ، أسم البروفيسور (نمزر)

672
00:57:59,906 --> 00:58:01,705
.(فريد)

673
00:58:01,707 --> 00:58:06,877
.(فريد نمزر) أحل محل البروفيسور (هايمن) اليوم

674
00:58:06,879 --> 00:58:11,415
إذن ، حسناً

675
00:58:11,417 --> 00:58:15,085
.اوه صحيح
.نعم ، لنبدأ بهذا

676
00:58:15,087 --> 00:58:18,656
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني

677
00:58:18,658 --> 00:58:24,063
هل يمكن لأحدكم
أن يتعرف على هذه المقطوعة الموسيقية ؟

678
00:58:26,165 --> 00:58:28,666
.لا

679
00:58:28,668 --> 00:58:31,101
هل نحتاج أن نستمع لها مجدداً ؟

680
00:58:31,103 --> 00:58:34,505
!إستمعلي الإناء الجيد -
.انا أبحث عنه -

681
00:58:34,507 --> 00:58:35,739
.والفضي

682
00:58:35,741 --> 00:58:40,044
!البروفيسور (نمزر) وصل المنزل

683
00:58:40,046 --> 00:58:41,645
ايها السيدات
.مرحباً

684
00:58:41,647 --> 00:58:44,982
.أجلبي للبروفيسور كوكتيل

685
00:58:44,984 --> 00:58:46,984
إذن سار الأمرُ بشكلاً جيد ؟ -
!أوه ، لقد كان ناجحاً -

686
00:58:46,986 --> 00:58:48,652
!ناجحاً ، أقول لكِ

687
00:58:48,654 --> 00:58:51,822
.جعل جميع الفتيات يعضون أصابعهم

688
00:58:51,824 --> 00:58:53,691
.أوه -
.لقد أبليتٌ حسناً -

689
00:58:53,693 --> 00:58:55,426
!(شيرلي) تعالي هنا

690
00:58:55,428 --> 00:58:56,827
.الفتى الأعجوبة وصل

691
00:58:56,829 --> 00:58:58,596
هل تريدين شراباً ؟ -
.أود ذلك -

692
00:58:58,598 --> 00:59:03,434
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل يا حبي الصادق  ♪</font></i></b></font>

693
00:59:03,436 --> 00:59:06,003
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل ♪</font></i></b></font>

694
00:59:06,005 --> 00:59:08,105
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ قالت ، سوف نتقابل  ♪</font></i></b></font>

695
00:59:08,107 --> 00:59:11,208
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ أنا عائد من الملح ، من البحر المالح ♪</font></i></b></font>

696
00:59:11,210 --> 00:59:13,811
<font face="Microsoft Sans Serif"><b><i><font color="#ffff00">♪ وكل ذلك من أجل حبك ♪</font></i></b></font>

697
00:59:13,813 --> 00:59:15,646
ما كل هذا الصخب ؟

698
00:59:15,648 --> 00:59:18,649
.نحن مشغولتان (ستانلي)
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><i><b>♪ تعالي ، تعالي  ♪</b></i></font>

699
00:59:18,651 --> 00:59:20,050
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><i><b>♪ يا حبي الصادق ♪</b></i></font>
.يجب أن أجهز الباستا

700
00:59:20,052 --> 00:59:21,852
هل أتفقدها ؟ -
.حسناً -

701
00:59:21,854 --> 00:59:24,622
<font color="#ffff00"><i><b>♪ تعالي و أجلسي معي ♪ -</b></i></font>
!(ستانلي) من فضلك توقف -

702
00:59:24,624 --> 00:59:28,492
<i><b><font color="#ffff00">♪ لقد مرت ثلاث ♪ -</font></b></i>
.هيا ، يجب أن ، حسناً -

703
00:59:28,494 --> 00:59:30,160
.حسناً
.حان دوري

704
00:59:30,162 --> 00:59:31,862
.يجب أن أجلب الباستا
.بولونيا لا ينتظر أحداً

705
00:59:31,864 --> 00:59:33,197
(ستانلي) أنظر

706
00:59:33,199 --> 00:59:34,798
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><b><i>♪ لأني لم أكن سوى لحظة ♪</i></b></font>

707
00:59:34,800 --> 00:59:36,567
.أنا امرأة حساسة للغاية

708
00:59:36,569 --> 00:59:41,005
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><b><i>♪ يقولون أنكِ متزوجة من نجار ♪</i></b></font>

709
00:59:41,007 --> 00:59:42,573
.(فريد)

710
00:59:42,575 --> 00:59:45,945
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#ffff00"><b><i>♪ و قلبكِ لن يكون لي أبداً ♪</i></b></font>

711
00:59:51,617 --> 00:59:53,951
.اوه ، ها نحن ذا

712
00:59:53,953 --> 00:59:55,552
.لن تشربين لوجدك

713
00:59:55,554 --> 00:59:57,187
.شكرا لك

714
00:59:57,189 --> 00:59:58,891
.نخبك

715
01:00:01,260 --> 01:00:04,897
.لقد قرأت أطروحتك البارحة

716
01:00:07,667 --> 01:00:10,868
.فالحقيقة قرأتها مرتين .

