﻿1
00:00:43,069 --> 00:00:46,444
<i>،حِين تَحلّ مِثل هذه الأيام"
،ويكون كُل شيء أبيضًا</i>

2
00:00:46,527 --> 00:00:49,819
<i>ولا يكونُ هناك إختلاف</i>

3
00:00:49,944 --> 00:00:53,069
<i>،بَين السماء والأرض</i>

4
00:00:53,235 --> 00:00:56,860
<i>سيكون للموتى حينها القُدرة عَلَى
".التكلّم معنا نَحن الأحياء</i>

5
00:00:56,985 --> 00:00:58,819
<i>.كاتب مجهول -</i>

1
00:01:04,000 --> 00:01:04,119
T

2
00:01:04,120 --> 00:01:04,239
Tr

3
00:01:04,240 --> 00:01:04,359
Tra

4
00:01:04,360 --> 00:01:04,479
Tran

5
00:01:04,480 --> 00:01:04,599
Trans

6
00:01:04,600 --> 00:01:04,719
Transl

7
00:01:04,720 --> 00:01:04,839
Transla

8
00:01:04,840 --> 00:01:04,959
Translat

9
00:01:04,960 --> 00:01:05,079
Translate

10
00:01:05,080 --> 00:01:05,199
Translated

11
00:01:05,200 --> 00:01:05,319
Translated b

12
00:01:05,320 --> 00:01:05,439
Translated by

13
00:01:05,440 --> 00:01:05,559
Translated by:

14
00:01:05,560 --> 00:01:05,679
Translated by: @

15
00:01:05,680 --> 00:01:05,799
Translated by: @R

16
00:01:05,800 --> 00:01:05,919
Translated by: @Ry

17
00:01:05,920 --> 00:01:06,039
Translated by: @Ryo

18
00:01:06,040 --> 00:01:06,159
Translated by: @Ryoo

19
00:01:06,160 --> 00:01:06,279
Translated by: @Ryoon

20
00:01:06,280 --> 00:01:06,399
Translated by: @Ryoon
O

21
00:01:06,400 --> 00:01:06,519
Translated by: @Ryoon
On

22
00:01:06,520 --> 00:01:06,639
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">L</font>

23
00:01:06,640 --> 00:01:06,759
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Le</font>

24
00:01:06,760 --> 00:01:06,879
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font>

25
00:01:06,880 --> 00:01:06,999
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">t</font>

26
00:01:07,000 --> 00:01:07,119
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">te</font>

27
00:01:07,120 --> 00:01:07,239
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">ter</font>

28
00:01:07,240 --> 00:01:07,359
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font>

29
00:01:07,360 --> 00:01:07,479
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">o</font>

30
00:01:07,480 --> 00:01:07,599
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">ox</font>

31
00:01:07,600 --> 00:01:07,719
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

32
00:01:07,720 --> 00:01:07,839
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

33
00:01:07,840 --> 00:01:07,959
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

34
00:01:07,960 --> 00:01:08,079
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

35
00:01:08,080 --> 00:01:08,199
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

36
00:01:08,200 --> 00:01:08,319
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

37
00:01:08,320 --> 00:01:08,439
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

38
00:01:08,440 --> 00:01:08,559
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

39
00:01:08,560 --> 00:01:08,679
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

40
00:01:08,680 --> 00:01:08,799
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

41
00:01:08,800 --> 00:01:08,919
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

42
00:01:08,920 --> 00:01:09,039
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

43
00:01:09,063 --> 00:01:17,063
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

7
00:02:40,912 --> 00:02:42,829
<i>يَومٌ</i>

8
00:02:42,954 --> 00:02:44,912
<i>يَومٌ يَسُودُه</i>

9
00:02:45,037 --> 00:02:47,121
<i>يَومٌ يَسُودُه البَيَاض</i>

10
00:05:41,954 --> 00:05:43,846
جَدّي، هل يُمكنك تَشغيل الضوء؟

11
00:05:43,871 --> 00:05:45,279
.بالطبع، لحظةً واحدة

12
00:05:49,662 --> 00:05:51,496
.يالها مِن فوضى

13
00:05:51,579 --> 00:05:53,479
.هذه سَتكونُ غرفة أمكِ

14
00:05:54,537 --> 00:05:57,162
.وسنضعُ بابًا هُنا بالطبع

15
00:06:02,829 --> 00:06:04,704
،إنها لَم تنتهي بَعد

16
00:06:04,829 --> 00:06:07,454
ولكنها ستغدو جميلةً
.حينما تَتَمشّين بها

17
00:06:35,204 --> 00:06:36,371
..اُنظرِ هُنا

18
00:06:37,329 --> 00:06:39,187
.الماء يعمل بشكلٍ جيّد

19
00:06:40,621 --> 00:06:42,429
أتريدي رؤية غرفتكِ؟

20
00:06:50,537 --> 00:06:53,387
ما رأيكِ بها؟ -
.إنها رائعة -

21
00:06:54,996 --> 00:06:56,629
ماكان ذلك الصوت؟

22
00:07:07,871 --> 00:07:09,954
كيف دخلت إلى هُنا؟

23
00:07:10,246 --> 00:07:12,404
.جَدّي، لقد كسر اللوحة

24
00:07:15,329 --> 00:07:17,337
.لا يَجبُ أن تكون هُنا

25
00:07:17,371 --> 00:07:19,862
.كُل بعض الخُبز، وإخرج هيّا

26
00:07:20,204 --> 00:07:22,004
.إدفعيه -
.هيّا -

27
00:09:57,954 --> 00:10:00,129
كيف حال المنزل الجديد؟

28
00:10:00,329 --> 00:10:02,487
.إنه ضِد تَقَلبّات الجو

29
00:10:02,621 --> 00:10:05,037
أكان لوالدك؟ -
.لا -

30
00:10:05,162 --> 00:10:07,879
..أعني الأرض، ليس المنز -
.أجل، الأرض كانت له -

31
00:10:09,454 --> 00:10:13,954
وكل شيء أصبح لك الآن؟ -
.لي ولأخي -

32
00:10:14,496 --> 00:10:18,829
أأنتما قريبان لبعضكما؟ -
.إنه يعيش هُنا -

33
00:10:20,496 --> 00:10:24,179
كيف تَصف علاقتك به، أهي
إيجابيّة أو سَلبيّة؟

34
00:10:25,829 --> 00:10:27,554
إيجابيّة أو سَلبيّة؟

35
00:10:27,621 --> 00:10:30,621
..أعني، هل أنت -
.علاقتنا ليسَت سلبيّة -

36
00:10:31,746 --> 00:10:34,379
.لذا أعتقد أنها فالجانب الإيجابي

37
00:10:34,662 --> 00:10:36,737
كيف حال نومك؟

38
00:10:37,787 --> 00:10:39,546
.أنامُ بكل راحة

39
00:10:39,621 --> 00:10:44,454
المرء ينام بشكل جيّد، حِينما
يقوم بتمارين جسديّة، أتتفق؟

40
00:10:45,621 --> 00:10:46,787
.لا أعلم

41
00:10:48,787 --> 00:10:50,879
ألا تزال تُراودك كوابيس؟

42
00:10:51,246 --> 00:10:52,454
.لا

43
00:10:55,162 --> 00:10:56,871
هل تقضي بعض الوقت وحيدًا؟

44
00:10:58,371 --> 00:11:00,287
.لا -
أبدًا؟ -

45
00:11:02,454 --> 00:11:04,779
ليسَ عِندما تكون
.حفيدتي بجانبي

46
00:11:07,996 --> 00:11:12,412
هل تَشعُر أن.. الناس يفهمونك؟

47
00:11:13,996 --> 00:11:15,246
.أجل

48
00:11:15,412 --> 00:11:17,654
وهل تُريد أن يفهموك الناس؟

49
00:11:19,412 --> 00:11:20,596
يفهموا ماذا؟

50
00:11:20,621 --> 00:11:23,412
.لا يوجد شيء كي يفهموه.. -
هل تَعتقد أنّك تغيرت؟ -

51
00:11:25,454 --> 00:11:27,162
.لا أعلم

52
00:11:28,662 --> 00:11:29,996
هل تَعرفُ مَن أنت؟

53
00:11:30,746 --> 00:11:32,454
أعرف مَن أنا؟

54
00:11:34,079 --> 00:11:35,454
.بالطبع

55
00:11:35,829 --> 00:11:37,537
مَن أنت؟

56
00:11:41,162 --> 00:11:42,954
.أنا (إنجيموندور)

57
00:11:43,329 --> 00:11:45,621
.صِف لي نفسَك

58
00:11:47,704 --> 00:11:48,954
.أنا رجل

59
00:11:49,287 --> 00:11:50,821
.أريد تفاصيل أكثر

60
00:11:53,121 --> 00:11:54,454
.وأنا أب

61
00:11:55,579 --> 00:11:56,912
.و جد

62
00:12:01,371 --> 00:12:02,996
.و شُرطيّ

63
00:12:05,454 --> 00:12:07,462
.وليسَ لديّ زوجة

64
00:12:08,037 --> 00:12:09,787
مالذي تُريده؟

65
00:12:11,204 --> 00:12:13,079
مالذي أريده؟

66
00:12:13,746 --> 00:12:15,304
،مالشيء الذي تُريده
يا (إنجيموندور)؟

67
00:12:15,371 --> 00:12:17,029
.أريدُ أن أبني منزلًا

68
00:12:18,162 --> 00:12:20,121
ومالذي لا تُريده؟

69
00:12:21,704 --> 00:12:23,704
.أن أتوقّف عَن بناءه

70
00:12:27,121 --> 00:12:31,412
كيف تَصفُ لي.. اليوم الرائع لديك؟

71
00:14:50,287 --> 00:14:51,704
.صباح الخير

72
00:14:51,829 --> 00:14:53,162
مرحبًا، (سالكا) -
.أهلًا -

73
00:14:53,287 --> 00:14:54,912
.تَفضّلوا معنا

74
00:14:55,121 --> 00:14:58,387
بالمُناسبة، لديها بُقعة على
.لبسها يَجبُ أن تُنظّف

75
00:15:00,746 --> 00:15:02,246
هل سَتُساعدها بفعل ذلك؟

76
00:15:02,371 --> 00:15:03,779
.كان دماءًا مِن سمكة

77
00:15:04,204 --> 00:15:06,287
.أعتقد أنه أمرٌ بسيط للغاية

78
00:15:06,662 --> 00:15:08,787
فقط إخلط شمعةً
..مع نبيذٍ أحمر

79
00:15:08,912 --> 00:15:11,954
ولما سَتفعل هذا؟
.أيّها السخيف

80
00:15:12,204 --> 00:15:13,996
ثُمّ اِنتظر تلك الشمعة
..حَتّى تذوب و

81
00:15:14,121 --> 00:15:15,412
.اِتصل بأمك

82
00:15:16,371 --> 00:15:17,412
.حسنًا

83
00:15:19,204 --> 00:15:22,496
كيف حال (بيوسي)، أهو مشغول؟

84
00:15:22,621 --> 00:15:24,871
.غالبًا بسبب الطقس

85
00:15:25,621 --> 00:15:27,537
..كان طقسًا غريبًا -
.أعلم -

86
00:15:28,329 --> 00:15:33,121
،كان يُغلِّفُه الضباب هذا الصباح
.ولكنّه تحسّن الآن

