1
00:00:26,200 --> 00:00:45,198
د/مجــــــــــدى بسيـــــــــــــونى
يقـــــــــــدم لكم

2
00:03:13,200 --> 00:03:15,199
الى متى ستبقى ؟
لا اعرف

3
00:03:15,479 --> 00:03:19,440
ليس طويلا

4
00:03:31,166 --> 00:03:34,086
كارول ؟

5
00:03:34,286 --> 00:03:36,046
نعم, هل انت مايكل ؟

6
00:03:36,247 --> 00:03:37,887
نعم
تشرفت بمقابلتك

7
00:03:38,088 --> 00:03:41,408
هل انا تأخرت ؟
اطلاقا

8
00:03:41,530 --> 00:03:42,928
لقد كان براين على حق,
انت لطيفة

9
00:03:43,130 --> 00:03:44,650
شكرا

10
00:03:44,891 --> 00:03:47,291
اليس حجز العشاء حتى الساعة التاسعة

11
00:03:47,532 --> 00:03:50,172
هل ترغبين فى شراب ؟
نعم

12
00:03:50,452 --> 00:03:50,932
لم يكن عليك ان تقودى

13
00:03:51,133 --> 00:03:52,972
سوف اكون سعيدا لو قمت بتوصيلك

14
00:03:53,173 --> 00:03:55,853
لا, لابأس, احيانا اضطر الى العمل متأخرا

15
00:03:56,054 --> 00:03:58,414
على اى حال, انا اُفضل القيادة بنفسى

16
00:03:58,575 --> 00:04:00,855
حتى تتمكنى من الهرب بسرعة لو رغبت ذلك ؟

17
00:04:01,057 --> 00:04:07,019
انا اعرف ان اللقاءات الأولى تكون
احيانا متجهمة قليلا

18
00:04:08,581 --> 00:04:09,861
منذ ان انضمّ براين الى الشركة,

19
00:04:10,061 --> 00:04:13,461
فهو يحاول ان يُبعدنى عن الزواج ؟

20
00:04:13,582 --> 00:04:15,021
هل انت مُطلّق ؟

21
00:04:15,223 --> 00:04:16,982
أرمل

22
00:04:17,184 --> 00:04:21,104
انا اسفة
لا, لا بأس

23
00:04:21,345 --> 00:04:23,465
مانوع العمل الذى تعمليه ؟

24
00:04:23,626 --> 00:04:25,466
انا اعمل مع دار نشر

25
00:04:25,627 --> 00:04:27,226
انا واحدة من العديد من المحررين

26
00:04:27,507 --> 00:04:28,907
اعرف انه ليس شيئا هاما

27
00:04:29,107 --> 00:04:33,388
اقوم بقراءة السيناريوهات,
وآخذ العمل معى الى البيت ليلا

28
00:04:33,589 --> 00:04:36,550
لقد عرفت كونى لسنوات

29
00:04:36,791 --> 00:04:37,590
بعد طلاقى,

30
00:04:37,790 --> 00:04:40,551
اعتقد انها اشركتنى معها كجزء من مشروع

31
00:04:40,752 --> 00:04:43,472
فهى تعتقد اننى اعمل بجِد

32
00:04:43,673 --> 00:04:44,753
ارجو الا يكون هناك مانعا من سؤالى,

33
00:04:44,953 --> 00:04:50,915
ولكن, لماذا قبِلت بموعد أول غامض لى ؟

34
00:04:51,836 --> 00:04:54,797
لا اعرف

35
00:04:55,117 --> 00:04:56,757
كونى كانت تقابل براين,

36
00:04:56,959 --> 00:04:57,998
ثم قمنا نحن الثلاثة,

37
00:04:58,199 --> 00:05:00,239
بالخروج معا للعشاء عدة مرات,

38
00:05:00,480 --> 00:05:02,720
كان يبدو رجلا لطيفا

39
00:05:02,921 --> 00:05:05,962
وذات مرة, قالت كونى ان الشريك
الأكبر فى شركة براين للمحاماة,

40
00:05:06,162 --> 00:05:07,841
سوف يأتى الى لوس انجلوس,

41
00:05:08,043 --> 00:05:11,043
وانك من المحامين الذين يتحملون
عبئا كبيرا فى العمل

42
00:05:11,244 --> 00:05:13,804
ومن المفترض انك رجلا لطيفا,

43
00:05:14,006 --> 00:05:16,125
فقلت لها اننى مشغولة,

44
00:05:16,327 --> 00:05:17,886
فقالت لى, ما الذى ستخسرينه ؟

45
00:05:18,087 --> 00:05:21,127
على أسوأ الفروض التى قد تحدث,
اننى سأحظى بعشاء جميل

46
00:05:21,328 --> 00:05:24,009
لقد كانت صديقتك على حق فى شئ واحد,
ان العشاء سيكون جميلا

47
00:05:24,208 --> 00:05:26,248
سيد تارلو ؟    نعم
رسالة لك يا سيدى

48
00:05:26,529 --> 00:05:30,930
شكرا
استأذنك

49
00:05:32,131 --> 00:05:34,891
Oh.

50
00:05:35,094 --> 00:05:37,574
انا اسف, ولكن يجب ان اصعد
واُجرى مكالمة هاتفية,

51
00:05:37,815 --> 00:05:41,935
هل هناك شئ خطير ؟
لا,لا, انه مجرد عميل قلق,

52
00:05:42,137 --> 00:05:42,416
هل ترغبين فى الصعود ؟

53
00:05:42,656 --> 00:05:45,536
انا لن اغيب طويلا

54
00:05:45,737 --> 00:05:46,816
اعرف انها قد تبدو دعوة مُريبة,

55
00:05:47,058 --> 00:05:49,577
ولكن, لو فضّلت البقاء هنا,

56
00:05:49,779 --> 00:05:54,259
فلا بأس, فلن اتغيب طويلا .

57
00:05:54,500 --> 00:05:58,621
لا, لا بأس, سأصحبك

58
00:05:58,823 --> 00:06:01,783
شكرا

59
00:06:04,144 --> 00:06:06,545
واو, انه جميل
نعم, اليس كذلك ؟

60
00:06:06,745 --> 00:06:12,187
تفقدى المكان, سأكون معك فى دقيقة

61
00:06:24,513 --> 00:06:29,954
هاى, هذا تايلور,
هل هو هناك ؟

62
00:06:30,555 --> 00:06:33,515
هل انت متأكد ؟
لقد تلقيت رسالة بأن أتصل به

63
00:06:33,636 --> 00:06:35,556
أخبره بأنى سأعاود الأتصال به

64
00:06:35,757 --> 00:06:38,717
شكرا

65
00:06:45,400 --> 00:06:47,360
ليو

66
00:06:47,561 --> 00:06:49,800
لقد تلقيت رسالتك للتو للأتصال بك .

67
00:06:50,002 --> 00:06:52,522
اهلا يا مايكل

68
00:06:52,724 --> 00:06:54,924
كنت اظنك فى نيو اورليانز

69
00:06:55,125 --> 00:06:56,684
نعم, ولكن...أ

70
00:06:56,925 --> 00:07:00,605
لقد قررت العودة مبكرا يوما

71
00:07:00,806 --> 00:07:02,126
كنت اتمنى ان تُعلِمنى بذلك

72
00:07:02,367 --> 00:07:04,126
او حتى تتصل بى

73
00:07:04,328 --> 00:07:08,248
لاحاجة لهذا الآن, اليس كذلك ؟

74
00:07:08,530 --> 00:07:10,210
ألن تدعونا للدخول ؟

75
00:07:10,411 --> 00:07:16,373
نعم, بالتأكيد, تفضل

76
00:07:20,854 --> 00:07:22,053
يا ووتون, هذا مايكل تارلو,

77
00:07:22,295 --> 00:07:25,495
المحامى الخاص بى,
مايكل, هذا جاك ووتون

78
00:07:25,656 --> 00:07:28,016
كيف حالك ؟

79
00:07:28,217 --> 00:07:30,577
أجلس, هل احضر لكم شرابا ؟

80
00:07:30,778 --> 00:07:32,898
لا, شكرا

81
00:07:33,099 --> 00:07:35,699
لقد علمت انك كنت مشغولا دائما
نعم

82
00:07:35,899 --> 00:07:37,339
ما الذى احضرك الى لوس انجلوس ؟

83
00:07:37,580 --> 00:07:38,939
اننى اقوم بغلق صفقة جولواى

84
00:07:39,141 --> 00:07:41,980
ستكون الأوراق على مكتبك عاجلا على نهاية الأسبوع

85
00:07:42,182 --> 00:07:45,742
ماكان لِزاما ان تحضر الى هنا لعمل هذا,
كان يمكنك عمله بالهاتف,

86
00:07:45,944 --> 00:07:47,944
انت تعرف كيف تكون الأمور افضل وجها لوجه

87
00:07:48,145 --> 00:07:50,065
تكون الأمور اكثر وضوحا

88
00:07:50,266 --> 00:07:53,266
اوافقك

89
00:07:54,828 --> 00:07:56,267
تبدو قلقا يا مايكل

90
00:07:56,508 --> 00:08:01,910
انت لست على حالتك الطبيعية
لا, انا بخير .

91
00:08:05,872 --> 00:08:07,872
اذن, ماذا يمكننى عمله لك ؟

92
00:08:08,073 --> 00:08:10,874
انا عندى مشكلة, واريد نصيحتك .

93
00:08:11,074 --> 00:08:13,634
هذا ما تدفع من اجله لى
هذا صحيح

94
00:08:13,834 --> 00:08:16,314
هذا ما أدفع لك من اجله

95
00:08:16,555 --> 00:08:18,995
هناك رجلا يعمل من أجلى,

96
00:08:19,197 --> 00:08:20,956
انه قريب منى, وانا اثق فيه,

97
00:08:21,158 --> 00:08:23,197
اذن, ما هى المشكلة ؟

98
00:08:23,438 --> 00:08:26,519
المشكلة هى انه قد أدخل نفسه فى
بعض المشاكل المالية,

99
00:08:26,719 --> 00:08:29,760
وقام ببعض الأستثمارات,

100
00:08:29,959 --> 00:08:32,640
وقد استأثر بهذه الأستثمارات لنفسه,

101
00:08:32,841 --> 00:08:34,841
ولكن, هذه الأستثمارات لم تُفلح,

102
00:08:35,041 --> 00:08:36,802
وأدخل نفسه فى ديون خطيرة,

103
00:08:37,003 --> 00:08:40,243
وهذا الرجل لم يأتى الىّ
ولم يُخبرنى بمشكلته,

104
00:08:40,446 --> 00:08:42,486
لم يأتى الى الرجل الذى وثق به وأتمنه,

105
00:08:42,687 --> 00:08:44,807
وطلب منه المساعدة,

106
00:08:45,008 --> 00:08:48,248
ولكن ما فعله هو,
انه أخذ أموالى,

107
00:08:48,529 --> 00:08:49,809
أخذ الكثير منها,

108
00:08:50,009 --> 00:08:53,609
وقد كان ذكيا جدا,
لذا ,كان من الصعب اكتشاف الأمر,

109
00:08:53,811 --> 00:08:56,170
لذا, انا فى حاجة الى نصيحتك يا مايكل,

110
00:08:56,371 --> 00:09:00,652
ماذا يجب ان افعل مع هذا الرجل ؟

111
00:09:00,853 --> 00:09:01,893
ليو...ا

112
00:09:02,134 --> 00:09:03,934
ماذا تعتقد ؟

113
00:09:04,134 --> 00:09:07,375
ماذا كنت ستفعل ؟
انت لا تفهم يا ليو,

114
00:09:07,575 --> 00:09:09,935
لا,انا افهم
استطيع ان اشرح لك

115
00:09:10,176 --> 00:09:14,617
حسنا, اريدك ان تفعل

116
00:09:15,338 --> 00:09:17,338
الأمر ليس كما تظنه,
انا ما كنت ابدا...,

117
00:09:17,579 --> 00:09:19,019
ارجوك يا مايكل,

118
00:09:19,219 --> 00:09:25,181
احترمنى بالقدر الكافى ولا تكذب علىّ

119
00:09:28,824 --> 00:09:29,863
انا...ا

120
00:09:30,104 --> 00:09:32,024
لقد كنت يائسا ,يا ليو,

121
00:09:32,225 --> 00:09:37,466
لقد أخذت بعض الأموال من حسابات كون املجيت

122
00:09:37,668 --> 00:09:40,908
لتغطية القرض, وانا...ا

123
00:09:41,109 --> 00:09:44,349
كنت سأقوم بردها لك,
اُقسم لك ,

124
00:09:44,590 --> 00:09:47,990
لقد خاب ظنى بك يا مايكل,

125
00:09:48,231 --> 00:09:52,512
بالله عليك, يجب ان تُصدّقنى,
انت تعلم اننى كنت سأعيدها لك

