1
00:00:38,486 --> 00:00:45,286
رجل: منذ فجر السينما ،
كنا نصنع أفلامًا

2
00:00:45,321 --> 00:00:47,426
عن الجحيم والشيطان.

3
00:00:47,461 --> 00:00:54,813
وقد كانوا مجرد أفلام ،

4
00:00:54,847 --> 00:01:02,062
لذلك كانت
آمنة. الغار الف آمن.

5
00:01:08,275 --> 00:01:11,381
الراوي: في عام 1988
مسرح فيلم صغير في

6
00:01:11,416 --> 00:01:15,627
بودابست ، المجر
احترقت على الأرض.

7
00:01:15,661 --> 00:01:20,045
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
ووصف المتفرجون الذين شهدوا ذلك الحدث وكأنه

8
00:01:20,080 --> 00:01:25,499
كان المبنى قد
اندلع بشكل عفوي إلى نصب تذكاري للنار.

9
00:01:25,533 --> 00:01:30,228
قتل 56 شخصا
كانوا يشاهدون الفيلم.

10
00:01:30,262 --> 00:01:33,196
الفيلم الذي كان يعرض
كان يسمى "غار".

11
00:01:58,773 --> 00:02:02,708
AJ السندات: تم إصداره في
مسرح واحد واحترق.

12
00:02:02,743 --> 00:02:07,472
إنه نوع و قد الكأس المقدسة
لأفلام العبادة تحت الأرض التي

13
00:02:07,506 --> 00:02:11,786
لم يره أحد ، باستثناء
حفنة و قد مهرجان الفيلم

14
00:02:11,821 --> 00:02:15,100
المبرمجين الذين هم الآن ميت.

15
00:02:15,135 --> 00:02:17,171
والشائعات تقول أن
الفيلم هو لعن

16
00:02:17,206 --> 00:02:20,036
و أي شخص
الساعات سوف يموت.

17
00:02:20,070 --> 00:02:22,418
ناثان أسطول: أنت تعرف
من ناكاتا إنه "Ringu",

18
00:02:22,452 --> 00:02:24,420
Verbinski في "الطوق" ،

19
00:02:24,454 --> 00:02:27,733
نجار التلفزيون فيلم "سيجارة
بيرنز",

20
00:02:27,768 --> 00:02:30,046
كل شيء عن الأفلام
التي تقتل الناس.

21
00:02:30,080 --> 00:02:33,912
ولكن غار هو هذا الفيلم.

22
00:02:34,775 --> 00:02:36,156
ناثان أسطول: من
ما سمعت ،

23
00:02:36,190 --> 00:02:37,443
لأنني لم
رأيت ذلك صبي صغير ،

24
00:02:37,467 --> 00:02:41,885
فتاة صغيرة في غابة ، 
حفر حفرة الجحيم.

25
00:02:41,920 --> 00:02:45,613
الراوي: في عام 1983 وكان الفيلم
المقدمة إلى المهرجانات السينمائية

26
00:02:45,648 --> 00:02:47,960
في جميع أنحاء الولايات المتحدة.

27
00:02:47,995 --> 00:02:50,446
فمن المعروف أنه كان
قدم على الأقل

28
00:02:50,480 --> 00:02:53,725
7 المهرجانات التي كان
رفض ولم تتلق

29
00:02:53,759 --> 00:02:56,072
العامة الفرز.

30
00:02:56,106 --> 00:02:59,869
AJ السندات: كان مثل
عمل الشيطان.

31
00:02:59,903 --> 00:03:01,595
إنه مثل الشيطان
بدأ تقديم

32
00:03:01,629 --> 00:03:05,081
فيلم المهرجانات السينمائية.

33
00:03:05,115 --> 00:03:06,369
الراوي: عدة من
مهرجان المبرمجين قد

34
00:03:06,393 --> 00:03:10,742
عانى مميتة أو قاتلة بالقرب
الحادث بعد قليل

35
00:03:10,776 --> 00:03:13,227
بعد مشاهدة الفيلم.

36
00:03:13,262 --> 00:03:17,473
تتضمن هذه القائمة جانيت Hilberg
من جونز بارك المهرجان

37
00:03:17,507 --> 00:03:20,338
الذي مات من نوبة 24 ساعة
بعد فحص غار.

38
00:03:20,372 --> 00:03:23,341
وقالت أن تكون مناقشة
رفضها

39
00:03:23,375 --> 00:03:26,965
الفيلم مع زميل له ، 
قبل لحظات من انهيار

40
00:03:26,999 --> 00:03:28,794
في مقهى محلي.

41
00:03:31,521 --> 00:03:36,906
Asen Gadjalov: و هو أن
ممكن نوع من الفن

42
00:03:36,940 --> 00:03:40,634
تغيير المادية
يجري من الإنسان ؟

43
00:03:40,668 --> 00:03:44,396
هذا هو منذ يوم واحد منذ
اليونانية مرات عندما كان لدينا المسارح

44
00:03:44,431 --> 00:03:46,502
والمستشفيات المقبل
إلى بعضها البعض ،

45
00:03:46,536 --> 00:03:50,816
والناس يذهبون إلى المستشفيات
مشاهدة يدل على أن تلتئم في الواقع.

46
00:03:50,851 --> 00:03:54,441
حتى يكون ذلك ممكنا من أجل الفن
أن يكون له تأثير عكسي ؟

47
00:03:54,475 --> 00:03:57,789
بالتأكيد نعم.

48
00:03:57,823 --> 00:04:01,931
الراوي: توم Stylum من
كولورادو السينمائي عانى

49
00:04:01,965 --> 00:04:04,002
قاتلة بالكهرباء
التالية

50
00:04:04,036 --> 00:04:08,351
الصباح في المطبخ.

51
00:04:08,386 --> 00:04:11,527
روبرت Kayle: لا, أنا لا أحد
من هؤلاء الناس التي هي

52
00:04:11,561 --> 00:04:15,772
"أنا خائف لأنه عصبي",
وربما بعض الناس ماتوا

53
00:04:15,807 --> 00:04:18,050
بين هذا الوقت و في ذلك الوقت.

54
00:04:18,085 --> 00:04:20,190
ولكن لم يكن أي شيء للقيام
مع الفيلم.

55
00:04:23,332 --> 00:04:26,127
ناثان أسطول: أعتقد أن
شيء

56
00:04:26,162 --> 00:04:29,165
يمكن أن يفسد حياتك إلى الأبد.

