1
00:00:00,005 --> 00:00:25,465
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| جهاد الفخراني -يوسف فريد- محمود ملهم - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:25,466 --> 00:00:32,666
<b>// عالم مُظلم //</b>

3
00:00:45,466 --> 00:00:47,536
<i>!هيا لنذهب، تحركوا يارجال</i>

4
00:00:47,537 --> 00:00:51,611
<i>!أسرعوا، هيا لنذهب</i>

5
00:01:44,484 --> 00:01:46,587
أترى أي شيء؟

6
00:01:46,588 --> 00:01:47,556
لا أرى شيئاً

7
00:01:50,597 --> 00:01:52,166
ما هذا الإنذار؟

8
00:01:54,438 --> 00:01:55,840
سنكتشف ذلك

9
00:01:55,841 --> 00:01:58,645
الممر الأول عمومي
والممر الثاني للضباط

10
00:01:58,646 --> 00:02:00,649
والممر الثالث للقادة

11
00:02:00,650 --> 00:02:01,652
يرجى التوجه إلى الممر العمومي

12
00:02:01,653 --> 00:02:02,553
<i>عُلم وينفذ</i>

13
00:02:02,554 --> 00:02:05,024
<i>يوجد الكثير من الأعداء قادمون</i>

14
00:02:05,025 --> 00:02:07,529
<i>على بُعد 3 كم ويقتربون</i>

15
00:02:07,530 --> 00:02:10,067
أهناك أي تفاصيل عنهم؟ -
لديهم بصمة حرارية -

16
00:02:10,068 --> 00:02:14,678
ويتحركون بسرعة 20 كم في الساعة
وهم أكثر من شخص

17
00:02:15,614 --> 00:02:17,616
من هم بحق السماء؟

18
00:02:17,617 --> 00:02:19,721
إنهم الأعداء أيها الجندي

19
00:02:19,722 --> 00:02:21,924
ما الذي نفعله مع العدو؟

20
00:02:21,925 --> 00:02:26,366
نقتلهم أيها القائد -
بالضبط، لذا استعدوا -

21
00:02:26,367 --> 00:02:27,470
.حاضر

22
00:02:50,083 --> 00:02:52,783
<b>"قبل شهر"</b>

23
00:02:54,084 --> 00:02:57,784
<b>"موسكو"</b>

24
00:03:07,584 --> 00:03:09,787
إذاً ما عملك حقاً؟

25
00:03:10,489 --> 00:03:11,991
لقد أخبرتك بالفعل

26
00:03:11,992 --> 00:03:13,661
بحقك، فعلاً

27
00:03:14,899 --> 00:03:15,698
حقاً

28
00:03:16,735 --> 00:03:20,508
حسناً، هل أنت مجند متطوع؟

29
00:03:20,509 --> 00:03:21,477
أجل تطوعت

30
00:03:21,478 --> 00:03:23,648
لقد تحسن جيشنا

31
00:03:23,649 --> 00:03:25,819
ولكن ليس كثيراً

32
00:03:25,820 --> 00:03:28,458
إذاً ماذا تفعل في (موسكو) أيضاً؟

33
00:03:28,459 --> 00:03:31,597
تتسكع. تخرج مع
الفتيات في المدينة

34
00:03:32,768 --> 00:03:35,940
أنا في إجازة لمدة أسبوعين
كنت هنا منذ عام

35
00:03:37,711 --> 00:03:38,212
ثم؟

36
00:03:39,546 --> 00:03:42,252
لا تنخدعي بهذا المطعم الفاخر

37
00:03:43,187 --> 00:03:46,026
يمكنني تحمل تكلفته
عائلتي ثرية

38
00:03:46,027 --> 00:03:48,831
أبي لديه مؤسسته
الخاصة في (سمارة)

39
00:03:48,832 --> 00:03:52,705
خدم لمدة 15 عام
وبعدها بدأ عمله الخاص

40
00:03:52,706 --> 00:03:54,509
وكان أخي أيضاً في القوات الخاصة

41
00:03:54,510 --> 00:03:55,712
كان في (سوريا)

42
00:03:55,713 --> 00:04:00,155
لذا اتخذت القرار لتمجد
تراث عائلتك

43
00:04:00,156 --> 00:04:01,825
حسناً، يمكنك قول هذا

44
00:04:02,895 --> 00:04:04,062
أين خدمت؟

45
00:04:05,032 --> 00:04:07,870
الكتيبة الجوية بالفرقة الخاصة 45

46
00:04:07,871 --> 00:04:10,542
الجوية؟

47
00:04:10,543 --> 00:04:12,312
إذاً، كنت تهبط بالمظلات؟

48
00:04:12,313 --> 00:04:14,017
بالتأكيد، إنها كتيبة جوية

49
00:04:16,956 --> 00:04:18,791
رجل قوي؟

50
00:04:57,670 --> 00:04:58,538
!رائع

51
00:05:28,298 --> 00:05:30,335
<i>"باريس" -
سيداتي سادتي سنبدأ بالهبوط - </i>

52
00:05:30,336 --> 00:05:32,340
<i>سنصل إلى المطار
خلال 18 دقيقة</i>

53
00:05:32,341 --> 00:05:33,842
<i>الرجاء عودوا إلى مقاعدكم
واستعدوا للهبوط</i>

54
00:05:33,843 --> 00:05:34,977
<i>عودوا إلى مقاعدكم... -
لا أصدق -</i>

55
00:05:34,978 --> 00:05:36,780
<i>كم هي جميلة -
بالوضع الصحيح -</i>

56
00:05:36,781 --> 00:05:38,451
<i>كما ترى لايمكنني الانتظار -
قوموا بطي علبة الوجبة -</i>

57
00:05:38,452 --> 00:05:40,054
<i>للعودة إلى هناك... -
افتحوا ستارة النافذة -</i>

58
00:05:40,055 --> 00:05:41,491
وأرى كل هذا مجدداً -
أخفضوا مساند  -

59
00:05:41,492 --> 00:05:42,926
<i>مقاعدكم ورجاءً اربطوا
أحزمة الأمان</i>

60
00:05:42,927 --> 00:05:44,127
<i>اربطوا أحزمة الأمان</i>

61
00:06:32,158 --> 00:06:33,228
ما هذا؟

62
00:06:34,465 --> 00:06:37,236
لا أعلم ولكن أظنه أمر خطير

63
00:06:37,237 --> 00:06:40,174
<i>نقاطع برنامجكم التلفزيوني المعتاد</i>

64
00:06:40,175 --> 00:06:43,613
<i>لنقدم إعلان البث الطوارئ</i>

65
00:06:43,949 --> 00:06:45,386
<i>لقد فقدنا الاتصال مع أغلبية</i>

66
00:06:45,387 --> 00:06:48,325
<i>المناطق المأهولة بالسكان في روسيا</i>

67
00:06:48,326 --> 00:06:51,095
<i>في الوقت الحالي، لم يُبلغ
مراكز إدارة الطوارئ</i>

68
00:06:51,096 --> 00:06:54,236
<i>عن أي كوارث طبيعية
ولم يتم إبلاغنا أيضاً</i>

69
00:06:54,237 --> 00:06:56,374
<i>إذا كان هناك أي ضرر
مادي لحق بالمباني</i>

70
00:06:56,375 --> 00:06:58,244
يا إلهي يا (أوليج) إنها خائفة جداً

71
00:06:58,245 --> 00:07:00,047
<i>نتحرى من حدوث
هجمات نووية</i>

72
00:07:00,048 --> 00:07:03,487
<i>هل قالوا هجمات نووية؟ -
قد تكون الحرب -</i>

73
00:07:03,488 --> 00:07:05,090
<i>هل أحداث اليوم مجرد
سلسلة من الأحداث</i>

74
00:07:05,091 --> 00:07:07,362
<i>أم هي نتيجة هجوم؟</i>

75
00:07:07,363 --> 00:07:08,498
<i>يفترض بعض الخبراء</i>

76
00:07:08,499 --> 00:07:11,136
<i>أن الإرهابيين هم
المسؤولون عن هذه الأحداث</i>

77
00:07:11,137 --> 00:07:13,107
لا أفهم، ماذا يقولون؟

78
00:07:13,108 --> 00:07:15,511
<i>تظل هناك حاجة للإجابة
على المزيد من الأسئلة</i>

79
00:07:15,512 --> 00:07:16,648
<i>ويفترض بعض الخبراء</i>

80
00:07:16,649 --> 00:07:20,121
<i>أن الإرهابيين المسؤولون
عن هذه الأحداث</i>

81
00:07:20,122 --> 00:07:21,323
<i>وتطلب السلطات
منكم إلتزام الهدوء</i>

82
00:07:21,324 --> 00:07:23,595
سأتصل بأبي

83
00:07:23,596 --> 00:07:28,003
<i>حسناً، لقد تلقينا رسالة للتو</i>

84
00:07:28,004 --> 00:07:30,309
<i>ليست فقط المدن الروسية</i>

85
00:07:30,310 --> 00:07:34,583
<i>فقدنا الاتصال بباقي العالم
ولا يوجد رد في الوقت الحالي</i>

86
00:07:34,584 --> 00:07:44,734
<i>على الهواتف أو التلغراف
أو الراديو أو مواقع الإنترنت</i>

87
00:07:44,735 --> 00:07:47,742
<i>سنبلغكم حينما نحاول معرفة المزيد
عن هذه الأحداث
</i>

88
00:07:54,557 --> 00:07:58,733
<i>إلى القاعدة، هنا (برو 1) سنصل
في غضون 4 دقائق</i>

89
00:07:59,669 --> 00:08:02,439
هذه مهمة استطلاع سريعة

90
00:08:02,440 --> 00:08:07,650
هدفنا الحالي هو مدينة كبيرة
فقدنا الاتصال بها مؤخراً

91
00:08:07,651 --> 00:08:10,554
لقد أرسلنا طائرات دون طيار
ولم يعد أي منها

92
00:08:11,591 --> 00:08:15,398
(كوليا)، أول شيء تفعله
هو التحقق من مستويات الإشعاع

93
00:08:15,399 --> 00:08:17,637
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

94
00:08:18,706 --> 00:08:20,542
!أيتها الصحفية

95
00:08:26,689 --> 00:08:32,398
يا آنسة لا تذهبي إلى أي مكان
ابقي خلف الجنود طوال الوقت

96
00:08:32,399 --> 00:08:33,634
ابقي رأسك منخفضة

97
00:08:33,635 --> 00:08:36,273
لا تصدري أي صوت
ولا تنطقي بكلمة

98
00:08:37,677 --> 00:08:39,646
<i>لقد وصلنا تقريباً يا سيدي</i>

99
00:08:44,091 --> 00:08:46,594
لا يمكنني رؤية شيء
لا يوجد ضوء

100
00:08:46,595 --> 00:08:48,565
هناك ضوء في الطريق السريع

101
00:08:54,278 --> 00:08:55,143
يبدو وأنه قد تم قطعه

102
00:08:55,144 --> 00:08:57,684
لقد بدأ، ماذا يطلقون عليه؟

103
00:08:58,451 --> 00:08:59,787
الحجر الصحي

104
00:08:59,788 --> 00:09:02,926
تم إغلاق المنطقة بأكملها

105
00:09:04,230 --> 00:09:06,932
.إننا فوق المدينة تماماً، سنهبط

106
00:09:36,394 --> 00:09:38,764
<i>(برو 1) هنا (أورلان 1)
هل تسمعني؟</i>

107
00:09:38,765 --> 00:09:39,867
<i>حوّل</i>

108
00:09:39,868 --> 00:09:42,940
<i>هنا (برو1)، أسمعك بوضوح، حوّل</i>

109
00:09:47,250 --> 00:09:48,884
<i>سنتحرك، قم بتغطيتنا</i>

110
00:09:48,885 --> 00:09:52,208
<i>علم هذا، حوّل</i>

111
00:10:56,554 --> 00:10:59,960
ماتت منذ بضع ساعات

112
00:10:59,961 --> 00:11:01,531
كيف ماتوا جميعاً؟

113
00:11:03,936 --> 00:11:05,637
لنتحرك

114
00:11:06,139 --> 00:11:08,746
<i>لنبحث في هذا المبنى</i>

115
00:11:11,918 --> 00:11:14,022
<i>(برو 1)  هذا (أورلان 1)</i>

116
00:11:14,023 --> 00:11:17,696
<i>سنبحث في هذا المبنى ونعود
استعد لتقلنا خلال 30 دقيقة</i>

117
00:11:17,697 --> 00:11:21,537
<i>(أورلان1)، عُلم هذا
يمكنكم التحرك، الطريق خالي</i>

118
00:11:47,956 --> 00:11:49,126
!انظروا لكل هذا

119
00:11:49,793 --> 00:11:51,129
العشاء على الطاولة

120
00:11:53,167 --> 00:11:56,941
كما ترون حدث هذا فجأة
على حين غرة

121
00:11:56,942 --> 00:11:58,510
كانت هذه العائلة على
وشك تناول العشاء

122
00:11:58,511 --> 00:12:03,020
وكذلك الصراف والعملاء
والسائقون خلف العجلات

123
00:12:03,855 --> 00:12:05,658
أين هم إذاً؟

124
00:12:05,659 --> 00:12:07,128
أين من؟

125
00:12:07,129 --> 00:12:10,200
قلتِ أن العائلة كانت
على وشك تناول العشاء

126
00:12:10,201 --> 00:12:11,403
أين هم؟

127
00:12:39,594 --> 00:12:42,329
لقد أخذ بندقيتي

128
00:12:46,173 --> 00:12:48,142
!أطلقوا النيران جميعًا

129
00:13:04,778 --> 00:13:06,180
!أوقفوا النيران

130
00:13:07,182 --> 00:13:09,820
!لا أفهم، كان علينا أن ننال منه

131
00:13:09,821 --> 00:13:11,287
كنت أصوب نحوه

132
00:13:11,557 --> 00:13:13,192
من هذا؟

133
00:13:13,193 --> 00:13:14,696
من يعرف بحق السماء؟

134
00:13:14,697 --> 00:13:16,465
!ربما مجرد صورة ظلية

135
00:13:17,836 --> 00:13:19,237
أكان بشرياً؟

136
00:13:20,277 --> 00:13:23,714
كان (كوليا) محظوظاً
منعت السترة عنه الرصاص

137
00:13:23,715 --> 00:13:26,051
لكن كل أضلاعه مكسورة
سنضطر إلى حمله

138
00:13:26,052 --> 00:13:27,890
.الهليكوبتر في طريقها

139
00:13:28,792 --> 00:13:30,191
.لنذهب

140
00:13:40,950 --> 00:13:43,388
لا تقلق يا (كوليا)
ستكون بخير

141
00:13:43,389 --> 00:13:45,892
ما يهم أن الرصاص
لم يمر عبر السترة

142
00:13:45,893 --> 00:13:47,027
ستكون بخير

143
00:13:47,028 --> 00:13:49,733
هل رأيت من أطلق النار؟

144
00:13:49,734 --> 00:13:52,939
لا، لقد أتى من العدم

145
00:13:52,940 --> 00:13:56,980
أخذ سلاحي وأعماني بالضوء
فلم أتمكن من رؤية شيء

146
00:13:56,981 --> 00:14:00,052
وبدأ بإطلاق النار

147
00:14:00,053 --> 00:14:02,993
<i>مركز القيادة على الخط يا سيدي</i>

148
00:14:05,197 --> 00:14:07,066
يا مركز القيادة، أسمعك

149
00:14:07,067 --> 00:14:10,943
معك الرائد (دولماتوف)
قائد وحدة الاستطلاع 7

150
00:14:11,379 --> 00:14:15,183
سنعود إلى القاعدة
لا يوجد ناجون من المدنيين

151
00:14:15,184 --> 00:14:20,158
واجهنا عدو مجهول الهوية
في منطقة الحجر الصحي

152
00:14:30,982 --> 00:14:33,119
<i>لقد مر شهر تقريباً منذ
أن فقدنا الاتصال</i>

153
00:14:33,120 --> 00:14:34,456
<i>بمنطقة الحجر الصحي</i>

154
00:14:34,457 --> 00:14:38,430
<i>حيث يُعتبر أكثر من مليون
مواطن روسي</i>

155
00:14:38,431 --> 00:14:41,196
<i>في تعداد المفقودين</i>

156
00:14:41,337 --> 00:14:43,206
وفي هذه الأوقات تطالب السلطات

157
00:14:43,207 --> 00:14:46,079
المواطنون الالتزام بالهدوء
والبقاء في منازلهم

158
00:14:46,080 --> 00:14:49,553
ليس لدى الحكومة خطط لمنطقة
الحجر الصحي حتى الآن

