1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

2
00:00:38,555 --> 00:00:41,994
<b>"<font color="#4169E1">أوروبا الشرقية</font>"</b>

3
00:01:12,841 --> 00:01:16,327
أيّها الراهب، هل الأمر صحيح؟

4
00:01:19,392 --> 00:01:21,127
هل عثرتم على الفتى؟

5
00:01:22,427 --> 00:01:23,699
.أجل

6
00:01:25,689 --> 00:01:29,110
.إنّه ليس بمأمن هنا -
.هراء! المكان أشبه بحصن -

7
00:01:29,110 --> 00:01:32,740
.كامل موارد الأخوية تحت تصرّفنا

8
00:01:33,780 --> 00:01:35,811
...مع فائق إحترامي، أيّها الراهب

9
00:01:36,098 --> 00:01:38,309
الشيطان بنفسه من يسعى
.خلف الطفل

10
00:01:38,309 --> 00:01:41,331
هناك مكان وحيد آمن له
.وهو المعبد

11
00:01:41,331 --> 00:01:43,111
.ينبغي أن يأخذه الدرّاج

12
00:01:43,111 --> 00:01:45,378
.(أنت تستمتع حقاً بتذمرك يا (مورو

13
00:01:45,382 --> 00:01:49,437
خلال بضعة أيام سينتهي
.الإنقلاب الشتوي ومعه النبوءة

14
00:01:49,974 --> 00:01:52,834
.حينها لن يكون الطفل مفيداً لأحد

15
00:01:52,883 --> 00:01:56,919
...خلال ذلك الوقت، يا أخي
.سنهلك جميعاً

16
00:01:57,418 --> 00:01:59,600
.لقد إنتهت هذه المحادثة

17
00:02:51,720 --> 00:02:52,973
!اركض

18
00:02:56,119 --> 00:02:57,869
!(ناديا)

19
00:02:59,254 --> 00:03:01,539
.بوسعي مُساعدتكم

20
00:03:02,755 --> 00:03:05,738
!داني)، يمكنني حمايتك)

21
00:03:11,705 --> 00:03:13,244
!تباً

22
00:03:18,979 --> 00:03:19,720
أين هم؟

23
00:03:19,720 --> 00:03:23,048
...لست إلا راهباً -
!إصمت -

24
00:03:31,225 --> 00:03:32,552
.رائع

25
00:03:54,241 --> 00:03:55,721
من يكون هذا الرجل؟

26
00:04:09,565 --> 00:04:11,429
.أحمق

27
00:04:15,166 --> 00:04:16,051
!إلى الأسفل

28
00:04:41,143 --> 00:04:43,695
<i>،ليس هاماً إلى أين تهرب</i>

29
00:04:43,695 --> 00:04:47,384
<i>فهناك بعض الشياطين
.لا يسعك التخلّص منها بسهولة</i>

30
00:04:47,741 --> 00:04:50,016
<i>.(إسمي (جوني بلايز</i>

31
00:04:50,419 --> 00:04:52,872
<i>إعتدت ركوب درّاجة بخارية
.لأكسب عيشي</i>

32
00:04:52,872 --> 00:04:55,653
<i>قمت بتنفيذ قفزة لدورة كاملة
...ومؤخرتي عارية</i>

33
00:04:55,653 --> 00:04:58,931
<i>.في حضور 22 ألف مشاهد</i>

34
00:04:59,425 --> 00:05:02,249
<i>،أمر ممتع نوعاً ما
.يمكنكم رؤيته على اليوتيوب</i>

35
00:05:02,803 --> 00:05:08,176
<i>،وحين مرض والدي
.فعلت أمراً أكثر جموحاً من ذلك</i>

36
00:05:08,512 --> 00:05:13,586
"<font color="#FF3300">روح الإنـتـقــام</font> :<font color="#E9967A">الــدرّاج الــشـبــح"</font>

37
00:05:13,593 --> 00:05:15,899
<i>.يبدو أنّك بحاجة لبعض المساعدة</i>

38
00:05:16,064 --> 00:05:20,540
<i>هل أنت مُستعد
لعقد صفقة، يا (جون)؟</i>

39
00:05:20,790 --> 00:05:22,378
<i>.أحسنت صنعاً</i>

40
00:05:22,838 --> 00:05:25,756
.قُم بالأمر. لتنقذ حياته
!قُم بذلك

41
00:05:25,756 --> 00:05:27,218
<i>.أجل. ذلك صحيح</i>

42
00:05:27,218 --> 00:05:30,999
<i>أنا الشخص الذي أجرى مُساومة
.مع الشيطان</i>

43
00:05:30,999 --> 00:05:32,406
<i>.أعرف ما يجول بخاطركم</i>

44
00:05:32,406 --> 00:05:34,265
<i>"ألا يتعلّم هذا الفتى من الأفلام؟"</i>

45
00:05:34,265 --> 00:05:36,712
<i>"هل نفع ذلك الأمر يوماً؟"</i>

46
00:05:36,937 --> 00:05:40,624
<i>لنقل فحسب أن القرار الصائب
.لم أبرع يوماً بإتخاذه</i>

47
00:05:40,624 --> 00:05:43,711
<i>.لقد إستحوذت عليّ قوّة شيطانية قديمة</i>

48
00:05:43,977 --> 00:05:47,715
<i>...متى وُجد الشرّ، أتحوّل إلى وحش</i>

49
00:05:47,715 --> 00:05:53,383
<i>كما أنّي أقتات على الأشرار
.وأمتصّ أرواحهم</i>

50
00:05:53,641 --> 00:05:55,996
<i>لا ترغب بالتواجد بالجوار
.حين يحدث الأمر</i>

51
00:05:56,027 --> 00:05:58,973
<i>فهناك أمور صالحة وطالحة
.بداخل كل منّا</i>

52
00:05:58,973 --> 00:06:00,778
<i>،قد لا تكون قاتلاً</i>

53
00:06:00,778 --> 00:06:04,801
<i>لكنّك إقترفت أمراً
.لا ترغب للدرّاج برؤيته</i>

54
00:06:04,801 --> 00:06:08,509
<i>ربّما كذبة غير مؤذية
.أو تنزيل غير مرخص للبيانات</i>

55
00:06:08,924 --> 00:06:12,519
<i>ماذا بشأنك أنت؟... وأنت؟</i>

56
00:06:12,867 --> 00:06:16,065
<i>...حاولت مقاومة الأمر
،أن أتوقّف</i>

57
00:06:16,065 --> 00:06:21,327
<i>.لكن الظلام بداخلي أخذ يزداد قوةً</i>

58
00:06:21,363 --> 00:06:23,649
<i>...لذا توجّب عليّ الهرب</i>

59
00:06:23,934 --> 00:06:27,432
<i>.للنصف الآخر من العالم</i>

60
00:06:29,065 --> 00:06:31,863
<i>.ولازلت أواصل الهرب</i>

61
00:06:40,295 --> 00:06:42,738
!صباح الخير

62
00:06:43,146 --> 00:06:44,985
.مرحباً

63
00:06:45,419 --> 00:06:47,153
...أتأسّف لإزعاجك

64
00:06:53,144 --> 00:06:54,731
من تكون؟

65
00:06:55,383 --> 00:06:56,950
.(إسمي (مورو

66
00:06:56,950 --> 00:06:59,993
،قُتل إخوتي كما ينبغي أن أكون

67
00:06:59,993 --> 00:07:02,383
.لولا تدخّل الربّ

68
00:07:05,792 --> 00:07:09,852
.(أنت (جون بلايز -
.اغرب عن هنا -

69
00:07:13,216 --> 00:07:14,611
.لا يمكنني فعل ذلك

70
00:07:31,803 --> 00:07:33,881
.الأماكن المظلمة تروق له

71
00:07:33,881 --> 00:07:36,231
.لا أدري عمَّ تتحدّث

72
00:07:39,126 --> 00:07:41,105
.الدرّاج

73
00:07:46,977 --> 00:07:49,944
أعني الشبح الذي بوسعك
.السيطرة عليه

74
00:07:49,944 --> 00:07:52,320
أن تجعله يعمل لحسابك، أليس صحيحاً؟

75
00:07:52,320 --> 00:07:57,228
أنّك تفوق قوة ذلك الشيئ
.الجائع بداخلك

76
00:07:57,228 --> 00:07:59,563
.هذا المرض

77
00:08:01,103 --> 00:08:03,777
لماذا أنت هنا؟
ماذا تريد منّي؟

78
00:08:04,560 --> 00:08:08,788
أحتاج لمساعدتك
.كحاجتك لإستعادة روحك

79
00:08:08,789 --> 00:08:10,676
.لذا لنعقد صفقة

80
00:08:10,676 --> 00:08:14,019
،أنت تعرف بشأن إبرام الصفقات
ألست كذلك، (جوني)؟

81
00:08:18,737 --> 00:08:19,968
.درّاجة رائعة

82
00:08:25,045 --> 00:08:25,890
...هذا الطفل

83
00:08:27,781 --> 00:08:32,658
إنّه في خطر
.والأمر يفوق فقدانه لحياته

84
00:08:32,658 --> 00:08:35,192
.سوف تنقذه

85
00:08:39,678 --> 00:08:44,381
.أنا لا أنقذ الناس

86
00:08:47,302 --> 00:08:50,835
!(ماذا جلبك إلى هنا، (جوني بلايز

87
00:08:50,835 --> 00:08:54,442
،بعيداً لآلاف الأميال عن مكان ولادتك

88
00:08:54,953 --> 00:08:57,223
.ومكان إنبعاثك المظلم

89
00:08:58,082 --> 00:09:01,286
تمّ جلبك إلى هنا
.لهذا الشأن

90
00:09:02,363 --> 00:09:06,094
ماذا يدفعك للظن
بأنّي سأعثر على هذا الفتى؟

91
00:09:06,421 --> 00:09:10,995
ذلك الرجل الذي إلتقيته منذ أعوام
،الذي أحلّ اللعنة عليك

