﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,470
<font color="#ddbc6c">CAPA وَ Sondos</font> :ترجمة وتدقيق 
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع 

2
00:00:40,870 --> 00:00:45,480
أثناء فترة الحكم الاستعماري الياباني، حظرت اليابان 
.تعليم اللغة الكورية للقضاء على روح كوريا الوطنية

3
00:00:45,540 --> 00:00:50,110
قررت الرابطة الكورية تأليف مُعجم للحفاظ على اللغة الكورية
.عندما توقف العمل عليه بعد وفاة جو سي جيونغ

4
00:00:54,040 --> 00:00:58,200
<font color="#ddbc6c">- عام 1933، شمال منشوريا -</font>

5
00:00:59,080 --> 00:01:00,910
!ذلك الاتجاه! اقبضوا عليه

6
00:01:01,760 --> 00:01:05,700
.كنتُ مستعجلاً لمغادرة كوريا بعد احتجاج الاستقلال

7
00:01:06,410 --> 00:01:08,580
.هذا كُل ما استطعتُ جلبه

8
00:01:11,800 --> 00:01:15,750
.إنها مسودات السيد (جو سي جيونغ) التي كنت تبحث عنها

9
00:01:16,300 --> 00:01:17,320
.شكراً لك

10
00:01:17,540 --> 00:01:18,860
!ها هوَ

11
00:01:18,960 --> 00:01:20,250
.اليابان سرقت بلادنا

12
00:01:20,290 --> 00:01:20,780
!اِطلق

13
00:01:20,820 --> 00:01:23,450
.والآن، سيسلبون منا روحنا الوطنية

14
00:01:24,120 --> 00:01:28,500
.قريباً، سيوقفون استخدام اللغة الكورية في جميع المدارس

15
00:01:29,220 --> 00:01:31,650
.سوف يراقبونك عن كُثب

16
00:01:41,410 --> 00:01:42,370
!حقيبتي

17
00:01:48,860 --> 00:01:51,440
.مع ذلك، يجب على أحدنا فعلها

18
00:01:53,830 --> 00:01:55,120
!تفرقوا وابحثوا عنه

19
00:01:55,330 --> 00:01:56,000
!حاضر

20
00:02:02,370 --> 00:02:06,620
<font color="#ddbc6c">- اللغة الكورية، تأليف جو سي جيونغ -</font>

21
00:02:07,750 --> 00:02:12,250
.سأكمل معجم لغتنا (مالموي) مع رفقائي

22
00:02:14,450 --> 00:02:20,200
{\an8} <font color="#73492b">مالموي</font>

23
00:02:14,450 --> 00:02:20,200
<font color="#ddbc6c">- المعجم الكوري -</font>

24
00:02:26,370 --> 00:02:30,660
<font color="#ddbc6c">- مسرح كوريا في سوول، عام 1941 -</font>

25
00:02:31,750 --> 00:02:35,940
.لا يمكنكم النجاة من هذا العالم بأفكارٍ فاسدة كهذه

26
00:02:35,970 --> 00:02:39,250
.من الصعب النجاة حتى لو كنتَ صالحاً وذكياً

27
00:02:39,250 --> 00:02:40,080
!يا أشقياء

28
00:02:40,080 --> 00:02:42,180
!ابقوا أيديكم للأعلى

29
00:02:42,910 --> 00:02:44,450
.يا للحمقى

30
00:02:44,980 --> 00:02:48,830
،يقولون إذا سرقت إبرة
.سوف تسرق ثوراً

31
00:02:50,160 --> 00:02:52,830
!رجاءً، اصطفوا بشكلٍ مستقيم

32
00:02:53,620 --> 00:02:57,660
...عندما كنتُ صغيراً، يا أطفال

33
00:03:02,490 --> 00:03:04,870
{\an8} <font color="#ddbc6c">- خِيانة الحُب والمال -</font>

34
00:03:02,620 --> 00:03:06,840
!لا تبكي يا حبيبتي! أنا أحبكِ

35
00:03:06,880 --> 00:03:08,140
!أنا أحبكِ

36
00:03:08,200 --> 00:03:14,700
.لا تفوتوا قصة حب حزينة عن الحب والخيانة

37
00:03:14,750 --> 00:03:15,950
!بونغ دو

38
00:03:16,340 --> 00:03:18,500
!"قصة حب حزينة"

39
00:03:19,000 --> 00:03:20,290
...أيها

40
00:03:20,700 --> 00:03:21,670
!يا أحمق

41
00:03:22,120 --> 00:03:24,310
!"قصة حب حزينة"
ما كان ذلك؟

42
00:03:24,540 --> 00:03:25,830
كم مرة قلت لك هذا؟

43
00:03:25,870 --> 00:03:28,430
.انزل يا أحمق
.لا تجعلني أرفع رأسي لك

44
00:03:28,480 --> 00:03:29,800
.اتبع ما أقوله

45
00:03:30,080 --> 00:03:32,090
.خذ نفساً عميقاً

46
00:03:33,830 --> 00:03:35,620
!قصة حب حزينة

47
00:03:35,660 --> 00:03:35,960
.جرّب

48
00:03:36,040 --> 00:03:37,740
!قصة حب حزينة

49
00:03:37,950 --> 00:03:40,360
!قصة حب حزينة -
!ابتعدوا -

50
00:03:41,120 --> 00:03:45,620
،إذا لم تفعلها بشكلٍ صحيح
.فلن يشاهد الناس الأفلام

