﻿1
00:01:29,830 --> 00:01:34,370
يقولون أن معظم وظائف دماغك
.تغلق أثناء النوم الصناعى

2
00:01:36,290 --> 00:01:38,750
،كله ما عدا الجانب البدائي

3
00:01:41,460 --> 00:01:43,380
.الجانب الحيواني

4
00:01:50,810 --> 00:01:53,100
.لا عجب أنني لا أزال مستيقظاً

5
00:01:55,980 --> 00:01:58,610
.ينقلوني مع المدنيين

6
00:01:59,860 --> 00:02:02,360
.يبدو أن عددهم 40 أو أكثر

7
00:02:03,490 --> 00:02:05,610
.أسمع صوتاً عربياً

8
00:02:05,700 --> 00:02:07,410
.واحداً منهم رجل تقيّ يؤمن بالدين

9
00:02:07,870 --> 00:02:10,200
ربما يكون في طريقه إلى
."مكة المكرّمة الجديدة"

10
00:02:10,620 --> 00:02:12,200
ولكن من أيّ طريق؟

11
00:02:12,620 --> 00:02:14,040
من أيّ طريق؟

12
00:02:15,210 --> 00:02:16,790
.رائحة إمرأة

13
00:02:16,880 --> 00:02:20,130
عرق، حذاء، الحزام، جلد

14
00:02:20,210 --> 00:02:21,960
.من نوعيه خاصه

15
00:02:22,720 --> 00:02:24,970
.المستوطنون الغير شرعيين

16
00:02:25,050 --> 00:02:28,010
.وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط

17
00:02:29,430 --> 00:02:31,600
.وها هي مشكلتي الحقيقية

18
00:02:32,560 --> 00:02:34,060
.(السّيد (جونز

19
00:02:34,890 --> 00:02:36,730
.الشيطان ذو العيون الزرقاء

20
00:02:37,150 --> 00:02:40,320
.يخطط لكي يعيدني إلى المعتقل

21
00:02:40,400 --> 00:02:43,070
إلا أنه هذه المرّه أختار
.طريق الاشباح

22
00:02:45,570 --> 00:02:47,700
.فتره طويله بين كل توقف

23
00:02:50,290 --> 00:02:52,910
.وقت طويل ليحدث به شيئاً خاطئ

24
00:03:35,590 --> 00:03:37,460
لماذا سقطتُ عليكِ؟

25
00:03:38,050 --> 00:03:39,590
.لقد مات

26
00:03:40,130 --> 00:03:41,970
.القائد ماتَ

27
00:03:43,050 --> 00:03:44,970
.لقد كنت أنظر إليه مباشرة

28
00:03:45,050 --> 00:03:47,050
.الجهاز يشير إلى أنه قد مر 22 أسبوع

29
00:03:47,140 --> 00:03:49,890
لم يكن من المفترض أن تعود الجاذبيه
.قبل 19 أسبوع آخرين

30
00:03:49,980 --> 00:03:50,980
لماذا سقطتُ من الأصل؟

31
00:03:51,060 --> 00:03:52,310
هل سمعت ما قلته؟

32
00:03:52,640 --> 00:03:54,060
.القائد ماتَ

33
00:03:59,320 --> 00:04:01,490
1,550 الضغط الجوى

34
00:04:01,990 --> 00:04:03,780
.يهبط بمقدار 20 م.ب بالدّقيقة

35
00:04:03,870 --> 00:04:08,080
،اللعنه، نحنُ نفقد ضغط الهواء
.شيئاً ما صدمنا بشدة

36
00:04:08,160 --> 00:04:10,750
بحقّك، فقط أخبريني بأننا ما زلنا
.في طريق الملاحة

37
00:04:10,830 --> 00:04:13,210
فقط ارينى هذه النجوم
!بحقّك

38
00:04:13,460 --> 00:04:14,960
... هذا الكبير و اللامع

39
00:04:16,290 --> 00:04:17,460
.ماذا؟

40
00:04:29,020 --> 00:04:32,140
هذه إستغاثه طوارئ من السفينه
."التجاريه "هانتر جراتزنر

41
00:04:32,230 --> 00:04:33,900
وهي في طريقها إلى
."نظام "تانجير

42
00:04:33,980 --> 00:04:36,610
.على متنها 40 راكباً تجارياً

43
00:04:36,690 --> 00:04:39,240
لقد تم الإصطدام بنا
.و خرجنا عن طريق الملاحه

44
00:04:39,320 --> 00:04:40,860
وندخل الغلاف الجوي

45
00:04:40,950 --> 00:04:42,740
،لجسم كوكبي
في الموقع التالي

46
00:04:42,820 --> 00:04:44,620
X-38-5

47
00:04:44,700 --> 00:04:47,410
Y-95-8 ، Z-21

48
00:04:51,080 --> 00:04:53,210
فراى)، أين إتصالاتنا بحق الجحيم؟)

49
00:05:09,480 --> 00:05:12,560
"معدّل الهبوط غير معروف"

50
00:05:13,980 --> 00:05:16,320
قاموا بتدريبِك على هذا يا (فراي)، صحيح؟

51
00:05:27,950 --> 00:05:30,580
"قُم بنشر فرامل الهواء الآن"

52
00:05:31,670 --> 00:05:34,380
".مركز الجاذبية بعيد جداً بالخلف"

53
00:05:34,460 --> 00:05:37,380
"يوصي بفصل ثقل الموازنه"

54
00:05:42,090 --> 00:05:44,760
...ما هذا الـ
أكان هذا ثقل الموازنه يا (فراي)؟

55
00:05:44,850 --> 00:05:47,890
ثقيل جداً في المؤخرة
.لن تمكنني من الهبوط بمقدمة السفينة

56
00:05:54,860 --> 00:05:58,740
برنامج الأزمات أختار نظام رقم 2 بسبب
.وجود بعض الأكسجين به

57
00:05:58,820 --> 00:06:01,870
أعلى أرتفاع للتضاريس على السطح
.هو 220 متر

58
00:06:01,950 --> 00:06:05,200
معظمها مكون من الجمر والجبس
.وبعض الأحجار البركانيه

59
00:06:09,580 --> 00:06:11,250
فراي) ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟؟)

60
00:06:12,210 --> 00:06:13,630
يجب ان أتخلص من
.مزيد من الحمولة

61
00:06:23,970 --> 00:06:26,220
حاولت كلّ شيء آخر
.ولكننا ما زلنا نسقط أفقياً

62
00:06:26,310 --> 00:06:28,980
يستحسّن أن تحاولي كل شيء مرتين
.لأننا لن نتخلص منهم بهذه البساطه

63
00:06:29,060 --> 00:06:31,940
إذا كنت تعرف شيء لا أعرفه
.إصعد إلى هنا و تولى أنت القيادة

64
00:06:32,020 --> 00:06:33,570
الشركة تقول بأنّنا مسؤلون

65
00:06:33,650 --> 00:06:35,610
.عن كل فرد من هؤلاء الناس (فراي)

66
00:06:35,690 --> 00:06:38,780
ماذا، كلانا يموت لمجرد أن نكون من النبلاء؟

67
00:06:38,860 --> 00:06:41,030
.(لا تلمسي ذلك المقبض يا (فراي

68
00:06:54,960 --> 00:06:57,090
.أنا لن أموت من أجلهم

69
00:06:58,300 --> 00:06:59,680
"الأبواب الهوائية ليست مؤمّنه"

70
00:06:59,760 --> 00:07:01,010
!(أوينز)

71
00:07:01,680 --> 00:07:03,470
.(لديكي 70 ثانية، يا (فراي

72
00:07:03,560 --> 00:07:06,310
لا يزال لديكي 70 ثانية لكي تقومي
.بموازنه السفينه

73
00:07:07,440 --> 00:07:09,850
!اللعنه!  اللعنه -
"قم بغلق الأبواب الهوائيه الآن" -

74
00:07:13,690 --> 00:07:16,860
"الأبواب المانعه للهواء غير مؤمّنه"

75
00:07:22,080 --> 00:07:24,330
ماذا يحدث بالأعلى بحقّ الجحيم؟

76
00:08:41,120 --> 00:08:42,660
إمام)؟)

77
00:08:42,750 --> 00:08:44,000
زيكي)؟)

78
00:09:46,610 --> 00:09:49,690
أحداً ما سوف يتأذّى
.فى هذه الأيام

79
00:09:50,070 --> 00:09:51,650
.و لن يكون أنا

80
00:10:01,580 --> 00:10:02,710
.(هنا، (شازا

81
00:10:06,540 --> 00:10:08,540
.إذن، أعتقد أن شيء خطأ قد حدث

82
00:10:15,760 --> 00:10:17,220
.أنا آسفه

83
00:10:20,310 --> 00:10:22,980
!أخرجي هذا الشيء مني

84
00:10:30,110 --> 00:10:32,150
!لا تلمسيها

85
00:10:32,240 --> 00:10:34,410
!لا تلمسي هذا المقبض

86
00:10:34,490 --> 00:10:35,620
!أخرجيها منه

87
00:10:35,700 --> 00:10:36,740
.لا، أنه قريب جداً من قلبه

88
00:10:39,370 --> 00:10:42,080
هناك بعض "الأنستافين" في الصندوق الطبي
.في الجزء الخلفي من المقصورة

89
00:10:44,290 --> 00:10:46,000
،ليس بعد الآن
لا يوجد شيء

90
00:10:47,630 --> 00:10:50,590
،أخرجوا من هنا
.الجميع

91
00:10:55,430 --> 00:10:57,010
.أخرجوا من هنا

92
00:11:40,560 --> 00:11:43,650
هذا سوف يُعلّمني
أستخدام الطيران السياحي

93
00:11:50,900 --> 00:11:52,150
.مثير للأهتمام

94
00:12:06,630 --> 00:12:09,260
هل هناك أحداً آخر يشعُر بصعوبات
في التنفس؟

95
00:12:09,340 --> 00:12:13,180
.نعم، أشعر كأنني أتنفس
برئة واحده، كلنا كذلك

96
00:12:13,260 --> 00:12:16,220
.أشعر أنني قد ركضتُ أو شيئاً كهذا

97
00:12:18,060 --> 00:12:20,980
كنا نتكلم عن تجميع فريق بحث
للبحث عن أشخاص آخرين

98
00:12:21,060 --> 00:12:22,900
.ولكن بعدها رأينا هذا

99
00:12:35,950 --> 00:12:37,830
ما الذي حدث بحقّ الجحيم؟

100
00:12:37,910 --> 00:12:39,830
.ربما تكون عاصفة نيازك

101
00:12:39,920 --> 00:12:42,250
.وبما يكون مذنّب شارد

102
00:12:43,960 --> 00:12:45,170
.أنا لا أعلم

103
00:12:45,250 --> 00:12:47,760
.أنا عن نفسي فأنا ممتنّه لكِ

104
00:12:48,220 --> 00:12:52,600
هذه السفينه لم تُصمم لكي تهبط بهذا
.الشكل، ولكنكِ قمتى بعمل جيّد

105
00:12:53,560 --> 00:12:56,140
في الحقيقه، السبب الوحيد في
أننا على قيد الحياة هو أنتِ

106
00:12:56,220 --> 00:12:59,600
.نعم، أفترض أنكِ على حق
.شكراً جزيلاً

107
00:12:59,850 --> 00:13:02,020
.نعم، شكراً لكي لأنقاذِك حياتنا

108
00:13:02,110 --> 00:13:04,070
.لا، حقاً، أشكركِ بعُنف

109
00:13:05,480 --> 00:13:06,570
.أحسنتي

110
00:13:09,910 --> 00:13:12,740
.لقد هرب للتو من سجن شديد الحراسه

111
00:13:14,910 --> 00:13:17,200
إذا، هل سنبقيه حبيساً إلى الأبد؟

112
00:13:17,290 --> 00:13:19,460
.حسناً، هذا سيكون قراري

113
00:13:19,790 --> 00:13:21,330
هل هو حقاً بهذه الخطوره؟

114
00:13:21,420 --> 00:13:22,920
.فقط عندما يكون حوله بشر

115
00:13:23,130 --> 00:13:26,710
.كل الحاويه بأكملها مقلوبه رأساً على عقب

116
00:13:33,310 --> 00:13:34,810
.الحمد لله انها ليست خسارة كليّه

117
00:13:34,890 --> 00:13:35,930
خمر؟

118
00:13:36,020 --> 00:13:37,520
هل هذا كل ما لديك لنشربه؟

119
00:13:37,600 --> 00:13:39,140
.أنا بحاجه إلى إيصال لهذا

120
00:13:39,230 --> 00:13:41,900
.لكل هذه الأشياء
.هذه أشيائي الشخصيه

121
00:13:42,650 --> 00:13:45,150
.أنا لا أفترض أن هذا سيساعدك على الإطلاق

122
00:13:45,240 --> 00:13:48,820
لسوء الحظ، أن هذا غير مسموح لنا
.وخاصاً أثناء فريضه الحجّ

