1
00:00:49,003 --> 00:00:51,003
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:51,027 --> 00:00:53,027
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

3
00:00:53,051 --> 00:00:55,051


4
00:00:55,075 --> 00:00:56,811
(نتالي)

5
00:00:59,197 --> 00:01:00,985
أنا قادمة

6
00:01:56,235 --> 00:01:59,517
.بالتأكيد ليست موسيقى سهلة للإستماع

7
00:01:59,719 --> 00:02:02,871
.لن أشغلها في المنزل -
.بالتأكيد -

8
00:02:04,042 --> 00:02:06,012
.يجب أن تريها

9
00:02:07,391 --> 00:02:10,077
الموسيقى؟ -
.أجل -

10
00:02:10,267 --> 00:02:13,425
هذه تم تصميمها لكي تُرى
.وليس لتُسمع

11
00:02:14,143 --> 00:02:17,851
<font color="#808000">اختار كاتب فرنسي عظيم أن يرقد هنا"</font>

12
00:02:18,183 --> 00:02:21,555
<font color="#808000">.ليسمع فقط صوت البحر والريح</font>

13
00:02:21,601 --> 00:02:24,509
<font color="#808000">يا عابر السبيل
."احترم رغبته الأخيرة</font>

14
00:02:49,512 --> 00:02:51,250
هل يمكننا الذهاب؟

15
00:02:53,934 --> 00:02:57,198
. المدّ قادم

16
00:02:58,120 --> 00:03:01,042
لا أريد أن أرقد مع
(شاتوبرين)

17
00:03:04,945 --> 00:03:06,688
!انتظريني

18
00:03:09,428 --> 00:03:13,063
هل ستأتي؟ -
.سأكون هناك عن قريب -

19
00:03:30,514 --> 00:03:35,953
<font color="#808000">(ألزمن القادم)</font>

20
00:03:37,167 --> 00:03:40,685
<font color="#808000">بعد عدة سنوات</font>

21
00:03:47,616 --> 00:03:50,354
.لا تجيبي. إنها والدتك

22
00:03:51,011 --> 00:03:54,178
<i>مرحباً أنت تتحدث إلى
(هاينز ونتالي)</i>

23
00:03:54,183 --> 00:03:56,775
<i>نحن لسنا في المنزل
.يمكنك ترك رسالة</i>

24
00:03:58,798 --> 00:04:00,835
<i>(نتالي)؟</i>

25
00:04:00,963 --> 00:04:03,196
<i>(نتالي)
هل أنتِ هناك؟</i>

26
00:04:03,243 --> 00:04:05,236
<i>.هذه أنا</i>

27
00:04:05,807 --> 00:04:08,917
<i>لديّ آلام مبرحة يا
(نتالي)</i>

28
00:04:09,302 --> 00:04:11,309
<i>.لا أستطيع التنفس</i>

29
00:04:11,372 --> 00:04:14,614
ماذا؟ ما الأمر؟ -
<i>.لا أستطيع التنفس -</i>

30
00:04:14,867 --> 00:04:19,004
<i>."أخذتُ "زاناكس -</i>
منذ كم من الوقت؟ -

31
00:04:19,170 --> 00:04:22,248
<i>.منذ 45 دقيقة
هل يمكنني أخذ حبة أخرى؟</i>

32
00:04:22,354 --> 00:04:25,787
.بالطبع خذي واحدة الآن -
<i>.إنه لا يفيد -</i>

33
00:04:26,779 --> 00:04:29,099
!ستكونين بخير كفى

34
00:04:29,431 --> 00:04:33,119
<i>.سأتصل برجال الإطفاء
.لا يمكنني البقاء هكذا</i>

35
00:04:33,189 --> 00:04:36,380
لا يجوز الاتصال برجال الإطفاء
!عن كل نوبة ذعر

36
00:04:36,777 --> 00:04:39,043
<i>ألا يمكنكِ المجيء؟</i>

37
00:04:39,242 --> 00:04:42,104
الآن؟ هل أنتِ مجنونة؟
هل ترين الوقت؟

38
00:04:42,420 --> 00:04:45,099
.يجب أن أنام
.أنا أصحو عند السادسة صباحاً

39
00:05:07,528 --> 00:05:10,233
<font color="#808000"><i>الخاسر الراديكالي</i></font>

40
00:05:14,767 --> 00:05:18,380
إن مرّت الإصلاحات
.فلن يجد أولادنا عملاً

41
00:05:18,439 --> 00:05:20,380
!هناك مسبقاً 25 بالمائة عاطلون عن العمل

42
00:05:20,735 --> 00:05:24,046
عندما ننهي المدرسة
!لن نجد وظائف

43
00:05:24,142 --> 00:05:26,817
!فلنرِيهم أننا لن نستسلم

44
00:05:26,964 --> 00:05:31,044
!آنستي.. لا يمكنك الدخول -
!لا يمكنك أن تمنعني من العمل -

45
00:05:31,062 --> 00:05:35,050
!في الديمقراطية الحكم للأكثرية -
.دع المعلمة تدخل -

46
00:05:35,444 --> 00:05:39,263
!جميعنا معاً -
شيء لا يُصدّق -

47
00:05:43,961 --> 00:05:45,775
...جميعنا معاً

48
00:05:55,087 --> 00:05:57,128
.صباح الخير

49
00:06:05,099 --> 00:06:07,984
آنستي هل يمكننا أن نتناقش؟ -
نتناقش؟ -

50
00:06:08,240 --> 00:06:10,481
.حول الإصلاحات
.لنسمع رأيك

51
00:06:10,824 --> 00:06:13,762
.لستُ مضطرة للتحدث عن آرائي السياسية

52
00:06:14,105 --> 00:06:17,697
.لكن إغلاق المدخل شيء مثير للاشمئزاز

53
00:06:18,003 --> 00:06:21,100
هل سيقرر الطلاب إن كان يمكن
للأساتذة أن يعملوا؟

54
00:06:21,276 --> 00:06:24,187
أصبح علينا أن نسأل الأولاد إذا كان
.يمكننا تعليمهم الآن

55
00:06:24,726 --> 00:06:27,534
...آنستي
.هم لن يسمحوا لـ (أنطونيا) بالدخول

56
00:06:27,746 --> 00:06:30,154
!عظيم
.صبرتُ بما فيه الكفاية

57
00:06:31,402 --> 00:06:35,395
!احترموا الآراء المخالفة -
!أنتم ليس عندكم أي آراء -

58
00:06:35,523 --> 00:06:37,393
!أنتم فقط تريدون أن تتخرجوا

59
00:06:37,606 --> 00:06:40,591
!أنتم في المدرسة وتتحدثون عن التقاعد

60
00:06:41,410 --> 00:06:44,875
!كفى -
!كلامكم عمّن في الثامنة والستين هراء -

61
00:06:45,222 --> 00:06:47,921
!أنتم محبون لأنفسكم -
نحن محبون لأنفسنا؟ -

62
00:06:48,094 --> 00:06:51,587
هذا ليس من أجلنا
.بل من أجل آبائنا وعاملينا

63
00:06:51,761 --> 00:06:55,829
!من أجل الناس من عملوا بجد طوال حياتهم -
.من أجل مستقبلنا -

64
00:06:56,087 --> 00:06:58,567
وأنتِ غير مهتمة يا آنسة؟

65
00:06:58,651 --> 00:07:03,057
.لستُ هنا للتحدث في السياسة بل للتدريس -
!كم أنتِ متعاونة -

66
00:07:03,152 --> 00:07:07,904
ألا تمانعين أن تعملي حتى السابعة والستين؟ -
.أحب عملي ولست مستعجلة للرحيل -

67
00:07:07,925 --> 00:07:12,082
.ليس لدى المعلمين حياة -
ماذا عن الناس الذين يتم استغلالهم؟ -

68
00:07:12,086 --> 00:07:15,050
أعني الناس أمثالكم؟ -
!ما الذي تقولينه -

69
00:07:15,245 --> 00:07:19,430
!اسمعوا أنفسكم! شيء لا يصدق -
.دعوا طلابي يدخلون من فضلكم -

70
00:07:19,485 --> 00:07:21,374
!دعوا الحثالة تدخل

71
00:07:33,489 --> 00:07:35,744
.الآن. افتحوا كتبكم -
.نعم يا آنسة -

72
00:07:35,935 --> 00:07:38,570
.لم يتبقَّ وقت للدرس يا آنسة

73
00:07:38,919 --> 00:07:41,063
.حسناً إذاً

74
00:07:43,083 --> 00:07:46,620
انظروا إلى هذه المقولة لـ
(روسو)

75
00:07:49,259 --> 00:07:52,123
لو كان هناك شعب من الآلهة"

76
00:07:52,431 --> 00:07:55,394
."لحكم نفسه ديموقراطياً

77
00:07:57,770 --> 00:08:00,448
...الحكومة المثالية"

78
00:08:01,859 --> 00:08:04,482
."لا تناسب البشر

79
00:08:06,040 --> 00:08:09,030
.فكّروا بالقول وناقشوه

80
00:08:21,842 --> 00:08:23,937
.ولا تسيئوا قراءة المقولة

81
00:08:24,030 --> 00:08:27,023
تذكروا أن (روسو) قد كتب
"العقد الاجتماعي"

82
00:08:27,207 --> 00:08:30,524
مستوحياً إياه من
"شريعة حقوق الانسان"

83
00:08:31,634 --> 00:08:34,600
.وأن أفكاره قد شكّلت الثورة

84
00:08:57,764 --> 00:08:59,396
!(فابيان)

85
00:09:00,443 --> 00:09:03,427
هل تدرّس؟ -
.نعم وأردتُ أن ألقي التحية -

86
00:09:03,492 --> 00:09:05,675
كم لطيف هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

87
00:09:05,788 --> 00:09:07,923
وأنتِ؟ -
.بخير. جيدة جداً -

88
00:09:08,418 --> 00:09:11,083
.مررتُ بذكريين أساسيتين في عامي الأخير

89
00:09:11,647 --> 00:09:15,976
المستشفى المكان الذي انتظرت فيه مع
.والدتي وفاة والدي

90
00:09:16,856 --> 00:09:21,075
.وفصلك المكان الذي اكتشفتُ فيه الفلسفة
.عليّ أن أخبرك بذلك

91
00:09:21,129 --> 00:09:22,978
.هذا مؤثر

92
00:09:24,942 --> 00:09:26,494
شكراً

93
00:09:28,942 --> 00:09:34,017
كيف قلتِ أن أصبر ولا أترك الأمور تنفلت
...وكل أفكارك وكتبك

94
00:09:34,148 --> 00:09:38,115
ذلك أزعجني كثيراً
.لكنه ساعدني أيضاً

95
00:09:38,261 --> 00:09:42,826
.لا حاجة لذلك. لديك عزيمة صارمة -
.كلا كان الأمر أكثر تعقيداً من هذا -

96
00:09:43,065 --> 00:09:46,081
لقد تغيّبت عن الدروس
.وعدتُ منتشياً إلى البيت

97
00:09:46,407 --> 00:09:48,634
.وأنتِ ضغطتِ عليّ

98
00:09:48,669 --> 00:09:53,310
.المدرسة العادية كانت فكرتك
.لم يكن لدى أمي أي فكرة عنها

99
00:09:53,431 --> 00:09:56,592
.ولكنها كانت شيئاً يناديك
.وهذا واضح

100
00:09:57,078 --> 00:09:59,537
كانت مقالاتك ممتازة
.بشكل واضح

101
00:09:59,609 --> 00:10:02,544
.كل ما فعلتُه كان فقط لتدقيقها إملائياً

102
00:10:02,562 --> 00:10:04,314
.هذا كل ما في الأمر

103
00:10:04,331 --> 00:10:07,136
هل شهادتك في الدكتوراه هي كل ما تعمل عليه؟ -
.لا ليس حقاً -

104
00:10:07,323 --> 00:10:12,511
.منذ توقفت عن التدريس وأنا أفعل أشياء غريبة -
.مثلما أنا أكتب في مجموعة مقالاتي -

105
00:10:13,089 --> 00:10:14,972
.أو ما هو أقل مرحاً

106
00:10:15,108 --> 00:10:18,432
.أعمل أشياء أخرى في وقت فراغي -
مثل ماذا؟ -

107
00:10:18,712 --> 00:10:21,997
.أنا عضو في مجموعة فوضويين

108
00:10:22,032 --> 00:10:25,054
.أقابل عشيقتي
.وأستمتع بحياتي

109
00:10:25,096 --> 00:10:27,316
.أفضل من حياة الفلسفة

110
00:10:28,815 --> 00:10:32,898
هل بوسعك تزويدي ببضع نسخ
عن مقالتي عن (أدورنو)؟

111
00:10:33,079 --> 00:10:37,463
بالطبع وسأجلب لك بعض أعمال (كارتيه) لقد
.أنهيت هذا للتو. إنها عظيمة

112
00:10:37,544 --> 00:10:39,966
.أخبرني عن رأيك بها -
.أشكرك -

113
00:10:40,987 --> 00:10:42,724
.إلى اللقاء

114
00:10:43,427 --> 00:10:45,435
.وشكراً على مرورك بي

115
00:11:00,613 --> 00:11:02,702
كيف سارت أمورك اليوم؟

116
00:11:03,521 --> 00:11:06,713
.على ما يرام -
ألم تعانِ من مشكلة في الدخول إلى المدرسة؟ -

117
00:11:06,754 --> 00:11:08,536
.كلا... نعم

118
00:11:08,655 --> 00:11:12,385
.عندما دخلت نظر فتى إليّ وهددني -
ومن ثم؟ -

119
00:11:13,076 --> 00:11:18,508
...قلت له: أنا أعرف من تكون
.خطوة أخرى وستندم على ذلك