87
00:15:33,204 --> 00:15:36,287
.(سالكا)، أحضري الحقيبة مِن السيّارة

88
00:15:40,079 --> 00:15:41,246
..ليس الآن

89
00:15:41,371 --> 00:15:45,079
لَديّ سُؤالٌ واحد، كيفَ يَتم
تنظيف الدم مِن الملابس؟

90
00:15:45,996 --> 00:15:49,204
لا، ليسَ كما تعتقدين. إنه
.مُجرّد دم سمكة على لبسها

91
00:15:50,496 --> 00:15:52,037
.حسنًا

92
00:15:53,121 --> 00:15:55,246
.."(إنجيموندور)، إستمعل "فانيش

93
00:15:55,704 --> 00:15:58,287
رُشّ مِن الـ"فانش" على
.اللباس، ثم ضَعهُ بالغسّالة

94
00:15:58,912 --> 00:16:00,412
.لكنّها بحاجة للبسه اليوم

95
00:16:01,162 --> 00:16:04,371
.إنها تَحتاجُ للبسه اليوم

96
00:16:08,121 --> 00:16:09,871
.شُكرًا لكِ

97
00:16:10,704 --> 00:16:12,037
.لحظةً واحدة

98
00:16:14,954 --> 00:16:16,454
!لا تَزالُ حيّه

99
00:16:16,579 --> 00:16:19,871
"لابد أنّه "سالمون المزارع -
.انظر -

100
00:16:30,454 --> 00:16:31,704
.ضربةً جيّدة

101
00:16:33,079 --> 00:16:34,287
.واحدة أخرى

102
00:16:36,871 --> 00:16:38,871
.هيّا -
.أعطيها إيّاه -

103
00:16:42,621 --> 00:16:44,221
.انظرِ، لقد ماتت الآن

104
00:17:56,246 --> 00:17:57,662
.إلبسِ حذائكِ

105
00:17:58,662 --> 00:18:02,412
حِينما أشعرُ بالغضب أو الإنزعاج
..أو شيئًا مِن هذا القبيل

106
00:18:04,579 --> 00:18:06,246
ماذا بلعت للتو؟

107
00:18:07,037 --> 00:18:08,954
.حَبّة فِيتامين

108
00:18:10,621 --> 00:18:14,121
على أي حال، إن شَعرتُ بالغضب
..أو الإنزعاج أو شيء مِن هذا القبيل

109
00:18:14,579 --> 00:18:16,446
سيكون بطني أكثر عُرضة للإنتفاخ

110
00:18:16,537 --> 00:18:17,746
حقًا؟

111
00:18:17,871 --> 00:18:20,954
أجل، لأنني أكون مُتصلِّبه
..أكثير وحينها فجأةً

112
00:18:21,079 --> 00:18:22,329
.حسنًا

113
00:18:23,329 --> 00:18:24,621
.هيّا بنا

114
00:18:25,246 --> 00:18:27,429
،أو إذا كُنت مضغوطة بسبب شيءٍ ما

115
00:18:27,454 --> 00:18:29,762
لكنني ليستُ مضغوطة
.بسب شيء الآن

116
00:18:30,412 --> 00:18:31,621
.أمرٌ رائع

117
00:18:33,746 --> 00:18:38,121
!ها قد أتيت
.أهلًا بِك يا أخي

118
00:18:39,579 --> 00:18:42,662
.يا إللهي، كم أنتِ جميلة

119
00:18:44,662 --> 00:18:46,196
!لقد سال لُعابك عَليّ

120
00:18:48,079 --> 00:18:49,954
اِنظروا ماذا جلبت لكم
.مِن القِمامة

121
00:18:51,246 --> 00:18:54,037
!أهلًا حبيبتي -
.قَبِّلِ أُمكِ -

122
00:18:56,246 --> 00:18:58,121
ماهذا؟ -
ماذا؟ -

123
00:18:58,371 --> 00:18:59,471
..هذه البُقعة

124
00:18:59,496 --> 00:19:01,554
.هيّا لتُساعدِ أقربائكِ قليلًا

125
00:19:03,496 --> 00:19:04,721
.ها أنتِ ذا

126
00:19:05,204 --> 00:19:07,862
ضعِ مكعّبات الثلج هذه
.داخل الوعاء فقط

127
00:19:19,621 --> 00:19:21,037
هل لي بِمطرقة؟

128
00:19:24,246 --> 00:19:26,537
هل لي أن أُجرِّب؟ -
.لا، ليس الآن -

129
00:19:26,662 --> 00:19:27,704
.خُذِ هذه

130
00:19:32,704 --> 00:19:35,912
.يا أولاد.. تقاتلوا خارجًا

131
00:19:40,162 --> 00:19:41,971
هل الحقيبة والأغراض في السيارة؟

132
00:19:41,996 --> 00:19:44,996
.أجل، وأحضر الصندوق معَك أيضًا

133
00:19:45,371 --> 00:19:47,412
الصندوق؟ -
.أحضره فحسب -

134
00:19:55,121 --> 00:20:00,496
أخيرًا تَشجّعتُ وجمعت
.كل أغراضها

135
00:20:01,579 --> 00:20:03,746
.إنها بذلك الصندوق

136
00:20:04,662 --> 00:20:06,804
.الكثير مِن الأشياء الجميلة اللتي لديها

137
00:20:07,496 --> 00:20:08,871
..رسوماتها و

138
00:20:12,704 --> 00:20:14,537
..أنا آسفة. ليس كلامي ضروريًا

139
00:20:15,746 --> 00:20:17,371
ليسَ عَليّ أن أتحدّث
.عن ذلك الآن

140
00:20:17,454 --> 00:20:18,621
.لا بأس

141
00:20:19,954 --> 00:20:26,621
إنه مُجرّد شيءٌ ما بداخلي
..تَحرّك، عِندما مررتُ بذلك المكان

142
00:20:26,954 --> 00:20:30,037
لقد وجدتها. والصندوق
.عِند الباب الأمامي

143
00:20:35,287 --> 00:20:36,912
هل لديك أُم؟ -
.لا -

144
00:20:37,912 --> 00:20:41,204
وهل لديك أب؟ -
.أجل -

145
00:20:41,537 --> 00:20:43,537
لديك أب حقًا؟ -
.لا -

146
00:20:44,787 --> 00:20:46,662
هل أنت قِرد؟ -
.أجل -

147
00:20:48,871 --> 00:20:50,912
إذًا.. أنت قِرد؟ -
.أجل -

148
00:20:51,912 --> 00:20:53,454
هل تأكل القذارة؟

149
00:20:54,621 --> 00:20:55,621
.أجل

150
00:20:57,746 --> 00:21:02,871
حسنًان أنت قِرد بلا أبوين
وتأكل القذراة؟

151
00:21:02,996 --> 00:21:04,121
!لا

152
00:21:16,412 --> 00:21:18,737
،لم أسبب حريقًا بالمنزل
أليس كذلك؟

153
00:21:26,871 --> 00:21:27,954
.يَكفي

154
00:21:28,829 --> 00:21:30,137
.اِذهب للداخل

155
00:21:33,121 --> 00:21:34,371
.إنعمِ ببعض النوم

156
00:21:36,746 --> 00:21:38,579
..أريد فقط

157
00:21:41,121 --> 00:21:42,204
..تبًا

158
00:21:46,121 --> 00:21:47,371
ما خَطبكِ؟

159
00:21:54,287 --> 00:21:56,037
.أنا مُشتاقه لأمي

160
00:21:56,162 --> 00:21:59,246
أعلم، دعينا لا نتحدّث
.عن هذا الآن

161
00:22:01,621 --> 00:22:03,246
.لنخلد إلى الفراش، حبيبتي

162
00:22:05,746 --> 00:22:08,079
لقد ولدتني، وهي ليَست
..حولي بعد الآن

163
00:22:11,079 --> 00:22:12,246
.أعتذر عَن ذلك

164
00:22:12,704 --> 00:22:14,746
هذا يَحدُث لها
.أحيانًا فجأة

165
00:22:15,329 --> 00:22:16,496
..لا أدري

166
00:22:16,996 --> 00:22:18,496
.لربما يَجبُ أن تَتَوقّف عَن الشُرب

167
00:22:18,621 --> 00:22:22,429
!اِخرس يا (ستيفان)
.إعتني بها فحسب

168
00:22:25,496 --> 00:22:26,679
.بالطبع سأفعل

169
00:22:27,871 --> 00:22:30,662
.لم أكن أقصدُ ذلك إطلاقًا

170
00:22:31,371 --> 00:22:34,129
.حسنًا، ليلةً هانئة
.وشُكرًا على الأمسية

171
00:26:17,496 --> 00:26:20,537
<i>فِي ليلةٍ شِتويّةٍ باردة، تَمّ
العثور على زوجين مَيتين</i>

172
00:26:20,621 --> 00:26:23,487
<i>داخل شاليه نائي، في
.مضيق نهرٍ عميق</i>

173
00:26:25,121 --> 00:26:27,154
.قًصّة محبوكة جدًا

174
00:26:27,662 --> 00:26:29,937
.أعطيها العلامة الكاملة

175
00:26:30,579 --> 00:26:32,862
.أفضل كِتاب بالعالم

176
00:26:32,871 --> 00:26:36,204
لَم أستطع أن آكل أو
..أنام مُنذ بدأتُ قراءته

177
00:28:20,537 --> 00:28:21,762
<i>.مرحبًا</i>

178
00:28:24,787 --> 00:28:26,512
<i>مَن معي؟</i>

179
00:28:58,371 --> 00:29:01,746
ويبدو كريستال، لستُ
متأكدة بأنّه حجرًا؟

180
00:29:01,996 --> 00:29:04,454
.أمي وجدت مرّةً واحدًا رائع

181
00:29:04,579 --> 00:29:09,162
كان كبيرًا. كريستال على
.ما أعتقد

182
00:29:09,287 --> 00:29:10,496
.ها قد وصلنا

183
00:29:14,287 --> 00:29:16,779
.مع السلامة، جَدّي -
.مع السلامة، حبيبتي -

184
00:31:49,746 --> 00:31:50,996
.تبًا

185
00:32:12,329 --> 00:32:14,412
.مِن الرائع رؤيتك هُنا

186
00:32:15,746 --> 00:32:17,746
..ولكن هذا الشورت

187
00:33:28,079 --> 00:33:34,121
،وكان شيئًا ما يَضربُ القارب
.ثم أسقطت السنّارة اللعينة