51
00:03:45,660 --> 00:03:49,120
.هذا حملٌ ثقيل على عاتقك

52
00:03:49,160 --> 00:03:51,830
عاتقي؟ -
!هذا صحيح -

53
00:03:51,870 --> 00:03:52,370
!اُنظر

54
00:03:52,410 --> 00:03:54,160
!اتركني

55
00:03:54,200 --> 00:03:56,560
ما الذي يحدث؟

56
00:03:56,620 --> 00:03:57,750
ما الأمر؟

57
00:03:57,790 --> 00:03:59,670
.مرحباً يا سيدي

58
00:04:00,960 --> 00:04:03,380
لقد قلت بأنهُ لن يأتي؟ -
ما العمل الآن؟ -

59
00:04:03,440 --> 00:04:06,040
السيد لي! أليسَ اليوم يوم عطلتك؟

60
00:04:06,080 --> 00:04:09,380
.لقد أمسكتُ به وهو ينشل
هل أخذه إلى الشرطة يا سيدي؟

61
00:04:09,830 --> 00:04:12,410
!يا لك من حثالة

62
00:04:12,450 --> 00:04:15,330
.لهذا السبب يجب على الحارس العمل بجد

63
00:04:15,370 --> 00:04:17,080
.خذه إلى الشرطة

64
00:04:17,120 --> 00:04:18,210
!أخي

65
00:04:20,150 --> 00:04:20,950
ماذا؟

66
00:04:21,000 --> 00:04:22,830
هل تعرفني؟

67
00:04:22,870 --> 00:04:24,250
لماذا تناديني بـ "أخي"؟

68
00:04:24,270 --> 00:04:25,450
.بانسو -
نعم؟ -

69
00:04:25,500 --> 00:04:26,620
.أنت مطرود

70
00:04:26,660 --> 00:04:27,370
ماذا؟

71
00:04:27,410 --> 00:04:30,200
هل تعتقد بأنني لا أعرف بشأن الأشياء التي تفقد هنا؟