57
00:04:29,199 --> 00:04:32,237
الراوي: و أكثر
غريب جو بارينغز من

58
00:04:32,272 --> 00:04:34,377
La Jolla السينمائي

59
00:04:34,412 --> 00:04:37,449
بينما على الشاطئ
كان قد سقط على stonefish

60
00:04:37,484 --> 00:04:40,556
و تكبدت اللدغة السامة
بالقرب من بطنه.

61
00:04:40,590 --> 00:04:44,318
من بين أكثر
سمكة سامة على قيد الحياة ،

62
00:04:44,353 --> 00:04:46,089
فهي نادرا جدا ما وجدت على
الساحلية الشاطئ

63
00:04:46,113 --> 00:04:48,046
من الولايات المتحدة.

64
00:04:48,080 --> 00:04:50,911
جو الحادث وقع في
بعد ظهر اليوم مجرد

65
00:04:50,945 --> 00:04:54,155
ساعات بعد الفحص.

66
00:04:54,190 --> 00:04:57,469
AJ السندات: رؤية حتى
جزء صغير أن فعلت ،

67
00:04:57,504 --> 00:05:00,990
ليس سوبر مخيف مثلك
لا تقفز من

68
00:05:01,024 --> 00:05:02,681
مقعد مع يخيف.

69
00:05:02,716 --> 00:05:05,857
إنه فقط...

70
00:05:05,891 --> 00:05:08,308
يحصل تحت الجلد.

71
00:05:08,342 --> 00:05:11,414
الراوي: النهائي الحدث القاتل
التي حدثت قبل الأفلام

72
00:05:11,449 --> 00:05:14,831
الاختفاء الغامض
وقعت في سان فرانسيسكو

73
00:05:14,866 --> 00:05:17,938
في تشرين الثاني / نوفمبر من عام 1993.

74
00:05:17,972 --> 00:05:23,184
الفيلم تنامي سمعة سيئة كما
'الفيلم الذي يقتل' أغري

75
00:05:23,219 --> 00:05:26,671
السينما والمسرح المحلي إلى الشاشة
الفيلم.

76
00:05:26,705 --> 00:05:29,156
الجمهور كان جيدا
الفيلم المزعوم لعنة ،

77
00:05:29,190 --> 00:05:31,986
قبل دخولهم مقاعدها.

78
00:05:32,021 --> 00:05:36,474
بعد وقت قصير من غار بدأ
مزاج الجمهور تحولت من

79
00:05:36,508 --> 00:05:40,374
لعوب التسلية
واضح القلق.

80
00:05:40,409 --> 00:05:44,999
هذا القلق المتنامي بين
الحشد تصاعدت إلى التدافع

81
00:05:45,034 --> 00:05:47,381
نحو مسرح مخارج.

82
00:05:47,416 --> 00:05:50,798
الذي كان كل
بشكل غير متوقع تم إغلاقه.

83
00:05:50,833 --> 00:05:54,699
هذا قد خلق كل
حالة من الذعر حيث يوجد عدد كبير من

84
00:05:54,733 --> 00:05:59,738
الناس بدأت أعمال الشغب ، 
بشراسة القتال واحد آخر.

85
00:05:59,773 --> 00:06:03,086
مما أدى إلى أكثر من 30 بجروح
و الدوس

86
00:06:03,121 --> 00:06:06,780
وفاة امرأة حامل.

87
00:06:08,437 --> 00:06:11,681
الراوي: اختبارات السمية في وقت لاحق
كشفت أن غالبية

88
00:06:11,716 --> 00:06:16,410
الجمهور كان بلعها
إيثيلاميد حامض الليسرجيك.

89
00:06:16,445 --> 00:06:20,034
أو LSD. بعد كل راعي
أصر

90
00:06:20,069 --> 00:06:22,243
أنها لم تأخذ الدواء.

91
00:06:22,278 --> 00:06:25,868
بعد مزيد من التحقيق ، 
ريتشارد سامي ،

92
00:06:25,902 --> 00:06:29,596
الموظف اعترف
الانزلاق أجزاء كبيرة من

93
00:06:29,630 --> 00:06:33,323
المخدرات في الفشار
الزبدة في تلك الليلة.

94
00:06:33,358 --> 00:06:37,017
كل هذا من أجل أن الفحص
من غار انخفضت أحد

95
00:06:37,051 --> 00:06:39,399
مقابلة لهذا الفيلم.

96
00:06:39,433 --> 00:06:44,369
AJ السندات: ونتيجة
انها ضاعت لسنوات.

97
00:06:44,404 --> 00:06:46,509
بعض الناس لا
أعتقد أنه موجود ،

98
00:06:46,544 --> 00:06:49,961
بعض الناس يدعون إلى
رأيت أنه عاش ،

99
00:06:49,995 --> 00:06:51,963
والآن على ما يبدو...

100
00:06:51,997 --> 00:06:54,034
يا رفاق قد وجدت.

101
00:06:56,657 --> 00:06:59,522
الراوي: منتجي هذه
فيلم نجحت في تعقب

102
00:06:59,557 --> 00:07:04,734
أسفل الوحيد نسخ من غار في
مزاد العقارات في ولاية كونيتيكت.

103
00:07:04,769 --> 00:07:08,704
طباعة كشف نفسها
نموذجية من فيلم رصاصة في

104
00:07:08,738 --> 00:07:14,468
أواخر 1970s على 35mm الأوراق المالية ، 
مع استثناء ملحوظ

105
00:07:14,503 --> 00:07:19,715
خصوصيات وجدت سواء في
الفيلم صوت وصورة.

106
00:07:19,749 --> 00:07:24,892
تحليل يشير إلى أن هذه
خصوصيات مقصودة ،

107
00:07:24,927 --> 00:07:28,413
تهدف إلى إثارة على حد سواء
الجسدية والنفسية

108
00:07:28,448 --> 00:07:30,588
التأثير في المشاهد.

109
00:07:30,622 --> 00:07:33,314
هناك
أسباب تشير إلى أنه منذ

110
00:07:33,349 --> 00:07:35,765
هذه المطبوعة وقد
في الدورة الدموية ،

111
00:07:35,800 --> 00:07:39,666
بعض أطراف ثالثة غير معروفة لديك
التلاعب بها كما أن هناك

112
00:07:39,700 --> 00:07:43,601
متعددة حدوث ما
يبدو أن الأمم المتحدة ذات الصلة ،

113
00:07:43,635 --> 00:07:47,501
لقطات الرسم ، 
تقسم إلى الفيلم.

114
00:07:47,536 --> 00:07:50,055
منذ المنتجين
هذا الفيلم غير متأكد حول

115
00:07:50,090 --> 00:07:52,506
أصول هذه المواد.