120
00:11:18,618 --> 00:11:20,563
.فولى هارباً

121
00:11:20,673 --> 00:11:22,805
.أنت تبالغ -
.كلا -

122
00:11:31,936 --> 00:11:33,769
ماذا كان محور درسك؟

123
00:11:33,869 --> 00:11:35,738
.المذهبان التجريبي والعقلاني

124
00:11:35,749 --> 00:11:38,029
وهل كان الطلاب مركّزين؟

125
00:11:38,286 --> 00:11:41,559
.تمام التركيز -
.بالطبع -

126
00:11:41,659 --> 00:11:43,320
.لا شك أنك أرهبتَهم

127
00:11:43,348 --> 00:11:47,369
كلا فقط جعلتهم يحسون بالمسؤولية
.زمنياً وفكرياً

128
00:11:47,377 --> 00:11:50,472
قلت: كلمة واحدة أخرى عن
.التقاعد وسأطردكم من الصف

129
00:11:58,687 --> 00:12:00,775
كم من كتب (أدورنو) تريدين؟

130
00:12:01,057 --> 00:12:05,018
دزينة. هل بعتِ أياً منها؟ -
.ليس كثيراً -

131
00:12:05,574 --> 00:12:09,454
.سنرى في سبتمبر
.كتب (فوكو) في الطابق السفلي

132
00:12:09,532 --> 00:12:11,846
.وهي ما تزال تبيع بشكل جيد

133
00:12:12,333 --> 00:12:14,836
نتالي)؟) -
هل أنت بخير؟ -

134
00:12:14,913 --> 00:12:16,677
نعم وأنت؟ -
.بخير -

135
00:12:16,956 --> 00:12:20,424
هل مررتِ بتلك الإضرابات؟ -
.لا تتحدث عنها هنا -

136
00:12:24,336 --> 00:12:26,690
ما الذي ستفعلانه كلاكما هذا الصيف؟

137
00:12:26,778 --> 00:12:32,218
إن تركتنا أمي نغادر فسنذهب إلى منزل (هاينز) في
  بريتاني. لا يمكنني الانتظار

138
00:12:33,755 --> 00:12:35,906
.(هذه (إيميلي -
.مرحباً -

139
00:12:36,197 --> 00:12:39,891
.(حلّ (دانييل) مكان (كليليا
.لا أعرف إذا قابلتيه من قبل

140
00:12:39,915 --> 00:12:41,862
.كلا لكن أظن أننا تحدثنا هاتفياً

141
00:12:43,680 --> 00:12:49,251
حسناً... نريد أن نريكِ كيف ننوي أن
.نعيد تصميم كتبك المدرسية

142
00:12:49,280 --> 00:12:53,008
ولنناقش هذه الطبعة الجديدة قبل
.القيام بأي شيء آخر

143
00:12:53,178 --> 00:12:57,809
نحن نريد المحافظة على
.2004 خصوصية طبعة العام

144
00:12:57,937 --> 00:13:01,347
وستبقى كمختارات خالية من التعليقات

145
00:13:01,442 --> 00:13:04,820
التي يمكن أن تأتي بين
.المعلم والطالب مباشرة

146
00:13:05,316 --> 00:13:07,014
...هذه بعض النماذج

147
00:13:10,278 --> 00:13:11,725
كيف هذه؟

148
00:13:12,094 --> 00:13:13,689
.هكذا

149
00:13:17,444 --> 00:13:19,133
هل يمكنك التفصيل؟

150
00:13:19,174 --> 00:13:22,079
خلاصة القول وفقاً للتحليلات
...النوعية

151
00:13:22,180 --> 00:13:25,476
فإن (كارتيه) يبقى
.الخيار ألأول للأساتذة

152
00:13:25,661 --> 00:13:28,971
لكن أرقام المبيعات تعطي
.لنا المنافسين بصورة فعلية

153
00:13:29,030 --> 00:13:30,819
.أرجوا المعذرة

154
00:13:31,592 --> 00:13:33,592
.أشكرك -
.أشكرك جداً -

155
00:13:35,980 --> 00:13:40,666
هدفنا هو أن نقوي من نوعيته
.كـ كتاب مرجعي

156
00:13:40,759 --> 00:13:44,130
.بينما نسعى جاهدين لتلبية توقعات السوق

157
00:13:44,454 --> 00:13:47,116
.فكّري بذلك في المنزل
بالمختصر

158
00:13:47,352 --> 00:13:51,778
هدفنا تحديث مطبوعاتك المدرسية
.بإضفاء الطابع الإنساني

159
00:13:51,823 --> 00:13:55,193
.بإعطائها الترتيبات التربوية اللازمة

160
00:13:55,216 --> 00:13:58,593
نود أن نضيف بعض التسهيلات
.والمنتجات الإضافية

161
00:13:58,612 --> 00:14:02,873
وهذا لجعلها أكثر جذباً
.وأقل صعوبة

162
00:14:03,048 --> 00:14:07,055
أرِها مقترحات مصمم الصور عن
.أغلفة مجموعة المقالات

163
00:14:07,119 --> 00:14:09,308
ستغيرون مجموعة مقالاتي أيضاً؟

164
00:14:09,461 --> 00:14:15,092
.إنها المجموعة الأكثر تكلفة والأقل ربحاً -
.ولكنها المرموقة أكثر -

165
00:14:15,302 --> 00:14:19,510
دون شك لكن لا يمكننا أن نجلس
.ونراقب المبيعات تنخفض

166
00:14:20,012 --> 00:14:22,115
.هذا مجرد اقتراح

167
00:14:30,323 --> 00:14:34,394
...إن لم تعجبك فـ -
.إنها أسوأ مما تخيلت بكثير -

168
00:14:34,659 --> 00:14:36,852
.أشبه بإعلان برنامج تلفزيوني

169
00:14:37,318 --> 00:14:39,756
.هذا كل ما كنتُ أحارب ضده

170
00:14:39,938 --> 00:14:44,349
الأغلفة القديمة أنيقة
.لكنها باردة

171
00:14:44,431 --> 00:14:47,974
الأغلفة الجديدة عصرية
.صادمة وجاذبة

172
00:14:48,009 --> 00:14:50,784
.وقد اختبرنا هذا -
.بالطبع من الصعب تجاهلها -

173
00:14:51,148 --> 00:14:53,218
!لأنها تسبب ورماً في العين

174
00:14:54,627 --> 00:14:56,194
!(سيدة (شازو

175
00:14:56,665 --> 00:14:58,205
!(سيدة (شازو

176
00:14:58,511 --> 00:15:03,599
.آسفة ولكنكِ يجب أن تدفعي ثمن الكتب
.وستحصلين على حسم 50% بالطبع

177
00:15:04,247 --> 00:15:08,326
في العادة نأخذ 20 نسخة والآن
أنتم لا ترسلونهم ونحن ندفع؟

178
00:15:12,825 --> 00:15:14,250
هل ستركبين المترو؟

179
00:15:14,522 --> 00:15:17,824
هل يمكنني السير معك؟ -
.بكل سرور -

180
00:15:19,578 --> 00:15:22,421
قرأتُ مقالة فتاكِ المدلل
.(عن (أدورنو

181
00:15:22,871 --> 00:15:25,368
.رائعة بالطبع -
.أوافقك الرأي -

182
00:15:25,626 --> 00:15:29,781
لكنني أتساءل عمّا إن أمكنه الاستمرار في
.كتابة الكتب المدرسية

183
00:15:29,904 --> 00:15:31,910
لماذا؟
.إنها شفافة للغاية

184
00:15:32,101 --> 00:15:34,971
.إنه دائماً يفرض أفكاره الراديكالية

185
00:15:35,101 --> 00:15:37,637
.أراها تنبعث من كل سطر

186
00:15:37,718 --> 00:15:42,844
أفضّل أن تكون المقالة أكثر عاطفية
من شخص يفكر بعقل جاف

187
00:15:43,144 --> 00:15:48,322
.لأجل شياطين التسويق اللطفاء -
.أنهم يقومون بعملهم -

188
00:15:48,528 --> 00:15:51,154
.أنتِ تعلمين أنني لم أوظّفهم

189
00:16:10,288 --> 00:16:11,753
أما تزالين في الفراش؟

190
00:16:13,471 --> 00:16:15,432
.نعم (باندورا) أخرجي

191
00:16:16,849 --> 00:16:19,867
اشتريتُ لكِ سمك السلمون
.ولبن زبادي من حليب الغنم

192
00:16:25,136 --> 00:16:28,183
.أنا في عجلة من أمري
.سيأتي الأولاد على الغداء

193
00:16:29,279 --> 00:16:32,030
هل ستبقين في الفراش طوال اليوم؟

194
00:16:32,785 --> 00:16:35,820
جلبتُ لكِ  ألصحف
(لموند وليبري)

195
00:16:35,976 --> 00:16:38,391
هل يوجد ما يستحق القراءة؟

196
00:16:38,551 --> 00:16:42,294
عدا عن الإضرابات والضغوط
.على القمع الإيراني إن كنتِ مهتمة

197
00:17:16,598 --> 00:17:21,204
ألا يمكن لأحفادي القدوم لزيارتي؟
.اشتقتُ إليهم

198
00:17:21,330 --> 00:17:23,953
.سيأتون إن خرجتِ من سريرك

199
00:17:24,081 --> 00:17:29,422
.وملأتِ ثلاجتك
ما رأيك بهذه الصدرية؟ ليست سيئة صحيح؟ -

200
00:17:29,501 --> 00:17:31,751
من أين حصلتِ عليها؟ -
.أنها ملكي -

201
00:17:31,794 --> 00:17:33,512
.لم يسبق أن شاهدتُها

202
00:17:33,861 --> 00:17:36,348
هل اشتريت ثياباً من جديد؟

203
00:17:37,631 --> 00:17:40,119
باربارا بيوي)؟)
هل تمزحين؟

204
00:17:40,277 --> 00:17:44,120
من أين لكِ المال اختيار سيئ آخر؟ -
.زاد وزني -

205
00:17:46,916 --> 00:17:51,012
ذهبتِ لوحدكِ؟ -
.جاءت إليّ (إينيس) وأخذنا سيارة أجرة -

206
00:17:51,609 --> 00:17:53,995
قياساً لشخص مصاب بالاكتئاب
.فأنتِ تبدين على ما يرام

207
00:17:54,749 --> 00:17:57,170
.يجب أن أشتري شيئاً

208
00:17:57,233 --> 00:18:00,076
.سأمثل دوراً الأسبوع القادم -
حقاً؟ -

209
00:18:00,224 --> 00:18:00,990
دور ماذا؟

210
00:18:01,239 --> 00:18:04,880
.في فيلم جريمة تلفزيونية
.أمثّل دور جثة

211
00:18:06,427 --> 00:18:08,993
هل يمكنك جلب نظاراتي؟

212
00:18:09,476 --> 00:18:11,156
.إنها على الرف

213
00:18:17,608 --> 00:18:19,745
.على الأقل لن يكون ذلك متعباً

214
00:18:19,819 --> 00:18:22,893
.صحيح لكن احزري
.هناك ساعتان من الماكياج

215
00:18:26,069 --> 00:18:27,846
.ها هم قد أتوا

216
00:18:29,026 --> 00:18:30,851
.مرحباً -
.مرحباً -

217
00:18:31,631 --> 00:18:33,786
.مرحباً -
.مرحباً -

218
00:18:34,683 --> 00:18:36,165
.هيّا المائدة جاهزة

219
00:18:37,305 --> 00:18:38,844
هل أنتما بخير؟

220
00:18:39,026 --> 00:18:43,415
من كتب المقالة؟ -
.سيمون) أو شيء ما. اسمها إيطالي) -

221
00:18:43,498 --> 00:18:46,338
أليست (سيمون بوزي)؟ -
.هذه هي -

222
00:18:46,766 --> 00:18:49,815
.أعرفها. إنها ستالينية متعصبة

223
00:18:49,910 --> 00:18:54,545
عندما التقينا كانت والدتكما توزع
.منشوراتِ مصورة. كان رعباً حقيقياً

224
00:18:54,640 --> 00:18:58,570
.حسناً لقد كنتُ شيوعية
.لمدة 3 سنوات لا عيب في هذا

225
00:18:58,696 --> 00:19:02,920
...لـ3  سنوات فقط -
.مثل معظم المفكرين في ذلك الوقت -

226
00:19:02,928 --> 00:19:05,652
.ليس أنا -
.كلا ليس أنت -

227
00:19:05,851 --> 00:19:10,368
.حتى أنها كانت في الاتحاد السوفييتي -
.وماذا في هذا؟ لقد تراجعتُ عن الوهم -

228
00:19:10,542 --> 00:19:15,501
.قرأت لـ (سولجينتسين) وانتهت القصة -
.الكلمة الأخيرة لك دائماً. لن تتغيري -

229
00:19:16,232 --> 00:19:18,682
.نحن لسنا من ذوي البصيرة مثلك

230
00:19:19,901 --> 00:19:24,102
فعلياً والدكما لم يتغير منذ
.أن كان في الثامنة عشرة

231
00:19:24,146 --> 00:19:27,122
سماء نجمية من فوقه"
."والقانون الأخلاقي في داخله

232
00:19:27,226 --> 00:19:30,753
.من وقتها عنده فكرة التقاعد في الثامنة والستين -
.سأمرر لكِ هذا -

233
00:19:30,754 --> 00:19:32,949
.إضافة إلى برميل من الضحك أيضاً

234
00:19:33,657 --> 00:19:35,343
.(إنه (فابيان

235
00:19:36,219 --> 00:19:39,052
من؟ -
الشخص المفضل عندها ألا تعلم؟ -

236
00:19:39,087 --> 00:19:42,062
.ليس عندي فكرة -
.الابن الذي لطالما أحبّته -

237
00:19:42,175 --> 00:19:47,060
.هو على عكسي جسدياً وفكرياً -
!نعم فأنت أبله -

238
00:19:47,416 --> 00:19:50,484
.طالبها السابق الكاتب -
.الآن فهمت -

239
00:19:50,536 --> 00:19:52,959
!اهدئوا
.إنه قادم

240
00:19:56,768 --> 00:19:58,940
.مرحباً -
.مرحباً -

241
00:19:58,982 --> 00:20:00,615
هل أنت بخير؟

242
00:20:01,115 --> 00:20:02,687
.تفضل

243
00:20:02,751 --> 00:20:05,540
.لا أريد أن أزعجكم -
.ليس في الأمر إزعاج -

244
00:20:05,646 --> 00:20:09,427
.أنا على عجالة على كل حال -
.ولو 5 دقائق لا تقف هناك -

