1
00:00:00,501 --> 00:00:44,800
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

2
00:00:54,988 --> 00:00:58,287
يقال أن الغرب بني على الأساطير

3
00:00:58,491 --> 00:01:02,257
حكايات طويلة تساعدنا على
تفهم الأشياء العظيمة

4
00:01:02,462 --> 00:01:05,295
أو المرعبة جداً لدرجة عدم تصديقها...

5
00:01:06,299 --> 00:01:09,894
"هذه هي أسطورة "القائد الشبح

6
00:01:19,879 --> 00:01:23,872
تحكي القصة أن كل جيل
لديه واحد

7
00:01:24,084 --> 00:01:28,350
روح ما ملعونه ، لعنت
...لتقود الأرض

8
00:01:28,555 --> 00:01:31,854
جامعةً عقوداً للشيطان

9
00:01:34,861 --> 00:01:39,992
منذ سنوات، تم إرسال قائد
شبح إلى قرية سان فينجانزا

10
00:01:40,834 --> 00:01:45,828
ليحضر عقد ثمنه ألف روح شريرة

11
00:01:46,773 --> 00:01:49,708
لكن هذا العقد كان ذو قوة بالغة

12
00:01:53,313 --> 00:01:57,977
و علم أنه لن يسطيع ترك
الشيطان ليحصل عليه

13
00:01:59,452 --> 00:02:03,183
لذا فعل ما لم يستطع أي
...قائد قبله فعله

14
00:02:08,495 --> 00:02:11,862
هرب من الشيطان نفسه

15
00:02:16,836 --> 00:02:19,327
المشكلة في الأساطير هي

16
00:02:19,639 --> 00:02:22,836
أنها أحياناً تكون حقيقة

17
00:03:11,858 --> 00:03:13,587
سيداتي سادتي

18
00:03:15,161 --> 00:03:17,425
المذهل، المشتعل

19
00:03:17,630 --> 00:03:20,997
!قاهر الحلقة المثيرة

20
00:03:42,689 --> 00:03:47,149
ما رأيكم بدورة من التصفيق الحار
لبارتون و جوني بليز؟

21
00:03:54,033 --> 00:03:55,557
لنستمع لهم أيها الرفاق

22
00:04:07,780 --> 00:04:09,907
إنك لامع، أليس
كذلك يا ولد؟

23
00:04:10,850 --> 00:04:13,478
يا صغيري، أتعتقد أنك تعلم كل
ما يجب عليك تعلمه؟

24
00:04:13,686 --> 00:04:16,883
تظن بإمكانك العيش للأبد
أليس ذلك صحيحاً؟

25
00:04:17,090 --> 00:04:20,582
يا أبي، لقد كانت قطعة من الطين -
ليس هذا قصدي -

26
00:04:22,595 --> 00:04:25,223
القصد هو : إننا نقوم بأداء هذا
العرض منذ أقل من أسبوع

27
00:04:25,431 --> 00:04:26,762
و أنت تقوم بالتخريب بالفعل

28
00:04:26,966 --> 00:04:29,867
لقد كنت أفعلها من أجل الجمهور -
كلانا يعلم لم فعلتها -

29
00:04:33,506 --> 00:04:36,703
هل تعتقد أنها ستبقى معك
و أنت على كرسي متحرك؟

30
00:04:40,046 --> 00:04:41,809
ها، أيها اللامع

31
00:04:50,657 --> 00:04:55,356
يا بني، كل ما تفعله بالحياة، كل
قرار تتخذه له عواقبه

32
00:04:55,995 --> 00:04:58,054
عندما تقدم على فعل
شيء دون التفكير

33
00:04:58,498 --> 00:05:00,989
إنك لا تتحكم بالقرار
القرار هو من يتحكم بك

34
00:05:02,168 --> 00:05:03,999
هل فهمت ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد -

35
00:05:05,705 --> 00:05:07,297
ماذا؟

36
00:05:09,075 --> 00:05:10,702
لقد قلت: نعم يا سيدي

37
00:05:44,043 --> 00:05:47,012
يا أبي، هل تعتقد أنه بإمكاني
الخروج راكباً جريس؟

38
00:05:47,213 --> 00:05:48,874
هل تعتقد أنك رجل
بالقدر الكافي لها؟

39
00:05:49,082 --> 00:05:50,811
بالطبع

40
00:05:51,884 --> 00:05:53,818
حسناً، أنا لا أعتقد

41
00:05:56,356 --> 00:05:57,755
مرحباً جوني

42
00:06:00,460 --> 00:06:01,688
مرحباً روكسي

43
00:06:08,301 --> 00:06:09,359
اذهب

44
00:06:33,092 --> 00:06:34,559
هيي

45
00:06:37,730 --> 00:06:38,924
ماذا بك يا روكسي؟

46
00:06:42,068 --> 00:06:43,262
سأرحل

47
00:06:44,237 --> 00:06:45,204
ماذا؟

48
00:06:45,405 --> 00:06:47,600
سيرسلني أبي للعيش مع أمي

49
00:06:51,811 --> 00:06:54,279
متى؟ -
قريباً -

50
00:06:56,482 --> 00:06:58,211
و ماذا عنا؟

51
00:06:58,418 --> 00:07:01,178
لقد قال أنك لست رجلاً
بالقدر الكافي لي

52
00:07:01,187 --> 00:07:03,318
و أنك مجرد مرحلة بحياتي

53
00:07:05,024 --> 00:07:07,322
ماذا سنفعل إذاً يا جوني؟

54
00:07:10,730 --> 00:07:14,996
سنرحل، سنقفز على هذه
الدراجة و نشق طريقنا

55
00:07:15,868 --> 00:07:17,961
و لكن، ماذا عن أبيك؟
ماذا عن العرض؟

56
00:07:18,171 --> 00:07:21,140
إنه ليس بحاجتي
و ليس بحاجة أي أحد

57
00:07:22,108 --> 00:07:25,036
غداً بالظهيرة، سنلتقي هنا

58
00:08:27,437 --> 00:08:30,837
(... انتشر السرطان و)

59
00:08:50,129 --> 00:08:51,790
ما الوقت الآن؟

60
00:08:52,632 --> 00:08:54,361
الوقت متأخر

61
00:09:08,915 --> 00:09:10,746
إلى أين أنت ذاهب؟

62
00:09:14,620 --> 00:09:16,417
لست ذاهباً يا أبي

63
00:09:17,823 --> 00:09:19,586
لست ذاهباً

64
00:09:51,824 --> 00:09:53,724
بعيداً

65
00:10:00,933 --> 00:10:03,834
جوني بليز -
نعم -

66
00:10:04,770 --> 00:10:06,567
شاهدت عرضك اليوم

67
00:10:07,740 --> 00:10:11,972
أردت فقط إخبارك كم استمتعت
بمشهادتك قائداً

68
00:10:12,178 --> 00:10:13,304
آه، شكراً

69
00:10:13,779 --> 00:10:16,373
من المحتمل أن تقود لحسابي يوماً ما

70
00:10:16,916 --> 00:10:18,406
هل تدير عرضاً؟

71
00:10:18,851 --> 00:10:21,319
أعظم عرض على وجه الأرض

72
00:10:27,193 --> 00:10:28,821
شكراً، لكن لا شكراً

73
00:10:33,366 --> 00:10:35,363
ما المشكلة يا جوني؟

74
00:10:36,435 --> 00:10:38,733
قلق بشأن والدك؟

75
00:10:41,374 --> 00:10:42,807
ماذا تعلم عن ذلك؟

76
00:10:43,009 --> 00:10:45,773
حتى الأعمى يستطيع رؤيته مريضاً

77
00:10:47,446 --> 00:10:50,745
المشكلة بالسرطان هو
الوقت الذي يستغرقه

78
00:10:51,517 --> 00:10:53,808
لقتل أحبابنا

79
00:10:54,553 --> 00:10:56,616
الأرواح التي تبدل

80
00:10:57,957 --> 00:11:01,051
الخطط التي يجب تغييرها

81
00:11:03,596 --> 00:11:05,223
جوني

82
00:11:06,399 --> 00:11:08,526
ماذا لو استطعت مساعدة والدك؟

83
00:11:10,069 --> 00:11:11,730
نعم؟ كيف؟

84
00:11:11,937 --> 00:11:14,428
كيف، ليست هي المهمة

85
00:11:14,907 --> 00:11:18,140
ماذا لو جعلته بحال أفضل؟

86
00:11:19,045 --> 00:11:21,411
أرد له صحته؟

87
00:11:22,281 --> 00:11:24,943
هل ستبرم عقداً؟

88
00:11:28,788 --> 00:11:29,948
أذكر سعرك

89
00:11:33,759 --> 00:11:35,556
سآخذ

90
00:11:39,632 --> 00:11:41,259
روحك

91
00:11:47,473 --> 00:11:48,440
حسناً

92
00:11:48,641 --> 00:11:53,908
مع شروق الشمس، سيصبح
والدك معافاً كالحصان

93
00:11:54,413 --> 00:11:58,850
و ستصبح حياتك كلها أمامك

94
00:11:59,819 --> 00:12:01,719
إنه خيارك يا جوني

95
00:12:02,388 --> 00:12:05,915
كل ما عليك هو التوقيع

96
00:12:31,150 --> 00:12:34,381
حسناً هذا سيفي بالغرض

97
00:12:42,695 --> 00:12:44,162
اللعنة

98
00:12:47,633 --> 00:12:49,767
صباح الخير، أيها الجميل الناعس

99
00:12:50,402 --> 00:12:51,669
أبي؟

100
00:12:53,005 --> 00:12:55,098
...إنك تبدو -
جيداً، أليس كذلك؟ -

101
00:12:55,374 --> 00:12:58,871
هذا ما قاله الطبيب عندما نظر إلى
نتيجة الأشعة السينية هذا الصباح

102
00:12:59,779 --> 00:13:02,043
عم تتحدث؟ -
لقد كنت مريضاً يا بني -

103
00:13:02,248 --> 00:13:04,648
و عندما استيقظت، أتذكر
العصبية التي حدثتك عنها

104
00:13:04,850 --> 00:13:06,374
لم أعد مريضاً بعد الآن

105
00:13:07,052 --> 00:13:10,488
لا أستطيع وصفها لك
لكني أشعر بصحة كالحصان

106
00:13:10,790 --> 00:13:14,182
و الآن، هيا أيها اللامع
لدي عرض لأقدمه

107
00:13:23,769 --> 00:13:27,432
أكبر حاضرين خلال الأسبوع
هل تعلم بم كنت أفكر؟

108
00:13:27,640 --> 00:13:30,905
تجربة جديدة
لتضعنا على القمة

109
00:13:31,110 --> 00:13:33,943
قفزة: أنا من جهة
و أنت من الجهة الأخرى

110
00:13:34,146 --> 00:13:39,607
و بدلاً من السيارات أو حلقة النار
طائرة مروحية

111
00:13:40,519 --> 00:13:43,012
نعم، ستكون في غاية الروعة
ألا تعتقد ذلك؟

112
00:13:44,156 --> 00:13:47,154
هيا، أمامك دقيقتان لتلبس زيك
..أو أنك

113
00:13:51,664 --> 00:13:53,996
والد روكسان سيرسلها بعيداً

114
00:13:54,233 --> 00:13:56,633
إن لم نرحل الآن
سيفوت الآوان

115
00:13:57,837 --> 00:14:01,603
حسناً هذا رائع يا ولد، هذا رائع
طفلان هاربان بلا شيء

116
00:14:02,074 --> 00:14:05,209
لو كان هدفك أن تنتهوا مع بعضكما
تأكد أن هذا لن يجعلكما

117
00:14:05,211 --> 00:14:07,805
أفضل أن آخذ فرصتي معها
عن تضييع حياتي كلها

118
00:14:08,013 --> 00:14:10,313
قافزاً بالدراجات في الكرنفالات الغبية

119
00:14:12,351 --> 00:14:14,979
يا أبي، أريد شيئاً أفضل من ذلك

120
00:14:20,059 --> 00:14:23,256
سيبلغ والدها العجوز السلطات عنكما
قبل وصولكما حدود الولاية