116
00:07:52,541 --> 00:07:55,371
أنهم يشعرون الجمهور يجب أن
تكون حذر على وجه التحديد

117
00:07:55,405 --> 00:07:59,409
حول الطبيعة غير المشروعة.

118
00:07:59,444 --> 00:08:03,897
للمرة الأولى علنا
عرض في أكثر من 20 عاما

119
00:08:03,931 --> 00:08:10,559
نقدم لكم غار ، 
أخطر فيلم من أي وقت مضى.

120
00:12:46,558 --> 00:12:48,871
ناثان: أمي ؟

121
00:12:48,906 --> 00:12:53,255
أين هي ؟

122
00:13:01,401 --> 00:13:04,093
ناثان: أمي ؟

123
00:13:05,577 --> 00:13:07,234
ناثان: أمي ؟

124
00:13:07,269 --> 00:13:11,135
ماكسين ، هي في الجنة الآن ؟

125
00:13:13,585 --> 00:13:15,665
أمي: لا ، ماكسين ليس في
السماء لأنها كانت سيئة.

126
00:14:14,336 --> 00:14:19,341
Oralee: كابوس آخر ؟

127
00:14:25,278 --> 00:14:28,350
Oralee: قريبا.

128
00:14:28,384 --> 00:14:32,216
سوف نرى لها مرة أخرى.

129
00:15:16,950 --> 00:15:21,368
Oralee: هل لا يزال
أريد أن أذهب إلى هناك ؟

130
00:15:21,403 --> 00:15:25,614
Oralee: موافق.

131
00:15:25,648 --> 00:15:29,307
Oralee: تذكر هناك
لا يمكن إعادتها.

132
00:15:29,342 --> 00:15:31,033
ناثان: أنا أعرف.

133
00:15:31,068 --> 00:15:36,245
فقط روحها.

134
00:16:17,217 --> 00:16:20,669
ناثان: ما هو ؟

135
00:16:20,703 --> 00:16:22,464
Oralee: دعونا نرى.

136
00:16:22,498 --> 00:16:25,708
ناولني الكتاب من فضلك.

137
00:17:01,227 --> 00:17:03,781
Oralee: أوه.

138
00:17:03,815 --> 00:17:06,611
ناثان: ما هو ؟

139
00:17:06,646 --> 00:17:09,787
Oralee: أنهم العروض.

140
00:17:09,821 --> 00:17:13,446
أنها تحمي هذا المكان.

141
00:17:13,480 --> 00:17:18,106
ناثان: أن تبقى سيئة
الامور من الحصول على ؟

142
00:17:18,140 --> 00:17:21,730
Oralee: أن تبقى سيئة
أشياء من الخروج.

143
00:17:26,148 --> 00:17:28,806
Oralee: آيك يقول كل شيء
هنا هو شيء

144
00:17:28,840 --> 00:17:32,223
أن شخصا أحب مرة واحدة.

145
00:17:32,258 --> 00:17:37,711
لدخول الغابة ، 
يجب أن تقدم.

146
00:17:37,746 --> 00:17:41,715
شيء خاص جدا لك.

147
00:18:28,521 --> 00:18:30,661
Oralee: تشعر شجاعة?

148
00:18:30,695 --> 00:18:35,217
ناثان: يجب أن أتبول.

149
00:18:57,343 --> 00:19:01,554
ناثان: Oralee!?

150
00:19:01,588 --> 00:19:04,936
Oralee?

151
00:19:04,971 --> 00:19:06,835
Oralee: نيت.

152
00:19:06,869 --> 00:19:08,354
أنا هنا.

153
00:19:08,388 --> 00:19:09,389
ناثان: كنت...

154
00:19:09,424 --> 00:19:11,840
كنت أبحث عن
أنت أين كنت ؟

155
00:19:11,874 --> 00:19:13,600
Oralee: كنت فقط ، 
صحيح هناك.

156
00:19:13,635 --> 00:19:14,877
هيا برعم.

157
00:19:14,912 --> 00:19:17,777
ناثان: ولكن...
Oralee: لا بأس. هيا...

158
00:19:26,682 --> 00:19:28,995
ناثان: إلى أين نحن ذاهبون ؟

159
00:19:29,029 --> 00:19:31,963
Oralee: أولا, هل
تذكر الآية ؟

160
00:19:31,998 --> 00:19:34,897
نايثن: نعم ، ' في وفرة
من التجارة الخاصة بك لك

161
00:19:34,932 --> 00:19:37,417
كانت مليئة العنف في
وسطك.

162
00:19:37,452 --> 00:19:38,832
و هل أخطأ.

163
00:19:38,867 --> 00:19:43,389
لذلك أنا أطردك كما المدنس
شيء من جبل الله.

164
00:19:43,423 --> 00:19:46,530
و لقد دمرت عليك يا ولي
الملاك من وسط

165
00:19:46,564 --> 00:19:48,566
الحجارة من النار.

166
00:19:48,601 --> 00:19:51,949
Oralee: جيد.

167
00:19:51,983 --> 00:19:55,055
هذه هي الغابة حيث
الشيطان عندما هبطت

168
00:19:55,090 --> 00:19:59,059
كان يلقي بها من السماء.

169
00:19:59,094 --> 00:20:06,826
و في بقعة جدا سوف
تجد مدخل إلى الجحيم.

170
00:20:06,860 --> 00:20:09,932
غار.

171
00:20:50,801 --> 00:20:52,043
Oralee: تعال.

172
00:20:52,078 --> 00:20:54,425
دعونا نرى.

173
00:20:54,460 --> 00:20:59,568
يذهب كل وسيلة تصل ، 
طوال الطريق.

174
00:20:59,603 --> 00:21:01,052
ناثان: هنا ؟

175
00:21:01,087 --> 00:21:05,574
Oralee: نعم.

176
00:21:05,609 --> 00:21:09,060
Oralee: مستعد ؟

177
00:23:07,696 --> 00:23:12,149
Oralee: مع هذه الصلاة ، 
لا شيء سيء يجب أن تأتي من الولايات المتحدة.

178
00:23:24,610 --> 00:23:27,198
Oralee: واحد واحد
نحن نصلي إليك.

179
00:23:27,233 --> 00:23:29,408
ناثان: واحد واحد
نحن نصلي إليك.

180
00:23:29,442 --> 00:23:31,651
Oralee: حماية لنا
من كل ما سنرى.

181
00:23:31,686 --> 00:23:34,309
ناثان: حماية لنا
من كل ما سنرى.

182
00:23:34,343 --> 00:23:37,450
Oralee: من كل ما سوف
سماع و اللمس و الشم.

183
00:23:37,485 --> 00:23:40,419
ناثان: من كل ما سوف
سماع و اللمس و الشم.