92
00:09:11,818 --> 00:09:12,778
.(رورك)

93
00:09:12,778 --> 00:09:15,435
.للشيطان أسماء عديدة

94
00:09:15,435 --> 00:09:18,727
.إنّه حلقة الوصل بينك وبين هذا الطفل

95
00:09:18,727 --> 00:09:23,088
دع الدرّاج يتبع رائحته الكريهة
.وسيقودك إلى الفتى

96
00:09:23,423 --> 00:09:26,213
.ذكرت ثمة أمر بشأن صفقة

97
00:09:26,413 --> 00:09:30,231
،كنيسة رؤوسائي
.هي كنيسة قديمة

98
00:09:30,291 --> 00:09:36,525
نحن على إستعداد أن نمنحك
أكثر أمر تريده على الإطلاق

99
00:09:37,814 --> 00:09:40,273
،اجلب لنا الطفل

100
00:09:40,724 --> 00:09:43,376
.وسنحلّ لعنتك

101
00:10:08,679 --> 00:10:09,662
.مرحباً

102
00:10:09,836 --> 00:10:11,453
.مرحباً

103
00:10:11,744 --> 00:10:17,373
،لاحظتُ أنّكِ تنظرين إليّ
أليس صحيحاً؟

104
00:10:17,373 --> 00:10:18,975
هل فعلت؟

105
00:10:21,721 --> 00:10:24,124
.بزة لطيفة

106
00:10:24,124 --> 00:10:26,388
.شكراً لكِ

107
00:10:29,715 --> 00:10:34,435
هل أنتِ رومانية، أو غجرية؟

108
00:10:34,952 --> 00:10:36,641
لماذا تسأل؟

109
00:10:36,998 --> 00:10:39,082
...حسناً، إنّه بشأن ما يقوله الناس عن

110
00:10:39,082 --> 00:10:40,745
ماذا؟

111
00:10:42,743 --> 00:10:43,973
...اصغي لي

112
00:10:45,408 --> 00:10:47,713
.أنا رجل أعمال

113
00:10:48,267 --> 00:10:51,097
.أمتلك الكثير من المال -
.حسناً -

114
00:10:51,097 --> 00:10:53,007
...ومن ثم -
وبعد؟ -

115
00:10:53,007 --> 00:10:54,537
.مرحباً يا أمّي

116
00:10:54,537 --> 00:10:56,405
أين والدي؟

117
00:10:56,814 --> 00:11:02,114
.أنا... المعذرة. دعني أمرّ -
.لا بأس -

118
00:11:05,969 --> 00:11:07,676
<i>.إنتبه إلى خطواتك</i>

119
00:11:18,975 --> 00:11:21,814
.سيتوجّب عليه تفسير الكثير

120
00:11:25,148 --> 00:11:28,053
لن نفعل هذا دائماً، حسناً؟

121
00:11:30,948 --> 00:11:33,864
.أريد أن أصنع لك حياة رغيدة

122
00:11:33,916 --> 00:11:36,001
.هذه حياة

123
00:11:38,312 --> 00:11:40,213
تعرف أنّي أحبّك
.أكثر من أيّ شيئ يا بنيّ

124
00:11:40,213 --> 00:11:41,689
.أحبّك أيضاً يا أمّي

125
00:12:06,040 --> 00:12:09,607
<i>لوقت طويل حاولت كبح
...ظهور الدرّاج لكن الليلة</i>

126
00:12:10,368 --> 00:12:12,523
<i>.أنا بحاجة إليه</i>

127
00:12:33,139 --> 00:12:34,599
!تشبّث جيّداً

128
00:12:37,194 --> 00:12:38,721
ماذا حدث؟

129
00:12:38,851 --> 00:12:39,929
.تمسّك جيّداً

130
00:13:36,851 --> 00:13:38,693
.إبق بالداخل و احكم الأبواب

131
00:13:44,151 --> 00:13:46,317
...(ناديا)

132
00:13:47,966 --> 00:13:49,557
!كلا

133
00:13:55,541 --> 00:13:57,716
.مرّ وقت طويل، يا حلوتي

134
00:13:57,900 --> 00:13:59,366
!(كاريغان)

135
00:13:59,988 --> 00:14:02,957
أرى أنّكِ مازلتي مُزعجة
.بشكل مؤلم

136
00:14:04,069 --> 00:14:06,229
هناك أشخاص يسعون خلفي
...(أنا و(داني

137
00:14:06,229 --> 00:14:08,000
.لذا أطلق سراحي فحسب

138
00:14:08,402 --> 00:14:10,002
!اطلق سراحي

139
00:14:13,032 --> 00:14:15,645
.أنا من يسعى خلفك

140
00:14:16,941 --> 00:14:18,694
!كلا

141
00:14:19,740 --> 00:14:22,385
!لا تقترب منه -
!إتركني وشأني -

142
00:14:44,283 --> 00:14:46,494
.أمر لا يُصدّق

143
00:14:47,249 --> 00:14:49,369
.لازلتي قوية

144
00:14:50,665 --> 00:14:51,648
.(كاريغان)

145
00:14:54,594 --> 00:14:55,771
أجل؟

146
00:14:56,322 --> 00:14:58,511
...أرجوك

147
00:14:59,199 --> 00:15:01,240
.إنّه إبني

148
00:15:01,604 --> 00:15:02,557
.أدري ذلك

149
00:15:04,501 --> 00:15:06,097
.لكنّه ليس إبني

150
00:15:08,660 --> 00:15:11,776
جزء منكِ أدرك أن الأمر
.قد ينتهي بهذا الشكل

151
00:16:19,847 --> 00:16:21,818
!اجهزوا على هذا الشيئ

152
00:17:00,518 --> 00:17:03,006
.أشعر بالجوع

153
00:17:22,366 --> 00:17:24,327
.لنجلب القاذف على الفور

154
00:17:45,956 --> 00:17:47,086
.لا تنظر إليه

155
00:18:30,130 --> 00:18:32,413
!كلا! كلا

156
00:18:46,624 --> 00:18:48,079
.إليك البعض

157
00:18:51,843 --> 00:18:53,609
!تحرّك! إبتعد

158
00:18:55,131 --> 00:18:56,739
.ادخله إلى السيّارة

159
00:18:56,739 --> 00:18:58,309
!إلى الداخل

160
00:18:58,344 --> 00:18:59,534
!(داني)

161
00:19:27,285 --> 00:19:29,581
.لقد إستعدت وعيك

162
00:19:29,581 --> 00:19:30,993
.مرحباً

163
00:19:31,438 --> 00:19:37,565
أمر غريب، لأنّه حين أتيتِ
.خلتني مازلت أحلم

164
00:19:37,565 --> 00:19:38,761
هل تعاني من الهلوسة؟

165
00:19:38,761 --> 00:19:41,135
.كلا يا سيّدتي، لست أهلوس

166
00:19:41,367 --> 00:19:43,329
.أنا أطري عليك فحسب

167
00:19:43,329 --> 00:19:47,170
.أنتِ جميلة. جارني بالأمر

168
00:19:48,398 --> 00:19:50,625
حسناً، أريد أنبولين إضافيين
."من "المورفين

169
00:19:50,625 --> 00:19:51,725
ألديكِ المزيد من "المورفين"؟

170
00:19:51,725 --> 00:19:53,526
،"لا مزيد من "المورفين
.فقد حصلت عليه بالفعل

171
00:19:53,526 --> 00:19:55,589
،"ديلوديد" أو "الفاليوم"
ماذا لديكِ؟

172
00:19:55,873 --> 00:19:57,239
!جراحك

173
00:19:57,846 --> 00:19:59,495
.أمر غريب، يا سيّد

174
00:20:00,881 --> 00:20:03,209
أرادت الشرطة التحدّث إليك
.حين تسترد الوعي

175
00:20:03,209 --> 00:20:04,832
.كلا -
...سأخبرتهم بأنّك إسترددت وعيك -

176
00:20:04,832 --> 00:20:07,662
!كلا
.من فضلك

177
00:20:20,404 --> 00:20:22,208
<b>"غرفة العناية المركّزة"</b>

178
00:20:28,884 --> 00:20:30,554
!أنا بخير. اخبرتكم ذلك

179
00:20:30,554 --> 00:20:34,078
عليكِ بالحصول
.على قسط من الراحة

180
00:20:34,078 --> 00:20:35,901
.كما تشائين

181
00:21:00,223 --> 00:21:02,326
.اخرج لقضاء حاجتك

182
00:21:17,527 --> 00:21:18,606
.(كاريغان)

