﻿1
00:00:38,400 --> 00:00:41,300
أنا مَنْ لا تستطيع
.التحمل أكثر من هذا

2
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
.أنا أحبك

3
00:00:51,200 --> 00:00:53,300
.إذن نحن مضطران

4
00:00:55,300 --> 00:00:57,300
.أنا أحبك

5
00:00:58,600 --> 00:01:01,100
.(أنا لن أتركك، (جوليان

6
00:01:03,600 --> 00:01:06,100
.أنت تعلم أنني سأكون في إنتظارك

7
00:01:06,500 --> 00:01:08,300
.معك

8
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
.أنا أحبكِ

9
00:01:10,500 --> 00:01:14,900
،بدون صوتكِ
.سأضيع في أرض الصمت

10
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
.هذا ليس جريئاً

11
00:01:16,800 --> 00:01:19,800
.الحب ليس جريئاً -
.لا تقل هذا -

12
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
فيلم
(لـ(لوي مال

13
00:01:22,500 --> 00:01:27,000
مصعد إلى»
«المقصلة

14
00:01:27,300 --> 00:01:31,500
<font color="#ffff00">OrientalPrince : ترجمة
OzOz : تعديل التوقيت
ArHeM : مراجعة </font>

15
00:02:50,100 --> 00:02:52,100
كم الساعة؟

16
00:02:53,800 --> 00:02:54,700
.السابعة

17
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
.قبلني

18
00:02:59,100 --> 00:03:03,500
سأنتظرك عند
.الـ(رويال كاميه) كالمعتاد

19
00:03:03,900 --> 00:03:07,600
،عندما تنتهي، قُد سيارتك

20
00:03:07,800 --> 00:03:12,000
،وقف أمامه
.وسأركب بجانبك

21
00:03:13,300 --> 00:03:15,900
.(وبعد ذلك سنكون أحراراً، (جوليان

22
00:03:16,200 --> 00:03:17,600
.حسناً

23
00:03:17,700 --> 00:03:21,000
.سأنتظر
.سأكون في انتظارك

24
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
.(بعد ثلاثين دقيقة من الآن، (جوليان

25
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
.(فلورانس)

26
00:04:04,700 --> 00:04:06,800
.(جونفييكف)

27
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
سيد (تافرنييه)؟

28
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
هل يمكنكِ البقاء قليلاً؟

29
00:04:10,900 --> 00:04:15,300
،أنا أعلم أن اليوم هو السبت
.ولكن علي قضاء أمر ما

30
00:04:15,700 --> 00:04:19,500
شركة (كارالا) هل لي أن أساعدك؟
.ابقى على الخط رجاءً

31
00:04:19,600 --> 00:04:22,800
.لا مشكلة
.أنت تعلم أنني دائماً آخر مَنْ يغادر

32
00:04:22,900 --> 00:04:26,200
لا يجب أن يزعجكِ هذا
.على أي حال من الأحوال

33
00:04:26,900 --> 00:04:29,900
سيد (كارالا)؟
.(مكالمة لك من (لندن

34
00:04:30,400 --> 00:04:32,900
.(حسناً، سيد (كارالا

35
00:04:33,100 --> 00:04:35,400
.لا يقول كلمة مهذبة أبداً

36
00:04:35,600 --> 00:04:37,400
سيد (بورفيروبولوس)؟

37
00:04:37,500 --> 00:04:41,800
.(السيد (كارالا) مغادر إلى (جنيف
.ولا يمكنه تلقي مكالمتك

38
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
.حسناً، سيدي

39
00:07:31,300 --> 00:07:35,300
،حقاً، عزيزي (تافرنييه)
.أنت دائماً ما تبقني منتظراً

40
00:07:35,400 --> 00:07:37,200
،أثناء الحرب الهندوصينية

41
00:07:37,300 --> 00:07:41,900
،لم يهم ذلك
.سواء كانت هزيمة أو أكثر

42
00:07:42,400 --> 00:07:45,500
ولكنك تقوم بالعمليات
.التجارية الكبرى الآن

43
00:07:45,700 --> 00:07:47,700
.هذا ليس حلماً

44
00:07:47,700 --> 00:07:50,500
.إنهم في انتظاري في جنيف

45
00:07:51,800 --> 00:07:54,100
.لن ينتظروا
.ها هي الوثيقة

46
00:07:59,700 --> 00:08:01,700
.هذا مسلٍ جداً

47
00:08:05,300 --> 00:08:08,100
،أنت رفيق صالح
.(عزيزي (تافرنييه

48
00:08:08,200 --> 00:08:11,400
.تتصرف كالصديق الحقيقي

49
00:08:12,900 --> 00:08:17,200
،وثيقة مثيرة للإنتباه
.إذا عرفت كيف تقرأها

50
00:08:17,400 --> 00:08:20,600
كنت أعرف أنني أحتاج
.إلى بطل في عملي

51
00:08:20,600 --> 00:08:22,000
.بطل متقاعد

52
00:08:22,100 --> 00:08:26,400
هذا النوع من الأعمال لا يحتاج
.إلى جامعيين بل إلى ملائكة

53
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
.جندي المظلات ملاك

54
00:08:28,300 --> 00:08:30,100
...منطقك -
.أجل، أعرف -

55
00:08:30,200 --> 00:08:34,000
...المقاطع الجيولوجية
...الاستطلاعات

56
00:08:35,600 --> 00:08:38,400
.يعملون في مكافحة التجسس

57
00:08:38,500 --> 00:08:41,700
يعرفون تقريباً نفس
.ما يعرفه الأميركيون

58
00:08:41,800 --> 00:08:44,000
.مشروع خط الأنابيب

59
00:08:46,100 --> 00:08:47,900
.لقد أخطأوا هنا

60
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
عليهم إعادة توجيه خط
.(الأنابيب ناحية (المغرب

61
00:08:51,100 --> 00:08:53,300
.سيكون أطول، ولكن أفضل

62
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
أهذا كل شيء؟

63
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
أهذه مزحة؟

64
00:09:04,700 --> 00:09:06,700
أليست مزحة؟

65
00:09:06,800 --> 00:09:09,400
إذن ما الذي تريده؟
المال؟

66
00:09:11,100 --> 00:09:13,400
.أنت لا تخيفني

67
00:09:13,800 --> 00:09:16,900
.لدي الكثير من الأعداء
.وأنا معتاد على هذا

68
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
.وأنت لن تجرؤ على فعل هذا

69
00:09:19,200 --> 00:09:22,400
.بكل تأكيد يمكنك في الحرب
.ولكن ليس في الأمور الجدية

70
00:09:22,500 --> 00:09:26,700
.لا تسخر من الحرب
.فهي مصدر رزقك

71
00:09:27,000 --> 00:09:29,200
كم ربحت من (الهند الصينية)؟

72
00:09:29,300 --> 00:09:31,300
.(والآن (الجزائر

73
00:09:32,600 --> 00:09:37,400
.احترم الحرب قليلاً
.فهي إرث عائلتك

74
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
من أين حصلت
على هذا المسدس؟

75
00:09:41,300 --> 00:09:43,700
مَنْ أعطاك مسدسي؟

76
00:11:33,400 --> 00:11:34,600
.حسناً، حسناً

77
00:11:34,700 --> 00:11:37,100
مزيد من الأقلام
.لكتابة مزيد من الهراء

78
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
.لابد أن حضرة النقيب قد غفا

79
00:11:41,100 --> 00:11:42,900
.لقد طلب عدم الإزعاج

80
00:11:43,000 --> 00:11:46,400
لا يمكننا البقاء
.هنا حتى منتصف الليل

81
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
.سأتصل به

82
00:11:51,500 --> 00:11:54,400
ماذا سيحدث
إذا وضعت إصبعي هنا؟

83
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
.السيد (تافرنييه) لا يجيب

84
00:12:13,400 --> 00:12:14,800
.أنا أعرف حضرة النقيب

85
00:12:14,900 --> 00:12:17,000
.حسناً، سيدي
.أعذرني

86
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
.سينصرف فوراً

87
00:12:40,300 --> 00:12:42,700
.حضرة النقيب -
.(مرحباً، (موريس -

88
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
أنحن آخر مَنْ سينصرف؟

89
00:12:47,500 --> 00:12:49,800
هل رأيت السيد (كارالا) يخرج؟

90
00:12:49,900 --> 00:12:52,800
.لا، لقد كنت أقوم بجولاتي

91
00:12:53,000 --> 00:12:57,100
.لا بد أنه خرج
.قطاره يغادر في الـ7:45

92
00:13:10,600 --> 00:13:13,100
...من الطريف أن الرئيس

93
00:13:13,500 --> 00:13:16,100
.دائماً ما يغادر دون سابق إنذار

94
00:13:16,200 --> 00:13:19,700
ويوقف سيارة
.الأجرة بنفسه كاللص

95
00:13:19,900 --> 00:13:21,300
متى سيعود؟

96
00:13:21,400 --> 00:13:22,900
.نحن لا نعرف هذا أبداً أيضاً

97
00:13:23,000 --> 00:13:25,800
آخر مرة ذهب
.إلى (نابولي) لشراء ناقلات

98
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
.ربما يفعلها مرة أخرى

99
00:13:28,300 --> 00:13:31,200
ألا يُمكن للمرء أن يصاب
بالكوليرا في (نابولي)؟

100
00:13:39,900 --> 00:13:42,200
.حضرة النقيب -
.لم أعد كذلك -

101
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
.ليلة سعيدة

102
00:13:47,400 --> 00:13:51,000
.(ليلة سعيدة، (جونفييكف -
.استمتع بإجازة يوم الأحد -