121
00:14:23,696 --> 00:14:25,987
لذا أعتقد أنه علي الإسراع بالذهاب الآن

122
00:14:36,909 --> 00:14:38,706
أيها اللامع

123
00:14:46,352 --> 00:14:48,149
خذ جريس

124
00:14:53,058 --> 00:14:57,358
على الأقل ستكون لك بداية جيدة

125
00:15:07,673 --> 00:15:12,076
سيداتي سادتي
بارتون بليز

126
00:15:42,508 --> 00:15:45,534
سيداتي و سادتي
اتجهوا نحو المخرج

127
00:15:45,744 --> 00:15:47,234
حافظوا على هدوئكم من فضلكم

128
00:15:47,713 --> 00:15:51,809
أبي أبي، لا تقلق، أنا هنا
أنا هنا، ستكون بخير

129
00:15:52,017 --> 00:15:52,984
أبي؟

130
00:15:56,855 --> 00:15:59,050
أبي؟ أبي؟

131
00:16:55,614 --> 00:16:58,014
لن تكون مفيداً لي و أنت ميت

132
00:17:11,897 --> 00:17:14,627
أنت ، لقد قتلته

133
00:17:14,833 --> 00:17:17,393
لقد عالجت سرطانه

134
00:17:18,670 --> 00:17:20,297
هذا ما كان في العقد

135
00:17:21,440 --> 00:17:24,637
لكني لم أستطع تركه يحول بيننا

136
00:17:24,843 --> 00:17:26,606
يا ابن العاهرة

137
00:17:28,947 --> 00:17:31,643
يوماً ما، عندما أحتاجك

138
00:17:32,985 --> 00:17:34,452
سآتي

139
00:17:35,254 --> 00:17:37,916
...و حتى ذلك الوقت، سأ

140
00:17:39,124 --> 00:17:41,149
سأراقبك

141
00:17:42,628 --> 00:17:45,062
انسى أصدقائك

142
00:17:46,265 --> 00:17:48,597
انسى عائلتك

143
00:17:49,201 --> 00:17:51,761
انسى الحب

144
00:17:57,876 --> 00:18:00,674
أنت ملكي يا جوني بليز

145
00:18:02,875 --> 00:18:49,000
Dr.Zico : ترجمة

146
00:18:49,928 --> 00:18:51,987
لا يمكنك العيش خائفاً

147
00:18:52,898 --> 00:18:54,889
لا يمكنك العيش خائفاً

148
00:18:59,271 --> 00:19:03,435
جوني جوني
جوني جوني

149
00:19:03,642 --> 00:19:05,610
جوني جوني

150
00:19:27,132 --> 00:19:29,157
جوني بليز

151
00:19:29,568 --> 00:19:31,263
نعم، جوني بليز، نعم

152
00:20:25,190 --> 00:20:26,214
سيداتي و سادتي

153
00:20:26,425 --> 00:20:29,519
من فضلكم، ابقوا خارج الملعب
للسماح للمسعفين بالوصول

154
00:20:30,095 --> 00:20:32,188
يا إلاهي، يا إلاهي
جى بي؟

155
00:20:40,505 --> 00:20:41,904
يا جى بي، تحدث معي يا رجل

156
00:20:47,446 --> 00:20:49,846
يا هيك، هل الدراجة بخير؟

157
00:20:52,217 --> 00:20:54,845
نعم نعم

158
00:20:55,053 --> 00:20:58,284
الدراجة بخير، يا إلاهي

159
00:21:00,659 --> 00:21:02,058
شكراً

160
00:21:03,061 --> 00:21:04,653
لنذهب للمنزل

161
00:21:06,565 --> 00:21:08,192
لنسمعها منه يا رفاق

162
00:21:08,400 --> 00:21:11,961
جوني بليز الرائع

163
00:21:13,672 --> 00:21:17,164
يا جوني، لقد أرعبتنا جميعاً
ما حدث هناك الليلة

164
00:21:17,376 --> 00:21:20,539
مرجباً، جى بي لا يلقي بأحاديث صحفية
حسناً، أنا آسف. عن إذنك

165
00:21:39,364 --> 00:21:40,592
نعم، هيا هيا

166
00:21:41,933 --> 00:21:43,992
ضع النهاية الأمامية بالأسفل. اللعنة

167
00:21:44,202 --> 00:21:45,362
لقد مات بليز

168
00:21:45,570 --> 00:21:48,568
هل حاولت ألا تصطدم؟ -
هل حاولت أنت؟ -

169
00:21:50,409 --> 00:21:53,469
لم لا تأخذ جعة و تسترخي كالآخرين

170
00:21:53,679 --> 00:21:55,872
أنت تعلم أن الكحوليات
تصيبني بالكوابيس

171
00:22:08,393 --> 00:22:09,621
اصبر، ارجع للخلف

172
00:22:09,828 --> 00:22:13,320
هناك برنامج خاص بالقرود
على قناة ديسكفري الليلة

173
00:22:13,532 --> 00:22:16,023
يا رفاق
لقد شاهدنا حركات رائعة و اصطدامات

174
00:22:16,535 --> 00:22:18,969
لكن اسأل هؤلاء القادة عمن يتطلعون؟

175
00:22:19,171 --> 00:22:22,800
و الإجابة هي الرجل الذي لا
ينافس حتى هنا، جوني بليز

176
00:22:23,141 --> 00:22:25,439
نعم، هذا لأنه هنا

177
00:22:25,644 --> 00:22:27,271
أعظم قائد حركات على الإطلاق

178
00:22:27,479 --> 00:22:30,744
لكن ما لا نعرفه، هو إلى متى
سيستطيع التصدي للموت؟

179
00:22:30,949 --> 00:22:33,747
يصفها الناقدون بأنها انتحار خطوة بخطوة -
ضع برنامج القرود -

180
00:22:33,952 --> 00:22:36,045
يا ماك، برنامج القرود

181
00:22:36,254 --> 00:22:37,983
بدون أي اعتبار لحياته

182
00:22:38,190 --> 00:22:41,523
لقبوه بالسيد الذي لا يقهر
...و عندما سيكون في قفزته القادمة

183
00:22:41,727 --> 00:22:43,695
عندما سيحاول جوني
...بليز القفز

184
00:22:43,895 --> 00:22:47,287
لمسافة ملعب كرة قدم من المرمى
و حتى المرمى الآخر

185
00:22:54,873 --> 00:22:56,238
ماذا؟

186
00:22:57,743 --> 00:23:02,612
ماذا، يجب عليك أن تأخذ كمية كبيرة من
النوم بعدما حدث الليلة

187
00:23:03,348 --> 00:23:04,508
لقد كنت محظوظاً

188
00:23:04,716 --> 00:23:08,709
لا، عندي كلب اسمه محظوظ
بعين واحدة و بدون خصيتين

189
00:23:09,054 --> 00:23:13,286
الحظ لا يحالفك يا جى بي
لديك ملاك يحرسك يا رجل

190
00:23:13,725 --> 00:23:16,023
نعم، ربما -
يا ماك، هل ستلعب؟ -

191
00:23:18,063 --> 00:23:19,690
نعم، نعم سألعب

192
00:23:19,898 --> 00:23:22,731
أسرعوا يا سيدات
ماهو النظام؟

193
00:23:22,934 --> 00:23:24,162
دور من خمسة بطاقات

194
00:23:24,369 --> 00:23:26,633
ربما وقت آخر

195
00:24:13,051 --> 00:24:14,211
هاك، تفضل

196
00:24:14,986 --> 00:24:16,851
تأخرت بما فيه الكفاية

197
00:24:41,813 --> 00:24:43,872
أعتقد أنك ربما تكون تائها يا ولد

198
00:24:44,149 --> 00:24:45,810
هل أنت أصم ؟

199
00:24:46,885 --> 00:24:48,512
الملائكة فقط بالداخل

200
00:24:48,720 --> 00:24:51,314
ملائكة، حقاً؟

201
00:24:52,691 --> 00:24:55,524
نعم، حقاً
ألديك مشكلة بذلك؟

202
00:24:57,596 --> 00:24:58,893
...في حقيقة الأمر

203
00:25:16,314 --> 00:25:17,606
نعم لدي

204
00:25:27,526 --> 00:25:30,256
نعم، أحب
حيك يا جوني

205
00:25:30,829 --> 00:25:32,820
هنا حي لطيف

206
00:25:38,770 --> 00:25:42,399
آه، أرى أنك مازلت لا تضع قفلاً على مصعدك
هذا عظيم عظيم

207
00:25:42,607 --> 00:25:46,441
لديك الكثير من الدراجات الغالية هنا
كم مرةً أخبرتك؟

208
00:25:47,913 --> 00:25:50,541
حسناً يا جى بي، لقد قلتها
:سابقاً و سأكررها

209
00:25:50,749 --> 00:25:52,683
هذا المكان بحاجة للمسة امرأة

210
00:25:53,785 --> 00:25:56,413
مثلك تماماً -
سمعت ذلك -

211
00:25:58,657 --> 00:26:02,593
حسناً، أربعة من خمسة
حطم واحدة أخرى لتحصل على المجموعة كلها

212
00:26:06,965 --> 00:26:09,297
حسناً أنا ممتن لرؤيتك
بعد أن أدركت فائدة لكتاب

213
00:26:09,668 --> 00:26:10,930
هل تريد بعض الجيلي؟

214
00:26:11,136 --> 00:26:14,037
لا، لا أريد أياً من حلوياتك الغبية

215
00:26:18,944 --> 00:26:21,276
أريد أن أتحدث معك
في شيء غاية في الأهمية

216
00:26:21,479 --> 00:26:22,639
أحاول الإسترخاء يا ماك

217
00:26:22,847 --> 00:26:26,044
نعم، أفهم حسناً
ستستغرق ثانية فقط

218
00:26:31,656 --> 00:26:35,092
إنها بخصوص قفزتك في
ذكرى حادثة والدك السنوية

219
00:26:39,097 --> 00:26:41,156
هل باستطاعتى إغلاق هذه
الموسيقى لدقيقة؟

220
00:26:41,666 --> 00:26:44,134
أريدك أن تضرب لأعلى
هل تستطيع الإرتفاع من أجلي؟

221
00:26:44,336 --> 00:26:46,133
...هذه القفزة يا رجل، نحن

222
00:26:46,338 --> 00:26:47,771
هيا اضربها

223
00:26:48,773 --> 00:26:52,004
إن لمست يا ماك هذا
...المحول أو ذاك الفيديو مجدداً

224
00:26:52,210 --> 00:26:56,271
ستجد أننا دخلنا في مشاجرة كبيرة -
هذه القفزة جنونية، أتفهمني يا رجل؟ -

225
00:26:56,481 --> 00:26:59,416
أعني من المرمى إلى المرمى
و الآن ستضيف السيارات؟

226
00:27:00,352 --> 00:27:02,582
أعني، ما الذي تحاول إثباته؟

227
00:27:03,655 --> 00:27:04,917
إثبات أنه أنا

228
00:27:05,390 --> 00:27:06,652
أنه أنت؟

229
00:27:07,125 --> 00:27:08,490
قائداً الدراجة

230
00:27:09,094 --> 00:27:11,790
بالطبع إنه أنت يا رجل
من غيرك سيكون؟

231
00:27:11,997 --> 00:27:13,862
أتعلم، إنك تخيفني

232
00:27:14,065 --> 00:27:16,158
...إنك تخيفني لأنك تقرأ

233
00:27:16,368 --> 00:27:19,235
هذه المقارنات
الخرافيه الخزعبلية

234
00:27:19,537 --> 00:27:21,334
إنها تسيطر على مخك

235
00:27:23,208 --> 00:27:25,176
أعني، ما الذي يحدث يا رجل؟

236
00:27:26,311 --> 00:27:28,802
هل تؤمن بحصول الناس
على فرصة ثانية؟

237
00:27:29,314 --> 00:27:30,508
أنا... أنا لا أعلم

238
00:27:30,715 --> 00:27:34,674
لو ارتكب شخص ما خطأً
خطأً كبيراً

239
00:27:34,886 --> 00:27:37,320
هل تعتقد أن هذا الشخص
يستحق دفع الثمن

240
00:27:37,522 --> 00:27:39,649
كل يوم حتى نهاية عمره؟

241
00:27:40,225 --> 00:27:42,625
هل تتحدث عن حادثة أبيك؟

242
00:27:44,496 --> 00:27:45,622
...حسناً

243
00:27:47,932 --> 00:27:49,790
إنني أبحث عن إشارة

244
00:27:50,535 --> 00:27:52,166
أي نوع من الإشارات؟

245
00:27:53,872 --> 00:27:56,670
أنه يمكنني تحويل السلبيات
إلى إيجابيات

246
00:27:56,875 --> 00:27:59,266
أنه يمكنني أن أحظى بفرصة ثانية أيضاً

247
00:28:01,646 --> 00:28:05,673
يا جى بي، ماحدث قديماً لوالدك
لم يكن خطأك

248
00:28:06,985 --> 00:28:08,513
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