717
01:00:10,870 --> 01:00:14,571
.كلاهما بالأمس
.لقد كنت محق

718
01:00:14,573 --> 01:00:15,940
لقد تصفحتها فقط فالمرة السابقة

719
01:00:15,942 --> 01:00:18,909
.لكنها كانت كافية لتوظيفك

720
01:00:18,911 --> 01:00:20,678
.اوه ها ممتاز

721
01:00:20,680 --> 01:00:22,846
.أحاول أن أجد الكلمة التي تلخصها

722
01:00:22,848 --> 01:00:24,715
.حسناً ، يمكنك ان تستخدم عدة

723
01:00:24,717 --> 01:00:27,017
لاحظت أنها جذابة للغاية كونها أكاديمية

724
01:00:27,019 --> 01:00:29,954
.لدي

725
01:00:29,956 --> 01:00:32,024
.لنرى
.. لقد كانت

726
01:00:34,126 --> 01:00:35,861
.مشتقة

727
01:00:39,532 --> 01:00:41,932
من أي ناحية مشتقة ؟

728
01:00:41,934 --> 01:00:46,670
.بالطرق التي استُمدت كلها من عمل الآخرين

729
01:00:46,672 --> 01:00:50,874
قضيت سنوات وسنوات ومئات الساعات من البحث

730
01:00:50,876 --> 01:00:52,176
.قرأت كل شيء -
.نعم -

731
01:00:52,178 --> 01:00:55,145
.انا متأكد
.لكنك لم تقم بالتفكير

732
01:00:55,147 --> 01:00:58,082
نفس الثرثرة القديمة،
.بلا أفكار جديدة

733
01:00:58,084 --> 01:01:00,684
بلا أفكار جديدة ؟
.أعتقد أنك تبالغ في التبسيط

734
01:01:00,686 --> 01:01:02,119
عزيزي ، أنت بالكاد الشخص الأول

735
01:01:02,121 --> 01:01:03,887
.الذي يسمع هذه المحاضرة

736
01:01:03,889 --> 01:01:08,092
.الأصالة ليست شيئًا يمكن للمرء ببساطة أن يصنعه

737
01:01:08,094 --> 01:01:09,960
هل هذا صحيح عزيزتي ؟ -
.لو كان صحيحاً فقط -

738
01:01:09,962 --> 01:01:11,695
.لا

739
01:01:11,697 --> 01:01:16,266
الأصالة هي الكيمياء المذهلة

740
01:01:16,268 --> 01:01:20,604
.للفكر النقدي والإبداعي

741
01:01:20,606 --> 01:01:22,775
وعملك فيه من الأصالة ؟

742
01:01:25,044 --> 01:01:27,011
من أنا لأقول ذلك ؟

743
01:01:27,013 --> 01:01:30,681
.لكن قالوا لي أنه كذلك

744
01:01:30,683 --> 01:01:32,616
هل فكرت قط فالتدريس

745
01:01:32,618 --> 01:01:34,184
في المدرسة الثانوية ؟

746
01:01:34,186 --> 01:01:35,719
.إنها مجزية للغاية

747
01:01:35,721 --> 01:01:38,557
أنا ذاهب إلى غرفة النوم لأجدد

748
01:01:45,965 --> 01:01:47,800
.لقد فعلتها الأن

749
01:01:51,037 --> 01:01:53,005
هل كانت سيئة إلى هذا الحد ؟

750
01:01:55,074 --> 01:01:59,043
.انتِ تعلمين كم أشعر بالإهانة عن طريق الوساطة

751
01:01:59,045 --> 01:02:03,947
لو كانت سيئة ،
.لكان الأمر مثيرًا

752
01:02:03,949 --> 01:02:07,787
..لكنها كفؤة للغاية

753
01:02:11,190 --> 01:02:13,059
.لا عذر لذلك

754
01:02:16,162 --> 01:02:17,694
.أحترم رأيك

755
01:02:17,696 --> 01:02:20,130
.حقاً ، لكن لم أشاركها مع العميد

756
01:02:20,132 --> 01:02:22,032
.ليس على الأطلاق

757
01:02:22,034 --> 01:02:24,201
.ربما يمكننا مناقشة ذلك الجمعة المقبل

758
01:02:24,203 --> 01:02:26,003
في حفلة اللجنة ؟

759
01:02:26,005 --> 01:02:28,972
.رائع -
.لقد حان الوقت من السنة مرة أخرى -

760
01:02:28,974 --> 01:02:30,774
.حفلة العميد

761
01:02:30,776 --> 01:02:33,043
.أوه ، لا داعي ان تزعجي نفسك

762
01:02:33,045 --> 01:02:36,280
.انا أعلم كم تكرهين التجمعات

763
01:02:36,282 --> 01:02:40,050
.أوه أعتقد انه يمكنني أن أحضر بمظهري السنوي

764
01:02:40,052 --> 01:02:42,088
.هذا أقل ما يمكنني فعله من أجلك

765
01:02:44,690 --> 01:02:45,923
.لدي طلب على شقة

766
01:02:45,925 --> 01:02:47,392
.سوف نخرج قبل عطلة منتصف الفصل

767
01:02:47,394 --> 01:02:49,159
لو حصلت على الوظيفة في قسم الأنجليزي

768
01:02:49,161 --> 01:02:50,894
سوف نقابلهم طوال الوقت

769
01:02:50,896 --> 01:02:53,130
نعيض في نفس المدينة ،
..فقط خذ

770
01:02:53,132 --> 01:02:55,966
.أنا لا أفهم ، أنت أولاً أردتي أن نرحل

771
01:02:55,968 --> 01:02:57,701
الأن أنا أود الرحيل ،
..وأنتِ تحاولين أن

772
01:02:57,703 --> 01:02:59,670
أنا لا أحب الطريقة التي يتكلم بها معي

773
01:02:59,672 --> 01:03:01,004
.أكثر منك

774
01:03:01,006 --> 01:03:02,875
.هذا يتعلق بـ (شيرلي)