188
00:33:37,121 --> 00:33:41,121
.ثُمّ سَقَط كل شيء تمامًا

189
00:35:03,454 --> 00:35:04,912
هل عُدتَ للعمل؟

190
00:35:05,037 --> 00:35:07,787
لا، بل أتيت لأبحث
.عن شيء في مكتبي

191
00:35:08,162 --> 00:35:11,079
هل تُريد قدحًا مِن القهوة؟ -
.عَليّ أن أستقِل حفيدتي -

192
00:36:12,996 --> 00:36:14,037
.(إنجيموندور)

193
00:36:16,371 --> 00:36:18,496
.حسنًا، أنا آتٍ

194
00:37:35,846 --> 00:37:40,146
<font color="#ffff00"><i>*صُندوق أغراض زوجته الميّته*</i></font>

195
00:37:44,371 --> 00:37:48,037
<i>مِن الواضح أن هذا
.أجملُ أنف إطلاقًا</i>

196
00:39:15,162 --> 00:39:24,204
♪ <i>،أُحبِّكِ، ملاكي الصغير ♪
♪ ،يا ملاكي الصغير</i> ♪

197
00:39:24,371 --> 00:39:31,079
♪ <i>،أُحبِّكِ، أُحبِّكِ ♪
♪ .فِعلًا</i> ♪

198
00:39:31,912 --> 00:39:38,412
♪ <i>لا أحد يُحبِّكِ بقدر ♪
♪ .ما أُحبِّكِ أنا</i> ♪

199
00:40:29,996 --> 00:40:32,246
<i>هل أنت آتٍ؟</i>

200
00:40:34,746 --> 00:40:36,954
<i>.هيه، لا تُصورِّ</i>

201
00:40:42,329 --> 00:40:44,412
<i>!آخخ -
.أنا آسف -</i>

202
00:40:45,412 --> 00:40:46,537
<i>.اِنظرِ، هُنا</i>

203
00:40:50,037 --> 00:40:51,246
<i>هل التصوير مُستمر؟</i>

204
00:40:53,287 --> 00:40:54,537
<i>إذًا، ما رأيك؟</i>

205
00:40:54,954 --> 00:40:56,204
<i>رأيي بماذا؟</i>

206
00:40:57,204 --> 00:40:58,204
<i>.بي</i>

207
00:41:00,204 --> 00:41:02,287
<i>.أعتقد أنكِ جميلة</i>

208
00:41:03,371 --> 00:41:05,246
<i>وماذا أيضًا؟</i>

209
00:41:08,287 --> 00:41:10,329
<i>.و دافئه</i>

210
00:41:11,704 --> 00:41:13,371
<i>..وأيضًا</i>

211
00:41:23,412 --> 00:41:25,371
<i>!خُذني إليك</i>

212
00:41:28,787 --> 00:41:30,287
<i>.بأقوى ما لديك</i>

213
00:41:49,246 --> 00:41:50,412
<i>.أُحبّك</i>

214
00:41:55,871 --> 00:41:56,829
كيف تشعُرِ الآن؟

215
00:41:56,954 --> 00:41:59,246
إنها أفضل الآن، ولكنّها
.تَقأيت ثلاثُ مرّات

216
00:41:59,496 --> 00:42:02,387
أعلم أنّ الوقت مُتأخر، ولكن عَلَى
..(ستيفان) أن يذهب للعمل مُبكرًا

217
00:42:02,412 --> 00:42:04,137
ولا أستطيع العناية
.بالصغيرة المريضة أيضًا

218
00:42:04,162 --> 00:42:05,329
.لا مُشكلة

219
00:42:06,954 --> 00:42:10,012
هُناك ملابس إضافيّة، وملابس
.داخليّه نظيفة في حقيبتها

220
00:42:10,037 --> 00:42:12,662
..وسأحضرُ الشامبو وفرشاة الأسنان

221
00:42:12,787 --> 00:42:16,387
ضعِ دفاترها وأغراضها التي تقأيت عليها
.بكيس بلاستيكي، لكي أقوم بغسله

222
00:42:16,412 --> 00:42:17,746
!شُكرًا أبي

223
00:42:17,871 --> 00:42:20,121
لم تَتَقيأي بالمرحاض، صحيح؟ -
.لا -

224
00:42:22,162 --> 00:42:26,329
،فقط على وسادتي
.ودفاتري بالسرير

225
00:42:27,037 --> 00:42:28,821
.بكل مكان تقريبًا

226
00:42:35,996 --> 00:42:39,829
جَدّي، هل لك أن تقول لي قِصّة؟ -
قِصّة؟ -

227
00:42:43,204 --> 00:42:46,787
هل تُريدِ قِصّة مُسليّة أم مُخيفة؟

228
00:42:47,954 --> 00:42:49,521
.أعتقد أنني أريد مُخيفة

229
00:42:53,496 --> 00:42:54,579
.حسنًا إذًا

230
00:42:56,371 --> 00:42:59,954
،كان ياما كان

231
00:43:01,454 --> 00:43:05,162
،حِينما كان أبي مجرّد طفلٍ صغير

232
00:43:10,121 --> 00:43:13,079
..أرسلته أمه للبقالة

233
00:43:14,496 --> 00:43:17,162
.ليشتري لحمة كبد

234
00:43:21,121 --> 00:43:24,537
،ولكن أثناء طريقة للبقالة

235
00:43:25,746 --> 00:43:28,021
.واجه عددًا قليلاً مِن أصدقائه

236
00:43:30,579 --> 00:43:33,596
.وذهب ليلعب معهم على الشاطئ

237
00:43:35,746 --> 00:43:38,246
،عندما اِنتهوا مِن اللعب

238
00:43:38,912 --> 00:43:40,329
كان الوقتُ مُتأخرًا

239
00:43:40,871 --> 00:43:44,829
ولاحظ أن نقوده لم تَعُد
..بمحفظته بعد الآن

240
00:43:45,246 --> 00:43:46,246
هل أضاعها؟

241
00:43:46,329 --> 00:43:48,829
أجل، وكان حزينًا جدًا

242
00:43:48,912 --> 00:43:51,496
.لأنه لَن يستطيع الآن شراء الكبد لأمه

243
00:43:51,621 --> 00:43:52,704
وماذا فعل حِينها؟

244
00:43:53,787 --> 00:43:56,537
،لم يكن أبي يُريد أمه أن تُوبِّخه

245
00:43:56,621 --> 00:43:59,287
..لذا ذهب إلى المقبرة

246
00:44:00,079 --> 00:44:03,037
..ووجد قبرًا دُفِن به أحد حديثًا

247
00:44:04,329 --> 00:44:06,287
..ثم حفره

248
00:44:06,537 --> 00:44:08,371
.بيديه

249
00:44:11,662 --> 00:44:12,912
قام بفتح التابوت؟

250
00:44:13,037 --> 00:44:16,704
أجل، هذا صحيح. دعيني
.أُكمل لكِ القِصّة

251
00:44:18,079 --> 00:44:20,621
لذا، قام بفتح التابوت

252
00:44:20,829 --> 00:44:24,496
.ووجد جُثّةً فاسدة قديمة فالداخل

253
00:44:24,829 --> 00:44:29,787
،والرائحة كانت نتنه للغاية
مِن شدتها قام بالتقيؤ

254
00:44:30,204 --> 00:44:34,162
ثم قَطّع جَسَد الميّت
..بسكينته الصغيرة

255
00:44:34,412 --> 00:44:36,037
.وسرق كبده

256
00:44:38,037 --> 00:44:42,537
ثم ذهب للمنزل، وكانت معه
،تِلك الكبد ليتناولها بالعشاء

257
00:44:43,121 --> 00:44:45,829
لكنّ والدي لَم تكن لديه
.أيّ شهية تجاه الأكل

258
00:44:47,037 --> 00:44:50,037
لذا، ذهب إلى فراشه جائعًا

259
00:44:50,954 --> 00:44:54,912
ولم يستطع أن يَغفو غفوةً؛
.لأن معدته كانت فارغة

260
00:44:56,871 --> 00:44:59,037
.ثُمّ فجأةً، سَمِع شيئًا

261
00:45:00,121 --> 00:45:01,662
.كان صوتًا غريبًا

262
00:45:02,412 --> 00:45:04,112
أتعرفِ ماذا كان ذلك الصوت؟

263
00:45:05,662 --> 00:45:08,954
قام مِن سريره، ثُمّ
.نظر إلى النافذة

264
00:45:11,037 --> 00:45:15,162
،كان الجو مُظلمًا فالخارج
،ولكنّه رأى شيئًا يَتحرّك

265
00:45:16,537 --> 00:45:20,871
شيئًا ما قريب يتجوّل
.بالقربِ مِن المنزل

266
00:45:21,329 --> 00:45:23,121
.شكله كان مُظلمًا

267
00:45:23,996 --> 00:45:27,079
..فقام بفتح النافذة ببطئ

268
00:45:29,704 --> 00:45:31,687
.وبدأ يستلقي السمع

269
00:45:33,079 --> 00:45:35,412
كان ذلك الجسم يُحاول
.أن يقول شيئًا له

270
00:45:36,787 --> 00:45:44,121
،أعد إليّ كبدي"
".أعد إليّ كبدي

271
00:45:45,371 --> 00:45:47,662
،فأسرع أبي بإغلاق النافذة

272
00:45:48,204 --> 00:45:49,537
.وقفز إلى سريره

273
00:45:50,496 --> 00:45:54,704
ولكن بنفس اللحظة، سَمِع
.صوت فتح باب منزلهم الأمامي

274
00:45:56,662 --> 00:46:00,996
ثُمّ تَغطّى ببطانيّته وحاول
أن صامتًا بقد المُستطاع