249
00:28:12,424 --> 00:28:16,656
على الأقل عدني بأنك ستفكر
بإزالة السيارات

250
00:28:17,962 --> 00:28:18,986
سأفكر بذلك

251
00:29:09,647 --> 00:29:13,139
علمت بأنك هنا
أستطيع شم خوفك

252
00:29:28,767 --> 00:29:30,359
مرحباً جريسيل

253
00:29:32,670 --> 00:29:34,433
لم انت هنا؟

254
00:29:41,045 --> 00:29:42,012
والو

255
00:29:47,185 --> 00:29:48,812
و ماذا تريد منا؟

256
00:29:49,020 --> 00:29:51,454
لقد أتيت من أجل عقد
سان فينجانزا

257
00:29:53,057 --> 00:29:55,548
تحكي الأسطور أنه تم
سرقة العقد و إخفائه

258
00:29:55,760 --> 00:29:57,660
في مقبرة ليست بعيدة من هنا

259
00:29:57,862 --> 00:29:59,693
و ستساعدوني في الحصول عليها

260
00:30:04,803 --> 00:30:06,100
أبيجور

261
00:30:06,504 --> 00:30:08,734
و عندما نجدها
ثم ماذا؟

262
00:30:08,940 --> 00:30:11,167
حينها سنمتلك هذا العالم

263
00:30:11,442 --> 00:30:13,433
مدينة

264
00:30:15,046 --> 00:30:16,343
مدينة

265
00:30:16,548 --> 00:30:18,076
أيها القلب الأسود

266
00:30:37,235 --> 00:30:41,638
ما الذي تفعله هنا؟ -
إنه عهدي الآن أيها العجوز -

267
00:30:41,973 --> 00:30:46,376
سيحين عهدك
لكنه ليس الآن

268
00:30:46,578 --> 00:30:48,546
كلانا يعلم أنك لا تستطيع
إيذائي هنا

269
00:30:48,746 --> 00:30:53,843
لست مثلك
لم أسقط و لن أسقط

270
00:30:54,052 --> 00:30:59,752
ربما لا أمتلك قوة تفوقك هنا
لكن قائدي يفوقك

271
00:31:01,693 --> 00:31:03,524
القائد الشبح؟

272
00:31:05,163 --> 00:31:07,427
المخلوق المفضل لك؟

273
00:31:07,966 --> 00:31:11,993
تضيع قوة لهيب الجحيم
على جسم إنسان مثير للشفقة

274
00:31:12,270 --> 00:31:14,135
لو وثقت بي

275
00:31:14,873 --> 00:31:16,966
لو أعطيتني ما هو حقي

276
00:31:17,175 --> 00:31:21,544
كل شيء ملكي
حتى نهاية الأيام

277
00:31:23,948 --> 00:31:25,540
هيا

278
00:31:26,384 --> 00:31:28,249
أرسل القائد

279
00:31:28,820 --> 00:31:30,412
سأدفنه

280
00:31:30,855 --> 00:31:32,880
ثم سأدفنك بعده

281
00:31:33,625 --> 00:31:34,887
يا أبي

282
00:31:48,940 --> 00:31:53,343
مرحباً بكم سيداتي و سادتي
إلى قفزة الموت لجوني بليز

283
00:31:57,382 --> 00:31:58,849
نعم

284
00:32:04,923 --> 00:32:05,890
جوني بي

285
00:32:14,465 --> 00:32:15,898
مرحباً جى بي

286
00:32:16,734 --> 00:32:18,531
هش، إنك تغطي على كارين

287
00:32:23,808 --> 00:32:25,935
ما الذي كنت ستقوله؟

288
00:32:26,611 --> 00:32:29,546
لقد تحققت مرة أخرى من
المنحدرات، تبدو جيدة

289
00:32:31,416 --> 00:32:33,384
بدأ الجمهور بالخروج عن السيطرة

290
00:32:34,585 --> 00:32:37,486
يا جوني، أنت تعلم انه لا يجب
عليك فعل ذلك، أليس كذلك؟

291
00:32:40,191 --> 00:32:42,887
هل يبدو هذا الزي جيداً
أشعر أنه واسع قليلاً

292
00:32:44,195 --> 00:32:45,526
إن الزي بخير

293
00:32:45,730 --> 00:32:49,063
أيمكنك إحضار قبعتي يا ماك؟
شكراً لك

294
00:32:56,007 --> 00:32:57,941
لا يمكنك العيش خائفاً

295
00:33:00,812 --> 00:33:02,575
حسناً، ها نحن هنا الليلة

296
00:33:02,780 --> 00:33:04,645
يا سيد بليز، أنا إيمي بيج

297
00:33:04,849 --> 00:33:07,409
ألديك الوقت للقاء سريع -
...لا أعلم منذ متى -

298
00:33:07,618 --> 00:33:10,485
و أنا أعمل بهذه الوظيفة
و لكن جوني بليز لا يلقي بأي لقائات صحفية

299
00:33:10,688 --> 00:33:12,519
و لا حتى لصديقة قديمة؟

300
00:33:24,102 --> 00:33:25,262
مرحباً جوني

301
00:33:29,640 --> 00:33:30,902
مرحباً

302
00:33:33,044 --> 00:33:34,170
سأفعلها

303
00:33:35,079 --> 00:33:36,410
!التجميل

304
00:33:38,983 --> 00:33:40,780
إنه بخير

305
00:33:43,321 --> 00:33:45,482
آه إنكي تنظرين للزي

306
00:33:45,690 --> 00:33:50,020
أعلم أنه سخيف، لكن الجماهير
تحبه، لذا أرتديه دائماً

307
00:33:50,828 --> 00:33:54,161
ماذا عن العصا؟ -
أحتاج لدعامة -

308
00:33:54,499 --> 00:33:56,797
لا إنها جزء من الزي

309
00:33:57,635 --> 00:34:02,971
حسناً استعدوا.. خمسة
...أربعة ثلاثة إثنان

310
00:34:03,174 --> 00:34:04,607
كيف حال والدك؟

311
00:34:05,743 --> 00:34:09,110
شكراً لك يا جوني بليز لتحدثك
معنا قبل قفزتك الكبرى

312
00:34:09,313 --> 00:34:12,305
لم يجروء أحد من قبل
على مسافة مثل هذه

313
00:34:12,517 --> 00:34:15,384
300قدم من المرمى
حتى المرمى الآخر

314
00:34:15,586 --> 00:34:17,816
ما الذي يدور برأسك الآن؟

315
00:34:18,022 --> 00:34:21,355
تبين رائعة
لقد شاهدتك على التلفاز

316
00:34:21,559 --> 00:34:25,120
تعلمين أنني أشاهد التلفاز بكثرة
و أنت تقومين بعمل رائع

317
00:34:27,932 --> 00:34:30,958
يا جوني، ما الذي يدفع شخص
للمخاطرة بحياته من أجل المتعة

318
00:34:31,169 --> 00:34:32,834
سمعت أنك تزوجتي

319
00:34:35,106 --> 00:34:36,903
لا لا لا لم يحدث

320
00:34:37,909 --> 00:34:38,933
كلا؟

321
00:34:41,279 --> 00:34:44,680
تركز الصحافة غالباً على الحوادث
و تكسر العظام

322
00:34:44,882 --> 00:34:46,779
هل هناك أثمان أخرى لم تفعله

323
00:34:46,784 --> 00:34:48,251
هل هناك أي أثمان أخرى؟

324
00:34:56,928 --> 00:34:58,793
نعم

325
00:35:02,333 --> 00:35:03,698
...حسناً

326
00:35:03,901 --> 00:35:06,927
شكراً لكشفك هذه النظرة المختلسة
لحياة جوني بليز

327
00:35:07,605 --> 00:35:10,165
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث

328
00:35:10,641 --> 00:35:11,733
و ها قد انتهينا

329
00:35:12,877 --> 00:35:16,313
ستنتظرين من أجل القفزة، أليس كذلك؟ -
كما تعلم، علينا العودة -

330
00:35:16,514 --> 00:35:18,812
بالإضافة لأنني لم أستمتع أبداً
بمشاهدة قفزك

331
00:35:25,389 --> 00:35:26,754
رجاءً -
هيا بنا يا رفاق -

332
00:35:26,958 --> 00:35:28,357
روكسان؟

333
00:35:35,199 --> 00:35:39,431
من فضلك توقيع واحد -
عودوا من فضلكم لمقاعدكم -

334
00:35:41,139 --> 00:35:43,039
لا حاجة لدفعنا -
حسناً -

335
00:35:43,241 --> 00:35:46,699
سأقف على طرف واحد و
أقول أنه كان بينكما علاقة

336
00:35:47,044 --> 00:35:48,636
لقد كانت هي يا ماك

337
00:35:49,213 --> 00:35:50,510
الإشارة

338
00:35:50,848 --> 00:35:52,008
الإشارة؟

339
00:35:54,385 --> 00:35:56,979
هل متأكدة بأنك لا تريدين البقاء؟ -
لا -

340
00:35:57,188 --> 00:35:58,849
إنه لم يبدأ بعد

341
00:35:59,290 --> 00:36:00,848
سأشتري لك كعكة

342
00:36:01,526 --> 00:36:03,517
هيا يا روكسي
إنه جوني بليز

343
00:36:04,262 --> 00:36:05,320
هيا بنا

344
00:36:05,796 --> 00:36:07,889
الحمد لله أنك استمعت لي
و أزلت السيارات

345
00:36:08,099 --> 00:36:10,192
كانت ستكون انتحاراً

346
00:36:10,401 --> 00:36:12,665
بهذه الطريقة إن قفزت مبكراً

347
00:36:12,870 --> 00:36:20,267
ستسقط على نجيلة ناعمة
خضراء جميلة

348
00:36:20,411 --> 00:36:24,211
سيداتي و سادتي، لن يقفز جوني
بليز على 50 سيارة كما تم ترتيبه

349
00:36:24,415 --> 00:36:28,943
بدلاً من ذلك سيقفز على
6طائرات مروحية

350
00:36:29,153 --> 00:36:33,249
لم يحاول أحد من قبل تجربة
هذه القفزة المميته

351
00:36:34,158 --> 00:36:35,955
لقد أزلت السيارات

352
00:36:41,766 --> 00:36:43,597
لماذا لماذا؟
لماذا لم تخبرني؟

353
00:36:43,801 --> 00:36:46,565
لأنك كنت ستثور -
لقبني بالموضة القديمة -

354
00:36:46,771 --> 00:36:49,706
أنا مرح هكذا، التضحية البشرية
تجعلني غير مرتاح

355
00:36:51,075 --> 00:36:53,339
لماذا يا جى بى
لم المروحيات؟

356
00:36:54,412 --> 00:36:57,313
أتعلم بم كنت أفكر؟
تجربة جديدة

357
00:36:57,515 --> 00:37:00,416
و لكن بدلاً من السيارت
أو حلقة النار

358
00:37:01,352 --> 00:37:02,819
طائرة مروحية

359
00:37:05,256 --> 00:37:07,481
ظن أبي أنها ستكون رائعة

360
00:37:10,494 --> 00:37:12,724
لقد كان محقاً -
نعم -

361
00:37:13,664 --> 00:37:15,427
حسناً حسناً هذا
ما ستفعله

362
00:37:15,633 --> 00:37:18,363
عند منتصف المنحدر
أطلق غاز النيتروس اتفقنا؟

363
00:37:18,569 --> 00:37:19,831
لا تطلق الغاز مبكراً

364
00:37:20,037 --> 00:37:23,028
لو أطلقته مبكراً، ستخفق
أفهمت ذلك؟

365
00:37:23,207 --> 00:37:25,402
يا جى بي، أين ذهب عقلك؟

366
00:37:26,677 --> 00:37:29,908
ربما تكون وصلت لحدود الولاية الآن؟

367
00:37:37,021 --> 00:37:38,784
ماهي كمية غاز النيتروس
الذي وضعته بالخزان؟

368
00:37:38,990 --> 00:37:41,959
كمية كافية لتجعل رائد
المكوك الفضائي يخجل من نفسه

369
00:37:51,569 --> 00:37:53,594
يا إلاهي، لن
يسطيع الوصول

370
00:38:12,890 --> 00:38:14,323
لقد فعلها

371
00:38:17,328 --> 00:38:20,019
لقد أخبرتكم أنه
سيفعلها، نعم يا جى بيز

372
00:38:20,031 --> 00:38:21,931
لنسمعها منه
سيداتي و سادتي

373
00:38:22,133 --> 00:38:26,091
300قدم هو رقم عالمي جديد
جوني بليز وحده من يستطيع فعلها

374
00:38:36,614 --> 00:38:39,412
نعم نعم

375
00:38:46,157 --> 00:38:47,249
إلى أين هو ذاهب

376
00:38:47,458 --> 00:38:50,325
سأقول شيئاً واحداً عن
ذاك الرجل: لديه شجاعة

377
00:38:50,528 --> 00:38:53,463
أعني، كنت أشاهده ذاك اليوم
في العرض الرياضي

378
00:38:53,664 --> 00:38:56,599
يا ستوارت، هل بإمكانك التوقف
عن التحدث عن جوني بليز؟