123
00:13:48,910 --> 00:13:51,320
أنت تُدرك أنه لا يوجد
هناك ماء، أليس كذلك؟

124
00:13:51,410 --> 00:13:53,280
.كل الصحاري بها ماء

125
00:13:53,540 --> 00:13:54,700
.فقط تنتظر حتى يتم إيجادها

126
00:13:54,790 --> 00:13:55,950
.أتمنى أن تكون محقّاً

127
00:13:56,790 --> 00:13:58,460
.نصيب أكثر لي إذن

128
00:15:06,280 --> 00:15:07,610
ما هذا بحقّ الجحيم؟

129
00:15:07,700 --> 00:15:09,620
فئوس "مرثا" الخاصه بالحروب
.من الهند الشماليه

130
00:15:09,700 --> 00:15:11,740
. نادره جداً -
و هذا؟ -

131
00:15:11,830 --> 00:15:13,410
هذه أنبوب لإطلاق سهام للصيد

132
00:15:13,500 --> 00:15:14,830
."من "بابوا" بـ "غينيا الجديدة

133
00:15:14,910 --> 00:15:17,870
هذا نادر جداً جداً
.حيث أن القبيله التي أستخدمته أنقرضت

134
00:15:17,960 --> 00:15:20,920
أعتقد أنهم أنقرضوا لانهم لم يستطعوا
.أن يصطادوا شيئاً بهذه الأشياء

135
00:15:21,000 --> 00:15:23,550
ما المغزى من هذا على أي حال؟
إذا رحل الرجل فهو رحل

136
00:15:23,630 --> 00:15:24,630
فلماذا يضايقنا هذا؟

137
00:15:24,720 --> 00:15:26,720
.ربما لأنه سيأخُذ ما لديك

138
00:15:28,350 --> 00:15:30,550
.ربما ليعبث بأعصابك

139
00:15:31,720 --> 00:15:34,980
أو ربّما يعود ليمارس الجنس
.مع جمجمتك أثناء نومك

140
00:15:35,520 --> 00:15:37,440
.يبدو أنه فاتن

141
00:15:50,160 --> 00:15:51,740
.هذا لك

142
00:15:51,830 --> 00:15:54,410
..دعني فقط
.ها نحنُ ذا

143
00:15:56,420 --> 00:15:57,580
جيد؟ -
.نعم -

144
00:15:58,420 --> 00:16:01,380
إمام)، إذا كُنا سنذهب للبحث عن مياه)
.فيجب أن نرحل قريباً

145
00:16:01,460 --> 00:16:03,720
.قبل حلول الظلام، عندها يصبح الجو بارداً

146
00:16:04,930 --> 00:16:06,260
.(علي)

147
00:16:09,560 --> 00:16:11,220
.عذراً

148
00:16:11,930 --> 00:16:13,430
.أعتقد أنه يجب عليكم رؤيه هذا

149
00:16:15,600 --> 00:16:17,020
ثلاثه شموس؟

150
00:16:25,490 --> 00:16:26,990
.اللعنه

151
00:16:27,830 --> 00:16:30,080
.هذا كثير على فكره حلول الظلام

152
00:16:30,540 --> 00:16:33,000
.هذا كثير على ساعه "الكوكتيل" الخاصه بي

153
00:16:33,080 --> 00:16:35,370
.فلنأخذ هذا كعلامة جيدة

154
00:16:35,960 --> 00:16:38,880
.مسار و توجيه من الله

155
00:16:39,250 --> 00:16:41,050
.الشمس الزرقاء تعني المياه الزرقاء

156
00:16:41,130 --> 00:16:42,880
أتساءلت لماذا انا ملّحد؟

157
00:16:42,970 --> 00:16:45,590
انها نوعاً ما علامه سيئة
.(ذلك الإتجاه الذي ذهب منه (ريديك

158
00:16:45,680 --> 00:16:48,890
.إعتقدت أنكَ وجدت قيوده هناك، بإتجاه الغروب

159
00:16:48,970 --> 00:16:51,930
صحيح، والذي يعني أنه ذهب
.بإتجاه الشروق

160
00:16:52,020 --> 00:16:53,480
.(زيكي)

161
00:16:54,520 --> 00:16:56,230
،مشط السلاح كامل
،زر الأمان يعمل

162
00:16:56,310 --> 00:16:57,690
طلقة واحدة إذا رأيته، حسناً؟

163
00:16:57,770 --> 00:16:58,900
،لا تقول لي أنكَ ستذهب أيضاً

164
00:16:58,980 --> 00:17:00,030
.نعم

165
00:17:00,110 --> 00:17:02,990
ماذا سيحدث إذا رأينا سيد (ريديك) أولاً ؟

166
00:17:03,490 --> 00:17:05,030
.لن يكون هناك طلقات

167
00:17:19,510 --> 00:17:20,630
!أصمت

168
00:17:38,400 --> 00:17:40,820
.سبعة أحجار لإبقاء الشيطان بعيداً

169
00:17:41,280 --> 00:17:43,700
كنت في طريقك إلى
مكة المكرمة الجديده"، صحيح؟"

170
00:17:43,780 --> 00:17:47,580
،مرة واحدة في الحياة
.يجب أن يؤدي الشخص الحج العظيم

171
00:17:47,660 --> 00:17:49,160
.فريضه الحجّ العظيم

172
00:17:49,660 --> 00:17:51,460
.لكي يتقرب من الله بشكل أفضل؟ نعم

173
00:17:51,540 --> 00:17:53,620
.ولكن لكي تتقرب لنفسك أيضاً

174
00:17:55,790 --> 00:17:56,790
.صحيح

175
00:17:57,250 --> 00:18:00,300
.نحن جميعاً في نفس رحله الحجّ الآن

176
00:18:17,400 --> 00:18:18,530
.أسف

177
00:18:21,030 --> 00:18:22,820
إذن، هل رأيت أي شيء؟

178
00:18:24,120 --> 00:18:25,530
.لا (ريديك)

179
00:18:27,290 --> 00:18:29,660
.أشجار، والأشجار تعني وجود المياه

180
00:18:39,510 --> 00:18:40,760
هل أنت مرتاح بالأعلى هناك؟

181
00:18:40,840 --> 00:18:42,760
لم أكن أتخيل أنه يمكن
.الاستغناء عن الضروريات

182
00:18:42,840 --> 00:18:44,720
.عندما يكون لديك بعض الكماليات القليله

183
00:18:44,810 --> 00:18:47,180
.فقط ابقي عيونك اللعينه مفتوحة

184
00:18:47,270 --> 00:18:50,560
أنا لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
.من خلفى

185
00:18:57,530 --> 00:18:59,610
نعم، حسناً، أنت تحفر القبور

186
00:18:59,700 --> 00:19:01,160
.و أنا سأتولى الحراسه أيها الطفل الكبير

187
00:19:01,240 --> 00:19:02,280
! يا إلهي

188
00:19:02,370 --> 00:19:04,870
من المحتمل أنه يمكنه ان ينال منك
.هنا من رقبتك

189
00:19:04,950 --> 00:19:06,790
.وأنت حتى لن تسمعه وهو قادم

190
00:19:06,870 --> 00:19:08,660
.وهذه هي براعه (ريديك)

191
00:19:08,750 --> 00:19:10,620
،هل أنت من هرب من أبويك

192
00:19:10,710 --> 00:19:12,750
أم هم الذين هربوا منك؟

193
00:19:41,740 --> 00:19:44,490
،أنها  مقبرة جماعية، ربما

194
00:19:44,580 --> 00:19:46,540
.كالأفيال على كوكب الأرض

195
00:19:49,460 --> 00:19:52,960
انه يسأل ما الذى يستطيع أن يقتل
.كل هذه الأشياء العظيمة

196
00:19:54,590 --> 00:19:56,550
هل هذا الكوكب بأكمله ميت؟

197
00:20:57,150 --> 00:20:58,610
هل تريدي شراب؟

198
00:21:01,330 --> 00:21:05,000
يجب أن لا نفعل هذا
.هذا سيسبب لنا الجفاف بدرجه أكبر

199
00:21:06,330 --> 00:21:07,960
.ربما تكوني محقّه

200
00:21:09,000 --> 00:21:11,790
أتعرفين، كان يمكنكِ أن تبقي في السفينه
.كان عليكِ البقاء

201
00:21:11,880 --> 00:21:13,750
إذا لم نجد ماءً
.انتِ تعرفي ما سيحدث

202
00:21:13,840 --> 00:21:15,130
.أردتُ أن أبتعد

203
00:21:15,300 --> 00:21:18,380
أنا لم ارى من قبل قائد سفينة
.مستعده لترك سفينتها

204
00:21:19,090 --> 00:21:21,100
.أعتقد بأننا يجب أن نستمرّ فى التحرك

205
00:21:21,180 --> 00:21:23,100
ما الذي كان يقصده (أوينز)

206
00:21:23,180 --> 00:21:25,180
عند قوله بعدم لمس المقبض؟

207
00:21:31,360 --> 00:21:34,530
هذا بينك و بيني، (كارولين).
.أعدِك بذلك

208
00:21:39,200 --> 00:21:41,160
.أنا لستُ القائده

209
00:21:42,870 --> 00:21:47,790
أثناء الهبوط، عندما كانت الأمور
.في أسوأ حالاتها

210
00:21:48,040 --> 00:21:49,960
.كان (أوينز) في أفضل حالاته

211
00:21:51,210 --> 00:21:55,510
لقد أوقف طيار الهبوط
،من إلقاء المقصورة الرئيسية

212
00:21:58,850 --> 00:22:00,050
.مقصوره الرّكاب

213
00:22:00,140 --> 00:22:01,600
وطيار الهبوط كان .. ؟

214
00:22:10,150 --> 00:22:12,940
أعتقد أننى أكثر سعاده بعض الشيء
.لكوني هنا أكثر مما كنت أعتقد

215
00:23:04,040 --> 00:23:05,460
(حسن) ، (سليمان)

216
00:23:09,800 --> 00:23:10,920
.قائده

217
00:23:34,820 --> 00:23:37,830
هل يوجد أحد هنا؟

218
00:23:57,310 --> 00:23:58,430
.كان هناك ماء هنا

219
00:24:04,150 --> 00:24:05,560
الأضواء؟

220
00:24:08,030 --> 00:24:09,650
افتح الأضواء؟

221
00:24:11,240 --> 00:24:12,700
.حسناً

222
00:24:33,380 --> 00:24:35,010
.هم يقولون أن الله عظيم

223
00:24:35,090 --> 00:24:36,890
الله أكبر ، نعم

224
00:24:37,180 --> 00:24:38,850
.هذا هو مصدر الماء

225
00:24:44,860 --> 00:24:46,270
.لا ظلام

226
00:24:48,280 --> 00:24:50,070
.لا أضوء لأنه ليس هناك ظلام

227
00:25:06,250 --> 00:25:08,460
."مرحباً!، "مكة المكرّمة

228
00:25:35,990 --> 00:25:38,250
قل لي أنه أنت
.الذي كان هناك للتو

229
00:25:38,330 --> 00:25:40,120
ما الذي تتحدث عنه؟

230
00:25:40,210 --> 00:25:41,670
.لقد كان هنا .. يساعدني

231
00:25:41,750 --> 00:25:43,960
في مؤخره السفينه
.هذه الضوضاء

232
00:25:44,090 --> 00:25:46,750
تحاولين إخباري
بأنه كان .. شخصاً آخر؟

233
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
!لا

234
00:26:24,750 --> 00:26:25,840
.يا إلهي

235
00:26:25,920 --> 00:26:29,050
إعتقدتُ بأنني كنت الوحيد
.الذي نجا من التحطّم حياً