275
00:46:01,454 --> 00:46:02,912
.وبينما كان يَستمع

276
00:46:04,204 --> 00:46:06,329
هل تعلمِ ماذا سَمِع؟

277
00:46:07,287 --> 00:46:09,454
.سَمِع صوت خطوات

278
00:46:11,871 --> 00:46:15,079
كان ذلك الجسم يصعد
،على الدرج

279
00:46:16,121 --> 00:46:18,196
.نحو غُرفة نوم أبي

280
00:46:20,621 --> 00:46:27,371
،أعد إليّ كبدي"
".أعد إليّ كبدي

281
00:46:28,329 --> 00:46:30,204
..كان أبي خائفًا جدًا

282
00:46:31,371 --> 00:46:33,287
.فأختبأ تحت بطانيّته

283
00:46:33,412 --> 00:46:36,229
..لا تفعل ذلك يا جَدّي -
.اُصمتِ، لحظةً -

284
00:46:39,537 --> 00:46:43,621
..ثُم سَمِع صوت باب غُرفته يُفتح

285
00:46:45,121 --> 00:46:47,121
فَحبِسَ أنفاسه

286
00:46:48,079 --> 00:46:51,162
..بينما كانت الأرضيّة تُصدر صريرًا

287
00:46:51,287 --> 00:46:54,287
كُلّما اقتربَ ذلك الجسم
.إلى السرير

288
00:46:55,954 --> 00:47:01,287
"،أعد إليّ كبدي"
.كما قال ذلك الجسم

289
00:47:02,371 --> 00:47:06,496
..وبيديه الباردتين، الميتتين

290
00:47:06,621 --> 00:47:08,287
!مَسكتك

291
00:47:09,329 --> 00:47:12,121
.ماذا تفعل؟ أنا مريضة

292
00:47:12,829 --> 00:47:16,079
!إنها قِصّة كذبيّة -
.لا، بل حقيقيّة، صدقيني -

293
00:47:16,454 --> 00:47:17,746
!إنها حقيقيّة

294
00:47:18,996 --> 00:47:20,329
.يا إللهي

295
00:48:24,412 --> 00:48:25,662
<i>يا أطفال؟</i>

296
00:48:26,329 --> 00:48:27,329
<i>!يا إللهي</i>

297
00:48:27,746 --> 00:48:28,996
<i>أين نحنُ؟</i>

298
00:48:31,579 --> 00:48:32,579
<i>هل أنت على قيد الحياة؟</i>

299
00:48:33,412 --> 00:48:34,579
<i>!يا إللهي</i>

300
00:48:35,329 --> 00:48:36,704
<i>.لقد تحطّمت مركبتنا</i>

301
00:48:37,329 --> 00:48:40,537
<i>!إنهض
هل أنت على قيد الحياة؟</i>

302
00:48:41,329 --> 00:48:42,537
<i>هل أنت بخير؟</i>

303
00:48:43,329 --> 00:48:46,787
<i>يا إللهي، مالذي
حَصَل لنا للتو؟</i>

304
00:48:46,912 --> 00:48:49,287
<i>..نداء واحد، اثنين، ثلاثة
!(ماريوس) مفقود</i>

305
00:48:49,412 --> 00:48:51,579
<i>!(ماريوس)
.هاهو ذا</i>

306
00:48:51,912 --> 00:48:54,537
أين الريموت؟ -
.لا أدري. إنزل أنت تحت -

307
00:48:54,787 --> 00:48:57,454
<i>هل أنت على قيد الحياة؟ -
.أجل -</i>

308
00:48:57,621 --> 00:49:00,121
<i>!ياله مِن خبرٍ سار</i>

309
00:49:00,246 --> 00:49:05,162
<i>.لِنُساعد (ماريوس) يا أطفال
.ولنعانقه، إنه على قيد الحياة</i>

310
00:49:05,287 --> 00:49:07,954
<i>.لنحضنه جميعًا</i>

311
00:49:08,079 --> 00:49:09,579
<i>.(ماريوس)</i>

312
00:49:09,704 --> 00:49:11,621
<i>!هذا كافٍ
!هذا كافٍ</i>

313
00:49:11,954 --> 00:49:13,912
.هذا ما كنت أتَحدّثُ عنَه

314
00:49:14,121 --> 00:49:17,996
.مِن أجل الحمّام. اِنظر لهذا
.كيف الرخام يُغطّيه بأكمله

315
00:49:18,871 --> 00:49:19,912
ألا تعتقد أنّه جميل؟

316
00:49:21,037 --> 00:49:22,621
.أجل، إنه جميل

317
00:49:24,579 --> 00:49:27,579
هل هذه ما أردت؟ -
أليس جميلًا؟ -

318
00:49:27,704 --> 00:49:28,912
.أجل، إنه جميل

319
00:49:29,912 --> 00:49:33,537
هل هذه ما أردت؟ -
.أجل، ضعها على الأرضيّة -

320
00:49:46,787 --> 00:49:49,579
!لا، لاتنبح

321
00:49:50,496 --> 00:49:53,537
.هل يُمكنك ألّا.. أرجوك -
.لَم أكن أُزعجه -

322
00:50:00,662 --> 00:50:03,204
أين الهاتف، يا أبي؟

323
00:50:07,454 --> 00:50:09,537
.إجلس

324
00:50:10,912 --> 00:50:12,037
.لا تتحرّك

325
00:50:18,579 --> 00:50:20,287
!إقلعه خارجًا

326
00:50:22,704 --> 00:50:23,871
.هيّا بِنا

327
00:50:25,329 --> 00:50:28,787
!ما خَطبك أنت
هل تستسخفُ عَليّ؟

328
00:50:29,579 --> 00:50:31,246
.شُكرًا

329
00:50:32,329 --> 00:50:34,662
<i>!كُل مَن يسمعني الآن إفعلوا مَثلي</i>

330
00:50:34,787 --> 00:50:36,912
<i>!إرحل أيّها الغُبار</i>

331
00:50:36,996 --> 00:50:38,162
<i>!ومرّةً أخرى أيضًا</i>

332
00:50:38,287 --> 00:50:41,079
<i>..واحد، اثنين
!إرحل أيّها الغُبار</i>

333
00:50:41,204 --> 00:50:43,621
<i>!أنتم تبلون حسنًا</i>

334
00:50:43,787 --> 00:50:45,537
<i>!أصبح لكلٍ مِنكم نُقطة إضافيّة</i>

335
00:50:45,662 --> 00:50:47,621
<i>!نُقطة إضافيّة! تهانينا</i>

336
00:50:51,412 --> 00:50:53,079
<i>أليسَ ذلك مُمتعًا؟</i>

337
00:50:59,496 --> 00:51:02,329
<i>تهانينا! هذا أفضل
!يومٍ فالتاريخ</i>

338
00:51:04,496 --> 00:51:09,121
<i>!يا أطفال، أسرعوا
!علينا أن نصل لبرِّ الأمان</i>

339
00:51:09,246 --> 00:51:11,579
<i>.الطقسُ يزدادُ سُوءًا</i>

340
00:51:12,079 --> 00:51:15,912
<i>إحذروا. قد تنجر الآلة
!يا إللهي</i>

341
00:51:16,662 --> 00:51:21,287
<i>أوه، أنت لاتزال مًيّتًا؟
.هذا فضيع</i>

342
00:51:21,412 --> 00:51:23,787
<i>.نحن نفتقدك كثيرًا
أليسَ كذلك؟</i>

343
00:51:23,912 --> 00:51:26,162
<i>.أجل</i>

344
00:51:32,371 --> 00:51:33,996
<i>..لَن أفعل ذلك مُجددًا</i>

345
00:51:34,996 --> 00:51:37,246
<i>.أنا خائفٌ مِن المجهول</i>

346
00:51:37,537 --> 00:51:39,537
<i>.لا أريد أن أموت الآن</i>

347
00:51:39,662 --> 00:51:42,121
<i>.أريد أن أعيش أكثر</i>

348
00:51:42,246 --> 00:51:44,537
<i>.فقط لفترةٍ أطول قليلًا</i>

349
00:51:44,871 --> 00:51:48,037
<i>.الحياةُ قَصيرةً جدًا</i>

350
00:51:48,162 --> 00:51:49,662
<i>!إنها قصيرة جدًا</i>

351
00:51:50,371 --> 00:51:52,079
<i>.ولكن كُلّنا سنموت</i>

352
00:51:52,579 --> 00:51:54,704
<i>..أحلامنا ماتت</i>

353
00:51:55,371 --> 00:52:02,704
<i>،أجدادنا وجِدّاتنا ماتوا
.وكذلك آباءنا وأمهاتنا وإخوتنا</i>

354
00:52:02,829 --> 00:52:08,746
<i>أختك الكُبرى، وأخوك الصغير
.اللطيف سيموت يومًا أيضًا</i>

355
00:52:08,871 --> 00:52:11,079
<i>،وأنت
!أنت</i>

356
00:52:11,204 --> 00:52:14,371
<i>وكُلّكم يامن جالسون
.في البيت الآن</i>

357
00:52:14,496 --> 00:52:17,162
<i>!كُلّكم ستموتون</i>

358
00:52:17,287 --> 00:52:21,204
<i>.أنا خائف جدًا يا أطفال
..لا أستطيع الشُعور بشيء</i>

359
00:52:21,704 --> 00:52:24,496
<i>..موجة قادمة</i>

360
00:53:51,121 --> 00:53:53,412
ألديك شيئًا تِجاه (أولجير)؟

361
00:54:02,704 --> 00:54:05,246
،أريد أن أتحدّث معك قريبًا
هل يُمكنك القدوم الليلة؟

362
00:54:05,912 --> 00:54:07,621
.لا

363
00:54:08,329 --> 00:54:09,496
.ليس الليلة

364
00:54:11,996 --> 00:54:13,871
.ولكنني أستطيع أن أمرّك غدًا

365
00:54:14,496 --> 00:54:15,746
.لا، لا تَهتم

366
00:54:15,912 --> 00:54:18,996
.بلى، أودّ أن آتي

367
00:54:20,454 --> 00:54:22,954
.بإمكانني مُساعدتك في المنزل

368
00:54:24,371 --> 00:54:26,746
(إنجيبجورج) أيضًا تُريدك أن
.تكون معنا على العشاء

369
00:54:31,496 --> 00:54:34,304
لقد قُلت أن (إنجيبجورج) أيضًا
.تُريدك أن تكون معنا على العشاء

370
00:54:34,329 --> 00:54:36,371
.أجل، سَمعتُك تقول هذا

371
00:55:17,287 --> 00:55:18,746
هذا أنتِ؟

372
00:55:20,621 --> 00:55:22,871
هَل سَتُساعدينني اليوم؟

373
00:55:23,829 --> 00:55:26,287
.أجل، ربّما

374
00:55:27,704 --> 00:55:29,537
..لكنّ رائحتك تبدو

375
00:55:31,037 --> 00:55:32,287
أين أُمكِ؟

376
00:55:33,329 --> 00:55:36,037
لا أدرين لقد نزّلتني
.إلى هُنا للتو

377
00:55:37,454 --> 00:55:39,996
ماهي ناويةٌ عليه؟ -
مَن تعني؟ -

378
00:55:40,996 --> 00:55:42,621
.أُمكِ

379
00:55:45,246 --> 00:55:47,004
وكيف لي أن أعرف؟

380
00:55:48,329 --> 00:55:51,679
الصِغار لا يُفكّرون بما يفعله
.البالغون أو كِبار السِن

381
00:55:52,579 --> 00:55:55,079
كِبِار السِن؟
هل تعتقدِ أنني كبير؟

382
00:55:55,954 --> 00:55:57,371
.أجل، بعض الشيء

383
00:56:01,162 --> 00:56:02,787
..ولكنك لا تزال الأفضل لديّ

384
00:56:03,287 --> 00:56:05,162
.أو الثاني بعد الأفضل

385
00:56:05,829 --> 00:56:08,329
ماذا؟ مَن الأفضل إذًا؟

386
00:56:09,871 --> 00:56:10,996
.جَدّتي كانت الأفضل

387
00:56:11,704 --> 00:56:13,996
لقد اِعتنت بالقِطّة
.توتا"، مِن قلبها"