183
00:21:18,932 --> 00:21:22,540
لديّ طلبك لكن كلفة العمل
.قد إرتفعت للتوّ

184
00:21:22,540 --> 00:21:24,141
.لست أفهم

185
00:21:24,141 --> 00:21:25,781
ما الغير مفهوم بالأمر؟

186
00:21:26,204 --> 00:21:29,732
.أريد مزيداً من المال
أتفهم ذلك؟

187
00:21:29,732 --> 00:21:31,681
.(كان لدينا إتفاق يا (كاريغان

188
00:21:31,681 --> 00:21:35,892
تغيير بنود إتفاق تم عقده
.شيئ لا نفعله

189
00:21:36,199 --> 00:21:39,698
أخبرتني أن أجلب طفلاً
،وذلك ليس بمشكلة

190
00:21:39,698 --> 00:21:41,972
فقد قمت بذلك العمل آنفاً
،لأشخاص آخرين

191
00:21:41,972 --> 00:21:44,743
...ولديّ تاريخ مع والدته الحقيرة

192
00:21:44,743 --> 00:21:46,410
لذا ليس هناك أفضل مني
.لتولّي العمل

193
00:21:46,410 --> 00:21:47,865
...لكن ما غفلت عن إخباري إياه

194
00:21:47,865 --> 00:21:51,550
.بأني سأصبح بوضع أشبه بأفلام الرعب

195
00:21:52,931 --> 00:21:54,660
<i>هل الأمر طريف بالنسبة لك؟</i>

196
00:21:54,660 --> 00:21:56,962
."واحد "لي -
...تحول ثلاثة من رجالي -

197
00:21:56,963 --> 00:22:00,504
لعيدان ثقاب بالأمس من قبل شخص
...يقود درّاجة نارية

198
00:22:00,504 --> 00:22:02,648
.ورأسه مُشتعلة بالنيران

199
00:22:05,819 --> 00:22:07,947
.كرّر ما قلت -
.لقد سمعتني -

200
00:22:07,947 --> 00:22:11,159
سبق لي رؤية أموراً
،غريبة وسيئة

201
00:22:11,628 --> 00:22:13,546
...لكن ما رأيته ليلة الأمس

202
00:22:13,949 --> 00:22:15,308
.لا يُصدّق

203
00:22:15,517 --> 00:22:17,845
.ضع الصبي على الهاتف

204
00:22:19,362 --> 00:22:20,400
.تحدّث

205
00:22:21,148 --> 00:22:22,086
<i>.تحدّث</i>

206
00:22:22,087 --> 00:22:25,335
داني)، هل تسمعني؟)

207
00:22:26,287 --> 00:22:30,864
.أريدك أن تنصت لي بإهتمام
...(اصغِ إليّ يا (داني

208
00:22:55,955 --> 00:22:57,349
ماذا كان ذلك؟

209
00:22:57,955 --> 00:23:00,801
.لتعتبر الصبي أشبه بحاسوب

210
00:23:00,801 --> 00:23:02,775
أنت تعرف الحواسيب، أليس كذلك؟

211
00:23:03,003 --> 00:23:08,617
قمت للتو بتحميل برنامج صغير
.بمثابة جدار ناري

212
00:23:08,897 --> 00:23:13,968
صديقنا الدرّاج لن يتمكّن
.من الشعور به، لكي يتعقّبه

213
00:23:13,968 --> 00:23:16,887
بالتأكيد سيظل قادراً
،على العثور عليك

214
00:23:16,887 --> 00:23:20,060
<i>.لذا أقترح عليك أن تواصل التحرّك</i>

215
00:23:22,046 --> 00:23:23,564
.مرحباً

216
00:24:22,809 --> 00:24:24,163
من أرسلك خلفي؟

217
00:24:24,954 --> 00:24:28,196
هل هو الشيطان
الذي يتجوّل متخفياً بين الأشخاص؟

218
00:24:28,670 --> 00:24:31,481
!هل أنت تابعاً للشيطان؟ أجبني

219
00:24:31,481 --> 00:24:34,620
(الفتى... (داني

220
00:24:34,721 --> 00:24:37,220
هل هو ولدك؟

221
00:24:39,178 --> 00:24:41,500
لا يمكن للطلقات إيذائك
.حين يرافقك شيطان

222
00:24:41,500 --> 00:24:44,636
لكنّي أعتقد أنّهم سيقتلونك
.حالما يكتشفون ذلك

223
00:24:46,337 --> 00:24:48,576
أخبرني لما عليّ الوثوق بك؟

224
00:24:48,976 --> 00:24:50,538
.لا يمكنكِ

225
00:24:51,231 --> 00:24:53,456
،لكن إن لم أعثر على ولدك

226
00:24:54,592 --> 00:24:56,731
.سأفترض فحسب أنّه قد مات

227
00:24:57,613 --> 00:24:59,594
،لذا إن أردتِ جذب الزناد

228
00:25:02,382 --> 00:25:03,307
.افعلي ذلك

229
00:25:05,177 --> 00:25:06,133
.أتوسّل إليكِ

230
00:25:15,096 --> 00:25:17,576
.قمت بتعقبنا ليلة الأمس

231
00:25:18,301 --> 00:25:20,373
أيمكنك تكرار الأمر؟

232
00:25:22,173 --> 00:25:24,290
.أمكنني الشعور بولدك سابقاً

233
00:25:24,376 --> 00:25:27,611
،كان بوسعي الإحساس به
.وفجأة لا شيئ

234
00:25:28,787 --> 00:25:30,398
،كلا، إنّه لم يمت

235
00:25:30,398 --> 00:25:34,687
.بل أصبح محجوباً فحسب

236
00:25:39,170 --> 00:25:42,662
.لكنّكِ تعرفين أمراً

237
00:25:44,214 --> 00:25:45,760
.لنذهب

238
00:25:48,486 --> 00:25:51,585
،دعيني أفهم الأمر
(الرجل الذي إختطف (داني

239
00:25:51,586 --> 00:25:54,037
...وحاول قتلك وتفجيري

240
00:25:55,254 --> 00:25:57,140
،بواسطة قاذف للقنابل

241
00:25:58,459 --> 00:26:00,794
هل أنتما مقرّبان؟

242
00:26:02,712 --> 00:26:06,091
،كان (كاريغان) مهرّب أسلحة
.وتاجر ممنوعات ورجل مُرتزقة

243
00:26:06,604 --> 00:26:08,927
.لم آبه لكل ذلك، أردت الإبتعاد وحسب

244
00:26:08,927 --> 00:26:11,260
...حسناً. إذاً (داني) يكون

245
00:26:11,260 --> 00:26:13,463
ماذا؟ إبن (كاريغان)؟

246
00:26:15,309 --> 00:26:16,304
.كلا

247
00:26:19,336 --> 00:26:22,972
،حين إلتقيت الغاوٍ
هل عرض عليك شيئاً؟

248
00:26:22,972 --> 00:26:26,418
.أجل. حياة أبي

249
00:26:27,473 --> 00:26:29,185
.أمر مؤسف فقد قام كذب

250
00:26:29,368 --> 00:26:31,309
.بالنسبة لي... كان الأمر لأجلي

251
00:26:33,409 --> 00:26:35,292
كان يُفترض بالأمر أن تكون
...(عملية هامّة بالنسبة إلى (كاريغان

252
00:26:35,292 --> 00:26:36,953
.لكن ساء الأمر

253
00:26:36,953 --> 00:26:40,094
قفزتُ من الطابق الثالث
.لأقع في قبضته

254
00:26:40,132 --> 00:26:42,862
<i>.كنتُ أختنق بدمي</i>

255
00:26:42,920 --> 00:26:45,979
<i>،أدركتُ أنّها نهايتي
.كان بمقدوري الشعور بذلك</i>

256
00:26:45,979 --> 00:26:47,675
<i>.حينذاك عثر عليّ</i>

257
00:26:47,675 --> 00:26:51,068
<i>.يبدو أنّك بحاجة للمساعدة</i>

258
00:26:53,638 --> 00:26:54,733
.(رورك)

259
00:26:55,546 --> 00:26:59,113
.وعد بإزالة الألم لإنقاذ حياتي

260
00:27:01,704 --> 00:27:04,114
.لكنّه أراد شيئاً بالمقابل

261
00:27:06,114 --> 00:27:07,191
إبنك؟

262
00:27:08,321 --> 00:27:10,223
.بالأرجح لن تفهم الأمر

263
00:27:10,223 --> 00:27:11,584
.كلا، لقد فهمت

264
00:27:11,584 --> 00:27:14,176
.أنتِ والدة إبن الشيطان

265
00:27:14,575 --> 00:27:17,420
(أعتقد أنّ ذلك يفسّر رغبة (مورو
...في الحصول

266
00:27:18,421 --> 00:27:20,379
.على (داني) بهذا الإصرار

267
00:27:20,379 --> 00:27:21,423
مورو)؟)