103
00:13:52,700 --> 00:13:55,800
.الجنون هو تخيل الأشياء المذهلة

104
00:13:55,900 --> 00:13:59,200
.وأنا أعني شيء رائع بحق

105
00:13:59,400 --> 00:14:01,400
.والأمر رائع فعلاً

106
00:14:01,500 --> 00:14:06,700
.عندما تنظر إلى الأشياء بعينيك
.ولكنك لا تشعر بالأشياء مثلي

107
00:14:06,800 --> 00:14:12,300
.بالتأكيد أنت أكثر ذكاء مني
.فأنت تقرأ، والقراءة تلهمك أفكاراً عظيمة

108
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
.يا لها من سترة غبية المظهر

109
00:14:16,100 --> 00:14:18,300
.(إنه السيد (تافرنييه

110
00:14:19,100 --> 00:14:20,800
دائماً ما يركن سيارته
.بشكل غير قانوني

111
00:14:20,900 --> 00:14:24,600
ولا تهمه الغرامات
.أو ضباط الشرطة

112
00:14:25,100 --> 00:14:26,700
.(مرحباً، سيد (تافرنييه

113
00:14:26,800 --> 00:14:29,700
ألا يبدو أنيقاً؟

114
00:14:29,900 --> 00:14:33,700
،لقد حارب في (الهند الصينية)
.ومن ثم في شمال أفريقيا

115
00:14:33,800 --> 00:14:35,300
.وهو الآن رجل أعمال

116
00:14:35,400 --> 00:14:38,200
لقد اشترى كميات
.كبيرة من الأزهار مؤخراً

117
00:14:38,300 --> 00:14:41,400
.انظر، بكبسة زر

118
00:14:41,600 --> 00:14:44,100
.هذا هو مستوى الحياة الذي أريده

119
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
.هذا ليس جديداً

120
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
!يا لي من أحمق

121
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
.فلورانس) منتظرة)

122
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
.محرك السيارة يعمل

123
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
!(لوي)

124
00:16:48,000 --> 00:16:50,500
.السيد (تافرنييه) سيبرحك ضرباً

125
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
.أشك في ذلك -
.أنت لا تعرفه -

126
00:16:53,900 --> 00:16:56,400
.إنه مغطى بالميداليات والندبات

127
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
.رائع -
.هذا صحيح -

128
00:16:59,100 --> 00:17:01,500
.لا يُمكنك فعل ما فعله

129
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
.لنذهب ونأكل
.أنا أتضور جوعاً

130
00:17:05,500 --> 00:17:09,000
.كل مرة نخرج، تفسد كل شيء

131
00:17:12,200 --> 00:17:13,700
هلا ركبتي السيارة؟

132
00:17:13,800 --> 00:17:18,500
انزل. إذا تعرضت لحادث
.لا تطلب مني المساعدة

133
00:17:20,600 --> 00:17:22,500
.أنتِ تثيرين أعصابي

134
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
.الجميع يشاهدوننا

135
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
.مساحات الزجاج الأمامي

136
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
.(حاذر، (لوي

137
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
!(جوليان)

138
00:18:57,500 --> 00:19:02,600
.أعتقدت أنكِ أنتِ. تحياتي
ألازلتِ سعيدة بالطفل؟

139
00:19:02,600 --> 00:19:05,500
،بعد كل شيء
.سيارة (رينو دوفين) طفل

140
00:19:05,600 --> 00:19:07,400
.سعيدة جداً، شكراً لك

141
00:19:07,500 --> 00:19:10,800
.إنها سيارة المرأة الباريسية

142
00:19:11,000 --> 00:19:14,700
.سعيدة، سعيدة جداً

143
00:19:16,100 --> 00:19:18,800
.هذا الأحمق لن يكف عن الثرثرة

144
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
جوليان) مع تلك الفتاة؟)

145
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
لماذا؟

146
00:19:26,500 --> 00:19:30,300
.نعم، إنها فتاة متجر الأزهار

147
00:19:31,400 --> 00:19:33,400
.لا أصدق

148
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
.هذا تصرف خسيس جداً

149
00:19:37,000 --> 00:19:40,900
،لقد شعر بالخوف
.ولم يتمكن من الضغط عل الزناد

150
00:19:41,500 --> 00:19:45,400
!الجبان

151
00:19:45,600 --> 00:19:47,700
.لا يجرؤ على أن يكون سعيداً

152
00:19:47,700 --> 00:19:49,800
.(تحياتي، سيدة (كارالا

153
00:20:03,500 --> 00:20:06,300
إلى أين سنذهب؟ -
.إلى الطريق السريع -

154
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
.يُمكنني تخيل تعبير وجهه

155
00:20:09,300 --> 00:20:11,600
أتعتقد أنه سيطلب الشرطة؟

156
00:20:11,700 --> 00:20:13,800
.دعيه يفعل ما يشاء

157
00:20:14,100 --> 00:20:17,700
.علينا أن نعيدها إلى نفس المكان

158
00:20:17,800 --> 00:20:21,500
إفسادنا لعطلة نهاية
.أسبوعه تصرف حقير منا

159
00:20:29,200 --> 00:20:31,900
،"جيلفا للبترول"
هل سمعت عنها من قبل؟

160
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
.أعطيني قفازاته

161
00:20:38,200 --> 00:20:40,800
!انظر. كاميرا مصغرة

162
00:20:41,400 --> 00:20:47,800
صديقة لي حصلت
.(على واحدة مثلها في (ألمانيا

163
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
.لا يمكنني فتحها

164
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
.أعطيني معطفه الواق من المطر

165
00:21:15,000 --> 00:21:17,100
.لا تتركي بصمات

166
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
.إنه ليس لعبة

167
00:21:20,900 --> 00:21:24,400
.مسدس
.كاميرا تجسس

168
00:21:24,600 --> 00:21:26,300
."جيلفا للبترول"

169
00:21:26,400 --> 00:21:28,800
.هذا الـ(تافرنييه) غامض

170
00:21:29,000 --> 00:21:33,700
ربما يكون عميلاً سرياً؟
.انظر إلى ملابسه

171
00:22:07,400 --> 00:22:09,700
.اعتقدت هذا

172
00:22:09,900 --> 00:22:11,900
ألم ترد أي مكالمات لي؟

173
00:22:13,500 --> 00:22:17,400
.خذي الليلة إجازة
.لن أعود على العشاء

174
00:24:46,100 --> 00:24:48,100
ما الذي تفعلينه؟

175
00:24:49,100 --> 00:24:51,700
.يُمكنني سؤالكِ نفس السؤال

176
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
.لقد تأخر الوقت

177
00:24:55,800 --> 00:24:58,700
.اذهبي إلى البيت

178
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
هل رأيت السيد (تافرنييه)؟

179
00:25:22,400 --> 00:25:24,000
.بالتأكيد، عند الظهر تقريباً

180
00:25:24,100 --> 00:25:26,700
والليلة؟ -
.لم أره -

181
00:26:08,300 --> 00:26:12,300
هل رأيت السيد (تافرنييه) الليلة؟ -
.لا، سيدتي -

182
00:26:13,100 --> 00:26:16,800
ألم يتصل؟ -
.لا، سيدتي -

183
00:28:07,500 --> 00:28:09,500
!(جوليان)

184
00:29:02,900 --> 00:29:05,000
.لا بد أنك تمزح

185
00:29:12,100 --> 00:29:15,000
لقد أخذنا هذا الطريق
.ذهاباً وإياباً ثلاثة مرات

186
00:29:15,100 --> 00:29:17,200
.لقد فاض بي الكيل

187
00:29:17,600 --> 00:29:20,500
.إما أن تحبي السيارات أو أن تكرهيها

188
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
.(مرسيدس)

189
00:29:33,100 --> 00:29:35,100
.300 SL

190
00:29:41,000 --> 00:29:42,400
.أجنبيان

191
00:29:42,500 --> 00:29:45,700
.إنهما دانماركيان -
.لا، إنهما ألمانيان -

192
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
.(حاذر، (لوي

193
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
.لا يُمكنها تخطي الـ145 كم/ساعة

194
00:30:09,600 --> 00:30:13,200
!إنها كالدبابة
!يُمكن لـ(تافرنييه) الاحتفاظ بها