388
00:56:14,579 --> 00:56:15,871
ماذا تعرفُ أنت؟

389
00:56:35,079 --> 00:56:36,204
(سالكا)؟

390
00:57:41,746 --> 00:57:43,496
كيف الحال؟

391
00:58:21,996 --> 00:58:23,496
مَتَى تَظنُ أنّك ستنتهي مِن المنزل؟

392
00:58:23,579 --> 00:58:25,704
.قريبًا، في شهر أو شهرين

393
00:58:25,829 --> 00:58:28,179
ألا تعتقد أنه سينتهي بِك
الأمر تعيش لوحدك هُنا؟

394
00:58:28,204 --> 00:58:30,262
.لا، بل هذا سَكنٌ مُؤقّت

395
00:58:30,579 --> 00:58:34,579
سأنتقل هُنا حِينما يَنتهي، ويكون
.لـ(سالكا) و (إيلين) المقدرة على الإنتقال

396
00:58:34,704 --> 00:58:35,996
و (ستيفان)؟

397
00:58:36,121 --> 00:58:38,162
.أجل، وهو كذلك

398
00:58:42,037 --> 00:58:43,662
!يالهُ مِن مَنظر

399
00:58:46,121 --> 00:58:48,787
هل خُنتَ (إنجيبجورج)؟

400
00:58:50,871 --> 00:58:52,954
.أجل

401
00:58:53,079 --> 00:58:55,954
لماذا تَسأل؟

402
00:58:56,079 --> 00:58:57,287
هل خُنتها دومًا؟

403
00:58:57,412 --> 00:59:00,579
.لا. ولكنني خُنتها

404
00:59:00,996 --> 00:59:02,204
.أتعلم ماذا

405
00:59:02,829 --> 00:59:05,579
أعلم أنها لَن تكون المرأة
الوحيدة التي سأعاشرها

406
00:59:05,662 --> 00:59:07,371
.لِبقيّة حياتي

407
00:59:09,162 --> 00:59:11,196
.لَن أقوم بإفساد حياتها

408
00:59:12,537 --> 00:59:14,829
أنا أُحبها أكثر من أي
.شيء آخر في العالم

409
00:59:15,579 --> 00:59:17,121
.إنّها لي، وأنا أمتلكُها

410
00:59:18,287 --> 00:59:21,329
.لا يَجبُ أن تعرف عن هذا الأمر

411
00:59:21,454 --> 00:59:23,454
أعني، لا يَجب على
.المرء أن يَعرف كُل شيء

412
00:59:24,662 --> 00:59:28,704
أنا مُتأكد أنها تُريد أن
.تُعاشر أحدًا آخر غيري

413
00:59:30,079 --> 00:59:31,662
.إنه أمر موجودٌ بيننا

414
00:59:32,162 --> 00:59:33,454
أتعتقد ذلك؟

415
00:59:33,662 --> 00:59:36,187
ماذا؟ -
أنّها تُريد أن تُعاشر أحدًا غيرك؟ -

416
00:59:36,621 --> 00:59:38,204
أن تُعاشر أحدًا آخر؟

417
00:59:40,162 --> 00:59:41,871
.لا أدري

418
00:59:42,662 --> 00:59:44,912
.لَم أفكِّر بذلك مُطلقًا

419
00:59:45,912 --> 00:59:47,362
ولماذا تَسألني أنت؟

420
00:59:47,704 --> 00:59:49,204
ماذا عَن ضميرك؟

421
00:59:49,912 --> 00:59:51,287
وماذا عَنه؟

422
00:59:52,454 --> 00:59:54,829
ألا تَهتم لشعورها؟
ألا تُحس بالذنب؟

423
00:59:55,079 --> 00:59:59,412
..بالتأكيد.. ولكن

424
01:00:00,579 --> 01:00:04,287
.أعتقد أن الأمر فِطري

425
01:00:10,287 --> 01:00:13,396
لطالما كُنت مُكتفي بزوجتي
.بطريقةٍ أو بأخرى

426
01:00:13,787 --> 01:00:16,521
.لَم أكن بحاجة لشيء حينما كانت معي

427
01:00:20,537 --> 01:00:23,062
..إعتادت أن تَقُصّ لي شعري

428
01:00:25,704 --> 01:00:28,104
.أعتقد أنني مُشتاقٌ لذلك

429
01:00:29,621 --> 01:00:31,562
.كُنتما ثُنائي رائع

430
01:00:33,079 --> 01:00:34,896
.كُلّنا رأينا ذلك

431
01:00:37,704 --> 01:00:40,562
.أعتقد أن زوجتي كانت تخونني

432
01:00:42,454 --> 01:00:43,704
ولما تَظُنّ هذا؟

433
01:00:45,496 --> 01:00:51,829
..لطالما كان يُراودني ذلك الشُعور
..أنّها تُخفي عَنّي شيئًا ما

434
01:00:52,204 --> 01:00:55,054
.كان في داخلها شيء لَم تُخبرني بِه

435
01:00:57,579 --> 01:00:59,121
هل تَعرفُ مَن خانتك معه؟

436
01:00:59,204 --> 01:01:01,579
..لا. ولكنني

437
01:01:01,704 --> 01:01:03,204
.حسنًا، إنه جاهز

438
01:01:09,287 --> 01:01:11,204
جاهزون؟ -
.أجل -

439
01:02:09,204 --> 01:02:10,304
.كُنت وشيكه

440
01:02:10,371 --> 01:02:13,804
.واو! كان هذا عزف جميل
أكانت مقطوعة لـ"موتسارت"؟

441
01:02:13,829 --> 01:02:15,204
.لا

442
01:02:15,329 --> 01:02:16,454
بيتهوفن" إذًا؟"

443
01:02:16,579 --> 01:02:21,037
."لا، بل كانت لـ"شومان -
."شومان" -

444
01:02:22,662 --> 01:02:25,579
.لقد كتب هذه المقطوعة لِصغاره -
..أها، هل كان لديه الكثير منهم -

445
01:02:25,704 --> 01:02:27,887
.قَبل أن يذهب للصحّة النفسيّة

446
01:02:34,454 --> 01:02:38,996
(غولا) أخبرني.. أنّه كان
متزوجًا مِن امرأة

447
01:02:39,954 --> 01:02:42,621
.وقعت بعدها بالحُب مع رجل آخر

448
01:02:42,871 --> 01:02:46,329
.ثُم قفز مِن أعلى الجسر -
اللعنة، هل نجى بعدها؟ -

449
01:02:46,454 --> 01:02:50,746
أجل.. ولكن بعد ذلك مات في
.مُستشفى للأمراض العقليّة

450
01:02:54,371 --> 01:02:58,162
ثُم وقعت تلك المرأة بحب رجل
.ثالث، كان مُلحّنًا مشهورًا

451
01:02:58,454 --> 01:03:02,204
.كان اسمه "برامس"، أعتقد

452
01:03:02,787 --> 01:03:06,046
..لقد ألّف تلك الأغنية المشهورة

453
01:03:10,287 --> 01:03:12,371
.أجل، لقد عرفتها

454
01:03:46,912 --> 01:03:48,587
.تَوقّفِ عَن ذلك

455
01:03:51,871 --> 01:03:53,454
ماكان هذا؟

456
01:03:55,412 --> 01:03:57,021
.اِنتظري هُنا

457
01:05:58,996 --> 01:06:02,579
<i>لكننا مُلزمون باللقاء
مُجددًا مَرّةً فالإسبوع</i>

458
01:06:02,746 --> 01:06:04,246
<i>.وكما تَعلم، الطُرقات مُغلقة</i>

459
01:06:04,329 --> 01:06:05,996
<i>.لذا، هذا ما سَنفعلُه اليوم</i>

460
01:06:06,121 --> 01:06:10,996
<i>تَفضّل بالجلوس، وتَخيّل
.أنني جالسٌ أمامك</i>

461
01:06:11,662 --> 01:06:15,287
<i>بالحديث عَن المكاتب، إيصالك
.موجودٌ في داخل الدرج أمامك</i>

462
01:06:15,412 --> 01:06:19,037
<i>على يَمينك، يَمينك أنت
.هذا يَساري أنا</i>

463
01:06:19,996 --> 01:06:21,996
<i>.فضلًا، قُم وخُذه مِن الدرج</i>

464
01:06:26,329 --> 01:06:27,579
<i>هل وجدته؟</i>

465
01:06:29,537 --> 01:06:32,162
<i>،لا أستطيع رؤيتك (إنجيموندور)
هل وجدت الإيصال؟</i>

466
01:06:32,537 --> 01:06:34,696
.أجل، وضعته فِي محفظتي

467
01:06:35,829 --> 01:06:38,287
<i>،الاتصال المرئي بطيء قليلًا
لكن الصوت واضح كفاية</i>

468
01:06:38,371 --> 01:06:40,621
<i>يبدو وكأنّك تَختفي مِن
.أمامي أحيانًا</i>

469
01:06:41,037 --> 01:06:43,579
،ألا يَجبُ أن نترك هذه الجلسة
ونلتقي الإسبوع المُقبل؟

470
01:06:43,912 --> 01:06:46,912
<i>.لا. أريدُ أن نُكلِّم بعضنا
.إنها جلسة مُهمّة</i>

471
01:06:49,037 --> 01:06:50,662
<i>.لِنُحاول عَلَى الأقل</i>

472
01:06:53,096 --> 01:06:56,026
<i>هَل سَبق لك وأن أعددت بينك
وبين نفسك كلامًا، وأردت قوله</i>

473
01:06:56,496 --> 01:06:58,171
<i>لي، قَبل لِقاءاتنا؟</i>

474
01:07:00,204 --> 01:07:01,579
ماذا؟

475
01:07:01,704 --> 01:07:05,037
<i>،أن تَدرّبت على الإجابات
.هذا قصدي</i>

476
01:07:05,579 --> 01:07:06,579
.لا

477
01:07:07,662 --> 01:07:09,204
<i>.آسف، لَم أسمع جوابك</i>

478
01:07:09,287 --> 01:07:10,537
.قُلت لك لا

479
01:07:12,287 --> 01:07:19,371
<i>أعتقد أنه سَيُساعد إذا تدرّبت
.على التصالح الذاتي مع نفسك</i>

480
01:07:19,787 --> 01:07:22,971
<i>.أعتقدُ أنّك تَجلد ذاتك كثيرًا</i>

481
01:07:23,204 --> 01:07:29,662
<i>وأعتقد أنّه يُحطِّمك أكثر مما
.تَصورّنا في جلستنا الأولى</i>

482
01:07:29,787 --> 01:07:32,954
<i>،و... أجل
.شُكرًا لكِ</i>

483
01:07:33,496 --> 01:07:40,079
<i>إذا حاولنا التركيز أكثر
،في الأشياء الإيجابيّة</i>

484
01:07:40,579 --> 01:07:43,162
<i>كما تعلم، مِثل
.الذكريات الجميلة</i>

485
01:07:43,246 --> 01:07:46,246
<i>بدلًا مِن التفكير فقط في
..الخسائر.. ثُمّ أعتقد أننا</i>

486
01:07:46,329 --> 01:07:48,171
.تَوقّف عن ذلك

487
01:07:49,704 --> 01:07:51,637
<i>هل قُلتَ لي شيئًا؟</i>

488
01:07:54,579 --> 01:07:58,662
<i>ظَننتُ أنّك قُلت شيئًا، ولكنني
.لَم أستطع رؤية شَفتيك تتحرّك</i>