268
00:27:21,424 --> 00:27:23,356
أجل إنّه قسّ أسود فرنسي
...مُدمن على الشراب

269
00:27:23,357 --> 00:27:25,414
وغد نوعاً ما، لماذا؟
هل تعرفينه؟

270
00:27:26,007 --> 00:27:28,138
.حاول مُساعدتنا ولم أسمح له

271
00:27:28,865 --> 00:27:31,859
سيتوجّب على كلانا
.العمل على تحسين إتّخاذ القرارت

272
00:27:32,548 --> 00:27:35,791
أين تذهبين؟ -
.إلى ثمّة شخص أعرفه -

273
00:27:35,791 --> 00:27:37,617
،يقوم بتنفيذ عمليات (كاريغان) القذرة

274
00:27:37,618 --> 00:27:40,302
.سيعرف أين نجده

275
00:27:45,569 --> 00:27:49,050
<i>لماذا يتجوّل الشيطان
في هيئة بشرية بأية حال؟</i>

276
00:27:49,715 --> 00:27:51,262
<i>.لا أدري السبب</i>

277
00:27:51,595 --> 00:27:53,103
<i>.ربّما يكون لا يدري أيضاً</i>

278
00:27:53,103 --> 00:27:56,186
<i>...ربّما ينتقل فحسب من جسد لآخر</i>

279
00:27:56,187 --> 00:28:00,117
<i>.ماراً بالأزمنة لإنتقاء الإختيار الأمثل</i>

280
00:28:00,731 --> 00:28:02,412
<i>،لكنّي أعرف أمراً وحيداً</i>

281
00:28:02,412 --> 00:28:05,126
<i>.إنّه ضعيف على الأرض</i>

282
00:28:05,126 --> 00:28:06,796
<i>.سيطرته محدودة</i>

283
00:28:06,796 --> 00:28:10,604
<i>إنّه بحاجة إلى رسل
.لتنفيذ مخطّطاته القذرة</i>

284
00:28:10,604 --> 00:28:15,193
<i>لذا يعثر عليهم أو يصنعهم
،مُستخدماً أفتك أسلحته</i>

285
00:28:15,355 --> 00:28:17,472
<i>...سلاح</i>

286
00:28:18,419 --> 00:28:19,597
<i>.عقد الصفقات</i>

287
00:28:30,581 --> 00:28:32,441
هل يمكنني فتح نافذة؟

288
00:28:34,294 --> 00:28:36,110
أتخال أنّه بوسعك التحدّث فجأة؟

289
00:28:37,355 --> 00:28:39,843
...إعتقدت والدتك أنّ بوسعها التحدّث

290
00:28:39,844 --> 00:28:42,702
.إلى أن حصلت على وجهك الغجري

291
00:29:34,989 --> 00:29:37,260
!اخرجني من هنا

292
00:29:37,260 --> 00:29:39,834
.إستمتع بوقتك حين تصل للجحيم -
.أخرجني من هنا -

293
00:29:39,834 --> 00:29:41,303
.إبتعد عنّي

294
00:29:43,034 --> 00:29:43,993
.أيّها الرئيس

295
00:30:10,862 --> 00:30:11,984
.تعال إلى هنا

296
00:30:12,799 --> 00:30:14,812
...قم بذلك مجدّداً ولن تعد

297
00:30:17,230 --> 00:30:18,403
ماذا؟

298
00:30:20,141 --> 00:30:21,359
هل تتحدّث الإنجليزية؟

299
00:30:21,657 --> 00:30:23,242
أجل! ماذا حدث؟

300
00:30:23,940 --> 00:30:25,982
هل هذه شاحنتك؟

301
00:30:27,921 --> 00:30:29,142
.أجل

302
00:30:29,142 --> 00:30:31,454
هل تعمل؟ -
.أجل -

303
00:31:06,066 --> 00:31:08,336
،حين نصل إلى المكان
.همّي بالهرب

304
00:31:08,826 --> 00:31:11,514
.فسيخرج الدرّاج الذي بداخلي

305
00:31:11,514 --> 00:31:18,002
حين يفعل، سيدمّر
.كل من يعترض سبيله

306
00:31:19,029 --> 00:31:22,318
...ناديا)، هذا الشيئ)

307
00:31:23,294 --> 00:31:27,197
...لا يحرّكه سبباً أو إدراك

308
00:31:27,197 --> 00:31:30,045
.فقط الجوع

309
00:31:31,183 --> 00:31:33,488
...وبنظره

310
00:31:34,620 --> 00:31:37,126
.(لستِ مختلفة عن (كاريغان

311
00:31:38,111 --> 00:31:40,766
.لستِ مختلفة عن أيّ منهم

312
00:31:41,688 --> 00:31:43,522
.لا أخشاك

313
00:31:43,522 --> 00:31:46,667
.أحقاً؟ يجدر بكِ ذلك

314
00:32:03,249 --> 00:32:04,792
هل ذلك هو رجلك؟

315
00:32:04,792 --> 00:32:07,421
.يبدو كمن يعمل ضمن طاقم سفينة

316
00:32:08,263 --> 00:32:11,131
هل سأندم على إصطحابي إياك؟

317
00:32:11,474 --> 00:32:14,708
.أجل. على الأرجح

318
00:32:20,020 --> 00:32:21,520
.قوموا بعدّ كل دولار

319
00:32:21,520 --> 00:32:23,480
.لا أرغب لأولئك الحمقى بسرقتي

320
00:32:23,480 --> 00:32:26,967
!فهم يسرقوني! الجميع يفعل ذلك

321
00:32:31,309 --> 00:32:32,724
.(مرحباً، (فاسيل

322
00:32:36,073 --> 00:32:38,082
(مرّ وقت طويل يا (ناديا
.تبدين رائعة

323
00:32:38,082 --> 00:32:40,166
!إصمت! إصمت

324
00:32:41,643 --> 00:32:43,250
.(كان يتحدّث إلى (كاريغان

325
00:32:43,250 --> 00:32:45,959
.فعل ذلك آخر يومين ومنذ بضعة ساعات

326
00:32:47,157 --> 00:32:48,018
.(جون)

327
00:32:50,554 --> 00:32:51,870
هل تحدّثت إلى (كاريغان)؟

328
00:32:51,871 --> 00:32:53,622
.أتحدّث إلى العديد من الأشخاص

329
00:32:53,622 --> 00:32:55,912
لديّ ما تحتاجه للتخلّص
.من رجفتك، يا صديقي

330
00:32:59,560 --> 00:33:01,481
(لابد وأنّ (كاريغان
،أخبرك بأمر ذلك الشيئ

331
00:33:01,481 --> 00:33:03,925
.الذي قتل رجاله ليلة الأمس
أليس كذلك؟

332
00:33:03,985 --> 00:33:08,591
.ذلك الشيئ يقبع بداخلي
...الحقيقة أنّك شخص سيئ

333
00:33:08,591 --> 00:33:12,223
...وذلك الشيئ، الدرّاج
.يقتات عليهم وهو جائع

334
00:33:12,223 --> 00:33:15,109
فقد ظلّ جائعاً لأعوام
.لهذا السبب أرتجف

335
00:33:15,109 --> 00:33:19,603
لأنّ ما يحول بينك
.وبين الدرّاج الآن هو أنا

336
00:33:19,603 --> 00:33:22,096
...إنّه

337
00:33:22,841 --> 00:33:27,387
...يزحف ليهمّ بالخروج

338
00:33:30,881 --> 00:33:33,454
والذي في حال
...قيامك بعدم إخباري بما أريد

339
00:33:33,454 --> 00:33:35,118
.فسأطلق عنانه

340
00:33:39,271 --> 00:33:43,548
وحين يفرغ منك
لن يتبقّى منك شيئاً، أتفهمني؟

341
00:33:43,548 --> 00:33:45,992
أتفهمني؟! قم بهزّ رأسك
.للإجابة بنعم أم لا

342
00:33:46,614 --> 00:33:48,137
.أحسنت
.فتاة مطيعة

343
00:33:48,707 --> 00:33:51,082
أين (كاريغان)؟

344
00:33:51,446 --> 00:33:54,259
.(أريد الفتى الذي بحوزة (كاريغان

345
00:33:54,259 --> 00:33:58,445
!ستخبرني أو سألتهم روحك القذرة

346
00:33:58,445 --> 00:33:59,926
!المحجر

347
00:33:59,926 --> 00:34:02,865
،ذهب للتزوّد بالأسلحة
.إنّه يكّون جيشاً

348
00:34:02,865 --> 00:34:03,649
.أعرف المكان

349
00:34:05,129 --> 00:34:07,405
لن تفصح عن هذه المحادثة
لأيما شخص، أليس كذلك؟

350
00:34:07,405 --> 00:34:08,982
.كلا

351
00:34:09,308 --> 00:34:12,466
.أجل. كانت تلك إجابة جيّدة

352
00:34:12,558 --> 00:34:13,414
!(جون)

