1
00:00:00,000 --> 00:00:30,697
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

2
00:00:30,698 --> 00:00:34,402
كل ما أردته كان أبًا يحبني.

3
00:00:34,468 --> 00:00:37,571
شخص يحميني إذا كنت في ورطة.

4
00:00:37,638 --> 00:00:40,574
شخص يرشدني خلال الحياة.

5
00:00:46,314 --> 00:00:49,850
تبدو كانها فكرة
جيدة في هذا الوقت.

6
00:00:49,917 --> 00:00:53,354
لم أكن متأكدًا مما إذا
كان سيدفع أم سيظهر.

7
00:00:54,422 --> 00:00:56,557
ولكن لم يكن الأمر
يتعلق بالمال أبدًا.

8
00:01:27,255 --> 00:01:29,157
أنا هنا.

9
00:01:29,223 --> 00:01:31,292
- ألكسندر تي هوب؟ - نعم.

10
00:01:31,359 --> 00:01:33,794
- هل تملك المال؟ - أحضرت المال.

11
00:01:33,861 --> 00:01:35,796
أود التحدث إلى ابنتي.

12
00:01:35,863 --> 00:01:39,667
نحن لسنا مهتمين بما تريد ،
سيد هوب.

13
00:01:39,733 --> 00:01:43,237
اتبع التوجيهات والتزم
بالخطة. هل أنا واضح؟

14
00:01:43,239 --> 00:01:44,406
نعم.

15
00:01:44,472 --> 00:01:47,908
أترى المركب تقترب من الجسر؟

16
00:01:47,975 --> 00:01:50,144
أرى البارجة.

17
00:01:51,579 --> 00:01:53,647
اذهب إلى وسط الجسر.

18
00:01:53,714 --> 00:01:56,317
إرمِ الحقيبة على البارجة.

19
00:01:56,384 --> 00:01:58,652
سنتصل بك لتعليمات إضافية.

20
00:01:58,719 --> 00:02:00,821
كيف أعرف أنك ستطلق سراحها؟

21
00:02:00,888 --> 00:02:03,991
لا تعرف.

22
00:02:07,261 --> 00:02:11,064
القرف. هاتف خلوي.

23
00:02:11,131 --> 00:02:14,502
ماذا تتوقع ،
طبق من الفضة؟ ربما يكون لها.

24
00:02:33,654 --> 00:02:35,623
لقد فاجأني ذلك

25
00:02:35,689 --> 00:02:38,125
مع صفقات والدي
التجارية المشكوك فيها ،

26
00:02:38,192 --> 00:02:40,261
لم أتوقع إنه سيشرك الشرطة.

27
00:02:40,328 --> 00:02:43,130
أعتقد أنه كان يستخدمهم
لاسترداد الأموال.

28
00:03:12,260 --> 00:03:14,595
دع المروحية تستعد. أريدهم جاهزين.

29
00:03:14,662 --> 00:03:17,565
- المروحية ، فى الاستعداد.
- المروحية مستعدة

30
00:03:25,539 --> 00:03:30,978
- لديك المال. اين ابنتي؟
- في صندوق سيارتها

31
00:03:30,979 --> 00:03:33,212
موقف سيارات الميناء في المستوى الخامس ،
352 .

32
00:03:33,213 --> 00:03:35,783
3-5-2 الميناء. لدينا الموقع.

33
00:04:01,241 --> 00:04:05,212
تم عمل كل شيء
بعناية ويسير وفقًا للخطة.

34
00:04:07,147 --> 00:04:11,218
كان هناك شيء واحد لم أكن أتوقعه.

35
00:05:34,602 --> 00:05:36,670
هناك BMW خضراء.

36
00:05:41,241 --> 00:05:43,911
هذه هي سيارتنا.
إذهب! إذهب! إذهب!

37
00:06:01,395 --> 00:06:04,898
إلي جميع الوحدات ،
أتبع سيارة (BMW) خضراء.

38
00:06:04,965 --> 00:06:08,869
الترخيص: ETH1 إكو تانجو هوتل واحد.
متجه إلى... أين نحن؟

39
00:06:35,629 --> 00:06:37,865
إبق معه مباشرة.

40
00:07:18,606 --> 00:07:21,208
أنت! قف الآن.

41
00:07:21,274 --> 00:07:23,777
ضع يديك على رأسك.

42
00:07:23,844 --> 00:07:27,247
- يا رجل! ليست لي.
- ضعها أرضا، أتركها.

43
00:07:34,655 --> 00:07:37,691
يا آلهى! ماذا حدث لدعم المروحية؟

44
00:07:37,758 --> 00:07:40,994
لا تزال مع البارجة. خسرنا المال.

45
00:07:41,061 --> 00:07:43,396
كيف ، بحق الرب؟

46
00:07:43,463 --> 00:07:46,333
المروحية أطارته بعيدا.

47
00:07:46,399 --> 00:07:48,936
خسرنا المال ،

48
00:07:49,002 --> 00:07:51,438
فقدنا الرهينة وفقدنا الجانى.

49
00:07:53,507 --> 00:07:56,409
أنا لا أصدق هذا.

50
00:09:37,477 --> 00:09:39,412
شكرا لك.

51
00:09:40,914 --> 00:09:42,914
هذا الرجل يقول أنك تتوقع حضورة.

52
00:09:42,915 --> 00:09:43,898
ريمون!

53
00:09:43,899 --> 00:09:45,317
إنه ليس على قائمة الأمن لدينا.

54
00:09:45,318 --> 00:09:48,903
السيد بيركنز زميل وصديق للعائلة.

55
00:09:48,905 --> 00:09:50,324
تسرني رؤيتك.

56
00:09:50,390 --> 00:09:52,159
أنا عم إميلي.

57
00:09:52,225 --> 00:09:55,796
لن نذهب من منزل
إلى منزل حتى ينتقلوا.

58
00:09:55,863 --> 00:09:57,765
ماذا تعرف عن "هم"؟

59
00:09:57,831 --> 00:10:00,467
رأينا رجلاً يقود سيارتها بي أم دبليو بعيدًا.

60
00:10:00,533 --> 00:10:03,036
ذو شعر داكن ، قوقازي ،
لم نستطع معرفة كم عمره.

61
00:10:03,103 --> 00:10:05,803
لم يتم القبض عليه؟

62
00:10:05,805 --> 00:10:07,248
- لا.
- ما اسمك؟

63
00:10:07,273 --> 00:10:11,602
أنا متأكد من أن هؤلاء
السادة يفعلون كل شيء

64
00:10:11,645 --> 00:10:13,781
فى حدود صلاحيتهم.
هلا سمحت لنا؟

65
00:10:13,847 --> 00:10:16,549
لقد كان وقتًا عصيبًا وعاطفيًا.

66
00:10:16,616 --> 00:10:19,186
أود لحظة للإنفراد مع السيد بيركنز.

67
00:10:19,252 --> 00:10:22,489
أكيد. سنكون في الخارج.

68
00:10:30,497 --> 00:10:32,866
الحمقى فقدوا الفدية أيضاً

69
00:11:39,566 --> 00:11:41,935
مرحبا.

70
00:11:56,549 --> 00:11:58,919
أنا لا أفهم لماذا أقحمتهم في هذا

71
00:11:58,986 --> 00:12:01,388
يصر الخاطفون على إبعاد الشرطة.

72
00:12:01,454 --> 00:12:04,925
خلاف ذلك ، تحصل على أذن
في البريد أو شيء من هذا القبيل.

73
00:12:04,992 --> 00:12:06,927
لدي مشكلة أكبر.

74
00:12:06,994 --> 00:12:09,062
لا بد لي من إبرام صفقة
في بروكسل يوم 25.

75
00:12:09,129 --> 00:12:11,064
يجب أن أكون هناك شخصيًا.

76
00:12:11,131 --> 00:12:13,100
يجب أن تكون مهمة.

77
00:12:13,166 --> 00:12:18,038
كلها مهمة. هذا هو
أكثر أهمية من معظمها.

78
00:12:18,105 --> 00:12:20,673
هل هناك اشخاص لا يريدونك

79
00:12:20,740 --> 00:12:22,509
لعقد هذه الصفقة؟

80
00:12:22,575 --> 00:12:24,778
دائما يوجد .

81
00:12:24,845 --> 00:12:26,780
يمكن أن يكونوا وراء ذلك.

82
00:12:26,847 --> 00:12:31,451
يظنون أنك ستكون مهتمًا
بـ إميلى أكثر من الاجتماع.

83
00:12:31,518 --> 00:12:34,788
ألا تعتقد ذلك؟

84
00:12:34,855 --> 00:12:37,290
تكتم على هذا الأمر.

85
00:12:37,357 --> 00:12:40,127
لا أريد أن يتحول إلى سيرك.

86
00:12:40,193 --> 00:12:43,463
ليس الان.

87
00:12:43,530 --> 00:12:46,466
كان عليك الاتصال بي أولا

88
00:12:49,837 --> 00:12:52,906
مرحبًا ،
فنسنت. كيف أخدمك؟

89
00:12:52,973 --> 00:12:55,909
مجرد فنجان قهوة.

90
00:12:55,976 --> 00:12:57,911
أسوف تطول المكالمة؟

91
00:12:57,978 --> 00:13:00,247
ربما دقيقتين. أعطني دقيقتين.

92
00:13:07,955 --> 00:13:10,657
اضغط على زر الطاقة.
يؤدي تشغيل جهاز الفيديو.

93
00:13:10,723 --> 00:13:13,961
الكثير من رجال الشرطة
هنا اليوم. لاحظت؟

94
00:13:15,095 --> 00:13:17,030
بلى. لا تهتم لهم.

95
00:13:17,097 --> 00:13:19,900
يفعلون ذلك مرتين في
السنة قبل الانتخابات.

96
00:13:19,967 --> 00:13:23,136
مطاردة تجار المخدرات.

97
00:14:29,136 --> 00:14:31,071
القرف.

98
00:14:31,138 --> 00:14:34,574
تأكد من إدخال الشريط.

99
00:14:34,641 --> 00:14:37,077
إضغط على توقف ثم تسجيل.

100
00:14:37,144 --> 00:14:38,194
يا سيدي!

101
00:14:39,067 --> 00:14:40,714
انتظر لحظة.

102
00:14:40,716 --> 00:14:43,918
زوجتي في المستشفى ،
وأنا أحبها كثيرًا.

103
00:14:43,984 --> 00:14:45,818
فقط اضغط على زر التسجيل.

104
00:14:45,885 --> 00:14:48,455
لقد كنت في انتظارك الله يعلم منذ متى.

105
00:14:48,521 --> 00:14:51,558
- يجب علي الذهاب.
- طويل. طويل. طويل.

106
00:14:51,624 --> 00:14:53,994
- أنا سأذهب. تعال إلى هنا.
- شكرا لك!

107
00:14:56,229 --> 00:14:58,798
شكرا لك. شكرا لك.

108
00:15:04,571 --> 00:15:06,940
لويز، هل يمكنك وضع هذا الشيء
في فنجان ورقي؟

109
00:15:07,007 --> 00:15:08,942
جريج ، لدينا مشكلة.

110
00:15:09,009 --> 00:15:12,012
- هل حصلت على "G"؟
- بلى. حصلت على "G."

111
00:15:12,079 --> 00:15:13,337
ما المشكلة؟

112
00:15:13,339 --> 00:15:16,584
احتاجك حالا هيا. على الفور.

113
00:15:32,199 --> 00:15:34,134
منزل هوب.

114
00:15:34,201 --> 00:15:37,137
- هل يمكنني التحدث إلى والدي؟
- الآنسة إميلي.

115
00:15:37,204 --> 00:15:41,108
- الهاتف الخليوي مرة أخرى؟
- القرف.

116
00:15:41,174 --> 00:15:46,079
إميلي؟ أين أنت؟

117
00:15:46,146 --> 00:15:48,115
أخبرني أنت.

118
00:15:48,181 --> 00:15:50,583
لا اعرف. لا اعرف.

119
00:15:50,650 --> 00:15:54,387
أنا في مستودع. هناك
سيارات في كل مكان.

120
00:15:55,522 --> 00:15:58,458
أنت الآن في مشكلة. خمن من؟

121
00:15:58,525 --> 00:16:02,362
العم راي؟ ماذا تفعل هناك؟

122
00:16:02,429 --> 00:16:05,165
نبحث عنك. إفتقدناك.

123
00:16:05,232 --> 00:16:08,201
راي ، لقد تم اختطافي.

124
00:16:08,268 --> 00:16:12,839
والدك قلق. أنا
لم أره منزعجا أبدا مثل هذا

125
00:16:12,905 --> 00:16:14,841
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

126
00:16:14,907 --> 00:16:15,957
لا أستطيع الخروج.

127
00:16:16,885 --> 00:16:18,877
كل شيء مقفل وهناك
قضبان في كل مكان.

128
00:16:18,878 --> 00:16:20,813
ربما يمكنني التحدث مع شخص ما؟

129
00:16:20,880 --> 00:16:24,017
"شخصا ما"؟ " مثل من؟

130
00:16:24,084 --> 00:16:26,353
من سمح لك باستخدام الهاتف.

131
00:16:26,354 --> 00:16:28,787
كيف يمكنني الوصول إلى
الهاتف إذا كان هناك شخص هنا؟

132
00:16:28,788 --> 00:16:31,424
انا اخبرك. انا بحاجة الى مساعدة.

133
00:17:35,622 --> 00:17:38,558
سيدي المحترم! هل يمكنني
الحصول على مفاتيح سيارتي؟

134
00:17:41,060 --> 00:17:44,564
- هل يمكنني الحصول على مفاتيحي؟
- انتظر.

135
00:17:46,166 --> 00:17:49,236
هذه يدي سأضعها في جيبي. حسنا؟

136
00:17:56,075 --> 00:17:58,010
فقط أعطني مفاتيحي ودعني أذهب.

137
00:17:59,846 --> 00:18:02,982
- كيف خرجت بحق الجحيم؟
- لقد وجدتها مفتوحة.

138
00:18:03,049 --> 00:18:05,585
يمكنك الحصول على
سيارتي. فقط دعني اذهب.

139
00:18:09,055 --> 00:18:11,191
لا تنظرى إلي.

140
00:18:13,326 --> 00:18:16,463
أنا لن أؤذيك. حسنا؟

141
00:18:16,529 --> 00:18:20,099
- أنت لن تؤذيني؟
- أنا حتى لا أحمل مسدسا.

142
00:18:21,568 --> 00:18:25,238
- أأنت متأكد؟
- أكيد.

143
00:18:25,305 --> 00:18:27,440
حسنا.

144
00:18:39,652 --> 00:18:42,255
قف. هذا ليس رائعًا.

145
00:18:42,322 --> 00:18:44,991
أعطني هذا.

146
00:18:48,561 --> 00:18:50,497
الآن ، كانت هذه ركلة جيدة.

147
00:18:50,563 --> 00:18:53,766
حسنا؟ لا اريد القتال

148
00:18:56,703 --> 00:18:59,739
لا اريد القتال

149
00:18:59,806 --> 00:19:03,243
أنا لن أؤذيك. حسنا؟

150
00:19:11,551 --> 00:19:13,486
أنت مجنونة؟

151
00:19:13,553 --> 00:19:16,189
قلت لك ، لا أريد القتال.

152
00:19:29,769 --> 00:19:32,839
لم أكن أنا من وضعك
في هذا الصندوق.

153
00:19:32,905 --> 00:19:35,608
حسنا؟ عليك أن تهدأى.

154
00:19:35,675 --> 00:19:37,610
اريد ان أتبول.

155
00:19:37,677 --> 00:19:40,413
سأفعل هذا بمفردي ، شكرا لك.