775
01:03:04,977 --> 01:03:06,143
ماذا ؟

776
01:03:06,145 --> 01:03:09,079
.يمكنني ان أرى أنها تعتمد عليك

777
01:03:09,081 --> 01:03:12,318
طريقة حديثها مع ،
.نظراتك السرية

778
01:03:13,252 --> 01:03:15,921
.يبدو أنك مجنون
.إنها صديقتي

779
01:03:17,457 --> 01:03:19,756
.إمرأة كـ (شيرلي) ليس لها أصدقاء

780
01:03:39,044 --> 01:03:41,912
إذا كنتِ ستتعاملين معي كمشهد

781
01:03:41,914 --> 01:03:45,883
.أنا أود أن يتم تحذيري

782
01:03:45,885 --> 01:03:48,018
.انا لستُ الدرامية

783
01:03:48,020 --> 01:03:49,422
.مع ذلك مظهرك كذلك

784
01:03:51,724 --> 01:03:53,360
.أنتِ لا تعتنين به يا عزيزتي

785
01:03:58,431 --> 01:04:00,898
.أنا ذاهبة إلى الحفلة

786
01:04:00,900 --> 01:04:03,901
.حسناً ، هذا سيتطلب منكِ أن تخرجي من المنزل

787
01:04:03,903 --> 01:04:05,969
شيءٌ على ما يبدو صعبٌ عليك

788
01:04:05,971 --> 01:04:08,107
.القيام به في هذا الوقت

789
01:04:16,115 --> 01:04:19,417
أنا ذاهبة

790
01:04:19,419 --> 01:04:21,954
.إلى الحفلة

791
01:05:09,902 --> 01:05:12,304
(شيرلي) هل تودين أن أجلب
مقاساً أخر ؟

792
01:05:14,273 --> 01:05:16,173
.خذي

793
01:05:16,175 --> 01:05:18,509
.وجدت شيئاً أشعر أنه سيكون جميلاً عليك

794
01:05:18,511 --> 01:05:21,546
هل تودين تجربته ؟

795
01:05:21,548 --> 01:05:24,881
ماذا تعتقدين ؟

796
01:05:24,883 --> 01:05:26,950


797
01:05:26,952 --> 01:05:28,386
.خذي

798
01:05:56,181 --> 01:05:59,617
هل ترين ؟

799
01:05:59,619 --> 01:06:02,520
.رائع

800
01:06:14,467 --> 01:06:17,535
هل تعتقدين أنها قتلت نفسها ؟

801
01:06:17,537 --> 01:06:19,202
(بولا) ؟

802
01:06:27,246 --> 01:06:30,113
هل تعتقدين أنها ذهبت إلى الغابة
لتقتل نفسها ؟

803
01:06:57,344 --> 01:06:59,276
.لنصلي أن يكون ولداً

804
01:07:05,217 --> 01:07:08,386
.العامُ قاسيٍ جداً على الفتيات

805
01:07:46,426 --> 01:07:49,327
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) كانت راغبة بأن تخبر صديقتها "</font></b></i>

806
01:07:49,329 --> 01:07:52,062
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" بكل فكرة لديها "</font></b></i>

807
01:07:52,064 --> 01:07:54,197
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" و بعد أن تنتهي من ذلك "</font></b></i>

808
01:07:54,199 --> 01:07:57,033
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) نفسها ستزول من الوجود "</font></b></i>

809
01:07:57,035 --> 01:07:59,537
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لأنه لن يكون هناك المزيد من الأفكار "</font></b></i>

810
01:07:59,539 --> 01:08:02,105
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لا كلمات أخرى "</font></b></i>

811
01:08:02,107 --> 01:08:07,978
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"وبعدها ستكون حرة لتفعل أي شيء تريده "</font></b></i>

812
01:08:07,980 --> 01:08:10,215
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لأنها لم تعد هناك بعد الأن "</font></b></i>