353
00:34:16,258 --> 00:34:18,149
.علينا المغادرة

354
00:35:40,529 --> 00:35:43,909
..."سلاح "إف.جي.إم-148 جافلين

355
00:35:44,638 --> 00:35:47,989
صوّب على الهدف
.وأطلق القذيفة وانس الأمر

356
00:35:51,247 --> 00:35:53,439
.مضادّ للدبّابات أمريكي الصنع

357
00:35:53,700 --> 00:35:55,316
.ينفجر المقذوف على مرحلتين

358
00:35:55,316 --> 00:35:57,871
،المرحلة الأولى تصنع مِكنسة عملاقة

359
00:35:58,668 --> 00:36:01,158
.تقوم بسحب الأكسجين من الهواء

360
00:36:02,625 --> 00:36:04,829
...والمرحلة الثانية -
.أدري ماذا تفعل -

361
00:36:04,829 --> 00:36:07,574
اعطني أربعة أسلحة منهم
.مع رؤوس إضافية

362
00:36:08,099 --> 00:36:10,192
كم رجلاً ستقاتلون؟

363
00:36:10,508 --> 00:36:11,992
.واحد فحسب

364
00:36:18,799 --> 00:36:20,158
.(داني)

365
00:36:20,781 --> 00:36:22,657
أمّي؟ -
هل أنت بخير؟ -

366
00:36:23,985 --> 00:36:27,575
.أنا آسفة للغاية. سأخرجك من هنا

367
00:36:32,688 --> 00:36:34,139
.أعتقد أنّ كاحلي ملتوٍ

368
00:36:34,391 --> 00:36:35,982
.هيا بنا. اصمد

369
00:36:56,095 --> 00:36:57,815
!تباً

370
00:37:03,801 --> 00:37:05,663
.هيا بنا. إتّـكأ عليّ

371
00:37:07,167 --> 00:37:08,395
.حان وقت العرض

372
00:37:17,121 --> 00:37:18,614
ماذا يكون؟

373
00:37:19,190 --> 00:37:20,730
.لا آبه بذلك

374
00:37:21,287 --> 00:37:24,226
.اعطني ذلك الشيئ
.اعطني إياه

375
00:37:45,915 --> 00:37:47,806
!اللعنة

376
00:37:50,475 --> 00:37:52,105
.كان ذلك رائعاً

377
00:38:02,175 --> 00:38:06,789
!أحتاج لإعادة التلقيم

378
00:38:23,965 --> 00:38:25,659
<i>!قُم بتفجيره</i>

379
00:38:57,326 --> 00:38:58,172
.اعطني ذلك الشيئ

380
00:39:24,975 --> 00:39:27,298
أنا آسف، هل آلمك ذلك؟

381
00:39:27,817 --> 00:39:29,632
.يبدو كأنّك تتألّم

382
00:40:50,696 --> 00:40:52,395
.هيا بنا، لنرحل

383
00:41:11,238 --> 00:41:12,887
!اسرع

384
00:41:27,335 --> 00:41:31,642
آسف، هل يؤلمك ذلك؟

385
00:41:31,642 --> 00:41:33,836
.يبدو كأنّك تتألّم

386
00:41:33,842 --> 00:41:36,828
!لما الإنتظار؟ قُم بالأمر

387
00:41:50,529 --> 00:41:51,961
.إنّه قادم

388
00:42:17,071 --> 00:42:18,471
!إتركني وشأني

389
00:42:28,613 --> 00:42:34,507
.هذا يكفي! إتركها وشأنها

390
00:43:18,407 --> 00:43:22,014
.لذا، ذلك ما حدث

391
00:43:23,810 --> 00:43:27,982
<b>"إستراحة لوقوف الشاحنات"</b>

392
00:43:49,253 --> 00:43:50,471
.إليك الطعام

393
00:43:57,427 --> 00:43:59,103
.كانت تلك نحلة

394
00:43:59,103 --> 00:44:02,357
.خلتها ستلدغ وجهك

395
00:44:04,070 --> 00:44:05,728
حسناً، أتشعر بحال أفضل؟

396
00:44:08,329 --> 00:44:10,854
تعافيت قدمك تماماً، أليس كذلك؟

397
00:44:10,854 --> 00:44:13,496
.كأنّها شُفيت من تلقاء نفسها

398
00:44:14,142 --> 00:44:15,802
.ذلك غريب

399
00:44:17,944 --> 00:44:18,930
أين والدتي؟

400
00:44:19,781 --> 00:44:21,827
.تزوّد الشاحنة بالوقود

401
00:44:24,444 --> 00:44:28,408
...أعلم أنّ الأمر يبدو درباً من الغرابة

402
00:44:28,408 --> 00:44:31,623
أعني البقاء برفقتكم
...بعد كل ما قمت

403
00:44:31,623 --> 00:44:36,063
يا صاح، أنت أفضل بكثير
.من الأشخاص الذين كانت ترافقهم

404
00:44:39,688 --> 00:44:40,545
.مرحباً

405
00:44:56,676 --> 00:44:58,248
ما التالي؟

406
00:44:58,283 --> 00:45:01,882
يظن (مورو) أنّ الخطر سيزول
...خلال بعضة أيام

407
00:45:01,883 --> 00:45:04,378
(إن أمكننا الإبقاء على (داني
.بمكان آمن

408
00:45:04,378 --> 00:45:07,214
،مكان مقدّس بإمكان من به حمايتنا
.والتواري عن الأنظار

409
00:45:07,215 --> 00:45:08,822
.ذلك ما سنذهب صوبه -
.حسناً -

410
00:45:09,412 --> 00:45:13,412
قمت بالإتّصال بـ(مورو) سلفاً
.وسيلحق بنا على الطريق

411
00:45:17,382 --> 00:45:21,020
،علينا التحرّك سريعاً
...لأنّ من يطاردوننا

412
00:45:21,020 --> 00:45:22,702
.لم يفرغوا من الأمر

413
00:45:24,752 --> 00:45:27,980
بالطبع لديّ بعض الأمور الشخصية
.التي بحاجة للعناية

414
00:45:39,337 --> 00:45:41,840
.(لم تنهِ مهمّتك يا (كاريغان

415
00:45:42,570 --> 00:45:45,702
.(عليك بأن تجلب لي إبن (ناديا

416
00:45:45,883 --> 00:45:49,531
.أتوقّع منك الوفاء بإلتزامك

417
00:45:51,049 --> 00:45:55,383
.آسف، أيّها الأحمق

418
00:45:59,183 --> 00:46:00,433
.لكنّي قد مت

419
00:46:04,836 --> 00:46:06,268
.أمرٌ مزعج

420
00:46:55,893 --> 00:46:57,014
ماذا فعلت بي؟

421
00:46:59,343 --> 00:47:02,096
.أمنحك فرصة ثانية

422
00:47:02,692 --> 00:47:06,187
،الآن قد لا تبدو حياً تماماً

423
00:47:08,036 --> 00:47:10,474
!لكن أكثر بأساً

424
00:47:11,918 --> 00:47:16,114
،أترى؟ لقد منحتك قوّة

425
00:47:16,334 --> 00:47:21,669
...القدرة على إصابة الأشياء بالتحلّل

426
00:47:23,790 --> 00:47:26,297
.من خلال الظلام

427
00:48:01,279 --> 00:48:04,005
.(أريد ذلك الفتى يا (كاريغان

428
00:48:04,967 --> 00:48:08,801
.الآن ليس لديك أيّة أعذار

429
00:48:13,602 --> 00:48:16,455
...تلك الآلة بالأمس -
.أجل -

430
00:48:16,455 --> 00:48:18,030
.جعلتها تتحوّل

431
00:48:18,859 --> 00:48:21,897
هكذا يكون الأمر، أيّما يركبه الدرّاج
.يتحوّل مثله

432
00:48:23,510 --> 00:48:25,631
كيف سيكون الحال إن إستقلّ
سيّارة أجرة؟

433
00:48:27,835 --> 00:48:29,299
!لا أدري

434
00:48:29,299 --> 00:48:32,562
أو أفعوانية أو مصعد جبلي
...أو جمل

435
00:48:32,562 --> 00:48:34,143
.لا يفعل

436
00:48:35,149 --> 00:48:37,854
ماذا إن كان عليك التبوّل
وأنت مُشتعل؟

437
00:48:39,564 --> 00:48:40,723
.يكون الأمر رائعاً

438
00:48:40,724 --> 00:48:43,976
سيكون الأمر أشبه بقاذف لهب
...تماماً مثل

439
00:49:05,217 --> 00:49:08,227
...حين تتحوّل وتصبح الدرّاج

440
00:49:09,638 --> 00:49:11,280
هل يكون شعورك أفضل؟

441
00:49:14,189 --> 00:49:15,808
.أحياناً

442
00:49:16,913 --> 00:49:19,755
ماذا تعني؟
أنّه ببعض الأحيان شعور سيئ؟

443
00:49:20,840 --> 00:49:22,043
.كلا

444
00:49:24,965 --> 00:49:28,596
تلك القوّة التي نمتلكها
،تأتي من مكان مظلم

445
00:49:28,596 --> 00:49:30,365
.لكنّها ليست حقيقتنا

446
00:49:31,298 --> 00:49:32,907
.لن تكون كذلك مُطلقاً

447
00:49:33,074 --> 00:49:35,385
.بوسعنا إستخدامها لفعل الصواب

448
00:49:35,829 --> 00:49:37,943
.لكي نساعد الآخرين

449
00:49:39,797 --> 00:49:41,975
.كمساعدتي لك أنت ووالدتك

450
00:49:43,012 --> 00:49:45,032
.أعلم سبب مُساعدتك لنا

451
00:49:45,491 --> 00:49:47,560
.تقول بأنّك ترغب في التخلّص منه

452
00:49:49,036 --> 00:49:50,874
.لا يمكنني القيام بذلك على الإطلاق

453
00:49:56,174 --> 00:49:57,964
!مرحباً

454
00:50:00,306 --> 00:50:04,420
ناديا)، آمل أنّكِ قد نسيتِ)
.بشأن إطلاق النار عليّ