126
00:09:52,633 --> 00:09:54,632
مايكل, لاتخف,

127
00:09:54,874 --> 00:09:57,034
انت تتصرف كما لو كنت سأؤذيك,

128
00:09:57,234 --> 00:09:58,874
مايكل...ا

129
00:09:59,076 --> 00:10:01,676
رغم هذا, فلقد كنا مقربين لبعض,

130
00:10:01,916 --> 00:10:03,517
ورغم هذا فقد خُنتنى,

131
00:10:03,677 --> 00:10:05,236
وأنا أئتمنتك,

132
00:10:05,437 --> 00:10:08,357
ما كنت لأؤذيك ابدا,

133
00:10:08,558 --> 00:10:11,118
هاك ما سوف تفعله,

134
00:10:11,361 --> 00:10:14,241
سوف تعود الى نيويورك,

135
00:10:14,442 --> 00:10:17,162
وسيقوم شخص آخر بأغلاق صفقة جالواى بدلا منك,

136
00:10:17,402 --> 00:10:19,763
ولن اقوم بالتعامل معك ابدا مرة ثانية,

137
00:10:19,964 --> 00:10:23,604
وسوف تُعيد ما تدين به لى مع الفوائد,

138
00:10:23,805 --> 00:10:25,244
لو كان عليك ان تبيع هذه الشقة اللطيفة,

139
00:10:25,445 --> 00:10:27,845
مع ديفيد هوكنيز,

140
00:10:28,047 --> 00:10:29,327
وسوف تفعل هذا,

141
00:10:29,608 --> 00:10:31,567
سوف تُعيد الىّ مالى,

142
00:10:31,769 --> 00:10:34,568
ولن اتحدث اليك مرة اخرى,

143
00:10:34,730 --> 00:10:35,449
انت على حق يا مايكل,

144
00:10:35,650 --> 00:10:37,971
من الأفضل التحدث فى هذه الأمور وجها لوجه

145
00:10:38,171 --> 00:10:42,132
ان الأمر أوضح بهذا الشكل

146
00:10:43,333 --> 00:10:48,374
الى اللقاء يا مايكل,
لا تنهض,

147
00:10:48,614 --> 00:10:50,814
اوه, مايكل ؟

148
00:10:51,016 --> 00:10:54,016
لقد كذبت عليك,

149
00:13:20,234 --> 00:13:23,194
نعم ؟

150
00:13:24,076 --> 00:13:27,476
كولفيلد هنا

151
00:13:27,718 --> 00:13:29,997
ماذا ؟

152
00:13:30,197 --> 00:13:32,397
كم يمكنك ان تكون هنا بسرعة ؟

153
00:13:32,639 --> 00:13:34,838
ان 5 دقائق وقتا طويلا

154
00:13:35,079 --> 00:13:38,039
حسن

155
00:13:49,964 --> 00:13:51,124
انه فى مؤتمر

156
00:13:51,324 --> 00:13:54,285
حسن

157
00:13:55,687 --> 00:13:57,926
صباح الخير,
الا تدخل ؟

158
00:13:58,128 --> 00:13:59,487
مارتن, جيمس,

159
00:13:59,688 --> 00:14:00,648
المحقق سيرجنت بينتى,

160
00:14:00,808 --> 00:14:02,928
تشرفنا,
جيمس دولباك,

161
00:14:03,130 --> 00:14:04,850
هو مثل كولفيلد, انه مأمور

162
00:14:05,052 --> 00:14:07,132
لقد كنا نناقش محاكمته غدا,

163
00:14:07,332 --> 00:14:09,973
وكنا فى وسط المناقشة
ولهذا كان بابى مغلقا,

164
00:14:10,173 --> 00:14:13,534
وأظن ان هذا ما يُسمى مؤتمرا,

165
00:14:13,735 --> 00:14:15,055
أتتذكر هذه البصمات التى وجدناها,

166
00:14:15,255 --> 00:14:17,415
على الكوب فى حمام شقة تارلو ؟

167
00:14:17,616 --> 00:14:19,336
نعم, وهم لم يتحققوا منها ابدا,

168
00:14:19,537 --> 00:14:21,337
لم يتحققوا منها فى كاليفورنيا,

169
00:14:21,538 --> 00:14:24,538
ولكن المحقق بينتى عمل عليها جاهدا,

170
00:14:24,778 --> 00:14:25,897
اننى منبهر ,

171
00:14:26,099 --> 00:14:27,539
أكمل ايها المحقق,

172
00:14:27,739 --> 00:14:31,700
واجعلنى فخورا,

173
00:14:32,141 --> 00:14:34,221
اجرينا كشفا لهذه البصمات على الكمبيوتر الفيدرالى,

174
00:14:34,422 --> 00:14:36,341
ووجدنا انهم يخصّون كارول هنيكت,

175
00:14:36,543 --> 00:14:39,463
التى سبق اعتقالها عام 1981 لسوء التصرف,

176
00:14:39,745 --> 00:14:40,223
نتيجة بعض الهراء عن الضرب بالقنبلة النووية,

177
00:14:40,425 --> 00:14:42,464
انها تعمل فى دار نشر,

178
00:14:42,704 --> 00:14:45,664
وقد تغيبت من العمل منذ وفاة تارلو,

179
00:14:45,906 --> 00:14:48,666
هذا يُثبت عليها الأمر
امنحه دقيقة, وسوف يسترعى انتباهك,

180
00:14:48,788 --> 00:14:50,187
وقد فحصت سجلاّتنا,

181
00:14:50,388 --> 00:14:53,029
بعد وفاة تارلو بيومين,
لقد تلقينا اتصالا

182
00:14:53,229 --> 00:14:57,670
وقالت فيه كونستانس بيلينج ان صديقتها مفقودة,
وتبدو حزينة,

183
00:14:57,832 --> 00:15:00,271
فقلنا لها ان تقوم بابلاغ قسم المفقودين,

184
00:15:00,474 --> 00:15:03,913
فقامت بتغيير رأيها,وقالت ان صديقتها,
ربما قامت بالسفر لفترة,

185
00:15:04,114 --> 00:15:06,034
ولم تُعطينا اسم صديقتها بالكامل,

186
00:15:06,235 --> 00:15:08,155
فقط الأسم الأول, كارول

187
00:15:08,356 --> 00:15:10,555
هل مازلت معنا ؟
كلى آذان صاغية

188
00:15:10,757 --> 00:15:14,397
وقد حصلت على عنوان كونستانس,
وذهبت لكى أراها هذا الصباح,

189
00:15:14,599 --> 00:15:17,438
مبكرا جدا حتى قبل ان يتناولوا القهوة,

190
00:15:17,639 --> 00:15:21,600
سيكون اللحاق بها اسهل,

191
00:15:21,880 --> 00:15:23,840
وكانت لا ترغب فى رؤيتى بدون سبب,.

192
00:15:24,041 --> 00:15:25,721
قالت انها لا تعرف اى شئ

193
00:15:25,962 --> 00:15:27,401
وانها نسيت كل شئ

194
00:15:27,603 --> 00:15:29,563
وكانت خائفة جدا

195
00:15:29,763 --> 00:15:31,723
أخبرتها اننا سوف نحميها هى وصديقتها,

196
00:15:31,964 --> 00:15:33,283
ولكننا لا نستطيع عمل هذا بدون تعاونها,

197
00:15:33,485 --> 00:15:36,245
وكانت مُحطمة كالبيضة النيئة

198
00:15:36,447 --> 00:15:38,407
ثم اخبرتنا بهذا:,

199
00:15:38,607 --> 00:15:39,326
بأن سبب وجود,

200
00:15:39,527 --> 00:15:42,048
بصمات هنيكت على كوب الحمام,

201
00:15:42,288 --> 00:15:45,969
هو انها كانت هناك عندما اُصيب تارلو بالطلق النارى

202
00:15:46,169 --> 00:15:50,170
لقد رأت المشهد,
لقد كانت حاضرة,

203
00:15:50,372 --> 00:15:54,332
الأمر يتحسن,

204
00:15:57,334 --> 00:15:59,374
سوف يتحسن أكثر

205
00:15:59,575 --> 00:16:01,575
خمّن من الذى كان هناك مع الرجل القتيل ؟

206
00:16:01,816 --> 00:16:04,296
انت تمزح ؟
ليو واتس

207
00:16:04,497 --> 00:16:06,457
شخصيا, بدون مواربة .

208
00:16:06,738 --> 00:16:08,017
المرأة كانت بالحجرة الأخرى,

209
00:16:08,219 --> 00:16:10,218
وقد رأت كل شئ,
كل شئ

210
00:16:10,459 --> 00:16:12,500
ولم يعلم احد بأمرها,
أين هى الآن ؟

211
00:16:12,741 --> 00:16:14,740
لقد ادركت صعوبة موقفها و اختفت,

212
00:16:14,941 --> 00:16:15,381
وقد اتصلت بصديقتها واخبرتها بالأمر

213
00:16:17,541 --> 00:16:19,021
وانها مازالت حيّة,

214
00:16:19,222 --> 00:16:23,303
وهى تختبئ فى كابينة فى شرق ايسس,

215
00:16:23,545 --> 00:16:25,625
يا الهى
شئ لايُصدّق

216
00:16:25,825 --> 00:16:28,146
لقد أستأجرت طائرة,
وسأقوم برحلة,

217
00:16:28,387 --> 00:16:30,747
واستقل هليوكوبتر الى حيث تختبئ,

218
00:16:30,948 --> 00:16:33,468
ثم التقطها من هناك,
واعود بنفس الطريقة

219
00:16:33,668 --> 00:16:35,308
لا أحد يعلم اى شئ عنها

220
00:16:35,509 --> 00:16:39,029
سوف نُفاجئ ليو,
واثناء ذلك, احصل لنا على الأمر القضائى

221
00:16:39,230 --> 00:16:41,110
ماذا لو لم ترغب فى الحديث ؟
سوف تتحدث

222
00:16:41,311 --> 00:16:44,791
انت متاكد من هذا ؟
سوف تتكلم, وسأعِدُها بالحماية

223
00:16:44,993 --> 00:16:46,512
وسأعرض عليها مكانا آخر,

224
00:16:46,714 --> 00:16:47,673
وسوف تتكلم

225
00:16:47,834 --> 00:16:50,715
الا يجب ان تتأكد اذا ماكانت ستتعاون قبل ذهابك ؟

226
00:16:50,916 --> 00:16:53,196
لايوجد تليفون فى مكانها,
ربما تكون قد فصلته

227
00:16:53,396 --> 00:16:55,316
اين هذا المكان ؟
فى كندا

228
00:16:55,557 --> 00:16:57,156
ليس لى سلطات فى كندا,

229
00:16:57,358 --> 00:17:00,878
دون التنسيق مع مدير الأدارة والعمليات هناك

230
00:17:01,079 --> 00:17:02,238
يجب علىّ ان اتبع الأجراءات

231
00:17:02,440 --> 00:17:03,719
هذا ليو واتس الذى نتحدث عنه

232
00:17:03,880 --> 00:17:05,560
وهو متهم بقتل احد الأشخاص

233
00:17:05,760 --> 00:17:07,241
الا تُدرك معنى ذلك ؟

234
00:17:07,442 --> 00:17:10,722
بلى, ومازال يجب علىّ ان اتحقق

235
00:17:10,884 --> 00:17:13,084
ماذا دهاك ؟
لاشئ, ماذا بى ؟

236
00:17:13,284 --> 00:17:14,723
لماذا تفعل هذا ثانية ؟

237
00:17:14,925 --> 00:17:17,724
أفعل ماذا ؟
العام الماضى,كانت هناك فرصة ضده,

238
00:17:17,885 --> 00:17:19,886
وقد وضعتنى فى طرقك البيروقراطية

239
00:17:20,086 --> 00:17:24,167
وقد فقدناه
لم يكن لديك ادلة مؤكدة

240
00:17:24,368 --> 00:17:25,648
من المُخبر الذى يعمل فى اوقات صعبة

241
00:17:25,849 --> 00:17:28,329
والذى كان على استعداد لبيع أمه

242
00:17:28,530 --> 00:17:30,329
فى الواقع كان سوف يقوم بهذا,

243
00:17:30,530 --> 00:17:33,370
لولا ان امه ماتت منذ 10 سنوات

244
00:17:33,571 --> 00:17:37,091
ألا تريد عمل التصريحات دون ان تقلق بشأنه ؟

245
00:17:37,293 --> 00:17:40,092
كاميرات تلفزيونية واحاديث مثيرة,

246
00:17:40,294 --> 00:17:42,094
قد تكون على محطات الأخبار,

247
00:17:42,295 --> 00:17:46,256
ألا يُرضيك هذا ؟

248
00:17:47,458 --> 00:17:49,097
عملنا هو ان نُدين المجرمين,

249
00:17:49,297 --> 00:17:51,497
وليس ان نُحضرهم الى المحاكمة ثم يتم تبرئتهم

250
00:17:51,738 --> 00:17:53,458
انا سوف اقوم بالعمل على النحو الصحيح

251
00:17:53,740 --> 00:17:57,100
سواء رضيت انت ام لا

252
00:17:57,342 --> 00:18:01,302
وانا لا احب الأنطباعات التى تقولها

253
00:18:01,503 --> 00:18:04,464
هيا بنا

254
00:18:06,025 --> 00:18:08,625
سوف نذهب

255
00:18:08,825 --> 00:18:09,945
سنذهب اليها الأن

256
00:18:10,145 --> 00:18:16,107
ليس بدون اذنى

257
00:18:29,152 --> 00:18:31,312
لماذا عليه ان يطير منخفضا هكذا ؟

258
00:18:31,553 --> 00:18:35,314
نحن لسنا منخفضين,
بل الأرض هى العالية

259
00:18:35,515 --> 00:18:38,756
أترى ؟
الآن نحن مرتفعين

260
00:18:38,997 --> 00:18:40,277
انا أكره هذه الأشياء

261
00:18:40,478 --> 00:18:42,959
اسف يا سيدى,
قليلا من المطبات الهوائية هنا

262
00:18:43,199 --> 00:18:44,999
على جانب الجبال المواجه للرياح

263
00:18:45,239 --> 00:18:48,240
انا لا اريد ان اعرف عن المطبات

264
00:18:48,441 --> 00:18:51,481
يجب ان تعترف بأن المناظر مدهشة هنا

265
00:18:51,762 --> 00:18:53,722
لو اردت مناظر مدهشة, لأشتريت كارت بوستال

266
00:18:53,883 --> 00:18:56,843
كم تبقى من الوقت ؟
امامنا عدة دقائق فحسب

267
00:18:57,084 --> 00:19:00,325
هذا كثير,
كيف تبدو هى فى ظنك ؟

268
00:19:00,526 --> 00:19:05,006
انا لا ابالى, ان كل همّى
هو اننى لا احب ماتحفظه من اسرار

269
00:19:05,527 --> 00:19:07,047
هل تُدرك اننا عندما نهبط,

270
00:19:07,247 --> 00:19:11,208
فلن يكون هناك احد فى استقبالنا
سوى بعض الماعز الجبلى

271
00:19:11,409 --> 00:19:15,289
هل تعتقد ان خبيرا هنا فى الجبال
يستطيع ان يخبرنا ما اذا يتبعنا احد ؟

272
00:19:15,491 --> 00:19:19,451
مثل ماذا , كوندور ؟

273
00:19:20,613 --> 00:19:23,573
ها هى

274
00:19:40,261 --> 00:19:46,183
اجعل الموتور شغّالا

275
00:19:52,866 --> 00:19:55,826
انها حارة

276
00:20:06,390 --> 00:20:08,110
سيدة هنيكت ؟

277
00:20:08,311 --> 00:20:10,310
انا المحقق سيرجنت دومينك بينتى,

278
00:20:10,512 --> 00:20:12,912
من قسم شرطة لوس انجلوس

279
00:20:13,114 --> 00:20:19,195
بصحبتى محامى المقاطعة النائب روبرت كولفيلد,

280
00:20:19,395 --> 00:20:21,235
يا انسة, نحن نعلم انك هنا

281
00:20:21,436 --> 00:20:23,796
سننتظر هنا طول اليوم ان استلزم الأمر

282
00:20:23,958 --> 00:20:25,838
الجو بارد حقا بالخارج

283
00:20:26,039 --> 00:20:30,000
اتمنى الا نُصاب بالبرد

284
00:20:32,922 --> 00:20:38,883
هل يمكننى ان ارى هويّاتكم, من فضلك ؟

285
00:20:48,287 --> 00:20:49,647
ماذا تريدون ؟

286
00:20:49,847 --> 00:20:51,127
اعتقد انك تعلمين

287
00:20:51,329 --> 00:20:53,248
انا لا اعلم عمّا تتحدث .

