1
00:00:48,513 --> 00:00:53,248
"(سايبرترون)"

2
00:00:55,377 --> 00:00:56,898
لقد اخترقوا الخطوط الأمامية

3
00:00:57,029 --> 00:00:58,462
فقدت الاتصال مع العاصمة

4
00:00:58,592 --> 00:00:59,983
هناك الكثير منهم هناك

5
00:01:01,982 --> 00:01:03,372
رد الضربة عليهم

6
00:01:06,542 --> 00:01:07,890
اقض عليهم

7
00:01:18,926 --> 00:01:21,012
أين (بي 127)؟

8
00:01:34,741 --> 00:01:36,305
آسف لقد تأخرت، علقت في زحمة مرورية

9
00:01:36,479 --> 00:01:38,434
"نيران قادمة"

10
00:01:38,739 --> 00:01:40,085
(أوبتيموس)

11
00:01:41,693 --> 00:01:43,387
يا قوم (ديسبتيكون)...

12
00:01:44,125 --> 00:01:45,647
اهجموا

13
00:01:45,864 --> 00:01:47,688
أيها الـ(أوتوبوتس)، تراجعوا

14
00:01:48,253 --> 00:01:49,686
ارجعوا إلى البرج

15
00:01:50,599 --> 00:01:54,509
دمروا منصة الإطلاق
لا تدعوا أحدا يهرب

16
00:02:00,506 --> 00:02:04,198
"لقد سقط (سايبرترون)
توجهوا إلى حجيرات الهروب"

17
00:02:04,416 --> 00:02:07,413
هناك (أوتوبوتس)
آخرين متفرقين عبر المجرة

18
00:02:07,587 --> 00:02:09,847
علينا أن نصل إليهم
إذا كنا نأمل في النجاة

19
00:02:09,977 --> 00:02:12,540
هذا هو وطننا يا (أوبتيموس)
علينا القتال من أجله

20
00:02:18,407 --> 00:02:22,099
سنقاتل لكن علينا أولا إيجاد مأوى

21
00:02:22,534 --> 00:02:25,532
لقد وجدت كوكبا مناسبا
للاختباء، (الأرض)

22
00:02:25,835 --> 00:02:28,660
سترتحل إلى هناك وتشرع ببناء قاعدة لنا

23
00:02:28,790 --> 00:02:31,005
وحالما نجمع الآخرين سننضم إليكم

24
00:02:31,614 --> 00:02:33,569
يجب عليك حماية الكوكب

25
00:02:33,700 --> 00:02:38,219
في حال عثور الـ(ديسبتيكون) عليه
سينتهي أمر شعبنا

26
00:02:38,348 --> 00:02:39,738
اذهب الآن

27
00:02:55,206 --> 00:02:58,334
بالتوفيق أيها الجندي
سأحاول أن أؤخّرهم

28
00:03:32,745 --> 00:03:35,135
"(الأرض)"

29
00:03:35,960 --> 00:03:38,306
"عام 1987"

30
00:04:04,462 --> 00:04:06,504
حسنا، حسنا
أنا في عداد الموتى يا صاح

31
00:04:09,110 --> 00:04:10,545
ليس أنت فحسب

32
00:04:10,675 --> 00:04:14,194
كونك المتوفق الذي أنت عليه
ستتسبب بمقتل الفرقة بأكملها يا (داني)

33
00:04:14,281 --> 00:04:16,409
- أحسنت
- بحقك يا رجل، هذه الأشياء مقرفة

34
00:04:16,540 --> 00:04:17,974
أي أشياء؟ هذه؟

35
00:04:18,407 --> 00:04:20,492
لا أعرف الشعور
لم أتلقَ ضربة بعد

36
00:04:20,668 --> 00:04:24,056
هل تعلم؟ كان هذا وشيكا يا رجل
كنت ستقتلع عيني

37
00:04:24,579 --> 00:04:26,533
لديّ موعد الليلة يا رجل
هذا ليس مثيرا

38
00:04:26,749 --> 00:04:28,097
أنت على حق، متأسف

39
00:04:29,184 --> 00:04:31,878
هذه غلطتي
هناك خلل في الزناد

40
00:04:32,442 --> 00:04:35,787
هذا السلاح فيه عيوب!
يجب تأنيب أحدهم

41
00:04:35,918 --> 00:04:38,525
حسنا، توقف فحسب

42
00:04:40,176 --> 00:04:41,739
كان علي تركك تموت في (غرينادا)

43
00:04:41,913 --> 00:04:43,564
لو فعلت، فلن يكون
بمقدورنا المجيء إلى الغابة

44
00:04:43,782 --> 00:04:45,172
والتجول فيها
ولعب هذه الألعاب الرائعة

45
00:04:45,302 --> 00:04:46,649
تماما

46
00:04:48,040 --> 00:04:49,431
أنا أكرهك

47
00:04:49,648 --> 00:04:51,429
هيا يا رجل، هذا يؤلم

48
00:04:51,820 --> 00:04:55,295
لأنني أحبك لكنك ترفص تقبل الأمر
لأن لديك مشاكل حميمية

49
00:04:55,557 --> 00:04:58,685
- سيقول المعالج إنك لم تُعانق كفاية بصغرك
- (جاك)، انظر يا رجل

50
00:04:58,858 --> 00:05:00,336
أعلم يا (داني) أنني أبدو غبيا
لكن...

51
00:05:01,900 --> 00:05:03,246
احتموا!

52
00:05:16,194 --> 00:05:17,585
(داني)؟

53
00:05:18,019 --> 00:05:20,973
- هل أنت بخير؟
- أجل يا رجل

54
00:05:24,145 --> 00:05:27,229
العميل (جاك بيرنز) يتحدث
أحتاج إلى مسعف هنا في الحال

55
00:05:27,620 --> 00:05:30,575
كنا في مناورة تدريبية
عند الركن الشمالي الغربي من الميدان

56
00:05:31,097 --> 00:05:32,443
ثمة إصابات عدة

57
00:05:33,182 --> 00:05:37,092
وليفسّر لي أحد ما
لم ألقيتم بالقنابل الحارقة على رفاقكم؟

58
00:05:38,135 --> 00:05:41,089
"كلا، لم تكن هناك أي مناورات
للجيش في القطاع الشمالي الغربي"

59
00:05:41,263 --> 00:05:42,869
إذا ما الذي أصابنا؟

60
00:05:56,166 --> 00:05:57,555
"هدف إلى يمينك!"

61
00:06:12,720 --> 00:06:16,803
أريدكم أن تتشتتوا
وتتبعوا ذلك الشيء هناك الآن!

62
00:06:19,889 --> 00:06:21,279
قُد

63
00:06:27,535 --> 00:06:28,881
"هناك"

64
00:06:32,270 --> 00:06:34,443
ما هذا؟ اقتله!

65
00:06:38,962 --> 00:06:41,178
توجهوا إلى الأسفل
وتخلصوا من ذلك الشيء

66
00:06:42,307 --> 00:06:43,698
"ها هو ذا"

67
00:06:52,257 --> 00:06:53,648
"تم رصد الهدف يا سيدي"

68
00:06:55,861 --> 00:06:57,210
أطلقوا النيران!

69
00:07:07,767 --> 00:07:09,158
تبا!

70
00:07:19,760 --> 00:07:21,106
كلا

71
00:07:32,358 --> 00:07:34,748
إنه متجه للمنجم، امنعه من ذلك!

72
00:07:51,042 --> 00:07:52,954
"تحرك! تحرك!"

73
00:07:53,953 --> 00:07:56,169
"نواة النظام متضررة"

74
00:07:56,994 --> 00:07:59,384
"نواة النظام متضررة"

75
00:08:05,553 --> 00:08:11,723
- رجاءً، هذا خطأ
- ابقوا هادئين، لا تطلقوا النار

76
00:08:11,897 --> 00:08:13,330
لا أريد أن أتسبب بأذية أحد

77
00:08:21,368 --> 00:08:22,845
من استدعى سلاح الجو؟

78
00:08:26,886 --> 00:08:28,841
هذا ليس بسلاح الجو

79
00:08:34,446 --> 00:08:35,837
اهربوا

80
00:08:58,777 --> 00:09:00,297
هل تعتقد أن بإمكانك الاختباء؟

81
00:09:10,160 --> 00:09:13,809
والآن ستموت وأنت تصرخ من الألم
مثل أصدقائك

82
00:09:49,697 --> 00:09:53,825
- أخبرني بمكان اختباء رفاقك
- لن أتحدث بتاتا

83
00:09:53,955 --> 00:09:55,563
هل هذا صحيح؟

84
00:09:57,691 --> 00:09:59,646
إذا فليكن هذا رسميا

85
00:10:04,035 --> 00:10:05,425
"تعطلت تراكيب التحدث"

86
00:10:28,843 --> 00:10:35,925
(بي 127)، كعضو في مقاومة (الأوتوبوت)
أنت خائن لـ(سايبرترون)

87
00:10:36,273 --> 00:10:39,749
وأنا أصدر عليك حكما بالموت

88
00:10:48,525 --> 00:10:49,916
كلا!

89
00:11:07,035 --> 00:11:09,815
"فشل في خلايا الذاكرة"

90
00:11:58,476 --> 00:12:00,258
"نواة الذاكرة، فشل حرج"

91
00:12:03,038 --> 00:12:06,558
"نواة الذاكرة، فشل حرج"

92
00:12:11,076 --> 00:12:12,771
"نواة الذاكرة، فشل حرج"

93
00:12:12,857 --> 00:12:14,857
"الشروع بعملية إيقاف التشغيل"

94
00:12:24,718 --> 00:12:26,153
اصمت

95
00:12:55,870 --> 00:12:57,261
صباح الخير يا أبي

96
00:13:36,407 --> 00:13:38,710
"كلا، لا تدغدغ"

97
00:13:45,141 --> 00:13:47,530
- ضُبطنا متلبسين
- هذا مقزز يا (رون)

98
00:13:48,660 --> 00:13:50,006
المعذرة

99
00:13:51,875 --> 00:13:55,741
- هل تلك كؤوس الغوص الخاصة بك؟
- إنها تشغل حيزا كبيرا يا أمي

100
00:13:55,916 --> 00:13:57,566
ستندمين لفعلك هذه

101
00:13:58,783 --> 00:14:03,953
- أين الفطور؟
- الإفطار موجود في الخزانة والثلاجة

102
00:14:04,430 --> 00:14:06,821
حاولي أن تساعدي...
ولو قليلا

103
00:14:06,951 --> 00:14:09,949
بما أنني فتاة ناضجة الآن
يمكنني إعداد فطوري وما شابه

104
00:14:10,297 --> 00:14:13,033
تعرفين كيف يمكنني تقديم العون
أكثر يا أمي؟

105
00:14:14,033 --> 00:14:16,292
- إذا كانت لدي سيارة
- (تشارلي)

106
00:14:16,423 --> 00:14:20,420
غدا هو يوم عيد مولدي يا أمي
إنه توقيت مثالي للحصول على هدية نقدية

107
00:14:21,072 --> 00:14:23,330
مبلغ 500 دولار هو كل
ما أحتاج إليه لإنهاء سيارة الـ(كورفيت)

108
00:14:23,461 --> 00:14:27,154
أنا لا أملك 500 دولار
تعلمين كم تجني الممرضات

109
00:14:27,806 --> 00:14:30,326
نصف ما يجنيه الأطباء
بضعف العمل، صحيح؟

110
00:14:30,457 --> 00:14:33,107
سأخبرك بأمر يا فتاة
لديّ مقابلة عمل غدا

111
00:14:33,280 --> 00:14:35,540
إذا سار الأمر بشكل جيد
فسأحضر لك الكثير من قطع السيارات

112
00:14:35,712 --> 00:14:38,885
- أنا أفضّل النقد يا (رون)
- لا تكوني فظة، أطعمي الكلب

113
00:14:39,276 --> 00:14:41,145
(كونان) هو كلب (أوتيس)
فليطعمه هو

114
00:14:41,362 --> 00:14:42,753
"ماذا؟"

115
00:14:43,752 --> 00:14:46,575
تبدو ناضجا جدا
بزي الكاراتيه هذا

116
00:14:46,706 --> 00:14:49,921
ولدي الصغير يصبح رجلا

117
00:14:50,616 --> 00:14:52,007
تبا، سأتأخر

118
00:14:52,137 --> 00:14:55,135
هل يمكنك أن تقلي أخاك إلى نادي الكاراتيه
في طريقك إلى العمل، لو سمحت؟

119
00:14:55,830 --> 00:14:57,654
يمكنني فعل ذلك
لو كانت لدي سيارة

120
00:14:57,785 --> 00:15:01,043
دعيه يتبعك بالدراجة
حتى لا يختطفه أحد

121
00:15:01,434 --> 00:15:04,432
"يختطفه؟" لقد قلت للتو
إنه قد أصبح رجلا ناضجا

122
00:15:04,563 --> 00:15:07,909
إذا حاول أحدهم فعل شيء
فسأمزق طحاله

123
00:15:42,667 --> 00:15:44,187
- شكرا لك يا أخي
- حسنا

124
00:15:44,491 --> 00:15:46,924
طاب يومك، كُل بأمان

125
00:15:54,962 --> 00:15:59,828
- عذرا، لم نلتقِ مسبقا، أجل، حسنا
- آسفة، لا أستطيع الآن

126
00:16:03,522 --> 00:16:06,128
يا إلهي! آسفة جدا

127
00:16:07,389 --> 00:16:08,735
يا إلهي!