455
00:50:11,665 --> 00:50:14,060
أترغب بالحصول على بعض المتعة؟

456
00:50:30,169 --> 00:50:31,710
.تشبّث جيّداً

457
00:51:27,208 --> 00:51:28,613
!أمرٌ غريب للغاية

458
00:52:20,885 --> 00:52:23,219
<i>.إذاً هذا هو مكان (مورو) الرائع</i>

459
00:52:24,885 --> 00:52:26,607
<i>أعني، هل سيتمكّن حقاً
!!قومه من رفع لعنتي</i>

460
00:52:27,711 --> 00:52:29,216
<i>.فهم لا ينتعلون أحذية على الأقل</i>

461
00:52:31,952 --> 00:52:33,141
.أيّها الراهب

462
00:52:40,607 --> 00:52:46,156
.بإسم الأب والإبن والروح القدس

463
00:52:46,450 --> 00:52:48,705
.آمين -
.آمين -

464
00:52:51,057 --> 00:52:53,549
.شكراً لك، يا أبتي

465
00:52:59,121 --> 00:53:03,682
.لا ينبغي عليكم الخوف
.لقد كان الربّ من أرشدكم إلى هنا

466
00:53:08,097 --> 00:53:09,637
كيف حالك؟

467
00:53:13,609 --> 00:53:16,615
،أدري. أنت متوتّر بعض الشيئ

468
00:53:16,615 --> 00:53:19,227
لكن سيزول ذلك
.حين تتسنَّ لك معرفتهم

469
00:53:19,784 --> 00:53:23,540
.لتذهب. سيعتنون بك كثيراً

470
00:53:24,075 --> 00:53:25,636
ماذا عنكما؟

471
00:53:25,636 --> 00:53:27,446
.سنوافيكم لاحقاً

472
00:53:27,692 --> 00:53:30,358
.لدينا عمل غير منتهٍ بيننا

473
00:53:30,553 --> 00:53:32,813
.(لقد قطعتُ لك وعداً يا (جون

474
00:53:36,363 --> 00:53:37,994
لماذا لا يمكنه مرافقتنا؟

475
00:53:38,606 --> 00:53:39,388
.كلا

476
00:53:40,133 --> 00:53:42,153
.(داني)

477
00:53:42,957 --> 00:53:45,775
.أنت بمأمن هنا
.لقد نجحنا

478
00:53:46,630 --> 00:53:50,757
الأمر الوحيد الذي يمكنه إيذائك
...أنت أو والدتك

479
00:53:51,241 --> 00:53:52,539
.هو أنا

480
00:53:53,216 --> 00:53:55,913
.عليّ التأكد من عدم حدوث ذلك

481
00:53:57,203 --> 00:53:58,464
.ستكون بخير

482
00:53:59,726 --> 00:54:00,685
.أعدك

483
00:54:02,307 --> 00:54:04,320
.لا يهم -
.هيا بنا -

484
00:54:09,019 --> 00:54:10,618
هل أنت واثق من هذا الأمر؟

485
00:54:13,193 --> 00:54:14,157
.هيا بنا

486
00:54:16,346 --> 00:54:19,326
إلى أين نذهب؟ -
.إلى غرفتي المفضّلة -

487
00:54:20,115 --> 00:54:23,456
...إن كان ثمّة أمر يبرع فيه أولئك الأوغاد

488
00:54:23,657 --> 00:54:25,201
.فهو إعداد النبيذ

489
00:54:29,105 --> 00:54:32,262
هذه القنينة وضع عليها
.ثمن 50 ألف يورو بالمزاد

490
00:54:34,980 --> 00:54:37,184
مورو)؟) -
.أجل -

491
00:54:37,419 --> 00:54:38,383
ماذا يكون؟

492
00:54:39,036 --> 00:54:41,394
.ذلك الشيئ الذي بداخلي

493
00:54:41,394 --> 00:54:43,422
...أود أن أعلم قبل أن

494
00:54:44,903 --> 00:54:46,588
.أن نباشر

495
00:54:49,693 --> 00:54:53,786
.كان (زاراتوس) ملاكاً

496
00:54:54,695 --> 00:54:56,886
.روح العدالة

497
00:55:01,038 --> 00:55:04,371
<i>.أُرسل لحماية عالم البشر</i>

498
00:55:04,488 --> 00:55:07,677
<i>...لكنّه قد تم خداعه</i>

499
00:55:08,881 --> 00:55:10,628
.تم أسره

500
00:55:11,226 --> 00:55:13,610
<i>.وتم إقتياده إلى الجحيم</i>

501
00:55:13,766 --> 00:55:14,852
<i>.أصبح فاسداً</i>

502
00:55:21,218 --> 00:55:22,671
<i>.جنّ جنونه</i>

503
00:55:26,856 --> 00:55:33,650
مهمته لحماية الأبرياء
.تحوّلت إلى توق لمعاقبة المجرمين

504
00:55:33,650 --> 00:55:39,196
.فقد صار روح الإنتقام

505
00:55:39,610 --> 00:55:42,979
ماذا عن الملاك، روح العدالة؟

506
00:55:43,644 --> 00:55:47,128
هل موجود بداخله، بمكان ما؟

507
00:55:47,899 --> 00:55:49,416
.قد يكون كذلك

508
00:55:52,110 --> 00:55:54,109
هل تشعر به؟

509
00:55:59,819 --> 00:56:01,016
.كلا

510
00:56:04,052 --> 00:56:05,656
،إبتهج يا صديقي

511
00:56:05,656 --> 00:56:07,740
.ستكون حرّاً عمّا قريب

512
00:56:08,916 --> 00:56:09,927
...هذه القنينة

513
00:56:12,665 --> 00:56:16,646
.يفوق عمرها ألفي عام

514
00:56:17,704 --> 00:56:20,267
.وضعت عيني عليها لبعض الوقت

515
00:56:24,609 --> 00:56:27,135
...حين ينتهي هذا الأمر

516
00:56:29,121 --> 00:56:30,771
.سنتشاركها معاً

517
00:56:34,250 --> 00:56:35,377
.ثمّة شيئ آخر

518
00:56:38,119 --> 00:56:42,552
ذلك الشيئ الذي يقوم لك بالعمل
.لا يسهل التخلّص منه

519
00:56:43,461 --> 00:56:45,868
.أنت تجازف بحياتك

520
00:56:46,544 --> 00:56:50,930
...والأسوأ بالأمر

521
00:56:53,449 --> 00:56:56,560
أنّه عليك بالإعتراف بالأمر الوحيد

522
00:56:56,560 --> 00:57:00,080
.الذي لطالما صعب عليك التحدّث عنه

523
00:57:15,740 --> 00:57:21,000
.أبي... لم أفعل الأمر لأجله

524
00:57:22,619 --> 00:57:24,847
.أبرمت صفقة لأجلي

525
00:57:27,442 --> 00:57:29,414
.لم أتمكّن من فقدانه

526
00:57:30,839 --> 00:57:31,991
.كنتُ أنانياً

527
00:57:34,969 --> 00:57:40,398
،كان مستعدّاً للموت
.فقد علم أن ساعته قد حانت

528
00:57:41,213 --> 00:57:43,262
.وظننتُ أنّ بوسعي تغيير ذلك

529
00:57:45,084 --> 00:57:45,887
.أنا آسف

530
00:57:56,718 --> 00:57:59,423
.هذا بمثابة حمل الرب

531
00:58:00,742 --> 00:58:04,632
الذي يرفع كل الخطايا
.التي تثقل كواهلنا

532
00:58:06,658 --> 00:58:10,355
كم هم محظوظون
.من تم إختيارهم للإيمان به

533
00:58:12,375 --> 00:58:15,068
هل تقول إذاً
أنّك لا تمانع بالإيمان به؟

534
00:58:15,068 --> 00:58:18,125
.لا أمانع -
.حسناً هذا جيّد كفاية -

535
00:58:20,610 --> 00:58:22,705
.جسد المسيح

536
00:58:24,693 --> 00:58:25,610
.آمين

537
00:58:30,044 --> 00:58:34,035
هل كنت تحمل هذا الخبز لفترة؟

538
00:58:37,581 --> 00:58:42,849
،عسى الربّ يرشدك إلى الحياة الأبدية

539
00:58:43,251 --> 00:58:49,404
ذلك يا (جون)، في حال كان اليوم
.هو يومك الأخير

540
00:58:50,682 --> 00:58:54,354
<i>.حيثما ستذهب الآن، لن يمكنني مرافقتك</i>

541
00:58:54,673 --> 00:58:55,783
هل أنت مُستعدّ؟

542
00:59:03,328 --> 00:59:04,229
.مرحباً

543
00:59:08,008 --> 00:59:09,002
.مرحباً

544
00:59:25,222 --> 00:59:28,070
!ميلاد سعيد، أيّها الأوغاد

545
00:59:32,413 --> 00:59:34,259
.لتعقد صفقتك

546
01:00:19,510 --> 01:00:21,529
!(مورو)