195
00:30:21,500 --> 00:30:23,000
.أسرع

196
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
.يُمكنك هزيمتهما

197
00:30:49,300 --> 00:30:51,000
هل تأذيت؟ -
.أنا معتاد على هذا -

198
00:30:51,200 --> 00:30:53,600
.أول حادث لي بهذه السيارة

199
00:30:53,700 --> 00:30:56,300
.لنشرب نخب هذا، كما تقولون

200
00:30:56,400 --> 00:30:58,700
.(هورست بينكر) من (ميونيخ)

201
00:30:59,100 --> 00:31:00,700
.(زوجي، (جوليان تافرنييه

202
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
.زوجان في شهر العسل

203
00:31:02,800 --> 00:31:05,800
.اطلبي الشمبانيا المُثلجة

204
00:31:06,900 --> 00:31:09,100
.لنبق هنا في هذا الفندق

205
00:31:09,200 --> 00:31:12,600
.لقد قرأت عنه
...لديهم كبائن ومرائب

206
00:31:12,700 --> 00:31:14,500
!ما الذي تقوليه؟

207
00:31:14,600 --> 00:31:17,000
ألا تذكري أنني سرقت
.دراجة بخارية الأسبوع الماضي

208
00:31:17,100 --> 00:31:18,700
.ربما أكون مطلوباً

209
00:31:18,800 --> 00:31:21,300
.لن يبحثوا عنك هنا

210
00:31:21,500 --> 00:31:24,100
.(ولقد دعوتك باسم (جوليان تافرنييه

211
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
والألمانيان؟

212
00:31:26,700 --> 00:31:28,700
.إنهما مجرد ألمانيان

213
00:31:29,800 --> 00:31:34,100
،إذن تولي أنتِ الأمر
.فعلي البقاء بعيداً عن الأنظار

214
00:31:38,200 --> 00:31:42,100
سأوقع باسم السيد
.(والسيدة (جوليان تافرنييه

215
00:31:55,800 --> 00:31:57,700
.مساء الخير -
.مساء الخير -

216
00:31:57,800 --> 00:32:00,100
هل ستقضيان الليلة هنا؟ -
.نعم -

217
00:32:02,200 --> 00:32:05,400
.لا، لم أرهم مرة أخرى

218
00:32:05,800 --> 00:32:09,400
.ولا حتى ذلك الشاب
...ولكن إذا أردت

219
00:32:09,600 --> 00:32:11,600
.تحت أمرك

220
00:32:18,900 --> 00:32:21,800
.(السيد والسيدة (جوليان تافرنييه

221
00:32:23,900 --> 00:32:27,600
كابينة 11، الملاصقة
.(للسيد والسيدة (بينكر

222
00:32:38,700 --> 00:32:41,200
!يا له من محرك

223
00:32:42,200 --> 00:32:45,300
لماذا هو مائل؟ -
.لتوفير المساحة -

224
00:32:47,300 --> 00:32:49,600
أين المكربن؟ -
.لا يوجد -

225
00:32:49,700 --> 00:32:51,700
حقاً؟

226
00:33:09,400 --> 00:33:12,800
،عزيزي سيد (تافرنييه)
.أنت ضيفي

227
00:33:12,900 --> 00:33:15,000
.لا يمكنني قبول هذه الدعوة

228
00:33:15,300 --> 00:33:19,700
،عليك قبولها. فأنا شخصية رياضية
،ومثلك تماماً

229
00:33:19,800 --> 00:33:22,000
.وسائق ماهر جداً

230
00:33:22,200 --> 00:33:25,100
،علاوة على ذلك
.كدنا أن نموت سوياً

231
00:33:25,300 --> 00:33:26,500
.تعالي

232
00:33:26,600 --> 00:33:28,600
.ادخل

233
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
.الشمبانيا المفضلة بالنسبة لي

234
00:33:36,500 --> 00:33:40,500
لم تكن هذه العلامة التجارية
.موجودة أثناء الاحتلال

235
00:33:48,500 --> 00:33:51,100
.إنه لا يحب الشمبانيا -
!أمر مؤسف -

236
00:33:51,200 --> 00:33:53,900
إن كنت أعرف
...أنك لا تحب الشمبانيا

237
00:33:54,000 --> 00:33:55,700
.إنها لا تفعل أي شيء لي

238
00:33:55,800 --> 00:33:59,500
.لدى جيلي أشياء أخرى بديلة لها

239
00:33:59,600 --> 00:34:03,300
،أربع سنوات من الاحتلال
.(الهند الصينية) و(الجزائر)

240
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
.(نخب (أوروبا

241
00:34:19,800 --> 00:34:22,600
.كان علينا أن نكون منتبهين دائماً

242
00:34:22,800 --> 00:34:25,800
.تقاتلنا وجهاً لوجه بالسكاكين

243
00:34:27,100 --> 00:34:30,000
.في ظل حرارة خانقة وبعوض ونمور

244
00:34:30,000 --> 00:34:31,400
.وألمان

245
00:34:31,500 --> 00:34:33,300
أي ألمان؟

246
00:34:33,400 --> 00:34:36,900
،)أجل، في (الهند الصينية
.(سيد (تافرنييه

247
00:34:38,700 --> 00:34:41,000
.لا بد أنك رأيت ألماناً

248
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
.أبداً

249
00:34:46,500 --> 00:34:48,700
وفي الفيلق الأجنبي؟

250
00:34:49,600 --> 00:34:52,800
.بالتأكيد
.كانوا جنوداً جيدين أيضاً

251
00:34:54,000 --> 00:34:55,800
.يسرني سماع هذا

252
00:34:55,900 --> 00:34:58,700
.أنا أعني ما أقول
.أنا لا أتملقك

253
00:34:59,600 --> 00:35:03,700
كان هناك أيضاً بعض
.(ممن حاربوا مع (روميل

254
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
.لدي واحدة مثلها تماماً

255
00:35:14,400 --> 00:35:20,000
ولكني نسيتها في منزل
.(أصدقائنا في (أنتويرب

256
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
هل يُمكن تحميض صورها بسهولة؟ -
.أجل، في أي مكان -

257
00:35:23,300 --> 00:35:26,400
يُمكنهم حتى تحميض
.صورها هنا في الفندق

258
00:35:26,500 --> 00:35:28,500
.انتظري

259
00:35:30,200 --> 00:35:33,100
.لا تزال هناك ثلاث صور

260
00:35:36,200 --> 00:35:39,300
.نحن الألمان لا نحب الحرب

261
00:35:39,500 --> 00:35:40,700
.أجل، صحيح

262
00:35:40,800 --> 00:35:45,200
تتحدث مثل الجيل
.السابق من الفرنسيين

263
00:35:46,600 --> 00:35:49,400
.نحن مجرد رجال أعمال مسافرين

264
00:35:50,700 --> 00:35:54,600
.ومن عاداتنا إلتزام الحياد

265
00:35:57,100 --> 00:35:58,900
!(لوي)

266
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
.أعني (جوليان)

267
00:36:01,100 --> 00:36:03,200
!لم قد أهتم

268
00:36:04,900 --> 00:36:07,800
،أترى، عزيزي سيد (تافرنييه)

269
00:36:08,000 --> 00:36:10,400
.الحرب ليست مريعة فقط

270
00:36:10,600 --> 00:36:13,300
.ولكنها مضيعة تامة للوقت

271
00:36:17,100 --> 00:36:19,900
.دائماً ما يغش البروسيون

272
00:36:20,900 --> 00:36:25,400
،ولكني لست بروسياً
...أنا أصلاً من

273
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
.لقد غادرتا السيدتان

274
00:36:29,500 --> 00:36:31,600
.دعنا نستنشق بعض الهواء

275
00:36:32,300 --> 00:36:35,800
تماسك الطبيعة"
"عزاء جيد لتماسك البشر

276
00:36:35,900 --> 00:36:37,600
.قال (غوته) ذلك

277
00:36:37,700 --> 00:36:42,600
.أنا لا أحتاج إلى أي تعزية -
.هو لم يكن يفكر فيك -

278
00:36:59,000 --> 00:37:05,100
."ترويض النمرة"
."ملكية"

279
00:37:43,700 --> 00:37:46,500
قوي، أليس كذلك؟ -
.لا، على الإطلاق -

280
00:37:46,900 --> 00:37:50,000
."تخور قوانا على طول الطريق"

281
00:37:50,800 --> 00:37:53,200
.لا تقلق حيال السيدتين

282
00:37:53,600 --> 00:37:57,000
.عليكِ تجربة التصوير تحت الماء

283
00:37:58,500 --> 00:38:01,200
،لدي ابن عم مذهل

284
00:38:01,600 --> 00:38:04,900
.(لودفيج فون مالهاوسن)

285
00:38:05,300 --> 00:38:07,100
هل تعرفيه؟

286
00:38:07,200 --> 00:38:13,000
.(لا بد أنكِ رأيتيه في (كابري
.فهو هناك دائماً

287
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
ما الذي قلته لك؟

288
00:38:16,000 --> 00:38:19,700
لا يزال يُمكن للمرء"
"أن يضحك في النهاية

289
00:38:25,800 --> 00:38:29,600
،عزيزي سيد (تافرنييه)
...(الذي لا يُدعى (تافرنييه