236
00:26:32,050 --> 00:26:33,350
!يا إلهي

237
00:26:36,770 --> 00:26:38,140
.أنه شخص آخر

238
00:26:38,230 --> 00:26:40,980
.أنه شخص آخر نجا من التحطم

239
00:26:42,400 --> 00:26:44,770
.(كريكي)، إعتقدتُ أنه هو

240
00:26:44,860 --> 00:26:46,320
.أعتقدتُ أنه كان (ريديك)

241
00:26:56,040 --> 00:26:57,620
.ليس هناك طاقه

242
00:26:57,710 --> 00:27:00,290
.يبدو انها متوقفة هنا لسنوات

243
00:27:00,380 --> 00:27:03,210
... قد نكون قادرون على تهيئتها لـ -
- !أصمتي -

244
00:27:06,840 --> 00:27:09,050
.أسف، أعتقدتُ أنني قد سمعتُ شيئاً

245
00:27:09,130 --> 00:27:10,550
مثل ماذا؟

246
00:27:11,890 --> 00:27:13,140
.إطلاق نار

247
00:28:14,870 --> 00:28:15,870
! (زيكي)

248
00:28:40,360 --> 00:28:41,940
!أيها اللعين

249
00:28:42,690 --> 00:28:44,650
ما الذي فعلته لـ(زيكي)؟

250
00:28:46,160 --> 00:28:48,700
ما الذي فعلته به ؟
.فقط قُم بقتله

251
00:28:48,780 --> 00:28:51,450
.. فليقتُله أحداً ما قبل أن

252
00:28:56,830 --> 00:28:58,790
إذن، أين الجثه؟

253
00:29:02,130 --> 00:29:05,090
حسناً، هل تريد إخباري
عن الأصوات؟

254
00:29:05,510 --> 00:29:08,010
أنظر، لقد أخبرت (جونز) انك
.سمعت شيئاً ما

255
00:29:10,640 --> 00:29:12,140
!حسنٌ إذن

256
00:29:12,970 --> 00:29:16,900
إذا كنت لا تريد التحدث معي، فهذا خيارك
.و لكن فقط يجب ان تعرف

257
00:29:18,060 --> 00:29:19,940
..أن هناك نقاش بيننا

258
00:29:20,020 --> 00:29:22,230
إذا كان ما يجب علينا أن
.نتركك هنا لتموت

259
00:29:22,320 --> 00:29:24,240
تقصدين الهمسات؟

260
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
أيةُ همسات؟

261
00:29:38,920 --> 00:29:42,880
تلك التي تخبرني لإختيار
.المنطقه الحساسه يسار العمود الفقري

262
00:29:43,470 --> 00:29:45,130
،الفقره القطنيه الرابعه إلى الأسفل

263
00:29:45,590 --> 00:29:47,140
.الشريان الأورطي البطني

264
00:29:47,220 --> 00:29:50,310
،أنه ذات مذاق معدني
.دم الإنسان

265
00:29:50,390 --> 00:29:51,390
.كالنحاس

266
00:29:51,470 --> 00:29:53,770
إذا مزجتيه
...بسكر النعناع، سيتغير طعمه

267
00:29:53,850 --> 00:29:56,270
هل تُريد أن تصدمني بالحقيقه الآن؟

268
00:29:58,060 --> 00:30:01,070
،كلكم خائفون جداً مني

269
00:30:02,990 --> 00:30:05,570
في معظم الأيام، أعتبِر
.أن هذا إطراء

270
00:30:06,950 --> 00:30:09,410
ولكن لستُ أنا من يجب
.أن تقلقوا منه الآن

271
00:30:10,490 --> 00:30:12,790
.أرني عيناك يا (ريديك)

272
00:30:12,870 --> 00:30:15,420
.يجب عليكِ أن تقتربي أكثر من أجل هذا

273
00:30:30,430 --> 00:30:32,230
.أقرب

274
00:30:55,500 --> 00:30:57,960
كيف يمكنني بحقّ الجحيم
.أن أحصل على مثل هذه العيون

275
00:30:58,130 --> 00:30:59,460
.يجب عليك أن تقتل بعضاً من الأشخاص

276
00:30:59,550 --> 00:31:00,880
.حسنٌ، يمكنني فعل هذا

277
00:31:02,180 --> 00:31:03,680
وبعد ذلك يتم إرسالك
،للمعتقل

278
00:31:03,760 --> 00:31:06,640
حيث سيقولون لك أنك
.لن ترى ضوء الشمس ثانية

279
00:31:07,600 --> 00:31:09,260
،وتبحث عن طبيب

280
00:31:09,350 --> 00:31:11,980
،"وتدفع له 20 "منثول كولس

281
00:31:12,060 --> 00:31:15,440
.ليُجري لك عملية جراحية على مقلّ عيناك

282
00:31:15,520 --> 00:31:18,110
حتى يمكنك رؤية من يقترب منك
خلسّه في الظلام؟

283
00:31:18,190 --> 00:31:19,980
.بالضبط -
! أرحل -

284
00:31:21,150 --> 00:31:22,700
.أرحل

285
00:31:27,490 --> 00:31:29,290
.طفل لطيف

286
00:31:30,330 --> 00:31:32,620
هل قُمت بقتل بعض الأشخاص؟

287
00:31:34,130 --> 00:31:35,540
.بالتأكيد

288
00:31:35,540 --> 00:31:37,210
هل قُمت بقتل (زيكي)؟

289
00:31:40,470 --> 00:31:41,550
.لا

290
00:31:42,050 --> 00:31:43,510
.لقد حصلتم على القاتل الخطأ

291
00:31:43,590 --> 00:31:46,680
.أنه ليس بالحفرة، لقد بحثنا بها

292
00:31:47,220 --> 00:31:48,390
.أبحثوا أعمق

293
00:31:52,310 --> 00:31:54,310
دعوني أقول لكم
.ما الذي أعتقد أنه حدث

294
00:31:54,400 --> 00:31:56,940
أعتقد أنه قام بمهاجمة الرجل
.ثم قام بدفنه في التلال في مكاناً ما

295
00:31:57,030 --> 00:31:59,030
والآن جعلِك تصدقي أنه
.يوجد شيئاً ما هناك

296
00:31:59,110 --> 00:32:00,320
.حسناً، دعونا فقط نتأكد

297
00:32:00,400 --> 00:32:01,990
،أنظري، دعي القتل جانباً

298
00:32:02,070 --> 00:32:04,370
.(ريديك) ينتمي إلى "قاعه المشاهير" للحمقى

299
00:32:04,450 --> 00:32:06,830
أنه يحب أن يعبث معكِ
.و يحب أن يجعلِك تشعري بالخوف

300
00:32:06,910 --> 00:32:09,500
.لأن هذا كل ما لديه
.وأنتي تحققي مبتغاه

301
00:32:09,580 --> 00:32:11,160
لماذا أحاول أن أفسر هذا لك
،يا (جون)

302
00:32:11,250 --> 00:32:13,580
،فأنت شرطّي، بالله عليك
.يجب علينا أن نجد جثته

303
00:32:13,670 --> 00:32:14,670
.مهلاً! أنا سأذهب

304
00:32:14,750 --> 00:32:16,420
.أنظر، لا أحد سيذهب -
.أنتظر هنا -

305
00:32:17,420 --> 00:32:19,050
أنظري، أن تصبحي متهوره في حياتِك

306
00:32:19,130 --> 00:32:21,680
.لن يغير ما حدث بالفعل من قبل
.فهذا غباء

307
00:32:21,760 --> 00:32:24,890
ماذا، أتعتقد أنني أحاول أن أثبت شيئاً؟

308
00:32:25,140 --> 00:32:26,640
حسناً، هل أنتي كذلك؟

309
00:33:50,770 --> 00:33:52,190
.إنها جوفاء

310
00:35:13,570 --> 00:35:15,070
!أنا هنا

311
00:35:18,070 --> 00:35:20,410
!أنا هنا. أنا بالداخل هنا

312
00:35:25,160 --> 00:35:27,420
.أعتقدتُ بأنني قد سمعت شيئاً

313
00:35:28,040 --> 00:35:30,460
أرجوكم، هل تسمعوني؟

314
00:35:40,720 --> 00:35:42,140
.ساعدوني

315
00:36:07,290 --> 00:36:09,460
.أعطني يدك اللعينه

316
00:36:09,710 --> 00:36:11,550
،لقد سمعتك يا (فراي)
.لقد سمعتك أولاً

317
00:36:11,630 --> 00:36:12,710
!هيا

318
00:36:12,800 --> 00:36:14,050
(فراي)، هل أنتي بخير؟

319
00:36:14,420 --> 00:36:16,050
ما الذي بالأسفل هناك؟ ماذا هناك؟

320
00:36:16,130 --> 00:36:17,430
هل وجدتي (زيكي)؟

321
00:36:17,510 --> 00:36:18,680
.أنتي بخير

322
00:36:18,760 --> 00:36:19,850
(فراي)، هل انتِ بخير؟

323
00:36:20,270 --> 00:36:21,850
.حسناً -
!اللعنه -

324
00:36:22,310 --> 00:36:24,310
.هذا كان غباء شديد مني

325
00:36:24,940 --> 00:36:27,440
.أنا لا ادري ما الذي هناك

326
00:36:28,310 --> 00:36:31,480
ولكن أياً كان، فلقد تمكن من (زيكي)
.وكاد أن يتمكن مني

327
00:36:35,360 --> 00:36:40,080
.أبعد هذا عني

328
00:36:40,160 --> 00:36:42,500
.أحترسي، أحترسي لرأسِك

329
00:36:49,460 --> 00:36:52,630
اخيرا وجدت شيئاً أسوأ مني، هاه

330
00:36:54,090 --> 00:36:55,590
،إذن، هذا هو الأتفاق

331
00:36:55,680 --> 00:36:59,680
ستعمل بدون قيود، و بدون لقاّم
.و بدون شفرات

332
00:37:00,850 --> 00:37:02,560
.أنت ستفعل ما أقوله، عندما أقوله

333
00:37:02,640 --> 00:37:03,810
من أجل ماذا؟

334
00:37:05,020 --> 00:37:08,270
من أجل شرف العوده إلى زنزانة حقيره ما؟
.تباً لك

335
00:37:09,190 --> 00:37:10,780
..الحقيقه هي

336
00:37:11,860 --> 00:37:13,700
.أنني قد تعبتُ من مطاردتك

337
00:37:16,950 --> 00:37:19,080
هل تقول بأنك ستُطلق سراحي؟

338
00:37:19,750 --> 00:37:22,460
أنا أفكر بأنه كان يمكن أن تموت
.في حادث  التحطم

339
00:37:23,170 --> 00:37:25,420
.أوصيك بأن تفعل هذا لي

340
00:37:27,040 --> 00:37:30,760
لا تقوم بالمخاطره فعندها
.قد أقوم بقتلك بشفرة

341
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
.حسناً

342
00:37:31,920 --> 00:37:33,720
.أقتلني أيها الداعر
.فهذا ما كنت سأفعله بك

343
00:37:44,310 --> 00:37:46,610
.أريدك أن تتذكر هذه اللحظه

344
00:37:46,810 --> 00:37:49,280
و الطريقة التي كان يمكن أن يحدث
هذا بها، ولم يحدث

345
00:37:49,360 --> 00:37:50,440
.خُذ

346
00:37:59,910 --> 00:38:02,040
.إهدأ -
!تباً لك -

347
00:38:05,420 --> 00:38:06,840
هل لدينا اتفاق؟

348
00:38:11,880 --> 00:38:14,340
.أريدك أن تتذكر هذه اللحظة

349
00:38:29,440 --> 00:38:31,110
فقط واحده؟ -
.في الوقت الراهن -

350
00:38:42,420 --> 00:38:44,920
إذن، تنقر أصابعك
ثم يصبح واحد منا الآن؟

351
00:38:45,000 --> 00:38:46,500
،أنا لم أقل هذا

352
00:38:46,630 --> 00:38:49,630
،ولكن على الأقل بهذه الطريقة
لن أقلق عليكم

353
00:38:49,720 --> 00:38:51,840
.بأن تذهبوا للنوم و لا تستيقظوا

354
00:38:51,930 --> 00:38:53,050
إذن، يمكنني التحدث معه الآن؟

355
00:38:53,140 --> 00:38:54,220
.لا

356
00:38:58,310 --> 00:39:00,140
.اللعنه

357
00:39:07,690 --> 00:39:09,400
(باريس ب. اوجيفيل)