379
00:39:00,171 --> 00:39:02,803
نعم، سيكون ذلك صعباً نوعاً ما

380
00:39:05,943 --> 00:39:07,001
لقد فعلتها

381
00:39:09,046 --> 00:39:12,311
توقف -
هل تريديني أن أتوقف؟ -

382
00:39:12,516 --> 00:39:14,541
قُد -
أقود -

383
00:39:22,526 --> 00:39:25,154
هيا يا روكسي
أريد التحدث معكي

384
00:39:35,439 --> 00:39:36,633
ما إسمك؟

385
00:39:37,108 --> 00:39:39,099
ماذا؟ -
ما إسمك؟ -

386
00:39:39,310 --> 00:39:40,902
آه ستوارت

387
00:39:41,712 --> 00:39:43,270
جوني -
مرحباً -

388
00:39:43,481 --> 00:39:45,608
حسناً يا ستوارت
هل بإمكانك مساعدتي

389
00:39:47,718 --> 00:39:49,652
آسف يا صديقي
إنها رئيستي

390
00:39:52,223 --> 00:39:53,690
احذر يا جوني

391
00:40:03,167 --> 00:40:06,603
حسناً، أعتقد أنني علمت
ما سيحدث، تمسكوا

392
00:40:25,256 --> 00:40:27,588
هلا هلا هلا هلا

393
00:40:27,792 --> 00:40:29,760
هل تحاول قتل نفسك؟

394
00:40:29,960 --> 00:40:33,293
أريد التحدث معكي
لم أراكي منذ 56000 عام

395
00:40:33,497 --> 00:40:35,089
هذا جنون أنت مجنون

396
00:40:35,299 --> 00:40:37,597
ليس لدي الوقت لذلك
لدي قصة لأحررها

397
00:40:37,802 --> 00:40:39,167
كان بإمكانك الرفض

398
00:40:40,538 --> 00:40:44,133
عنما طلبوا منكي عمل مقابلة صحفية
معي، كان بإمكانك الرفض

399
00:40:45,409 --> 00:40:48,572
أبعد هذه الشاحنة عن الطريق -
ما الذي تحاول قوله؟ -

400
00:40:48,779 --> 00:40:51,873
حسناً، لا أحاول قول شيء
ما أود قوله أن هذا يعني شيئاً

401
00:40:53,384 --> 00:40:56,012
آسفة -
لا تقلقي بشأنهم، إنهم بخير -

402
00:40:56,220 --> 00:40:58,245
إننا على جانب الطريق السريع

403
00:40:58,456 --> 00:41:01,948
لنتعشى سوياً
أمازلتي تحبين الإيطالي؟

404
00:41:04,962 --> 00:41:07,692
ماذا يعني ذلك؟
هل تريد الإغلاق؟

405
00:41:08,699 --> 00:41:11,429
انظر، لقد كنت بالسابعة عشر من عمرك
و شهدت على مأساه و هربت منها

406
00:41:11,635 --> 00:41:13,603
أفهم ذلك الآن
كما فهمت ذلك بالماضي

407
00:41:13,804 --> 00:41:15,669
و لا يوجد أي ضغائن

408
00:41:15,873 --> 00:41:19,741
لذا سموه الماضي لأنه مضى
لقد انتهى، انتهى بالنسبة لي

409
00:41:27,051 --> 00:41:28,211
أهذا كثير؟

410
00:41:32,356 --> 00:41:36,759
هناك مطعم بفندقي
البلازا) كن هناك عند تمام الثامنة)

411
00:41:37,127 --> 00:41:38,287
نعم

412
00:41:41,832 --> 00:41:43,060
لا تتأخر

413
00:41:43,267 --> 00:41:45,258
هذه إشارة يا روكسان

414
00:41:45,469 --> 00:41:47,403
لا توجد حوادث

415
00:41:47,605 --> 00:41:49,573
القدر و كل هذا الكلام

416
00:41:50,341 --> 00:41:51,433
جوني جوني جوني

417
00:41:51,642 --> 00:41:54,008
هل بإمكانك التوقيع في كتاب أختي؟ -
بالتأكيد -

418
00:41:54,211 --> 00:41:55,200
300قدم -
نحن نحبك -

419
00:41:55,412 --> 00:41:56,811
حسناً شكراً

420
00:41:57,014 --> 00:41:59,141
300قدم

421
00:42:07,091 --> 00:42:08,217
شكراً لك

422
00:42:30,814 --> 00:42:32,782
لا يمكنك العيش خائفاً

423
00:42:33,684 --> 00:42:35,811
لا يمكنك العيش خائفاً

424
00:42:37,021 --> 00:42:39,455
لقد فعلت هذه القفزة
لا أحد غيرك فعلها

425
00:42:39,657 --> 00:42:41,488
أنت أفضل قائد

426
00:42:44,662 --> 00:42:47,153
إنك تستحق فرصة ثانية

427
00:42:47,698 --> 00:42:49,598
إنها إشارة

428
00:43:08,218 --> 00:43:10,413
جوني

429
00:43:38,315 --> 00:43:39,509
حسناً

430
00:44:10,347 --> 00:44:13,908
جوني

431
00:44:55,559 --> 00:44:56,685
أنت

432
00:44:57,995 --> 00:44:59,587
مرحباً يا جوني

433
00:45:00,431 --> 00:45:02,296
ابق بعيداً عني

434
00:45:02,866 --> 00:45:04,493
تأخرت قليلاً لذلك

435
00:45:06,136 --> 00:45:07,603
دراجة جميلة

436
00:45:10,040 --> 00:45:11,598
لم أنت هنا؟

437
00:45:11,809 --> 00:45:15,370
لقد كنت دائماً هنا يا جوني

438
00:45:15,846 --> 00:45:16,813
طوال الوقت

439
00:45:17,481 --> 00:45:18,948
فينيكس

440
00:45:19,149 --> 00:45:20,309
دينفر

441
00:45:20,517 --> 00:45:21,711
هيوستن

442
00:45:22,486 --> 00:45:25,319
إنه أنت، من تبقيني حياً
(أستغفر الله العظيم)

443
00:45:25,522 --> 00:45:27,547
لا لا يا جوني

444
00:45:27,758 --> 00:45:29,225
إنه أنت

445
00:45:30,094 --> 00:45:31,721
إنك الأفضل

446
00:45:32,296 --> 00:45:35,094
و أنا أكبر محبيك

447
00:45:35,766 --> 00:45:39,133
البوسترات، ألعاب الفيديو

448
00:45:39,336 --> 00:45:43,864
:صراخ الجماهير قائلين

449
00:45:44,074 --> 00:45:45,268
جوني

450
00:45:46,443 --> 00:45:47,740
جوني

451
00:45:49,213 --> 00:45:50,737
جوني

452
00:45:52,616 --> 00:45:54,675
يجعلني فخوراً بك جداً

453
00:45:56,453 --> 00:45:59,820
إنه كمتابعة استثمار لك

454
00:46:00,023 --> 00:46:03,083
الذي يستمر في النمو

455
00:46:03,293 --> 00:46:07,320
حتى اليوم الذي تجني فيه أموالك

456
00:46:08,465 --> 00:46:10,933
هذا اليوم هو اليوم يا جوني

457
00:46:11,668 --> 00:46:14,796
ابحث عن الملقب بالقلب الأسود

458
00:46:15,172 --> 00:46:17,197
و دمره

459
00:46:17,407 --> 00:46:19,136
ابحث عنه بنفسك

460
00:46:20,444 --> 00:46:21,706
لا تجري الأمور هكذا

461
00:46:22,546 --> 00:46:25,242
إنك ملزم بعقد، ألا تتذكر؟

462
00:46:27,217 --> 00:46:28,775
لو نجحت

463
00:46:29,887 --> 00:46:32,412
سأعيد روحك

464
00:46:33,323 --> 00:46:35,120
حسناً، لن أفعلها

465
00:46:35,492 --> 00:46:37,653
ليس لديك أي خيار

466
00:47:50,601 --> 00:47:52,068
هيي

467
00:47:52,870 --> 00:48:00,164
لا يمكنكم المجيء هنا
هذه منطقة.. خاصة

468
00:48:00,410 --> 00:48:02,378
كان هناك مقبرة هنا

469
00:48:03,313 --> 00:48:04,940
نعم، منذ زمن بعيد

470
00:48:06,183 --> 00:48:08,014
ماذا حدث للمقابر؟

471
00:48:10,087 --> 00:48:11,486
لقد نقلوهم

472
00:48:12,256 --> 00:48:13,223
أين؟

473
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
لا أعلم -
و من يعلم؟ -

474
00:48:21,498 --> 00:48:23,932
كنيسة القديس مايكل

475
00:48:24,301 --> 00:48:26,599
إنهم مسؤولون عن الموضوع برمته

476
00:48:27,371 --> 00:48:29,498
انظروا، فعلاً لا
يمكنكم التواجد هنا

477
00:48:32,075 --> 00:48:34,043
هذا ما يقوله الجميع لي

478
00:48:34,044 --> 00:48:50,004
Dr.Zico : ترجمة

479
00:48:54,464 --> 00:48:55,692
يا إلاهي

480
00:49:59,997 --> 00:50:01,157
أتبحث عن أحد؟

481
00:50:03,033 --> 00:50:04,694
عد إلى الجحيم

482
00:50:05,802 --> 00:50:09,135
لن يكون بيننا أي حديث له
معنى، أليس كذلك

483
00:50:09,506 --> 00:50:11,531
ستموت

484
00:50:13,076 --> 00:50:14,304
لا أعتقد ذلك

485
00:51:02,325 --> 00:51:03,917
ليس قوياً بالمرة

486
00:51:12,069 --> 00:51:14,560
يا كيس القمامة

487
00:51:27,217 --> 00:51:28,377
الرحمة

488
00:51:28,585 --> 00:51:31,748
آسف، لقد نفذت مني الرحمة

489
00:51:45,902 --> 00:51:48,666
ساعدوني

490
00:52:51,234 --> 00:52:52,667
انتظر

491
00:52:52,903 --> 00:52:54,803
أتعتقد انني جميلة؟

492
00:52:59,976 --> 00:53:01,739
يا إلاهي

493
00:53:06,917 --> 00:53:07,941
أعطني هذه الشنطة اللعينة

494
00:53:08,351 --> 00:53:09,579
ساعدوني

495
00:53:11,721 --> 00:53:12,949
ساعدوني

496
00:53:24,768 --> 00:53:25,894
شكراً

497
00:53:30,106 --> 00:53:31,403
أنت

498
00:53:31,775 --> 00:53:32,901
مذنب

499
00:53:38,148 --> 00:53:40,742
انظر إلى عيناي

500
00:53:48,024 --> 00:53:51,482
إن روحك ملوثة بدماء الأبرياء

501
00:53:53,530 --> 00:53:55,361
اشعر بآلامهم

502
00:53:55,565 --> 00:54:00,161
لا

503
00:54:06,576 --> 00:54:07,634
أعطني محفظتك

504
00:54:11,881 --> 00:54:13,212
دعني أذهب

505
00:55:50,146 --> 00:55:51,943
مرحباً يا ذا الرأس العظمية

506
00:57:04,387 --> 00:57:05,820
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

507
00:57:06,022 --> 00:57:08,957
أشعر كأن جمجمتي مشتعلة
لكني بخير، شكراً على الماء

508
00:57:09,159 --> 00:57:10,148
هل رأيت دراجتي؟

509
00:57:12,195 --> 00:57:13,526
هل قلت شيئاً مضحكاً

510
00:57:13,897 --> 00:57:15,023
تدعو للسخرية

511
00:57:15,398 --> 00:57:17,992
نحن نسخر جداً هنا

512
00:57:19,102 --> 00:57:21,900
إنها بالخارج بالظل -
شكراً -

513
00:57:22,105 --> 00:57:23,572
إنها كذلك

514
00:57:24,808 --> 00:57:25,775
ماذا؟

515
00:57:25,975 --> 00:57:29,536
إنك تتسائل إن كانت دراجتك
تبدو طبيعية؟ إنها كذلك

516
00:57:30,380 --> 00:57:31,972
و لأجيب على سؤالك الآخر

517
00:57:32,182 --> 00:57:34,013
الليلة الماضية حدثت

518
00:57:34,217 --> 00:57:35,912
لم تكن حلماً

519
00:57:36,453 --> 00:57:38,546
و ستحدث مجدداً

520
00:57:39,422 --> 00:57:40,753
من أنت؟

521
00:57:41,891 --> 00:57:45,156
السؤال هو: من أنت؟

522
00:57:46,629 --> 00:57:49,894
أنت القائد
القائد الشبح

523
00:57:51,267 --> 00:57:54,134
تعود على ذلك
ستكون أسهل

524
00:57:54,337 --> 00:57:57,506
إن لم تفعل، لدي بقعة
دافئة اخترتها لك

525
00:58:11,061 --> 00:58:14,622
لقد شاهدوك الآن
سيكونون بانتظارك

526
00:58:15,399 --> 00:58:18,459
ستحتاج لمساعدتي
توقع ما حدث الليلة الماضية

527
00:58:18,769 --> 00:58:22,102
آخر مرة تركت غريباً يساعدني
لم تسر الأمور كما يجب