184
00:23:40,453 --> 00:23:42,628
Oralee: من كل
غير معروف الظلام في الجحيم.

185
00:23:42,662 --> 00:23:45,941
ناثان: من كل
غير معروف الظلام في الجحيم.

186
00:23:45,976 --> 00:23:47,218
Oralee: معا الآن.

187
00:23:47,253 --> 00:23:49,255
Oralee &amp; ناثان: واحد
من قبل أحد نحن نصلي إليك.

188
00:23:49,289 --> 00:23:51,568
تحمينا من كل ما سنرى.

189
00:23:51,602 --> 00:23:54,502
من كل ما نسمع
واللمس والشم.

190
00:23:54,536 --> 00:23:57,574
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

191
00:23:57,608 --> 00:23:59,990
Oralee &amp; ناثان: واحد
من قبل أحد نحن نصلي إليك.

192
00:24:00,024 --> 00:24:02,475
تحمينا من كل ما سنرى.

193
00:24:02,510 --> 00:24:05,478
من كل ما نسمع
واللمس والشم.

194
00:24:05,513 --> 00:24:08,447
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

195
00:24:08,481 --> 00:24:10,449
Oralee &amp; ناثان: واحد
من قبل أحد نحن نصلي إليك.

196
00:24:10,483 --> 00:24:13,210
تحمينا من كل ما سنرى.

197
00:24:13,244 --> 00:24:15,384
من كل ما نسمع
واللمس والشم.

198
00:24:15,419 --> 00:24:19,527
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

199
00:24:19,561 --> 00:24:22,978
Oralee &amp; ناثان:
واحدا تلو الآخر نحن نصلي إليك.

200
00:24:23,013 --> 00:24:24,532
تحمينا من كل ما سنرى.

201
00:24:24,566 --> 00:24:27,500
من كل ما نسمع
واللمس والشم.

202
00:24:27,535 --> 00:24:32,574
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

203
00:25:20,208 --> 00:25:23,211
Oralee: آيك قال ، 
كلما غصنا اكثر ،

204
00:25:23,245 --> 00:25:27,284
أكثر الغابة
حولنا يصبح أكثر قتامة.

205
00:25:27,318 --> 00:25:29,528
و مع كل
طبقة أننا تمر ،

206
00:25:29,562 --> 00:25:32,220
أعمق في الجحيم سوف يكون.

207
00:25:32,254 --> 00:25:33,911
ناثان: آيك قال هذا ؟

208
00:25:33,946 --> 00:25:35,326
هل أنت متأكد ؟

209
00:25:35,361 --> 00:25:37,190
Oralee: الصليب قلبي.

210
00:25:37,225 --> 00:25:39,227
ناثان: ونأمل أن يموت ؟

211
00:25:39,261 --> 00:25:42,782
Oralee: ونأمل أن يموت.

212
00:26:25,445 --> 00:26:30,381
ناثان: نحن في
الطبقة الأولى.

213
00:26:30,416 --> 00:26:35,594
Oralee: نعم ؟ نجاح باهر.

214
00:26:37,354 --> 00:26:41,289
ناثان: أنا لا أسمع أي شيء.

215
00:26:41,323 --> 00:26:43,498
Oralee: ما نحن
من المفترض أن تسمع ؟

216
00:26:43,532 --> 00:26:47,053
ناثان: الأبواق.

217
00:26:48,986 --> 00:26:52,783
Oralee: نيت ؟

218
00:26:57,270 --> 00:27:02,482
Oralee: ناثان ؟

219
00:27:02,517 --> 00:27:04,588
Oralee: ناثان انه شيطان!

220
00:27:04,623 --> 00:27:07,280
تعالي هنا, تعالي إلى هنا.

221
00:27:07,315 --> 00:27:10,421
يكون لا يزال جدا.

222
00:27:10,456 --> 00:27:13,735
هل ترى ذلك ؟

223
00:27:13,770 --> 00:27:16,289
ناثان: هذا مجرد سنجاب.

224
00:27:16,324 --> 00:27:19,120
Oralee: هذا تمويه.

225
00:27:19,154 --> 00:27:20,822
إنهم يحاولون تمويه
أنفسهم حتى لا تعرف

226
00:27:20,846 --> 00:27:22,364
أن الشياطين.

227
00:27:22,399 --> 00:27:23,439
إنهم خداع أنت بخير ؟

228
00:27:23,469 --> 00:27:28,439
إنهم يكذبون.

229
00:27:28,474 --> 00:27:32,651
Oralee: حق البقاء
هنا لا تتحرك.

230
00:27:43,282 --> 00:27:45,422
Oralee: استخدم هذا
عصا ليلقي بها.

231
00:27:45,456 --> 00:27:48,667
كل العصي هنا
قناة الطاقة الخاصة بك.

232
00:27:48,701 --> 00:27:52,222
تحتاج إلى تشغيل بعد ذلك
وعلينا أن يلقي بها.

233
00:27:52,256 --> 00:27:53,982
حسنا ؟

234
00:27:54,017 --> 00:27:55,950
يلقي له بها!

235
00:28:59,116 --> 00:29:00,739
Oralee: مجرد حجر.

236
00:29:33,150 --> 00:29:39,950
Oralee: مرحبا هل أنت جائع ؟

237
00:30:52,505 --> 00:30:55,888
ناثان: هو أنه شيطان ؟

238
00:30:55,923 --> 00:31:00,203
Oralee: لا. إنه رجل.

239
00:31:00,237 --> 00:31:03,931
ناثان: ماذا يفعل ؟

240
00:31:32,718 --> 00:31:36,032
ناثان: لا!

241
00:32:41,373 --> 00:32:45,342
الرجل: أنا آسف.

242
00:33:41,329 --> 00:33:45,023
ناثان: لقد وجدت شيئا.

243
00:33:48,888 --> 00:33:51,098
Oralee: يشبه...

244
00:33:51,132 --> 00:33:54,135
زجاجة حبوب منع الحمل.

245
00:34:04,732 --> 00:34:06,699
Oralee: ناثان ؟

246
00:34:06,734 --> 00:34:10,462
هل يمكنك أن تعطيني هذا ؟

247
00:34:42,632 --> 00:34:45,600
Oralee: لقد أخفتني!

248
00:34:45,635 --> 00:34:49,984
ناثان: لقد رأيت شيئا.

249
00:34:58,613 --> 00:35:04,309
Oralee: لا بأس.

250
00:35:14,836 --> 00:35:17,460
Oralee: دعونا الحصول على
استعداد للنوم نيت.

251
00:35:17,494 --> 00:35:21,498
ناثان: قدميك نتن.