72
00:04:30,250 --> 00:04:31,410
...لماذا

73
00:04:31,700 --> 00:04:34,540
!توقف عن جلب الجرذان إلى المسرح

74
00:04:34,580 --> 00:04:37,950
!لم يكُن أنا! أنا لا أعرفه

75
00:04:38,000 --> 00:04:39,370
!اسأله

76
00:04:39,410 --> 00:04:41,120
أين ذلك الوغد؟

77
00:04:41,160 --> 00:04:42,620
!اسأله بنفسك

78
00:04:42,660 --> 00:04:45,620
!السيد لي! اسمعني

79
00:04:45,660 --> 00:04:46,580
!ماذا

80
00:04:46,620 --> 00:04:48,580
.لحظة! ابتعد عن طريقي

81
00:04:48,790 --> 00:04:50,160
!قلت ابتعد

82
00:04:50,870 --> 00:04:54,250
!هيّا! ابتعد الآن

83
00:04:54,640 --> 00:04:56,390
.الأمر لا يخصك

84
00:05:02,330 --> 00:05:06,290
!أنتَ من طلب هذا

85
00:05:06,330 --> 00:05:08,290
!سأرفسك حتى تموت

86
00:05:13,120 --> 00:05:15,330
.لحظة واحدة

87
00:05:15,370 --> 00:05:18,120
بونغ دو! أين أنت؟

88
00:05:18,160 --> 00:05:19,870
!هنا

89
00:05:19,910 --> 00:05:22,750
.لا تحاول إيقافي

90
00:05:22,790 --> 00:05:24,700
.امسك بهذا من أجلي

91
00:05:24,750 --> 00:05:26,870
!هوَ من طلب هذا

92
00:05:32,410 --> 00:05:35,960
!لا تأتي إلى هنا ثانيةً -
!هذا يؤلم -

93
00:05:36,040 --> 00:05:38,160
!كان موعد الدفع اليوم

94
00:05:38,950 --> 00:05:40,120
.أنا آسف

95
00:05:40,780 --> 00:05:43,150
!ادفعوا رسومكم الدراسية المتأخرة

96
00:05:43,230 --> 00:05:45,400
!لا تأتوا حتى تدفعوا

97
00:05:46,250 --> 00:05:47,120
مفهوم؟

98
00:05:47,160 --> 00:05:48,200
!أمي

99
00:05:51,860 --> 00:05:52,530
.انهض

100
00:05:52,610 --> 00:05:54,440
!آسف يا سيدي

101
00:05:54,530 --> 00:05:55,290
!انهض

102
00:05:59,170 --> 00:06:03,140
!ممنوع التحدث بالكورية في المدرسة

103
00:06:04,190 --> 00:06:08,610
يجب على طلاب مدرسة سوول المتوسطة التصرف

104
00:06:08,680 --> 00:06:11,840
!مثل مواطني اليابان العظماء

105
00:06:14,200 --> 00:06:15,620
!وصل البريد

106
00:06:16,330 --> 00:06:17,020
ماذا؟

107
00:06:17,060 --> 00:06:19,700
هل هذا منزل كيم دوك جين؟

108
00:06:19,750 --> 00:06:21,290
.ليسَ منزل كيم دوك جين

109
00:06:21,330 --> 00:06:22,750
.لقد أخطأت بالعنوان

110
00:06:22,790 --> 00:06:26,200
.هذا منزل كيم بانسو -
كيم بانسو؟

111
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
!إنهُ منزلي

112
00:06:27,290 --> 00:06:28,250
أأنتَ مُتأكد؟

113
00:06:28,290 --> 00:06:30,420
.نعم! هذا اسم ابني

114
00:06:30,750 --> 00:06:32,560
من أين أتت؟

115
00:06:32,640 --> 00:06:34,160
من أرسلها؟

116
00:06:34,270 --> 00:06:36,160
.مدرسة سوول المتوسطة

117
00:06:38,210 --> 00:06:40,080
!لحظة -
ماذا؟ -

118
00:06:40,120 --> 00:06:43,370
.ادخل لاحتساء الشراب -
!أنا مشغول للغاية -

119
00:06:43,410 --> 00:06:44,950
.كأسٌ واحد فقط -
!لا يمكنني -

120
00:06:45,000 --> 00:06:45,950
.اجلس

121
00:06:46,000 --> 00:06:46,870
!أبي

122
00:06:46,910 --> 00:06:48,540
لم تذهب إلى المدرسة؟

123
00:06:48,580 --> 00:06:50,500
لماذا تعرج؟

124
00:06:50,550 --> 00:06:53,910
!أعطني الرسالة
.لا يمكنك قراءتها على أيةِ حال

125
00:06:55,250 --> 00:06:58,120
!لقد تسببت بمشكلة في المدرسة، أليس كذلك؟

126
00:06:58,160 --> 00:06:59,460
أيمكنك قراءتها؟ -
ماذا؟ -

127
00:06:59,520 --> 00:07:01,380
.لا يمكنني القراءة ولا الكتابة
اقرأها من فضلك؟

128
00:07:01,460 --> 00:07:03,330
.رائحتك كالخمر يا أبي

129
00:07:03,600 --> 00:07:05,120
حقاً كالخمر؟

130
00:07:05,290 --> 00:07:10,190
يجب دفع الرسوم الدراسية حتى 30 مارس
.وإلا سيفصل الطالب من المدرسة

131
00:07:10,870 --> 00:07:12,080
ماذا؟

132
00:07:13,080 --> 00:07:15,500
ماذا يعني هذا؟

133
00:07:15,670 --> 00:07:21,060
.سيجبر على ترك المدرسة إذا لم تدفع الرسوم

134
00:07:21,620 --> 00:07:23,950
!يا لهؤلاء اليابانيين القذرين

135
00:07:24,000 --> 00:07:27,580
سيطردونه من أجل بضعة دراهم؟

136
00:07:27,790 --> 00:07:30,740
!أوغاد ملعونون

137
00:07:31,390 --> 00:07:32,580
.سآخذها

138
00:07:33,950 --> 00:07:35,160
!أبي

139
00:07:36,870 --> 00:07:41,910
.أخبرهم بأنني سأدفع الأسبوع القادم

140
00:07:41,950 --> 00:07:43,700
.سأعمل وأدفع الرسوم

141
00:07:43,810 --> 00:07:45,870
!دائماً تقول الأسبوع القادم

142
00:08:02,540 --> 00:08:04,620
لي كوانغ سو وَ يون تشي هو

143
00:08:04,700 --> 00:08:09,360
.يعملان الآن في التحالف الكوري الياباني، يا سيدي

144
00:08:09,480 --> 00:08:14,970
.وقد تفكك جميع أعضاء فريقهم وتفرقوا

145
00:08:15,430 --> 00:08:17,700
.علِمت بأنهم لن يستمروا

146
00:08:18,010 --> 00:08:20,920
!كيف يجرؤون على السعي للاستقلال

147
00:08:21,700 --> 00:08:26,580
،من أجل أن تحكم الإمبراطورية اليابانية كوريا إلى الأبد

148
00:08:26,860 --> 00:08:31,370
!يجب علينا أن نجتث الروح الكورية

149
00:08:31,650 --> 00:08:32,530
مفهوم؟

150
00:08:33,990 --> 00:08:36,110
،تنفيذاً لأمر الإمبراطور

151
00:08:36,260 --> 00:08:39,410
!سأجعل كوريا متحدة مع اليابان يا سيدي

152
00:08:43,700 --> 00:08:47,870
<font color="#ddbc6c">- هايجو، مقاطعة هوانغهاي -</font>