288
00:20:53,449 --> 00:20:59,450
انت شاهدة على جريمة قتل,
ونريدك ان تعودى و تشهدى ,

289
00:20:59,652 --> 00:21:02,652
انا لم ارى اى شئ

290
00:21:02,853 --> 00:21:04,452
كيف عثرتم علىّ ؟

291
00:21:04,653 --> 00:21:06,694
كونستانس بيلينج اخبرتنا عن مكانك

292
00:21:06,894 --> 00:21:08,334
واخبرتنا انك رأيت الكثير

293
00:21:08,535 --> 00:21:10,855
ليس لدىّ شئ أقوله

294
00:21:11,056 --> 00:21:13,976
ألم يصادف ان لديك شرابا هنا ؟

295
00:21:14,176 --> 00:21:15,456
انت فى العمل

296
00:21:15,657 --> 00:21:18,337
انا دائما اشرب اثناء عملى

297
00:21:18,539 --> 00:21:19,579
كيف لى أن أتأكد انك الرجل الذى تدّعيه ؟

298
00:21:19,779 --> 00:21:21,619
لقد رأيت بطاقتنا

299
00:21:21,820 --> 00:21:24,700
انا لااعلم ان كانت مزورة ام لا

300
00:21:24,902 --> 00:21:26,261
لو اننا كنا سنُلحق بك الأذى,

301
00:21:26,463 --> 00:21:32,424
لكُنّا فعلنا ذلك و انتهينا

302
00:21:35,105 --> 00:21:36,424
هناك قهوة على الموقد

303
00:21:36,625 --> 00:21:39,105
ألديك بيرة ؟
لا

304
00:21:39,347 --> 00:21:40,626
مكان جميل

305
00:21:40,827 --> 00:21:45,228
شكرا
يا الهى, انها حقا ليس لديها بيرة

306
00:21:45,590 --> 00:21:48,710
نحن حقا نريدك ان تعودى و تشهدى

307
00:21:48,911 --> 00:21:50,230
انا لن أذهب الى اى مكان معك

308
00:21:50,432 --> 00:21:52,472
انا لم ارى اى شئ,
انا لا اعلم اى شئ.

309
00:21:52,671 --> 00:21:55,031
انا لن أشهد

310
00:21:55,233 --> 00:21:57,033
أهذا يبعث السرور لديك

311
00:21:57,274 --> 00:21:59,514
نعم, حقا ليس لدىّ شئ لأقوله

312
00:21:59,714 --> 00:22:02,915
اريدكم ان ترحلوا ارجوكم
انت لا تدركى موقفك

313
00:22:03,116 --> 00:22:06,356
انا اعرف موقفى تماما

314
00:22:06,557 --> 00:22:08,557
لا أظن انك تعرفى,
نحن نستطيع حمايتك

315
00:22:08,758 --> 00:22:09,878
لو بقيت هنا, فسيعثروا عليك

316
00:22:10,078 --> 00:22:12,717
لايوجد سبب لأحدهم فى ان يتبعنى

317
00:22:12,920 --> 00:22:15,400
انا لن أشهد

318
00:22:15,601 --> 00:22:21,082
انا لدىّ مذكرة احضار لك
دعنى اراها

319
00:22:21,323 --> 00:22:22,722
استطيع الحصول على واحدة

320
00:22:22,924 --> 00:22:24,283
اعتقد انك يجب ان ترحل

321
00:22:24,485 --> 00:22:26,484
سيدتى, انك تضحكين على نفسك,

322
00:22:26,686 --> 00:22:28,245
اتظنين ان هؤلاء القوم سيأتون الى هنا,

323
00:22:28,445 --> 00:22:31,766
وانت الشخص الوحيد الذى يمكنه
ان يرسل ليو مايس الى غرفة الغاز,

324
00:22:31,967 --> 00:22:34,088
وانك ستقولين لهم انك لن تشهدى عليه,

325
00:22:34,288 --> 00:22:37,369
وهم سيقولون, يا للراحة , شكرا لك

326
00:22:37,569 --> 00:22:41,970
ونتمنى لك يوم سعيد,
ثم يغادرون بسلام الى بيوتهم ؟ اتعتقدى ذلك ؟

327
00:22:42,172 --> 00:22:43,211
انهم لن يعثروا علىّ

328
00:22:43,412 --> 00:22:47,893
لقد عثرنا نحن
سوف آخذ فرصتى

329
00:22:56,896 --> 00:22:58,856
ألديك مفاتيح السيارة التى بالخارج ؟

330
00:22:59,058 --> 00:23:02,058
على المنضدة

331
00:23:05,300 --> 00:23:07,380
لا اعتقد ان هناك باب خلفى, اليس كذلك ؟

332
00:23:07,581 --> 00:23:10,581
لا
ماذا عن نافذة خلفية ؟

333
00:23:10,782 --> 00:23:16,744
نعم, انها بالحمام

334
00:23:42,993 --> 00:23:45,594
اذهبى الى هذه النافذة,

335
00:23:45,795 --> 00:23:48,155
حافظى على انخفاضك,
وانتظرينى هناك

336
00:23:48,356 --> 00:23:51,357
هيا, هيا

337
00:24:39,336 --> 00:24:42,256
الآن

338
00:25:06,467 --> 00:25:08,547
لا أصدّق, ماذا فعلت لى ؟

339
00:25:08,749 --> 00:25:10,108
لا احد يعلم مكانى

340
00:25:10,309 --> 00:25:13,550
انا اسف, لم اكن اعرف انهم يتبعوننا

341
00:25:13,750 --> 00:25:15,390
اليس من المفترض ان تعرف هذا ؟

342
00:25:15,591 --> 00:25:16,510
اليس هذا هو عملك ؟

343
00:25:16,750 --> 00:25:18,670
كيف تركت أحدا لكى يتبعك ؟

344
00:25:18,872 --> 00:25:21,271
أين يوجد أقرب هاتف ؟

345
00:25:21,473 --> 00:25:26,434
على بعد 8 أميال تحت هذا الطريق

346
00:27:19,719 --> 00:27:21,878
ان القطار يُهدّئ من سرعته,
كم تبعد المحطة من هنا ؟

347
00:27:22,080 --> 00:27:26,040
حوالى نصف ميل

348
00:28:40,310 --> 00:28:43,230
هيا بنا

349
00:29:13,243 --> 00:29:14,641
عفوا

350
00:29:14,843 --> 00:29:16,803
اين تقع أقرب مدينة كبيرة ؟

351
00:29:17,044 --> 00:29:20,244
عفوا
مدينة كبيرة بها مطار

352
00:29:20,484 --> 00:29:21,403
اين أقرب مدينة ؟

353
00:29:21,605 --> 00:29:23,564
على بعد 100 ميل

354
00:29:23,766 --> 00:29:27,726
الى اين يتجه هذا القطار ؟
الى الغرب بالطبع

355
00:29:27,929 --> 00:29:29,808
وستجد مدينة فانكوفر كبيرة كما تريد

356
00:29:30,050 --> 00:29:31,689
وهذا القطار ذاهب الى فانكوفر

357
00:29:31,891 --> 00:29:35,251
كم المدة حتى يصل الى هناك ؟
ستصل الى فانكوفر فى 10:40 صباحا

358
00:29:35,452 --> 00:29:36,452
انت تمزح ؟

359
00:29:39,053 --> 00:29:40,973
اريد مقصورة خاصة

360
00:29:41,133 --> 00:29:44,574
انا اسف يا سيدى,
كل ماتبقى مقاعد عادية

361
00:29:44,775 --> 00:29:46,254
انا يجب ان احصل على مقصورة خاصة

362
00:29:46,456 --> 00:29:47,735
اذن, انتظر حتى الغد

363
00:29:48,016 --> 00:29:51,497
سيأتى قطار آخر,
وسأنظر ان كان هناك مكان به

364
00:29:51,697 --> 00:29:57,499
انت لا تفهم,
انا يجب ان اكون على هذا القطار

365
00:29:57,699 --> 00:29:59,979
لقد كنت اريد مساعدتك يا سيدى,
ولكن لاشئ بيدى

366
00:30:00,140 --> 00:30:01,660
انا يجب ان استلقى

367
00:30:01,860 --> 00:30:02,500
هى يجب ان تستلقى

368
00:30:02,701 --> 00:30:07,061
لو بدأت الولادة, يجب ان استلقى

369
00:30:07,263 --> 00:30:09,303
الطفل الوليد لن يستطيع الأنتظار

370
00:30:09,504 --> 00:30:13,585
انا يجب ان استلقى
لابأس يا حبيبتى,

371
00:30:13,825 --> 00:30:15,385
لقد كنت استمع اليكم غصبا عنى,

372
00:30:15,626 --> 00:30:17,826
انا و زوجتى لدينا مقصورة,

373
00:30:18,067 --> 00:30:20,027
وابنكم فى حاجة اليها اكثر من حاجتنا .

374
00:30:20,269 --> 00:30:22,629
لا نستطيع ان نفعل هذا
ارجوك, انا مُصِّر

375
00:30:22,831 --> 00:30:25,671
انا اتذكر كيف كانت حالتنا مع ابنى مارك

376
00:30:25,871 --> 00:30:29,392
أهذه ولادتك الأولى ؟
نعم, لقد كنت كريما جدا معنا, شكرا

377
00:30:29,593 --> 00:30:32,913
انا سوف ادفع لتذاكرنا جميعا
انا مُصّر

378
00:30:33,114 --> 00:30:35,554
هل هناك هاتف على القطار ؟
لا

379
00:30:35,754 --> 00:30:38,754
المبلغ 195 دولار

380
00:30:39,676 --> 00:30:43,476
العربة رقم 564, غرفة أ

381
00:30:43,678 --> 00:30:51,160
انها فى آخر القطار
شكرا

382
00:30:51,361 --> 00:30:52,840
اركبى القطار

383
00:30:53,040 --> 00:30:55,680
لاتنتظرينى, اذهبى الى غرفتك,
واوصدى الباب,

384
00:30:55,882 --> 00:30:58,442
ولا تسمحى لأحد بالدخول,

385
00:30:58,643 --> 00:31:02,323
ربما أنهم لم يروكى, حسنا

386
00:31:02,525 --> 00:31:05,525
هيا, هيا

387
00:31:10,647 --> 00:31:12,927
انا حقا شاكر لك جدا
لاشكر على واجب

388
00:31:13,128 --> 00:31:19,090
خذ بالك من السيدة

389
00:33:38,506 --> 00:33:39,025
نعم

390
00:33:39,225 --> 00:33:42,145
هناك خطأ ما,
هذه مقصورتى

391
00:33:42,347 --> 00:33:43,906
لز كان هناك خطأ, فهو خطأك

392
00:33:44,147 --> 00:33:45,707
هذه مقصورتنا
هل انت متاكدة ؟

393
00:33:45,908 --> 00:33:48,667
نعم, بالطبع انا متأكدة,
هل تسمح لنا من فضلك ؟

394
00:33:48,869 --> 00:33:51,429
ان مفتش القطار قال ان هذه مقصورتى .

395
00:33:51,630 --> 00:33:55,110
لايمكن للمشرف ان يقول هذا,
هذه مقصورتنا

396
00:33:55,311 --> 00:33:58,832
هل يمكننى ان ارى تذكرتك من فضلك ؟
هل لى انا ان ارى تذكرتك ؟

397
00:33:59,073 --> 00:34:00,313
ان زوجتى لديها التذاكر.

398
00:34:00,513 --> 00:34:03,394
حسنا, ربما زوجتك فى العربة الصحيحة

399
00:34:03,595 --> 00:34:06,275
هذا هو ابنى, وهو ليس زوجتك .

400
00:34:06,516 --> 00:34:07,515
هذه مقصورتنا ,

401
00:34:07,718 --> 00:34:10,198
اريدك ان تغادر .

402
00:34:10,398 --> 00:34:12,278
هذا الرجل يكذب .

403
00:34:12,479 --> 00:34:14,799
انا اسف حقا على الأزعاج,

404
00:34:15,001 --> 00:34:17,841
انا دائما اُدخل نفسى فى هذا النوع من الأمور,

405
00:34:18,040 --> 00:34:21,681
ذات مرة, فقدت سيارتى,

406
00:34:21,882 --> 00:34:23,801
وكنت قد ركنتها فى موقف السيارات,

407
00:34:24,003 --> 00:34:28,043
وقد نسيت اين ركنتها, وانا...ا

408
00:34:28,245 --> 00:34:29,364
انت تعرفين مثل هذه الأمور,

409
00:34:29,565 --> 00:34:31,885
لا, انا لست اعرف,
هل من الممكن ان تخرج من هنا ؟

410
00:34:32,086 --> 00:34:38,048
نعم بالطبع, انا اسف .

411
00:34:43,169 --> 00:34:44,490
هل هذه العربة 564 ؟

412
00:34:44,690 --> 00:34:46,530
لا

413
00:34:46,731 --> 00:34:48,971
ها هو الأمر ثانية ,
لقد ارتكبت نفس الخطأ مرة اخرى .

414
00:34:49,173 --> 00:34:51,132
من المفترض ان اكون فى العربة 564 الآن

415
00:34:51,294 --> 00:34:54,014
اذن, ربما عليك الذهاب الى هذه العربة

416
00:34:54,215 --> 00:34:55,654
أتعرفين اين تقع هذه العربة ؟

417
00:34:55,856 --> 00:34:58,135
لا, لا اعرف .

418
00:34:58,256 --> 00:35:01,137
انه يكذب يا امى, انه لص قطارات .

419
00:35:01,338 --> 00:35:02,858
ماذا عساى اريد من القطارات ؟

420
00:35:03,058 --> 00:35:04,259
ألديك مسدس ؟

421
00:35:04,499 --> 00:35:06,739
اعتقد اننى يجب ان ارى المفتش

422
00:35:06,940 --> 00:35:09,900
انه ينبغى انه يعرف اين هذه العربة,
اليس كذلك ؟

423
00:35:10,101 --> 00:35:11,901
أظن هذا, لماذا لا تحاول ؟

424
00:35:12,102 --> 00:35:14,062
سأفعل هذا,
سأذهب للعثور عليه

425
00:35:14,262 --> 00:35:17,462
وأسأله اين يمكننى ان اجد العربة 564 حقا

426
00:35:17,664 --> 00:35:22,144
فكرة جيدة
حسنا, اسف على الأزعاج

427
00:35:27,868 --> 00:35:35,350
تمتع ايها الشاب برحلة سعيدة
وانت كذلك

428
00:35:38,911 --> 00:35:42,831
انه انا, كولفيلد .