358
00:39:09,530 --> 00:39:12,160
تاجر أنتيكات، ورجل أعمال

359
00:39:13,700 --> 00:39:15,450
(ريتشارد ب. ريديك)

360
00:39:15,540 --> 00:39:18,000
.سجين هارب، و قاتل

361
00:39:18,620 --> 00:39:20,460
.هذ .. هذا نبيذ "شيراز" من نوعيه ممتازه

362
00:39:20,540 --> 00:39:22,000
.أنها .. إنها مقطّره

363
00:39:22,540 --> 00:39:24,380
.أنها .. إنها ثمينه للغاية

364
00:39:25,000 --> 00:39:27,550
،بكل ما تحمله الكلمة من معنى
!أرجوك ساعد نفسك

365
00:39:29,550 --> 00:39:31,470
أنا أعني، أنني عادةً أقدر التحف

366
00:39:31,550 --> 00:39:33,430
.ولكن هذا، هذا شيئاً آخر

367
00:39:33,550 --> 00:39:34,550
.سيكون كل شيء على ما يرام

368
00:39:35,350 --> 00:39:36,510
ليس هناك شيء لا يمكننا إصلاحه

369
00:39:36,600 --> 00:39:38,350
.طالما تتوافق الكهرباء

370
00:39:38,430 --> 00:39:40,690
.حسناً، انها ليست عابره مجرّات

371
00:39:40,900 --> 00:39:42,190
.أنها لا تحتاج إلى أن تكون هكذا

372
00:39:42,270 --> 00:39:43,860
كل ما علينا ان نستقل هذه
،الناقله ذات المقعدين

373
00:39:43,940 --> 00:39:45,730
،إلى مسار ممرات "سول" الملاحية

374
00:39:46,280 --> 00:39:49,360
.وننتظر أن تمرّ سفينه لتُقلّنا

375
00:39:49,950 --> 00:39:51,660
أليس هذا صحيح يا قائده؟

376
00:39:53,830 --> 00:39:55,740
هل يمكنني الحصول علي المساعده هنا؟

377
00:39:56,910 --> 00:39:58,620
.لقد أمسكت بها
.هيا

378
00:40:00,630 --> 00:40:02,540
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً

379
00:40:03,750 --> 00:40:05,300
،فلتفعل لي معروفاً

380
00:40:05,550 --> 00:40:07,960
..تحقق من هذه الحاويات و

381
00:40:08,470 --> 00:40:11,260
فلترى إذا كان هناك شيء
.يمكننا إصلاح هذه الأجنحه به

382
00:40:12,180 --> 00:40:13,260
حسناً؟

383
00:40:40,790 --> 00:40:42,960
.حسناً، حسناً. أنه دوري

384
00:40:48,010 --> 00:40:49,220
.حسناً

385
00:40:52,390 --> 00:40:54,470
ها نحن ذا.. سننجح بذلك

386
00:40:55,060 --> 00:40:58,810
إذن، لدينا ما يكفي من الطاقة
.لاداء أختبار للنظام

387
00:40:58,900 --> 00:41:01,310
لكنّنا ما زلنا في حاجه
.الى المزيد من خلايا الطاقه

388
00:41:01,980 --> 00:41:04,150
كم العدد الذي نتحدث عنه؟

389
00:41:05,990 --> 00:41:07,990
،دعني أرى
.لدينا ما يعادل 90 جيجا وات

390
00:41:08,070 --> 00:41:10,030
السفينه الآخرى تعمل بخلايا 20 جيجا

391
00:41:10,120 --> 00:41:11,820
.وهذا يستلزم خمس خلايا

392
00:41:11,950 --> 00:41:14,410
.خمسة خلايا للإنطلاق

393
00:41:14,500 --> 00:41:16,910
كلاً منها تزن 35 كيلو جرام؟
.اللعنه

394
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
.حسناً، هذا سيكون ثقيل للغايه

395
00:41:18,830 --> 00:41:20,880
حسناً، هل تعرفوا عرّبة الرمال القديمة
التي بالخارج هناك؟

396
00:41:21,750 --> 00:41:24,170
.ربما أكون قادره أن أجعلها تعمل

397
00:41:24,510 --> 00:41:27,630
قومي بفعل هذا إذا كنتي تستطيعي
... و لكن إذا أحتجتي إلى مساعدة

398
00:41:29,600 --> 00:41:31,180
أين ذهب (ريديك)؟

399
00:41:39,520 --> 00:41:40,940
.لنذهب

400
00:42:22,480 --> 00:42:25,900
.أنت تفوّت الحفل، هيا لنذهب يا فتى

401
00:42:30,530 --> 00:42:32,950
.أنت تفوّت الحفل، هيا لنذهب

402
00:42:33,830 --> 00:42:35,460
!يا رجل

403
00:42:41,210 --> 00:42:44,420
لنصلي الي الله، لنعمه الكثيرة
.التي أنعم بها علينا

404
00:42:50,470 --> 00:42:51,600
ماذا؟

405
00:42:51,680 --> 00:42:53,640
.أنه الفائز بمسابقة الشبيه

406
00:43:11,410 --> 00:43:13,160
من كانوا هؤلاء الناس، عمال مناجم؟

407
00:43:13,250 --> 00:43:14,960
يبدوا أنهم جيولوجيين

408
00:43:15,040 --> 00:43:17,380
.فريق متقدم، يتنقل من كوكب لكوكب

409
00:43:17,460 --> 00:43:19,880
.لطيف منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء هنا

410
00:43:20,960 --> 00:43:22,880
لماذا تركوا سفينتهم؟

411
00:43:35,850 --> 00:43:38,940
انها ليست سفينة، إنها مركبة صغيره
.وهي تستعمل لمرّه واحده، حقاً

412
00:43:39,020 --> 00:43:41,440
إنها أشبه بمركبة تستخدم في
حالات الطوارئ، أليس كذلك؟

413
00:43:41,530 --> 00:43:44,530
نعم، على الأرجح كان لديهم سفينة شحن كبيرة
.نقلتهم خارج الكوكب

414
00:43:44,610 --> 00:43:46,740
!هؤلاء الناس لم يرحلوا قط، بحقّكم

415
00:43:46,820 --> 00:43:50,290
أياً يكن ما تمكن من (زيكي)
.فقد تمكن منهم أيضاً، إنهم جميعاً موتى

416
00:43:55,380 --> 00:43:57,130
أنتم لا تظنوا أنهم حقاً غادرواً

417
00:43:57,210 --> 00:43:59,000
.تاركين ملابسهم معلّقه

418
00:43:59,090 --> 00:44:00,460
.و صورهم على الرفوف

419
00:44:00,550 --> 00:44:02,800
.ربما كان لديهم حدود للوزن، أنت لا تعرف

420
00:44:02,880 --> 00:44:04,720
أنا أعلم أنك لا تعد سفينة
الطوارئ الخاصة بك

421
00:44:04,800 --> 00:44:06,300
.ما لم يكن هناك حالة طارئة لعينه

422
00:44:06,390 --> 00:44:08,470
.اللعنه، أنه محقّ -
.أنتبه لِما تقول -

423
00:44:08,560 --> 00:44:10,970
.أنه فقط يقول ما نفكر فيه جميعاً

424
00:44:14,400 --> 00:44:16,810
إذن ما الذي حدث؟ أين هم؟

425
00:44:16,900 --> 00:44:19,150
هل رأي أحدكم الطفل الصغير؟
(علي)؟

426
00:44:19,780 --> 00:44:21,570
هل تفقّد أحدكم غرفة الحفر؟

427
00:44:36,710 --> 00:44:37,710
.(علي)

428
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
.هيا

429
00:45:16,840 --> 00:45:17,920
.ببطئ

430
00:45:18,000 --> 00:45:19,380
(جاك)، أنتظر .. أنتظر

431
00:45:19,630 --> 00:45:21,550
(على)؟ .. (على)؟

432
00:45:24,890 --> 00:45:25,970
(على)؟

433
00:46:25,160 --> 00:46:26,580
(إمام)؟

434
00:46:28,870 --> 00:46:29,960
(إمام)؟

435
00:47:04,240 --> 00:47:06,950
.المباني الآخري لم تكن مؤمّنة

436
00:47:09,500 --> 00:47:11,170
.لذا، لقد ركضوا إلى هنا

437
00:47:11,380 --> 00:47:12,960
.نحو الأبواب الأثقل

438
00:47:13,040 --> 00:47:14,750
،معتقدين أنهم سيكونوا بأمان بالداخل

439
00:47:14,880 --> 00:47:16,630
.ولكنهم نسيوا أن يغلقوا فتحة القبو

440
00:47:27,730 --> 00:47:28,730
.خذ

441
00:47:33,820 --> 00:47:35,530
ماذا، هل هي معطّله؟

442
00:47:36,570 --> 00:47:38,700
.لا، ما زال بها القليل

443
00:47:38,780 --> 00:47:42,370
،في الواقع، أنت أحمق
.أنا أحاول أن أقول لك أنني آسفه

444
00:47:44,410 --> 00:47:47,750
حسناً، دعونا نُغلق هذا المكان
.و نُغادِر من هنا بحقّ الجحيم

445
00:47:53,090 --> 00:47:54,920
،أياً كانت هذه الاشياء

446
00:47:55,010 --> 00:47:56,420
.فيبدو أنها تظهر فى الظلام

447
00:47:56,510 --> 00:47:58,880
إذن، إذا بقينا فى ضوء الشمس
فينبغي أن نكون فى أمان، حسناً؟

448
00:47:58,970 --> 00:47:59,970
.لنذهب

449
00:48:00,050 --> 00:48:01,180
.قبل إثنان وعشرون عاماً

450
00:48:02,600 --> 00:48:03,640
ماذا؟

451
00:48:04,100 --> 00:48:06,350
،عينات الحفر هذه مؤرّخه

452
00:48:06,440 --> 00:48:08,390
.آخر عينه كانت في نفس هذا الشهر منذ 22 عاماً

453
00:48:08,480 --> 00:48:11,270
هل هناك شيء خاص في ذلك، (كارولين)؟

454
00:48:11,360 --> 00:48:12,440
.لا أعلم

455
00:48:14,070 --> 00:48:15,610
.ربما يكون هناك

456
00:48:54,820 --> 00:48:56,200
.كسوف شمسي

457
00:49:03,910 --> 00:49:06,330
أنتي لستِ خائفه من الظلام، أليس كذلك؟

458
00:49:07,370 --> 00:49:08,880
.إذن، يجب أن نحصل على خلايا الطاقه

459
00:49:08,960 --> 00:49:11,210
تباً، لا يزال عليّ أن أتحقق من بدن
.السفينة و إصلاح الأجنحه

460
00:49:11,300 --> 00:49:12,800
.لننتظر على خلايا الطاقة للآن

461
00:49:12,880 --> 00:49:14,840
ننتظر ماذا؟ حتى تُظلم و لا نستطيع العوده؟

462
00:49:14,920 --> 00:49:16,220
.نحن لا نعرف متى سيحدث هذا

463
00:49:16,300 --> 00:49:17,510
.لذا، دعينا لا ننفعل أكثر من اللازم

464
00:49:17,590 --> 00:49:21,680
فقط أحضر خلايا الطاقه اللعينه إلى هنا
يا (جونز) ، ما هذه النقاش؟

465
00:49:22,020 --> 00:49:24,850
ربما ينبغي عليّ أن أقول لك
.كيف هرب (ريديك)

466
00:49:24,940 --> 00:49:26,230
يمكنه قياده سفينة؟

467
00:49:26,310 --> 00:49:28,650
،لقد سرق ناقله السجن

468
00:49:28,730 --> 00:49:31,020
و تمكن من الهروب لفتره
.قبل أن أتمكن من تعقبه

469
00:49:31,110 --> 00:49:32,900
.حسناً، ربما ذلك شيئاً جيد

470
00:49:32,990 --> 00:49:35,070
ربما يمكننا الأستعانه به في
.قياده السفينة، أو شيئاً كهذا

471
00:49:35,400 --> 00:49:38,240
.نعم، وأيضاً تمكّن من قتل قائد السفينة

472
00:49:40,030 --> 00:49:41,700
.لقد أخبرتني أننا يمكن أن نثق به

473
00:49:41,790 --> 00:49:43,410
،لقد قلت أنه لديكما إتفاق يا (جونز)

474
00:49:43,500 --> 00:49:46,960
و الآن و كما لاحظتي أن القيود
.لا تصلح مع هذا الرجل