156
00:19:40,480 --> 00:19:42,415
سوف تصاب بعدوى.

157
00:19:42,482 --> 00:19:44,417
هناك أشياء في الخزانة.

158
00:19:44,484 --> 00:19:46,919
- ما هي الأشياء؟
- الاشياء في علبة.

159
00:19:46,986 --> 00:19:50,590
الأحمق.

160
00:19:50,657 --> 00:19:52,725
أنت لا تعرفى مكانك ،

161
00:19:52,792 --> 00:19:57,063
أنت لا تعرفى من أنا
وأنت مكبلة بالأنبوب.

162
00:19:57,129 --> 00:19:59,566
عزيزي ، لا تعاملينى هكذا.

163
00:19:59,632 --> 00:20:02,269
انتهيت؟ ألا تريد اللعب؟

164
00:20:09,141 --> 00:20:11,744
فيني!

165
00:20:11,811 --> 00:20:14,281
إنها سبانخ!

166
00:20:16,048 --> 00:20:18,217
حصلت على أموالك.

167
00:20:18,285 --> 00:20:21,020
- لقد حصلت على نصف ما حصلنا عليه لبورشه.
- حسنا.

168
00:20:21,087 --> 00:20:23,356
- ما المشكلة؟
- حلو.

169
00:20:23,423 --> 00:20:25,358
اسمع يا رجل.

170
00:20:25,425 --> 00:20:27,827
- حصلنا على مشكلة.
- أخبرنى

171
00:20:27,894 --> 00:20:30,330
لدينا مشكلة كبيرة.

172
00:20:30,397 --> 00:20:33,466
حسنا. أركب في السيارة.

173
00:20:33,533 --> 00:20:36,369
- أبدأ السيارة
- هل هذه السيارة؟

174
00:20:36,436 --> 00:20:39,005
- ممتاز.
- بداية مثل البطل.

175
00:20:39,071 --> 00:20:41,007
فيني ، أنا أحب هذا اللون.

176
00:20:41,073 --> 00:20:43,009
استمع لي الان.

177
00:20:43,075 --> 00:20:45,445
أنا أهتم برجالى.
انا خارج المكان

178
00:20:45,512 --> 00:20:50,683
فجأة! سيارتان سريتان
تتبعانى منذ البداية.

179
00:20:50,750 --> 00:20:52,952
- رجال شرطة؟
- الكرز الأحمر وكل شيء.

180
00:20:53,019 --> 00:20:56,489
أنا أقود ضد حركة
المرور وأغير الممرات.

181
00:20:56,556 --> 00:20:59,158
- يا إلهي!
- أنا لا أعرف ما هو الطريق.

182
00:20:59,225 --> 00:21:03,129
- الأدرينالين يضخ بقوة.
- ماذا حدث للشرطة؟

183
00:21:03,195 --> 00:21:05,465
- لقد تملصت منهم.
- عظيم.

184
00:21:05,532 --> 00:21:07,600
ليس لديك ما يدعو للقلق.

185
00:21:07,667 --> 00:21:10,737
رائع! هل طلبنا سيارة فيراري؟

186
00:21:10,803 --> 00:21:12,839
هل طلبنا هذا؟

187
00:21:12,905 --> 00:21:15,942
- انت عبقري. أسود وجميل.
- جريج ، جريج.

188
00:21:16,008 --> 00:21:19,579
توقف عن الرجيج يا رجل.
المشكلة لم تنته بعد.

189
00:21:19,646 --> 00:21:22,081
ما الذي تتحدث عنه؟

190
00:21:22,148 --> 00:21:26,285
حق. حق. أحضرت السيارة.

191
00:21:26,353 --> 00:21:27,987
وضعتها على الرافعة.

192
00:21:28,054 --> 00:21:29,522
انظر إلي.
انا انظر.

193
00:21:29,589 --> 00:21:31,791
الشيء اللعين يتحرك.

194
00:21:33,159 --> 00:21:35,428
إنه على رافعة. ستتحرك.

195
00:21:35,495 --> 00:21:38,097
أحضر السيارة إلى
أسفل. أفتح الصندوق الخلفى.

196
00:21:38,164 --> 00:21:40,733
بووم! لاتفعل ذلك!
وام! أنت تعلم؟

197
00:21:40,800 --> 00:21:43,470
أجد المالك في الصندوق.

198
00:21:43,536 --> 00:21:45,805
المالك؟

199
00:21:45,872 --> 00:21:47,940
دعني أخرج ، أيها الأحمق!

200
00:21:48,007 --> 00:21:49,942
من ذاك؟

201
00:21:50,009 --> 00:21:52,379
هذا هو المالك في الصندوق.

202
00:21:54,881 --> 00:21:58,985
- أوه ، هل ستفكنى لي الآن؟
- يا ربى!

203
00:21:59,051 --> 00:22:01,053
- يا ربى!
- هل ستفك قيدى؟

204
00:22:01,054 --> 00:22:02,147
هي جيدة المظهر.

205
00:22:02,148 --> 00:22:05,225
هل تعلم أن صديقك اختطفني؟

206
00:22:05,291 --> 00:22:07,226
أنت شريك.

207
00:22:07,293 --> 00:22:10,096
مهلا! هل ستفكني؟

208
00:22:10,162 --> 00:22:13,332
أنا لست شريكا فى هذا
هذا هو عملك يا صديقى

209
00:22:13,400 --> 00:22:15,668
- ما هي مشكلتك؟
- ليس هناك أى مشكلة.

210
00:22:15,735 --> 00:22:18,004
تخرجت من نفس مدرسة الخطابة.

211
00:22:18,070 --> 00:22:20,673
حس فكاهي جيد.
يا ربى!

212
00:22:20,740 --> 00:22:24,377
لا يصدق. مهلا!

213
00:22:26,646 --> 00:22:28,581
إذن هى رأت وجهك؟

214
00:22:28,648 --> 00:22:30,750
بلى. لكنني أفضل التخلص منها ،

215
00:22:30,817 --> 00:22:32,752
ثم قيادة تلك السيارة إلى أي مكان.

216
00:22:32,819 --> 00:22:35,555
هل رأت المكان عندما وصلت هنا؟

217
00:22:35,622 --> 00:22:37,557
كانت في الصندوق.

218
00:22:37,624 --> 00:22:39,559
كيف خرجت؟

219
00:22:39,626 --> 00:22:41,994
لا اعرف.

220
00:22:42,061 --> 00:22:45,164
وجدت مفاتيح الأصفاد عليها.

221
00:22:45,231 --> 00:22:47,534
- إنها لا تعرف أين نحن؟
- نعم.

222
00:22:47,600 --> 00:22:51,137
ضعها في الصندوق
و خذها إلى أى مكان

223
00:22:51,203 --> 00:22:54,140
- أين يجب أن أتركها؟
- لا اعرف.

224
00:22:54,206 --> 00:22:57,777
اصطحابها إلى العرض.
اشترِ مشروباتها.

225
00:22:57,778 --> 00:22:58,844
- هيا.
- خذها إلى أي مكان.

226
00:22:58,845 --> 00:23:00,847
خذها خارج المدينة.

227
00:23:10,389 --> 00:23:12,425
ها هي تحطم خزانة الدواء.

228
00:23:12,492 --> 00:23:16,996
كن حذرا من تلك الفتاة.
إنها تثير حفيظتى.

229
00:23:17,063 --> 00:23:19,231
إنها تحدي كبير.

230
00:23:19,298 --> 00:23:22,168
- مرحبًا ، جريج.
- تعم.

231
00:23:22,234 --> 00:23:24,336
أعد الرجال بعد بضع ساعات؟

232
00:23:25,404 --> 00:23:27,840
اتصل بي.
اتصل بي!

233
00:23:31,010 --> 00:23:32,945
نحن على وشك الانتهاء من ذلك.

234
00:23:33,012 --> 00:23:35,147
- ادخلى في الصندوق.
- أنا لن أدخل.

235
00:23:35,214 --> 00:23:38,017
- لا استطيع ان أدع أحد يراك.
- أنا لن أدخل.

236
00:23:38,084 --> 00:23:40,019
أنا لن أؤذيك.

237
00:23:40,086 --> 00:23:44,356
- أنت ، تفعل بوضعى فى الصندوق
- لا تنظر إلي.

238
00:23:44,423 --> 00:23:47,359
يمكننا القيام بذلك بالطريقة
السهلة أو بالطريقة الصعبة.

239
00:23:47,426 --> 00:23:50,463
اعتقدت أنك لن تؤذيني؟

240
00:23:50,530 --> 00:23:53,600
لن أفعل ما لم أفعل
ذلك بالطريقة الصعبة.

241
00:23:53,666 --> 00:23:58,170
- ما هي الطريقة الصعبة؟
- إنها أصعب من الطريقة السهلة.

242
00:23:58,237 --> 00:24:00,973
- ماذا سيحدث لسيارتي؟
- نسيت سيارتك.

243
00:24:01,040 --> 00:24:04,677
سوف تتأذين في دقيقة. لا تنظرى إلي.

244
00:24:04,744 --> 00:24:08,815
أخبرتني بالطريقة
السهلة أنك لن تؤذيني.

245
00:24:08,881 --> 00:24:10,817
ألن تؤذيني؟

246
00:24:10,883 --> 00:24:13,620
أم أنك كاذب مثل أي شخص آخر؟

247
00:24:13,686 --> 00:24:15,822
أنا لن أؤذيك.

248
00:24:15,888 --> 00:24:17,957
هل يمكنك الدخول في الصندوق؟

249
00:24:18,024 --> 00:24:20,459
ألا يمكنني ارتداء هذا
الغطاء؟ لا استطيع ان ارى.

250
00:24:20,527 --> 00:24:22,461
ارفع بعض الأصابع.
لا استطيع ان ارى.

251
00:24:22,529 --> 00:24:27,066
ما مدى غبائي برأيك ، أليس كذلك؟

252
00:24:27,133 --> 00:24:29,368
كم هو غبي هناك؟

253
00:24:29,435 --> 00:24:31,370
ليس بالكثير. أدخل.

254
00:24:39,278 --> 00:24:41,313
اعطني هذا.

255
00:24:41,380 --> 00:24:44,283
لم يكن عليك القيام بذلك.

256
00:24:44,350 --> 00:24:46,285
حسنا.

257
00:24:55,394 --> 00:24:57,930
- أتركى ذلك.
- أترك ماذا؟

258
00:24:57,997 --> 00:25:01,233
إطفئى تلك السيجارة اللعينة
على منفضة سجائر على الباب.

259
00:25:01,300 --> 00:25:04,170
حسنا. حسنا.

260
00:25:16,616 --> 00:25:19,619
حسنا. سأضع حزام الأمان عليك.

261
00:25:19,686 --> 00:25:22,354
لا تأخذني بعيداً جداً.

262
00:25:26,325 --> 00:25:29,629
ستبقين رأسك بين ساقيك.

263
00:25:29,696 --> 00:25:31,864
أتفهمين؟ لدي خطط الليلة.

264
00:25:31,931 --> 00:25:35,067
- أتفهمين؟
- نعم.

265
00:25:35,134 --> 00:25:37,604
دعينا نكون ودودين الآن.

266
00:25:38,971 --> 00:25:41,674
لديك خطط الليلة ، هاه؟

267
00:25:41,741 --> 00:25:44,944
لقد رتبت لها قبل أن يتم اختطافي.

268
00:26:02,094 --> 00:26:04,030
عما تبحث؟

269
00:26:04,096 --> 00:26:06,966
الأسماء وأرقام
الهواتف وما إلى ذلك.

270
00:26:07,033 --> 00:26:09,602
أي شيء لها علاقة
بحياتها هذه الأيام.

271
00:26:09,669 --> 00:26:12,972
همم. ألديها صديق؟

272
00:26:13,039 --> 00:26:16,342
إذا فعلت ذلك ،
فلن تقدمه لي أبدًا.

273
00:26:20,847 --> 00:26:22,915
انظر إلى ذلك.

274
00:26:22,982 --> 00:26:25,417
متى كان هذا؟

275
00:26:25,484 --> 00:26:29,922
أعتقد أنها كانت في العاشرة.
عندما حصلت على حزامها الأسود.

276
00:26:29,989 --> 00:26:33,092
لم أكن هناك. أنا أعلم.

277
00:26:34,460 --> 00:26:36,629
مرحبًا ، انظر إلى ذلك.

278
00:26:39,065 --> 00:26:42,368
هل تصدق ذلك؟ لقد وضعت تلك فى البرواز.

279
00:26:42,434 --> 00:26:44,370
نعم.

280
00:26:45,571 --> 00:26:47,907
همم.

281
00:26:49,408 --> 00:26:51,577
قد تكون هذه إحدى ألعاب إميلى.

282
00:26:51,644 --> 00:26:53,044
هل حقا؟

283
00:26:53,900 --> 00:26:55,491
ماذا فعلت هذه المرة؟

284
00:26:56,592 --> 00:26:57,749
نسيت عيد ميلادها؟

285
00:26:57,750 --> 00:26:59,686
تأخذني لمليون دولار.

286
00:26:59,752 --> 00:27:02,855
لا أعتقد أن الأمر يتعلق بأموالك ،
ألكسندر.

287
00:27:07,660 --> 00:27:10,362
لا اريدك ان تعبث بسيارتي.

288
00:27:10,429 --> 00:27:12,659
لدي عدد قليل من
من الأشياء التى أتعاطف معها ،

289
00:27:12,665 --> 00:27:17,036
وهذه السيارة واحدة منهم. حسنا؟

290
00:27:17,103 --> 00:27:19,672
سوف أتقيأ في جميع أنحاء سيارتك.

291
00:27:19,739 --> 00:27:22,909
- أتركيها
- لقد كانت لمدة طويلة بما فيه الكفاية.

292
00:27:24,977 --> 00:27:26,913
أنا سأعيدها.

293
00:27:26,979 --> 00:27:31,250
أنا فقط أردت أن أجد أنك
لم تشوهها باللون البني.

294
00:27:33,753 --> 00:27:37,323
كم ستحصل مقابلها أنت وصديقك الشاذ؟

295
00:27:37,389 --> 00:27:39,225
أربعون دولار رسوم الكراك؟

296
00:27:40,026 --> 00:27:43,029
لماذا سرقتها؟

297
00:27:44,697 --> 00:27:47,967
لن تعرف عن فخر الملكية.

298
00:27:48,034 --> 00:27:50,970
لن تعرف ما هي الخسارة.

299
00:27:52,038 --> 00:27:53,973
أنت تسرق.

300
00:27:54,040 --> 00:27:57,309
ربما يكون من الصعب القيام بذلك.

301
00:27:57,376 --> 00:27:59,979
كل جزء من الحافة الحية ،

302
00:28:00,046 --> 00:28:02,915
لا تقل أبدا عالم
سرقة السيارات الكبرى.

303
00:28:02,982 --> 00:28:05,084
دعني أقول لك شيئا،

304
00:28:05,151 --> 00:28:07,920
سرقت مرة فيراري مع كلب
الشيواوا في الخلف.

305
00:28:07,987 --> 00:28:10,923
لقد أحدث ضوضاء أقل مما تفعلين.

306
00:28:10,990 --> 00:28:14,326
هو يتحدث.

307
00:28:19,298 --> 00:28:21,500
لا أحد يعرف القرف عن الأمل.

308
00:28:21,567 --> 00:28:24,403
نحن نعلم أنه غني. المال القذر.

309
00:28:24,470 --> 00:28:28,407
المال في البنوك في منطقة البحر
الكاريبي. الحسابات السويسرية.

310
00:28:28,474 --> 00:28:31,944
عندما طار هذا المال فى الهواء ،
لم يهتم.