429
00:35:43,434 --> 00:35:44,953
كيف الأمور معك ؟
أفضل

430
00:35:45,156 --> 00:35:47,355
وانا كذلك

431
00:35:47,556 --> 00:35:49,596
هل ننتظر صحبة ؟

432
00:35:49,797 --> 00:35:50,436
هناك اثنان منهم

433
00:35:50,637 --> 00:35:57,158
لن يمضى وقتا طويلا حتى
يعثروا على هذه المقصورة

434
00:35:57,559 --> 00:35:59,199
سوف أنزل فى المحطة القادمة

435
00:35:59,400 --> 00:36:00,679
هذا مستحيل

436
00:36:00,881 --> 00:36:04,241
سترى
سيصطادونا كالبط خارجا

437
00:36:04,483 --> 00:36:06,362
من تكلم عننا ؟

438
00:36:06,564 --> 00:36:10,364
انت سوف تخرجين بمفردك ؟

439
00:36:10,563 --> 00:36:13,444
نحن فى منتصف صحراء لعينة ان لم تلاحظى هذا

440
00:36:13,645 --> 00:36:15,524
انظرى من النافذة ,بالله عليك

441
00:36:15,726 --> 00:36:18,526
هل ستذهبين هناك سيرا على الأقدام ؟

442
00:36:18,767 --> 00:36:20,527
انا استطيع حمايتك أفضل هنا .

443
00:36:20,768 --> 00:36:25,209
تحمينى ؟
انت السبب فى كل هذا الخطر

444
00:36:27,531 --> 00:36:31,011
انا لست غبية يا سيد كولفيلد

445
00:36:31,252 --> 00:36:35,532
لا استطيع المكوث فى هذا القطار حتى الغد

446
00:36:35,734 --> 00:36:38,774
دعينى اقول لك شيئا,
لقد مات رجل بوليس,

447
00:36:38,975 --> 00:36:42,575
وهو يحاول مساعدتك فى العودة الى لوس انجلوس
لقد كان رجلا جيدا

448
00:36:42,778 --> 00:36:45,658
سوف اقوم بأعادتك الى هناك فى غاية الراحة

449
00:36:45,858 --> 00:36:48,458
لااستطيع ان اصف لك مدى راحتى

450
00:36:48,659 --> 00:36:51,539
لا أظن اننى احبك .
هل انتهت عطلتك فى باريس ؟

451
00:36:51,740 --> 00:36:55,541
لديك فم كبير,
استخدميه على منصة الشهود .

452
00:36:55,742 --> 00:36:57,542
لا اعتقد انك سمعتنى جيدا,

453
00:36:57,743 --> 00:36:59,982
انا لن اشهد فى هذه المحاكمة .

454
00:37:00,223 --> 00:37:01,463
مازلت لم تفهمى المغزى,

455
00:37:01,664 --> 00:37:03,784
هؤلاء الرجال مسلحون ببنادق آلية منذ الطفولة,

456
00:37:04,025 --> 00:37:06,945
ومهما قلتى, فهم سوف يقتلونك بمجرد رؤيتك .

457
00:37:07,225 --> 00:37:08,625
ان امامنا فرصتان,

458
00:37:08,826 --> 00:37:11,746
الأولى, انهم قد رأونى,
ولكن ربما لم يروك انت

459
00:37:11,947 --> 00:37:15,307
ربما لن يتعرفوا عليك.
و...أ

460
00:37:15,510 --> 00:37:18,069
و...لدينا شئ فى صالحنا

461
00:37:18,271 --> 00:37:23,672
ولكن, هناك انت لكى تحمينى

462
00:37:23,872 --> 00:37:26,872
من هذا ؟
المفتش يا سيدى

463
00:37:27,074 --> 00:37:28,352
نعم

464
00:37:28,554 --> 00:37:30,394
اسف لأزعاجك,

465
00:37:30,635 --> 00:37:34,035
هناك رجلا قد فقد حقيبته,

466
00:37:34,238 --> 00:37:37,238
نعم

467
00:37:40,880 --> 00:37:44,761
نعتقد ان الحمّال ربما قد وضعها

468
00:37:44,960 --> 00:37:46,961
فى احدى هذه المقصورات بالخطأ

469
00:37:47,201 --> 00:37:48,601
نحن نقوم بتفتيش جميع العربات

470
00:37:48,802 --> 00:37:50,842
انها ليست هنا

471
00:37:51,043 --> 00:37:52,163
تستطيع ان تُلقى نظرة لو أردت

472
00:37:52,363 --> 00:37:55,324
شكرا

473
00:37:59,447 --> 00:38:02,088
اعتقد انها ليست هنا

474
00:38:02,287 --> 00:38:03,607
اعتقد هذا

475
00:38:03,848 --> 00:38:06,408
انا متأكد انها بمكان ما فى هذه العربة

476
00:38:06,649 --> 00:38:09,610
ربما لا

477
00:38:10,490 --> 00:38:12,211
سنظل نبحث

478
00:38:12,411 --> 00:38:18,373
اسف على ازعاجك يا سيدى

479
00:38:22,935 --> 00:38:25,615
انه سوف يعود, اليس كذلك ؟
نعم

480
00:38:25,816 --> 00:38:28,856
كيف سنمنعه ؟
لن نمنعه

481
00:38:29,058 --> 00:38:31,459
اتريدنى ان أظل هنا فى انتظارهم ساكنة ؟

482
00:38:31,659 --> 00:38:38,141
اريدك ان تفعلى تماما ما سوف أطلبه منك

483
00:40:23,383 --> 00:40:25,263
عفوا, انا لم ارك

484
00:40:25,384 --> 00:40:27,864
لا بأس يا سيدى

485
00:40:28,065 --> 00:40:30,105
اريد الأتصال بالسيد جيمس داهلبك

486
00:40:30,345 --> 00:40:36,307
اسمى كولفيلد ,

487
00:40:49,992 --> 00:40:52,031
كولفيلد, اين انت بحق الله ؟

488
00:40:52,272 --> 00:40:54,273
انا على القطار
انت على ماذا ؟

489
00:40:54,514 --> 00:40:58,634
اننا مراقبون,
السيرجنت بينتى قد قُتل .

490
00:40:58,835 --> 00:41:01,195
أليس غريبا ان لارنر لم يكن يرغب
فى ان يُرسلنى الى هنا,

491
00:41:01,396 --> 00:41:03,236
ثم اجدنا مراقبون .

492
00:41:03,437 --> 00:41:05,277
انت تذهب بأفكارك بعيدا
أتعتقد هذا ؟

493
00:41:05,479 --> 00:41:07,919
مرتين فى عام واحد حاول فيها ان يوقفنى ,

494
00:41:08,119 --> 00:41:10,439
أكانت هذه صدفة بحتة ؟

495
00:41:10,641 --> 00:41:11,760
لا أعرف ما أقول ؟

496
00:41:11,962 --> 00:41:13,762
لاتقل شيئا, فقط اسمعنى,

497
00:41:13,962 --> 00:41:15,642
على الأقل هناك رجلين يتبعوننا,

498
00:41:15,844 --> 00:41:18,643
احدهما لديه سلاح آلى, وربما كلاهما,

499
00:41:18,884 --> 00:41:21,605
وقد تم تدمير الهليكوبتر, ومات الطيار,

500
00:41:21,805 --> 00:41:23,445
والجميع فى القطار,

501
00:41:23,686 --> 00:41:26,366
هم لا يعرفون شكل الفتاة,

502
00:41:26,566 --> 00:41:32,528
ولكنهم بالتأكيد يعرفون شكلى
لا اعتقد اننا يجب ان نظل فى القطار

503
00:41:40,212 --> 00:41:41,371
اين هذا القطار ؟

504
00:41:41,572 --> 00:41:43,292
اننا نتجه غربا بأتجاه فانكوفر

505
00:41:43,414 --> 00:41:45,133
وسنصل الى هناك على العاشرة صباحا

506
00:41:45,333 --> 00:41:47,533
لا نستطيع الصمود,
سوف يعثروا عليها

507
00:41:47,734 --> 00:41:48,973
اين المحطة التالية ؟

508
00:41:49,175 --> 00:41:52,374
مدينة تسمى موناشى

509
00:41:52,577 --> 00:41:55,217
سنصل الى هناك على منتصف الليل

510
00:41:55,418 --> 00:41:57,378
أبذل كل ما فى وسعك
لأخفاء الفتاة حتى هذا الوقت

511
00:41:57,578 --> 00:42:00,379
وسوف أقابلك فى المحطة التالية

512
00:42:00,580 --> 00:42:02,300
اسمع, لاتقل اى شئ ل لارنر عن هذا الأمر,

513
00:42:02,500 --> 00:42:06,341
لن أفعل....و حاول الصمود هناك

514
00:42:06,502 --> 00:42:09,463
نعم بالتاكيد

515
00:43:41,738 --> 00:43:44,699
لقد رحل

516
00:43:47,381 --> 00:43:49,181
سوف نستبدل العربات ,

517
00:43:49,382 --> 00:43:55,343
هذه أصبحت معروفة

518
00:43:56,584 --> 00:43:58,344
سنصل الى المحطة التالية على منتصف الليل

519
00:43:58,505 --> 00:44:04,467
سيكون هناك من يستقبلنا

520
00:44:04,708 --> 00:44:05,587
نستطيع وقتها النزول من هذا القطار اللعين

521
00:44:05,788 --> 00:44:08,748
حمدا لله

522
00:44:15,792 --> 00:44:16,952
يستطيع هؤلاء الرجال تفجير

523
00:44:17,153 --> 00:44:20,393
اى شخص فى مجال نظرهم,
انهم محترفون,

524
00:44:20,634 --> 00:44:22,554
يبدأون حربا على متن قطار,

525
00:44:22,755 --> 00:44:27,996
وستكون هناك فرصة جيدة للأمساك بهم

526
00:44:28,197 --> 00:44:30,437
هم يجب ان يعثروا عليك,
ويفعلون هذا بأحترافية,

527
00:44:30,638 --> 00:44:35,279
دون أن يجذبوا الأنتباه اليهم,

528
00:44:35,479 --> 00:44:39,280
لو لم يعرفوا مكانك,
فأنت على ما يرام .

529
00:44:39,480 --> 00:44:41,840
سيكون الأمر على مايرام حقا .

530
00:44:42,042 --> 00:44:44,002
أقول لك, ان الأمر سينتهى على خير

531
00:44:44,203 --> 00:44:46,163
لن أذهب الى لوس انجلوس معك.

532
00:44:46,404 --> 00:44:48,603
أقولها لك الآن,
انا لن اذهب .

533
00:44:48,806 --> 00:44:50,925
هل انت جائعة ؟
لا اعرف

534
00:44:51,126 --> 00:44:53,805
سأحضر لك شيئا لتأكليه.
انا لست جائعة.

535
00:44:54,007 --> 00:44:56,847
أغلقى هذا الباب خلفى,
ولاتدعى الحمّال او المفتش يدخل...,

536
00:44:57,048 --> 00:44:58,688
لقد قلت لك اننى لست جائعة.

537
00:44:58,889 --> 00:45:02,570
انت تحتاجين شيئا لتأكليه
حسنا, أبقى انت وسأذهب انا .

538
00:45:02,771 --> 00:45:03,690
ماذا ؟

539
00:45:03,892 --> 00:45:05,851
فى كل مرة تغادر فيها المقصورة,

540
00:45:06,053 --> 00:45:09,132
وفى كل مرة تعود,
انت تضعنى فى خطر

541
00:45:09,412 --> 00:45:10,852
لقد قلت انهم يعرفون شكلك

542
00:45:11,053 --> 00:45:14,093
انهم لا يعرفوننى,
عندى فرصة لكى أذهب بنفسى .

543
00:45:14,295 --> 00:45:16,775
لنفترض انهم يعرفون شكلك ؟

544
00:45:16,976 --> 00:45:20,736
ربما قد رأوك,
ربما قد اُرسلت لهم صورتك بالفاكس .

545
00:45:20,937 --> 00:45:22,977
عندما كانوا يفحصون بصماتك,
اتريدين المخاطرة ؟

546
00:45:23,178 --> 00:45:26,058
انت لا تريد احضار طعام لى .

547
00:45:26,260 --> 00:45:31,220
اغلقى الباب خلفى .

548
00:46:05,434 --> 00:46:08,034
هل احضر لك شرابا يا سيدى ؟
نعم, بيرة من فضلك

549
00:46:08,236 --> 00:46:11,155
اى نوع ؟
لا اعرف, أختر لى انت

550
00:46:11,436 --> 00:46:14,397
Yes, sir.

551
00:46:15,678 --> 00:46:18,838
اوه, انا اسفة

552
00:46:19,040 --> 00:46:21,480
لا بأس
هل يؤلمك ؟

553
00:46:21,681 --> 00:46:25,041
لابأس, انها قدمى فحسب,
ستنمو غيرها فى اسبوع

554
00:46:25,241 --> 00:46:27,281
انا غبية, انا اسفة ,

555
00:46:27,482 --> 00:46:29,282
انه لست انت, انه القطار السبب

556
00:46:29,484 --> 00:46:30,043
انه الزحام

557
00:46:30,244 --> 00:46:33,684
لا, انه انا السبب,
انا افعل هذا كثيرا.

558
00:46:33,886 --> 00:46:36,046
اسفة مرة اخرى

559
00:46:36,247 --> 00:46:39,048
لابأس, انها نفس القدم

560
00:46:39,249 --> 00:46:40,729
Gee!

561
00:46:40,929 --> 00:46:42,690
هل استطيع ان اشترى لك شرابا ؟

562
00:46:42,929 --> 00:46:45,129
لا,ليس ضروريا
انا ارغب فى هذا

563
00:46:45,410 --> 00:46:49,371
انا بخير حقا
انا مُصرّة, ولدىّ المال

564
00:46:49,572 --> 00:46:52,252
انا لست مفلسا بعد

565
00:46:52,453 --> 00:46:55,813
سآخذ مثله, وهذا ثمن المشروبين

566
00:46:56,014 --> 00:47:00,455
دعينى اقوم...ا
لا,لا,لقد تم الحساب

567
00:47:01,135 --> 00:47:04,216
أشعر كأنى فيل دونهيل

568
00:47:04,457 --> 00:47:06,897
اسمى كاترين ويلر

569
00:47:07,098 --> 00:47:08,578
انا روبرت كولفيلد
كيف حالك ؟

570
00:47:08,778 --> 00:47:11,739
Good.