475
00:49:47,840 --> 00:49:49,750
،الطريقة الوحيدة التي ستكونوا فيها بأمان

476
00:49:49,840 --> 00:49:51,920
.هو إذا كان يعتقد انه سيكون حراً

477
00:49:52,010 --> 00:49:53,590
... دعينا نقول أنه لم يعد يعتقد أنه

478
00:49:53,670 --> 00:49:55,590
أنت تعني أنه إذا أدرك أننا سوف
...نخون إتفاقنا معه في النهايه

479
00:49:55,680 --> 00:49:57,640
.فقط إنصتي لي للحظه

480
00:49:57,720 --> 00:50:00,260
إذا أحضرنا خلايا الطاقه
،في آخر لحظة ممكنه

481
00:50:00,350 --> 00:50:02,520
عندما يتم إصلاح الأجنحة
... ونكون مستعدين للإقلاع

482
00:50:02,600 --> 00:50:05,440
.أتعلم، أنه لم يؤذ أحداً مننا
.و لم يكذب علينا حتي

483
00:50:05,520 --> 00:50:06,900
.دعنا فقط أن نلتزم بإتفاقنا

484
00:50:06,980 --> 00:50:08,110
.إنه قاتل

485
00:50:08,190 --> 00:50:09,940
و القانون يقول بأنه يجب أن يُحاسَب
.على ما فعله

486
00:50:10,020 --> 00:50:11,650
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك

487
00:50:11,730 --> 00:50:13,110
هل تسمعيني؟

488
00:50:13,530 --> 00:50:16,130
.أنت ترقص على شفرات حاده هنا
"تقصد أنه يعبث مع الشخص الخاطئ"

489
00:50:16,160 --> 00:50:19,700
أنا لن أمنحه الفرصه لكي يسرق
.سفينة آخرى

490
00:50:20,290 --> 00:50:22,620
.أو أن يذبح حلق قائد سفينة آخر

491
00:50:23,660 --> 00:50:25,330
.ليس و هو تحت مراقبتي

492
00:50:38,680 --> 00:50:40,100
.علامة سيئة

493
00:50:43,890 --> 00:50:46,350
.تهتز هكذا في هذه الحرارة

494
00:50:48,940 --> 00:50:51,570
.أعتقدت أنني قلت لا شفرات

495
00:50:51,740 --> 00:50:53,190
هذه؟

496
00:50:53,280 --> 00:50:56,240
.هذا مجرد غرض شخصي

497
00:51:15,260 --> 00:51:16,930
.شكراً لكِ

498
00:51:20,560 --> 00:51:22,730
.يبدو أننا خجولين قليلاً

499
00:51:23,850 --> 00:51:25,100
.خلايا الطاقة

500
00:51:26,270 --> 00:51:27,480
.إنها قادمة

501
00:51:27,570 --> 00:51:30,690
إنه لأمراً غريب، عدم تحضير
.المحرك الرئيسي حتى الآن

502
00:51:34,110 --> 00:51:35,240
... ما لم

503
00:51:36,990 --> 00:51:39,450
ما لم يكون قد أخبركي

504
00:51:40,870 --> 00:51:43,120
.عن تفاصيل هروبي من السجن

505
00:51:43,750 --> 00:51:45,500
.لقد حصلت على النسخة السريعة و القبيحة

506
00:51:45,590 --> 00:51:47,710
.أنتِ قلقة من تكرار الأمر

507
00:51:47,800 --> 00:51:49,800
.لقد وردت الفكره إلى عقولنا

508
00:51:54,470 --> 00:51:56,180
.لقد سألتك عن ما تعتقديه أنتِ

509
00:51:57,680 --> 00:52:00,770
أنت تُخيفني يا (ريديك)، هذا ما ترغب
بسماعه، أليس كذلك؟

510
00:52:00,850 --> 00:52:02,940
والآن هل يمكنني العودة إلى العمل؟

511
00:52:03,270 --> 00:52:06,310
،لقد أردتُ أن أتحدث معكي على إنفراد

512
00:52:06,900 --> 00:52:08,440
.بدون قيود

513
00:52:09,650 --> 00:52:11,070
... هل تعتقدي

514
00:52:11,150 --> 00:52:12,740
هل تعتقدي أن (جونز)

515
00:52:14,280 --> 00:52:17,490
هو رجلاً جيد؟ .. أتعتقدى انه يمكنني
أن أثق بأنه سيُطلق سراحي؟

516
00:52:18,870 --> 00:52:20,830
لماذا؟ ما الذي سمعته؟

517
00:52:21,670 --> 00:52:23,500
،حسناً

518
00:52:23,670 --> 00:52:27,550
أخمن بإنه إذا كان محتالاً، فأنه سوف يخدعني

519
00:52:27,920 --> 00:52:29,840
.و قد يقتلني

520
00:52:30,970 --> 00:52:32,510
،ولكن مجدداً

521
00:52:33,260 --> 00:52:35,680
.أنا أساوى ضعف قيمتي و أنا حي

522
00:52:36,640 --> 00:52:38,680
أنتي لم تعرفي ذلك؟

523
00:52:39,680 --> 00:52:42,100
.(جونز) الخاص بكم ليس شرطياً حقاً

524
00:52:44,190 --> 00:52:45,940
،هو لديه هذه الشاره النيكل

525
00:52:49,700 --> 00:52:51,950
،وهذا الزي الأزرق

526
00:52:54,490 --> 00:52:56,330
.ولكنه مجرد مرتزق

527
00:53:03,330 --> 00:53:05,290
.و أنا مجرد ثروة طائله بالنسبه له

528
00:53:06,380 --> 00:53:08,840
هذا هو السبب في إنه لن يقتلني، أترى؟

529
00:53:09,260 --> 00:53:10,430
.عقيدته هي الجشع

530
00:53:10,430 --> 00:53:10,840
.لا تضيع وقتي
.عقيدته هي الجشع

531
00:53:10,840 --> 00:53:12,680
.لا تضيع وقتي

532
00:53:14,510 --> 00:53:18,350
نحن لن ننقلب على أحدنا الآخر
.مهما حاولت

533
00:53:23,440 --> 00:53:27,230
أنا لا أعرف حقاً ما الذي سيحدث
.عندما يعمّ الظلام، (كارولين)

534
00:53:27,320 --> 00:53:30,360
،ولكنني أعرف إنه عندما يبدأ الموت

535
00:53:31,070 --> 00:53:34,990
فإن هذه العائلة المختله الخاصة بكِ
.ستقوم بتمزيق نفسها

536
00:53:40,120 --> 00:53:42,880
هل تسائلتي للحظة لماذا (جونز) يهتز هكذا؟

537
00:53:43,250 --> 00:53:44,540
.أسأليه

538
00:53:45,090 --> 00:53:49,590
إسأليه لماذا كان على زميلك فى الطاقم
.أن يصرخ من الألم قبل أن يموت

539
00:54:27,380 --> 00:54:29,380
إذاً، من أنت حقاً؟

540
00:54:30,640 --> 00:54:32,300
أنت لست شرطياً، أليس كذلك؟

541
00:54:32,390 --> 00:54:34,060
.لم اقل أبداً بأنني كذلك

542
00:54:35,140 --> 00:54:36,600
.لا، لم تقل

543
00:54:41,110 --> 00:54:44,980
.أنت لم تقل أيضاً بأنك مدمن مخدرات

544
00:54:44,990 --> 00:54:46,820
.أنتي تشربين "الكافايين" في الصباح

545
00:54:46,900 --> 00:54:49,360
أما أنا آخذ قليلاً من "المورفين"، ماذا في ذلك؟

546
00:54:49,910 --> 00:54:53,120
.لقد كنت تتعاطى مرتين كل يوم
!رائع، لقد ولِدت محظوظاً

547
00:54:53,200 --> 00:54:54,490
... إنها ليست مشكلة ما لم

548
00:54:54,580 --> 00:54:57,000
لا، لقد أصبحت مشكلة

549
00:54:57,080 --> 00:54:59,250
.عندما تركت (أوينز) يموت بهذه الطريقه

550
00:54:59,580 --> 00:55:02,460
لديك ما يكفي هنا لتخدير
.قطيع بغال

551
00:55:02,550 --> 00:55:04,420
.أوينز) كان بالفعل ميتاً)

552
00:55:04,510 --> 00:55:07,300
.فقط عقله لم يدرك حقيقه ذلك

553
00:55:08,340 --> 00:55:11,510
هل هناك أي شيء آخر
يجب أن أعرفه عنك، (جونز)؟

554
00:55:15,140 --> 00:55:16,560
... أتعرف، أنا

555
00:55:16,730 --> 00:55:18,810
انا تركتك تُدير الأمور التي تعتمد
،عليها حياتنا

556
00:55:18,900 --> 00:55:20,730
... فمن غير المعقول

557
00:55:25,900 --> 00:55:27,280
هل تشعرين بذلك؟

558
00:55:27,360 --> 00:55:29,240
.هذه كانت أول مواجهه مع (ريديك)

559
00:55:29,530 --> 00:55:31,830
لقد هاجمني في المنطقه الحساسه
.يسار العمود الفقري ولكنه فشل

560
00:55:32,790 --> 00:55:35,660
لقد إضطروا إلى ترك جزء من الشفرة
.في جسمي يا (كارولين)

561
00:55:35,750 --> 00:55:38,830
أستطيع أن أشعر بها تضغط على
.النخاع العظمي

562
00:55:39,460 --> 00:55:43,340
لذا ربما ما أفعله لتسكين أعصابي
.هو شيء يخصني

563
00:55:54,390 --> 00:55:57,650
،ما في الأمر أنه كان يمكنك فعل شيئاً حياله
.ولكنك لم تفعل

564
00:55:59,020 --> 00:56:01,610
نعم، حسناً، أنظري إلى
نفسِك أولا، صحيح يا (كارولين)؟

565
00:56:01,690 --> 00:56:03,110
قائده ... قائده

566
00:56:06,490 --> 00:56:08,240
.أنا لستُ قائدتك الملعونه

567
00:56:31,180 --> 00:56:32,770
ما الذي تراه عيناي؟

568
00:56:38,730 --> 00:56:42,230
،إذا كنا نحتاج إلى شيء من السفينة المحطمة
.فأقترح أن نُسرع

569
00:56:42,440 --> 00:56:44,070
.فعربه الرمال تعمل بالطاقه الشمسية

570
00:56:52,750 --> 00:56:54,120
أين هو (ريديك)؟

571
00:56:54,210 --> 00:56:56,250
.أتركوه، فهو لم يكن لينتظرنا

572
00:56:59,380 --> 00:57:01,300
.إعتقدتُ بأننا فقدناك

573
00:57:01,630 --> 00:57:02,760
!(جونز)

574
00:57:56,940 --> 00:57:58,860
مهلا! إلى أين تذهب؟

575
00:57:58,940 --> 00:58:01,990
،أنا فقط سأُحضر بعض الأشياء
.سأكون هنا في بضعه دقائق

576
00:58:05,370 --> 00:58:07,990
أنتم لن ترحلوا بدوني، صحيح؟

577
00:59:19,280 --> 00:59:20,530
.تباً

578
00:59:53,690 --> 00:59:55,480
كم عددهم؟

579
01:00:03,410 --> 01:00:04,780
.جميل

580
01:00:12,500 --> 01:00:15,170
.يا رفاق، فقط مجرد إقتراح

581
01:00:15,500 --> 01:00:17,170
.ربما يجب عليكم أن تهربوا

582
01:00:17,260 --> 01:00:18,630
!لنذهب

583
01:00:19,090 --> 01:00:20,340
!هيا، أركض

584
01:00:21,590 --> 01:00:22,720
!تباً

585
01:00:28,520 --> 01:00:29,850
!هيا

586
01:00:38,700 --> 01:00:39,700
!أدخلوا

587
01:00:42,950 --> 01:00:44,200
!إنبطحوا

588
01:01:03,140 --> 01:01:04,220
.لا

589
01:01:07,230 --> 01:01:10,560
!إبقي منبطحه يا (شازا) .. إبقي منبطحه

590
01:01:10,650 --> 01:01:11,730
!عد إلى هنا

591
01:01:17,990 --> 01:01:20,110
!(شازا)، إبقي منبطحه

592
01:01:46,390 --> 01:01:48,640
رجاءاً، أنا حقاً أعتقد أننا
.يجب أن نذهب إلى الداخل