159
00:14:49,554 --> 00:14:52,124
ومع ذلك تم تجاهل
مناشدات السلطات

160
00:14:52,125 --> 00:14:53,561
من قبل بعض المؤمنين

161
00:14:53,562 --> 00:14:56,233
<i>لقد تجمع اليوم آلاف المسلمين
في الميدان الأحمر</i>

162
00:14:56,234 --> 00:14:59,171
<i>استعداداً لنهاية العالم القادمة</i>

163
00:14:59,172 --> 00:15:02,513
<i>ويتجمع أتباع الديانة المسيحية
الأرثوذكسية في الكنائس</i>

164
00:15:02,514 --> 00:15:06,185
<i>وخرجت مسيرات تحمل الصليب
تجاه (نيو أربات) اليوم</i>

165
00:15:06,186 --> 00:15:09,893
<i>وبسبب هذه، تنصحكم
سلطات العاصمة بعدم الاستسلام</i>

166
00:15:09,894 --> 00:15:11,998
<i>.للذعر والالتزام بالهدوء</i>

167
00:15:27,363 --> 00:15:29,700
ماذا يقولون يا (يورا)؟

168
00:15:30,669 --> 00:15:31,738
لا شيء يا أمي

169
00:15:33,509 --> 00:15:35,411
كل شيء على ما يرام
الحياة تمضي قدماً

170
00:15:36,313 --> 00:15:38,180
أين أحمر شفاهي؟

171
00:15:41,925 --> 00:15:43,259
ساعدني لأستعد

172
00:15:44,263 --> 00:15:47,167
إلى أين تذهبين؟ -
إلى المتجر -

173
00:15:47,168 --> 00:15:49,708
سيعود والدك إلى المنزل قريباً
ولا يوجد لدينا طعام

174
00:15:54,384 --> 00:15:56,621
لا داعي يا أمي
لقد اشتريت بالفعل

175
00:15:57,591 --> 00:15:59,828
الثلاجة مجهزة
بالكامل، لا تقلقي

176
00:16:07,075 --> 00:16:08,142
خذي هذا

177
00:16:08,678 --> 00:16:10,080
ما هذا؟

178
00:16:10,081 --> 00:16:11,483
أدويتك يا أمي

179
00:16:12,219 --> 00:16:13,421
أي دواء؟

180
00:16:13,422 --> 00:16:15,958
تأخذين هذا الدواء
كل يوم يا أمي

181
00:16:40,341 --> 00:16:41,576
اتصل بوالدك

182
00:16:46,321 --> 00:16:49,258
رجاءًا أخبره يعود إلى
المنزل في الميعاد

183
00:16:49,259 --> 00:16:52,164
أمي لقد مات أبي
منذ ثلاث سنوات

184
00:16:53,067 --> 00:16:55,403
،سأذهب إلى العمل
سأعود متأخراً

185
00:16:55,404 --> 00:16:57,743
إن أردتِ أي شي اتصلي بـ(سفيتا)

186
00:16:57,744 --> 00:17:00,648
تسكن (سفيتا) بجوارنا
هل تتذكريها؟

187
00:17:02,687 --> 00:17:07,361
"سألته هذا الصباح "متى ستعود؟

188
00:17:10,737 --> 00:17:13,475
.حسناً، اعتنِ بنفسك

189
00:17:51,618 --> 00:17:54,757
<i>مرحباً بك في (نيو)</i>

190
00:17:54,758 --> 00:17:59,733
<i>أحلامك هي واقعنا</i>

191
00:17:59,734 --> 00:18:03,942
<i>الأحلام وغرفة الحب
الافتراضي في انتظارك</i>

192
00:18:04,978 --> 00:18:08,853
<i>رهن إشارتك أكثر من ألف</i>

193
00:18:13,962 --> 00:18:15,565
توقف يا فتى

194
00:18:23,314 --> 00:18:26,120
<i>مرحباً بك في (نيو)</i>

195
00:18:36,104 --> 00:18:40,524
<b>"المراقبة -8"
"منطقة كيروف"</b>

196
00:18:45,325 --> 00:18:47,027
<i>(إلى (لاك 8
(صباح الخير، معك (داغر 4</i>

197
00:18:47,028 --> 00:18:48,998
<i>إننا نقترب من الحدود الخارجية؟</i>

198
00:18:48,999 --> 00:18:50,066
<i>الإذن بالهبوط؟</i>

199
00:18:50,067 --> 00:18:51,502
<i>حوّل</i>

200
00:18:51,503 --> 00:18:53,674
<i>(داغر4) تم السماح بالإذن</i>

201
00:18:53,675 --> 00:18:55,376
<i>توجه إلى المنصة الثانية</i>

202
00:18:55,377 --> 00:18:56,948
<i>عُلم هذا، جارِ الهبوط</i>

203
00:18:56,949 --> 00:19:00,188
<i>وسنكمل بعد ساعتين </i>

204
00:19:50,087 --> 00:19:52,025
انتباه أيها الجنود

205
00:19:59,773 --> 00:20:01,643
استريحوا يا جنود

206
00:20:01,644 --> 00:20:05,852
دعوني أقدم لكم نفسي
المقدم (أوسمولوفسكايا)

207
00:20:05,853 --> 00:20:08,190
مديرة المخابرات الرئيسية

208
00:20:08,191 --> 00:20:10,961
أعتذر لأني جئت في وقت النوم

209
00:20:10,962 --> 00:20:13,033
أتمنى من الجميع إرتداء البنطال

210
00:20:13,034 --> 00:20:16,908
ماذا لو لم نفعل؟ -
ستسمع ومؤخرتك عارية -

211
00:20:19,914 --> 00:20:23,720
كما نعرف جميعاً، حدث شيء
ما منذ 24 يوم

212
00:20:23,721 --> 00:20:26,660
وفقدنا جميع الاتصالات
مع معظم العالم

213
00:20:26,661 --> 00:20:29,232
وفجأة منطقة الحجر الصحي بأكملها

214
00:20:29,233 --> 00:20:30,735
في انقطاع تام

215
00:20:30,736 --> 00:20:34,910
كل شيء خارج هذه الدائرة
في ظلام دامس حتى الآن

216
00:20:34,911 --> 00:20:39,518
وقد لفت هذا انتباهي
أن معظم دائرة الحياة تقع

217
00:20:39,519 --> 00:20:41,923
في (روسيا) ومعظم (فنلاند) و(إستونيا)

218
00:20:41,924 --> 00:20:45,029
(لاتفيا) و(وبيلاروس) و(أوكرانيا)

219
00:20:45,030 --> 00:20:47,902
أُرسل فريق استطلاع
على طول الحافة الداخلية

220
00:20:47,903 --> 00:20:50,708
للحجر الصحي للإبلاغ
عن حالات شبيهة

221
00:20:50,709 --> 00:20:53,280
في المناطق المأهولة بالسكان

222
00:20:53,281 --> 00:20:56,185
لدينا قتلى مدنيين وبلاغات
عن العديد من المشاجرات

223
00:20:56,186 --> 00:20:58,223
مع عدو مجهول الهوية

224
00:20:58,224 --> 00:21:00,929
لقد أعاد أحد الفرق بعض الجثث

225
00:21:00,930 --> 00:21:03,800
وضحت علميات التشريح
أن سبب وفاة كل حالة

226
00:21:03,801 --> 00:21:06,473
هو تسمم السموم العصبية

227
00:21:07,675 --> 00:21:10,114
كما في المواد الكيميائية
التي ينتجها الجسم البشري

228
00:21:10,115 --> 00:21:13,019
أتحاولين قول أن كل الأجسام
داخل دائرة الحياة

229
00:21:13,020 --> 00:21:15,656
اندفعت وسممت نفسها؟

230
00:21:15,657 --> 00:21:17,728
لست أنا، بل الحقائق

231
00:21:17,729 --> 00:21:22,037
هدفنا الأساسي هو جمع
كل البيانات اللازمة لعلمائنا

232
00:21:22,038 --> 00:21:25,710
حتى يتمكنوا من تحديد طبيعة
هذه الأحداث بشكل صحيح

233
00:21:25,711 --> 00:21:30,354
هدفنا الثانوي هو التحرك بعمق
في منطقة الحجر الصحي

234
00:21:31,624 --> 00:21:34,162
موارد البلاد محدودة جداً

235
00:21:34,163 --> 00:21:35,964
علينا استعادة أراضينا

236
00:21:35,965 --> 00:21:39,440
وبعد كل هذا، يجب
توخي الحذر الشديد

237
00:21:41,310 --> 00:21:43,515
لأن هناك الكثير من الأخبار السيئة

238
00:21:44,682 --> 00:21:46,787
خمس وحدات استطلاع
التي تم توزيعها بعمق

239
00:21:46,788 --> 00:21:49,425
في منطقة الحجر الصحي
في عداد المفقودين

240
00:21:49,426 --> 00:21:51,396
أظن الكثير منكم يعلم هذا

241
00:21:51,397 --> 00:21:54,735
سمعت من الرفاق
أن بعض الفرق اختفت

242
00:21:54,736 --> 00:21:56,373
باتجاه منطقة (كيروف)

243
00:21:56,374 --> 00:21:59,676
لكن أشك بأنكم سمعتم أنه
تم إرسال كتيبة كاملة

244
00:21:59,677 --> 00:22:02,885
من الدبابات إلى منطقة (كيروف)
في اليوم الأول

245
00:22:02,886 --> 00:22:06,625
كتيبة بأكملها بها 70 دبابة

246
00:22:09,165 --> 00:22:10,234
.. وبعدها فقدنا كل

247
00:22:14,210 --> 00:22:15,277
.الاتصالات ..

248
00:22:20,221 --> 00:22:23,727
تقع هذه القاعدة عند الحافة

249
00:22:23,728 --> 00:22:27,133
ومعظم وحدات الاستطلاع
التي تغادر من هنا تعود

250
00:22:27,134 --> 00:22:30,040
ولكن لم يعد كل من ذهب للعمق

251
00:22:31,211 --> 00:22:33,446
علينا أن نكتشف السبب

252
00:22:42,097 --> 00:22:44,368
تستغرق قوات الطوارئ وقتاً طويلاً

253
00:22:44,369 --> 00:22:46,673
أظن هذا لتوصيل معدات طبية

254
00:22:50,249 --> 00:22:51,651
لا أحب تلك الغابات

255
00:22:53,387 --> 00:22:56,559
أشعر وكأن شخص
ما يراقبنا من هناك

256
00:22:56,560 --> 00:22:58,595
أتمنى لو كان لدينا قاذف لهب

257
00:23:00,269 --> 00:23:01,970
مرحباً أيها الجنود

258
00:23:01,971 --> 00:23:03,908
يبدو أنكم جاهزون
للمعدات الطبية الآن

259
00:23:03,909 --> 00:23:06,645
جلبنا لكم طبيب أيضاً
أين يمكننا وضعها؟

260
00:23:11,490 --> 00:23:14,094
(أليونا)؟ -
هل تعرفها؟ -

261
00:23:17,067 --> 00:23:19,539
!خذوا ساتر، اسرعي يا (أليونا)

262
00:23:37,375 --> 00:23:38,943
،إلى مركز القيادة
القناة الأولى عمومي

263
00:23:38,944 --> 00:23:41,450
والثانية للضباط
والثالثة للقادة

264
00:23:41,451 --> 00:23:42,884
حول إلى القناة الأولى

265
00:23:42,885 --> 00:23:45,557
عُلم هذا
يوجد الكثير من الأعداء

266
00:23:45,558 --> 00:23:49,030
على بُعد 3 كم ويقتربون

267
00:23:49,400 --> 00:23:50,300
أي تفاصيل أخرى؟

268
00:23:50,301 --> 00:23:52,305
<i>لديهم بصمة حرارية</i>

269
00:23:52,306 --> 00:23:55,344
<i>ويتحركون بسرعة 20 كم في الساعة</i>

270
00:23:55,412 --> 00:23:57,382
<i>إنهم أكثر من شخص</i>

271
00:24:00,121 --> 00:24:04,761
انتبهوا، تم اكتشاف
إشعاع كهرومغناطيسي قوي

272
00:24:11,544 --> 00:24:13,448
!فلتزموا جميعاً أماكنكم

273
00:24:16,554 --> 00:24:18,088
!لا تتحركوا

274
00:24:33,086 --> 00:24:35,156
الأهداف تقترب

275
00:24:35,157 --> 00:24:36,893
أيها القائد إنهم يتحركون نحوكم

276
00:24:40,234 --> 00:24:41,402
<i> خمسمائة متر</i>

277
00:24:41,403 --> 00:24:42,706
<i>!استعدوا</i>

278
00:24:50,020 --> 00:24:51,889
<i>ثلاثمائة متر</i>

279
00:24:58,572 --> 00:24:59,707
<i>مائة وخمسون مترًا</i>

280
00:25:10,261 --> 00:25:11,361
!أطلقوا النيران

281
00:26:07,742 --> 00:26:08,844
<i>في الساعة الخامسة صباحاً</i>

282
00:26:08,845 --> 00:26:12,852
<i>تعرضت قاعدة في
منطقة (كيروف) للهجوم</i>

283
00:26:12,853 --> 00:26:15,591
<i>لم يكن الهجوم من قبل البشر</i>

284
00:26:15,592 --> 00:26:19,298
<i>بل مجموعة من الحيوانات البرية
في حالة هياج</i>

285
00:26:19,299 --> 00:26:21,636
<i>...من الصعب تصديق هذا -
يا رجال لدينا واحد آخر -</i>

286
00:26:21,637 --> 00:26:25,076
<i>لكن تلك الحقائق غامضة عن البيان
وهذا ما نواجهه</i>

287
00:26:27,281 --> 00:26:30,420
<i>!تفقد هذا -
هناك إصابات -</i>

288
00:26:39,874 --> 00:26:40,741
هيّا

289
00:26:59,480 --> 00:27:01,417
لأعلى

290
00:27:03,887 --> 00:27:05,557
كيف حالك يا أخي؟

291
00:27:05,558 --> 00:27:07,595
ظننت أننا فقدناك

292
00:27:45,605 --> 00:27:47,909
اللعنة، أهذا أنتِ؟

293
00:27:47,910 --> 00:27:50,043
ظننت أنني أحلم

294
00:27:51,983 --> 00:27:54,555
ياله من عالم صغير خاصة الآن

295
00:27:58,130 --> 00:27:59,866
لم أظن أبداً أنكِ طبيبة

296
00:27:59,867 --> 00:28:01,603
لم تخبريني وقتها

297
00:28:02,638 --> 00:28:05,008
لم أرغب في إفساد
تلك الليلة الجميلة

298
00:28:05,009 --> 00:28:08,816
أعلم أن الرجال يحبون الفتيات
غير الذكيات بشكل عام

299
00:28:08,817 --> 00:28:13,561
حسناً، لا يوجد كسور
شعيرية وهذا رائع

300
00:28:14,730 --> 00:28:16,866
ويبدو هذا بخير أيضاً

301
00:28:25,184 --> 00:28:26,251
هل يؤلمك هذا؟

302
00:28:27,020 --> 00:28:28,090
لا

303
00:28:40,648 --> 00:28:46,794
آسفة، أعلم أنه يؤلم
ولكن كان علىّ فحصه

304
00:28:49,097 --> 00:28:50,167
انتبه لرأسك

305
00:28:54,643 --> 00:28:56,979
إصابة مفاصل وورم دموي

306
00:28:56,980 --> 00:28:59,151
أنتِ إذًا رئيس القسم
الطبي في القاعدة؟

307
00:28:59,152 --> 00:29:00,921
لم أقترب حتى

308
00:29:01,624 --> 00:29:03,192
(الرئيس من (بوردنكو

309
00:29:04,162 --> 00:29:06,165
وقضي معظم النهار
يشرح في الدب

310
00:29:07,201 --> 00:29:09,773
لا أطيق الانتظار حتى
يُخرجون الدب من هنا

311
00:29:10,276 --> 00:29:13,314
هذا جنوني -
حدث ولا حرج -

312
00:29:13,315 --> 00:29:14,515
،سترتاح في الفراش

313
00:29:14,516 --> 00:29:18,458
ولكن لا تقلق ستعود
إلى الثكنة في أسرع وقت

314
00:29:19,960 --> 00:29:24,401
ربما آتي ليلاً اليوم لأفحصك

315
00:29:31,351 --> 00:29:35,357
كيف تمكنت مئات الدببة
من مهاجمة القاعدة الأمامية عمدًا؟

316
00:29:35,358 --> 00:29:38,864
أعرف شخص قد
يأتي لنا بخلاصة هذا

317
00:29:38,865 --> 00:29:41,168
حسنًا، أرغب بمقابلة هذا الشخص

318
00:29:41,169 --> 00:29:43,440
هل سمعت عن المُستشعرين؟

319
00:29:44,242 --> 00:29:46,045
هل تتكلمين عن الأشخاص

320
00:29:46,046 --> 00:29:50,888
الذين حصلوا على قوة خارقة
بعد الحادثة الأولى؟

321
00:29:51,324 --> 00:29:52,959
المستشعرون موجودون بالفعل

322
00:29:54,329 --> 00:29:56,398
<b>لقد درستهم بالفعل -
"موسكو، المستشفى العسكرية المركزية" -</b>

323
00:29:57,669 --> 00:30:00,038
إنهم لا يثنون الملاعق
أو يُحركون الأأكواب

324
00:30:00,039 --> 00:30:02,143
.ليسوا أبطالاً خارقين ..