252
00:35:21,533 --> 00:35:25,123
Oralee: هيا.

253
00:35:27,297 --> 00:35:29,989
ناثان: واحد واحد
نحن نصلي إليك.

254
00:35:30,024 --> 00:35:33,476
تحمينا من كل ما سنرى.

255
00:35:33,510 --> 00:35:38,170
من كل ما نسمع
واللمس والشم.

256
00:35:38,205 --> 00:35:42,485
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

257
00:36:08,062 --> 00:36:09,512
Oralee: هل
فرشاة أسنانك ؟

258
00:36:09,546 --> 00:36:10,685
ناثان: لا.

259
00:36:10,720 --> 00:36:11,835
Oralee: اذهب فرشاة الأسنان الخاصة بك.

260
00:36:11,859 --> 00:36:15,103
ناثان: لا أريد.

261
00:36:15,138 --> 00:36:18,072
Oralee: أنفاسك تفوح منه.

262
00:36:18,106 --> 00:36:22,283
ناثان: تحتاج إلى غسل
قدميك إذا ، فقط إذا ،

263
00:36:22,318 --> 00:36:24,320
Oralee: ناثان عليك
أن فرشاة الأسنان الخاصة بك.

264
00:36:24,354 --> 00:36:30,188
ناثان: لن فرشاة أسناني
حتى تغسل قدميك.

265
00:37:02,599 --> 00:37:04,394
Oralee: أوه.

266
00:37:04,429 --> 00:37:07,397
ناثان: ماذا ؟

267
00:37:07,432 --> 00:37:08,916
Oralee: أوه لا!

268
00:37:08,950 --> 00:37:11,712
ناثان: ماذا؟!

269
00:37:11,746 --> 00:37:16,855
Oralee: سيربيروس.

270
00:37:16,889 --> 00:37:22,550
ناثان: ما هو سيربيروس?
Oralee: Shhh.

271
00:37:28,176 --> 00:37:30,282
Oralee: أبواب
الرذيلة هي حراسة

272
00:37:30,317 --> 00:37:32,802
قبل شرسة سيربيروس.

273
00:37:32,836 --> 00:37:36,668
3 توجهت الكلب مع razored
الأسنان عيون خارقة

274
00:37:36,702 --> 00:37:42,260
من يستطيع تمزيق ليس فقط الخاص بك
الجسم ولكن أيضا الروح.

275
00:37:42,294 --> 00:37:44,710
وهو متهم حفظ
شيطانية الكائنات من مغادرة

276
00:37:44,745 --> 00:37:51,614
الجحيم والأهم من ذلك ، 
يبقى البشر الذين يعيشون بها.

277
00:37:53,754 --> 00:37:57,378
ناثان: سوف تأتي سيربيروس
بعد الولايات المتحدة من أجل المجيء إلى هنا ؟

278
00:37:57,413 --> 00:37:59,656
Oralee: سيربيروس هو بالسلاسل
إلى أبواب الجحيم ،

279
00:37:59,691 --> 00:38:00,933
والتي هي في 5 طبقة.

280
00:38:00,968 --> 00:38:03,384
لذلك نحن في أمان.

281
00:38:03,419 --> 00:38:07,388
إلى جانب لكان
رائحة بنا المقبلة ،

282
00:38:07,423 --> 00:38:13,532
لذلك طالما نحن
لا رائحة كريهة.

283
00:38:17,536 --> 00:38:20,643
ناثان: أنا ذاهب إلى
فرشاة أسناني.

284
00:38:20,677 --> 00:38:23,715
Oralee: حسنا.

285
00:38:28,133 --> 00:38:31,136
ناثان: يجب أن
غسل قدميك.

286
00:40:07,957 --> 00:40:09,786
Oralee: كل شيء بخير ؟

287
00:40:09,821 --> 00:40:14,619
نايثن: نعم.

288
00:40:27,425 --> 00:40:29,944
ناثان: واحد واحد
نصلي اليك ،

289
00:40:29,979 --> 00:40:35,778
تحمينا من كل ما سنرى.

290
00:41:59,206 --> 00:42:03,451
Oralee: ماذا ؟

291
00:42:04,556 --> 00:42:09,492
ناثان: يجب أن أتبول.
Oralee: حسنا ثم الذهاب إلى الحمام.

292
00:43:29,192 --> 00:43:32,437
Oralee:
نيت, ماذا تفعل ؟

293
00:43:32,471 --> 00:43:36,821
ناثان: نحن في
الطبقة الثانية.

294
00:43:36,855 --> 00:43:39,409
Oralee: كيف تعرف ؟

295
00:43:39,444 --> 00:43:44,967
ناثان: لأن
أنها خدش لي.

296
00:43:45,001 --> 00:43:51,490
Oralee: ماذا ؟

297
00:44:02,260 --> 00:44:05,021
Oralee: من خدش ؟

298
00:44:05,056 --> 00:44:08,024
ناثان: أنها خدش لي.

299
00:44:18,345 --> 00:44:21,003
Oralee: أين
أنها نقطة الصفر ؟

300
00:44:31,323 --> 00:44:33,256
Oralee: ناثان.

301
00:44:33,291 --> 00:44:37,329
هل أنت من فعل هذا ؟

302
00:44:57,142 --> 00:45:01,526
Oralee: الماء المقدس.

303
00:45:01,560 --> 00:45:04,805
Oralee: دعونا نرى لهم
الحصول على لنا من خلال هذا.

304
00:45:11,087 --> 00:45:14,435
Oralee: هل أنت بخير ؟

305
00:45:21,442 --> 00:45:23,513
Oralee: لنذهب للبحث ماكسين.

306
00:45:23,548 --> 00:45:26,413
ناثان: لنذهب للبحث ماكسين.

307
00:45:28,795 --> 00:45:35,111
ناثان: ماكسين! ماكسين!

308
00:45:35,146 --> 00:45:38,701
Oralee: ماكسين!

309
00:45:40,289 --> 00:45:43,188
Oralee: أي طريق ؟

310
00:45:50,368 --> 00:45:53,095
ناثان: ماكسين!

311
00:45:59,101 --> 00:46:04,554
Oralee: أنت تعرف أنت
أشجع طفل كنت قد اجتمعت من أي وقت مضى.

312
00:46:04,589 --> 00:46:07,040
ناثان: ماكسين!

313
00:46:07,074 --> 00:46:10,422
Oralee: الآن تذكر لدينا
أن تجد شيئا من راتبها ،

314
00:46:10,457 --> 00:46:13,874
هذا كيف سنعرف
أننا قد افتدى لها.