813
01:08:55,795 --> 01:08:58,028
.تعالي هنا

814
01:08:58,030 --> 01:08:59,630
.تعالي هنا

815
01:09:10,108 --> 01:09:11,744
.أنتِ تخفين شيئاً

816
01:09:16,215 --> 01:09:18,250
.لا أنا لستُ كذلك

817
01:10:32,458 --> 01:10:35,225
وتكتشف ذلك كل فصل ؟

818
01:10:50,510 --> 01:10:54,480
.عزيزتي ، أنتِ تصنعين فوضى بوجبتك

819
01:10:56,883 --> 01:10:58,716
هل تعلم أن زوجتك طباخة ماهرة

820
01:10:58,718 --> 01:11:00,451
قبل أن تتزوجها ؟

821
01:11:00,453 --> 01:11:01,919
.إنها طباخة أفضل من والدتي

822
01:11:01,921 --> 01:11:04,187
.أوه ، بحقك 
.هذا ليس صحيح

823
01:11:04,189 --> 01:11:07,290
يا له من شيءٍ نادر

824
01:11:07,292 --> 01:11:10,628
أن تجد شخص لا يطعمك فقط

825
01:11:10,630 --> 01:11:16,166
بل يتوقع رغباتك يومًا بعد يوم

826
01:11:16,168 --> 01:11:18,803
.لكي يشبع جوعك

827
01:11:18,805 --> 01:11:22,607
من يشعل شهيتك ويجعلك تشعر

828
01:11:22,609 --> 01:11:24,377
.بالشبع

829
01:11:27,179 --> 01:11:28,546
.صحيح إنه نادر

830
01:11:28,548 --> 01:11:30,315
ألا تعتقد ذلك (ستانلي) ؟

831
01:11:31,551 --> 01:11:33,884


832
01:11:33,886 --> 01:11:35,622
.نادر حقاً

833
01:11:37,890 --> 01:11:39,824
(ستانلي) هل يمكنك أن تملئ كأس طباختنا ؟

834
01:11:39,826 --> 01:11:41,592
.لقد كانت على قدميها طوال اليوم

835
01:11:41,594 --> 01:11:43,427
.لا ، لقد شعرت بالتعب فجأة

836
01:11:43,429 --> 01:11:45,596
..أعتقد أنني سأحظى

837
01:11:45,598 --> 01:11:47,533
.أوه -
أخلدي إلى الفراش -

838
01:11:49,602 --> 01:11:52,403
.ربما لديكِ حمى أو شيءُ ما

839
01:11:52,405 --> 01:11:54,438
.تعالي هنا 
.نعم ، ربما

840
01:11:54,440 --> 01:11:55,840
.كما تعلمين إنكِ تشعرين بتدفق بسيط

841
01:11:55,842 --> 01:11:57,975
.ليس لدي أي شيء
.أنا فقط متعبة

842
01:11:57,977 --> 01:12:02,214
.نعم -
.أقسم أنني متعبة فقط -

843
01:12:06,552 --> 01:12:08,686
(فريد) من الأفضل أن تضع زوجتك فالسرير

844
01:12:08,688 --> 01:12:11,189
.قبل أن يغمى عليها

845
01:12:18,731 --> 01:12:20,466
ما الذي تنوين فعله؟

846
01:12:23,670 --> 01:12:25,772
.أنتِ مرحة على غير العادة

847
01:12:32,345 --> 01:12:33,946
ستنهين كتابك ؟

848
01:12:39,652 --> 01:12:41,387
.. إذن

849
01:12:47,860 --> 01:12:51,931
ماذا سيحدث لبطلتك العزيزة؟

850
01:13:00,339 --> 01:13:02,709
ماذا يحدث لجميع الفتيات المفقودات ؟

851
01:13:05,411 --> 01:13:06,844
.يجن جنونهن

852
01:13:27,467 --> 01:13:31,802
.الوحيدة من نوعها (شيرلي جاكسون)

853
01:13:31,804 --> 01:13:33,337
.عميد (ساندز)

854
01:13:33,339 --> 01:13:35,506
!(كارولين)
.(شيرلي) هنا

855
01:13:35,508 --> 01:13:38,576
!مرحباً
.يالها من تنورة جميلة

856
01:13:38,578 --> 01:13:40,878
.يالها من نبرة جميلة غير مفهومة تملكينها

857
01:13:43,015 --> 01:13:44,648
.(شيرلي) انتِ قاسية

858
01:13:44,650 --> 01:13:46,951
.لا أعرف أبداً ما ستقولين

859
01:13:46,953 --> 01:13:50,320
.ولا أنا أيضاً

860
01:13:50,322 --> 01:13:53,357
(روز) اود منك أن تقابلي بعض 
.زوجات أعضاء هيئة التدريس

861
01:13:53,359 --> 01:13:54,625
.تعالي
.تعالي ، عزيزتي

862
01:13:54,627 --> 01:13:57,394
.مرحباً -
.وجه الخشب -

863
01:13:57,396 --> 01:14:00,397
.أنتِ تخيفينني

864
01:14:00,399 --> 01:14:01,832
بعد قرأت قصصك

865
01:14:01,834 --> 01:14:05,770
.العالم لا يبدو كما هو

866
01:14:05,772 --> 01:14:08,472
البارحة ، 
كنت لوحدي في المكتب

867
01:14:08,474 --> 01:14:12,543
.وقد تحجرت من ثقل الورق على مكتبي

868
01:14:12,545 --> 01:14:17,016
ماذا لو رفعتها ببساطة و حطمة جمجمتي؟

869
01:14:18,651 --> 01:14:20,985
كيف تقومين بذلك ؟

870
01:14:20,987 --> 01:14:22,586
.إنها قصص فقط

871
01:14:22,588 --> 01:14:24,688
.لا 
.إنها نبوءات

872
01:14:24,690 --> 01:14:26,924
وسائل ترفيهية صغيرة ممتعة

873
01:14:26,926 --> 01:14:28,926
.ولكن مع ذلك نبوءات

874
01:14:30,797 --> 01:14:33,764
!ها نحنُ ذا

875
01:14:36,002 --> 01:14:37,668


876
01:14:37,670 --> 01:14:39,403


877
01:14:39,405 --> 01:14:42,473


878
01:14:42,475 --> 01:14:46,644


879
01:14:46,646 --> 01:14:49,647


880
01:14:49,649 --> 01:14:56,921


881
01:15:29,488 --> 01:15:31,488


882
01:15:38,764 --> 01:15:40,531
هل تريدين سكوتش ؟

883
01:15:40,533 --> 01:15:44,101
ماذا تفعلين أيتها الخجولة ؟

884
01:15:44,103 --> 01:15:46,604
،زوجي 
.انا أبحث عنه

885
01:15:46,606 --> 01:15:47,771
.نعم نعم

886
01:15:47,773 --> 01:15:50,140
.نحن جميعاً معجبات بزوجك

887
01:15:50,142 --> 01:15:52,977


888
01:15:52,979 --> 01:15:54,879
هل رأيتِ (فريد) ؟

889
01:15:54,881 --> 01:15:57,081
.ربما عند الشرفة

890
01:15:57,083 --> 01:15:59,884
.إنها رقصة المنديل

891
01:16:26,812 --> 01:16:30,514
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" (بولا) تجاوزت منذ مدة مذاقها الغامض "</font></b></i>