489
01:08:00,496 --> 01:08:03,704
<i>على أي حال، أعتقد أنه قد يُساعِد</i>

490
01:08:03,829 --> 01:08:06,787
<i>.لإخراج تِلك المشاعر المُتناقِضة</i>

491
01:08:07,079 --> 01:08:10,579
<i>الضِحك والبكاء، الحُب
.والكراهيّة وما إلى ذلك</i>

492
01:08:11,412 --> 01:08:13,829
<i>هل أنت معي، (إنجيموندور)؟
هل تَسمعني؟</i>

493
01:08:14,329 --> 01:08:16,287
.أجل، أستطيع سماعك

494
01:08:18,496 --> 01:08:20,821
لككني أشعُر أنني لَن
.أرغب بهذا مرةً أخرى

495
01:08:21,787 --> 01:08:24,012
،أعرفُ تمام مايجري معي
.وأعرف ما تُحاول الوصول إليه

496
01:08:24,037 --> 01:08:24,829
<i>..مِن الصعب أن نحزن لوحدنا</i>

497
01:08:24,912 --> 01:08:26,621
!تَوقّف عن هراءك

498
01:08:30,829 --> 01:08:33,579
،إذا لَم يُهمّني الأمر الآن
،لَن يُهمّني الأمر لاحقًا

499
01:08:33,704 --> 01:08:35,596
،ولكنّ الأمر لا يزال ماهو عليه
..وهو أنني لا أريد أن أغيِّر شيئًا

500
01:08:35,621 --> 01:08:38,654
<i>هل سَبق لك وأن بكيت
بِسبب ماحصل لزوجتك؟</i>

501
01:08:39,246 --> 01:08:40,746
ماذا قُلتَ للتو؟

502
01:08:41,287 --> 01:08:44,871
<i>هل سَبق لك وأن بكيت
بِسبب ماحصل لزوجتك؟</i>

503
01:08:47,037 --> 01:08:49,621
<i>ماهي أكثر ذِكرى
عزيزة لديك؟</i>

504
01:08:50,829 --> 01:08:53,387
<i>ماهي أكثر ذِكرى
تُسبب لك أذى؟</i>

505
01:08:54,579 --> 01:08:55,679
<i>هل أنت نادمٌ على
شيء مُحدد؟</i>

506
01:08:55,704 --> 01:08:57,804
لما هذا الباب مُغلق؟

507
01:08:57,829 --> 01:08:59,679
<i>هل تُراودك أفكار إنتحاريّة؟</i>

508
01:08:59,704 --> 01:09:01,829
!افتحوا! افتحوا الباب

509
01:09:01,954 --> 01:09:04,804
<i>لما برأيك يا (إنجيموندور) أنني
أسئلك كل هذه الأسئلة؟</i>

510
01:09:05,871 --> 01:09:07,246
<i>لما برأيك؟</i>

511
01:09:08,787 --> 01:09:12,162
<i>،حِينما نُحبّ أحدًا
،مِن أعماق قلبنا</i>

512
01:09:12,287 --> 01:09:16,329
<i>نحاول بِقُصارى جهدنا
.ألا نجرح مَن نُحب</i>

513
01:09:44,246 --> 01:09:45,496
.صباح الخير

514
01:09:48,412 --> 01:09:49,829
.مرحبًا، (سالكا) -
.أهلًا -

515
01:09:50,829 --> 01:09:53,379
هل لي أن أُقدِّم لكِ شيئًا؟ -
.لا، شُكرًا -

516
01:10:10,329 --> 01:10:12,329
هل تُريدِ واحدًا؟ -
.لا، شُكرًا -

517
01:10:15,954 --> 01:10:17,787
ألا تُريد أن تشرب
معنا القهوة؟

518
01:10:22,662 --> 01:10:23,871
.(إنجيموندور)

519
01:10:24,912 --> 01:10:27,371
.تعال وإشرب معنا القهوة -
.لا أريد -

520
01:10:28,037 --> 01:10:29,746
.النجّارين ينتظرونني

521
01:10:30,204 --> 01:10:32,704
.عَلينا أن نتحدّث قَبل رحيلك

522
01:10:32,829 --> 01:10:34,329
لما؟

523
01:10:35,537 --> 01:10:36,996
وعَن ماذا؟

524
01:10:37,329 --> 01:10:40,729
.اِتصل بنا (جورج)
<font color="#ffff00"><i>*طبيبه النفسي*</i></font>

525
01:10:40,746 --> 01:10:42,804
.أخبرنا عَمّا جرى

526
01:10:43,829 --> 01:10:45,846
ومالذي جرى؟

527
01:10:46,454 --> 01:10:48,762
.أنّك هاجمته في المكتب

528
01:10:48,787 --> 01:10:51,096
!هاجمته؟
.(سالكا)، هيّا لنذهب

529
01:10:51,121 --> 01:10:53,246
.أنت تعرف قصدنا جيّدًا

530
01:10:53,662 --> 01:10:56,079
،لقد أتينا مِن هُناك للتو
.لقد حطّمتهُ بالكامل

531
01:10:57,121 --> 01:10:58,162
حَطّمت مَن؟

532
01:10:58,287 --> 01:11:00,646
.اِذهبِ إلى السيّارة
.سألحقُ بكِ

533
01:11:04,912 --> 01:11:05,996
..(إنجيموندور)

534
01:11:06,704 --> 01:11:08,412
.لقد حاولنا الإتصال بِك

535
01:11:08,537 --> 01:11:10,787
اِتصل (جورج) بالشرطة
."في "ريكيافيك

536
01:11:10,912 --> 01:11:13,496
يُريدونك أن تَذهب هُناك
.للتحقّق مِن الأمر

537
01:11:16,246 --> 01:11:17,454
.سأذهبُ لهم غدًا

538
01:11:17,579 --> 01:11:19,704
.اِنتظر لحظةً -
ماذا؟ -

539
01:11:19,954 --> 01:11:22,162
لما لا تجلسُ معنا وتخبرنا
بما جرى معكم؟

540
01:11:22,287 --> 01:11:24,304
.ألم تسمع ما قُلت
.النجّارين بإنتظاري

541
01:11:24,329 --> 01:11:27,079
وعليك أيضًا أن تُسلِّم
.شارتك للمركز

542
01:11:29,704 --> 01:11:31,287
ماذا قُلت؟

543
01:11:31,412 --> 01:11:33,621
.عليك أن تُسلّمني شارتك

544
01:11:35,287 --> 01:11:36,662
مَن تَظنُ أنّك تُخاطب؟

545
01:11:36,746 --> 01:11:38,371
!لأجل المسيح، تَوقّف عَن هذه السخافة

546
01:11:38,496 --> 01:11:40,371
.لطالما كُنّا لُطفاء معك

547
01:11:40,454 --> 01:11:42,329
.ولكنني تَخطّيت الحدود تمامًا

548
01:11:42,454 --> 01:11:44,037
لا، يا (بيوسي)
.أنا جاد

549
01:11:44,204 --> 01:11:47,737
.لنُهدّئ مِن أنفسنا -
.هذا الأمر تَخطّى الحدود -

550
01:11:53,246 --> 01:11:54,496
.مع الشكر

551
01:11:55,037 --> 01:11:56,162
..يا رفاق

552
01:11:57,121 --> 01:12:02,621
قُلت لك مع الشكر، يا (إنجيموندور)
هل سَتُسلمّني شارتك أم لا؟

553
01:12:04,454 --> 01:12:05,787
هل أنت جاد؟

554
01:12:06,079 --> 01:12:09,996
!ضَع تِلك الشارة اللعينة على يَدي

555
01:12:14,204 --> 01:12:15,412
!(إنجيموندور)

556
01:12:50,912 --> 01:12:52,954
!هذا غباءٌ كبير

557
01:13:16,496 --> 01:13:18,496
!إهدأ

558
01:13:18,829 --> 01:13:21,246
وإلّا سَأفرغُ العلبة
!اللعينة على وجهك

559
01:13:30,412 --> 01:13:31,496
!إتركه

560
01:13:52,496 --> 01:13:55,287
.أنا آسف بشأنِ هذا

561
01:13:56,829 --> 01:13:58,162
!نريدُ ماءًا

562
01:13:59,829 --> 01:14:01,496
!الماء يا (إنجيموندور)

563
01:14:03,371 --> 01:14:05,037
إلى أين أنت ذاهب؟

564
01:14:07,204 --> 01:14:08,287
!(إنجيموندور)

565
01:14:14,412 --> 01:14:17,504
(إنجيموندور)، هل مازلت هُنا؟

566
01:14:31,871 --> 01:14:34,996
!(إنجيموندور) -
.إخرس أنت -

567
01:14:40,412 --> 01:14:41,537
!(إيلين)

568
01:14:43,204 --> 01:14:44,412
!(إيلين)

569
01:14:58,454 --> 01:14:59,579
..اللعنة

570
01:15:02,579 --> 01:15:04,787
.سَتكونُ أُمكِ هنا بحلول لحظات

571
01:15:05,954 --> 01:15:07,746
.اِذهبِ للداخل فحسب

572
01:15:08,246 --> 01:15:09,329
هل لايوجد أحد بالبيت؟

573
01:15:09,412 --> 01:15:10,996
.نَفّذِ ما أقوله لكِ

574
01:15:11,787 --> 01:15:14,954
،سَمعتُ (بيوسي) يَصرُخ
ماذا فعلتَ به؟

575
01:15:15,079 --> 01:15:16,871
.لَم أفعل بِه شيئًا

576
01:15:17,204 --> 01:15:20,412
هل كُنتَ تُحاول قتله؟ -
.لا، بالطبع لا -

577
01:15:20,579 --> 01:15:23,246
هل سَتقوم بسرقة سيّارته؟ -
!(سالكا) -

578
01:15:23,371 --> 01:15:26,929
،اِذهبِ للداخل وتفرّجِ على التلفاز
!وهذه كما ترين سيّارتي