245
00:20:11,375 --> 00:20:14,664
هل هناك خطب ما؟ -
.نعم أنا أبدو مريعاً -

246
00:20:14,805 --> 00:20:18,463
.قضيت ليلتي في العراء -
في العراء؟ -

247
00:20:18,532 --> 00:20:22,348
.مرحباً
.احتجاجاً على الطرد

248
00:20:23,003 --> 00:20:24,747
اجلس

249
00:20:25,096 --> 00:20:28,721
.تم اعتقال أصدقائي
.وتم ضرب عشيقتي

250
00:20:28,809 --> 00:20:31,123
أتمنى أن لا شيء خطير؟ -
.كلا لا شيء يذكر -

251
00:20:31,139 --> 00:20:33,998
هل أنت معتاد على هذا؟ -
.أحياناً -

252
00:20:34,079 --> 00:20:37,801
.اشتريتُ لك كتبك إنها على الطاولة -
.شكراً لكِ -

253
00:20:37,821 --> 00:20:39,525
.شهية وطيبة

254
00:20:44,657 --> 00:20:47,858
كيف هي الفراولة؟ -
.لذيذة -

255
00:20:48,460 --> 00:20:49,939
.خذ

256
00:20:50,716 --> 00:20:52,658
هل تريد المزيد؟

257
00:20:58,071 --> 00:21:00,675
.اجلس
.وتناول بعض الفراولة

258
00:21:04,661 --> 00:21:06,410
.قرأت كتابك

259
00:21:06,515 --> 00:21:10,975
ما هذا؟ -
.نص مبدع عن الإرهاب -

260
00:21:11,094 --> 00:21:14,617
.لم يسبق أن تحدثت عنه -
.ماذا؟ بالطبع فعلت -

261
00:21:14,718 --> 00:21:17,047
.لم أحظَ بقراءته

262
00:21:17,126 --> 00:21:21,007
ما رأيك؟ -
...مكتوب بشكل جيد جداً -

263
00:21:21,258 --> 00:21:23,698
.لكنه وعظ للتحويل

264
00:21:23,792 --> 00:21:25,684
.لا أظن ذلك

265
00:21:25,736 --> 00:21:29,842
لم يعجبني كيف أنه خلط بين
.الراديكالية والإرهاب

266
00:21:29,951 --> 00:21:32,008
.كلا أخالفك الرأي

267
00:21:32,880 --> 00:21:36,760
.خذي
.هذا صدرَ بالفرنسية

268
00:21:37,773 --> 00:21:40,375
.(جونتر آندرس) -
من يكون؟ -

269
00:21:40,498 --> 00:21:41,796
.إنه فيلسوف

270
00:21:41,799 --> 00:21:45,295
.زوج (حنّا آرندت) الأول -
.أنا سأحضّر القهوة -

271
00:21:45,479 --> 00:21:48,304
.كنت في انتظار أن تتم طباعته

272
00:21:48,395 --> 00:21:51,175
هل يمكنني أن أكتب عنه
في مجموعتك؟

273
00:21:51,285 --> 00:21:54,632
ولمَ لا؟
.سأقرأه ومن ثم أخبرك

274
00:21:54,867 --> 00:21:57,125
.شكراً لك -
.دعيني أراه -

275
00:21:58,749 --> 00:22:01,064
.الاستغناء عن البشر

276
00:22:01,223 --> 00:22:03,650
الاستغناء" عن ماذا؟" -
...(يوهان) -

277
00:22:04,337 --> 00:22:06,447
.أنا أمزح

278
00:22:06,522 --> 00:22:08,781
كيف تقولون هذا بالألمانية؟

279
00:22:09,113 --> 00:22:10,806
.ليس شيئاً عظيماً

280
00:22:13,750 --> 00:22:16,956
.تهجّيها لي أمي -
!هلا توقفتَ عن إزعاجي -

281
00:22:17,006 --> 00:22:19,493
ما هذا؟
.لقد تحولوا إلى عصابة

282
00:22:21,434 --> 00:22:24,122
.كان يمكن أن تبذل بعض الجهد

283
00:22:24,480 --> 00:22:26,792
.كنت بارداً كالجليد

284
00:22:27,288 --> 00:22:30,728
.أنا لا أحبه كثيراً -
ما الذي لا تحبه؟ -

285
00:22:31,823 --> 00:22:35,526
إنه بارع في كل مجال
.شخص يعرف حقاً كل شيء

286
00:22:35,531 --> 00:22:37,282
.أنت لا تعرفه

287
00:22:38,916 --> 00:22:41,724
يقفز إليكِ عندما يحتاجكِ

288
00:22:41,819 --> 00:22:45,937
.لكنه سيسحق عليكِ إن وقفتِ في طريقه -
!أنت مجنون -

289
00:22:46,043 --> 00:22:49,499
إنه أفضل وألطف طالب
.درّسته على الإطلاق

290
00:22:52,007 --> 00:22:55,289
.وهو شجاع
شجاع لأنه يشارك في الاحتجاجات؟ -

291
00:22:55,397 --> 00:22:58,698
.ليس فقط لهذا السبب
.أرِحني من انتقادك لو سمحت

292
00:23:01,279 --> 00:23:03,457
هل تغار؟

293
00:23:03,804 --> 00:23:05,939
أغار؟
!رجاءً

294
00:23:24,927 --> 00:23:26,313
!أبي

295
00:23:27,164 --> 00:23:28,645
!أبي

296
00:23:29,821 --> 00:23:33,629
.كلوي) يا لها من مفاجأة) -
.كنت مارة بالقرب من هنا -

297
00:23:43,825 --> 00:23:47,634
.ظننتُ أنكِ تريدين أن تقولي شيئاً -
.أجل -

298
00:23:47,767 --> 00:23:49,763
.لكنه ليس شيئاً سهلاً

299
00:23:50,838 --> 00:23:52,960
هل أنت واقعة في مشكلة؟ -
.كلا -

300
00:23:54,196 --> 00:23:57,539
.فهمت. أنكِ حامل -
.كلا مطلقاً -

301
00:23:58,966 --> 00:24:01,496
.ما الخطب إذاً؟ أخبريني

302
00:24:01,519 --> 00:24:04,306
.أنا أعرف أنك تقابل إحداهن

303
00:24:11,927 --> 00:24:14,024
وهل تعرف أمك؟ -
.كلا -

304
00:24:14,119 --> 00:24:16,034
.لا تقلق
.لن أخبرها

305
00:24:19,530 --> 00:24:22,592
.لكن أنا و(يوهان) نريدك أن تقرر

306
00:24:25,392 --> 00:24:27,376
.وبشكل سريع يا أبي

307
00:24:39,245 --> 00:24:41,444
<font color="#808000"><i>أمي</i></font>

308
00:24:47,239 --> 00:24:48,404
!حسناً

309
00:24:48,488 --> 00:24:51,071
هل يمكن للحقيقة أن تكون موضوع نقاش؟

310
00:24:53,213 --> 00:24:55,901
.هيا -
.لم أفهم الأمر -

311
00:24:56,105 --> 00:24:58,258
لماذا لا يمكن أن تكون موضوع نقاش؟

312
00:24:58,580 --> 00:24:59,996
حقاً؟

313
00:25:00,071 --> 00:25:04,421
ماذا عن المواضيع التي تأسست فيها؟ -
.إنها قابلة دائماً للنقض -

314
00:25:05,022 --> 00:25:08,581
لا أحد حالياً يقول أن الشمس
.تدور حول الأرض

315
00:25:08,724 --> 00:25:11,839
في العلوم
.هناك حقائق مطلقة

316
00:25:12,856 --> 00:25:15,010
هل هذا هو المجال الوحيد؟

317
00:25:15,166 --> 00:25:17,258
.في التاريخ أيضاً -
.بالضبط -

318
00:25:17,310 --> 00:25:20,346
.اقتحام الباستيل تم في 14 يوليو 1789

319
00:25:20,394 --> 00:25:24,835
أو الإبادة الجماعية لليهود
.لم تترك أي مجال للنقاش

320
00:25:24,931 --> 00:25:29,804
.انتبهوا فـ مناقشة الحقيقة شيء
.ومعارضتها شيء آخر

321
00:25:29,922 --> 00:25:33,621
متى يمكن أن نقول أن الحقيقة مطلقة؟ -
.هذا هو السؤال -

322
00:25:34,412 --> 00:25:38,654
في النهاية فـ المشكلة
في وجود الحقيقة

323
00:25:38,722 --> 00:25:41,371
.أقل من معايير تحديدها

324
00:25:45,758 --> 00:25:50,046
ميزّوا بين الأماكن التي
يمكن إثبات الحقيقة فيها

325
00:25:50,181 --> 00:25:53,135
وبين ما ترتبط بالمعتقدات

326
00:25:53,175 --> 00:25:57,485
والقناعة والإيمان
.ولكنها ليست حقائق مطلقة

327
00:25:57,574 --> 00:26:01,524
.كالفن لا يمكن التحدث عن الحقيقة في الفن
حقاً؟ -

328
00:26:01,624 --> 00:26:05,407
هل ما زلنا نتساءل عن عبقرية
هومر وشكسبير)؟)

329
00:26:05,442 --> 00:26:09,905
.نعم عُرض فيلم حديث أن (شكسبير) خدعة -
.فات الأوان على ذلك -

330
00:26:10,353 --> 00:26:12,833
(موزارت وبروست وفان كوخ)
.الزمن قرر ومضى

331
00:26:12,929 --> 00:26:15,763
هناك حقيقة في الفن
.تصبح مطلقة مع الزمن

332
00:26:15,793 --> 00:26:18,200
ولماذا لا يكون الزمن قد
أفهمنا الأمور بشكل خاطئ؟

333
00:26:21,414 --> 00:26:23,349
.معذرةَ

334
00:26:25,716 --> 00:26:29,417
<i>.نتالي" هذه أنا"
.لقد فتحتُ الغاز</i>

335
00:26:30,402 --> 00:26:32,107
<i>.سوف أموت</i>

336
00:26:39,920 --> 00:26:43,430
.يجب عليّ أن أذهب. إنها أمي
.وهي مجنونة

337
00:26:43,582 --> 00:26:46,100
.ويجب أن أرها
.أعتذر

338
00:26:46,517 --> 00:26:50,745
أنطونيا) سأتصل بكِ الليلة)
.بخصوص الدرس القادم

339
00:26:50,818 --> 00:26:53,827
أبلغي زملائك
.حتى المشاركين في الإضراب

340
00:26:53,909 --> 00:26:56,453
.لن يأتوا -
..مع ذلك -

341
00:26:56,604 --> 00:27:00,718
.سأرسل لكم الأوراق بعد التصحيح
.(واقرؤا نبذة عن (آلان

342
00:27:00,721 --> 00:27:04,245
.سأخبركم أية الصفحات
.إلى اللقاء

343
00:27:29,432 --> 00:27:31,325
كيف حالها؟
.أنا ابنتها

344
00:27:31,417 --> 00:27:33,575
.ليس الأمر خطيراً -
.أشكرك -

345
00:27:36,309 --> 00:27:38,313
هل أنتِ ابنتها؟ -
.أجل-

346
00:27:38,382 --> 00:27:41,182
!ألا يكفي هذا
.للمرة الثالثة هذا الأسبوع ولا يوجد شيء

347
00:27:41,345 --> 00:27:43,946
للمرة الثالثة؟ -
!هذا غير صحيح -

348
00:27:44,182 --> 00:27:46,814
!إنه يكذب -
.نحن رجال إطفاء لا أطباء -

349
00:27:46,879 --> 00:27:49,660
.أعرف. أنا آسفة
.دائماً أقول لها هذا

350
00:27:49,688 --> 00:27:54,226
.ضعي في حسبانك وضعها في مستشفى
.اتصلي بالإسعاف وليس بنا

351
00:27:54,318 --> 00:27:57,143
.لن أذهب إلى المستشفى

352
00:27:57,375 --> 00:28:00,526
!لن أذهب -
.وقّعي هذا التصريح -

353
00:28:01,841 --> 00:28:06,356
.قالت أنها اتصلت بكِ ولم تجيبي -
هل تعرف كم مرة تتصل بي في اليوم؟ -

354
00:28:06,398 --> 00:28:09,395
.إنها أمك وهي مسؤوليتك

355
00:28:18,218 --> 00:28:22,192
أنا باردة كـ الثلج
هل يمكنني الحصول على فروتي؟

356
00:28:25,796 --> 00:28:29,359
رجل الإطفاء الذي أتى إليّ
.كان وسيماً جداً

357
00:28:32,263 --> 00:28:35,575
.سأضعكِ في دار العجزة لبعض الوقت

358
00:28:35,720 --> 00:28:38,005
.(لا يمكنكِ فعل ذلك (نتالي

359
00:28:38,473 --> 00:28:42,259
.ليس أمامي خيار
.أظن أن زوارك سيساعدونني

360
00:28:42,554 --> 00:28:46,344
.لا يمكن تركك للحظة بمفردك -
لماذا لا تأخذيني إلى منزلك؟ -