290
00:38:29,700 --> 00:38:34,800
،والذي لم يخدم في الجيش
.رجاءً لا تمرض

291
00:38:35,100 --> 00:38:37,100
.اهدأ

292
00:38:37,300 --> 00:38:39,900
.حاذر أن يصيبك البرق

293
00:38:40,100 --> 00:38:42,500
.لقد أضحكتنا

294
00:38:42,700 --> 00:38:45,400
.حري بنا أن ندخل

295
00:38:48,100 --> 00:38:50,200
.سيتبللون

296
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
.يلائمهم هذا

297
00:38:55,300 --> 00:38:57,300
.سقطت ملكتك

298
00:38:57,800 --> 00:39:00,600
!يا له من شاب فرنسي طريف

299
00:39:00,800 --> 00:39:04,200
ماذا كان اسمه؟
.(تافرنييه)

300
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
...تعال إلى السرير

301
00:39:27,500 --> 00:39:29,500
.(جوليان تافرنييه)

302
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
...(جوليان)

303
00:39:59,500 --> 00:40:02,400
.لقد بحثت في كل مكان عنك

304
00:46:18,600 --> 00:46:21,100
.مساء الخير، سيدتي -
.مساء الخير -

305
00:46:21,400 --> 00:46:23,300
هل رأيتِ (جوليان) الليلة؟

306
00:46:23,400 --> 00:46:25,600
.الليلة؟ لا أعتقد هذا

307
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
.شكراً

308
00:47:04,100 --> 00:47:06,800
.(فقدتك في ظلمة الليل، (جوليان

309
00:47:07,500 --> 00:47:09,600
.كان علي تركك

310
00:47:09,700 --> 00:47:11,800
...لم يكن علي تقبيّلك

311
00:47:11,900 --> 00:47:14,200
.أو مداعبة وجهك

312
00:47:15,500 --> 00:47:17,700
.إن لم تقتل (سيمون)، فلا بأس

313
00:47:17,800 --> 00:47:19,900
.إذا كنت خائفاً، فهذا أفضل بكثير

314
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
.ولكن عليك أن تعود

315
00:47:22,100 --> 00:47:25,500
.لا بد أن تكون حياً بجانبي هنا

316
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
.لا بد

317
00:47:30,200 --> 00:47:32,200
.لا بد

318
00:47:33,400 --> 00:47:34,800
.أنا أعرفكِ

319
00:47:34,900 --> 00:47:37,800
.(كريستيان سوبرفيه)

320
00:47:38,000 --> 00:47:41,800
.(صديق (جوليان
.خرجنا كلنا ذات ليلة

321
00:47:41,900 --> 00:47:43,900
.أتذكر بشكل مبهم

322
00:47:44,300 --> 00:47:46,300
.كنت سكراناً بعض الشيء

323
00:47:46,600 --> 00:47:50,200
أعترف بذلك. لا يُمكن الاعتماد على
.جوليان) في مثل هذه المواقف)

324
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
.التقينا في الجزائر

325
00:47:53,300 --> 00:47:55,100
أكنت ضابطاً؟

326
00:47:55,200 --> 00:47:59,100
.لا، كنت أبيع الثلاجات

327
00:47:59,600 --> 00:48:03,400
،لابد أن حاله قد تيسّر
.فلقد نسي كل أصدقاؤه

328
00:48:03,500 --> 00:48:05,600
،إيفون)، عزيزتي)
.مزيد من الشراب

329
00:48:05,800 --> 00:48:08,700
أتشتري لي
رويال كوكتيل"، (كريستيان)؟"

330
00:48:08,800 --> 00:48:11,500
.(أنا مع صديقة (جوليان

331
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
.(رأيت (جوليان

332
00:48:27,700 --> 00:48:29,800
.شراب "رويال كوكتيل" من أجلها

333
00:48:30,200 --> 00:48:32,500
...قلت حالاً ميسوراً

334
00:48:32,700 --> 00:48:36,000
.رأيته يمر بالسيارة أمامي
.ولم ينظر إلي حتى

335
00:48:36,100 --> 00:48:37,800
الليلة؟

336
00:48:37,900 --> 00:48:40,500
.لا، أعتقد أنه كان الأسبوع الماضي

337
00:48:40,700 --> 00:48:43,900
.جوليان) لا يلقي بالاً للنساء)

338
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
.جوليان) لطيف)

339
00:49:21,100 --> 00:49:23,100
.استيقظي. سنغادر

340
00:49:23,900 --> 00:49:28,100
هل سنتسلل خارجاً؟ -
.بسرعة، فلا يزال المطر ينهمر -

341
00:49:54,400 --> 00:49:56,400
.أنا جاهزة

342
00:50:16,700 --> 00:50:18,000
.لا. لا

343
00:50:18,000 --> 00:50:20,600
إلى أين سنذهب؟ -
.امشي فقط -

344
00:50:37,600 --> 00:50:39,800
لوي)، أأنت مجنون؟)

345
00:50:41,600 --> 00:50:43,300
.اصمتي. اركبي

346
00:50:43,400 --> 00:50:45,600
.هذا ما يستحقه الوغدان

347
00:50:45,700 --> 00:50:48,100
.علينا أن نمحي آثارنا

348
00:51:11,300 --> 00:51:13,900
هل لديك مشكلة مع ناقل السرعة؟

349
00:51:14,500 --> 00:51:17,600
هل تبحث عن الأول؟
.لقد أخفيته

350
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
.ارفع يداك

351
00:51:32,300 --> 00:51:34,300
.لا تقترب

352
00:52:04,900 --> 00:52:07,000
.هيا بنا

353
00:53:07,900 --> 00:53:11,400
،اترك السيارة على الجسر
.وسنمشي إلى شقتي

354
00:53:22,700 --> 00:53:24,700
.المعطف الواق من المطر

355
00:54:16,400 --> 00:54:18,000
.لقد انتهى أمري

356
00:54:18,100 --> 00:54:22,300
.كنت خائفاً
.ستقول أنك كنت خائفاً

357
00:54:22,600 --> 00:54:25,200
،لم أكن خائفاً
.ولكنه ظل يقترب

358
00:54:25,300 --> 00:54:29,800
.إن لم يكن ذلك المسدس موجوداً
.هذه الأشياء خطرة

359
00:54:31,500 --> 00:54:33,800
هل تعتقد أنهما ماتا؟

360
00:54:34,300 --> 00:54:38,000
العمليات الجراحية تصنع
.المعجزات الآن، حتى ولو في القلب

361
00:54:38,100 --> 00:54:40,300
.حياتي انتهت -
!لا تقل هذا -

362
00:54:40,400 --> 00:54:43,500
لا يزال لدينا
...بضعة ساعات وبعدها

363
00:54:46,300 --> 00:54:48,300
ما الذي سيفعلانه؟

364
00:54:49,500 --> 00:54:51,500
.سيفرقاننا

365
00:54:52,100 --> 00:54:55,900
.ستكون مع الرجال، وأنا مع النساء

366
00:54:56,100 --> 00:54:58,100
.أنا لا أريد ذلك

367
00:55:01,200 --> 00:55:04,200
.سنكون معاً فقط في عناوين الأخبار

368
00:55:04,300 --> 00:55:07,400
.أولئك الذين يقرأونها سيفهمون

369
00:55:07,700 --> 00:55:09,500
سيفهموا ماذا؟

370
00:55:09,600 --> 00:55:11,600
.كل شيء

371
00:55:12,500 --> 00:55:15,700
.لن تنتهي حياتك -
.أنا كبير كفاية -

372
00:55:15,700 --> 00:55:19,700
.أنا لا أريدهما أن يؤذيانك
.أنا لن أدعهما

373
00:55:21,900 --> 00:55:23,900
.لن نفترق أبداً

374
00:55:23,900 --> 00:55:28,000
،إذا كان لدينا المال
.كنا سنتمكن من الهرب إلى أمريكا الجنوبية

375
00:55:28,100 --> 00:55:30,600
.وصورتنا متصدرة الصفحة الأولى

376
00:55:31,100 --> 00:55:33,100
"العاشقان المأساويان"