579
01:15:40,246 --> 01:15:42,804
أتعلم، أنا أخافُ أحيانًا
.حِينما أكون لوحدي

580
01:15:42,829 --> 01:15:43,912
.أنتِ في التاسعة مِن العُمر

581
01:15:44,162 --> 01:15:47,162
.عُمري ثمانية -
.حول التاسعة -

582
01:15:47,537 --> 01:15:48,662
هل (بيوسي) مَيّت؟

583
01:15:48,912 --> 01:15:51,996
!يا إللهي يا (سالكا)
لما كُلّ هذه الأسئلة؟

584
01:15:52,121 --> 01:15:53,662
.لا تَقفِ عِندكِ لحظةً

585
01:15:53,787 --> 01:15:55,329
..تُثرثرين بإستمرار

586
01:15:55,454 --> 01:15:57,204
هل عَليّ أن أضع
سدًا بفمكِ؟

587
01:15:57,371 --> 01:15:58,954
مابالُ أطفال هذه الأيّام؟

588
01:15:59,079 --> 01:16:03,287
كُلّكم مُدلّلَون، وبحاجة إلى
!إهتمام لعين

589
01:16:03,496 --> 01:16:05,787
.لَن أُجادلكِ بعد الآن

590
01:16:06,621 --> 01:16:08,912
لقد سئمث مِن الثرثرة
.مع الأطفال

591
01:16:09,204 --> 01:16:12,721
اِذهبِ للداخل، وتَوقّفِ
.عَن كونكِ كـ طِفل

592
01:20:51,996 --> 01:20:54,496
ألستَ تأخذني إلى المركز؟

593
01:21:03,454 --> 01:21:06,279
،ماذا يَجري، يا (إنجيموندور)
إلى أين تأخذني؟

594
01:22:08,246 --> 01:22:11,821
(إنجيموندور)، ماذا نَفعل نحن هُنا؟ -
.إنزل مِن السيارة -

595
01:22:13,704 --> 01:22:15,746
.لا يُمكن أن تكون صادقًا

596
01:22:17,454 --> 01:22:18,829
.اِمش بإتجاه الضوء

597
01:22:18,954 --> 01:22:21,479
بإتجاه الضوء. وماذا يُوجد
أمامي بحق الجحيم؟

598
01:22:24,162 --> 01:22:25,746
وماذا تفعل أنت بهذا؟

599
01:22:28,287 --> 01:22:29,787
.تَحرّك

600
01:22:30,829 --> 01:22:33,529
عَلَى الأقل أبعد هذا
.السلاح اللعين عَنّي

601
01:22:34,954 --> 01:22:36,804
حقًا. مالذي يجري هُنا؟

602
01:22:37,037 --> 01:22:39,762
لنتوقّف لحطةً. ما
كُل هذا حوله؟

603
01:22:40,204 --> 01:22:41,704
..أريد أن أعرف فقط

604
01:22:43,246 --> 01:22:45,121
!حسنًا! حسنًا

605
01:23:05,454 --> 01:23:06,954
.اللعنة

606
01:23:27,246 --> 01:23:29,579
حقًا. مالذي يجري هُنا؟

607
01:23:41,496 --> 01:23:44,904
بصراحة، ليسَ لديّ أدنى
.فِكرة عمّا يجري هُنا

608
01:23:48,996 --> 01:23:51,571
أنا أقول لك، لابد أن
.هنالك سُوء فِهم

609
01:23:54,787 --> 01:23:57,162
ماذا تَعتقد أنني فعلت؟

610
01:24:02,996 --> 01:24:04,496
.لا، لحظةً

611
01:24:06,037 --> 01:24:07,371
ماهذا؟

612
01:24:07,496 --> 01:24:09,746
.اِدخل إلى الحفرة -
.لا، لا -

613
01:24:10,162 --> 01:24:12,079
سَأخبرك بكل شيء، اتفقنا؟

614
01:24:13,579 --> 01:24:16,237
.أعدُك أنني سأقول لك الحقيقة

615
01:24:16,412 --> 01:24:18,621
لديّ زوجه وأطفال

616
01:24:18,746 --> 01:24:21,079
وأُحبِّهم أكثر مِن أي شيء
.بهذه الحياة. لا تَفعل بي هذا

617
01:24:21,204 --> 01:24:24,546
.حقًا. لا تفعل بي ذلك
.ليسَ بهذا الشكل، أتوسّل إليك

618
01:24:25,871 --> 01:24:27,954
.سأخبرك بالحقيقة

619
01:24:29,621 --> 01:24:31,121
.إجلس

620
01:24:34,662 --> 01:24:35,746
.حسنًا

621
01:24:41,787 --> 01:24:44,062
حسنًا، هل لي أن أتكلّم الآن؟

622
01:24:45,371 --> 01:24:47,371
سأدعك تعيش إن
 قلت لي الحقيقة

623
01:24:47,454 --> 01:24:49,096
.وأجبت على كُل أسئلتي

624
01:24:49,121 --> 01:24:50,996
.أعدك بذلك

625
01:24:51,121 --> 01:24:52,412
،إذا كذبت عَليّ

626
01:24:52,537 --> 01:24:54,829
،سأطلقُ النار على بطنك
.وسأدفنكَ حيًا

627
01:24:54,954 --> 01:24:56,454
.أقُسِم لك

628
01:25:11,829 --> 01:25:13,662
هل كُنت تعرف زوجتي؟

629
01:25:18,454 --> 01:25:19,704
.أجل

630
01:25:19,829 --> 01:25:21,121
كيف؟

631
01:25:21,246 --> 01:25:23,662
.كانت تُدرِّسُ ابني

632
01:25:26,621 --> 01:25:28,287
هل كان لك علاقة
بحادثة موتها؟

633
01:25:28,371 --> 01:25:31,862
!ماذا؟ لا بالطبع
هل تعتقد أنني تسببتُ بقتلها؟

634
01:25:32,787 --> 01:25:34,304
..(إنجيموندور)، أنت لا تعتقد هذا

635
01:25:34,329 --> 01:25:35,721
هل كُنت متورّطًا معها؟

636
01:25:35,746 --> 01:25:37,204
..لحظةً، لِنعُد قليلًا

637
01:25:37,329 --> 01:25:40,212
هل كُنت تُعاشر زوجتي؟

638
01:25:43,912 --> 01:25:46,412
أجل، لكنني أُقسِم بحياة
..أطفالي أنني

639
01:25:46,537 --> 01:25:48,371
منذ متى؟

640
01:25:50,746 --> 01:25:52,579
(إنجيموندور)، لم
.يَكن بيننا شيئًا

641
01:25:52,704 --> 01:25:54,329
كم المدّة؟

642
01:25:55,829 --> 01:25:57,287
.لا أعلم

643
01:25:59,579 --> 01:26:02,871
.حَدَث الأمر بسبب غلطة
..ولَم يستمرُ طويلًا

644
01:26:02,996 --> 01:26:05,121
.أجب على الأسئلة فحسب

645
01:26:05,637 --> 01:26:07,571
.كُنتَ أنت على عِلم بالأمر
.لقد أخبرتني أنّك على عِلم

646
01:26:07,596 --> 01:26:09,979
كم مرّة عاشرتها؟

647
01:26:11,162 --> 01:26:13,562
..لا أدري. رُبّما

648
01:26:15,079 --> 01:26:17,196
.عشر مرّات أو أقل

649
01:26:20,746 --> 01:26:22,137
أين كُنت تلتقون؟

650
01:26:22,162 --> 01:26:24,162
أين؟

651
01:26:24,537 --> 01:26:27,037
تُريد أن تعلم أين؟

652
01:26:30,162 --> 01:26:33,137
في المدرسة، ثُمّ
.في السيارة

653
01:26:33,246 --> 01:26:34,679
في سيارتك؟

654
01:26:34,704 --> 01:26:37,054
وهل هذا يَهُم؟ -
.أجب على السؤال -

655
01:26:37,079 --> 01:26:38,937
.كُنّا نفعلها بسيارتها

656
01:26:45,121 --> 01:26:46,737
هل تُفكِّر بها؟

657
01:26:49,954 --> 01:26:52,287
.أجل

658
01:26:53,329 --> 01:26:55,037
.أحيانًا

659
01:26:55,579 --> 01:26:58,004
وعَن ماذا تُفكِّر بها؟

660
01:26:58,537 --> 01:27:02,996
..أفكِّر بها، وعن كيف كانت
..أقصد، كصديقة

661
01:27:03,162 --> 01:27:05,371
أكُنتم أصدقاء؟ -
.بالطبع كُنّا كذلك -

662
01:27:05,496 --> 01:27:07,104
.لا أعرف ما سأقوله لك

663
01:27:07,662 --> 01:27:09,287
.صِفها لي

664
01:27:10,537 --> 01:27:12,162
ماذا تَقصد؟

665
01:27:13,162 --> 01:27:14,787
.أخبرني عنها

666
01:27:20,162 --> 01:27:21,621
..إنها كانت

667
01:27:24,371 --> 01:27:25,746
.امرأة عظيمة

668
01:27:29,246 --> 01:27:30,704
،كانت حنونة

669
01:27:32,121 --> 01:27:33,537
.و مُضحكة

670
01:27:36,579 --> 01:27:38,571
هل كانت جميلة؟

671
01:27:41,579 --> 01:27:44,204
.أجل، لقد كانت جميلة

672
01:27:44,329 --> 01:27:45,829
أجمل مِن زوجتك؟

673
01:27:45,912 --> 01:27:47,704
..(إنجيموندور)، أنا أُحِّب زوجـ -
.أجب على السؤال -

674
01:27:47,829 --> 01:27:49,162
أجل، لقد كانت أجمل
.مِن زوجتي

675
01:27:49,246 --> 01:27:50,662
..ولكن لَم يكن ذلك سببًا

676
01:27:50,787 --> 01:27:52,721
ولماذا عاشرتها إذًا؟

677
01:27:52,746 --> 01:27:55,537
..كُنّا نَعتادُ نفس الأماكن

678
01:27:55,704 --> 01:27:57,871
.ومررنا ببعض الأشياء معًا

679
01:28:03,079 --> 01:28:05,996
ماذا نفعل نحن هُنا؟

680
01:28:06,246 --> 01:28:08,887
أنا آسف، ولكنني لا أفهم
.ماذا نفعل هُنا

681
01:28:08,912 --> 01:28:11,246
.صِف لي عِندما تكون معها

682
01:28:11,371 --> 01:28:13,871
ماذا يَجبُ عَليّ
أن أقول؟

683
01:28:13,896 --> 01:28:15,621
كيفَ كان شُعور
مُعاشرة زوجتي؟

684
01:28:15,746 --> 01:28:17,879
ماذا تعني بـ كيف؟
هل يَجب أن أقول لك هذا؟

685
01:28:17,954 --> 01:28:21,637
حسنًا، أرادت مِنّي أن أُعاشرها
.بملابسها الداخليّة وفي السيّارة

686
01:28:21,662 --> 01:28:23,479
!لقد قُلت لك ذلك بالفِعل

687
01:28:24,204 --> 01:28:25,512
ماذا قالت لك؟

688
01:28:25,537 --> 01:28:27,412
ماذا قالت؟
.لَم تقل لي شيئًا

689
01:28:27,537 --> 01:28:28,996
لا شيء إطلاقًا؟

690
01:28:29,121 --> 01:28:30,512
ولما يَجبُ عليها أن تقول شيئًا؟

691
01:28:30,537 --> 01:28:32,704
.لا، لَم تقل شيئًا، أبدًا

692
01:28:32,729 --> 01:28:35,096
!ولَم تُخبرك هي عَن الأمر
أليسَ كذلك؟

693
01:28:35,121 --> 01:28:39,204
!لَم تفعل ذلك. لقد كذبت
!لإنّها كانت بشرٌ مِثلي