361
00:28:46,434 --> 00:28:49,640
وماذا أيضاً؟
هل ستنامين في سريري ايضاً؟

362
00:28:49,910 --> 00:28:53,779
.عندي زوج -
.نعم هذا صحيح -

363
00:28:54,531 --> 00:28:57,592
ما هو اسمه من جديد؟ -
هل تمزحين؟ -

364
00:28:57,675 --> 00:29:01,453
كلا أقسم أنني نسيت. ما اسمه؟ -
.انسي الأمر -

365
00:29:01,484 --> 00:29:03,579
!أخبريني

366
00:29:03,965 --> 00:29:06,429
.(اسمه (هاينز -
ماذا؟ -

367
00:29:06,879 --> 00:29:11,560
.(هاينز) -
.نعم. يا له من اسم مرعب -

368
00:29:11,614 --> 00:29:12,792
.صباح الخير

369
00:29:12,891 --> 00:29:16,395
كيف أمكنكِ أن تتزوجي من رجل
له اسم كهذا؟

370
00:29:16,496 --> 00:29:19,884
.(صباح الخير سيدة (لافاستر
كيف حالك اليوم؟

371
00:29:29,304 --> 00:29:31,599
.شكراً لكم
.تفضلوا بالدخول

372
00:30:00,594 --> 00:30:03,970
انتهيت؟ -
قلت كل ما علي فعله -

373
00:30:04,078 --> 00:30:07,337
.بقي لديكم ساعتان. حاول -
لأي غرض؟ -

374
00:30:07,462 --> 00:30:10,227
.هذا لن يغير من معدل تخرجي

375
00:30:19,910 --> 00:30:22,346
وهل اختارت (أنطونيا) الموضوع أيضاً؟

376
00:30:23,515 --> 00:30:24,907
.جيد

377
00:30:25,617 --> 00:30:27,686
.هذه ليست مشكلة

378
00:30:28,793 --> 00:30:31,256
.لا تقلق بشأن المراجع

379
00:30:35,756 --> 00:30:37,293
!مرحباً

380
00:30:43,931 --> 00:30:46,428
أنا متعبة جداً وأنت؟

381
00:30:51,888 --> 00:30:54,230
ما الأمر؟
لماذا كئيب؟

382
00:30:54,341 --> 00:30:55,892
...(نتالي)

383
00:30:55,924 --> 00:30:58,317
يجب أن أخبرك
.أنني أقابل إحداهنّ

384
00:30:59,791 --> 00:31:01,385
ما معنى هذا؟

385
00:31:04,271 --> 00:31:06,313
ولماذا تخبرني؟

386
00:31:06,986 --> 00:31:09,115
ألم تعد تستطيع كتمانه؟

387
00:31:09,327 --> 00:31:11,445
.سأنتقل للعيش معها

388
00:31:12,064 --> 00:31:13,809
ماذا؟

389
00:31:17,976 --> 00:31:21,617
هل أنت واثق من هذا؟ -
.نعم أنا واثق -

390
00:31:23,536 --> 00:31:26,770
منذ متى؟ -
.منذ مدة -

391
00:31:27,405 --> 00:31:29,383
هل هي طالبة؟ -
...كلا -

392
00:31:31,335 --> 00:31:33,038
إذاً من تكون؟

393
00:31:33,772 --> 00:31:35,517
.أنتِ لا تعرفينها

394
00:31:46,650 --> 00:31:48,930
.كنتُ أظن أنك ستحبني إلى الأبد

395
00:31:53,983 --> 00:31:56,046
!أللعنة أنا مغفلة

396
00:31:56,243 --> 00:31:59,020
.(سأحبك دائماً (نتالي
.أنتِ تعرفين ذلك

397
00:31:59,071 --> 00:32:00,811
.توقف عن هذا

398
00:32:26,621 --> 00:32:29,012
.الغداء جاهز
.فقط سخنوه

399
00:32:29,121 --> 00:32:31,917
ألن تأكلي؟ -
.ليس هنا -

400
00:32:58,222 --> 00:32:59,478
!اللعنة

401
00:33:09,434 --> 00:33:10,612
.أشكرك

402
00:33:25,680 --> 00:33:27,259
.أراك فيما بعد

403
00:33:31,830 --> 00:33:36,807
هل نسينا أي شيء؟ -
ألم ترغبي بأخذ كتبها؟ -

404
00:33:37,322 --> 00:33:41,598
.كلا وهذا غريب جداً
.سنعود لأخذ (باندورا) على أي حال

405
00:33:44,777 --> 00:33:46,370
.لم أتوقع هذا

406
00:33:46,422 --> 00:33:49,253
.ظننتُ أنها سوف تصرخ -
.لقد استسلمت -

407
00:33:49,293 --> 00:33:53,667
أو أنك تقلق على قطتها لكنها لم تبالِ
!حتى أنها لم تسأل

408
00:34:05,869 --> 00:34:08,012
.هذه طيورنا

409
00:34:08,506 --> 00:34:12,181
.لدينا الكثير من الحيوانات الأليفة هنا
.المقيمون هنا يحبونها

410
00:34:12,555 --> 00:34:14,037
.مرحباً

411
00:34:14,612 --> 00:34:16,994
.هذه غرفة الطعام

412
00:34:17,081 --> 00:34:19,567
.مع إطلالة رائعة على الريف

413
00:34:47,100 --> 00:34:49,330
.طلبتُ غرفة في الأعلى

414
00:34:49,365 --> 00:34:54,056
.سأبلغهم أن يغيروها -
.هذه ليست مشكلة أنا بخير هنا -

415
00:34:58,478 --> 00:35:00,697
.سآتي اليكِ بعد يومين

416
00:35:02,337 --> 00:35:04,514
.بوسعكِ أن تتصلي دائماً

417
00:35:04,651 --> 00:35:06,336
.عندكِ هاتف

418
00:35:08,332 --> 00:35:10,382
.يمكنك الذهاب إلى مصفف الشعر

419
00:35:10,556 --> 00:35:12,455
.والحصول على طلاء أظافر

420
00:35:22,237 --> 00:35:25,076
...لو عرفتَ كم يكلف هذا المكان

421
00:35:28,320 --> 00:35:31,567
بالطبع فهو خمس نجوم
.مقارنة بالبقية

422
00:35:40,267 --> 00:35:42,242
...تلك الرائحة اللعينة

423
00:35:42,903 --> 00:35:45,080
.رائحة الموت

424
00:35:45,824 --> 00:35:47,865
باندورا)! هيا)

425
00:35:48,833 --> 00:35:50,766
!(باندورا) أخرجي

426
00:35:55,842 --> 00:35:57,985
!(هيا (باندورا -
!(باندورا) -

427
00:35:58,097 --> 00:35:59,483
.هيا

428
00:36:01,971 --> 00:36:04,318
علينا إزالة المبرد

429
00:36:09,198 --> 00:36:10,723
.ادخلي

430
00:36:22,332 --> 00:36:24,052
!إنها ثقيلة جداً

431
00:36:26,535 --> 00:36:28,327
..اللعنة

432
00:36:28,478 --> 00:36:32,141
!يا لها من هدية
..خاصة مع ما أعاني من حساسية

433
00:36:40,320 --> 00:36:42,198
.فلتختفي أيتها الصغيرة

434
00:37:01,521 --> 00:37:03,270
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:37:03,752 --> 00:37:05,713
!يا للوقاحة

436
00:37:50,604 --> 00:37:52,228
.آسف لقد تأخرت

437
00:37:54,250 --> 00:37:55,986
.سأقفل دراجتي

438
00:37:56,126 --> 00:37:57,965
هل بت ليلة أخرى في العراء؟

439
00:37:58,013 --> 00:38:00,515
.سأترك غرفتي -
حقاً؟ -

440
00:38:00,566 --> 00:38:02,431
إلى أي مكان في باريس؟

441
00:38:04,227 --> 00:38:07,752
.إلى الجبال في الواقع -
الجبال؟ -

442
00:38:07,899 --> 00:38:10,200
.اشتريتُ أنا وصديقي مزرعة

443
00:38:10,235 --> 00:38:13,439
.بسعر مغرٍ وجميلة جداً -
ما الذي ستفعلانه هناك؟ -

444
00:38:13,568 --> 00:38:16,156
.سوف نصنع الجبن -
كلا هل تمزح؟ -

445
00:38:16,244 --> 00:38:18,010
.أجل صحيح

446
00:38:19,104 --> 00:38:20,862
.حسناً وليس هذا فقط

447
00:38:21,470 --> 00:38:23,540
.سوف أكتب أيضاً

448
00:38:25,513 --> 00:38:27,474
ألا يمكنني الزيارة؟

449
00:38:28,392 --> 00:38:30,510
.بالطبع
.بقدر ما تشاءين

450
00:38:48,478 --> 00:38:51,088
هل يمكنني أن آخذ نَفس؟
.أريد ذلك جداً

451
00:38:51,178 --> 00:38:53,447
هل تريدين سيجارة؟ -
.كلا فقط نَفس -

452
00:39:00,213 --> 00:39:02,338
.لدي أخبار فظيعة أيضاً

453
00:39:03,268 --> 00:39:05,381
.أنا و(هاينز) سننفصل

454
00:39:06,330 --> 00:39:07,786
.أنا راغبة بالطلاق

455
00:39:08,051 --> 00:39:09,941
الطلاق؟

456
00:39:11,758 --> 00:39:13,678
...كنتما تظهران

457
00:39:14,046 --> 00:39:15,750
.لا أدري منسجمين

458
00:39:15,800 --> 00:39:19,230
بعد 25 عاماً فإنه
.وجد امرأة أخرى

459
00:39:19,325 --> 00:39:20,753
.وها هو الحال

460
00:39:21,089 --> 00:39:22,882
.اللعنة

461
00:39:23,263 --> 00:39:25,473
.أنا آسف

462
00:39:25,564 --> 00:39:27,910
.لا داعٍ للقلق
.أحاول تفهم الأمر بصورة إيجابية

463
00:39:29,323 --> 00:39:33,066
على أي حال فالنساء في سن
.الأربعين تصبح بسلة المهملات

464
00:39:33,792 --> 00:39:37,621
!كيف يمكنكِ قول هذا؟ وخاصة أنتِ -
.إنها حقيقة مطلقة -

465
00:39:37,722 --> 00:39:40,392
ألا تترك النساء أزواجهن
في مثل عمري؟

466
00:39:40,405 --> 00:39:43,476
.هناك الكثير من هذه الحالات -
.في الأفلام -

467
00:39:43,838 --> 00:39:47,240
.ستجدين شخصاً ما بشكل واضح
.كفى أرجوك -

468
00:39:47,335 --> 00:39:49,165
ولمَ لا؟

469
00:39:50,413 --> 00:39:52,741
.أراك ساذجاً فجأة

470
00:39:53,277 --> 00:39:57,115
من الذي سأعود للبداية معه؟
.رجل مسنّ؟ كلا شكراً

471
00:39:57,473 --> 00:40:00,130
.جربي الشباب إن لم يعجبكِ المسنون

472
00:40:00,406 --> 00:40:02,791
.كما لو أنني سأستقر مع فتى شاب

473
00:40:02,880 --> 00:40:04,703
.هذا ليس أسلوب حياتي

474
00:40:05,261 --> 00:40:08,287
.ليس الأمر خطيراً إلى هذا الحد
.فلم تنتهِ حياتي

475
00:40:10,406 --> 00:40:12,629
.وفي أعماقي فقد كنتُ متحضرة لهذا

476
00:40:13,430 --> 00:40:17,841
لا سبب للشفقة عليّ. أنا محظوظة أنني
.ناضجة فكرياً

477
00:40:17,995 --> 00:40:19,857
.وهذا كافٍ لأكون سعيدة

478
00:40:19,940 --> 00:40:22,160
حقاً؟ -
.نعم حقاً -

479
00:40:22,195 --> 00:40:23,452
.يا لها من حكمة

480
00:40:25,109 --> 00:40:27,900
.منزلنا في بريتاني يصيبني بالذعر

481
00:40:27,910 --> 00:40:30,387
...أعني
.منزل عائلة زوجي

482
00:40:31,318 --> 00:40:33,901
.ذهبنا إليه في كل عطلة منذ زواجي

483
00:40:35,077 --> 00:40:37,663
.إنه يعني الكثير بالنسبة لي

484
00:40:38,563 --> 00:40:40,979
.الحب الذي وضعته فيه

485
00:40:41,867 --> 00:40:45,345
الحديقة التي زرعتُها
.وصممتُها من الألف إلى الياء

486
00:40:48,920 --> 00:40:51,753
.أظنني يجب أن أتخلى عن كل شيء

487
00:40:53,063 --> 00:40:55,111
.كل ذكرياتي

488
00:40:57,671 --> 00:41:00,588
.والشاطئ حيث رأيت أولادي ينضجون

489
00:41:00,601 --> 00:41:02,896
.أنا آسفة -
.لا تهتمي بخصوص الأمر -

490
00:42:05,399 --> 00:42:07,509
.لم لا تسبحون
.الماء مدهش

491
00:42:36,175 --> 00:42:38,166
ما الذي تفعلينه؟

492
00:42:38,549 --> 00:42:40,224
.افرغ المكان

493
00:42:41,368 --> 00:42:45,793
.إنها ليست المرّة الأخيرة لكِ هنا -
بالطبع هي كذلك. ماذا تتوقع؟ -

494
00:42:53,490 --> 00:42:56,813
.ظننتُ أنكِ ستتابعين القدوم بدوني

495
00:42:56,903 --> 00:42:59,898
.مع الأولاد -
.كلا لا أظن ذلك -

496
00:43:18,832 --> 00:43:21,288
.آمل أنها تحب الزهور

497
00:43:21,886 --> 00:43:24,679
.سيكون من العار أن تهملوا الحديقة

498
00:43:24,787 --> 00:43:26,841
.لقد تعبتُ كثيراً عليها

499
00:43:26,943 --> 00:43:30,490
ألا تبالغين؟ -
!أنت لا تواجه الحقيقة -

500
00:43:30,586 --> 00:43:33,791
.أنت تتصرف كأن شيئاً لم يكن
على أي كوكب أنت؟

501
00:43:34,423 --> 00:43:36,161
!استفق

502
00:44:37,608 --> 00:44:39,514
.الخط مفصول

503
00:44:39,906 --> 00:44:42,869
.أردتُ أن أتصل بشركة الهواتف الليلة

504
00:44:42,882 --> 00:44:45,697
وماذا أفعل؟
.لا توجد إشارة هنا

505
00:44:46,218 --> 00:44:50,139
هل جربتِ التحدث من عند الطريق؟ -
!ليس هناك تغطية على الطريق -