315
00:46:22,710 --> 00:46:26,818
Oralee: ما هو ؟

316
00:46:33,273 --> 00:46:38,485
Oralee: إذا وجدنا لها قريبا
ونحن يمكن أن يكون المنزل قبل غروب الشمس.

317
00:47:34,299 --> 00:47:37,544
Oralee: نيت هيا لنذهب.

318
00:47:37,578 --> 00:47:42,652
ناثان: نحن في طبقة 3.

319
00:47:42,687 --> 00:47:44,275
Oralee: لا, نحن لا.

320
00:47:44,309 --> 00:47:45,690
دعنا نذهب من هذا الطريق, هيا.

321
00:47:45,724 --> 00:47:47,485
ناثان: أكثر خطورة الآن.

322
00:47:47,519 --> 00:47:49,073
Oralee: لا, إنه ليس كذلك.

323
00:47:49,107 --> 00:47:50,833
حسنا ؟ أعدك.

324
00:48:27,766 --> 00:48:32,116
ناثان: ماكسين.

325
00:48:32,150 --> 00:48:35,119
Oralee: ناثان!

326
00:52:10,679 --> 00:52:13,923
Oralee: سريعة ، والاستيلاء على حقيبة الخاص بك!

327
00:52:19,136 --> 00:52:20,930
ناثان: ولكن ماذا عن ماكسين ؟

328
00:52:20,965 --> 00:52:23,312
Oralee: لا! سنرحل الآن!

329
00:52:28,869 --> 00:52:31,320
Oralee: ناثان!

330
00:52:32,494 --> 00:52:33,736
ناثان: لا!

331
00:52:33,771 --> 00:52:34,944
نحن لا يمكن أن تترك دون لها!

332
00:52:34,979 --> 00:52:36,946
نحن لا يمكن أن تترك دون لها!

333
00:52:36,981 --> 00:52:44,851
نحن لا يمكن أن تترك دون!

334
00:52:44,885 --> 00:52:46,266
Oralee: سنعود!

335
00:52:46,301 --> 00:52:47,923
سنعود!

336
00:52:47,957 --> 00:52:49,649
ونحن سوف تأتي...

337
00:53:00,246 --> 00:53:03,697
Oralee: الآن
ناثان الآن!

338
00:53:27,480 --> 00:53:29,102
Oralee: الحصول على!

339
00:53:29,136 --> 00:53:33,934
ناثان الحصول على! ناثان!

340
00:54:35,513 --> 00:54:40,760
Oralee: ناثان ؟

341
00:54:46,938 --> 00:54:50,459
Oralee: ناثان!

342
00:54:53,876 --> 00:54:54,877
Oralee: ناثان؟!

343
00:55:13,655 --> 00:55:17,693
Oralee: ناثان!

344
00:55:37,989 --> 00:55:39,853
Oralee: هيا!

345
00:56:07,881 --> 00:56:10,090
Oralee: هل أنت بخير ؟

346
00:56:19,514 --> 00:56:21,170
ناثان: واحد واحد
نصلي اليك ،

347
00:56:21,205 --> 00:56:23,241
تحمينا من كل ما سنرى.

348
00:56:23,276 --> 00:56:25,968
من كل ما نسمع
و اللمس والشم ،

349
00:56:26,003 --> 00:56:29,489
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

350
00:58:10,728 --> 00:58:14,387
Oralee: يمكنك أن تفعل ذلك.
من ناحية, من ناحية, ومن ناحية.

351
00:59:30,394 --> 00:59:31,429
ناثان: سيربيروس!

352
00:59:31,464 --> 00:59:32,914
إنه سيربيروس!

353
00:59:32,948 --> 00:59:34,087
Oralee: الصيادين!

354
00:59:34,122 --> 00:59:35,088
الصيادين سوف نرى لنا!

355
00:59:35,123 --> 00:59:36,434
ناثان: سيربيروس!

356
00:59:36,469 --> 00:59:37,469
ناثان: سيربيروس!

357
01:00:18,891 --> 01:00:21,410
ناثان: رأيته.

358
01:00:21,445 --> 01:00:24,621
لقد رأيته.

359
01:00:26,933 --> 01:00:30,350
Oralee: شرب هذا.

360
01:00:43,847 --> 01:00:47,540
ناثان: السلاسل التي تبقى
له مرتبطة أبواب الجحيم...

361
01:00:47,574 --> 01:00:51,648
وقال انه يجب أن يكون كسر لهم.

362
01:01:00,311 --> 01:01:02,175
ناثان: لماذا لا
يمكنك الاستماع إلى لي ؟

363
01:01:02,210 --> 01:01:05,351
انه رائع رأيته.

364
01:01:05,385 --> 01:01:06,490
Oralee: ناثان!

365
01:01:06,524 --> 01:01:09,044
ناثان: رأيته!

366
01:01:09,079 --> 01:01:14,947
Oralee: لقد كذبت عليك.

367
01:01:14,981 --> 01:01:16,603
حفر حفرة الجحيم ،

368
01:01:18,709 --> 01:01:25,509
توفير ماكسين. لقد صنعته.

369
01:01:25,543 --> 01:01:30,100
لقد صنعت كل ذلك!

370
01:01:30,134 --> 01:01:33,379
كنت أحاول مساعدتك.

371
01:01:33,413 --> 01:01:36,106
أنا لا أعرف كيف حصلت عليه في
رأسك ماكسين ذهب

372
01:01:36,140 --> 01:01:42,733
الجحيم ، ولكن الكوابيس الخاص بك...

373
01:01:42,768 --> 01:01:49,464
فكرت إذا أنا يمكن أن تجعلك
نعتقد أننا حفظ روحها ،

374
01:01:49,498 --> 01:01:53,951
ربما أنها سوف تتوقف.

375
01:01:53,986 --> 01:01:59,232
سيربيروس أنه ليس حقيقيا.

376
01:01:59,267 --> 01:02:01,372
لأنني قدمت له.

377
01:02:01,407 --> 01:02:03,236
ناثان: ولكن ايك الكتاب يقول...

378
01:02:03,271 --> 01:02:07,516
Oralee: لا, أنا جعلت ايك الكتاب.

379
01:02:07,551 --> 01:02:11,520
وجهت كل تلك الصور ، 
أنا جعلت القصص.

380
01:02:11,555 --> 01:02:14,385
آيك لم تعطيه لي.

381
01:02:14,420 --> 01:02:21,358
لأنه ليس حقيقيا.

382
01:02:21,392 --> 01:02:26,156
ناثان: ولكن...

383
01:02:26,190 --> 01:02:31,195
ناثان: قابلته.

384
01:02:42,206 --> 01:02:49,489
ناثان: خلف إيرين
العشاء كما قلت.