377
00:55:33,500 --> 00:55:37,100
،لن ينزل بكِ أي عقاب
.فأنتِ لم تقترفي أي ذنب

378
00:55:37,200 --> 00:55:39,200
.ولكن حياتي تنتهي في الصباح

379
00:55:39,300 --> 00:55:41,400
.لا، سأبقى معك

380
00:55:41,600 --> 00:55:44,600
.أنتِ لا تعرفين الشرطة

381
00:55:44,800 --> 00:55:46,600
.(لا، (لوي

382
00:55:46,700 --> 00:55:49,100
.سنكون أقوى منهم

383
00:55:49,200 --> 00:55:51,200
.سنموت سوياً

384
00:55:51,400 --> 00:55:53,500
متى؟ -
.الآن -

385
00:55:54,100 --> 00:55:56,100
.لدي ما نحتاج إليه

386
00:56:06,400 --> 00:56:09,400
.سترى، لن تشعر بأي شيء

387
00:56:10,200 --> 00:56:12,600
.سنغفوا فوراً

388
00:56:19,900 --> 00:56:23,000
.سيتحدث الناس عنا

389
00:56:24,500 --> 00:56:26,500
.سنكون مثالاً

390
00:56:31,800 --> 00:56:36,400
ستستمر الموسيقا في العمل
.ولكننا سنكون قد متنا

391
00:56:42,000 --> 00:56:45,500
...اسمعي -
.نحن مضطران. أعلم أننا مضطران -

392
00:57:16,800 --> 00:57:19,100
!اصمت يا مَنْ في الخلف

393
00:57:19,400 --> 00:57:22,600
ليلة كاملة أبحث
،عن (جوليان) كالمجنونة

394
00:57:22,700 --> 00:57:25,400
،لا أعرف أي شيء
.ولا أجد أي شيء

395
00:57:26,900 --> 00:57:28,900
.قدمي باردتان

396
00:57:37,800 --> 00:57:39,800
.تفضلوا

397
00:58:03,800 --> 00:58:06,600
.هذا المكان يعج برجال الشرطة

398
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
.(فلورانس كارالا)

399
00:58:18,100 --> 00:58:20,000
كشركة (كارالا)؟

400
00:58:20,100 --> 00:58:22,100
.قليلون هم مَنْ يحملون الاسم

401
00:58:22,200 --> 00:58:23,800
.إنه زوجي

402
00:58:23,900 --> 00:58:26,500
ماذا؟
هل أنتِ السيدة (سيمون كارالا)؟

403
00:58:26,700 --> 00:58:29,900
هل يدهشك هذا؟ -
.كف عن ذلك، أيها العجوز -

404
00:58:30,000 --> 00:58:33,100
ما الذي كنتِ تفعلينه
في الخامسة صباحاً بدون بطاقة هوية؟

405
00:58:33,200 --> 00:58:34,800
.ذاهبة إلى قداس

406
00:58:34,900 --> 00:58:37,100
معه؟ -
.هذا واضح -

407
00:58:46,300 --> 00:58:51,100
،أعذريني، سيدة (كارالا)
.أنا آسف جداً، هذا كله خطأ

408
00:58:52,200 --> 00:58:54,600
!ما الذي تقوله؟
.لا تذل نفسك

409
00:58:54,800 --> 00:58:58,400
.كارالا) مجرد تاجر سلاح ووغد)

410
00:58:58,500 --> 00:58:59,800
!دعني وشأني

411
00:58:59,900 --> 00:59:02,200
.سأتعامل معه -
.حسناً، سيدتي -

412
00:59:02,300 --> 00:59:04,500
.اتصل بمنزلي واطلب السائق

413
00:59:04,600 --> 00:59:06,600
.حالاً

414
00:59:24,200 --> 00:59:26,600
.أنت في منزلك هنا

415
00:59:27,400 --> 00:59:29,700
.في أيام كهذه، أجل

416
00:59:30,100 --> 00:59:32,100
و(جوليان) أيضاً؟

417
00:59:33,200 --> 00:59:37,300
إنه صديقي. وعليكِ رؤيته
!وهو يتعامل مع رجال الشرطة

418
00:59:37,700 --> 00:59:40,200
ربما يكون في قسم آخر؟

419
00:59:40,900 --> 00:59:43,900
.ربما، علينا أن نذهب ونرى

420
00:59:44,100 --> 00:59:46,100
.ابق مكانك

421
00:59:46,400 --> 00:59:49,200
.ربما يكون عطشاً -
.يُمكنه الانتظار -

422
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
.هذا ليس لطيفاً

423
01:00:03,000 --> 01:00:07,100
،النقيب (شيريير)
.من وحدة جرائم القتل

424
01:00:07,400 --> 01:00:09,400
.سررت بلقائك

425
01:00:09,900 --> 01:00:14,600
أتمنى ألا يلومنا زوجكِ
.على هذه الغلطة الغبية

426
01:00:14,700 --> 01:00:18,400
.زوجي في سويسرا
.وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر

427
01:00:18,500 --> 01:00:20,500
.بالتأكيد، سيدتي

428
01:00:20,600 --> 01:00:22,900
.لن يوجد محضر حتى

429
01:00:23,000 --> 01:00:24,700
.أتمنى هذا

430
01:00:24,800 --> 01:00:28,000
زوجي عادة ما يتناول
.الغداء مع وزير الداخلية

431
01:00:28,100 --> 01:00:32,000
.بالتأكيد، سيدتي
.السيد (كارالا) يتناول غداؤه معه كثيراً

432
01:00:32,000 --> 01:00:35,500
.فعمله يتطلب هذا
...فعلى سبيل المثال

433
01:00:36,600 --> 01:00:38,600
على سبيل المثال؟

434
01:00:40,400 --> 01:00:44,500
ألديه مساعد اسمه (جوليان تافرنييه)؟

435
01:00:48,100 --> 01:00:50,100
.أعتقد هذا

436
01:00:52,200 --> 01:00:54,200
أترين؟

437
01:00:54,400 --> 01:00:56,400
.ربما تعرفيه

438
01:00:59,100 --> 01:01:01,600
.قابلته بضعة مرات

439
01:01:01,800 --> 01:01:06,400
،أتمنى أن تكوني أكثر دقة
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟

440
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
.سؤالك مضحك

441
01:01:11,700 --> 01:01:14,400
.رأيته بالأمس في سيارته

442
01:01:14,700 --> 01:01:16,700
.(في جادة (هوسمان

443
01:01:16,700 --> 01:01:19,200
متى كان ذلك؟ -
.في السابعة مساءً -

444
01:01:19,600 --> 01:01:22,200
.لا، كان ذلك قبل السابعة

445
01:01:22,400 --> 01:01:25,100
.قبل السابعة، بكل تأكيد

446
01:01:25,300 --> 01:01:27,300
أكان وحده؟

447
01:01:27,600 --> 01:01:30,400
.كانت هناك شابة صغيرة معه

448
01:01:32,000 --> 01:01:34,500
،"لماذا قلت "بكل تأكيد
حضرة النقيب؟

449
01:01:36,300 --> 01:01:42,400
،بلا هدف محدد، سيدتي
.في الواقع لقد خدمتِ العدالة

450
01:01:42,600 --> 01:01:44,700
...(نحن نبحث عن (تافرنييه

451
01:01:44,800 --> 01:01:47,200
فهو متهم بجريمة قتل
.حدثت في الرابعة فجراً

452
01:01:47,300 --> 01:01:50,000
!رجل جبار -
مَنْ قتل؟ -

453
01:01:50,100 --> 01:01:53,700
(سيأسف السيد (كارالا
.لسماع أنه قتل سائحين ألمانيين

454
01:01:53,800 --> 01:01:55,700
.عمل جيد

455
01:01:55,800 --> 01:01:59,700
،وجدنا معطفه الواق من المطر
.وسيارته ومسدسه

456
01:02:00,400 --> 01:02:02,600
.كان مع شابة صغيرة

457
01:02:02,700 --> 01:02:06,800
وهذا يجعل إفادتكِ
.مثيرة جداً للاهتمام

458
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
ألديك سيجارة، عزيزي؟

459
01:02:38,600 --> 01:02:41,000
مرة أخرى، نحن نعتذر
.عن سوء التفاهم هذا

460
01:02:41,100 --> 01:02:43,100
...(أتمنى أن السيد (كارالا

461
01:02:47,300 --> 01:02:49,200
ألم يتصل السيد من سويسرا؟

462
01:02:49,300 --> 01:02:51,100
.لا، سيدتي

463
01:02:51,200 --> 01:02:56,200
،أوصل السيد (سوبرفيه)
.ومن ثم خذني إلى المنزل واخرج سيارتي

464
01:02:58,100 --> 01:03:00,100
.يبدو مظهري مريعاً

465
01:03:01,200 --> 01:03:03,200
.أنا مجنونة

466
01:03:46,600 --> 01:03:50,900
.أنت في حضرة وكيل نيابة

467
01:03:51,000 --> 01:03:55,100
،تحملت عناء المجيء بنفسي
.في هذا الصباح الباكر

468
01:03:55,200 --> 01:03:57,100
.وفي يوم الأحد

469
01:03:57,200 --> 01:04:00,000
.لا بد أن تشهد بكل صدق

470
01:04:00,800 --> 01:04:02,800
.كانت هناك عاصفة

471
01:04:02,800 --> 01:04:04,900
.لم نستطع النوم

472
01:04:05,500 --> 01:04:07,900
.تعرفت على الصور الظليّة

473
01:04:27,500 --> 01:04:29,100
.من الصعب القول

474
01:04:29,200 --> 01:04:31,000
هل رأيته أم لا؟

475
01:04:31,100 --> 01:04:33,100
.أجل، لا بد أنه هو

476
01:04:33,600 --> 01:04:35,600
.التالي

477
01:04:41,500 --> 01:04:47,100
في الواقع، إن القاتل المزعوم
.لم يأت إلى مكتب الاستقبال