325
00:30:02,144 --> 00:30:04,749
ولكنهم يعرفون شيئًا لا نعرفه

326
00:30:04,750 --> 00:30:08,889
تتلقى عقولهم رؤى
مثل المذياع الذي يتلقى إشارة

327
00:30:13,201 --> 00:30:15,237
رغم ذلك، لا يمكننا
تفسير تلك الرؤى

328
00:30:15,238 --> 00:30:17,909
<i>ولا ندري كيف حصلوا
عليها بهذه الطريقة حتى</i>

329
00:30:18,911 --> 00:30:21,216
<i>،لقد اخترت الأقوى منهم</i>

330
00:30:21,217 --> 00:30:23,953
<i>ولكنه أصاب في
الحادثة الأولى</i>

331
00:30:23,954 --> 00:30:26,292
<i>إنه في المشفى
العسكري الآن</i>

332
00:30:27,695 --> 00:30:29,966
<i>قد تكون رؤياه
مفيدة جدًا لنا</i>

333
00:30:45,999 --> 00:30:46,866
هل أنت الطبيب؟

334
00:30:47,969 --> 00:30:52,511
(أنا (زينيا) وقد أرسلني (إيد -
ومن يكون هذا؟ -

335
00:30:52,512 --> 00:30:54,915
يمكنك طرح الأسئلة لاحقًا

336
00:30:54,916 --> 00:30:56,151
ولكني اسمعني بحرص

337
00:30:56,152 --> 00:30:58,323
الموجة الأولى دمّرت
كل الأجهزة الإلكترونية

338
00:30:58,324 --> 00:31:02,399
والثانية ستكون الدمار الذاتي
لجميع الكائنات البيولوجية

339
00:31:02,400 --> 00:31:08,276
والثالثة ستجعل أي شخص
في الحجر الصحي يهجم علينا

340
00:31:08,277 --> 00:31:09,812
ولكن هذا لم يحدث بعد

341
00:31:09,813 --> 00:31:11,517
أمامنا وقت لوقف هذا
قبل حدوثه

342
00:31:11,518 --> 00:31:12,652
ماذا تقصد؟

343
00:31:14,356 --> 00:31:16,527
أخبرني من الذي نواجهه

344
00:31:16,528 --> 00:31:18,963
ثَمة 160 مليون منهم

345
00:31:20,368 --> 00:31:22,806
بشر؟ -
ليس بالضبط -

346
00:31:24,410 --> 00:31:26,479
لقد اختفت إرادتهم الحرّة تمامًا

347
00:31:26,480 --> 00:31:30,185
ولن تعود لهم
مما يجعلهم أكثر خطورة

348
00:31:30,186 --> 00:31:32,726
لهذا أرغب بمعرفة
كيف نوقفهم

349
00:31:34,060 --> 00:31:35,397
وأنت ستساعدني

350
00:31:36,500 --> 00:31:39,605
ستساعدني في العثور
على من يتحكم فيهم

351
00:31:39,606 --> 00:31:41,542
!لابد أنّك رأيته

352
00:31:45,218 --> 00:31:46,420
لا أريد هذا

353
00:31:48,056 --> 00:31:49,190
لا أريد هذا

354
00:31:50,093 --> 00:31:53,932
!ارحل، اذهب من هنا

355
00:31:53,933 --> 00:31:55,571
!ليخرجه أحد من هنا

356
00:31:56,407 --> 00:31:57,542
ما المشكلة؟

357
00:31:58,612 --> 00:32:00,947
!اقبضوا عليه
كيف دخل إلى هنا؟

358
00:32:00,948 --> 00:32:02,217
لماذا سمحتوا له بالدخول؟

359
00:32:03,354 --> 00:32:04,421
من هذا؟

360
00:32:07,462 --> 00:32:10,200
عم ماذا تتحدث؟

361
00:32:10,201 --> 00:32:12,170
،هذا الشخص
هل تمزح معي؟

362
00:32:16,112 --> 00:32:17,414
سأحضر الطبيب

363
00:32:18,317 --> 00:32:20,085
ما الذي يحدث؟

364
00:32:20,086 --> 00:32:22,691
ما الذي يحدث؟

365
00:32:22,692 --> 00:32:26,298
يا كابتن، لا يوجد
أحد هنا غيرنا

366
00:32:27,470 --> 00:32:29,439
ليس عليّ دخول المستشفى

367
00:32:29,440 --> 00:32:31,940
كل ما عليّ فعله
هو الدخول إلى هنا

368
00:32:40,059 --> 00:32:42,063
أظنه يُهلووس

369
00:32:42,064 --> 00:32:44,168
يقول بأن هناك
شخص آخر معنا في الغرفة

370
00:32:54,121 --> 00:32:56,191
أشعر أنني أهلوّس

371
00:32:56,728 --> 00:32:58,529
أنت محظوظ لأنك فقدت وعيك

372
00:33:00,166 --> 00:33:01,603
الوضع كان فوضوي هناك

373
00:33:03,207 --> 00:33:04,508
لم يكن من السهل قتلهم

374
00:33:04,509 --> 00:33:05,577
كان مستحيلاً

375
00:33:05,578 --> 00:33:08,549
وليس لدينا أدنى فكرة من
متواجد في منطقة الحجر

376
00:33:10,320 --> 00:33:13,124
قطعًا لم يكمن ذئب
(الذي أخذ سلاح (كويلا

377
00:33:13,125 --> 00:33:14,193
هذا صحيح

378
00:33:16,701 --> 00:33:19,439
كيف حال أمّك؟ -
إنها لا تجيب -

379
00:33:21,107 --> 00:33:23,246
طلبت من جارتي
أن تطمئن عليها

380
00:33:24,147 --> 00:33:25,651
تقول أن أمي بخير

381
00:33:28,457 --> 00:33:29,625
كيف حال عائلتك؟

382
00:33:32,566 --> 00:33:33,901
(لقد ظلوا في (ساميرا

383
00:33:35,103 --> 00:33:36,405
.. والداي

384
00:33:39,144 --> 00:33:41,517
لقد تشاجرت مع أمي قبلها

385
00:33:41,518 --> 00:33:44,556
،لم تريدني أن أذهب
لطالما كرهت الجيش

386
00:33:44,557 --> 00:33:45,557
وكيف ذلك؟

387
00:33:46,192 --> 00:33:49,096
مات أخي في
"القتال بـ"سوريا

388
00:33:49,097 --> 00:33:51,166
وأبي يقارني به دائمًا

389
00:33:51,167 --> 00:33:54,006
هو ابن أبيه وأنا ابن أمي

390
00:33:54,442 --> 00:33:58,315
لذا رغبت أن أثبت له العكس
وانضمتت لأخدم أيضًا

391
00:33:59,486 --> 00:34:02,793
،لم تتقبل أمي موت أخي
وكما تعلم ها أنا هنا

392
00:34:03,961 --> 00:34:06,464
عندما بدأ كل هذا
منذ شهر ونصف

393
00:34:06,465 --> 00:34:08,772
حاولت الاتصال بهم
ولكن فات الآوان

394
00:34:10,842 --> 00:34:12,343
.ولم نتحدث من وقتها

395
00:34:15,251 --> 00:34:17,922
كيف حالك أيّها الرقيب؟

396
00:34:19,594 --> 00:34:21,328
طبيب قتالي؟

397
00:34:21,329 --> 00:34:24,234
من كان ليفكر في هذا؟ -
هل هذه مجاملة؟ -

398
00:34:24,235 --> 00:34:25,303
أخبريني أنتِ

399
00:34:26,539 --> 00:34:29,277
جئت لأغيّر ضمادة صديقك

400
00:34:29,278 --> 00:34:31,951
،لن تكون حسنة المظهر
هلا عذرتنا؟

401
00:34:36,259 --> 00:34:37,995
حسنًا، يبدو الأمر جدي

402
00:34:46,346 --> 00:34:49,517
كيف حالك؟ -
بخير -

403
00:34:49,518 --> 00:34:52,825
وقعت للتو على راحة لك
(ثلاثة أيام في (موسكو

404
00:34:52,826 --> 00:34:54,796
ستقابل أخصائي علاج
طبيعي لمدة ثلاثة أيام

405
00:34:54,797 --> 00:34:56,531
.وستكون بعدها كسابق عهدك

406
00:34:57,235 --> 00:35:00,607
حسنًا، لنستعد للتحرّك

407
00:35:00,608 --> 00:35:02,946
ليذهب الجميع إلى موقعه

408
00:35:05,016 --> 00:35:06,785
.لنفعل هذا

409
00:35:07,554 --> 00:35:09,424
<i>ريفين واحد"، جاهز"</i>

410
00:35:09,425 --> 00:35:10,995
<i>ريفين اثنين"، جاهز"</i>

411
00:35:10,996 --> 00:35:12,832
<i>ريفين ثلاثة"، جاهز"</i>

412
00:35:12,833 --> 00:35:14,968
<i>فولتر واحد"، جاهز"</i>

413
00:35:14,969 --> 00:35:17,942
<i>فولتر اثنين"، جاهز"</i>

414
00:35:17,943 --> 00:35:19,511
<i>باسترد واحد"، جاهز"</i>

415
00:35:19,512 --> 00:35:21,015
<i>باسترد اثنين"، جاهز"</i>

416
00:35:22,619 --> 00:35:25,790
مرحبا يا فتية -
.مساء الخير يا سيدتي -

417
00:35:25,791 --> 00:35:27,560
.(أرسل تحياتي لـ(موسكو

418
00:35:28,998 --> 00:35:32,638
استمتع من أجلي -
!ليس بقدمي هذه -

419
00:36:13,152 --> 00:36:17,060
لا أعرف ماذا أقول
لماذا أنا هنا؟

420
00:36:17,061 --> 00:36:18,129
.نعم

421
00:36:18,998 --> 00:36:21,035
لأنه الواجب العسكري

422
00:36:21,036 --> 00:36:23,538
أريد المساعدة وأكون
جزءا من كل هذا

423
00:36:23,539 --> 00:36:26,745
هل أنت غاضب؟
أو تحاول الانتقام؟

424
00:36:26,746 --> 00:36:27,982
بسبب موت الكثير من الناس

425
00:36:28,884 --> 00:36:33,326
،معظم السكان ماتوا
والجميع خسر شخص ما

426
00:36:35,164 --> 00:36:36,698
ليس لدي أحد

427
00:36:38,170 --> 00:36:39,872
حسناً، عدا أمي

428
00:36:40,608 --> 00:36:42,978
إنها في (موسكو) وحيّة

429
00:36:44,949 --> 00:36:47,152
ماذا كنت تعمل
قبل كل هذا؟

430
00:36:47,153 --> 00:36:51,361
سائق سيارة أجرة -
بجدية؟ -

431
00:36:54,469 --> 00:36:56,071
هلا أغلقت الكاميرا؟

432
00:36:57,708 --> 00:36:59,511
لا أريد رؤية تصوير
هذا في الكاميرا

433
00:37:00,248 --> 00:37:02,984
رأيي مختلف قليلاً
بخصوص هذ الأمر

434
00:37:02,985 --> 00:37:05,022
ولا أريد الكذب على الناس

435
00:37:05,023 --> 00:37:07,928
هل يمكنك إخباري إذًا؟
أريد أن أعرف

436
00:37:11,036 --> 00:37:13,306
ربما لا أمانع حدوث هذا

437
00:37:15,143 --> 00:37:17,779
في حالتي، سيكون
لحياتي قيمة

438
00:37:18,050 --> 00:37:21,689
،كنت مهمشًا وأنا مدني
لكن هنا أحدث فارقًا

439
00:37:23,159 --> 00:37:25,830
ألا تشعر بالحزن
على الناس؟

440
00:37:25,831 --> 00:37:27,201
لا، أنا لا أعرفهم

441
00:37:30,708 --> 00:37:36,246
أراهن أنكِ أيضًا مثلي
ما لم يكن أحبائك قد تأذوا

442
00:37:36,652 --> 00:37:40,192
فقط 0.5 في المائة
من سكان العالم قد نجوا

443
00:37:40,193 --> 00:37:43,599
ما يعني أنه مقابل كل
شخص حي يوجد ألف موتى

444
00:37:44,668 --> 00:37:48,343
لست وحداً من هؤلاء الألف
وكذلك من هنا

445
00:37:54,322 --> 00:37:56,692
<i>نقترب من نقطة التفتيش</i>

446
00:37:56,693 --> 00:37:58,895
<i>استعدوا للانتشار</i>

447
00:38:28,625 --> 00:38:30,928
<i>ثمة دمار تام أمامنا</i>

448
00:38:30,929 --> 00:38:33,698
<i>لا يمكن للقافلة أن تتحرك
أبعد من ذلك في هذه المنطقة</i>

449
00:38:33,699 --> 00:38:36,839
<i>أرى دبابات مُدّمرة
وأبراج مُفجرة</i>

450
00:38:57,014 --> 00:38:58,817
<i>لقد بدأت الموجة
الثالثة بالفعل</i>

451
00:38:58,818 --> 00:39:00,319
<i>الصور الحالية قادمة
من وحدة دبابات</i>

452
00:39:00,320 --> 00:39:02,991
تم إرسالها لدراسة
منطقة الحجر

453
00:39:02,992 --> 00:39:06,765
والتي كانت صدمت الجميع
مسببة موجة من الذعر

454
00:39:06,766 --> 00:39:08,870
<i>نكرر، الرجاء
الابتعاد عن هذه المنطقة</i>

455
00:39:08,871 --> 00:39:13,779
<i>ومع ذلك لا يوجد أي إشارة لوجود
العدو أو أي تواصل مباشر في هذه اللحظة</i>