385
01:03:03,296 --> 01:03:07,507
Oralee: يجب أن
حلمت أنه نيت.

386
01:03:17,138 --> 01:03:21,004
ناثان: أراني الأشياء.

387
01:03:25,871 --> 01:03:28,735
Oralee: ما لم تظهر لك ؟

388
01:03:45,891 --> 01:03:50,343
ناثان: هذا لك
هل تحاول خداعي.

389
01:03:55,555 --> 01:03:59,525
Oralee: كيف كان
الذهاب إلى خدعة ؟

390
01:04:09,293 --> 01:04:12,814
ناثان: مع الياقات البيضاء.

391
01:04:46,399 --> 01:04:49,471
Oralee: اذهب! الذهاب! الذهاب!

392
01:09:22,710 --> 01:09:26,541
Oralee: ناثان!

393
01:14:20,801 --> 01:14:25,806
Oralee: من فضلك! مساعدة! مساعدة!

394
01:14:32,571 --> 01:14:35,298
Oralee: ناثان!

395
01:14:43,306 --> 01:14:48,794
Oralee: لا! لا لا لا!

396
01:14:48,829 --> 01:14:50,278
مساعدة!

397
01:14:53,696 --> 01:14:55,214
Oralee: ناثان!

398
01:14:55,249 --> 01:15:02,912
ناثان!

399
01:15:02,946 --> 01:15:03,844
Oralee: لا تلمسه!

400
01:15:03,878 --> 01:15:05,224
لا!

401
01:15:05,259 --> 01:15:08,987
من فضلك لا!

402
01:15:09,021 --> 01:15:16,891
ناثان: لا! لا! لا!

403
01:16:14,086 --> 01:16:16,675
Oralee: تشغيل!

404
01:22:25,802 --> 01:22:28,840
Oralee: ناثان!

405
01:23:18,269 --> 01:23:23,032
Oralee: ناثان!

406
01:23:45,744 --> 01:23:47,746
Oralee: ناثان!

407
01:23:47,781 --> 01:23:51,026
الذهاب إلى النور!

408
01:24:04,522 --> 01:24:06,731
Oralee: تذهب بعيدا!

409
01:25:15,317 --> 01:25:18,389
Oralee: ناثان!?

410
01:25:22,427 --> 01:25:25,085
Oralee: ناثان ؟

411
01:26:15,722 --> 01:26:17,724
ناثان: Oralee

412
01:26:19,070 --> 01:26:22,556
Oralee: واحد واحد
نصلي اليك ،

413
01:26:22,591 --> 01:26:24,386
تحمينا من كل ما سنرى.

414
01:26:24,420 --> 01:26:29,218
من كل ما نسمع
و اللمس والشم ،

415
01:26:29,253 --> 01:26:36,260
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

416
01:26:49,894 --> 01:26:51,147
Oralee: واحد واحد
نصلي اليك ،

417
01:26:51,171 --> 01:26:53,069
تحمينا من كل ما سنرى.

418
01:26:53,104 --> 01:26:55,002
من كل ما نسمع
و اللمس والشم ،

419
01:26:55,037 --> 01:26:57,384
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

420
01:26:57,419 --> 01:26:59,075
Oralee: واحد واحد
نصلي اليك ،

421
01:26:59,110 --> 01:27:00,560
تحمينا من كل ما سنرى.

422
01:27:00,594 --> 01:27:02,020
من كل ما نسمع
و اللمس والشم ،

423
01:27:02,044 --> 01:27:03,770
من كل معروف
الظلام في الجحيم.

424
01:28:01,724 --> 01:28:04,624
الراوي: المنتجين
كلفت التحقيق

425
01:28:04,658 --> 01:28:06,695
إلى المادية الطباعة
الفيلم ،

426
01:28:06,729 --> 01:28:10,388
لمعرفة ما إذا كان هناك أي
أساس علمي غريب

427
01:28:10,423 --> 01:28:12,459
الظواهر المحيطة غار.

428
01:28:12,494 --> 01:28:17,015
الفيلم يحتوي متميزة
خصوصيات وتكهن

429
01:28:17,050 --> 01:28:20,191
تثير المادية ، 
التأثير النفسي

430
01:28:20,225 --> 01:28:21,675
في المشاهد.

431
01:28:21,710 --> 01:28:24,506
الأول هو وجود
من يدق بكلتا الأذنين.

432
01:28:24,540 --> 01:28:28,510
السمعي الأوهام التي
تحفيز ترددات محددة

433
01:28:28,544 --> 01:28:30,305
في الدماغ.

434
01:28:30,339 --> 01:28:31,661
بروك Fricker: جيد
يدق بكلتا الأذنين ،

435
01:28:31,685 --> 01:28:32,869
الكثير من الناس على
سنوات درست

436
01:28:32,893 --> 01:28:34,309
الفرعية الترددات الصوتية.

437
01:28:34,343 --> 01:28:36,587
ما تسمع هو
ربما 500 دورة.

438
01:28:36,621 --> 01:28:39,521
ولكن إذا كان واحد في 500 دورات ، 
تردد على الجانب الأيسر ،

439
01:28:39,555 --> 01:28:43,456
تردد على الجانب الأيمن
ربما 504 دورات ،

440
01:28:43,490 --> 01:28:48,046
دماغك
تلتقط على 4 دورات.

441
01:28:48,081 --> 01:28:52,948
و 4 دورات يمكن أن تحفز
نوع من الدولة.

442
01:28:52,982 --> 01:28:57,366
أنها يمكن أن تجعلك تدخل في
حالة من النشوة مثل عالية.

443
01:28:57,401 --> 01:29:01,370
الآخرين يمكن أن يسبب لك
أن يشعر حريصة جدا.

444
01:29:01,405 --> 01:29:05,132
و من المفترض أن
ترددات معينة ،

445
01:29:05,167 --> 01:29:07,238
لو انهم بصوت عال بما فيه الكفاية ، 
حتى تسبب لك

446
01:29:07,272 --> 01:29:10,206
وقد انهيار عصبي.

447
01:29:19,664 --> 01:29:23,358
الراوي: أكثر إثارة للحيرة
خصوصية كان ذلك على

448
01:29:23,392 --> 01:29:25,808
الطباعة الأصلي كان هناك
طبقة غير مرئية من نوع من

449
01:29:25,843 --> 01:29:33,057
رقيقة البلاستيك وقطع تركيبها
على وجه التحديد أكثر من لقطة.

450
01:29:33,091 --> 01:29:35,266
تابيثا تشو: هذه اللافتات.

451
01:29:35,300 --> 01:29:38,303
حتى sigils والرموز
وقال لعقد

452
01:29:38,338 --> 01:29:40,340
العاطفي السلطة على الناس.