311
00:28:32,011 --> 00:28:34,580
مليون دولار لا تعني أي شيء.

312
00:28:34,646 --> 00:28:36,582
ربما لا يظهر مشاعره.

313
00:28:36,648 --> 00:28:38,584
مثل سمكة.

314
00:28:38,650 --> 00:28:41,854
هناك حريق فى مستودع بوسط المدينة
ضمن منطقتنا المستهدفة.

315
00:29:20,159 --> 00:29:22,094
هل تمانع إذا دخنت سيجارة؟

316
00:29:22,161 --> 00:29:26,365
إذا كنت ترغب في التدخين ،
يمكنك التدخين في الصندوق.

317
00:29:30,903 --> 00:29:33,072
ما اسمك؟

318
00:29:33,139 --> 00:29:35,541
جون دو 
(فلان الفلاني).

319
00:29:36,608 --> 00:29:38,544
جون دو 
(فلان الفلاني).

320
00:29:49,555 --> 00:29:51,824
لماذا نعود؟

321
00:29:51,891 --> 00:29:54,560
لا أعتقد أن هذا الطريق يمر.

322
00:29:56,128 --> 00:29:59,498
هل تتوقف؟ هل عليك التبول؟

323
00:29:59,565 --> 00:30:03,302
أود أن أتبول.

324
00:30:03,369 --> 00:30:05,405
آسف فاتنا محادثة.

325
00:30:05,406 --> 00:30:08,406
شكرا جزيلا لك. يدي تقتلني.

326
00:30:08,407 --> 00:30:10,342
هذه هي.

327
00:30:10,409 --> 00:30:12,678
- نهاية الطريق. اخرجى.
- ماذا؟

328
00:30:12,744 --> 00:30:14,981
انتهى الأمر. اخرجى.

329
00:30:15,047 --> 00:30:17,183
لا يمكنك أن تكون جادا.

330
00:30:17,249 --> 00:30:20,219
- المفتاح داخل الحقيبة.
- هذه غابة.

331
00:30:20,220 --> 00:30:21,104
انصرفى.

332
00:30:21,105 --> 00:30:23,556
هل هذا هو المكان
الذي ألقيت فيه الشيواوا؟

333
00:30:23,557 --> 00:30:26,324
تبعد عشرين دقيقة على
الطريق السريع. انطلقى الى الطريق.

334
00:30:26,325 --> 00:30:28,660
إنه... إنه مظلم.

335
00:30:28,727 --> 00:30:31,763
إن الوقت ليلا.
انطلقى الى الطريق.

336
00:30:31,830 --> 00:30:33,966
انطلقى الى الطريق.

337
00:30:34,033 --> 00:30:36,969
- وداعا.
- لا أستطيع الذهاب.

338
00:30:38,704 --> 00:30:42,274
هل عليّ أن أخرجك؟

339
00:30:50,716 --> 00:30:53,920
أسهل شيء في العالم
لفتاة للقيام به هو أن تجد من يوصلها.

340
00:30:53,986 --> 00:30:55,888
- لا ، لا أستطيع.
- تحركى.

341
00:30:55,955 --> 00:30:58,457
- أنا أقول لك أنني لا أستطيع.
- لا ترمي الركلات.

342
00:30:58,524 --> 00:31:00,726
- لا أستطيع التحرك.
- لا تقم بحركات مفاجئة.

343
00:31:00,792 --> 00:31:02,728
لا تخف.

344
00:31:02,794 --> 00:31:05,431
- لا تخف. - لا.

345
00:31:05,497 --> 00:31:08,300
لا ، خذني إلى الطريق السريع.

346
00:31:10,469 --> 00:31:13,072
رجاء! لا تترك لي هنا.

347
00:31:13,139 --> 00:31:17,509
- رجاء!
- لا تخف. البقاء هناك حق.

348
00:31:17,576 --> 00:31:20,812
انظر! شهاب. تمنى أمنية!

349
00:31:29,121 --> 00:31:31,890
أتمنى لو كنت هنا.

350
00:31:31,958 --> 00:31:35,494
لا! سوف اموت!

351
00:31:35,561 --> 00:31:39,165
لا! لا! لا يمكنك تركي!

352
00:31:39,231 --> 00:31:41,167
انزلى من مقدمة السيارة .

353
00:31:41,233 --> 00:31:43,502
- انزلى! - هل ستتركني؟

354
00:31:50,176 --> 00:31:52,111
انظر ماذا فعلت.

355
00:31:52,178 --> 00:31:54,180
انظر ماذا فعلت.

356
00:31:55,247 --> 00:31:57,916
لقد خدشت الطلاء.

357
00:32:00,519 --> 00:32:03,455
أنت طفل مشاكس حقيقي.

358
00:32:05,557 --> 00:32:07,493
اركب السيارة.

359
00:32:08,794 --> 00:32:11,197
إنه يوم سعدك

360
00:32:11,263 --> 00:32:13,799
الغاز والطعام والسكن: 2 ميل.

361
00:32:13,865 --> 00:32:15,801
تستطيعين هذا. انطلق الى الطريق.

362
00:32:15,867 --> 00:32:18,070
ألا يمكنك فقط أن توصلنى 2 ميل؟

363
00:32:18,137 --> 00:32:22,341
إنه مجرد عمل. هيا. الطريق.

364
00:32:22,408 --> 00:32:26,845
حسنًا ، آمل أن تستمتع بسيارتي.

365
00:32:40,859 --> 00:32:43,996
قام الطفل بالتسوق
الرئيسي هذا الشهر.

366
00:32:44,063 --> 00:32:48,500
تحقق من ذلك: بورش كارييرا ،
مرسيدس 500 S-L

367
00:32:48,567 --> 00:32:50,736
و فيراري بوكسر

368
00:32:50,802 --> 00:32:53,472
قدت مرة واحدة. حمراء

369
00:32:53,539 --> 00:32:56,442
حمراء ،
هاه؟ أنا لا أقود سيارة من هذا القبيل.

370
00:32:56,508 --> 00:32:59,711
تعرف لماذا؟ هناك الكثير
من الغضب. كثيرا من الحسد .

371
00:32:59,778 --> 00:33:03,082
إذا رأيت شخصًا مثلي
يقود سيارة مثل تلك ،

372
00:33:03,149 --> 00:33:05,684
يمكن أن تصبح قبيحة للغاية.

373
00:33:05,751 --> 00:33:09,855
أتعلم ما أعنيه ، جوس؟ مهلا ،
أنا أتحدث إليكم.

374
00:33:11,923 --> 00:33:15,727
- أي طريق سأذهب؟
- ابق على خط مستقيم. هنا.

375
00:33:15,794 --> 00:33:18,064
سأخبرك أين تتوقف.

376
00:33:21,033 --> 00:33:24,703
القرف المقدس يا
رجل. القرف المقدس.

377
00:33:24,770 --> 00:33:26,640
- انظر إلى ذلك.
- الكثير من رجال الشرطة.

378
00:33:26,672 --> 00:33:30,742
استمر في التحرك. فلنخرج من هنا.

379
00:34:23,195 --> 00:34:25,464
شكرا جزيلا.

380
00:34:25,531 --> 00:34:28,834
- مهلا ، كيف حالك؟ - حسن.

381
00:34:28,900 --> 00:34:31,270
15.50 دولارًا في المرتبة الثانية

382
00:34:33,705 --> 00:34:36,542
ومهما حصل.

383
00:34:36,608 --> 00:34:39,611
... مليئة بالسيارات
الفاخرة - 28.35 دولار.

384
00:34:39,678 --> 00:34:41,613
لم يكن هناك أحد في المبنى

385
00:34:41,680 --> 00:34:44,616
وملكية كل سيارة
ولكن واحدة غير واضحة.

386
00:34:44,683 --> 00:34:47,953
هذه السيارة الأخيرة هي
BMW مع لوحة ترخيص...

387
00:34:48,019 --> 00:34:49,955
28.35 $ الإجمالي.

388
00:34:50,021 --> 00:34:51,957
... تنتمي إلى المفقودين ،

389
00:34:52,023 --> 00:34:53,959
ضحية الاختطاف ، إميلي تي هوب ،

390
00:34:54,025 --> 00:34:56,862
وريثة المليونير ، ألكسندر هوب ،

391
00:34:56,928 --> 00:34:59,097
التى كان قيد التحقيق مؤخرا

392
00:34:59,165 --> 00:35:01,900
عن انتهاكات لجنة الأمن والتبادل.

393
00:35:01,967 --> 00:35:03,902
مصدر بالشرطة
يتكهن بأن هذا المبنى

394
00:35:03,969 --> 00:35:07,639
كان مخبأ للخاطفين.

395
00:35:23,522 --> 00:35:25,491
هل يعيش الناس في هذه المنطقة؟

396
00:35:25,557 --> 00:35:27,493
هل هو صناعي في الغالب؟

397
00:35:27,559 --> 00:35:31,163
ليس كثيرا. الغرف العلوية للفنانين ،
هذا النوع من الأشياء.

398
00:35:31,230 --> 00:35:34,166
ماذا عن هذا المبنى
الذي أحرق للتو؟

399
00:35:34,233 --> 00:35:37,669
بلى. فتى يافع.
اتمنى ان يكون بخير

400
00:35:37,736 --> 00:35:39,671
أخبرني أنه فنان ،

401
00:35:39,738 --> 00:35:42,007
لكنني لم أر أبدًا أي شيء رسمه.

402
00:35:42,073 --> 00:35:44,976
أعرف عنه. جئت لرؤية أشيائه.

403
00:35:45,043 --> 00:35:46,978
انا رسام ايضا

404
00:35:47,045 --> 00:35:49,681
- هل حقا؟ - بلى.

405
00:35:49,748 --> 00:35:52,551
كان المستودع مجرد استوديو ،

406
00:35:52,618 --> 00:35:55,120
أم عاش هناك؟

407
00:35:55,187 --> 00:35:56,922
أنا متأكدة من أنه عاش هناك.

408
00:35:56,988 --> 00:35:59,425
يأتي هنا كل يوم لتناول الافطار.

409
00:35:59,491 --> 00:36:02,694
- لديه مكان آخر في الشمال.
- هل هذا صحيح؟

410
00:36:02,761 --> 00:36:05,364
بلى. في الواقع،

411
00:36:05,431 --> 00:36:08,800
أرسل لي هذه البطاقة
البريدية آخر مرة ذهب.

412
00:36:10,536 --> 00:36:13,104
- هذا انت.
- نعم ، هذا أنا!

413
00:36:13,171 --> 00:36:15,807
انظر إلى تلك الابتسامة.

414
00:36:15,874 --> 00:36:17,809
انظروا إلى ذلك!

415
00:36:17,876 --> 00:36:21,213
بعض الأشياء لا تتغير أبدًا.

416
00:36:21,280 --> 00:36:23,215
هذا عظيم.

417
00:36:23,282 --> 00:36:27,719
انظروا إلى ذلك. أغاني عظيمة.

418
00:36:27,786 --> 00:36:29,955
إنهم لا يكتبونهم كما اعتادوا.

419
00:36:30,021 --> 00:36:33,158
"القمر الشيطان". هذا
عظيم. هذا كلاسيكي.

420
00:36:33,225 --> 00:36:36,862
- هل يمكنني شراء واحدة؟
- آه أجل!

421
00:36:36,928 --> 00:36:39,865
حصلت عليه في كاسيت أيضا.

422
00:36:44,135 --> 00:36:46,305
- هنا. - عظيم.

423
00:36:47,473 --> 00:36:50,075
شكراً

424
00:36:50,141 --> 00:36:52,177
ماذا عن واحد إضافى من كل شىء؟

425
00:36:52,244 --> 00:36:54,212
- بالطبع.
- شكراً.

426
00:36:54,280 --> 00:36:56,214
حسنا.

427
00:37:08,327 --> 00:37:10,396
إميلي! إميلي!

428
00:37:10,462 --> 00:37:14,065
أتسمحى بكلمة؟
سيارتك احترقت .

429
00:37:16,502 --> 00:37:19,638
إميلي! إميلي!

430
00:37:19,705 --> 00:37:21,640
إميلي!

431
00:37:22,708 --> 00:37:25,143
إميلي! أنا فى حكم الميت.

432
00:37:29,180 --> 00:37:31,216
إميلي!

433
00:37:31,283 --> 00:37:35,020
اسمع ، أنت لا تفهم ما يحدث.

434
00:37:35,086 --> 00:37:38,790
احترق مستودعي. وجدوا سيارتك.

435
00:37:38,857 --> 00:37:41,059
لقد علموا فقدك في الحادث.

436
00:37:41,126 --> 00:37:43,562
- وبالتالي؟
- يربطون جميع النقاط الخاطئة.

437
00:37:43,629 --> 00:37:46,064
سوف يعتقدون أنني جزء من
مزحة الاختطاف الخاصة بك.

438
00:37:46,131 --> 00:37:48,199
هناك أناس يلاحقونى.

439
00:37:48,266 --> 00:37:51,002
هذه هي وجهة نظري ، أنا لست منهم!

440
00:37:51,069 --> 00:37:53,305
- وبالتالي؟
- هل يمكنك التوقف عن المشي؟

441
00:37:53,372 --> 00:37:55,307
هذا يقودني للجنون

442
00:37:55,374 --> 00:37:57,676
إبتعدى عن الشارع.

443
00:37:57,743 --> 00:38:01,179
اسمعى ،
أنا آسف لأنني سرقت سيارتك.

444
00:38:01,246 --> 00:38:04,616
صدقيني أنا آسف.

445
00:38:04,683 --> 00:38:06,818
إذا إتهمت بجريمة الخطف ،

446
00:38:06,885 --> 00:38:08,820
لن أتمكن من التعامل معها.

447
00:38:08,887 --> 00:38:10,822
ليست مشكلتي.

448
00:38:10,889 --> 00:38:13,759
هل يمكنك الاتصال
بأسرتك؟ سأقودك هناك.

449
00:38:13,825 --> 00:38:15,794
اتصل بعائلتك. أخبريهم أنك بخير.

450
00:38:15,861 --> 00:38:19,365
يمكنني العودة إلى منزلي ،
واستمر في حياتي.

451
00:38:19,431 --> 00:38:22,501
أنت تطلب مني أن أقدم لك خدمة؟

452
00:38:22,568 --> 00:38:24,970
- نعم ، أنا أسألك.
- لماذا يجب علي؟

453
00:38:26,204 --> 00:38:30,376
- لقد كنت لطيفا معك. أليس كذلك؟
- لقد كنت لطيفا معي؟

454
00:38:30,442 --> 00:38:32,544
نعم ، في ظل هذه الظروف ، لدي.

455
00:38:32,611 --> 00:38:34,880
لا اعرف. لقد كان يوما صعبا.

456
00:38:34,946 --> 00:38:37,383
- لقد سرقت سيارتي.
- قلت أنني آسف.

457
00:38:37,449 --> 00:38:39,385
كنت مكبلة اليدين في سيارتك.

458
00:38:39,451 --> 00:38:43,455
لقد تركتني تقريباً في البرية.

459
00:38:43,522 --> 00:38:47,125
عيناى مغميتان في السيارة.

460
00:38:47,192 --> 00:38:50,696
كل شيء لك إذا كنت تريدين ذلك.

461
00:38:51,763 --> 00:38:54,132
قم بهذه المكالمة من أجلي.

462
00:38:57,335 --> 00:38:59,571
أطلب منك بطريقة لطيفة جدا.

463
00:38:59,638 --> 00:39:01,707
يرجى إجراء هذه
المكالمة. هذا كل شيء.