571
00:47:12,780 --> 00:47:16,901
لاتبدو مثل شخص معتاد على ركوب القطارات

572
00:47:17,143 --> 00:47:19,543
حقا, كيف يبدون من يركبون القطارات ؟

573
00:47:19,743 --> 00:47:21,183
مرضى

574
00:47:21,464 --> 00:47:25,225
نعم, هذه أول مرة اقوم بهذا

575
00:47:25,465 --> 00:47:27,426
شكرا

576
00:47:27,626 --> 00:47:29,586
وماذا عنك ؟ هل انت معتادة على هذا غالبا ؟

577
00:47:29,787 --> 00:47:33,107
لا, ليس غالبا, اننى...ا

578
00:47:33,310 --> 00:47:35,469
كنت احاول التزحلق على الماء فى بحيرة لويز,

579
00:47:35,670 --> 00:47:38,070
ولم أكن جيدة, وكنت اقع هناك

580
00:47:38,310 --> 00:47:41,271
لاحظت هذا

581
00:47:42,111 --> 00:47:44,272
وكذلك انا اخاف من الطيران, لذا...أ

582
00:47:44,513 --> 00:47:48,073
حقا؟ انا لااهتم بهذا اطلاقا

583
00:47:48,275 --> 00:47:49,754
انا لست متعجلة

584
00:47:49,955 --> 00:47:53,795
الشئ الوحيد الذى لدىّ هو الوقت .

585
00:47:53,997 --> 00:47:56,597
وقد قلت ان لديك المال ايضا

586
00:47:56,796 --> 00:48:02,799
ان لدىّ محامى طلاق جيد

587
00:48:04,480 --> 00:48:05,841
هل انا اُعطلك عن شئ ؟

588
00:48:06,041 --> 00:48:09,882
لا, انا اسف حقيقة, اننى...ا

589
00:48:10,084 --> 00:48:14,164
فى صحة العلاقات الأجتماعية

590
00:48:14,364 --> 00:48:19,886
دائما ما افكر فى هذا

591
00:48:20,086 --> 00:48:22,847
هل انت....هل انت مسافر بمفردك ؟

592
00:48:23,047 --> 00:48:26,528
نعم

593
00:48:26,730 --> 00:48:28,610
كم كانت فترة زواجك ؟

594
00:48:28,811 --> 00:48:31,451
ستة سنوات

595
00:48:31,612 --> 00:48:33,812
كل يوم كان مثل كعك النخالة,
لقد كان يحب كعك النخالة

596
00:48:34,012 --> 00:48:38,173
لقد قال انه يجب ان يعثر على ذاته

597
00:48:38,373 --> 00:48:40,453
وكنت أقف حاملة معى كأسا من الخمر المعتق

598
00:48:40,614 --> 00:48:42,895
انه يشرب فقط الخمر المعتق

599
00:48:43,095 --> 00:48:44,975
وقال انه يرغب فى اكتشاف ذاته

600
00:48:45,176 --> 00:48:46,936
سألته ان كان يريد ان يُنهى افطاره اولا,

601
00:48:47,137 --> 00:48:48,737
لقد عرفت هذا من قبل,

602
00:48:48,938 --> 00:48:52,179
لقد أخذ معه ماكينة الفشار الطائرة,
بلا كوليستيرول, اترى...أ

603
00:48:52,459 --> 00:48:55,220
وكذلك دراجته, وانتقل الى هذه الشقة الجميلة

604
00:48:55,460 --> 00:48:58,501
مع احدى النادلات بعمر 23 سنة
تعمل فى احدى مطاعمه

605
00:48:58,701 --> 00:49:02,262
ليس سيئا على شخص ضائع
انه يملك المطاعم

606
00:49:02,463 --> 00:49:04,783
ولن يفقتقد للنادلات

607
00:49:04,985 --> 00:49:07,264
ارجو ان تسمحى لى,

608
00:49:07,465 --> 00:49:08,865
انا اسفة, لقد كنت اتحدث كثيرا.

609
00:49:09,066 --> 00:49:11,305
لا, ليس انت,

610
00:49:11,506 --> 00:49:13,145
انا افهم.

611
00:49:13,347 --> 00:49:15,466
لا تفهمينى خطأ,
كنت اود ان اشرح لك, ولكن..ا

612
00:49:15,707 --> 00:49:20,148
بالمناسبة, أعتقد ان رجل
المطاعم خاصتك احمق,

613
00:49:58,605 --> 00:50:00,285
لا اعتقد ان هذا سيفلح,

614
00:50:00,485 --> 00:50:02,886
انا سأدعم هذا, انها الطريقة المختصرة هكذا

615
00:50:03,086 --> 00:50:05,087
انا اُقدر هذا,
ان تصميم هذا الشئ لم يكن ملائما,

616
00:50:05,287 --> 00:50:09,248
لأشخاص فى حجمى

617
00:50:09,688 --> 00:50:15,650
لاأحد يحب الرجل السمين, الا البقال,

618
00:50:28,337 --> 00:50:30,577
الم تجد حقيبتك بعد ياسيدى؟

619
00:50:30,777 --> 00:50:32,778
لا, ليس بعد

620
00:50:32,978 --> 00:50:35,499
أليست أماكنكم فى مقدمة القطار ؟

621
00:50:35,660 --> 00:50:38,660
نعم, هذا صحيح,
لقد أختلط الأمر علىّ .

622
00:50:38,860 --> 00:50:40,301
قد يكون الأمر مشوشا

623
00:50:40,541 --> 00:50:43,462
شكرا

624
00:51:02,989 --> 00:51:08,950
ارجوك, انا لن اؤذيك

625
00:51:11,674 --> 00:51:15,595
انا اسف

626
00:51:38,683 --> 00:51:40,804
من المفترض ان تقول شيئا

627
00:51:41,003 --> 00:51:43,203
مثل ماذا ؟

628
00:51:43,405 --> 00:51:45,324
شئ يبعث على الأطمئنان

629
00:51:45,565 --> 00:51:48,886
سوف يفلح الأمر

630
00:51:49,087 --> 00:51:53,408
هذا سيخلق عالما مختلفا

631
00:51:53,610 --> 00:51:55,049
سنصل الى المحطة قريبا

632
00:51:55,251 --> 00:51:59,731
سنكون بأمان عند وصولنا هناك.

633
00:51:59,971 --> 00:52:01,771
اتمنى انهم وصلوا الى الشاليه الآن,

634
00:52:01,973 --> 00:52:04,373
وتولّوا أمر بينتى

635
00:52:04,614 --> 00:52:07,014
لايجب تركه هكذا

636
00:52:07,215 --> 00:52:09,015
انا اسفة بشأن صديقك

637
00:52:09,216 --> 00:52:13,177
انه لم يكن صديقى,

638
00:52:14,018 --> 00:52:17,979
لقد قابلته حديثا,

639
00:52:21,460 --> 00:52:24,780
قبل تقاعده بسنتين

640
00:52:24,981 --> 00:52:26,581
اسفه

641
00:52:26,742 --> 00:52:28,462
حقا ؟

642
00:52:28,663 --> 00:52:30,383
هناك رجلان على هذا القطار,

643
00:52:30,624 --> 00:52:33,344
احدهما قتل شرطى, وطيّار,

644
00:52:33,625 --> 00:52:34,864
لم اراهما فى الهليكوبتر,

645
00:52:35,065 --> 00:52:36,304
لم استطع ان اُميّزهما,

646
00:52:36,505 --> 00:52:39,866
ولاتستطيعى انت ان تميزيهم,

647
00:52:40,067 --> 00:52:41,547
ماعدا,

648
00:52:41,748 --> 00:52:43,788
انهما الرجلان,

649
00:52:44,029 --> 00:52:45,989
انهم يعملون ل ليو واتس,

650
00:52:46,189 --> 00:52:48,550
لايوجد شئ استطيع عمله,

651
00:52:48,751 --> 00:52:50,551
كل ما استطيع ان اُدينهم به,
هو ركوب القطار

652
00:52:55,313 --> 00:52:58,272
ستكون هناك جنازة لبينتى,

653
00:52:58,475 --> 00:52:59,914
نعش ملفوف بالعلم,

654
00:53:00,116 --> 00:53:01,315
والجميع يرتدون السواد,

655
00:53:01,596 --> 00:53:04,236
وصورته على حائط الشهداء,

656
00:53:04,437 --> 00:53:06,917
ويقول الناس كم كان هذا شئ رهيب,.

657
00:53:07,159 --> 00:53:08,638
وجنازة اخرى للطيار,

658
00:53:08,839 --> 00:53:10,198
ليست رسمية مثل بينتى,

659
00:53:10,400 --> 00:53:13,079
لا أعلام, ولاشئ مثل هذا,

660
00:53:13,280 --> 00:53:16,240
سيكون هناك زوجتان تُعدّان الكثير من الطعام,

661
00:53:16,441 --> 00:53:20,081
ومجموعتان من الأطفال يحاولون الصمود,

662
00:53:20,283 --> 00:53:21,682
هذان الرجلان ماتا,

663
00:53:21,883 --> 00:53:24,403
وهما يحاولان مساعدتك فى العودة الى لوس انجلوس,

664
00:53:24,644 --> 00:53:26,244
والرجلان اللذان قتلاهما,

665
00:53:26,446 --> 00:53:29,326
سوف يفلتان,

666
00:53:29,528 --> 00:53:37,009
الا اذا شهدت على الرجل الذى ارسلهما الى هنا

667
00:53:40,091 --> 00:53:46,011
عامان قبل تقاعده

668
00:53:48,134 --> 00:53:51,094
يا لها من مهزلة

669
00:54:05,861 --> 00:54:10,341
اجعلى النور مطفأ

670
00:54:21,027 --> 00:54:25,468
يا الهى, انهم لم يُحضروا الحرس الوطنى بالضبط

671
00:54:26,469 --> 00:54:29,149
اعتقد انهم لايرغبون فى جذب الأنتباه

672
00:54:29,350 --> 00:54:32,870
انتظرى هنا

673
00:54:33,070 --> 00:54:36,311
لاتفعلى اى شئ , فقط ابتعدى عن الأنظار

674
00:54:36,512 --> 00:54:39,753
عندما نستعد,
عندما اشعر ان الطريق آمن,

675
00:54:39,953 --> 00:54:41,593
سوف آتى واصطحبك

676
00:54:43,515 --> 00:54:47,956
اعرف, اوصد الباب

677
00:55:05,444 --> 00:55:07,043
انت كولفيلد ؟
نعم

678
00:55:07,244 --> 00:55:09,005
انا السيرجنت نيجرو,

679
00:55:09,205 --> 00:55:13,206
وهذا المحقق لوفلين,

680
00:55:13,407 --> 00:55:14,607
هل ارسلوكم انتما فقط ؟

681
00:55:14,807 --> 00:55:16,487
انها منطقة نائية جدا

682
00:55:16,689 --> 00:55:19,809
الدعم فى الطريق
اذن انتما رعاة بقر ؟

683
00:55:20,049 --> 00:55:23,010
نعم, ولكننا لا نستخدم الأحصنة بعد

684
00:55:23,251 --> 00:55:24,651
انهم من أجل السائحين

685
00:55:24,810 --> 00:55:29,251
بجانب ان الأحصنة ليست بها مكيفات

686
00:55:29,892 --> 00:55:32,652
حسنا, لااعتقد من المناسب الوقوف خارجا هنا

687
00:55:32,854 --> 00:55:34,133
اطول من اللازم

688
00:55:34,334 --> 00:55:35,454
اين المرأة ؟

689
00:55:35,695 --> 00:55:39,895
انها على القطار, اننى أخفيها .

690
00:55:40,098 --> 00:55:41,497
هناك رجلان على القطار يتبعوننا

691
00:55:41,618 --> 00:55:42,777
وهما مسلحان

692
00:55:42,978 --> 00:55:45,298
اعتقد انهم بالعربة 314 هناك

693
00:55:45,500 --> 00:55:47,820
دعنا نصحب المرأة الى مكان آمن,

694
00:55:48,021 --> 00:55:49,940
العربة 314 لن تذهب الى اى مكان,

695
00:55:50,142 --> 00:55:52,821
سوف نرسل الوحدات لتقابلهم فى المحطة التالية

696
00:55:53,063 --> 00:55:54,462
سوف نعتقلهم

697
00:55:54,664 --> 00:55:57,063
اعتقد انك على حق,

698
00:55:57,265 --> 00:55:58,344
اذن, لماذا لا تذهب لأحضار السيدة,

699
00:55:58,545 --> 00:55:59,625
ونستطيع بعدها الخروج من هنا ؟

700
00:55:59,786 --> 00:56:04,266
حسنا,
اعتقد انك ستفكر ان هذا حمقا منى,

701
00:56:05,107 --> 00:56:07,827
ولكنى لم اشعر بالراحة مؤخرا,

702
00:56:08,027 --> 00:56:09,427
معدتى كما تعلم,

703
00:56:09,669 --> 00:56:11,709
لذا, علىّ الذهاب الى الحمام,

704
00:56:11,909 --> 00:56:14,669
للحظة
هل انت جاد ؟

705
00:56:14,871 --> 00:56:17,071
ليس لدىّ خيار , انت لا تعلم حالتى

706
00:56:17,271 --> 00:56:21,752
سأعود حالا

707
00:57:37,143 --> 00:57:41,623
سيد كولفيلد, هل انت بخير ؟

708
00:57:41,944 --> 00:57:44,945
كولفيلد ؟

709
00:58:11,995 --> 00:58:12,795
اللعنة

710
00:58:12,996 --> 00:58:15,676
لقد رأيت ركاب العربة 314 الآن,
انت لست بشرطى,

711
00:58:15,877 --> 00:58:20,318
من أرسلك ؟
اللعنة عليك

712
00:58:42,167 --> 00:58:46,648
انت رجل ميت, اتعلم هذا ؟

713
01:03:06,631 --> 01:03:10,791
هل انت بخير ؟
لقد كان قريبا

714
01:03:11,032 --> 01:03:13,991
لقد كنت اتمشى,
لم ادرك ان القطار قد تحرك.

715
01:03:14,232 --> 01:03:15,713
كان يمكن ان تؤذى نفسك

716
01:03:15,913 --> 01:03:17,873
نعم, كان هذا غباءا منى .

717
01:03:18,074 --> 01:03:19,033
لن افعل هذا مجددا .

718
01:03:19,235 --> 01:03:21,675
اتمنى هذا

719
01:03:21,876 --> 01:03:24,636
اسمع

720
01:03:24,877 --> 01:03:29,317
لايهم

721
01:04:19,299 --> 01:04:23,019
سيد كولفيلد,
لدىّ عرض عمل لك,

722
01:04:23,221 --> 01:04:24,580
وقد يثير اعجابك

723
01:04:24,780 --> 01:04:27,540
أتريدون شرابا ؟
ماذا تريد ؟ على حسابى

724
01:04:27,742 --> 01:04:31,341
قهوة من فضلك
بيرة لى

725
01:04:31,543 --> 01:04:33,863
وسكوتش لشريكى هناك

726
01:04:34,024 --> 01:04:36,224
انا اراه كطفل بيده مظلة

727
01:04:36,424 --> 01:04:39,225
لو كنت تحاول إثارته, فهو لن يفقد هدوءه

728
01:04:39,426 --> 01:04:40,545
انه ناجح فى عمله

729
01:04:40,748 --> 01:04:41,867
وكذلك انا

730
01:04:42,068 --> 01:04:45,428
الفرق بيننا, اننى اقوم بهذا لكسب عيشى,
اما هو فانه يتمتع بهذا .