892
01:16:30,516 --> 01:16:34,818
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" حيث تلاشت خلال عشاً جوارب الشعر و الأردية الرسمية "</font></b></i>

893
01:16:34,820 --> 01:16:38,122
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" الأسماء التي يطلقونها عليها ، الخرقاء البكر "</font></b></i>

894
01:16:38,124 --> 01:16:39,823
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" على بابها المغلق "</font></b></i>

895
01:16:39,825 --> 01:16:43,160
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" مخيفة ، وحيدة ، غريبة "</font></b></i>

896
01:16:43,162 --> 01:16:44,895
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" لم يقلقها ذلك "</font></b></i>

897
01:16:44,897 --> 01:16:49,600
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لأنه عندما جاءت إلى المدرسة ، السيء "</font></b></i>

898
01:16:49,602 --> 01:16:52,036
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" الشيء السيء قد حدث "</font></b></i>

899
01:16:52,038 --> 01:16:54,204
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" كانت خائفة للغاية ، ولم يكن لديها أي أصدقاء "</font></b></i>

900
01:16:54,206 --> 01:16:58,842
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"ولم تعتقد أبداً أنها تريد "</font></b></i>

901
01:16:58,844 --> 01:17:01,545
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"لم تعتقد أبدًا أنها ستحتاج إلى أي شخص"</font></b></i>

902
01:17:01,547 --> 01:17:05,215
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" ولكن الأن بما أنها وجدت "</font></b></i>

903
01:17:05,217 --> 01:17:07,651
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">" أنها وجدت صديقاً "</font></b></i>

904
01:17:07,653 --> 01:17:10,056
<i><b><font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif">"شعرت بخوفاً قديم يلمس ظهرها "</font></b></i>

905
01:17:31,077 --> 01:17:33,744
ماذا تفعلين ؟

906
01:17:33,746 --> 01:17:36,313
.أوه ، يا إلهي 
.أوه ، يا إلهي

907
01:17:36,315 --> 01:17:38,849
ماذا ؟

908
01:17:38,851 --> 01:17:41,251
!لا ، لا ، لا ،لا

909
01:17:41,253 --> 01:17:42,853
.لا تفركين ، ربتِ

910
01:17:55,701 --> 01:17:59,105
.سوف تضجرينه حتى الموت خلال أسبوع

911
01:18:01,240 --> 01:18:03,907
.سأريحه

912
01:18:03,909 --> 01:18:07,911
حسناً ، إنه خبير

913
01:18:07,913 --> 01:18:12,616
.في إيجاد زوج من الأرجل مفتوحة على مصرعيها

914
01:18:12,618 --> 01:18:14,918
.يقول ، أنكِ ستموتين من دونه

915
01:18:14,920 --> 01:18:16,920
.هذا هو السبب الوحيد لبقائه

916
01:18:48,921 --> 01:18:50,723
(شيرلي) ؟

917
01:18:52,792 --> 01:18:55,059
(شيرلي) ؟

918
01:18:55,061 --> 01:18:57,263
ماذ حدث ؟ 
هل أنتِ بخير ؟

919
01:19:00,833 --> 01:19:02,800
.خذيني إلى المنزل

920
01:19:56,889 --> 01:19:59,156
ماذا ترين ؟

921
01:19:59,158 --> 01:20:01,859
ماذا ترين ؟

922
01:20:01,861 --> 01:20:04,194
.ترين أمك المتعبة

923
01:20:04,196 --> 01:20:06,196
صحيح ؟

924
01:20:14,206 --> 01:20:16,140
.أعلم ذلك

925
01:20:26,819 --> 01:20:28,719
.أعلم ذلك

926
01:20:44,170 --> 01:20:46,303
!أنت لا تتواجد هنا أبداً

927
01:20:46,305 --> 01:20:49,376
.(روزي) ، (روز) 
.توقف ، أرجوك

928
01:21:15,267 --> 01:21:16,869
!(ستانلي)

929
01:21:19,339 --> 01:21:21,106
هل طلبتني آنستي؟

930
01:21:23,809 --> 01:21:25,075


931
01:21:33,085 --> 01:21:36,153
.اخرج -
نحن نشرب سكوتش -

932
01:21:36,155 --> 01:21:38,956
.لانكِ عملتي أثناء وجبة العشاء

933
01:21:38,958 --> 01:21:43,961
.كعادتك ، على ما يبدو فالأسابيع الماضية

934
01:21:43,963 --> 01:21:46,997
.وأنا هنا لأقول ، أنني مللتُ من ذلك

935
01:21:46,999 --> 01:21:48,466
.أكره أن اجلس لوحدي على الطاولة

936
01:21:48,468 --> 01:21:50,801
.يجعلني أشعر و كأنني أرمل

937
01:21:50,803 --> 01:21:53,471
أو أسوء ، 
.إقطاعي متدهور

938
01:21:53,473 --> 01:21:58,476
.كما تعلمين ، لقد تركتيني في وضع مقلق

939
01:21:58,478 --> 01:22:01,446
والأطفال في السرير بحلول
الساعة 9:00 مع طفلهم الصغير