528
00:58:22,439 --> 00:58:25,067
لا يمكنك الهرب من شيء كهذا يا صغيري

529
00:58:25,509 --> 00:58:27,909
هذا اليوم كان متوقعاً منذ أبرمت
ذاك العقد

530
00:58:37,688 --> 00:58:39,553
مبروك

531
00:58:39,756 --> 00:58:42,725
ارتفعت فرصك من لا شيء
إلى ضئيلة

532
00:58:43,627 --> 00:58:46,721
صرحت مصادر قريبة من التحقيق
أنه ربما يكون هناك علاقة

533
00:58:46,930 --> 00:58:48,955
بين ما حدث الليلة
في وسط المدينة

534
00:58:49,166 --> 00:58:51,430
و بين المجزرة في الصحراء

535
00:58:51,635 --> 00:58:53,900
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث

536
00:58:54,338 --> 00:58:55,635
و ها قد انتهينا

537
00:58:57,574 --> 00:58:58,768
أيها الرائد دولان -
لا تعليق -

538
00:58:58,976 --> 00:59:01,672
هل صحيح أنهم وجدوا علاقة
بين المجزرة

539
00:59:01,879 --> 00:59:04,507
و بين ضحية الليلة الماضية
هنا في محطة القطار؟

540
00:59:08,852 --> 00:59:10,149
لا تعليق

541
00:59:12,623 --> 00:59:13,749
بدون تسجيل أيها الرائد

542
00:59:17,461 --> 00:59:19,122
بدون تسجيل؟

543
00:59:19,429 --> 00:59:20,396
اغربي عن وجهي

544
00:59:25,869 --> 00:59:28,303
القائد هو صائد جوائز الشيطان

545
00:59:30,173 --> 00:59:33,574
أُرسل ليوقع بأي أحد
يحاول الهروب الجحيم

546
00:59:34,411 --> 00:59:36,606
عقم هذه لي

547
00:59:37,080 --> 00:59:38,638
عقم

548
00:59:44,254 --> 00:59:46,017
في الماء المغلي

549
00:59:46,757 --> 00:59:48,224
حسناً نعم

550
00:59:49,593 --> 00:59:51,561
مشوش قليلاً

551
00:59:52,396 --> 00:59:54,728
ستكون طبيعياً خلال النهار

552
00:59:55,432 --> 00:59:56,865
أما ليلاً

553
00:59:58,368 --> 01:00:00,233
و بوجود الشر

554
01:00:01,071 --> 01:00:02,834
سيأتي القائد

555
01:00:04,107 --> 01:00:05,734
إني أتذكر الآن

556
01:00:06,343 --> 01:00:07,537
الليلة الماضية

557
01:00:11,048 --> 01:00:14,506
كان هناك متسكع ما

558
01:00:14,718 --> 01:00:18,085
و استطعت رؤية كل الأخطاء
التي ارتكبها

559
01:00:18,622 --> 01:00:20,920
و قلبتها كلها ضده

560
01:00:21,592 --> 01:00:23,423
التحديق التكفيري

561
01:00:24,962 --> 01:00:27,396
تُذبل أرواح الأشرار

562
01:00:28,632 --> 01:00:31,430
إنها أعظم سلاح للقائد الشبح

563
01:00:31,635 --> 01:00:33,569
كل القواد يمتلكوها

564
01:00:35,472 --> 01:00:40,603
هل كان هناك قبلي أحد بمشكلة
القائد الشبح؟

565
01:00:40,978 --> 01:00:42,445
كان هناك القليل

566
01:00:42,646 --> 01:00:45,274
آخر واحد كان منذ أكثر من
150عاماً

567
01:00:46,316 --> 01:00:49,183
في مدينة صغيرة تدعى سان فينجانزا

568
01:00:50,487 --> 01:00:51,852
مدينة جميلة

569
01:00:52,923 --> 01:00:54,447
أناسها طيبين

570
01:00:54,658 --> 01:00:57,752
حتى أتاهم غريب
و بدأ بوعدهم

571
01:00:58,495 --> 01:01:00,292
عقد واحد لكل مرة

572
01:01:01,131 --> 01:01:04,965
امتلكهم الجشع
فانقلبوا على بعضهم

573
01:01:05,369 --> 01:01:09,931
حتى غرقت قرية سان فينجانزا
في دمائها

574
01:01:10,407 --> 01:01:14,901
حبست أرواحهم في
ذلك المكان

575
01:01:15,545 --> 01:01:17,713
و ماعلاقة ذلك
بالقلب الأسود

576
01:01:19,883 --> 01:01:21,214
القلب الأسود؟

577
01:01:23,420 --> 01:01:25,688
هل أرسلك خلف القلب الأسود؟

578
01:01:26,189 --> 01:01:27,486
و آخرين

579
01:01:27,924 --> 01:01:29,221
المختفين

580
01:01:36,833 --> 01:01:42,032
يختفون بين المواد
منتظرين نهاية الأيام

581
01:01:45,342 --> 01:01:47,640
من الأفضل لك الإنتظار هنا
يا صغيري

582
01:01:49,846 --> 01:01:52,440
لا يستطيعوا القدوم
إلى الأرض المقدسة

583
01:01:54,418 --> 01:01:55,385
شكراً

584
01:01:56,053 --> 01:01:57,315
و شكراً على المعلومات

585
01:01:57,521 --> 01:02:00,947
أشعر بتحسن الآن بعدما
علمت أني صائد جوائز الشيطان

586
01:02:04,361 --> 01:02:07,353
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى شخص ما أريد رؤيته -

587
01:02:07,564 --> 01:02:09,361
هذه فكرة سيئة

588
01:02:11,101 --> 01:02:12,932
لن تكون هي الأولى

589
01:02:17,074 --> 01:02:18,632
لم فعلتها؟

590
01:02:21,611 --> 01:02:23,708
لماذا أبرمت العقد؟

591
01:02:24,114 --> 01:02:25,679
كنت طفلاً

592
01:02:26,249 --> 01:02:28,346
و ماذا حصلت بالمقابل؟

593
01:02:33,290 --> 01:02:35,148
آلام القلب

594
01:02:45,769 --> 01:02:48,431
أيها الرائد أيها الرائد

595
01:02:49,473 --> 01:02:51,703
نتيجة الطب الشرعي عن القائد
و ناظر المحطة

596
01:02:51,908 --> 01:02:54,103
ترجح نفس سبب الوفاة

597
01:02:55,612 --> 01:02:57,045
تسمم بالكبريت؟

598
01:02:57,247 --> 01:03:00,273
لم أعتقد أن مادة الكبريت سامة -
إنها بجرعات رهيبة -

599
01:03:00,484 --> 01:03:02,782
و هؤلاء الرجال كانوا
يسبحون بها

600
01:03:02,986 --> 01:03:05,254
هل من الممكن أن تكون
حرباً كيميائية؟

601
01:03:05,355 --> 01:03:07,020
أو مجنون ديني؟

602
01:03:07,224 --> 01:03:10,057
...أنا أعلم لقد شاهدت

603
01:03:11,728 --> 01:03:15,630
حسناً لا يوجد دليل هنا يرجح
أنها قد تكون من العمليات الدينية

604
01:03:15,832 --> 01:03:17,800
كبريت؟ -
ماذا به؟ -

605
01:03:18,001 --> 01:03:19,730
ألم تقرأ الشهادة القديمة؟

606
01:03:22,572 --> 01:03:24,134
كبريت

607
01:03:24,541 --> 01:03:26,133
لقد فهمت

608
01:03:32,783 --> 01:03:34,209
يا إلاهي

609
01:03:42,192 --> 01:03:45,320
من الصعب وصف الدمار الذي
حدث هنا هذا الصباح

610
01:03:45,529 --> 01:03:47,759
هل من الممكن أن تقفوا بالخلف؟

611
01:03:47,964 --> 01:03:51,456
لا أعلم، ولكنه يبدو
كشيء خارق للطبيعة

612
01:03:51,668 --> 01:03:53,863
هل بإمكانك أن تخبريني
عن السامري الصالح؟

613
01:03:54,070 --> 01:03:56,368
حسناً، أنا لن أنساه
هذا بالتاكيد

614
01:03:56,907 --> 01:04:01,344
كان طويلاً بأكتاف عريضة
و كان رفيعاً رفيعاً جداً كأنه عظمي

615
01:04:01,545 --> 01:04:05,311
و كان معه تلك الطوافة التي
كانت مشتعلة و عليها بعض الأشياء

616
01:04:05,515 --> 01:04:10,714
آه، و وجهه كان جمجة
و كانت مشتعلة

617
01:04:14,391 --> 01:04:15,790
مشتعلة

618
01:04:16,259 --> 01:04:17,556
نعم، هكذا

619
01:04:20,163 --> 01:04:21,721
كهذا القدر من النار

620
01:04:21,932 --> 01:04:25,197
أعلم أن هذا الكلام غريب
و لكنها بدت جيدة عليه

621
01:04:31,341 --> 01:04:33,233
لست متأكدة من تعليقي
على هذا الكلام

622
01:04:34,311 --> 01:04:37,241
كان معكم روكسان سيمبسون
من الحدث

623
01:04:38,682 --> 01:04:39,649
شكراً

624
01:04:47,524 --> 01:04:49,219
روكسي -
كلا -

625
01:04:49,960 --> 01:04:52,451
انتظري للحظة
دعيني أعتذر

626
01:04:52,662 --> 01:04:55,631
لا يوجد عذر لليلة الماضية -
لا تعتذر -

627
01:04:55,832 --> 01:04:58,665
لقد أسديت لي خدمة الليلة الماضية

628
01:04:58,869 --> 01:05:01,337
لأنك جعلتني أفكر بالماضي و الحاضر

629
01:05:01,538 --> 01:05:04,006
و عندما غادرت
نعم، آلمني كالجحيم

630
01:05:04,207 --> 01:05:06,471
لكن لمعلوماتك
لقد تخطيتها

631
01:05:06,877 --> 01:05:09,846
و ذهبت للكلية
و حصلت على وظيفة رائعة

632
01:05:10,513 --> 01:05:12,071
لكنك يا جوني

633
01:05:12,782 --> 01:05:14,340
مازلت كما انت

634
01:05:15,252 --> 01:05:17,914
آه ، أعلى راتباً
أكثر جماهيرية

635
01:05:18,121 --> 01:05:20,089
لكنك مازلت كما أنت

636
01:05:25,729 --> 01:05:26,753
نعم

637
01:05:27,831 --> 01:05:29,128
آه يارجل

638
01:05:29,966 --> 01:05:31,627
كان أبي على حق

639
01:05:31,835 --> 01:05:33,659
أنت مجرد مرحلة
في حياتي

640
01:05:40,477 --> 01:05:42,001
كان هذا رائعاً

641
01:05:47,083 --> 01:05:49,381
أيها الرائد
لقد وجدت شيئاً

642
01:06:48,278 --> 01:06:49,939
نهاية الأيام

643
01:06:54,751 --> 01:06:58,517
يستطيع العائل التحكم
بالشبح المحتجز

644
01:06:58,722 --> 01:07:03,056
بالتركيز و التلاعب

645
01:07:03,259 --> 01:07:06,956
بعنصر النار الموجود
داخل الإنسان

646
01:07:17,607 --> 01:07:20,804
إني أتحدث إلى عنصر النار بداخلي

647
01:07:22,412 --> 01:07:26,542
امنحني التحكم
بالشبح المحتجز

648
01:07:48,872 --> 01:07:50,032
مرحباً -
مرحباً -

649
01:07:50,240 --> 01:07:53,175
أتمنى ألا تمانع
لقد كان مصعدك مفتوحاً

650
01:07:56,713 --> 01:07:58,647
لقد أتيت للإعتذار

651
01:07:59,049 --> 01:08:01,381
سأغادر المدينة الليلة

652
01:08:02,552 --> 01:08:06,352
و لا أريد أن يكون ما قلته
اليوم هو آخر كلام بيننا