731
01:04:45,668 --> 01:04:47,388
أظنكم ترغبون ببعض اللهو فى عملكم

732
01:04:47,589 --> 01:04:50,109
وهذا يجعل اليوم يمر عليكم سريعا

733
01:04:50,310 --> 01:04:54,831
كما قلت, لدىّ عرض لك .

734
01:04:55,753 --> 01:04:57,832
اخبرنى,

735
01:04:57,993 --> 01:05:00,073
كم يكسب محامى المقاطة

736
01:05:00,314 --> 01:05:01,914
فى العام من وظيفته ؟

737
01:05:02,155 --> 01:05:04,515
مايكفى
لا, أشك فى هذا

738
01:05:04,716 --> 01:05:06,075
هل تفكر فى ممارسة المحاماة ؟

739
01:05:06,277 --> 01:05:09,277
اعتقد اننا يمكننا ان نتوصل الى اتفاق

740
01:05:09,477 --> 01:05:11,918
يُرضى الطرفين

741
01:05:12,119 --> 01:05:14,599
هو يقول انه يعتقد اننا يمكننا عقد اتفاق

742
01:05:14,880 --> 01:05:17,440
Ha ha ha.

743
01:05:17,641 --> 01:05:19,041
هل هو يتكلم ؟

744
01:05:19,241 --> 01:05:22,202
نعمو واحيانا يكون مُقنعا

745
01:05:22,442 --> 01:05:26,043
سوف اتمتع بهذا

746
01:05:26,284 --> 01:05:30,725
شكرا, احتفظ بالباقى

747
01:05:31,766 --> 01:05:33,886
الناس الذين اعمل لهم, محدّدين جدا

748
01:05:34,007 --> 01:05:36,367
انهم يريدون السيدة

749
01:05:36,569 --> 01:05:37,729
وهى معك

750
01:05:37,969 --> 01:05:39,889
والسؤال ببساطة هو,

751
01:05:40,009 --> 01:05:42,089
كم تريد ؟

752
01:05:42,290 --> 01:05:45,651
أية أمرأة ؟

753
01:05:45,851 --> 01:05:46,851
انت تعرف اننا سنعثر عليها,

754
01:05:47,053 --> 01:05:47,972
انها مسألة وقت,

755
01:05:48,173 --> 01:05:49,012
ما أعرضه عليك هنا,

756
01:05:49,254 --> 01:05:52,894
هو امر حتمى.

757
01:05:53,096 --> 01:05:54,855
لا اعرف اى أمرأة تتحدث عنها,

758
01:05:55,096 --> 01:05:56,175
اولا, انت فقدت حقيبتك,

759
01:05:56,377 --> 01:05:58,857
والآن, انت فقدت احدى السيدات,

760
01:05:58,977 --> 01:06:01,177
يجب ان تكون اكثر حرصا.

761
01:06:01,377 --> 01:06:05,859
ان الناس الذين اعمل لديهم,
قد وضعوا استثمارا كبيرا لهذا الأمر,

762
01:06:06,179 --> 01:06:08,860
وهم مصممون جدا.

763
01:06:09,021 --> 01:06:10,980
يبدو انهم يهتمون للأمر
غاية الأهتمام

764
01:06:11,182 --> 01:06:13,301
هل لديك خطة محددة ؟

765
01:06:13,503 --> 01:06:15,542
ما أتكلم عنه,

766
01:06:15,743 --> 01:06:19,143
ربما يعادل اكثر من 10 أضعاف
ما تربحه فى العام,

767
01:06:19,344 --> 01:06:21,464
مضافا اليه ما قد تسرقه من حسابك الشخصى

768
01:06:21,664 --> 01:06:23,864
انا لا اسرق
يُعجبنى الأنسان الشريف

769
01:06:24,066 --> 01:06:26,666
وكذلك انا
عشرة أضعاف

770
01:06:26,907 --> 01:06:30,548
لايمكنك ان تجمع هذا المبلغ ولو عملت
للثلاثين عاما القادمة,

771
01:06:30,749 --> 01:06:33,310
وهناك احتمال الا تعيش الى هذه المدة

772
01:06:33,552 --> 01:06:37,152
هذا صحيح

773
01:06:37,352 --> 01:06:39,992
كل ما عليك هو ان تُخرجها لنا,

774
01:06:40,193 --> 01:06:43,034
وتنظر الى الناحية الأخرى,
هذا ليس بالعمل الكبير,

775
01:06:43,234 --> 01:06:45,434
مقابل هذا المال الذى لم تكن لتحلم به.

776
01:06:45,636 --> 01:06:48,035
ولا مخاطر عليك اطلاقا,

777
01:06:48,237 --> 01:06:50,236
انت قمت بكل ما فى وسعك لحمايتها,.

778
01:06:50,438 --> 01:06:51,837
ونحن سنتولى الباقى,

779
01:06:52,038 --> 01:06:56,518
هذا العرض لن يدوم طويلا,
سريعا سنجد المرأة,

780
01:06:57,039 --> 01:07:00,759
وهناك عدة امور يجب ان تعرفها
قبل ان تتخذ قرارك,

781
01:07:00,961 --> 01:07:05,441
جاك, أعرض عليه ما لديك,

782
01:07:07,963 --> 01:07:09,723
أتعرف ما هذا ؟

783
01:07:09,924 --> 01:07:12,004
أشعر كأنك ستخبرنى.

784
01:07:12,204 --> 01:07:15,044
يبدو كما لو انه حدث شئ
لوسيلة الأتصال فى هذا القطار

785
01:07:15,245 --> 01:07:17,645
لايوجد سبيل لأحد للأتصال باللاسلكى به .

786
01:07:17,926 --> 01:07:19,606
هذا شئ مؤسف, اليس كذلك ؟

787
01:07:19,848 --> 01:07:21,087
الشئ الآخر الذى قد يُثير اهتمامك,

788
01:07:21,289 --> 01:07:23,969
انه عندما يصل هذا القطار الى غايته,

789
01:07:24,171 --> 01:07:25,571
فسيكون هناك بعض الناس فى انتظارك ,

790
01:07:25,771 --> 01:07:28,452
عدد لابأس به منهم, وهم ليسوا مثلنا ,

791
01:07:28,693 --> 01:07:32,133
فنحن ليس لدينا الرغبة فى العنف,

792
01:07:32,333 --> 01:07:34,213
نحن محترفون مثلك.

793
01:07:34,414 --> 01:07:36,254
قد تحدث صدفة قبيحة على هذا القطار,

794
01:07:36,454 --> 01:07:37,814
ولايوجد وسيلة للهرب ,

795
01:07:38,015 --> 01:07:39,575
وهذا ليس يثيرنا كذلك .

796
01:07:39,776 --> 01:07:42,336
ورغم هذا, فالرجال الذين فى انتظارك,

797
01:07:42,578 --> 01:07:44,537
ينظرون للأمر بشكل مختلف .

798
01:07:44,738 --> 01:07:46,337
ببساطة لن يدعوك انت وهذه المرأة

799
01:07:46,579 --> 01:07:49,619
ان تُغادروا هذا القطار ابدا,
هكذا ببساطة .

800
01:07:49,899 --> 01:07:51,979
لقد قمت ببعض التحريات عنك,

801
01:07:52,220 --> 01:07:53,660
لديك سجل مشرف,

802
01:07:53,901 --> 01:07:57,422
اول دفعة مدرسة المحامين,
من الرجال العظماء فى المارينز,

803
01:07:57,663 --> 01:08:01,263
ولديك سمعة جيدة فى كونك مدعى عام جيد,

804
01:08:01,504 --> 01:08:05,345
وكذلك لك سمعة ان لك فم كبير,

805
01:08:05,545 --> 01:08:07,065
يبدو انك اطحت بالعديد من الناس,

806
01:08:07,267 --> 01:08:09,547
ولن تكون ابدا المحامى العام للمقاطعة هكذا

807
01:08:09,747 --> 01:08:11,787
هذا عار ,اليس كذلك ؟

808
01:08:11,988 --> 01:08:12,987
أعتقد ان هناك سببان,

809
01:08:13,189 --> 01:08:15,229
لكى يظل شخص نائب محامى المقاطعة فقط,

810
01:08:15,429 --> 01:08:18,110
إما أنك غنى,
او تخشى من كونك وحيدا,

811
01:08:18,311 --> 01:08:21,232
هناك سبب ثالث,

812
01:08:21,433 --> 01:08:23,433
اننى لا أحب الناس أمثالك,

813
01:08:23,634 --> 01:08:25,794
وكذلك لا أحب حقا من هم مثل رئيسك,

814
01:08:26,035 --> 01:08:28,835
انا اتمتع حقا فى ابعادكم من طريق الناس

815
01:08:29,035 --> 01:08:32,235
لو كنت اريد المال, لكنت قمت بالدفاع عن امثالكم

816
01:08:32,436 --> 01:08:35,356
هذا لن يكون شيئا ممتعا,
سوف اشعر دائما بالغثيان .

817
01:08:35,558 --> 01:08:36,957
انى اتمتع بالجلوس فى قاعة المحكمة,

818
01:08:37,158 --> 01:08:39,279
وأشاهد القاضى وهو يقوم بألقاء الأحكام عليكم,

819
01:08:39,479 --> 01:08:42,960
وقد ضاقت عليك ياقة قميصك

820
01:08:43,160 --> 01:08:46,201
سأحب جدا الجلوس هناك مشاهدا ليو واتس,

821
01:08:46,401 --> 01:08:47,921
انا احب جدا مكانى فى القاعة,

822
01:08:48,162 --> 01:08:50,882
العرض ليس جيدا, ولكن الحرية افضل عندى

823
01:08:51,003 --> 01:08:54,683
انا اعرض عليك مالا كافيا ,
يجعل الباقى من حياتك مختلفا .

824
01:08:54,925 --> 01:08:58,765
لا تقل لى انك فوق الأغراءات

825
01:08:58,967 --> 01:09:01,207
اننى منبهر جدا بعرضك, نعم,

826
01:09:01,408 --> 01:09:03,648
ولكن, هناك مشكلة صغيرة واحدة
وما هى ؟

827
01:09:03,847 --> 01:09:08,289
اننى لا اعلم من هذه المرأة
التى تُداوم على الحديث عنها,

828
01:09:08,490 --> 01:09:10,010
لقد تمتعت حقا بهذا,

829
01:09:10,210 --> 01:09:13,091
اعطنى قليل من الراحة

830
01:09:13,293 --> 01:09:15,932
لا يوجد محطات للوقوف من هنا حتى فانكوفر,

831
01:09:16,094 --> 01:09:18,934
لن تستطيعا ان تنزلا من القطار,

832
01:09:19,135 --> 01:09:21,455
ليس امامكما العديد من الخيارات

833
01:09:21,656 --> 01:09:23,136
فكّر فى هذا .

834
01:09:23,376 --> 01:09:24,495
سأفعل

835
01:09:24,697 --> 01:09:26,936
هل تعتقد حقا,
انك تستطيع النزول بها من هذا القطار ؟

836
01:09:27,097 --> 01:09:31,578
أنزل بمن ؟

837
01:09:32,979 --> 01:09:34,980
حسنا...ا

838
01:09:35,180 --> 01:09:39,661
شكرا لك على القهوة,

839
01:09:40,544 --> 01:09:42,784
لقد تمتعت حقا بهذه الدردشة القصيرة

840
01:09:42,983 --> 01:09:45,104
يجب ان انصرف الآن,
سنتحدث لاحقا .

841
01:09:45,304 --> 01:09:49,745
نعم...اننى محجوز هنا

842
01:10:05,272 --> 01:10:09,072
انه انا

843
01:10:09,314 --> 01:10:13,755
يا الهى, ماذا حدث ؟

844
01:10:14,036 --> 01:10:17,797
صديقك ليو واتس لديه جاسوس فى مكتب النائب العام

845
01:10:17,997 --> 01:10:19,316
اسمه داهلباك

846
01:10:19,517 --> 01:10:21,677
الرجلان الذان اتيا هنا ليسوا من الشرطة,

847
01:10:21,878 --> 01:10:24,958
لقد اعتقدت انك مُت
لا لم يحدث

848
01:10:25,080 --> 01:10:27,401
عندما اصل الى لوس انجلوس,
سأتولى أمر داهلباك

849
01:10:27,642 --> 01:10:31,202
لو وصلنا الى هناك.
سنصل الى هناك, سأعتنى بهذا الأمر

850
01:10:31,403 --> 01:10:33,283
هل تدعونى الاّ أقلق

851
01:10:33,484 --> 01:10:35,283
بينما انت ترى ما يحدث بالخارج ؟

852
01:10:35,485 --> 01:10:39,765
هذه حياتى التى تتعامل معها
ماذا تظن نفسك ؟

853
01:10:40,006 --> 01:10:40,965
لقد ظننتك ميتا

854
01:10:41,166 --> 01:10:44,687
وكنت انا هنا وحيدة,
ونشعر بالتهديد بالخارج,

855
01:10:44,887 --> 01:10:46,327
ثم تقول لى الاّ اقلق ؟

856
01:10:46,568 --> 01:10:50,729
انت حقا تستهزئ بالأمر

857
01:10:50,970 --> 01:10:53,489
صديقى ليو واتس ؟

858
01:10:53,691 --> 01:10:55,010
هل تعرف ماذا حدث حقيقة ؟

859
01:10:55,211 --> 01:10:57,451
أعنى, أتعلم اى شئ عنى ؟

860
01:10:57,651 --> 01:11:02,132
اعرف انك صديقة مايكل تارلو .

861
01:11:02,895 --> 01:11:03,974
هذا حقا أمر لطيف

862
01:11:04,176 --> 01:11:08,616
ألا تدع اى معلومة فى طريقك

863
01:11:11,860 --> 01:11:13,739
انا لم اقابل مايكل تارلو ابدا طول حياتى

864
01:11:13,939 --> 01:11:17,340
قبل هذه الليلة,

865
01:11:17,540 --> 01:11:18,900
لقد ارتبطت معه بموعد بالصدفة

866
01:11:19,101 --> 01:11:23,462
بواسطة صديقة حميمة لى,

867
01:11:23,663 --> 01:11:25,903
لقد رأيت رجلا يُقتل امامى,

868
01:11:26,104 --> 01:11:30,105
وانا لا اعرف ان كان
رجلا جيدا او رجلا سيئا,

869
01:11:30,306 --> 01:11:31,505
رايت رجلا يأخذ حياته,

870
01:11:31,706 --> 01:11:36,027
بطريقة عادية كما لو كان يشترى علكة

871
01:11:36,227 --> 01:11:39,347
هذا ليس كما نراه فى التلفاز,
لقد كان امر رهيب .