453
01:29:40,375 --> 01:29:43,619
لا يجب أن تكون بوعي
على بينة من هذه الجمعيات

454
01:29:43,654 --> 01:29:45,138
يتأثر ذلك.

455
01:29:45,172 --> 01:29:50,661
هذه الجمعيات أنها
هي متأصلة في

456
01:29:50,695 --> 01:29:54,561
اللاوعي الجماعي
من الثقافة الإنسانية.

457
01:29:54,596 --> 01:29:58,323
على سبيل المثال, شيء بسيط
و شائعا مثل مثلث

458
01:29:58,358 --> 01:29:59,404
يحمل في طياته القوى مع
خاصة الجمعيات.

459
01:29:59,428 --> 01:30:03,087
على سبيل المثال ، في الغربية
عالم المثلث

460
01:30:03,121 --> 01:30:07,781
ويرتبط مع الثالوث ، 
الآب والابن والروح القدس.

461
01:30:07,816 --> 01:30:10,508
في الثقافات الشرقية على
المثلث يعني

462
01:30:10,543 --> 01:30:13,304
مظاهر و الإضاءة.

463
01:30:13,338 --> 01:30:16,514
و الغيبيات ، 
المثلث هو استدعاء الرمز.

464
01:30:16,549 --> 01:30:18,171
المقابلة: وهي استدعاء الرمز ؟

465
01:30:18,205 --> 01:30:19,459
تابيثا تشو: بالضبط ، 
وهو استدعاء الرمز.

466
01:30:19,483 --> 01:30:21,450
السؤال: استدعاء...?

467
01:30:21,485 --> 01:30:25,868
تابيثا تشو: إلى استدعاء ، 
الشيطان أو أيا كان...

468
01:30:25,903 --> 01:30:28,319
الدكتور إيفان غاستون: كنت أعرف أنني
على دراية خاصة

469
01:30:28,353 --> 01:30:32,841
سيجيل من الرمز الذي
يستخدم في غار.

470
01:30:32,875 --> 01:30:38,605
أساسا انها استحضارها
دعوة واحدة من 72 الشياطين.

471
01:30:38,640 --> 01:30:43,196
في هذه الحالة خاصة ، 
سيجيل في الفيلم ينتمي

472
01:30:43,230 --> 01:30:47,994
إلى شيطان عشتاروث.

473
01:30:48,028 --> 01:30:52,377
إنه من جريمويري ، 
كتاب الإملاء.

474
01:30:52,412 --> 01:30:59,246
انها بمثابة دعوة إلى
أيا كان يتعرض سيجيل.

475
01:30:59,281 --> 01:31:02,940
أساسا قوله
'هل تريد أن تلعب ؟

476
01:31:23,029 --> 01:31:25,687
الدكتور إيفان غاستون: في القرية
من لاون في فرنسا مرة أخرى

477
01:31:25,721 --> 01:31:27,516
في منتصف القرن 17.

478
01:31:27,551 --> 01:31:30,588
مجموعة من السحرة يعتقد
أن أطفال القرية

479
01:31:30,623 --> 01:31:33,418
كانت أكثر في الدوري مع
الشيطان أكثر من الله.

480
01:31:33,453 --> 01:31:39,390
لذلك قرروا
لاستحضار عشتاروث.

481
01:31:39,424 --> 01:31:42,531
الآن لم يسمع من
القرية حوالي 2 أسابيع.

482
01:31:42,566 --> 01:31:47,329
وجدوا كل رجل ، 
المرأة و الطفل في الكنيسة ،

483
01:31:47,363 --> 01:31:48,986
يجلس في الكنيسة ، مع
أفواه مفتوحة

484
01:31:49,020 --> 01:31:53,646
كما لو beatifically الغناء.

485
01:31:53,680 --> 01:31:58,892
وكان الشيء الوحيد الذي
كانوا جميعا في عداد الأموات ،

486
01:31:58,927 --> 01:32:03,103
كانوا قد قتلوا.

487
01:32:03,138 --> 01:32:07,487
الآن في الساحة الرئيسية ، فإنها
وجدت السحرة المشي

488
01:32:07,522 --> 01:32:10,801
في دائرة التمسك بهم
عيون.

489
01:32:10,835 --> 01:32:15,564
كانوا قد فقئت
بها أعينهم.

490
01:32:15,599 --> 01:32:19,464
التي هي قوة عشتاروث.

491
01:32:24,987 --> 01:32:28,681
تابيثا تشو: لا أعتقد
سيجيل أو رمزا أو في هذا

492
01:32:28,715 --> 01:32:32,823
حالة الفلم
يضر جسديا شخص.

493
01:32:32,857 --> 01:32:36,343
ولكن كما هو معلوم ، 
المعتقدات

494
01:32:36,378 --> 01:32:38,483
بقوة التأثير على الناس.

495
01:32:38,518 --> 01:32:42,591
على سبيل المثال ، Kurdaitcha الذي
هو أحد الطقوس الجلاد

496
01:32:42,626 --> 01:32:45,801
من قبيلة من السكان الأصليين في
أستراليا.

497
01:32:45,836 --> 01:32:48,666
كل ما عليه القيام به هو نقطة العظام
في ضحية

498
01:32:48,701 --> 01:32:51,358
و الشخص
سرعان ما يصبح غير المبالين ،

499
01:32:51,393 --> 01:32:54,430
لا تستجيب و تحدث الوفاة
في غضون أيام

500
01:32:54,465 --> 01:32:58,469
كونها "لعن" إذا جاز التعبير.

501
01:32:58,503 --> 01:33:01,230
لكنها
استجابة نفسية جسدية لما الطبية

502
01:33:01,265 --> 01:33:06,028
المجتمع يشير إلى
موت الإرادة.

503
01:33:07,892 --> 01:33:13,588
أسين جادجالوف: أنا أؤمن
بقوة الخوف.

504
01:33:13,622 --> 01:33:18,558
وطريقة عمل الخوف
مع الناس.

505
01:33:18,593 --> 01:33:22,562
أعتقد أن الناس يمكن أن
يجعلوا أنفسهم يؤمنون بهذا القدر

506
01:33:22,597 --> 01:33:27,843
في الأشياء ، حتى يتمكنوا تحويل و لا حاجة
هذه المقالة الأشياء إلى حقيقة و

507
01:33:27,878 --> 01:33:31,882
تلك الحقيقة المتخيلة ، أو
هذا الشعور المتخيل ،

508
01:33:31,916 --> 01:33:37,715
يمكن أن يكون الخوف ،
يمكن أن ينهي حياتهم.