456
00:39:13,780 --> 00:39:16,017
.. العديد من الخبراء مقتنعون

457
00:39:16,018 --> 00:39:18,455
.نحن الآن في حالة حرب

458
00:39:19,824 --> 00:39:21,863
<i>،تم تدمير الوحدة المدرعة بالأسلحة</i>

459
00:39:21,864 --> 00:39:24,401
<i>وواضح جدًا بأن هناك
من يتحكم في هذه الأسلحة</i>

460
00:39:24,402 --> 00:39:26,272
<i>.ولهذا لدينا عدو مؤكد</i>

461
00:39:26,273 --> 00:39:30,279
<i>هذا شكل جديد من أشكال الحرب
لم يُستخدم من قبل</i>

462
00:39:30,280 --> 00:39:33,352
<i>مما يجعل سلسلة الأحداث
هذه أكثر تخويفًا</i>

463
00:39:33,353 --> 00:39:36,158
<i>هناك فرصة بأن الحكومة
تُخفي هوية من نحارب</i>

464
00:39:36,159 --> 00:39:39,297
<i>النتيجة الوحيدة المحتملة
لهذا الوضع المؤسف</i>

465
00:39:39,298 --> 00:39:41,567
<i>.هو الفزع والفوضى التامة ..</i>

466
00:39:44,842 --> 00:39:47,448
<i>اتضح أن الأوضاع الحالية
لمن هم أحياء ليست سهلة</i>

467
00:39:47,449 --> 00:39:49,317
<i>،لا يعرف الناس ماذا ينتظرهم</i>

468
00:39:49,318 --> 00:39:51,154
<i>وامتنع الكثيرون
عن الذهاب إلى العمل</i>

469
00:39:51,155 --> 00:39:53,259
<i>الوضع يزداد سوءًا للجميع</i>

470
00:39:53,260 --> 00:39:56,232
لم أظن الوضع كان
سيء هكذا في التسعينات

471
00:39:56,233 --> 00:39:59,205
<i>لا يمكنني الخروج
دون الخوف من السرقة</i>

472
00:40:03,179 --> 00:40:07,085
<i>،لا تُخبرنا السلطات بشيء
ويستمرون في إرسال الجنود</i>

473
00:40:07,086 --> 00:40:09,355
<i>لماذا لا يقولون الحقيقة؟</i>

474
00:40:10,561 --> 00:40:14,033
<i>نحن بشر ونشعر بالخوف</i>

475
00:40:16,474 --> 00:40:20,346
<i>يستمر معدل الجريمة في الإرتفاع
بمعدل ينذر بالخطر </i>

476
00:40:20,347 --> 00:40:22,917
<i>هناك الكثير من التقارير
عن السطو على المحلات</i>

477
00:40:22,918 --> 00:40:24,488
<i>بينما يدخل الجميع
،في حالة من الفزع</i>

478
00:40:24,489 --> 00:40:26,326
<i>يتم نهب محلات البقالة</i>

479
00:40:26,327 --> 00:40:29,163
<i>ومخزونات المواد الغذائية
واللوازم الفرعية الأخرى</i>

480
00:40:29,164 --> 00:40:32,402
<i>السكان يخرجون عن السيطرة تماما </i>

481
00:40:36,144 --> 00:40:40,252
الموقف الرسمي للقيادة العليا
هي أنها تحارب حاليًا

482
00:40:40,253 --> 00:40:42,357
،مجموعة كبيرة مجهولة من الناس

483
00:40:42,358 --> 00:40:44,928
،فبعد كل ما شاهدناه

484
00:40:44,929 --> 00:40:49,671
يمكننا الإفتراض بأنهم يستخدمون
الأسلحة التي يجدونها في منطقة الحجر

485
00:40:49,672 --> 00:40:51,942
وبالنظر لحجم المنطقة

486
00:40:52,512 --> 00:40:56,618
،وأعداد القواعد العسكرية بها
نعتقد أنّهم حصلوا

487
00:40:56,619 --> 00:40:59,392
تقريبًا كل نوع من الأسلحة

488
00:40:59,393 --> 00:41:03,031
<i>رغم ذلك، لم نرصد أي حركة
لأي أسلحة عسكرية</i>

489
00:41:03,032 --> 00:41:06,104
<i>لذلك، نحن نحضّر
فرق من العمليات الخاصة</i>

490
00:41:06,105 --> 00:41:08,542
<i>يجب علينا أن نسيطر على المنطقة</i>

491
00:41:08,543 --> 00:41:11,415
<i>ونتوغل أكثر
داخل منطقة الحجر</i>

492
00:41:11,416 --> 00:41:15,556
<i>لنستطيع تحديد مكان العدو
وعددهم التقريبي</i>

493
00:41:15,557 --> 00:41:19,129
<i>ليدنا فرق إستطلاع صغيرة
ستشرف على هذه المهمة</i>

494
00:41:19,130 --> 00:41:23,272
<i>وإن اشتبكوا مع العدو
سيتم نشر التعزيزات وقوات إضافية</i>

495
00:41:23,273 --> 00:41:25,009
<i>.من قاعدة العمليات لدينا ..</i>

496
00:41:25,010 --> 00:41:27,145
لن تكون مهمة سهلة

497
00:41:27,146 --> 00:41:30,287
سيكون عليهم تأمين طريقهم
وإنشاء موقع مراقبة

498
00:41:30,288 --> 00:41:35,529
وسنقيم خطوط للاتصال
وسيظلون في منطقة الحجر

499
00:41:35,530 --> 00:41:38,703
لا يمكننا تحمل المزيد
من الإنتظار بلا حراك

500
00:41:38,704 --> 00:41:44,312
يجب أن نُسرع رغم المخاطرة
العالية والخطر المُحتمل

501
00:41:47,554 --> 00:41:49,390
<i>نحن على بعد عشر كيلومترات
من نقطة التفتيش</i>

502
00:41:49,391 --> 00:41:51,797
<i>عُلم ونسمعك جيدًا
"يا "مستكشفت 7</i>

503
00:41:52,999 --> 00:41:55,303
ماذا لو واجهنا شيء ما؟

504
00:41:55,973 --> 00:41:58,375
"صحافة" -
لماذا تسألين؟ -

505
00:42:00,112 --> 00:42:01,982
أريد أن أعرف ماذا سأفعل

506
00:42:03,753 --> 00:42:05,424
.في حالتك، اصرخي

507
00:42:07,159 --> 00:42:08,696
نعم وفي حالتك أنت؟

508
00:42:12,271 --> 00:42:14,776
هل تريدين العودة
قبل أن نتوغل أكثر؟

509
00:42:15,878 --> 00:42:17,881
هل تريدين العودة؟
!تكلمي

510
00:42:17,882 --> 00:42:20,687
!اهدأ أيها الملازم
لم تقصد شيئًا

511
00:42:20,688 --> 00:42:21,922
.الجميع متعب وحسب

512
00:42:29,639 --> 00:42:30,707
لا بأس

513
00:42:36,552 --> 00:42:40,926
أين هو مساعدك؟
رجل الكاميرا؟

514
00:42:40,927 --> 00:42:43,332
(ذهب إلى (موسكو
لرؤية عائلته

515
00:42:45,170 --> 00:42:46,573
يمكنني تولي أمر الكاميرا

516
00:42:47,909 --> 00:42:49,978
(أمسك هذه يا (بيتروف

517
00:42:51,650 --> 00:42:52,718
.تعالي

518
00:42:55,490 --> 00:42:57,294
ماذا عنكِ؟

519
00:42:57,295 --> 00:42:58,997
ليس لديكِ أي عائلة؟

520
00:43:00,400 --> 00:43:01,535
أظن لدي

521
00:43:05,411 --> 00:43:06,478
ضعني أرضًا

522
00:43:15,336 --> 00:43:20,105
<b>"مجموعة الترحال 4"، قرية كاركينو" -
هذه قرية صغيرة -</b>

523
00:43:20,106 --> 00:43:22,845
دعونا نفتش كل منزل
قبل أن نحفر

524
00:43:24,180 --> 00:43:26,418
وبعدها نختار أفضل موقع

525
00:43:27,220 --> 00:43:28,923
شغّلوا القناة المحلية

526
00:43:31,830 --> 00:43:35,068
،ليأخذ الفريق الأول اليسار
والثاني إلى اليمين

527
00:44:20,359 --> 00:44:21,862
ما الامر يا (سينشوك)؟

528
00:44:27,608 --> 00:44:29,945
انتشروا وابقوا يقظين

529
00:44:30,847 --> 00:44:31,849
هل رأيتهم؟

530
00:44:31,850 --> 00:44:34,119
،لم يكن هناك أحد
لقد فتحت الحاوية

531
00:44:34,120 --> 00:44:37,759
!وسقط عليّ الحديد، اللعنة

532
00:44:37,760 --> 00:44:39,197
هل أنت جاد؟

533
00:44:40,265 --> 00:44:42,036
علينا إخراجها

534
00:44:43,238 --> 00:44:44,273
تُخرج ماذا؟

535
00:44:44,274 --> 00:44:48,349
انتظر، انتظر
!لا تفعل هذا

536
00:44:54,650 --> 00:44:56,350
"فرقة الترحال 7، كيروف"

537
00:44:56,464 --> 00:44:59,637
،بدأ الظلام يحل
علينا إكمال هذا صباحًا

538
00:44:59,840 --> 00:45:02,776
لنعثر على مكان
جيد لنراقب منه

539
00:45:02,777 --> 00:45:04,682
.لنذهب إلى ذلك المبنى

540
00:45:05,450 --> 00:45:07,120
لديه منظر جيد

541
00:45:08,121 --> 00:45:10,225
تفقدوا كل باب

542
00:45:10,226 --> 00:45:13,966
،سواء كانت مفتوحة أو مغلقة
تفقدوا الشُقق

543
00:45:17,855 --> 00:45:19,957
ماذا يفعلون؟

544
00:45:19,958 --> 00:45:23,031
،إنه رادار حراري
يرى الناس وراء الجدران

545
00:45:23,032 --> 00:45:24,100
."مثل "بريدتور

546
00:45:26,072 --> 00:45:27,607
.آمن

547
00:45:31,583 --> 00:45:32,651
أين سنذهب؟

548
00:45:32,652 --> 00:45:35,022
،الدور التاسع
لا يوجد له مدخل

549
00:45:35,023 --> 00:45:38,027
لنستطيع النزول منه
إذا أردنا الخروج السريع

550
00:45:38,028 --> 00:45:39,131
.آمن

551
00:45:42,838 --> 00:45:46,211
أيها الرائد، الفريق الثاني
ينظف الموقع

552
00:45:46,712 --> 00:45:49,183
الفرقة أربعة في موقعها

553
00:45:49,184 --> 00:45:52,690
هل أرسلوا طبيبًا؟ -
سيغادر غدًا -

554
00:45:52,691 --> 00:45:55,797
الفريق السابع في
كيروف) من أجل الإستطلاع)

555
00:45:56,532 --> 00:45:57,767
من هو المزلام للفريق السابع؟

556
00:45:57,768 --> 00:45:58,870
(كاساتكين)

557
00:45:59,372 --> 00:46:02,277
ذلك الذي يُحب الفتاة -
نعم يا سيدي -

558
00:46:02,278 --> 00:46:05,183
<i>.تأكد أن يكونوا تحت المراقبة</i>

559
00:46:07,922 --> 00:46:10,991
<i>المستكشف 4" أجب"
هل تسمعني؟</i>

560
00:46:11,094 --> 00:46:13,198
<i>معك المستكشف 4"، حول"</i>

561
00:46:14,235 --> 00:46:16,839
<i>.نحن نقترب -
عُلم -</i>

562
00:46:36,246 --> 00:46:37,312
!(ألونا)

563
00:46:38,182 --> 00:46:39,082
نعم

564
00:46:39,083 --> 00:46:41,487
هل هم من أرسلوكِ؟ -
نعم، مرحبا -

565
00:46:43,124 --> 00:46:44,194
.آسف

566
00:46:47,099 --> 00:46:49,036
أين هو؟ -
في الداخل -

567
00:46:55,717 --> 00:46:57,388
.تعال، نحتاج مساعدة

568
00:47:03,233 --> 00:47:06,237
أبليت حسنًا في تنظيف
الجرح رغم أنك جُدني

569
00:47:07,139 --> 00:47:08,107
شكرًا جزيلاً

570
00:47:08,976 --> 00:47:12,183
مازال عليّ أخذه
معي، إنه عميق

571
00:47:12,952 --> 00:47:15,457
مهلاً، إلى أين؟
ليس بهذا العُمق

572
00:47:15,458 --> 00:47:17,826
أعطني مُسكن وحسب
وسأرقص لكِ

573
00:47:17,827 --> 00:47:19,230
.وقتما تريدين

574
00:47:19,231 --> 00:47:21,301
،لا تأخذيني معكِ
فهم يحتاجوني هنا

575
00:47:23,907 --> 00:47:27,245
،هذا قرارك بالطبع
أنت الرئيس

576
00:47:30,320 --> 00:47:32,723
آسفة يا رجل

577
00:47:33,360 --> 00:47:35,897
،إن تلوث الجرح
سنحتاج إلى بترها

578
00:47:37,869 --> 00:47:40,573
وتصبح مشلول لعين

579
00:47:53,333 --> 00:47:57,073
(انهضي يا (أوليا

580
00:47:58,976 --> 00:48:00,078
كيف كان نومك؟

581
00:48:01,516 --> 00:48:05,989
جيد بشكل مدهش
هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:48:05,990 --> 00:48:09,429
نعم، كل شيء هادئ
آسف لأنني أيقظتكِ

583
00:48:09,898 --> 00:48:12,236
لأن فطورك سيبرد

584
00:48:13,072 --> 00:48:15,009
ماذا، هل لدينا طعام ساخن؟

585
00:48:16,246 --> 00:48:18,683
.سيكون أفضل فطور ساخن

586
00:48:23,927 --> 00:48:24,995
مرحبا

587
00:48:29,539 --> 00:48:30,607
صباح الخير

588
00:48:33,045 --> 00:48:34,346
الرائحة لذيذة

589
00:48:36,351 --> 00:48:37,620
اجلسي

590
00:48:44,335 --> 00:48:45,536
إنه لذيذ

591
00:48:45,537 --> 00:48:47,440
هل تأكلون كهذا
دوماً في الجيش؟

592
00:48:47,441 --> 00:48:49,377
!إنه مجرد لحم معلب

593
00:48:53,420 --> 00:48:57,392
هنا وأنتِ على أعتاب الموت
مذاق الطعام يكون مختلفًا

594
00:48:58,096 --> 00:49:05,002
وعليّ القول نفس
الأمر ينطبق مع .. الجنس

595
00:49:07,449 --> 00:49:10,553
.سأخذ بنصيحتك هذه وأدونها

596
00:49:10,554 --> 00:49:15,395
"اسمع يا سيد "نصائح
حان دورك لمراقبة النافذة

597
00:49:33,633 --> 00:49:38,341
هل كنتِ تصورين ونحن
نقترب من المبنى يا (أوليا)؟

598
00:49:39,144 --> 00:49:40,212
نعم، لماذا؟

599
00:49:40,748 --> 00:49:42,482
.أرني ذلك

600
00:49:48,530 --> 00:49:51,469
أي منهم تخص ليلة الأمس؟ -
.إنها هذه -

601
00:49:55,744 --> 00:49:58,615
انظر، باب المتجر كان مغلقًا

602
00:50:00,353 --> 00:50:01,757
!السافل

603
00:50:04,260 --> 00:50:05,395
قد تكون الرياح من فتحه

604
00:50:05,396 --> 00:50:09,236
،بالتأكيد الرياح ستُغلقه
ولكنها لن تفتحه

605
00:50:39,431 --> 00:50:41,569
سعيد لأنك تشعر بتحسّن

606
00:50:45,878 --> 00:50:47,178
من تكون؟

607
00:50:47,179 --> 00:50:50,788
أخبرك (زينيا) بأمري
(اسمي هو (إيد

608
00:50:51,822 --> 00:50:56,330
ها أنا أهلوس مجددًا -
لا، ليست هلووسة -

609
00:50:56,331 --> 00:50:59,571
(أنا موجود فعلاً، (زيننا
لا يتواصل إلا ذهنيًا فقط