506
00:44:52,846 --> 00:44:54,884
!يا لك من مزعج

507
00:44:58,647 --> 00:45:02,262
.مرحباً. نعم
.(أنا (نتالي شازو

508
00:45:02,375 --> 00:45:05,605
.أنا أتصل للسؤال عن وضع أمي

509
00:45:15,325 --> 00:45:17,936
!شيء لا يصدق على الإطلاق

510
00:45:26,632 --> 00:45:28,798
!مرحياً
!مرحياً

511
00:45:29,783 --> 00:45:33,916
.(أنا (نتالي شازو
.اتصلتُ قبل ثوانٍ

512
00:45:35,573 --> 00:45:38,016
.نعم أريد أن أسأل عن وضع أمي

513
00:45:39,447 --> 00:45:41,719
حقاً؟
ماذا تعنين؟

514
00:45:42,827 --> 00:45:44,602
منذ متى؟

515
00:45:47,100 --> 00:45:49,144
لا شيء تفعلونه؟

516
00:45:52,810 --> 00:45:54,405
...ولكن

517
00:45:57,160 --> 00:45:58,848
...نعم

518
00:46:08,298 --> 00:46:10,041
.سأعود إلى باريس

519
00:46:10,361 --> 00:46:12,843
.أمي لم تأكل منذ 3 أيام

520
00:46:14,583 --> 00:46:16,758
.هناك قطار بعد ساعة

521
00:46:16,857 --> 00:46:20,783
 هل يمكنك أن توصلني من فضلك؟ -
أليست هذه حيلة لإعادتك؟ -

522
00:46:22,540 --> 00:46:26,830
.بالطبع هي كذلك
ماذا يمكنني أن أفعل أن أتركها تموت؟

523
00:46:43,654 --> 00:46:47,654
:أغنية
"schubert auf dem wasser zu singe"

524
00:48:25,928 --> 00:48:27,701
.صباح الخير

525
00:48:31,768 --> 00:48:33,432
هل أنت بخير؟

526
00:48:40,626 --> 00:48:44,269
لماذا أنا إشتركت لأجلك في الصحف
إن كنتِ لا تقرأينها؟

527
00:48:44,304 --> 00:48:46,273
.أنا جائعة

528
00:48:47,152 --> 00:48:49,413
.لم يقدموا لي أي طعام

529
00:48:49,464 --> 00:48:51,637
هل جلبتِ لي شيئاً؟

530
00:48:52,049 --> 00:48:55,384
بعض الفراولة؟
.أريد بعض الفراولة

531
00:48:55,645 --> 00:48:58,980
.والمحار أيضاً
.ليس عندك حظ -

532
00:49:01,026 --> 00:49:03,019
.ولكن معي شوكولا

533
00:49:08,112 --> 00:49:11,226
اشتكت الممرضة من أنك
.لا تغادرين غرفتكِ

534
00:49:11,878 --> 00:49:16,469
ولا حتى إلى القاعة -
.هؤلاء الناس المسنون يجعلونني أتقيأ -

535
00:49:17,956 --> 00:49:19,744
<i>...أنا أتوقع</i>

536
00:49:19,977 --> 00:49:22,360
<i>.المزيد من المظاهرات</i>

537
00:49:22,370 --> 00:49:26,616
<i>.أخشى أن الناس تعاني</i>
من هذا ألرجل؟ -

538
00:49:26,840 --> 00:49:28,906
هل تتظاهرين بالغباء؟

539
00:49:29,270 --> 00:49:32,641
.(إنه (ساركوزي
.رئيس فرنسا

540
00:49:33,599 --> 00:49:35,201
.إنه قبيح

541
00:49:35,687 --> 00:49:37,820
هل تفضلين (شيراك)؟

542
00:49:38,972 --> 00:49:40,865
.لم يكن سيئاً

543
00:49:42,136 --> 00:49:45,362
يضاجع وهو مرتدياً حذاءه -
ماذا؟ -

544
00:49:45,651 --> 00:49:50,443
أين سمعتِ ذلك؟ -
.الكل يعرف فيما عداكِ -

545
00:50:22,472 --> 00:50:25,511
.عذراً تأخرتُ قليلاً -
.ليس مهماً -

546
00:50:25,586 --> 00:50:27,402
هل أنتم بخير؟ -
نعم وأنتِ؟ -

547
00:50:27,671 --> 00:50:30,293
هل هذه الزهور لأجلي؟
.إنها رائعة

548
00:50:31,398 --> 00:50:33,946
ما هو اسمها؟ -
.لا أعرف -

549
00:50:34,882 --> 00:50:36,723
.يا لها من قطة لطيفة

550
00:50:37,095 --> 00:50:39,791
.إنها قطة أمي
.(باندورا)

551
00:50:39,961 --> 00:50:44,389
هي لا يمكنها الاعتناء بها وأنا لدي حساسية
.إن أرادها أي منكم فهي لكم

552
00:50:46,039 --> 00:50:50,838
ما هي خططكم للعطلة؟ -
. سنذهب إلى منزل والدي في (كورسيكا -

553
00:50:50,955 --> 00:50:54,102
.لن يكون معنا
.سنقضي وقتاً لطيفاً وسوف نستأجر مركبة

554
00:50:54,729 --> 00:50:56,400
وأنتِ؟

555
00:50:56,575 --> 00:50:58,248
.أفضّل أن لا أناقش الأمر

556
00:50:58,374 --> 00:51:01,455
سنعود في أغسطس
.لأجل مشروعنا

557
00:51:01,729 --> 00:51:05,379
.(موقع انترنت جديد. الشكر لـ (سيمون
.إنه عبقري حاسوب

558
00:51:05,448 --> 00:51:07,632
موقع بخصوص ماذا؟ -
.بخصوص الفلسفة -

559
00:51:07,693 --> 00:51:11,612
!كم ذلك رائع -
.لا تقلقي لن تكتب مقالاتك -

560
00:51:11,931 --> 00:51:16,195
ما نحن بارعون فيه هو القيام بالمخططات
...وإيجاد الكتّاب

561
00:51:16,570 --> 00:51:18,341
.أي كل الجانب الطباعي

562
00:51:19,625 --> 00:51:22,409
.ظننا أنك ممكن أن تساندينا

563
00:51:22,482 --> 00:51:26,437
وأن تكتبي بعض النصوص لنا
.وتعيدي قراءة الفقرات الأساسية

564
00:51:26,578 --> 00:51:29,633
.وربما كتابة افتتاحيات عن الأحداث الراهنة

565
00:51:29,711 --> 00:51:32,629
من زاوية نظر فلسفية
.بالطبع

566
00:51:32,644 --> 00:51:35,650
. أنكم في الواقع تريدون توظيفي -
.بطريقة ما -

567
00:52:53,684 --> 00:52:55,083
ما هذا بحق الجحيم؟

568
00:53:39,056 --> 00:53:41,256
.هيا دعني وشأني من فضلك

569
00:53:41,595 --> 00:53:44,525
.تركتُ نهاية الفيلم بسببك

570
00:53:44,530 --> 00:53:47,260
هل يمكنني أن أسير معك؟ -
.ألا ترى حالي -

571
00:53:47,327 --> 00:53:48,790
.أنت جميلة جداً

572
00:53:53,358 --> 00:53:55,527
.دعني وشأني
.لا أشعر أنني كذلك

573
00:54:03,475 --> 00:54:04,798
نعم؟

574
00:54:07,615 --> 00:54:09,070
ماذا؟

575
00:54:10,467 --> 00:54:13,507
سقطت؟
ماذا تعنين بأنها سقطت؟

576
00:54:16,242 --> 00:54:18,252
ماذا هل هي في غيبوبة؟

577
00:54:19,673 --> 00:54:21,224
كيف؟

578
00:54:22,468 --> 00:54:23,885
ماذا؟

579
00:54:54,333 --> 00:54:56,222
.صباح الخير سيدتي -
.صباح الخير ايها الأب -

580
00:54:56,302 --> 00:54:58,234
.(هذه ابنتي (كلوي

581
00:55:06,411 --> 00:55:08,408
.تفضلوا بالجلوس

582
00:55:09,126 --> 00:55:13,981
.أريد أن تكون المراسيم هنا
.أمي عاشت قريباً من هنا طوال حياتها

583
00:55:14,001 --> 00:55:16,506
.كانت مغرمة بهذه الكنيسة

584
00:55:16,570 --> 00:55:21,207
...كانت نادراً ما تأتي ولكن -
.نعم لا أتذكر أنني رأيتها في العادة -

585
00:55:21,257 --> 00:55:23,279
.لكنها كانت مؤمنة

586
00:55:23,618 --> 00:55:26,217
.وقد ترعرعت عند جدتها

587
00:55:26,601 --> 00:55:29,663
عندما كانت صغيرة كانت مناعتها ضعيفة
.مريضة على الدوام

588
00:55:29,984 --> 00:55:31,951
.توفيت والدتها وهي صغيرة

589
00:55:31,955 --> 00:55:35,325
.كان والدها سفاح
.هي بالكاد تعرفه

590
00:55:36,915 --> 00:55:41,298
أمضت والدتي حياتها تعاني من
.الإحساس بالهجران

591
00:55:44,836 --> 00:55:48,895
.لم تذهب إلى المدرسة
.وكان ذلك أكثر ما ندمت عليه

592
00:55:51,027 --> 00:55:56,032
لذا دفعتني للذهاب إلى الجامعة
.كي أصبح معلّمة

593
00:55:58,415 --> 00:56:01,790
.كانت فخورة أن ابنتها تدرّس الفلسفة

594
00:56:02,549 --> 00:56:04,502
ماذا كانت تفعل؟

595
00:56:04,582 --> 00:56:06,626
ماذا كان شغفها؟

596
00:56:08,158 --> 00:56:09,783
هل عملت؟

597
00:56:10,034 --> 00:56:12,582
.كانت عارضة أزياء
.كانت جميلة جداً

598
00:56:13,759 --> 00:56:16,093
.ومن ثمّ مندوبة طبية

599
00:56:16,536 --> 00:56:20,543
.تزوجت ثلاث مرات
.والدي هو زوجها الثاني

600
00:56:20,622 --> 00:56:24,220
.تطلقا بعد مرور عامين -
لماذا تطلقا؟ -

601
00:56:25,409 --> 00:56:27,274
.لم يكن مؤمناً

602
00:56:27,384 --> 00:56:30,375
.لقد أحبته إلى النهاية
.بالنسبة لها كان رجلها الوحيد

603
00:56:31,016 --> 00:56:33,993
وهل أنتِ ابنتها الوحيدة؟ -
.نعم نعم -

604
00:56:35,758 --> 00:56:40,278
لقد استعادت دفئها
.في مثواها الأبدي

605
00:56:41,508 --> 00:56:44,445
تاركةً خلفها
 ما يُفتخر بها

606
00:56:44,888 --> 00:56:48,671
من الحب والأمل

607
00:56:50,594 --> 00:56:54,686
ما هو أفضل إشادة لكِ يمكنك
...(تقدّميها لوالدتك (نتالي

608
00:56:54,721 --> 00:56:57,523
من كونك أستاذة فلسفة؟

609
00:56:58,170 --> 00:57:00,326
كوننا نعلم

610
00:57:00,408 --> 00:57:06,030
بأن الشك والتساؤل شيئان مرتبطان
.بشكل وثيق بالإيمان

611
00:57:06,825 --> 00:57:09,493
.وأنتِ قد جعلتِ هذا محور حياتك

612
00:57:21,881 --> 00:57:24,305
باسم الأب والابن

613
00:57:24,417 --> 00:57:26,885
.والروح القدس آمين

614
00:57:36,776 --> 00:57:38,971
.الأليز، هو الموقف التالي

615
00:57:39,073 --> 00:57:42,582
.غير ممكن
.لقد تجاوزنا فيلبون سور إيفيت

616
00:57:42,973 --> 00:57:47,061
إذاً امض إلى الدوار
وخذ شارع يوري غاغارينا

617
00:57:47,077 --> 00:57:49,822
.حددوا ما تريدون -
.استدر من هنا أبي -

618
00:57:49,874 --> 00:57:51,910
متى؟ -
! الآن -

619
00:57:52,288 --> 00:57:55,147
!حاول ذلك
.ذلك الشيء الذي يفعلونه مجرد هراء

620
00:58:29,605 --> 00:58:32,711
.هذا ما أراه وما يجعلني مضطرباً

621
00:58:32,889 --> 00:58:37,027
أنظر إلى جميع الجهات
.فلم أجد إلا الظلام في كل مكان

622
00:58:37,053 --> 00:58:41,229
ألطبيعة لم تقدم لي شيئاً
.إلا الشك والقلق

623
00:58:42,246 --> 00:58:45,101
وإن رأيت شيئاً ما يدل
على وجود الله

624
00:58:45,717 --> 00:58:48,602
.قد أصل إلى نتيجة سلبية

625
00:58:49,212 --> 00:58:52,444
لو رأيت في كل مكان علامات وجود الخالق

626
00:58:52,796 --> 00:58:55,165
.لكنت قد بقيت أعيش مؤمناً بسلام

627
00:58:55,257 --> 00:58:59,293
لكنني رأيت الكثير مما ينفي،
.والقليل مما يؤكد

628
00:58:59,884 --> 00:59:02,213
.أنا في وضع يستحق الإشفاق

629
00:59:02,559 --> 00:59:05,896
تمنيت مئة مرة إن كان الله
يحافظ على الكون

630
00:59:06,198 --> 00:59:09,054
.فيجب أن يُظهر ذلك بشكل لا حال فيه

631
00:59:09,612 --> 00:59:12,257
فإن كانت إشارات الكون خادعة

632
00:59:12,259 --> 00:59:14,638
.فيجب عليه قمعها تماماً

633
00:59:15,024 --> 00:59:17,402
يجب للكون أن يقول كل شيء،
.أو لا شيء

634
00:59:17,468 --> 00:59:20,332
.لكي أرى أي سبب لأتبعه

635
00:59:21,069 --> 00:59:23,483
.لكن في حالتي الراهنة

636
00:59:23,713 --> 00:59:26,866
فأنا جاهل بوضعي
أو بما يجب أن أفعله

637
00:59:26,930 --> 00:59:29,883
.لا أعرف حقوقي ولا واجباتي

638
00:59:30,196 --> 00:59:35,645
قلبي يريد أن يعرف أين هو
.العمل الصالح الحقيقي ليتبعه