653
01:08:06,723 --> 01:08:09,715
هذا جيد -
كلا -

654
01:08:10,894 --> 01:08:14,421
لقد كان قاسياً و
غير صحيح

655
01:08:14,631 --> 01:08:16,292
و أشعر بالضيق تجاهه

656
01:08:16,499 --> 01:08:18,831
من فضلك لا تفعلي
لا مشكلة

657
01:08:21,671 --> 01:08:22,638
هل يوجد شيء يحترق؟

658
01:08:24,074 --> 01:08:28,033
آه ربما يكون من الخارج
ربما من هيباتشي الجيران

659
01:08:29,913 --> 01:08:31,244
مازلت أحتفظ بهذه

660
01:08:32,048 --> 01:08:33,015
ماذا؟

661
01:08:35,652 --> 01:08:37,711
عندي هذه أيضاً

662
01:08:46,563 --> 01:08:48,554
أذكر ذاك اليوم

663
01:08:49,999 --> 01:08:51,899
كان هناك رزمة من الناس
منتظرين بالطابور

664
01:08:52,102 --> 01:08:54,332
و اخترقت الصف كاملاً

665
01:08:55,038 --> 01:08:57,939
انظر إلى وجهي
يمكنك أن تراني مرعوبة

666
01:08:58,141 --> 01:09:00,974
أن ياتي أبي
في أي لحظة

667
01:09:15,925 --> 01:09:17,392
...حسناً، أنا فقط

668
01:09:19,562 --> 01:09:22,861
من الأفضل، أعتقد أنه يجب ان
أوصلك إلى سيارتك

669
01:09:26,236 --> 01:09:28,227
التوقيت غير مناسب

670
01:09:32,475 --> 01:09:34,734
كدت أن تقتل نفسك
على الطريق السريع

671
01:09:34,744 --> 01:09:37,042
من أجل الخروج معي
ثم إنك لم تحضر

672
01:09:37,247 --> 01:09:38,908
ثم تحتفظ بصوري

673
01:09:39,115 --> 01:09:42,243
و لكن عندما أقبلك، تحاول
إيصالي للباب. ماذا..؟

674
01:09:42,452 --> 01:09:43,851
ما الذي يحدث؟

675
01:09:45,755 --> 01:09:48,246
هل تكترث من أجلي يا جوني؟

676
01:09:48,458 --> 01:09:52,519
بإمكانك التحدث إلي
يمكنك أن تخبرني بأي شيء

677
01:09:54,330 --> 01:09:55,627
من فضلك

678
01:09:58,568 --> 01:10:00,292
لن تصدقيني بأي حال

679
01:10:03,907 --> 01:10:05,067
جربني

680
01:10:05,275 --> 01:10:06,799
ستعتقديني مجنون

681
01:10:07,177 --> 01:10:08,610
ربما أنا مجنون

682
01:10:08,811 --> 01:10:10,005
أتمنى أن أكون مجنوناً

683
01:10:10,213 --> 01:10:13,478
في وظيفتي، سمعت و شاهدت
كل شيء

684
01:10:13,850 --> 01:10:17,217
لذا لا يوجد ما ستخبرني به
مفاجئاً لي

685
01:10:18,188 --> 01:10:19,314
بدون تسجيل؟

686
01:10:20,623 --> 01:10:21,783
نعم

687
01:10:34,370 --> 01:10:36,638
لقد بعت روحي للشيطان

688
01:10:43,713 --> 01:10:45,806
و الآن عليّ الحفاظ عليكي

689
01:10:47,850 --> 01:10:49,142
تحافظ عليّ ممن؟

690
01:10:49,152 --> 01:10:51,616
الشيطان الذي
أعمل لحسابه

691
01:10:51,621 --> 01:10:54,016
لذا لم أستطع
الوصول للعشاء

692
01:10:55,625 --> 01:10:58,025
لأنك كنت تعمل لحساب
الشيطان

693
01:10:58,228 --> 01:11:00,453
نعم، أنا صائد جوائزه

694
01:11:00,463 --> 01:11:03,990
لكنها تحدث ليلاً فقط
كما هو الحال الآن

695
01:11:04,200 --> 01:11:05,662
عندما أكون قريباً من الشر

696
01:11:05,668 --> 01:11:10,833
الناس الشريرة، الأشباح الشريرة
...إني أتحول إلى

697
01:11:12,475 --> 01:11:13,533
ماذا؟

698
01:11:14,744 --> 01:11:19,704
إلى وحش كبير عظيم
..و لكني أحاول

699
01:11:19,916 --> 01:11:22,111
أتحكم به

700
01:11:22,318 --> 01:11:23,751
إني أحاول

701
01:11:25,788 --> 01:11:28,188
..إذاً الليلة، أنت ستت

702
01:11:30,693 --> 01:11:31,853
أعتقد ذلك

703
01:11:32,061 --> 01:11:35,519
لذا من المحتمل أن
تكون فكرة جيدة

704
01:11:36,599 --> 01:11:39,067
أن تركضي للمنزل يا روكسي

705
01:11:43,273 --> 01:11:44,570
هل أنت جاد؟

706
01:11:49,379 --> 01:11:52,576
إذاً فهذا عذرك؟

707
01:11:52,882 --> 01:11:57,178
عن الماضي؟ عن الليلة الماضية؟
عن كل شيء؟

708
01:12:07,664 --> 01:12:10,428
بهذه الطريقة، أرى
:ان لدي خياران

709
01:12:11,701 --> 01:12:15,831
بإمكاني تقبل أنك فعلاً
تصدق ما تقوله لي

710
01:12:16,039 --> 01:12:18,507
و آخذك إلى أقرب مستشفى نفسية

711
01:12:18,708 --> 01:12:19,697
...أرأيتي، الآن

712
01:12:19,909 --> 01:12:24,107
أو أنك تفضل خلق
اعتذارات سخيفة

713
01:12:24,314 --> 01:12:26,214
عن أن تكون صريحاً معي

714
01:12:27,016 --> 01:12:29,416
و سأخرج من هذا الباب

715
01:12:29,719 --> 01:12:30,947
للأبد

716
01:12:57,613 --> 01:12:58,739
لا تتحرك -
ارفع يداك -

717
01:12:58,948 --> 01:13:02,042
ضع يداك بحيث نراهم
ضعهم فوق رأسك

718
01:13:02,618 --> 01:13:03,983
جوني بليز

719
01:13:05,355 --> 01:13:06,549
نعم

720
01:13:07,757 --> 01:13:11,386
الرائد جاك دولان
و هذا الضابط إدوار

721
01:13:12,562 --> 01:13:13,790
ستأتي معنا

722
01:13:15,865 --> 01:13:17,127
حسناً

723
01:13:22,438 --> 01:13:24,167
لنحاول مرة أخرى

724
01:13:24,807 --> 01:13:28,299
لقد حصلنا على لوحتك و آثار
الإطارات في موقع الجريمة

725
01:13:28,511 --> 01:13:30,775
عندنا شاهد سيلقي بشهادته

726
01:13:30,980 --> 01:13:33,448
بأن المشتبه به استعمل
نوعاً من التأثيرات النارية

727
01:13:33,649 --> 01:13:36,675
تأثيرات مثل التي تستخدمها
في عروضك

728
01:13:36,886 --> 01:13:41,084
نعم، لكني أخبرتك
لم أقتل أحداً

729
01:13:49,198 --> 01:13:52,292
ماذا عنه؟ هل تتذكره؟ -
لا -

730
01:13:52,568 --> 01:13:54,399
ثلاثة سنوات تفصل هذا
الرجل عن التقاعد

731
01:13:54,604 --> 01:13:55,935
لم يؤذي حتى ذبابة

732
01:13:56,139 --> 01:13:58,505
في الحقيقة، و لا معظم
الضحايا التي تتولا في الظهور

733
01:13:58,708 --> 01:14:00,972
منذ أن أتيت للمنزل
يا ابن العاهرة

734
01:14:02,145 --> 01:14:04,443
لم أقتل أحداً -
هراء -

735
01:14:04,647 --> 01:14:06,205
حسناً، لنلتقط أنفاسنا

736
01:14:09,118 --> 01:14:10,915
الجو دافيء هنا -
دافيء -

737
01:14:11,120 --> 01:14:12,917
نعم، إني أحترق
ألست كذلك؟

738
01:14:13,122 --> 01:14:14,316
قليلاً

739
01:14:17,059 --> 01:14:18,424
أتريد سيجارة؟

740
01:14:18,961 --> 01:14:20,053
حسناً

741
01:14:20,863 --> 01:14:22,421
هل تمانع إن فعلت؟

742
01:14:28,004 --> 01:14:29,130
حسناً كان هذا غريباً

743
01:14:32,375 --> 01:14:35,606
انظر يا جوني
إني لا أطلب مساعدتك

744
01:14:35,945 --> 01:14:38,846
إني أسألك أن تساعد نفسك

745
01:14:40,016 --> 01:14:42,610
أشاهد التلفاز كثيراً
و أعلم ما تفعلونه

746
01:14:43,119 --> 01:14:46,782
شرطي طيب شرطي سيء
لكن كلاكما شرطيان طيبان

747
01:14:47,557 --> 01:14:51,459
و تقدمان خدمة كبيرة
جداً جداً للمجتمع

748
01:14:51,661 --> 01:14:53,526
في الحقيقة، عندما أنتهي من
وظيفتي في العروض

749
01:14:53,729 --> 01:14:57,165
أنوي تطوير مهاراتي لأصبح
شرطي في دوريات الدراجات النارية

750
01:14:57,366 --> 01:15:00,858
لذا أحب أن أساعدكما
لكني لم أقتل أحداً

751
01:15:01,571 --> 01:15:03,698
يا إلاهي

752
01:15:03,906 --> 01:15:07,034
من الذي تحاول إقناعه يا جوني؟
نحن أم نفسك؟

753
01:15:07,243 --> 01:15:09,006
نحن نحاول مساعدتك هنا

754
01:15:09,212 --> 01:15:12,238
نحاول أن نجعل
الموضوع هادئاً

755
01:15:12,448 --> 01:15:15,849
نعم، لأني أعتقد أن جماهيرك
لن يهتموا بك كثيراً

756
01:15:16,052 --> 01:15:19,453
و أنت متورط في
تحقيق عن جريمة قتل

757
01:15:19,655 --> 01:15:24,183
و لا داعي لذكر الرعاة المشاركين
و منظمو الحفلات

758
01:15:27,463 --> 01:15:30,660
هل أنت مستعد للتحدث يا جوني؟

759
01:15:32,602 --> 01:15:34,627
أم أنك تريد قضاء الليلة في الخزان؟

760
01:15:34,837 --> 01:15:36,998
آه لا أريد ذلك

761
01:15:37,473 --> 01:15:40,840
كلا يا سيدي لا أريد ذلك

762
01:15:43,980 --> 01:15:46,039
لكني لم أقتل أحداً

763
01:15:47,416 --> 01:15:48,508
اللعنة

764
01:15:50,553 --> 01:15:53,522
يجب عليك تركي
القاتل الحقيقي مازال بالخارج

765
01:15:54,524 --> 01:15:57,015
انظر هنا -
لكنكم ترتكبون خطأً -

766
01:15:57,226 --> 01:15:58,523
ماذا لدينا هنا؟

767
01:15:59,262 --> 01:16:01,253
هيا تحرك

768
01:16:06,469 --> 01:16:07,800
بليز، راكباً ليقابلنا

769
01:16:08,004 --> 01:16:11,337
آه يا إلاهي، أرجوكم أرجوكم
لا تريدون وضعي هناك

770
01:16:11,541 --> 01:16:13,133
آسف، لكن ريتز قد تم احتجازه

771
01:16:19,081 --> 01:16:21,777
يا إلاهي
أخرجوني من هنا من فضلكم

772
01:16:24,654 --> 01:16:26,451
إنك تشبه ذاك جوني بليز

773
01:16:27,089 --> 01:16:30,889
نعم نعم سمعت ذلك كثيراً

774
01:16:31,460 --> 01:16:32,893
كلا إنه أنت

775
01:16:33,095 --> 01:16:34,995
إنه هو -
نعم -

776
01:16:35,197 --> 01:16:38,394
لقد رأيتك تقفز بالولاية
منذ عدة سنوات

777
01:16:38,601 --> 01:16:41,297
لقد دفعت 10 دولارات
لأشاهدك تسقط

778
01:16:43,839 --> 01:16:45,204
لكنك لم تفعل

779
01:16:45,408 --> 01:16:47,205
يبدو أن أحدهم ينطلق

780
01:16:47,543 --> 01:16:49,511
ربما تكون طلقة كبيرة
بالخارج يا بليز

781
01:16:49,712 --> 01:16:52,442
لكنك لست إلا قرداً في قفص هنا

782
01:16:52,648 --> 01:16:54,639
الآن لا أريد أي مشكلة

783
01:16:54,850 --> 01:16:56,715
لا أريد أي مشكلة

784
01:16:56,919 --> 01:16:59,183
يبدو أن المشاكل وجدتك

785
01:17:00,823 --> 01:17:02,654
سترة جميلة

786
01:17:03,459 --> 01:17:04,892
هيا يا رجل دعه و شأنه

787
01:17:05,094 --> 01:17:06,061
اذهب بعيداً

788
01:17:06,262 --> 01:17:08,423
السترة ملكي -
توقف -

789
01:17:43,265 --> 01:17:45,096
سترة جميلة

790
01:17:47,436 --> 01:17:49,165
جميلة جداً

791
01:18:09,025 --> 01:18:10,117
أنت

792
01:18:12,495 --> 01:18:13,655
بريء

793
01:18:13,956 --> 01:18:40,000
Dr.Zico : ترجمة

794
01:18:45,361 --> 01:18:48,990
سامحني أيها الأب
فيما اذنبت

795
01:18:51,801 --> 01:18:53,428
لقد أذنبت كثيراً

796
01:19:16,859 --> 01:19:17,951
اثبت

797
01:19:55,030 --> 01:19:57,123
أين عقد سان فينجانزا

798
01:19:57,333 --> 01:19:59,267
لا أعلم عن ماذا
تتحدث

799
01:19:59,468 --> 01:20:04,735
لا تكذب علي، لقد حميتها
كل هذه السنين، اليمين السري