610
00:50:59,572 --> 00:51:04,179
لقد ربطت عقلك بهِ
(ليس لدينا وقت كافٍ يا (ساشا

611
00:51:04,213 --> 00:51:06,785
كنت على الحدود
أثناء الموجة الأولى

612
00:51:06,786 --> 00:51:10,627
لم تصبح عبدًا بعد
ولا بشري عادي

613
00:51:11,362 --> 00:51:12,830
أنت مختلف

614
00:51:12,831 --> 00:51:15,604
يمكنك إيجاد الشخص
الذي يتحكم فيهم

615
00:51:15,605 --> 00:51:17,507
لقد رأيته، صحيح؟

616
00:51:19,177 --> 00:51:20,411
لم أره

617
00:51:20,412 --> 00:51:23,352
لم أرى وجهه ولكنني
أفهم من الذي تقصده

618
00:51:23,353 --> 00:51:25,924
كان حُلمًا -
أين هو؟ -

619
00:51:25,959 --> 00:51:29,596
لا أعرف ولا يمكنني
مساعدتك، اتفقنا؟

620
00:51:35,898 --> 00:51:37,868
عليك المجيء معي الآن

621
00:51:42,010 --> 00:51:43,078
!(ساشا)

622
00:51:46,385 --> 00:51:47,687
!(ابتعد عنه يا (ساشا

623
00:51:47,688 --> 00:51:49,357
من هذا؟

624
00:51:49,358 --> 00:51:50,928
هناك دخيل

625
00:52:04,521 --> 00:52:06,792
ماذا ترى؟

626
00:52:09,398 --> 00:52:11,265
النطاق آمن، ليس هناك حركة

627
00:52:18,684 --> 00:52:20,185
ماذا يقولون؟

628
00:52:21,722 --> 00:52:22,790
لا شيء حتّى الآن

629
00:52:49,043 --> 00:52:50,948
المبنى آمن

630
00:52:53,987 --> 00:52:55,622
كان هنا أحد هنا

631
00:53:00,166 --> 00:53:02,603
يبدو أنّهم أتوا
هنا لأجل الطعام

632
00:53:05,543 --> 00:53:07,046
ما رأيك؟

633
00:53:07,047 --> 00:53:10,018
،أرى أن نجتمع من جديد
لا يمكننا تفويت هذه الفرصة

634
00:53:11,822 --> 00:53:13,091
ونجهّز كمينًا

635
00:53:13,860 --> 00:53:15,095
هذا تصرّف ذكي

636
00:53:15,096 --> 00:53:16,631
هل لديك قنابل؟

637
00:53:17,434 --> 00:53:18,667
جهِّز الفخاخ

638
00:53:19,670 --> 00:53:22,277
لن أكرر كلامي، تنحَّ جانبًا

639
00:53:29,791 --> 00:53:31,627
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

640
00:53:36,706 --> 00:53:39,643
إن تحرّك، اقضوا عليه

641
00:53:59,050 --> 00:54:01,654
،لم يكن عليّ فعل هذا

642
00:54:01,655 --> 00:54:04,627
ولكن عرض قصير
للقوة أكثر فاعلية

643
00:54:04,628 --> 00:54:06,799
من شرح طويل

644
00:54:06,800 --> 00:54:09,337
أتظنّين أنّ بوسعي
جعلهم يسحبون الزناد؟

645
00:54:14,181 --> 00:54:15,049
هذا صحيح

646
00:54:16,018 --> 00:54:18,855
سيصل الملايين مثلي قريبًا

647
00:54:18,856 --> 00:54:22,397
كلّهم يريدون نفس
.الشيء، تدميركم

648
00:54:23,233 --> 00:54:24,366
الجميع

649
00:54:25,670 --> 00:54:26,837
أنا بجانبكم

650
00:54:27,907 --> 00:54:30,913
،ليس لدينا وقت طويل
ولكن لو أنصتِ إليّ

651
00:54:30,914 --> 00:54:32,716
سأحاول وأقنعكِ

652
00:54:32,717 --> 00:54:34,187
إنّك لست بشريًا
ماذا تكون؟

653
00:54:35,289 --> 00:54:39,464
في لغتكِ، أنا ما تدعونه إلهًا

654
00:54:40,833 --> 00:54:42,937
أنا مستعد للإجابة على كل أسئلتكِ

655
00:54:42,938 --> 00:54:45,308
ولكن الوقت ينفذ منّا

656
00:54:55,998 --> 00:54:59,136
كوليا)، ماذا ترى؟)

657
00:54:59,137 --> 00:55:00,105
لا شيء

658
00:55:00,974 --> 00:55:02,209
لا أظن أننا سنراهم اليوم

659
00:55:02,210 --> 00:55:04,080
إن حصلوا على طعامهم بالفعل

660
00:55:06,219 --> 00:55:07,488
كيف يسير الأمر؟

661
00:55:08,188 --> 00:55:09,256
إنّه يسير

662
00:55:10,893 --> 00:55:13,431
لا أفهم كل ما يحدث

663
00:55:13,432 --> 00:55:17,138
أحاول وصف الأمر للملازم

664
00:55:17,139 --> 00:55:18,207
فهمت

665
00:55:23,686 --> 00:55:25,022
ماذا بشأن زوجكِ؟

666
00:55:26,023 --> 00:55:28,562
هل هو قلق أنّكِ هنا
في الخطوط الأمامية؟

667
00:55:30,233 --> 00:55:32,303
بيننا علاقة معقّدة

668
00:55:33,373 --> 00:55:34,442
كيف؟

669
00:55:35,943 --> 00:55:40,218
أحيانًا، يختفي الحب
ولكن يخشى الناس الإنفصال

670
00:55:40,219 --> 00:55:42,390
وأحيانًا، يستمر لفترة طويلة

671
00:55:44,094 --> 00:55:46,564
يا رجال، أرى تحركات

672
00:55:50,806 --> 00:55:51,908
أظن أن الفخ أفلح

673
00:55:52,478 --> 00:55:54,214
سنتحرك للخارج -
عُلم -

674
00:55:56,184 --> 00:55:57,051
ماذا بشأني؟

675
00:55:57,052 --> 00:55:58,254
...هل -
ابقي هنا -

676
00:55:58,923 --> 00:56:00,125
،إن بدأ إطلاق النار

677
00:56:00,126 --> 00:56:03,464
،ولم نستطع الإجابة على المذياع
أحتاجكِ أن تسخدمي هذا

678
00:56:03,465 --> 00:56:05,335
هناك إشارتي
وميض، أرجوانية وحمراء

679
00:56:05,336 --> 00:56:07,372
الأرجوانية تعني أننا تعرّضنا
لهجوم ونحتاج لمساعدة

680
00:56:07,373 --> 00:56:08,241
والحمراء؟

681
00:56:08,242 --> 00:56:09,176
الحمراء تعني موتنا

682
00:56:09,177 --> 00:56:11,379
وأن الفريق تدمّر
ولا ننتظر المساعدة

683
00:57:06,358 --> 00:57:07,426
!هنّا

684
00:57:18,315 --> 00:57:19,518
!اللعنة

685
00:57:20,487 --> 00:57:21,421
إنّه حي

686
00:57:21,422 --> 00:57:22,656
سأتحقق من وجود كسور

687
00:57:22,657 --> 00:57:24,326
<i>ماذا يحدث؟</i>

688
00:57:24,327 --> 00:57:28,201
،مراهق، حوالي 14 عام
لمس سلك الفخ، أطرافه سليمة

689
00:57:28,202 --> 00:57:32,511
ما هذا بحق الجحيم؟
هل هو وحده هنا؟

690
00:57:35,416 --> 00:57:36,517
ابعدي آلة التصوير

691
00:57:36,518 --> 00:57:38,888
قلت يمكن أن يكون
هناك مواطنين هنا

692
00:57:40,726 --> 00:57:43,232
سمعتك -
اهدأ -

693
00:57:43,233 --> 00:57:45,335
يبدو بخير، لنأخذه

694
00:57:47,474 --> 00:57:50,712
أتقول أنّه بسبب بعض الإشعاع

695
00:57:50,713 --> 00:57:53,752
الذي من الواضح
حوّل 160 مليون شخص

696
00:57:53,753 --> 00:57:55,689
إلى دمى فضائية عديمة العقول؟

697
00:57:55,690 --> 00:57:57,627
بشكل بسيط، أجل

698
00:57:57,628 --> 00:58:00,566
كان يُفترض أن أُعطي الأمر
لبدء عملية التشعيع

699
00:58:00,567 --> 00:58:03,004
حينما يكون القمر فوق المحيط

700
00:58:03,005 --> 00:58:04,707
ولكنني أعطيت الأمر
حينما كان يُغطي القمر

701
00:58:04,708 --> 00:58:08,180
هذا الجزء من الكوكب
لم يصل إليه الإشعاع

702
00:58:08,181 --> 00:58:11,455
لهذا ظهرت دائرة الحياة

703
00:58:11,456 --> 00:58:13,759
وكل الموجودون بعد هذه
الدائرة لا يملكون السيطرة

704
00:58:13,760 --> 00:58:16,129
على عقولهم

705
00:58:16,130 --> 00:58:19,169
،أصبحوا يتبعون الأوامر ببساطة
مثل الطائرات المُبرمجة

706
00:58:19,170 --> 00:58:23,109
قريبًا، سيجتمعون
حول الدائرة ويهاجمونكم

707
00:58:23,110 --> 00:58:26,517
وهذا سيبدأ موجة الإستعمار الثالثة

708
00:58:26,518 --> 00:58:28,288
لمَ تحتاج كوكبنا؟

709
00:58:28,289 --> 00:58:32,763
حُكِم على كوكبنا بالهلاك
بحثنا عن مكان جديد لنعيش فيه

710
00:58:32,764 --> 00:58:36,738
كوكبكم مثالي، شمسكم
نجم صغير نسبيًّا

711
00:58:36,739 --> 00:58:39,643
سيكون كوكبكم مكانًا
يمكن العيش فيه لمدة طويلة

712
00:58:39,644 --> 00:58:46,089
بإسلوب آخر، ترغبون في تدميرنا؟
ولهذا تحتاج موجات الاستعمار

713
00:58:46,090 --> 00:58:51,136
في الواقع، كان هناك
أيضًا الموجة الصفرية

714
00:58:51,137 --> 00:58:57,582
،وفقًا لنظام استعمار عرقنا
الموجة الصفرية هي هجوم حيوي

715
00:58:57,583 --> 00:59:02,589
يفترض بها إخضاع الكوكب
حينما تكون السفن في طريقها هنا

716
00:59:02,590 --> 00:59:05,495
من لديكم هنا؟
احموا ظهورنا

717
00:59:05,496 --> 00:59:09,470
نظامنا الشمسي بعيد
مسافة كبيرة عن نظامكم

718
00:59:09,471 --> 00:59:11,140
لا أفهم

719
00:59:11,141 --> 00:59:13,578
بما أن سفينة الاستعمار
لدينا غير قادرة

720
00:59:13,579 --> 00:59:17,587
على السفر بسرعة الضوء
فنرسل أولًا سفينة أصغر

721
00:59:17,588 --> 00:59:20,859
مع أسلحة حيوية عبر الفضاء

722
00:59:20,860 --> 00:59:24,866
وهي قادرة على الوصول
للهدف على الفور تقريبًا

723
00:59:24,867 --> 00:59:27,739
ثم يتحرك بها الأسطول

724
00:59:27,740 --> 00:59:32,415
وعندما يصل الأسطول
بعد 200 ألف عام

725
00:59:32,416 --> 00:59:34,687
يكون الكوكب جاهزًا للسكان الجُدد

726
00:59:35,923 --> 00:59:39,796
إذًا، أتقول أنّهم لن
يصلوا إلّا بعد 200 ألف عام؟

727
00:59:39,797 --> 00:59:42,603
لا، سيصلون غدًا

728
00:59:47,614 --> 00:59:49,648
ماذا لدينا هنا؟

729
00:59:49,750 --> 00:59:51,922
ألم يقل فريق الاستطلاع
أنّه لا أحد بالخارج؟

730
00:59:52,990 --> 00:59:56,129
،إنّه يعاني من رضح ضغطي
أو ربما ارتجاج وحسب

731
00:59:56,865 --> 01:00:00,471
ليس سيئًا للغاية، بوسعنا مساعدته
سأحضر المجموعة الطبيّة

732
01:00:00,472 --> 01:00:03,779
خذ، اشرب هذا
كيف حالك؟

733
01:00:07,286 --> 01:00:08,622
ماذا حدث؟

734
01:00:12,563 --> 01:00:13,866
كنت في المتجر

735
01:00:14,802 --> 01:00:15,937
ماذا تتذكّر؟

736
01:00:16,938 --> 01:00:20,279
ذهبت داخل المتجر
للحصول على بعض الطعام

737
01:00:20,280 --> 01:00:22,316
افعل هذا كل ليلة تقريبًا

738
01:00:22,317 --> 01:00:23,618
تابع

739
01:00:23,619 --> 01:00:25,723
لم أكن أعلم
أنّ هناك من نجى

740
01:00:27,427 --> 01:00:29,763
ظننت أن الجميع ماتوا

741
01:00:32,771 --> 01:00:34,172
!اللعنة

742
01:00:39,585 --> 01:00:40,886
اكتفيت من الحروب، أليس كذلك؟

743
01:00:40,887 --> 01:00:41,989
اصمت

744
01:00:44,059 --> 01:00:46,161
كيف يبلي الآخرون؟

745
01:00:46,565 --> 01:00:48,803
لست متأكدة، ولكن
أظنهم على ما يرام

746
01:00:54,748 --> 01:00:56,049
كن حذرًا، اتّفقنا؟

747
01:00:57,387 --> 01:00:58,489
<i>وأنتِ أيضًا</i>

748
01:01:05,936 --> 01:01:07,906
<i>انتباه! تم إلتقاط حركة</i>

749
01:01:07,907 --> 01:01:11,714
هذه الموجة الصفرية
الهجوم الحيوي

750
01:01:11,715 --> 01:01:12,984
هل منعتها؟

751
01:01:13,719 --> 01:01:15,689
أم أنّها فشلت وحسب؟

752
01:01:15,690 --> 01:01:18,761
على النقيض
نجحت بشكل جيّد

753
01:01:18,762 --> 01:01:20,665
أسلحتنا ممتازة

754
01:01:20,666 --> 01:01:26,410
عندما تصل للكوكب، ستبدأ بالانتشار
ومهاجمةً كل أشكال الحياة

755
01:01:26,411 --> 01:01:28,214
إما تقتلهم أو تجعلهم عبيدًا

756
01:01:28,215 --> 01:01:32,823
هكذا نتخلّص
من الكائنات الأرضية المتطوّرة

757
01:01:32,824 --> 01:01:34,526
أتعني نحن؟

758
01:01:34,527 --> 01:01:37,832
إنّكِ تظنّين حقًّا
أن البشر هم من بنوا الأهرامات؟