153
00:08:50,540 --> 00:08:51,910
.مرحباً -
.شكراً -

154
00:08:52,390 --> 00:08:54,660
.هذه كلمات لهجة هوانغهاي، كما طلبت

155
00:08:54,880 --> 00:08:56,290
.شكراً

156
00:08:56,520 --> 00:08:58,830
ماذا ستفعلون الآن أيها المعلمون؟

157
00:08:59,120 --> 00:09:02,100
.سنذهب إلى منشوريا

158
00:09:02,310 --> 00:09:06,270
،كنا نأمل تعليم الأطفال الكوريين لغتنا وتاريخنا

159
00:09:06,440 --> 00:09:09,070
.لكن اليابانيين كشفوا أمرنا حتى هنا

160
00:09:09,150 --> 00:09:10,520
ماذا عنك؟

161
00:09:10,620 --> 00:09:14,870
...رابطة اللغة الكورية هي المجموعة العرقية الوحيدة المتبقية

162
00:09:15,200 --> 00:09:16,750
.أرجوكم لا تقلقوا بشأننا

163
00:09:17,050 --> 00:09:19,700
.أتمنى لكم رحلة آمنة إلى منشوريا

164
00:09:21,650 --> 00:09:23,580
.كُن بأمان واعتنِ بنفسك

165
00:09:32,250 --> 00:09:33,200
أترى؟

166
00:09:34,080 --> 00:09:35,450
!هناك

167
00:09:38,040 --> 00:09:40,410
!فقدناه

168
00:09:40,760 --> 00:09:42,510
ماذا؟ما خطبك؟

169
00:09:42,560 --> 00:09:43,680
.لا يمكنني فعلها

170
00:09:43,740 --> 00:09:45,890
.قلت بأنك تريد المال لرسوم ابنك الدراسية

171
00:09:46,350 --> 00:09:48,560
.أنا مشغول أيضاً، لعلمك

172
00:09:48,690 --> 00:09:49,570
.حسناً، حسناً

173
00:09:49,620 --> 00:09:51,970
!كُن حذراً يا رجُل

174
00:09:52,190 --> 00:09:56,500
!لا تؤشر وتخبر العالم بأنك نشّال

175
00:09:56,530 --> 00:09:57,160
.آسف

176
00:09:59,220 --> 00:10:00,460
!يا

177
00:10:00,950 --> 00:10:02,620
.ذلك الرجُل يبدو أنه لديه بعض المال

178
00:10:02,650 --> 00:10:04,610
من؟ -
.الذي يحمل حقيبة سوداء -

179
00:10:04,650 --> 00:10:06,160
!جميعهم معهم حقيبة سوداء

180
00:10:06,180 --> 00:10:07,880
.ذلك الرجُل الذي يرتدي نظارات

181
00:10:07,910 --> 00:10:09,450
!نعم، رأيته -
رأيته؟ -

182
00:10:10,120 --> 00:10:11,080
.لنذهب

183
00:10:17,790 --> 00:10:19,000
أين بونغ دو؟

184
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
يتناول كعك "هوتوكي"؟

185
00:10:21,140 --> 00:10:22,430
!بونغ دو

186
00:10:23,390 --> 00:10:24,930
ماذا؟ الآن؟

187
00:10:30,350 --> 00:10:31,230
ما الأمر؟

188
00:10:31,940 --> 00:10:33,620
هل أنتَ بخير؟

189
00:10:35,040 --> 00:10:36,000
!أنت

190
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
!تنفس

191
00:10:37,530 --> 00:10:38,450
ما خطبه؟

192
00:10:38,480 --> 00:10:40,530
!هل أنتَ بخير؟

193
00:10:41,520 --> 00:10:43,080
...يا لهذا الشابّ المسكين

194
00:10:44,030 --> 00:10:47,490
!يا رجُل! ما خطبك

195
00:10:50,000 --> 00:10:51,700
!كدتُ أموت

196
00:10:51,750 --> 00:10:53,950
.اعتقدتُ أنني ميتاً

197
00:10:54,340 --> 00:10:55,750
هل أنتَ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