593
01:01:48,730 --> 01:01:52,610
علينا أن نكون بالداخل لنكون قادرين
!على إغلاق الباب، دعونا نذهب

594
01:02:13,590 --> 01:02:16,970
ماذا هناك يا (ريديك)؟
ماذا هناك الآن؟

595
01:02:17,130 --> 01:02:18,720
،كما قُلت

596
01:02:20,140 --> 01:02:22,260
.لستُ أنا من يجب أن تقلقي منه

597
01:02:50,880 --> 01:02:52,670
.كان يجب عليها أن تبقى منبطحه

598
01:02:52,760 --> 01:02:56,760
إذا كانت قد بقيت منبطحه، لكانت الآن بخير
.و لم تكن لتموت

599
01:02:57,010 --> 01:02:58,970
هل تتذكرون المقبره الجماعيه؟

600
01:03:00,180 --> 01:03:01,600
قد يكونوا هؤلاء هم

601
01:03:01,680 --> 01:03:04,310
من قتلوا كل كائن حيّ
.على هذا الكوكب

602
01:03:04,520 --> 01:03:06,480
ما الذي سنفعله الآن؟

603
01:03:08,440 --> 01:03:09,650
هل هذه كل الأضواء التي لدينا؟

604
01:03:09,730 --> 01:03:10,940
هل هذا كل شيء؟

605
01:03:11,020 --> 01:03:14,610
.لا، هناك شعله قطع معادن على الأرض في مكاناً ما
.أنا فقط لا أستطيع إيجادها

606
01:03:14,700 --> 01:03:16,450
.هدوء، رجاءاً، الجميع

607
01:03:24,910 --> 01:03:27,750
،لماذا يفعلون هذا
يقومون بهذا الصوت؟

608
01:03:28,290 --> 01:03:31,170
،ربما تكون هذه الطريقه التي يروا بها

609
01:03:32,010 --> 01:03:33,880
.عن طريق إرتداد الصوت

610
01:03:42,810 --> 01:03:45,690
،يمكن أن تكون ثغرة في جسم السفينة
.أنا لا أعرف

611
01:03:48,060 --> 01:03:51,570
.هيا يا (جونز)، أنت من لديه السلاح الأكبر

612
01:03:52,820 --> 01:03:54,900
،أُفضّل أن أتبول زجاجاً

613
01:03:55,160 --> 01:03:56,910
لما لا تذهب أنتَ لترى ماذا هناك؟

614
01:03:56,990 --> 01:03:58,370
.أنا لن أبقى هنا بعد الآن

615
01:03:58,450 --> 01:03:59,830
.. !أين تذهب؟ مهلاً! .. مهلاً

616
01:04:01,830 --> 01:04:03,250
.أجلسوه

617
01:04:04,420 --> 01:04:06,000
.أنت لا تعرف ما الذي هناك بالخارج

618
01:04:06,080 --> 01:04:07,460
.أنا أعرف ما الذي هنا

619
01:04:14,050 --> 01:04:15,090
!أسرعوا

620
01:04:22,520 --> 01:04:26,310
.نحن الآن محاصرين في مساحة أصغر بكثير
!أنا أكره هذا

621
01:06:06,300 --> 01:06:09,720
.توقيت سيء للغايه

622
01:06:22,350 --> 01:06:24,270
.فقط لا تركض

623
01:06:25,480 --> 01:06:26,520
(ريديك)؟

624
01:06:27,480 --> 01:06:30,490
.لا تتوقف عن التنفس سريعاً

625
01:06:30,570 --> 01:06:31,910
.خذ هذه

626
01:06:31,990 --> 01:06:33,410
.خذ هذه

627
01:06:50,970 --> 01:06:53,140
(حسن)؟، أين هو (حسن)؟

628
01:07:36,480 --> 01:07:38,020
هل هو حيّ؟

629
01:07:47,780 --> 01:07:49,740
.يبدو أن الضوء يحرق جلدها

630
01:07:49,820 --> 01:07:51,160
.إنه يؤذيهم

631
01:07:51,910 --> 01:07:53,580
.إن الضوء يؤذيهم حقاً

632
01:08:01,210 --> 01:08:02,210
هل هذا (حسن)؟

633
01:08:02,750 --> 01:08:06,050
.سنُشعل شمعة له في وقت لاحق
.دعونا نخرج من هنا

634
01:08:07,880 --> 01:08:10,180
،إذن، لدينا شُعله قطع معادن واحده

635
01:08:10,260 --> 01:08:12,180
،ولدينا كشافان يدويان

636
01:08:12,510 --> 01:08:15,470
يجب ان يكون هناك شيئاً يمكننا أن نستخرجه
.من حطام السفينة

637
01:08:15,560 --> 01:08:17,140
.المشروبات الروحيه

638
01:08:17,520 --> 01:08:20,190
.أي شيء أكثر من 45 سيحترق بسلاسه

639
01:08:20,270 --> 01:08:21,520
كم زجاجه لدينا؟

640
01:08:21,610 --> 01:08:23,190
.لا أعرف، ربما 10 زجاجات

641
01:08:23,360 --> 01:08:25,900
حسناً، (جونز)، أنت لديك بعض
.مشاعل الطوارئ

642
01:08:27,360 --> 01:08:30,200
.إذن، ربما يكون لدينا ضوء كافي

643
01:08:30,280 --> 01:08:31,780
كافي لماذا؟

644
01:08:31,870 --> 01:08:33,830
.نحن سنلتزم بالخطة

645
01:08:33,910 --> 01:08:37,960
سنوصل الأربعة خلايا إلى السفينة الصغيرة
.ونخرج من هذا الكوكب

646
01:08:38,080 --> 01:08:41,380
أكره أن أُفسد هذه النظرية الجميلة
،بالحقيقة القبيحه

647
01:08:41,750 --> 01:08:43,920
.و لكن عربه الرمال هذه تعمل بالطاقه الشمسيه

648
01:08:44,010 --> 01:08:45,210
.و لن تعمل في الليل

649
01:08:45,300 --> 01:08:47,090
،إذن، سنحمل الخلايا

650
01:08:47,470 --> 01:08:49,380
.أو سنسحبهم، أو مهما تطلّب الأمر

651
01:08:49,470 --> 01:08:52,640
أتعني الليله، و كل هذه الأشياء
لا تزال في الخارج؟

652
01:08:52,720 --> 01:08:54,850
حسناً، إلى متى يمكن أن يستمر هذا؟

653
01:08:55,230 --> 01:08:57,640
.بضعه ساعات؟ .. يوم؟ على أقصى حد

654
01:08:58,020 --> 01:09:00,610
.عندي إنطباع من هذا النموذج

655
01:09:02,070 --> 01:09:04,690
.الكوكبان يتحرّكان و كأنهم كوكب واحد

656
01:09:05,610 --> 01:09:07,950
.وربما يكون هذا الظلام دائماً

657
01:09:08,950 --> 01:09:10,820
.هذه الشموس يجب أن تشرق في وقتاً ما

658
01:09:10,910 --> 01:09:14,500
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء
.فيجب علينا فقط أن ننتظر

659
01:09:14,580 --> 01:09:16,250
.حتى تُشرِق الشمس

660
01:09:16,330 --> 01:09:18,670
.أنا متأكده أن شخصاً آخر قال هذا أيضاً

661
01:09:19,420 --> 01:09:21,380
.وهو محاصر في داخل غرفه الحفر

662
01:09:21,460 --> 01:09:24,050
،نحتاج أن نفكر بشأن كل شخص مننا الآن
.و خصوصاً الطفل

663
01:09:24,130 --> 01:09:26,010
إلى أي مدى سيكون خائفاً في الظلام؟

664
01:09:26,090 --> 01:09:27,380
.لا تستخدمه هكذا

665
01:09:27,470 --> 01:09:29,050
مثل ماذا؟ -
.كستاراً لك -

666
01:09:29,140 --> 01:09:30,180
.تعامل مع خوفك بنفسك

667
01:09:30,260 --> 01:09:32,510
لما لا تغلقي فمِك لمدة ثانيتين

668
01:09:32,600 --> 01:09:33,890
و دعيني أنا أضع الخطة

669
01:09:33,980 --> 01:09:36,190
.التي لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً

670
01:09:39,020 --> 01:09:40,520
.أنا أنتظر

671
01:09:42,190 --> 01:09:43,940
كم وزنك يا (جونز)؟

672
01:09:44,320 --> 01:09:45,400
.ما المهم في هذا، (كارولين)

673
01:09:45,490 --> 01:09:46,950
كم؟

674
01:09:47,410 --> 01:09:48,910
.حوالي 79 كيلو جرام

675
01:09:48,990 --> 01:09:50,240
لأنكَ عباره عن 79 كيلو

676
01:09:50,330 --> 01:09:52,540
،من اللحم الأبيض الجبان
.و لهذا لا يمكنك التفكير بخطه أفضل

677
01:09:52,620 --> 01:09:54,370
هل هذا صحيح؟

678
01:09:54,580 --> 01:09:55,870
إلى أين تذهب؟

679
01:09:55,960 --> 01:09:57,500
.هذا لا يحلّ شيئاً

680
01:10:06,680 --> 01:10:08,180
.حسناً

681
01:10:15,940 --> 01:10:17,810
.إنهم يخافون من الضوء الذي لدينا

682
01:10:18,190 --> 01:10:20,400
هذا يعني أننا لا يجب أن نكون
.خائفين جداً منهم

683
01:10:20,480 --> 01:10:24,740
،هل انت متأكده بأنه يمكنكِ إيصالنا إلى هناك
حتى في الظلام؟

684
01:10:26,660 --> 01:10:28,120
.لا، أنا لا أستطيع

685
01:10:29,830 --> 01:10:31,240
.لكن هو يستطيع

686
01:10:52,180 --> 01:10:53,640
.أبقوا على مقرِبه

687
01:11:03,910 --> 01:11:06,320
.حسناً، إنتظروا. إنتظروا

688
01:11:14,040 --> 01:11:15,170
.(ريديك)

689
01:11:30,600 --> 01:11:31,810
.يبدو خالياً

690
01:11:41,570 --> 01:11:42,820
.لقد قُلت أنه خالي

691
01:11:42,900 --> 01:11:44,150
.أنا قُلت أنه يبدو خالياً

692
01:11:45,070 --> 01:11:47,080
ماذا يبدو الآن؟

693
01:11:51,410 --> 01:11:52,500
.يبدو خالياً

694
01:12:13,560 --> 01:12:15,150
.أنا سأجرى حوالي 10 خطوات قبلكم

695
01:12:15,230 --> 01:12:17,400
.أريد ضوءاً على ظهري لكن ليس في عيوني

696
01:12:18,070 --> 01:12:21,950
و تفقّدي جروحِك
هؤلاء الاوغاد يعرفوا دمّنا، الآن

697
01:12:36,380 --> 01:12:38,800
هل نحن سنفوم بفعل هذا حقا؟

698
01:12:41,380 --> 01:12:44,300
،سنبقى سوياً
.و سنُبقي الأضواء مُشتعِلة

699
01:12:45,970 --> 01:12:49,140
.هذا كل ما علينا فعله لكي نعيش خلال ذلك

700
01:13:00,650 --> 01:13:02,490
هل أنت مستعد، (جونز)؟

701
01:13:02,610 --> 01:13:04,030
.نعم

702
01:13:05,780 --> 01:13:07,990
.أنظر، نحن فقط نُهدِر الضوء هنا

703
01:13:10,960 --> 01:13:14,380
،أعطيه الخلايا و السفينة

704
01:13:15,090 --> 01:13:17,880
.و هو سيترككم جميعاً للموت في الخارج هناك

705
01:13:18,420 --> 01:13:20,420
.سيترككم كلكم

706
01:13:21,340 --> 01:13:23,300
.أنا لا أفهمك يا (جونز)