940
01:22:01,448 --> 01:22:04,047
.أشفقي علي

941
01:22:04,049 --> 01:22:06,984


942
01:22:06,986 --> 01:22:08,486
ألن تدعين أقرأها يا عزيزتي ؟

943
01:22:08,488 --> 01:22:11,154
.لا

944
01:22:11,156 --> 01:22:12,359
.إنها لا شيء حتى الأن

945
01:22:18,097 --> 01:22:22,099
الأمر وما فيه (ستانلي) ،
.لا أعلم إذا كانت ستكون جيدة

946
01:22:22,101 --> 01:22:24,067
.ليس لدي أي فكرة عن النهاية

947
01:22:24,069 --> 01:22:26,837
حسناً ، هذا سببُ إضافي لي

948
01:22:26,839 --> 01:22:28,905
.لكي ألقي نظرة

949
01:22:28,907 --> 01:22:31,275
هل الزوجة قرأته ؟

950
01:22:31,277 --> 01:22:33,143
.نعم ، بالتأكيد

951
01:22:33,145 --> 01:22:37,147
.إنها (ويليام شون) بطبيعتها 
<font color="#ffff00"><i><b>"صحفي أمريكي"</b></i></font>

952
01:22:37,149 --> 01:22:39,983
تأتي إلى هنا ،
ونجلس يالقرب من النار

953
01:22:39,985 --> 01:22:42,553
.وتملي علي بعض التعديلات

954
01:22:42,555 --> 01:22:45,188
بعدها تعود إلى المطبخ

955
01:22:45,190 --> 01:22:46,892
.لتعد لي العشاء

956
01:22:50,497 --> 01:22:52,162
.(ستانلي) لا تغضب مني

957
01:22:52,164 --> 01:22:53,564
.لا

958
01:22:53,566 --> 01:22:57,368
.التصنيف هو ما يحبطك

959
01:22:57,370 --> 01:23:00,571
.إنها ليست مجالك

960
01:23:00,573 --> 01:23:02,509
.وبصراحة ، أنتِ غير جديرة بها

961
01:23:07,514 --> 01:23:10,881
.احتفظ بنظرياتك لنفسك -
.حسناً ، انتِ لا تعرفينها -

962
01:23:10,883 --> 01:23:13,183
.لا تقل لي أنني لا أعرف تلك الفتاة

963
01:23:13,185 --> 01:23:17,054
أنظري ، ربما أنا بنفسي 
.قد مررت من عندها عدة مرات فالحرم الجامعي

964
01:23:17,056 --> 01:23:18,989
لا يوجد شيء رائع في تلك الفتاة

965
01:23:18,991 --> 01:23:20,991
.إلا أنها مفقودة

966
01:23:20,993 --> 01:23:22,327
ماذا فعلت ؟

967
01:23:22,329 --> 01:23:24,094
.أنتِ لا تعرفين موضوعك

968
01:23:24,096 --> 01:23:27,197
.إنها لا شيء
من هي ؟

969
01:23:27,199 --> 01:23:31,201
هنالك العشرات و العشرات مثل تلك الفتاة

970
01:23:31,203 --> 01:23:34,104
.يغطون الحرم الجامعي في جميع أنحاء البلاد

971
01:23:34,106 --> 01:23:38,643
.فتيات وحيدات لا يستطعن جعل العالم يراهن

972
01:23:38,645 --> 01:23:41,244
.لا تقل لي أنني لا أعرف هذه الفتاة

973
01:23:41,246 --> 01:23:42,948
!لا تجرأ على ذلك

974
01:23:45,150 --> 01:23:47,284
.أوه

975
01:23:47,286 --> 01:23:49,288
.لذا تعتقدين أنها قد تكون جيدة إلى هذا الحد

976
01:23:58,598 --> 01:24:00,997


977
01:24:00,999 --> 01:24:03,268
!أخرج 
!أخرج

978
01:24:17,484 --> 01:24:21,320
هل حان الوقت إذن لإبعاد الأطفال الصغار؟

979
01:24:33,733 --> 01:24:35,966
.أوه ، لم أكن أعلم أنك عدت إلى المنزل الليلة الماضية

980
01:24:35,968 --> 01:24:37,335
أوه ، لم أرد أن أوقظك

981
01:24:37,337 --> 01:24:40,170
.نمت على الأريكة في مكتب (ستانلي)

982
01:24:40,172 --> 01:24:41,907
.مررنا بكابوس

983
01:24:43,643 --> 01:24:46,209
هل هنالك قهوة ؟

984
01:24:46,211 --> 01:24:48,415
.رائحتك كأنها حمام من الخمر

985
01:24:51,551 --> 01:24:54,585
أوه ، لقد نفذ البيض منا

986
01:24:54,587 --> 01:24:57,020
بالمناسبة ،
.(ستانلي) وجد لنا مكان

987
01:24:57,022 --> 01:24:58,223
ماذا ؟

988
01:25:00,693 --> 01:25:02,360
.سوف يتسنى لنا الرحيل خلال أسبوع

989
01:25:51,176 --> 01:25:53,377
.(ستانلي) يقوم بطردنا

990
01:26:09,529 --> 01:26:13,664
أليس لدينا شيءُ حلو المذاق هنا لنأكله ؟

991
01:26:23,676 --> 01:26:26,711
.حسناً

992
01:26:26,713 --> 01:26:30,146


993
01:27:09,455 --> 01:27:11,156
(شيرلي) ؟

994
01:27:14,460 --> 01:27:16,159
(شيرلي) ؟

995
01:27:30,242 --> 01:27:31,475


996
01:27:43,221 --> 01:27:45,322
هل يمكنك أن تحضري ذلك الكتاب ؟

997
01:27:45,324 --> 01:27:47,257


998
01:27:47,259 --> 01:27:49,560
.الأزرق فوق هناك

999
01:27:49,562 --> 01:27:52,930
هذا ؟ -
.نعم -

1000
01:27:52,932 --> 01:27:54,632
.شكراً لك

1001
01:28:03,676 --> 01:28:07,645
هذا مخطط (ستانلي) الدراسي

1002
01:28:07,647 --> 01:28:11,515
و

1003
01:28:11,517 --> 01:28:14,821
أخر أسم فالقائمة قبل أسمي 
هو أسم (بولا)