547
01:00:22,010 --> 01:00:22,992
!(مورو)

548
01:00:25,146 --> 01:00:28,438
!(مورو)

549
01:00:29,568 --> 01:00:31,438
!لقد نجحت

550
01:00:33,384 --> 01:00:34,429
!(مورو)

551
01:00:37,579 --> 01:00:38,690
!(مورو)

552
01:00:41,110 --> 01:00:42,549
.لقد نجح الأمر

553
01:00:42,550 --> 01:00:45,664
<i>!كلا! دعوني وشأني</i>

554
01:00:48,129 --> 01:00:49,702
!إبتعدوا عنّي -
ماذا تفعلون؟ -

555
01:00:50,428 --> 01:00:52,016
!دعوني أرحل

556
01:00:53,774 --> 01:00:55,328
ماذا تفعلون؟

557
01:00:56,201 --> 01:00:58,581
.ما سيتوجّب فعله

558
01:01:02,010 --> 01:01:03,871
.غداً هو يوم النبوءة

559
01:01:03,871 --> 01:01:06,617
سنقوم بالإبقاء على الطفل
.حتّى يزول الخطر

560
01:01:06,617 --> 01:01:09,916
...(لن يزول الخطر يا (مورو

561
01:01:10,165 --> 01:01:12,445
.طالما للصبي وجود

562
01:01:12,874 --> 01:01:16,275
.ستظلّ القوة كامنة بداخله على الدوام

563
01:01:20,202 --> 01:01:23,292
.كذبت عليّ
!لقد كذبت عليّ

564
01:01:24,232 --> 01:01:26,888
.ينبغي التخلّص من هذا الطفل

565
01:01:26,889 --> 01:01:29,728
!كلا

566
01:01:30,200 --> 01:01:34,671
ليتكٍ قمتي بالإعتراض
،بينما تحملين بهذا الطفل

567
01:01:35,074 --> 01:01:38,206
.لكن قد فات الأوان الآن

568
01:01:46,045 --> 01:01:49,973
.خذوهم بعيداً إلى أن ينتهي الأمر

569
01:01:53,925 --> 01:01:56,595
!(لازال بالوسع إنقاذ روح (داني

570
01:01:56,595 --> 01:02:00,302
.ذلك الصبي هو أحد رعايا الربّ

571
01:02:00,511 --> 01:02:01,586
!كلا

572
01:02:03,432 --> 01:02:04,696
.ليس كذلك

573
01:03:15,696 --> 01:03:17,170
تصرّف لئيم، أليس كذلك؟

574
01:03:32,916 --> 01:03:34,800
.لترقد بسلام يا أخي

575
01:03:50,531 --> 01:03:52,876
.تباً

576
01:03:53,447 --> 01:03:55,713
.أنا واثق من إمتنانك لرؤيتي

577
01:04:23,251 --> 01:04:24,933
هل فعل (داني) هذا؟

578
01:04:25,142 --> 01:04:25,950
.كلا

579
01:04:27,067 --> 01:04:29,761
...وصل شخص آخر إلى هنا قبل -
.قبل أن يقتلوه -

580
01:04:30,049 --> 01:04:32,267
.لا يوجد أثر له

581
01:04:32,267 --> 01:04:34,249
.مَن إختطفه يريده على قيد الحياة

582
01:04:34,249 --> 01:04:38,469
أعتقد أنّه قد بات جلياً لنا
.(من قد يكون ذلك، (مورو

583
01:04:38,469 --> 01:04:40,368
.(أجل، أصبح الآن بحوزة (رورك

584
01:04:40,368 --> 01:04:42,252
يا لكم حقاً من أشخاص
!يمكن الإعتماد عليهم

585
01:04:42,252 --> 01:04:44,645
.(فيما يفكّر (رورك) تحديداً بشأن (داني

586
01:04:44,645 --> 01:04:46,910
،ما خططه بالنسبة لإبنه

587
01:04:46,910 --> 01:04:49,660
هل يدّخر له المال لأجل الجامعة، أم ماذا؟

588
01:04:49,660 --> 01:04:51,983
.إنّه يوم النبوءة

589
01:04:52,628 --> 01:04:55,637
.(يوافق تماماً يوم بداية تكوين (داني

590
01:04:55,719 --> 01:04:57,596
...ينبغي للصبي أن يبلغ 13 عاماً

591
01:04:57,596 --> 01:05:00,771
قبل ممارسة الشعائر
. في فجر شتاء جديد

592
01:05:00,771 --> 01:05:01,909
الشعائر؟

593
01:05:03,904 --> 01:05:07,878
يرغب (رورك) بإستخدام الطفل
.كحاوية لقوته

594
01:05:07,878 --> 01:05:13,221
.ستنقل الشعائر روحه إلى جسد الصبي

595
01:05:13,982 --> 01:05:15,757
.لن يصبح (داني) موجوداً

596
01:05:16,040 --> 01:05:17,920
.(فقط (رورك -
!كلا -

597
01:05:17,920 --> 01:05:19,550
لماذا لم تخبرنا ذلك سابقاً، (مورو)؟

598
01:05:19,550 --> 01:05:22,480
.(أنت من عقد صفقة مع (رورك

599
01:05:22,480 --> 01:05:23,706
.كلاكما

600
01:05:23,753 --> 01:05:25,678
.وهو أمر لم أكن لأفعله قط

601
01:05:25,798 --> 01:05:28,950
بشأن النبوءة، قلت بأنّها ستتمّ
،بفجر يوم جديد

602
01:05:28,950 --> 01:05:30,745
.ذلك جيّد، ربّما لازال لدينا متسع وقت

603
01:05:30,745 --> 01:05:33,191
أتعرف أين يحتفظ (رورك) به؟ -
.أعتقد ذلك -

604
01:05:33,226 --> 01:05:37,199
الآن ترغب بلعب دور البطل؟
.لقد حصلت على مرادك

605
01:05:37,656 --> 01:05:39,954
.هذا صحيح

606
01:05:40,126 --> 01:05:44,117
.شكراً لك لإتمام جانبك من الصفقة -
.على الرحب -

607
01:05:44,633 --> 01:05:46,845
...إن تسنَّ لي عيش آخر يوم بحياتي حرّاً

608
01:05:46,845 --> 01:05:50,297
دون أن يصبح رأسي مُشتعلاً
.كنيران الجحيم، فسأقبل بذلك

609
01:05:50,411 --> 01:05:52,726
.لكنّي وعدت (داني) بأنّه سيكون بأمان

610
01:05:53,013 --> 01:05:56,926
،إن تخلّيت عنه الآن
.فلم أقم إلا بإستبدال شيطان بآخر

611
01:05:58,128 --> 01:05:59,698
.لذا، هيا بنا

612
01:06:04,444 --> 01:06:08,320
<b>"<font color="#4169E1">أوزاك جوغتان - تركيا</font>"</b>

613
01:06:28,312 --> 01:06:31,720
هل ساورك الشكّ بشأني؟ -
.لا تقترب منّي -

614
01:06:32,068 --> 01:06:35,146
الوقت ضيق أمامنا، ألآ توافقني الرأي؟

615
01:06:38,838 --> 01:06:43,011
...ألديك ثمة فكرة عمّا مررت به

616
01:06:44,735 --> 01:06:47,193
.لأجلب لك ذلك الحقير الصغير

617
01:06:48,781 --> 01:06:53,316
انصت، لن ينضمّ لاعبوك
،لحفلك الوثني الصغير قبل فجر الغد

618
01:06:53,316 --> 01:06:57,375
لذا، كفّ عن إزعاجي
.لأنّي مُتقدّم على جدولك الزمني

619
01:06:59,519 --> 01:07:00,632
داني)؟)

620
01:07:03,182 --> 01:07:06,673
هل تعرف من أكون؟

621
01:07:08,474 --> 01:07:13,615
أنا واثق أنّ والدتك
.قد أخبرتك الكثير بشأني

622
01:07:14,349 --> 01:07:16,296
ما خطب وجهك؟

623
01:07:22,831 --> 01:07:26,649
أوزاك جوغتان"، تعتبر المكان"
.الذي ينتهي عنده النعيم