128
00:16:08,908 --> 00:16:11,644
أحدهم على وشك أن يُطرد

129
00:16:11,732 --> 00:16:15,078
إذا كان علي ارتداء هذا
سأصلي من أجل أن أطرد

130
00:16:15,209 --> 00:16:16,600
دعابة جيدة يا (تينا)

131
00:16:20,031 --> 00:16:21,421
هيا بنا

132
00:16:41,582 --> 00:16:42,928
"تتمنين"

133
00:16:59,091 --> 00:17:01,438
- بحقك
- "مرحبا أيها العم (هانك)"

134
00:17:01,828 --> 00:17:03,782
هل ما زلت تعملين
على تلك السيارة اللعينة؟

135
00:17:04,478 --> 00:17:06,347
هل ما زلت تتحلى بصفة التذمر؟

136
00:17:08,040 --> 00:17:10,344
- ماذا لديك لأجلي؟
- أي شيء تريدينه

137
00:17:10,518 --> 00:17:14,210
- سيدمرنا الروس على أي حال
- هذه المعنويات المطلوبة

138
00:17:15,036 --> 00:17:16,382
يا فتاة

139
00:17:17,079 --> 00:17:19,989
- هلا تعطينني مفكا ذو ثلاثة أثمان
- هل تصلح المكربن؟

140
00:17:24,465 --> 00:17:27,158
- إذا تحتاج ذات النصف بوصة
- قلت ذات الثلاثة...

141
00:17:30,809 --> 00:17:32,285
- شكرا يا فتاة
- أجل

142
00:19:26,292 --> 00:19:31,114
أين (أوبتيموس برايم)؟
لقد نجا من سقوط الـ(سايبرترون)

143
00:19:31,245 --> 00:19:35,111
ولا يموت متمرد فعليا
حتى يُهزم القائد

144
00:19:35,329 --> 00:19:37,719
إذا أين هو؟

145
00:19:38,024 --> 00:19:41,498
أدعى (كليف جمبر)
ملازم في مقاومة الـ(أوتوبوت)

146
00:19:42,107 --> 00:19:43,888
وعودتي الآمنة...

147
00:19:44,626 --> 00:19:49,494
جواب خاطىء
نعلم أنه يخطط لإنشاء قاعدة

148
00:19:49,840 --> 00:19:54,967
- أخبرنا بمكانها وسندعك تعيش
- أدعى (كليف جمبر)، ملازم...

149
00:20:00,311 --> 00:20:01,702
كلا

150
00:20:01,833 --> 00:20:03,918
هذه الإشارة الخاصة بـ(بي 127)

151
00:20:04,048 --> 00:20:06,394
- هل بإمكانك تعقبها؟
- لقد تعقبتها بالفعل

152
00:20:07,480 --> 00:20:11,651
إذا لم تخبرنا بمكان (برايم)
ربما سيفعل صديقك الصغير

153
00:20:12,086 --> 00:20:14,649
- أبدا
- أنت محارب شجاع

154
00:20:15,301 --> 00:20:17,125
أنت تستحق موتا أفضل

155
00:20:18,124 --> 00:20:19,515
لكن مجددا...

156
00:20:19,905 --> 00:20:21,296
كلا

157
00:20:25,424 --> 00:20:27,857
جهز مسار (الأرض)

158
00:20:40,240 --> 00:20:41,715
سأعطيك 30 دولارا لكل القطع

159
00:20:42,542 --> 00:20:44,715
يمكنني الحصول على ضعف
المبلغ مقابل السلك الملفوف فقط

160
00:20:44,844 --> 00:20:48,321
مِن مَن؟ أنا الوحيدة التي تأتي إلى هنا
لا أعلم كيف ما زلت تعمل

161
00:20:48,495 --> 00:20:50,667
خذيها فحسب، هيا
لقد بدأ عرضي

162
00:20:53,361 --> 00:20:54,969
من أين حصلت على سيارة الـ(بيتل)؟

163
00:20:55,316 --> 00:21:01,528
أقسم إنه منذ أن شيّدوا ذلك البُرج
لا يمكنني الحصول على إشارة لمشاهدة برامجي

164
00:21:01,615 --> 00:21:03,788
أريد أن أرى ما يحدث لـ(آلف)
هذا الأسبوع

165
00:21:14,694 --> 00:21:16,084
"هيا!"

166
00:21:30,552 --> 00:21:31,899
"هل تمازحني؟"

167
00:21:37,026 --> 00:21:38,416
تبا!

168
00:21:44,064 --> 00:21:45,411
أنا أستسلم

169
00:21:47,236 --> 00:21:49,452
لا يمكنني فعل هذا من دونك

170
00:21:51,060 --> 00:21:54,536
"سُررت بلقائكم، هل أنتم مهتمون
بـ(بويك) جديدة؟"

171
00:22:34,463 --> 00:22:35,854
عيد مولد سعيدا

172
00:22:49,062 --> 00:22:50,497
أنا أفتقدك يا أبي

173
00:22:52,103 --> 00:22:57,100
- أعتقد أنها منخفضة جدا يا عزيزتي
- كلا، إنها بعلو هذا الزر

174
00:22:57,231 --> 00:23:01,097
- حقا؟
- أجل، لا أعرف... أصلحها

175
00:23:01,227 --> 00:23:04,183
- مرحبا
- صباح الخير يا فتاة عيد المولد

176
00:23:04,443 --> 00:23:05,876
أنت تبدين...

177
00:23:07,919 --> 00:23:09,396
جميلة

178
00:23:10,265 --> 00:23:14,131
عيد مولد سعيدا يا صغيرتي، أنا أحبك
افتحي هديتك لأنني سأتأخر عن العمل

179
00:23:16,173 --> 00:23:17,564
شكرا يا أمي

180
00:23:22,040 --> 00:23:25,471
خوذة؟ مطرزة بالنرجس

181
00:23:25,602 --> 00:23:29,990
أسمع باستمرار
عن الذين يركبون الدراجات ويُدهسون

182
00:23:30,121 --> 00:23:33,075
وبالتالي يتسبب ذلك بتحطيم أدمغتهم
لذا ستقومين بارتداء هذا من الآن فصاعدا

183
00:23:33,205 --> 00:23:36,073
لا أهتم إذا كان هذا مخالفا للقانون
إنه القانون الخاص بنا

184
00:23:36,246 --> 00:23:37,940
إضافة إلى ذلك، انظري ما أجملها

185
00:23:40,591 --> 00:23:42,937
- أجل
- عيد مولد سعيدا

186
00:23:43,284 --> 00:23:45,500
لقد جلبت لك
هدية صغيرة يا (تشارلي)

187
00:23:45,674 --> 00:23:49,107
إنها صغيرة ولكنها نابعة من قلبي

188
00:23:50,932 --> 00:23:53,104
"(ابتسامة على سبيل التغيير)"

189
00:23:55,147 --> 00:23:56,971
الابتسامة هي شيء قوي

190
00:23:58,448 --> 00:24:02,576
تساعد على إطلاق هورمون الأندروفين
توحي للعالم بقول "أنا ممتعة أحب التواصل"

191
00:24:05,356 --> 00:24:09,223
يوجد فصل كامل هنا
عن أن الذين يضحكون كثيرا

192
00:24:09,788 --> 00:24:11,307
لديهم أصدقاء أكثر في الواقع

193
00:24:11,961 --> 00:24:13,351
هذا أمر لا يُصدق

194
00:24:13,568 --> 00:24:16,652
أعتقد أن حياتك ستتغير بأكملها
إذا ابتسمت أكثر

195
00:24:34,163 --> 00:24:35,509
أريد سيارة الـ(بيتل)

196
00:24:36,508 --> 00:24:38,550
- ماذا؟
- أريد الـ(بيتل) الصفراء

197
00:24:38,768 --> 00:24:40,984
سأعقد معك اتفاقا
إذا نجحت في تشغيلها، ستكون لي

198
00:24:41,114 --> 00:24:43,851
هذا ليس اتفاقا
أنت تأخذين سيارتي

199
00:24:43,982 --> 00:24:47,848
إذا استطعت تشغيلها
سأحتفظ بها وسأعمل هنا يوميا لمدة عام

200
00:24:47,978 --> 00:24:53,017
سأزيل زيت الشحوم عن الأرضية، حسنا؟
سألتقط وأرتب كل قصاصة ورق في هذا المكان

201
00:24:53,148 --> 00:24:57,060
وسأنظف مرحاضك المثير للاشمئزاز أيضا

202
00:24:58,971 --> 00:25:03,186
- لو سمحت، إنه يوم مولدي
- متأسف، لا اتفاق

203
00:25:04,271 --> 00:25:06,053
لأننا لا نوظف

204
00:25:07,269 --> 00:25:09,963
إنها لك يا فتاة، عيد مولد سعيدا

205
00:25:12,961 --> 00:25:14,352
شكرا لك

206
00:25:15,957 --> 00:25:20,129
- شكرا، شكرا، شكرا
- مراحيضي رائعة

207
00:25:49,891 --> 00:25:51,411
يا إلهي! رجاء

208
00:25:54,539 --> 00:25:55,887
هيا

209
00:26:00,276 --> 00:26:02,839
يا... يا إلهي!

210
00:26:03,795 --> 00:26:06,228
يا إلهي، شكرا جزيلا لك
أنا أحبك

211
00:26:13,180 --> 00:26:16,352
- هذه السيارة ليست آمنة للقيادة
- إنها خطرة جدا

212
00:26:20,436 --> 00:26:21,912
لكنها سعيدة

213
00:26:43,289 --> 00:26:46,418
يا للهول! تبدو رائعة

214
00:26:58,062 --> 00:26:59,539
ماذا...؟

215
00:27:56,802 --> 00:27:58,193
يا إلهي!

216
00:28:22,567 --> 00:28:24,695
- ما كان ذلك الصوت يا (تشارلي)؟
- لا شيء، أنا بخير يا أمي

217
00:28:24,826 --> 00:28:26,217
عليك العودة إلى سريرك
كل شيء على ما يرام

218
00:28:26,347 --> 00:28:29,084
- ما كان هذا؟
- إنه...

219
00:28:29,215 --> 00:28:31,995
ما الذي تفعله تلك
السيارة بالمرأب الخاص بنا؟

220
00:28:32,125 --> 00:28:33,516
سيارة؟

221
00:28:35,080 --> 00:28:41,294
تلك السيارة؟
إنها سيارتي، أعطاني إياها العم (هانك)

222
00:28:41,597 --> 00:28:43,683
إنها تعمل

223
00:28:43,813 --> 00:28:47,940
تلك الأشياء ليست آمنة
أتمنى لو أنك أخبرتني قبل إحضارها إلى المنزل

224
00:28:48,071 --> 00:28:50,286
حسنا، آسفة

225
00:28:50,851 --> 00:28:54,415
- أنا منشغلة ببعض الأشياء
- حسنا، سأدعك وشأنك، لكن...

226
00:28:55,239 --> 00:28:59,367
- أخبريني ببعض الأمور، أنا أمك
- حسنا

227
00:28:59,932 --> 00:29:01,278
حسنا

228
00:29:01,670 --> 00:29:03,277
- طابت ليلتك
- إنها تعمل حقا؟

229
00:29:03,407 --> 00:29:06,405
- نعم حقا
- "رائع"

230
00:29:17,874 --> 00:29:19,223
هل ما زلت هناك؟

231
00:29:23,089 --> 00:29:26,348
حسنا، أنا متوترة بعض الشيء
آسفة

232
00:29:36,819 --> 00:29:38,210
حسنا

233
00:30:03,496 --> 00:30:04,843
مرحبا

234
00:30:17,269 --> 00:30:18,833
يا إلهي! هل أنت...