1004
01:28:16,889 --> 01:28:22,860
مما يعني أنها ربما كانت في صفه

1005
01:28:22,862 --> 01:28:25,230
.في الوقت الذي اختفت فيه

1006
01:29:09,342 --> 01:29:11,611
.أنا أعرف زوجي من يضاجع

1007
01:29:15,882 --> 01:29:17,617
هل تعرفين من يضاجع زوجك ؟

1008
01:29:20,887 --> 01:29:22,622
.(فريد) لا يقوم بذلك

1009
01:29:24,757 --> 01:29:29,595
."أنظري ، لا يوجد شيء يطلق عليه " مجتمع شكسبير

1010
01:29:34,934 --> 01:29:40,303
..إنها فقط فتيات يختارون

1011
01:29:40,305 --> 01:29:43,208
.أي بروفيسور سيقومون بمضاجعته

1012
01:29:47,413 --> 01:29:48,915
.(شيرلي)

1013
01:29:55,655 --> 01:29:58,622
.(شيرلي)

1014
01:29:58,624 --> 01:29:59,824
!أفتحي الباب

1015
01:30:04,697 --> 01:30:07,934
!(شيرلي) أرجوك

1016
01:30:11,003 --> 01:30:13,904
كنتِ تعرفين هذا طوال الوقت ؟

1017
01:30:13,906 --> 01:30:16,507
لماذا لم تخبرينني قبل ستة أشهر ؟

1018
01:30:18,511 --> 01:30:21,712
!.(شيرلي)

1019
01:30:21,714 --> 01:30:25,516
.(شيرلي)

1020
01:30:29,522 --> 01:30:31,958
!لقد وثقتُ بك

1021
01:30:34,961 --> 01:30:40,464


1022
01:30:40,466 --> 01:30:43,601


1023
01:30:43,603 --> 01:30:45,571


1024
01:30:47,673 --> 01:30:52,543


1025
01:30:52,545 --> 01:30:53,878


1026
01:30:53,880 --> 01:30:56,380
!عذراً

1027
01:30:56,382 --> 01:30:57,681


1028
01:30:57,683 --> 01:30:59,450


1029
01:30:59,452 --> 01:31:00,985
!(فريد)

1030
01:31:00,987 --> 01:31:04,054


1031
01:31:04,056 --> 01:31:06,056


1032
01:31:06,058 --> 01:31:07,992


1033
01:31:07,994 --> 01:31:09,760


1034
01:31:09,762 --> 01:31:11,629
ماذا تفعلين ؟

1035
01:31:11,631 --> 01:31:12,897
هل كلُ شيء بخير ؟

1036
01:31:12,899 --> 01:31:15,399
كم مرة ؟

1037
01:31:15,401 --> 01:31:17,001


1038
01:31:17,003 --> 01:31:18,636
كم مرة ؟

1039
01:31:18,638 --> 01:31:20,571


1040
01:31:20,573 --> 01:31:22,006
.لنتحدث عن هذا فالمنزل

1041
01:31:22,008 --> 01:31:25,743


1042
01:31:25,745 --> 01:31:30,681


1043
01:31:30,683 --> 01:31:32,683
لم أغسل ملابس (ستانلي) الداخلية
لمدة عام

1044
01:31:32,685 --> 01:31:35,419
لكي تذهب و -
.أسمعي، أسمعي -

1045
01:31:35,421 --> 01:31:38,756
!(روزي) توقفي ، أنتِ متعبة -
!إبقى بعيداً عني -

1046
01:31:38,758 --> 01:31:40,758
..(روزي)

1047
01:31:40,760 --> 01:31:43,427


1048
01:31:43,429 --> 01:31:46,966


1049
01:31:48,734 --> 01:31:52,471


1050
01:31:54,907 --> 01:31:58,344


1051
01:32:08,154 --> 01:32:09,954
.أنا لن أعود

1052
01:32:09,956 --> 01:32:13,858
.أركبي السيارة 
.أدخلي الطفل

1053
01:32:13,860 --> 01:32:15,726
.لا أريد العودة إلى المنزل

1054
01:32:15,728 --> 01:32:18,831
أين تريدين الذهاب يا عزيزتي ؟
.سوف اخذك إلى حيث تريدني

1055
01:32:25,571 --> 01:32:27,473
.أريد أن أذهب إلى الممر

1056
01:32:31,444 --> 01:32:32,778
.حسناً

1057
01:32:35,047 --> 01:32:36,780
.لقد رأيتيه 
.لنذهب

1058
01:32:41,487 --> 01:32:44,521
هل تحملينها للحظة ؟

1059
01:32:44,523 --> 01:32:46,757
!(روزي)

1060
01:32:46,759 --> 01:32:47,958
.تعالي

1061
01:32:49,795 --> 01:32:52,763
.حسناً
.تعالي هنا يا عزيزتي

1062
01:32:52,765 --> 01:32:54,198
!!(روزي) عودي

1063
01:33:00,640 --> 01:33:02,072
!(روزي)