759
01:01:37,833 --> 01:01:39,671
أو المدن الموجودة تحت الماء؟

760
01:01:41,609 --> 01:01:43,477
ماذا تقول؟

761
01:01:43,478 --> 01:01:44,346
لا تقلق

762
01:01:45,114 --> 01:01:46,951
اسمع، ما هو اسمك؟

763
01:01:46,952 --> 01:01:49,589
(ستوبا) -
(أنا (ماكسيم -

764
01:01:49,590 --> 01:01:50,558
هل أنت المسؤول؟

765
01:01:50,559 --> 01:01:53,899
أجل، أنا الملازم
.. أنا المسؤول هنا

766
01:01:53,900 --> 01:01:55,935
...سنأخذك لأعلى لـ

767
01:02:02,684 --> 01:02:05,723
البشرية نفسها هي سلاحنا

768
01:02:10,065 --> 01:02:14,640
،أنتم الغزاة الممتازون
الفيروس المثالي

769
01:02:14,641 --> 01:02:18,982
لقد قتلتم السكان الأصليين
مفسحين مساحةً لنا

770
01:02:18,983 --> 01:02:21,053
انظري لمدى تشابهنا

771
01:02:21,054 --> 01:02:23,089
عرقان من مجموعتين
شمسيّتين مختلفتين

772
01:02:23,090 --> 01:02:25,093
لا يمكن أن يكونوا بهذا الشبه

773
01:02:25,094 --> 01:02:26,230
لدينا نفس الحمض النووي

774
01:02:26,231 --> 01:02:29,735
إذًا، نحن أنتم؟

775
01:02:30,038 --> 01:02:33,812
الرب خلق شخص في هيئته

776
01:02:33,813 --> 01:02:35,716
،ولكن، لأكون دقيقًا

777
01:02:35,717 --> 01:02:41,158
<i>أنتم أحد منتجات هندستنا الوراثية
أنتم نسخة بسيطة منّا</i>

778
01:02:41,159 --> 01:02:45,268
<i>نزعنا منكم قدراتكم النفسية
،أعطيناكم دافعًا للتزاوج</i>

779
01:02:45,269 --> 01:02:50,745
<i>وهذا أيقظ دوافعكم البدائية
بالإضافة لمشاعركم وفنائكم</i>

780
01:02:50,746 --> 01:02:55,256
<i>لديكم رغبة شديدة
في الإنجاب بدون تفكير </i>

781
01:02:55,257 --> 01:02:58,794
،وبهذه الطريقة
سينتشر الفيروس بشكل أسرع

782
01:02:58,795 --> 01:03:04,038
وكنتيجة، أتممتم مهمتكم
أسرع مما توقّعنا بمئات السنين

783
01:03:04,039 --> 01:03:06,310
<i>أيّها الرجال، أكرر، ماذا يحدث؟</i>

784
01:03:06,311 --> 01:03:07,913
قُتل الملازم

785
01:03:07,914 --> 01:03:09,783
ماذا؟ من قتله؟

786
01:03:09,784 --> 01:03:12,055
الفتى المصاب الذي
!أنقذناه، ابن السافلة

787
01:03:12,056 --> 01:03:13,924
<i>أي فتى؟ أين هو؟</i>

788
01:03:13,925 --> 01:03:15,928
مات الملازم وكذلك الفتى

789
01:03:15,929 --> 01:03:17,232
أغلق المحطة

790
01:03:18,635 --> 01:03:20,839
ما هذا؟
كان مجرد صبي

791
01:03:24,780 --> 01:03:25,982
انتبهوا، انتبهوا

792
01:03:25,983 --> 01:03:27,352
أرى مجموعة من الناس قادمة

793
01:03:27,954 --> 01:03:28,788
كم عددهم؟

794
01:03:28,789 --> 01:03:31,060
كثيرون، ومدججون بالأسلحة

795
01:03:32,161 --> 01:03:35,000
<i>تفتقدون الرحمة والتعاطف</i>

796
01:03:35,001 --> 01:03:38,442
<i>وما يدفعكم هو رغبتكم
في الإنجاب والعنف</i>

797
01:03:38,443 --> 01:03:42,047
،حينما يأتي الأمر لتدمير الحيوات
ليس هناك مثلكم

798
01:03:42,048 --> 01:03:44,584
<i>تم التقاط حركة</i>

799
01:03:45,324 --> 01:03:51,368
<i>لهذا يُفترض بالموجة الأولى والثانية
أن تقضي عليكم، تاركةً العبيد فقط</i>

800
01:03:51,369 --> 01:03:57,377
خلاف هذا، لن تتوقفوا
حتّى تدمّروا كل شيء

801
01:04:35,054 --> 01:04:40,363
من أين يأتي إطلاق النار؟ -
من كل مكان -

802
01:04:41,969 --> 01:04:44,440
!اطلقوا النار

803
01:04:49,884 --> 01:04:55,428
!(أليونا)، (أليونا)
!اختبئي، هيّا، احتمي

804
01:04:55,429 --> 01:05:00,103
!لا، لقد أُصيب -
!لا، توقفي -

805
01:05:34,442 --> 01:05:37,652
!لنخرج من هنا، الآن

806
01:05:48,134 --> 01:05:49,972
!ابقى مكانك، استرخِ هنا

807
01:05:52,577 --> 01:05:54,680
المذياع يتعرض
لهجوم، أٌصيب واحد

808
01:05:54,681 --> 01:05:55,750
!أجل يا سيّدي

809
01:05:59,324 --> 01:06:00,424
كيف حاله؟

810
01:06:00,425 --> 01:06:04,332
،أصيب بشظية
ولكن لا دليل على نزيف داخلي

811
01:06:04,333 --> 01:06:05,468
!اللعين

812
01:06:07,507 --> 01:06:08,940
!احتموا

813
01:06:14,487 --> 01:06:16,223
حسنًا، لنخرج من هنا

814
01:06:19,632 --> 01:06:20,834
!ادخلي المبنى

815
01:06:24,139 --> 01:06:25,207
أأنت حي بالأعلى؟

816
01:06:26,043 --> 01:06:26,877
!في الوقت الراهن

817
01:06:26,878 --> 01:06:28,381
أترى مكان إطلاقهم للنار؟

818
01:06:28,382 --> 01:06:30,384
من المبنى المقابل
لنا في الجهة الأخرى

819
01:06:36,431 --> 01:06:38,301
!اللعنة

820
01:06:38,302 --> 01:06:40,205
أعطني تقرير بالحالة

821
01:06:40,206 --> 01:06:42,140
،قُضي على (لينكس) بالكامل

822
01:06:42,141 --> 01:06:45,247
وفريق الدعم لم يعد

823
01:06:45,248 --> 01:06:48,687
والمصابين؟ -
إشارات غير واضحة -

824
01:07:11,467 --> 01:07:13,671
!أوليا)، (أوليا)، اذهبي)

825
01:07:13,672 --> 01:07:14,808
!احتمي

826
01:07:32,342 --> 01:07:34,279
دايفيد)، اعثر على )
قاذف الصاروخ

827
01:07:37,353 --> 01:07:39,989
أراك، ها أنت ذا

828
01:07:42,530 --> 01:07:43,596
!انبطح

829
01:07:55,222 --> 01:07:57,392
!هذا سخيف

830
01:07:57,393 --> 01:07:58,294
عليكِ تصديقه

831
01:07:58,295 --> 01:08:03,270
،لأنّه كلما أسرعتِ بتقبّل الحقيقة
ستزداد فرصتكم في الفوز

832
01:08:03,271 --> 01:08:06,710
ليس أنتِ، نحن -
نحن؟ -

833
01:08:08,347 --> 01:08:11,120
ألستَ منهم؟
إنّك تتحكّم فيهم

834
01:08:11,889 --> 01:08:13,591
ليس بالضبط

835
01:08:13,592 --> 01:08:16,263
وصلت على هذه
السفينة مع الفيروس

836
01:08:16,264 --> 01:08:20,505
كان هناك أحد معي
كان هذا قبل 200 ألف عام

837
01:08:20,506 --> 01:08:22,876
كان يُفترض أن نشرف
على تطوّركم

838
01:08:22,877 --> 01:08:25,514
ونرحّب بجنسنا عندما يصلوا

839
01:08:25,515 --> 01:08:28,621
كنت متأكدًا أنني
الناجي الوحيد

840
01:08:28,622 --> 01:08:30,892
ولكني كنت مخطئًا

841
01:08:36,503 --> 01:08:38,841
أيّها الرجال، سقطت الدبابة

842
01:08:38,842 --> 01:08:41,814
إذا كان لديكم
أفكار، فالآن وقتها

843
01:08:42,684 --> 01:08:44,753
!لافرين)، افعلها)

844
01:08:44,854 --> 01:08:46,621
!حاضر

845
01:09:16,618 --> 01:09:17,786
!غطِ ظهورهم

846
01:09:17,787 --> 01:09:19,787
لنفعل هذا

847
01:09:44,640 --> 01:09:48,948
الرجل الذي يتحكّم
فيهم، إنّه مثلك؟

848
01:09:48,949 --> 01:09:50,184
بالضبط

849
01:09:50,185 --> 01:09:53,424
اسمه (رع)، إنّه سيّدهم

850
01:09:53,425 --> 01:09:55,295
معًا، سيكونوا كاملون

851
01:09:55,829 --> 01:09:56,965
لذا علينا قتله

852
01:09:56,966 --> 01:10:00,906
ومن ثم أستطيع التحكّم
فيهم وتحييدهم

853
01:10:00,907 --> 01:10:05,046
،ولكن علينا إيجاده أولاً
لهذا السبب أنا هنا

854
01:10:06,016 --> 01:10:07,184
بسبب (ساشا)؟

855
01:10:07,185 --> 01:10:11,193
(بوسعه رؤية (رع
علينا أخذه للمعسكر

856
01:10:11,194 --> 01:10:13,163
،بالقرب من منطقة الحجر الصحي

857
01:10:14,100 --> 01:10:16,237
سأذهب أنا ومساعدي معي

858
01:10:17,672 --> 01:10:20,745
ماذا لو كان كل
ما أخبرتني به كذبًا

859
01:10:22,250 --> 01:10:24,118
وأنّك بجانبهم؟

860
01:10:24,119 --> 01:10:28,027
عليكِ إتخاذ قراركِ
.بتصديقي أو لا

861
01:10:31,201 --> 01:10:32,669
أجل، أنا منصتة

862
01:10:37,680 --> 01:10:41,153
أجل، أجل
أنا قادمة

863
01:10:46,163 --> 01:10:48,667
تعرّض فريق الاستطلاع للهجوم

864
01:10:49,537 --> 01:10:53,178
ماتوا في الهجوم
إنّنا نضيّع الوقت

865
01:11:30,051 --> 01:11:31,754
(لقد قتلوا (بيتيا

866
01:11:33,324 --> 01:11:35,095
<i>كوليا) ميّت أيضًا)</i>

867
01:11:41,875 --> 01:11:43,778
إنّهم يأتون من كل مكان

868
01:11:44,413 --> 01:11:45,980
!لنجتمع مرة أخرى

869
01:11:54,868 --> 01:11:57,938
<i>إنّهم عند المقدمة</i>

870
01:12:03,418 --> 01:12:06,154
احمِ الباب -
عُلم -

871
01:12:16,377 --> 01:12:19,315
أوليا)، إشارة الوميض)

872
01:13:02,869 --> 01:13:04,473
أين هذا؟ أي فريق؟

873
01:13:04,474 --> 01:13:07,745
(يبدو أنّه السابع، في اتجاه (كيروف

874
01:13:27,453 --> 01:13:29,386
الحرب بدأت

875
01:13:33,231 --> 01:13:35,032
!يوجد قذائف هاون

876
01:13:46,023 --> 01:13:46,924
(أوليا)

877
01:13:46,925 --> 01:13:48,260
نعم

878
01:13:48,261 --> 01:13:50,328
تعالي معي. لنذهب

879
01:13:54,139 --> 01:13:56,510
من هنا، لنذهب

880
01:14:07,233 --> 01:14:09,001
لقد تراجعوا

881
01:14:09,002 --> 01:14:10,337
احمِ الباب

882
01:14:11,274 --> 01:14:13,076
لن يعودوا قريبًا

883
01:14:13,077 --> 01:14:15,147
إنّهم مثل النمل
لا يخشون الموت

884
01:14:15,148 --> 01:14:16,651
!لقد قتلت حوالي 40 منهم

885
01:14:20,057 --> 01:14:21,260
بقى لدينا القليل أيضًا

886
01:14:22,128 --> 01:14:23,665
لمَ يهاجموننا؟

887
01:14:26,671 --> 01:14:28,974
لا نعلم السبب بعد

888
01:14:28,975 --> 01:14:30,377
ولدينا مشكلة أكبر

889
01:14:31,247 --> 01:14:32,750
علينا الخروج من هنا

890
01:14:34,051 --> 01:14:37,660
دايفيد)، حضِّر الحبل)
بوسعنا ربطه في هذا الركن

891
01:14:39,162 --> 01:14:40,665
لنأمل أنّهم لم يحاصرونا

892
01:14:40,666 --> 01:14:42,301
وهذه احتمالية كبيرة

893
01:14:44,373 --> 01:14:45,709
ألا يمكننا الاتّصال بأي أحد؟

894
01:14:46,645 --> 01:14:49,148
لا، لدينا اتّصال قصير المدى

895
01:14:49,149 --> 01:14:53,122
،أطلقنا إشارة وميض
يعلمون أننا نحتاج مساعدة

896
01:14:53,123 --> 01:14:54,760
رأيت المزيد
من الإشارات بالأسفل

897
01:14:56,765 --> 01:14:57,866
كم عددهم؟

898
01:14:57,867 --> 01:15:01,239
حوالي 7 أو 8
أرجوانيين و3 حمراء

899
01:15:02,443 --> 01:15:05,180
ما هذا بحق السماء؟

900
01:15:06,350 --> 01:15:09,188
أهذا يعني أنهم
لن يأتون لأجلنا؟

901
01:15:09,189 --> 01:15:13,264
أظن أن ما يعنيه
هو ألّا نعتمد عليهم

902
01:15:15,202 --> 01:15:16,670
يبدو أنّه هجوم ضخم

903
01:15:20,445 --> 01:15:22,482
حسنًا، سنعتمد على ما لدينا

904
01:15:22,483 --> 01:15:23,451
سآخذ الحبل

905
01:15:23,452 --> 01:15:26,889
،دايفيد)، كن حريصًا)
إنّهم صامتون للغاية

906
01:15:42,456 --> 01:15:44,527
هل أنت أيضاَ خالد؟

907
01:15:46,864 --> 01:15:49,736
هل يوجد شيء يحفز على الخلود؟

908
01:15:49,737 --> 01:15:53,845
ولكنني سأعيش
للأبد إن لم يقتلني أحد

909
01:15:55,215 --> 01:16:00,558
يمكننا تغيير بنيتنا الجسدية
وتجديد خلايانا

910
01:16:00,559 --> 01:16:03,631
إذًا، أنت قادر على علاج أي مرض؟

911
01:16:04,701 --> 01:16:08,942
أجل، مثل الشلل الدماغي

912
01:16:13,518 --> 01:16:17,425
،لم أستطع السير
لم أكن أشعر بقدميّ

913
01:16:18,494 --> 01:16:20,998
وهل هكذا تشتري الولاء؟

914
01:16:21,701 --> 01:16:23,604
أنا لا أشتري شيئًا

915
01:16:24,439 --> 01:16:25,340
أنا أساعد

916
01:16:26,310 --> 01:16:29,381
و(زينيا) ساعدني بكل إرادته

917
01:16:30,819 --> 01:16:34,056
هذه هي الميزة التي
نملكها على العبيد

918
01:16:48,421 --> 01:16:50,858
،أنا مسرور برؤيتكِ
ولكن لأكن صريحًا

919
01:16:50,859 --> 01:16:53,864
سأشعر براحة أكثر
إذا بقيتِ في الخلف

920
01:16:55,703 --> 01:16:56,870
من هؤلاء؟

921
01:16:56,871 --> 01:16:59,876
يمكنهم المساعدة
إنّها قصة طويلة

922
01:16:59,877 --> 01:17:04,487
ماذا تحتاج لتجد
من تبحث عنه؟

923
01:17:05,722 --> 01:17:09,495
نحتاج لمكان هادئ حيث
يمكن لـ(ساشا) التركيز

924
01:17:17,445 --> 01:17:20,917
ماذا ترى؟ -
لا شيء -

925
01:17:20,918 --> 01:17:24,091
،الجثث لا تزال موجودة
لم يحرّكها أحد

926
01:17:24,726 --> 01:17:26,662
ربما غادروا؟

927
01:17:26,663 --> 01:17:29,068
،هذا غير مرجح
إنّهم يعيدون التشكيل

928
01:17:30,404 --> 01:17:31,974
هل علينا المغادرة حقًّا؟

929
01:17:32,943 --> 01:17:34,714
سنموت إن بقينا

930
01:17:35,481 --> 01:17:38,609
هناك، لدينا فرصة
ضئيلة ولكنها فرصة

931
01:17:42,442 --> 01:17:43,510
والقائد؟

932
01:17:44,044 --> 01:17:47,585
لقد مات، لم يعد
بحاجة إليها الآن

933
01:17:48,821 --> 01:17:49,955
.صحيح

934
01:17:49,956 --> 01:17:53,763
ما مدى بعد المُعسكر؟ -
لن نستطيع الوصول إليه -

935
01:17:53,764 --> 01:17:56,570
أين رأيت الوميض
الأحمر يا (ديفيد)؟

936
01:17:56,571 --> 01:17:58,540
اثنين هنا وواحد هناك

937
01:18:00,778 --> 01:18:03,618
حسناً، بالنظر إلى موقعهم

938
01:18:04,586 --> 01:18:07,091
كانت هذا الفريق الثامن
والتاسع والعاشر

939
01:18:08,527 --> 01:18:11,066
أو أن الفريقان
!خمسة وستة هنا

940
01:18:12,035 --> 01:18:13,805
!لم يكن هناك أية إِشارات

941
01:18:14,691 --> 01:18:16,685
.. إنهما الفريقان ثلاثة

942
01:18:17,486 --> 01:18:19,312
وأربعة من هنا

943
01:18:19,780 --> 01:18:21,731
هذا الطريق مغلق

944
01:18:21,740 --> 01:18:23,825
لا شعلات حمراء ما يعني
أنهم على قيد الحياة

945
01:18:23,826 --> 01:18:26,124
وربما لم يتوفر لهم الوقت لإطلاقها

946
01:18:26,125 --> 01:18:29,953
ربما ولكننا نأمل الأفضل، صحيح؟

947
01:18:30,666 --> 01:18:32,450
فلننزل يا رجال

948
01:18:32,584 --> 01:18:33,602
قدمك

949
01:18:33,603 --> 01:18:35,680
ما هذا؟ -
سراويل إنقاذ الحياة -

950
01:18:36,213 --> 01:18:40,500
فلنقول أنهم أحياء
وبالخارج مثلنا تمامًا

951
01:18:40,509 --> 01:18:42,010
لن نصل إلى هناك

952
01:18:42,011 --> 01:18:45,547
،حسب الخريطة
نحن نبتعد عن الموقع

953
01:18:45,806 --> 01:18:49,926
.أولًا، نحن نفوقهم عددًا
ثانيًا، قد يكون مذياعهم يعمل

954
01:18:50,060 --> 01:18:54,389
وإذا لم يكن يعمل، سنجتمع
مع من في الفريق ومن ثم الذي يليه

955
01:18:55,399 --> 01:18:59,246
،كلما زاد عددنا بالخارج
زادت فرصة نجاتنا

956
01:18:59,247 --> 01:19:01,657
لا، لن أنزل إلى هناك

957
01:19:02,072 --> 01:19:03,440
!لا

958
01:19:04,616 --> 01:19:06,818
اهدأي. يمكنكِ فعل هذا

959
01:19:09,246 --> 01:19:12,574
،هذا سهل، لا تفعلي أي شيء
وسأنزلكِ لأسفل

960
01:19:13,083 --> 01:19:16,077
،قدميكِ على الحائط
ولا تمسكي بالحبل

961
01:19:16,211 --> 01:19:17,145
فهمتِ؟

962
01:19:17,146 --> 01:19:19,015
نعم -
هيّا -

963
01:19:20,674 --> 01:19:24,437
لا يمكنني، أنا خائفة -
اهدأي، لا بأس -

964
01:19:25,679 --> 01:19:28,548
!لا، لا يمكنني فعلها -
!أنتِ -

965
01:19:32,811 --> 01:19:34,220
هيّا بنا

966
01:19:54,249 --> 01:19:57,744
سأساعدك في الدخول
إلى الموقع المناسب

967
01:19:58,295 --> 01:20:00,956
حاول أن تتذكر كيف تبدأ أحلامك

968
01:20:01,298 --> 01:20:04,125
أولًا، تسمع أصوات عبيده

969
01:20:04,384 --> 01:20:06,753
<i>حواراتهم وأوامرهم</i>

970
01:20:06,887 --> 01:20:08,863
<i>حاول أن تسمعهم الآن</i>

971
01:20:10,348 --> 01:20:13,510
<i>يجب أن تستمع
إلى من يسيطر عليهم</i>

972
01:20:14,572 --> 01:20:16,023
<i>اسمع</i>

973
01:20:17,522 --> 01:20:22,627
<i>كل شيء يعتمد عليك وحدك</i>

974
01:20:26,072 --> 01:20:28,108
<i>اسمع صوته</i>

975
01:20:58,886 --> 01:21:00,171
ما هذا؟

976
01:21:01,368 --> 01:21:03,945
لا أفهم. هل هذه ناطحة سحاب؟

977
01:21:07,197 --> 01:21:08,565
إنه هناك

978
01:21:08,990 --> 01:21:11,026
إنه يتحكم بهم من هناك

979
01:21:15,956 --> 01:21:17,407
أعرف أين هو

980
01:21:17,415 --> 01:21:19,117
(إنه في (كيروف

981
01:21:26,216 --> 01:21:27,500
أحسنت

982
01:21:27,926 --> 01:21:30,420
فعلتَ كل
ما كان عليك فعله

983
01:21:35,642 --> 01:21:38,636
يجب أن نجمع الجميع ونذهب

984
01:21:39,479 --> 01:21:41,890
هلّا أخبرني أحدكم
ماذا يحدث هنا؟

985
01:21:42,607 --> 01:21:44,642
!أيتها المقدم -
.. هذا -

986
01:21:45,360 --> 01:21:47,062
صعب الشرح ..

987
01:21:47,112 --> 01:21:49,898
قوات غريبة غزتّكَ

988
01:21:49,948 --> 01:21:54,194
حوالي 160 مليون شخص
نجوا خارج دائرة الحياة

989
01:21:54,244 --> 01:21:58,248
من اليوم الأول وهم
يجتمعون حول الدائرة

990
01:21:58,249 --> 01:22:02,410
يجمعون أسلحة ويجتمعون
ويجهزون للحرب

991
01:22:02,836 --> 01:22:04,996
هل أنت من المخابرات العسكرية؟

992
01:22:11,561 --> 01:22:13,262
ماذا؟

993
01:22:13,638 --> 01:22:17,324
.. كيف -
"أنا ما قد تدعوه "غريب -

994
01:22:17,934 --> 01:22:19,677
ولكنني في صفك

995
01:22:20,186 --> 01:22:23,389
حتى الآن، لا يزال
لدينا فرصة لقلب الوضع

996
01:22:24,024 --> 01:22:25,401
يجب أن نستغل هذه الفرصة

997
01:22:25,402 --> 01:22:27,812
شخص مثله يتحكم بالعدو

998
01:22:28,028 --> 01:22:31,648
إما نخرجه ولن تنجو الدائرة

999
01:22:33,992 --> 01:22:36,653
أيها الرائد، (موسكو) تحت الهجوم

1000
01:22:39,776 --> 01:22:42,979
،الإتصال ضعيف
المقر الرئيسي في (نيزني) لا يستجيب

1001
01:22:43,110 --> 01:22:45,104
.لقد اخترقوه يا سيدي

1002
01:22:50,894 --> 01:22:53,096
هذا يعني أن وقتنا قد نفذ تقريبًا

1003
01:22:53,386 --> 01:22:55,505
سأشرح هذا في الطريق

1004
01:23:32,473 --> 01:23:34,842
إنهم ليسوا بهذا الرعب

1005
01:23:40,767 --> 01:23:42,510
.. رجاءًا

1006
01:23:46,106 --> 01:23:48,892
آنسة، ساعدينا

1007
01:23:49,789 --> 01:23:52,908
ماذا؟ -
تم القبض علينا -

1008
01:23:54,739 --> 01:23:58,568
.. كنّا هنا

1009
01:23:59,285 --> 01:24:01,078
دعينا لا نُسَجِل

1010
01:24:01,079 --> 01:24:03,907
آنسة، أرجوكِ
أتوسل إليكِ

1011
01:24:04,040 --> 01:24:06,333
!لا

1012
01:24:06,334 --> 01:24:08,077
أبقِها بالخلف -
!لا -

1013
01:24:08,086 --> 01:24:10,538
!لا! أرجوك، لا

1014
01:24:10,588 --> 01:24:13,166
هل نسيتِ الطفل
الذي قتل الملازم؟

1015
01:24:13,166 --> 01:24:14,618
هل نسيتِ ذلك؟

1016
01:24:16,011 --> 01:24:18,213
يمكنهم التظاهر بأنهم أي أحد

1017
01:24:18,763 --> 01:24:20,965
وهذا لم يعُد يهمني. فهمتِ؟

1018
01:24:21,016 --> 01:24:22,842
.تماسكي

1019
01:24:24,269 --> 01:24:26,554
اجمعوا الذخيرة
والطعام يا رجال

1020
01:24:34,988 --> 01:24:36,231
!انخفضوا

1021
01:25:17,447 --> 01:25:18,815
!أوغاد

1022
01:25:44,766 --> 01:25:46,134
السافل

1023
01:25:48,394 --> 01:25:49,637
هيّا بنا

1024
01:25:56,945 --> 01:25:58,521
انتظر

1025
01:26:02,408 --> 01:26:04,736
يجب أن أخبرك بشيء

1026
01:26:06,246 --> 01:26:07,697
سألحق بك

1027
01:26:12,794 --> 01:26:14,620
لقد رآني

1028
01:26:15,380 --> 01:26:19,709
،نظر إليّ في عينيّ
لقد كان مرعبًا جدًا

1029
01:26:21,136 --> 01:26:23,671
لم أخَف هكذا من قبل في حياتي

1030
01:26:24,472 --> 01:26:26,090
لا تخف

1031
01:26:26,141 --> 01:26:28,509
لن أدعه يصل إليك

1032
01:26:29,727 --> 01:26:32,138
ولكنك ستكون أفضل هنا، حسنًا؟

1033
01:26:32,397 --> 01:26:34,307
هذا سيكون بأمان

1034
01:26:48,663 --> 01:26:51,074
سنحاول إنهاء الأمر خلال 24 ساعة

1035
01:26:51,958 --> 01:26:55,870
،آمل ألا يكون كل هذا هراء
وأن نستطيع أن نوقف الهجوم

1036
01:26:56,045 --> 01:26:57,246
تحلّى بالصبر

1037
01:26:57,881 --> 01:27:00,291
!سنكون بخير أيها الرائد. حظًا سعيدًا

1038
01:28:03,988 --> 01:28:05,356
هل أصبت؟

1039
01:28:08,910 --> 01:28:11,737
يجب أن نصل إلى
الفريق 4 بأي طريقة

1040
01:28:13,498 --> 01:28:15,408
ويستحسن، بالسيارة

1041
01:28:15,792 --> 01:28:18,494
،تحققي من السيارات
ربما تجدين واحدة تعمل

1042
01:28:30,181 --> 01:28:31,507
إنها تعمل

1043
01:28:34,102 --> 01:28:36,137
نصف الخزان ممتلئ

1044
01:28:39,357 --> 01:28:41,225
اعثري على إسعافات أولية

1045
01:28:49,659 --> 01:28:52,236
هل (ساشا) بالسيارة الأخرى؟

1046
01:28:53,955 --> 01:28:57,200
رع) رأى (ساشا) وبات يعرف أين هو)

1047
01:28:57,834 --> 01:29:00,620
وكونه بالقرب منه خطر
غير ضروري الآن

1048
01:29:01,212 --> 01:29:03,080
!أوقف السيارة

1049
01:29:08,803 --> 01:29:10,213
!سنعود الآن

1050
01:29:10,263 --> 01:29:11,839
ما المشكلة؟

1051
01:29:22,025 --> 01:29:26,687
!الموقع تحت هجوم صاروخي
!أكرر، هناك هجوم صاروخي

1052
01:30:18,414 --> 01:30:22,034
ما هذا؟ ألم تراه يقترب؟
لقد ماتوا بسببك

1053
01:30:22,710 --> 01:30:24,662
أتريدين أن تفوزي؟

1054
01:30:24,754 --> 01:30:26,046
ليس هكذا

1055
01:30:26,047 --> 01:30:29,917
،لو كان (ساشا) معنا
لضربتنا هذه الصواريخ

1056
01:30:29,967 --> 01:30:33,906
ولن يكون للبشرية
أي فرصة أنذاك

1057
01:30:34,931 --> 01:30:40,095
موت من في الموقع
كانت تضحية ضرورية لإنقاذ الجميع

1058
01:31:07,380 --> 01:31:09,206
إنها مذبحة

1059
01:31:13,469 --> 01:31:14,879
ابقِ هنا

1060
01:31:30,486 --> 01:31:32,021
!(يورا)

1061
01:31:34,532 --> 01:31:35,900
(أوليغ)

1062
01:31:38,703 --> 01:31:41,405
كيف عرفت أنه أنا؟
لماذا لم تضرب؟

1063
01:31:41,414 --> 01:31:44,075
،نفذت ذخيرتي
هذا وإلا كنتُ أطلقت

1064
01:31:45,084 --> 01:31:48,704
توقعتُ أنك ستقترب
وأنني سأكسر رقبتك

1065
01:31:50,214 --> 01:31:52,166
أراهن أنني
سأكسر رأسك أولًا

1066
01:31:57,513 --> 01:31:59,215
سعيد لأنك حيّ

1067
01:32:00,808 --> 01:32:02,677
أنتما فقط؟

1068
01:32:03,936 --> 01:32:05,179
نعم

1069
01:32:06,689 --> 01:32:08,766
ليس الكثيرون هنا أيضًا

1070
01:32:31,756 --> 01:32:33,708
هل هؤلاء كل من نجوا؟

1071
01:32:35,259 --> 01:32:36,544
الصحفية؟

1072
01:32:36,677 --> 01:32:38,546
!مرحبًا

1073
01:32:38,971 --> 01:32:42,466
كنتُ سأنهض ولكن
أخشى أن تسقط أحشائي

1074
01:32:45,311 --> 01:32:46,929
هل تبقت أي ذخيرة؟

1075
01:32:48,314 --> 01:32:50,224
خزنة واحدة

1076
01:32:50,525 --> 01:32:52,101
الاتصالات؟

1077
01:32:52,443 --> 01:32:54,687
لا شيء مع الموقع
أو المركز الرئيسي

1078
01:32:57,907 --> 01:32:59,233
!اللعنة

1079
01:33:22,265 --> 01:33:23,674
إنهم هنا

1080
01:33:23,849 --> 01:33:25,301
!توقفوا

1081
01:33:25,393 --> 01:33:27,386
اوقفوا كل السيارات

1082
01:33:36,237 --> 01:33:38,689
أعرف أن ذلك كان مخيفًا

1083
01:33:38,906 --> 01:33:40,691
سيكون كل شيء على ما يرام

1084
01:33:41,659 --> 01:33:43,235
ماذا عن الفِرَق الأخرى؟

1085
01:33:45,830 --> 01:33:48,324
شكرًا لأخذنا على الأقل

1086
01:33:48,499 --> 01:33:50,618
نحن لا ننقذكم

1087
01:33:50,668 --> 01:33:51,911
ماذا؟

1088
01:33:52,878 --> 01:33:54,789
(نحن ذاهبون إلى (كيروف

1089
01:33:55,339 --> 01:33:57,917
يجب أن ندمر القيادة

1090
01:34:00,511 --> 01:34:03,506
ستعودون إلى الجحيم؟
لقد خرجنا منه للتو

1091
01:34:03,556 --> 01:34:07,134
يوجد مدنيين، طبيبة ومراسلة
صحفية وبعض الجرحَى

1092
01:34:07,184 --> 01:34:08,393
هل سنأخذهم معنا؟

1093
01:34:08,394 --> 01:34:10,554
لا مكان آخر ليذهبوا إليه

1094
01:34:10,646 --> 01:34:14,600
،المعسكر الرئيسي قد تدمر
فقدنا الاتصال مع القيادة