800
01:20:04,940 --> 01:20:07,101
سراً لحفظها من أمثالك

801
01:20:10,713 --> 01:20:12,476
:هناك مقولة قديمة

802
01:20:12,915 --> 01:20:15,782
لا تربي شياطين أكثر
مما تستطيع إنامته

803
01:20:15,985 --> 01:20:18,317
قام أبي بتربية واحد
كثيراً جداً

804
01:20:26,195 --> 01:20:28,720
استدعاء لكل الوحدات، تقرير 10-5-
في منطقة وسط المدينة

805
01:20:28,931 --> 01:20:29,920
استمر بحذر

806
01:21:30,960 --> 01:21:32,393
إنه قادم من أجلنا

807
01:21:32,795 --> 01:21:34,092
أبيجور

808
01:21:34,964 --> 01:21:36,226
أنت تعلم ما ستفعل

809
01:21:45,741 --> 01:21:48,335
أيها القائد

810
01:22:13,002 --> 01:22:16,870
لدي مشتبه يتجه غرباً في شيري
أكرر غرباً في شيري

811
01:22:18,540 --> 01:22:21,031
هذه نهاية مسدودة، احصل عليه
تولت 10-4 ذلك

812
01:22:27,483 --> 01:22:28,973
ما هو موقع المشتبه به؟

813
01:22:29,184 --> 01:22:30,412
للأعلى -
ماذا؟ -

814
01:22:30,619 --> 01:22:33,486
المشتبه به يتجه للأعلى

815
01:22:53,175 --> 01:22:54,574
يا إلاهي

816
01:23:08,691 --> 01:23:09,988
أيها الناس، من فضلكم

817
01:23:10,225 --> 01:23:11,590
هيا هيا هيا

818
01:23:11,794 --> 01:23:14,695
أحيطوه
هيا

819
01:23:41,190 --> 01:23:43,385
تعال هنا -
لا -

820
01:23:44,093 --> 01:23:46,258
إنك تثير غضبي

821
01:23:46,495 --> 01:23:47,894
حسناً حسناً

822
01:23:48,097 --> 01:23:49,291
آسف

823
01:24:00,843 --> 01:24:02,140
خذ الميمنة

824
01:24:10,953 --> 01:24:12,887
كان عليك الإنضام إلينا
أيها القائد

825
01:24:13,088 --> 01:24:14,612
سنحصل على العقد قريباً

826
01:24:14,823 --> 01:24:18,782
و عنها ستكون ذكرى في
تاريخ الجحيم الجديد

827
01:24:22,765 --> 01:24:24,790
حان الوقت لتنظيف الهواء

828
01:24:37,746 --> 01:24:40,173
إنك بطيء التعلم
ألست كذلك أيها القائد؟

829
01:24:41,483 --> 01:24:43,651
لا يمكنك الإمساك بالرياح

830
01:24:54,863 --> 01:24:58,162
لا

831
01:25:32,868 --> 01:25:34,165
يا إلاهي

832
01:26:09,705 --> 01:26:11,070
جوني

833
01:26:17,579 --> 01:26:19,012
استعدوا للإطلاق

834
01:26:22,518 --> 01:26:23,746
أطلقوا -
كلا -

835
01:27:30,118 --> 01:27:31,846
إنه يعلم من أنا

836
01:27:31,987 --> 01:27:34,649
من؟ -
الجميع-

837
01:27:35,023 --> 01:27:37,382
ألا تشاهد التلفاز؟
ما مشكلتك؟

838
01:27:41,129 --> 01:27:43,058
ألن ينتهي هذا الشيء؟

839
01:27:43,065 --> 01:27:45,124
سينتهي إن تمكنت
من القبض عليه

840
01:27:45,534 --> 01:27:47,333
ما الذي يحدث حقيقةً؟

841
01:28:08,156 --> 01:28:10,784
هل يوجد أي شيء جيد؟ -
كيف أخدمك أيها الرائد؟ -

842
01:28:10,993 --> 01:28:12,426
اخرج

843
01:28:13,895 --> 01:28:16,557
لقد أحضرنا أحد أصدقائك
لاستجوابه الليلة الماضية

844
01:28:16,765 --> 01:28:19,529
و لكن يبدو أنه اختفى

845
01:28:19,735 --> 01:28:22,670
هل حاول جوني بليز الإتصال
بك بأي شكل يا سيدتي؟

846
01:28:22,871 --> 01:28:24,964
آسفة، لا أستطيع
مساعدتكم يا رفاق

847
01:28:29,344 --> 01:28:33,474
انظري، لا أستطيع التظاهر
بمعرفة ماذا كان هذا الشيء

848
01:28:33,682 --> 01:28:36,116
لكني أعلم أن بليز
متورط في ذلك

849
01:28:36,318 --> 01:28:40,948
و الطريقة الوحيدة لمساعدته
هي الآن لو ساعدتنا في القبض عليه

850
01:28:42,724 --> 01:28:47,252
لديكي 6 ساعات ، سنعلن بعدها
كل شيء لدينا للعامة

851
01:28:48,463 --> 01:28:49,828
6ساعات

852
01:29:04,713 --> 01:29:06,340
كارتر سليد

853
01:29:07,382 --> 01:29:11,842
تقول الأسطورة أنه كان من القوات
الخاصة من تكساس، رجل شرف

854
01:29:13,388 --> 01:29:15,015
لكنه أصبح جشعاً

855
01:29:15,424 --> 01:29:19,986
وجد نفسه محبوساً
في انتظار المشنقة

856
01:29:20,696 --> 01:29:22,561
أتى غرباء لرؤيته

857
01:29:23,098 --> 01:29:24,793
عرضوا عليه حريته

858
01:29:25,834 --> 01:29:27,631
أبرم سليد العقد

859
01:29:28,437 --> 01:29:30,268
انتهى به الأمر قائداً شبحاً

860
01:29:30,872 --> 01:29:32,567
ما علاقته بهذا؟

861
01:29:32,908 --> 01:29:34,842
أتذكر ذاك العقد الذي
أبرمه الغرباء

862
01:29:35,043 --> 01:29:37,204
مع أهل سان فينجانزا

863
01:29:37,779 --> 01:29:42,079
تقول القصة أنه تم إرسال سليد
إلى هناك لجمع الأرواح

864
01:29:43,185 --> 01:29:45,915
لكن ما وجده هناك كان
في غاية الشر

865
01:29:46,121 --> 01:29:49,522
فأخذ العقد و ولى هارباً

866
01:29:50,025 --> 01:29:51,686
لقد سرقه

867
01:29:52,060 --> 01:29:54,927
أبعد الشياطين من
وضع يديهم عليه

868
01:29:55,797 --> 01:29:58,527
يقول البعض أنه دُفن معه

869
01:29:58,734 --> 01:30:00,929
فعلاً؟ -
لا أعلم -

870
01:30:02,137 --> 01:30:07,006
ما أعلمه هو أن القلب الأسود قادم
و سيفعل أي شيء للحصول عليه

871
01:30:07,542 --> 01:30:11,478
لذا من المهم أن تبتعد
عن الأصدقاء و العائلة

872
01:30:11,680 --> 01:30:14,478
أي شخص يمكنه استعماله ضدك
لأنه سيفعلها

873
01:30:14,983 --> 01:30:15,950
روكسان

874
01:30:27,162 --> 01:30:28,356
جوني؟

875
01:30:34,569 --> 01:30:35,763
جوني؟

876
01:30:36,004 --> 01:30:37,164
يا إلاهي

877
01:30:38,974 --> 01:30:40,305
آسف آسف

878
01:30:40,742 --> 01:30:42,073
لقد أرعبتيني يا سيدتي

879
01:30:42,811 --> 01:30:46,578
أنا أبحث عن جوني -
نعم، كلانا يبحث عنه -

880
01:30:46,982 --> 01:30:48,779
هل سمعت منه شيئاً؟ -
لا -

881
01:30:48,984 --> 01:30:50,918
لكني سمعت أنه في مشكلة

882
01:30:52,254 --> 01:30:55,052
تم القبض عليه، أليس كذلك؟
ما السبب؟

883
01:30:55,657 --> 01:30:59,184
حسناً لو تسرب هذا للعامة
ستنتهي وظيفته

884
01:30:59,394 --> 01:31:02,158
نعم، ثقي بي
ستكون وظيفته هي الأقل ضرراً

885
01:31:02,564 --> 01:31:05,431
تعلمين، تبدين كسيدة لطيفة
و جميلة و كل شيء

886
01:31:05,634 --> 01:31:08,159
كنا راكبين قطار الموت على
إطارات من البسكويت

887
01:31:08,370 --> 01:31:10,395
حتى ظهرت أنت
و ذهب كل شيء للجحيم

888
01:31:10,605 --> 01:31:13,199
لذا لم لا تعودي
من حيث أتيتي؟

889
01:31:14,209 --> 01:31:16,677
لا أستطيع العودة
ليس الآن

890
01:31:17,612 --> 01:31:19,512
إذاً أخبريني ما الذي يحدث؟

891
01:31:20,282 --> 01:31:22,750
لن تصدقني
إن قلت لك

892
01:31:23,385 --> 01:31:26,013
انظر، أنت لا تعرفني

893
01:31:26,221 --> 01:31:27,347
لكني أحبه

894
01:31:27,556 --> 01:31:31,956
لذا إن كنت تعلم أي شيء
يمكنه مساعدتنا، أي شيء

895
01:31:34,830 --> 01:31:37,424
بدأ مؤخراً بقراءة هذه
الكتب الغريبة

896
01:31:37,632 --> 01:31:39,327
و هي تخرب بعقله

897
01:31:39,534 --> 01:31:43,334
إنه يكتب أشياءً و يسهر كثيراً
و يفعل كل ذلك هنا

898
01:31:43,538 --> 01:31:46,932
يمكنك رؤية هذه الأشياء
و لكني لا أعلم إن كانت تعني أي شيء

899
01:32:38,793 --> 01:32:40,886
هذه أرض مقدسة

900
01:32:50,038 --> 01:32:52,165
هل اعتقدت أنني مثل الآخرين؟

901
01:32:53,074 --> 01:32:57,640
لدي كل قوى والدي و ليس لدي
أي من نقاط ضعفه

902
01:32:59,114 --> 01:33:01,908
الجحيم الجديدة في سان فينجانزا

903
01:33:02,984 --> 01:33:04,918
أحتاج للعقد

904
01:33:05,453 --> 01:33:07,353
أعلم انه هنا

905
01:33:13,261 --> 01:33:15,126
و الآن أعطني إياه

906
01:33:25,240 --> 01:33:27,265
أعطني إياه

907
01:33:28,743 --> 01:33:30,608
أعطني إياه

908
01:33:30,812 --> 01:33:33,576
أعطني إياه أعطني إياه
أعطني إياه

909
01:33:48,930 --> 01:33:50,898
ستسقط

910
01:33:51,499 --> 01:33:53,558
تماماً مثل والدك

911
01:34:20,095 --> 01:34:23,292
القائد، أين هو؟

912
01:34:23,765 --> 01:34:25,198
ذهب

913
01:34:30,572 --> 01:34:31,664
الفتاة

914
01:34:32,040 --> 01:34:35,869
إن آذيتها سيكون هناك
كالبرق قبل العاصفة

915
01:34:38,913 --> 01:34:40,671
إني أعتمد على ذلك

916
01:34:48,223 --> 01:34:49,515
أين روكسان؟

917
01:34:49,524 --> 01:34:51,885
يا رفيق، أين كنت
الجميع يبحث عنك

918
01:34:51,893 --> 01:34:54,953
أين هي؟ -
إنها بالخارج تبحث عنك -

919
01:35:14,049 --> 01:35:15,175
يا إلاهي

920
01:35:15,383 --> 01:35:16,782
و لا حتى قريباً

921
01:35:25,026 --> 01:35:26,584
لديك قلبه

922
01:35:31,966 --> 01:35:33,797
و سأقوم الآن بتحطيمه

923
01:35:36,404 --> 01:35:37,371
روكسان؟

924
01:35:43,011 --> 01:35:44,137
ماك

925
01:35:47,048 --> 01:35:48,015
روكسان

926
01:35:57,158 --> 01:35:59,217
انظر إلى عيناي

927
01:36:06,501 --> 01:36:08,935
تحديقك التكفيري
لا يعمل معي

928
01:36:09,137 --> 01:36:11,537
ليس لدي روح لتحرقها

929
01:36:12,941 --> 01:36:15,910
أعتقد أن الحارس نسي
أن يذكر ذلك

930
01:36:16,344 --> 01:36:17,572
مفاجأة

931
01:36:18,313 --> 01:36:20,008
أرسلك لتعود بي

932
01:36:20,682 --> 01:36:22,513
لن أعود

933
01:36:22,717 --> 01:36:24,548
أحب البقاء هنا

934
01:36:27,989 --> 01:36:29,752
أيظن أنك أفضل مني؟

935
01:36:29,958 --> 01:36:33,155
لا أعلم أيكما أكثر إثارة
للشفقة أنت أم هو؟

936
01:36:36,097 --> 01:36:40,193
و الآن استمع لي و حاول أن تفهمني
من خلال جمجمتك السميكة هذه