478
01:04:47,200 --> 01:04:51,200
ولكني رأيت الضحيتين
،التعيسين بوضوح

479
01:04:51,200 --> 01:04:53,900
.والجانحة شريكته التي أتت للتوقيع

480
01:04:54,000 --> 01:04:55,900
...إذا كانت لديك صورة، فيمكنني

481
01:04:56,000 --> 01:05:00,700
،يمكنك أن تجري تحرياً
.وستجد أنني كنت في خدمة العدالة دائماً

482
01:05:00,900 --> 01:05:02,900
.لا حاجة لذلك. التالي

483
01:05:03,700 --> 01:05:05,400
...أنا أحذرك، حضرة الضابط

484
01:05:05,500 --> 01:05:09,600
.أنا لست ضابطاً، أنا وكيل نيابة

485
01:05:09,700 --> 01:05:11,400
بطاقتكِ الشخصية؟

486
01:05:11,500 --> 01:05:14,800
.أنا أحتج على هذا التطفل

487
01:05:15,000 --> 01:05:17,200
.حياتي الخاصة معروفة للجميع

488
01:05:17,300 --> 01:05:19,100
.(أنا (جاكلين موكلير

489
01:05:19,200 --> 01:05:21,600
.هذا لا يغيّر أي شيء

490
01:05:21,600 --> 01:05:23,200
.الصحفيون يصرون على الدخول

491
01:05:23,300 --> 01:05:26,600
.لا يستسلم الصحفيون أبداً
.حسناً، دعهم يدخلون

492
01:05:26,700 --> 01:05:28,700
.يمكنكِ الإنصراف، سيدتي

493
01:05:39,100 --> 01:05:43,600
أيها السادة، ذكر أحدكم
...أنني كنت مدرساً

494
01:05:43,700 --> 01:05:46,700
.قبل أن أصبح محامياً

495
01:05:46,900 --> 01:05:49,900
...حسناً، هذه القضية

496
01:05:50,100 --> 01:05:53,700
،كأي قضية مأساوية عادية
.ستنتهي في خلال 24 ساعة

497
01:05:53,800 --> 01:05:56,100
،ارتكبت الجريمة ليلة أمس

498
01:05:56,200 --> 01:05:59,100
تم التعرف على
...القاتل هذا الصباح

499
01:05:59,200 --> 01:06:02,500
وسيتم إعتقاله
.الليلة على أقصى تقدير

500
01:06:02,600 --> 01:06:03,900
.عظيم

501
01:06:04,000 --> 01:06:07,900
،المشتبه به هو (جوليان تافرنييه)

502
01:06:08,100 --> 01:06:10,300
.جندي مظلات سابق

503
01:06:10,400 --> 01:06:14,400
سيارته ومسدسه ومعطفه
.الواق من المطر في حوزتنا

504
01:06:14,500 --> 01:06:18,100
تعرف عليه الشهود
.وعلى الفتاة التي كانت معه

505
01:06:18,200 --> 01:06:22,900
وبالنسبة لدوافع
.ارتكاب هذه الجريمة، فهي عدة

506
01:06:23,100 --> 01:06:27,300
.تافرنييه) كان سكيراً وعدوانياً)

507
01:06:27,500 --> 01:06:30,200
ولقد تورط في عدة
.شجارات من قبل

508
01:06:30,300 --> 01:06:34,300
ولكني أعتقد أن هذا
.تفسيراً جزئياً فقط

509
01:06:34,500 --> 01:06:38,800
كابينة الألمانيين
.(كانت بجانب كابينة (تافرنييه

510
01:06:39,000 --> 01:06:41,600
.المسافة القريبة جعلت الجريمة سهلة

511
01:06:41,900 --> 01:06:44,200
،والضحية، السيدة (بينكر)

512
01:06:44,300 --> 01:06:47,800
.كانت صغيرة السن وجميلة جداً

513
01:06:48,000 --> 01:06:51,100
أيمكننا رؤية الجثة؟ -
.لا حاجة لذلك -

514
01:06:51,200 --> 01:06:54,700
سنعرف كل شيء
.عندما يتحدث القاتل

515
01:06:54,800 --> 01:06:58,000
.ستتصرف العدالة بسرعة البرق

516
01:06:58,100 --> 01:07:02,700
،بسبب أنني أسرعت في المجيء إلى هنا
...تمكنت من رؤية

517
01:07:02,900 --> 01:07:05,900
!(شيريير)
كيف وصلت بهذه السرعة؟

518
01:07:06,100 --> 01:07:09,000
.هذا كل شيء اليوم

519
01:07:17,400 --> 01:07:19,100
.ها هو القاتل قد أتى

520
01:07:19,200 --> 01:07:23,000
أمر سخيف تصدر
!هذه الجريمة الصفحة الأولى

521
01:07:39,600 --> 01:07:42,000
أتعتقد أنك تملك المكان؟

522
01:07:42,100 --> 01:07:44,100
.ها نحن

523
01:07:48,900 --> 01:07:51,500
أتعتقد أن النقيب (تافرنييه) قاتل؟

524
01:07:53,000 --> 01:07:55,300
!تراود رجال الشرطة أفكار غريبة

525
01:07:55,500 --> 01:07:57,500
.كف عن هذا

526
01:08:01,900 --> 01:08:04,700
.سأضطر أن أشغل الكهرباء

527
01:08:27,100 --> 01:08:28,600
،سواء كنتم رجال شرطة أم لا

528
01:08:28,700 --> 01:08:30,700
.السيد (كارالا) لا يحب المتطفلين

529
01:08:30,800 --> 01:08:32,900
!تأتون إلى هنا يوم الأحد

530
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
.لقد أخذها رجال الشرطة

531
01:10:29,900 --> 01:10:32,400
.أمر مؤسف

532
01:10:35,800 --> 01:10:38,300
.تؤسفني رؤية هذا

533
01:10:46,000 --> 01:10:48,300
أين ذهب الآن؟

534
01:11:02,300 --> 01:11:04,400
.أمر غريب، إنه لا يوصده أبداً

535
01:11:07,700 --> 01:11:09,700
!يا إلهي

536
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
!وما أدراني؟

537
01:11:15,500 --> 01:11:17,500
!يا إلهي

538
01:11:23,400 --> 01:11:25,400
!يا رجلا الشرطة

539
01:11:27,400 --> 01:11:31,100
،مجيئكم لم يذهب سدى
.فهناك رجل ميت بالأعلى

540
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
.الرئيس -
الرئيس؟ -

541
01:11:33,200 --> 01:11:36,900
.يبدو أن السيد (كارالا) انتحر

542
01:12:10,200 --> 01:12:12,200
.السيدة (كارالا)، رجاءً

543
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
أهي نائمة؟

544
01:12:19,600 --> 01:12:21,600
.دعيها نائمة

545
01:12:23,300 --> 01:12:25,300
.سأتصل مرة أخرى

546
01:12:32,600 --> 01:12:34,900
.(غاستون) -
.(نعم، سيد (تافرنييه -

547
01:12:34,900 --> 01:12:36,700
.أنا جائع

548
01:12:36,800 --> 01:12:41,400
،احضر لي فنجاناً كبيراً من القهوة
.وكثير من الكرواسون بجانبه بالخارج

549
01:12:44,300 --> 01:12:46,300
.سأتصل بالشرطة -
.حسناً -

550
01:13:29,600 --> 01:13:33,000
.إنه نفس الرجل، أبي

551
01:13:33,200 --> 01:13:35,400
انظر، أليس نفس الرجل؟

552
01:13:35,500 --> 01:13:37,500
.اصمتي

553
01:13:40,400 --> 01:13:42,200
.إنه نفس الرجل، أبي

554
01:13:42,300 --> 01:13:46,400
.إنه نفس الرجل، أؤكد لك

555
01:13:46,600 --> 01:13:48,900
.تعالي واصمتي

556
01:13:55,900 --> 01:13:59,600
قُتِل سائحان ألمانيان بوحشية

557
01:13:59,800 --> 01:14:02,300
تافرنييه) القاتل)

558
01:14:10,000 --> 01:14:12,500
.لا تقفا هنا، هيا بنا

559
01:14:35,300 --> 01:14:39,800
.لنحاول أن نتفق على شيء ما

560
01:14:40,700 --> 01:14:43,800
لقد غادرت مبنى
.كارالا) في الـ7:30)