639
00:59:36,115 --> 00:59:39,547
لن يكون أي شيء عزيزاً
.عليّ للأبد

640
01:00:12,257 --> 01:00:13,756
. صباح الخير -
.صباح الخير -

641
01:00:15,695 --> 01:00:17,290
.فلنذهب إلى المكتب المجاور

642
01:00:20,402 --> 01:00:22,114
.سينضم (دانييل) إلينا

643
01:00:26,924 --> 01:00:28,681
هل استدعيتموني؟

644
01:00:29,378 --> 01:00:34,176
بعد استشارة قسم التسويق الخاص بنا

645
01:00:34,186 --> 01:00:37,047
فقد قررنا ألا نجدد الكتب
.التدريسية القديمة

646
01:00:37,066 --> 01:00:40,738
وفضّلنا أن نبدأ من الصفر
.مع فريق جديد

647
01:00:42,155 --> 01:00:43,782
حسناً. هل هذا كل شيء؟

648
01:00:44,791 --> 01:00:46,240
.كلا

649
01:00:46,306 --> 01:00:50,447
 علينا أيضاً أن نقول هنالك
.مجموعة المقالات تتم مراجعتها

650
01:00:50,666 --> 01:00:54,250
لكن حتى إعادة التغليف
.تبدو غير واردة

651
01:00:55,078 --> 01:00:57,314
يبدو مستقبلاً يتوصلوا إلى تفاهم

652
01:00:58,969 --> 01:01:03,375
 وماذا عن كتاب (هوركهايمر)؟ -
. تم من قبل توقيع العقد -

653
01:01:03,536 --> 01:01:07,937
على الرغم من هنالك شكوك
حول النص في مدرسة فرانكفورت

654
01:01:08,034 --> 01:01:09,999
.لكن ما حدث قد حدث

655
01:01:10,914 --> 01:01:15,369
ستتصل (كريستال) بك في سبتمبر
.لوضع اللمسات الأخيرة على المخطط

656
01:01:15,698 --> 01:01:17,517
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

657
01:01:34,342 --> 01:01:38,434
<i>.نتالي) مررت هذا الصباح لأخذ بقية أغراضي)</i>

658
01:01:38,466 --> 01:01:41,457
<i>.عملتُ جاهداً لاحترام اتفاقنا</i>

659
01:01:41,505 --> 01:01:45,040
<i>أعتقد إننا في غير مكاننا
."العالم كما يرد والتمثيل"</i>

660
01:01:45,345 --> 01:01:47,762
<i>إن عثرتِ عليه
يمكنكِ الإحتفاظ به جانباً لأجلي؟</i>

661
01:01:47,794 --> 01:01:49,479
<i>.أشكرك</i>

662
01:01:56,328 --> 01:01:57,821
!هل تمزح

663
01:02:10,055 --> 01:02:13,679
!مستحيل
.وكتب (ليفيناس) كل ملاحظاتي عليها

664
01:02:13,847 --> 01:02:15,396
.شيء لا يصدق

665
01:02:16,300 --> 01:02:18,256
و كتب (بوبيز) أيضاً؟

666
01:02:18,269 --> 01:02:19,930
!هذا غير منصف

667
01:02:20,093 --> 01:02:21,515
!يا للوغد

668
01:02:24,530 --> 01:02:26,379
!هذا كثير جداً

669
01:02:38,754 --> 01:02:40,077
.شكراً

670
01:02:40,594 --> 01:02:42,248
.شكراً جزيلاً

671
01:03:15,052 --> 01:03:17,924
هل أنتِ بخير؟ -
!نعم وأنت؟ ها هي -

672
01:03:18,028 --> 01:03:20,569
كيف كانت الرحلة؟ -
.سارت على ما يرام -

673
01:03:21,414 --> 01:03:23,644
.إنها ثقيلة -
ما اسمها؟ -

674
01:03:23,679 --> 01:03:26,286
.(تدعى (باندورا -
مرحباً (باندورا) -

675
01:03:26,638 --> 01:03:31,025
.المنزل ممتلئ، وفوضوي -
رائع. من هناك؟ -

676
01:03:31,071 --> 01:03:34,893
.أصدقاء ألمان يديرون دار نشر

677
01:03:34,971 --> 01:03:38,382
.أنهينا كتاباً معاً
.أصبحت غير مخلص للعمل

678
01:03:38,498 --> 01:03:41,123
.أياً كان أنا تم الاستغناء عن خدماتي -
.كلا مستحيل -

679
01:03:41,229 --> 01:03:43,775
(لكن ملخصك حول (هوركهايمر
.ما زال ضمن اتفاق الطباعة

680
01:03:45,995 --> 01:03:48,370
إذاً عن ماذا يدور كتابك؟

681
01:03:48,586 --> 01:03:52,103
عن العثور على طريقة للخروج
.من مفهوم الكارثة

682
01:03:52,733 --> 01:03:55,127
.لكن مع رفض التسوية السياسية

683
01:03:55,652 --> 01:03:59,832
وخلق قوة موازية حقيقية
.وأنماط الحياة البديلة

684
01:03:59,930 --> 01:04:01,938
أجندة تماماً

685
01:04:05,177 --> 01:04:09,090
.كوني عاقلة أو تخرجين إلى الغابة فوراً
هل فهمتِ (باندورا)؟

686
01:04:09,265 --> 01:04:11,539
لا تعطيني تلك العيون الغبية

687
01:04:16,263 --> 01:04:18,263
"طفل ذو رأس مجعد"

688
01:04:18,287 --> 01:04:20,287
"بابتسامة مشرقة"

689
01:04:20,311 --> 01:04:22,311
"سمعت هدير طائرة"

690
01:04:22,335 --> 01:04:24,335
"كما أبحرت في السماء"

691
01:04:25,959 --> 01:04:27,959
"بكت إلى زملائها في اللعب"

692
01:04:27,983 --> 01:04:29,983
"بعيون وميضة ومشرقة"

693
01:04:31,507 --> 01:04:33,507
"أبي يركب تلك السفينة في السماء"

694
01:04:40,131 --> 01:04:42,131
"أبي يركب تلك السفينة في السماء"

695
01:04:42,627 --> 01:04:44,410
.موسيقى لطيفة

696
01:04:44,786 --> 01:04:48,463
.أنا مللتُ منها
.إنه القرص الوحيد الذي يعمل في هذه السيارة

697
01:04:48,515 --> 01:04:51,227
.تخيلي ذلك -
من هو المغني؟ -

698
01:04:51,340 --> 01:04:55,347
.(وودي غثري)
.مغنّي شعبي وناشط سياسي

699
01:04:55,437 --> 01:04:58,626
.بدأ عمله في الثلاثينيات
(مع (بوب ديلان

700
01:04:59,036 --> 01:05:03,230
ثم خبط طفل بأنف صغير"
"قدمه على الأرض متفاخراً

701
01:05:03,312 --> 01:05:07,190
قائلاً أن والدي يعمل"
"في الحديد والصفيح

702
01:05:09,169 --> 01:05:13,319
يصنع والدي الطائرات"
"فتحلق في السماء

703
01:05:13,436 --> 01:05:17,274
وهذا ما يجعل والدك"
"في الأعلى هناك

704
01:05:19,103 --> 01:05:22,844
وهذا ما يجعل والدك"
"في الأعلى هناك

705
01:05:23,064 --> 01:05:27,062
وهذا ما يجعل والدك"
"في الأعلى هناك

706
01:05:27,153 --> 01:05:30,787
أنت غير خائف"
"لا بأس ولا أنا

707
01:05:30,947 --> 01:05:34,845
لأن والدي هو من يجعل والدك"
"في الأعالي هناك

708
01:05:37,971 --> 01:05:41,086
.نحن ما زلنا نسمع نفس التسجيلات منذ 20 عاماً

709
01:05:41,946 --> 01:05:44,218
.(برامز وشومان)

710
01:05:44,834 --> 01:05:46,512
.كنتُ قد ضجرت منها

711
01:05:51,716 --> 01:05:54,340
بالنظر في أن أولادي قد غادروا

712
01:05:54,538 --> 01:05:58,617
.وزوجي قد تركني وأمي قد توفيت
.فإنني وجدتُ حريتي

713
01:05:59,166 --> 01:06:02,405
.حريتي الكاملة
.التي لم أختبرها من قبل

714
01:06:02,550 --> 01:06:04,149
.شيء خارق للعادة

715
01:06:04,821 --> 01:06:08,261
"سيعيد والدي والدك إلى المنزل من جديد"

716
01:06:08,543 --> 01:06:12,363
"فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل مرّة أخرى"

717
01:06:12,586 --> 01:06:16,275
"فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل مرّة أخرى"

718
01:06:18,434 --> 01:06:22,168
<i>فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل من جديد</i>

719
01:06:22,365 --> 01:06:26,044
"فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل مرّة أخرى"

720
01:06:26,123 --> 01:06:30,274
"لا تقلق إن حل الظلام وبدأ المطر"

721
01:06:31,872 --> 01:06:36,135
"فوالدي سيعيد والدك إلى المنزل مرّة أخرى"

722
01:06:38,778 --> 01:06:42,209
!هل الجنة هنا -
.نعم ليس المكان سيئاً -

723
01:06:54,615 --> 01:06:57,293
!صباح الخير -
...(إذاً هذه (نتالي -

724
01:06:57,394 --> 01:06:58,547
.صباح الخير

725
01:07:07,902 --> 01:07:11,085
.شكراً -
.(نتالي) أعرّفك بـ(هوغو) -

726
01:07:11,098 --> 01:07:12,734
.صباح الخير -
.صباح الخير -

727
01:07:12,859 --> 01:07:15,501
كيف حالك؟ -
هل تريدين أن ترين غرفتك؟ -

728
01:07:17,282 --> 01:07:18,766
!إنها رائعة

729
01:07:24,906 --> 01:07:30,549
.هذه القطة لا تطاق. إنها مزعجة
.يجب فعلاً أن أتخلص منها

730
01:07:30,770 --> 01:07:33,142
.تخلّي عنها -
لمن؟ -

731
01:07:33,200 --> 01:07:35,478
.قطة سوداء مسنة
.سمينة كحذاء شتوي

732
01:07:35,504 --> 01:07:39,393
هل ستأخذها؟ -
.ليس بعد هذا الوصف -

733
01:07:42,915 --> 01:07:45,854
...(هذه (إلزا)... (نتالي
.(و(كليمنس

734
01:07:46,173 --> 01:07:48,173
.صباح الخير -
.صباح الخير -

735
01:07:49,127 --> 01:07:51,685
.يتحدث (فابيان) بشكل رائع عنكِ -
حقاً؟ -

736
01:07:54,524 --> 01:07:57,902
.كان زوجك أستاذي -
حقاً؟ -

737
01:07:58,090 --> 01:08:00,656
.آمل أن لا يكون قد ترك عندكِ ذكرى سيئة

738
01:08:01,886 --> 01:08:05,404
.أصاب بعض الطلاب بصدمة، لستُ أنا -
حقاً؟ -

739
01:08:08,599 --> 01:08:11,536
لكن الشكر له لأنني
.ذهبتُ للدراسة في برلين

740
01:08:11,674 --> 01:08:13,204
.في همبولت

741
01:08:16,276 --> 01:08:18,689
.لقد تجاوزتُ أفكاره الآن

742
01:08:19,419 --> 01:08:21,221
هو من الطراز القديم أليس كذلك؟

743
01:08:21,466 --> 01:08:25,245
أليس بسببه تعيشين حياة الحرية؟ -
.كلا -

744
01:08:29,894 --> 01:08:33,174
لماذا أنتِ هنا؟
!قلتُ لكِ ألا تخرجي

745
01:08:33,618 --> 01:08:36,146
!عودي على الفور

746
01:08:36,203 --> 01:08:37,728
!(باندورا)

747
01:08:37,867 --> 01:08:39,305
!(باندورا)

748
01:08:39,591 --> 01:08:42,468
إلى أين تذهبين أيتها الغبية؟
!ارجعي

749
01:08:44,542 --> 01:08:48,647
.لا تكوني متسلطة -
.لن تعيش في العراء مسبقاً. لن تنجو -

750
01:08:48,648 --> 01:08:51,303
.أنا متأكد أنها ستعود
ماذا عن غريزتها؟

751
01:08:53,041 --> 01:08:56,913
بعد عشر سنوات تحت قدمي أمي
.لا يبدو أن عندها الكثير منها

752
01:08:57,013 --> 01:08:59,265
.ستعود عندما تحسّ بالجوع

753
01:08:59,415 --> 01:09:01,592
.أولويتنا هي للطباعة

754
01:09:01,950 --> 01:09:03,882
.ولكن ليس للقراءة

755
01:09:03,894 --> 01:09:05,310
!عودي

756
01:09:05,637 --> 01:09:07,444
!(باندورا)

757
01:09:09,483 --> 01:09:12,210
.كنا دائماً ضد حقوق التأليف

758
01:09:12,293 --> 01:09:15,683
.نصوصي تنتمي لمن يقرأها

759
01:09:16,191 --> 01:09:20,018
.هذه هي المعتقدات التي يجب أن نطلبها

760
01:09:20,237 --> 01:09:24,070
إن تخلينا عن المجهولية
.سيظهر ذلك كأنه خيانة

761
01:09:24,247 --> 01:09:26,873
.هذه نقطة البدء لمراجعتنا

762
01:09:26,893 --> 01:09:29,381
لا يمكن أن نطلق على
 أنفسنا اسم مجموعة

763
01:09:29,471 --> 01:09:33,599
ثم نتراجع ونعيد اعتناق
.فكرة المؤلف

764
01:09:33,861 --> 01:09:37,040
.إن فعلنا فقدنا كل مصداقيتنا

765
01:09:38,246 --> 01:09:41,717
إنكار الواقع لن يؤدي
.إلى طريقة جديدة للتفكير

766
01:09:41,736 --> 01:09:43,974
.نحن تتفق مع الصور النمطية

767
01:09:44,367 --> 01:09:49,101
اخضع لهذا النظام وسيسحبك
.فهو يحكمه مفهوم الفرد