707
01:13:24,760 --> 01:13:26,930
،ما هو الشيء المهم في حياتك

708
01:13:27,020 --> 01:13:28,850
الذى أنت قلق من أن تفقده؟

709
01:13:29,140 --> 01:13:30,980
.هل هناك أيّ شيء على الإطلاق

710
01:13:31,730 --> 01:13:34,020
عدا جرعتك التالية من المخدر؟

711
01:14:29,500 --> 01:14:30,620
.أبقوا قريبين

712
01:14:39,590 --> 01:14:40,930
.إنتظر

713
01:14:42,430 --> 01:14:43,430
!جاك

714
01:14:54,280 --> 01:14:55,320
!جاك

715
01:15:05,450 --> 01:15:07,160
.هذا لا يمكن أن يحدث

716
01:15:07,250 --> 01:15:09,460
!عد إلى هُنا

717
01:15:20,140 --> 01:15:21,390
هل أنت بخير؟

718
01:15:21,470 --> 01:15:23,390
.هذا لا يمكن أن يحدث

719
01:15:38,660 --> 01:15:41,070
."كان من المفترض أن أموت في "فرنسا

720
01:15:42,580 --> 01:15:44,830
.أنا لم يسبق لي أن رأيت "فرنسا" حتى

721
01:16:01,180 --> 01:16:03,970
.حسناً، إنه لأمراً جيد أن أراك بخير

722
01:16:13,740 --> 01:16:15,650
هل أنا حتي أريد أن أعرف؟

723
01:16:35,880 --> 01:16:37,800
هل إقتربنا؟

724
01:16:38,590 --> 01:16:40,640
هل يمكننا أن نُسرع من وتيرتنا؟

725
01:16:47,060 --> 01:16:48,810
أتريد أن تخبرني ما الذى يحدث بحقّ الجحيم؟

726
01:16:48,900 --> 01:16:50,310
.لقد عبرنا مساراتنا الخاصة

727
01:16:50,400 --> 01:16:52,320
لماذا سرنا دائرياً؟
هل نحن تائهون؟

728
01:16:52,650 --> 01:16:53,940
.إستمع

729
01:16:54,070 --> 01:16:55,240
هل تعرف حتى أين نحن؟

730
01:16:55,320 --> 01:16:56,610
!إستمع

731
01:17:05,330 --> 01:17:08,840
الوادي أمامنا، لقد سرتُ دائرياً لمرّة
.لكسب بعض الوقت لكي أفكّر

732
01:17:10,300 --> 01:17:12,090
.أعتقد بأننا يجب أن نذهب الآن

733
01:17:12,170 --> 01:17:14,130
،أنا لا أعرف عن ذلك

734
01:17:14,340 --> 01:17:16,760
.أنه حكم بالإعدام بالأعلى هناك

735
01:17:16,840 --> 01:17:19,180
.خاصاً، و أن الفتاة تنزف

736
01:17:19,260 --> 01:17:20,430
ماذا؟

737
01:17:20,680 --> 01:17:22,930
ما الذي تتحدث عنه؟
.إنها ليست مجروحه

738
01:17:23,020 --> 01:17:24,020
.ليست هي

739
01:17:26,650 --> 01:17:27,650
.هي

740
01:17:35,530 --> 01:17:37,490
!لابد أنك تمزح معي

741
01:17:38,120 --> 01:17:41,490
إعتقدتُ أنه سيكون من الأفضل
.أن يعتقدوني الناس بأنني رجل

742
01:17:41,580 --> 01:17:43,000
،إعتقدتُ بأنهم سيتركوني في حالي

743
01:17:43,080 --> 01:17:45,620
.بدلاً من العبث دائماً معي

744
01:17:49,420 --> 01:17:51,000
.أنا آسفة

745
01:17:51,340 --> 01:17:54,550
أنا آسفة، حبيبتي. هل أنتي تنزفين حقاً؟

746
01:17:54,640 --> 01:17:56,220
كان من الممكن أن تتركوني
.في السفينة،(فراى)

747
01:17:56,300 --> 01:17:58,800
.لهذا لم اقل شيئاً مبكراً

748
01:17:59,600 --> 01:18:02,810
.لقد كانوا منجذبين إليها منذ أن غادرنا

749
01:18:02,890 --> 01:18:05,810
،في حالة لم تلاحظ
.إنهم ينجذبون للدماء

750
01:18:05,900 --> 01:18:07,810
.أنظر، هذا لن ينجح

751
01:18:09,400 --> 01:18:11,280
.سيكون علينا أن نعود للسفينة

752
01:18:11,780 --> 01:18:13,280
ماذا تقولين؟

753
01:18:14,950 --> 01:18:17,030
.أنتي من أخرجنا إلى هنا في المقام الأول

754
01:18:17,160 --> 01:18:19,200
.لقد كُنت مخطِئه، أنا أعترف بذلك

755
01:18:19,290 --> 01:18:21,200
هل يمكننا فقط أن نعود إلى السفينة؟

756
01:18:21,290 --> 01:18:22,540
.أنا لا أعرف، (كارولين)

757
01:18:22,620 --> 01:18:24,210
.نسيم عليل، مساحة واسعة مفتوحة

758
01:18:24,290 --> 01:18:26,250
.لقد بدأت بالإستمتاع بنفسي هنا

759
01:18:26,340 --> 01:18:27,840
ماذا، هل أنت منتشي مجدداً؟

760
01:18:27,920 --> 01:18:29,250
.فقط إستمع إلى نفسك يا (جونز)

761
01:18:29,340 --> 01:18:31,420
لا، أنتِ محقّة. ما الذي سنخاف منه؟

762
01:18:31,510 --> 01:18:34,800
،حياتي خاوية و بدون معنى على أي حال

763
01:18:34,890 --> 01:18:36,600
.لذلك أقول فلنُكمل طريقنا

764
01:18:37,010 --> 01:18:40,470
،الوادي على بُعد بضعة مئات من الأمتار
.وبعد ذلك المدينه التي بها سفينة الطوارئ

765
01:18:40,640 --> 01:18:42,020
،لذا، لِما لا تتحلي بالشجاعة

766
01:18:42,100 --> 01:18:44,190
،و تضعي سدادة لهذه الطفلة السخيفه
.و دعونا نذهب

767
01:18:44,270 --> 01:18:46,440
.إنها القائدة، ينبغي أن نستمع إليها

768
01:18:46,520 --> 01:18:47,730
تستمعوا إليها؟

769
01:18:49,480 --> 01:18:51,320
.إنها كانت على إستعداد للتضحية بنا جميعاً

770
01:18:51,400 --> 01:18:52,450
ما الذي يتحدث عنه؟

771
01:18:52,530 --> 01:18:53,570
.هذا لا يُساعد

772
01:18:53,660 --> 01:18:56,160
،أثناء الحادث حاولت تفجير مقصورة الرُكاب

773
01:18:56,240 --> 01:18:57,280
.و قتلنا جميعاً أثناء نومنا

774
01:18:57,370 --> 01:18:58,450
.إغلِق فمك

775
01:18:58,540 --> 01:18:59,620
.نحن بلا قيمة لها

776
01:18:59,700 --> 01:19:01,040
.نحن مجرّد أطياف بالنسبة لكِ

777
01:19:01,120 --> 01:19:03,160
!إغلِق فمك اللعين

778
01:19:03,460 --> 01:19:05,040
.حسنٌ، حسنٌ

779
01:19:06,210 --> 01:19:08,210
.لقد أثبت وجهة نظرك

780
01:19:08,550 --> 01:19:10,550
.سوف نكون جميعاً خائفين

781
01:19:11,720 --> 01:19:13,930
ما هو وزنِك الآن؟

782
01:19:14,010 --> 01:19:17,010
.لقد صدر القرار، الأضواء ستتحرك إلى الأمام

783
01:19:26,860 --> 01:19:28,900
.لن ينجح جميعنا بالوصول

784
01:19:28,990 --> 01:19:30,400
هل أدركت ذلك للتو؟

785
01:19:31,990 --> 01:19:33,610
.ستة أشخاص تبقوا منا

786
01:19:35,160 --> 01:19:36,580
،إذا أستطعنا العبور خلال الودي

787
01:19:36,660 --> 01:19:38,580
وفقدنا شخص واحد فقط
.فسيكون ذلك إنجازاً لا بأس به

788
01:19:38,660 --> 01:19:40,040
.ليس إن كنت أنا هذا الشخص

789
01:19:40,120 --> 01:19:41,870
ماذا لو كنت واحداً من الخمسة ناجين؟

790
01:19:46,960 --> 01:19:48,550
.أنا مُنصِت

791
01:19:53,930 --> 01:19:55,180
ماذا يفعلون هناك بالأمام؟

792
01:19:55,260 --> 01:19:57,640
.يتحدثون عن الوادي، على ما أظن

793
01:19:57,720 --> 01:19:59,640
.و كيف سنستطيع أن نتخطاه

794
01:20:00,100 --> 01:20:04,150
الأطباء في المعركة يقرروا من الذي سيعيش
."و من سيموت، هذا يسمى بـ" الفَرْز

795
01:20:04,570 --> 01:20:06,860
.كنت تُسميه قتل عندما كنت أفعله أنا

796
01:20:06,940 --> 01:20:09,990
على أيّ حال، حسبت أنه شيء
.يمكنك القيام به

797
01:20:11,200 --> 01:20:12,740
.لعبة التضحية

798
01:20:12,820 --> 01:20:15,740
.نقتل شخصاً ما، و نتركه في بداية الوادي

799
01:20:15,830 --> 01:20:17,740
.مثل دلو من الطعم

800
01:20:17,830 --> 01:20:21,040
.نجرّه معنا، لدينا كابل إضافي على المزلجة

801
01:20:21,120 --> 01:20:23,290
سنجرّ الجثة على بُعد
.مسافة 40، 50 قدماً وراءنا

802
01:20:23,380 --> 01:20:24,540
.خطة مُحبَّكة

803
01:20:24,630 --> 01:20:27,550
.حسنٌ، أنا لا أريد أن إطعامهم
.أنا فقط أريد أن أبقيهم بعيدين عنا

804
01:20:27,670 --> 01:20:29,090
إذاً، أياً منهم وقع إختيارك عليه؟

805
01:20:29,170 --> 01:20:30,550
.لا تنظر

806
01:20:30,630 --> 01:20:33,050
يا إلهي، ماذا بك بحقّ الجحيم؟

807
01:20:36,220 --> 01:20:37,470
.أبطئوا

808
01:20:38,140 --> 01:20:41,140
.فقط لمسافة أكبر بيننا و بينهم

809
01:20:42,150 --> 01:20:43,900
.حسناً، يكفي هذا الهراء

810
01:20:44,480 --> 01:20:47,610
أنت قم بقتل الفتاة، و أنا سأُبقي
.الآخرين بعيداً عنك

811
01:20:51,910 --> 01:20:54,410
إنها ليست بمهمّة كبيرة عليك، أليس كذلك؟

812
01:20:56,660 --> 01:20:59,870
.أنا فقط أتساءل إذا كنا بحاجة إلى طُعم أكبر

813
01:21:00,250 --> 01:21:01,620
مثل من؟

814
01:21:11,890 --> 01:21:13,970
!أتركوا المزلجة، تحركوا

815
01:21:15,810 --> 01:21:17,390
!لنذهب

816
01:21:54,350 --> 01:21:55,720
.قاعدة واحدة

817
01:22:01,060 --> 01:22:02,520
.أبقي في دائره الضوء

818
01:22:13,290 --> 01:22:14,910
.تذكر هذه اللحظة

819
01:22:27,630 --> 01:22:30,550
لم يكن عليك أن تنزع هذه القيود
.عني يا (جونز)

820
01:22:33,810 --> 01:22:35,810
.لقد كنت شجاعاً من قبل

821
01:22:37,770 --> 01:22:39,480
.لقد كنت صارِماً حقاً

822
01:22:40,730 --> 01:22:42,150
.القيود

823
01:22:43,230 --> 01:22:44,570
.السلاح

824
01:22:45,780 --> 01:22:47,240
.و الشارة

825
01:22:51,700 --> 01:22:53,950
.لقد أخبرتُك أن تقتُلني

826
01:23:43,260 --> 01:23:44,880
ستعودون إلى السفينة إذن؟

827
01:23:45,510 --> 01:23:47,760
.ستتجمعوا حول بعضكم حتى تنطفئ الأضواء

828
01:23:47,850 --> 01:23:48,850
.إبتعد عنّا

829
01:23:48,930 --> 01:23:51,010
.حتى لا تستطيعوا رؤية ما يأكلكم

830
01:23:51,270 --> 01:23:52,430
هذه هي خطتكم الكبيرة؟

831
01:23:52,520 --> 01:23:53,680
أين هو (جونز)؟

832
01:23:54,310 --> 01:23:55,560
أيّ نصف منه؟

833
01:23:55,640 --> 01:23:58,230
.سنخسر الجميع في الخارج هنا

834
01:23:59,360 --> 01:24:00,980
.كان يجب علينا أن نبقى بالسفينة

835
01:24:01,070 --> 01:24:03,360
.لقد مات سريعاً
إذا كان لدينا الخيار

836
01:24:03,450 --> 01:24:05,360
فهذه هي الطريقة التي يجب
.أن نموت بها

837
01:24:08,870 --> 01:24:11,040
.لا تبكي على (جونز)

