﻿1
00:00:21,009 --> 00:00:25,969
<font face="Arial">"مبني على قصة حقيقية"</font>

2
00:00:31,309 --> 00:00:36,319
<font face="Arial">"1987 - (مقاطعة (مونرو)، (ألاباما"</font>

3
00:01:26,239 --> 00:01:27,949
<font face="Arial">.حسنًا، لنقطع ونحمّل الأخشاب</font>

4
00:02:11,869 --> 00:02:13,789
<font face="Arial">.مساء الخير أيها الشرطي</font>

5
00:02:13,869 --> 00:02:16,119
<font face="Arial">هل تحتاجون إلى رخصتي أو ما شابه؟</font>

6
00:02:16,619 --> 00:02:18,379
<font face="Arial">.لا، هذا ليس ضروريًا</font>

7
00:02:19,999 --> 00:02:22,049
<font face="Arial">.لديك شاحنة جميلة</font>

8
00:02:22,129 --> 00:02:23,339
<font face="Arial">.أتفق معك يا سيدي، شكرًا لك</font>

9
00:02:23,629 --> 00:02:26,219
<font face="Arial">تلك الإطارات المعدنية كلفتك الكثير
.على ما يبدو</font>

10
00:02:28,259 --> 00:02:29,639
<font face="Arial">لصالح من تعمل؟</font>

11
00:02:30,179 --> 00:02:32,019
<font face="Arial">.لا يا سيدي، لا أعمل لصالح أحد</font>

12
00:02:32,099 --> 00:02:33,519
<font face="Arial">.لديّ شركتي الخاصة لصناعة الأوراق</font>

13
00:02:33,599 --> 00:02:35,939
<font face="Arial">.لعلمك، لقد قطعت كل الأشجار في هذه الأرجاء</font>

14
00:02:36,439 --> 00:02:38,809
<font face="Arial">إذًا ليس لديك رئيس عمل ليتفقد أمرك، صحيح؟</font>

15
00:02:39,939 --> 00:02:41,519
<font face="Arial">.لا بد أن هذا رائع جدًا</font>

16
00:02:41,979 --> 00:02:43,189
<font face="Arial">حر لتنطلق في أي اتجاه</font>

17
00:02:43,279 --> 00:02:44,899
<font face="Arial">أينما تشاء، وقتما تشاء</font>

18
00:02:44,989 --> 00:02:46,569
<font face="Arial">.في هذه الشاحنة الفارهة</font>

19
00:02:47,659 --> 00:02:50,779
<font face="Arial">،في الواقع
.يحدث هذا ما لم تعترض زوجتي عن الأمر</font>

20
00:02:53,579 --> 00:02:54,659
<font face="Arial">.أجل</font>

21
00:02:55,499 --> 00:02:57,749
<font face="Arial">.سمعت أن هذا لم يوقفك من قبل</font>

22
00:02:59,539 --> 00:03:01,169
<font face="Arial">أليس هذا صحيحًا يا "جوني دي"؟</font>

23
00:03:11,509 --> 00:03:13,259
<font face="Arial">أتريد محاولة الهرب؟</font>

24
00:03:14,769 --> 00:03:15,979
<font face="Arial">...لا يا سيدي، لا أريد فعل شيء</font>

25
00:03:16,059 --> 00:03:18,139
<font face="Arial">...لأن بعد ما فعلته</font>

26
00:03:18,229 --> 00:03:20,689
<font face="Arial">أبحث عن أي عذر لأتفض من هذا الأمر</font>

27
00:03:20,769 --> 00:03:22,229
<font face="Arial">.هنا وفي الحال</font>

28
00:03:23,109 --> 00:03:26,399
<font face="Arial">سيدي، لم أفعل شيئًا
.وأظن أنكم أمسكتم بالشخص الخطأ هنا</font>

29
00:03:26,489 --> 00:03:28,699
<font face="Arial">...خلطتم بيني وبين شخص آخر، وأظن أن</font>

30
00:03:28,779 --> 00:03:30,319
<font face="Arial">.لم أخلط بينك وبين أحد</font>

31
00:03:30,949 --> 00:03:32,449
<font face="Arial">.ليس لي علاقة بما يحدث</font>

32
00:03:34,659 --> 00:03:36,829
<font face="Arial">.سيدي، خلطت بيني وبين شخص آخر
.لم أفعل شيئًا خاطئًا</font>

33
00:03:38,959 --> 00:03:41,289
<font face="Arial">جميعنا نعرف "مونروفيل" بالمدينة المسالمة</font>

34
00:03:41,379 --> 00:03:42,919
<font face="Arial">.حيث كتب "هاربر لي" روايته</font>

35
00:03:42,999 --> 00:03:43,999
<font face="Arial">"جيم ويلكيس)، قناة 14)"</font>

36
00:03:44,089 --> 00:03:47,669
<font face="Arial">،في العام الماضي
.انتهى ذلك السلام بجريمة قتل وحشية</font>

37
00:03:47,759 --> 00:03:50,839
<font face="Arial">،في الأول من نوفمبر
روندا موريسون" ذات الـ18 سنة"</font>

38
00:03:50,929 --> 00:03:53,299
<font face="Arial">."عُثر عليها ميتة في مغسلة "جاكسون</font>

39
00:03:53,389 --> 00:03:56,769
<font face="Arial">خٌنقت "موريسون" وأُطلق عليها الرصاص
،"على يد "والتر ماكميلان</font>

40
00:03:56,849 --> 00:03:59,519
<font face="Arial">."المعروف محليًا باسم "جوني دي</font>

41
00:03:59,599 --> 00:04:03,359
<font face="Arial">"أدانت هيئة المحلفين "ماكميلان
.وأوصوا بسجنه مدى الحياة</font>

42
00:04:03,439 --> 00:04:07,939
<font face="Arial">"لكن اليوم، القاضي "روبرت إي لي كي
...تجاهل قرارهم</font>

43
00:04:08,029 --> 00:04:09,029
<font face="Arial">"(محكمة مقاطعة (بالدوين"</font>

44
00:04:09,109 --> 00:04:10,949
<font face="Arial">.وحكم على "ماكميلان" بالإعدام</font>

45
00:04:11,029 --> 00:04:13,529
<font face="Arial">.وعدنا المجتمع بأن نعثر عليه، وحققنا ذلك</font>

46
00:04:13,619 --> 00:04:14,619
<font face="Arial">"توم تيت)، المأمور)"</font>

47
00:04:14,699 --> 00:04:17,239
<font face="Arial">،إن ارتكب أحدهم جريمة مماثلة في مدينتي</font>

48
00:04:17,329 --> 00:04:19,659
<font face="Arial">.فبطريقة أو بأخرى سيدفع ثمنها</font>

49
00:04:19,789 --> 00:04:23,919
<font face="Arial">بينما ينتظر "ماكميلان" الإعدام
،في مركز "هولمان" الإصلاحي</font>

50
00:04:23,999 --> 00:04:26,549
<font face="Arial">يمكن لمجتمع حزين أن يتقبل القليل من العزاء</font>

51
00:04:26,629 --> 00:04:30,549
<font face="Arial">.بمعرفته أن اليوم تحققت العدالة أخيرًا</font>

52
00:04:49,689 --> 00:04:50,699
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

53
00:04:52,199 --> 00:04:53,359
<font face="Arial">"غرفة الزيارات 2"</font>

54
00:04:53,449 --> 00:04:57,489
<font face="Arial">"(جاكسون)، (جورجيا)"</font>

55
00:05:20,849 --> 00:05:22,099
<font face="Arial">.لديك ساعة واحدة</font>

56
00:05:30,439 --> 00:05:33,029
<font face="Arial">."أهلًا يا سيد "ديفيس". أنا "براين</font>

57
00:05:34,529 --> 00:05:35,619
<font face="Arial">."نادني "هنري</font>

58
00:05:38,079 --> 00:05:39,659
<font face="Arial">،لجنة الدفاع عن السجناء الجنوبيين</font>

59
00:05:39,739 --> 00:05:41,369
<font face="Arial">...أرسلوني إلى هنا لكي أخبرك</font>

60
00:05:42,159 --> 00:05:43,829
<font face="Arial">،بأنهم ليس لديهم محام من أجلك بعد</font>

61
00:05:43,919 --> 00:05:47,499
<font face="Arial">.لكن يأملون توفير محام قريبًا -
ألست محاميًا؟ -</font>

62
00:05:47,589 --> 00:05:49,589
<font face="Arial">.كلا، ما زلت أدرس</font>

63
00:05:50,549 --> 00:05:52,089
<font face="Arial">.أتدرب هنا خلال الصيف</font>

64
00:05:53,629 --> 00:05:55,759
<font face="Arial">إذًا، ألا يمكنك إخباري بشيء يخص قضيتي؟</font>

65
00:05:57,799 --> 00:05:59,849
<font face="Arial">...أعني، كان يفترض بي أن أخبرك</font>

66
00:06:00,679 --> 00:06:03,639
<font face="Arial">أنك لست عرضة لخطر الإعدام
.في أي وقت من العام المقبل</font>

67
00:06:08,899 --> 00:06:10,479
<font face="Arial">أيمكنك تكرار ذلك؟</font>

68
00:06:12,149 --> 00:06:15,779
<font face="Arial">أنك لست عرضة لخطر الإعدام
في أي وقت من العام المقبل؟</font>

69
00:06:21,159 --> 00:06:23,829
<font face="Arial">.هذا أفضل خبر سمعته منذ مدة طويلة</font>

70
00:06:36,129 --> 00:06:38,299
<font face="Arial">...لم أرد لزوجتي وأطفالي</font>

71
00:06:39,099 --> 00:06:41,809
<font face="Arial">.أن يأتوا إن كان لديّ حكم إعدام قادم</font>

72
00:06:44,179 --> 00:06:45,729
<font face="Arial">.الآن يمكنهم أن يأتوا لزيارتي</font>

73
00:06:48,189 --> 00:06:49,229
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

74
00:06:50,479 --> 00:06:51,569
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

75
00:06:55,949 --> 00:06:56,949
<font face="Arial">.أتحدث بجدية</font>

76
00:06:57,029 --> 00:07:00,369
<font face="Arial">أرغمتني والدتي على الانضمام
.إلى جوقة كنيستنا حين كنت قرابة سن الـ4</font>

77
00:07:00,449 --> 00:07:02,829
<font face="Arial">.كنت جهير الطليعة طوال المدرسة الثانوية</font>

78
00:07:02,909 --> 00:07:04,499
<font face="Arial">.عزفت على البيانو في كنيستي وأنا صغير</font>

79
00:07:04,579 --> 00:07:05,709
<font face="Arial">أسقفية ميثودية إفريقية؟</font>

80
00:07:05,789 --> 00:07:06,789
<font face="Arial">...الرب رحيم</font>

81
00:07:06,869 --> 00:07:07,869
<font face="Arial">.دائمًا وأبدًا</font>

82
00:07:07,959 --> 00:07:09,079
<font face="Arial">.دائمًا وأبدًا</font>

83
00:07:10,079 --> 00:07:13,959
<font face="Arial">فتيان من جوقة أسقفية ميثودية إفريقية
.ينتظران حكم الإعدام</font>

84
00:07:14,049 --> 00:07:15,339
<font face="Arial">.ما كانت والدتي لتصدق ذلك</font>

85
00:07:15,419 --> 00:07:16,799
<font face="Arial">.هذا جنوني يا رجل</font>

86
00:07:16,879 --> 00:07:18,429
<font face="Arial">بأي كلية تلتحق؟</font>

87
00:07:18,509 --> 00:07:20,049
<font face="Arial">."أدرس في "هارفارد</font>

88
00:07:21,009 --> 00:07:22,759
<font face="Arial">بجدية؟ ستلتحق بـ"هارفارد"؟</font>

89
00:07:23,469 --> 00:07:24,769
<font face="Arial">.تلك جامعة مرموقة للبيض يا صاح</font>

90
00:07:24,849 --> 00:07:27,019
<font face="Arial">ماذا بحق السماء تفعل بتلطيخ سمعتها هنا؟</font>

91
00:07:28,479 --> 00:07:30,729
<font face="Arial">أنا طالب حقوق
.لأنني أريد أن أساعد الناس فحسب</font>

92
00:07:30,809 --> 00:07:33,609
<font face="Arial">.لم أكتشف أفضل طريقة لتحقيق ذلك بعد</font>

93
00:07:33,689 --> 00:07:36,739
<font face="Arial">بصراحة، هذا التدريب
.هو أفضل تجربة لي حتى الآن</font>

94
00:07:37,859 --> 00:07:40,489
<font face="Arial">العمل مع المحكوم عليهم بالإعدام
أفضل تجربة لك؟</font>

95
00:07:40,569 --> 00:07:42,119
<font face="Arial">.عليك الخروج أكثر يا صاح</font>

96
00:07:45,499 --> 00:07:47,289
<font face="Arial">.كان يفترض أن تنتهي منذ ساعتين</font>

97
00:07:47,369 --> 00:07:49,619
<font face="Arial">.أنا آسف، لم أدرك -
.يفترض أن تراقب الساعة -</font>

98
00:07:50,959 --> 00:07:52,499
<font face="Arial">!مهلًا. يا سيدي</font>

99
00:07:52,589 --> 00:07:53,839
<font face="Arial">!اهدأ، لم يفعل شيئًا</font>

100
00:07:53,919 --> 00:07:55,339
<font face="Arial">.عليك التزام الصمت</font>

101
00:07:55,419 --> 00:07:57,089
<font face="Arial">."لا بأس يا "براين</font>

102
00:07:57,169 --> 00:07:59,009
<font face="Arial">.لا تقلق بشأني. فلتعد مجددًا فحسب</font>

103
00:08:03,219 --> 00:08:05,349
<font face="Arial">أواصل المضي"</font>

104
00:08:06,519 --> 00:08:08,689
<font face="Arial">في الطريق التصاعدي</font>

105
00:08:09,809 --> 00:08:14,399
<font face="Arial">أصل إلى مرتفعات جديدة كل يوم</font>

106
00:08:15,779 --> 00:08:18,109
<font face="Arial">ما زلت أصلي</font>

107
00:08:19,279 --> 00:08:21,449
<font face="Arial">كأنني قاصد البعد</font>

108
00:08:23,029 --> 00:08:25,029
<font face="Arial">يا إلهي، ثبت قدميّ</font>

109
00:08:26,409 --> 00:08:28,409
<font face="Arial">"على أرض مرتفعة</font>

110
00:08:31,749 --> 00:08:37,759
<font face="Arial">"(جست ميرسي)"</font>

111
00:08:40,259 --> 00:08:43,299
<font face="Arial">"(بعد سنتين، مقاطعة (ساسكس)، (ديلاوير"</font>

112
00:08:43,389 --> 00:08:45,349
<font face="Arial">هل ما زالت والدتنا غاضبة منك؟</font>

113
00:08:45,429 --> 00:08:46,429
<font face="Arial">علام؟</font>

114
00:08:46,509 --> 00:08:47,519
<font face="Arial">.لست أدري</font>

115
00:08:47,599 --> 00:08:51,189
<font face="Arial">ربما لرفض كل تلك العروض الوظيفية
."لكي تصبح فقيرًا في "ألاباما</font>

116
00:08:51,269 --> 00:08:53,899
<font face="Arial">وسيخبرها "هاوي" أن الإعدام دون محاكمة
.في "موبيل" لم يساعد</font>

117
00:08:53,979 --> 00:08:55,819
<font face="Arial">ماذا؟ -
.قلت إنه حدث منذ 7 سنوات -</font>

118
00:08:55,899 --> 00:08:57,149
<font face="Arial">.أجل، حسن ذلك من الأمر</font>

119
00:08:57,229 --> 00:08:59,069
<font face="Arial">.كان يفترض أنكما تدعمانني</font>

120
00:08:59,819 --> 00:09:01,149
<font face="Arial">بوب"، كيف الأمور عندك؟"</font>

121
00:09:01,239 --> 00:09:02,779
<font face="Arial">.أضفت 2.8 لتر من الزيت فحسب</font>

122
00:09:02,859 --> 00:09:04,409
<font face="Arial">.لكن يجدر بك فحصها مجددًا حين تصل</font>

123
00:09:04,489 --> 00:09:05,659
<font face="Arial">.حسنًا، شكرًا لك</font>

124
00:09:06,329 --> 00:09:07,739
<font face="Arial">هل تحدثت إلى والدتك بعد؟</font>

125
00:09:14,539 --> 00:09:15,959
<font face="Arial">ماذا فعلت تلك الأوراق بك؟</font>

126
00:09:19,669 --> 00:09:21,469
<font face="Arial">ألن تودعي ابنك؟</font>

127
00:09:23,179 --> 00:09:26,099
<font face="Arial">أعرف أنك حصلت على درجة المحاماة الآن
،وتظن أنك كبرت</font>

128
00:09:26,179 --> 00:09:27,469
<font face="Arial">.لكنك ما زلت طفلي</font>

129
00:09:28,309 --> 00:09:30,769
<font face="Arial">أنا من سأرتب لجنازتك</font>

130
00:09:30,849 --> 00:09:32,099
<font face="Arial">.إن قُتلت هناك</font>

131
00:09:32,729 --> 00:09:34,479
<font face="Arial">.بحقك يا أمي -
أتظن أن هذا مضحك؟ -</font>

132
00:09:35,809 --> 00:09:37,859
<font face="Arial">،لأنك إن لم تستطع رؤية خطورة ما تقوم به</font>

133
00:09:37,939 --> 00:09:39,979
<font face="Arial">."فعليك طلب استرداد مالك من "هارفارد</font>

134
00:09:40,649 --> 00:09:42,319
<font face="Arial">.كنت أذكى من ذلك</font>

135
00:09:58,709 --> 00:10:01,009
<font face="Arial">أول مرة زرت فيها قسم
،المحكوم عليهم بالإعدام</font>

136
00:10:01,089 --> 00:10:03,589
<font face="Arial">.لم أتوقع مقابلة شخص في مثل سني</font>

137
00:10:05,259 --> 00:10:08,599
<font face="Arial">.تربى على سماع الموسيقى ذاتها
.من حي مماثل لحينا</font>

138
00:10:13,309 --> 00:10:14,809
<font face="Arial">.كان يمكن أن أكون مكانه يا أمي</font>

139
00:10:17,729 --> 00:10:20,439
<font face="Arial">.لا أريد الانتقال بعيدًا عنك. أحبك</font>

140
00:10:21,819 --> 00:10:23,399
<font face="Arial">لكنك لطالما علمتني أن أدافع عن الناس</font>

141
00:10:23,489 --> 00:10:25,069
<font face="Arial">.الذين في أمس الحاجة إلى المساعدة</font>

142
00:10:29,449 --> 00:10:31,199
<font face="Arial">.أنا فخورة جدًا بك يا بني</font>

143
00:10:33,829 --> 00:10:35,669
<font face="Arial">.أعرف أنك شخص عطوف</font>

144
00:10:37,249 --> 00:10:38,749
<font face="Arial">.لكن ليس الأمر بتلك البساطة</font>

145
00:10:39,999 --> 00:10:42,669
<font face="Arial">.ما تفعله سيغضب الكثيرين</font>

146
00:10:45,589 --> 00:10:46,929
<font face="Arial">.يجدر بك توخي الحذر</font>

147
00:10:49,429 --> 00:10:50,719
<font face="Arial">.سأفعل</font>

148
00:10:53,429 --> 00:10:54,729
<font face="Arial">.أعدك</font>

149
00:10:59,109 --> 00:11:00,399
<font face="Arial">.ها هي تضحك</font>

150
00:11:11,659 --> 00:11:13,789
<font face="Arial">"أهلًا بكم في (ألاباما) موطن الجمال"</font>

151
00:11:18,329 --> 00:11:19,669
<font face="Arial">"كنيسة المسيح"</font>

152
00:11:51,029 --> 00:11:52,449
<font face="Arial">.لا بد أنك تمازحني</font>

153
00:11:52,529 --> 00:11:55,289
<font face="Arial">.اتفقنا على استئجار هذا المكان لعامين</font>

154
00:11:55,369 --> 00:11:56,499
<font face="Arial">.قلت إنه اتفاق نهائي</font>

155
00:11:56,579 --> 00:11:58,539
<font face="Arial">.هذا قبل أن أعرف ما تفعلونه هنا</font>

156
00:11:58,619 --> 00:11:59,789
<font face="Arial">نقوم بتوعية الفقراء</font>

157
00:11:59,869 --> 00:12:02,089
<font face="Arial">."بخصوص حقوقهم الدستورية يا "بيل</font>

158
00:12:02,169 --> 00:12:04,799
<font face="Arial">هل تمانع شرح ما تراه خاطئًا بالأمر لابني؟</font>

159
00:12:04,879 --> 00:12:05,959
<font face="Arial">ما الخطب يا "إيفا"؟</font>

160
00:12:06,049 --> 00:12:07,589
<font face="Arial">.براين". حمدًا لله"</font>

161
00:12:07,669 --> 00:12:11,009
<font face="Arial">.هذا هو المدير التنفيذي لجمعيتنا</font>

162
00:12:11,089 --> 00:12:12,469
<font face="Arial">وصل إلى هنا للتو وكان يتوقع</font>

163
00:12:12,549 --> 00:12:14,679
<font face="Arial">.الانتقال إلى المكتب الذي وعدتنا به</font>

164
00:12:15,009 --> 00:12:16,889
<font face="Arial">.قلت إنك المديرة</font>

165
00:12:16,979 --> 00:12:18,729
<font face="Arial">.مديرة الإدارة</font>

166
00:12:18,809 --> 00:12:21,189
<font face="Arial">وتجعلني أظهر بشكل سيئ جدًا أمام مديري
.في اللحظة الراهنة</font>

167
00:12:21,689 --> 00:12:22,769
<font face="Arial">،قالت إنك محام</font>

168
00:12:22,859 --> 00:12:25,399
<font face="Arial">لكن لم يخبرني أحد أن للأمر علاقة
.بالقتلة المحكوم عليهم بالإعدام</font>

169
00:12:25,979 --> 00:12:28,189
<font face="Arial">نقدم خدمات قانونية
.للأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة</font>

170
00:12:28,279 --> 00:12:30,239
<font face="Arial">.وسيتحتم عليهم فعلها في مكان آخر</font>

171
00:12:30,319 --> 00:12:32,279
<font face="Arial">لأنني لا يمكنني السماح
.بوجود أشخاص مماثلين هنا</font>

172
00:12:33,159 --> 00:12:35,159
<font face="Arial">.لم يوضع الجميع هناك لسبب وجيه يا سيدي</font>

173
00:12:37,199 --> 00:12:38,829
<font face="Arial">.فلتحظوا بيوم جيد</font>

174
00:12:40,789 --> 00:12:42,079
<font face="Arial">!يا له من حقير</font>

175
00:12:42,919 --> 00:12:46,549
<font face="Arial">.آسفة جدًا. لم أرد الترحيب بك بهذه الطريقة</font>

176
00:12:46,629 --> 00:12:48,509
<font face="Arial">.سأجد لنا مكتبًا، أعدك بأنني سأفعل</font>

177
00:12:48,589 --> 00:12:49,879
<font face="Arial">.عليّ تغيير أساليبي فحسب</font>

178
00:12:49,969 --> 00:12:51,929
<font face="Arial">.سيكون الأمر على ما يرام
.يمكننا العمل من أي مكان</font>

179
00:12:52,009 --> 00:12:54,429
<font face="Arial">أجل، سنطلب من "كريس" إزالة ألعابه
.من غرفة المعيشة فحسب</font>

180
00:12:54,509 --> 00:12:55,759
<font face="Arial">صحيح يا "كريس"؟ -
حقًا؟ -</font>

181
00:12:55,849 --> 00:12:57,019
<font face="Arial">.سأفكر في الأمر</font>

182
00:12:58,349 --> 00:12:59,599
<font face="Arial">.آسفة بشأن الشتائم يا عزيزي</font>

183
00:12:59,679 --> 00:13:00,689
<font face="Arial">.لا بأس</font>

184
00:13:01,479 --> 00:13:02,769
<font face="Arial">.كان حقيرًا فعلًا</font>

185
00:13:04,609 --> 00:13:07,819
<font face="Arial">كنت متخصصة في علم النفس
أكتب بحثًا عن عقوبة الإعدام</font>

186
00:13:07,899 --> 00:13:10,699
<font face="Arial">حين قابلت أول سجين لي
."محكوم عليه بالإعدام، "واين ريتر</font>

187
00:13:11,569 --> 00:13:14,369
<font face="Arial">."هو وصديقه سرقا متجر رهونات في "موبيل</font>

188
00:13:14,449 --> 00:13:17,119
<font face="Arial">أطلق صديقه الرصاص على المالك
.وحُكم على كليهما بالإعدام</font>

189
00:13:18,289 --> 00:13:19,999
<font face="Arial">هل هو سبب انخراطك في هذا الأمر؟</font>

190
00:13:21,119 --> 00:13:23,789
<font face="Arial">.كان محاميه يؤيد عقوبة الإعدام علنًا</font>

191
00:13:24,879 --> 00:13:26,789
<font face="Arial">.ظن أن على الفاسدين أن يموتوا</font>

192
00:13:28,089 --> 00:13:30,879
<font face="Arial">معظم المحكوم عليهم بالإعدام
إما لديهم ممثلون سيؤون</font>

193
00:13:30,969 --> 00:13:33,799
<font face="Arial">.أو ليس لديهم أصلًا
لذا بدأت في التواصل مع كل مكاتب المحاماة</font>

194
00:13:33,889 --> 00:13:36,509
<font face="Arial">،في دليل الهاتف
.محاولة العثور على أي شخص يمكنه المساعدة</font>

195
00:13:37,139 --> 00:13:40,019
<font face="Arial">.كان المتوسط 20 رفضًا في اليوم</font>

196
00:13:41,019 --> 00:13:42,389
<font face="Arial">.كانت مجهدة جدًا</font>

197
00:13:42,809 --> 00:13:44,809
<font face="Arial">كنت على وشك أن أستسلم</font>

198
00:13:44,899 --> 00:13:47,439
<font face="Arial">حين أتاني اتصال من محام في "هارفارد" يقول</font>

199
00:13:47,519 --> 00:13:49,979
<font face="Arial">إنه نجح للتو في امتحان نقابة المحامين
..."في "ألاباما</font>

200
00:13:50,529 --> 00:13:52,699
<font face="Arial">ولديه تمويل فيدرالي لبدء مركز قانوني</font>

201
00:13:52,779 --> 00:13:54,359
<font face="Arial">.للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام</font>

202
00:13:55,659 --> 00:13:57,779
<font face="Arial">كنت منخرطة في الأمر
.قبل أن تعرض عليّ العمل أصلًا</font>

203
00:13:58,699 --> 00:14:00,619
<font face="Arial">.وقبل أن تعرفي بأنني لن أقدر على الدفع لك</font>

204
00:14:01,159 --> 00:14:02,119
<font face="Arial">ماذا قلت؟</font>

205
00:14:02,209 --> 00:14:04,539
<font face="Arial">.أجل، لا يعرف "دوغ" بشأن تلك الجزئية بعد</font>

206
00:14:04,619 --> 00:14:05,919
<font face="Arial">.آسفة يا عزيزي -
.لا بأس -</font>

207
00:14:06,459 --> 00:14:08,169
<font face="Arial">.كيف حالك يا بني؟ تبدو متعبًا</font>

208
00:14:09,129 --> 00:14:10,879
<font face="Arial">.حسنًا. لنذهب لتنظيف أسنانك</font>

209
00:14:10,959 --> 00:14:12,009
<font face="Arial">.اعذرانا</font>

210
00:14:14,089 --> 00:14:15,639
<font face="Arial">."سأرتب الأريكة لك يا "براين</font>

211
00:14:17,349 --> 00:14:18,809
<font face="Arial">.أنا متحمس لما تقوم به</font>

212
00:14:21,559 --> 00:14:22,559
<font face="Arial">.أنا أيضًا</font>

213
00:14:40,289 --> 00:14:43,249
<font face="Arial">"(إصلاحية (ويليام سي والمان"</font>

214
00:15:18,449 --> 00:15:20,989
<font face="Arial">"منطقة محظورة"</font>

215
00:15:37,879 --> 00:15:39,589
<font face="Arial">.يُفترض أن أُذكر في سجل الزوار</font>

216
00:15:39,679 --> 00:15:41,389
<font face="Arial">.محدد لي مقابلة 6 عملاء اليوم</font>

217
00:15:44,219 --> 00:15:45,599
<font face="Arial">.حسنًا، لم أرك من قبل</font>

218
00:15:47,019 --> 00:15:48,599
<font face="Arial">.هذا لأنني انتقلت إلى هنا للتو</font>