768
01:09:49,324 --> 01:09:53,947
من خلال التوقيع، لا ترسل؟ -
.كلا سيكون النضال في مكان آخر -

769
01:09:54,930 --> 01:09:57,331
.(أتفق مع (فابيان -
.شكراً -

770
01:09:57,893 --> 01:10:02,628
عندما لا نوقع الكتب بأسمائنا فنحن
لا نلغي فكرة المؤلف

771
01:10:02,681 --> 01:10:05,592
.بل نلفت الانتباه أكثر إلى أنفسنا

772
01:10:05,635 --> 01:10:09,908
وفي الوقت نفسه فكروا في الاستفادة
...من هيبة عدم وجود مؤلف

773
01:10:23,811 --> 01:10:25,411
ماذا قلتِ؟

774
01:10:26,082 --> 01:10:27,680
بخصوص ماذا؟

775
01:10:27,864 --> 01:10:29,951
.حول إظهار هوية المؤلف

776
01:10:30,743 --> 01:10:33,404
أنا؟
.لا شيء

777
01:10:34,284 --> 01:10:37,224
.هيا
.أنت مدرّسة فلسفة

778
01:10:43,548 --> 01:10:46,143
.هل تعلمين؟ أنا مسنّة جداً على الراديكالية

779
01:10:48,142 --> 01:10:49,604
لماذا؟

780
01:10:49,868 --> 01:10:51,814
.فعلتُ ذلك من قبل

781
01:10:53,105 --> 01:10:54,975
.عشتُ نفس الموقف

782
01:10:55,869 --> 01:10:58,258
.حسناً
.لقد تغيرتُ

783
01:10:59,124 --> 01:11:01,165
..لكن العالم ما زال على ما هو عليه

784
01:11:01,729 --> 01:11:03,538
.فقط ازداد سوءاً

785
01:11:09,622 --> 01:11:11,181
(باندورا)؟

786
01:11:14,085 --> 01:11:15,634
(باندورا)؟

787
01:11:32,755 --> 01:11:34,642
(باندورا)؟

788
01:11:41,156 --> 01:11:42,662
!ها أنتِ ذا

789
01:11:47,351 --> 01:11:50,106
!لا أصدّق هذا
!فأر

790
01:11:53,147 --> 01:11:57,218
هل تريدين مديحاً؟
!أنتِ قذرة

791
01:11:58,291 --> 01:12:00,639
!أتريدين عناقاً صغيراً
.فلنرَ

792
01:12:05,616 --> 01:12:08,900
.ها أنتِ ذا
!حان وقت المعاقبة

793
01:14:15,078 --> 01:14:16,740
ريمون آرون)؟)

794
01:14:33,636 --> 01:14:35,223
.اللعنة

795
01:14:38,804 --> 01:14:40,138
.مرحباً -
.مرحباً -

796
01:14:40,180 --> 01:14:42,143
هل نمتِ جيداً؟ -
نعم وأنت؟ -

797
01:14:47,372 --> 01:14:52,738
إذاً؟ هل عادت متسكعة منتصف الليل؟ -
.نعم هذا الصباح -

798
01:14:52,990 --> 01:14:55,630
.كانت جريئة لتجلب لي فأراً

799
01:14:55,708 --> 01:14:57,288
.أترين

800
01:14:57,343 --> 01:14:59,616
...عادت لها الغريزة -
.نعم -

801
01:15:19,775 --> 01:15:22,766
( لم أكن أعرف أن (زيزيك
.بين مراجعك

802
01:15:23,896 --> 01:15:25,429
أليس هذا الرجل مروّعاً؟

803
01:15:26,067 --> 01:15:29,581
.عندي الكثير من الكتب
.ولا أوافقها الرأي جميعها

804
01:15:29,621 --> 01:15:31,663
وهل (يونابمبر) كتب كتاباً؟

805
01:15:32,799 --> 01:15:35,808
أتمنى أن تسلط قيمة
أكبر على الحياة البشرية

806
01:15:37,242 --> 01:15:40,162
.أنا أريد أن يتوافق العمل مع الفكر

807
01:15:40,187 --> 01:15:43,579
أليس هذا ما تدرسينه؟ -
لماذا تقول هذا؟ -

808
01:15:44,366 --> 01:15:48,666
أنا أصر دائماً على جعل
.الأفعال تتوافق مع الأفكار

809
01:15:50,397 --> 01:15:53,821
.حاولتُ ممارسة ذلك بنفسي -
.نعم حسناً -

810
01:15:53,991 --> 01:15:57,612
.ولكن فقط في المجالات الخاصة -
وكيف ذلك؟ -

811
01:15:58,487 --> 01:16:02,088
أنتٍ لا تدعين سلوكك 
.اليومي يخون قيمك

812
01:16:02,283 --> 01:16:06,820
ولا تتخيلين نظاماً فكرياً 
.يتطلب تغيير نمط حياتك

813
01:16:06,846 --> 01:16:08,361
بمعنى؟

814
01:16:08,488 --> 01:16:14,027
هل تظنين أن المظاهرات والاعتراضات
.تجعل المرء ملتزماً فكرياً

815
01:16:14,126 --> 01:16:18,935
.هي تريح الضمير ولا تغير نمط الحياة -
هل تعني نمط حياتي البرجوازية؟ -

816
01:16:19,980 --> 01:16:22,202
لماذا لا تنمو تلك الأنماط؟

817
01:16:22,801 --> 01:16:24,859
.لأنها عقيمة حسب رأيي

818
01:16:26,154 --> 01:16:28,243
.بل لأن هذا ما يناسبك فكرياً

819
01:16:29,792 --> 01:16:32,578
.الثورة ليست هدفي
.هذا صحيح

820
01:16:32,621 --> 01:16:36,843
.هدفي أكثر تواضعاً
.أن أساعد الأطفال على الثقة بأنفسهم

821
01:16:37,782 --> 01:16:41,239
قد لا توافقني الرأي لكنني
.أظن أنني قد علّمتك ذلك

822
01:18:19,364 --> 01:18:22,401
فابيان)  عليّ ألذهاب إلى باريس)
.صباح الغد

823
01:18:22,508 --> 01:18:24,048
حقاً؟

824
01:18:24,642 --> 01:18:28,482
.تحدثتُ للتو مع البوّاب
.هناك تسريب في منزلي

825
01:18:28,565 --> 01:18:30,238
.اللعنة

826
01:18:31,339 --> 01:18:35,024
هل أنتِ متأكدة أن عليكِ الذهاب؟ -
.نعم للأسف -

827
01:18:53,465 --> 01:18:55,161
.سأذهب لأنام

828
01:18:55,408 --> 01:18:57,950
.لقد خيّبت أملك -
..كلا كلا -

829
01:18:58,525 --> 01:19:01,501
ربما العكس هو الصحيح؟ -
 مطلقاً -

830
01:19:01,502 --> 01:19:03,139
.إذاً فكل شي بخير

831
01:19:03,185 --> 01:19:05,033
.ليلة طيبة -
.ليلة طيبة -

832
01:19:12,691 --> 01:19:14,926
.ليلة طيبة -
.ليلة طيبة -

833
01:19:19,382 --> 01:19:21,037
.ليلة طيبة -
.ليلة طيبة -

834
01:19:52,604 --> 01:19:56,582
.لم أكن ودوداً وهذا يزعجني
.أعتقد إنها فهمت الأمر بشكل سيئ

835
01:20:19,552 --> 01:20:21,395
.ها نحن ذا. عدنا للبيت

836
01:20:34,134 --> 01:20:36,925
<font color="#808000">بعد عام</font>

837
01:20:41,325 --> 01:20:43,006
هل أنتِ بخير؟

838
01:20:43,388 --> 01:20:45,183
هل أنتَ هنا؟

839
01:20:55,954 --> 01:20:59,313
هل يمكنني حملهُ؟ -
.اسمحي لي. وصلتُ للتو  -

840
01:20:59,904 --> 01:21:02,729
ماما هلا غسلتِ يديك؟ -
.نعم -

841
01:21:10,824 --> 01:21:12,478
.دوري

842
01:21:21,541 --> 01:21:24,383
.يبدو أنه يشبهني -
يشبهك أنت؟ -

843
01:21:25,432 --> 01:21:26,697
هل أنت مجنون؟

844
01:21:26,729 --> 01:21:29,111
.كلا مطلقاً -
.بلى قليلاً -

845
01:21:30,115 --> 01:21:32,940
.كلا بكل تأكيد -
.أجل ذقنه -

846
01:21:33,006 --> 01:21:34,937
ما هذا الهراء

847
01:21:34,972 --> 01:21:37,535
والتفاهات التي اعتدت على سماعها

848
01:21:39,191 --> 01:21:40,737
!إنه يشبهني أنا

849
01:21:45,149 --> 01:21:47,653
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

850
01:21:53,023 --> 01:21:55,823
!وأخيراً
.ظننتُ أنه لن يغادر أبداً

851
01:21:58,225 --> 01:22:02,047
.إنه جميل جداً
...تلك اليدان الصغيرتان

852
01:22:02,486 --> 01:22:04,247
!إنه يتثاءب

853
01:22:04,487 --> 01:22:06,522
.حان وقت النوم

854
01:22:10,943 --> 01:22:12,749
ما الخطب؟

855
01:22:13,478 --> 01:22:15,957
هل ذلك بسبب ما قلتُه عن والدك؟

856
01:22:17,080 --> 01:22:18,793
.كنتُ أمزح

857
01:22:19,568 --> 01:22:21,162
...عزيزتي

858
01:22:21,884 --> 01:22:23,808
.ذلك ليس مهماً

859
01:22:24,354 --> 01:22:26,338
.لا تبكي

860
01:22:28,019 --> 01:22:29,807
.تحدثي إليّ

861
01:22:31,399 --> 01:22:33,493
.أعطني طفلي

862
01:22:51,354 --> 01:22:55,306
طالما عندنا الرغبة
...يمكننا فعله دون سعادة

863
01:22:55,474 --> 01:22:57,667
...نحن نتوقع أن نحقق السعادة

864
01:22:57,786 --> 01:23:01,407
فإن فشلت السعادة في القدوم
...فسيبقى الأمل

865
01:23:01,650 --> 01:23:05,610
وسيستمر سحر الوهم 
.طالما سببه العواطف

866
01:23:05,887 --> 01:23:08,555
إذاً فهذه الحالة تكفي بحد ذاتها

867
01:23:08,820 --> 01:23:11,927
فالقلق يخالجه نوع من السرور

868
01:23:11,955 --> 01:23:15,866
فيعوّض ما في الواقع
.وربما يحسّنه

869
01:23:16,086 --> 01:23:18,658
.الويل لمن لا رغبة له

870
01:23:18,734 --> 01:23:20,906
.فقد خسر كل ما يملكه

871
01:23:21,181 --> 01:23:24,524
نحن نفرح بما نكسب
أقل مما نرغب

872
01:23:24,573 --> 01:23:27,189
فنكون أكثر سعادة
.قبل أن نبلغ السعادة

873
01:23:28,766 --> 01:23:33,626
تستذكر (جولي) شغفها السابق
.(غير المتبادل بـ (سان برو

874
01:23:33,648 --> 01:23:38,917
كانت تأمل أن تعرف النعيم الحقيقي معه
  .وهذه الأمنية جعلتها سعيدة

875
01:23:39,004 --> 01:23:43,675
ثم استطاعت (جولي) أن تصبح سعيدة
.بمبادلة الحلم بالحقيقة

876
01:23:45,688 --> 01:23:48,569
.هذه الحالة تكفي بحد ذاتها

877
01:23:48,792 --> 01:23:51,629
.هذه هي قوة التخيّل

878
01:23:52,268 --> 01:23:55,891
أن تعوّض عن غياب أحد الأحباء

879
01:23:55,926 --> 01:23:59,415
.بسعادة عقلية

880
01:23:59,416 --> 01:24:03,401
غير حقيقة نوعاً ما
.لكنها فعّالة مع ذلك

881
01:24:03,796 --> 01:24:07,759
عند الأشخاص ذوي الخيال الواسع
 (مثل (جولي

882
01:24:07,877 --> 01:24:10,124
وربما (روسو) أيضاً

883
01:24:10,159 --> 01:24:15,219
فالراحة التخيلية هي راحة حقيقية

884
01:24:15,330 --> 01:24:19,816
عندما تحل محل
.السعادة الجسدية

885
01:25:28,333 --> 01:25:31,504
هل ستمكثين لعدة أيام؟ -
.كلا. الليلة فقط -

886
01:25:51,244 --> 01:25:53,701
.مرحباً
كيف حالكِ؟

887
01:25:54,128 --> 01:25:55,943
بخير وأنتِ؟ -
.جيدة جداً -

888
01:25:56,034 --> 01:25:57,844
كيف كانت الرحلة؟ -
.جيدة -

889
01:25:58,197 --> 01:25:59,953
.إنه في الداخل هناك

890
01:26:01,088 --> 01:26:03,326
.(كوكو) -
.مرحباً بك -

891
01:26:03,468 --> 01:26:05,138
هل أنتِ بخير؟ -
نعم وأنت؟ -

892
01:26:05,386 --> 01:26:07,512
.تسعدني رؤيتك -
.وأنا أيضاً -

893
01:26:07,533 --> 01:26:10,173
.أعتذر لم أتمكن من توصيلك من المحطة -
.لا مشكلة -