235
00:30:21,961 --> 00:30:23,351
هل تتحدث؟

236
00:30:36,125 --> 00:30:37,515
لن أؤذيك

237
00:31:03,063 --> 00:31:05,193
هل بإمكانك فهمي؟

238
00:31:10,449 --> 00:31:11,795
ماذا تكون؟

239
00:31:13,577 --> 00:31:15,011
من أين أتيت؟

240
00:31:16,401 --> 00:31:17,835
لا بأس، لا بأس

241
00:31:27,220 --> 00:31:28,609
هل أعجبك قميصي؟

242
00:31:29,348 --> 00:31:32,389
هل أنت معجب بموسيقى الـ(ميتال)؟
كلا... مهلا

243
00:31:33,431 --> 00:31:36,865
أنا؟ من أكون؟

244
00:31:39,168 --> 00:31:40,558
أنا...

245
00:31:41,731 --> 00:31:49,378
(تشارلي)، (تشارلي واتسون)
أنا في الـ18 من العمر، اليوم

246
00:31:49,856 --> 00:31:51,768
إنه يوم عيد مولدي

247
00:31:54,244 --> 00:31:55,808
ما اسمك؟

248
00:31:58,719 --> 00:32:01,239
أنت لا تعلم؟ أم لا تملك اسما؟

249
00:32:05,931 --> 00:32:08,582
أنت أشبه بنحلة تصدر طنينا
أي (بمبلبي)

250
00:32:11,015 --> 00:32:13,056
سأناديك بهذا الاسم من الآن فصاعدا

251
00:32:16,012 --> 00:32:17,358
(بمبلبي)

252
00:32:19,140 --> 00:32:20,660
إنه يتطابق مع ملابسك أيضا

253
00:32:47,597 --> 00:32:51,160
- "أريد الطلاق يا (روي)"
- بحقك يا (آمبر) أعطيني سببا وجيها

254
00:32:51,291 --> 00:32:54,637
- لقد حاولت ممارسة الجنس مع شقيقتي
- من دون جدوى

255
00:32:54,765 --> 00:32:57,070
نعم، أنت لا تجدي نفعا في أي شيء

256
00:32:57,200 --> 00:32:59,851
تلك الدفعة كانت للمنزل
لكنك اشتريت بعت سيارة

257
00:32:59,980 --> 00:33:03,282
كم أنت غبي يا (روي)
لا نحتاج إلى سيارة، يا إلهي!

258
00:33:03,413 --> 00:33:07,366
اهدأي قليلا، اسمعيني...

259
00:33:08,931 --> 00:33:11,191
- ما هذا؟
- ماذا؟

260
00:33:15,057 --> 00:33:17,273
يا إلهي، يا (روي)
ذلك الشيء قادم باتجاهنا

261
00:33:17,403 --> 00:33:19,402
لا، لا، لا، لا

262
00:33:19,533 --> 00:33:24,094
ليس سيارتي، ليس سيارتي
يا إلهي! ليس سيارتي!

263
00:33:34,218 --> 00:33:35,999
لحسن الحظ، سيارتي

264
00:33:37,041 --> 00:33:41,820
- نعم، أنا بخير
- هذا جيد يا عزيزتي، هذا جيد

265
00:33:43,558 --> 00:33:45,860
اهرب، اهرب!

266
00:34:00,025 --> 00:34:01,416
يا إلهي!

267
00:34:03,936 --> 00:34:05,456
هل هذه سيارتي؟

268
00:34:08,237 --> 00:34:09,627
مرحبا؟

269
00:34:23,748 --> 00:34:25,485
- يا للهول!
- (الأرض)

270
00:34:26,050 --> 00:34:27,441
(روي)؟

271
00:34:28,266 --> 00:34:29,917
كم هذا مخيّب للأمل

272
00:34:30,047 --> 00:34:33,133
حياة السكان الأصليين
بدائية أكثر مما توقعت

273
00:34:35,218 --> 00:34:36,608
مرحبا

274
00:34:39,910 --> 00:34:41,257
أحببت طريقة عزفهم للموسيقى

275
00:34:41,475 --> 00:34:43,211
ركّز يا رفيقي

276
00:34:43,386 --> 00:34:48,424
نداء استغاثة (بي 127)
أتى من الساحل الغربي من هذه القارة

277
00:34:48,643 --> 00:34:51,207
وحاليا، سنتجه غربا

278
00:35:05,675 --> 00:35:07,413
"متى سيسمحون لك باستخدام
عصا القتال؟"

279
00:35:07,934 --> 00:35:09,411
لا أعلم، لكن أتمنى أن يكون هذا قريبا

280
00:35:09,541 --> 00:35:12,019
- صباح الخير، إلى اللقاء
- إلى أين تغادرين بهذه السرعة؟

281
00:35:13,061 --> 00:35:15,103
لست ذاهبة إلى مكان، طاب يومكما

282
00:35:17,319 --> 00:35:19,708
صباح الخير يا (بمبل...)

283
00:35:21,055 --> 00:35:22,446
(بي)؟

284
00:35:24,965 --> 00:35:26,355
أين أنت يا (بي)؟

285
00:35:29,267 --> 00:35:32,525
يا إلهي! يا إلهي! (بي)

286
00:35:33,090 --> 00:35:34,437
إلى أين ذهبت؟

287
00:35:40,477 --> 00:35:41,823
(أوتيس)!

288
00:35:42,475 --> 00:35:45,212
- هل رأيت سيارتي؟
- لسوء الحظ، نعم

289
00:35:45,343 --> 00:35:47,342
كلا يا (أوتيس)
هل رأيت سيارتي اليوم؟

290
00:35:47,472 --> 00:35:51,425
- كانت في المرأب، سرقها أحدهم
- كلا يا غبية، أخذتها أمي

291
00:35:51,599 --> 00:35:55,032
لتصطحب (كونان) إلى الطبيب البيطري
لأنه قد ابتلع قفازا مطاطيا أو ما شابه

292
00:35:55,160 --> 00:35:57,333
- واحتاج (رون) إلى سيارة أسفار
- لحسن الحظ

293
00:36:00,461 --> 00:36:01,852
مهلا!

294
00:36:07,545 --> 00:36:10,543
مرحبا، اعذريني، إنه أنا مجددا
لم نلتق بصفة رسمية من قبل

295
00:36:10,673 --> 00:36:14,149
- أجل، لا أستطيع الآن، متأسفة
- كلا، حسنا

296
00:36:18,536 --> 00:36:20,666
أعلم يا صديقي، اصبر

297
00:36:22,795 --> 00:36:27,921
لا يمكنك أكل كل شيء تراه
دع هذا يكون درسا جيدا لك في الحياة فحسب

298
00:36:30,398 --> 00:36:33,353
توقف، لا تفعل هذا

299
00:36:37,697 --> 00:36:39,043
كلا يا (بي)!

300
00:36:44,214 --> 00:36:45,604
أمي

301
00:36:46,516 --> 00:36:48,646
يا للهول@!
(تشارلي)، ما الذي تفعلينه؟

302
00:36:48,776 --> 00:36:51,122
- أمي، عليك التوقف جانبا
- ما الذي يحدث؟

303
00:36:51,253 --> 00:36:54,425
- اركني السيارة على جانب الطريق
- حسنا، حسنا

304
00:36:54,989 --> 00:36:56,466
حسنا

305
00:36:58,379 --> 00:37:01,028
هلّا تكف عن هذه المزحة

306
00:37:01,289 --> 00:37:02,680
ما الذي كنت تفكر فيه؟

307
00:37:02,810 --> 00:37:05,460
كدت تتسببين بنوبة قلبية
اعتقدت أن أحدا يريد سرقة السيارة

308
00:37:05,590 --> 00:37:09,326
- كنت مصطحبة الكلب إلى الطبيب البيطري
- لا أصدق أنك تأخذينه من دوني

309
00:37:09,501 --> 00:37:12,977
أنا قلقة جدا بشأنه يا أمي
إنه كلبي أيضا

310
00:37:13,107 --> 00:37:15,713
وماذا حدث لكون (كونان)
كلب (أوتيس)؟

311
00:37:15,844 --> 00:37:17,886
أمي، أنت منفعلة جدا

312
00:37:18,017 --> 00:37:19,798
لا يجب عليك القيادة
وأنت في حالة التأثر هذه

313
00:37:19,928 --> 00:37:23,535
- أعلم ما يحدث لك في حالات الطوارىء
- أنا ممرضة

314
00:37:25,620 --> 00:37:27,183
ليس للحيوانات

315
00:37:32,180 --> 00:37:34,352
- حسنا، أنا سعيدة أن تقودي
- أجل

316
00:37:34,526 --> 00:37:38,567
- لم تعتمري الخوذة بالمناسبة، رأيت هذا
- يا للهول!

317
00:37:41,520 --> 00:37:42,868
تماسك يا (بي)

318
00:37:50,386 --> 00:37:51,776
سيدي؟

319
00:37:52,774 --> 00:37:55,860
سيدي، أعتقد أن عليك رؤية هذا حالا

320
00:38:01,594 --> 00:38:03,072
- هل هم متأكدون؟
- أجل يا سيدي

321
00:38:03,246 --> 00:38:05,201
ظهر اثنان منهم في (تكساس)

322
00:38:05,503 --> 00:38:07,286
تشير المعلومات إلى أنهما
متوجهان صوب الغرب بسرعة

323
00:38:07,504 --> 00:38:08,851
استعد يا (سيمونز)

324
00:38:10,024 --> 00:38:11,414
نحن ذاهبون إلى (تكساس)

325
00:38:13,456 --> 00:38:16,192
حسنا يا (بي)
علينا مراجعة بعض الأشياء

326
00:38:22,188 --> 00:38:23,840
حسنا، نحن جاهزان

327
00:38:26,708 --> 00:38:29,184
حسنا
أنا أعيد التفكير في الشاطىء

328
00:38:32,008 --> 00:38:35,354
أنا بخير، أنا بخير، شكرا

329
00:38:37,960 --> 00:38:41,523
قد يتصرف الناس بشكل مروع
حيال أمور لا يفهمونها

330
00:38:41,784 --> 00:38:44,390
إذا عثروا عليك، فربما سيحتجزونك
في مختبر في مكان ما

331
00:38:44,521 --> 00:38:48,475
ويقطعونك إلى قطع صغيرة
سيكون الأمر سيئا، ثِق بي

332
00:38:52,732 --> 00:38:56,470
الشخص الوحيد الذي يمكن أن
تُظهر له نفسك هي أنا، واضح؟

333
00:38:58,642 --> 00:38:59,988
إذا دعنا نتدرب، هل أنت مستعد؟

334
00:39:00,770 --> 00:39:03,029
إذا رأيت أحدا بقربي، ماذا تفعل؟

335
00:39:05,941 --> 00:39:08,460
عظيم، مثالي
عُد إلى طبيعتك

336
00:39:10,329 --> 00:39:13,848
حسنا، لنقل إننا نقود، صحيح؟
نقود وفجأة... تبا!