561
01:14:44,100 --> 01:14:45,600
.هذا واضح جداً

562
01:14:45,700 --> 01:14:48,800
البواب وموظفة
.الاستقبال شهدا على هذا

563
01:14:48,900 --> 01:14:52,400
.لم تترك مكتبك قبل ذلك -
.لا -

564
01:14:54,000 --> 01:14:57,500
.وبعدها ركبت سيارتك وقُدتها

565
01:14:57,800 --> 01:15:00,400
.لم أقدها -
.لدينا شاهد -

566
01:15:00,500 --> 01:15:02,500
.إنه مخطىء

567
01:15:02,600 --> 01:15:04,600
.أو أنك تكذب

568
01:15:05,200 --> 01:15:07,200
.حسناً إذن

569
01:15:07,900 --> 01:15:11,000
هل تريد الاستمرار في اللعب؟
.لنلعب إذن

570
01:15:12,300 --> 01:15:16,200
هل تعرف هذا المسدس
وهذا المعطف الواق من المطر؟

571
01:15:16,600 --> 01:15:18,300
.تركتهما في سيارتي

572
01:15:18,400 --> 01:15:20,400
.في سيارتك، بالتأكيد

573
01:15:21,800 --> 01:15:24,400
كم رصاصة كانت فيه؟

574
01:15:25,100 --> 01:15:27,100
.ينبغي أن يكون محشواً

575
01:15:28,000 --> 01:15:31,200
.أنت تركته بلا حماية

576
01:15:31,900 --> 01:15:35,000
.(تقصير شديد منك، سيد (تافرنييه

577
01:15:36,000 --> 01:15:38,200
...ما الدور الذي لعبته

578
01:15:38,800 --> 01:15:41,500
في عمل (كارالا)؟

579
01:15:42,300 --> 01:15:46,500
،كنت أذهب لمقابلة أشخاص
.أشخاص مهمون

580
01:15:47,000 --> 01:15:51,900
،كنت أتحدث عن السيد (كارالا)
.ومن ثم يبدأون في التذلل

581
01:15:52,100 --> 01:15:55,800
،ولكن أترى، (تافرنييه)
.لقد ظهرت بعض التطورات

582
01:15:55,900 --> 01:15:57,600
.إنه (كارالا) فقط الآن

583
01:15:57,700 --> 01:15:59,700
تطورات؟

584
01:15:59,900 --> 01:16:02,700
لا يُمكنك أن تكون
.في كل مكان في نفس الوقت

585
01:16:02,800 --> 01:16:05,200
هل كنت سعيداً
بعملك لدى (كارالا)؟

586
01:16:05,300 --> 01:16:06,800
.(أو السيد (كارالا

587
01:16:06,900 --> 01:16:08,500
.هذا أمر شخصي

588
01:16:08,600 --> 01:16:10,900
...و -
و؟ -

589
01:16:11,100 --> 01:16:13,300
كنت أشغل وظائف
.أخرى قبل ذلك

590
01:16:13,500 --> 01:16:15,700
.أعلم، بالتأكيد

591
01:16:19,700 --> 01:16:22,200
هل تعرف فندق (تراب)؟

592
01:16:22,400 --> 01:16:24,600
.لم أذهب إليه من قبل -
.لقد شوهدت هناك -

593
01:16:24,700 --> 01:16:26,700
!هذا مستحيل

594
01:16:26,700 --> 01:16:28,800
(لما لم أكن في (برلين
أو (الدار البيضاء)؟

595
01:16:28,900 --> 01:16:31,600
أين كنت؟ -
!لا أعرف -

596
01:16:34,200 --> 01:16:37,000
...أعتقد أنني كنت سكراناً -
.(في فندق (تراب -

597
01:16:37,100 --> 01:16:39,600
،في (باريس)
.كنت أتجول في الشوارع

598
01:16:39,800 --> 01:16:44,200
،هذا كله جيد جداً
.ولكن هناك تغيّر بسيط في المسار

599
01:16:44,300 --> 01:16:48,100
.الشهود في الفندق لا يُمكنهم التأكد

600
01:16:48,200 --> 01:16:50,200
.ولكن هذا ليس كل شيء

601
01:16:50,300 --> 01:16:52,400
.خذ هذه الأحجية الصغيرة

602
01:16:52,500 --> 01:16:56,000
،أتعرف سيدة أنيقة جداً

603
01:16:56,500 --> 01:16:59,300
تحب التجول ليلاً؟

604
01:16:59,500 --> 01:17:01,500
ما الذي تعنيه؟

605
01:17:01,900 --> 01:17:03,900
مَنْ؟ شريكتي في الفندق؟

606
01:17:04,100 --> 01:17:05,800
.أود مقابلتها

607
01:17:05,900 --> 01:17:09,400
،على الإطلاق
...الشخص الذي أعنيه هو

608
01:17:09,600 --> 01:17:11,600
.(السيدة (كارالا

609
01:17:14,300 --> 01:17:16,300
.أنا بالكاد أعرفها

610
01:17:17,300 --> 01:17:19,500
.هذا مثالي

611
01:17:20,200 --> 01:17:23,500
السيدة (كارالا) تدعي
...أنها رأتك وقت الغروب

612
01:17:23,600 --> 01:17:26,700
تقود سيارتك
.في جادة (هوسمان) ومعك فتاة

613
01:17:26,800 --> 01:17:30,200
ولكنك لا تعرف
.السيدة (كارالا) جيداً

614
01:17:30,300 --> 01:17:33,100
.وهي لا تعرفك جيداً أيضاً

615
01:17:33,500 --> 01:17:35,500
.ولكنها تعرفت عليك

616
01:17:35,500 --> 01:17:37,500
.وللمرة الأولى يتفق الشهود

617
01:17:37,600 --> 01:17:39,300
ألا يحل هذا القضية؟

618
01:17:39,400 --> 01:17:41,400
.ولكن هذا غير حقيقي

619
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
.هذا غير ممكن

620
01:17:44,100 --> 01:17:46,100
.كنت في مكان آخر

621
01:17:46,300 --> 01:17:48,300
هل أنت متأكد؟

622
01:17:49,300 --> 01:17:51,200
.دعاني أنام

623
01:17:51,300 --> 01:17:54,600
.(صدقنا، نحن نود ذلك، (تافرنييه

624
01:17:55,000 --> 01:17:57,300
.الجولة السادسة. تفضل

625
01:18:01,200 --> 01:18:05,300
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟

626
01:18:05,400 --> 01:18:07,400
.لا أعرف

627
01:18:14,600 --> 01:18:15,900
...إذن

628
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
ألا زلت لن تتحدث؟

629
01:18:32,800 --> 01:18:35,500
...إذا قلت أين قضيت الليلة

630
01:18:38,300 --> 01:18:40,700
.أي شيء يصلح كعذر غياب

631
01:18:40,800 --> 01:18:43,400
،زوجات، صديقات، سقاة

632
01:18:43,500 --> 01:18:45,900
...أصدقاء طفولة، أزواج مخدوعين

633
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
.ولكن ليس مصعد

634
01:18:48,800 --> 01:18:51,100
.هذا سخيف

635
01:18:53,300 --> 01:18:54,900
أتعتقد هذا أيضاً؟

636
01:18:55,000 --> 01:18:57,500
.ما تقوله مجرد هراء

637
01:18:59,100 --> 01:19:01,300
.(هذا لن يفيدك، (تافرنييه

638
01:19:01,700 --> 01:19:03,600
.كل الدلائل تُشير إليك

639
01:19:03,700 --> 01:19:06,800
قصة المصعد هذه
.لن تؤثر في هيئة المحلفين

640
01:19:06,900 --> 01:19:09,200
.لقد نفذ حظك أيها الرجل

641
01:19:10,800 --> 01:19:13,300
...بالمناسبة، هناك خبر سيء

642
01:19:13,800 --> 01:19:17,400
لقد وجد السيد
.كارالا) ميتاً في مكتبه)

643
01:19:17,600 --> 01:19:20,300
لقد انتحر. ما رأيك؟

644
01:19:20,800 --> 01:19:22,900
.دعني أنام

645
01:19:23,100 --> 01:19:27,100
أود حقاً معرفة
.(رأي السيدة (كارالا

646
01:19:31,000 --> 01:19:33,200
.لقد ابتعدنا عن لُب الموضوع

647
01:19:34,100 --> 01:19:36,100
...(تافرنييه)

648
01:19:36,400 --> 01:19:40,100
أين كنت ليلة السبت
وحتى صباح الأحد؟

649
01:19:40,200 --> 01:19:43,900
،عملية الإنتحار هذه تزعجني بشدة
.أنا مصدوم فعلاً

650
01:19:44,000 --> 01:19:49,000
،رئيس مجلس إدارتنا، زوجكِ
.كان شخصية حيوية جداً

651
01:19:49,500 --> 01:19:52,100
.شكراً جزيلاً لك

652
01:19:52,200 --> 01:19:54,200
.لا شكر على واجب

653
01:19:56,700 --> 01:20:00,600
،بالنسبة للشركة
.فسوف أدافع عن مصالحكِ

654
01:20:00,800 --> 01:20:04,500
نحن في وقت مبكر للحديث عن
.هذه الأشياء، ولكن علينا التفكير فيها

655
01:20:05,700 --> 01:20:10,100
وأتعجب من جريمة الفندق
.تلك التي حدثت في نفس الليلة

656
01:20:10,600 --> 01:20:12,600
.تافرنييه)، رجل غريب)

657
01:20:13,100 --> 01:20:16,200
.لنأمل أن يجدوه وشريكته

658
01:20:16,300 --> 01:20:19,200
.هذا يضر السياحة -
أتسمح لي؟ -

659
01:20:19,400 --> 01:20:22,500
.سأرافقكِ إلى الخارج -
.لا حاجة لذلك، فأنت مشغول -