464
00:39:01,773 --> 00:39:07,579
إن الأمر لا يشبه مطالبتك
بتحويل الماء إلى نبيذ.

465
00:39:11,116 --> 00:39:13,452
همم؟

466
00:39:45,116 --> 00:39:47,152
هيا. هيا.

467
00:39:50,489 --> 00:39:52,991
إذن، ما نوع السيارة التي يقودها الخاطف؟

468
00:39:53,058 --> 00:39:55,994
خاطفوك هربوا في كاتلس سوبريم

469
00:39:56,061 --> 00:39:58,096
- كاتلس سوبريم بيضاء .
- حق.

470
00:39:58,163 --> 00:40:01,633
ليس معي أية نقود.

471
00:40:01,700 --> 00:40:04,002
حسنا.
2-0-6 ماذا؟

472
00:40:04,069 --> 00:40:07,673
206-555-0166.

473
00:40:12,811 --> 00:40:16,782
تلقيت مكالمة تحصيل
من إميلى تى هوب

474
00:40:16,848 --> 00:40:18,416
 منزل هوب

475
00:40:18,484 --> 00:40:21,386
مكالمة على حسابكم من إميلى
تى هوب. هل ستقبل؟

476
00:40:21,453 --> 00:40:23,221
 آنسة إميلي. نعم بالطبع.

477
00:40:23,288 --> 00:40:27,358
- تفضل
- جون ، هل والدي هناك؟

478
00:40:27,425 --> 00:40:30,328
إميلي ، أين أنت؟

479
00:40:30,395 --> 00:40:34,365
- ماذا حدث؟
- أوه ، مرحبا يا أبي. انا بخير.

480
00:40:34,432 --> 00:40:39,505
ولكن ، أبي ، جعلني ألمس له
منطقة حساسة.

481
00:40:42,608 --> 00:40:44,943
تلمسى ماذا؟

482
00:40:45,010 --> 00:40:47,312
أوووبس.

483
00:40:50,315 --> 00:40:54,185
لم أكن أريد الاتصال به حقًا ،
كما تعلم.

484
00:40:58,323 --> 00:41:01,660
- ابتعد عن سيارتي.
- يجب أن أحضر حقيبتي.

485
00:41:01,727 --> 00:41:03,662
ابتعدى.

486
00:41:03,729 --> 00:41:06,431
ابتعدى. ابتعدى عن السيارة.

487
00:41:15,841 --> 00:41:18,577
لا أريد أن يكون بجانبي
مقيدة اليدين .

488
00:41:18,644 --> 00:41:21,713
الآن فكى القيد وابتعدى عن هنا.

489
00:41:23,882 --> 00:41:26,417
اين المفتاح؟

490
00:41:35,226 --> 00:41:38,797
أعطني هذا المفتاح. ألفظيه،
أبصقيه ألفظيه.

491
00:41:38,864 --> 00:41:41,132
لقد جعلتني ابتلعه

492
00:41:41,199 --> 00:41:43,902
أعطني هذا المفتاح.

493
00:41:43,969 --> 00:41:46,572
افتح.

494
00:41:57,282 --> 00:42:01,620
- افتح. ليس هناك.

495
00:42:01,687 --> 00:42:03,689
أنه ذهب.

496
00:42:03,755 --> 00:42:05,356
أنت تعرف ما أنت؟

497
00:42:05,423 --> 00:42:06,758
شيء من تحت صخرة.

498
00:42:18,369 --> 00:42:20,839
راقب الطريق.

499
00:42:21,907 --> 00:42:24,075
لا أعرف ما الذي تبحث عنه.

500
00:42:24,142 --> 00:42:26,177
ابتلعت المفتاح.

501
00:42:33,719 --> 00:42:36,221
أنا أكره هذه الفرشاة.

502
00:42:43,294 --> 00:42:46,732
لن تجده هناك.

503
00:42:46,798 --> 00:42:50,401
أنا الوحيد الذي يستطيع
تسوية الأمور لك.

504
00:42:50,468 --> 00:42:52,671
- اهدأ. - إهدأ.

505
00:42:52,738 --> 00:42:57,008
مكالمتك الهاتفية الوحيدة
أضافت 30 سنة إلى فترة سجني.

506
00:42:57,075 --> 00:43:01,379
حولني إلى طفل متحرش ،
خاطف ، مغتصب.

507
00:43:01,446 --> 00:43:04,315
أنت تعرف ما سأفعله؟

508
00:43:04,382 --> 00:43:07,018
سأذهب إلى مركز الشرطة

509
00:43:07,085 --> 00:43:10,355
وسأسلم نفسي حتى
يتمكنوا من حبسي ،

510
00:43:10,421 --> 00:43:13,692
لأنني أفضل أن أكون هناك
بدلاً من الجلوس هنا معك.

511
00:43:28,339 --> 00:43:30,408
ها هو. ألقي انظر على هذا الرجل.

512
00:43:30,475 --> 00:43:33,712
مستودع فينسنت
يحترق و كيستلر في موعد

513
00:43:33,779 --> 00:43:37,182
يتناول طبق من
Linguini puttanesca.

514
00:43:37,248 --> 00:43:39,450
أتريد فعل هذا؟

515
00:43:39,517 --> 00:43:41,452
لا ، أنا لا أرتدي ملابسي.

516
00:43:41,519 --> 00:43:44,122
بلى. سوف أعود.

517
00:43:49,861 --> 00:43:51,797
مهلا!

518
00:43:51,863 --> 00:43:55,466
- مرحبًا ، أنا ستيك.
- أنا مونيك.

519
00:43:55,533 --> 00:43:57,803
حبيبتى ،
اعذرونا. قومي بمسح أنفك.

520
00:43:57,869 --> 00:44:00,371
لا بأس.

521
00:44:02,007 --> 00:44:03,320
جاستستر ، اجلس.

522
00:44:03,322 --> 00:44:05,187
بلى. شاب ظريف.

523
00:44:05,189 --> 00:44:08,314
المكان انتقائي للغاية.

524
00:44:08,379 --> 00:44:10,816
- ماذا؟ - ألا تعرف هذه الكلمة؟

525
00:44:10,882 --> 00:44:13,651
سأعطيك واحد آخر: "كارثي".

526
00:44:13,719 --> 00:44:15,854
هذا أكثر صلة بإجراءات الليلة.

527
00:44:15,921 --> 00:44:19,290
- مرحبا جريج.
- انتبه! بيرد برين ، استمع.

528
00:44:19,357 --> 00:44:21,626
- ما الذي تتحدث عنه؟
- هل رأيت فنسنت؟

529
00:44:21,693 --> 00:44:24,362
- هل أعطيته المال؟
- نعم. أعطيته المال.

530
00:44:24,429 --> 00:44:27,866
قبل أو بعد إحراق المكان؟

531
00:44:28,934 --> 00:44:31,636
- ماذا؟
- هذا صحيح.

532
00:44:31,703 --> 00:44:33,638
المسيح عيسى!

533
00:44:33,705 --> 00:44:35,640
جاء فى الأخبار 10:00.

534
00:44:35,707 --> 00:44:37,642
كيف سأخبر السيد دوكاس؟

535
00:44:37,709 --> 00:44:40,645
هل تدرك أن إحدى تلك
السيارات كانت لابنة أخته الـ 21؟

536
00:44:40,712 --> 00:44:44,282
تخيل أن تكون في سن
21 ولا تحصل على فيراري.

537
00:44:44,349 --> 00:44:46,384
- سئ جدا ، أليس كذلك؟
- يا إلهي!

538
00:44:46,451 --> 00:44:52,190
- ماذا؟
- كان فنسنت يقول عن الذهاب إلى البرازيل.

539
00:44:52,257 --> 00:44:55,526
- البرازيل؟
- إنه لا شيء.

540
00:44:55,593 --> 00:44:57,153
اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة.

541
00:44:57,195 --> 00:44:59,898
لقد حصل فنسنت على
المال وسيذهب إلى البرازيل

542
00:44:59,899 --> 00:45:02,599
والكلمة الوحيدة التي يمكنك
التفكير فيها هي "يا إلهي"؟

543
00:45:02,600 --> 00:45:05,370
أي نوع من الكلمات هو "جوش"؟

544
00:45:08,606 --> 00:45:11,576
هذا هو؟ يا! مونيك عادت.

545
00:45:11,642 --> 00:45:13,812
آسف على التطفل.

546
00:45:15,881 --> 00:45:18,416
يا إلهي!

547
00:45:18,483 --> 00:45:21,552
استمر في قول "يا إلهي". انظر
إلى أي مدى سيصل بك هذا.

548
00:45:22,821 --> 00:45:26,892
أنت حقا تبدوين جيدة.

549
00:45:26,958 --> 00:45:30,728
لا أحب عادة الأشخاص الذين
يقودون هذا النوع من السيارات.

550
00:45:32,197 --> 00:45:34,732
ما الأمر ، أستون مارتن؟

551
00:45:41,406 --> 00:45:44,609
هل كان لديك هاتف؟ هل هذا هاتفك؟

552
00:45:44,675 --> 00:45:48,179
- انتظر. ألديك هاتف؟ - نعم.

553
00:45:48,246 --> 00:45:52,183
- لا أحد يعرف هذا الرقم.
- الإجابة عليه.

554
00:45:52,250 --> 00:45:54,920
ربما رقم خاطئ. مرحبا.

555
00:45:54,986 --> 00:45:56,922
إميلي ، ما الذي سيحدث

556
00:45:56,988 --> 00:45:59,390
عندما تكونى في وضع صعب حقاً؟

557
00:45:59,457 --> 00:46:02,227
عندما تبكي طلباً "مساعدة"
ولا يستمع أحد

558
00:46:02,293 --> 00:46:04,262
لأن هذا هو طريقة إميلي فى الألعاب؟

559
00:46:04,329 --> 00:46:06,464
هذه ليست لعبة. لا علاقة لك بالأمر.

560
00:46:06,531 --> 00:46:08,733
ربما يمكنني أن أتكلم مع فنسنت؟

561
00:46:10,101 --> 00:46:12,037
فنسنت؟

562
00:46:12,103 --> 00:46:14,539
من هو فنسنت؟

563
00:46:14,605 --> 00:46:17,342
من يسمح لك باستخدام الهاتف؟

564
00:46:17,408 --> 00:46:19,377
أنا وحيدة.

565
00:46:19,444 --> 00:46:22,147
راي ، ابق خارج هذا.

566
00:46:24,649 --> 00:46:27,252
أقول لك.

567
00:46:27,318 --> 00:46:29,754
فنسنت ، جون دو ، أو أيأ من كنت ،

568
00:46:29,821 --> 00:46:33,024
انزلني في الفندق التالي.

569
00:47:02,787 --> 00:47:05,556
حسنا. تم تسجيل وصولك جميعًا.

570
00:47:10,495 --> 00:47:14,699
اسمحى لي أن أطرح عليك سؤالا.

571
00:47:14,765 --> 00:47:17,568
هل لديك المفتاح؟

572
00:47:17,635 --> 00:47:19,570
هل؟

573
00:47:19,637 --> 00:47:22,773
سوف تؤذي سيارتك الثمينة.

574
00:47:22,840 --> 00:47:24,775
أنا لا أهتم.

575
00:47:28,213 --> 00:47:30,148
هو دائما في الحذاء.

576
00:47:33,051 --> 00:47:34,986
اسفة بشأن ذلك.

577
00:47:37,755 --> 00:47:40,358
- شكرا لك.
- هنا.

578
00:47:43,394 --> 00:47:46,364
- لقد كانت حقيقية.
- حسنا ، أنت تعرفين اسمي. أنت تعرفين وجهي.

579
00:47:46,431 --> 00:47:49,100
أنت تعرف سيارتي. هذا حقيقي.

580
00:47:51,669 --> 00:47:55,406
سيكون من المثير للاهتمام
أن نرى ما تفعله به. هنا.

581
00:47:55,473 --> 00:47:57,408
كم عمرك؟

582
00:47:58,409 --> 00:48:00,345
اثني عشر.

583
00:48:06,084 --> 00:48:08,653
حسنا. اذا قلت ذلك.

584
00:48:27,238 --> 00:48:31,309
من الأفضل أن تكون حذرا.

585
00:48:31,376 --> 00:48:34,345
بلى. بحق الجحيم.

586
00:50:17,748 --> 00:50:19,708
هذه في الحقيقة
حقيقة غير معروفة ،

587
00:50:19,750 --> 00:50:24,389
لكنهم يعتمدون في ألوان سيارات
BMW على الماسكارا النسائية.

588
00:50:24,455 --> 00:50:26,957
أنت تبدو لي مثل مرتدي الماسكارا.

589
00:50:26,958 --> 00:50:29,893
- مكالمة هاتفية لك ، جريج. الخط الرابع.
- هولي ، هل يمكنك أن تأخذ رسالة؟

590
00:50:29,894 --> 00:50:31,862
إنه فنسنت. يقول أنه أمر ملح.

591
00:50:40,605 --> 00:50:44,675
فنسنت. أين أنت بحق
الجحيم؟ لا تقل أنك في المطار.

592
00:50:44,742 --> 00:50:49,414
ماذا تعني؟ أنا في كابينة.
هل وصلتك رسالتى؟

593
00:50:49,480 --> 00:50:53,518
- فقط أخبرني بما حدث.
- لقد فقدنا كل شيء يا رجل.

594
00:50:53,584 --> 00:50:55,853
احترق المستودع.

595
00:50:55,920 --> 00:50:57,885
أعلم أن المستودع احترق.

596
00:50:57,887 --> 00:51:00,626
أنا أعرف أيضًا رجلين
غير سعداء حقًا.

597
00:51:00,691 --> 00:51:04,295
لقد كان الحرق متعمد ،
حسنا؟ يجب عليك تحذير دوكاس.

598
00:51:04,362 --> 00:51:07,665
دوكاس يريد فقط استعادة
أمواله. هل تملك المال؟

599
00:51:07,732 --> 00:51:10,468
نعم ، نحن محظوظون. لدي هنا معي.

600
00:51:11,336 --> 00:51:13,504
سأكون معك في دقيقة.

601
00:51:13,571 --> 00:51:15,806
فقط إركب السيارة وأحضرها إلى هنا.

602
00:51:15,873 --> 00:51:19,810
لا أعتقد أنني يجب
أن أقود أي مكان الآن.

603
00:51:19,877 --> 00:51:23,080
لقد كنت أقود طوال الليل.

604
00:51:23,148 --> 00:51:26,217
دعني أحصل على بضع ساعات من النوم ،
وسأحضر المال.

605
00:51:26,284 --> 00:51:31,422
حسنا. سوف أقابلك في بار
Knotty Pines الساعة 3:00.

606
00:51:31,489 --> 00:51:36,394
ولا تخذلني. قد يكون
هذا قبيحًا حقًا لكلينا.

607
00:51:36,461 --> 00:51:40,165
- لك ذالك.
- يا إلهي.

608
00:51:43,568 --> 00:51:45,703
نعم ، هذه هي.

609
00:51:45,770 --> 00:51:47,323
هذا الرجل الذي كانت معه ،

610
00:51:47,325 --> 00:51:49,723
هل بدت خائفة منه؟

611
00:51:49,725 --> 00:51:51,042
تبدو خائفة؟

612
00:51:51,108 --> 00:51:53,311
لا لا. لا اعتقد هذا.

613
00:51:53,378 --> 00:51:55,613
لقد كان هنا بضع مرات.

614
00:51:55,680 --> 00:51:58,549
لدى الرجل سيارة رائعة حقا.

615
00:51:58,616 --> 00:52:02,019
ذلك ، وفي المرة الأولى التي كان فيها هنا ،
اشترى زجاجة من جاك د.

616
00:52:02,820 --> 00:52:04,755
حسنا ، هل كان وحده؟

617
00:52:04,822 --> 00:52:08,293
بلى. لكنه عاد لاحقًا مع الفتاة.

618
00:52:08,359 --> 00:52:11,629
استخدمت الهاتف في الخارج.

619
00:52:11,696 --> 00:52:14,799
- هل سمعت ما قالت؟
- لا.

620
00:52:14,865 --> 00:52:19,337
لكن ، آه ،
رأيتهم يقبلون بعضم في السيارة لاحقًا.

621
00:52:20,405 --> 00:52:22,340
تقبيل.

622
00:52:23,408 --> 00:52:25,343
- بلى.
- شكراً

623
00:52:25,410 --> 00:52:27,345
ليس هناك أى مشكلة.

624
00:52:49,166 --> 00:52:51,569
مرحبا.

625
00:52:51,636 --> 00:52:55,072
إنه رائع يا رجل. كان
الحرق متعمد. حسنا؟

626
00:52:55,139 --> 00:52:58,376
بالنسبة لي ،
كان يمكن أن يكون هنود.

627
00:52:58,443 --> 00:53:00,878
يبدو لي أنك ذاهب لمكان ما ، فنسنت.

628
00:53:00,945 --> 00:53:02,729
قبل أن يذهب الأمر أبعد من ذلك ،

629
00:53:02,730 --> 00:53:05,218
دعنا نتصل بالسيد
دوكاس حتى أتحدث معه

630
00:53:05,283 --> 00:53:08,619
وأخبره بالضبط بما حدث.

631
00:53:08,686 --> 00:53:10,955
هل أبدو وكأنني أعمل
لدى شخص يدعى دوكاس؟

632
00:53:14,925 --> 00:53:17,595
أنا العم راي.

633
00:53:17,662 --> 00:53:20,431
هل هذا يعني لي شيئا؟

634
00:53:23,167 --> 00:53:26,437
عم إميلي راي.

635
00:53:33,444 --> 00:53:36,481
أوه ، يا ربى . ذلك مضحك.

636
00:53:36,547 --> 00:53:40,050
أنا لست خاطف.

637
00:53:40,117 --> 00:53:42,720
كيف وجدتني؟

638
00:53:42,787 --> 00:53:45,256
سيدة أعرفها أعطتني بطاقة البريد.

639
00:53:45,323 --> 00:53:48,959
حصلت على ختم
البريد. حصلت على البلدة.

640
00:53:49,026 --> 00:53:51,362
قال لي صبي كبير
في المتجر البقية.

641
00:53:54,064 --> 00:53:56,567
اشتريت هذا المعطف من
هناك. هل أعجبك؟

642
00:53:59,570 --> 00:54:02,172
تميل إميلي إلى أن
تكون متهورة، هى فتاة قوية.

643
00:54:02,239 --> 00:54:06,544
تفعل الأشياء دون تفكير.
أعتقد أنها من خصائص الشباب.

644
00:54:06,611 --> 00:54:10,481
لم أفعل ما قالته على الهاتف.

645
00:54:10,548 --> 00:54:15,052
لم ألمسها قط. لم تلمسني ابدا

646
00:54:15,119 --> 00:54:17,021
ربما يكون ذلك بسبب
خلفيتي العسكرية ،

647
00:54:17,087 --> 00:54:21,626
أو ربما لأن فكرة والدي
عن الانضباط تجدها مخيفة ،

648
00:54:21,692 --> 00:54:24,829
لكنني دائمًا ما أقترب
من الواجب بطاعة عمياء.

649
00:54:24,895 --> 00:54:28,333
- أنفذ المهام
- بلى.

650
00:54:28,399 --> 00:54:31,138
أنا لا أخلط بين مهمة
معينة والصورة الكبيرة.

651
00:54:31,140 --> 00:54:32,704
هل تفهم ما أقوله؟

652
00:54:32,770 --> 00:54:35,005
اعطني وقت للراحة.

653
00:54:35,072 --> 00:54:37,642
يجب أن أجد إميلي.
يجب أن تأخذني إليها.

654
00:54:37,708 --> 00:54:40,778
يا. حسنًا ،
إنها في فندق السحابة الحمراء.

655
00:54:40,845 --> 00:54:43,414
حسن. لنذهب.

656
00:54:43,481 --> 00:54:46,317
يمكنك العثور عليها بنفسك.

657
00:54:46,384 --> 00:54:49,854
- سيد ، ضع ذلك مرة أخرى.
- هذا تأمين.

658
00:54:49,920 --> 00:54:52,457
- لا لا. ،هيا هيا
- اترك الحقيبة

659
00:54:52,523 --> 00:54:55,793
البس حذائك. خذ معطفًا.
أترك مؤخرتك هناك.

660
00:54:58,062 --> 00:55:00,264
هيا.

661
00:55:13,010 --> 00:55:15,946
أنت بخير يا آنسة؟

662
00:55:16,013 --> 00:55:20,150
الموظف الليلي قال أن صديقك غادر.

663
00:55:20,217 --> 00:55:23,854
وقت الخروج ظهراً

664
00:55:25,690 --> 00:55:29,259
ظهراً

665
00:55:45,009 --> 00:55:47,044
أعطني بعض المساحة.

666
00:55:47,111 --> 00:55:49,046
من فضلك يا سيدي. خطوة للخلف.

667
00:55:52,683 --> 00:55:54,719
ابقوا بالخلف يا رفاق.
سنخبرك خلال دقيقة.

668
00:55:57,455 --> 00:55:59,924
لا تلمس السيارة.

669
00:55:59,990 --> 00:56:02,860
الحمد لله ، أنت بأمان.

670
00:56:02,927 --> 00:56:04,895
سيد هوب ، كم كانت الفدية؟

671
00:56:04,962 --> 00:56:08,499
ما الذي يهم؟ هذه
الفتاة هي حياتي.

672
00:56:12,403 --> 00:56:15,005
هل تريد المزيد من القهوة؟

673
00:56:15,072 --> 00:56:17,007
مرحبا؟

674
00:56:18,509 --> 00:56:21,479
انت بخير؟

675
00:56:21,546 --> 00:56:22,881
شكراً

676
00:56:22,883 --> 00:56:26,886
بالتأكيد أنت لا تبدو وكأن هذا
هو أسعد يوم في حياتك.

677
00:56:26,951 --> 00:56:30,254
لم يكن لدي أحد هذه الأيام

678
00:56:30,320 --> 00:56:32,623
إنهم الرجال ، أليس كذلك؟

679
00:56:32,690 --> 00:56:33,891
دائما الرجال.

680
00:56:33,893 --> 00:56:37,496
يقدمون لك وعودًا لا
ينوون الالتزام بها أبدًا.

681
00:56:37,562 --> 00:56:41,398
لنفترض أنهم سيشترون لك منزلًا ،
ولا يهتمون بذلك.

682
00:56:41,466 --> 00:56:44,502
- لا يمكنني الثقة بهم.
- شكرا لك.

683
00:56:50,775 --> 00:56:54,745
إنها ليست سيئة. اشتريت
القرص المضغوط كذلك.

684
00:56:54,812 --> 00:56:58,382
قد أقدم لك هدية
إذا استقرت الأمور بيننا.

685
00:57:01,285 --> 00:57:03,988
هذا كثير من المال هناك ، فنسنت.

686
00:57:05,790 --> 00:57:08,726
حصلت عليه ، وبدون مسدس.

687
00:57:08,793 --> 00:57:10,895
فنسنت لقد سرقت سيارات ،
لقد سرقت الكثير ،

688
00:57:10,961 --> 00:57:13,998
إذا قدرنا من خلال تلك
الإعداد في ذلك المستودع.

689
00:57:14,064 --> 00:57:16,589
نعرف الحد الأدنى
للأجور. ماذا تفعل؟

690
00:57:16,591 --> 00:57:18,403
ماذا تقول إميلي أفعل؟

691
00:57:18,469 --> 00:57:23,674
ليس كثيرًا ، لكنه لا يبدو جيدًا.

692
00:57:23,741 --> 00:57:27,211
كيف ذلك؟ هل آذيتك؟

693
00:57:27,277 --> 00:57:29,547
هل أطلقت النار عليك في الفخذ؟

694
00:57:33,250 --> 00:57:35,185
هل هذه الخيارات؟

695
00:58:04,715 --> 00:58:06,584
هل هذا المقعد مشغول؟

696
00:58:10,988 --> 00:58:12,923
قهوة من فضلك.

697
00:58:20,898 --> 00:58:23,568
- إفتقدتني؟
- أعتقد.

698
00:58:23,634 --> 00:58:28,005
السيدة البدينة لا تغني ،
ماذا علي أن أفعل؟ صحيح أيها الحارس الشخصي؟

699
00:58:32,476 --> 00:58:35,379
انظر إلى هذا
المكان. هذا حقيقي...

700
00:58:35,445 --> 00:58:38,783
شريحة من أمريكانا.

701
00:58:38,849 --> 00:58:40,960
بلى. كان يجب على روكويل رسمها.

702
00:58:40,962 --> 00:58:42,721
لن أعود معك.

703
00:58:42,787 --> 00:58:47,224
حسنا. ولكن ، دعينا نتحدث.

704
00:58:48,525 --> 00:58:50,460
لا شيء للحديث عنه.

705
00:58:50,527 --> 00:58:54,164
إسمع ، هذه أمور عائلية.
لدي عمل خاص بي-

706
00:58:54,231 --> 00:58:59,403
فينتشنزو ،
"إحسنت" لماذا لا تجلس هناك؟

707
00:58:59,469 --> 00:59:01,839
هل وضعت إصبعك عليك؟ همم؟

708
00:59:01,906 --> 00:59:05,475
- هل جربت أي شيء؟
- لا لم يفعل أي من هذه الأشياء.

709
00:59:05,542 --> 00:59:09,046
لا، شكرا. من دفع ثمن
غرفة الموتيل الليلة الماضية؟

710
00:59:09,113 --> 00:59:11,782
حق. فعلت. فعلت.

711
00:59:11,849 --> 00:59:13,899
فنسنت ،
أنت تسبب لي الصداع. هل ستجلس هناك؟

712
00:59:13,918 --> 00:59:16,654
حسنًا ،
أحتاج إلى بعض راحة البال هنا.

713
00:59:19,890 --> 00:59:22,092
حسناً

714
00:59:26,631 --> 00:59:29,466
تبدين بخير. شاحبة ، لكن بخير.

715
00:59:31,802 --> 00:59:34,504
كيف أنت شاحب؟ أعتقد
أنك تعيش في كوستاريكا.

716
00:59:35,973 --> 00:59:40,678
بقيت في المنزل كثيرا.

717
00:59:40,745 --> 00:59:44,715
راي ، إذا كنت هنا لأنك قلق علي ،
أقدر قلقك.

718
00:59:44,782 --> 00:59:47,652
لكن انا بخير.

719
00:59:47,653 --> 00:59:50,286
إذا كنت هنا لأن والدي أمرك أن
تأتي هنا وتأخذني إلى المنزل ،

720
00:59:50,287 --> 00:59:53,858
يمكنك العودة إلى
سيدك ؛ لن أعود.

721
00:59:53,924 --> 00:59:56,226
إميلي.

722
00:59:56,293 --> 00:59:58,228
هل يمكن أن نذهب إلى مكان آخر؟

723
00:59:58,295 --> 01:00:01,298
هيا يا راي. ألا تظن انه غريب

724
01:00:01,365 --> 01:00:03,868
أبي لا يجلس مقابلي على هذه الطاولة؟

725
01:00:03,934 --> 01:00:08,572
نعم ، أعتقد أنه أمر غريب. لكن
الغريب والطبيعي ليس وظيفتي.

726
01:00:08,639 --> 01:00:11,976
هذا ليس عن الأذى.
لا يتعلق الأمر بالوشم

727
01:00:12,042 --> 01:00:14,378
وحرق مكتبة المدرسة.

728
01:00:14,444 --> 01:00:18,382
هل تعرف عدد رجال الشرطة ، وكلاء
F.B.I. منتشرون يبحثون عن مؤخرتك؟

729
01:00:18,448 --> 01:00:21,485
بلى. سوف يصبح
محامون أبى أغنياء.

730
01:00:21,551 --> 01:00:24,354
سوف يكسبون هذه المرة.

731
01:00:28,258 --> 01:00:30,728
أنت تواجهين اتهامات جنائية.

732
01:00:30,795 --> 01:00:34,031
عدة: محاولة سرقة كبرى ،

733
01:00:34,098 --> 01:00:37,668
السرقة بالخداع
والتآمر والابتزاز.

734
01:00:37,735 --> 01:00:41,839
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أخبرينى.

735
01:00:48,345 --> 01:00:50,815
ليس لدي محفظتي.

736
01:00:50,881 --> 01:00:53,984
- هناك شيك للقهوة.
- فنسنت ، ليس الآن.

737
01:00:54,051 --> 01:00:58,723
انظر ، إذا أعطيتني مفاتيح السيارة ،
سأحضر الحقيبة بنفسي وأعيدك المفاتيح.

738
01:00:58,789 --> 01:01:01,692
ثم سأكون في طريقي.
سأختفى. أصبح ماضى. الطريق.

739
01:01:01,759 --> 01:01:06,897
نعم. هذا ما سأفعله وسأعطي
مفاتيح سيارتي للص سيارات.

740
01:01:06,964 --> 01:01:11,001
لقد كنت متسامح جداً حتى الآن ،
أليس كذلك؟

741
01:01:11,068 --> 01:01:14,671
همم؟ الآن ،
إلى متى تريد مني الانتظار؟

742
01:01:15,840 --> 01:01:17,775
اطلب لنفسك بعض الفطائر.

743
01:01:17,842 --> 01:01:20,210
دقيقتين. دقيقتين فقط.

744
01:01:20,277 --> 01:01:23,748
دقيقتين. يعني تعبت
من تقليب السلطة ،

745
01:01:23,814 --> 01:01:25,916
إن فهمت ما أقصده.

746
01:01:31,889 --> 01:01:34,258
هذا هو ورقة مساومتي.

747
01:01:34,324 --> 01:01:36,426
- ماذا تعني؟ - سأعطيه للشرطة.

748
01:01:36,493 --> 01:01:40,197
إنه ليس وحده. يعمل لأناس.
يمكنه إفشاء الأسماء-

749
01:01:40,264 --> 01:01:43,600
لا ، أنت لن تفعل.

750
01:01:43,667 --> 01:01:46,436
إنه لص.

751
01:01:46,503 --> 01:01:49,573
- إنه لص بريء.
- ماذا تقولين؟

752
01:01:49,639 --> 01:01:53,210
هل تعلقت
به خلال 24 ساعة؟

753
01:01:53,277 --> 01:01:55,445
أنت لن تسلمه.

754
01:01:59,016 --> 01:02:02,686
أحاول إبعادك عن السجن ،

755
01:02:02,753 --> 01:02:06,723
بعيدا عنهم جميعا الشواذ
الستيكبات التى حضرت من الجحيم.

756
01:02:06,791 --> 01:02:10,560
لن يكون لديك أي مشكلة في
الاحتفاظ ببطاقة الرقص الخاصة بك

757
01:02:10,627 --> 01:02:12,562
تفهمين ما أقوله؟

758
01:02:13,831 --> 01:02:18,335
- همم.
- دعيني آخذك إلى المنزل.

759
01:02:18,402 --> 01:02:20,971
أنا لا أسأل!

760
01:02:21,038 --> 01:02:24,208
لنذهب! ما خطبك؟

761
01:02:25,876 --> 01:02:29,446
أنا سآخذك إلى المنزل! هيا.

762
01:02:35,652 --> 01:02:38,989
أنا لن أذهب معك ،
ولا يمكنك أن تجبرنى!

763
01:02:38,990 --> 01:02:40,822
لم يكن عليّ أن أتزوجك أبداً ،
ريموند بيركنز.

764
01:02:40,823 --> 01:02:41,690
هذا جيد

765
01:02:41,691 --> 01:02:43,627
بابا جعلني. كنت
صغيرا جدا لمعرفة.

766
01:02:43,693 --> 01:02:45,863
- لقد ضربني!
- فقط أحضر لي حقيبتي-

767
01:02:45,930 --> 01:02:47,746
لنذهب! يحاول أن يبعدني عن طفلي!

768
01:02:47,747 --> 01:02:48,697
ماذا تفعل؟

769
01:02:48,698 --> 01:02:51,301
فنسنت ،
دعنا نذهب! سيقتلك. لديه مسدس!

770
01:02:51,368 --> 01:02:54,138
- أحب ذلك. هذا جيد.
- أعطني حقيبتي.

771
01:02:54,204 --> 01:02:57,274
يجب أن نذهب! فنسنت ،
لديه مسدس!

772
01:02:57,341 --> 01:02:59,810
يبدو أن السيدة تريد المغادرة.

773
01:02:59,877 --> 01:03:02,346
- أنت لن توقفها.
- هيا!

774
01:03:02,412 --> 01:03:05,950
دعنا نذهب ،
فنسنت. أنا أنقذك.

775
01:03:06,016 --> 01:03:08,418
أنقذ الأشجار ، حسناً؟

776
01:03:08,485 --> 01:03:12,589
- هذا ليس شأنك.
- أنا أجعله شأنى.

777
01:03:21,231 --> 01:03:24,101
- كان يمكن أن يكون أنت.
- هبط ذلك الرجل على رأسه.

778
01:03:25,870 --> 01:03:27,905
سيتم اتهامك بخطفي.

779
01:03:27,972 --> 01:03:30,607
- لماذا يفعل ذلك؟
- لأنه يجب تبرئة اسمي.

780
01:03:30,674 --> 01:03:33,143
حسنًا ،
ستكون هذه هي كلمتك ضد كلامي.

781
01:03:33,210 --> 01:03:35,412
- لا تكن غبياً يا فنسنت!
- ابتعد!

782
01:03:35,479 --> 01:03:37,229
سيقتلك.

783
01:03:37,231 --> 01:03:40,118
- سأراقبك تموت.
- سلام!

784
01:03:42,819 --> 01:03:45,856
- هل تعتقد أنه سيطلق النار؟
- نعم فنسنت! اركض!

785
01:04:16,853 --> 01:04:21,225
أنا الشخص الوحيد في العالم
اللعين الذي يمكنه إعادة الأموال لك.

786
01:04:21,291 --> 01:04:24,328
- ماذا؟
- توقف عن كونك عنيدًا جدًا.

787
01:04:24,394 --> 01:04:27,631
- حسنا؟
- حسناً.

788
01:04:34,871 --> 01:04:38,542
هيا هيا. انزل.

789
01:05:06,136 --> 01:05:08,838
رجل ترك المفاتيح
في سيارته. سآخذها.

790
01:05:08,905 --> 01:05:10,840
عندما انسحب ، تقفز. حسناً؟

791
01:05:14,411 --> 01:05:16,346
يا القرف.

792
01:05:28,592 --> 01:05:30,694
- سوف يتم الإمساك بنا.
- لا.

793
01:05:30,760 --> 01:05:34,064
- نعم ، نحن كذلك.
- لا نحن لسنا.

794
01:05:34,131 --> 01:05:36,566
فقط تصرفى وكأنك تملك السيارة.

795
01:05:36,633 --> 01:05:39,603
- كيف؟
- تصرف وكأنك تعرفى إلى أين أنت ذاهبة.

796
01:05:39,669 --> 01:05:42,973
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- نوتى باينز.

797
01:05:43,040 --> 01:05:45,242
لماذا يجب أن تذهب
إلى نوتى باينز؟

798
01:05:45,309 --> 01:05:48,312
حتى أتمكن من مقابلة رجلي وأخبره.

799
01:05:48,378 --> 01:05:51,448
"مرحبًا ، جريج. كيف حالك؟

800
01:05:51,515 --> 01:05:56,186
"من اللطيف رؤيتك. لقد
سرقت للتو 200 ألف دولار.

801
01:05:56,253 --> 01:05:59,723
استمتعت بذلك. ماذا؟ من قبل
عمها.من؟ عمها ".

802
01:05:59,789 --> 01:06:02,392
يعني هل هذا خيال علمي أم ماذا؟

803
01:06:02,459 --> 01:06:04,594
لماذا يجب أن تخبره عن ذلك؟

804
01:06:04,661 --> 01:06:06,796
لأن هذا المال ليس لي.

805
01:06:06,863 --> 01:06:11,335
حسنا. بعد ذلك ،
أخبره أنني سأعيد لك المال.

806
01:06:11,401 --> 01:06:13,437
كيف ستفعلين ذلك؟

807
01:06:13,503 --> 01:06:17,541
فقط توقف عن الأنين.
ثق في. سأحضر لك المال.

808
01:06:17,607 --> 01:06:20,877
اسمع ،
إذا كنت تستطيعين أن تفعلى ذلك من أجلي ،

809
01:06:20,944 --> 01:06:25,249
سوف أشكرك ؛
سأعطيك 100 مليون شكراً

810
01:06:25,315 --> 01:06:27,251
حسنًا ، يمكنك أن تشكرني الآن.

811
01:06:27,317 --> 01:06:29,353
حسنا. راقب الطريق.
شكرا لك.

812
01:06:40,330 --> 01:06:43,433
- لديك صديق؟
- لا.

813
01:06:43,500 --> 01:06:45,569
لما لا؟

814
01:06:45,635 --> 01:06:48,838
لديك... أعني ، أنت فتاة جميلة.

815
01:06:48,905 --> 01:06:50,840
أنت. راقب الطريق.

816
01:06:52,209 --> 01:06:54,611
يعني أنت.

817
01:06:54,678 --> 01:06:57,581
ألديك صديقة؟
لا لقد تخليت عن ذلك.

818
01:06:59,116 --> 01:07:02,752
لماذا ا؟
لأنني أرى دائمًا إمكانات الفشل.

819
01:07:13,663 --> 01:07:17,834
يا إميلي. هذا هو رجلي
جريج من المستودع.

820
01:07:17,901 --> 01:07:19,268
ما الذي يجري؟

821
01:07:19,270 --> 01:07:21,406
أعتقد أنك فقدتها.

822
01:07:21,471 --> 01:07:24,109
- فعلت.
- إنها تجلس هنا أمامي.

823
01:07:24,174 --> 01:07:26,426
أستطيع أن أرى ذلك.
اجلس. يجب أن نتكلم.

824
01:07:26,428 --> 01:07:27,945
نعم ، نحن بحاجة للحديث.

825
01:07:27,946 --> 01:07:29,401
مرحبا.

826
01:07:29,402 --> 01:07:32,417
ويسكي بالثلج.

827
01:07:32,418 --> 01:07:34,583
- هل لديك أي تحقيق شخصية؟
- أنا سأحصل على الويسكي

828
01:07:34,584 --> 01:07:36,345
احضر لها شوكولاتة ساخنة.

829
01:07:36,346 --> 01:07:37,153
حسنا. أنت؟

830
01:07:37,154 --> 01:07:38,439
لا شيء شكراً.

831
01:07:38,441 --> 01:07:42,294
لا أشعر حقًا بالراحة للمشروبات
هنا في هايدي لاند ، حسنًا؟

832
01:07:44,361 --> 01:07:45,835
فقط أعطني الحقيبة.

833
01:07:45,837 --> 01:07:47,732
ليس لدي الحقيبة.

834
01:07:47,797 --> 01:07:50,567
ليست معك؟ أين هي؟

835
01:07:50,634 --> 01:07:54,003
تركتها في سيارة عمها.

836
01:07:54,070 --> 01:07:57,006
تركتها في سيارة
عمها؟ أنا لا أصدق هذا!

837
01:07:57,073 --> 01:07:58,837
الله! أنا لا أصدق بهذا.

838
01:07:58,839 --> 01:08:01,212
إهدأ. ليست مشكلتك.

839
01:08:01,278 --> 01:08:03,947
ماذا تعرف ما هي مشكلتي؟

840
01:08:04,013 --> 01:08:06,573
يعتقدون أننا رتبنا هذا
الأمر معًا أه يا إلهى

841
01:08:06,616 --> 01:08:08,385
لماذا يعتقدون ذلك؟

842
01:08:08,452 --> 01:08:10,554
جي ، ربما لأنهم مجرمون؟

843
01:08:10,620 --> 01:08:12,622
والمجرمون يظنون الأسوأ فى الناس.

844
01:08:12,623 --> 01:08:15,258
ربما يعتقدون أننا في رحلة ركوب الأمواج
في سانت بارت الآن ، من أجل الله.

845
01:08:15,259 --> 01:08:16,569
سانت بارت؟

846
01:08:16,571 --> 01:08:20,499
إذا كنت ستذهب إلى هناك ،
لكانت قد ذهبت. حق؟

847
01:08:20,564 --> 01:08:22,766
هل هي دائما هكذا؟

848
01:08:22,832 --> 01:08:25,535
هي عنيدة ولا تستمع.

849
01:08:25,602 --> 01:08:28,119
لكن والدها سيعطينا المال.

850
01:08:28,121 --> 01:08:30,208
مثلما كنا نتحدث. هل انا على حق؟

851
01:08:30,274 --> 01:08:32,385
انتظر. والدها سيجلب
لنا المال؟ قلت عمها.

852
01:08:32,409 --> 01:08:33,593
ما الفرق الذي يحدثه؟

853
01:08:33,595 --> 01:08:35,513
سيعطي والدي المال لعمي ،

854
01:08:35,514 --> 01:08:37,309
وعمي سيعطي المال لي.

855
01:08:37,310 --> 01:08:38,347
هل تفهم؟

856
01:08:38,348 --> 01:08:41,551
- سيحضر الأب...
- انظر؟

857
01:08:41,618 --> 01:08:46,723
- أنا لا أصدق بهذا.
- سهل.كجمع الغبار.

858
01:08:46,790 --> 01:08:50,026
لا أصدق أنك أحضرتها
إلى هنا. شكرا لك.

859
01:08:52,829 --> 01:08:56,600
شكرا جزيلا لك. شكرا لك.

860
01:09:00,337 --> 01:09:02,272
عظيم. إنها مدمنة
على الكحول أيضًا.

861
01:09:02,339 --> 01:09:04,274
هذا عظيم. تشرب كثيرا؟

862
01:09:07,611 --> 01:09:10,321
سوف آخذ هذا ،
وأحصل على بعض معجون الأسنان. أحضر لنا غرفة.

863
01:09:10,347 --> 01:09:14,451
بلى. احصل على بعض معجون الأسنان. نعم ،
انطلق. احصل على غرفتك.

864
01:09:16,286 --> 01:09:18,398
هل لديك فكرة عما تفعله؟

865
01:09:18,422 --> 01:09:20,490
أخذت أموالك.

866
01:09:20,557 --> 01:09:22,759
أنتم يا رفاق تشكلان زوجين رائعين.

867
01:09:22,826 --> 01:09:26,129
مثل بوني وكلايد.

868
01:09:31,735 --> 01:09:35,872
لحظة من فضلك يا سيدي.

869
01:09:42,379 --> 01:09:46,750
إميلي؟ كيف عرفت أنني كنت هنا؟

870
01:09:46,751 --> 01:09:48,884
حسنا ،
لا يمكنك القيام بأعمال تجارية في المنزل ،

871
01:09:48,885 --> 01:09:51,054
ليس مع كل مراقبة
الشرطة على الهاتف.

872
01:09:51,120 --> 01:09:55,492
لذلك كان عليك أن تكون في سيارتك أو
الطائرة أو القارب أو مع إحدى صديقاتك. حق؟

873
01:09:55,559 --> 01:09:58,795
أنت فتاة ذكية للغاية ،
إميلي. كنت دائما.

874
01:09:58,862 --> 01:10:01,631
ذكية بما يكفي لتعلمى
أنني سأكون خارج البلاد غدًا.

875
01:10:01,698 --> 01:10:07,103
هل كان توقيت هذا
الفشل الذريع مرتبطًا بذلك؟

876
01:10:07,170 --> 01:10:10,440
ترك ابنتك في خطر  
قاتل؟ ماذا يظن الناس؟

877
01:10:10,507 --> 01:10:14,043
ماذا تريدين مني بحق الله ؟

878
01:10:14,110 --> 01:10:18,982
سرق العم راي صديقي أريد
استعادة أمواله. لا أريده أن يصاب بأذى.

879
01:10:19,048 --> 01:10:22,185
ثم سأعود إلى المنزل ويمكنك
العودة إلى عملك الثمين.

880
01:10:22,252 --> 01:10:24,521
ممتاز. اعدك.

881
01:10:24,588 --> 01:10:27,824
- قابليني في القارب غدا
- شكرا لك.

882
01:10:30,126 --> 01:10:32,126
عندما تعود ،

883
01:10:32,127 --> 01:10:34,499
سيكون هناك قدر معين
من المشاكل للتعامل معها.

884
01:10:36,566 --> 01:10:38,502
سأعتني بالشرطة.

885
01:10:38,568 --> 01:10:40,637
أنت تهتم بالباقي.

886
01:10:41,705 --> 01:10:43,707
سوف أعتني بالأمر.

887
01:10:54,351 --> 01:10:56,486
ماذا يعمل والدك؟

888
01:10:56,553 --> 01:10:58,488
رجل اعمال.

889
01:11:00,357 --> 01:11:02,292
ماذا تعمل والدتك؟

890
01:11:02,359 --> 01:11:04,528
ماتت عندما كان عمري ثلاثة.

891
01:11:05,995 --> 01:11:08,231
- اسف بشأن ذلك.
- لا بأس.

892
01:11:10,300 --> 01:11:13,670
- هل تتذكرينها؟
- لا.

893
01:11:17,173 --> 01:11:19,943
كل شيء على ما يرام.

894
01:11:20,009 --> 01:11:22,546
أتمانعى إذا سألت لك سؤال؟

895
01:11:22,612 --> 01:11:26,049
- ماذا؟
- ما الذي تهربى منه؟

896
01:11:29,786 --> 01:11:32,356
أنا لا أهرب.

897
01:11:34,358 --> 01:11:36,426
أنا فقط أحاول استعادة أموالك.

898
01:11:37,827 --> 01:11:40,864
أوه ، هيا ، هيا.

899
01:11:43,433 --> 01:11:46,235
كلانا يعلم أنك تهربى من شيء ما.

900
01:11:46,302 --> 01:11:48,872
أعني ،
لماذا وضعت نفسك في الصندوق؟

901
01:11:51,040 --> 01:11:53,343
أوه ، أنت تتحدث عن ذلك.

902
01:11:53,410 --> 01:11:55,512
بلى. اريد ان اعرف عن ذلك.

903
01:11:59,483 --> 01:12:01,951
أردت أن أجعل والدي يشعر.

904
01:12:03,086 --> 01:12:05,154
تجعليه يشعر بما؟

905
01:12:05,221 --> 01:12:07,824
شيئا ما. اى شى.

906
01:12:07,891 --> 01:12:13,463
كيف يفترض أن أشرح 18 عامًا من
كونك غير مرغوب فيه وغير مرحب به؟

907
01:12:13,530 --> 01:12:16,065
لقد كنت دائما سلعة له.

908
01:12:16,132 --> 01:12:18,868
لذا أردت الحصول على التعادل.

909
01:12:18,935 --> 01:12:21,638
لا اعرف ، رغما من ذلك.

910
01:12:21,705 --> 01:12:24,173
لطالما اعتقدت أنه

911
01:12:24,240 --> 01:12:26,810
لم يكن هناك شيء
ولا أحد في العالم كله

912
01:12:26,876 --> 01:12:30,013
يمكن أن يجعلني
أشعر أنني أعرف من أنا ،

913
01:12:30,079 --> 01:12:32,248
باستثناء والدي.

914
01:12:32,315 --> 01:12:35,151
اسمع ، ستجد نفسك.

915
01:12:35,218 --> 01:12:37,587
أعني ، أنت تُظهر لنفسك من أنت.

916
01:12:37,654 --> 01:12:41,024
أنت لا تحتاج إلى
والدك ليخبرك من أنت.

917
01:12:41,090 --> 01:12:43,393
أتعلمى؟

918
01:12:43,460 --> 01:12:47,431
أعني ،
هل تعرفى أفضل طريقة لتحقيق الحلم؟

919
01:12:48,765 --> 01:12:50,589
هل تعرفى؟

920
01:12:50,590 --> 01:12:53,269
إنه الاستيقاظ.

921
01:12:54,471 --> 01:12:56,406
ثم ستجديها. سوف تجدى...

922
01:12:56,473 --> 01:13:00,376
سوف تجدين أمك الحية. ستجدى ما تريدين.

923
01:13:02,646 --> 01:13:04,581
أنت تعرف أنه صحيح.

924
01:13:07,817 --> 01:13:11,020
- هل هناك المزيد من زجاجات الجن؟
- انتهينا من الجن.

925
01:13:11,087 --> 01:13:13,857
لا ،
لقد أنهينا زجاجات الفودكا الصغيرة.

926
01:13:13,858 --> 01:13:15,858
أنا متأكد من جانبك -
ربما تحت السرير هناك

927
01:13:15,859 --> 01:13:18,261
زجاجة أو اثنتين من الجن.

928
01:13:18,327 --> 01:13:20,930
لماذا على جانبي؟

929
01:13:20,997 --> 01:13:23,533
لأنك إستحوذت عليهم كلهم.

930
01:13:23,600 --> 01:13:26,603
حسنًا ، لدينا... هذا.

931
01:13:26,670 --> 01:13:29,338
"كونياك." آسف.

932
01:13:29,405 --> 01:13:31,340
لا اريد اي كونياك.

933
01:13:32,909 --> 01:13:35,879
فنسنت ، لدي سؤال لك.

934
01:13:35,945 --> 01:13:39,248
- إخبرينى.
- ماذا تريد؟

935
01:13:39,315 --> 01:13:41,685
في الصورة الكبيرة ، ماذا تريد؟

936
01:13:41,751 --> 01:13:44,320
ماذا اريد؟

937
01:13:44,387 --> 01:13:47,957
أريد فتح سلسلتي الصغيرة من
محلات الكاريوكي في البرازيل.

938
01:13:48,024 --> 01:13:52,095
صديقي هذا يذهب
إلى هناك طوال الوقت ،

939
01:13:52,161 --> 01:13:55,364
وهو يعلم حقيقة أنه لا توجد
بارات كاريوكي في البرازيل.

940
01:13:55,431 --> 01:13:57,834
يمكنك أن تصدق ذلك؟

941
01:13:57,901 --> 01:14:01,037
هل تعتقد أنك أول شخص
فكر في هذه الفكرة الغبية؟

942
01:14:01,104 --> 01:14:03,439
انها ليست غبية.

943
01:14:03,507 --> 01:14:06,009
يمكن أن أكون "رئيس المجوعة" ،
كما تعلم.

944
01:14:07,511 --> 01:14:10,113
انتظر دقيقة. تريد كسب المال ،
تهرب ،

945
01:14:10,179 --> 01:14:12,582
فقط حتى تتمكن من كسب المزيد من المال؟

946
01:14:12,649 --> 01:14:16,119
فنسنت ، هذا غبي. لقد مررت بحياتي كلها ،
و لم أصل لشىء

947
01:14:16,185 --> 01:14:19,589
هذا لا يجعلك سعيدا.

948
01:14:19,656 --> 01:14:23,292
لا يتعلق الأمر بالمال ، حسناً؟

949
01:14:24,994 --> 01:14:28,331
وصدقيني ، أعرف أن ما أفعله خطأ.

950
01:14:28,397 --> 01:14:31,067
أنا أعلم.

951
01:14:31,134 --> 01:14:33,937
حق؟ أنا أعلم.

952
01:14:34,003 --> 01:14:37,006
إذن علي الذهاب إلى المنزل

953
01:14:37,073 --> 01:14:39,543
لاحصل على أموالك.

954
01:14:39,609 --> 01:14:42,612
- وماذا نفعل بعد ذلك؟
- نحن؟

955
01:14:46,215 --> 01:14:51,354
حسنًا ، إذا كنت تريد أن تأتي
بعد أن نحصل على هذا المال...

956
01:14:51,420 --> 01:14:55,358
لا ، لا أريد التطفل. لدى
أشيائي الخاصة للقيام بها.

957
01:14:55,424 --> 01:14:59,328
لا حقا. إذا كنت تريدين أن تأتي ،
يمكنك أن تأتي.

958
01:14:59,395 --> 01:15:02,065
حسنا؟ أعني ، أقول يمكنك أن تأتى

959
01:15:02,131 --> 01:15:04,067
إذا كنت تريد أن تأتي ،
يمكنك أن تأتي.

960
01:15:04,133 --> 01:15:08,772
وأنا لا أقوم بتمرير لك. حسنا؟

961
01:15:11,741 --> 01:15:13,677
تحقق من ذلك.

962
01:15:15,078 --> 01:15:17,714
هؤلاء الرجال سريعون.

963
01:15:17,781 --> 01:15:20,584
أغلقه من فضلك! إنه مقرف.

964
01:15:20,650 --> 01:15:22,586
أنا لا أعرف كيف أستخدم
هذا الشيء يا رجل.

965
01:15:22,652 --> 01:15:25,421
هيا! حسنا. ها أنت ذا.

966
01:15:25,488 --> 01:15:29,258
- إنتهى. سعيدة؟
- نعم.

967
01:15:29,325 --> 01:15:32,295
إسمع ، بخصوص مشروع الكاريوكي؟

968
01:15:32,361 --> 01:15:37,066
لا تخبرى أحدا. سوف يأخذونه.

969
01:15:37,133 --> 01:15:41,437
حسنا. حصلت على روم
وتيكيلا وروم. رم وتيكيلا.

970
01:15:41,504 --> 01:15:43,506
ماذا تفضلى؟

971
01:15:43,573 --> 01:15:47,176
لا يجب أن تكون ثملا لتقبلني.

972
01:15:49,045 --> 01:15:50,980
حسنا ، أنا لست في حالة سكر.

973
01:16:13,770 --> 01:16:15,705
لطخت قميصي.

974
01:16:17,240 --> 01:16:21,077
كنت ألعب بقلم الفندق ، وانكسر.

975
01:16:21,144 --> 01:16:24,547
حسنًا ، هناك بطاقات بريدية في
الغرفة. يمكنك الكتابة عليهم ، كما تعلم.

976
01:16:40,664 --> 01:16:43,499
هل تحب بطني؟

977
01:16:49,038 --> 01:16:51,040
نعم ، إنه لطيف.

978
01:16:52,575 --> 01:16:55,344
هل تحب ضحكتي؟

979
01:16:55,411 --> 01:16:57,346
إذا ابتسمت.

980
01:17:01,918 --> 01:17:04,387
أعلم أنك تحب سيارتي.

981
01:17:04,453 --> 01:17:07,423
حسنا ، أنا وسيارتك ، نحن...

982
01:17:07,490 --> 01:17:10,426
لم نقترب أبدًا مثل هذا القرب ،
كما تعلم.

983
01:17:14,130 --> 01:17:16,065
أعتقد أنك معجب بي؟

984
01:17:27,643 --> 01:17:30,313
تعال وتناول بعض الفطور.

985
01:18:32,408 --> 01:18:34,343
ادخل هناك!

986
01:18:36,980 --> 01:18:38,915
اذهب.

987
01:18:49,225 --> 01:18:53,296
إذا ، قضيتم الليل معًا ،
أليس كذلك ، فنسنت؟

988
01:18:53,362 --> 01:18:55,899
اسمع ،
أخرجها من الصندوق. ماذا تحتاج لها؟

989
01:18:55,965 --> 01:18:59,168
ماذا، هل أنت تمزح معي؟

990
01:18:59,235 --> 01:19:02,138
مهلا ، نحن نعرف من هو
والدها. إنه أغنى من دونالد ترامب .

991
01:19:02,205 --> 01:19:04,673
ألم يخبرك جريج بأنني
سأحضر لك المال؟

992
01:19:04,740 --> 01:19:07,710
كان لدى جريج موعد نهائي ،
و إنقضى. صحيح ، جريج؟

993
01:19:07,777 --> 01:19:09,913
انا اسف. حسنا؟ انا اسف.

994
01:19:09,979 --> 01:19:11,915
اذهب إلى الجحيم يا رجل.

995
01:19:11,981 --> 01:19:14,217
انظر ،
لم أحصل على هذا من لعب كرة المضرب.

996
01:19:14,283 --> 01:19:18,387
- اخرس. أتريد المزيد؟
- ليس عليك أن ترفعه على.

997
01:19:18,454 --> 01:19:20,890
اخرس كل منكما!

998
01:19:20,957 --> 01:19:25,628
ستيك ، نحن لا نسرق السيارات أنت
تسرق إنسانًا. هل تتعاطى المخدرات؟

999
01:19:25,694 --> 01:19:28,597
- لا ، أنت تتعاطى المخدرات!
- أخرجها من الصندوق!

1000
01:19:28,664 --> 01:19:31,134
مهلا ،
الجميع يهدأ. لن نصل لأي شيء.

1001
01:19:31,200 --> 01:19:33,036
- سأهدأ. قد السيارة!
- هدء من روعك.

1002
01:19:33,102 --> 01:19:36,205
أتعلم؟ لست بحاجة إلى
هذا التوتر والقلق. حسنا؟

1003
01:19:36,272 --> 01:19:39,876
أنا لست بحاجة إلى 200 ألف
دولار. . نريد مليون.

1004
01:19:41,210 --> 01:19:43,679
حسنًا ، الرجل القوي؟
قل كل ما تريد.

1005
01:19:45,048 --> 01:19:46,816
عظيم. رائع. عظيم.

1006
01:19:49,718 --> 01:19:52,989
هاه؟ استمر بالقيادة.

1007
01:20:02,665 --> 01:20:06,369
- نريد مليون نقدا.
- حسنا حسنا.

1008
01:20:06,435 --> 01:20:09,372
لا تتأخر!

1009
01:20:09,438 --> 01:20:11,540
هيا.

1010
01:20:11,607 --> 01:20:14,777
هذا أمر خطير يا رجل.
أنا بعيد تماما عن فريقي.

1011
01:20:14,844 --> 01:20:17,046
أنا لا ألعب بالوقت مع هؤلاء الرجال!

1012
01:20:17,113 --> 01:20:20,649
- اعلم اعلم. إلى أين ستذهب؟
- أنا خارج هنا على أول طائرة

1013
01:20:20,716 --> 01:20:23,386
قبل أن تفعل ذلك ،
اتصل بالسيد دوكاس وأخبره

1014
01:20:23,452 --> 01:20:26,890
أن هؤلاء المتسكعون
أخذوا أمواله وأحرقوا مستودعه.

1015
01:20:26,956 --> 01:20:29,192
سأذهب وأعتني بهذا.

1016
01:20:29,258 --> 01:20:33,262
فنسنت لقد عرفت تلك الفتاة منذ يومين ،

1017
01:20:33,329 --> 01:20:36,732
أنا أعلم.
قم بإجراء هذه المكالمة الهاتفية.

1018
01:20:37,800 --> 01:20:39,735
فنسنت.

1019
01:20:41,070 --> 01:20:43,006
السيد المسيح.

1020
01:20:46,742 --> 01:20:48,677
إميلي هب؟

1021
01:21:07,596 --> 01:21:12,301
- سأذهب لأتصل بدوكاس.
- حسنا. سأحضر الأمتعة.

1022
01:21:12,368 --> 01:21:14,971
حان الوقت للاستيقاظ ،
يا أميرتي الصغيرة.

1023
01:21:20,409 --> 01:21:22,979
آه ،
أعطوا السيد دوكاس رسالة منا.

1024
01:21:23,046 --> 01:21:26,615
أخبره أننا وضعنا
الموقف تحت السيطرة.

1025
01:21:26,682 --> 01:21:27,758
قف.

1026
01:21:27,760 --> 01:21:30,988
سيحصل على كل المال والفائدة.

1027
01:21:31,054 --> 01:21:33,223
بلى. بلى.

1028
01:21:33,224 --> 01:21:36,500
سنتصل بك عند
إجراء الترتيبات النهائية.

1029
01:21:36,501 --> 01:21:37,501
انزلني!

1030
01:21:37,502 --> 01:21:38,400
حسنا؟

1031
01:21:38,401 --> 01:21:39,596
هيا!

1032
01:21:39,662 --> 01:21:42,598
- هيا! انزلني!
- أقفلها في الطابق العلوي في المكتب.

1033
01:21:42,665 --> 01:21:44,600
اوقف هذا. توقف عن ضربي!

1034
01:21:57,846 --> 01:22:01,617
- كنا نتوقع إميلي.
- حسنا ، تم اختطاف إميلي.

1035
01:22:01,684 --> 01:22:02,777
مرة أخرى.

1036
01:22:02,779 --> 01:22:06,056
حقا ، ويريدون مليون دولار.

1037
01:22:06,122 --> 01:22:10,726
لدي إحساس واضح
بالهذيان حول هذا الأمر.

1038
01:22:10,793 --> 01:22:13,296
انها لا تبكي الذئب
هذه المرة يا سيدي.

1039
01:22:13,362 --> 01:22:17,000
أفهم أنك شكلت نوعًا
من العلاقة مع ابنتي.

1040
01:22:17,066 --> 01:22:21,237
حسنًا ، مع كل الاحترام الواجب ،
لم أفعل ما قلته على الهاتف ،

1041
01:22:21,304 --> 01:22:23,239
إذا كان هذا ما تعنيه.

1042
01:22:23,306 --> 01:22:26,875
تحاول إميلي منعي
من مغادرة البلاد.

1043
01:22:26,942 --> 01:22:29,812
سيدي ، أنت لا تستمع.

1044
01:22:29,878 --> 01:22:32,548
هؤلاء الخاطفين
يريدون مليون دولار

1045
01:22:32,615 --> 01:22:36,385
بالإضافة إلى 200 ألف
دولار سرقها صديقك مني.

1046
01:22:36,386 --> 01:22:37,477
صحيح أيها الحارس الشخصي؟

1047
01:22:37,478 --> 01:22:40,490
أنهم خطريون. إنهم أغبياء وخطرون.

1048
01:22:40,556 --> 01:22:43,826
وهذا مزيج سيء.

1049
01:22:43,892 --> 01:22:47,863
ربما هي في وضع صعب هذه المرة ،
لكن هل تعرف شيئًا؟

1050
01:22:47,930 --> 01:22:50,933
لقد دفعت بالفعل مليون دولار
لها مرة واحدة هذا الأسبوع ،

1051
01:22:51,000 --> 01:22:54,637
وليس لدي أي نية
للذهاب إلى البئر مرة أخرى.