219
00:15:51,609 --> 00:15:52,859
<font face="Arial">أأنت محام بحق؟</font>

220
00:15:55,069 --> 00:15:56,739
<font face="Arial">.أجل. أنا كذلك</font>

221
00:15:58,449 --> 00:15:59,859
<font face="Arial">.حسنًا، عليّ تفتيشك</font>

222
00:16:00,239 --> 00:16:02,409
<font face="Arial">.اذهب إلى تلك الغرفة واخلع كل ما ترتدي</font>

223
00:16:03,279 --> 00:16:05,579
<font face="Arial">لا يُفتش المحامون تفتيشًا كاملًا
.لغرض الزيارات القانونية</font>

224
00:16:06,369 --> 00:16:09,829
<font face="Arial">حسنًا، لن تزور أحدًا
.ما لم تذهب إلى تلك الغرفة وتنزع ملابسك</font>

225
00:16:11,789 --> 00:16:12,999
<font face="Arial">.لنذهب</font>

226
00:16:32,859 --> 00:16:34,069
<font face="Arial">.السراويل والملابس الداخلية</font>

227
00:17:01,129 --> 00:17:02,679
<font face="Arial">.انحن وفرج بين ساقيك</font>

228
00:17:11,479 --> 00:17:12,479
<font face="Arial">.إنك نظيف</font>

229
00:17:45,549 --> 00:17:47,139
<font face="Arial">."حاربت في "فيتنام</font>

230
00:17:47,219 --> 00:17:48,259
<font face="Arial">"ألاباما)، دائرة السجون)"</font>

231
00:17:48,349 --> 00:17:50,019
<font face="Arial">.فرقة الفرسان الأولى</font>

232
00:17:52,019 --> 00:17:55,099
<font face="Arial">.رأيت الكثير من الأصدقاء يموتون</font>

233
00:17:58,319 --> 00:18:02,029
<font face="Arial">قال الطبيب إنني مصاب
.باضطراب ما بعد الصدمة</font>

234
00:18:05,239 --> 00:18:08,579
<font face="Arial">.فعلت ما قالوا إنني فعلته</font>

235
00:18:11,369 --> 00:18:14,119
<font face="Arial">.وضعت القنبلة على شرفتها</font>

236
00:18:16,789 --> 00:18:18,959
<font face="Arial">...أعرف أن هذا غير منطقي</font>

237
00:18:21,549 --> 00:18:24,299
<font face="Arial">.لكنني لم أقصد قتل أحد</font>

238
00:18:29,259 --> 00:18:33,849
<font face="Arial">.أظن أنهم سيحددون موعد إعدامي قريبًا</font>

239
00:18:35,099 --> 00:18:38,269
<font face="Arial">.قال آخر محام لي إنه ما تبقى شيء لنفعله</font>

240
00:18:41,569 --> 00:18:43,399
<font face="Arial">.دائمًا ما يكون هناك شيء يمكننا فعله</font>

241
00:18:44,899 --> 00:18:47,489
<font face="Arial">.أيًا كان ما فعلته، فما زالت حياتك ذات هدف</font>

242
00:18:49,079 --> 00:18:51,829
<font face="Arial">.وسأفعل كل ما هو ممكن لكي أمنعهم عن زهقها</font>

243
00:19:01,299 --> 00:19:04,759
<font face="Arial">.الآن، أخبرني بكل ما حدث</font>

244
00:19:06,089 --> 00:19:10,679
<font face="Arial">.وكلت المحكمة محاميًا لي، وكان بائسًا جدًا</font>

245
00:19:10,759 --> 00:19:14,309
<font face="Arial">.لم يتحدث معي قط بشأن تنصيب محامي دفاع</font>

246
00:19:14,389 --> 00:19:16,139
<font face="Arial">.ربما قابلت ذلك الرجل 3 مرات</font>

247
00:19:18,099 --> 00:19:19,109
<font face="Arial">.حرفيًا</font>

248
00:19:19,769 --> 00:19:22,189
<font face="Arial">أخبرني أنه سيكون في مصلحتي</font>

249
00:19:22,279 --> 00:19:24,529
<font face="Arial">.ألا أقوم بأي مرافعات ضد التهم المنسوبة</font>

250
00:19:24,609 --> 00:19:26,109
<font face="Arial">.سيُصرح ببراءتي</font>

251
00:19:26,199 --> 00:19:28,779
<font face="Arial">،قلت، "لم أفعل ذلك
".لم يكن لي علاقة بالأمر</font>

252
00:19:28,869 --> 00:19:30,989
<font face="Arial">،إن عمرك 20 سنة الآن"
إذا قبلت بتخفيف الحكم</font>

253
00:19:31,079 --> 00:19:34,749
<font face="Arial">وأتممت المدة كلها
".ستبلغ 45 سنة فقط حين تخرج</font>

254
00:19:35,249 --> 00:19:37,959
<font face="Arial">في منتصف محاكمتي، التي دامت</font>

255
00:19:38,459 --> 00:19:41,539
<font face="Arial">،لمدة تتراوح بين 45 دقيقة إلى الساعة
...وهي مدة يندر حدوثها</font>

256
00:19:41,629 --> 00:19:45,969
<font face="Arial">.لم يسمح لي بالصعود على المنصة
.لذا انتهى الأمر بأنهم وجدوني مذنبًا</font>

257
00:19:46,049 --> 00:19:50,009
<font face="Arial">ضحك القاضي في وجهي وقال إن إعادة التأهيل
.مجرد مزحة عمرها 70 سنة</font>

258
00:19:50,849 --> 00:19:53,139
<font face="Arial">.كان محاميي حاضرًا ولكن كان وجوده كعدمه</font>

259
00:19:55,639 --> 00:19:57,309
<font face="Arial">.كان الأمر كأنني وحدي</font>

260
00:20:14,289 --> 00:20:16,789
<font face="Arial">...آخر محام جاءني، جلس مكانك وقال</font>

261
00:20:18,459 --> 00:20:21,209
<font face="Arial">،جوني دي)، لا تقلق)"
".سيكون كل شيء على ما يرام</font>

262
00:20:24,589 --> 00:20:26,549
<font face="Arial">.ثم حكموا عليّ بحكم الإعدام</font>

263
00:20:28,879 --> 00:20:30,969
<font face="Arial">.أفلست عائلتي</font>

264
00:20:31,049 --> 00:20:32,719
<font face="Arial">.نفد المال، وهو تركني</font>

265
00:20:36,519 --> 00:20:38,019
<font face="Arial">أي اختلاف ستقوم به؟</font>

266
00:20:41,349 --> 00:20:43,439
<font face="Arial">حسنًا، أول شيء يمكننا فعله
.هو طلب إعادة المحاكمة</font>

267
00:20:43,519 --> 00:20:45,479
<font face="Arial">.طلبت ذلك بالفعل. لقد رفضوا الطلب</font>

268
00:20:46,649 --> 00:20:48,189
<font face="Arial">.إنه موجود في ملفاتك</font>

269
00:20:52,069 --> 00:20:54,909
<font face="Arial">.حسنًا، يمكننا طلب إعادة النظر في ذلك</font>

270
00:20:55,949 --> 00:20:57,909
<font face="Arial">ثم طعن قضائي مباشر
إلى محكمة الاستئناف الجنائية</font>

271
00:20:57,999 --> 00:21:00,419
<font face="Arial">.ثم نتابع وصولًا إلى محكمة الولاية العليا</font>

272
00:21:00,499 --> 00:21:02,879
<font face="Arial">،إذا رفضته المحكمة
.يمكننا تقديم عريضة إغاثة ما بعد الإدانة</font>

273
00:21:02,959 --> 00:21:04,339
<font face="Arial">.ثم التماس مثول فيدرالي</font>

274
00:21:04,999 --> 00:21:07,129
<font face="Arial">،"وإذا فشل كل ذلك يا سيد "ماكميلان
يمكننا تصعيد قضيتك</font>

275
00:21:07,209 --> 00:21:08,259
<font face="Arial">.إلى المحكمة العليا</font>

276
00:21:08,339 --> 00:21:10,379
<font face="Arial">أنت لا تعرف فيم تنخرط هنا، صحيح؟</font>

277
00:21:11,509 --> 00:21:12,969
<font face="Arial">أتظن أن كل تلك الكلمات المنمقة</font>

278
00:21:13,049 --> 00:21:15,009
<font face="Arial">ستوصلك إلى مكان مهم هنا في "ألاباما"؟</font>

279
00:21:16,639 --> 00:21:18,849
<font face="Arial">كل ما سيفعلونه هو استغلالك
.وتركك لا حول لك ولا قوة</font>

280
00:21:18,929 --> 00:21:22,149
<font face="Arial">،مثلما يفعلون مع كل شخص أسود
.حين يرفض الانصياع إليهم</font>

281
00:21:22,229 --> 00:21:24,059
<font face="Arial">،تأتي إلى هنا وتتعامل مع أصحاب النفوذ</font>

282
00:21:25,189 --> 00:21:27,649
<font face="Arial">.تتحدث بأسلوب البيض، هؤلاء لا يكترثون لهذا</font>

283
00:21:27,729 --> 00:21:30,489
<font face="Arial">البدلة الوحيدة التي يريدون
.أن يرتديها شخص أسود هي التي أرتديها</font>

284
00:21:33,359 --> 00:21:34,949
<font face="Arial">...سيد "ماكميلان"، أفهم مدى صعوبة ذلك</font>

285
00:21:35,029 --> 00:21:36,409
<font face="Arial">!لا، لست تفهم</font>

286
00:21:38,619 --> 00:21:41,619
<font face="Arial">.لا، لست تفهم</font>

287
00:21:44,579 --> 00:21:47,379
<font face="Arial">،"أنت شخص غني من "هارفارد
.لا تعرف طبيعة الحياة هنا</font>

288
00:21:48,129 --> 00:21:50,509
<font face="Arial">.حين تكون مذنبًا منذ لحظة ميلادك</font>

289
00:21:53,639 --> 00:21:56,349
<font face="Arial">ويمكنك مصادقة أولئك البيض وإضحاكهم</font>

290
00:21:56,429 --> 00:21:58,389
<font face="Arial">،وتحاول أن تجعلهم يحبونك، أيًا كان ما تفعل</font>

291
00:21:58,469 --> 00:22:00,639
<font face="Arial">."وتقول، "حاضر يا سيدي، لا يا سيدتي
،لكن حين يأتي دورك</font>

292
00:22:00,729 --> 00:22:02,309
<font face="Arial">.لن يتدخلوا في الأمر</font>

293
00:22:03,559 --> 00:22:04,809
<font face="Arial">.لا أدلة</font>

294
00:22:05,979 --> 00:22:09,399
<font face="Arial">والشاهد الوحيد الذي لديهم
.قد اختلق الأمر برمته</font>

295
00:22:13,529 --> 00:22:15,819
<font face="Arial">لا يهم أي من هذا، حين يكون كل ما تظنونه</font>

296
00:22:15,909 --> 00:22:17,279
<font face="Arial">...هو أنني أبدو رجلًا</font>

297
00:22:18,909 --> 00:22:20,289
<font face="Arial">.يمكنه قتل أحدهم</font>

298
00:22:23,709 --> 00:22:25,419
<font face="Arial">.لكن هذا ليس ما أظنه</font>

299
00:22:31,379 --> 00:22:34,379
<font face="Arial">أتعرف كم شخصًا أفلت
من عقوبة الإعدام في "ألاباما"؟</font>

300
00:22:38,679 --> 00:22:39,809
<font face="Arial">.لا أحد</font>

301
00:22:45,479 --> 00:22:47,769
<font face="Arial">ما الذي يدفعك إلى الظن بأنك ستغيّر ذلك؟</font>

302
00:22:53,189 --> 00:22:54,609
<font face="Arial">.لن أكرر هذا الهراء</font>

303
00:22:55,239 --> 00:22:56,779
<font face="Arial">.أيها الحارس -
..."سيد "ماكميلان -</font>

304
00:22:56,869 --> 00:22:58,529
<font face="Arial">.لقد انتهينا هنا</font>

305
00:22:58,619 --> 00:23:00,199
<font face="Arial">.سيد "ماكميلان"، رجاءً</font>

306
00:23:02,079 --> 00:23:03,409
<font face="Arial">.أنا هنا للمساعدة</font>

307
00:23:08,499 --> 00:23:11,089
<font face="Arial">كيف الحال يا "جوني دي"؟ -
!ألق السلام -</font>

308
00:23:11,169 --> 00:23:12,959
<font face="Arial">كيف الحال يا أخي؟</font>

309
00:23:13,049 --> 00:23:14,169
<font face="Arial">كيف سار الأمر؟</font>

310
00:23:15,799 --> 00:23:17,799
<font face="Arial">كيف تلبي احتياجاتهم أيها الحقير؟</font>

311
00:23:40,279 --> 00:23:41,579
<font face="Arial">جوني دي"؟"</font>

312
00:23:43,369 --> 00:23:45,039
<font face="Arial">جوني دي"، أأنت موجود؟"</font>

313
00:23:45,119 --> 00:23:46,249
<font face="Arial">كيف الحال يا "هيرب"؟</font>

314
00:23:47,539 --> 00:23:48,669
<font face="Arial">هل "راي" موجود؟</font>

315
00:23:51,249 --> 00:23:52,419
<font face="Arial">."راي"</font>

316
00:23:53,839 --> 00:23:55,509
<font face="Arial">.غير متاح حاليًا</font>

317
00:23:57,469 --> 00:23:58,469
<font face="Arial">أين أنت؟</font>

318
00:23:59,179 --> 00:24:02,349
<font face="Arial">.قصر "باكنجهام"، أحتسي الشاي مع الملكة</font>

319
00:24:04,059 --> 00:24:06,889
<font face="Arial">.إنها سيدة لطيفة جدًا، سأعلمك حين ننتهي</font>

320
00:24:09,099 --> 00:24:12,269
<font face="Arial">يا "جوني دي"، ما رأيك في المحامي؟</font>

321
00:24:13,109 --> 00:24:14,359
<font face="Arial">.أظن أنه طفل</font>

322
00:24:15,189 --> 00:24:16,609
<font face="Arial">.لا علم له بما يتحدث عنه</font>

323
00:24:17,489 --> 00:24:20,069
<font face="Arial">يقطع كل تلك الوعود
.التي لن يقدر على تحقيقها</font>

324
00:24:22,079 --> 00:24:23,989
<font face="Arial">.ظننت أنه كان لطيفًا</font>

325
00:24:24,909 --> 00:24:26,289
<font face="Arial">لطيف؟</font>

326
00:24:26,369 --> 00:24:28,409
<font face="Arial">لم تريد محاميًا لطيفًا؟</font>

327
00:24:29,209 --> 00:24:31,289
<font face="Arial">.لن تفيدك اللطافة بشيء</font>

328
00:24:31,379 --> 00:24:32,589
<font face="Arial">."انظر إلى حال "جوني دي</font>

329
00:24:33,039 --> 00:24:35,129
<font face="Arial">.لطيف كالجرو الصغير ومع ذلك هو هنا معنا</font>

330
00:24:35,839 --> 00:24:38,089
<font face="Arial">حسنًا، لم أعلم أنك تفكر فيّ
."بهذه الطريقة يا "راي</font>

331
00:24:38,169 --> 00:24:40,429
<font face="Arial">...أعني، إنك لطيف وكل شيء</font>

332
00:24:40,509 --> 00:24:42,799
<font face="Arial">،"لكن لست بدرجة لطافة "لاتويا جاكسون</font>

333
00:24:42,889 --> 00:24:45,389
<font face="Arial">لكن بالنسبة إلى رجل عجوز
.على مشارف الإعدام، فلا بأس بك</font>

334
00:24:45,469 --> 00:24:48,269
<font face="Arial">.مهلًا، ظننت أنك قلت إنني العجوز هنا</font>

335
00:24:48,689 --> 00:24:51,189
<font face="Arial">،"حسنًا، إن "جوني دي" عجوز يا "هيرب
.أنت عتيق أكثر</font>

336
00:24:52,359 --> 00:24:53,519
<font face="Arial">.آسف لمصارحتك</font>

337
00:25:00,699 --> 00:25:01,949
<font face="Arial">.يا "هيرب"، ارفع صوت الموسيقى</font>

338
00:25:02,989 --> 00:25:04,079
<font face="Arial">.لك هذا</font>

339
00:25:44,989 --> 00:25:47,489
<font face="Arial">...حسنًا. ها هو</font>

340
00:26:25,699 --> 00:26:26,909
<font face="Arial">..."براين"</font>

341
00:26:28,409 --> 00:26:29,789
<font face="Arial">ألم تنم مطلقًا؟</font>

342
00:26:32,659 --> 00:26:34,039
<font face="Arial">.لا أظن أن "ماكميلان" فعلها</font>

343
00:26:36,249 --> 00:26:39,629
<font face="Arial">أسندت الحكومة قضيتها كلها
.على شهادة رجل واحد</font>

344
00:26:39,709 --> 00:26:41,129
<font face="Arial">."رالف مايرز"</font>

345
00:26:41,209 --> 00:26:43,419
<font face="Arial">قضى "مايرز" أغلب حياته
.في التردد على السجن</font>

346
00:26:43,509 --> 00:26:46,259
<font face="Arial">،حين أدلى بشهادته
،كان يحاكم على جريمة قتل مختلفة</font>

347
00:26:46,339 --> 00:26:47,639
<font face="Arial">.مما منحه حكم بـ30 سنة</font>

348
00:26:48,349 --> 00:26:49,759
<font face="Arial">.تبدو كصفقة جيدة جدًا</font>

349
00:26:49,849 --> 00:26:52,679
<font face="Arial">"قال في شهادته إن "جوني دي
اقترب منه في مغسلة سيارات</font>

350
00:26:52,769 --> 00:26:57,399
<font face="Arial">وأجبره تحت تهديد السلاح على القيادة
.إلى مغسلة "جاكسون" لأن ذراعه مصاب</font>

351
00:26:57,479 --> 00:26:58,859
<font face="Arial">.يبدو ذلك منطقيًا</font>

352
00:26:58,939 --> 00:27:00,899
<font face="Arial">،حين وصلا
.أمره "جوني دي" بالانتظار في الشاحنة</font>

353
00:27:00,979 --> 00:27:02,279
<font face="Arial">.بينما يدخل إلى هناك</font>

354
00:27:02,359 --> 00:27:04,529
<font face="Arial">،وبينما هو في انتظار عودة خاطفه</font>

355
00:27:04,609 --> 00:27:06,569
<font face="Arial">.لم يهرب، لم يتوجه إلى الشرطة</font>

356
00:27:06,659 --> 00:27:09,619
<font face="Arial">بدلًا من ذلك، ذهب إلى متجر خمور
ليشتري سجائر</font>

357
00:27:09,699 --> 00:27:11,449
<font face="Arial">.ثم عاد إلى مسرح الجريمة</font>

358
00:27:12,289 --> 00:27:13,329
<font face="Arial">عذرًا؟</font>

359
00:27:13,409 --> 00:27:15,579
<font face="Arial">سمع "مايرز" طلقات نارية، ذهب إلى الداخل</font>

360
00:27:15,669 --> 00:27:18,919
<font face="Arial">،ورأى جثة "روندا موريسون" ممددة على الأرض
،تنظر إلى الأعلى</font>

361
00:27:18,999 --> 00:27:21,129
<font face="Arial">و "جوني دي" يقف إلى جوارها يحمل مسدسًا</font>

362
00:27:21,209 --> 00:27:24,339
<font face="Arial">.ومعه شخص أبيض أكبر سنًا ادعى أنه المسؤول</font>

363
00:27:24,669 --> 00:27:26,679
<font face="Arial">هل حاول أحد البحث عنه؟ -
.بالضبط -</font>

364
00:27:28,179 --> 00:27:31,429
<font face="Arial">.مهلًا. لديهم شاهد آخر ليدعم شهادته</font>

365
00:27:31,509 --> 00:27:33,429
<font face="Arial">."شاب أسود يُدعى "بيل هوكس</font>

366
00:27:33,519 --> 00:27:35,309
<font face="Arial">"قال إنه رأى شاحنة "جوني دي</font>

367
00:27:35,389 --> 00:27:37,769
<font face="Arial">.تغادر المغسلة في وقت حدوث الجريمة</font>

368
00:27:37,849 --> 00:27:38,809
<font face="Arial">.وهذا كل شيء</font>

369
00:27:39,229 --> 00:27:40,649
<font face="Arial">.هذا كل ما لديهم</font>

370
00:27:43,989 --> 00:27:47,569
<font face="Arial">إذًا، قُتلت فتاة بيضاء تبلغ الـ18 من العمر
في وضح النهار</font>

371
00:27:47,659 --> 00:27:49,619
<font face="Arial">ولم يتمكن المأمور من حل القضية
في مدة كم قدرها؟</font>

372
00:27:49,699 --> 00:27:51,159
<font face="Arial">.عام تقريبًا</font>

373
00:27:51,239 --> 00:27:54,329
<font face="Arial">ثم يقول شخص آخر مدان بجريمة قتل أخرى</font>

374
00:27:54,409 --> 00:27:57,169
<font face="Arial">إنه يمكنه إخبارهم بالفاعل
.إذا خففوا عقوبته</font>

375
00:27:57,919 --> 00:27:59,289
<font face="Arial">والشخص الذي قال إنه الفاعل</font>

376
00:27:59,379 --> 00:28:01,669
<font face="Arial">يصادف أنه شخص أسود من مجتمع فقير</font>

377
00:28:01,749 --> 00:28:03,209
<font face="Arial">.لن يعيد أحدهم التفكير في أمره</font>

378
00:28:07,509 --> 00:28:09,259
<font face="Arial">.لا بد من وجود أدلة أكثر من هذه</font>

379
00:28:10,889 --> 00:28:12,679
<font face="Arial">.أريد تحديد موعد مع المدعي العام</font>

380
00:28:13,639 --> 00:28:16,309
<font face="Arial">"تولى "تومي تشابمن" وظيفة "بيرسون
.منذ عدة أشهر</font>

381
00:28:17,019 --> 00:28:18,479
<font face="Arial">.كان يعمل كمحام عام</font>

382
00:28:19,189 --> 00:28:21,109
<font face="Arial">.ربما هو ليس كبقيتهم</font>

383
00:28:27,949 --> 00:28:31,369
<font face="Arial">،"(أهلًا بكم في (مونروفيل
"(موطن رواية (تو كيل موكينغبيرد</font>

384
00:28:37,289 --> 00:28:39,119
<font face="Arial">هل زرت متحف "موكينغبيرد" بعد؟</font>

385
00:28:40,169 --> 00:28:41,539
<font face="Arial">.لا يا سيدتي</font>

386
00:28:41,629 --> 00:28:44,339
<font face="Arial">إنها المحكمة القديمة
."حيث كان يعمل والد "هاربر لي</font>

387
00:28:45,129 --> 00:28:47,669
<font face="Arial">."يمكنك أن تقف حيث وقف "أتيكوس فينش</font>

388
00:28:51,679 --> 00:28:54,509
<font face="Arial">."سيد "ستيفنسون"؟ أنا "تومي تشابمن -
.أهلًا -</font>

389
00:28:54,599 --> 00:28:55,809
<font face="Arial">هل وجدتنا بسهولة؟ -
.أجل -</font>

390
00:28:55,889 --> 00:28:57,429
<font face="Arial">.جيد. اتبعني -
.حسنًا -</font>

391
00:28:57,519 --> 00:28:58,769
<font face="Arial">."شكرًا يا "ترايسي</font>

392
00:28:58,849 --> 00:29:01,809
<font face="Arial">يرغب الكثيرون في مقابلتك
."يا سيد "ستيفنسون</font>

393
00:29:01,899 --> 00:29:03,689
<font face="Arial">حقًا؟ -
"حسنًا، أنت محام من "هارفارد -</font>

394
00:29:03,769 --> 00:29:05,529
<font face="Arial">."انتقل إلى "ألاباما</font>

395
00:29:05,609 --> 00:29:07,939
<font face="Arial">لعلمك، حين بدأت في تولي
،كل تلك القضايا المهمة</font>

396
00:29:08,029 --> 00:29:10,989
<font face="Arial">.رغب الناس في معرفة ما هو هدفك، على ما أظن</font>

397
00:29:11,949 --> 00:29:13,449
<font face="Arial">نحاول فقط تقديم المساعدة القانونية</font>

398
00:29:13,529 --> 00:29:14,829
<font face="Arial">.لأشخاص لا يمكنهم تحمل تكلفتها</font>

399
00:29:14,909 --> 00:29:16,449
<font face="Arial">،حسنًا، المساعدة القانونية أمر</font>

400
00:29:16,539 --> 00:29:18,709
<font face="Arial">لكن محاولة تحرير قتلة مدانين</font>

401
00:29:18,789 --> 00:29:20,209
<font face="Arial">.أمر آخر كليًا</font>

402
00:29:22,169 --> 00:29:24,669
<font face="Arial">على كل، لم تقطع كل تلك المسافة
.لتتحدث عن ذلك</font>

403
00:29:24,749 --> 00:29:26,129
<font face="Arial">ماذا أقدم لك اليوم يا "براين"؟</font>

404
00:29:26,499 --> 00:29:29,219
<font face="Arial">."أردت التحدث معك بشأن "جوني دي ماكميلان</font>

405
00:29:29,299 --> 00:29:31,299
<font face="Arial">تعرف أنني لم أشارك في محاكمته، صحيح؟</font>

406
00:29:31,379 --> 00:29:32,799
<font face="Arial">.حدثت قبل أن أتولى منصبي بكثير</font>

407
00:29:32,889 --> 00:29:35,099
<font face="Arial">.لهذا السبب تمامًا أردت مقابلتك</font>

408
00:29:35,179 --> 00:29:37,269
<font face="Arial">كما ترى، اطلعت على السجلات
عدة مرات حتى الآن</font>

409
00:29:37,349 --> 00:29:40,309
<font face="Arial">ولديّ بعض الشكوك الخطيرة
.حول موثقية إدانته</font>

410
00:29:42,479 --> 00:29:44,939
<font face="Arial">إذا استطعت إلقاء نظرة
،على البنود التي حددتها هنا</font>

411
00:29:45,569 --> 00:29:47,859
<font face="Arial">."سترى عدة مشاكل في شهادة "رالف مايرز</font>

412
00:29:49,529 --> 00:29:52,529
<font face="Arial">أجل، هذه إحدى أفظع الجرائم</font>

413
00:29:53,319 --> 00:29:54,869
<font face="Arial">."في تاريخ مقاطعة "مونرو</font>

414
00:29:56,159 --> 00:29:58,079
<font face="Arial">.أغضب موكلك الكثير من الناس</font>

415
00:29:59,449 --> 00:30:02,709
<font face="Arial">.أعي ذلك، لكن ثمة مشاكل جدية بهذه القضية</font>

416
00:30:02,789 --> 00:30:04,539
<font face="Arial">وكنت آمل أن أحصل على دعمك</font>

417
00:30:04,629 --> 00:30:06,249
<font face="Arial">.لأكتشف ما الذي حدث بحق</font>

418
00:30:07,459 --> 00:30:08,879
<font face="Arial">.أعرف ما حدث بالفعل</font>

419
00:30:12,629 --> 00:30:15,089
<font face="Arial">"أُدين "جوني دي ماكميلان
على يد هيئة محلفين</font>

420
00:30:15,179 --> 00:30:18,099
<font face="Arial">.لقتل فتاة مراهقة بوحشية في مجتمعي</font>

421
00:30:18,179 --> 00:30:21,809
<font face="Arial">.ووظيفتي هي الدفاع عن نزاهة تلك الإدانة</font>

422
00:30:22,809 --> 00:30:25,399
<font face="Arial">حتى إن كانت تلك الإدانة
مبنية على شهادة زائفة؟</font>

423
00:30:26,559 --> 00:30:28,689
<font face="Arial">.أنت الوحيد الذي يظن ذلك</font>

424
00:30:28,779 --> 00:30:30,689
<font face="Arial">إذًا لا بد أنني الوحيد الذي قرأ السجلات</font>

425
00:30:30,779 --> 00:30:32,569
<font face="Arial">.لأن هذا واضح جدًا</font>

426
00:30:37,529 --> 00:30:39,199
<font face="Arial">.تسبب هذا الرجل في ألم جم</font>

427
00:30:40,409 --> 00:30:42,079
<font face="Arial">.ألم جم للمواطنين هنا</font>

428
00:30:43,829 --> 00:30:45,789
<font face="Arial">...وإذا نبشت في تلك الجروح القديمة</font>

429
00:30:46,999 --> 00:30:49,339
<font face="Arial">.ستُحزن أناسًا كثيرين</font>

430
00:30:51,259 --> 00:30:53,339
<font face="Arial">.حسنًا، إسعاد الناس ليس عملي</font>

431
00:30:53,419 --> 00:30:55,429
<font face="Arial">.إنما تحقيق العدالة لموكلي</font>