660
01:20:22,600 --> 01:20:24,600
.أراك غداً

661
01:20:36,500 --> 01:20:38,500
.(سأنقذك، (جوليان

662
01:20:46,100 --> 01:20:49,000
سيدتي، هل تريدين أزهار الآزاليا؟

663
01:20:49,100 --> 01:20:52,300
هل الفتاة البائعة موجودة؟ -
فيرونيك)؟ في يوم الأحد؟) -

664
01:20:52,400 --> 01:20:55,200
،تخرج مع صديقها
.تذهب إلى السينما أو للرقص

665
01:20:55,300 --> 01:20:58,100
.انظري إلى هذه -
.(إذن، اسمها (فيرونيك -

666
01:20:58,200 --> 01:21:02,800
أين تسكن؟ -
.في غرفة صغيرة في شارع 15 -

667
01:21:03,800 --> 01:21:07,200
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ -
أين بالتحديد؟ -

668
01:21:07,300 --> 01:21:10,800
،جادة (غرينيل)
.على ما أعتقد، رقم 55

669
01:21:11,500 --> 01:21:15,800
أنصحكِ بهذه إذا كنتِ
.تحبي هذا اللون الزهري النادر

670
01:21:15,900 --> 01:21:17,900
.إنها جميلة

671
01:22:13,320 --> 01:22:15,400
آنسة (فيرونيك)؟

672
01:22:15,480 --> 01:22:17,180
.آخر باب على اليمين

673
01:22:18,880 --> 01:22:21,100
.(فيرونيك)

674
01:22:21,180 --> 01:22:23,660
!آخر باب على اليمين

675
01:22:23,740 --> 01:22:25,740
.شكراً

676
01:23:23,100 --> 01:23:25,700
مَنْ أنتِ؟
ما الذي تريديه؟

677
01:23:25,900 --> 01:23:28,400
.إنه ليس مميتاً، لقد أخذت الكثير

678
01:23:28,500 --> 01:23:31,400
كونكما غبيين
.بهذا القدر أنقذ حياتكما

679
01:23:31,800 --> 01:23:36,300
،أنتما مجرد طفلين
.(ولا تعرفان ماهية دواء الـ(غاردينال

680
01:23:36,900 --> 01:23:38,900
.دعينا وحدنا

681
01:23:39,300 --> 01:23:41,500
،أنت سرقت السيارة

682
01:23:41,800 --> 01:23:43,700
.وقتلت الألمانيين

683
01:23:43,800 --> 01:23:47,100
،لقد تم التعرف عليها
.وهي في كل الصحف

684
01:23:47,200 --> 01:23:50,600
ما علاقة هذا بكِ؟ -
.أحتاجك حياً -

685
01:23:50,800 --> 01:23:54,000
!لإثبات أن كل هذه أكاذيب

686
01:24:04,100 --> 01:24:06,300
.لا تحاولا القيام بأي شيء غبي

687
01:24:26,600 --> 01:24:28,400
.الصحف

688
01:24:28,500 --> 01:24:30,500
ما الذي تقوله؟

689
01:24:31,100 --> 01:24:33,200
!كثير من الهراء

690
01:24:34,100 --> 01:24:36,100
.هذه ليست صورتي

691
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
.(إنها صورة السيد (تافرنييه

692
01:24:44,900 --> 01:24:46,900
،في هذه الحالة

693
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
.إنها ليست لي

694
01:24:50,100 --> 01:24:52,100
.بل له

695
01:24:52,700 --> 01:24:54,700
.(إنه (تافرنييه

696
01:24:57,100 --> 01:24:59,100
.(إنه (تافرنييه

697
01:25:00,400 --> 01:25:03,200
أخبرتنا تلك السيدة
.حفنة من الأكاذيب

698
01:25:06,400 --> 01:25:09,600
.هذا صحيح، لقد نجونا

699
01:25:10,400 --> 01:25:13,200
.لم نمت لسبب وجيه

700
01:25:17,500 --> 01:25:19,500
...ولكنكِ

701
01:25:20,600 --> 01:25:22,600
.لقد رأوكِ هناك

702
01:25:23,600 --> 01:25:25,600
.والصور

703
01:25:25,600 --> 01:25:28,400
.إنها صورته في الصحف

704
01:25:28,600 --> 01:25:30,900
.صورة الألمانيين

705
01:25:32,000 --> 01:25:35,700
أية صور؟ -
.تلك التي إلتقطناها في الفندق -

706
01:25:35,900 --> 01:25:38,700
.انظر، ما زالت لدي التذكرة

707
01:25:42,100 --> 01:25:44,100
!اللعنة

708
01:25:50,700 --> 01:25:52,700
.علي الذهاب لإحضارهم

709
01:25:55,500 --> 01:25:57,900
.إنهم الدليل الوحيد

710
01:25:59,900 --> 01:26:02,600
.المفتاح الإحتياطي في الدرج

711
01:26:19,300 --> 01:26:21,900
.إنها تعيش في هذا المبنى

712
01:26:22,700 --> 01:26:27,100
.55جادة (غرينيل)، غرفة رقم 23

713
01:26:28,800 --> 01:26:32,100
،قلت إنه مُخدر
.(لقد تعاطى الـ(غاردينال

714
01:26:33,200 --> 01:26:37,000
،إنه قاتل الفندق
.لقد أعترف بكل شيء

715
01:26:37,600 --> 01:26:39,600
.أنا أعرف ما أقول

716
01:26:39,700 --> 01:26:42,200
ماذا ستُفيد معرفة مَنْ أنا؟

717
01:26:45,100 --> 01:26:48,300
.أمر مؤسف أنك غبي جداً

718
01:28:12,200 --> 01:28:14,200
هل تحمضون الصور هنا؟

719
01:28:28,700 --> 01:28:30,700
.إذن، ها أنت ذا

720
01:28:39,000 --> 01:28:40,300
أنتِ أيضاً؟

721
01:28:40,400 --> 01:28:42,400
.تفضلي

722
01:28:57,700 --> 01:28:59,700
.هذا ليس كل شيء

723
01:29:17,500 --> 01:29:22,500
،أترين، سيدتي
.هناك دائماً عدة صور في الكاميرا

724
01:29:23,500 --> 01:29:26,900
.بالتأكيد، (تافرنييه) لم يقتل الألمانيين

725
01:29:27,000 --> 01:29:30,700
،ولكنه متهم بقتل زوجكِ
.(سيمون كارالا)

726
01:29:30,800 --> 01:29:35,300
وأنتِ متهمة بكونكِ
.شريكته وأكثر من ذلك

727
01:29:37,500 --> 01:29:40,200
لا تتركِ الصور
.في متناول الجميع أبداً

728
01:30:10,100 --> 01:30:12,200
.عليكِ أن تشكريني

729
01:30:12,500 --> 01:30:17,900
بالنسبة لقتل الألمانيين، لم يكن لديه
.عذر غياب، وكان سيُحكم عليه بالإعدام

730
01:30:18,000 --> 01:30:22,600
،أما بالنسبة لقتل زوجكِ
.فربما سيُحكم عليه بـ10 سنوات

731
01:30:23,100 --> 01:30:24,900
.عشر سنوات

732
01:30:25,000 --> 01:30:26,900
ولكنه سيقضي
.خمس سنوات فقط

733
01:30:27,000 --> 01:30:29,700
...(وبالنسبة لكِ، سيدة (كارالا

734
01:30:30,400 --> 01:30:34,500
لا أعتقد أن هيئة
.المحلفين ستتساهل معكِ

735
01:30:35,300 --> 01:30:37,500
.وهم محقين فعلاً

736
01:30:37,800 --> 01:30:39,400
.عشرون سنة

737
01:30:39,500 --> 01:30:42,700
،لا مزيد من التقدم في السن
.لا مزيد من الأيام

738
01:30:43,100 --> 01:30:45,100
.سأخلد للنوم

739
01:30:46,800 --> 01:30:48,600
...وسأستيقظ

740
01:30:48,700 --> 01:30:50,700
.وحدي

741
01:30:51,600 --> 01:30:54,400
.عشر سنوات، عشرون سنة

742
01:30:55,500 --> 01:30:58,100
.لم أكن متسامحة

743
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
.ولكني لا أزال أحبك

744
01:31:01,100 --> 01:31:03,900
.لم أكن أفكر في نفسي فقط

745
01:31:04,100 --> 01:31:06,500
سأكون كبيرة السن
.من الآن فصاعداً

746
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
.ولكننا معاً هنا

747
01:31:12,000 --> 01:31:14,400
.سنكون معاً مرة أخرى في مكان ما

748
01:31:15,100 --> 01:31:17,900
.أترى، لا يُمكنهم تفريقنا عن بعضنا

749
01:31:27,800 --> 01:31:32,800
تمت بحمد الله
<font color="#ffff00">OrientalPrince : ترجمة
OzOz : تعديل التوقيت
ArHeM : مراجعة </font>