624
01:07:26,649 --> 01:07:31,265
هناك حيثما ستتمّ الشعائر
.طبقاً للنبوءة بالطبع

625
01:07:32,143 --> 01:07:33,081
.بالطبع

626
01:07:33,082 --> 01:07:37,806
بدون وجود الدرّاج فلدينا
.(أمل ضعيف ضدّ (رورك

627
01:07:37,806 --> 01:07:40,324
.ظننتُك تتحلّي بالإيمان -
.أنا كذلك -

628
01:07:40,985 --> 01:07:44,790
أعتقد أيضاً أنّه حريّ بنا
.التزوّد بالأسلحة

629
01:07:46,946 --> 01:07:50,542
...الأسلحة... والنبيذ

630
01:07:51,224 --> 01:07:53,125
.قسّ فاسد

631
01:07:54,146 --> 01:07:56,963
.(بدأتُ تروقني مجدّداً يا (مورو

632
01:08:00,689 --> 01:08:04,323
هل أردت أن تعرف
لماذا أبدو هكذا؟

633
01:08:06,618 --> 01:08:11,490
.فكّر بي وكأنني قاذف لهب

634
01:08:19,014 --> 01:08:20,564
هل الأمر طريف؟

635
01:08:23,358 --> 01:08:25,003
.حسناً

636
01:08:25,003 --> 01:08:28,934
.قاذف لهب مصنوع من الورق المقوى

637
01:08:30,857 --> 01:08:37,756
.كل تلك القوّة، إن حاولت إستخدامها فسأحترق

638
01:08:38,502 --> 01:08:42,963
.الجسد الذي أعيش فيه ضعيف

639
01:08:42,963 --> 01:08:44,986
.جسد بشريّ

640
01:08:45,514 --> 01:08:47,718
.إنّه يحتضر

641
01:08:48,253 --> 01:08:51,235
لم يُخلق لفعل الأمور
.التي بإمكاني القيام بها

642
01:08:51,270 --> 01:08:56,856
.لكن بالنسبة لك، فأنت نصف بشريّ

643
01:08:57,735 --> 01:09:02,726
ستحظى بكل القوّة
.التي أمتلكها في داخلك

644
01:09:02,726 --> 01:09:08,750
الأمر كإبن يشبه أباه
...لكن هذا الجسد البشريّ

645
01:09:08,750 --> 01:09:14,337
يمكنه تدبّر أمر كل تلك القوّة
.دون أن يحترق

646
01:09:22,155 --> 01:09:23,674
.لأساعدك على الإسترخاء

647
01:09:34,193 --> 01:09:37,681
.ذلك سيبقيه هادئاً حتّى بداية المراسم

648
01:09:52,900 --> 01:09:53,930
من هؤلاء؟

649
01:09:54,989 --> 01:09:58,678
رجال سياسة وقتلة
.وأصحاب نفوذ

650
01:09:58,854 --> 01:10:01,027
.جنود الشيطان

651
01:10:01,443 --> 01:10:05,625
أتو من جميع بقاع الأرض
.ليشهدوا تتويج مليكهم الجديد

652
01:10:06,437 --> 01:10:08,213
!مليكهم الجديد

653
01:10:09,315 --> 01:10:12,274
!بربك -
،(إن نجح (رورك -

654
01:10:12,274 --> 01:10:16,594
سيحظى بهيئة جديدة
.أقوى بمراحل عمّ كان عليه قبلاً

655
01:10:16,764 --> 01:10:20,570
.وستغرق الأرض في ظلال عميق

656
01:11:07,425 --> 01:11:10,150
،يتراوحون ما بين 25 إلى 30 رجلاً
.هناك المزيد منهم بالداخل

657
01:11:10,299 --> 01:11:12,648
.لقد بدأت الشعائر بالفعل

658
01:11:12,968 --> 01:11:16,134
ستُفقد روح (داني) للأبد
.عند بزوغ الفجر

659
01:11:16,283 --> 01:11:19,242
.حينها سيصير (رورك) بأكثر أوقاته ضعفاً

660
01:11:22,903 --> 01:11:23,859
ناديا)؟)

661
01:11:33,820 --> 01:11:35,301
هل أنتِ بخير؟

662
01:11:43,565 --> 01:11:46,017
.(إقترفتُ العديد من الأخطاء، (بلايز

663
01:11:46,955 --> 01:11:47,916
...(لكن (داني

664
01:11:52,582 --> 01:11:57,895
...داني) هو الأمر الوحيد الجيّد)

665
01:12:00,150 --> 01:12:01,993
.الذي فعلته يوماً

666
01:12:04,955 --> 01:12:07,115
...ذلك شغلنا الشاغل

667
01:12:07,115 --> 01:12:11,725
علينا الحرص
.ألا يتحوّل إلى المسيح الدجّال

668
01:12:59,893 --> 01:13:03,407
.حسناً، ليس أمامنا وقت كثير -
ما الخطّة؟ -

669
01:13:03,407 --> 01:13:07,098
،أريد منك الذهاب والإمساك بالطفل
.والهرب وألا تنظر خلفك

670
01:13:07,098 --> 01:13:08,535
ماذا عنك؟

671
01:13:09,234 --> 01:13:10,499
أنا؟

672
01:13:11,491 --> 01:13:13,579
.سأذهب عبر المقدّمة

673
01:13:14,646 --> 01:13:15,690
.حسناً

674
01:13:21,187 --> 01:13:22,710
.مذاقه ليس سيئاً

675
01:13:26,417 --> 01:13:29,116
.قد يبدو مناسباً بجانب السلاطة

676
01:13:30,333 --> 01:13:31,433
...(جوني بلايز)

677
01:13:35,135 --> 01:13:38,134
.صديقي، لتذهب

678
01:13:44,211 --> 01:13:46,471
.مرحباً

679
01:13:50,199 --> 01:13:52,088
.أمسكوا بالقنينة

680
01:13:54,590 --> 01:13:56,356
!يا لها من خسارة لنبيذ جيّد

681
01:13:57,721 --> 01:13:58,624
!أحمق

682
01:14:52,261 --> 01:14:55,521
،تقومون بالعبادة
!يا لكم من صالحين

683
01:14:57,153 --> 01:14:59,419
<i>!إنّه خطأي! أنا آسف</i>

684
01:15:09,245 --> 01:15:10,276
.خالجني شعور رائع

685
01:15:35,796 --> 01:15:37,438
...داني)، إنصت لي)

686
01:15:37,438 --> 01:15:40,118
،لم يكن علينا التخلّص من القوة
.أدرك ذلك الآن

687
01:15:40,904 --> 01:15:42,956
.(سيقوم بمحوك من الوجود يا (داني

688
01:16:03,675 --> 01:16:04,706
.(مورو)

689
01:16:09,510 --> 01:16:12,390
.مازال بإمكاني رؤية النور

690
01:16:25,100 --> 01:16:26,721
.شيئ مُقزّز

691
01:16:27,495 --> 01:16:30,122
!(لا تمتلك قوة يا (بلايز

692
01:16:30,122 --> 01:16:34,096
.لست سوى حشرة كالباقين

693
01:16:34,687 --> 01:16:37,570
.طعام لوجبات الجحيم

694
01:16:47,354 --> 01:16:52,297
.حسناً... أنت لا تستلم أبداً

695
01:17:11,367 --> 01:17:13,983
أترغب بالمشاهدة؟

696
01:17:18,748 --> 01:17:21,504
لا يمكن للتفّاحة
.أن تفسد بعيداً عن الشجرة

697
01:17:24,646 --> 01:17:25,821
.(داني)

698
01:17:28,982 --> 01:17:32,268
.هذا لست ما أنت عليه

699
01:17:34,942 --> 01:17:36,021
.لن تصبح كذلك أبداً

700
01:17:41,542 --> 01:17:45,161
،قوتي تُضاهي قوّتك
...ذلك ما قلته لي

701
01:17:46,449 --> 01:17:49,449
أليس كذلك يا أبي؟

702
01:17:50,671 --> 01:17:53,672
أنّ الطفل يُصبح كأبيه؟

703
01:18:13,355 --> 01:18:14,878
.قُم بذلك

704
01:18:20,986 --> 01:18:23,937
!كلا

705
01:19:15,229 --> 01:19:17,051
!لنرحل عن هنا

706
01:20:36,551 --> 01:20:37,969
!اقضوا عليه

707
01:21:48,650 --> 01:21:50,417
!إقتربي إلى هنا

708
01:23:05,412 --> 01:23:07,792
.لم أخشاك يوماً

709
01:23:30,843 --> 01:23:32,811
.موت إثر حادث طريق

710
01:24:53,004 --> 01:24:59,832
أنت أسوأ صفقة قد عقدتها
.على الإطلاق

711
01:25:08,272 --> 01:25:11,173
.عُد لديارك

712
01:25:52,939 --> 01:25:54,732
!(داني)

713
01:27:18,377 --> 01:27:20,045
...الملاك

714
01:27:20,747 --> 01:27:25,865
قال (مورو) أنّ الدرّاج
.ملاك بالأساس قد جنّ جنونه

715
01:27:28,392 --> 01:27:32,013
.بوسعي الشعور بالملاك

716
01:27:35,372 --> 01:27:38,108
.بمقدوري الشعور به

717
01:27:51,527 --> 01:27:52,765
.(داني)

718
01:27:53,649 --> 01:27:55,212
!(داني)

719
01:27:59,770 --> 01:28:01,081
هل ربحنا؟

720
01:28:05,034 --> 01:28:07,160
.سأقول أجل

721
01:28:09,256 --> 01:28:11,329
.أجل بكل تأكيد

722
01:28:13,695 --> 01:28:16,258
<i>.(إسمي (جوني بلايز</i>

723
01:28:18,550 --> 01:28:19,830
<i>.<font color="#E9967A">الدرّاج الشبح </font>أنا </i>

724
01:28:20,103 --> 01:29:41,600
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