1064
01:33:11,183 --> 01:33:12,816
!(روزي)

1065
01:34:10,910 --> 01:34:12,609
.تنحي (روزي)

1066
01:34:29,128 --> 01:34:30,930
!تنحي

1067
01:34:33,099 --> 01:34:34,665
.انتِ محقة

1068
01:34:34,667 --> 01:34:37,634
.لا يتطلب أي طاقة على الإطلاق

1069
01:34:37,636 --> 01:34:39,138
.إنها مجرد قفزة

1070
01:34:43,275 --> 01:34:47,211
فقط تحريك القدم اليمنى إلى الأمام

1071
01:34:47,213 --> 01:34:49,313
.وسوف ينتهي كل شيء

1072
01:35:32,191 --> 01:35:35,192
.سوف تشعرين بتحسن مع مرور الوقت

1073
01:35:35,194 --> 01:35:36,894
.أنا بخير الأن

1074
01:35:36,896 --> 01:35:38,898
.أنتِ تعلمين ما أقصد

1075
01:35:40,333 --> 01:35:45,738
راحة بسيطة ،
قليلا من الوقت بعيدا

1076
01:35:47,673 --> 01:35:50,774
.كل شيئاً سيعود لطبيعته

1077
01:35:50,776 --> 01:35:53,877
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1078
01:35:53,879 --> 01:35:56,215
.لن أعود لذلك

1079
01:36:01,053 --> 01:36:03,720
.الزوجة الصغيرة

1080
01:36:03,722 --> 01:36:05,224
.(روزي) الصغيرة

1081
01:36:09,329 --> 01:36:11,895
.ذلك كان جنوني

1082
01:39:34,601 --> 01:39:38,203
.كتابُكِ رائع ، يا عزيزتي

1083
01:39:45,545 --> 01:39:47,380
.رائعاً حقاً

1084
01:39:51,216 --> 01:39:52,951
.أنا لا أعرف كيف فعلتِ ذلك

1085
01:39:59,459 --> 01:40:01,528
.لدي بعض الملاحظات بالطبع

1086
01:40:05,164 --> 01:40:06,865
.بالتأكيد

1087
01:40:09,301 --> 01:40:11,170
.هذا سيكون هو

1088
01:40:14,206 --> 01:40:15,908
.لا تغفلي عن ذلك

1089
01:40:19,546 --> 01:40:21,280
.إنه يؤلم

1090
01:40:24,216 --> 01:40:26,085
.هذا

1091
01:40:30,189 --> 01:40:32,525
.يؤلم أكثر من الآخرين

1092
01:40:37,497 --> 01:40:41,164
.لكنكِ أنجزتيه

1093
01:40:41,166 --> 01:40:42,267
.عروستي

1094
01:40:44,504 --> 01:40:50,510
.عروستي الموهوبة

1095
01:41:04,056 --> 01:41:07,290
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ ألن تخبرني ♪</i></b></font>

1096
01:41:07,292 --> 01:41:12,095
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ يا دادي الجميل ♪</i></b></font>

1097
01:41:12,097 --> 01:41:15,500
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ ما قد يكون اسمك ♪</i></b></font>

1098
01:41:17,269 --> 01:41:21,204
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ إذا قلت الكلمة فقط يا دادي ♪</i></b></font>

1099
01:41:21,206 --> 01:41:25,210
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ سوف أكون محبوبتك  ♪</i></b></font>

1100
01:41:29,047 --> 01:41:32,315
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ أوه ، بأمكان أن أحبك ♪</i></b></font>

1101
01:41:32,317 --> 01:41:34,421
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ نعم ، بأمكاني أن أحبك ♪</i></b></font>

1102
01:41:37,156 --> 01:41:40,460
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ حتى يكون من العار البكاء ♪</i></b></font>

1103
01:41:42,027 --> 01:41:45,996
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ كم تبهرني يا دادي ♪</i></b></font>

1104
01:41:45,998 --> 01:41:49,400
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ لا أجد الكلمات لأوضح ♪</i></b></font>

1105
01:42:17,597 --> 01:42:20,297
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ أوه ، ألن تعطيني ♪</i></b></font>

1106
01:42:20,299 --> 01:42:22,333
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ رقم هاتفك  ♪</i></b></font>

1107
01:42:25,070 --> 01:42:28,138
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ دعني أتصل بك في إحدى الليالي ♪</i></b></font>

1108
01:42:30,209 --> 01:42:33,178
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ إذا واتتني الفرصة يا دادي ♪</i></b></font>

1109
01:42:34,246 --> 01:42:37,782
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ سوف أجعل كل شيئاً على ما يرام  ♪</i></b></font>

1110
01:43:05,812 --> 01:43:09,246
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ أعرف أن الناس ♪</i></b></font>

1111
01:43:09,248 --> 01:43:13,651
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ جميعهم يتسائلون ♪</i></b></font>

1112
01:43:13,653 --> 01:43:17,423
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ لماذا أنظر إليك بهذه الطريقة  ♪</i></b></font>

1113
01:43:18,691 --> 01:43:22,793
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ لا أكترث لو علم الناس أجمعياً بذلك  ♪</i></b></font>

1114
01:43:22,795 --> 01:43:27,398
<font color="#ffff00" face="Microsoft Sans Serif"><b><i>♪ نعم ، أنا غارقة في حبك  ♪</i></b></font>

1115
01:44:27,431 --> 01:44:50,743
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#00ffff"><i><b>Ruiž : ترجمة 
Twitter : @Ruiz0781</b></i></font>