1095
01:34:15,026 --> 01:34:17,019
دائرة الحياة تحت الهجوم

1096
01:34:17,153 --> 01:34:20,189
،لقد اقتحموها
ونحن آخر أمل

1097
01:34:20,781 --> 01:34:22,900
في الواقع، هو آخر أمل

1098
01:34:26,120 --> 01:34:29,156
!مكانك -
!انزلوا أسلحتكم! إنه معنا -

1099
01:34:38,174 --> 01:34:39,959
فلنتحرك

1100
01:35:03,535 --> 01:35:05,391
الجميع نائم

1101
01:35:08,829 --> 01:35:12,415
ولكنك يا (يورا) مستيقظ

1102
01:35:12,416 --> 01:35:16,336
إنها حرب. وهي ما يصنع الشخص

1103
01:35:16,337 --> 01:35:22,396
لقد أيقظت طبيعتك الحقيقية
هذا ما يجعلك أقوى من الأخرين

1104
01:35:22,468 --> 01:35:25,296
ستساعدني في
قتل عدونا المشترك

1105
01:35:28,140 --> 01:35:30,467
<i>نحن ندخل المدينة</i>

1106
01:35:43,572 --> 01:35:44,899
هل أنتِ بخير؟

1107
01:35:46,659 --> 01:35:49,194
أتعتقد أنهم سيدخلون (موسكو)؟

1108
01:35:51,330 --> 01:35:54,408
كل ما أعرفه أننا
كل ما تبقى من البشرية

1109
01:36:19,191 --> 01:36:21,810
لِمَ لا يهاجمونّا؟

1110
01:36:21,944 --> 01:36:24,521
يعتقد أنني مُتُّ في المُعسكر

1111
01:36:24,613 --> 01:36:27,983
إلى جانب القوة
الرئيسية في دائرة الحياة

1112
01:36:28,242 --> 01:36:31,278
أحاول إبقائنا غير مرئيين

1113
01:36:31,495 --> 01:36:34,531
ولكن كلما اقتربنا
من (رع)، أصبحتُ أضعف

1114
01:36:34,665 --> 01:36:37,826
أنا متأكد أنه يحمي نفسه

1115
01:36:40,421 --> 01:36:41,664
<i>!أيها الرائد</i>

1116
01:36:41,964 --> 01:36:44,458
<i>هناك مدنيين مسلحين أمامنا</i>

1117
01:37:20,002 --> 01:37:21,578
!انطلق بنا

1118
01:38:04,672 --> 01:38:06,915
إلى ناطحة السحاب

1119
01:39:05,149 --> 01:39:08,769
سيرسل كل ما لديه لكم

1120
01:39:09,528 --> 01:39:11,146
أنا بحاجة إلى الوقت

1121
01:39:11,363 --> 01:39:14,024
.. سآخذ القليل من الجنود

1122
01:39:14,158 --> 01:39:16,026
وسآخذه معي

1123
01:39:31,675 --> 01:39:35,170
.حسنًا، سيأتون هنا قريبًا
!الجميع إلى مواقعهم

1124
01:39:39,099 --> 01:39:42,636
فليختبئ المدنيين هناك

1125
01:40:05,626 --> 01:40:07,661
هل نسيتُ شيء؟

1126
01:40:09,338 --> 01:40:11,582
أمرنا بحراسة المدخل؟

1127
01:40:11,674 --> 01:40:13,125
سنحارب حتى النهاية

1128
01:40:14,468 --> 01:40:15,794
حسنًا

1129
01:40:15,844 --> 01:40:17,838
أنا هنا إذا إحتجتمونني

1130
01:40:24,561 --> 01:40:27,514
أراهن بأنها لن تكون حربًا طويلة

1131
01:40:27,523 --> 01:40:29,474
أنا لستُ مقامرة

1132
01:40:38,492 --> 01:40:39,860
!اطلاق

1133
01:41:03,350 --> 01:41:04,718
!هيا

1134
01:41:22,619 --> 01:41:24,821
!آر بي جي" في اليمين"

1135
01:41:30,419 --> 01:41:31,912
!اللعنة، إنهم مجانين

1136
01:41:31,920 --> 01:41:34,289
لقد حذرتك
من غريبي الأطوار أولئك

1137
01:41:34,465 --> 01:41:36,416
نحن أيضًا غريبي الأطوار

1138
01:41:38,510 --> 01:41:41,004
!اللعنة! إنهم بكل مكان

1139
01:41:46,602 --> 01:41:48,178
،اعذرني من فضلك

1140
01:41:48,979 --> 01:41:50,806
ولكن حان وقت ذهابي

1141
01:41:51,899 --> 01:41:53,892
أنت تضرط كثيرًا هنا على أي حال

1142
01:42:52,376 --> 01:42:55,419
يجب أن نأخذ فريقًا صغيرًا
إلى المبنى المجاور

1143
01:42:55,420 --> 01:42:57,299
!سنغطيكم -
!لا تتحرك -

1144
01:42:57,300 --> 01:42:59,586
طلبوا الوقت وأعطيناهم بعض الوقت

1145
01:42:59,758 --> 01:43:02,085
!فلنتحرك -
!حسنًا، لنتراجع -

1146
01:43:02,136 --> 01:43:04,310
!شخصًا ما بحاجة لتغطية

1147
01:43:04,311 --> 01:43:07,139
،أنا وفريقي سنبقى
أنت المسؤول

1148
01:43:07,219 --> 01:43:09,304
!(اذهب معهم يا (أوليغ -
.. ولكن أيها الرائد -

1149
01:43:09,305 --> 01:43:10,965
!إنه أمر

1150
01:43:16,441 --> 01:43:18,651
،فلنصعد الدرج
سنكون أفضل هناك

1151
01:43:18,652 --> 01:43:21,855
والآخرون؟ -
سيغطونّنا من هنا -

1152
01:43:25,367 --> 01:43:28,327
.. ولكن لا يمكننا -
يمكننا! وإلا كل هذا سيكون هباءًا -

1153
01:43:28,328 --> 01:43:29,613
!تحرّكي

1154
01:43:35,335 --> 01:43:36,620
!انتباه يا جنود

1155
01:43:36,712 --> 01:43:40,916
<i>فلنقتل أكبر عدد ممكن
من هؤلاء الأوغاد</i>

1156
01:43:41,592 --> 01:43:44,211
إنه لشرف بأن
خدمتُ معكم يا رجال

1157
01:43:46,263 --> 01:43:47,964
.ونحن أيها الرائد

1158
01:44:57,960 --> 01:45:00,537
!ليكن كل الضرب على الشاحنة

1159
01:45:18,188 --> 01:45:19,514
.إنها النهاية

1160
01:45:46,161 --> 01:45:47,443
الآن

1161
01:47:02,793 --> 01:47:05,829
هل هناك الكثير
منكم هنا؟

1162
01:47:06,296 --> 01:47:08,999
نعم، العديد
هل يخيفك هذا؟

1163
01:47:10,050 --> 01:47:11,036
كلا

1164
01:47:15,889 --> 01:47:17,257
لا تخف

1165
01:47:17,391 --> 01:47:20,260
كل شيء كما هو مخطط له

1166
01:47:20,435 --> 01:47:22,137
ماذا نفعل الآن؟

1167
01:47:22,979 --> 01:47:26,975
ستفعلون ما تم
خلقكم لفعله. اقتلوا

1168
01:47:27,317 --> 01:47:30,020
لطالما جعلتكم الحرب أقوى

1169
01:47:30,070 --> 01:47:33,773
أقوى بكثير حتى أصبحتم
تهديدًا لنا

1170
01:47:34,032 --> 01:47:38,361
رع) رأى هذا واخترع دينًا)
لكم مبني على الحب

1171
01:47:38,745 --> 01:47:41,072
.. لقد تمنى أن تتوقف الحرب

1172
01:47:41,123 --> 01:47:44,618
وأن تبقى البشرية
في سلام

1173
01:47:44,709 --> 01:47:48,413
وأن تحبوا كل من حولكم
وتختفي التكنولوجيا

1174
01:47:48,547 --> 01:47:53,460
ولكن جعلتم الدين سببًا
للمزيد من الحروب التي لا تنتهي

1175
01:47:53,635 --> 01:47:58,340
استمررتم في قتل الجميع
هذا ما تم خلقكم لفعله

1176
01:47:58,432 --> 01:48:01,058
دائمًا ما تتولى
طبيعة الفيروس مصيره

1177
01:48:01,059 --> 01:48:04,888
لا يشعر بالحب
ولا الشفقة ولا الرحمة

1178
01:48:05,230 --> 01:48:10,310
رع) صنع كل هذا لكم)
ستقتلوهم جميعًا عندما يصلون

1179
01:48:10,444 --> 01:48:12,062
سأريكم الطريقة

1180
01:48:12,404 --> 01:48:14,147
لماذا الآن؟

1181
01:48:14,364 --> 01:48:18,735
لماذا لم تأتِ مبكرًا أكثر؟
!قبل موت 8 مليارات شخص

1182
01:48:19,828 --> 01:48:22,197
!كان بإمكانك إيقاف الإشعاع

1183
01:48:23,623 --> 01:48:24,908
كان بإمكاني

1184
01:48:25,083 --> 01:48:27,376
ولكنه سيعطل
الخطة الأصلية

1185
01:48:27,377 --> 01:48:30,038
وستدافعون عن أنفسكم

1186
01:48:30,046 --> 01:48:33,833
،ليس لديهم علم بهذا الآن
ونحن لدينا فرصة

1187
01:48:34,050 --> 01:48:36,586
كل هذا مجرد
أرقام بالنسبة لك؟

1188
01:48:36,678 --> 01:48:38,421
حياة البشرية مجرد حِساب؟

1189
01:48:38,513 --> 01:48:42,676
تركتهم يقتلون الناس لأجل لا شيء
فقط لإنجاح خطتك

1190
01:48:43,602 --> 01:48:46,721
مثلما تركت الجميع
يموتون في المعسكر

1191
01:48:46,855 --> 01:48:50,350
،نجى منكم ما يكفي
لا حاجة للمزيد

1192
01:48:50,859 --> 01:48:52,102
حقًا؟

1193
01:48:52,194 --> 01:48:54,688
لا حاجة لوالديّ إذًا؟

1194
01:48:55,322 --> 01:48:56,731
.. ليس له فائدة

1195
01:48:57,553 --> 01:48:59,338
ألم تفهم بعد؟

1196
01:49:00,660 --> 01:49:04,239
أنت وذريتك ستكونوا
البداية لحضارة جديدة

1197
01:49:04,956 --> 01:49:08,785
آمنتم لقرون بما
لم تروه من قبل

1198
01:49:09,503 --> 01:49:11,996
والآن، سيكون
إلهكم دائمًا معكم

1199
01:49:12,214 --> 01:49:13,998
!ولكنك لستَ إلهًا

1200
01:49:14,591 --> 01:49:16,167
!أنت الشيطان

1201
01:49:16,259 --> 01:49:18,545
!وكنتُ أساعدك طوال هذا الوقت

1202
01:49:19,596 --> 01:49:22,340
أنا الإله الذي تستحقونه

1203
01:49:24,684 --> 01:49:26,698
دعنا وشأننا

1204
01:49:29,703 --> 01:49:33,317
.ابعدي سلاحكِ أيتها الحمقاء
!نريده حيًا

1205
01:49:33,318 --> 01:49:35,486
مليون شخص مثله قادمين

1206
01:49:35,487 --> 01:49:39,323
ما خططتك لمحاربتهم؟
بهذا المسدس؟

1207
01:49:39,324 --> 01:49:43,945
سأحاول بالمسدس ومن ثم
سأسمح له باللعب بعقلي

1208
01:49:56,967 --> 01:49:58,418
آسف جدًا

1209
01:50:15,610 --> 01:50:17,228
!أنا آسف

1210
01:50:23,535 --> 01:50:25,737
هذا ما كنت أتحدث عنه

1211
01:50:25,787 --> 01:50:28,582
،حتى أضعف الفصائل
.. مثل هذه الفصيلة

1212
01:50:28,583 --> 01:50:30,368
نزعة القتل قوية

1213
01:50:34,254 --> 01:50:35,379
!تعال

1214
01:50:35,380 --> 01:50:36,922
أوليغ)، لا) -
!(يورا) -

1215
01:50:36,923 --> 01:50:38,966
لا فرصة لدينا بدونه

1216
01:50:38,967 --> 01:50:40,668
.. ألا ترى -
!لا -

1217
01:51:32,270 --> 01:51:34,347
!أيها اللعين

1218
01:51:50,121 --> 01:51:52,282
لقد خذلتني

1219
01:52:05,303 --> 01:52:08,389
مرحبًا يا بُنَيّ
أتريد أن تقتلني؟

1220
01:52:08,390 --> 01:52:09,966
هيّا

1221
01:52:10,141 --> 01:52:12,343
.. لقد فعلتها مرة

1222
01:52:12,602 --> 01:52:15,179
عندما تخليت عني أنا ووالدتك

1223
01:52:15,772 --> 01:52:18,600
لن تكون صالحًا كأخيك أبدًا

1224
01:53:34,225 --> 01:53:36,469
نحن الآن هالكون لا محالة

1225
01:54:54,514 --> 01:54:55,757
أين هم؟

1226
01:54:57,225 --> 01:54:59,469
لِمَ لا يخرج أحد؟

1227
01:55:07,777 --> 01:55:09,187
لنذهب

1228
01:55:17,036 --> 01:55:19,280
هيّا، اقتلني

1229
01:55:32,176 --> 01:55:35,004
!سنموت على أي حال

1230
01:57:50,440 --> 01:57:52,058
!جميعهم نائم

1231
01:58:16,924 --> 01:58:18,209
"هذا "أكسجين

1232
01:58:18,801 --> 01:58:20,753
إنه يتدفق عبر هذه الأنابيب

1233
01:58:21,888 --> 01:58:24,298
سيستيقظون عمَا قريب

1234
01:58:24,474 --> 01:58:26,759
أعتقد كان من المفترض
(أن يوقظهم (رع

1235
01:58:27,925 --> 01:58:29,626
ماذا سنفعل؟

1236
01:58:29,796 --> 01:58:31,623
تراجعوا

1237
01:58:47,163 --> 01:58:48,406
إنها مؤقت

1238
01:58:49,248 --> 01:58:51,951
ليس لدينا ما يكفي
من الذخيرة أو الوقت

1239
01:59:35,732 --> 01:59:37,976
!لنتأكد ألا يستيقظوا أبدًا

1240
02:00:32,789 --> 02:00:35,116
!الجاذبية بكل مكان

1241
02:01:06,510 --> 02:01:08,003
!هذه الأخيرة

1242
02:01:11,057 --> 02:01:12,258
اللعنة

1243
02:01:13,517 --> 02:01:14,927
!(أوليا)

1244
02:01:15,770 --> 02:01:17,805
!ارمِ لي الفأس

1245
02:02:01,148 --> 02:02:03,601
ماذا تنتظرين؟ -
!انتظر -

1246
02:02:24,439 --> 02:02:26,183
هل هؤلاء أطفال؟

1247
02:04:02,513 --> 02:06:29,884
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| جهاد الفخراني -يوسف فريد- محمود ملهم - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