337
00:39:13,978 --> 00:39:15,759
ثمة أحد هنا، اختبئ
اختبىء يا (بي)، اختبىء

338
00:39:28,360 --> 00:39:29,750
هل أنت جاد؟

339
00:39:33,965 --> 00:39:35,920
لقد فات الأوان يا (بي)
أنت في عداد الموتى

340
00:39:40,221 --> 00:39:44,609
لا بأس، هذا سبب تدربنا
ستتعلم

341
00:39:45,607 --> 00:39:48,997
"(فوكس 2)  يقترب
لا وجود لأي كائنات غير عادية"

342
00:40:06,073 --> 00:40:09,548
يجب أن يكون هدفنا التواصل معهما
يا سيدي

343
00:40:09,721 --> 00:40:16,152
أول اتصال مع الكائنات الفضائية
قضيت حياتي كلها في انتظار هذه اللحظة

344
00:40:16,282 --> 00:40:19,541
إذا قاما بخطوة
واحدة خاطئة، فسنقتلهما

345
00:40:34,878 --> 00:40:38,006
البشر يتضاعفون
من فضلك دعيني أقتل بعضهم

346
00:40:38,136 --> 00:40:44,350
ليس بعد، إشارة (بي 127) غير واضحة
لدي فكرة

347
00:40:45,697 --> 00:40:49,389
اسمعا، أنا العميل (بيرنز)
وهذا الدكتور (باول)

348
00:40:49,520 --> 00:40:52,561
لدينا حاليا 100 بندقية
موجهة إلى رأسكما

349
00:40:53,257 --> 00:40:54,908
لذلك، اذكرا قولا مجيئكما

350
00:40:55,168 --> 00:41:01,164
يا سكان (الأرض)، نحن حارسا سلام
من (ديسبتيكون)، ونجري دوريات في المجرة

351
00:41:01,511 --> 00:41:04,553
انتظري، ماذا تفعلين؟
هذا مذل

352
00:41:05,161 --> 00:41:11,331
نعتقد أن مجرما خطرا من عالمنا
يختبىء في مكان ما في عالمكم

353
00:41:11,722 --> 00:41:13,329
كيف نستطيع مساعدتكما؟

354
00:41:14,980 --> 00:41:17,500
نحتاج إلى وسائلكم للبحث عنه

355
00:41:18,109 --> 00:41:21,367
مهلا، هل تريدانس
الوصول إلى أقمارنا الصناعية؟

356
00:41:21,671 --> 00:41:27,407
نطاق الماسح الضوئي خاصتنا محدود
بنيتكم التحتية بدائية

357
00:41:27,754 --> 00:41:33,011
- لكن مجتمعين، يمكن أن يكونا قويين جدا
- لا يمكن! هذا مُحال

358
00:41:33,141 --> 00:41:38,182
لدينا عدو مشترك أيها العميل (بيرنز)
هناك حرب مستعرة على كوكبنا

359
00:41:38,355 --> 00:41:42,960
إذا لم يتم العثور على (بي 127)
قد تنتقل الحرب إلى هنا

360
00:41:43,265 --> 00:41:47,349
ربما، يمكننا أن نجد طريقة
لمساعدة بعضنا

361
00:41:48,652 --> 00:41:53,301
سنتحدث مع رؤسائنا
في هذه الأثناء، الحقا بنا

362
00:41:53,606 --> 00:41:57,820
جيد جدا أيها الصديق (باول)
خذنا إلى قائدك

363
00:42:08,682 --> 00:42:10,898
لا بد من الأمر سيئ أن تكون عالقا بسيارة
(فولكس فاغن) طوال اليوم، صحيح؟

364
00:42:13,288 --> 00:42:16,677
هل هناك أي شخص يستطيع مساعدتك؟
هل لديك عائلة؟

365
00:42:17,067 --> 00:42:21,455
كأم، أب، أو أشقاء؟
تحبون بعضكم البعض؟

366
00:42:24,192 --> 00:42:28,191
أو تثيرون جنون بعضكم البعض
وتتوقون للرحيل للبدء بحياة جديدة

367
00:42:34,663 --> 00:42:36,054
هل تريد أن أرى
إذا كان بإمكاني إصلاحه؟

368
00:42:38,661 --> 00:42:40,137
سأكون لطيفة، أعدك

369
00:42:55,040 --> 00:42:56,429
استلق، اتفقنا؟

370
00:43:00,298 --> 00:43:01,644
لا تتحرك

371
00:43:04,513 --> 00:43:06,424
أعتقد أنه ربما يوجد شيء...

372
00:43:17,938 --> 00:43:23,194
"(بي 127)، أتمنى أن تصلك هذه الرسالة"

373
00:43:23,325 --> 00:43:26,930
"احتدمت الحرب على..."

374
00:43:27,061 --> 00:43:28,973
"كوكب الأرض..."

375
00:43:29,408 --> 00:43:30,885
"البقاء..."

376
00:43:55,953 --> 00:43:58,257
(رافيج)، اخرج!

377
00:44:16,332 --> 00:44:18,678
"مهمتك أيها الجندي..."

378
00:44:24,847 --> 00:44:26,193
هل أنت بخير؟

379
00:44:29,105 --> 00:44:30,451
من كان هذا؟

380
00:44:31,017 --> 00:44:33,884
قال ذلك الصوت شيئا بشأن الحرب؟

381
00:44:35,144 --> 00:44:36,533
هل تذكر أي شيء

382
00:44:40,575 --> 00:44:44,659
هل (فولكس فاغن بيتل)
هي نوع من التنكر؟

383
00:44:45,789 --> 00:44:47,309
هل تختبىء من شيء ما؟

384
00:44:50,742 --> 00:44:52,175
هل أنت خائف؟

385
00:45:04,818 --> 00:45:06,209
إنه مكسور

386
00:45:08,121 --> 00:45:10,685
لا بأس، أعتقد أنني أستطيع مُساعدتك

387
00:45:13,029 --> 00:45:14,377
فلنذهب إلى المنزل

388
00:45:19,721 --> 00:45:22,545
"وحقيبة، وأميرة..."

389
00:45:22,849 --> 00:45:24,240
انتهيت تقريبا

390
00:45:24,674 --> 00:45:26,065
"هل يجيب هذا عن سؤالك؟"

391
00:45:27,064 --> 00:45:29,410
مستحيل! هل تشاهد هذا بالفعل؟

392
00:45:33,451 --> 00:45:35,188
يمكنك مشاهدة شريط آخر إن أردت

393
00:45:36,057 --> 00:45:39,056
"(تشارلي)، ملتقى الغطس"

394
00:45:46,312 --> 00:45:49,700
"هيا يا عزيزتي!
يمكنك فعل هذا يا (تشارلي)!"

395
00:45:53,915 --> 00:45:55,740
"أحسنت يا (تشارلي)!"

396
00:45:57,390 --> 00:45:59,129
"مرحبا، (برايتون فولز)
هذه (تشارلي واتسون)"

397
00:45:59,259 --> 00:46:00,649
"حاملة الميدالية الذهبية
للأولمبياد مستقبلا"

398
00:46:00,779 --> 00:46:02,125
- "هذا كان رائعا"
- "شكرا لك أبي"

399
00:46:02,257 --> 00:46:03,951
"كيف تشعرين؟ أنتِ رائعة"

400
00:46:04,082 --> 00:46:05,993
كلا! لماذا شغّلت هذا؟

401
00:46:08,904 --> 00:46:10,816
أنا آسفة، أنا...

402
00:46:12,032 --> 00:46:13,424
لقد انتهيت

403
00:46:18,202 --> 00:46:19,592
لنرى إن أصلحناه

404
00:46:23,112 --> 00:46:24,502
حسنا

405
00:46:33,365 --> 00:46:34,755
حسنا

406
00:46:35,841 --> 00:46:37,233
حسنا

407
00:46:42,750 --> 00:46:46,182
يا إلهي! أجل!
إنه يعمل!

408
00:46:47,268 --> 00:46:51,134
انظر إليك ترقص
لديك حركات جميلة

409
00:46:59,000 --> 00:47:01,128
أتعرف يا (بي)؟ تُساعدنا
الموسيقى على التعبير عن مشاعرنا

410
00:47:01,258 --> 00:47:02,605
"(ذا سميثس)"

411
00:47:05,690 --> 00:47:08,080
ستحب هذا، إنه جديد

412
00:47:22,287 --> 00:47:25,676
لا تحب (سميثس)، حسنا

413
00:47:27,762 --> 00:47:30,543
ها نحن ذا
لنجرب هذا

414
00:47:37,624 --> 00:47:39,013
حسنا

415
00:47:41,100 --> 00:47:43,056
أين شريط (ستيفي نيكس)؟

416
00:47:46,010 --> 00:47:47,530
(جوان جيت آند ذا بلاك هارتس)

417
00:47:48,790 --> 00:47:50,181
(ستونز)

418
00:47:50,919 --> 00:47:53,179
مهلا! مهلا، من فضلك لا تلمسها، رجاءً

419
00:47:58,913 --> 00:48:00,304
كانت لوالدي

420
00:48:20,246 --> 00:48:21,637
هل تريد سماعه؟

421
00:48:43,664 --> 00:48:47,445
اعتدنا الاستماع إلى هذا بينما
كنا نعمل على سيارتنا الـ(كورفيت)

422
00:48:48,400 --> 00:48:50,921
"يا عزيزتي..."

423
00:48:51,921 --> 00:48:53,310
كانت هذه المفضلة لديه

424
00:48:57,264 --> 00:48:59,828
اعتاد القول إنها
تجعل السيارة تشعر بتحسن

425
00:49:02,564 --> 00:49:06,604
"الوقت..."

426
00:49:06,691 --> 00:49:11,515
"يمر ببطء..."

427
00:49:11,645 --> 00:49:13,948
كنا نعمل على هذه السيارة
كل عطلة نهاية الأسبوع معا

428
00:49:14,122 --> 00:49:17,467
"يمكن للوقت أن يفعل الكثير"

429
00:49:18,945 --> 00:49:20,465
كان شيئا مشتركا بنا

430
00:49:25,157 --> 00:49:30,415
- هذا الشريط...
- "أحتاج إلى حبك..."

431
00:49:30,892 --> 00:49:32,717
كانت هذه آخر مرة رأيته فيها

432
00:49:37,018 --> 00:49:38,670
لقد مات بنوبة قلبية

433
00:49:41,233 --> 00:49:43,015
ولم يتسن لي توديعه

434
00:49:46,751 --> 00:49:52,443
لطالما فكرت لو أستطيع
الانتهاء من إصلاح سيارته

435
00:49:56,397 --> 00:49:59,395
إذا استطعت تشغيلها مجددا...

436
00:50:01,176 --> 00:50:02,566
سوف يسمعني...

437
00:50:05,259 --> 00:50:06,824
سوف يسمعني

438
00:50:45,318 --> 00:50:48,880
أقول هذا بكل احترام
هل فقدت صوابك؟

439
00:50:49,012 --> 00:50:51,922
- كان ذلك بكل احترام؟
- لديه وجهة نظر أيها الدكتور

440
00:50:52,183 --> 00:50:55,659
شبكة الأقمار الصناعية لدينا
هي طليعة دفاعنا الوطني

441
00:50:55,790 --> 00:50:59,395
سيدي، من فضلك
يمكن أن تكون فرصة لمرة واحدة في العمر

442
00:50:59,569 --> 00:51:03,133
هل يمكنك تخيل التقدم
الذي قد تجلبه هذه المخلوقات؟

443
00:51:03,263 --> 00:51:06,043
أتخيل التقدم
الذي سيجلبه إلى (واشنطن)

444
00:51:06,695 --> 00:51:09,519
- و(نيويورك) والتقدم في (شيكاغو)
- هذا لن يحصل

445
00:51:09,648 --> 00:51:11,733
إنهم يطلقون على أنفسهم
اسم (ديسبتيكون) حرفيا

446
00:51:12,473 --> 00:51:16,253
- أليست هذه علامة تحذير؟
- كفى! كلاكما

447
00:51:16,384 --> 00:51:21,728
سيدي، نحن نتحدث عن النظام
الآلي الأكثر تقدما على الإطلاق

448
00:51:22,640 --> 00:51:27,462
إذا رفضنا، سيأخذون تقنيتاهم
إلى الروس بدلا منا

449
00:51:29,765 --> 00:51:33,024
هل تريد أن تُسجل في التاريخ
كالرجل الذي سبب الحرب الباردة؟

450
00:51:35,588 --> 00:51:36,934
حسنا

451
00:51:37,586 --> 00:51:40,453
سنساعدهما في العثور
على العنصر الفار منهم

452
00:51:40,931 --> 00:51:44,364
وعندما تنتهي، يمكنك إجراء
جميع التجارب التي تريدها

453
00:51:47,796 --> 00:51:49,187
أجل يا سيدي

454
00:51:49,795 --> 00:51:53,227
سيدان... أيها الآليان

455
00:51:55,182 --> 00:51:57,095
مرحبا بكما في القطاع السابع

456
00:51:57,311 --> 00:52:03,047
- من اللطف أن تدخلونا إلى هنا أخيرا
- نحن سعيدون جدا بوجودكما هنا كصديقين

457
00:52:03,177 --> 00:52:05,001
شكرا لك أيها الصديق (باول)

458
00:52:05,132 --> 00:52:09,303
وافق رئيسي على منحكما
وصولا محدودا إلى أقمارنا الصناعية

459
00:52:09,520 --> 00:52:14,690
بالإضافة إلى ذلك، مرحّب بكما
لاستخدام جميع تقنياتنا هنا

460
00:52:14,821 --> 00:52:17,645
إنها أكبر شبكة لحواسيب (كرايز)
على (الأرض)

461
00:52:17,775 --> 00:52:19,991
نشكر لكم حسن ضيافتكم

462
00:52:20,296 --> 00:52:24,857
أخبرني، أجهزة الاتصالات الصوتية
التي تستخدمونها

463
00:52:25,205 --> 00:52:29,854
- هل تعمل في جميع أنحاء العالم؟
- الهواتف؟ أجل، لماذا؟

464
00:52:36,283 --> 00:52:39,108
عليك اختيار محطة
وأعلم أن هناك الكثير من الخيارات

465
00:52:39,239 --> 00:52:41,107
هل تريدين الذهاب في موعد معي، ربما؟

466
00:52:42,410 --> 00:52:43,756
حسنا...