198
00:10:57,080 --> 00:10:58,620
.ليباركك الربّ

199
00:10:59,020 --> 00:11:02,000
.كدتُ أختنق من كعك الهوتوكي

200
00:11:04,350 --> 00:11:07,540
!يا سيدة، اجعلي الكعك ليناً

201
00:11:11,980 --> 00:11:13,230
!لحظة

202
00:11:20,110 --> 00:11:21,280
!حقيبتي

203
00:11:26,540 --> 00:11:28,210
!توقف

204
00:11:44,510 --> 00:11:45,600
!تشون سام

205
00:11:45,800 --> 00:11:46,580
!تشون سام

206
00:11:46,630 --> 00:11:47,310
!نعم

207
00:11:47,360 --> 00:11:49,370
!أخبرتك أن تنتظرني هنا

208
00:11:49,410 --> 00:11:51,950
!انتظرتك -
!اركض -

209
00:11:56,060 --> 00:11:58,100
!تباً! الاتجاه خاطئ

210
00:11:58,610 --> 00:11:59,780
!توقف

211
00:12:00,750 --> 00:12:01,910
!عُد إلى هنا

212
00:12:04,410 --> 00:12:05,910
!ابتعد

213
00:12:08,490 --> 00:12:10,320
!أعطني حقيبتي

214
00:12:10,380 --> 00:12:13,370
!اتركها! أعدها إلي

215
00:12:16,500 --> 00:12:17,030
ماذا؟

216
00:12:17,170 --> 00:12:20,250
لماذا أخذت وسادتي؟

217
00:12:20,410 --> 00:12:23,370
!أين حقيبتي؟ لقد هربت وهي معك

218
00:12:23,860 --> 00:12:25,520
هل أنتَ مجنون؟

219
00:12:25,560 --> 00:12:26,940
لماذا سأسرق حقيبتك؟

220
00:12:27,040 --> 00:12:29,940
!لا يمكنني النوم من دون هذه الوسادة

221
00:12:30,060 --> 00:12:34,000
ماذا؟ -
أنتما الاثنان عصابة نشالين، صحيح؟ -

222
00:12:34,230 --> 00:12:36,400
ألن تتركني؟

223
00:12:36,610 --> 00:12:38,870
!لا تمسكني من الياقة

224
00:12:38,900 --> 00:12:39,830
.حسناً

225
00:12:40,130 --> 00:12:41,860
من الذي تقصده؟

226
00:12:42,140 --> 00:12:43,870
ذلك الرجُل؟

227
00:12:49,280 --> 00:12:51,240
!عُد إلى هنا

228
00:12:51,420 --> 00:12:54,080
!اتركني

229
00:12:58,790 --> 00:13:00,080
.أعطني إياه

230
00:13:00,150 --> 00:13:03,830
!حقيبتي أولاً -
!أعطني إياه -

231
00:13:04,180 --> 00:13:05,300
!أين حقيبتي؟

232
00:13:09,390 --> 00:13:11,080
!أعطني حقيبتي

233
00:13:11,770 --> 00:13:12,560
!أنتما

234
00:13:13,180 --> 00:13:14,290
ما الذي تفعلانه؟

235
00:13:15,890 --> 00:13:18,060
!تباً

236
00:13:22,820 --> 00:13:23,730
!توقفا

237
00:13:24,400 --> 00:13:25,270
!توقفا

238
00:13:45,970 --> 00:13:48,930
!من هنا! ذهب من هذا الاتجاه

239
00:13:55,140 --> 00:13:56,830
ألن تدفع؟

240
00:13:56,980 --> 00:13:59,230
!آسف، خذي

241
00:14:00,110 --> 00:14:05,280
.جد ذهباً واشترِ ثوراً

242
00:14:05,460 --> 00:14:09,920
.جد ذهباً واشترِ خمراً

243
00:14:09,970 --> 00:14:11,320
!وصلت

244
00:14:11,660 --> 00:14:13,370
!تشون سام

245
00:14:13,870 --> 00:14:16,320
إذاً ماذا يوجد بداخل الحقيبة؟

246
00:14:16,350 --> 00:14:17,290
.توقف

247
00:14:18,010 --> 00:14:19,550
أيوجد شيء جيد بداخلها؟

248
00:14:25,540 --> 00:14:27,940
لماذا هوَ هنا؟

249
00:14:29,840 --> 00:14:32,860
أيها الغبي! لماذا أسقطت هذه؟

250
00:14:34,300 --> 00:14:36,440
عثرت على حقيبتك؟

251
00:14:36,770 --> 00:14:38,160
بونغ دو، أنت من سرقها؟

252
00:14:38,250 --> 00:14:41,220
!حذرتك بألا تلمس أغراض الآخرين

253
00:14:41,220 --> 00:14:42,220
!أخي

254
00:14:42,260 --> 00:14:44,920
.سعيد لأنك عثرت عليها

255
00:14:45,210 --> 00:14:46,550
أيها السيد؟

256
00:14:48,460 --> 00:14:50,510
...لحظة

257
00:14:50,660 --> 00:14:53,320
.أنا لستُ ممن يطلبون معروفاً

258
00:14:53,340 --> 00:14:55,870
أيمكنك أن تقرضني 50 درهم؟
ماذا عن 30؟

259
00:14:56,290 --> 00:14:57,090
ماذا؟

260
00:14:57,200 --> 00:15:00,740
.لا بُد أن لديك سبباً يجعلك تهرب من الشرطة

261
00:15:00,900 --> 00:15:02,610
.سألتزم الصمت من أجلك

262
00:15:02,720 --> 00:15:05,060
.أو لنذهب إلى الشرطة الآن

263
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
!أبي

264
00:15:07,520 --> 00:15:08,500
.مرحباً

265
00:15:09,020 --> 00:15:12,200
هل ستذهب إلى السجن مجدداً يا أبي؟

266
00:15:12,500 --> 00:15:16,920
كلا! لماذا سأذهب إلى السجن؟

267
00:15:17,710 --> 00:15:19,420
ألن تغادر؟

268
00:15:22,100 --> 00:15:24,270
ما الخطأ الذي ارتكبه أبي هذه المرة؟

269
00:15:24,330 --> 00:15:25,370
!انسَ الأمر

270
00:15:33,000 --> 00:15:34,480
.لا شيء

271
00:15:44,080 --> 00:15:46,640
أنتَ مدير مدرسة سوول المتوسطة؟

272
00:15:46,820 --> 00:15:47,840
.نعم يا سيدي

273
00:15:48,120 --> 00:15:52,480
عليك تعليم الطلاب الكوريين 
.ليصبحوا مواطنين يابانيين مخلصين