872
01:11:39,549 --> 01:11:42,149
هذا لم يكن جزءا من حياتى

873
01:11:42,349 --> 01:11:43,829
لقد كان أمرا نقرأ عنه فقط,

874
01:11:44,070 --> 01:11:48,391
الا انه لم يحدث لى مطلقا,

875
01:11:48,592 --> 01:11:51,312
Ohh...

876
01:11:51,552 --> 01:11:53,192
لا اعرف كيف وصلت الى بيتى تلك الليلة

877
01:11:53,393 --> 01:11:55,593
الجزء الأصعب كان هو ان ابدو طبيعية ,

878
01:11:55,795 --> 01:11:59,555
عندما قابلت جليسة الأطفال لأدفع لها .

879
01:11:59,757 --> 01:12:02,237
نعم, انا لى أبن,

880
01:12:02,439 --> 01:12:03,638
فى العاشرة من عمره,

881
01:12:03,839 --> 01:12:05,039
ولكنى اعتقدت انك تعرف هذا,

882
01:12:05,240 --> 01:12:07,759
حيث انك تعرف كل شئ عنى,

883
01:12:07,961 --> 01:12:11,281
وقد ذهبت الى غرفته تلك الليلة,
وشاهدته وهو نائم,

884
01:12:11,481 --> 01:12:14,601
رغم ان هذا المشهد من البراءة,

885
01:12:14,803 --> 01:12:17,082
يجعل المرء يشعر ان العالم يبدو أقل فظاعة

886
01:12:17,323 --> 01:12:19,084
لم اكن اعرف

887
01:12:19,284 --> 01:12:20,763
وكان الخبر فى جميع نشرات الحادية عشر .

888
01:12:20,965 --> 01:12:23,125
عن من كان مايكل تارلو,

889
01:12:23,326 --> 01:12:23,925
وانه كان محاميا,

890
01:12:24,167 --> 01:12:28,607
لها المجرم الشهير...المدعو ليو واتس,

891
01:12:29,167 --> 01:12:31,207
وقد عرضوا صورا لليو واتس فى التلفزيون,

892
01:12:31,408 --> 01:12:33,408
وقد كان هو الرجل الذى تواجد فى غرفة الفندق,

893
01:12:33,609 --> 01:12:37,489
وكل ما فكرت فيه هو الهرب .

894
01:12:37,691 --> 01:12:39,850
وأخذت ابنى الى بيت ابيه,

895
01:12:40,092 --> 01:12:43,452
وطلبت من والده ان يختفى بعيدا,

896
01:12:43,653 --> 01:12:45,133
وألاّ يخبر احدا عن مكان تواجده,

897
01:12:45,334 --> 01:12:47,455
حتى ولا لى,

898
01:12:47,695 --> 01:12:51,895
كنت اعلم اننى يجب ان اذهب بعيدا
عن ابنى بقدر الأمكان,

899
01:12:52,097 --> 01:12:54,377
وقد ذهبت الى شاليه أخى,

900
01:12:54,578 --> 01:12:57,099
وهو بعيد جدا,
وظننت انه سيكون اكثر أمانا لى هناك,

901
01:12:57,299 --> 01:12:59,259
وقد تصورت انه لن يعثر علىّ أحد,

902
01:12:59,460 --> 01:13:01,500
لذا,لاتحكم علىّ ابدا,

903
01:13:01,701 --> 01:13:04,421
ولا تجرؤ,

904
01:13:04,623 --> 01:13:09,103
انا خائفة بشدة,

905
01:13:09,864 --> 01:13:14,344
انا لااريد ان اموت,

906
01:13:15,306 --> 01:13:18,746
ورغم ذلك, سأكون سعيدة ان اموت من اجل ابنى,

907
01:13:18,947 --> 01:13:22,468
ان الأمر ليس فقط يعنينى,

908
01:13:22,668 --> 01:13:25,429
اننى اتمنى ان افعل الصواب,

909
01:13:25,629 --> 01:13:28,069
انا اريد ذلك حقا, فقط اننى...ا

910
01:13:28,230 --> 01:13:30,630
اننى فقط خائفة جدا

911
01:13:30,832 --> 01:13:35,313
وهذا ليس بشأنى انا,

912
01:13:38,035 --> 01:13:39,915
لذا, فهذا هو ما اراه,

913
01:13:40,116 --> 01:13:41,995
سوزف تُخبرنى بماذا يحدث,

914
01:13:42,116 --> 01:13:45,156
وستخبرنى عما تراه من افكار ,
ان كان لديك اى منها,

915
01:13:45,358 --> 01:13:49,838
اريد ان اعرف,

916
01:13:50,600 --> 01:13:53,920
انا اسف

917
01:13:54,162 --> 01:13:57,081
مازالوا لا يعرفون مكانك,

918
01:13:57,283 --> 01:13:58,843
لا اعتقد انهم سيتحركون الليلة,

919
01:13:59,083 --> 01:14:00,203
لأنه لاداعى لهذا لهم,

920
01:14:00,404 --> 01:14:01,324
يجب ان نفعل شيئا,رغم هذا,

921
01:14:01,523 --> 01:14:05,724
قبل ان يصل القطار الى المحطة النهائية,

922
01:14:05,925 --> 01:14:08,845
لا نستطيع النزول من القطار,

923
01:14:09,086 --> 01:14:13,407
لايوجد احد استطيع استدعائه لمساعدتنا,

924
01:14:13,608 --> 01:14:16,488
يوجد هناك شخص آخر على القطار,

925
01:14:16,690 --> 01:14:18,209
بجانب الرجلين الآخرين,

926
01:14:18,411 --> 01:14:22,852
واعتقد اننى اعرفه,
انه رجل سمين, كبير الحجم,

927
01:14:23,292 --> 01:14:25,372
انا....ا

928
01:14:25,573 --> 01:14:29,613
انا لا اعرف بالضبط ما سوف افعله,

929
01:14:29,815 --> 01:14:31,694
فقط انا اعرف اننى يجب...أ

930
01:14:31,896 --> 01:14:36,336
يجب ان اقوم بحركتى قبل ان يقوموا هم بدورهم,

931
01:14:37,138 --> 01:14:37,898
لم لا تحاولى ان تنالى قسطا من النوم الليلة ؟

932
01:14:38,139 --> 01:14:41,380
سوف تحتاجينها

933
01:14:41,579 --> 01:14:43,379
لا استطيع النوم

934
01:14:43,581 --> 01:14:48,021
لاتقلقى, سأكون مستيقظا,

935
01:14:52,344 --> 01:14:56,224
يجب ان تغسل الجرح

936
01:14:56,425 --> 01:15:00,906
شكرا

937
01:15:31,919 --> 01:15:33,119
Ooh. Oh...

938
01:15:33,280 --> 01:15:36,240
لابأس,
لاشئ حدث

939
01:15:36,440 --> 01:15:38,400
ألم نمت بعد ؟

940
01:15:38,602 --> 01:15:42,321
لا...لم نمت بعد.

941
01:15:42,523 --> 01:15:44,363
حسنا, هذا حسن,

942
01:15:44,563 --> 01:15:47,244
سأتركك بمفردك لفترة قصيرة,

943
01:15:47,445 --> 01:15:49,845
الى اين تذهب ؟
الى صالة الطعام

944
01:15:50,087 --> 01:15:51,887
هناك, لايستطيعون تتبعى,

945
01:15:52,087 --> 01:15:54,648
دون ان اراهم اولا,

946
01:15:54,888 --> 01:15:59,329
لو جاءوا خلفى,على الأقل لن تكونى معى,

947
01:16:07,613 --> 01:16:09,293
ستكونى بخير .

948
01:16:09,493 --> 01:16:12,614
أتودين بعض القهوة ؟

949
01:16:12,814 --> 01:16:17,295
سيكون هذا لطيفا

950
01:16:34,622 --> 01:16:37,263
توقف يا سيدى,
انت لا تسرق هذا القطار .

951
01:16:37,465 --> 01:16:39,584
يا الهى,

952
01:16:39,786 --> 01:16:40,985
هذا الشئ ليس حقيقيا, اليس كذلك ؟

953
01:16:41,226 --> 01:16:45,387
بالطبع لا, اننى طفل
قد تُصاب بالأذى هكذا,

954
01:16:45,588 --> 01:16:48,148
قد تذهب انت الى السجن لسرقتك الناس .

955
01:16:48,349 --> 01:16:50,749
انا لست لصا .
انا لا اصدقك .

956
01:16:52,750 --> 01:16:53,949
اسمع, يجب ان اذهب .

957
01:16:54,150 --> 01:16:56,870
انا لم اقل انك يمكنك الذهاب

958
01:16:57,111 --> 01:17:00,152
حسنا, يجب ان اذهب
سوف اراقبك

959
01:17:00,353 --> 01:17:00,992
ما أسمك ؟

960
01:17:01,194 --> 01:17:03,914
نيك

961
01:17:04,154 --> 01:17:05,514
هل انت تتجول دائما متظاهرا انك شرطى ؟

962
01:17:05,715 --> 01:17:07,274
فى بعض الأحيان أكون الشخص الشرير

963
01:17:07,476 --> 01:17:09,755
انا افهم, انهم يدفعون افضل

964
01:17:09,995 --> 01:17:13,116
ولكنك الآن شرطى,

965
01:17:13,317 --> 01:17:17,758
هل يمكنك ان تحتفظ بسر ؟
بالطبع استطيع

966
01:17:25,924 --> 01:17:28,925
لنفترض اننى قلت لك اننى شرطى حقا,

967
01:17:29,165 --> 01:17:32,525
لايمكن
ولنفرض اننى برهنت لك على ذلك

968
01:17:32,726 --> 01:17:35,046
ولنفرض اننى طلبت منك المساعدة,

969
01:17:35,246 --> 01:17:36,206
فهل سوف تقدمها لى,

970
01:17:36,407 --> 01:17:39,407
دون ان تُخبر احدا,او تقول شيئا ؟

971
01:17:39,609 --> 01:17:44,089
اثبت هذا

972
01:17:45,810 --> 01:17:47,410
هل هذا حقيقى
نعم

973
01:17:47,651 --> 01:17:49,211
بلا غش

974
01:17:49,452 --> 01:17:52,652
هذه لا تقول انك شرطى,
انا استطيع القراءة

975
01:17:52,853 --> 01:17:53,972
اليست تقول اننى نائب ؟

976
01:17:54,174 --> 01:17:56,334
هل انت تعمل على قضية؟
قضية كبيرة

977
01:17:56,534 --> 01:17:58,374
واين مسدسك ؟

978
01:17:58,575 --> 01:17:59,694
لا املك واحدا

979
01:17:59,896 --> 01:18:02,295
لو انت شرطيا بحق,
فلم لا تملك واحدا ؟

980
01:18:02,537 --> 01:18:04,937
هذه هى المشكلة,
الأشرار أخذوه منى

981
01:18:05,137 --> 01:18:08,737
هل انت تسخر منى ؟
لا, اننى اطلب مساعدتك

982
01:18:08,980 --> 01:18:09,939
حقا ؟

983
01:18:10,180 --> 01:18:11,580
اريد ان استعير مسدسك.

984
01:18:11,780 --> 01:18:12,700
ولكنه ليس حقيقيا

985
01:18:12,901 --> 01:18:15,421
لن نقول لأحد هذا, ماشى ؟

986
01:18:15,623 --> 01:18:17,623
ارفع يدك اليمنى,

987
01:18:17,824 --> 01:18:19,864
ضع يدك اليمنى على المسدس,

988
01:18:20,065 --> 01:18:21,384
سأقوم بتعيينك نائبا,

989
01:18:21,586 --> 01:18:23,386
تبعا لقانون كاليفورنيا,

990
01:18:23,585 --> 01:18:25,866
والقانون الدولى للجرائم,

991
01:18:26,066 --> 01:18:29,507
انا اعينك نائبا ومساعدا لى,

992
01:18:29,708 --> 01:18:32,668
وتحمى القوانين,

993
01:18:32,869 --> 01:18:36,069
بأمان و وعدل, الله يشهد علينا
قل افعل

994
01:18:36,271 --> 01:18:37,990
افعل, ماذا يعنى هذا ؟

995
01:18:38,191 --> 01:18:39,991
انه يعنى....ا

996
01:18:40,192 --> 01:18:41,872
لو قلت اى شئ عن هذا,

997
01:18:42,071 --> 01:18:44,352
تكون خائنا,
ماشى

998
01:18:44,552 --> 01:18:47,993
اتفقنا ايها النائب,
اذهب الى والدتك الآن, وتصرف طبيعيا .

999
01:18:48,194 --> 01:18:52,634
حاضر يا سيدى

1000
01:18:57,159 --> 01:18:58,759
صباح الخير يا سيدى,
اتريد شئ للأفطار ؟

1001
01:18:58,959 --> 01:19:01,960
لا شكرا, فقط قهوة سادة من فضلك

1002
01:19:02,160 --> 01:19:06,640
وكأس من القهوة آخذه معى
حالا سيدى

1003
01:19:08,883 --> 01:19:10,763
Well. Good morning.

1004
01:19:10,964 --> 01:19:12,123
Good morning.

1005
01:19:12,365 --> 01:19:13,725
هل يمكن ان انضم اليك ؟

1006
01:19:13,925 --> 01:19:16,245
لقد كنت اتناول القهوة,
ولم اتناول الأفطار

1007
01:19:16,447 --> 01:19:18,166
نعم...بالطبع

1008
01:19:18,287 --> 01:19:22,767
اجلسى ارجوك
شكرا

1009
01:19:27,610 --> 01:19:29,289
هل نمت جيدا ؟
ليس جيدا

1010
01:19:29,491 --> 01:19:30,891
انا ايضا

1011
01:19:31,091 --> 01:19:34,251
انه من الصعب النوم فى القطار

1012
01:19:34,453 --> 01:19:37,213
يا الهى, ان المنظر جميل, اليس كذلك ؟
نعم

1013
01:19:37,413 --> 01:19:39,733
صباح الخير, هل احضر الأفطار يا سيدتى ؟

1014
01:19:39,934 --> 01:19:42,774
فقط بعض الشاى,من فضلك.
وبعض التوست .