467
00:52:45,538 --> 00:52:47,103
ما الذي تحاول فعله؟

468
00:52:47,233 --> 00:52:48,753
ها نحن ذا، ها نحن ذا
أنت لست غريب الأطوار

469
00:52:48,884 --> 00:52:51,534
أنت لست غريب الأطوار
أنت لست غريب الأطوار...

470
00:52:51,665 --> 00:52:53,620
حسنا، أنت غريب الأطوار
لا تدعها تلاحظ ذلك

471
00:52:54,010 --> 00:52:56,443
المعذرة، آسف على الدخول
من غير دعوة، أنا...

472
00:53:02,180 --> 00:53:03,830
لا، لا، لا بأس

473
00:53:03,961 --> 00:53:07,001
اجلس من فضلك، لا تصرخ

474
00:53:07,827 --> 00:53:10,912
- ما هذا؟
- لا بأس حاول التنفس، تنفس

475
00:53:11,564 --> 00:53:13,735
- أولا، مرحبا
- مرحبا

476
00:53:14,735 --> 00:53:17,081
- أنا (تشارلي)
- أنا (ميمو)، مرحبا

477
00:53:17,516 --> 00:53:18,906
مرحبا يا (ميمو)...

478
00:53:20,731 --> 00:53:23,729
- سُررت بلقائك
- من الرائع...

479
00:53:24,293 --> 00:53:27,031
أعرف أن ما رأيته جنونيا بعض الشيء
أستطيع أن أشرح

480
00:53:29,637 --> 00:53:31,376
نعم، لا أستطيع أن أشرح
لكن إليك الأمر

481
00:53:31,462 --> 00:53:34,895
إذا أخبرت أحدا بما رأيته توا
سأضطر إلى دهسك بسيارتي

482
00:53:37,459 --> 00:53:39,326
- يا إلهي!
- هذا كان...

483
00:53:39,934 --> 00:53:41,804
كلا، لم أقصد ذلك بطريقة سيئة، حسنا؟

484
00:53:41,889 --> 00:53:46,365
ما أقوله هو إنه لا يمكن
لأحد أن يعرف ما رأيته للتو، حسنا؟

485
00:53:48,624 --> 00:53:50,058
هل تعدني؟

486
00:53:51,145 --> 00:53:54,663
- أجل
- حسنا

487
00:53:58,488 --> 00:54:00,920
(بمبلبي)، يمكنك الخروج

488
00:54:08,611 --> 00:54:12,433
- أجل، إنه...
- هو

489
00:54:13,520 --> 00:54:14,998
رائع!

490
00:54:19,427 --> 00:54:22,905
لقد كان يقلّب محطت
هذا الراديو طوال اليوم، لا أعرف السبب

491
00:54:25,728 --> 00:54:27,685
انظر إلى ردود فعله

492
00:54:28,857 --> 00:54:30,813
يا إلهي!

493
00:54:31,247 --> 00:54:32,637
- أعطني قميصك
- ماذا؟

494
00:54:32,767 --> 00:54:34,113
أعطني قميصك!

495
00:54:34,245 --> 00:54:36,547
- تقصدين القميص الذي أرتديه؟
- نعم، نعم، هيا! سأعيده لك

496
00:54:36,677 --> 00:54:38,197
حسنا

497
00:54:38,546 --> 00:54:40,066
هيا! أعطني قميصك

498
00:54:46,497 --> 00:54:47,843
حسنا

499
00:54:52,970 --> 00:54:55,447
لا! انتظري، انتظري
انتظري، مهلا، كلا، كلا

500
00:54:55,577 --> 00:54:56,966
- لا يتوجب عليك القيام بذلك
- بلى

501
00:54:57,532 --> 00:54:58,923
- لكننا لم...
- تعال إلى هنا!

502
00:54:59,051 --> 00:55:00,791
- فهمت، فهمت!
- هيا!

503
00:55:08,394 --> 00:55:09,741
آسفة!

504
00:55:10,393 --> 00:55:12,957
أعلم أنني وعدتك
لكنني لا أستطيع إعادته لك

505
00:55:33,942 --> 00:55:39,242
"إنه أمر لا يصدق!
إنهم يجمعون بين تقنياتنا بسلاسة"

506
00:55:39,416 --> 00:55:41,805
"الأقمار الصناعية
والهواتف وأجهزة الكمبيوتر"

507
00:55:42,066 --> 00:55:46,455
"إنهم ينشئون شبكة
من المعلومات المترابطة"

508
00:55:46,585 --> 00:55:51,147
كميات من البيانات في متناول أيديهم
هذا ثوري

509
00:55:51,364 --> 00:55:53,580
إنه غريب الأطوار
هل سبق وشعرت بهذا حيال (باول)؟

510
00:55:53,798 --> 00:55:57,187
"إنهم يتتبعون التقلبات
في مستوى الـ(إينرجون)"

511
00:55:57,361 --> 00:56:04,312
كبصمة حرارية محددة لفصيلتهم
إنه أمر مذهل، هذا جميل...

512
00:56:04,876 --> 00:56:06,614
مرحبا؟ مرحبا؟

513
00:56:07,005 --> 00:56:10,699
أنت تعطيهم أقمارنا الصناعية
اتصالاتنا، ولا أحد يعلم ماذا أيضا

514
00:56:10,829 --> 00:56:13,740
ومع ذلك، في غضون يوم واحد
أعطوننا ما يكفي من البيانات

515
00:56:13,871 --> 00:56:18,084
ليس فقط لمطاردة (بي 127)
ولكن جميعهم

516
00:56:20,170 --> 00:56:23,514
دعهم ينهون ما يفعلونه
دعهم يعثرون على (بي 127)

517
00:56:24,385 --> 00:56:28,989
ثم سأعطيك الإذن لتدميرهم جميعا
واستخدامهم كقطع غيار

518
00:56:30,554 --> 00:56:31,901
أجل يا سيدي

519
00:56:33,683 --> 00:56:36,723
- "إذا لا تملكين فكرة من أين أتى؟"
- "لا أملك أدنى فكرة"

520
00:56:37,462 --> 00:56:39,286
هل فكرتِ في الاتصال بالشرطة؟

521
00:56:40,721 --> 00:56:42,111
ما الذي سيفعلونه (ميمو)؟

522
00:56:42,242 --> 00:56:45,847
سيرسلونه إلى مختبر
ويجرون تجارب علمية غريبة عليه

523
00:56:46,326 --> 00:56:51,191
"تجارب علمية غريبة!
أنابيب بلاستيكية وأونٍ!"

524
00:56:51,322 --> 00:56:55,493
- أنت تتحسن في استخدام الراديو يا (بي)
- أتى منسّق الأغاني (بمبل)!

525
00:56:56,231 --> 00:56:58,967
"لا يمكنني العيش من دون الراديو"

526
00:57:00,315 --> 00:57:02,357
هل هذا سبب تغييرك لمحطات الراديو؟

527
00:57:03,662 --> 00:57:05,616
أنت تحاول تعليم نفسك
كيف تتحدث، أليس كذلك؟

528
00:57:05,747 --> 00:57:09,482
"سِر كرجل، تحدث كرجل"

529
00:57:09,614 --> 00:57:13,827
- مستحيل!
- يا إلهي يا (بي)! أنت عبقري فعلا

530
00:57:23,909 --> 00:57:26,732
- ماذا يجري هنا؟
- إنه (جيم) من الحصة السادسة

531
00:57:27,340 --> 00:57:30,990
قال إنه سيكون منشغلا هذا الأسبوع
هل تريدين رؤية ما يحصل؟

532
00:57:34,508 --> 00:57:36,378
- هذا رائع
- حسنا

533
00:57:37,116 --> 00:57:40,418
(بي)، سنعود في الحال
لا تفعل أي شيء مجنون

534
00:57:41,591 --> 00:57:43,980
"تعالوا وشاهدوا جميعكم
سيقفز (تريب)"

535
00:57:44,111 --> 00:57:46,933
- ماذا يحدث هناك؟
- "يا صاح، أنت مجنون!"

536
00:57:47,021 --> 00:57:50,149
- "بحقك، ليست قفزة كبيرة"
- هل هذا (تريب سامرز)؟

537
00:57:50,454 --> 00:57:54,843
- هل تعرفين (تريب)؟
- أجل، سكبت عليه الليموناضة مرة

538
00:57:54,973 --> 00:57:57,971
أليس لدى أحدكم الجرأة
للقفز معي؟

539
00:58:02,706 --> 00:58:05,314
- متطوعة شجاعة!
- لم أكن...

540
00:58:05,444 --> 00:58:06,790
لم أفعل ذلك

541
00:58:06,921 --> 00:58:15,175
"لديك لمسة! لديك القوة..."

542
00:58:15,349 --> 00:58:18,652
-"أجل!"
- مهلا! أنا أعرفك

543
00:58:19,782 --> 00:58:23,735
- آسفة بشأن ذلك
- كنت في فريق الغوص مع أختي الصغيرة

544
00:58:23,865 --> 00:58:25,690
رأيتك تفوزين بالبطولة قبل عامين

545
00:58:27,993 --> 00:58:29,558
- أجل
- سيداتي سادتي!

546
00:58:29,817 --> 00:58:34,858
لقد أصبح الأمر أكثر إثارة للاهتمام
لدينا بطلة الغطس الحر هنا

547
00:58:38,028 --> 00:58:41,244
نعم، في الواقع... أنا لا أفعل...
لم أعد أفعل ذلك

548
00:58:41,506 --> 00:58:43,287
لا تقلقي، لن أجعلك تقفزين أولا

549
00:58:58,494 --> 00:59:01,187
يا فتاة الغطس! لا تنكثي بوعدك لي

550
00:59:09,138 --> 00:59:14,308
"اغطسي! اغطسي! اغطسي! اغطسي! اغطسي!"

551
00:59:15,351 --> 00:59:16,697
هيا!

552
00:59:16,871 --> 00:59:21,824
"اغطسي! اغطسي! اغطسي! اغطسي!"

553
00:59:33,903 --> 00:59:36,293
- "إلى أين تذهبين؟"
- "إلى أين أنت ذاهبة يا عزيزتي؟"

554
00:59:36,422 --> 00:59:37,770
- هل أنت بخير؟
- دعنا نذهب

555
00:59:38,074 --> 00:59:40,508
- "فاشلة!"
- "اعتقدت أنك قلت إنك في فريق الغوص!"

556
00:59:45,374 --> 00:59:46,807
إلى أين أنت ذاهبة يا حلوة؟

557
00:59:55,410 --> 00:59:59,278
ما الذي حدث هناك؟
اعتقدت أنها لحظتك المهمة لتبدي رائعة

558
00:59:59,363 --> 01:00:02,274
- ما خطبك يا (تينا)؟
- هل هذا فتى الـ(تشورو)؟

559
01:00:02,406 --> 01:00:04,057
أين شبكة شعرك يا صاح؟

560
01:00:04,230 --> 01:00:06,967
إنها في القمامة يا عبقرية
يتم رميها بعد كل استعمال

561
01:00:07,141 --> 01:00:10,182
من أجل أغراض صحية في الواضح
لكن...

562
01:00:10,356 --> 01:00:16,830
هذه السيارة تسبب إحراجا
يجب أن يشتري لك والدك واحدة أفضل

563
01:00:20,305 --> 01:00:23,825
آسفة

564
01:00:41,073 --> 01:00:43,724
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

565
01:00:44,462 --> 01:00:46,027
إنهنّ حمقاوات

566
01:00:47,328 --> 01:00:49,155
أعتقد أنني أعرف شيئا
سيجعلك تشعرين بتحسن

567
01:00:50,328 --> 01:00:54,108
- ماذا؟
- الانتقام!

568
01:00:55,107 --> 01:00:57,279
- لا أريد الانتقام
- أنا أريد

569
01:00:58,018 --> 01:01:00,495
ماذا عنك يا (بي)؟ تريد الانتقام؟

570
01:01:03,754 --> 01:01:05,100
"الانتقام!"

571
01:01:06,056 --> 01:01:07,402
"يا رجل!"

572
01:01:07,881 --> 01:01:10,097
هيا، لدي فكرة

573
01:01:11,747 --> 01:01:13,397
"هذا منزل (تينا)"

574
01:01:15,094 --> 01:01:17,569
"وهذا هو ورق المراحيض"

575
01:01:17,743 --> 01:01:21,611
تستخدمها عندما... هنا، خذ هذا

576
01:01:26,129 --> 01:01:31,734
لا، لا، لا، لا
يجب عليك رميها

577
01:01:33,210 --> 01:01:34,601
هكذا

578
01:01:37,946 --> 01:01:39,337
هذا ليس سيئا

579
01:01:51,850 --> 01:01:53,413
هذا ليس... أجل

580
01:01:53,545 --> 01:01:56,934
حسنا يا (بي)
أنت من سيلقي البيض

581
01:01:57,367 --> 01:01:58,758
أحب أن أحصل على البعض

582
01:01:59,236 --> 01:02:00,887
ترى هذه هنا؟

583
01:02:03,710 --> 01:02:06,796
أمسك واحدة من هذه هكذا

584
01:02:06,926 --> 01:02:09,750
- وهذا المنزل هناك... هذا هو هدفك
- صحيح

585
01:02:09,880 --> 01:02:11,878
افعل هذا وحسب

586
01:02:14,138 --> 01:02:16,572
- تعتقد أنه يمكننا فقط...
- ربما نعلمه في النهاية

587
01:02:22,524 --> 01:02:24,219
- (بي) ماذا...
- ماذا؟

588
01:02:30,561 --> 01:02:32,343
يا إلهي!

589
01:02:47,680 --> 01:02:50,200
- اختبىء! اختبىء! اختبىء!
- حسنا،سأختبىء!

590
01:02:52,330 --> 01:02:56,196
- حسنا
- اختبئ يا (بي)

591
01:03:08,318 --> 01:03:09,708
اذهب! اذهب! اذهب!

592
01:03:23,959 --> 01:03:25,697
أمي!

593
01:03:40,425 --> 01:03:42,641
كان ذلك رائعا!

594
01:03:43,380 --> 01:03:46,030
قلبي يخفق بسرعة كبيرة!

595
01:03:48,115 --> 01:03:49,637
- يا إلهي!
- أوقفي السيارة من فضلك

596
01:03:51,201 --> 01:03:53,025
(بي)، ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

597
01:03:53,242 --> 01:03:58,543
"لا أستطيع القيادة..."

598
01:04:01,237 --> 01:04:04,365
توقف! (بمبلبي)!

599
01:04:23,135 --> 01:04:24,481
يا إلهي!

600
01:04:35,126 --> 01:04:36,994
يا إلهي! نحن تركب جناية

601
01:04:43,729 --> 01:04:47,944
ثمة سيارة (فولكس فاغن) صفراء
تقود نفسها عبر نفق (بيكو)

602
01:05:31,217 --> 01:05:32,608
طابت ليلتك

603
01:05:36,605 --> 01:05:37,996
طابت ليلتك

604
01:05:47,684 --> 01:05:49,074
ليلة سعيدة يا (بي)!

605
01:06:02,109 --> 01:06:04,672
صباح الخير يا صديقي
عليّ الذهاب للعمل، اتفقنا؟

606
01:06:05,150 --> 01:06:09,365
(بي)، اسمعني
عليك البقاء في هذا المرأب، اتفقنا؟

607
01:06:09,495 --> 01:06:12,449
بعد ما حدث الليلة الماضية
أنا متأكدة من أن رجال الشرطة يبحثون عنك

608
01:06:12,623 --> 01:06:14,969
وأنت ظاهر جدا

609
01:06:16,620 --> 01:06:18,358
سأعود، اتفقنا؟

610
01:06:21,747 --> 01:06:23,093
خذ

611
01:06:25,178 --> 01:06:26,526
كُل الـ(بوب تارت)

612
01:06:37,649 --> 01:06:41,690
أريدك أن تذهبي إلى كشك
الموز المجمد وتسرقين بعض العصي

613
01:06:43,296 --> 01:06:44,688
لقد نفدت لدينا

614
01:06:44,818 --> 01:06:46,991
ألا يمكننا بيع النقانق
من دون العصي؟

615
01:06:47,772 --> 01:06:49,161
كلا

616
01:09:28,094 --> 01:09:30,005
- ما الذي يحدث هنا؟
- لقد حصلنا على نتيجة على ما أعتقد

617
01:09:30,136 --> 01:09:32,135
- أين هذا الموقع؟
- بالقرب من (سان فرانسيسكو)

618
01:09:32,353 --> 01:09:34,264
مدينة ساحلية تُسمى (برايتون فولز)

619
01:09:53,076 --> 01:09:55,031
لديك مكالمة شخصية

620
01:09:59,681 --> 01:10:01,680
- مرحبا؟
- "(تشارلي)، (تشارلي) إنه (ميمو)"

621
01:10:02,244 --> 01:10:04,460
يجب أن تعودي للمنزل الآن

622
01:10:11,498 --> 01:10:13,670
هذا سيىء، إنه سيىء حقا

623
01:10:19,406 --> 01:10:20,839
أين (بمبلبي)؟

624
01:10:26,662 --> 01:10:31,789
(بمبلبي)؟ ماذا فعلت؟
بماذا كنت تفكر؟ ماذا؟

625
01:10:32,614 --> 01:10:35,048
قلت لك أن تختبىء في المرأب!

626
01:10:36,959 --> 01:10:40,392
عظيم! شعور بالخزي مساعد يا (بي)

627
01:10:42,259 --> 01:10:47,299
لست غاضبة، هذه غلطتي
لم يتوجب عليّ أن أتركك

628
01:10:52,122 --> 01:10:56,467
حسنا، لا تتحول كاملا
ما زال علينا أن نخرجك من الباب

629
01:10:57,988 --> 01:10:59,378
هيا يا صديقي!

630
01:11:00,378 --> 01:11:01,724
لا بأس

631
01:11:20,798 --> 01:11:22,188
لقد قُضي عليّ

632
01:11:35,570 --> 01:11:40,436
- والآن أنت كسيحة مدى الحياة
- عزيزي، لا تبعثر شعري

633
01:11:46,171 --> 01:11:49,647
اذهب! بهدوء!
أمي، انتظري!

634
01:11:52,515 --> 01:11:53,861
يا إلهي!

635
01:11:56,771 --> 01:11:58,467
- أمي؟
- ماذا حصل؟

636
01:11:58,640 --> 01:12:00,422
أمي، أنا آسفة حقا هذا
كله خطأي

637
01:12:00,553 --> 01:12:02,290
ماذا فعلت بتلفازي؟

638
01:12:02,420 --> 01:12:05,679
اسمعي يا أمي، يمكنني التفسير
سنتحدث عن هذا لاحقا

639
01:12:05,809 --> 01:12:07,590
- في الوقت الحالي، لا بد لي من الذهاب
- هل تمزحين معي؟

640
01:12:07,895 --> 01:12:11,197
- لا، لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان
- الأمر يتعلق بسيارتي إنه أمر مهم حقا

641
01:12:11,370 --> 01:12:15,281
يتعلق بسيارتك التي تقضين
الليل والنهار كله في المرأب

642
01:12:15,412 --> 01:12:18,540
- ولا أحد يعرف ماذا تفعلين؟
- أمي، لا أستطيع، لا أستطيع الآن حقا

643
01:12:18,713 --> 01:12:22,839
بالطبع يمكنك يا (تشارلي)
يمكنك فعلا

644
01:12:23,101 --> 01:12:27,055
لقد ضقت ذرعا!
أسلوبك وأنت مزاجية دائما

645
01:12:27,185 --> 01:12:30,400
جلبت إلى المنزل قطعة الخردة تلك
من دون أن تسأليني حتى

646
01:12:30,574 --> 01:12:33,486
كل فرد في هذه العائلة
يحاول أن يكون سعيدا!

647
01:12:33,616 --> 01:12:36,093
وكل ما تودين القيام به هو تصعيب الأمور!

648
01:12:36,223 --> 01:12:40,828
أتعلمين يا أمي؟ تخطيك للأمر
وعيشك بسعادة لا يعني أنني فعلت!

649
01:12:41,609 --> 01:12:45,303
لقد وجدت بديلا عن والدي
وأنا لم أجد، ولن أفعل ذلك أبدا

650
01:12:45,434 --> 01:12:47,563
لذا أنا آسفة إن كنت أصعّب الأمور

651
01:12:47,693 --> 01:12:51,169
لكن في غضون عشرة أشهر من الآن
لن تُجبري على التعامل معي

652
01:12:53,167 --> 01:12:54,558
(تشارلي)!

653
01:13:04,333 --> 01:13:08,157
- هل أنت بخير؟
- أجل

654
01:13:11,590 --> 01:13:16,499
أشعر بأنه منذ وفاة والدي
أصبحت عبئا على الجميع وأنا أكره هذا

655
01:13:18,280 --> 01:13:21,625
وكأن الكل يتوقع مني أن أتصرف
وكأن شيئا لم يكن

656
01:13:21,930 --> 01:13:23,711
ومن المستحيل القيام بذلك

657
01:13:26,666 --> 01:13:30,923
- أنا آسف جدا لما حدث لوالدك
- شكرا لك

658
01:13:31,966 --> 01:13:39,830
ثمة قول أحبه
"أحلك الليالي، تنتج ألمع النجوم"

659
01:13:44,435 --> 01:13:45,826
هذا جميل

660
01:13:46,825 --> 01:13:48,650
عرفته أمي من (ويت واتشرز)

661
01:14:03,423 --> 01:14:06,072
اخرجا وابتعدا عن السيارة

662
01:14:07,245 --> 01:14:08,636
ابقَ هادئا يا (بي)

663
01:14:18,368 --> 01:14:19,714
ماذا يجري؟

664
01:14:20,497 --> 01:14:23,539
- مهلأ! توقف عن ذلك!
- هيا!َ

665
01:14:23,885 --> 01:14:25,581
ابتعد عني

666
01:14:26,624 --> 01:14:28,796
- أطلقوا الآن، اقضوا عليه
- اهربي...

667
01:14:28,970 --> 01:14:30,925
لا، لا تهربي! لا تهربي!

668
01:14:34,879 --> 01:14:36,269
هربت

669
01:14:59,382 --> 01:15:00,904
من فضلك أخبرني بأنهما من جانبنا

670
01:15:13,850 --> 01:15:17,283
لا مزيد من الهرب!
لا مزيد من الاختباء!

671
01:15:21,541 --> 01:15:26,321
(بي 127)، أنت خائن وجبان!

672
01:15:26,407 --> 01:15:28,406
"قل لنا أين يختبىء (أوبتيموس برايم)"

673
01:15:31,795 --> 01:15:33,185
(بي)، احذر

674
01:15:35,531 --> 01:15:37,009
لماذا لا يقاوم؟

675
01:15:37,704 --> 01:15:39,311
لماذا لا تحارب؟

676
01:15:39,442 --> 01:15:41,180
دعاه وشأنه من فضلكما

677
01:15:44,960 --> 01:15:46,306
مرة أخرى!

678
01:15:49,739 --> 01:15:51,130
اضربوه مرة أخرى!

679
01:15:52,172 --> 01:15:54,301
توقفوا! توقفوا!

680
01:16:24,672 --> 01:16:27,017
"سرقت ابنتك ممتلكات حكومية
يا سيدة (واتسون)"

681
01:16:27,147 --> 01:16:29,451
"لقد كانت تواجه مشاكل
في التأقلم، لكن..."

682
01:16:29,711 --> 01:16:32,014
لكن لم يكن لدينا علم
بأن الأمر بهذه الخطورة

683
01:16:32,274 --> 01:16:37,879
- أنا... (تشارلي)، عزيزتي
- أنا لم أسرق أي شيء وهو ليس لهم

684
01:16:38,009 --> 01:16:42,006
- هو؟
- سيدتي، يمكنني أن أؤكد لك أنه شيء

685
01:16:42,137 --> 01:16:44,266
وهذا الشيء آلة حرب خطرة جدا

686
01:16:44,396 --> 01:16:47,394
لا! إنه ليس كذلك، اتفقنا يا أمي؟
إنه ليس آلة حرب!

687
01:16:47,525 --> 01:16:51,783
لا أعرف ماذا يكون
لكنه صديقي

688
01:16:52,826 --> 01:16:57,256
سيدتي، تعرضت ابنتك لصدمة أليمة اليوم
ربما لا تفهم كل ما رأته

689
01:16:57,517 --> 01:17:01,862
- إنها مشوشة فحسب
- لا، أنا بخير يا أمي، بخير

690
01:17:01,993 --> 01:17:04,382
عليك أن تصدقيني! رجاءً
أنا لم أسرق أي شيء

691
01:17:04,512 --> 01:17:06,641
توقفي! عودي إلى غرفتك

692
01:17:14,157 --> 01:17:18,763
عندما كنت في فترة المراهقة
سرقت أشياء أيضا

693
01:17:19,284 --> 01:17:21,979
- سرقت علبة (مالومارز) مرة
- أجل، نعرف

694
01:18:07,729 --> 01:18:09,076
أمسكت بك

695
01:18:09,945 --> 01:18:13,117
-  ستحب أمي هذا...
- اسمع يا (أوتيس)، عليك الذهاب للمنزل...

696
01:18:13,203 --> 01:18:15,462
- أمي!
- لا يا (أوتيس)!

697
01:18:15,593 --> 01:18:19,982
- كف عن هذا! لماذا تفعل ذلك؟
- اتركيني، أنت تلمسين مؤخرتي

698
01:18:20,632 --> 01:18:23,283
سأخبرك سرا إذا صمت

699
01:18:24,283 --> 01:18:29,930
حسنا، هذه غرفتي
اعتبر نفسك في المنزل

700
01:18:30,061 --> 01:18:35,100
هذه أغراض أختي، تحب إجراء مقالب
مثل وضع أغراضها هنا

701
01:18:35,231 --> 01:18:37,272
- هل يمكنني الجلوس؟
- أجل، أجل

702
01:18:37,447 --> 01:18:41,357
"شهد سكان (برايتون فولز)
مشاهد غير عادية هذا المساء"

703
01:18:41,487 --> 01:18:43,486
"القوات المسلحة تتدفق إلى المدينة"

704
01:18:43,616 --> 01:18:47,613
"كجزء مما قيل لنا
إنه تمرين عسكري روتيني"

705
01:18:47,744 --> 01:18:50,525
"إنه يقيمون مخيما
في قاعدة (ماكينون) الجوية"

706
01:18:50,656 --> 01:18:52,654
إذا كان (بمبلبي) ما زال حيا
فهم يحتجوزنه هناك

707
01:18:53,914 --> 01:18:55,782
علينا أن نذهب، علينا أن نحاول إنقاذه

708
01:18:55,912 --> 01:18:57,389
خذاني معكما، سأكون رئيس الجنود

709
01:18:58,867 --> 01:19:00,213
- لا، لن تفعل
- بحقك!

710
01:19:00,344 --> 01:19:02,342
- لا يا (أوتيس)
- لكن يمكنني المساعدة

711
01:19:02,472 --> 01:19:04,341
- يقول المعلم (لاري)...
- اسمع، أنا بحاجة إلى شخص هنا

712
01:19:04,558 --> 01:19:07,816
أحتاج إلى شخص أثق فيه ليتأكد
من أن أمي و(رون) لا يعرفان أنني هربت

713
01:19:08,555 --> 01:19:09,946
أنا شخص موثوق فيه

714
01:19:11,771 --> 01:19:13,162
بكل تأكيد!

715
01:19:17,767 --> 01:19:19,114
حظا موفقا

716
01:19:19,721 --> 01:19:22,068
لك بالمثل، اقترب

717
01:19:28,715 --> 01:19:30,106
فلنفعل هذا

718
01:19:32,669 --> 01:19:35,580
أخبرنا بمكان اختباء (أوبتيموس برايم)
والمتمردين

719
01:19:36,058 --> 01:19:38,535
ويمكننا إنهاء هذه الحرب

720
01:19:40,792 --> 01:19:43,965
- تحدث!
- من (أوبتيموس برايم)؟

721
01:19:44,096 --> 01:19:46,398
هذا ليس من شأنك يا (باول) البشري

722
01:19:47,007 --> 01:19:49,266
الفرصة الأخيرة

723
01:19:55,436 --> 01:19:57,130
هل أنت واثقة من أن هذه فكرة جيدة؟

724
01:19:57,782 --> 01:19:59,998
إنها فكره سيئة
لكن يجب أن أجربها

725
01:20:00,346 --> 01:20:01,909
لا يمكنك، لمَ لا...
توقفي...

726
01:20:03,039 --> 01:20:05,863
- كيف علمت أن الطاقة مقطوعة؟
- لم أعلم، لنذهب

727
01:20:11,772 --> 01:20:14,987
- هل يمكنني؟
- خلايا ذاكرته معطلة

728
01:20:15,639 --> 01:20:17,464
اقضِ عليه

729
01:20:23,026 --> 01:20:28,674
"سنواصل القتال وإعادة التجمع
والبناء واستعادة وطننا"

730
01:20:28,760 --> 01:20:31,019
"لكن يجب علينا العثور على ملجأ أولا"

731
01:20:31,150 --> 01:20:35,407
"ستسافرون إلى (الأرض)
بمجرد أن نجمع الآخرين، سننضم إليكم"

732
01:20:35,973 --> 01:20:38,059
"يجب حماية الكوكب"

733
01:20:38,231 --> 01:20:43,141
"إذا عثر الـ(ديسبتيكون) عليه
فسينتهي أمر شعبنا"

734
01:20:43,445 --> 01:20:45,227
"ابقَ بأمان أيها الجندي"

735
01:20:45,792 --> 01:20:47,659
"أنا قادم"

736
01:20:49,745 --> 01:20:54,090
- (برايم) قادم إلى هنا؟
- سيأتون جميعهم إلى هنا

737
01:20:54,785 --> 01:20:58,826
هذه فرصتنا للقضاء
على مقاومة الـ(أوتوبوت) للأبد

738
01:20:58,998 --> 01:21:01,954
سنحرق الكوكب بأكمله إلى رماد

739
01:21:02,650 --> 01:21:04,996
يجب أن نوصل الخبر
إلى (سايبرترون) في الحال

740
01:21:05,126 --> 01:21:07,732
- "هذا (بيرنز)"
- أخبرهم بأن يحضروا جيشا

741
01:21:08,862 --> 01:21:11,686
- (بيرنز)، لقد ارتكبنا خطأ فادحا
- (باول)؟

742
01:21:12,077 --> 01:21:14,381
وبفضل حلفائنا البشريين...

743
01:21:15,293 --> 01:21:17,552
أعرف كيف أوصل رسالة إلى الوطن

744
01:21:17,899 --> 01:21:20,983
إنهم يستخدمون أقمارنا الصناعية
إنهم يستدعون الجيش

745
01:21:21,506 --> 01:21:22,897
سيقتلونا جميعا

746
01:21:23,808 --> 01:21:27,762
شكرا لك على حسن الضيافة
أيها الصديق (باول)

747
01:21:28,544 --> 01:21:30,022
يمكنك قتله

748
01:21:31,411 --> 01:21:32,802
- كلا!
- "(باول)؟"

749
01:21:32,932 --> 01:21:35,148
- "يجب أن توقفهم"
- (باول)، (باول)

750
01:21:39,102 --> 01:21:42,361
- أين عبوة (كريزي غلو)؟
- ماذا؟ هل قطعت سلك التلفاز؟

751
01:21:43,143 --> 01:21:44,533
(رون)

752
01:21:45,706 --> 01:21:48,052
(تشارلي)! (تشارلي)!

753
01:21:49,051 --> 01:21:51,441
جيد، المسجل ذو البكرات
ما زال يعمل

754
01:21:52,570 --> 01:21:54,005
أين أختك؟

755
01:21:55,351 --> 01:21:58,827
(تشارلي) مريضة، ويجب أن تبقى
في غرفة نومها لبقية المساء

756
01:21:58,958 --> 01:22:01,782
قالت إنها ترغب في ألا يزعجها أحد
ابتعدا عن غرفتها

757
01:22:02,477 --> 01:22:03,824
ماذا؟

758
01:22:07,691 --> 01:22:11,990
(تشارلي) مريضة، ويجب أن تبقى
في غرفة نومها لبقية المساء

759
01:22:12,122 --> 01:22:15,772
- وقالت إنها ترغب...
- (أوتيس)، هل تتعاطى المخدرات؟

760
01:22:16,597 --> 01:22:19,421
لا، لا، أمي، أمي
رجاءً توقفي، توقفي

761
01:22:19,551 --> 01:22:21,203
- (تشارلي)؟
- أمي، ليس هناك سبب للذهاب...

762
01:22:21,333 --> 01:22:22,810
- أين هي؟
- أمي! أمي، توقفي

763
01:22:23,245 --> 01:22:24,591
توقف يا (أوتيس)!

764
01:22:30,022 --> 01:22:31,413
أين هي؟

765
01:22:33,933 --> 01:22:36,365
- إنها...
- (أوتيس)!

766
01:22:38,930 --> 01:22:42,317
لقد وجدت برجا لنقل رسالتنا، إنه قريب

767
01:22:44,187 --> 01:22:49,487
- (بي 127)، كدت أنسى
- لم أنسَ

768
01:22:51,876 --> 01:22:53,267
لا، لا تطلق النار!

769
01:22:55,266 --> 01:22:56,656
لا!

770
01:23:11,993 --> 01:23:13,384
(بي)!

771
01:23:14,036 --> 01:23:15,426
(بي)!

772
01:23:15,685 --> 01:23:17,467
تحدث معي يا (بي)!

773
01:23:23,681 --> 01:23:26,809
يمكنني إصلاح هذا
يمكنني إصلاح هذا

774
01:23:30,720 --> 01:23:32,631
- (تشارلي)
- يجب أن تستيقظ يا (بي)!

775
01:23:33,324 --> 01:23:36,497
يجب أن تستيقظ! رجاء

776
01:23:38,236 --> 01:23:40,582
(تشارلي)، علينا الذهاب

777
01:23:40,885 --> 01:23:42,840
(تشارلي)...

778
01:23:44,579 --> 01:23:45,925
- المسدس!
- ماذا؟

779
01:23:46,056 --> 01:23:47,446
المسدس الكهربائي، أحضره

780
01:23:49,489 --> 01:23:50,879
يمكنني إصلاحك

781
01:23:53,529 --> 01:23:56,093
هيا يا (بي)، عُد إليّ

782
01:24:02,566 --> 01:24:04,087
هيا، أعطني المسدس الآخر

783
01:24:10,822 --> 01:24:12,168
استيقظ!

784
01:24:14,558 --> 01:24:17,730
لا يمكنني أن أخسرك
رجاء يا (بي)!

785
01:24:32,415 --> 01:24:33,804
أنا آسف

786
01:24:58,353 --> 01:24:59,872
يا إلهي!

787
01:25:00,396 --> 01:25:02,307
هيا يا (بي)، فلنخرجك من هنا

788
01:25:06,434 --> 01:25:09,302
"استعادة الذاكرة"

789
01:25:14,646 --> 01:25:17,210
(تشارلي)! هناك الكثير من الرجال
في الخارج

790
01:25:18,426 --> 01:25:19,772
علينا التحرك الآن

791
01:25:20,294 --> 01:25:22,293
هيا بنا، (بي)
عليك أن تنهض، هل تستطيع النهوض؟

792
01:25:23,118 --> 01:25:25,856
- هناك باب في طريقي
- "تحركوا"

793
01:25:27,637 --> 01:25:30,331
- لديهم قنابل! نحن مضطرون للذهاب!
- (بي)، هيا بنا

794
01:25:32,198 --> 01:25:34,632
- (تشارلي)
- يجب عليك الاستيقاظ، هيا

795
01:25:35,457 --> 01:25:36,848
- ثلاثة!
- (تشارلي)!

796
01:25:36,978 --> 01:25:38,454
- هيا بنا!
- اثنان!

797
01:25:38,846 --> 01:25:41,019
- واحد!
- (تشارلي)!

798
01:25:58,267 --> 01:25:59,658
(ميمو)؟

799
01:26:02,786 --> 01:26:05,871
(ميمو)؟ (ميمو)، استيقظ

800
01:26:07,218 --> 01:26:08,609
"على رسلكم"

801
01:26:11,909 --> 01:26:13,300
"على رسلكم"

802
01:26:15,560 --> 01:26:16,951
"أوقفوا إطلاق النار"

803
01:26:17,080 --> 01:26:18,470
أخرجوا الولدين من هنا

804
01:26:20,251 --> 01:26:21,816
(ميمو)، استيقظ يا (ميمو)

805
01:26:23,293 --> 01:26:25,119
- هيا يا فتاة
- مهلا، لا

806
01:26:26,682 --> 01:26:28,507
(بي)! اهرب

807
01:26:31,115 --> 01:26:33,503
(بي)! كلا

808
01:26:33,635 --> 01:26:36,892
- اهرب! ابتعد عني!
- يجب أن نبتعد عن ذلك الشيء

809
01:26:39,630 --> 01:26:41,629
- اقتلوه!
- لا! توقفوا!

810
01:26:42,149 --> 01:26:44,105
لا! توقفوا!

811
01:26:44,192 --> 01:26:45,843
احتووه وفككوه

812
01:26:46,060 --> 01:26:47,667
قطعوه إلى أجزاء!