274
00:15:52,720 --> 00:15:54,800
.أمامك واجبٌ كبير

275
00:15:55,120 --> 00:15:59,040
!نعم، كُل ذلك بفضل الإمبراطور

276
00:15:59,440 --> 00:16:05,660
إذاً، لماذا اسمك لا يزال كورياً (ريو وان تيك)؟

277
00:16:07,830 --> 00:16:09,440
!سامحني يا سيدي

278
00:16:09,640 --> 00:16:13,320
!لقد أُمر الكوريون بتغيير أسمائهم

279
00:16:13,960 --> 00:16:17,820
ولماذا ابن مدير أفضل مدرسة في سوول

280
00:16:18,200 --> 00:16:23,880
هو رئيس رابطة اللغة الكورية؟

281
00:16:24,180 --> 00:16:25,940
.إنها مجرد مكتبة صغيرة

282
00:16:25,960 --> 00:16:27,100
!ماذا

283
00:16:27,800 --> 00:16:30,180
!أنت تعمل لصالح إمبراطورية اليابان العظيمة

284
00:16:30,400 --> 00:16:31,820
كيف يمكنك قول ذلك؟

285
00:16:58,320 --> 00:17:00,450
<font color="#ddbc6c">- مكتبة -</font>

286
00:17:00,490 --> 00:17:05,460
{\an8} - رابطة اللغة الكورية -

287
00:17:03,100 --> 00:17:05,040
...كم هذا مُريح

288
00:17:05,500 --> 00:17:10,040
.لو ألقيَ القبض عليك، لتعرض المعلمين للأذى

289
00:17:10,850 --> 00:17:11,640
...نعم

290
00:17:11,700 --> 00:17:15,880
لكن ماذا لو ذلك الرجُل ذهب للشرطة؟

291
00:17:16,460 --> 00:17:20,560
.أشك في هذا
ما الفائدة التي ستعود عليه؟

292
00:17:20,580 --> 00:17:22,580
.أحمق لعين

293
00:17:23,860 --> 00:17:24,960
."قونشيدا"

294
00:17:24,980 --> 00:17:27,660
..."ميكجاقو" "هوقامجاي" "دانقتشو"

295
00:17:27,760 --> 00:17:30,840
.كل هذه الكلمات بلهجة هوانغهاي
كيف سيعرفها؟

296
00:17:30,920 --> 00:17:35,220
.اسمهُ كيم بانسو
.كان يدخل ويخرج من السجن في كثير من الأحيان

297
00:17:35,940 --> 00:17:37,060
من؟

298
00:17:40,510 --> 00:17:43,840
.أبي! أتانا ضيف

299
00:17:46,090 --> 00:17:47,170
...سونهي

300
00:17:47,200 --> 00:17:50,590
.أبي، يوجد شخص هنا

301
00:17:50,720 --> 00:17:53,050
!يا بشع

302
00:17:54,800 --> 00:17:56,260
!من هذا الأحمق

303
00:18:01,630 --> 00:18:03,610
.لا أصدق من أتى

304
00:18:03,640 --> 00:18:05,230
!أيها العجوز

305
00:18:07,050 --> 00:18:09,420
ما زلتَ حياً؟

306
00:18:09,420 --> 00:18:11,220
كيف حالك، يا بشع؟

307
00:18:11,260 --> 00:18:14,340
!لقد مر وقت طويل

308
00:18:18,680 --> 00:18:21,150
.قلّ الدعم من الرعاة

309
00:18:22,090 --> 00:18:24,510
.ومبيعات المجلة انخفضت أيضاً

310
00:18:24,550 --> 00:18:27,630
.بالكاد يأتي أي زبائن إلى المكتبة أيضاً

311
00:18:28,590 --> 00:18:30,080
سيد إيم؟

312
00:18:31,590 --> 00:18:34,640
لم تنتهي من تعريف الكلمات بعد؟

313
00:18:34,760 --> 00:18:38,260
.تبقى لي كلمات الحرف الأخير من الأحرف الأبجدية

314
00:18:38,300 --> 00:18:42,380
.يجب أن نسرع كي نعقد الملتقى كما هو مخطط له

315
00:18:42,840 --> 00:18:47,440
.كنا مشغولين هذا الأسبوع بالمجلة والمتجر

316
00:18:47,800 --> 00:18:53,170
،سنوظف شخصاً لأداء المهمات العادية
.أرجوكِ أنهِ التعريفات أولاً