432
00:31:00,219 --> 00:31:01,349
<font face="Arial">...حسنًا</font>

433
00:31:03,229 --> 00:31:07,269
<font face="Arial">."اعترافا "رالف مايرز" وبيان "بيل هوكس</font>

434
00:31:09,729 --> 00:31:12,439
<font face="Arial">.طلبت نسخًا من كل بيانات الشرطة والشهود</font>

435
00:31:12,529 --> 00:31:13,739
<font face="Arial">.هذا هو ما تحمله</font>

436
00:31:13,989 --> 00:31:15,569
<font face="Arial">هذه مزحة. أين بقيتها؟</font>

437
00:31:15,659 --> 00:31:17,869
<font face="Arial">."هذا كل المتعلق بقضية "ماكميلان</font>

438
00:31:17,949 --> 00:31:20,789
<font face="Arial">إذا أردت المزيد، فسيتعين عليك
تقديم اقتراح تدقيق إلى المحكمة</font>

439
00:31:20,869 --> 00:31:22,289
<font face="Arial">.مثل الجميع</font>

440
00:31:23,499 --> 00:31:25,829
<font face="Arial">."شكرًا لمرورك اليوم يا سيد "ستيفنسون</font>

441
00:31:27,629 --> 00:31:28,879
<font face="Arial">.توقع ذلك التدقيق قريبًا</font>

442
00:31:28,959 --> 00:31:30,419
<font face="Arial">.سأتطلع إلى ذلك أيها المستشار</font>

443
00:31:32,009 --> 00:31:34,419
<font face="Arial">"عليك زيارة متحف "موكينغبيرد</font>

444
00:31:34,509 --> 00:31:35,679
<font face="Arial">.في طريقك للخروج من المدينة</font>

445
00:31:36,219 --> 00:31:38,849
<font face="Arial">إنه إحدى أهم معالم الحقوق المدنية
.في الجنوب</font>

446
00:31:43,519 --> 00:31:44,929
<font face="Arial">"مقاطعة (مونرو)، مكاتب إدارية"</font>

447
00:31:54,529 --> 00:31:55,699
<font face="Arial">.ابقوا في الصف</font>

448
00:32:01,739 --> 00:32:03,869
<font face="Arial">مساعدة شخص أسود مدان بقتل فتاة بيضاء</font>

449
00:32:03,949 --> 00:32:05,909
<font face="Arial">.يُعد انتحارًا سياسيًا في تلك المقاطعة</font>

450
00:32:05,999 --> 00:32:08,879
<font face="Arial">.أوقن أن من منحه عمله يستمر في تذكيره بذلك</font>

451
00:32:08,959 --> 00:32:11,459
<font face="Arial">،من طريقة كلامه
.لا أظن أنه قرأ السجلات أصلًا</font>

452
00:32:11,539 --> 00:32:12,999
<font face="Arial">.هذا لا يفاجئني</font>

453
00:32:13,089 --> 00:32:17,009
<font face="Arial">.يا "كريس"، "بوبي"، تعاليا لتناول وجبتكما</font>

454
00:32:17,089 --> 00:32:18,009
<font face="Arial">.حسنًا</font>

455
00:32:18,089 --> 00:32:20,929
<font face="Arial">"أود المرور بمغسلة "جاكسون
.وأنا في طريقي لمقابلة عائلته</font>

456
00:32:21,009 --> 00:32:22,759
<font face="Arial">،حسنًا. إذا لم أسمع منك خبرًا بحلول الصباح</font>

457
00:32:22,849 --> 00:32:24,139
<font face="Arial">.فسأرسل دورية إنقاذ</font>

458
00:32:24,219 --> 00:32:26,679
<font face="Arial">.أتمنى أن تكون تلك مزحة -
.وأنا أيضًا -</font>

459
00:32:27,519 --> 00:32:29,399
<font face="Arial">لكن كن حذرًا فحسب، اتفقنا؟</font>

460
00:32:29,479 --> 00:32:31,019
<font face="Arial">"نعتذر، المكان مغلق"</font>

461
00:32:33,399 --> 00:32:34,689
<font face="Arial">"تنظيف جاف"</font>

462
00:32:36,779 --> 00:32:39,949
<font face="Arial">"(مغسلة (جاكسون"</font>

463
00:32:45,789 --> 00:32:46,999
<font face="Arial">"الشرطة"</font>

464
00:33:49,429 --> 00:33:50,519
<font face="Arial">.هذا هو</font>

465
00:33:51,639 --> 00:33:53,859
<font face="Arial">أأنت المحامي؟ -
.أجل يا سيدتي -</font>

466
00:33:53,939 --> 00:33:55,569
<font face="Arial">."اسمي "براين ستيفنسون</font>

467
00:33:55,649 --> 00:33:56,979
<font face="Arial">."أنا زوجة "جوني دي"، "ميني</font>

468
00:33:57,859 --> 00:33:58,939
<font face="Arial">.تشرفت بلقائك</font>

469
00:34:03,949 --> 00:34:06,699
<font face="Arial">.شكرًا جزيلًا لقطعك كل تلك المسافة إلى هنا</font>

470
00:34:06,779 --> 00:34:08,749
<font face="Arial">.أغلب المحامين بالكاد يتصلوا بنا</font>

471
00:34:10,789 --> 00:34:14,209
<font face="Arial">."هذا ابننا الصغير، "جون
."هذه صغيرتنا "جاكي</font>

472
00:34:15,539 --> 00:34:16,709
<font face="Arial">،آمل أنك لا تمانع</font>

473
00:34:16,789 --> 00:34:19,629
<font face="Arial">.أتى بعض جيراننا لسماع ما ستقوله</font>

474
00:34:20,719 --> 00:34:21,799
<font face="Arial">البعض فقط؟</font>

475
00:34:22,879 --> 00:34:24,639
<font face="Arial">.هيا. ستكون على ما يرام -
.حسنًا -</font>

476
00:34:31,809 --> 00:34:34,649
<font face="Arial">توقفوا الآن، لن نفهم شيئًا</font>

477
00:34:34,729 --> 00:34:36,899
<font face="Arial">.والجميع يتحدث في الوقت نفسه</font>

478
00:34:37,979 --> 00:34:39,649
<font face="Arial">.الآن، اسمحوا للسيد "ستيفنسون" بالحديث</font>

479
00:34:43,279 --> 00:34:46,159
<font face="Arial">.إنه لشرف لي أن أقابلكم جميعًا</font>

480
00:34:48,079 --> 00:34:48,989
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

481
00:34:50,789 --> 00:34:52,959
<font face="Arial">،الآن، أعرف أنكم جميعًا لديكم أسئلة كثيرة</font>

482
00:34:53,039 --> 00:34:55,249
<font face="Arial">،لكن أود حقًا أن أسمع ما لديكم أولًا</font>

483
00:34:55,329 --> 00:34:58,879
<font face="Arial">.لأفهم وجهة نظركم للأمور أكثر</font>

484
00:34:58,959 --> 00:35:02,509
<font face="Arial">وجهة نظرنا أنه من المستحيل
.أن يكون "جوني دي" قد ارتكب تلك الجريمة</font>

485
00:35:04,379 --> 00:35:06,429
<font face="Arial">،في صباح مقتل تلك الفتاة</font>

486
00:35:06,509 --> 00:35:10,599
<font face="Arial">كنا جميعًا هنا نقوم بقلي الأسماك
.لجمع التبرعات من أجل الكنيسة</font>

487
00:35:10,679 --> 00:35:15,099
<font face="Arial">.كان "جوني دي" هنا. من الصباح حتى الليل
."يعمل على إصلاح شاحنته مع "جون</font>

488
00:35:17,269 --> 00:35:18,769
<font face="Arial">كنت مع والدك ذلك اليوم؟</font>

489
00:35:19,319 --> 00:35:22,319
<font face="Arial">أجل، استيقظنا في الـ6 صباحًا
.لكي نصلح الشاحنة</font>

490
00:35:22,399 --> 00:35:23,699
<font face="Arial">.كان "جيمي" معنا أيضًا</font>

491
00:35:23,779 --> 00:35:27,869
<font face="Arial">.أجل. أنهينا تفكيك صندوق التروس في الـ9:30</font>

492
00:35:29,159 --> 00:35:31,449
<font face="Arial">الآن، كيف يفترض به أن يخطف</font>

493
00:35:31,539 --> 00:35:35,039
<font face="Arial">،رجل أبيض مجنون في "إيفرغرين" البعيدة عنا</font>

494
00:35:35,119 --> 00:35:39,539
<font face="Arial">"ثم يعود إلى مغسلة "جاكسون
لكي يقتل تلك الفتاة في الـ10:15</font>

495
00:35:39,629 --> 00:35:42,129
<font face="Arial">إن كانت شاحنته ليس بها صندوق تروس؟ -
.منطقي -</font>

496
00:35:45,259 --> 00:35:47,509
<font face="Arial">"كم فردًا منكم كان مع "والتر
في ذلك الصباح؟</font>

497
00:35:56,309 --> 00:35:58,979
<font face="Arial">.يستحيل أن يفعل زوجي ذلك، هذا أمر محال</font>

498
00:35:59,059 --> 00:36:01,649
<font face="Arial">.سواء كنا معه أو لا، هذه ليست شيمه</font>

499
00:36:02,649 --> 00:36:04,939
<font face="Arial">حسنًا، يعرف الجميع أنهم طاردوه
.بسبب تلك المرأة</font>

500
00:36:08,949 --> 00:36:09,949
<font face="Arial">."آسف يا "ميني</font>

501
00:36:11,449 --> 00:36:12,449
<font face="Arial">.لا بأس</font>

502
00:36:14,079 --> 00:36:15,329
<font face="Arial">.الأمر ليس بسر</font>

503
00:36:17,829 --> 00:36:18,959
<font face="Arial">،قبل واقعة القتل بعدة أشهر</font>

504
00:36:19,039 --> 00:36:21,629
<font face="Arial">قُبض على "جوني دي" بسبب إقامة علاقة
.مع امرأة بيضاء من المدينة</font>

505
00:36:22,669 --> 00:36:26,219
<font face="Arial">،حين اكتشف زوجها الأمر
.تأكد من معرفة الجميع به</font>

506
00:36:26,299 --> 00:36:30,009
<font face="Arial">بدأ الجميع في التحدث
.واستمرت القصص في التزايد</font>

507
00:36:30,089 --> 00:36:32,929
<font face="Arial">،انتقل من كونه خائنًا إلى تاجر مخدرات</font>

508
00:36:33,009 --> 00:36:34,929
<font face="Arial">.إلى قائد منظمة "ديكسي" الإجرامية</font>

509
00:36:35,019 --> 00:36:36,889
<font face="Arial">،لذا، حين ينعته أحدهم بالقاتل</font>

510
00:36:36,979 --> 00:36:39,059
<font face="Arial">.لم يعد أحد التفكير في الأمر</font>

511
00:36:39,149 --> 00:36:40,809
<font face="Arial">،يمكنهم تسمية الأمر بما يريدون</font>

512
00:36:40,899 --> 00:36:43,189
<font face="Arial">.إنها مجرد طريقة أخرى لإعدام رجل أسود</font>

513
00:36:43,269 --> 00:36:44,279
<font face="Arial">.آمين</font>

514
00:36:44,979 --> 00:36:45,989
<font face="Arial">.آمين</font>

515
00:36:46,069 --> 00:36:47,399
<font face="Arial">لا يوجد عذر</font>

516
00:36:47,489 --> 00:36:49,409
<font face="Arial">.لما فعله زوجي بي وبهذه العائلة</font>

517
00:36:50,279 --> 00:36:51,699
<font face="Arial">.جرحني ذلك الأحمق بشدة</font>

518
00:36:55,409 --> 00:36:57,079
<font face="Arial">.لكنه ما زال والد أبنائي</font>

519
00:36:58,669 --> 00:37:00,539
<font face="Arial">ولا أعلم حقًا ما يفترض بي أن أخبره</font>

520
00:37:00,629 --> 00:37:03,669
<font face="Arial">بشأن الابتعاد عن المتاعب حين تكون في منزلك</font>

521
00:37:03,749 --> 00:37:06,799
<font face="Arial">تهتم بشؤونك الخاصة، محاط بعائلتك كلها</font>

522
00:37:06,879 --> 00:37:08,879
<font face="Arial">.وما زالوا يلقون بلوم قتل أحدهم عليك</font>

523
00:37:10,549 --> 00:37:11,719
<font face="Arial">.هذا صحيح</font>

524
00:37:11,799 --> 00:37:12,849
<font face="Arial">.ليس أبي فحسب</font>

525
00:37:15,179 --> 00:37:17,269
<font face="Arial">نشعر كأنهم حكموا علينا جميعًا
.بالإعدام أيضًا</font>

526
00:37:18,429 --> 00:37:19,389
<font face="Arial">...صغيرتي</font>

527
00:37:20,899 --> 00:37:23,399
<font face="Arial">.يمكنني تصور الألم الذي تشعرون به</font>

528
00:37:24,319 --> 00:37:25,689
<font face="Arial">.لكنني سأفعل كل ما بوسعي</font>

529
00:37:25,779 --> 00:37:28,029
<font face="Arial">.آخر محامي كان يقطع وعودًا مثلك</font>

530
00:37:28,109 --> 00:37:29,109
<font face="Arial">..."جون"</font>

531
00:37:29,199 --> 00:37:31,359
<font face="Arial">.ثم أخذوا كل أموالنا وغادروا</font>

532
00:37:32,119 --> 00:37:33,319
<font face="Arial">لم أنت مختلف؟</font>

533
00:37:35,159 --> 00:37:39,329
<font face="Arial">حسنًا، ستتولى منظمتنا تغطية
،جميع الأتعاب القانونية</font>

534
00:37:39,409 --> 00:37:42,419
<font face="Arial">.لذا لن يضطر أحدكم إلى دفع فلس واحد</font>

535
00:37:45,589 --> 00:37:48,009
<font face="Arial">الآن، من الواضح لي أن تلك المحاكمة
...بُنيت على أكاذيب</font>

536
00:37:49,549 --> 00:37:51,839
<font face="Arial">،واستنادًا إلى كل ما رأيته</font>

537
00:37:51,929 --> 00:37:54,639
<font face="Arial">أظن أن يمكننا بناء قضية قوية كفاية
.لإعادة "جوني دي" إلى المنزل</font>

538
00:37:56,259 --> 00:37:58,769
<font face="Arial">.ولن أتوقف إلى أن أحقق ذلك</font>

539
00:38:03,729 --> 00:38:05,729
<font face="Arial">.حسنًا، تبدو كشخص طيب بالنسبة إليّ</font>

540
00:38:07,779 --> 00:38:09,899
<font face="Arial">.لكن عليك أن تقنع "جوني دي" بذلك</font>

541
00:38:13,989 --> 00:38:16,369
<font face="Arial">،لا أعلم بشأن بقيتكم</font>

542
00:38:16,449 --> 00:38:19,449
<font face="Arial">:لكنني اقتنعت حين قال
".لن يضطر أحدكم إلى دفع فلس واحد"</font>

543
00:38:20,539 --> 00:38:21,709
<font face="Arial">.آمين</font>

544
00:38:28,299 --> 00:38:29,839
<font face="Arial">سيد "ستيفنسون"؟</font>

545
00:38:29,919 --> 00:38:31,009
<font face="Arial">."نادني "براين</font>

546
00:38:32,049 --> 00:38:33,129
<font face="Arial">.حسنًا</font>

547
00:38:34,969 --> 00:38:36,349
<font face="Arial">."هذا صديقي "دارنيل</font>

548
00:38:37,679 --> 00:38:39,269
<font face="Arial">.لديه أمر يريد محادثتك بشأنه</font>

549
00:38:42,309 --> 00:38:43,309
<font face="Arial">.أخبره</font>

550
00:38:46,059 --> 00:38:47,729
<font face="Arial">.أظن أن في إمكاني إثبات براءته</font>

551
00:38:50,399 --> 00:38:51,529
<font face="Arial">تعرف "بيل هوكس"، صحيح؟</font>

552
00:38:52,819 --> 00:38:53,779
<font face="Arial">.أجل</font>

553
00:38:53,859 --> 00:38:55,529
<font face="Arial">"شهد بأنه رأى شاحنة "جوني دي</font>

554
00:38:55,619 --> 00:38:56,779
<font face="Arial">.أمام المغسلة في ذلك اليوم</font>

555
00:38:57,449 --> 00:38:58,579
<font face="Arial">.لم ير "بيل" شيئًا</font>

556
00:38:59,699 --> 00:39:00,909
<font face="Arial">.اختلق القصة بأكملها</font>

557
00:39:02,829 --> 00:39:04,289
<font face="Arial">كيف تعرف ذلك؟</font>

558
00:39:04,369 --> 00:39:07,249
<font face="Arial">.لأنني كنت معه. كنا نعمل في الورشة معًا</font>

559
00:39:09,169 --> 00:39:11,169
<font face="Arial">في صباح يوم الجريمة؟ -
.أجل يا سيدي -</font>

560
00:39:11,259 --> 00:39:13,339
<font face="Arial">كنا نصلح حشية رأس الأسطوانة
"لمحرك سيارة الـ"كامارو</font>

561
00:39:13,419 --> 00:39:16,929
<font face="Arial">من الـ8 صباحًا
.إلى بعد أن أغلقنا لتناول الغداء</font>

562
00:39:17,679 --> 00:39:20,009
<font face="Arial">.كان إلى جواري حين سمعنا صفارات الشرطة</font>

563
00:39:21,929 --> 00:39:23,349
<font face="Arial">لم قد يكذب؟</font>

564
00:39:23,599 --> 00:39:25,479
<font face="Arial">.لأن الواشي عقد صفقة مع الشرطة</font>

565
00:39:26,519 --> 00:39:27,689
<font face="Arial">،حبسوه بتهمة السرقة</font>

566
00:39:27,769 --> 00:39:29,979
<font face="Arial">.ويوم إدلائه بشهادته خرج حرًا</font>

567
00:39:30,069 --> 00:39:31,279
<font face="Arial">.سقطت كل التهم عنه</font>

568
00:39:32,029 --> 00:39:34,649
<font face="Arial">أخبرنا أحد المحامين الآخرين
.لكن لم يفعل شيئًا حيال الأمر</font>

569
00:39:37,069 --> 00:39:39,619
<font face="Arial">هل أنت مستعد لتوقيع هذا الاعتراف
لنتمكن من استخدامه في المحكمة؟</font>

570
00:39:44,749 --> 00:39:46,289
<font face="Arial">هل سترى الشرطة اسمي؟</font>

571
00:39:49,209 --> 00:39:50,499
<font face="Arial">.سيُذكر في السجلات</font>

572
00:39:53,339 --> 00:39:57,219
<font face="Arial">.دارنيل"، كشف نفسك هكذا ليس سهلًا"</font>

573
00:39:58,599 --> 00:39:59,889
<font face="Arial">،لكن بوجود شهادتك</font>

574
00:39:59,969 --> 00:40:02,559
<font face="Arial">يمكننا تقديم طلب
."لإعادة فتح قضية "جوني دي</font>

575
00:40:04,889 --> 00:40:06,139
<font face="Arial">..."دارنيل"</font>

576
00:40:07,479 --> 00:40:08,859
<font face="Arial">.نحتاج إليك</font>

577
00:40:14,279 --> 00:40:15,279
<font face="Arial">.حسنًا، موافق</font>

578
00:40:17,109 --> 00:40:18,409
<font face="Arial">.أجل، هذا سيتكفل بالأمر</font>

579
00:40:19,489 --> 00:40:20,529
<font face="Arial">.حسنًا</font>

580
00:40:37,759 --> 00:40:38,759
<font face="Arial">.صباح الخير</font>

581
00:40:39,509 --> 00:40:40,639
<font face="Arial">.صباح الخير</font>

582
00:40:41,639 --> 00:40:42,969
<font face="Arial">.شكرًا لمقابلتي مجددًا</font>

583
00:40:46,059 --> 00:40:49,349
<font face="Arial">أعرف أن في آخر مقابلة لنا
...لم تسر الأمور مثلما</font>

584
00:40:49,439 --> 00:40:51,519
<font face="Arial">.لا أصدق أنك قابلت عائلتي</font>

585
00:40:53,729 --> 00:40:56,819
<font face="Arial">،قدت سيارتك على ذلك الطريق الترابي
،جلست غير مرتاح في ذلك المنزل الصغير</font>

586
00:40:56,899 --> 00:40:59,989
<font face="Arial">تحدثت إلى كل أقاربي
.قائلًا إنك ستحاول الدفاع عني</font>

587
00:41:05,329 --> 00:41:06,539
<font face="Arial">.هذا يعني الكثير</font>

588
00:41:09,209 --> 00:41:10,749
<font face="Arial">.عنى الكثير لي كذلك</font>

589
00:41:15,589 --> 00:41:17,879
<font face="Arial">.أرادت "ميني" أن أعطيك هذه</font>

590
00:41:21,549 --> 00:41:24,219
<font face="Arial">،وإذا لم تمانع
.فلديّ شيء أريد أن أريك إياه</font>

591
00:41:27,519 --> 00:41:29,099
<font face="Arial">..."إنه تصريح من "دارنيل هيوستن</font>

592
00:41:29,889 --> 00:41:31,689
<font face="Arial">"يفيد أنه كان مع "بيل هوكس</font>

593
00:41:31,769 --> 00:41:33,859
<font face="Arial">.على بُعد 4.8 كلم من مكان الجريمة</font>

594
00:41:33,939 --> 00:41:36,229
<font face="Arial">.لذا من المستحيل أنه رأى شاحنتك هناك</font>

595
00:41:36,729 --> 00:41:38,239
<font face="Arial">هذا جيد، صحيح؟</font>

596
00:41:38,319 --> 00:41:39,569
<font face="Arial">.هذا جيد جدًا</font>

597
00:41:40,319 --> 00:41:42,819
<font face="Arial">.سأقدم هذا التصريح مع طلب محاكمة جديدة</font>

598
00:41:51,039 --> 00:41:54,669
<font face="Arial">."أعرف أنك تحدثت إلى "ميني
.أخبرتك بما فعلته بها</font>

599
00:41:56,089 --> 00:41:58,459
<font face="Arial">،ليس لديّ عذر لخيانة امرأة صالحة مثلها</font>

600
00:41:58,549 --> 00:42:00,049
<font face="Arial">.امرأة في مثل عطفها عليّ</font>

601
00:42:02,009 --> 00:42:03,799
<font face="Arial">.لا أدري سبب وقوفها إلى جواري</font>

602
00:42:04,759 --> 00:42:07,719
<font face="Arial">تقف إلى جوارك
.لأنها تعلم أنك لا يجب أن تكون هنا</font>

603
00:42:08,849 --> 00:42:10,229
<font face="Arial">.وأنا كذلك</font>

604
00:42:12,349 --> 00:42:14,189
<font face="Arial">."أعرف أنك لم تقتل "روندا موريسون</font>

605
00:42:14,859 --> 00:42:17,439
<font face="Arial">ويمكنني مساعدتك على إثبات ذلك في المحكمة
.إذا سمحت لي</font>

606
00:42:25,529 --> 00:42:28,949
<font face="Arial">.لعلمك، قابلت عائلتي كلها
.تعرف كل شيء عنهم</font>

607
00:42:30,459 --> 00:42:32,079
<font face="Arial">.لكنني لا أعرف شيئًا عنك</font>

608
00:42:32,959 --> 00:42:34,879
<font face="Arial">ماذا تريد أن تعرف؟ -
.أريد أن أعرف كل شيء -</font>

609
00:42:34,959 --> 00:42:37,749
<font face="Arial">مثل ما سبب... ما دافعك لفعل هذا؟</font>

610
00:42:38,839 --> 00:42:40,339
<font face="Arial">لم امتهنت المحاماة؟ -
.لا -</font>

611
00:42:40,419 --> 00:42:42,179
<font face="Arial">"لم أنت محام هنا في "ألاباما</font>

612
00:42:42,259 --> 00:42:44,929
<font face="Arial">تتولى تلك القضايا
التي لن يدفع لك أحد لقاءها؟</font>

613
00:42:53,439 --> 00:42:55,399
<font face="Arial">.تربيت في الأحياء وصنعت ماهيتي مثلك</font>

614
00:42:57,359 --> 00:43:01,649
<font face="Arial">لعبت كرة القدم في حقل ترابي
.مع الخنازير والدجاج</font>

615
00:43:03,449 --> 00:43:05,199
<font face="Arial">.كنت أضخ مياه الصرف الصحي من باحة منزلي</font>

616
00:43:09,829 --> 00:43:14,209
<font face="Arial">حين كنت مراهقًا، قُتل جدي
.بسبب جهاز تلفاز أبيض وأسود</font>

617
00:43:16,999 --> 00:43:19,419
<font face="Arial">.ظللنا ننتظر أحدًا ليأتي ويساعد</font>

618
00:43:22,009 --> 00:43:23,299
<font face="Arial">.لم يأت أحد قط</font>

619
00:43:25,639 --> 00:43:30,139
<font face="Arial">،وحينها أدركت
.أن لا أحد من خارج مجتمعي يكترث</font>

620
00:43:32,139 --> 00:43:35,399
<font face="Arial">لأن بالنسبة إليهم، هو مجرد رجل أسود آخر
.قتل في الأحياء الفقيرة</font>

621
00:43:40,189 --> 00:43:41,899
<font face="Arial">.أعرف كيف يكون تجاهل المجتمع للفرد</font>

622
00:43:45,069 --> 00:43:46,489
<font face="Arial">.لهذا أفعل هذا الأمر</font>

623
00:43:50,699 --> 00:43:52,199
<font face="Arial">.هذا سبب وجيه جدًا</font>

624
00:44:01,839 --> 00:44:03,049
<font face="Arial">.حسنًا</font>

625
00:44:05,719 --> 00:44:06,889
<font face="Arial">...حسنًا</font>

626
00:44:09,429 --> 00:44:10,719
<font face="Arial">.لنباشر العمل</font>

627
00:44:14,139 --> 00:44:15,309
<font face="Arial">.حسنًا</font>

628
00:44:32,199 --> 00:44:33,499
<font face="Arial">يا "جوني دي"؟</font>

629
00:44:34,999 --> 00:44:37,039
<font face="Arial">هل ستوكل ذلك المحامي؟</font>

630
00:44:37,119 --> 00:44:38,919
<font face="Arial">.سأمنحه فرصة</font>

631
00:44:38,999 --> 00:44:41,379
<font face="Arial">يبدو أن كل المحكوم عليهم بالإعدام
.يتعاملون معه الآن</font>

632
00:44:42,379 --> 00:44:43,919
<font face="Arial">.بدأت أشعر بالإهمال في حقي</font>

633
00:44:45,339 --> 00:44:46,969
<font face="Arial">هل هو بارع إلى هذه الدرجة؟</font>

634
00:44:48,969 --> 00:44:50,089
<font face="Arial">.آمل ذلك</font>

635
00:44:50,799 --> 00:44:52,349
<font face="Arial">ما رأيك يا "هاربيرت"؟</font>

636
00:44:52,429 --> 00:44:54,719
<font face="Arial">هل يجب أن أترك محامي وأوكله؟</font>

637
00:44:58,439 --> 00:44:59,689
<font face="Arial">هيرب"، هل تسمعني؟"</font>

638
00:45:00,769 --> 00:45:01,859
<font face="Arial">أأنت موجود؟</font>

639
00:45:03,979 --> 00:45:05,029
<font face="Arial">.أنا هنا</font>

640
00:45:06,989 --> 00:45:08,149
<font face="Arial">هيرب"، أأنت بخير؟"</font>

641
00:45:13,659 --> 00:45:15,869
<font face="Arial">.لقد حددوا موعد إعدامي</font>

642
00:45:24,379 --> 00:45:25,799
<font face="Arial">.أنصت إليّ يا "هيرب"، لا تقلق الآن</font>

643
00:45:25,879 --> 00:45:27,969
<font face="Arial">كل شيء سيكون على ما يرام. اتفقنا؟</font>

644
00:45:28,799 --> 00:45:31,799
<font face="Arial">.لم ينته أي شيء بعد
.لديك "براين" يعمل على قضيتك الآن</font>

645
00:45:34,559 --> 00:45:36,179
<font face="Arial">.لست مثلكم يا رفاق</font>

646
00:45:36,849 --> 00:45:38,889
<font face="Arial">.أستحق ما سيحدث</font>

647
00:45:38,979 --> 00:45:40,939
<font face="Arial">..."حسنًا، أنصت الآن يا "هيرب</font>

648
00:45:41,899 --> 00:45:43,569
<font face="Arial">.ها أنت تتلفظ بالترهات الآن</font>

649
00:45:45,229 --> 00:45:47,029
<font face="Arial">.لقد قاتلت من أجل هذا البلد</font>

650
00:45:48,279 --> 00:45:50,359
<font face="Arial">.ويتخلون عنك ببساطة كالقمامة</font>

651
00:45:52,159 --> 00:45:54,489
<font face="Arial">.أفسدت تلك الحرب عقلك يا رجل</font>

652
00:45:55,489 --> 00:45:57,249
<font face="Arial">.يفترض أن تكون في مستشفى</font>

653
00:45:58,119 --> 00:45:59,159
<font face="Arial">.ليس هنا</font>

654
00:46:03,539 --> 00:46:05,959
<font face="Arial">حين أخبرت أفراد الشرطة الذين أوقفوني
،أنني كنت بريئًا</font>

655
00:46:06,919 --> 00:46:08,459
<font face="Arial">أتعرف ماذا قالوا؟</font>

656
00:46:10,879 --> 00:46:12,259
<font face="Arial">...أحدكم فعلها أيها الزنوج"</font>

657
00:46:13,639 --> 00:46:17,389
<font face="Arial">،وإن لم تكن الفاعل
".إذًا عليك بإسداء أخيك صنيعًا</font>

658
00:46:20,349 --> 00:46:24,109
<font face="Arial">"قال النائب العام لقضية "جوني دي
إنه موقن من قتله للفتاة</font>

659
00:46:24,189 --> 00:46:26,479
<font face="Arial">.بسبب إطلالته في صورته التعريفية</font>

660
00:46:28,319 --> 00:46:31,109
<font face="Arial">لا تستحق هذا الهراء
."أكثر منا جميعًا يا "هيرب</font>

661
00:46:34,659 --> 00:46:37,159
<font face="Arial">.ماتت فتاة بسببي</font>

662
00:46:41,619 --> 00:46:43,919
<font face="Arial">.هذا لا يمنح أحدًا الحق في قتلك ثأرًا لها</font>

663
00:46:48,049 --> 00:46:50,549
<font face="Arial">كان "هيربيرت" في الـ18 من العمر
."حين ذهب إلى "فيتنام</font>

664
00:46:50,629 --> 00:46:52,929
<font face="Arial">.كان الناجي الوحيد من كمين قتل فصيلته كلها</font>

665
00:46:53,009 --> 00:46:54,009
<font face="Arial">"(هيربيرت لي ريتشاردسون)"</font>

666
00:46:54,679 --> 00:46:57,969
<font face="Arial">،بعد ذلك، أُصيب بانهيار عصبي
،حاول الانتحار</font>

667
00:46:58,059 --> 00:46:59,929
<font face="Arial">.وسُرح من الخدمة بشكل مشرف</font>

668
00:47:00,519 --> 00:47:04,809
<font face="Arial">في منزله، ظل يعاني من كوابيس
...ونوبات بكاء</font>

669
00:47:04,899 --> 00:47:07,899
<font face="Arial">يخرج مسرعًا من منزله
.صارخًا "قذيفة قادمة" إلى جيرانه</font>

670
00:47:08,939 --> 00:47:10,739
<font face="Arial">لم يذكر محاميه خدمته العسكرية أصلًا</font>

671
00:47:10,819 --> 00:47:12,569
<font face="Arial">.أو الصدمة النفسية لهيئة المحلفين</font>

672
00:47:12,649 --> 00:47:15,909
<font face="Arial">،بعد بضعة أشهر من المحاكمة
.نُزعت منه رخصة المحاماة لسوء السلوك</font>

673
00:47:15,989 --> 00:47:17,119
<font face="Arial">.بالطبع حدث ذلك</font>

674
00:47:19,739 --> 00:47:21,199
<font face="Arial">حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل؟</font>

675
00:47:22,869 --> 00:47:25,249
<font face="Arial">،حسنًا، بما أنه أنهى إجراءات الطعن بالفعل</font>

676
00:47:25,329 --> 00:47:28,669
<font face="Arial">قانون الحد من الطعن
.سيزيد من صعوبة إنصات قاض إلينا</font>

677
00:47:31,169 --> 00:47:32,669
<font face="Arial">.سنضطر إلى المحاولة وتقديمه</font>

678
00:47:34,009 --> 00:47:35,759
<font face="Arial">.سأبدأ في العمل على الطلب الليلة</font>

679
00:47:35,839 --> 00:47:37,219
<font face="Arial">مرحبًا؟ -
.حسنًا -</font>

680
00:47:38,719 --> 00:47:40,219
<font face="Arial">.إنه اتصال لك يا أمي</font>

681
00:47:40,309 --> 00:47:42,849
<font face="Arial">شكرًا لك يا عزيزي. مرحبًا؟</font>

682
00:47:43,479 --> 00:47:45,809
<font face="Arial">أأنت العاهرة التي تعمل لصالح
ذلك المحامي الزنجي؟</font>

683
00:47:46,859 --> 00:47:48,189
<font face="Arial">من أنت بحق السماء؟</font>

684
00:47:48,269 --> 00:47:49,939
<font face="Arial">الشخص الذي وضع القنبلة أسفل منزلك</font>

685
00:47:50,019 --> 00:47:51,569
<font face="Arial">سأفجر عائلتك بأكملها</font>

686
00:47:51,649 --> 00:47:54,199
<font face="Arial">إذا لم تتوقفي عن العمل لصالح ذلك الزنجي
."المدعو "جوني دي</font>

687
00:47:55,659 --> 00:47:57,069
<font face="Arial">.ليخرج الجميع من المنزل</font>

688
00:47:57,159 --> 00:47:58,909
<font face="Arial">ما الذي يجري؟ -
.سأخبرك في الخارج -</font>

689
00:48:17,339 --> 00:48:18,719
<font face="Arial">.لم يجدوا شيئًا</font>

690
00:48:20,009 --> 00:48:21,179
<font face="Arial">هل هم متأكدون؟</font>

691
00:48:21,969 --> 00:48:23,679
<font face="Arial">.قالوا إنهم متأكدون</font>

692
00:48:23,769 --> 00:48:25,309
<font face="Arial">تفقدوا الطابق الأرضي كذلك، مثلما قلت؟</font>

693
00:48:25,389 --> 00:48:27,349
<font face="Arial">.قالوا إنهم تفقدوا الطابق الأرضي -
.حسنًا -</font>

694
00:48:29,519 --> 00:48:31,109
<font face="Arial">.حسنًا، سنتحرك الآن</font>

695
00:48:34,899 --> 00:48:36,859
<font face="Arial">.حسنًا يا عزيزي، لنضعك في الفراش</font>

696
00:48:37,819 --> 00:48:38,869
<font face="Arial">.هيا يا رجل</font>

697
00:48:47,869 --> 00:48:50,249
<font face="Arial">...حين طلبت مني معاونتك على فعل ذلك</font>

698
00:48:52,629 --> 00:48:55,419
<font face="Arial">.عرفت أنني سأفقد بعض الأصدقاء</font>

699
00:48:57,679 --> 00:49:01,509
<font face="Arial">،أن يتحدث الجميع بالسوء عني دون معرفتي
.أو يقولون ذلك في وجهي</font>

700
00:49:04,469 --> 00:49:05,729
<font face="Arial">،لا أحتاج إلى أن يحبني الناس</font>

701
00:49:05,809 --> 00:49:07,599
<font face="Arial">.ما دمت أفعل ما يجب عليّ فعله</font>

702
00:49:12,189 --> 00:49:13,939
<font face="Arial">...لكن تهديد عائلتي</font>

703
00:49:18,699 --> 00:49:22,989
<font face="Arial">إيفا"، تعرفين أنني لن ألومك أبدًا"
.إذا أردت التوقف</font>

704
00:49:27,119 --> 00:49:28,829
<font face="Arial">لا أريد أن يكبر ابني وهو يعرف</font>

705
00:49:28,919 --> 00:49:31,539
<font face="Arial">أن والدته توقفت عن فعل ما كان صائبًا</font>

706
00:49:31,629 --> 00:49:34,209
<font face="Arial">.لأنها كانت خائفة من شخص متعصب مجنون</font>

707
00:49:40,549 --> 00:49:41,719
<font face="Arial">اتفقنا؟</font>

708
00:49:42,469 --> 00:49:44,219
<font face="Arial">ماذا سنفعل بشأن "ماكميلان"؟</font>

709
00:49:49,139 --> 00:49:50,939
<font face="Arial">.بدأنا التحقيق من العدم</font>

710
00:49:52,649 --> 00:49:54,729
<font face="Arial">.سنجد أي شخص في المدينة مستعد للتحدث</font>

711
00:49:57,439 --> 00:50:01,489
<font face="Arial">ربما ستتوقف الناس عن محاولة قتلنا
.حين يعرفون مدى وسامتنا</font>

712
00:50:10,959 --> 00:50:12,999
<font face="Arial">أرد طرح عدة أسئلة عليك فحسب</font>

713
00:50:13,079 --> 00:50:14,749
<font face="Arial">."بشأن قتل "روندا موريسون</font>

714
00:50:15,919 --> 00:50:17,009
<font face="Arial">...الأمر فقط</font>

715
00:50:17,759 --> 00:50:18,839
<font face="Arial">كنت مدرجًا في لائحة الشهود</font>

716
00:50:18,919 --> 00:50:20,339
<font face="Arial">.لمحاكمة "روندا موريسون" منذ سنوات</font>

717
00:50:20,429 --> 00:50:22,639
<font face="Arial">.آسف. لا يسعني مساعدتك في ذلك</font>

718
00:50:24,349 --> 00:50:26,719
<font face="Arial">هل هناك أي شيء على الإطلاق
...ترتاحين في التحدث</font>

719
00:50:26,809 --> 00:50:27,679
<font face="Arial">،لعلمك، انظري</font>

720
00:50:27,769 --> 00:50:30,189
<font face="Arial">إذا لم تكوني تعملين لصالح عائلة
تلك الفتاة المسكينة</font>

721
00:50:30,269 --> 00:50:31,689
<font face="Arial">.إذًا ليس لديّ شيء لأخبرك به</font>

722
00:50:31,769 --> 00:50:33,099
<font face="Arial">.آسفة يا عزيزتي</font>

723
00:50:35,109 --> 00:50:36,229
<font face="Arial">الشرطي "إكنر"؟</font>

724
00:50:37,689 --> 00:50:39,189
<font face="Arial">.ما عدت شرطيًا بعد الآن</font>

725
00:50:40,399 --> 00:50:42,529
<font face="Arial">."أنا المحامي الممثل لـ"جوني دي ماكميلان</font>

726
00:50:43,319 --> 00:50:45,579
<font face="Arial">أعرف أنك كنت أول شرطي
.يصل إلى مسرح الجريمة</font>

727
00:50:51,749 --> 00:50:52,749
<font face="Arial">.كنت محقة</font>

728
00:50:52,919 --> 00:50:55,459
<font face="Arial">،حفل قلي السمك كان في السبت
.الأول من نوفمبر</font>

729
00:50:55,539 --> 00:50:56,999
<font face="Arial">.في يوم الجريمة نفسه</font>

730
00:50:57,089 --> 00:50:58,419
<font face="Arial">.وضعوا هذه في كل أرجاء المدينة</font>

731
00:50:58,509 --> 00:51:00,089
<font face="Arial">"(السبت 1 نوفمبر، منزل (جوني دي"</font>

732
00:51:00,509 --> 00:51:01,929
<font face="Arial">."لا يسعني شكرك كفاية يا "ديب</font>

733
00:51:08,389 --> 00:51:09,849
<font face="Arial">نخطط لتطوير هذا إلى شيء</font>

734
00:51:09,929 --> 00:51:11,939
<font face="Arial">.سيتحدث البلد كله عنه</font>

735
00:51:12,019 --> 00:51:14,769
<font face="Arial">.ويمكنك القول إن الأمر كله بدأ من مبناك</font>

736
00:51:15,859 --> 00:51:18,529
<font face="Arial">ما نوع العمل الذي تفعلونه بالضبط؟</font>

737
00:51:20,109 --> 00:51:21,529
<font face="Arial">.نساعد الناس فحسب</font>

738
00:51:24,859 --> 00:51:27,829
<font face="Arial">"(مبادرة حقوق متساوية)"</font>

739
00:51:27,909 --> 00:51:29,489
<font face="Arial">.تبدو جيدة -
.إنها مثالية -</font>

740
00:51:29,579 --> 00:51:32,119
<font face="Arial">،"موكلي، "هيربيرت ريتشاردسون
أوصي بمنحه وسام الشجاعة</font>

741
00:51:32,209 --> 00:51:33,789
<font face="Arial">."لتعطيل قنبلة في "فيتنام</font>

742
00:51:33,869 --> 00:51:36,789
<font face="Arial">وصلتنا معلومة أن بضعة موظفيك
.يمكنهم دعم حجة غيابه</font>

743
00:51:36,879 --> 00:51:38,459
<font face="Arial">كانت "فيفيان كلارك" إحدى المراهقات</font>

744
00:51:38,549 --> 00:51:40,459
<font face="Arial">.اللاتي تعرض إلى الاعتداء الجنسي في مؤسستك</font>

745
00:51:40,549 --> 00:51:41,509
<font face="Arial">،لا، لست محامية</font>

746
00:51:41,589 --> 00:51:44,179
<font face="Arial">.لكن أعدك بأن ابنك في أيد أمينة</font>

747
00:51:47,049 --> 00:51:48,099
<font face="Arial">.سنعلمك بالمستجدات</font>

748
00:51:48,179 --> 00:51:50,559
<font face="Arial">.تشرفت بالحديث معك</font>

749
00:51:53,019 --> 00:51:54,939
<font face="Arial">.مبادرة حقوق متساوية"، "بريندا" تتحدث"</font>

750
00:51:55,899 --> 00:51:59,269
<font face="Arial">.أجل. حسنًا. دقيقة واحدة</font>

751
00:51:59,819 --> 00:52:01,109
<font face="Arial">."دارنيل هيوستن"</font>

752
00:52:04,069 --> 00:52:05,449
<font face="Arial">مرحبًا، أجل يا "دارنيل"؟</font>

753
00:52:08,579 --> 00:52:10,289
<font face="Arial">.تمهل</font>

754
00:52:11,409 --> 00:52:12,539
<font face="Arial">أين أنت؟</font>

755
00:52:15,249 --> 00:52:17,919
<font face="Arial">أأنت بخير؟ -
.لا يا سيدي، لست بخير -</font>

756
00:52:19,459 --> 00:52:22,379
<font face="Arial">،"حسنًا يا "دارنيل
لنذهب للتحدث في السيارة. اتفقنا؟</font>

757
00:52:26,799 --> 00:52:29,219
<font face="Arial">كيف يحبسونني بحق السماء
بتهمة الشهادة الزور</font>

758
00:52:29,299 --> 00:52:31,099
<font face="Arial">إن كان كل ما فعلته هو قول الحقيقة؟</font>

759
00:52:32,599 --> 00:52:34,929
<font face="Arial">علمت أنه ما جدر بي
.توقيع تلك الورقة يا رجل</font>

760
00:52:35,019 --> 00:52:36,189
<font face="Arial">.ما جدر بي الإنصات إليك</font>

761
00:52:36,269 --> 00:52:38,479
<font face="Arial">.لا. ما فعلوه بك غير قانوني إطلاقًا</font>

762
00:52:38,559 --> 00:52:41,149
<font face="Arial">اتفقنا؟ الآن، سأتحدث إلى المدعي العامي
.وأسقط كل تلك التهم</font>

763
00:52:41,229 --> 00:52:42,779
<font face="Arial">.لن يتكرر هذا الأمر</font>

764
00:52:42,859 --> 00:52:44,319
<font face="Arial">كيف تعرف هذا بحق السماء؟</font>

765
00:52:45,239 --> 00:52:46,779
<font face="Arial">.لا يمكنك التحكم في أولئك الأشخاص</font>

766
00:52:47,659 --> 00:52:50,029
<font face="Arial">،اعتقلوني في منتصف مناوبتي</font>

767
00:52:50,119 --> 00:52:52,039
<font face="Arial">.أمام رئيس عملي</font>

768
00:52:52,119 --> 00:52:54,409
<font face="Arial">.لا أدري إن كان لديّ وظيفة في الغد</font>

769
00:53:00,039 --> 00:53:02,629
<font face="Arial">..."أشعر بالأسى، ما يفعلوه بـ"جوني دي</font>

770
00:53:05,469 --> 00:53:07,219
<font face="Arial">.لكنني أحاول النجاة فحسب</font>

771
00:53:09,469 --> 00:53:11,219
<font face="Arial">.لا يمكنني التصدي لهؤلاء الأشخاص يا رجل</font>

772
00:53:13,179 --> 00:53:15,019
<font face="Arial">.فلتعثر على شخص آخر</font>

773
00:53:15,099 --> 00:53:18,019
<font face="Arial">."أنصت يا "دارنيل
فكر في "جوني دي"، اتفقنا؟</font>

774
00:53:18,979 --> 00:53:20,559
<font face="Arial">.فكر في عائلته. إنهم في حاجة إليك</font>

775
00:53:21,399 --> 00:53:22,939
<font face="Arial">.امنحني بعض الوقت لأعمل على هذا الأمر</font>

776
00:53:31,029 --> 00:53:32,529
<font face="Arial">.أتى من سيقلّني</font>

777
00:53:34,159 --> 00:53:35,829
<font face="Arial">.أخبر "جوني دي" بأسفي</font>

778
00:54:10,489 --> 00:54:11,909
<font face="Arial">.أحتاج إلى الحديث معك</font>

779
00:54:14,449 --> 00:54:15,619
<font face="Arial">."أهلًا يا "براين</font>

780
00:54:16,909 --> 00:54:18,369
<font face="Arial">هل قابلت المأمور "تيت"؟</font>

781
00:54:21,579 --> 00:54:23,329
<font face="Arial">من أمر باعتقال شاهدي؟</font>

782
00:54:24,089 --> 00:54:27,009
<font face="Arial">حين تدلي الناس بشهادة زائفة
،فيما يتعلق بهذه القضية</font>

783
00:54:27,089 --> 00:54:28,669
<font face="Arial">.فسيعاقبون</font>

784
00:54:28,759 --> 00:54:29,969
<font face="Arial">.لا يمكنك اعتقال أحد للتزوير</font>

785
00:54:30,049 --> 00:54:32,339
<font face="Arial">.من دون أدلة تثبت تزييف الشهادة</font>

786
00:54:32,429 --> 00:54:35,139
<font face="Arial">مهلًا. هل تمثل السيد "هيوستن" الآن أيضًا؟</font>

787
00:54:35,219 --> 00:54:36,309
<font face="Arial">.أجل، أنا ممثله</font>

788
00:54:36,389 --> 00:54:38,929
<font face="Arial">."تصريحه يتناقض كليًا مع شهادة "بيل هوكس</font>

789
00:54:39,019 --> 00:54:41,439
<font face="Arial">.ليس "هوكس" الشاهد الرئيسي للولاية
."إنه "رالف مايرز</font>

790
00:54:41,519 --> 00:54:43,769
<font face="Arial">قانون "ألاباما" 12-21-222</font>

791
00:54:43,859 --> 00:54:46,479
<font face="Arial">.يتطلب تأييد شهادة الشريك</font>

792
00:54:46,569 --> 00:54:49,069
<font face="Arial">.لذا، من دون "هوكس"، لن تكون الإدانة صالحة</font>

793
00:54:52,109 --> 00:54:55,409
<font face="Arial">لعلمك، ذهبت لمقابلة
.والدة "روندا موريسون" أمس</font>

794
00:54:56,489 --> 00:54:57,829
<font face="Arial">.والدموع لا تفارق جفونها</font>

795
00:54:57,909 --> 00:55:01,249
<font face="Arial">ظلت تسألني عن سبب قدوم محام ما من الشمال</font>

796
00:55:01,329 --> 00:55:04,459
<font face="Arial">.إلى هنا لإعادة فتح أبواب الجحيم تلك</font>

797
00:55:05,959 --> 00:55:08,839
<font face="Arial">حسنًا، يمكنك أن تخبرها
.أن هذا لأن "جوني دي" لم يقتل ابنتها</font>

798
00:55:08,919 --> 00:55:11,169
<font face="Arial">.وأن أي كان من قتلها فهو ما زال طليقًا</font>

799
00:55:13,549 --> 00:55:17,349
<font face="Arial">أعرف مدى يأسك</font>

800
00:55:17,429 --> 00:55:20,269
<font face="Arial">.لتثبت حقيقتنا التي تراها في مخيلتك</font>

801
00:55:21,389 --> 00:55:24,979
<font face="Arial">مجرد حفنة من العنصريين الجنوبيين الفاسدين
.يلفقون تهم القتل للزنوج</font>

802
00:55:26,019 --> 00:55:27,649
<font face="Arial">.وأنت هنا لتنقذ الموقف</font>

803
00:55:28,819 --> 00:55:30,939
<font face="Arial">،حسنًا، يمكنك تصديق هذا إن رغبت</font>

804
00:55:31,859 --> 00:55:33,949
<font face="Arial">،لكنني أوقن أن "جوني دي" قتل تلك الفتاة</font>

805
00:55:34,029 --> 00:55:35,319
<font face="Arial">.وسيلقى جزاء فعلته</font>

806
00:55:35,819 --> 00:55:38,789
<font face="Arial">.وكيف تتيقن من هذا؟ ليس لديك أدلة دامغة</font>

807
00:55:39,699 --> 00:55:42,119
<font face="Arial">بنيت قضيتك بأكملها على كلمة مجرم متهم</font>

808
00:55:42,209 --> 00:55:44,289
<font face="Arial">الذي كان لديه كل الدوافع
.ليخبرك بما أردت أن تسمعه</font>

809
00:55:44,369 --> 00:55:46,579
<font face="Arial">.أدلى "رالف مايرز" بشهادته طواعية</font>

810
00:55:46,669 --> 00:55:47,879
<font face="Arial">.ولم تبد شهادته منطقية</font>

811
00:55:47,959 --> 00:55:50,379
<font face="Arial">لم يستطع إنهاء جملة
.من دون أن تناقض سابقتها</font>

812
00:55:52,129 --> 00:55:54,509
<font face="Arial">"الآن، التهم الموجهة إلى "دارنيل هيوستن
.لا مسوّغ لها</font>

813
00:55:54,589 --> 00:55:55,889
<font face="Arial">.لن تكون لها فائدة في المحكمة</font>

814
00:55:56,799 --> 00:55:58,509
<font face="Arial">.يجب أن تُسقط في الحال</font>

815
00:56:03,269 --> 00:56:04,479
<font face="Arial">.حسنًا</font>

816
00:56:06,729 --> 00:56:08,019
<font face="Arial">هل يلائمك هذا يا "تومي"؟</font>

817
00:56:08,609 --> 00:56:09,649
<font face="Arial">.بالتأكيد</font>

818
00:56:10,439 --> 00:56:12,029
<font face="Arial">حسنًا، لا يهم هذا حقًا</font>

819
00:56:12,109 --> 00:56:14,279
<font face="Arial">الآن بما أن المحكمة رفضت طلبك
.لإعادة فتح القضية</font>

820
00:56:16,029 --> 00:56:17,119
<font face="Arial">مهلًا، ماذا قلت؟</font>

821
00:56:18,619 --> 00:56:19,869
<font face="Arial">ألم يصلك الأمر القضائي؟</font>

822
00:56:20,829 --> 00:56:22,449
<font face="Arial">،حسنًا، القاضي في "موبيل" الآن</font>

823
00:56:22,539 --> 00:56:24,659
<font face="Arial">لذا كما تعلم
.أحيانًا يكون لديهم مشاكل في البريد</font>

824
00:56:25,959 --> 00:56:27,539
<font face="Arial">"أنصت، يمكنك أن تخبر السيد "هيوستن</font>

825
00:56:27,629 --> 00:56:29,039
<font face="Arial">.أن التهم المنسوبة إليه قد أُسقطت</font>

826
00:56:29,129 --> 00:56:30,129
<font face="Arial">.يمكنني فعل ذلك من أجلكم</font>

827
00:56:30,209 --> 00:56:32,549
<font face="Arial">.لكن سيظهر كل شيء عند الطعن في الحكم</font>

828
00:56:39,849 --> 00:56:41,559
<font face="Arial">.شكرًا لمرورك أيها المستشار</font>

829
00:57:23,849 --> 00:57:25,229
<font face="Arial">هل من خطب ما أيها الشرطي؟</font>

830
00:57:25,309 --> 00:57:26,599
<font face="Arial">.اخرج من السيارة</font>

831
00:57:27,639 --> 00:57:30,059
<font face="Arial">.لا أفهم. لم أكن مسرعًا</font>

832
00:57:30,689 --> 00:57:32,109
<font face="Arial">.قلت اخرج من السيارة</font>

833
00:57:33,439 --> 00:57:34,609
<font face="Arial">،سأخرج من السيارة</font>

834
00:57:34,689 --> 00:57:36,689
<font face="Arial">لكن أيمكنك إخباري أولًا بسبب إيقافك لي؟</font>

835
00:57:38,239 --> 00:57:39,199
<font face="Arial">!اخرج من السيارة</font>

836
00:57:39,949 --> 00:57:41,569
<font face="Arial">.حسنًا. مهلًا</font>

837
00:57:41,659 --> 00:57:42,989
<font face="Arial">!هيا -
.حسنًا -</font>

838
00:57:43,079 --> 00:57:44,659
<font face="Arial">.حسنًا. سأنزع حزام الأمان</font>

839
00:57:44,739 --> 00:57:46,909
<font face="Arial">!اخرج! هيا -
.حسنًا. ها أنا أفتح الباب -</font>

840
00:57:46,999 --> 00:57:48,039
<font face="Arial">.ها أنا أخرج -
!أسرع! هيا -</font>

841
00:57:48,119 --> 00:57:50,119
<font face="Arial">.حسنًا. لا أحمل شيئًا في يدي -
!التف -</font>

842
00:57:50,209 --> 00:57:52,089
<font face="Arial">.أجل. حسنًا -
!ضع يديك على السيارة -</font>

843
00:57:59,469 --> 00:58:01,719
<font face="Arial">.ليس عليك تصويب السلاح إليّ</font>

844
00:58:01,799 --> 00:58:05,559
<font face="Arial">.لست مصدر تهديد -
.اخرس يا فتى -</font>

845
00:58:05,639 --> 00:58:06,679
<font face="Arial">...يا أخي</font>

846
00:58:07,769 --> 00:58:10,849
<font face="Arial">عليك الحذر بكلماتك
.حين يكون هناك مسدس مصوب إلى رأسك</font>

847
00:58:15,399 --> 00:58:16,479
<font face="Arial">."لنذهب يا "جون</font>

848
00:58:25,789 --> 00:58:27,119
<font face="Arial">لم أوقفتماني؟</font>

849
00:58:27,199 --> 00:58:28,449
<font face="Arial">.إننا نتركك ترحل</font>

850
00:58:30,169 --> 00:58:31,419
<font face="Arial">.يجدر بك أن تسعد لذلك</font>

851
00:58:59,149 --> 00:59:01,569
<font face="Arial">...حتى إن أسقطوا التهم</font>

852
00:59:01,649 --> 00:59:04,659
<font face="Arial">.لن يشهد "دارنيل" بعد ما فعلوه به</font>

853
00:59:06,829 --> 00:59:09,329
<font face="Arial">.أعرف أننا خسرنا الكثير. حدث هذا فعلًا</font>

854
00:59:09,409 --> 00:59:11,119
<font face="Arial">.لكن علينا جمع أدلة أكثر من أجل طلب آخر</font>

855
00:59:11,209 --> 00:59:12,959
<font face="Arial">.لا. سيمنعون حصونا عليه</font>

856
00:59:13,039 --> 00:59:16,419
<font face="Arial">إن كان في إمكانهم وضعي في السجن
،لمدة سنة في انتظار حكم الإعدام دون محاكمة</font>

857
00:59:16,499 --> 00:59:17,959
<font face="Arial">.فيمكنهم فعل ما يحلو لهم</font>

858
00:59:19,259 --> 00:59:21,339
<font face="Arial">سجنوك في انتظار حكم الإعدام قبل محاكمتك؟</font>

859
00:59:21,419 --> 00:59:22,839
<font face="Arial">.أجل</font>

860
00:59:22,929 --> 00:59:24,509
<font face="Arial">.أوصلني المأمور إلى هنا بنفسه</font>

861
00:59:24,589 --> 00:59:28,259
<font face="Arial">قال: "سأذيقك القليل
".من طريقة سير الأمور ما لم تعترف</font>

862
00:59:29,849 --> 00:59:31,229
<font face="Arial">لم تخبرني بهذا الآن فقط؟</font>

863
00:59:31,309 --> 00:59:32,769
<font face="Arial">.هكذا هي الأمور هنا</font>

864
00:59:34,849 --> 00:59:36,769
<font face="Arial">.إنها على هذا الوضع على حد ما أتذكر</font>

865
00:59:44,989 --> 00:59:46,779
<font face="Arial">إنهم يعبثون معك، صحيح؟</font>

866
00:59:50,539 --> 00:59:53,789
<font face="Arial">.أجل. لقد فعلوا. إنهم يصعبون الأمر عليّ</font>

867
00:59:57,129 --> 00:59:58,589
<font face="Arial">.لديّ خطة لك رغم ذلك</font>

868
00:59:59,879 --> 01:00:00,799
<font face="Arial">.كلي آذان مُصغية</font>

869
01:00:02,589 --> 01:00:03,629
<font face="Arial">.إليك ما أظن أن علينا فعله</font>

870
01:00:03,719 --> 01:00:06,889
<font face="Arial">أظن أن عليك تدريب محام آخر</font>

871
01:00:06,969 --> 01:00:09,599
<font face="Arial">.لأنني سأحتاج إلى شخص في حال قتلوك</font>

872
01:00:12,519 --> 01:00:14,139
<font face="Arial">بهذه البساطة؟</font>

873
01:00:14,229 --> 01:00:17,269
<font face="Arial">.إنها بهذه البساطة</font>

874
01:00:17,359 --> 01:00:18,899
<font face="Arial">.ظننت أن لديّ صديق</font>

875
01:00:18,979 --> 01:00:20,109
<font face="Arial">.لا يوجد أصدقاء هنا</font>

876
01:00:20,189 --> 01:00:21,609
<font face="Arial">.عالم قاسي -
.أجل -</font>

877
01:00:25,359 --> 01:00:26,869
<font face="Arial">."إذًا، فقدنا "دارنيل</font>

878
01:00:28,989 --> 01:00:30,079
<font face="Arial">ما الخطوة التالية؟</font>

879
01:00:34,619 --> 01:00:36,419
<font face="Arial">."أظن أن يجدر بنا التحدث إلى "رالف مايرز</font>

880
01:00:40,879 --> 01:00:41,799
<font face="Arial">..."والتر" -
.لا -</font>

881
01:00:41,879 --> 01:00:43,259
<font face="Arial">.أنصت إليّ لوهلة فحسب</font>

882
01:00:45,009 --> 01:00:46,889
<font face="Arial">،أعرف أنها مخاطرة</font>

883
01:00:46,969 --> 01:00:48,889
<font face="Arial">لكن الطريقة الوحيدة لمعرفة ما يعرفه</font>

884
01:00:48,969 --> 01:00:50,469
<font face="Arial">.هي أن أحثه على التحدث</font>

885
01:00:51,759 --> 01:00:53,059
<font face="Arial">.أعرف ما يعرفه</font>

886
01:00:55,849 --> 01:00:57,519
<font face="Arial">أتعرف ما فعله ذلك الرجل بي؟</font>

887
01:00:59,649 --> 01:01:01,019
<font face="Arial">...سلبني حياتي</font>

888
01:01:02,859 --> 01:01:04,109
<font face="Arial">.لكي ينقذ نفسه</font>

889
01:01:05,899 --> 01:01:07,779
<font face="Arial">.كل ما سيخبره به مجرد أكاذيب</font>

890
01:01:09,819 --> 01:01:11,619
<font face="Arial">.أعدك أنني سأتوخى الحذر</font>

891
01:01:20,669 --> 01:01:21,999
<font face="Arial">.اصطفوا</font>

892
01:01:40,519 --> 01:01:41,979
<font face="Arial">."سيد "مايرز</font>

893
01:01:43,189 --> 01:01:44,439
<font face="Arial">أأنت "بوبي"؟</font>

894
01:01:45,609 --> 01:01:46,819
<font face="Arial">."أنا "براين</font>

895
01:01:48,239 --> 01:01:49,359
<font face="Arial">.ربما لاحقًا</font>

896
01:01:50,619 --> 01:01:52,579
<font face="Arial">حسنًا. أتود الجلوس؟</font>

897
01:01:54,239 --> 01:01:55,699
<font face="Arial">هل ستشتري لي زجاجة مياه غازية أولًا؟</font>

898
01:01:56,409 --> 01:01:58,869
<font face="Arial">أم ستجعلني أحدق في آلات البيع طوال اليوم؟</font>

899
01:02:00,919 --> 01:02:02,459
<font face="Arial">بالتأكيد. ماذا تريد؟</font>

900
01:02:03,379 --> 01:02:04,749
<font face="Arial">.عبوة "صنكيست" بنكهة البرتقال</font>

901
01:02:05,259 --> 01:02:06,209
<font face="Arial">.حسنًا</font>

902
01:02:06,629 --> 01:02:08,379
<font face="Arial">.وبعض الفاكهة الهلامية إن كانت لديهم</font>

903
01:02:12,549 --> 01:02:14,759
<font face="Arial">."أود أن أشكرك على مقابلتي يا سيد "مايرز</font>

904
01:02:25,479 --> 01:02:28,399
<font face="Arial">أيمكننا البدء بالتحدث بشأن شهادتك
ضد "جوني دي"؟</font>

905
01:02:29,489 --> 01:02:30,659
<font face="Arial">.لا</font>

906
01:02:31,949 --> 01:02:33,449
<font face="Arial">.لن أتحدث عنه</font>

907
01:02:34,659 --> 01:02:36,579
<font face="Arial">.هذا هو السبب الوحيد لوجودي هنا</font>

908
01:02:36,659 --> 01:02:38,249
<font face="Arial">.إن لم يعجبك الأمر، فغادر</font>

909
01:02:40,789 --> 01:02:43,329
<font face="Arial">.لا تظهر الحزن على محياك
.يمكننا التحدث في أمور أخرى</font>

910
01:02:43,419 --> 01:02:44,589
<font face="Arial">.أحب التكلم</font>

911
01:02:45,249 --> 01:02:47,669
<font face="Arial">تقول زوجتي إنني لو تلقيت مالًا
،لقاء كل كلمة قلتها</font>

912
01:02:47,759 --> 01:02:49,719
<font face="Arial">.لكنا من أصحاب الملايين الآن</font>

913
01:02:52,759 --> 01:02:53,929
<font face="Arial">حقًا؟</font>

914
01:02:54,599 --> 01:02:56,179
<font face="Arial">منذ متى وأنتما متزوجان؟</font>

915
01:02:56,259 --> 01:03:00,439
<font face="Arial">مدة كافية لإنجاب عدة أطفال
.وأشاهدها وهي تجعلهم ينقلبون ضدي</font>

916
01:03:00,519 --> 01:03:01,769
<font face="Arial">هل لديك أطفال؟</font>

917
01:03:01,849 --> 01:03:03,149
<font face="Arial">.أنا؟ لا</font>

918
01:03:04,149 --> 01:03:05,479
<font face="Arial">.لكن "جوني دي" لديه</font>

919
01:03:07,569 --> 01:03:08,479
<font face="Arial">.أجل</font>

920
01:03:08,569 --> 01:03:11,649
<font face="Arial">.ما يميز الأطفال أنهم لا يشبهون امتلاك كلب</font>

921
01:03:12,159 --> 01:03:13,409
<font face="Arial">.إنها مسالة مختلفة كليًا</font>

922
01:03:13,489 --> 01:03:15,699
<font face="Arial">أتمنى لو كان أخبرني أحد
.قبل أن أختبره بنفسي</font>

923
01:03:16,909 --> 01:03:19,659
<font face="Arial">.وأبنائي، يظنون أنهم فهموا الأمر بشكل خاطئ</font>

924
01:03:20,369 --> 01:03:22,119
<font face="Arial">.لم يروا شيئًا مما رأيته</font>

925
01:03:22,919 --> 01:03:25,629
<font face="Arial">.حاول النجاة كشخص متبنى طوال حياتك</font>

926
01:03:25,709 --> 01:03:27,419
<font face="Arial">،بمجرد أن تعتاد على عائلة سيئة</font>

927
01:03:27,499 --> 01:03:29,009
<font face="Arial">.ينقلونك إلى أخرى</font>

928
01:03:33,969 --> 01:03:35,259
<font face="Arial">.أنا آسف</font>

929
01:03:35,929 --> 01:03:37,429
<font face="Arial">.أوقن أن هذا لم يكن سهلًا</font>

930
01:03:43,269 --> 01:03:44,689
<font face="Arial">كم ابنًا لديه؟</font>

931
01:03:46,729 --> 01:03:48,269
<font face="Arial">.جوني دي" لديه 3"</font>

932
01:03:52,489 --> 01:03:54,279
<font face="Arial">،"سيد "مايرز
.أعرف أنك عقدت صفقة مع الولاية</font>

933
01:03:55,029 --> 01:03:57,909
<font face="Arial">لكن أظن أنهم لم يخبروك
.بأن "جوني دي" سيموت بسببها</font>

934
01:03:59,619 --> 01:04:01,619
<font face="Arial">.لا بد أن هذا عبء يصعب حمله</font>

935
01:04:02,829 --> 01:04:05,789
<font face="Arial">.وآمل أن جزءًا فيك يريد تصويب الأمور</font>

936
01:04:10,549 --> 01:04:12,629
<font face="Arial">أيمكننا التحدث عن شهادتك من فضلك؟</font>

937
01:04:18,719 --> 01:04:20,009
<font face="Arial">!أنت</font>

938
01:04:29,069 --> 01:04:31,689
<font face="Arial">..."منذ أن نقلوني إلى "إسكامبيا</font>

939
01:04:32,069 --> 01:04:34,899
<font face="Arial">،أخبرك بصراحة أنني لا علاقة لي بذلك</font>

940
01:04:35,909 --> 01:04:38,829
<font face="Arial">كل ما أرادت الشرطة أن تتحدث عنه
."كان "روندا موريسون</font>

941
01:04:38,909 --> 01:04:40,989
<font face="Arial">."كان كل الحديث يتعلق بـ"موريسون</font>

942
01:04:41,079 --> 01:04:43,749
<font face="Arial">أحيانًا يتحدث عنها 4 أو 5 منهم
.في الغرفة نفسها في الوقت نفسه</font>

943
01:04:45,209 --> 01:04:48,169
<font face="Arial">هل كانوا يستجوبونك بشأنها في يوم اعتقالك؟</font>

944
01:04:50,879 --> 01:04:52,339
<font face="Arial">...كل ما أقوله هو</font>

945
01:04:53,209 --> 01:04:57,049
<font face="Arial">.لم يكترث أحد سوى لأمر قاتل تلك الفتاة</font>

946
01:04:57,139 --> 01:04:59,009
<font face="Arial">وحينما يكترث الناس بشأن شيء
،إلى هذه الدرجة</font>

947
01:04:59,099 --> 01:05:01,099
<font face="Arial">.سيفعلون أي شيء ليحصلوا على ما يريدون</font>

948
01:05:03,269 --> 01:05:05,769
<font face="Arial">تعرف أنهم سيقتلونك
إذا اكتشفت حقيقة هذا الأمر، صحيح؟</font>

949
01:05:07,229 --> 01:05:08,859
<font face="Arial">مهلًا. إلى أين تذهب؟</font>

950
01:05:08,939 --> 01:05:10,689
<font face="Arial">."انتهينا هنا يا "بوبي</font>

951
01:05:10,769 --> 01:05:12,359
<font face="Arial">.شكرًا على الفاكهة الهلامية</font>

952
01:05:13,739 --> 01:05:15,029
<font face="Arial">.أنا جاهز يا زعيم</font>

953
01:05:18,909 --> 01:05:20,779
<font face="Arial">قال "مايرز" إنه استجوب
"بشأن "روندا موريسون</font>

954
01:05:20,869 --> 01:05:22,739
<font face="Arial">.يوم اعتقاله، في 3 يونيو</font>

955
01:05:22,829 --> 01:05:24,409
<font face="Arial">لكن الإفادة الوحيدة التي قدموها للمحكمة</font>

956
01:05:24,499 --> 01:05:26,999
<font face="Arial">.كانت مسجلة بعد ذلك بشهرين</font>

957
01:05:27,079 --> 01:05:29,379
<font face="Arial">هل تظن أنهم يخبئون إفادته الأولى
في مكان ما؟</font>

958
01:05:30,589 --> 01:05:32,549
<font face="Arial">،إذا فعلوا
"فربما هي موجودة في محكمة "إسكامبيا</font>

959
01:05:32,629 --> 01:05:34,169
<font face="Arial">.مع ملفات قضيته الأولى</font>

960
01:05:34,459 --> 01:05:35,669
<font face="Arial">هل تعرفين أحدًا هناك؟</font>

961
01:05:36,549 --> 01:05:37,799
<font face="Arial">.أنا أعرف</font>

962
01:05:42,179 --> 01:05:44,139
<font face="Arial">.هذا كل ما يخص "مايرز" لدينا</font>

963
01:05:44,219 --> 01:05:45,229
<font face="Arial">.يمكنك نسخ الأوراق هناك</font>

964
01:05:45,769 --> 01:05:47,599
<font face="Arial">.شكرًا لك يا سيدتي -
.على الرحب يا عزيزي -</font>

965
01:05:50,099 --> 01:05:52,109
<font face="Arial">إنه لطيف. متزوج؟</font>

966
01:05:52,189 --> 01:05:53,319
<font face="Arial">.متزوج بعمله</font>

967
01:05:54,399 --> 01:05:55,689
<font face="Arial">كيف حال العم "مايكي"؟</font>

968
01:06:04,289 --> 01:06:05,289
<font face="Arial">."سيدة "ميلر</font>

969
01:06:06,409 --> 01:06:07,659
<font face="Arial">هل يمكنني نسخ هذه التسجيلات؟</font>

970
01:06:08,749 --> 01:06:10,669
<font face="Arial">.لا يدفعون لي ما يكفي لإيقافك</font>

971
01:06:24,259 --> 01:06:27,019
<font face="Arial">هل وجدت نسخة من إفادة "مايرز" الأولى؟</font>

972
01:06:28,229 --> 01:06:30,269
<font face="Arial">.أجل -
.شكرًا لك -</font>

973
01:06:37,149 --> 01:06:38,109
<font face="Arial">ماذا؟</font>

974
01:06:46,699 --> 01:06:47,949
<font face="Arial">.أتفهم هذا أيها المأمور</font>

975
01:06:48,039 --> 01:06:49,159
<font face="Arial">."هذا هو "مايرز</font>

976
01:06:49,249 --> 01:06:50,789
<font face="Arial">.وهذا ما أحاول إخبارك به</font>

977
01:06:50,869 --> 01:06:54,789
<font face="Arial">،لأنني سأكون صريحًا معك
.لا أعرف شيًا مطلقًا</font>

978
01:06:55,999 --> 01:06:56,959
<font face="Arial">هل هذا صحيح؟</font>

979
01:06:57,049 --> 01:06:58,209
<font face="Arial">."وهذا هو "تيت</font>

980
01:06:58,299 --> 01:07:00,969
<font face="Arial">.أجل يا سيدي. إنه أكثر ما قلته حقيقة</font>

981
01:07:02,089 --> 01:07:04,009
<font face="Arial">هل ستُجري اختبار كشف الكذب</font>

982
01:07:04,099 --> 01:07:06,929
<font face="Arial">لتأكيد حقيقة أنك لا تعرف
هوية قاتل "روندا موريسون"؟</font>

983
01:07:07,019 --> 01:07:08,469
<font face="Arial">.هذا صحيح يا سيدي. سأفعل</font>

984
01:07:09,769 --> 01:07:12,229
<font face="Arial">هل ستواجه الشخص الذي أتى إلى هنا
...وشهد بأنك</font>

985
01:07:12,309 --> 01:07:15,319
<font face="Arial">سأواجه أي شخص في العالم بهذا الأمر</font>

986
01:07:15,399 --> 01:07:17,399
<font face="Arial">.لأن هذه مجرد كذبة</font>

987
01:07:17,479 --> 01:07:20,899
<font face="Arial">،وإن كنت تطلب مني تلفيق القتل لرجل برئ</font>

988
01:07:20,989 --> 01:07:23,069
<font face="Arial">.حسنًا، هذا أمر أنا غير مستعد لفعله</font>

989
01:07:27,119 --> 01:07:28,199
<font face="Arial">.اللعنة</font>

990
01:07:58,399 --> 01:07:59,779
<font face="Arial">هيرب"، أأنت بخير عندك؟"</font>

991
01:08:02,989 --> 01:08:03,989
<font face="Arial">.لا</font>

992
01:08:06,279 --> 01:08:08,869
<font face="Arial">.الآن أنصت إليّ، عليك عدم التفكير في الغد</font>

993
01:08:09,409 --> 01:08:11,999
<font face="Arial">.إن "براين" يعمل على الأمر بينما نتحدث</font>

994
01:08:13,749 --> 01:08:15,329
<font face="Arial">.تعرف كيف تكون الأمور في المحاكم</font>

995
01:08:15,419 --> 01:08:18,379
<font face="Arial">،ينتظرون حتى آخر لحظة
.لكنك ستحصل على حكم وقف التنفيذ ذلك</font>

996
01:08:19,839 --> 01:08:22,049
<font face="Arial">لم صنعت تلك القنبلة؟</font>

997
01:08:22,589 --> 01:08:24,259
<font face="Arial">.هيرب"، لا تفكر في ذلك الأمر الآن"</font>

998
01:08:24,339 --> 01:08:25,719
<font face="Arial">لم فعلت ذلك؟</font>

999
01:08:25,839 --> 01:08:28,889
<font face="Arial">.لم أكن أحاول أن أؤذي أحدًا</font>

1000
01:08:28,969 --> 01:08:30,179
<font face="Arial">.هيرب"، أعرف ذلك"</font>

1001
01:08:30,719 --> 01:08:34,479
<font face="Arial">لم أنا غبي إلى هذه الدرجة؟</font>

1002
01:08:34,689 --> 01:08:36,479
<font face="Arial">.لا، لست غبيًا</font>

1003
01:08:37,019 --> 01:08:39,649
<font face="Arial">.الحرب أمرضتك، وما زلت مريضًا</font>

1004
01:08:40,229 --> 01:08:42,489
<font face="Arial">.ما كان يفترض بالفتاة أن تأتي وتلتقطها</font>

1005
01:08:42,569 --> 01:08:45,859
<font face="Arial">...أنصت يا "هيرب". أريدك أن</font>

1006
01:08:45,949 --> 01:08:47,869
<font face="Arial">.ما كان يفترض بها أن تأتي وتلتقطها</font>

1007
01:08:47,949 --> 01:08:50,869
<font face="Arial">."إليك ما سنفعله يا "هيرب
.سنفكر في أمور مهدئة للأعصاب</font>

1008
01:08:50,949 --> 01:08:53,709
<font face="Arial">تذكر ما تدربنا عليه الآن. ماذا نفعل؟</font>

1009
01:08:55,619 --> 01:08:56,879
<font face="Arial">.أنفاس عميقة -
.أجل -</font>

1010
01:08:58,079 --> 01:08:59,039
<font face="Arial">.هيا، افعل ذلك معي الآن</font>

1011
01:08:59,789 --> 01:09:00,999
<font face="Arial">.أنفاس عميقة</font>

1012
01:09:04,919 --> 01:09:05,969
<font face="Arial">.شهيق وزفير</font>

1013
01:09:10,759 --> 01:09:11,849
<font face="Arial">.الآن شهيق</font>

1014
01:09:14,179 --> 01:09:15,639
<font face="Arial">.الآن أغلق عينيك</font>

1015
01:09:17,189 --> 01:09:18,729
<font face="Arial">.أبتعد بذهنك عن كل هذا</font>

1016
01:09:20,769 --> 01:09:22,149
<font face="Arial">.لا مزيد من الجدران</font>

1017
01:09:23,069 --> 01:09:24,399
<font face="Arial">.لا مزيد من الحراس</font>

1018
01:09:26,279 --> 01:09:27,909
<font face="Arial">.لا مزيد من الحروب لخوضها</font>

1019
01:09:30,659 --> 01:09:32,159
<font face="Arial">.أنت فحسب، طليق في الخلاء</font>

1020
01:09:33,699 --> 01:09:35,369
<font face="Arial">.يرتطم الهواء المنعش بوجهك</font>

1021
01:09:42,209 --> 01:09:43,959
<font face="Arial">.انظر إلى أشجار الصنوبر تلك</font>

1022
01:09:46,509 --> 01:09:48,759
<font face="Arial">.إنها تكبر من قبل أن نولد</font>

1023
01:09:51,759 --> 01:09:54,679
<font face="Arial">.وستظل تكبر حتى بعد موتنا</font>

1024
01:09:57,809 --> 01:10:00,899
<font face="Arial">.وقد خاضوا ما خضناه في الحياة</font>

1025
01:10:04,439 --> 01:10:06,819
<font face="Arial">.لكنها ما زالت ترقص في النسيم</font>

1026
01:10:16,579 --> 01:10:17,869
<font face="Arial">أيمكنك أن تراها؟</font>

1027
01:10:20,539 --> 01:10:21,749
<font face="Arial">.أجل</font>

1028
01:10:22,539 --> 01:10:23,669
<font face="Arial">.جيد</font>

1029
01:10:25,709 --> 01:10:27,719
<font face="Arial">.الآن لا أريدك أن تفكر في شيء آخر</font>

1030
01:10:28,169 --> 01:10:29,719
<font face="Arial">.استمر في التفكير في هذا فحسب</font>

1031
01:10:30,969 --> 01:10:32,759
<font face="Arial">.وسيكون كل شيء على ما يرام</font>

1032
01:10:44,899 --> 01:10:47,109
<font face="Arial">في المحكمة العليا"
"(لـ(الولايات المتحدة الأمريكية</font>

1033
01:10:47,189 --> 01:10:48,399
<font face="Arial">"(هيربيرت لي ريتشاردسون)"</font>

1034
01:10:50,489 --> 01:10:52,199
<font face="Arial">أحتاج إلى ملخص قضية
،"ستريكلاند ضد واشنطن"</font>

1035
01:10:52,279 --> 01:10:54,029
<font face="Arial">."وشهادة رقيب "هيربيرت</font>

1036
01:11:10,089 --> 01:11:11,299
<font face="Arial">.لنقم بإرساله</font>

1037
01:11:18,599 --> 01:11:19,889
<font face="Arial">ماذا الآن؟</font>

1038
01:11:22,809 --> 01:11:24,109
<font face="Arial">.ننتظر</font>

1039
01:11:44,919 --> 01:11:46,629
<font face="Arial">."مبادرة حقوق متساوية"، "براين ستيفنسون"</font>

1040
01:11:46,879 --> 01:11:48,129
<font face="Arial">،"سيد "ستيفنسون</font>

1041
01:11:48,299 --> 01:11:52,839
<font face="Arial">أصدرت المحكمة للتو أمرًا
.في القضية رقم 895395</font>

1042
01:11:52,929 --> 01:11:54,719
<font face="Arial">طلب وقف تنفيذ الحكم</font>

1043
01:11:54,799 --> 01:11:57,679
<font face="Arial">والتماس مراجعة المحكمة العليا للقضية
.قد رفضا</font>

1044
01:11:58,099 --> 01:12:00,929
<font face="Arial">سنرسل نسخًا عن طريق الفاكس
.إلى مكتبك قريبًا</font>

1045
01:12:03,189 --> 01:12:05,189
<font face="Arial">.شكرًا لك -
.شكرًا لك -</font>

1046
01:12:20,999 --> 01:12:22,459
<font face="Arial">.طلب مني أن أكون موجودًا بجانبه</font>

1047
01:12:25,499 --> 01:12:26,669
<font face="Arial">.حسنًا</font>

1048
01:12:27,749 --> 01:12:29,049
<font face="Arial">.سأوصلك إلى هناك إذًا</font>

1049
01:12:42,099 --> 01:12:44,729
<font face="Arial">.هيا يا "هيربيرت". علينا الذهاب</font>

1050
01:13:07,249 --> 01:13:10,089
<font face="Arial">هل يمكنني توديع أصدقائي؟</font>

1051
01:13:26,309 --> 01:13:28,559
<font face="Arial">...حين تخنقك مشاعرك</font>

1052
01:13:30,149 --> 01:13:32,149
<font face="Arial">.ابتلعها بأنفاس عميقة</font>

1053
01:13:33,439 --> 01:13:35,069
<font face="Arial">.حرر عقلك</font>

1054
01:13:38,659 --> 01:13:41,779
<font face="Arial">.أتمنى لو لم أضطر إلى فعل هذا وحيدًا</font>

1055
01:13:44,289 --> 01:13:46,039
<font face="Arial">."لست وحيدًا يا "هيربيرت</font>

1056
01:13:47,919 --> 01:13:49,329
<font face="Arial">.جميعنا معك</font>

1057
01:13:51,709 --> 01:13:53,249
<font face="Arial">أليس هذا صحيح يا "راي"؟</font>

1058
01:13:55,219 --> 01:13:58,509
<font face="Arial">.هذا صحيح يا "هيرب". لم تتخلص منا بعد</font>

1059
01:14:04,219 --> 01:14:06,179
<font face="Arial">.جمعتنا صداقة جيدة</font>

1060
01:14:50,559 --> 01:14:52,109
<font face="Arial">أول مرة لك في حجرة الإعدام، صحيح؟</font>

1061
01:14:53,979 --> 01:14:55,019
<font face="Arial">.أجل</font>

1062
01:14:55,109 --> 01:14:57,899
<font face="Arial">.لا تفكر كثيرًا. ستفقد رباطة جأشك</font>

1063
01:15:10,039 --> 01:15:12,079
<font face="Arial">هل تحتاج إلى شيء يا سيد "ريتشاردسون"؟</font>

1064
01:15:14,169 --> 01:15:16,169
<font face="Arial">هل ما زلت ستشغلين أغنيتي المفضلة؟</font>

1065
01:15:16,669 --> 01:15:18,209
<font face="Arial">.جهزتها للتشغيل بالفعل</font>

1066
01:15:20,469 --> 01:15:21,719
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

1067
01:15:34,809 --> 01:15:36,819
<font face="Arial">.كان يومًا غريبًا</font>

1068
01:15:39,739 --> 01:15:43,109
<font face="Arial">سألني الكثيرون كيف يمكنهم مساعدتي اليوم</font>

1069
01:15:43,199 --> 01:15:45,449
<font face="Arial">.أكثر ممن سألوني في حياتي كلها</font>

1070
01:15:52,619 --> 01:15:54,289
<font face="Arial">هل مظهري مضحك؟</font>

1071
01:15:56,629 --> 01:16:01,169
<font face="Arial">.لم أعرف أنهم سيحلقون شعري وجهي بأكمله</font>

1072
01:16:03,589 --> 01:16:05,009
<font face="Arial">.مظهرك لا بأس به</font>

1073
01:16:17,569 --> 01:16:22,489
<font face="Arial">حسنًا، لا يتسنى لأغلب الناس
...أن يجلسوا ويفكروا طوال اليوم</font>

1074
01:16:22,989 --> 01:16:25,069
<font face="Arial">.بشأن كونه آخر يوم في حياتهم</font>

1075
01:16:27,739 --> 01:16:29,539
<font face="Arial">."الأمر مختلف عن "فيتنام</font>

1076
01:16:31,289 --> 01:16:33,079
<font face="Arial">.على الأقل حظيت بفرصة نجاة هناك</font>

1077
01:16:40,209 --> 01:16:41,629
<font face="Arial">.أنا آسف</font>

1078
01:16:46,679 --> 01:16:50,719
<font face="Arial">أنت الوحيد الذي اكترث كفاية
.ليقاتل من أجلي</font>

1079
01:16:55,939 --> 01:16:59,019
<font face="Arial">،بما أنني ليس لديّ عائلة</font>

1080
01:16:59,109 --> 01:17:02,399
<font face="Arial">،أخبرت الجيش بأن يرسل علم دفني إليك
.إن كنت لا تمانع</font>

1081
01:17:08,029 --> 01:17:09,529
<font face="Arial">.سأتشرف بذلك</font>

1082
01:17:18,749 --> 01:17:21,049
<font face="Arial">أيمكنك أن تصلي معي؟</font>

1083
01:17:24,629 --> 01:17:26,009
<font face="Arial">.بالطبع</font>

1084
01:17:36,519 --> 01:17:37,649
<font face="Arial">.إنهم جاهزون</font>

1085
01:17:44,939 --> 01:17:49,949
<font face="Arial">على تلة بعيدة"</font>

1086
01:17:50,619 --> 01:17:55,249
<font face="Arial">يقف صليب قديم متهالك</font>

1087
01:17:56,159 --> 01:18:00,789
<font face="Arial">رمزًا للمعاناة والعار</font>

1088
01:18:02,169 --> 01:18:05,919
<font face="Arial">وأحب ذلك الصليب القديم</font>

1089
01:18:06,009 --> 01:18:09,469
<font face="Arial">حيث يوجد أعز وأفضل الناس</font>

1090
01:18:10,139 --> 01:18:15,929
<font face="Arial">حيث قتلوا من أجل عالم من الخطاة الضائعين</font>

1091
01:18:18,389 --> 01:18:21,769
<font face="Arial">وسأعتز</font>

1092
01:18:21,859 --> 01:18:25,939
<font face="Arial">بهذا الصليب القديم المتهالك</font>

1093
01:18:27,819 --> 01:18:29,859
<font face="Arial">"إلى أن تصبح جائزتي هي الاستلقاء في سلام</font>

1094
01:18:29,949 --> 01:18:31,739
<font face="Arial">،"أنت يا "هيربيرت لي ريتشاردسون</font>

1095
01:18:32,279 --> 01:18:35,699
<font face="Arial">،"ستعدم بالكهرباء في ولاية "ألاباما</font>

1096
01:18:35,789 --> 01:18:38,669
<font face="Arial">،"كما أمر وأصدر القاضي "جيري إم وايت</font>

1097
01:18:38,749 --> 01:18:43,129
<font face="Arial">"لقتل "رينا ماي كولينز
.في الـ16 من أغسطس عام 1977</font>

1098
01:18:44,419 --> 01:18:45,589
<font face="Arial">.وبهذا أمرت</font>

1099
01:18:46,669 --> 01:18:47,919
<font face="Arial">..."سيد "ريتشاردسون</font>

1100
01:18:48,629 --> 01:18:50,929
<font face="Arial">هل لديك كلمات أخيرة تود قولها؟</font>

1101
01:18:55,849 --> 01:18:59,599
<font face="Arial">ذلك الصليب القديم المتهالك"</font>

1102
01:18:59,689 --> 01:19:02,609
<font face="Arial">"الذي يحتقره العالم</font>

1103
01:19:02,689 --> 01:19:06,229
<font face="Arial">.لا أشعر بالذنب</font>

1104
01:19:07,779 --> 01:19:10,779
<font face="Arial">.ولا أحمل ضغينة تجاه أي أحد</font>

1105
01:19:11,819 --> 01:19:17,409
<font face="Arial">لذا سأعتز بالصليب القديم المتهالك"</font>

1106
01:19:17,499 --> 01:19:19,959
<font face="Arial">الصليب القديم المتهالك</font>

1107
01:19:20,039 --> 01:19:25,129
<font face="Arial">إلى أن تصبح جائزتي هي الاستلقاء في سلام</font>

1108
01:19:25,209 --> 01:19:28,129
<font face="Arial">الاستلقاء في سلام</font>

1109
01:19:28,209 --> 01:19:34,799
<font face="Arial">سأتشبث بالصليب القديم المتهالك</font>

1110
01:19:36,429 --> 01:19:43,349
<font face="Arial">وأستبدله في يوم من الأيام بتاج</font>

1111
01:19:46,109 --> 01:19:49,489
<font face="Arial">إلى ذلك الصليب القديم المتهالك</font>

1112
01:19:49,939 --> 01:19:53,619
<font face="Arial">سأظل حقيقة راسخة</font>

1113
01:19:54,239 --> 01:19:59,949
<font face="Arial">لتحمل العار والتوبيخ بكل سرور</font>

1114
01:20:01,039 --> 01:20:06,209
<font face="Arial">سيناديني يومًا ما</font>

1115
01:20:06,499 --> 01:20:11,379
<font face="Arial">لكي أعود إلى منزلي البعيد</font>

1116
01:20:11,469 --> 01:20:14,639
<font face="Arial">حيث سأتشارك</font>

1117
01:20:14,719 --> 01:20:20,519
<font face="Arial">مجده إلى الأبد</font>

1118
01:20:23,019 --> 01:20:24,439
<font face="Arial">"...لذا سأعتز</font>

1119
01:20:24,519 --> 01:20:27,479
<font face="Arial">!نحن معك يا "هيربيرت"! نحن جميعًا معك</font>

1120
01:20:27,569 --> 01:20:29,029
<font face="Arial">!"نحبك يا "هيرب</font>

1121
01:20:29,109 --> 01:20:30,489
<font face="Arial">."نحن جميعًا معك يا "هيرب</font>

1122
01:20:30,569 --> 01:20:32,029
<font face="Arial">!نسير إلى جوارك يا "هيرب" الكبير</font>

1123
01:20:32,109 --> 01:20:33,569
<font face="Arial">."فلتؤمن بروحك الطيبة يا "هيرب</font>

1124
01:20:33,659 --> 01:20:35,029
<font face="Arial">!نحن إلى جوارك يا صديقي</font>

1125
01:20:35,109 --> 01:20:36,159
<font face="Arial">!"تشجع يا "هيرب</font>

1126
01:20:40,119 --> 01:20:46,709
<font face="Arial">سأتشبث بالصليب القديم المتهالك"</font>

1127
01:20:48,249 --> 01:20:52,629
<font face="Arial">وأستبدله في يوم من الأيام</font>

1128
01:20:53,169 --> 01:20:56,139
<font face="Arial">"بتاج</font>

1129
01:20:56,219 --> 01:20:57,849
<font face="Arial">!"نحبك يا "هيرب</font>

1130
01:21:50,859 --> 01:21:51,859
<font face="Arial">.أهلًا</font>

1131
01:22:30,769 --> 01:22:33,109
<font face="Arial">،(ولاية (ألاباما"
"والتر ماكميلان)، المدعى عليه)</font>

1132
01:23:12,189 --> 01:23:15,069
<font face="Arial">حسنًا، أتمنى أن هذه الأخبار المهمة
.التي تحملها يُقدم معها بعض الطعام</font>

1133
01:23:15,149 --> 01:23:16,569
<font face="Arial">.لأنني أتضور جوعًا</font>

1134
01:23:17,739 --> 01:23:19,149
<font face="Arial">."اجلس يا سيد "مايرز</font>

1135
01:23:22,529 --> 01:23:24,739
<font face="Arial">.كنت أكثر لطفًا في المرة السابقة</font>

1136
01:23:29,539 --> 01:23:32,789
<font face="Arial">.سمعت تسجيل الإدلاء الذي قدمته يوم 3 يونيو</font>

1137
01:23:34,129 --> 01:23:36,089
<font face="Arial">.الإدلاء الذي لم يقدموه في المحكمة</font>

1138
01:23:38,379 --> 01:23:40,589
<font face="Arial">أخبرت المأمور أنك لا تعرف شيئًا</font>

1139
01:23:40,679 --> 01:23:42,639
<font face="Arial">.بشأن "جوني دي" أو جريمة القتل</font>

1140
01:23:43,799 --> 01:23:46,009
<font face="Arial">.أخبرته أنك لا تريد تلفيق التهمة برجل برئ</font>

1141
01:23:46,349 --> 01:23:47,849
<font face="Arial">هل تتذكر قول ذلك؟</font>

1142
01:23:49,729 --> 01:23:50,889
<font face="Arial">،الآن، ما أتساءل عنه هو</font>

1143
01:23:50,979 --> 01:23:54,269
<font face="Arial">كيف تغير حالك من عدم معرفة شيء
بشأن جريمة قتل في الـ3 من يونيو</font>

1144
01:23:54,359 --> 01:23:57,279
<font face="Arial">إلى أن تصبح الشاهد الرئيسي للدولة
بعد 3 أشهر؟</font>

1145
01:23:57,729 --> 01:23:59,319
<font face="Arial">ماذا غير رأيك؟</font>

1146
01:24:12,289 --> 01:24:13,539
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

1147
01:24:14,459 --> 01:24:16,629
<font face="Arial">."سجل الدخول إلى سجن "هولمان</font>

1148
01:24:18,549 --> 01:24:20,509
<font face="Arial">،في الأول من أغسطس عام 1987</font>

1149
01:24:20,589 --> 01:24:23,049
<font face="Arial">قام المأمور "تيت" بنقل نزيلين</font>

1150
01:24:23,549 --> 01:24:26,549
<font face="Arial">من سجن المقاطعة
.إلى قسم المحكوم عليهم بالإعدام</font>

1151
01:24:27,849 --> 01:24:29,309
<font face="Arial">..."جوني دي"</font>

1152
01:24:31,229 --> 01:24:33,059
<font face="Arial">"(سجل دخول النزيل (رالف بيرنارد مايرز"</font>

1153
01:24:33,139 --> 01:24:34,399
<font face="Arial">.وأنت</font>

1154
01:24:41,689 --> 01:24:42,899
<font face="Arial">هل نقلوك إلى انتظار الإعدام</font>

1155
01:24:42,989 --> 01:24:44,949
<font face="Arial">لأنك رفضت الشهادة ضده؟</font>

1156
01:24:50,499 --> 01:24:54,329
<font face="Arial">،أعدموا "واين ريتر" بعد وصولك بعدة أيام
هل كلامي صحيح؟</font>

1157
01:24:57,669 --> 01:24:58,919
<font face="Arial">كنت في غرفة الشهود</font>

1158
01:24:58,999 --> 01:25:01,549
<font face="Arial">"حين قتلوا "هيربيرت ريتشاردسون
.ليلة الخميس</font>

1159
01:25:03,169 --> 01:25:07,969
<font face="Arial">.كان أبشع شيء شهدته في حياتي</font>

1160
01:25:11,679 --> 01:25:14,939
<font face="Arial">"أوقن أن إعدام "ريتر
.لم يكن سهلًا عليك كذلك</font>

1161
01:25:32,699 --> 01:25:35,999
<font face="Arial">وضعوني في الزنزانة
.الأقرب إلى غرفة الإعدام</font>

1162
01:25:39,249 --> 01:25:41,799
<font face="Arial">،في منتصف الليل، بدأ الجميع في الصراخ</font>

1163
01:25:42,049 --> 01:25:43,509
<font face="Arial">.يدقون على القضبان</font>

1164
01:25:45,259 --> 01:25:46,429
<font face="Arial">...ومن ثم</font>

1165
01:25:50,929 --> 01:25:53,979
<font face="Arial">.ثم انتشرت رائحة جلده يحترق</font>

1166
01:26:00,689 --> 01:26:02,319
<font face="Arial">.أعرف تلك الرائحة</font>

1167
01:26:06,529 --> 01:26:08,279
<font face="Arial">أيمكنني أن أسألك عما حدث؟</font>

1168
01:26:13,039 --> 01:26:14,539
<font face="Arial">.وأنا في سن الـ7</font>

1169
01:26:15,909 --> 01:26:20,789
<font face="Arial">كنت نائمًا في الطابق السفلي
.لمنزل والدتي بالتبني حين انفجر السخان</font>

1170
01:26:21,539 --> 01:26:23,459
<font face="Arial">.اشتعلت منامتي</font>

1171
01:26:25,049 --> 01:26:27,879
<font face="Arial">كنت أصرخ لدقيقتين متواصلتين
.قبل أن يعثروا عليّ</font>

1172
01:26:32,309 --> 01:26:36,939
<font face="Arial">.عرف الجميع أنني أخاف من أن أُحترق</font>

1173
01:26:37,689 --> 01:26:42,439
<font face="Arial">عرفوا كيف سيؤثر وجودي
.في مكان مماثل على عقلي</font>

1174
01:26:44,859 --> 01:26:48,029
<font face="Arial">.لم أستطع التوقف عن الارتجاف طوال الليل</font>

1175
01:26:49,409 --> 01:26:51,369
<font face="Arial">.أتكوّر على الأرض كالرضيع</font>

1176
01:26:52,829 --> 01:26:55,409
<font face="Arial">...محاولًا التنفس، لكن كل نفس تستنشقه كان</font>

1177
01:26:57,329 --> 01:27:00,119
<font face="Arial">.تستنشق مذاق من قتلوه</font>

1178
01:27:03,839 --> 01:27:06,259
<font face="Arial">...لا يمكنك دخول مكان كهذا</font>

1179
01:27:06,759 --> 01:27:08,299
<font face="Arial">.والخروج منه مثلما دخلت</font>

1180
01:27:13,719 --> 01:27:14,849
<font face="Arial">.أعرف ذلك</font>

1181
01:27:20,559 --> 01:27:22,149
<font face="Arial">.استدعيت ذلك المأمور في الصباح التالي</font>

1182
01:27:22,229 --> 01:27:23,359
<font face="Arial">...أخبرته</font>

1183
01:27:24,019 --> 01:27:27,649
<font face="Arial">أنني سأقول ما يريد مني أن أقوله
.لكي يخرجني</font>

1184
01:27:29,029 --> 01:27:30,609
<font face="Arial">...وأخذ إفادتي</font>

1185
01:27:31,569 --> 01:27:33,699
<font face="Arial">.ونقلني إلى المقاطعة في اليوم التالي</font>

1186
01:27:38,619 --> 01:27:40,829
<font face="Arial">سيد "مايرز"، سنذهب إلى المحكمة قريبًا</font>

1187
01:27:40,919 --> 01:27:43,669
<font face="Arial">لكي نحاول الحصول على إعادة المحاكمة
."التي يستحقها "جوني دي</font>

1188
01:27:44,249 --> 01:27:46,129
<font face="Arial">.وأريدك أن تصعد على منصة الشهود</font>

1189
01:27:49,259 --> 01:27:50,379
<font face="Arial">.لا</font>

1190
01:27:51,509 --> 01:27:53,339
<font face="Arial">.لا يا سيدي</font>

1191
01:27:53,469 --> 01:27:54,969
<font face="Arial">.إنهم يستغلونك</font>

1192
01:27:55,929 --> 01:27:57,559
<font face="Arial">يستغلونك لإدانة رجل</font>

1193
01:27:57,639 --> 01:27:59,849
<font face="Arial">.تتشارك معه صفات أكثر مما تظن</font>

1194
01:28:01,059 --> 01:28:03,439
<font face="Arial">،وإن كان هناك جزء منك يريد تصويب الأمور</font>

1195
01:28:03,519 --> 01:28:05,819
<font face="Arial">.هذه آخر فرصة ستنالها</font>

1196
01:28:15,239 --> 01:28:16,329
<font face="Arial">"الـ16 من أبريل، 1992"</font>

1197
01:28:16,409 --> 01:28:19,329
<font face="Arial">التوتر مرتفع هذا الصباح
،"هنا في محكمة مقاطعة "بالدوين</font>

1198
01:28:19,449 --> 01:28:22,289
<font face="Arial">حيث تُعقد جلسة استماع
لمعرفة ما إذا كان الرجل المدان</font>

1199
01:28:22,369 --> 01:28:25,709
<font face="Arial">.بقتل "روندا موريسون" يستحق محاكمة جديدة</font>

1200
01:28:25,789 --> 01:28:28,459
<font face="Arial">كانت الآنسة "موريسون" في الـ18</font>

1201
01:28:28,549 --> 01:28:32,379
<font face="Arial">"حين قُتلت في مغسلة "جاكسون
."في "مونروفيل، ألاباما</font>

1202
01:28:32,469 --> 01:28:37,759
<font face="Arial">سافر الكثيرون لمدة ساعتين
.من "مونروفيل" لكي يظهروا دعمهم</font>

1203
01:28:37,889 --> 01:28:40,309
<font face="Arial">اتُخذت احتياطات أمنية إضافية</font>

1204
01:28:40,389 --> 01:28:43,139
<font face="Arial">.بسبب الطبيعة العاطفية البالغة لهذه القضية</font>

1205
01:28:46,859 --> 01:28:49,569
<font face="Arial">"قال والدا "روندا موريسون
إنهم لا يساورهم أي شك</font>

1206
01:28:49,649 --> 01:28:53,609
<font face="Arial">أن السيد "ماكميلان" هو المسؤول
،عن قتل ابنتهم</font>

1207
01:28:53,699 --> 01:28:57,449
<font face="Arial">"لكن يدعي أفراد من عائلة "ماكميلان
.أنهم قبضوا على الشخص الخطأ</font>

1208
01:28:57,529 --> 01:29:01,409
<font face="Arial">أغلبية جلسة استماع اليوم
،"تتوقف على شهادة "رالف مايرز</font>

1209
01:29:01,499 --> 01:29:03,829
<font face="Arial">المجرم المدان الذي كان الشاهد الرئيسي</font>

1210
01:29:03,919 --> 01:29:06,289
<font face="Arial">.ضد "ماكميلان" في المحاكمة الأصلية</font>

1211
01:29:35,489 --> 01:29:39,659
<font face="Arial">ما سنتحدث عنه اليوم
.من الواضح أنها قضية عاطفية</font>

1212
01:29:40,329 --> 01:29:42,949
<font face="Arial">وإن كان لا يظن أحدكم أنه يمكنه المحافظة</font>

1213
01:29:43,039 --> 01:29:45,289
<font face="Arial">...على درجة معقولة من آداب السلوك</font>

1214
01:29:45,869 --> 01:29:47,959
<font face="Arial">.إذًا أود أن أطلب منه المغادرة الآن</font>

1215
01:29:52,709 --> 01:29:56,219
<font face="Arial">حسنًا، إن كنا جاهزين
.فسنباشر في القضية إذًا</font>

1216
01:29:58,049 --> 01:29:59,469
<font face="Arial">."سيد "ستيفنسون</font>

1217
01:30:00,309 --> 01:30:01,719
<font face="Arial">.شكرًا لك يا سيادتك</font>

1218
01:30:12,979 --> 01:30:14,819
<font face="Arial">"قضية المقاطعة ضد "والتر ماكميلان</font>

1219
01:30:14,899 --> 01:30:17,239
<font face="Arial">."تحولت كليًا بناءً على شهادة "رالف مايرز</font>

1220
01:30:17,739 --> 01:30:20,529
<font face="Arial">لم يكن هناك دليل آخر
."لإثبات إدانة السيد "ماكميلان</font>

1221
01:30:20,829 --> 01:30:23,289
<font face="Arial">.لا يوجد دليل مادي يربطه بالجريمة</font>

1222
01:30:23,619 --> 01:30:25,369
<font face="Arial">.لا يوجد دافع ولا شهود</font>

1223
01:30:25,459 --> 01:30:27,039
<font face="Arial">.شهادة رجل واحد فقط</font>

1224
01:30:29,499 --> 01:30:31,629
<font face="Arial">.أستدعي السيد "رالف مايرز" إلى المنصة</font>

1225
01:30:56,949 --> 01:30:58,989
<font face="Arial">من فضلك قف يا سيدي
.وضع يدك اليمنى على الإنجيل</font>

1226
01:31:02,699 --> 01:31:04,199
<font face="Arial">هل تقسم على قول الحقيقة الكاملة</font>

1227
01:31:04,289 --> 01:31:06,369
<font face="Arial">،ولا شيء آخر غير الحقيقة
وليكن الرب شاهدًا؟</font>

1228
01:31:08,459 --> 01:31:09,539
<font face="Arial">سيد "مايرز"؟</font>

1229
01:31:10,289 --> 01:31:12,539
<font face="Arial">.أجل. عذرًا</font>

1230
01:31:13,129 --> 01:31:16,379
<font face="Arial">أيقظني الحراس في الـ2 صباحًا
.لكي يحضروني إلى هنا</font>

1231
01:31:29,189 --> 01:31:31,599
<font face="Arial">"سيد "مايرز"، هل شهدت ضد "والتر ماكميلان</font>

1232
01:31:31,689 --> 01:31:33,019
<font face="Arial">في أغسطس عام 1988؟</font>

1233
01:31:34,189 --> 01:31:35,529
<font face="Arial">هل كان ذلك موعد حدوث الأمر؟</font>

1234
01:31:37,239 --> 01:31:38,949
<font face="Arial">.وفقًا للسجلات، أجل</font>

1235
01:31:40,359 --> 01:31:42,619
<font face="Arial">.حسنًا، بالتأكيد. إن قلت ذلك فأنا أتفق معك</font>

1236
01:31:46,449 --> 01:31:48,959
<font face="Arial">وماذا قلت لهيئة المحلفين في شهادتك؟</font>

1237
01:31:53,589 --> 01:31:57,299
<font face="Arial">،لا أظن أنني سأتذكر الأمر بأكمله يا سيدي</font>

1238
01:31:57,379 --> 01:31:59,919
<font face="Arial">.لكي أكون صريحًا. آسف</font>

1239
01:32:01,509 --> 01:32:02,799
<font face="Arial">.كلا، لا بأس بذلك</font>

1240
01:32:02,889 --> 01:32:04,969
<font face="Arial">.لديّ نسخة طبق الأصل من شهادتك هنا</font>

1241
01:32:17,939 --> 01:32:19,939
<font face="Arial">في المحاكمة، هل تتذكر أنك شهدت</font>

1242
01:32:20,029 --> 01:32:22,449
<font face="Arial">أنك كنت طرفًا في القتل العمد دون إرادتك</font>

1243
01:32:22,529 --> 01:32:25,029
<font face="Arial">والسرقة في الأول من نوفمبر 1986</font>

1244
01:32:25,119 --> 01:32:27,409
<font face="Arial">وأن "والتر ماكميلان" رآك في مغسلة السيارات</font>

1245
01:32:27,489 --> 01:32:29,749
<font face="Arial">وطلب منك قيادة شاحنته لأن ذراعه كان مصاب؟</font>

1246
01:32:31,539 --> 01:32:32,999
<font face="Arial">.أجل يا سيدي، أظن ذلك</font>

1247
01:32:33,789 --> 01:32:37,749
<font face="Arial">"هل تتذكر قولك إنك أوصلت السيد "ماكميلان
،"إلى مغسلة "جاكسون</font>

1248
01:32:37,839 --> 01:32:39,799
<font face="Arial">وبعد ذلك دخلت إلى المبنى</font>

1249
01:32:39,879 --> 01:32:41,879
<font face="Arial">،ورأيت السيد "ماكميلان" يحمل مسدسًا</font>

1250
01:32:41,969 --> 01:32:44,219
<font face="Arial">ويقف إلى جوار جثة "روندا موريسون"؟</font>

1251
01:32:46,469 --> 01:32:47,599
<font face="Arial">.أجل يا سيدي</font>

1252
01:32:49,389 --> 01:32:51,769
<font face="Arial">،"سيد "مايرز
هل كانت الشهادة التي أدليت بها</font>

1253
01:32:51,849 --> 01:32:53,809
<font face="Arial">في محاكمة "والتر ماكميلان" حقيقية؟</font>

1254
01:33:04,279 --> 01:33:05,449
<font face="Arial">.لست أدري</font>

1255
01:33:08,789 --> 01:33:10,079
<font face="Arial">لست تدري؟</font>

1256
01:33:13,669 --> 01:33:15,379
<font face="Arial">.لا أظن أنني أتذكر</font>

1257
01:33:37,859 --> 01:33:42,069
<font face="Arial">،"سيد "مايرز
هل تعرف من هو "والتر ماكميلان"؟</font>

1258
01:33:44,449 --> 01:33:45,609
<font face="Arial">.أجل يا سيدي</font>

1259
01:33:47,199 --> 01:33:48,659
<font face="Arial">هل هو معنا في القاعة؟</font>

1260
01:33:49,989 --> 01:33:51,199
<font face="Arial">.أجل يا سيدي</font>

1261
01:33:55,539 --> 01:33:57,249
<font face="Arial">هل يمكنك أن تشير لنا إليه؟</font>

1262
01:34:21,069 --> 01:34:23,479
<font face="Arial">.أود تكرار سؤالي مجددًا</font>

1263
01:34:24,609 --> 01:34:28,949
<font face="Arial">هل كانت الشهادة التي أدليت بها
في محاكمة "والتر ماكميلان" حقيقية؟</font>

1264
01:34:38,499 --> 01:34:40,589
<font face="Arial">.لا يا سيدي. لا على الإطلاق</font>

1265
01:34:41,879 --> 01:34:43,169
<font face="Arial">.النظام من فضلكم</font>

1266
01:34:44,209 --> 01:34:47,129
<font face="Arial">"هل رأيت السيد "ماكميلان
في يوم مقتل "روندا موريسون"؟</font>

1267
01:34:47,549 --> 01:34:48,549
<font face="Arial">.لا يا سيدي</font>

1268
01:34:48,719 --> 01:34:51,139
<font face="Arial">هل قدت شاحنته إلى "مونروفيل" في ذلك اليوم؟</font>

1269
01:34:51,389 --> 01:34:52,809
<font face="Arial">.لا. لم أفعل قط</font>

1270
01:34:53,059 --> 01:34:54,639
<font face="Arial">"هل دخلت إلى مغسلة "جاكسون</font>

1271
01:34:54,719 --> 01:34:58,099
<font face="Arial">"ورأيت السيد "ماكميلان
يقف إلى جوار جثة "روندا موريسون"؟</font>

1272
01:34:59,019 --> 01:35:00,439
<font face="Arial">.قطعًا لا</font>

1273
01:35:05,029 --> 01:35:06,189
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

1274
01:35:07,739 --> 01:35:09,359
<font face="Arial">.ما من أسئلة أخرى يا سيادتك</font>

1275
01:35:15,079 --> 01:35:16,289
<font face="Arial">..."سيد "مايرز</font>

1276
01:35:17,289 --> 01:35:21,169
<font face="Arial">كيف نعرف أنك لست مستاءً
من الحكم التي حصلت عليه</font>

1277
01:35:21,249 --> 01:35:22,959
<font face="Arial">...وتظن أن بطريقة ما</font>

1278
01:35:23,919 --> 01:35:27,669
<font face="Arial">أن تغييرك لقصتك قد يوفر لك البراءة؟</font>

1279
01:35:29,629 --> 01:35:32,179
<font face="Arial">.لأن هذا لا يبدو منطقيًا يا سيدي</font>

1280
01:35:33,429 --> 01:35:36,519
<font face="Arial">من تظن أنه يقرر ما يحدث لي؟</font>

1281
01:35:37,099 --> 01:35:38,389
<font face="Arial">إن عشت أو مت؟</font>

1282
01:35:39,349 --> 01:35:41,899
<font face="Arial">"ليس أنا ولا "جوني دي</font>

1283
01:35:41,979 --> 01:35:44,519
<font face="Arial">...أنتم جميعًا من تقررون ذلك، لذا</font>

1284
01:35:44,609 --> 01:35:48,029
<font face="Arial">كيف أظن أن ما أقوله سيوفر لي البراءة؟</font>

1285
01:35:48,109 --> 01:35:50,569
<font face="Arial">.إن كان سيوفر لي شيئًا فهو حكم الإعدام</font>

1286
01:35:52,739 --> 01:35:53,869
<font face="Arial">.لكنني لا أكترث</font>

1287
01:35:54,449 --> 01:35:56,449
<font face="Arial">.يمكنكم فعل ما يحلو لكم بي</font>

1288
01:35:57,369 --> 01:35:58,539
<font face="Arial">...لأنني</font>

1289
01:35:59,369 --> 01:36:01,539
<font face="Arial">يمكنني النظر في وجهك</font>

1290
01:36:01,619 --> 01:36:04,999
<font face="Arial">أو وجه أي شخص آخر بشكل مباشر</font>

1291
01:36:05,089 --> 01:36:08,339
<font face="Arial">وأقول إن كل ما قلته
..."بشأن السيد "ماكميلان</font>

1292
01:36:10,179 --> 01:36:11,549
<font face="Arial">.كان كذبًا</font>

1293
01:36:13,089 --> 01:36:14,679
<font face="Arial">.إنه هنا بسببي</font>

1294
01:36:18,349 --> 01:36:20,479
<font face="Arial">وسأقدر بكل تأكيد إذا أرسلتموه إلى منزله</font>

1295
01:36:20,559 --> 01:36:22,479
<font face="Arial">.إلى أولاده حيث ينتمي</font>

1296
01:36:28,689 --> 01:36:30,109
<font face="Arial">قدمنا نسخة من السجل الرسمي</font>

1297
01:36:30,199 --> 01:36:32,239
<font face="Arial">،من الشرطي الذي توقف عند حفل قلي الأسماك</font>

1298
01:36:32,319 --> 01:36:34,619
<font face="Arial">"يؤكد أن "والتر ماكميلان
.كان هناك مع عائلته</font>

1299
01:36:35,449 --> 01:36:38,949
<font face="Arial">قال السيد "مايرز" إن الجثة كان وجهها
.إلى أعلى بالقرب من المنضدة الأمامية</font>

1300
01:36:39,789 --> 01:36:43,329
<font face="Arial">لكنني وجدتها ووجهها إلى أسفل
.في الخلف بالقرب من المرحاض</font>

1301
01:36:44,419 --> 01:36:46,959
<font face="Arial">،أقدم لكم سجلات مُبرئة
"من إقامة "رالف مايرز</font>

1302
01:36:47,049 --> 01:36:48,959
<font face="Arial">.في مستشفى "تايلور هاردين" للأمراض النفسية</font>

1303
01:36:49,049 --> 01:36:51,929
<font face="Arial">.وهو ما لم تكشفه المقاطعة لمحامي الدفاع</font>

1304
01:36:53,299 --> 01:36:55,299
<font face="Arial">،كان السيد "مايرز" مريضي في ذلك الوقت</font>

1305
01:36:55,389 --> 01:36:58,009
<font face="Arial">وادعى في مناسبات عديدة</font>

1306
01:36:58,099 --> 01:37:00,429
<font face="Arial">أنه تعرض للتهديد بالإعدام</font>

1307
01:37:00,559 --> 01:37:03,389
<font face="Arial">.إذا لم يقل ما تريد السلطات سماعه</font>

1308
01:37:03,769 --> 01:37:06,399
<font face="Arial">طلب النائب العام مني أن أشهد</font>

1309
01:37:06,479 --> 01:37:09,229
<font face="Arial">.أنها نُقلت من الأمام إلى الخلف</font>

1310
01:37:09,569 --> 01:37:11,899
<font face="Arial">".وقلت له، "لن أكذب في المحكمة</font>

1311
01:37:13,199 --> 01:37:17,199
<font face="Arial">ومن ثم، بعد عدة أسابيع
.فُصلت من إدارة الشرطة</font>

1312
01:37:19,739 --> 01:37:21,659
<font face="Arial">كل الأدلة المقدمة اليوم</font>

1313
01:37:21,749 --> 01:37:23,869
<font face="Arial">.كانت لتكون حاسمة لنتيجة هذه القضية</font>

1314
01:37:24,579 --> 01:37:27,789
<font face="Arial">واستبعاد الأدلة انتهاك واضح
"(لبنود "(برادي) ضد (ماريلاند</font>

1315
01:37:27,879 --> 01:37:30,049
<font face="Arial">.ولحقوق السيد "ماكميلان" الدستورية</font>

1316
01:37:30,959 --> 01:37:33,169
<font face="Arial">.لم يُشهد بالحقيقة في هذه القضية</font>

1317
01:37:33,509 --> 01:37:35,929
<font face="Arial">...وأعي أن مضى وقت طويل</font>

1318
01:37:37,049 --> 01:37:39,719
<font face="Arial">لكنني شخصيًا أعتقد أن أوان العدالة
.لم يفت بعد</font>

1319
01:37:41,179 --> 01:37:44,689
<font face="Arial">نطلب من المحكمة أن تنظر في طلبنا
."وتأمر بعقد محاكمة جديدة للسيد "ماكميلان</font>

1320
01:37:46,899 --> 01:37:48,269
<font face="Arial">.شكرًا يا سيادتك</font>

1321
01:37:50,979 --> 01:37:52,189
<font face="Arial">.شكرًا لكم أيها المستشارون</font>

1322
01:37:52,989 --> 01:37:54,359
<font face="Arial">سنجتمع مجددًا في وقت لاحق</font>

1323
01:37:54,449 --> 01:37:56,569
<font face="Arial">.حين أنتهي من مراجعة كل شيء</font>

1324
01:37:57,909 --> 01:37:59,239
<font face="Arial">.ليقف الجميع</font>

1325
01:38:05,119 --> 01:38:07,629
<font face="Arial">.بصراحة، لم أظن أنه سيقول الحقيقة</font>

1326
01:38:07,709 --> 01:38:10,799
<font face="Arial">.بصراحة، لوهلة في الداخل لم أظن ذلك أيضًا</font>

1327
01:38:16,089 --> 01:38:18,549
<font face="Arial">.لا يسعني وصف شعوري الحالي</font>

1328
01:38:21,509 --> 01:38:22,599
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

1329
01:38:32,939 --> 01:38:35,149
<font face="Arial">.أمامنا بضع دقائق إذا أردتم إلقاء التحية</font>

1330
01:38:44,199 --> 01:38:45,749
<font face="Arial">.سنغادر في غضون 5 دقائق</font>

1331
01:38:46,249 --> 01:38:47,419
<font face="Arial">كيف حالك أيها العجوز؟</font>

1332
01:38:48,249 --> 01:38:50,169
<font face="Arial">.قمت بعمل رائع -
.شكرًا لك -</font>

1333
01:38:51,249 --> 01:38:52,749
<font face="Arial">يجب على "تشابمان" أن يتصل بك الليلة</font>

1334
01:38:52,839 --> 01:38:54,299
<font face="Arial">.ويخبرك بأنه سيسقط كل التهم</font>

1335
01:38:54,379 --> 01:38:55,879
<font face="Arial">.أجل، ما كنت لأنتظر ذلك</font>

1336
01:39:05,929 --> 01:39:07,729
<font face="Arial">...بناءً على قراءة قراري</font>

1337
01:39:07,809 --> 01:39:08,809
<font face="Arial">"بعد مرور شهر"</font>

1338
01:39:08,899 --> 01:39:12,109
<font face="Arial">أتوقع الالتزام بآداب السلوك
.في قاعة المحكمة</font>

1339
01:39:16,399 --> 01:39:19,319
<font face="Arial">اعتلى "رالف مايرز" منصة الشهود
،في هذه المحكمة</font>

1340
01:39:19,449 --> 01:39:20,869
<font face="Arial">،أقسم على قول الحقيقة</font>

1341
01:39:21,199 --> 01:39:22,989
<font face="Arial">،وشرع في نفي حقيقة أغلب ما قاله</font>

1342
01:39:23,079 --> 01:39:27,289
<font face="Arial">إن لم تكن كل الأجزاء
.المتعلقة بشهادته في المحاكمة</font>

1343
01:39:28,209 --> 01:39:31,249
<font face="Arial">،من الواضح أنه إما أقسم زورًا في المحاكمة</font>

1344
01:39:31,329 --> 01:39:33,089
<font face="Arial">.أو أمام هذه المحكمة</font>

1345
01:39:34,499 --> 01:39:36,169
<font face="Arial">،بعد مراجعة دقيقة</font>

1346
01:39:36,259 --> 01:39:37,629
<font face="Arial">ما رأته المحكمة</font>

1347
01:39:37,719 --> 01:39:40,969
<font face="Arial">أنه لم تُقدّم أي أدلة قاطعة</font>

1348
01:39:41,049 --> 01:39:44,219
<font face="Arial">بأن "رالف مايرز" شهد زورًا
في المحاكمة الأصلية</font>

1349
01:39:44,759 --> 01:39:48,599
<font face="Arial">وأن الضغط النفسي الذي كان فيه منذ شهادته</font>

1350
01:39:48,689 --> 01:39:51,399
<font face="Arial">.قد يشكك في صحة إقراره بالكذب</font>

1351
01:39:52,609 --> 01:39:56,109
<font face="Arial">بناءً عليه، فهو أمر وحكم ومقتضى</font>

1352
01:39:56,189 --> 01:39:58,529
<font face="Arial">"أن شهادة "رالف مايرز</font>

1353
01:39:58,609 --> 01:40:01,449
<font face="Arial">،لم نجد أنها شهادة زور</font>

1354
01:40:01,989 --> 01:40:03,619
<font face="Arial">ولن يُصرح بإقامة محاكمة جديدة</font>

1355
01:40:03,699 --> 01:40:04,989
<font face="Arial">.لم ينته الأمر -
.للوقت الراهن -</font>

1356
01:40:05,949 --> 01:40:09,249
<font face="Arial">"سيعود السيد "والتر ماكميلان
،إلى منشأة "هولمان" الإصلاحية</font>

1357
01:40:09,329 --> 01:40:11,999
<font face="Arial">.حيث سيُعدم بالكهرباء</font>

1358
01:40:27,349 --> 01:40:29,429
<font face="Arial">لا يمكنك فعل هذا بنا مجددًا
.يا سيادة القاضي</font>

1359
01:40:29,639 --> 01:40:30,769
<font face="Arial">.اجلس أيها الشاب</font>

1360
01:40:30,849 --> 01:40:32,149
<font face="Arial">..."جون" -
.هذا والدي يا سيدي -</font>

1361
01:40:32,229 --> 01:40:33,899
<font face="Arial">.جون". أريدك أن تجلس في الحال"</font>

1362
01:40:34,189 --> 01:40:35,479
<font face="Arial">.لم يفعل شيئًا خاطئًا</font>

1363
01:40:35,569 --> 01:40:37,279
<font face="Arial">.أنصت إلى والدك. هذا الحديث ليس هنا</font>

1364
01:40:37,439 --> 01:40:38,609
<font face="Arial">.لم يفعل شيئًا خاطئًا</font>

1365
01:40:38,689 --> 01:40:39,989
<font face="Arial">اجلس في الحال</font>

1366
01:40:40,069 --> 01:40:41,909
<font face="Arial">.وإلا ستُتعتقل لازدراء المحكمة</font>

1367
01:40:42,069 --> 01:40:44,239
<font face="Arial">.يا سيادة القاضي، امنحنا ثانية واحدة
.رجاءً، انتظر</font>

1368
01:40:44,319 --> 01:40:45,329
<font face="Arial">."اجلس يا "جون</font>

1369
01:40:45,409 --> 01:40:47,369
<font face="Arial">!لن أكررها. اجلس</font>

1370
01:40:47,449 --> 01:40:49,619
<font face="Arial">.لن أجلس إن كنت ستقتل والدي من دون سبب</font>

1371
01:40:50,039 --> 01:40:52,829
<font face="Arial">.لن أجلس إن كنت ستقتل والدي من دون سبب</font>

1372
01:40:52,919 --> 01:40:54,129
<font face="Arial">!لم يفعل شيئًا خاطئًا</font>

1373
01:40:54,209 --> 01:40:55,249
<font face="Arial">.ليس هنا. ليس بهذه الطريقة</font>

1374
01:40:55,339 --> 01:40:57,249
<font face="Arial">.تقتل والدي يا سيدي</font>

1375
01:40:58,049 --> 01:41:00,379
<font face="Arial">!تقتل عائلتي يا سيدي. أنت</font>

1376
01:41:06,259 --> 01:41:07,259
<font face="Arial">!"جون"</font>

1377
01:41:08,009 --> 01:41:09,809
<font face="Arial">.يا سيادة القاضي! إنه لا يقاوم</font>

1378
01:41:09,889 --> 01:41:11,389
<font face="Arial">!"جون" -
.لم يفعل شيئًا خاطئًا -</font>

1379
01:41:11,479 --> 01:41:12,599
<font face="Arial">.توقف عن المقاومة</font>

1380
01:41:32,619 --> 01:41:35,039
<font face="Arial">.أتسمعيني؟ لا تسمحي لمشاعرك بالتغلّب عليك</font>

1381
01:41:38,749 --> 01:41:40,509
<font face="Arial">.سيكون الأمر على ما يرام</font>

1382
01:41:41,049 --> 01:41:42,469
<font face="Arial">.هيا. لنعيدك إلى المنزل</font>

1383
01:42:02,819 --> 01:42:04,739
<font face="Arial">.بحقك يا رجل، لا تصعب هذا الأمر</font>

1384
01:42:11,329 --> 01:42:12,329
<font face="Arial">.هيا</font>

1385
01:42:12,699 --> 01:42:15,369
<font face="Arial">.لا. لا تفعل هذا يا "ماكميلان". هيا. ادخل</font>

1386
01:42:16,829 --> 01:42:18,379
<font face="Arial">!جوني دي"، لا تفعل"</font>

1387
01:42:22,509 --> 01:42:23,839
<font face="Arial">!جوني دي"، لا تفعل"</font>

1388
01:42:26,969 --> 01:42:28,009
<font face="Arial">..."جوني"</font>

1389
01:42:30,639 --> 01:42:32,809
<font face="Arial">.اهدأ</font>

1390
01:42:34,099 --> 01:42:37,019
<font face="Arial">...أعطني ذراعك. أعطني -
!كبّله -</font>

1391
01:42:38,019 --> 01:42:39,019
<font face="Arial">.اهدأ</font>

1392
01:42:48,319 --> 01:42:49,319
<font face="Arial">.أحسنت</font>

1393
01:43:53,719 --> 01:43:57,059
<font face="Arial">"(هذه حقيقتك، مع حبي، (ميني"</font>

1394
01:44:54,619 --> 01:44:55,909
<font face="Arial">لا يريد أحد أن يتذكر</font>

1395
01:44:55,989 --> 01:44:58,999
<font face="Arial">أن هذا المكان حيث شُحن الآلاف
من المستعبدين</font>

1396
01:44:59,079 --> 01:45:02,669
<font face="Arial">.وعُرضوا في الشارع ليتم بيعهم</font>

1397
01:45:05,919 --> 01:45:06,879
<font face="Arial">،على بعد 16 كلم من هنا</font>

1398
01:45:06,959 --> 01:45:09,089
<font face="Arial">.استُخرج السود من منازلهم لكي يُشنقوا</font>

1399
01:45:10,759 --> 01:45:12,259
<font face="Arial">.لا يتحدث أحد عن الأمر</font>

1400
01:45:16,759 --> 01:45:20,179
<font face="Arial">الآن يدخل هذا الفتى الأسود
القادم من "ديلاوير" إلى قاعات محاكمهم</font>

1401
01:45:20,269 --> 01:45:24,189
<font face="Arial">ويتوقع منهم أن يعترفوا
.بأنهم أدانوا رجلًا أسود بريئًا</font>

1402
01:45:27,729 --> 01:45:30,939
<font face="Arial">.وعدت المجتمع بأكمله أنني سأعيده إلى منزله</font>

1403
01:45:35,369 --> 01:45:37,199
<font face="Arial">.ثم أزدت من سوء الأمور</font>

1404
01:45:46,539 --> 01:45:48,459
<font face="Arial">سمعت محامين كثيرين يقولون</font>

1405
01:45:48,549 --> 01:45:51,169
<font face="Arial">.أن التقرب من موكليك مفيد</font>

1406
01:45:52,549 --> 01:45:54,129
<font face="Arial">.إبقاء الحدود أمر جيد</font>

1407
01:45:57,849 --> 01:46:00,929
<font face="Arial">.لكن العمل معك أظهر لي أن هذا مجرد هراء</font>

1408
01:46:03,269 --> 01:46:06,189
<font face="Arial">.اخترت التقرب منهم جميعًا</font>

1409
01:46:07,309 --> 01:46:09,899
<font face="Arial">.وتحبهم كأنهم عائلتك</font>

1410
01:46:11,609 --> 01:46:14,279
<font face="Arial">.وحين تحزن عائلتك، تحزن معها</font>

1411
01:46:20,409 --> 01:46:22,869
<font face="Arial">يستحيل لي أن أفهم</font>

1412
01:46:22,949 --> 01:46:24,749
<font face="Arial">.ما تمر به</font>

1413
01:46:28,749 --> 01:46:30,419
<font face="Arial">...لكنني متأكدة جدًا أنك</font>

1414
01:46:30,799 --> 01:46:33,169
<font face="Arial">.تعني الكثير لهذا المجتمع أكثر مما تتخيل</font>

1415
01:47:39,109 --> 01:47:40,869
<font face="Arial">.والتر"، أنا آسف جدًا"</font>

1416
01:47:48,119 --> 01:47:51,039
<font face="Arial">،في يوم اعتقالي
.ظننت أنني سأكون على ما يرام</font>

1417
01:47:52,959 --> 01:47:54,629
<font face="Arial">.لأنني أقول الحقيقة</font>

1418
01:47:59,219 --> 01:48:01,259
<font face="Arial">،قريبًا حين يتحدثون مع كل من كان معي</font>

1419
01:48:01,339 --> 01:48:02,969
<font face="Arial">.سيتركونني أرحل</font>

1420
01:48:08,559 --> 01:48:11,269
<font face="Arial">.ثم تستمر الشرطة في نعتك بالقاتل</font>

1421
01:48:14,019 --> 01:48:18,029
<font face="Arial">يقول شخص أبيض مجهول
.إنه رآني أقوم بالجريمة</font>

1422
01:48:21,569 --> 01:48:23,659
<font face="Arial">.يقول الإخباريون أنك قمت بها</font>

1423
01:48:25,699 --> 01:48:29,119
<font face="Arial">.يقول القاضي وهيئة المحلفين أنك قمت بها</font>

1424
01:48:32,499 --> 01:48:33,999
<font face="Arial">...الآن محكوم عليك بالإعدام</font>

1425
01:48:38,299 --> 01:48:40,299
<font face="Arial">.بعد سنتين أو 3 أو 4</font>

1426
01:48:41,009 --> 01:48:44,299
<font face="Arial">يتوقف أصدقائك وعائلتك
.عن الاتصال بك مثلما اعتادوا</font>

1427
01:48:46,969 --> 01:48:50,889
<font face="Arial">.بعد مدة تبدأ في التساؤل عما يظنون بك</font>

1428
01:48:52,599 --> 01:48:55,189
<font face="Arial">.تبدأ في التساؤل عما تظن بنفسك</font>

1429
01:49:01,699 --> 01:49:03,739
<font face="Arial">.أصبحت الحقيقة شيء مبهم</font>

1430
01:49:09,199 --> 01:49:11,209
<font face="Arial">...لكن الأيام القليلة الماضية</font>

1431
01:49:11,959 --> 01:49:14,579
<font face="Arial">لم أستطع التوقف عن التفكير
.في وجود "مايرز" على المنصة</font>

1432
01:49:15,209 --> 01:49:17,209
<font face="Arial">.يخبر الجميع بأن كل شيء ملفق</font>

1433
01:49:21,969 --> 01:49:25,349
<font face="Arial">هذه أول مرة أشعر فيها بأنني على طبيعتي
.منذ أن سُجنت</font>

1434
01:49:28,349 --> 01:49:30,559
<font face="Arial">.أول مرة أتذكر حقيقة نفسي</font>

1435
01:49:39,939 --> 01:49:42,149
<font face="Arial">.سيفعل هؤلاء الحمقى ما يريدونه</font>

1436
01:49:46,029 --> 01:49:48,619
<font face="Arial">...لكن إذا أخذوني إلى ذلك الكرسي الليلة</font>

1437
01:49:51,699 --> 01:49:53,459
<font face="Arial">.سأخرج مبتسمًا</font>

1438
01:49:56,839 --> 01:49:58,709
<font face="Arial">.لأنني استعدت حقيقة نفسي</font>

1439
01:50:03,719 --> 01:50:05,389
<font face="Arial">.أنت منحتني هذا</font>

1440
01:50:08,509 --> 01:50:10,139
<font face="Arial">.لي ولعائلتي</font>

1441
01:50:13,389 --> 01:50:15,729
<font face="Arial">.ولن يحرمنا أحد من ذلك</font>

1442
01:50:25,609 --> 01:50:27,409
<font face="Arial">لن تستسلم، صحيح؟</font>

1443
01:50:31,659 --> 01:50:32,999
<font face="Arial">.لا يا سيدي</font>

1444
01:50:40,129 --> 01:50:43,009
<font face="Arial">.إذًا ما من داع لكي تتأسف</font>

1445
01:50:50,429 --> 01:50:53,389
<font face="Arial">أعرف كم كانت الجلسة الأخيرة
...مخيبة للآمال</font>

1446
01:50:54,139 --> 01:50:56,729
<font face="Arial">.لكن لن يكون هذا نهاية الأمر</font>

1447
01:50:57,809 --> 01:50:59,649
<font face="Arial">نجهز طلبًا لتقديم أدلتنا</font>

1448
01:50:59,729 --> 01:51:01,729
<font face="Arial">."إلى محكمة الدولة العليا في "مونتغمري</font>

1449
01:51:02,439 --> 01:51:04,569
<font face="Arial">لديهم السلطة لعكس القرار الأخير</font>

1450
01:51:04,649 --> 01:51:06,779
<font face="Arial">وإجبار محكمة الدائرة
.على منحنا محاكمة جديدة</font>

1451
01:51:08,279 --> 01:51:09,619
<font face="Arial">أتظن أنهم سيفعلون هذا؟</font>

1452
01:51:10,159 --> 01:51:11,279
<font face="Arial">.ما من شيء مضمون</font>

1453
01:51:12,409 --> 01:51:15,909
<font face="Arial">لكنني لا أفهم كيف لمحكمة خارجية
.أن تتجاهل الأدلة التي لدينا</font>

1454
01:51:17,829 --> 01:51:19,039
<font face="Arial">ثم ماذا؟</font>

1455
01:51:20,379 --> 01:51:21,419
<font face="Arial">،حتى وإن حصل على البراءة</font>

1456
01:51:21,499 --> 01:51:23,799
<font face="Arial">.فما زال الجميع سيظنه مذنبًا بخلافنا</font>

1457
01:51:24,709 --> 01:51:27,219
<font face="Arial">،إذا لم يستطيعوا قتله هناك
.فما زال بإمكانهم قتله في الخارج</font>

1458
01:51:28,799 --> 01:51:30,349
<font face="Arial">.كان هذا يقلقنا أيضًا</font>

1459
01:51:31,099 --> 01:51:33,429
<font face="Arial">.ونحن نعمل على أمر ليساعد على كشف الحقيقة</font>

1460
01:51:40,359 --> 01:51:42,649
<font face="Arial">."سنصور حين تكون جاهزًا يا سيد "برادلي</font>

1461
01:51:43,609 --> 01:51:45,569
<font face="Arial">حسنًا يا "براين"، مستعد؟</font>

1462
01:51:46,399 --> 01:51:47,569
<font face="Arial">.أجل</font>

1463
01:51:48,069 --> 01:51:51,739
<font face="Arial">"ستون دقيقة"</font>

1464
01:51:52,029 --> 01:51:56,039
<font face="Arial">،"اسمه "والتر ماكميلان
،"معروف بين أصدقائه باسم "جوني دي</font>

1465
01:51:56,119 --> 01:51:58,669
<font face="Arial">وهو ينتظر تنفيذ حكم الإعدام
"في سجن "هولمان" في "ألاباما</font>

1466
01:51:58,749 --> 01:52:00,459
<font face="Arial">.منذ نحو 6 سنوات</font>

1467
01:52:00,879 --> 01:52:03,669
<font face="Arial">كانت هيئة المحلفين مقتنعة
.بأنها نالت من الشخص الصائب</font>

1468
01:52:03,749 --> 01:52:06,459
<font face="Arial">لكن ربما تخالفوها الرأي
.بعد مشاهدة هذه القصة</font>

1469
01:52:07,299 --> 01:52:08,589
<font face="Arial">...الموظفة التي قُتلت</font>

1470
01:52:08,679 --> 01:52:10,549
<font face="Arial">.مهلًا، ارفع الصوت! لا يمكنني سماعه</font>

1471
01:52:11,139 --> 01:52:14,429
<font face="Arial">"يقول "جوني دي
.إنهم يريدون إعدام الرجل الخطأ</font>

1472
01:52:14,719 --> 01:52:16,849
<font face="Arial">ألم تقتل "روندا موريسون"؟ -
.لا يا سيدي -</font>

1473
01:52:16,929 --> 01:52:18,689
<font face="Arial">.لم أر "روندا موريسون" في حياتي قط</font>

1474
01:52:18,769 --> 01:52:19,849
<font face="Arial">.يعلم الرب حقيقة ذلك</font>

1475
01:52:20,229 --> 01:52:23,059
<font face="Arial">"هل ذهبت إلى "مونروفيل
في يوم حدوث الجريمة؟</font>

1476
01:52:23,149 --> 01:52:24,189
<font face="Arial">.لا يا سيدي</font>

1477
01:52:24,359 --> 01:52:26,819
<font face="Arial">...لم تذهب قط إلى -
."لم أذهب قط إلى "مونروفيل -</font>

1478
01:52:27,189 --> 01:52:31,699
<font face="Arial">أخبرتهم أنني رأيت فتاة شابة
،مستلقية على الأرض وفمها مفتوح</font>

1479
01:52:32,029 --> 01:52:33,659
<font face="Arial">.ويقف "جوني دي" إلى جوارها</font>

1480
01:52:34,199 --> 01:52:35,409
<font face="Arial">هل كان ذلك حقيقي؟</font>

1481
01:52:35,829 --> 01:52:38,659
<font face="Arial">.لا يا سيدي. مطلقًا. لا يمت للحقيقة بصلة</font>

1482
01:52:39,499 --> 01:52:43,209
<font face="Arial">،"إذا حُدد موعد إعدام "ماكميلان
وأتى ذلك اليوم</font>

1483
01:52:43,289 --> 01:52:46,549
<font face="Arial">،ويحين وقت ذهابه إلى ذلك الكرسي</font>

1484
01:52:46,709 --> 01:52:47,919
<font face="Arial">هل سترتاح؟</font>

1485
01:52:48,299 --> 01:52:49,379
<font face="Arial">.أجل</font>

1486
01:52:50,379 --> 01:52:51,719
<font face="Arial">.سأكون مرتاحًا للأمر</font>

1487
01:52:52,549 --> 01:52:55,049
<font face="Arial">...أتضن أن هذا عدل؟ لقد حظى</font>

1488
01:52:55,219 --> 01:52:56,719
<font face="Arial">.حظى بفرصته في المحكمة</font>

1489
01:52:57,099 --> 01:52:59,059
<font face="Arial">.تمت محاكمته من قبل هيئة محلفين</font>

1490
01:52:59,139 --> 01:53:01,019
<font face="Arial">.لقد سمعوا شهادته وصدّقوها</font>

1491
01:53:01,849 --> 01:53:05,269
<font face="Arial">"يقول "تشابمان" إنه سيتهم "مايرز
.بالشهادة الزور</font>

1492
01:53:05,519 --> 01:53:09,359
<font face="Arial">،ليس لما قاله في المحاكمة
.إنما ما يقوله الآن</font>

1493
01:53:09,859 --> 01:53:13,319
<font face="Arial">الخطوة التالية ستكون تقديم أدلتنا
،إلى محكمة "ألاباما" العليا</font>

1494
01:53:13,409 --> 01:53:15,869
<font face="Arial">...آملين أن يروا ما نظن أنه واضح جدًا</font>

1495
01:53:16,159 --> 01:53:18,039
<font face="Arial">.وهو أن "والتر ماكميلان" برئ</font>

1496
01:53:18,409 --> 01:53:22,499
<font face="Arial">مصير "ماكميلان" يقع الآن
،بين أيدي محكمة "ألاباما" العليا</font>

1497
01:53:22,579 --> 01:53:26,709
<font face="Arial">التي نتوقع قرارها قريبًا
.إن كان يحق له محاكمة جديدة</font>

1498
01:53:28,799 --> 01:53:32,259
<font face="Arial">"بعد 3 أشهر"</font>

1499
01:53:32,379 --> 01:53:33,889
<font face="Arial">."مبادرة حقوق متساوية"، معك "بريندا"</font>

1500
01:53:37,889 --> 01:53:39,849
<font face="Arial">.حسنًا. سأعلمه. شكرًا لك</font>

1501
01:53:43,599 --> 01:53:45,609
<font face="Arial">"حكم المحكمة العليا في قضية "ماكميلان</font>

1502
01:53:45,689 --> 01:53:46,899
<font face="Arial">.جاهز للاستلام</font>

1503
01:53:52,199 --> 01:53:53,529
<font face="Arial">.سأعود</font>

1504
01:53:59,909 --> 01:54:01,079
<font face="Arial">.على الرحب</font>

1505
01:54:15,129 --> 01:54:17,429
<font face="Arial">تجتاح مقاطعة "مونرو" اليوم موجة من الصدمة</font>

1506
01:54:17,509 --> 01:54:18,969
<font face="Arial">حين طعنت محكمة "ألاباما" العليا</font>

1507
01:54:19,059 --> 01:54:21,349
<font face="Arial">في قرار محكمة الدائرة السابق</font>

1508
01:54:21,429 --> 01:54:25,399
<font face="Arial">ومنحت محاكمة جديدة للقاتل المدان
."والتر (جوني دي) ماكميلان"</font>

1509
01:54:25,809 --> 01:54:27,859
<font face="Arial">هذه أول مرة نعرض لمحكمة من خارج المقاطعة</font>

1510
01:54:27,939 --> 01:54:31,279
<font face="Arial">."أدلة دامغة تثبت براءة السيد "ماكميلان</font>

1511
01:54:31,359 --> 01:54:33,279
<font face="Arial">،على الرغم من منحه المحكمة محاكمة جديدة</font>

1512
01:54:33,359 --> 01:54:35,409
<font face="Arial">.نعتقد أنه يستحق الإفراج عنه في الحال</font>

1513
01:54:35,489 --> 01:54:37,699
<font face="Arial">وهذا تمامًا ما سنجادل بشأنه
.في الجلسة التالية</font>

1514
01:54:37,949 --> 01:54:39,159
<font face="Arial">سيد "تشابمان"، ما تعليقك؟</font>

1515
01:54:39,239 --> 01:54:41,659
<font face="Arial">.ليس لديّ تعليق حاليًا. شكرًا لك</font>

1516
01:54:49,459 --> 01:54:51,459
<font face="Arial">."أبحث عن المحامي "براين ستيفنسون</font>

1517
01:54:53,379 --> 01:54:55,379
<font face="Arial">سيد "ستيفنسون"؟ -
كيف يمكنني مساعدتك؟ -</font>

1518
01:54:55,469 --> 01:54:57,889
<font face="Arial">.أجل يا سيدي، أُمرت بتسليمك هذه المرافعة</font>

1519
01:54:58,969 --> 01:55:00,259
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

1520
01:55:15,859 --> 01:55:18,239
<font face="Arial">"يطلب "تومي تشابمان
من المحكمة تأخير الجلسة</font>

1521
01:55:18,319 --> 01:55:20,489
<font face="Arial">.لكي يتمكن من فتح تحقيق جديد</font>

1522
01:55:21,529 --> 01:55:23,949
<font face="Arial">.يحاول توفير بعض الوقت لكي يعيد بناء قضيته</font>

1523
01:55:25,499 --> 01:55:27,249
<font face="Arial">.ذلك الحقير</font>

1524
01:55:34,129 --> 01:55:35,259
<font face="Arial">براين"؟" -
تطلب من المحكمة -</font>

1525
01:55:35,339 --> 01:55:37,929
<font face="Arial">أن تحتفظ بشخص تعرف أنه برئ
.تحت حكم الإعدام</font>

1526
01:55:40,089 --> 01:55:42,679
<font face="Arial">.عذرًا أيها المستشار؟ لا أعلم ماذا تعني</font>

1527
01:55:42,759 --> 01:55:45,019
<font face="Arial">تدعم المحكمة العليا
.كل الأدلة التي قدمناها</font>

1528
01:55:45,099 --> 01:55:47,939
<font face="Arial">.تراجع كل شهودك عن شهادتهم
.لم يتبق لديك شيء</font>

1529
01:55:48,019 --> 01:55:49,979
<font face="Arial">.مهلًا، ما زال تحقيقي جاريًا</font>

1530
01:55:50,059 --> 01:55:51,939
<font face="Arial">.ويعلم كلانا أنك لن تجد شيئًا</font>

1531
01:55:55,439 --> 01:55:57,319
<font face="Arial">...أتعرف كم الهراء</font>

1532
01:55:58,109 --> 01:56:01,069
<font face="Arial">الذي تحتم عليّ تحمله
منذ أن أُذيعت قصتك في برنامج "60 دقيقة"؟</font>

1533
01:56:01,869 --> 01:56:05,699
<font face="Arial">الحاكم ينتقدني، تنعتني الرابطة الوطنية
.لتقدم الأشخاص الملونين بالعنصري</font>

1534
01:56:06,199 --> 01:56:08,499
<font face="Arial">.تتفقد عائلة "روندا" التطورات كل 5 دقائق</font>

1535
01:56:08,579 --> 01:56:10,209
<font face="Arial">لا يمكنك إبقاء شخص برئ في السجن</font>

1536
01:56:10,289 --> 01:56:11,919
<font face="Arial">.بينما تحاول إنقاذ سمعتك</font>

1537
01:56:11,999 --> 01:56:14,089
<font face="Arial">.لا علاقة لهذا بسمعتي</font>

1538
01:56:15,589 --> 01:56:19,429
<font face="Arial">يتعلق هذا بتعيين أهل هذه المقاطعة لي
.لإبقائهم آمنين</font>

1539
01:56:20,679 --> 01:56:22,889
<font face="Arial">وعن أي أهل تتحدث الآن؟</font>

1540
01:56:23,469 --> 01:56:25,009
<font face="Arial">أهل هذا الحي؟</font>

1541
01:56:25,179 --> 01:56:28,099
<font face="Arial">أم أهل المجتمع الأسود
الذي أخذت منه "جوني دي"؟</font>

1542
01:56:28,389 --> 01:56:30,019
<font face="Arial">أتظن أنهم يشعرون بالأمان؟</font>

1543
01:56:33,729 --> 01:56:36,069
<font face="Arial">."عملت لا يقتضي الدفاع عن الإدانة يا "تومي</font>

1544
01:56:36,319 --> 01:56:38,069
<font face="Arial">.إنه تحقيق العدالة</font>

1545
01:56:38,779 --> 01:56:41,819
<font face="Arial">وطالما تحارب هذا الأمر، فر شخص من مقاطعتك</font>

1546
01:56:41,909 --> 01:56:44,079
<font face="Arial">.من عقاب جريمة قتل حرفيًا</font>

1547
01:56:45,329 --> 01:56:47,079
<font face="Arial">أتريد أن تأتي إلى منزلي في موعد العشاء</font>

1548
01:56:47,159 --> 01:56:48,789
<font face="Arial">لكي تخبرني كيف أقوم بعملي فحسب؟</font>

1549
01:56:49,119 --> 01:56:50,709
<font face="Arial">لا. أنا هنا</font>

1550
01:56:50,789 --> 01:56:53,589
<font face="Arial">لأنني أظن أنك تعرف الفرق
.بين الصواب والخطأ</font>

1551
01:56:54,169 --> 01:56:56,629
<font face="Arial">.وتعرف أن "جوني دي" لم يقتل تلك الفتاة</font>

1552
01:56:58,459 --> 01:57:00,879
<font face="Arial">.سأقدم طلبًا لإسقاط كل التهم</font>

1553
01:57:01,089 --> 01:57:02,929
<font face="Arial">.وأظن أن عليك أن تدعمه</font>

1554
01:57:14,809 --> 01:57:16,899
<font face="Arial">في المرة القادمة
...التي تود فيها المرور بمنزلي</font>

1555
01:57:19,279 --> 01:57:20,989
<font face="Arial">.سأقدر اتصالك بي أولًا</font>

1556
01:57:21,279 --> 01:57:23,409
<font face="Arial">."الآن اخرج من ممتلكاتي يا "براين</font>

1557
01:57:28,869 --> 01:57:33,419
<font face="Arial">"(محكمة مقاطعة (بالدوين"</font>

1558
01:57:33,499 --> 01:57:37,589
<font face="Arial">"الـ2 من مارس عام 1993"</font>

1559
01:57:43,929 --> 01:57:45,299
<font face="Arial">."ها هو "براين</font>

1560
01:57:46,049 --> 01:57:47,889
<font face="Arial">ماذا يحدث؟ -
.لا يسمحون لنا بالدخول -</font>

1561
01:57:47,969 --> 01:57:50,849
<font face="Arial">يجبرنا ذلك الفتى على الانتظار هنا
.منذ أكثر من ساعة</font>

1562
01:57:51,679 --> 01:57:52,889
<font face="Arial">.عذرًا</font>

1563
01:57:53,189 --> 01:57:54,349
<font face="Arial">ماذا تفعل؟</font>

1564
01:57:54,439 --> 01:57:55,859
<font face="Arial">.أنفذ الأوامر فحسب</font>

1565
01:57:56,309 --> 01:57:59,569
<font face="Arial">.هذه جلسة استماع عامة
.عليك إدخال هؤلاء الناس في الحال</font>

1566
01:58:06,369 --> 01:58:07,869
<font face="Arial">.يمكنكم جميعًا الدخول الآن</font>

1567
01:58:08,159 --> 01:58:09,789
<font face="Arial">.الآن بعد شُغلت جميع المقاعد</font>

1568
01:58:09,869 --> 01:58:11,119
<font face="Arial">.لا بأس</font>

1569
01:58:11,699 --> 01:58:13,079
<font face="Arial">.سنجد مكانًا</font>

1570
01:58:13,539 --> 01:58:14,539
<font face="Arial">.ادخلوا -
.هيا جميعًا -</font>

1571
01:58:14,709 --> 01:58:16,079
<font face="Arial">.اعذرنا -
.تفضلوا -</font>

1572
01:58:16,169 --> 01:58:17,339
<font face="Arial">.هيا ادخلوا</font>

1573
01:58:18,129 --> 01:58:19,549
<font face="Arial">.من هنا. هيا</font>

1574
01:58:20,339 --> 01:58:21,589
<font face="Arial">.حسنًا</font>

1575
01:58:25,219 --> 01:58:26,339
<font face="Arial">.تسرني رؤيتك يا عزيزي</font>

1576
01:58:26,429 --> 01:58:28,099
<font face="Arial">.حسنًا. شكرًا لك. أجل يا سيدتي</font>

1577
01:58:30,009 --> 01:58:31,429
<font face="Arial">.ليقف الجميع</font>

1578
01:58:34,099 --> 01:58:37,479
<font face="Arial">"محكمة الدائرة القضائية الـ28 بـ"ألاباما
.قيد الانعقاد الآن</font>

1579
01:58:37,689 --> 01:58:40,279
<font face="Arial">."تترأسها سيادة القاضية "باميلا بشاب</font>

1580
01:58:40,649 --> 01:58:41,819
<font face="Arial">.اجلسوا من فضلكم</font>

1581
01:58:45,279 --> 01:58:49,579
<font face="Arial">،القاعة ممتلئة
.لذا لنحاول الإنجاز في وقت قصير</font>

1582
01:58:49,949 --> 01:58:53,159
<font face="Arial">نحن هنا لأن السيد "ستيفنسون" قدم طلبًا</font>

1583
01:58:53,249 --> 01:58:55,209
<font face="Arial">لإسقاط كل التهم</font>

1584
01:58:55,289 --> 01:58:57,669
<font face="Arial">.الموجهة ضد السيد "ماكميلان" في هذه القضية</font>

1585
01:58:57,999 --> 01:58:59,749
<font face="Arial">،الآن يا سيد "ستيفنسون"، بما أنه طلبك</font>

1586
01:58:59,839 --> 01:59:01,629
<font face="Arial">أريدك أن تتحدث أولًا</font>

1587
01:59:01,709 --> 01:59:03,259
<font face="Arial">.ثم سنسمع محامي المقاطعة</font>

1588
01:59:16,269 --> 01:59:19,809
<font face="Arial">من السهل أن نرى هذه القضية كرجل واحد
.يحاول إثبات براءته</font>

1589
01:59:21,399 --> 01:59:23,779
<font face="Arial">لكن حين يُأخذ رجل أسود وُحكم عليه بالإعدام</font>

1590
01:59:23,859 --> 01:59:25,399
<font face="Arial">...قبل محاكمته بعام</font>

1591
01:59:26,399 --> 01:59:29,199
<font face="Arial">واستبعاد السود من المشاركة
...في هيئة المحلفين لقضيته</font>

1592
01:59:30,699 --> 01:59:31,869
<font face="Arial">حين تُبنى الإدانة</font>

1593
01:59:31,949 --> 01:59:34,159
<font face="Arial">...على شهادة بالإكراه من مدان أبيض البشرة</font>

1594
01:59:34,949 --> 01:59:38,919
<font face="Arial">وتجاهل شهادة شاهدين سود كثيرين
...يحترمون القانون</font>

1595
01:59:40,539 --> 01:59:43,089
<font face="Arial">عندما يُقمع أي دليل يثبت براءته</font>

1596
01:59:43,169 --> 01:59:46,259
<font face="Arial">...ويُهدد أي شخص يحاول أن يقول الحقيقة</font>

1597
01:59:47,049 --> 01:59:50,299
<font face="Arial">.تصبح هذه القضية أكبر من محاكمة متهم واحد</font>

1598
01:59:51,259 --> 01:59:52,889
<font face="Arial">تصبح اختبارًا</font>

1599
01:59:52,969 --> 01:59:56,269
<font face="Arial">ما إن كان سيحكمنا الخوف والغضب</font>

1600
01:59:56,639 --> 01:59:58,099
<font face="Arial">.أم سلطة القضاء</font>

1601
02:00:05,149 --> 02:00:07,149
<font face="Arial">إن افترضنا أن كل الواقفين في آخر القاعة</font>

1602
02:00:07,239 --> 02:00:09,529
<font face="Arial">...مذنبين</font>

1603
02:00:12,079 --> 02:00:14,289
<font face="Arial">إذا اضطروا إلى مغادرة هذا المكان
والعيش في خوف</font>

1604
02:00:14,369 --> 02:00:16,829
<font face="Arial">...من موعد حدوث الشيء نفسه لهم</font>

1605
02:00:19,079 --> 02:00:20,829
<font face="Arial">إن كنا سنقبل النظام فحسب</font>

1606
02:00:20,919 --> 02:00:23,549
<font face="Arial">الذي يعاملك بشكل أفضل إن كنت غنيًا ومذنبًا</font>

1607
02:00:23,629 --> 02:00:25,799
<font face="Arial">،من إن كنت فقيرًا وبريئًا</font>

1608
02:00:25,879 --> 02:00:27,469
<font face="Arial">.إذًا لا يمكننا الادعاء بأننا عادلين</font>

1609
02:00:29,179 --> 02:00:32,299
<font face="Arial">إذا قلنا إننا ملتزمون بعدالة متساوية
،وفقًا للقانون</font>

1610
02:00:32,389 --> 02:00:34,429
<font face="Arial">،لحماية حقوق كل مواطن</font>

1611
02:00:34,509 --> 02:00:37,889
<font face="Arial">بغض النظر عن الثروة أو العرق
،أو الوضع الاجتماعي</font>

1612
02:00:38,389 --> 02:00:41,689
<font face="Arial">إذًا علينا إنهاء هذا الكابوس
.من أجل "والتر ماكميلان" وعائلته</font>

1613
02:00:42,689 --> 02:00:45,479
<font face="Arial">وقد ثبت أن التهم الموجهة إليه
مبنية على أساس خاطئ</font>

1614
02:00:45,569 --> 02:00:49,029
<font face="Arial">...من أناس يائسين يحركها التعصب والتحيز</font>

1615
02:00:49,779 --> 02:00:52,569
<font face="Arial">،الذين يتجاهلون الحقيقة مقابل حلول سهلة</font>

1616
02:00:52,659 --> 02:00:54,279
<font face="Arial">.وهذا ليس القانون</font>

1617
02:00:56,119 --> 02:00:57,659
<font face="Arial">.هذه ليست العدالة</font>

1618
02:01:01,079 --> 02:01:02,289
<font face="Arial">.هذا غير صائب</font>

1619
02:01:05,549 --> 02:01:08,669
<font face="Arial">أطالب بإنهاء هذه القضية
.في الحال يا سيادتك</font>

1620
02:01:11,969 --> 02:01:13,339
<font face="Arial">.شكرًا لك</font>

1621
02:01:26,229 --> 02:01:29,439
<font face="Arial">،"سيد "تشابمان
ما موقف المقاطعة من هذا الطلب؟</font>

1622
02:01:36,579 --> 02:01:39,499
<font face="Arial">سيادتك، أيمكنني أن أقترب من المنصة؟</font>

1623
02:01:39,749 --> 02:01:40,869
<font face="Arial">.أجل</font>

1624
02:01:45,629 --> 02:01:46,919
<font face="Arial">...سيادتك</font>

1625
02:01:47,459 --> 02:01:48,709
<font face="Arial">.أنا مضطرب</font>

1626
02:01:50,379 --> 02:01:52,009
<font face="Arial">أنت مضطرب؟ -
.مضطرب -</font>

1627
02:01:56,929 --> 02:01:59,019
<font face="Arial">لأنني أعرف أن أفراد هذا المجتمع</font>

1628
02:01:59,099 --> 02:02:00,599
<font face="Arial">يريدون النوم ليلًا</font>

1629
02:02:00,679 --> 02:02:03,479
<font face="Arial">،وهم على دراية بأن إذا اقترف أحد جريمة</font>

1630
02:02:03,559 --> 02:02:05,689
<font face="Arial">.سيعاقب ذلك الشخص</font>

1631
02:02:10,739 --> 02:02:11,949
<font face="Arial">...لكن</font>

1632
02:02:12,819 --> 02:02:14,069
<font face="Arial">...في هذه القضية</font>

1633
02:02:16,699 --> 02:02:20,079
<font face="Arial">...سيادتك، لقد ألقيت نظرة أخرى على الأدلة</font>

1634
02:02:20,949 --> 02:02:22,119
<font face="Arial">...و</font>

1635
02:02:26,959 --> 02:02:28,629
<font face="Arial">سيد "تشابمان"، هلا تكمل؟</font>

1636
02:02:28,709 --> 02:02:31,209
<font face="Arial">.ولا تعترض المقاطعة على الطلب يا سيادتك</font>

1637
02:02:33,379 --> 02:02:34,549
<font face="Arial">ماذا؟</font>

1638
02:02:37,099 --> 02:02:39,179
<font face="Arial">،"للتوضيح يا سيد "تشابمان</font>

1639
02:02:39,259 --> 02:02:43,229
<font face="Arial">هل تؤيد طلب إسقاط كل التهم اليوم؟</font>

1640
02:02:44,809 --> 02:02:46,149
<font face="Arial">.أجل يا سيادتك، أؤيده</font>

1641
02:02:48,229 --> 02:02:49,149
<font face="Arial">.النظام</font>

1642
02:02:49,859 --> 02:02:51,649
<font face="Arial">.النظام من فضلكم</font>

1643
02:02:54,989 --> 02:02:58,199
<font face="Arial">.حسنًا، سهلتم عملي اليوم</font>

1644
02:02:59,199 --> 02:03:02,789
<font face="Arial">،"في قضية الشعب ضد "ماكميلان</font>

1645
02:03:02,869 --> 02:03:06,209
<font face="Arial">بموجب القانون توافق المحكمة
.على طلب المدعى عليه</font>

1646
02:03:06,999 --> 02:03:10,299
<font face="Arial">أُسقطت كل التهم الموجهة إليك
."يا سيد "ماكميلان</font>

1647
02:03:11,209 --> 02:03:12,589
<font face="Arial">ما الذي يعنيه ذلك؟</font>

1648
02:03:12,669 --> 02:03:13,919
<font face="Arial">.يعني أنك حر</font>

1649
02:03:14,009 --> 02:03:15,969
<font face="Arial">.يعني ذلك أنك حر ويمكنك الذهاب إلى المنزل</font>

1650
02:03:31,149 --> 02:03:32,189
<font face="Arial">.تعالوا</font>

1651
02:03:36,319 --> 02:03:37,359
<font face="Arial">.عائلتك قادمة</font>

1652
02:04:00,599 --> 02:04:02,509
<font face="Arial">.لقد استعدت عائلتي</font>

1653
02:04:51,019 --> 02:04:52,769
<font face="Arial">.كلنا إلى جوارك يا أخي</font>

1654
02:05:14,169 --> 02:05:15,749
<font face="Arial">!"يا "جوني دي</font>

1655
02:05:45,069 --> 02:05:47,909
<font face="Arial">تخرجت في كلية الحقوق
وتجول أفكار عظيمة في عقلي</font>

1656
02:05:47,989 --> 02:05:49,699
<font face="Arial">.حول طريقة تغيير العالم</font>

1657
02:05:53,329 --> 02:05:55,879
<font face="Arial">لكن جعلني السيد "ماكميلان" أدرك
أننا لا يمكننا تغيير العالم</font>

1658
02:05:55,959 --> 02:05:57,669
<font face="Arial">.بمجرد أفكار تجول في عقلنا</font>

1659
02:05:59,379 --> 02:06:01,169
<font face="Arial">.نحتاج إلى قناعة في قلوبنا</font>

1660
02:06:01,839 --> 02:06:03,259
<font face="Arial">"(أهلًا بعودتك يا (جوني دي"</font>

1661
02:06:03,339 --> 02:06:05,219
<font face="Arial">.علمني هذا الرجل كيف أظل متفائلًا</font>

1662
02:06:05,889 --> 02:06:08,179
<font face="Arial">لأنني أعرف الآن أن انعدام الأمل</font>

1663
02:06:08,259 --> 02:06:09,889
<font face="Arial">.هو عدو العدالة</font>

1664
02:06:12,349 --> 02:06:14,099
<font face="Arial">،يدفعنا الأمل إلى التقدم</font>

1665
02:06:14,189 --> 02:06:17,229
<font face="Arial">.حتى إن شُوهت الحقيقة من قبل أصحاب السلطة</font>

1666
02:06:20,069 --> 02:06:21,779
<font face="Arial">تدفعنا إلى الوقوف</font>

1667
02:06:22,149 --> 02:06:23,819
<font face="Arial">.حينما يأمرونا بالجلوس</font>

1668
02:06:24,239 --> 02:06:26,909
<font face="Arial">."والتحدث حينما يقولون، "الزموا الصمت</font>

1669
02:06:32,119 --> 02:06:34,419
<font face="Arial">من خلال هذا العمل، تعلمت أن كل فرد منا</font>

1670
02:06:34,499 --> 02:06:36,629
<font face="Arial">.أكثر من أسوأ شيء قمنا به على الإطلاق</font>

1671
02:06:36,749 --> 02:06:38,499
<font face="Arial">"الأول من أبريل 1993، جلسة بشأن عقوبة الإعدام"</font>

1672
02:06:38,589 --> 02:06:40,839
<font face="Arial">.أن عكس الفقر ليس الثروة</font>

1673
02:06:42,169 --> 02:06:44,929
<font face="Arial">.عكس الفقر هو العدالة</font>

1674
02:06:46,929 --> 02:06:49,349
<font face="Arial">أن شخصية أمتنا لا تنعكس</font>

1675
02:06:49,429 --> 02:06:51,849
<font face="Arial">في كيفية تعاملنا مع الأثرياء
...وأصحاب النفوذ</font>

1676
02:06:53,059 --> 02:06:57,359
<font face="Arial">لكن في كيفية تعاملنا مع الفقراء
.والمكروهين والمدانين</font>

1677
02:07:02,109 --> 02:07:05,609
<font face="Arial">حرم نظامنا هذا الرجل من أمور كثيرة</font>

1678
02:07:05,699 --> 02:07:07,489
<font face="Arial">.لا يملك السلطة على إعادتها إليه</font>

1679
02:07:10,829 --> 02:07:13,619
<font face="Arial">لكن أعتقد أن لو استطاع كل فرد منا
...أن يحذو حذوه</font>

1680
02:07:14,659 --> 02:07:17,079
<font face="Arial">.سنتمكن من تغيير هذا العالم إلى الأفضل</font>

1681
02:07:21,089 --> 02:07:23,209
<font face="Arial">...إذا أمعنا النظر في أنفسنا</font>

1682
02:07:23,969 --> 02:07:25,259
<font face="Arial">...وبصدق</font>

1683
02:07:25,879 --> 02:07:28,929
<font face="Arial">أعتقد أننا سنرى أن جميعنا
.يحتاج إلى العدالة</font>

1684
02:07:30,849 --> 02:07:32,769
<font face="Arial">.جميعنا يحتاج إلى الرحمة</font>

1685
02:07:33,599 --> 02:07:34,809
<font face="Arial">...وربما</font>

1686
02:07:35,189 --> 02:07:38,229
<font face="Arial">نحتاج جميعًا إلى القليل من العطف
.غير المُستحق</font>

1687
02:07:41,729 --> 02:07:43,029
<font face="Arial">.شكرًا لكم</font>

1688
02:07:46,359 --> 02:07:48,069
<font face="Arial">هل علمتك كل هذا؟</font>

1689
02:07:51,449 --> 02:07:53,159
<font face="Arial">.أجل، علمتني معظمه</font>

1690
02:07:54,369 --> 02:07:55,829
<font face="Arial">أنا بارع جدًا، صحيح؟</font>

1691
02:07:57,369 --> 02:07:58,249
<font face="Arial">.أجل</font>

1692
02:07:58,499 --> 02:07:59,959
<font face="Arial">.أحسنت</font>

1693
02:08:08,839 --> 02:08:11,049
<font face="Arial">ظل (براين ستيفنسون) يناضل"</font>

1694
02:08:11,139 --> 02:08:16,099
<font face="Arial">من أجل الفقراء والمسجونين والمدانين
".لأكثر من 30 عامًا</font>

1695
02:08:19,229 --> 02:08:23,819
<font face="Arial">(هو ومحاموه في (مبادرة حقوق متساوية"</font>

1696
02:08:23,899 --> 02:08:28,949
<font face="Arial">فازوا بالإعفاء أو إبطال الحكم أو تحرير
".أكثر من 140 سجينًا محكوم عليهم بالإعدام</font>

1697
02:08:31,989 --> 02:08:34,659
<font face="Arial">تواصل (إيفا أنسلي) إدارة عمليات"
،(مبادرة حقوق متساوية)</font>

1698
02:08:34,739 --> 02:08:37,749
<font face="Arial">حيث نسّقت وطوّرت الخدمات القانونية</font>

1699
02:08:37,829 --> 02:08:39,869
<font face="Arial">".للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام منذ 1989</font>

1700
02:08:43,089 --> 02:08:46,709
<font face="Arial">(هيربيرت ريتشاردسون)"
هو واحد من أكثر من 65 شخص</font>

1701
02:08:46,799 --> 02:08:49,469
<font face="Arial">،الذين أُعدموا في (ألاباما) منذ عام 1983</font>

1702
02:08:49,549 --> 02:08:53,179
<font face="Arial">لم يستطع أغلبهم الحصول
".على مساعدة قانونية كافية</font>

1703
02:08:56,429 --> 02:09:00,399
<font face="Arial">(ظل (براين"
و (والتر ماكميلان) صديقان مقربان</font>

1704
02:09:00,479 --> 02:09:05,279
<font face="Arial">،حتى وفاة (والتر) في 2013
".من أعراض مبكرة للخرف</font>

1705
02:09:08,239 --> 02:09:14,739
<font face="Arial">أثقلته سنواته في انتظار حكم الإعدام"
".حتى موته</font>

1706
02:09:20,369 --> 02:09:23,919
<font face="Arial">(في عام 1986، أُدين (أنتوني راي هينتون"
،بجريمة قتل مزدوجة</font>

1707
02:09:23,999 --> 02:09:27,709
<font face="Arial">.مبنية كليًا على تقرير تحليل مقذوفات ناقص</font>

1708
02:09:27,799 --> 02:09:32,429
<font face="Arial">وقال المدعي إنه يمكنه معرفة أن (راي) مذنب
".من النظر إليه فحسب</font>

1709
02:09:34,049 --> 02:09:37,889
<font face="Arial">(في النهاية أوصل (براين) قضية (راي"
.إلى المحكمة الأمريكية العليا وربح القضية</font>

1710
02:09:37,969 --> 02:09:41,769
<font face="Arial">في عام 2015، بعد نحو 30 سنة في
،انتظار حكم الإعدام على جريمة لم يتركبها</font>

1711
02:09:41,849 --> 02:09:44,109
<font face="Arial">".(أُطلق سراح السيد (هينتون</font>

1712
02:09:44,189 --> 02:09:45,109
<font face="Arial">"(سجن مقاطعة (جيفرسون"</font>

1713
02:09:50,569 --> 02:09:52,109
<font face="Arial">!أهلًا</font>

1714
02:09:52,739 --> 02:09:56,029
<font face="Arial">.يا إلهي، أحمدك يا إلهي</font>

1715
02:09:56,239 --> 02:09:58,539
<font face="Arial">.شكرًا يا إلهي</font>

1716
02:09:59,409 --> 02:10:02,619
<font face="Arial">.شكرًا يا إلهي</font>

1717
02:10:05,499 --> 02:10:09,209
<font face="Arial">مقابل كل 9 أشخاص أعدموا"
،في الولايات المتحدة الأمريكية</font>

1718
02:10:09,299 --> 02:10:12,759
<font face="Arial">أُثبتت براءة وأُطلق سراح
،شخص محكوم عليه بالإعدام</font>

1719
02:10:12,839 --> 02:10:15,179
<font face="Arial">".وهذا معدّل خطأ مروع</font>

1720
02:10:42,709 --> 02:10:49,129
<font face="Arial">،بعد خدمة 30 عامًا في السجن"
".أُطلق سراح (رالف مايرز) في 2017</font>

1721
02:11:16,199 --> 02:11:19,869
<font face="Arial">(ظل (توم تيت) مأمورًا لمقاطعة (مونرو"
،لمدة 32 عامًا</font>

1722
02:11:19,949 --> 02:11:22,409
<font face="Arial">.إلى أن تقاعد في 2019</font>

1723
02:11:22,499 --> 02:11:25,329
<font face="Arial">".(انتُخب 6 دورات بعد إطلاق سراح (والتر</font>

1724
02:11:59,239 --> 02:12:01,989
<font face="Arial">في عام 1993، أكد تحقيق آخر"
(براءة (والتر ماكميلان</font>

1725
02:12:02,079 --> 02:12:03,749
<font face="Arial">وأوقع برجل أبيض</font>

1726
02:12:03,829 --> 02:12:06,409
<font face="Arial">.(يُعتقد بقوة أنه قاتل (روندا موريسون</font>

1727
02:12:06,499 --> 02:12:11,499
<font face="Arial">".لكن لم توجه له أي اتهامات على الإطلاق</font>

1728
02:12:26,229 --> 02:12:30,259
<font face="Arial">"(جست ميرسي)"</font>