813
01:26:48,579 --> 01:26:51,100
دعوه وشأنه أنتم لا تفهمون

814
01:26:52,490 --> 01:26:56,705
- قاوم يا (بي)، (بي)!
- يا طفلة، توقفي! إنه آلة

815
01:26:56,879 --> 01:27:00,918
- إنه أكثر إنسانية مما ستكون عليه!
- هذا يكفي

816
01:27:08,653 --> 01:27:12,173
"استعادة الذاكرة"

817
01:27:24,468 --> 01:27:25,857
سحقا!

818
01:27:36,676 --> 01:27:38,067
"أطلقوا النيران"

819
01:27:50,710 --> 01:27:52,840
تراجعوا، اختبؤا!

820
01:28:08,525 --> 01:28:09,871
(بي)!

821
01:28:11,999 --> 01:28:13,390
(بي)!

822
01:28:15,562 --> 01:28:16,996
توقف يا (بي)!

823
01:28:36,722 --> 01:28:39,328
أنت تتذكر، أليس كذلك؟

824
01:28:44,021 --> 01:28:45,541
إنهم عائدون

825
01:28:50,799 --> 01:28:52,189
يا إلهي!

826
01:28:52,840 --> 01:28:57,055
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا على ما يرام

827
01:28:57,619 --> 01:28:59,619
علينا الخروج من هنا

828
01:29:00,746 --> 01:29:02,269
علينا أن نوصلك إلى مكان آمن

829
01:29:05,918 --> 01:29:07,699
(بي)، توقف، سيقتلونك

830
01:29:08,395 --> 01:29:13,739
"إذا عثر الـ(ديسبتيكون) على (الأرض)
فسينتهي أمر شعبنا"

831
01:29:15,345 --> 01:29:17,780
حسنا، إذا سنقاتل

832
01:29:26,252 --> 01:29:27,642
فلنذهب، ادخل

833
01:29:30,467 --> 01:29:32,204
سأضيّع وقتهم

834
01:29:43,327 --> 01:29:44,673
هل قبّلتني للتو؟

835
01:29:45,890 --> 01:29:48,497
- على الخد
- ما زالت تُحتسب قبلة

836
01:29:55,144 --> 01:29:56,535
تُحتسب قبلة

837
01:30:06,093 --> 01:30:07,482
توقفوا!

838
01:30:08,744 --> 01:30:10,134
توقفوا!

839
01:30:15,087 --> 01:30:16,478
هذا لم ينجح

840
01:30:23,081 --> 01:30:24,428
ابتعدوا!

841
01:30:40,461 --> 01:30:42,112
أسرع يا (بي)، أسرع!

842
01:30:45,283 --> 01:30:46,804
يجب أن نفكر في الحصول
على أحزمة الأمان

843
01:30:46,934 --> 01:30:50,454
- يا إلهي! يا إلهي@!
- لا بأس، ستسرق الروبوت مجددا وتقاتل الشرطة

844
01:30:50,758 --> 01:30:52,278
وتقتل روبوتين كبيرين
وتعود إلى المنزل مباشرة

845
01:30:52,365 --> 01:30:53,973
اخرس يا (أوتيس)

846
01:30:54,190 --> 01:30:59,838
"يبدو أن هناك مطاردة سريعة تجري
خارج قاعدة (ماكينون) الجوية"

847
01:30:59,969 --> 01:31:01,446
اذهب لليمين، اذهب لليمين

848
01:31:14,046 --> 01:31:16,045
أقرب! أقرب!

849
01:31:16,303 --> 01:31:19,390
إن أضعت هذه السيارة
سأنتزع وجهك بنفسي

850
01:31:23,039 --> 01:31:25,299
- يا إلهي!
- كل شيء تحت السيطرة

851
01:31:29,513 --> 01:31:31,207
- (تشارلي)
- أمي؟

852
01:31:31,338 --> 01:31:35,639
اركني السيارة جانبا في الحال
ما تفعلينه غير آمن

853
01:31:35,813 --> 01:31:37,377
أمي، يجب أن ترحوا من هنا، اتفقنا؟

854
01:31:41,983 --> 01:31:44,981
أمي، ثقي بي رجاءً

855
01:31:46,284 --> 01:31:49,499
- (تشارلي) يجب أن نساعدها يا (رون)
- تشبثا

856
01:31:52,453 --> 01:31:54,886
يا للهول!

857
01:31:57,667 --> 01:32:01,577
- ابتعد عن الطريق!
- يا إلهي! ماذا تفعل؟

858
01:32:01,707 --> 01:32:03,142
شاهدت هذا في (ميامي فايس)

859
01:32:06,617 --> 01:32:08,008
أجل!

860
01:32:08,702 --> 01:32:11,656
يمكنني القيام بذلك
يمكنني القيام بذلك

861
01:32:12,611 --> 01:32:13,960
لا!

862
01:32:35,683 --> 01:32:37,248
قيادة جيدة يا (رون)

863
01:32:39,681 --> 01:32:44,113
- هل الجميع بخير؟
- (رون)! معنا طفل في السيارة!

864
01:32:44,634 --> 01:32:46,329
كنت أحاول إنقاذ الطفلة الأخرى

865
01:32:46,459 --> 01:32:48,849
ماذا كان...
كانت النتيجة سلبية في الحالتين

866
01:32:49,109 --> 01:32:51,803
(أوتيس)؟ (أوتيس)، هل أنت بخير؟

867
01:32:53,280 --> 01:32:56,365
كان ذلك رائعا!

868
01:33:23,998 --> 01:33:26,214
أنا أحضّر الأقمار الصناعية
لتنقل رسالتنا

869
01:33:26,344 --> 01:33:30,645
"تم اكتشاف قاعدة (أوتوبوت)
أرسلوا الجيش إلى (الأرض)"

870
01:33:45,765 --> 01:33:47,502
حسنا، ما هي الخطة؟

871
01:33:52,022 --> 01:33:53,412
هذه خطتك؟

872
01:33:54,194 --> 01:33:56,931
أكره هذه الخطة
(بي)، أريد مساعدتك

873
01:33:57,974 --> 01:34:02,927
"أكره أن يصيبها مكروه"

874
01:34:03,101 --> 01:34:06,881
أنت تتحدث حقا
وتستمع إلى (سميثس)

875
01:34:17,264 --> 01:34:18,655
كن حذرا

876
01:34:21,566 --> 01:34:22,955
"نقطة الإرسال"

877
01:34:27,431 --> 01:34:30,341
تخلص منه، وانهِ المهمة هذه المرة!

878
01:34:47,287 --> 01:34:48,677
اللعنة!

879
01:35:15,658 --> 01:35:17,177
يا إلهي! كيف سأصعد إلى هناك

880
01:36:42,163 --> 01:36:45,464
"التحضير للإرسال"

881
01:36:52,547 --> 01:36:54,458
هناك! مَن على البرج!

882
01:37:55,155 --> 01:37:57,761
هل تعتقد أن هذه
السلاسل الصغيرة ستصمد؟

883
01:38:36,343 --> 01:38:37,734
تمسكوا!

884
01:38:57,589 --> 01:38:59,413
ماذا تفعلين؟

885
01:39:38,560 --> 01:39:39,949
هيا!

886
01:39:45,512 --> 01:39:47,598
- هيا!
- "التحضير للإرسال"

887
01:40:02,674 --> 01:40:04,020
"انقطاع التيار الكهربائي"

888
01:40:06,541 --> 01:40:07,931
كلا!

889
01:40:29,482 --> 01:40:33,304
بعد أن أقتلك اقتلها

890
01:40:33,478 --> 01:40:34,868
رجاء ساعدني!

891
01:40:38,735 --> 01:40:40,212
لقد أخطأت

892
01:40:46,816 --> 01:40:48,207
ستقتلنا كلانا!

893
01:40:58,027 --> 01:40:59,373
(بمبلبي)

894
01:42:23,488 --> 01:42:24,834
أنت!

895
01:42:31,047 --> 01:42:32,438
يحب أن تخرجوا من هنا

896
01:42:34,175 --> 01:42:35,566
ماذا تعني؟

897
01:42:35,740 --> 01:42:37,131
أعني، أصدقائي قادمين

898
01:42:38,217 --> 01:42:39,563
سيبحثون عنه

899
01:42:43,473 --> 01:42:44,864
شكرا لك

900
01:42:47,601 --> 01:42:48,948
شكرا لك

901
01:43:03,590 --> 01:43:04,981
أيها الجندي!

902
01:43:36,263 --> 01:43:38,044
لقد وصلت، لقد نجحت

903
01:43:39,392 --> 01:43:40,781
ماذا يحدث؟

904
01:43:41,042 --> 01:43:42,562
تم إنقاذ العالم بالفعل يا فتى

905
01:43:43,951 --> 01:43:47,516
رائع، رائع

906
01:43:50,904 --> 01:43:52,903
هل يمكنك الاتصال بأمي؟

907
01:44:01,419 --> 01:44:02,766
هذه النهاية يا (بي)

908
01:44:25,098 --> 01:44:26,488
"فلنذهب!"

909
01:44:28,139 --> 01:44:29,748
(بي)، لا أستطيع الذهاب معك

910
01:44:40,391 --> 01:44:42,261
لديك أناس هناك بحاجة إليك

911
01:44:45,909 --> 01:44:47,300
وأنا كذلك

912
01:44:56,555 --> 01:44:58,248
أكره أن أتركك ترحل

913
01:45:05,939 --> 01:45:10,327
"شكرا جزيلا لك
لإعطائي صوتي"

914
01:45:14,889 --> 01:45:16,453
شكرا لك على...

915
01:45:18,583 --> 01:45:20,842
لجعلي أشعر بأنني على طبيعتي مجددا

916
01:45:26,228 --> 01:45:27,619
لن أنساك أبدا

917
01:45:39,480 --> 01:45:40,826
وداعا يا (بمبلبي)

918
01:46:09,981 --> 01:46:13,326
محال، هل تمزح معي؟

919
01:46:15,151 --> 01:46:17,975
أتخبرني بأنه كان بإمكانك أن تكون
سيارة (كامارو) طوال الوقت؟

920
01:46:19,408 --> 01:46:20,799
يا إلهي!

921
01:46:21,972 --> 01:46:26,100
"لا تنسيني"

922
01:46:27,924 --> 01:46:34,790
"لا، لا، لا، لا تنسيني"

923
01:46:38,700 --> 01:46:42,827
"هلا ستتخلين عني"

924
01:46:42,957 --> 01:46:47,259
"وتتوقفي عن حبي؟"

925
01:46:47,390 --> 01:46:55,210
"يستمر المطر بالانهمار"

926
01:46:55,948 --> 01:47:00,380
"هل ستعرفينني..."

927
01:47:08,374 --> 01:47:09,764
تفضلي يا سيدتي

928
01:47:17,933 --> 01:47:19,323
عزيزتي

929
01:47:19,541 --> 01:47:22,712
- لحسن الحظ أنك حية
- شكرا لمجيئك يا أمي

930
01:47:28,621 --> 01:47:32,184
- يا لها من قيادة يا (رون)!
- لقد دوّنت بعض الملاحظات

931
01:47:35,399 --> 01:47:36,745
(أوتيس)

932
01:47:38,050 --> 01:47:39,440
أجبراني على القول...

933
01:47:41,698 --> 01:47:45,479
أنا مسرورة لأنهما فعلا
لم أكن لأفعلها من دونكم يا رفاق

934
01:47:50,693 --> 01:47:52,083
"مرحبا يا (تشارلي)"

935
01:47:57,557 --> 01:47:59,122
سأعود حالا، اتفقنا؟

936
01:48:03,726 --> 01:48:05,378
ماذا حدث لك اليوم؟

937
01:48:06,030 --> 01:48:09,245
هذا؟ كما تعلمين، محاربة الروبوتات

938
01:48:09,593 --> 01:48:13,546
مطاردات سريعة، كوارث دولية
الأمور الاعتيادية

939
01:48:14,589 --> 01:48:15,980
- صحيح
- نعم

940
01:48:28,579 --> 01:48:33,315
- لم نصل إلى تلك المرحلة بعد
- نعم، حسنا، حسنا

941
01:48:51,867 --> 01:48:55,299
أيها الصديق القديم
لقد أبقيت هذا الكوكب آمنا

942
01:48:55,732 --> 01:49:00,818
بفضلك لدينا مستقبل يا (بي127)

943
01:49:01,208 --> 01:49:03,990
"أدعى (بمبلبي)"

944
01:49:30,709 --> 01:49:32,100
"فلنرَ إذا أصلحت"

945
01:49:33,490 --> 01:49:35,141
"يا إلهي! نعم!"

946
01:49:49,392 --> 01:49:52,520
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