1015
01:19:42,977 --> 01:19:44,135
اى نوع من الخبز ؟

1016
01:19:44,376 --> 01:19:48,817
اى نوع, القمح ؟

1017
01:19:49,499 --> 01:19:51,819
أتأخذ قهوة لأحد ما ؟

1018
01:19:52,020 --> 01:19:53,820
لا, كنت اظن اننى ساتناول واحدا هنا,

1019
01:19:54,061 --> 01:19:56,220
واتناول واحدا فى مقصورتى

1020
01:19:56,421 --> 01:19:59,981
لدىّ اشياء لأقرأها قبل النزول,
شئ من العمل

1021
01:20:00,182 --> 01:20:01,742
وما هو عملك ؟

1022
01:20:01,942 --> 01:20:05,303
المبيعات

1023
01:20:05,505 --> 01:20:07,345
ماذا تبيع ؟

1024
01:20:07,546 --> 01:20:09,306
مواد بناء

1025
01:20:09,547 --> 01:20:11,146
الات ثقيلة,

1026
01:20:11,348 --> 01:20:15,788
انك لاتبدو مثل نوع رجال المبيعات

1027
01:20:16,549 --> 01:20:18,348
وما نوعى فى رأيك ؟

1028
01:20:18,549 --> 01:20:19,549
تبدو شخصا مريحا,

1029
01:20:19,790 --> 01:20:21,429
مع بطاقة تعريف فى جيبك .

1030
01:20:21,631 --> 01:20:25,231
وتقول ,هالو, ان اسمى هو...ا
نعم,لاداعى لى ان افعل هذا

1031
01:20:25,432 --> 01:20:29,913
ان التوست قادم

1032
01:20:31,435 --> 01:20:34,075
من اين انت ؟
لوس انجلوس

1033
01:20:34,315 --> 01:20:36,636
انا اذهب هناك كثيرا .

1034
01:20:36,837 --> 01:20:40,277
فى الحقيقة, سأكون هناك الأسبوع القادم

1035
01:20:40,518 --> 01:20:43,518
انا اقيم فى..البالير

1036
01:20:43,760 --> 01:20:47,200
انه مكان لطيف

1037
01:20:47,401 --> 01:20:49,561
أترغب فى رؤيتى ؟

1038
01:20:49,762 --> 01:20:50,921
ماذا قلت ؟ انا اسف

1039
01:20:51,122 --> 01:20:54,803
لاشئ هام
لا, ماذا قلت ؟

1040
01:20:55,003 --> 01:20:56,203
ابدو كالغبية

1041
01:20:56,404 --> 01:21:00,245
لقد سألتك ان كنت ترغب فى رؤيتى ثانية
نعم, بالطبع

1042
01:21:00,446 --> 01:21:02,165
كيف حالها ؟  ماذا ؟
زوجتك

1043
01:21:02,367 --> 01:21:03,807
كيف هى ؟

1044
01:21:04,008 --> 01:21:06,688
لقد أعطيته مقصورتى,
وكان لديه مقاعد عادية

1045
01:21:06,889 --> 01:21:10,770
يبدو ان زوجته ستلد قريبا قبل الوصول الى المحطة

1046
01:21:10,969 --> 01:21:12,769
انها بخير, شكرا

1047
01:21:12,970 --> 01:21:14,570
لقد كان لطفا منك

1048
01:21:14,772 --> 01:21:16,932
اتمنى انك و زوجتك مرتاحين

1049
01:21:17,173 --> 01:21:19,453
لقد لعبنا الورق طوال الليل

1050
01:21:19,654 --> 01:21:22,134
هى تغش, وانا أغش, ولكنى أغش افضل منها

1051
01:21:22,375 --> 01:21:25,815
ولهذا هى التى تشترى لى الأفطار

1052
01:21:26,017 --> 01:21:27,856
يجب ان اذهب

1053
01:21:28,057 --> 01:21:29,417
اتمنى ان تسير الأمور على خير

1054
01:21:29,616 --> 01:21:31,617
شكرا, انت لا تفهمين,

1055
01:21:31,858 --> 01:21:34,178
بل انا افهم
ارجوك

1056
01:21:34,379 --> 01:21:35,219
هذا مضحك, لايوجد شئ لتعتذر عنه

1057
01:21:35,419 --> 01:21:39,860
لا, ارجوك,
لا استطيع ان اشرح, من فضلك

1058
01:21:43,382 --> 01:21:45,383
تعالى معى
ماذا ؟

1059
01:21:45,583 --> 01:21:46,343
تعالى معى الآن

1060
01:21:46,544 --> 01:21:47,623
انا لا اريد هذا

1061
01:21:47,823 --> 01:21:51,463
انا لا اطلب هذا منك,
انا اقول انك فى خطر

1062
01:21:51,666 --> 01:21:53,466
ماذا يحدث هنا ؟

1063
01:21:53,666 --> 01:21:56,627
ما الأمر ؟

1064
01:21:56,828 --> 01:21:58,987
Ow!

1065
01:21:59,268 --> 01:22:00,828
ماذا الذى تتحدث عنه, من انت ؟

1066
01:22:01,070 --> 01:22:01,390
هذان الرجلان يظنان انك شخص آخر

1067
01:22:03,632 --> 01:22:05,952
دعنى

1068
01:22:06,151 --> 01:22:07,631
ادخلى الى مقصورتك, واغلقى الباب عليك

1069
01:22:07,832 --> 01:22:09,952
ان مقصورتى فى الخلف فى الناحية الأخرى

1070
01:22:10,153 --> 01:22:11,113
لا تستطيعى الذهاب الى هذه الناحية

1071
01:22:11,314 --> 01:22:13,874
ارجوك, اخبرنى بما يحدث

1072
01:22:14,115 --> 01:22:18,556
لايوجد وقت لهذا

1073
01:22:19,077 --> 01:22:19,996
ما المشكلة هنا ؟

1074
01:22:20,197 --> 01:22:22,597
هذا الرجل...ا
لايوجد مشكلة
يبدو ان هناك شخص من اجلى

1075
01:22:22,798 --> 01:22:24,357
انا لا احب الهراء

1076
01:22:24,598 --> 01:22:26,358
لا مجال للحديث

1077
01:22:26,558 --> 01:22:29,759
تعالوا معى, اسمى كيلر,
انا من أمن القطارات

1078
01:22:29,960 --> 01:22:31,440
لبتعد عن السيدة ,وتعال معى

1079
01:22:31,640 --> 01:22:32,680
انت شرطى القطار ؟

1080
01:22:32,881 --> 01:22:35,881
هناك رجلان على هذا القطار
يحاولان قتل شخص ما .

1081
01:22:36,083 --> 01:22:37,882
انهم خلف احدى السيدات .

1082
01:22:38,083 --> 01:22:41,044
انا اعرف من تقصد,
لقد داوت على مراقبتهما, ومراقبتك انت ايضا

1083
01:22:41,244 --> 01:22:41,964
اين هى ؟

1084
01:22:42,165 --> 01:22:45,326
انها فى أمان الآن,
انهم يعتقدوا انها المرأة المقصودة .

1085
01:22:45,526 --> 01:22:47,086
كيف تريدنى ان افعل ؟
اين مقصورتك ؟

1086
01:22:47,328 --> 01:22:51,769
انها العربة التى بالخلف
هيا بنا الى هناك

1087
01:22:55,772 --> 01:22:57,972
احتفظ بها هنا,
لن يعتقدوا انها هنا .

1088
01:22:58,172 --> 01:23:00,612
سأتصل باللاسلكى طلبا للنجدة

1089
01:23:00,814 --> 01:23:01,973
أليست الأتصالات مقطوعة ؟

1090
01:23:02,173 --> 01:23:04,053
اننى املك محمول
قم بالأتصال برجالك,

1091
01:23:04,293 --> 01:23:06,253
وبمكتب مقاطعة لوس انجلوس للمحاماة,

1092
01:23:06,415 --> 01:23:09,695
واطلب منهم الأتصال بالنائب المحامى
للمقاطعة مارتن لارنر,

1093
01:23:09,896 --> 01:23:12,176
ولا تتحدث لأى أحد آخر,
هذا مهم,

1094
01:23:12,378 --> 01:23:16,018
اريدهم ان يُخبروا لارنر ان داهلباك فاسد

1095
01:23:16,219 --> 01:23:17,418
سأقوم بهذا فورا .

1096
01:23:17,619 --> 01:23:22,100
اسمع, ليس فقط البقال هو الذى يحبك,

1097
01:23:24,181 --> 01:23:26,341
انا كولفيلد

1098
01:23:26,541 --> 01:23:29,302
ما الذى أخرك ؟

1099
01:23:29,503 --> 01:23:33,984
سوف نقوم بتغيير المقصورة, اوكيه ؟

1100
01:23:36,426 --> 01:23:38,947
ماذا حدث ؟
الأمور تتصاعد

1101
01:23:39,147 --> 01:23:42,188
سوف أضعك فى مقصورة شرطى القطار

1102
01:23:42,309 --> 01:23:46,790
لو لم يحدث شئ,
سيعطينا هذا مزيدا من الوقت,

1103
01:23:51,993 --> 01:23:53,272
يا الهى

1104
01:23:53,394 --> 01:23:56,394
Oh!

1105
01:23:56,795 --> 01:23:59,355
لقد أخذوها
من ؟

1106
01:23:59,595 --> 01:24:01,275
لقد كانت هناك امرأة هنا,

1107
01:24:01,436 --> 01:24:04,996
لقد اعتقدوا انها انت

1108
01:24:05,237 --> 01:24:08,198
Oh!

1109
01:24:17,922 --> 01:24:22,402
ابتعد من الطريق

1110
01:24:29,607 --> 01:24:32,607
انتظر

1111
01:24:46,494 --> 01:24:47,854
اصعدى للسطح
لا استطيع

1112
01:24:48,054 --> 01:24:49,494
ليس لدينا خيار

1113
01:24:49,695 --> 01:24:54,136
لا تفكرى, أفعلى فحسب

1114
01:24:58,378 --> 01:25:02,858
عندما تصلى الى السطح, انبطحى

1115
01:25:04,140 --> 01:25:08,581
انت تبلين جيدا

1116
01:25:55,761 --> 01:25:58,721
نهاية الخط يا جبان

1117
01:25:58,922 --> 01:26:00,962
صم اذنيك,

1118
01:26:01,203 --> 01:26:05,644
هيا, اريد ان افعلها معك

1119
01:26:07,165 --> 01:26:11,606
مسدس اطفال

1120
01:26:56,784 --> 01:27:00,304
هيا بنا
لا استطيع التحرك. اننى خائفة

1121
01:27:00,506 --> 01:27:02,586
وكذلك انا, هيا
لا استطيع

1122
01:27:02,786 --> 01:27:07,347
هيا

1123
01:29:08,796 --> 01:29:11,676
Aah!

1124
01:29:11,878 --> 01:29:14,837
Aah!

1125
01:29:18,439 --> 01:29:21,439
Oh!

1126
01:31:20,447 --> 01:31:24,487
انا لا اريدك انت, فقط هى

1127
01:31:24,689 --> 01:31:26,048
انت تفهم

1128
01:31:26,248 --> 01:31:29,048
انه مجرد عمل

1129
01:31:29,249 --> 01:31:33,690
كان يجب ان تأخذ المال

1130
01:31:35,452 --> 01:31:37,932
أتعلمين ماذا يعجبنى فيك ؟

1131
01:31:38,133 --> 01:31:39,212
انك طويلة.

1132
01:31:39,413 --> 01:31:42,374
Oh!

1133
01:32:00,222 --> 01:32:00,741
لارنر

1134
01:32:00,942 --> 01:32:01,701
انا كولفيلد

1135
01:32:01,902 --> 01:32:03,022
اين كنت ؟

1136
01:32:03,223 --> 01:32:05,663
لاوقت للشرح, اسمع,

1137
01:32:05,864 --> 01:32:07,943
ان صديقنا داهلباك يعمل لحساب ليو واتس

1138
01:32:08,145 --> 01:32:09,904
نحن كنا محاصرين فى قطار

1139
01:32:10,145 --> 01:32:12,946
وقد توقف القطار,
واتحدث اليك من بيت ريفى

1140
01:32:13,147 --> 01:32:15,106
اننى على بعد 100 ميل من فانكوفر

1141
01:32:15,308 --> 01:32:16,067
المرأة بأمان,

1142
01:32:16,268 --> 01:32:17,628
لقد اتصلت بالسلطات الكندية

1143
01:32:17,828 --> 01:32:19,268
سيكونون هنا فى اى دقيقة

1144
01:32:19,550 --> 01:32:20,308
قم بالأتصال معهم

1145
01:32:20,550 --> 01:32:21,389
قابلنا على الحدود

1146
01:32:21,589 --> 01:32:26,030
انا فى طريقى

1147
01:32:28,472 --> 01:32:31,393
ثم قال الرجل للسيد تارلو, لاتخشى شيئا,

1148
01:32:31,593 --> 01:32:33,513
انا اتذكر انه قال,
مايكل, انك تتصرف كما لو كنت

1149
01:32:33,715 --> 01:32:36,715
تعتقد اننى سوف أؤذيك .

1150
01:32:36,915 --> 01:32:39,996
ثم قال للسيد تارلو,

1151
01:32:40,195 --> 01:32:42,316
انه يجب ان يعود الى نيويورك,

1152
01:32:42,517 --> 01:32:45,718
وان يُعيد المال الذى يدينه به,

1153
01:32:45,959 --> 01:32:48,159
ثم بدأ بالمشى تجاه الباب,

1154
01:32:48,400 --> 01:32:51,720
ثم توقف,واستدار حوله, وقال,

1155
01:32:51,923 --> 01:32:54,122
مايكل, انا كنت اكذب

1156
01:32:54,323 --> 01:32:56,243
ثم قام الرجل الآخر الذى كان معه,

1157
01:32:56,524 --> 01:33:00,925
بالأتجاه نحوه, واخرج مسدسه...و

1158
01:33:01,205 --> 01:33:02,805
وضرب السيد تارلو

1159
01:33:03,006 --> 01:33:06,487
هل نادى السيد تارلو أى أحد فى الغرفة بأسمه ؟

1160
01:33:06,648 --> 01:33:09,088
نعم, كان يدعو الرجل بأسم ليو,

1161
01:33:09,328 --> 01:33:11,488
وهل قمت بألقاء نظرة فاحصة على ليو ؟

1162
01:33:11,649 --> 01:33:12,689
نعم

1163
01:33:12,890 --> 01:33:14,730
هل يمكنك التعرف عليه ؟
نعم

1164
01:33:14,930 --> 01:33:17,091
هل هو هنا فى الغرفة الآن ؟
نعم

1165
01:33:17,291 --> 01:33:18,770
هل يمكنك ان تشاورى عليه ؟

1166
01:33:18,972 --> 01:33:21,732
نعم

1167
01:33:21,932 --> 01:33:26,373
انه هذا الرجل الجالس هناك

1168
01:33:30,256 --> 01:33:32,136
نريد ان تسجل المحكمة,بأن الشاهدة

1169
01:33:32,336 --> 01:33:35,057
قد أشارت الى ليو واتس,

1170
01:33:35,300 --> 01:33:39,740
شكرا يا سيدة هنيكنت,
لامزيد من الأسئلة .

1171
01:33:55,298 --> 01:34:09,738
ترجمـــــــــــــــــــــة
البرنــــــــــــــــس
د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى

