﻿1
00:00:49,600 --> 00:00:54,703
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:01:34,522 --> 00:01:38,318
‫"حدود السرعة 25"

3
00:01:42,364 --> 00:01:43,323
‫شكراً

4
00:01:53,750 --> 00:01:57,545
‫"(ويتر) 26"

5
00:02:20,610 --> 00:02:23,655
‫"طريق (ليبرتي رود)"

6
00:02:24,947 --> 00:02:26,283
‫"(ويتر) 26"

7
00:02:39,837 --> 00:02:43,716
‫"(ويتر) 26"

8
00:02:56,063 --> 00:02:58,815
‫"(ويتر) 26"

9
00:03:01,943 --> 00:03:04,321
‫"26"

10
00:04:01,294 --> 00:04:05,048
‫"أنا أراك"

11
00:04:21,189 --> 00:04:22,274
‫شيء ما يحترق

12
00:04:26,028 --> 00:04:26,653
‫تباً!

13
00:04:26,986 --> 00:04:28,571
‫تعلمين، عيد ميلادي
‫لن يحلّ قبل شهرين آخرين

14
00:04:28,821 --> 00:04:29,822
‫أعرف هذا

15
00:04:30,032 --> 00:04:32,534
‫أستطيع أن أحضر لك
‫الـ(بانكيك) إن أردت ذلك

16
00:04:32,867 --> 00:04:33,826
‫أنا مكتّف

17
00:04:35,745 --> 00:04:36,913
‫أرجوك لا تفعل هذا

18
00:04:46,214 --> 00:04:47,090
‫من المتصل؟

19
00:04:48,300 --> 00:04:52,095
‫هل رأيت كوبي؟
‫الذي عليه زهور دوار الشمس؟

20
00:04:56,516 --> 00:04:57,725
‫هل تحتاج إلى المال
‫من أجل المدرسة؟

21
00:05:10,197 --> 00:05:11,364
‫سأتأخر

22
00:05:21,708 --> 00:05:23,501
‫كان عليك تناول الـ(بانكيك)

23
00:05:23,793 --> 00:05:25,462
‫وأعطيها الشعور بالرضا؟

24
00:05:28,881 --> 00:05:30,467
‫إذاً متى بدأت تنام على الأريكة؟

25
00:05:31,968 --> 00:05:35,972
‫لا، أنا أغفو باستمرار أمام التلفاز فحسب

26
00:05:36,931 --> 00:05:39,476
‫أقصد... لا أعني أنني ألومك

27
00:05:41,811 --> 00:05:43,271
‫ما فعلته كان أمراً سيئاً جداً

28
00:05:44,397 --> 00:05:45,440
‫لا تقل شيئاً كهذا

29
00:05:52,239 --> 00:05:55,867
‫- إذاً بدأت تدخل في شجارات الآن؟
‫- كانوا يتصرفون بطريقة الأوغاد

30
00:05:56,201 --> 00:05:57,410
‫هذا ليس عذراً

31
00:06:01,498 --> 00:06:04,376
‫- أعرف أن الأمور بيني وبين أمك...
‫- ليس لها علاقة بهذا

32
00:06:11,383 --> 00:06:12,842
‫إذاً كيف بدا الولد الآخر؟

33
00:06:13,801 --> 00:06:15,053
‫بل الولدان الآخران

34
00:06:17,639 --> 00:06:18,931
‫أحدهما بكى

35
00:07:26,416 --> 00:07:27,375
‫نعم؟

36
00:07:28,000 --> 00:07:30,795
‫مرحباً، هذه أنا
‫لم أرغب في أن أوقظك في وقت أبكر

37
00:07:31,504 --> 00:07:33,631
‫- ثمة قطع (بانكيك)...
‫- هل اتصلت لهذا السبب؟

38
00:07:34,299 --> 00:07:36,968
‫- حسن، أردت التحدث أيضاً
‫- لقد أكلت، سأراك لاحقاً

39
00:07:37,135 --> 00:07:37,677
‫(غريغ)...

40
00:07:48,063 --> 00:07:50,065
‫أتمزح معي؟

41
00:08:13,421 --> 00:08:15,298
‫رباه يا (كونور)!

42
00:08:31,313 --> 00:08:33,775
‫دكتورة (هاربر)، زبون موعد
‫الساعة التاسعة قد حضر

43
00:08:41,949 --> 00:08:44,161
‫(جاستن ويتر)، عمره 10 سنوات

44
00:08:44,411 --> 00:08:45,995
‫- "مفقود"
‫- فقد في نزهة على الدراجة ليلة أمس

45
00:08:46,204 --> 00:08:47,330
‫قرب منتزه (تروبادور بارك)

46
00:08:47,497 --> 00:08:49,874
‫وجد جوّال المنتزه الدراجة
‫لكن ليس الصبي

47
00:08:50,500 --> 00:08:51,876
‫مثل (مايكل كينغ) تماماً؟

48
00:08:52,085 --> 00:08:53,836
‫لا، نحن لا نعرف
‫ما إذا كانت القضيتان متصلتين

49
00:08:54,296 --> 00:08:57,174
‫تم اختطاف (مايكل) وهو يركب الدراجة
‫إلى متجر في الزاوية في المدينة

50
00:08:57,424 --> 00:09:00,468
‫(جاستن ويتر)، صبي محلي
‫من منزل طيب وعائلة محترمة

51
00:09:00,802 --> 00:09:01,969
‫تم فقدانه على حدود المقاطعة

52
00:09:02,179 --> 00:09:05,432
‫لكن بدءاً من التاسعة هذا الصباح
‫تم تخصيص القضية لنا

53
00:09:06,849 --> 00:09:08,185
‫هل يعرف (سبيتز) بهذا الأمر؟

54
00:09:08,976 --> 00:09:10,853
‫تدخّله في القضية منوط به

55
00:09:12,439 --> 00:09:13,940
‫سيرغب في أن يتدخل

56
00:09:15,108 --> 00:09:18,611
‫سأدعك تدير الموقف كما تجده مناسباً
‫أنت ستقود هذه القضية

57
00:09:19,571 --> 00:09:20,655
‫فهمت

58
00:10:28,056 --> 00:10:29,099
‫(كونور)؟

59
00:10:34,604 --> 00:10:35,605
‫(كونور)؟

60
00:10:40,860 --> 00:10:42,195
‫أنا مجرد مصلح نوافذ
‫لن أؤذيك

61
00:10:42,362 --> 00:10:43,280
‫ماذا تفعل هنا؟

62
00:10:43,488 --> 00:10:47,242
‫اتصل زوجك بشأن نافذة مكسورة
‫انتهيت تواً من تركيب نافذة جديدة لكم

63
00:10:48,535 --> 00:10:49,452
‫ربّاه!

64
00:10:50,787 --> 00:10:51,788
‫حسن

65
00:10:52,039 --> 00:10:54,957
‫اتصلي بي إن واجهتك أي مشاكل بها
‫وأتمنى لك يوماً طيباً

66
00:10:55,583 --> 00:10:56,584
‫شكراً لك

67
00:10:56,876 --> 00:10:58,295
‫أنا آسفة، من أدخلك؟

68
00:10:58,711 --> 00:11:01,464
‫ابنتك، مهذّبة جداً
‫لقد درّبتها جيداً

69
00:11:03,091 --> 00:11:04,426
‫- من؟
‫- نعم يا (جون)...

70
00:11:09,806 --> 00:11:14,018
‫والحقيقة هي أن أي شيء تجدونه
‫قد يكون هاماً

71
00:11:14,811 --> 00:11:19,607
‫شوهد (جاستن) لآخر مرة
‫يرتدي قميص كرة قدم أخضر ويحمل...

72
00:11:19,941 --> 00:11:21,609
‫سأرغب بإجابات وبسرعة

73
00:11:21,943 --> 00:11:25,405
‫إذاً كان الولد يركب دراجته
‫وحيداً عبر الغابة

74
00:11:25,905 --> 00:11:27,324
‫والوالدان يوافقان على هذا؟

75
00:11:27,949 --> 00:11:29,951
‫عمره 10 سنوات
‫ظنا أنه كبير كفاية

76
00:11:31,119 --> 00:11:33,163
‫كيف هي الحياة في منزلهم
‫في حقيقة الأمر؟

77
00:11:33,580 --> 00:11:36,874
‫أم وأب وولدان سعيدان
‫عائلة أمريكية مثالية

78
00:11:38,668 --> 00:11:41,254
‫نعم
‫أليست العائلات كلها كذلك؟

79
00:11:42,380 --> 00:11:45,258
‫مررنا أنا و(ليسا) بمرحلة
‫صعبة السنة الماضية

80
00:11:45,508 --> 00:11:46,759
‫كفاك يا (سبيتز)

81
00:11:47,552 --> 00:11:52,349
‫اسمع، أنا لا أقول إنني أعرف أي شيء
‫إنما كانت هناك تلك المحامية...

82
00:11:52,599 --> 00:11:53,891
‫(جاكي) محامية

83
00:11:55,060 --> 00:11:56,811
‫- أجل
‫- سنكون بخير

84
00:11:57,104 --> 00:11:58,521
‫ثمة شيء ما في الأعلى هنا

85
00:12:02,692 --> 00:12:04,902
‫حسن، ابتعد، ماذا لديك؟

86
00:12:11,368 --> 00:12:12,619
‫رباه!

87
00:12:12,869 --> 00:12:13,953
‫"6"

88
00:12:13,995 --> 00:12:15,622
‫سيدي، هل يجب أن نأخذها؟

89
00:12:16,831 --> 00:12:18,875
‫- أجل
‫- أجل، يمكنك...

90
00:12:19,876 --> 00:12:22,879
‫وضعها في كيس
‫شكراً يا (كيلا)

91
00:12:26,466 --> 00:12:27,300
‫(سبيتز)

92
00:12:29,511 --> 00:12:30,512
‫هل أنت بخير؟

93
00:12:31,429 --> 00:12:33,931
‫أتتذكر (كول غوردون)؟
‫كان هذا قبل زمنك

94
00:12:34,474 --> 00:12:36,351
‫بالطبع أتذكره، السكاكين الخضر

95
00:12:38,061 --> 00:12:39,146
‫ستة صبيان

96
00:12:40,063 --> 00:12:41,564
‫وجدوا جميعاً مدفونين مع هذه السكاكين

97
00:12:41,856 --> 00:12:42,774
‫أعرف

98
00:12:44,609 --> 00:12:47,945
‫- لكن (غوردون)، إنه...
‫- أجل، ساعدت في سجنه ولن يخرج

99
00:12:48,613 --> 00:12:49,822
‫بماذا تفكر إذاً؟

100
00:13:11,094 --> 00:13:12,637
‫هل يمكنك أن تمرر لي التتبيلة؟

101
00:13:19,977 --> 00:13:21,020
‫شكراً لك

102
00:13:23,106 --> 00:13:26,109
‫هل أدخلت عامل تصليح
‫إلى المنزل اليوم أثناء غيابي؟

103
00:13:27,319 --> 00:13:28,945
‫ربّاه يا أمي
‫هل هذا ما كان عليه؟

104
00:13:30,697 --> 00:13:32,282
‫هل أقمت علاقة مع عامل تصليح؟

105
00:13:37,370 --> 00:13:38,455
‫حسن

106
00:13:39,872 --> 00:13:40,748
‫حسن، أنت غاضب

107
00:13:40,998 --> 00:13:42,042
‫كيف أمكنك القيام بهذا؟

108
00:13:44,252 --> 00:13:45,628
‫كيف أمكنك القيام بهذا بأبي؟

109
00:13:51,509 --> 00:13:52,385
‫من كان؟

110
00:13:54,679 --> 00:13:56,348
‫مجرد شخص ما يا عزيزي...

111
00:13:56,598 --> 00:14:01,311
‫لا يحق لك أن تناديني هكذا
‫لا يحق لك أن تناديني هكذا أبداً

112
00:14:01,519 --> 00:14:02,604
‫أرى مدى غضبك

113
00:14:02,812 --> 00:14:04,731
‫لا يسمح لك بالتصرف
‫كأنه لم يحدث أي شيء

114
00:14:04,981 --> 00:14:07,317
‫تظنين أن الـ(بانكيك) ووجبات
‫العشاء الفاخرة ستعوّض الأمر؟

115
00:14:07,567 --> 00:14:10,778
‫- لا...
‫- دمرت عائلتنا وعليك دفع الثمن

116
00:14:28,130 --> 00:14:29,672
‫...مسرح الجريمة في منتزه
‫(تروبادور بارك) يا (تشيريل)؟

117
00:14:30,006 --> 00:14:33,343
‫(ويتر) هو ثاني صبي يفاد
‫أنه أصبح مفقوداً في الشهر الماضي

118
00:14:33,551 --> 00:14:34,386
‫إن كنتم تتذكرون...

119
00:14:34,469 --> 00:14:37,389
‫- "خبر عاجل، فقدان صبي محلي"
‫- (مايكل كينغ) ذا الـ9 سنوات تم فقدانه...

120
00:14:42,935 --> 00:14:46,731
‫...من منزله وتطلب السلطات الآن
‫من أهالي الأولاد الصغار

121
00:14:46,939 --> 00:14:49,817
‫أن يبقوهم قريبين منهم
‫وتحت إشراف جيد طوال الوقت

122
00:14:49,901 --> 00:14:51,444
‫- "خبر عاجل، فقدان صبي محلي"
‫- في وقت سابق في مؤتمر صحفي

123
00:14:51,694 --> 00:14:54,614
‫قال رئيس الشرطة إنه واثق
‫أن المسؤولين...

124
00:14:56,616 --> 00:14:58,451
‫لم أسمع سيارتك تتوقف

125
00:15:00,912 --> 00:15:02,997
‫حاولت الاتصال بك عدة مرات

126
00:15:04,207 --> 00:15:05,292
‫كيف كان يومك؟

127
00:15:08,878 --> 00:15:10,255
‫أنت كسرت نافذة؟

128
00:15:15,843 --> 00:15:18,721
‫لقد اتصلت وبلّغت الشرطة
‫عن عامل التصليح الذي أرسلوه

129
00:15:18,971 --> 00:15:20,140
‫أعتقد أنه سرق منا

130
00:15:20,390 --> 00:15:21,183
‫ماذا فعلت؟

131
00:15:21,724 --> 00:15:24,811
‫أدوات المائدة الفضية كلها
‫اختفت تماماً، ابحث في الدرج

132
00:15:25,228 --> 00:15:28,398
‫قال شيئاً غريباً
‫عن فتاة ما كانت تساعد....

133
00:15:28,606 --> 00:15:30,025
‫لماذا سيأخذ أدواتنا الفضية التافهة؟

134
00:15:30,275 --> 00:15:33,236
‫لا أعرف يا (غريغ)، لكنها غير موجودة
‫سيبحث رئيسه في الأمر

135
00:15:33,486 --> 00:15:34,612
‫لا أعرف ماذا أصابك

136
00:15:35,363 --> 00:15:37,365
‫أخبرينا القليل عن ابنك يا سيدة (ويتر)

137
00:15:37,740 --> 00:15:39,951
‫اسمه (جاستن)، (جاستن ويتر)

138
00:15:41,078 --> 00:15:42,412
‫- "صبي محلي مفقود"
‫- عمره 10 سنوات

139
00:15:43,580 --> 00:15:45,832
‫إنه متحمس جداً للبدء بالصف الخامس

140
00:15:47,125 --> 00:15:49,877
‫يركب دراجته في الحي كله
‫طوال الوقت

141
00:15:50,170 --> 00:15:52,714
‫لذا فهو أمر عادي أن يركب دراجته
‫إلى المنزل من المدرسة

142
00:15:52,922 --> 00:15:56,884
‫جميع من في الحي يعرفونه
‫إنه ولد رائع جداً

143
00:16:10,107 --> 00:16:13,193
‫"(هاربر)
‫(آمبين) 10 ملغ"

144
00:16:26,914 --> 00:16:28,166
‫كيف دخلت إلى هنا؟

145
00:16:32,379 --> 00:16:33,380
‫تعال إلى هنا

146
00:16:39,761 --> 00:16:40,887
‫إلى أين تذهب؟

147
00:16:47,727 --> 00:16:48,728
‫تعال

148
00:16:51,939 --> 00:16:55,152
‫أجل، هذه غرفتك
‫لكن لا، ليس هناك

149
00:16:58,446 --> 00:16:59,531
‫تعال

150
00:17:03,243 --> 00:17:06,204
‫تعال، لن أؤذيك

151
00:17:07,580 --> 00:17:08,539
‫(كونور)؟

152
00:17:13,586 --> 00:17:14,629
‫(كونور)، هيا

153
00:17:20,093 --> 00:17:21,927
‫أنت مضحك جداً
‫لكن دعني أخرج الآن

154
00:17:27,434 --> 00:17:28,393
‫(كونور)؟

155
00:17:31,020 --> 00:17:32,480
‫(كونور)، افتح الباب

156
00:17:35,150 --> 00:17:37,652
‫افتح الباب، أنا جادّ

157
00:17:39,987 --> 00:17:41,698
‫(كونور)، افتح هذا الباب

158
00:17:43,866 --> 00:17:44,826
‫(كونور)

159
00:17:48,621 --> 00:17:51,124
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعلين أنت؟

160
00:17:52,125 --> 00:17:54,502
‫- سمعت طرقاً لذا صعدت...
‫- أين (كونور)؟

161
00:17:55,212 --> 00:17:56,213
‫لقد خرج

162
00:17:57,339 --> 00:17:58,256
‫ماذا؟

163
00:18:13,896 --> 00:18:15,982
‫"الساموراي (برينغلز)"

164
00:18:16,066 --> 00:18:16,858
‫هل وجدت أي شيء؟

165
00:18:16,983 --> 00:18:20,362
‫"عادات الشارع"
‫"السهل الأخير"

166
00:18:20,570 --> 00:18:21,488
‫لا

167
00:18:21,779 --> 00:18:22,947
‫"الساموراي (برينغلز)"

168
00:18:23,031 --> 00:18:24,532
‫هل تريد الاتصال بالمخفر؟

169
00:18:25,367 --> 00:18:27,369
‫"عادات الشارع"
‫"السهل الأخير"

170
00:18:27,452 --> 00:18:29,079
‫ربما أنا متعب فحسب

171
00:18:33,458 --> 00:18:35,460
‫لم لا تنام في الطابق العلوي هذه الليلة؟

172
00:18:36,878 --> 00:18:38,796
‫أجل، سأنقل بعض الأشياء
‫إلى غرفة الضيوف

173
00:18:42,717 --> 00:18:45,553
‫أعرف أنك لا تستطيع
‫مسامحتي بهذه البساطة

174
00:18:46,846 --> 00:18:49,266
‫لا أتوقع منك أن تفعل
‫لا أتوقع هذا حقاً

175
00:18:49,724 --> 00:18:52,560
‫لكنني أريدك أن تعرف أنني سأفعل
‫ما يتطلبه الأمر كي أعوض...

176
00:18:52,769 --> 00:18:54,104
‫هل رغبت بالزواج؟

177
00:18:56,523 --> 00:18:58,150
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟

178
00:18:58,441 --> 00:19:01,944
‫شرطي تافه ذو دخل تافه
‫شخص من خارج البلدة كرهه والداك

179
00:19:02,195 --> 00:19:04,031
‫- لم يكرهك والداي
‫- كرهني والدك

180
00:19:04,281 --> 00:19:06,991
‫لأنه يعرف أنني لن أقدم لك
‫ما قدمه هو لك، وما فعله بمنزله...

181
00:19:07,200 --> 00:19:09,994
‫لم أكن بحاجة منك أن تقدم لي المال
‫لم أرغب بهذا قط

182
00:19:10,245 --> 00:19:11,288
‫أنا أردت هذا

183
00:19:15,542 --> 00:19:18,336
‫تعتقدين حقاً أننا كنا سنبقى معاً
‫لو لم تحملي؟

184
00:19:19,879 --> 00:19:22,382
‫أنا سعيدة لأن الأمور سارت كما حدث

185
00:19:24,967 --> 00:19:26,511
‫أنا أحاول يا (غريغ)

186
00:20:12,349 --> 00:20:14,267
‫أبقه مفتوحاً
‫هيا، هيا، سمعتك قادماً

187
00:20:18,980 --> 00:20:20,190
‫سمعتك قادماً من الجانب

188
00:20:20,440 --> 00:20:21,483
‫لا أعرف...

189
00:20:26,071 --> 00:20:28,990
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫ثمة شيء قادم، شخص ما قادم

190
00:20:29,157 --> 00:20:30,325
‫أترى شيئاً؟

191
00:20:33,703 --> 00:20:35,872
‫أظن هذا
‫تراجع، تراجع

192
00:20:41,378 --> 00:20:44,005
‫ارفع يديك إلى الأعلى
‫انتبه، في الأعلى هناك، إلى يسارك

193
00:20:44,256 --> 00:20:44,714
‫انتبهت إليه

194
00:20:44,964 --> 00:20:47,425
‫- لا تطلق النار على وجهي
‫- أعرف يا رجل، أنا أغطيك

195
00:20:48,260 --> 00:20:49,302
‫هناك، هناك يا رجل

196
00:21:05,860 --> 00:21:07,112
‫ماذا تفعلين؟

197
00:21:10,032 --> 00:21:12,409
‫- أين كنت؟
‫- شعرت بالعطش

198
00:21:14,744 --> 00:21:17,372
‫تأخر الوقت كي تلعب ألعاب الفيديو
‫أليس كذلك؟

199
00:21:20,583 --> 00:21:23,002
‫- سآخذك إلى المدرسة غداً
‫- ماذا؟ لماذا؟

200
00:21:23,211 --> 00:21:26,381
‫- لا يهم، سآخذك فحسب
‫- لن يتم اختطافي يا أمي

201
00:21:26,714 --> 00:21:28,966
‫ربّاه! لم أره منذ وقت طويل

202
00:21:30,177 --> 00:21:32,595
‫(هيبي)، أتتذكره؟

203
00:21:33,346 --> 00:21:34,347
‫لا

204
00:21:34,931 --> 00:21:37,225
‫"عادات الشارع"
‫"السهل الأخير"

205
00:21:50,697 --> 00:21:51,698
‫أمي؟

206
00:21:55,743 --> 00:21:56,786
‫تصبح على خير

207
00:22:44,209 --> 00:22:45,252
‫مرحباً

208
00:22:45,502 --> 00:22:47,212
‫رئيسة القسم تريد رؤيتك الآن

209
00:22:47,420 --> 00:22:49,047
‫حسن، حسن، سآتي حالاً

210
00:23:09,067 --> 00:23:12,279
‫"مخرج"

211
00:23:14,864 --> 00:23:17,409
‫آسف، ما الذي فاتني؟

212
00:23:20,037 --> 00:23:21,329
‫(كول غوردون)؟

213
00:23:21,621 --> 00:23:23,665
‫القضية المغلقة
‫تم سحبي من السرير من أجل هذا

214
00:23:23,915 --> 00:23:24,916
‫أنت تعرف لماذا أنت هنا يا (سبيتز)

215
00:23:25,167 --> 00:23:28,961
‫طريقة التصرف مطابقة تماماً
‫لخاطف أولاد متسلسل سجنته منذ 15 سنة

216
00:23:29,379 --> 00:23:32,006
‫كنت أتحدث هاتفياً مع شريكك القديم
‫بينما كنت أنت نائماً

217
00:23:33,300 --> 00:23:34,759
‫أرسلوا لا يزالون يمتلكونه

218
00:23:34,842 --> 00:23:35,510
‫"5"

219
00:23:35,593 --> 00:23:38,096
‫رباه! أبعدي هذا الهراء

220
00:23:39,222 --> 00:23:42,392
‫حاول محامي دفاع (غوردون)
‫استخدامها لتحويلها إلى محاكمة خاطئة

221
00:23:42,642 --> 00:23:43,685
‫لم يهدروا أي وقت

222
00:23:43,935 --> 00:23:45,437
‫أنا آسف لأنني خيبت أمل
‫المحامي التافه

223
00:23:45,645 --> 00:23:49,066
‫لكن (غوردون) أدين أنه متحرش بالأطفال
‫ولديه صندوق مليء بهذه السكاكين

224
00:23:49,357 --> 00:23:52,277
‫ناهيك بالملابس من نصف دزينة
‫من الضحايا التي عثر عليها في منزله

225
00:23:52,569 --> 00:23:55,197
‫أجل، حسن، على الأرجح إنه مقلد
‫لكن يجب أن نحرز تقدماً في هذا الأمر

226
00:23:55,780 --> 00:23:59,034
‫أرسلت (لارسون) لتعقب الصبيين
‫اللذين هربا، (براون) و(ترافرز)

227
00:23:59,617 --> 00:24:00,618
‫رباه!

228
00:24:01,036 --> 00:24:03,205
‫أجل، مرت 15 سنة
‫لكن ربما يتذكران التفاصيل الآن

229
00:24:03,455 --> 00:24:05,082
‫إن كان هذا يساعدهما في التغلب
‫على دفاع (غوردون)

230
00:24:05,373 --> 00:24:06,208
‫لم أكن مخطئاً

231
00:24:06,458 --> 00:24:08,918
‫أجريت مقابلة مع كلا الصبيين
‫بشكل مكثف عندما حدث الأمر

232
00:24:10,128 --> 00:24:12,630
‫ليس هناك شك
‫لا شك

233
00:24:12,922 --> 00:24:14,382
‫إذاً لماذا انتهيت بهذا الحال يا (راي)؟

234
00:24:18,553 --> 00:24:19,762
‫أحضر عنوانه

235
00:24:32,150 --> 00:24:34,152
‫لكنه دخل السجن، إنه مسجون

236
00:24:34,361 --> 00:24:36,404
‫وفق علمنا
‫إنه مسجون يا سيد (براون)

237
00:24:36,654 --> 00:24:38,698
‫لكننا نريد التحدث إلى ابنك
‫إن كان هذا ممكناً

238
00:24:38,781 --> 00:24:39,782
‫"8701"

239
00:24:39,866 --> 00:24:41,118
‫إنه في الخلف

240
00:24:54,839 --> 00:24:55,882
‫(تومي)

241
00:24:57,008 --> 00:24:57,884
‫(تومي)؟

242
00:24:59,052 --> 00:25:01,012
‫ثمة رجلان لطيفان هنا يريدان رؤيتك

243
00:25:04,349 --> 00:25:05,308
‫(تومي)

244
00:25:06,684 --> 00:25:07,894
‫أتتذكرني؟

245
00:25:12,190 --> 00:25:13,775
‫الشرطي (سبتزكي)

246
00:25:15,360 --> 00:25:16,653
‫مر زمن طويل يا (تومي)

247
00:25:16,819 --> 00:25:20,073
‫لكن لا يزال لدي ذلك البرونتوسوروس
‫الذي أعطيتني إياه

248
00:25:24,327 --> 00:25:25,453
‫(تومي)؟

249
00:25:31,168 --> 00:25:33,711
‫لا، لا

250
00:25:34,212 --> 00:25:37,590
‫لا، لا، لا
‫لا، لا، لا...

251
00:25:37,965 --> 00:25:42,887
‫لا، لا، لا!
‫لا! لا! لا!

252
00:25:46,933 --> 00:25:47,975
‫(تومي)

253
00:25:49,018 --> 00:25:50,103
‫(تومي)؟

254
00:25:50,853 --> 00:25:52,647
‫هل يمكنك البدء منذ البداية من أجلي؟

255
00:25:53,190 --> 00:25:56,609
‫أحتاج منك أن تجيب على أسئلتي، اتفقنا؟
‫أعرف أنك خائف

256
00:25:57,319 --> 00:25:58,528
‫كان هناك رجل

257
00:25:59,362 --> 00:26:00,488
‫رجل؟

258
00:26:01,364 --> 00:26:02,615
‫شخص تعرفه؟

259
00:26:03,158 --> 00:26:05,535
‫لا، لكنه قال إنه يعرفنا

260
00:26:06,161 --> 00:26:09,789
‫- أين رأيته؟
‫- يراقبنا على السكك

261
00:26:09,872 --> 00:26:10,665
‫"5"

262
00:26:10,790 --> 00:26:13,418
‫هل فعل هذا بوجهك يا (تومي)؟

263
00:26:13,668 --> 00:26:18,673
‫أنا فعلت هذا بنفسي
‫بعد المنزل الصغير في الأشجار

264
00:26:19,006 --> 00:26:22,344
‫هل أخذك إلى هناك؟
‫هل تعتقد أنك تستطيع تذكر مكانه؟

265
00:26:22,635 --> 00:26:27,724
‫إنه لم يعد موجوداً
‫إنه منزل سحري، إنه يختفي

266
00:26:27,974 --> 00:26:32,479
‫- ما معنى هذا؟
‫- إنه يعني أنك لن تجده أبداً

267
00:27:02,008 --> 00:27:03,593
‫"رسالة من (تود)
‫أنا في الخارج"

268
00:27:05,303 --> 00:27:07,847
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعل هنا؟

269
00:27:08,056 --> 00:27:09,474
‫أخرجت الحافلة هذا الصباح

270
00:27:09,724 --> 00:27:12,269
‫أنا أقيم مع صديق من الجامعة
‫في (براكسفيلد)، هل تلقيت رسائلي؟

271
00:27:12,602 --> 00:27:15,147
‫لا يمكنك أن تكون هنا، ابني هنا

272
00:27:15,480 --> 00:27:17,399
‫لنذهب إلى مكان ما
‫خذي عطلة من العمل

273
00:27:17,607 --> 00:27:19,692
‫- سررت كثيراً برؤيتك
‫- لا، لا، لا، لا، لا

274
00:27:19,942 --> 00:27:21,319
‫ألم تصلك رسائلي؟

275
00:27:22,529 --> 00:27:24,947
‫- عزيزتي، هل أخفتك؟
‫- لا

276
00:27:25,240 --> 00:27:26,991
‫بما قلته في المرة الماضية
‫لأن هذا كان مختلفاً تماماً...

277
00:27:27,159 --> 00:27:30,412
‫لأنني مغرم بك
‫أنا مغرم بك يا (جاكي)

278
00:27:32,330 --> 00:27:33,498
‫لا أستطيع...

279
00:27:35,667 --> 00:27:37,419
‫لا أريد أن أكون معك

280
00:27:38,378 --> 00:27:40,172
‫(جاكي)، اسمعي، أعرف أنك خائفة

281
00:27:40,422 --> 00:27:42,965
‫- (تود)، توقف
‫- ما لدينا، تعلمين...

282
00:27:44,384 --> 00:27:45,635
‫رباه!

283
00:27:46,886 --> 00:27:48,638
‫- ما هذا؟ رباه!
‫- دعني أر

284
00:27:48,930 --> 00:27:50,473
‫لا، لا، أنا بخير، أنا بخير

285
00:27:51,141 --> 00:27:54,436
‫- أنا بخير، يجب أن أجلس
‫- لا، لا، تعال معي، تعال معي

286
00:27:54,727 --> 00:27:56,563
‫حسن، لا بأس يا عزيزتي

287
00:27:57,189 --> 00:27:59,149
‫تباً! يا إلهي!

288
00:28:01,151 --> 00:28:02,652
‫ما هذا؟

289
00:28:12,662 --> 00:28:14,581
‫رباه يا (جاكي)!

290
00:28:14,831 --> 00:28:17,792
‫- احذر
‫- هذا يذكّرني بالثانوية، أتتذكرين؟

291
00:28:18,210 --> 00:28:21,003
‫التسلل إلى قبو والديك
‫كل تلك المرات

292
00:28:21,171 --> 00:28:23,381
‫- ها نحن أولاء، انتظر، انتظر
‫- ماذا؟ حسن

293
00:28:27,094 --> 00:28:28,178
‫هذا يشبه...

294
00:28:28,428 --> 00:28:30,763
‫- تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
‫- هذا مؤلم قليلاً

295
00:28:30,972 --> 00:28:32,640
‫- تعال إلى هنا
‫- جميل

296
00:28:33,433 --> 00:28:35,352
‫هذا رائع، أجل

297
00:28:37,895 --> 00:28:38,813
‫احذري

298
00:28:54,996 --> 00:28:55,955
‫أمي؟

299
00:28:58,166 --> 00:29:01,294
‫عزيزتي، كنت ستكونين ممرضة رائعة

300
00:29:03,088 --> 00:29:04,047
‫تباً!

301
00:29:06,799 --> 00:29:10,512
‫ما إن يذهب (كونور) إلى المدرسة
‫أظن أن علي أن آخذك إلى المستشفى

302
00:29:38,456 --> 00:29:40,250
‫أجل، يبدو هذا رائعاً

303
00:29:41,043 --> 00:29:42,127
‫أنت تتصل بي

304
00:29:43,420 --> 00:29:44,337
‫أين هاتفك؟

305
00:29:44,587 --> 00:29:46,464
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أين هاتفك؟

306
00:29:49,176 --> 00:29:49,884
‫مرحباً

307
00:29:52,011 --> 00:29:52,887
‫مرحباً

308
00:29:53,680 --> 00:29:57,100
‫- هل تركت هاتفك في مكان ما؟
‫- هاتفي!

309
00:30:02,980 --> 00:30:07,652
‫"هل سمعت أغنية تمنيت
‫لو أنها لم تنتهي؟"

310
00:30:11,531 --> 00:30:16,244
‫"وخطط لا حد لها لا تستطيع..."

311
00:30:21,208 --> 00:30:22,500
‫هل شغّلت هذه؟

312
00:30:23,626 --> 00:30:24,461
‫لا

313
00:30:24,836 --> 00:30:26,463
‫هل كنت على السطح؟

314
00:30:27,004 --> 00:30:30,092
‫ماذا؟ لا، ما الذي تقصدينه؟
‫قلت إنك ستأخذينني إلى المدرسة

315
00:30:30,383 --> 00:30:31,301
‫سأفعل

316
00:30:34,011 --> 00:30:35,055
‫هل ثمة مشكلة ما؟

317
00:30:36,473 --> 00:30:39,016
‫اركب السيارة، سآتي حالاً

318
00:30:47,275 --> 00:30:50,195
‫(كونور)، إن فعلت شيئاً ما
‫إن كنت مستاء...

319
00:30:50,403 --> 00:30:51,154
‫ما الذي تقصدينه؟

320
00:30:51,363 --> 00:30:53,615
‫يمكنك أن تخبرني، لن أغضب
‫أريد فقط...

321
00:30:53,823 --> 00:30:54,741
‫أمي!

322
00:31:00,955 --> 00:31:02,290
‫- آسفة لإزعاجك يا سيدة (هاربر)
‫- لا يا سيدة (ويتر)

323
00:31:02,499 --> 00:31:04,167
‫أنا آسفة جداً لما حدث لابنك

324
00:31:04,376 --> 00:31:06,836
‫هل سمع أي شيء؟ زوجك؟

325
00:31:07,337 --> 00:31:11,007
‫لست متأكدة
‫أعرف أنهم يبذلون كل ما في وسعهم

326
00:31:13,218 --> 00:31:16,554
‫ابني في مكان ما

327
00:31:18,098 --> 00:31:19,224
‫سيجدونه

328
00:31:21,226 --> 00:31:23,061
‫سيجده (غريغ)

329
00:31:25,147 --> 00:31:26,189
‫أجل

330
00:31:28,650 --> 00:31:29,567
‫شكراً

331
00:32:26,249 --> 00:32:29,877
‫"محل (آي برونفيلد)
‫للأحذية والمستلزمات الرجالية"

332
00:32:40,597 --> 00:32:42,932
‫"ساعدوا في إعادة (جاستن) إلى المنزل"
‫"مفقود: ساعدوني في استعادة ابني"

333
00:33:02,160 --> 00:33:03,161
‫أتظن أنه كان يعرفه؟

334
00:33:03,995 --> 00:33:04,662
‫ماذا؟

335
00:33:05,122 --> 00:33:06,289
‫(جاستن ويتر)

336
00:33:07,790 --> 00:33:09,459
‫الاحتمال القائم هو أنه يعرف الخاطف

337
00:33:10,835 --> 00:33:11,753
‫ربما

338
00:33:14,756 --> 00:33:16,007
‫لا، فكر في الأمر

339
00:33:18,135 --> 00:33:19,344
‫الولد على دراجته

340
00:33:20,887 --> 00:33:22,680
‫يرى المجرم
‫وكل منهما يعرف الآخر

341
00:33:23,806 --> 00:33:25,308
‫لذا يتوقف الولد

342
00:33:26,393 --> 00:33:30,855
‫يمسك به
‫ويرمي واحدة من السكاكين كي يلهينا

343
00:33:32,482 --> 00:33:34,692
‫- (سبيتز)؟
‫- ربما

344
00:33:38,321 --> 00:33:39,281
‫أو...

345
00:33:42,117 --> 00:33:43,618
‫هو يوقف الولد

346
00:34:04,597 --> 00:34:06,641
‫آسفة لأنني تأخرت كثيراً
‫لم أكن...

347
00:34:35,920 --> 00:34:36,921
‫ساعدني

348
00:34:38,631 --> 00:34:41,676
‫ربّاه يا (جاكي)!
‫اسردي لي ما حدث، كل شيء

349
00:34:41,884 --> 00:34:42,885
‫كنا نتحادث

350
00:34:43,970 --> 00:34:47,265
‫- تتحادثان فقط؟
‫- أجل، كنا نتحادث بجانب المنزل

351
00:34:48,058 --> 00:34:52,729
‫شرحت له أن علاقتنا انتهت
‫وفجأة، سقط هذا

352
00:34:54,231 --> 00:34:56,108
‫كان ينزف، لكن لم يكن الأمر هكذا

353
00:34:56,649 --> 00:34:58,901
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- أهناك أي شخص تستطيع الاتصال به؟

354
00:34:59,152 --> 00:35:01,321
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- (كونور) الفاعل

355
00:35:03,948 --> 00:35:04,741
‫ماذا؟

356
00:35:06,076 --> 00:35:10,497
‫كان في الطابق العلوي
‫كان غاضباً جداً

357
00:35:10,705 --> 00:35:11,789
‫غاضباً جداً

358
00:35:12,665 --> 00:35:14,251
‫غاضباً جداً
‫بحيث إنه حاول قتل شخص ما

359
00:35:14,459 --> 00:35:17,337
‫- ربما كان حادثاً؟
‫- رباه يا (جاكي)!

360
00:35:17,587 --> 00:35:19,381
‫لا أعرف ما الذي يحدث، رباه!

361
00:35:19,589 --> 00:35:21,508
‫لا! لا! لا يسمح لك
‫أن تفقدي أعصابك الآن

362
00:35:22,717 --> 00:35:23,676
‫استمعي إلي

363
00:35:24,844 --> 00:35:28,806
‫هل تعرفين... ماذا سيحدث لابننا؟

364
00:35:32,894 --> 00:35:34,271
‫لن أتمكن من حمايته

365
00:35:49,827 --> 00:35:51,288
‫اذهبي وغيّري هذه الملابس

366
00:37:29,094 --> 00:37:30,262
‫حسن

367
00:38:48,173 --> 00:38:49,424
‫أنا آسفة

368
00:38:51,426 --> 00:38:56,264
‫أنا آسفة، أنا آسفة
‫أنا آسفة، أنا آسفة

369
00:38:56,806 --> 00:39:01,018
‫أنا آسفة، أنا آسفة
‫أنا آسفة، أنا آسفة

370
00:39:01,561 --> 00:39:03,771
‫أنا آسفة، أنا آسفة

371
00:39:22,207 --> 00:39:24,167
‫"أتعرف ما هو العيش في منزل الغير
‫من دون علم أهله؟"

372
00:39:25,502 --> 00:39:27,129
‫"من المتحدث؟"

373
00:39:27,462 --> 00:39:29,422
‫"أتعرف ما هو العيش في منزل الغير
‫من دون علم أهله؟"

374
00:39:35,178 --> 00:39:37,139
‫"بحث عن معنى
‫العيش في منزل الغير دون علم أهله"

375
00:39:42,269 --> 00:39:46,773
‫"عملية عيش شخص في منزل غيره
‫من دون علم أهله مصوّرة"

376
00:39:58,951 --> 00:40:03,040
‫"عملية عيش شخص في منزل غيره
‫من دون علم أهله مصوّرة"

377
00:40:12,299 --> 00:40:14,092
‫"أخبرني من المتحدث"

378
00:41:04,142 --> 00:41:05,143
‫(جاكي)!

379
00:41:28,125 --> 00:41:30,127
‫قودي مباشرة إلى المستشفى
‫لا تتوقفي من أجل أي شيء

380
00:41:30,252 --> 00:41:31,878
‫سأتصل بك
‫عندما أكون في طريقي إليك

381
00:41:32,212 --> 00:41:34,964
‫سأجده يا (جاكي)
‫سأجد الوغد الذي فعل هذا، قودي

382
00:41:46,851 --> 00:41:51,523
‫(سبيتز)، تلقت الطوارئ اتصالاً
‫من شخص تواً يدعي أنه رأى الخاطف

383
00:41:52,024 --> 00:41:52,899
‫أحقاً؟ أين؟

384
00:41:53,150 --> 00:41:54,734
‫إنهم يتعقبون إشارة نظام تحديد المواقع الآن

385
00:41:55,068 --> 00:41:56,444
‫- "فرص التوظيف المتساوية هي القانون"
‫- و(هاربر) لا يجيب على هاتفه الخلوي

386
00:41:56,569 --> 00:41:57,529
‫- "صندوق الإسعافات الأولية"
‫- أستطيع اصطحابه

387
00:44:39,357 --> 00:44:41,901
‫- هل صورت هذا؟
‫- أجل

388
00:44:42,110 --> 00:44:43,820
‫اعتقدت أن هذا لن يحدث
‫كنت قريبة جداً

389
00:44:44,779 --> 00:44:45,655
‫أجل!

390
00:44:45,822 --> 00:44:49,034
‫يا للهول! هل ترى هذه الإطلالة؟

391
00:44:50,868 --> 00:44:51,786
‫ماذا؟

392
00:44:53,121 --> 00:44:55,082
‫لا أظن أنني رأيت
‫إطلالة بهذه الروعة من قبل

393
00:44:55,332 --> 00:44:56,624
‫لا أحد يستحق هذا

394
00:44:59,669 --> 00:45:01,754
‫أهذه ثلاجة؟ ما هذا؟

395
00:45:05,133 --> 00:45:08,220
‫- لا تكسر أي شيء
‫- أجل، لم أكن أخطط لهذا

396
00:45:10,513 --> 00:45:11,598
‫رباه!

397
00:45:12,182 --> 00:45:13,600
‫لديهم سلسلة (باتلستار) التلفزيونية

398
00:45:13,933 --> 00:45:17,062
‫انظر إلى هذا الشراب كله
‫أراهن أنهم مدمنو كحول

399
00:45:18,188 --> 00:45:19,189
‫رباه!

400
00:45:20,648 --> 00:45:22,275
‫إنهم يلتقطون الكثير من الصور

401
00:45:25,028 --> 00:45:26,238
‫أمّ مخيفة

402
00:45:28,323 --> 00:45:33,203
‫البيت يمتد ويمتد
‫فيه أجنحة حقيقية

403
00:45:34,079 --> 00:45:35,247
‫"ادخل"

404
00:45:39,126 --> 00:45:40,752
‫لقد سجنوك

405
00:45:47,259 --> 00:45:50,053
‫(آليك)!
‫انظر إلى هذا، لقد وجدت غرفتنا

406
00:45:57,602 --> 00:45:58,853
‫غرفة الضيوف يا عزيزي

407
00:46:02,440 --> 00:46:03,775
‫هذه هي الحياة الرغيدة

408
00:46:05,777 --> 00:46:09,989
‫ما هذا...
‫هذه الملاءات مغطاة بطبقة من الغبار

409
00:46:10,740 --> 00:46:14,911
‫إنها عاصفة رملية لعينة، رباه!
‫ليس هناك الكثير من الأصدقاء

410
00:46:15,287 --> 00:46:17,497
‫ألم تقولي إن علينا النوم
‫في مكان بعيد عن الأنظار؟

411
00:46:18,498 --> 00:46:19,332
‫لقد فعلت

412
00:46:20,375 --> 00:46:22,335
‫دعيني آخذك إلى جناح نومنا

413
00:46:23,878 --> 00:46:25,130
‫وفي الليل...

414
00:46:26,256 --> 00:46:29,301
‫سننام هنا

415
00:46:36,766 --> 00:46:38,601
‫لا بد من أنك تمزحين

416
00:46:39,102 --> 00:46:40,437
‫لا أمزح

417
00:46:44,857 --> 00:46:46,026
‫حسن

418
00:46:49,279 --> 00:46:51,614
‫حسن، إذاً...

419
00:46:52,824 --> 00:46:56,244
‫يجب أن أخبركم القليل عما نفعله

420
00:46:57,495 --> 00:47:00,665
‫هذا فيلم وثائقي، أجل

421
00:47:01,583 --> 00:47:07,547
‫إنه كي يعطيكم فكرة عما يفعله
‫الـ(فروغ) المحترف، أي الـ(فروغينغ)

422
00:47:07,922 --> 00:47:12,760
‫يسموننا (فروغ) بحرفي (بي) و(إتش)
‫لأننا نقفز من مكان إلى مكان

423
00:47:13,053 --> 00:47:15,638
‫من دون أن يعرف
‫بوجودنا الناس الذين في المنزل

424
00:47:15,930 --> 00:47:19,309
‫عادة أحاول ألا أبقى في مكان ما
‫لأكثر من أربعة أو خمسة أيام

425
00:47:19,517 --> 00:47:21,018
‫لأن هذا يجعل اكتشافي أصعب

426
00:47:21,269 --> 00:47:23,938
‫في الغالب، أحاول إزعاج حياتهم
‫بأقل قدر ممكن

427
00:47:24,314 --> 00:47:26,816
‫وهو أمر رائع أن هؤلاء الناس
‫لديهم غرفة ضيوف

428
00:47:27,400 --> 00:47:28,485
‫هذا ما يجب أن تبحث عنه

429
00:47:28,818 --> 00:47:33,073
‫غرفة نادراً ما تستخدمها العائلة
‫يمكنك أن تجعلها مقر قيادتك

430
00:47:33,406 --> 00:47:36,284
‫كما ترون، أنا آكل بعضاً من طعامهم

431
00:47:37,577 --> 00:47:38,953
‫هذا مسموح لأنه كما تعرفون...

432
00:47:40,622 --> 00:47:41,789
‫على الفتاة أن تأكل

433
00:47:42,082 --> 00:47:44,042
‫نحن نحاول ألا نأخذ الكثير
‫من شيء واحد

434
00:47:46,044 --> 00:47:48,130
‫أيها الوغد! (آليك)!

435
00:47:49,422 --> 00:47:54,761
‫هذا المخلوق المزعج هو مصوري (آليك)

436
00:47:55,011 --> 00:47:57,139
‫لا أصدق أنك أحضرت
‫هذا الشيء المخيف معك

437
00:47:57,347 --> 00:47:59,349
‫ماذا؟ إنه مناسب، نحن من الـ(فروغ)
‫إنه قناع ضفدع

438
00:47:59,599 --> 00:48:00,600
‫أنت غريب جداً

439
00:48:00,933 --> 00:48:03,978
‫لم يفعل هذا من قبل قط
‫لذا سأعلمه كيفية تنفيذ الأمر

440
00:48:04,271 --> 00:48:06,856
‫بينما يوثّقه بآلة تصويره الأنيقة

441
00:48:07,315 --> 00:48:08,233
‫لقد سمحت له أيضاً باختيار هذا المنزل

442
00:48:08,650 --> 00:48:10,235
‫أنا أعرف بالتأكيد كيف أختارها
‫أليس كذلك؟

443
00:48:10,485 --> 00:48:11,694
‫حتى الآن، كل شيء جيد

444
00:48:12,112 --> 00:48:13,280
‫هذا أفضل جزء من اليوم

445
00:48:13,696 --> 00:48:15,782
‫نتمكن من أن نرفع أصواتنا
‫ويكون المنزل لنا وحدنا

446
00:48:16,074 --> 00:48:17,200
‫يمكننا التحرك فيه بحرية

447
00:48:17,409 --> 00:48:22,205
‫لكن عندما يعودون إلى المنزل
‫يجب أن نلتزم بمخابئنا، ونبقى صامتين

448
00:48:22,539 --> 00:48:25,500
‫- وهذا الجزء سيكون مزرياً
‫- أجل

449
00:48:32,382 --> 00:48:33,175
‫إذاً...

450
00:48:34,842 --> 00:48:38,763
‫تجاوزت الساعة
‫الثانية فجراً بعشر دقائق

451
00:48:40,014 --> 00:48:41,474
‫نمنا أنا و(آليك)

452
00:48:41,808 --> 00:48:45,562
‫ولا بد أن العائلة قد عادت إلى المنزل
‫بينما كنا نائمين

453
00:48:48,273 --> 00:48:49,566
‫(آليك)، هل أنت مستيقظ؟

454
00:48:51,776 --> 00:48:52,735
‫(آليك)؟

455
00:48:53,486 --> 00:48:54,362
‫(آليك)؟

456
00:49:04,164 --> 00:49:05,165
‫(آليك)؟

457
00:49:06,333 --> 00:49:07,334
‫ماذا تفعل؟

458
00:49:09,419 --> 00:49:10,462
‫شعرت بالملل

459
00:49:12,714 --> 00:49:14,716
‫لا يمكنك الخروج ببساطة متى شئت

460
00:49:16,801 --> 00:49:19,262
‫- لقد عاد إلى المنزل تواً
‫- من؟

461
00:49:21,264 --> 00:49:22,432
‫الزوج

462
00:49:23,433 --> 00:49:24,476
‫هل رآك؟

463
00:49:26,103 --> 00:49:27,895
‫أجل، أقصد أنه رآني، ولوّح بيده

464
00:49:28,188 --> 00:49:30,023
‫حسن، هذا مضحك جداً
‫هيا وعد إلى الداخل

465
00:49:47,707 --> 00:49:49,209
‫أحلاماً سعيدة

466
00:49:54,381 --> 00:49:55,923
‫وها نحن ننطلق

467
00:51:27,849 --> 00:51:29,101
‫سنتأخر

468
00:51:47,535 --> 00:51:49,996
‫هل جننت؟
‫هل تحاول أن تطلق إنذار الدخان؟

469
00:51:50,455 --> 00:51:52,832
‫- أجل
‫- ابتعد عن النافذة

470
00:51:53,083 --> 00:51:56,628
‫رباه! من كان يعلم أن المبيت
‫في منازل الناس سيكون مزعجاً هكذا؟

471
00:51:56,878 --> 00:51:59,672
‫- تكلم بصوت مكتوم
‫- آسف

472
00:52:05,011 --> 00:52:07,430
‫يا صاح، لا أعتقد أنك تفهم
‫مدى خطورة الأمر

473
00:52:07,680 --> 00:52:08,931
‫يمكن أن نسجَن

474
00:52:09,349 --> 00:52:10,850
‫نحن نخالف الكثير من القوانين
‫بمجرد أن نكون هنا

475
00:52:11,101 --> 00:52:12,352
‫أنا أفهم فعلاً

476
00:52:13,728 --> 00:52:15,605
‫لكن أليس جزءاً من المتعة
‫أن يكادوا يمسكون بنا؟

477
00:52:15,813 --> 00:52:18,316
‫لا، المتعة هي ألا توشك
‫على أن يمسكوا بك

478
00:52:30,328 --> 00:52:31,704
‫هل تريدين لعب لعبة الكلمات؟

479
00:52:34,582 --> 00:52:36,584
‫ما قصتك أنت ولعبة الكلمات تلك؟

480
00:52:36,834 --> 00:52:38,295
‫إنها شيء نفعله

481
00:52:38,461 --> 00:52:40,547
‫حسن، أنت من كنت تلحّ
‫على أن تأتي معي

482
00:52:41,339 --> 00:52:43,091
‫كنت سعيدة جداً
‫بأن أفعل هذا وحدي

483
00:52:45,218 --> 00:52:48,305
‫أعرف، أنا سعيد بهذا

484
00:52:49,389 --> 00:52:54,436
‫اعتقدت فقط أنه سيكون أقل... تفاهة

485
00:52:58,690 --> 00:53:03,361
‫إنه أفضل من مقاعد
‫قطارات الأنفاق والمنتزهات

486
00:53:08,325 --> 00:53:09,451
‫تقريباً

487
00:53:19,669 --> 00:53:20,795
‫حسن

488
00:53:22,922 --> 00:53:28,928
‫أنا أفكر... بكلمة من سبعة أحرف
‫إنها تبدأ بالحرف (بي)

489
00:54:18,103 --> 00:54:19,479
‫رباه!

490
00:54:20,063 --> 00:54:21,189
‫ابن حرام

491
00:54:21,773 --> 00:54:22,649
‫ماذا؟

492
00:54:23,566 --> 00:54:25,360
‫كلمة من سبعة أحرف
‫تبدأ بالحرف (بي)

493
00:54:56,058 --> 00:54:57,600
‫تم تنفيذ المهمة

494
00:55:00,687 --> 00:55:02,480
‫هناك الكثير من الأماكن
‫لإخفاء الأشياء هناك في الأسفل

495
00:55:04,649 --> 00:55:06,276
‫إن احتجنا إلى هروب سريع
‫فهذا هو طريقنا

496
00:55:10,155 --> 00:55:11,114
‫انظري إلى هذا

497
00:55:13,616 --> 00:55:15,868
‫- كيف فعلت هذا؟
‫- حمّلت تطبيقاً

498
00:55:16,119 --> 00:55:18,913
‫إنهم يضعون كلمة مرور الإنترنت
‫خاصتهم قرب لوحة المهام المنزلية

499
00:55:20,957 --> 00:55:22,125
‫أنت غريب جداً

500
00:55:27,464 --> 00:55:29,341
‫ألن يكون مضحكاً أن نعبث معهم؟

501
00:55:31,051 --> 00:55:33,803
‫نأخذ شيئاً عشوائياً
‫ونجعلهم يظنون أنهم جنّوا؟

502
00:55:34,011 --> 00:55:34,887
‫لا

503
00:55:36,473 --> 00:55:37,307
‫لن يكون كذلك

504
00:55:37,765 --> 00:55:40,268
‫توقف عن تحريك الأغراض، اتفقنا؟

505
00:55:43,063 --> 00:55:45,732
‫هل يمكنك تصديق
‫كم هم أثرياء هؤلاء الناس؟

506
00:55:45,982 --> 00:55:49,277
‫يكون لديهم كل هذا المال
‫وهذه هي الأشياء التي قرروا أن يشتروها؟

507
00:55:49,902 --> 00:55:52,905
‫الزوجة طبيبة من نوع ما كما أظن
‫رأيت هذا على بريدها

508
00:55:53,240 --> 00:55:54,866
‫الدكتورة "الزوجة (ستيبفورد)"

509
00:55:55,783 --> 00:55:56,534
‫تباً!

510
00:55:58,953 --> 00:56:02,165
‫مرحباً
‫اتصل شخص ما بشأن نافذة مكسورة؟

511
00:56:02,374 --> 00:56:03,333
‫لحظة فقط

512
00:56:03,625 --> 00:56:05,918
‫أدخليه فحسب
‫إنه لا يعرف أنك لا تعيشين هنا

513
00:56:16,304 --> 00:56:18,515
‫مرحباً، تلقيت اتصالاً بشأن نافذة مكسورة

514
00:56:19,015 --> 00:56:22,394
‫أجل، كان هذا أبي
‫ادخل من هنا

515
00:57:13,820 --> 00:57:15,405
‫هيا! الآن!

516
00:57:19,659 --> 00:57:20,952
‫أنا مجرد مصلح نوافذ
‫لن أؤذيك

517
00:57:21,161 --> 00:57:22,204
‫ماذا تفعل هنا؟

518
00:57:22,454 --> 00:57:25,707
‫اتصل زوجك بشأن نافذة مكسورة
‫انتهيت تواً من تركيب نافذة جديدة

519
00:57:27,125 --> 00:57:28,793
‫لن ننزل إلى الطابق السفلي بعد الآن

520
00:57:40,097 --> 00:57:43,100
‫المستوى 59
‫إليك هذا أيها الوغد

521
00:57:43,475 --> 00:57:44,809
‫هذا سيئ جداً

522
00:57:46,769 --> 00:57:51,149
‫تم اختطاف ولد آخر
‫هنا في بلدته

523
00:57:51,899 --> 00:57:55,112
‫(جاستن ويتر)
‫عمره 10 سنوات

524
00:57:56,904 --> 00:57:58,156
‫أجل، (جاستن)

525
00:57:59,699 --> 00:58:00,575
‫هل تعرفه؟

526
00:58:00,783 --> 00:58:02,869
‫لا يا (ميندي)، توقفت عن التسكع
‫مع من عمرهم 10 سنوات

527
00:58:03,120 --> 00:58:03,953
‫عندما كان عمري 10 سنوات

528
00:58:04,162 --> 00:58:06,206
‫حسن، أجل، هذا مضحك جداً

529
00:58:07,290 --> 00:58:08,583
‫هذا محزن يا صاح

530
00:58:09,292 --> 00:58:11,669
‫"شوهد لآخر مرة يرتدي
‫قميص كرة قدم أخضر"

531
00:58:11,919 --> 00:58:14,339
‫"تم فقدانه في منتزه (تروبادور بارك)"

532
00:58:15,465 --> 00:58:16,591
‫هذا من سوء حظه

533
00:58:18,093 --> 00:58:19,219
‫أجل، صحيح

534
00:58:21,929 --> 00:58:26,768
‫- إليك زجاجتك
‫- حسن، شكراً

535
00:58:28,186 --> 00:58:30,772
‫- يجب أن تحافظي على إماهتي
‫- شكراً يا أبي

536
00:58:46,246 --> 00:58:47,789
‫مسرح الجريمة في منتزه
‫(تروبادور بارك) يا (تشيريل)؟

537
00:59:16,359 --> 00:59:18,861
‫"(هاربر)
‫(آمبين) 10 ملغ"

538
00:59:26,078 --> 00:59:26,994
‫تعال

539
00:59:28,455 --> 00:59:31,458
‫أجل، هذه غرفتك
‫لكن ليس هناك

540
00:59:35,045 --> 00:59:36,088
‫تعال

541
00:59:39,174 --> 00:59:40,007
‫تعال

542
00:59:43,678 --> 00:59:45,012
‫لن أؤذيك

543
00:59:46,306 --> 00:59:47,265
‫(كونور)؟

544
00:59:50,518 --> 00:59:51,644
‫(كونور)، هيا

545
00:59:58,026 --> 00:59:59,902
‫حسن، أنت مضحك جداً
‫لكن دعني أخرج الآن

546
01:00:04,824 --> 01:00:06,326
‫(كونور)، أنا جاد، افتح الباب

547
01:00:07,869 --> 01:00:09,162
‫(كونور)، افتح الباب

548
01:00:10,038 --> 01:00:12,415
‫افتح الباب، أنا جاد

549
01:00:14,917 --> 01:00:16,503
‫- (كونور)، افتح هذا الباب
‫- (غريغ)؟

550
01:00:21,674 --> 01:00:22,467
‫(كونور)!

551
01:00:25,970 --> 01:00:26,929
‫ماذا تفعل؟

552
01:00:27,597 --> 01:00:28,598
‫ماذا تفعلين أنت؟

553
01:00:29,641 --> 01:00:31,768
‫- سمعت طرقاً لذا صعدت...
‫- أين (كونور)؟

554
01:00:32,644 --> 01:00:33,603
‫إنه في الخارج

555
01:00:34,771 --> 01:00:35,855
‫ماذا؟

556
01:01:48,386 --> 01:01:52,349
‫"اشتركوا هنا"
‫"مفقود، ساعدوني على إيجاد ابني"

557
01:01:52,640 --> 01:01:55,477
‫"ساعدوا في إعادة (جاستن) إلى المنزل"

558
01:02:13,870 --> 01:02:14,912
‫(آليك)!

559
01:02:15,538 --> 01:02:19,751
‫(آليك)! عد إلى الداخل الآن
‫ماذا لو رآك شخص ما؟

560
01:02:22,962 --> 01:02:24,256
‫ما الذي حدث للسرير؟

561
01:02:25,840 --> 01:02:27,342
‫تبوّل الزوج في ملابسه...

562
01:02:29,386 --> 01:02:31,179
‫- أو هذا ما يعتقده
‫- ماذا؟

563
01:02:32,472 --> 01:02:34,015
‫(آليك)

564
01:02:34,974 --> 01:02:38,728
‫هيا، لقد وعدتني
‫قلت إنك ستكون هادئاً

565
01:02:40,188 --> 01:02:41,814
‫لم أنته من اللعب بعد

566
01:02:43,441 --> 01:02:44,817
‫اللعب بماذا؟

567
01:02:46,319 --> 01:02:48,321
‫لا، لا

568
01:02:48,655 --> 01:02:50,115
‫هذه ليست الطريقة
‫التي يسير بها الأمر

569
01:02:50,365 --> 01:02:54,827
‫حسن، نحن لا نعبث مع هؤلاء الناس
‫نحن لا نقوم بترهيبهم، نحن نتعايش معهم

570
01:02:55,037 --> 01:02:56,121
‫إذاً ما الجدوى؟

571
01:02:57,830 --> 01:03:00,833
‫ما الجدوى إن لم نجعلهم
‫يشككون برجاحة عقولهم قليلاً؟

572
01:03:02,752 --> 01:03:04,921
‫عزيزتي، هل أخفتك بشأن ما قلته
‫في المرة الماضية؟

573
01:03:06,423 --> 01:03:07,507
‫أنا جادّة

574
01:03:10,468 --> 01:03:11,469
‫هيا، أرجوك

575
01:03:14,472 --> 01:03:16,058
‫لا أريد أن أكون معك

576
01:03:18,685 --> 01:03:19,644
‫حسن

577
01:03:23,023 --> 01:03:23,981
‫ما هذا...

578
01:03:25,525 --> 01:03:27,694
‫- ما هذا؟
‫- دعني أر

579
01:03:27,902 --> 01:03:29,196
‫لا، لا، لا، أنا بخير، أنا بخير

580
01:03:31,198 --> 01:03:33,533
‫- يجب أن أجلس
‫- لا، لا، تعال معي، تعال معي

581
01:03:38,080 --> 01:03:39,581
‫ماذا فعلت تواً؟

582
01:03:39,872 --> 01:03:40,748
‫اهدئي، إنها مجرد إصابة صغيرة

583
01:03:40,998 --> 01:03:43,085
‫- ماذا أصابك؟
‫- لم يصبني شيء

584
01:03:43,335 --> 01:03:45,462
‫- هل تدرك أنهم سيتصلون بالشرطة؟
‫- لا، لن يفعلوا

585
01:03:45,753 --> 01:03:47,589
‫- يجب أن نخرج من هنا
‫- أجل، عليك أن تفعلي

586
01:03:48,506 --> 01:03:49,424
‫ماذا؟

587
01:03:50,342 --> 01:03:53,595
‫ما الذي يحدث؟
‫لماذا تفعل هذا يا (آليك)؟

588
01:03:54,887 --> 01:03:57,349
‫أحضرتك إلى هنا لأنني وثقت بك

589
01:03:57,599 --> 01:03:58,558
‫أعرف

590
01:03:59,642 --> 01:04:00,935
‫وأنا آسف

591
01:04:07,067 --> 01:04:08,651
‫لكنني أستمتع بوقتي

592
01:04:11,279 --> 01:04:13,073
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

593
01:04:13,656 --> 01:04:15,658
‫ما الذي يحدث؟
‫(آليك)، لا أعرف ما الذي يحدث

594
01:05:07,377 --> 01:05:10,797
‫طفح الكيل
‫سنغادر الآن حالاً

595
01:05:14,217 --> 01:05:15,135
‫حسن

596
01:05:18,096 --> 01:05:19,139
‫حسن

597
01:05:21,933 --> 01:05:23,060
‫تباً!

598
01:05:24,852 --> 01:05:26,229
‫أغراضنا في القبو

599
01:05:28,690 --> 01:05:31,734
‫- خطة رائعة
‫- حسن، كانت ستكون كذلك

600
01:05:35,280 --> 01:05:40,118
‫يجب أن نجد طريقة لإخراجهم
‫من المنزل أو إلهائهم أو ما شابه

601
01:05:40,827 --> 01:05:42,120
‫لقد أوقع هاتفه

602
01:05:45,040 --> 01:05:49,961
‫""هل سمعت أغنية تمنيت
‫لو أنها لم تنتهي؟"

603
01:05:53,715 --> 01:05:58,720
‫"وخطط لا حد لها قمت بعدها"

604
01:06:18,948 --> 01:06:20,242
‫هل شغلت هذا؟

605
01:06:21,368 --> 01:06:22,285
‫لا

606
01:06:22,619 --> 01:06:26,206
‫- هل كنت على السطح؟
‫- ماذا؟ لا، ماذا تقصدين؟

607
01:06:26,706 --> 01:06:27,665
‫قلت إنك ستأخذينني إلى المدرسة

608
01:06:27,915 --> 01:06:30,960
‫سأفعل، اركب السيارة
‫سآتي حالاً

609
01:06:31,128 --> 01:06:32,670
‫"الاتصالات الأخيرة
‫هاتف (جاكي) الخليوي"

610
01:06:34,797 --> 01:06:35,923
‫"تشغيل"

611
01:08:03,595 --> 01:08:06,013
‫- عرفت أنه كان في المنزل
‫- أحسنت

612
01:08:09,016 --> 01:08:12,104
‫"مفقود
‫ساعدوني في إيجاد ابني"

613
01:08:12,229 --> 01:08:16,024
‫"الرجاء التعامل مع المحتوى بعناية
‫سريع العطب"

614
01:08:23,615 --> 01:08:24,824
‫يا للهول!

615
01:09:14,624 --> 01:09:17,084
‫آسفة جداً لأنني تأخرت هكذا
‫لم أكن...

616
01:09:23,965 --> 01:09:26,553
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- هل هناك من يمكنك الاتصال به؟

617
01:09:26,803 --> 01:09:28,513
‫- لماذا لم تتصلي بسيارة إسعاف؟
‫- (كونور) الفاعل

618
01:09:29,556 --> 01:09:30,222
‫ماذا؟

619
01:09:30,472 --> 01:09:34,101
‫كان في الطابق العلوي
‫كان غاضباً جداً

620
01:09:34,351 --> 01:09:35,812
‫غاضباً جداً
‫بحيث حاول قتل شخص ما

621
01:09:36,063 --> 01:09:39,606
‫ربما كان حادثاً
‫لا أعرف ما الذي يحدث

622
01:09:40,025 --> 01:09:41,901
‫لا، لا، لا يسمح لك
‫أن تفقدي أعصابك الآن

623
01:09:43,070 --> 01:09:44,236
‫استمعي إلي

624
01:09:45,155 --> 01:09:49,159
‫هل تعرفين... ماذا سيحدث لابننا؟

625
01:09:53,330 --> 01:09:54,706
‫لن أتمكن من حمايته

626
01:10:32,327 --> 01:10:33,411
‫(آليك)

627
01:11:00,105 --> 01:11:01,148
‫اخرجي

628
01:11:04,692 --> 01:11:06,153
‫لا تنظري إلي بهذه الطريقة

629
01:11:08,321 --> 01:11:09,781
‫أنت مجنون

630
01:11:14,702 --> 01:11:15,620
‫أرجوك

631
01:11:15,870 --> 01:11:17,830
‫- سأتصل بالشرطة
‫- لا، لن أسمح لك أن تخرّبي هذا علي

632
01:11:18,040 --> 01:11:19,166
‫ابتعد عني

633
01:11:22,419 --> 01:11:23,545
‫(ميندي)؟

634
01:11:28,675 --> 01:11:29,759
‫(ميندي)؟

635
01:12:11,343 --> 01:12:12,594
‫هيا

636
01:12:13,053 --> 01:12:13,928
‫هيا

637
01:12:31,654 --> 01:12:32,447
‫(جاكي)!

638
01:12:35,575 --> 01:12:37,077
‫سأتصل بك
‫عندما أكون في طريقي إليك

639
01:12:37,785 --> 01:12:40,538
‫سأجده يا (جاكي)
‫سأجد الوغد الذي فعل هذا بـ(كونور)!

640
01:14:06,708 --> 01:14:09,961
‫"(وايت)"

641
01:15:11,648 --> 01:15:14,234
‫أرجوك اعمل
‫أرجوك اعمل، أرجوك اعمل

642
01:15:15,568 --> 01:15:16,903
‫هنا الطوارئ
‫ما هي حالتك الطارئة؟

643
01:15:17,404 --> 01:15:18,905
‫مرحباً، أجل، أنا بحاجة إلى المساعدة

644
01:15:19,989 --> 01:15:23,285
‫أظن أنني مع خاطف... الصبيين

645
01:15:23,951 --> 01:15:26,246
‫- استيقظت في سيارته تواً
‫- سيدتي، ما الموقع؟

646
01:15:26,663 --> 01:15:27,705
‫لا أعرف

647
01:15:28,623 --> 01:15:30,542
‫- مرحباً
‫- نحن في الغابة في مكان ما

648
01:15:31,709 --> 01:15:33,336
‫ابقي على الخط
‫سنتعقبك على نظام تعقب المواقع

649
01:15:33,586 --> 01:15:34,712
‫لا، لا، لا، مرحباً؟

650
01:15:35,004 --> 01:15:36,173
‫- مرحباً، هل يمكنك سماعي؟
‫- مرحباً؟

651
01:15:36,506 --> 01:15:38,675
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً؟ لا، تباً!

652
01:15:39,051 --> 01:15:41,761
‫- رجاء، لا... لا تغلقي الخط
‫- لا أعرف

653
01:17:25,948 --> 01:17:27,784
‫ساعدونا! ساعدونا أرجوكم!

654
01:17:29,036 --> 01:17:30,120
‫قال إنه سيقتلنا!

655
01:17:30,953 --> 01:17:32,580
‫بسرعة! بسرعة!

656
01:17:32,955 --> 01:17:34,374
‫أرجوك، أرجوك بسرعة!

657
01:17:34,916 --> 01:17:36,626
‫- إنه يحفر حفرة!
‫- أجل

658
01:17:37,252 --> 01:17:38,795
‫هيا، أرجوك

659
01:17:39,796 --> 01:17:40,880
‫لن أترككما

660
01:17:42,132 --> 01:17:44,801
‫- بسرعة، إنه في الخارج هناك
‫- أرجوك، ساعدينا!

661
01:17:45,135 --> 01:17:47,220
‫- سأخرجكما من هنا
‫- لا، لا

662
01:17:49,347 --> 01:17:50,348
‫ستكون الأمور على ما يرام

663
01:17:53,476 --> 01:17:54,269
‫لقد عاد

664
01:18:35,643 --> 01:18:37,854
‫ألم تقولي إن علينا أن ننام
‫في مكان بعيد عن الأنظار؟

665
01:18:38,938 --> 01:18:39,897
‫لقد فعلت

666
01:18:40,773 --> 01:18:45,237
‫دعيني آخذك إلى مهجعنا
‫وفي الليل...

667
01:18:47,197 --> 01:18:48,948
‫الوغد

668
01:19:00,043 --> 01:19:04,422
‫(سبيتز)، تلقت الطوارئ اتصالاً تواً
‫من شخص يدّعي أنه رأى خاطفنا

669
01:19:05,215 --> 01:19:06,299
‫أحقاً؟ أين؟

670
01:19:55,890 --> 01:19:56,849
‫استيقظي

671
01:19:57,767 --> 01:19:58,768
‫استيقظي

672
01:20:06,026 --> 01:20:07,444
‫استمعي، استمعي إلي

673
01:20:10,697 --> 01:20:11,614
‫استمعي

674
01:20:13,866 --> 01:20:17,287
‫ما أحتاج منك أن تفعليه
‫هو أن تقفي

675
01:20:18,913 --> 01:20:19,997
‫اتفقنا؟

676
01:20:32,719 --> 01:20:33,636
‫قفي

677
01:20:35,138 --> 01:20:36,098
‫اتفقنا؟

678
01:20:48,360 --> 01:20:49,486
‫قفي فحسب

679
01:21:04,542 --> 01:21:06,294
‫قفي

680
01:21:14,010 --> 01:21:15,095
‫أرجوك

681
01:21:20,433 --> 01:21:21,393
‫أرجوك

682
01:21:25,980 --> 01:21:27,315
‫ليس عليك أن تفعل هذا

683
01:21:28,066 --> 01:21:29,192
‫بلى علي أن أفعل

684
01:25:18,838 --> 01:25:20,132
‫أنا أعرف ماذا تكون

685
01:25:23,260 --> 01:25:26,638
‫وماذا تكون أنت؟
‫حارساً مدنياً من نوع ما؟

686
01:25:27,722 --> 01:25:29,474
‫أعرف أنك أخذت ذينك الفتيين

687
01:25:32,144 --> 01:25:36,648
‫لا، أنت أخذت ذينك الفتيين
‫أنت وصديقتك اختطفتما ذينك الفتيين

688
01:25:38,316 --> 01:25:40,818
‫ثم أتيتما إلى هنا كي ترهبا
‫المحقق الرئيسي في القضية

689
01:25:41,111 --> 01:25:42,362
‫لقد ربطتما ابنه

690
01:25:42,779 --> 01:25:45,198
‫كان سيكون التالي
‫فأوقفتكما في الوقت المناسب

691
01:25:48,785 --> 01:25:50,453
‫إن أطلقت النار علي
‫تكون أطلقت النار على شرطي

692
01:25:51,579 --> 01:25:53,415
‫ألديك أي فكرة ما الذي سيحل بك؟

693
01:26:11,433 --> 01:26:12,434
‫انتظر

694
01:26:13,810 --> 01:26:14,769
‫أرجوك

695
01:26:17,147 --> 01:26:18,481
‫أنت لا تفهم

696
01:26:20,108 --> 01:26:22,194
‫- عندما كنت صبياً صغيراً...
‫- أنا لا أهتم

697
01:27:16,789 --> 01:27:18,291
‫المحقق (سبيتزكي)؟

698
01:27:21,577 --> 01:27:26,680
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

699
01:27:34,057 --> 01:27:35,350
‫"الشرطة"

700
01:27:37,352 --> 01:27:39,687
‫"خدمة إسعاف الرعاية مدى الحياة"

701
01:27:41,606 --> 01:27:44,817
‫"الشرطة"

702
01:31:30,543 --> 01:31:32,670
‫"رقصت مع الشيطان"

703
01:31:33,380 --> 01:31:35,715
‫"ولم أستطع أن أجاريه"

704
01:31:36,424 --> 01:31:38,510
‫"واختبر صوتي أنفاسي"

705
01:31:39,386 --> 01:31:41,096
‫"وحاولت أن أخفي وجهي"

706
01:31:42,472 --> 01:31:44,057
‫"حاولت أن أبقى مستقيماً"

707
01:31:45,392 --> 01:31:47,060
‫"لكن الاستقامة وصلت إلى نهايتها"

708
01:31:48,520 --> 01:31:50,563
‫"بحثت عن كلام نثري أو خطاب تشجيع"

709
01:31:51,481 --> 01:31:53,483
‫"أنا في حاجة إلى مساعدتك يا صديقي"

710
01:31:54,942 --> 01:31:56,653
‫"يا ويلي"

711
01:31:57,737 --> 01:31:59,197
‫"استسلم وحسب"

712
01:32:00,532 --> 01:32:02,034
‫"فيما يقترب الليل"

713
01:32:03,451 --> 01:32:05,245
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

714
01:32:06,871 --> 01:32:08,290
‫"يا ويلي"

715
01:32:09,749 --> 01:32:11,084
‫"استسلم وحسب"

716
01:32:12,627 --> 01:32:14,171
‫"فيما يقترب الليل"

717
01:32:15,463 --> 01:32:17,132
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

718
01:32:18,550 --> 01:32:20,468
‫"خطوة إثر خطوة"

719
01:32:21,553 --> 01:32:23,263
‫"نمشي بثياب بالية"

720
01:32:24,431 --> 01:32:26,266
‫"قدمت لي ما يجعلني أتأمل"

721
01:32:27,434 --> 01:32:29,644
‫"نحن متجمعون في هذا القطار"

722
01:32:30,603 --> 01:32:32,064
‫"كنحلة مشغولة في عملها"

723
01:32:33,606 --> 01:32:35,317
‫"تزحف على خدي"

724
01:32:36,609 --> 01:32:38,320
‫"عيناي مفتوحتان جداً كشاشة مسطحة"

725
01:32:39,529 --> 01:32:41,364
‫"لم أصل إلى قمة مستواي"

726
01:32:42,949 --> 01:32:43,991
‫"يا ويلي"

727
01:32:45,660 --> 01:32:46,994
‫"استسلم وحسب"

728
01:32:48,538 --> 01:32:50,082
‫"فيما يقترب الليل"

729
01:32:51,458 --> 01:32:53,126
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

730
01:32:54,836 --> 01:32:56,129
‫"يا ويلي"

731
01:32:57,797 --> 01:32:59,049
‫"استسلم وحسب"

732
01:33:00,633 --> 01:33:02,009
‫"فيما يقترب الليل"

733
01:33:03,470 --> 01:33:05,055
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

734
01:33:07,890 --> 01:33:10,227
‫"من يهتم إذا تصرفت مثل مهرج؟"

735
01:33:10,685 --> 01:33:13,313
‫"مرر رأس الملكة وشاهده يسقط"

736
01:33:14,021 --> 01:33:16,524
‫"هذه مقابل تلك
‫هذا ما يحرك عاطفة الفتاة"

737
01:33:16,649 --> 01:33:19,319
‫"قف بثبات أمام مرآة تصرفاتك"

738
01:33:19,861 --> 01:33:22,280
‫"أطح بتلك الأرواح حتى تنهار على ركبتيك"

739
01:33:23,031 --> 01:33:25,617
‫"لا تعطس رجاء"

740
01:33:25,783 --> 01:33:28,203
‫"نحن نرقص في بحر النزوات هذا"

741
01:33:28,620 --> 01:33:31,998
‫"إن كنت شريراً فيا ويلي"

742
01:33:33,916 --> 01:33:35,585
‫"يا ويلي"

743
01:33:36,711 --> 01:33:38,046
‫"استسلم وحسب"

744
01:33:39,631 --> 01:33:41,007
‫"فيما يقترب الليل"

745
01:33:42,550 --> 01:33:44,052
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

746
01:33:45,845 --> 01:33:47,013
‫"يا ويلي"

747
01:33:48,765 --> 01:33:49,932
‫"استسلم وحسب"

748
01:33:51,476 --> 01:33:53,103
‫"فيما يقترب الليل"

749
01:33:53,228 --> 01:33:54,396
‫"فيما يقترب الليل"

750
01:33:54,521 --> 01:33:56,356
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

751
01:33:56,814 --> 01:33:58,733
‫"جميعنا نبحث عن الحب"

752
01:34:00,902 --> 01:34:02,154
‫"يا ويلي"

753
01:34:15,958 --> 01:34:17,085
‫"يا ويلي"

754
01:34:18,711 --> 01:34:20,004
‫"استسلم وحسب"

755
01:34:21,548 --> 01:34:23,133
‫"فيما يتقرب الليل"

756
01:34:30,973 --> 01:34:32,225
‫"يا ويلي"

757
01:34:33,768 --> 01:34:34,977
‫"استسلم وحسب"

758
01:34:36,563 --> 01:34:37,980
‫"فيما يقترب الليل"