317
00:18:53,220 --> 00:18:54,970
.حسناً

318
00:18:55,630 --> 00:18:57,920
.توقف عن الشرب يا سيدي

319
00:18:57,970 --> 00:18:59,340
.حسناً

320
00:18:59,570 --> 00:19:00,800
.أقلعتُ عن الشرب

321
00:19:00,860 --> 00:19:02,380
.دائماً ما تقول هذا

322
00:19:02,700 --> 00:19:05,380
!أتيتُ لرؤية العجوز

323
00:19:05,420 --> 00:19:07,920
.لا أتذكر اسمه -
.لا يوجد شخص كهذا هنا -

324
00:19:07,970 --> 00:19:10,050
.سأوصف لكِ شكله -
.غادر من فضلك -

325
00:19:10,090 --> 00:19:13,920
!حواجبه كأنها يرقة ويبتسم كثيراً

326
00:19:13,970 --> 00:19:15,760
بشع! لقد أتيت؟

327
00:19:15,800 --> 00:19:17,720
!هذا هو الشخص

328
00:19:17,760 --> 00:19:23,090
لماذا لم تنتظري هنا؟

329
00:19:23,130 --> 00:19:24,170
هل تعرفه؟

330
00:19:24,230 --> 00:19:26,050
.لقد أنقذ حياتي

331
00:19:26,090 --> 00:19:27,340
.لم يكن شيئاً كبيراً

332
00:19:27,380 --> 00:19:29,040
.هذا هو العجوز

333
00:19:29,080 --> 00:19:29,970
.ادخل

334
00:19:33,260 --> 00:19:35,720
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.اتبعني -

335
00:19:39,900 --> 00:19:41,920
ما هذا المكان؟

336
00:19:42,360 --> 00:19:44,760
إلى أين تأخذني؟

337
00:19:50,490 --> 00:19:51,510
.وصلنا

338
00:19:51,550 --> 00:19:53,720
هنا؟

339
00:19:55,810 --> 00:19:57,920
.تفضل بالدخول

340
00:19:57,970 --> 00:20:00,050
.مرحباً

341
00:20:01,090 --> 00:20:03,760
!لا بُد أنه كان مقدراً لنا أن نلتقي

342
00:20:03,880 --> 00:20:06,300
.سمعت بأنكَ الرئيس هنا

343
00:20:06,480 --> 00:20:09,640
.كان يجب أن تخبرني أن العجوز يعمل معك

344
00:20:09,680 --> 00:20:12,800
.يجب أن نوظف شخصاً للقيام بالمهمات

345
00:20:13,040 --> 00:20:18,040
.فقد وظيفته في المسرح ويبحث عن عمل حالياً

346
00:20:18,490 --> 00:20:20,630
.نحتاجُ لشخصٍ ما

347
00:20:20,820 --> 00:20:22,920
لماذا سنوظف شخصاً مثله؟

348
00:20:23,100 --> 00:20:24,420
!إنهُ نشالّ

349
00:20:24,660 --> 00:20:26,470
!يمتلك سجلاً إجرامياً طويلاً

350
00:20:26,610 --> 00:20:29,720
.لقد فعلها لسداد رسوم ابنه الدراسية

351
00:20:29,870 --> 00:20:33,540
ومن منا لا يملك سجلاً إجرامياً؟

352
00:20:33,680 --> 00:20:35,530
!إنهُ مختلف عنا

353
00:20:36,480 --> 00:20:37,340
،على أية حال

354
00:20:37,360 --> 00:20:39,130
.لن أسمح له بالانضمام لنا

355
00:20:40,340 --> 00:20:43,600
!حينها دخل حارس السجن غرفتنا

356
00:20:43,640 --> 00:20:44,780
إذاً ما الذي فعلته؟

357
00:20:44,820 --> 00:20:47,900
.أكلتها
.ابتلعتها بالكامل

358
00:20:47,950 --> 00:20:50,820
العريضة بأكملها؟ -
حقاً؟ -

359
00:20:50,860 --> 00:20:55,150
!لا يمكنهم قطع معدتي أو البحث في برازي

360
00:20:56,860 --> 00:21:01,280
.لقد تعرض للضرب عدة مرات في السجن بسببي

361
00:21:01,300 --> 00:21:05,070
.أنقذت حياة هذا العجوز عدة مرات

362
00:21:05,110 --> 00:21:08,900
.لا يمكنني أن أدع زميلي في الزنزانة يغادر كجثة

363
00:21:08,950 --> 00:21:10,570
.هذا يكفي

364
00:21:10,790 --> 00:21:13,360
.غادر رجاءً، لن نوظف أحداً

365
00:21:16,770 --> 00:21:17,720
أيها الرئيس؟

366
00:21:17,880 --> 00:21:21,460
.انسَ ما حدث بيننا

367
00:21:21,480 --> 00:21:25,020
.سمعت أنك تجمع الكلمات من أجل شيءٍ ما

368
00:21:25,060 --> 00:21:28,680
.أنا الأفضل في ذلك
.كنتُ أتحدث في وقتٍ قياسي بالسجن