694
01:28:39,329 --> 01:28:42,162
ماخَطبُك؟ لما تُريد
سماع كُل هذا؟

695
01:28:42,287 --> 01:28:45,204
،لقد أعجبها الأمر
.وأنا كذلك أعجبني

696
01:28:45,329 --> 01:28:47,704
وأعجبها أكثر حِينما
.وضعتهُ بِفمها

697
01:28:47,829 --> 01:28:51,112
هل هذا ما تُريد سَماعُه؟
أيّها المريض اللعين؟

698
01:32:00,121 --> 01:32:02,329
مَن ذاك الشخص؟

699
01:32:06,121 --> 01:32:07,829
..اِنتظرِ

700
01:32:09,454 --> 01:32:11,954
أردتُ أن أقول لك أنه ليسَ
،أنا مَن اِتصل بالشُرطة

701
01:32:12,079 --> 01:32:15,496
لقد كانت زوجتي، لأنني
..اختفيت فحسب، و

702
01:32:16,037 --> 01:32:18,337
.لهذا السبب اِتصلت
.لقد كانت خائفة

703
01:32:18,662 --> 01:32:20,454
.حَفيدتي معي

704
01:32:20,579 --> 01:32:22,162
أُقسِم لك، لَم
.أقل كلمة

705
01:32:22,287 --> 01:32:24,621
.لا بأس، لقد انتهى الأمر

706
01:32:25,329 --> 01:32:28,079
.لقد تَخطّيتُ حدودي. أنا أعتذر

707
01:32:28,829 --> 01:32:31,154
..لَم أقل كلمة، أُقسِم لك

708
01:32:33,746 --> 01:32:35,829
مَن تظنُ نفسك
بحق الجحيم؟

709
01:32:39,287 --> 01:32:41,821
!مَن تظنُ نفسك بحق الجحيم؟ -
!جَدّي -

710
01:32:41,871 --> 01:32:43,829
!اِرحل! توقّف عَن ذلك

711
01:32:44,079 --> 01:32:44,871
!تَوقّف

712
01:32:44,996 --> 01:32:47,662
.ألم تفعل ذلك بي
.اِسمعني

713
01:32:49,871 --> 01:32:50,954
!اِنظُر إليّ

714
01:32:51,287 --> 01:32:53,246
!ناظر بعيني عِندما أُكلِّمُك

715
01:32:53,371 --> 01:32:54,787
مَن فعل ذلك أولًا؟ -
.إهدأ -

716
01:32:54,912 --> 01:32:56,912
أجبني! مَن فعل
!شيئًا كهذا

717
01:32:57,037 --> 01:32:58,204
!تَوقّف

718
01:32:58,329 --> 01:33:02,037
هل تَعرفُ كيف الشعُور؟
..أن يَتمّ إذلالك كـ

719
01:33:30,246 --> 01:33:31,746
.ضعِ حزام الأمان

720
01:33:35,121 --> 01:33:36,454
..لا بأس، لا بأس

721
01:33:51,621 --> 01:33:54,121
!ضَعِ حزام الأمان -
!حسنًا -

722
01:33:56,579 --> 01:33:58,246
.لا بأس، لا بأس

723
01:34:05,996 --> 01:34:08,421
.جَدّي، أنت مُلطّخ بالداء

724
01:34:09,871 --> 01:34:11,537
.الدماء تملأ السيارة

725
01:34:11,662 --> 01:34:13,704
..لا بأس، لا باس

726
01:34:13,871 --> 01:34:15,671
.لقد انتهى الأمر الآن

727
01:34:16,079 --> 01:34:18,046
.جَدّكِ معكِ ياحبيبتي

728
01:34:20,496 --> 01:34:21,621
.جَدّكِ معكِ

729
01:34:39,079 --> 01:34:40,829
..لا بأس، لا باس

730
01:34:49,037 --> 01:34:50,746
.لقد انتهى الأمر الآن

731
01:34:51,954 --> 01:34:52,954
.حبيتبي

732
01:34:53,079 --> 01:34:54,512
.اِنتظريني لحظة

733
01:34:54,704 --> 01:34:55,704
.لا تذهب

734
01:34:55,996 --> 01:34:56,954
.اِنتظرِ

735
01:35:00,412 --> 01:35:01,746
.لا تذهب

736
01:35:01,871 --> 01:35:04,996
لَن أذهب لمكان، اِنتظرِ
.هُنا للحظة فحسب

737
01:35:31,954 --> 01:35:33,954
ماذا تفعل؟

738
01:35:34,996 --> 01:35:36,162
.اُصمتِ

739
01:35:43,246 --> 01:35:44,912
.اِسمعِ

740
01:36:17,912 --> 01:36:19,454
ماذلك الصوت؟

741
01:36:22,204 --> 01:36:24,162
.إنه صوتُ النهر

742
01:36:27,246 --> 01:36:28,821
ولما صوته عاليًا؟

743
01:36:31,454 --> 01:36:34,021
.لأنه يتساقط إلى الشاطئ

744
01:36:57,662 --> 01:36:58,987
.تَمسّكِ بظهري

745
01:37:27,496 --> 01:37:29,396
كُل شيء سَيكون
.على ما يُرام

746
01:37:33,162 --> 01:37:35,496
.سَنمشي إلى المنزل فحسب

747
01:37:44,371 --> 01:37:48,621
جَدّي.. هل أنت تبكي؟

748
01:37:53,454 --> 01:37:55,346
.لا، لستُ أبكي

749
01:37:58,662 --> 01:38:00,279
.لكنني مُرهق فقط

750
01:38:10,037 --> 01:38:11,746
.مُرهق جدًا

751
01:38:18,287 --> 01:38:20,771
.أنا آسفه لأنني قُلتَ عَنك أحمقًا

752
01:38:23,079 --> 01:38:25,362
ومَتَى قُلتِ عَنّي ذلك؟

753
01:38:25,621 --> 01:38:27,412
.في الأمس

754
01:38:28,996 --> 01:38:30,246
.لا بأس

755
01:38:38,329 --> 01:38:43,871
..يُمكن أن تغضب أحيانًا قليلًا
.وتنزعج بعض الشيء

756
01:38:44,954 --> 01:38:46,204
حقًا؟

757
01:38:46,371 --> 01:38:50,371
.أجل. وأحيانًا تَصيح في وجهي

758
01:38:54,162 --> 01:38:56,162
.أنا لا أصرخ عليكِ أبدًا

759
01:38:56,621 --> 01:38:58,379
.بلى، لقد فعلت ذلك

760
01:39:00,704 --> 01:39:02,454
ومَتَى صَرختُ عليكِ؟

761
01:39:02,829 --> 01:39:04,246
.في الأمس

762
01:39:06,704 --> 01:39:07,954
.أريني

763
01:39:08,246 --> 01:39:10,054
أريك ماذا؟

764
01:39:10,246 --> 01:39:12,612
.أريني كيفَ صرختُ عليكِ

765
01:39:13,621 --> 01:39:15,412
.لَن أفعل ذلك

766
01:39:16,329 --> 01:39:21,371
.لا حقًا، أريدُ سماع ذلك

767
01:39:22,246 --> 01:39:24,204
أريني كيف الشخص
.الغاضب يَصرُخ عليكِ

768
01:39:24,579 --> 01:39:28,621
الشخص الغاضب؟
..لَن أصرخ عليك

769
01:39:31,537 --> 01:39:35,579
.تَوقّف عَن ذلك. تبًا
هل سمعت ذلك؟

770
01:39:37,412 --> 01:39:38,746
ماذا؟

771
01:39:40,162 --> 01:39:41,412
الصدى؟

772
01:39:52,787 --> 01:39:55,029
!أنا غاضب

773
01:40:03,412 --> 01:40:05,412
.إنه دوركِ

774
01:40:35,454 --> 01:40:37,746
.لقد صدقتِ

775
01:40:37,871 --> 01:40:39,121
بماذا؟

776
01:40:41,246 --> 01:40:44,037
.قد أكون وحشًا أحيانًا

777
01:41:36,704 --> 01:41:38,704
هل عُدت؟

778
01:42:36,250 --> 01:42:40,250
<font color="#ffff00"><i>*يَتخيِّل زوجته الميّته*</i></font>

779
01:44:08,000 --> 01:44:08,119
T

780
01:44:08,120 --> 01:44:08,239
Tr

781
01:44:08,240 --> 01:44:08,359
Tra

782
01:44:08,360 --> 01:44:08,479
Tran

783
01:44:08,480 --> 01:44:08,599
Trans

784
01:44:08,600 --> 01:44:08,719
Transl

785
01:44:08,720 --> 01:44:08,839
Transla

786
01:44:08,840 --> 01:44:08,959
Translat

787
01:44:08,960 --> 01:44:09,079
Translate

788
01:44:09,080 --> 01:44:09,199
Translated

789
01:44:09,200 --> 01:44:09,319
Translated b

790
01:44:09,320 --> 01:44:09,439
Translated by

791
01:44:09,440 --> 01:44:09,559
Translated by:

792
01:44:09,560 --> 01:44:09,679
Translated by: @

793
01:44:09,680 --> 01:44:09,799
Translated by: @R

794
01:44:09,800 --> 01:44:09,919
Translated by: @Ry

795
01:44:09,920 --> 01:44:10,039
Translated by: @Ryo

796
01:44:10,040 --> 01:44:10,159
Translated by: @Ryoo

797
01:44:10,160 --> 01:44:10,279
Translated by: @Ryoon

798
01:44:10,280 --> 01:44:10,399
Translated by: @Ryoon
O

799
01:44:10,400 --> 01:44:10,519
Translated by: @Ryoon
On

800
01:44:10,520 --> 01:44:10,639
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">L</font>

801
01:44:10,640 --> 01:44:10,759
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Le</font>

802
01:44:10,760 --> 01:44:10,879
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font>

803
01:44:10,880 --> 01:44:10,999
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">t</font>

804
01:44:11,000 --> 01:44:11,119
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">te</font>

805
01:44:11,120 --> 01:44:11,239
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">ter</font>

806
01:44:11,240 --> 01:44:11,359
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font>

807
01:44:11,360 --> 01:44:11,479
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">o</font>

808
01:44:11,480 --> 01:44:11,599
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">ox</font>

809
01:44:11,600 --> 01:44:11,719
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

810
01:44:11,720 --> 01:44:11,839
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

811
01:44:11,840 --> 01:44:11,959
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

812
01:44:11,960 --> 01:44:12,079
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

813
01:44:12,080 --> 01:44:12,199
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

814
01:44:12,200 --> 01:44:12,319
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

815
01:44:12,320 --> 01:44:12,439
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

816
01:44:12,440 --> 01:44:12,559
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

817
01:44:12,560 --> 01:44:12,679
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

818
01:44:12,680 --> 01:44:12,799
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

819
01:44:12,800 --> 01:44:12,919
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

820
01:44:12,920 --> 01:44:13,039
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

821
01:44:13,063 --> 01:44:21,063
Translated by: @Ryoon
On <font color="#ff8040">Let</font><font color="#00ff40">terb</font><font color="#0080ff">oxd</font>