937
01:36:40,401 --> 01:36:43,859
أنت لا تعمل لحساب أبي بعد الآن
إنك تعمل لحسابي

938
01:36:44,239 --> 01:36:46,434
احصل على العقد من الحارس

939
01:36:46,641 --> 01:36:52,201
و أحضره لي في سان فينجانزا
و ربما أحافظ على حياة صديقتك

940
01:36:52,247 --> 01:36:53,646
و جوني

941
01:36:58,553 --> 01:37:00,077
لا تجعلني أنتظر

942
01:37:18,973 --> 01:37:20,565
ماذا حدث؟

943
01:37:22,277 --> 01:37:24,575
القلب الأسود -
لقد أخذوها -

944
01:37:24,846 --> 01:37:27,314
أين العقد؟
لا أستطيع إنهاء الأمر بدونه

945
01:37:30,552 --> 01:37:33,521
عليّ حفر كل هذا المكان اللعين

946
01:37:36,491 --> 01:37:38,022
ليس هنا يا صغيري

947
01:37:49,971 --> 01:37:51,996
عقد سان فينجانزا

948
01:37:52,373 --> 01:37:53,840
الجحيم على الأرض

949
01:37:56,311 --> 01:37:58,376
و الآن عليك الوثوق بي

950
01:37:59,047 --> 01:38:00,612
و لماذا؟

951
01:38:01,649 --> 01:38:03,717
لأنه ربما يمتلك روحي

952
01:38:05,019 --> 01:38:06,982
لكنه لا يمتلك شبحي

953
01:38:12,994 --> 01:38:16,760
أي رجل لديه الشجاعة
ليبيع روحه من أجل الحب

954
01:38:17,065 --> 01:38:19,597
لديه القوة لتغيير العالم

955
01:38:20,301 --> 01:38:22,298
لم تفعلها جشعاً

956
01:38:22,871 --> 01:38:24,962
فعلتها للسبب الصحيح

957
01:38:28,543 --> 01:38:30,704
و هذا ما يجعلك خطيراً

958
01:38:30,912 --> 01:38:32,846
و يجعلك غير متوقع

959
01:38:33,548 --> 01:38:36,148
و هذا أفضل ما يمكن
أن تكون عليه الآن

960
01:38:38,853 --> 01:38:42,147
تبعد سان فينجانزا
500ميل من هنا

961
01:38:43,324 --> 01:38:45,051
علينا الإسراع بالرحيل

962
01:38:47,395 --> 01:38:48,589
نحن؟

963
01:39:10,718 --> 01:39:13,443
لدي رحلة واحدة أخيرة باقية لي

964
01:39:25,066 --> 01:39:26,690
كارتر سليد

965
01:39:30,805 --> 01:39:32,472
هل بإمكانك مجاراتي؟

966
01:39:41,082 --> 01:39:42,672
لننطلق

967
01:39:43,073 --> 01:40:20,000
Dr.Zico : ترجمة

968
01:40:27,195 --> 01:40:29,322
إلزم الظلال

969
01:40:47,315 --> 01:40:49,983
هذه هي نهاية
المطاف بالنسبة لي

970
01:40:50,385 --> 01:40:52,248
ليس لدي شيء آخر

971
01:40:52,887 --> 01:40:56,853
كان بإمكاني التحول مرة أخيرة
و ادخرتها لهذا

972
01:41:01,362 --> 01:41:04,431
الله يعلم كم من الذنوب اقترفت

973
01:41:05,533 --> 01:41:08,163
و أنا أحاول إصلاح الأمور من حينها

974
01:41:09,670 --> 01:41:14,464
أعتقد أن كل ما أستطيع فعله الآن
هو الأمل أن يعطيني فرصة ثانية

975
01:41:14,942 --> 01:41:16,102
شكراً لك

976
01:41:16,477 --> 01:41:18,001
كلا

977
01:41:18,279 --> 01:41:19,803
شكراً لك يا صغيري

978
01:41:35,596 --> 01:41:37,564
إن القائد قادم

979
01:41:38,566 --> 01:41:41,194
قادم لينقذكي

980
01:41:42,170 --> 01:41:45,530
أتعتقد أن باستطاعتك إيقافه؟
لا شيء يمكنه إيقافه

981
01:41:45,807 --> 01:41:47,866
بدأ الوقت ينفذ منه

982
01:41:48,676 --> 01:41:50,204
سأتأكد من ذلك

983
01:41:54,248 --> 01:41:57,676
اقترب الفجر
أبطئه

984
01:41:59,387 --> 01:42:05,121
ماذا؟ -
أبطئه -

985
01:43:21,903 --> 01:43:23,063
مفاجأة

986
01:44:37,712 --> 01:44:38,838
قف

987
01:44:39,046 --> 01:44:41,344
إن تحولت ستموت هي

988
01:44:42,817 --> 01:44:43,984
افعلها يا جوني

989
01:44:52,126 --> 01:44:53,691
دعها تذهب أولاً

990
01:45:50,785 --> 01:45:52,712
يبدو أن الوقت ينفذ منك

991
01:46:24,251 --> 01:46:27,343
هذا عقد سان فينجانزا

992
01:46:30,858 --> 01:46:32,291
كلكم

993
01:46:32,960 --> 01:46:35,588
تعالوا إلي

994
01:47:31,519 --> 01:47:32,645
جوني

995
01:47:47,034 --> 01:47:50,663
إسمي حشد

996
01:47:52,273 --> 01:47:54,104
لأننا

997
01:47:55,476 --> 01:47:59,503
كثيرون

998
01:48:00,881 --> 01:48:03,509
لنذهب، لقد حصل على ما أراده

999
01:48:05,920 --> 01:48:10,780
اذهبي أنت، علي أن أستدرجه للظلال
علي أن أنهي هذا الأمر

1000
01:48:11,192 --> 01:48:13,155
لماذا؟ لماذا أنت؟

1001
01:48:13,160 --> 01:48:15,993
إنه أنا منذ أن
أبرمت ذاك العقد

1002
01:48:16,197 --> 01:48:19,198
أنا الوحيد الذي بإمكانه
السير بين العالمين

1003
01:48:19,633 --> 01:48:21,200
أنا القائد الشبح

1004
01:48:25,606 --> 01:48:26,673
اركضي

1005
01:48:37,251 --> 01:48:38,579
تعال إلي يا ابن العاهرة

1006
01:49:01,308 --> 01:49:02,570
كل عالمكم

1007
01:49:02,776 --> 01:49:04,607
كل أرواحكم

1008
01:49:04,812 --> 01:49:07,440
ستكون ملكي الآن

1009
01:49:21,862 --> 01:49:23,757
ألقي لي بالبندقية -
إنها فارغة -

1010
01:49:25,165 --> 01:49:26,491
ألقيها

1011
01:50:24,725 --> 01:50:28,192
كيف شعورك و كل
هذا الشر بداخلك؟

1012
01:50:28,295 --> 01:50:29,794
كل قوتهم

1013
01:50:30,864 --> 01:50:32,932
كل أرواحهم

1014
01:50:33,734 --> 01:50:36,268
ألف روح لأحرقها

1015
01:50:36,370 --> 01:50:39,030
انظروا إلى عيناي

1016
01:50:39,139 --> 01:50:42,766
إن أرواحكم ملوثة بدماء الأبرياء

1017
01:50:42,876 --> 01:50:44,707
لا

1018
01:50:44,912 --> 01:50:46,804
اشعروا بآلامهم

1019
01:50:57,791 --> 01:50:59,923
الأب، الإبن

1020
01:51:00,327 --> 01:51:01,487
سأقتلك

1021
01:51:05,132 --> 01:51:06,326
توقف

1022
01:51:08,869 --> 01:51:10,097
يا إلاهي

1023
01:51:50,611 --> 01:51:52,010
وحش

1024
01:51:53,447 --> 01:51:54,971
لست خائفة

1025
01:52:20,074 --> 01:52:22,301
مبروك يا جوني

1026
01:52:23,677 --> 01:52:26,245
لقد أتمتت جانبك من الصفقة

1027
01:52:27,581 --> 01:52:30,844
حان الوقت لأسترد قوة القائد الشبح

1028
01:52:31,885 --> 01:52:33,782
و تستعيد أنت حياتك

1029
01:52:34,621 --> 01:52:36,586
الحب الذي طالما أردته

1030
01:52:36,924 --> 01:52:39,458
يمكنك إنشاء عائلتك الخاصة

1031
01:52:40,394 --> 01:52:42,555
لا يوجد أي عقود أخرى لتبرم

1032
01:52:43,063 --> 01:52:47,591
هناك أناس أخرى على استعداد
لبيع روحها تحقيقاً لرغباتها

1033
01:52:48,068 --> 01:52:51,868
دع شخصاً آخراً يحمل هذه اللعنة
أنت حر الآن

1034
01:52:53,173 --> 01:52:54,840
و أخيراً

1035
01:52:55,409 --> 01:52:57,274
العقد هو العقد

1036
01:53:10,290 --> 01:53:11,257
لا

1037
01:53:13,160 --> 01:53:15,728
سأحتفظ بهذه اللعنة

1038
01:53:16,930 --> 01:53:19,598
و سأستخدمها ضدك

1039
01:53:20,300 --> 01:53:23,094
عندما يُراق دم بريء

1040
01:53:23,437 --> 01:53:26,003
سيكون دم أبي

1041
01:53:27,541 --> 01:53:29,836
و ستجدني هناك

1042
01:53:30,277 --> 01:53:32,538
روح الإنتقام

1043
01:53:33,280 --> 01:53:36,415
محارباً النار بالنار

1044
01:53:37,651 --> 01:53:40,547
سأجعلك تدفع ثمن هذا

1045
01:53:41,321 --> 01:53:43,489
لا يمكنك العيش خائفاً

1046
01:53:45,359 --> 01:53:47,452
لا

1047
01:54:10,717 --> 01:54:13,217
إذاً إلى أين ستذهب الآن؟

1048
01:54:14,421 --> 01:54:17,089
إلى ما سيأخذني الطريق
إليه، على ما أعتقد

1049
01:54:20,861 --> 01:54:24,997
قال أبي مرةً: إن لم تتخذ قراراً
سيتحكم بك القرار

1050
01:54:25,232 --> 01:54:29,596
صحيح، و لكن لم دائماً كل
قراراتك تفرق بيننا

1051
01:54:43,383 --> 01:54:45,710
بالتأكيد كنت أود أن تسير
الأمور بشكل مختلف

1052
01:54:47,120 --> 01:54:50,089
كلا هذا أنت

1053
01:54:50,290 --> 01:54:52,918
هذا ما كنت دوماً عليه

1054
01:54:53,694 --> 01:54:55,161
لقد حظيت بفرصتك الثانية

1055
01:54:55,963 --> 01:54:58,322
هيا انطلق و استفد منها قدر المستطاع

1056
01:55:26,560 --> 01:55:30,121
يقال أن الغرب بني
على الأساطير

1057
01:55:31,431 --> 01:55:34,156
و أن الأساطير هي
طريقة لفهم

1058
01:55:34,167 --> 01:55:36,727
الأشياء الأكبر منا

1059
01:55:37,104 --> 01:55:39,568
القوى التي تشكل حياتنا

1060
01:55:39,573 --> 01:55:42,940
المواقف التي لا تُفسر

1061
01:55:44,077 --> 01:55:47,740
الأشخاص الذين تصعد أرواحهم للجنة

1062
01:55:47,948 --> 01:55:49,916
أو تسقط على الأرض

1063
01:55:50,384 --> 01:55:53,976
و هكذا تولد الأساطير

1064
01:55:53,977 --> 01:55:56,977
أتمنى أن تكون الترجمة
حازت رضاكم

1065
01:55:56,978 --> 01:57:19,478
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