1052
01:22:54,703 --> 01:22:57,540
الأمر لا يتعلق بأموالك.
الأمر لا يتعلق بأموالي.

1053
01:22:57,606 --> 01:23:00,743
يتعلق الأمر بابنتك. هل تفهمنى؟

1054
01:23:00,809 --> 01:23:03,912
ما هذا؟ انها لا
تستحق مليون دولار لك؟

1055
01:23:06,249 --> 01:23:12,255
سيعيد السيد بيركنز الأموال التي أخذها منك ،
وليس أكثر.

1056
01:23:12,321 --> 01:23:15,824
سيدي ،
يمكنك أن تدير ظهرك لي كما تريد ،

1057
01:23:15,891 --> 01:23:17,826
ولكن لا يمكنك إدارة
ظهرك على ابنتك.

1058
01:23:17,893 --> 01:23:19,895
ليس الان. رجاء.

1059
01:23:19,962 --> 01:23:23,499
لديك أموالك. الآن أخرج من هنا.

1060
01:23:23,566 --> 01:23:25,659
لقد عرفت هذه الفتاة منذ يومين.

1061
01:23:25,660 --> 01:23:28,738
هل تخبرني أنى أهتم بها أكثر منك؟

1062
01:23:28,804 --> 01:23:30,906
يا ابن اللعينة

1063
01:23:30,973 --> 01:23:33,261
كان يجب أن تبيعها عندما ولدت

1064
01:23:33,263 --> 01:23:35,446
- سيد رجل الأعمال.
- ابعد يداك عني.

1065
01:23:35,511 --> 01:23:38,147
مهلا ،
هذا ليس المكان المناسب...

1066
01:23:38,214 --> 01:23:40,316
هيا هيا.

1067
01:23:40,383 --> 01:23:42,318
شخص حثالة.

1068
01:23:49,092 --> 01:23:51,026
هيا.

1069
01:23:51,094 --> 01:23:54,797
اخرج من هنا يا رجل.

1070
01:23:57,833 --> 01:24:00,869
لدي طائرة لألحق بها.

1071
01:24:00,936 --> 01:24:04,907
يجب أن نتأكد من
أنها بخير أولاً. ألا تعتقد؟

1072
01:24:06,109 --> 01:24:08,677
تأكد من أنها بخير.

1073
01:24:26,162 --> 01:24:28,697
ضع هذا الشيء في فنجان ورقي ،
دعنا نخرج من هنا.

1074
01:24:28,764 --> 01:24:30,699
دعنا نقوم به.

1075
01:24:36,038 --> 01:24:39,242
- أين هي؟
- أرني ذلك.

1076
01:24:39,308 --> 01:24:41,677
أظهر لي النقود.

1077
01:24:41,744 --> 01:24:44,580
مرحبًا!

1078
01:24:44,647 --> 01:24:47,082
سوف تؤذي نفسك يا رجل.

1079
01:24:47,150 --> 01:24:49,385
كيف أعرف أنك حصلت
على مليون دولار هناك؟

1080
01:24:49,452 --> 01:24:51,754
- حسنا ، عليك أن تثق بي ، ستيك.
- اثق بك؟

1081
01:24:51,820 --> 01:24:53,789
- بلى.
- أنا لا أثق بأحد.

1082
01:24:53,856 --> 01:24:56,392
يجب أن أرى بنفسي أن
تلك الفتاة بخير. هيا.

1083
01:24:56,459 --> 01:24:59,628
فنسنت ، دعنى أشرح شيئا.
هناك بروتوكول مع هذا النوع من الأشياء.

1084
01:24:59,695 --> 01:25:04,333
- أحصل على المال ، أنت تبقى هنا.
- مرحبا. كيف حالك؟

1085
01:25:04,400 --> 01:25:07,303
- حسن. - كيف تجري الامور؟

1086
01:25:07,370 --> 01:25:09,538
- حسن.
- من أنت؟

1087
01:25:09,605 --> 01:25:12,541
أنا مع فنسنت. إنه صديقي.

1088
01:25:12,608 --> 01:25:15,778
- هذا صحيح. إنه حرس شخصي.
- هل حقا.

1089
01:25:15,844 --> 01:25:20,749
- وهذا كولت مع كاتم الصوت فى مؤخرتك.
- بلى؟

1090
01:25:22,651 --> 01:25:25,654
كيف تشعر ، ستيك؟

1091
01:25:25,721 --> 01:25:29,392
سر. من الأفضل لك
وضع علامة على طول.

1092
01:25:29,458 --> 01:25:31,727
- هل فوجئت بك؟
- انا احب ذلك كثيرا.

1093
01:26:59,582 --> 01:27:01,950
تمانع إذا طلبت منك شيء؟

1094
01:27:02,017 --> 01:27:03,952
لا اعرف. اسألني.

1095
01:27:05,854 --> 01:27:10,158
كيف يمكنك أن تعمل
من أجل لعين كهذا؟

1096
01:27:10,225 --> 01:27:12,461
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه.

1097
01:27:12,528 --> 01:27:14,663
نعود زمناً طويلا.

1098
01:27:14,730 --> 01:27:18,401
حسنًا ، مع أب كهذا ،
كان عليك أن تبحث عنها. أنت تعلم؟

1099
01:27:18,467 --> 01:27:21,103
فعلت ذلك أيضا.

1100
01:27:21,169 --> 01:27:24,273
كانت وظيفتي التأكد من
أنها يمكن أن تعتني بنفسها.

1101
01:27:29,478 --> 01:27:31,380
لديها مؤخرة ، أليس كذلك؟

1102
01:27:31,447 --> 01:27:34,216
والدتك لديها
مؤخرة. ما اسمك؟

1103
01:27:34,283 --> 01:27:36,885
أنا ستيك.

1104
01:27:36,952 --> 01:27:38,394
- ستيك؟ - ديكهيد.

1105
01:27:38,395 --> 01:27:39,421
قُد.

1106
01:27:39,422 --> 01:27:42,090
حسنا.

1107
01:27:42,157 --> 01:27:45,961
أنا عمها. انتبه لكلامك.

1108
01:28:12,120 --> 01:28:14,657
مرحبًا! جوس!

1109
01:28:14,723 --> 01:28:17,025
قف ، قف ، قف. انتباه.

1110
01:28:17,092 --> 01:28:21,029
مهلا. هل حصل على
مسدس؟ يا. انظروا إلى ذلك.

1111
01:28:21,096 --> 01:28:22,931
هذا هو المال. اين الفتاة؟

1112
01:28:22,998 --> 01:28:25,534
- أعطني الحقيبة. إسقاط العداء.
- أين الفتاة؟

1113
01:28:25,601 --> 01:28:28,937
كنت أحاول أن أشرح لك قبل أن
يحاول هذا الرجل إعطائي حقنة شرجية.

1114
01:28:29,004 --> 01:28:32,741
هناك إجراء ، بروتوكول ،
لهذا النوع من الأشياء. أتحقق من المال.

1115
01:28:32,808 --> 01:28:37,112
- تفهم؟
- انظر إلى ذلك. هذه سيارة جميلة

1116
01:28:37,179 --> 01:28:40,616
- أتعلم؟ قف ساكنا وأغلق.
- مليون دولار.

1117
01:28:40,683 --> 01:28:43,251
انتظرت طويلا لهذا.

1118
01:28:43,318 --> 01:28:47,289
ما هذا يا رجل؟ ماذا ،
هل تمزح هنا؟ لا يوجد مليون دولار هنا.

1119
01:28:47,356 --> 01:28:50,759
هذا ما أدين به ،
ستيك. هل يبدو لك مليون دولار؟

1120
01:28:50,826 --> 01:28:53,104
- قف مع الفتاة.
- هل يعرف أحد الفرق

1121
01:28:53,128 --> 01:28:55,106
بين مليون دولار ومائتي ألف؟

1122
01:28:55,130 --> 01:28:57,265
- اي شخص؟ - هذا ما أدين به.

1123
01:28:57,332 --> 01:29:01,404
فنسنت ، أريد أن أسألك شيئاً. ال 500 S.L. ،
هذا جمال ،

1124
01:29:01,470 --> 01:29:04,607
ولكن هل أحتاج هذا النوع من حصان؟

1125
01:29:04,673 --> 01:29:08,777
- من هذا الشاب؟ - هذا عمها.

1126
01:29:08,844 --> 01:29:11,246
ماذا ،
هل تمزح؟ لقد وثقت بك يا رجل.

1127
01:29:13,982 --> 01:29:16,952
أخذ 800000. لقد مزقنا يا رجل.

1128
01:29:17,019 --> 01:29:19,655
- لقد نزفنا. - قف مع الفتاة.

1129
01:29:19,722 --> 01:29:23,158
هل مزقتنا يا رجل؟

1130
01:29:23,225 --> 01:29:27,530
- لا تفعل ذلك يا رجل. لاتفعل ذلك.
- هل سرقتنا؟

1131
01:29:27,596 --> 01:29:29,832
لا تكن غبيا. هاه؟ راوغ لي؟

1132
01:29:33,000 --> 01:29:34,472
ماذا اقول؟ ماذا؟

1133
01:29:34,537 --> 01:29:35,587
ماذا؟

1134
01:29:35,598 --> 01:29:38,775
هل يمكننا العودة إلى
فعل ما جئنا هنا من أجله؟

1135
01:29:38,841 --> 01:29:43,446
أوه ، جي. هل أزعجنا فورة التسوق الخاصة
بك؟ هل تعتقد أن هذا هو نادي التسوق المنزلي؟

1136
01:29:43,512 --> 01:29:46,949
تريد تلك السيارة ،
دراكولا؟ هاه؟ هل أحببت ذلك؟

1137
01:29:47,015 --> 01:29:50,318
رائع! الآن ، هذا ليس صحيحا.

1138
01:29:50,385 --> 01:29:54,823
- ماذا؟ ماذا؟
- أريد التأكد من أن الفتاة بخير.

1139
01:29:54,890 --> 01:29:59,127
لا تحصل على الصورة. تريد الرقص ،
تدفع للفرقة.

1140
01:29:59,194 --> 01:30:02,565
إلا إذا كنت تريد نصف
الفتاة. تريد نصف الفتاة؟

1141
01:30:02,631 --> 01:30:05,233
هل تعتقد أننا نخدع؟ لماذا
لا تطلق عليه النار يا رجل؟

1142
01:30:05,300 --> 01:30:09,738
لاتفعل ذلك. هيا هيا.

1143
01:30:09,805 --> 01:30:12,340
إنطلق. ضع واحدة في العم.

1144
01:30:12,407 --> 01:30:15,644
هيا هيا.

1145
01:30:33,361 --> 01:30:35,330
يبدو لي أننا على
وشك الانتهاء هنا.

1146
01:30:35,397 --> 01:30:37,332
أعطني المسدس. مرحبا.

1147
01:30:43,706 --> 01:30:47,776
أنا أعرف ما سأفعله معك. السؤال هو ،
ماذا سأفعل بك؟

1148
01:30:47,843 --> 01:30:50,613
ماذا تفعل؟

1149
01:30:50,679 --> 01:30:54,917
كانت تعليمات والدك
صريحة. لن يدعك تحرجيه.

1150
01:31:00,255 --> 01:31:02,224
هل ستقتلني؟

1151
01:31:06,161 --> 01:31:10,365
لا هو ليس كذلك.

1152
01:31:10,432 --> 01:31:12,367
ماذا تقول؟

1153
01:31:14,537 --> 01:31:16,471
هذا له؟

1154
01:31:24,547 --> 01:31:27,115
لا ، إنها لي.

1155
01:31:32,487 --> 01:31:35,357
منزل هوب .

1156
01:31:35,423 --> 01:31:38,293
إنها إميلي. هل والدي هناك؟

1157
01:31:44,332 --> 01:31:48,436
- ماذا حدث؟
- اتصلت إميلي بالبيت. حصلنا على أثر. 2-60 محطة.

1158
01:32:01,617 --> 01:32:06,021
أريد محاصرة المبنى ،
2 على كل زاوية.

1159
01:32:27,009 --> 01:32:28,944
ينسحب
- يتراجع.

1160
01:32:32,581 --> 01:32:35,550
- هل انت بخير؟ - بلى. انا بخير.

1161
01:32:35,618 --> 01:32:38,320
لقد واجهت صعوبة.

1162
01:32:38,386 --> 01:32:42,090
الخاطفون مقيدون في الداخل.

1163
01:32:44,359 --> 01:32:46,995
هيا.

1164
01:32:50,065 --> 01:32:53,902
كنت سألتزم ،
لكنني لا أعتقد أنه يجب علي الآن.

1165
01:32:53,969 --> 01:32:57,505
حسنًا ،
يمكنني دائمًا استخدام صديقي.

1166
01:32:57,572 --> 01:33:00,542
أنا فقط على بعد مكالمة هاتفية.

1167
01:33:15,991 --> 01:33:19,962
انظروا ،
علينا أن نفكر في السيطرة على الضرر.

1168
01:33:20,028 --> 01:33:22,765
سيكون محاميّ هناك
عندما تدلي ببيانك.

1169
01:33:22,831 --> 01:33:25,043
هذا ليس ضروريا حقا. سأخبرهم

1170
01:33:25,067 --> 01:33:27,235
كيف بدأت هذا الأمر كله.

1171
01:33:27,302 --> 01:33:30,505
- لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
- إنها فوضوي.

1172
01:33:30,572 --> 01:33:34,209
من مسؤوليتي فرز الأشياء.

1173
01:33:42,818 --> 01:33:45,854
حسنًا ،
من الجيد أن تكون في منزلك.

1174
01:33:45,921 --> 01:33:49,792
لن أكون هنا عندما
تعود. سوف أخرج.

1175
01:33:51,393 --> 01:33:53,428
- إميلي. - نعم.

1176
01:33:54,830 --> 01:33:58,233
مهما كان الأمر مقيتًا لك ،

1177
01:33:58,300 --> 01:34:00,969
أنت لا تزالين ابنتي ،

1178
01:34:01,036 --> 01:34:02,971
وما زلت والدك.

1179
01:34:06,374 --> 01:34:08,310
أنا أعلم.

1180
01:35:22,517 --> 01:35:25,053
ليس سيئا.

1181
01:35:25,120 --> 01:35:27,555
كيف حالك؟

1182
01:35:27,622 --> 01:35:30,826
لقد رأيت أيام أفضل.

1183
01:35:35,230 --> 01:35:38,733
أنا ساخن. اجلس.

1184
01:35:38,801 --> 01:35:41,103
أحتاج إلى فك الضغط.

1185
01:35:42,170 --> 01:35:44,172
نبيذ احمر.

1186
01:35:46,441 --> 01:35:48,710
- هل هذا لي؟ - حاضر.

1187
01:35:48,777 --> 01:35:50,946
1991. المفضل لدي.

1188
01:36:01,056 --> 01:36:02,991
هل تريد قليلا؟

1189
01:36:04,459 --> 01:36:06,394
كم عمرك؟

1190
01:36:10,866 --> 01:36:12,801
كبير بما فيه الكفاية.

1191
01:36:16,671 --> 01:36:20,775
آه أجل. يا له من منظر.

1192
01:36:20,843 --> 01:36:26,614
أعني ، هذه وجهة نظر.

1193
01:36:30,285 --> 01:36:33,421
ما الذي يجعل هذا وجهة نظر؟

1194
01:36:39,427 --> 01:36:41,563
أنت.

1195
01:36:50,072 --> 01:36:55,143
هيا، هيا، هيا.

1196
01:36:55,144 --> 01:38:55,145
ترجمة: علاء الدين الخضرى
Translated by: Aladdin El Khudary