894
01:26:10,184 --> 01:26:12,794
.أحضر لنا المزارعون وجبة طعام

895
01:26:12,890 --> 01:26:16,130
.قدمتُ لهم الشراب
.ولم يغادروا

896
01:26:16,469 --> 01:26:19,166
هل يمكنني المساعدة؟ -
.كلا اذهبي واستريحي

897
01:26:19,192 --> 01:26:22,359
.غرفتكِ جاهزة لن أتأخر -
.حسناً -

898
01:26:36,138 --> 01:26:37,513
!هيّا

899
01:26:40,754 --> 01:26:43,075
.(انظري يا (باندورا
هل تتذكرين؟

900
01:26:43,178 --> 01:26:45,555
.سبق وأن أتيتِ إلى هنا ذات مرة

901
01:26:45,838 --> 01:26:48,253
.ستحبين الحياة هنا

902
01:26:48,350 --> 01:26:50,895
هل يمكنني أن أرى الوحش؟
.إنها تحت السرير -

903
01:26:51,952 --> 01:26:53,851
هل غيّرت رأيك بشأنها؟

904
01:26:53,958 --> 01:26:56,711
.كلا. رعايتها هي الهدف النبيل لي لهذا العام

905
01:26:58,882 --> 01:27:00,089
.فهمت

906
01:27:01,542 --> 01:27:03,759
.سنبدأ تدريبك من الصفر

907
01:27:03,887 --> 01:27:07,261
ليس بعد وقت طويل بل قريباً
.هي ستخدشك

908
01:27:07,794 --> 01:27:11,127
.عندنا حمير الآن -
حمير؟ -

909
01:27:12,151 --> 01:27:14,119
ما أسماؤهم؟

910
01:27:14,182 --> 01:27:16,707
.هذا (فالو) الأكبر

911
01:27:17,818 --> 01:27:20,707
وهذان؟
.(هذان (جافا) و(أوميغا

912
01:27:20,807 --> 01:27:23,763
ألا يوجد حمار اسمه (كاديشون)؟ -
.كلا -

913
01:27:24,241 --> 01:27:26,976
.إنه بدين -
.هذه أنثى -

914
01:27:27,635 --> 01:27:29,838
حامل؟ -
.نعم -

915
01:27:31,810 --> 01:27:36,194
.(سمِّ أحد الصغار (كاديشون -
حسناً ولمَ لا؟ -

916
01:27:37,239 --> 01:27:39,390
.أنا أحب الحمير

917
01:27:39,748 --> 01:27:44,247
يذكرونني بطفولتي. عندما كنتُ صغيرة
.عشتُ في منزل فيه حمير

918
01:28:08,386 --> 01:28:10,511
هل من خطط لأعياد الميلاد؟

919
01:28:11,699 --> 01:28:14,077
.أنا و(إلزا) لا نهتم بأمور العائلة

920
01:28:16,137 --> 01:28:17,144
هل تريدين بعضاً منه؟

921
01:28:17,879 --> 01:28:20,170
ما هذا حشيش؟ -
.نعم -

922
01:28:21,332 --> 01:28:25,388
هل يجب عليّ ذلك؟ أليس قوياً جداً؟ -
.لا أعرف جربي -

923
01:28:37,366 --> 01:28:39,311
.اسحبي ببطأ

924
01:28:41,667 --> 01:28:44,179
.لا أظن أنك ستعود إلى باريس

925
01:28:44,214 --> 01:28:45,631
.أحب المكان هنا

926
01:28:45,718 --> 01:28:49,167
.وهناك وقت أكثر للكتابة -
كيف تتدبر أمورك؟ -

927
01:28:49,187 --> 01:28:53,482
.نحن ندرّس بجامعة جرينوبل
.وهناك الكتب المدرسية والانترنت

928
01:28:53,592 --> 01:28:56,049
هل هذا يكفي؟ -
.حتى الآن -

929
01:28:56,560 --> 01:28:59,416
.سيصبح الأمر أصعب لو أنجبنا طفلاً

930
01:29:08,871 --> 01:29:10,383
وأنتِ؟

931
01:29:10,667 --> 01:29:13,213
هل قابلتِ أحدهم؟ -
هل قابلتُ أحدهم؟ -

932
01:29:13,345 --> 01:29:15,617
هل تعيشين لوحدك؟
ولا أحد في حياتك؟

933
01:29:16,079 --> 01:29:19,222
...كلا. والآن بعد أن أصبحتُ جدة

934
01:29:42,862 --> 01:29:46,537
هل رأيت قطتي؟
أعني قطتي السابقة؟

935
01:29:51,706 --> 01:29:53,598
هل تعمل في الليل؟

936
01:29:53,805 --> 01:29:55,872
.لا أستطيع النوم

937
01:29:58,144 --> 01:29:59,736
هل أنتِ بخير؟

938
01:30:01,093 --> 01:30:03,864
.أحس بدوار -
.اللعنة -

939
01:30:03,887 --> 01:30:06,395
.ما كان يجب أن أتركك تدخنين بهذا القدر

940
01:30:06,836 --> 01:30:10,181
هل تمانع إن قضيتُ الليلة هنا؟ -
.كلا بالطبع لا -

941
01:30:10,489 --> 01:30:12,216
.إستريحي

942
01:30:19,036 --> 01:30:21,487
هل تريدين بعض الماء؟ -
.كلا أنا بخير -

943
01:30:21,547 --> 01:30:23,078
.لكن تحدث إليّ

944
01:30:25,075 --> 01:30:27,183
عن ماذا يجب أن أتحدث؟

945
01:30:27,244 --> 01:30:29,506
.تحدث عن نفسك

946
01:30:29,669 --> 01:30:32,996
"من ريح الشمال لأجلك"

947
01:30:33,333 --> 01:30:38,565
"ريح الجنوب الأزرق لأجلك"

948
01:30:39,495 --> 01:30:45,381
الأحمر الخالص من"
"اللهب الدائر لأجلك

949
01:30:45,696 --> 01:30:51,627
الأبيض الصافي من"
"القمر الفضي لأجلك

950
01:30:52,003 --> 01:30:57,928
الأخضر الخالص من"
"العشب الزمردي لأجلك

951
01:30:58,293 --> 01:31:00,796
"السلام العميق"

952
01:31:01,059 --> 01:31:03,945
"السلام العميق"

953
01:31:04,370 --> 01:31:10,317
السلام العميق من الموجة"
"الراكضة لأجلك

954
01:31:10,737 --> 01:31:16,585
السلام العميق من"
"الهواء العليل لأجلك

955
01:31:16,992 --> 01:31:22,695
"السلام العميق من
"الأرض الصامتة لأجلك

956
01:31:23,098 --> 01:31:25,520
"السلام العميق"

957
01:31:25,870 --> 01:31:28,591
"السلام العميق"

958
01:31:28,975 --> 01:31:31,753
"السلام العميق"

959
01:31:32,110 --> 01:31:34,857
"السلام العميق"

960
01:31:35,201 --> 01:31:38,201
"السلام العميق"

961
01:31:38,392 --> 01:31:41,442
"السلام العميق"

962
01:31:49,585 --> 01:31:50,976
نتالي)؟)

963
01:31:51,763 --> 01:31:53,394
! أفزعتني

964
01:31:53,455 --> 01:31:57,470
.وصلتُ مبكراً. كان الجو بارداً فدخلت -
!يا لبرود أعصابك -

965
01:31:57,646 --> 01:32:00,106
!كان يمكن أن أعود برفقة عشيق

966
01:32:00,203 --> 01:32:02,019
!تخيّل

967
01:32:03,123 --> 01:32:04,942
...أُقسم أنك

968
01:32:05,190 --> 01:32:07,431
.أعد إليّ مفاتيحي

969
01:32:15,784 --> 01:32:17,908
.ها هم -
.شكراً -

970
01:32:18,638 --> 01:32:21,646
لماذا أنت هنا من جديد؟
.(نعم (شوبنهاور

971
01:32:28,293 --> 01:32:29,725
.ها هو

972
01:32:30,127 --> 01:32:33,379
.شكراً أنا سعيد حقاً
.اشتقتُ إليه

973
01:32:33,510 --> 01:32:37,273
كنتُ سأطلب منك البقاء لكن
.الأولاد قادمون وأنا متأخرة

974
01:32:40,165 --> 01:32:42,614
.وضعتُ هدايا تحت الشجرة

975
01:32:42,631 --> 01:32:44,905
.حسناً
!شكراً

976
01:32:45,597 --> 01:32:47,572
ماذا ستطبخين؟

977
01:32:47,944 --> 01:32:49,918
.دجاج محمّر

978
01:32:51,694 --> 01:32:53,984
.مع الكستناء والبطاطا المهروسة

979
01:32:55,401 --> 01:32:58,133
.إنهم محظوظون -
!هل تراهن أنهم كذلك -

980
01:32:58,260 --> 01:33:00,049
.اللعنة الدجاج كلفني مبلغاً باهظاً

981
01:33:01,296 --> 01:33:03,658
مع من ستقضي عيد الميلاد؟

982
01:33:03,912 --> 01:33:07,205
مع عشيقتك؟ -
.كلا إنها مع عائلتها في اسبانيا -

983
01:33:07,367 --> 01:33:10,490
ألم تدعوكَ؟ -
.أجل لكن عندي الكثير من العمل -

984
01:33:10,534 --> 01:33:13,878
ثمانون ورقة امتحان وأنا متأخر
."في ترجمتي لكتاب "الفجر

985
01:33:14,797 --> 01:33:16,612
.يا لك من فتى مسكين

986
01:33:17,922 --> 01:33:20,390
هل ستقضي كل عطلة الميلاد لوحدك؟

987
01:33:20,869 --> 01:33:23,722
.لا تقلقي بشأني
.سأعثر على كتاب جيد

988
01:33:23,832 --> 01:33:26,595
بعض السجق والنبيذ
.وسأكون بحال ممتازة

989
01:33:26,822 --> 01:33:30,380
الآن لديك كتابك (شوبنهاور)  
.وكل شيء على ما يرام

990
01:33:30,385 --> 01:33:31,819
.بالتأكيد

991
01:33:35,516 --> 01:33:38,240
.يجب أن تذهب
.أنا في عجلة من أمري

992
01:33:38,341 --> 01:33:40,599
.سأذهب سأذهب

993
01:33:47,362 --> 01:33:51,160
.قبّلي حفيدي لأجلي -
.يمكنك الاعتماد عليّ في هذا -

994
01:33:59,040 --> 01:34:01,825
هل لاحظ أي منكم أي شي مختلف؟

995
01:34:03,560 --> 01:34:05,788
هنا؟ -
.نعم هنا -

996
01:34:07,072 --> 01:34:09,858
سجادة جديدة؟ -
تسريحة جديدة؟ -

997
01:34:10,153 --> 01:34:12,042
.لستم دقيقي الملاحظة

998
01:34:12,387 --> 01:34:14,148
.شغلوا أدمغتكم

999
01:34:14,553 --> 01:34:16,350
.لا أعرف

1000
01:34:16,796 --> 01:34:18,340
.لا أرى شيئاً

1001
01:34:18,639 --> 01:34:21,156
.أنا أستسلم -
!(باندورا) -

1002
01:34:22,671 --> 01:34:25,038
!مستحيل -
.(رحلت (باندورا -

1003
01:34:25,100 --> 01:34:27,459
وجدتِ من يأخذها؟
هل دفعتِ له الكثير؟

1004
01:34:27,499 --> 01:34:30,030
.كان بوسعك إخبارنا -
.فعلاً -

1005
01:34:30,067 --> 01:34:33,120
.حتى أننا لم نودعها -
.وكأنكم كنتم تهتمون -

1006
01:34:33,437 --> 01:34:37,107
ومن هو سعيد الحظ بأخذها؟ -
.فابيان) طالبي السابق) -

1007
01:34:37,154 --> 01:34:38,968
.الفتى الذي يسكن في الجبال

1008
01:34:39,064 --> 01:34:41,235
...نعم بالمناسبة

1009
01:34:41,642 --> 01:34:43,483
.أعطني طبقك

1010
01:34:47,648 --> 01:34:49,305
.هذه لأجل ابنك

1011
01:34:49,310 --> 01:34:52,348
.لأجله -
لأجل (ليونارد)؟ -

1012
01:34:54,530 --> 01:34:56,585
.كم هذا لطيف -
هل يمكنني أن أراها؟ -

1013
01:34:56,727 --> 01:34:58,414
ستشكريه؟ -
.نعم -

1014
01:34:58,475 --> 01:34:59,670
.انظر

1015
01:35:00,447 --> 01:35:02,252
.أسرار أفلاطون

1016
01:35:03,048 --> 01:35:06,681
أليس هذا وقت مبكر للفلسفة؟ -
!ليس مبكراً  -

1017
01:35:07,921 --> 01:35:08,826
.قليلاً

1018
01:35:13,834 --> 01:35:16,356
.أنا سأذهب
.أُفضّل أن تأكلوا الطعام ساخناً

1019
01:35:23,455 --> 01:35:25,448
.سأغني لك أغنية

1020
01:35:27,623 --> 01:35:29,473
ماذا عليّ أن أغني؟

1021
01:35:37,010 --> 01:35:39,768
"عند الينبوع الصافي"

1022
01:35:39,839 --> 01:35:42,830
"بينما كنتُ في نزهة"

1023
01:35:42,867 --> 01:35:45,787
"وجدتُ الماء جميلاً جداً"

1024
01:35:45,897 --> 01:35:48,671
"فذهبت لأستحمام فيه"

1025
01:35:49,073 --> 01:35:52,433
"أحببتك زمناً طويلاً"

1026
01:35:52,533 --> 01:35:55,550
"إلى درجة لن أنساك"

1027
01:35:56,006 --> 01:35:59,431
"وتحت أشجار البلوط"

1028
01:35:59,495 --> 01:36:02,290
"جففتُ نفسي"

1029
01:36:03,622 --> 01:36:06,480
"وفوق أعالي غصن"

1030
01:36:06,554 --> 01:36:09,619
"غنى عندليب"

1031
01:36:09,866 --> 01:36:12,996
"أحببتك زمناً طويلاً"

1032
01:36:13,082 --> 01:36:16,746
"إلى درجة أني لن أنساك"

1033
01:36:16,871 --> 01:36:19,862
"غنّي أيها العندليب غنّيِ"

1034
01:36:19,864 --> 01:36:22,623
"بقلبك الخالي من الهموم"

1035
01:36:22,884 --> 01:36:25,549
"فقلبك المليء بالمرح"

1036
01:36:25,663 --> 01:36:28,890
"وقلبي المليء بالدموع"

1037
01:36:28,914 --> 01:36:36,914
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

1038
01:36:36,938 --> 01:36:44,938
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