838
01:24:11,830 --> 01:24:13,410
.لا تجرؤي على ذلك

839
01:24:41,740 --> 01:24:43,070
.بقعته العمياء

840
01:24:43,320 --> 01:24:45,280
هل يمكننا أن نصلي معاً؟

841
01:24:51,330 --> 01:24:54,040
.لقد صليتُ بالفِعلُ مع الآخرين

842
01:24:56,630 --> 01:24:57,790
.إنها غَيْرُ مُؤْلِمه

843
01:24:58,460 --> 01:24:59,460
.إنها عَدِيمةُ الجَدوَى

844
01:24:59,550 --> 01:25:01,420
،لأنك لا تؤمن بالله

845
01:25:01,590 --> 01:25:03,420
.فلا يعني أن الله لا يؤمن بك

846
01:25:03,510 --> 01:25:06,180
أتعتقد أن أحداً قضى نصف حياته
في إحدى الزنزانات

847
01:25:06,260 --> 01:25:09,180
مع لَقّام حصان في فمه، و لا يؤمن بالله؟

848
01:25:09,260 --> 01:25:12,020
أتعتقد أن أحداً يمكنه أن يبدأ حياته
في سلة مهملات خارج متجر خمور

849
01:25:12,100 --> 01:25:14,900
وحبله السرّي ملتف حول عنقه

850
01:25:14,980 --> 01:25:16,610
و لا يؤمن بالله؟

851
01:25:18,320 --> 01:25:20,360
،لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ
.أيها الرجل التقّي

852
01:25:21,860 --> 01:25:24,070
.أنا بالتأكيد أؤمن بالله

853
01:25:26,160 --> 01:25:28,280
.و أنا بالتأكيد أُمقِتْه

854
01:25:29,290 --> 01:25:31,040
.و مع ذلك، فهو معنا

855
01:25:31,120 --> 01:25:32,790
،إثنان من أولادك قد ماتوا بالفعل

856
01:25:34,130 --> 01:25:36,880
كم من الإيمان قد تبقى لديك، أبانا؟

857
01:25:57,400 --> 01:25:58,820
.أنا أرى طريقاً واحداً فقط

858
01:25:59,280 --> 01:26:02,030
هذا الطريق. أنه الطريق الوحيد
للخروج من هذا الكوكب

859
01:26:04,160 --> 01:26:06,490
.فقط إبقوا الفتاة بينكم

860
01:26:08,080 --> 01:26:09,660
ماذا عن خلايا الطاقة؟

861
01:26:12,330 --> 01:26:13,670
.أنا سآخذهم

862
01:26:20,670 --> 01:26:21,880
.تحركوا

863
01:26:21,970 --> 01:26:23,090
هل أنت متأكد أنك تستطيع المواكبه؟

864
01:26:23,180 --> 01:26:24,390
!تحركوا

865
01:27:08,390 --> 01:27:12,230
!لا تنظروا لأعلى

866
01:27:12,810 --> 01:27:14,980
.إنهم يقتلون بعضهم البعض

867
01:27:40,470 --> 01:27:42,510
!تحركوا
!واصلوا التحرك

868
01:27:42,890 --> 01:27:44,300
!واصلوا التحرك

869
01:28:19,300 --> 01:28:20,440
!(ريديك)

870
01:28:20,560 --> 01:28:21,590
!إنتظر

871
01:28:25,560 --> 01:28:26,640
!(ريديك)

872
01:28:56,380 --> 01:28:57,670
.إبتعد عنها

873
01:29:05,980 --> 01:29:07,100
!إبتعد عنها

874
01:29:15,990 --> 01:29:17,110
.لا بأس

875
01:29:47,440 --> 01:29:49,900
.إنه لم يكن يعرف مع من كان يعبث

876
01:30:09,750 --> 01:30:11,590
.هيا. إنهض

877
01:30:11,670 --> 01:30:13,420
.إنهض. هيا

878
01:30:23,770 --> 01:30:24,980
،لا

879
01:30:36,780 --> 01:30:39,280
إذاً، بحقّ الجحيم أين هو إلهك الآن؟

880
01:31:04,850 --> 01:31:05,900
!(ريديك)

881
01:31:07,810 --> 01:31:09,150
هل إقتربنا؟

882
01:31:12,150 --> 01:31:15,320
.فقط قل لي أن المستعمرة هناك بالفعل

883
01:31:19,160 --> 01:31:20,620
.لا يمكننا فعلها

884
01:31:40,140 --> 01:31:42,560
.إختبئوا هنا! الآن

885
01:32:10,710 --> 01:32:12,670
لماذا لا يزال بالخارج هناك؟

886
01:32:44,130 --> 01:32:46,330
هو لن يعود، أليس كذلك؟

887
01:35:27,590 --> 01:35:29,840
.هذه آخر ما يمكنني إيجاده

888
01:36:06,930 --> 01:36:08,970
.غريزة قوية للبقاء

889
01:36:09,970 --> 01:36:12,010
.أنا أُعْجِبَ بذلك في إمرأة

890
01:36:12,100 --> 01:36:13,850
لقد وَعَدتهم

891
01:36:14,430 --> 01:36:16,480
.بأننا سوف نعود لهم مع المزيد من الضوء

892
01:36:16,560 --> 01:36:17,850
أفعلتي ذلك؟

893
01:36:21,400 --> 01:36:22,980
ماذا؟ هل أنت خائف؟

894
01:36:24,860 --> 01:36:26,320
أنا؟ خائف؟

895
01:36:29,490 --> 01:36:31,160
بحقّك، (ريديك)

896
01:36:31,370 --> 01:36:32,910
لابد أنه هناك جزءاً منك

897
01:36:32,990 --> 01:36:35,160
.يريد أن ينضم مجدداً للجنس البشري

898
01:36:36,920 --> 01:36:39,330
،صدقاً
.أنا لا أعرف كيف

899
01:36:39,460 --> 01:36:42,920
حسناً إذا، فقط أعطني المزيد من الضوء
.وأنا سأعود لهم بنفسي

900
01:36:43,010 --> 01:36:44,210
.حسنٌ

901
01:36:48,640 --> 01:36:50,180
.خذي

902
01:36:52,850 --> 01:36:54,640
.أرجوك فقط تعال معي

903
01:36:54,890 --> 01:36:56,730
.لدي فكرة أفضل

904
01:36:57,770 --> 01:36:59,190
.تعالي معي

905
01:37:05,860 --> 01:37:08,160
.أنت تعبث معي، أنا أعرف أنك كذلك

906
01:37:08,240 --> 01:37:09,780
أنتِ تعرفين أنني كذلك؟

907
01:37:12,700 --> 01:37:14,870
.أنتِ لا تعرفين شيئاً عنّي

908
01:37:16,880 --> 01:37:19,290
.أنا سوف أترككِ هنا

909
01:37:20,000 --> 01:37:21,420
.أدخلي

910
01:37:25,510 --> 01:37:26,760
.لا أستطيع

911
01:37:27,050 --> 01:37:28,800
.بالطبع يمكنك ذلك -
.لا أستطيع -

912
01:37:28,890 --> 01:37:31,220
.هيا، سوف أسهِل الأمر عليكِ

913
01:37:32,390 --> 01:37:33,890
.خذي يدي

914
01:37:34,350 --> 01:37:35,640
.هيا

915
01:37:39,150 --> 01:37:40,150
،أنظري

916
01:37:40,230 --> 01:37:41,650
.لن يلومكِ أحد

917
01:37:41,740 --> 01:37:43,490
.أنقذي نفسِك، (كارولين)

918
01:37:44,840 --> 01:37:46,840
!أرجوك

919
01:37:46,870 --> 01:37:50,740
.هيا

920
01:37:53,540 --> 01:37:56,580
.هذا هو
.هذا هو

921
01:37:58,590 --> 01:37:59,960
.فتاة جيدة

922
01:38:19,780 --> 01:38:21,480
!إستمع إليّ

923
01:38:21,900 --> 01:38:24,320
،أنا هي قائدة هذه السفينة

924
01:38:24,610 --> 01:38:27,870
وأنا لن أترك أي شخص على هذا الكوكب
.مع تلك الأشياء الداعره

925
01:38:27,950 --> 01:38:29,370
... حتى وإن كان هذا يعني

926
01:38:33,790 --> 01:38:34,920
.أبعد هذا الشيء عن رقبتي

927
01:38:35,000 --> 01:38:36,080
!أصمتي

928
01:38:37,460 --> 01:38:39,130
هل ستموتي من أجلهم؟

929
01:38:39,210 --> 01:38:40,670
.سأحاول من أجلهم

930
01:38:41,970 --> 01:38:43,880
.أنتِ لم تجيبي على سؤالي

931
01:38:44,390 --> 01:38:46,300
.نعم، سأفعل، (ريديك)

932
01:38:47,140 --> 01:38:48,430
.سأفعل

933
01:38:48,640 --> 01:38:50,520
.سأموت من أجلهم

934
01:38:56,770 --> 01:38:58,400
.أمر مثير للإهتمام

935
01:39:18,800 --> 01:39:20,510
.لم يكن لدي أدنى شك

936
01:39:21,470 --> 01:39:23,340
هناك أي شخص غير مستعد لهذا؟

937
01:39:23,430 --> 01:39:25,470
.ها هو إلهي، سيد (ريديك)

938
01:40:17,110 --> 01:40:19,610
.لا تتوقفوا
!لا تتوقفوا

939
01:40:19,690 --> 01:40:22,410
!هيا! تحركوا

940
01:40:23,910 --> 01:40:25,280
!أنتم تعرفوا الطريق

941
01:40:46,470 --> 01:40:49,230
!إصعدوا على المتن
!هيا! أدخلوا

942
01:41:45,290 --> 01:41:46,580
.(كارولين)

943
01:41:52,290 --> 01:41:53,500
.هيا

944
01:41:56,170 --> 01:41:57,300
.الآن

945
01:42:05,980 --> 01:42:07,390
.أنتظري

946
01:42:15,690 --> 01:42:22,490
(ريديك)؟

947
01:42:35,800 --> 01:42:39,050
حسناً، تمسك بي
.تمسك بي

948
01:42:39,140 --> 01:42:42,140
!نحن سنخرج من هنا. أمسكتُك. هيا

949
01:42:42,970 --> 01:42:46,560
!هيا، (ريديك)
.إنهض

950
01:42:47,020 --> 01:42:48,350
!إنهض

951
01:42:50,650 --> 01:42:54,820
،لقد قُلت أنني سأموت من أجلهم
.ليس من أجلك، لنتحرك

952
01:43:32,070 --> 01:43:33,480
.ليس من أجلي

953
01:43:35,450 --> 01:43:36,860
!ليس من أجلي

954
01:43:48,290 --> 01:43:50,790
.لديّ صلاة كثيرة للتعويض عنها

955
01:43:50,880 --> 01:43:53,130
.بالكاد أعرف من أين أبدأ

956
01:43:54,800 --> 01:43:56,800
.أنا أعرف من أين أبدأ

957
01:44:23,290 --> 01:44:24,830
ما الذي تفعله؟

958
01:44:51,070 --> 01:44:53,900
هل يمكننا فقط أن نرحل من هنا؟

959
01:44:54,110 --> 01:44:55,570
،لا يمكننا الرحيل

960
01:45:00,120 --> 01:45:01,910
!بدون أن نقول .. طابت ليلتكم

961
01:45:33,490 --> 01:45:36,490
سيكون هناك العديد من الأسئله
.عن ما حدث لنا

962
01:45:36,570 --> 01:45:38,910
.قد تكون حتى سفينة مرتزقه

963
01:45:41,250 --> 01:45:44,170
إذن، بماذا بحقّ الجحيم سنخبرهم عنك؟

964
01:45:44,580 --> 01:45:46,670
.قولوا لهم أن (ريديك) قد مات

965
01:45:51,110 --> 01:45:53,350
.لقد مات في مكان ما على هذا الكوكب