369
00:21:28,700 --> 00:21:31,780
أتعرفون رجُل اللوحة عند المسرح الكوري؟

370
00:21:31,800 --> 00:21:34,300
الذي يعلن عن الأفلام؟

371
00:21:34,420 --> 00:21:39,400
...آريرانغ الدموع! آريرانغ الضحكات! آريرانغ

372
00:21:41,000 --> 00:21:44,490
!غادر الآن لو سمحت
ألم تسمعني؟

373
00:21:47,860 --> 00:21:49,650
!بربك

374
00:21:49,690 --> 00:21:51,070
.مرحباً

375
00:21:51,320 --> 00:21:53,690
.أنا الشاعر إيم دونغ إيك
.أهلاً بك معنا

376
00:21:53,730 --> 00:21:54,740
!سيد إيم

377
00:21:54,820 --> 00:21:57,420
.نحتاج لتوظيف شخصٍ ما على أية حال

378
00:21:57,460 --> 00:21:59,550
!إنهُ ماهر بالكلمات -
.شكراً لك -

379
00:21:59,590 --> 00:22:02,470
.أنا كيم بانسو -
سيد ريو؟ -

380
00:22:02,740 --> 00:22:06,340
.لقد أنقذ حياة سيدنا العزيز تشوي

381
00:22:06,650 --> 00:22:09,940
.أعتذر عما حدث سابقاً
.أنا كوو جا يونغ

382
00:22:10,100 --> 00:22:11,840
.لا عليكِ

383
00:22:11,880 --> 00:22:15,760
.زوجها في سجن هامهيونغ

384
00:22:15,780 --> 00:22:19,420
.يا لهُ من مسكين
.الجو بارد جداً هناك

385
00:22:19,500 --> 00:22:24,740
.لكنهُ أفضل من سجن سودايمون
.هناك يضربون السجناء كثيراً

386
00:22:24,760 --> 00:22:27,420
.أفضل بكثير منه

387
00:22:28,730 --> 00:22:29,790
ماذا؟

388
00:22:30,720 --> 00:22:34,660
.زوجة السيد (مين) في سجن سودايمون

389
00:22:34,890 --> 00:22:36,270
...يا رباه

390
00:22:36,450 --> 00:22:38,700
.أنا مين وو تشول
.مرحباً بك

391
00:22:38,780 --> 00:22:40,810
.شكراً لك

392
00:22:41,110 --> 00:22:43,730
.وهذا ريو جونغ هوان

393
00:22:44,750 --> 00:22:46,480
.التقينا سابقاً

394
00:22:46,720 --> 00:22:48,980
.زار منزلي أيضاً

395
00:22:50,940 --> 00:22:53,560
...يا لشخصيته

396
00:22:53,890 --> 00:22:56,180
.أنا الصحفي بارك هون

397
00:22:56,350 --> 00:22:57,350
.مرحباً

398
00:22:57,520 --> 00:23:00,840
.لا يمكنك إخبار أي أحد بما يجري هنا

399
00:23:00,860 --> 00:23:03,180
!كما تقول، لن أنبس ببنت شَفة

400
00:23:03,230 --> 00:23:07,390
عندما لا يسمع الشاب الشقي الكلام؟ -
.نعم -

401
00:23:07,780 --> 00:23:10,500
!حينها اخبطيه (هيريو-شيدا) - 
.فهمت -

402
00:23:10,540 --> 00:23:12,780
.لا تضربيه وحسب

403
00:23:12,870 --> 00:23:15,290
.بل اخبطيه! حينها سيسمع الكلام

404
00:23:15,320 --> 00:23:17,000
.للأسفل -
.للأسفل -

405
00:23:17,000 --> 00:23:18,160
!هكذا

406
00:23:18,180 --> 00:23:19,720
هل يمكنك توضيح معنى كلمة لكمة (هويقار-قيدا)؟

407
00:23:19,790 --> 00:23:20,900
لكمة؟ -
.نعم -

408
00:23:21,120 --> 00:23:25,120
هذه "الخبطة" أما اللكمة؟
كيف يمكنني شرحها؟

409
00:23:25,590 --> 00:23:26,760
ما رأيك بهذا؟

410
00:23:26,910 --> 00:23:28,610
.هكذا

411
00:23:30,420 --> 00:23:31,790
من الجانب؟

412
00:23:31,820 --> 00:23:33,360
أيمكنك توضيحها أكثر؟

413
00:23:33,590 --> 00:23:36,080
.أعتقد أنه يحتاج إلى ضربٍ مبرح

414
00:23:36,180 --> 00:23:37,230
سيدة كوو؟

415
00:23:38,520 --> 00:23:40,180
.لدينا اجتماع -
.نعم -

416
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
أيمكنك شرحها مرة أخرى؟

417
00:23:41,390 --> 00:23:42,980
!سيدة كوو -
!قادمة -

418
00:23:43,300 --> 00:23:44,430
...أرجوكِ

419
00:23:45,320 --> 00:23:46,940
لِمَ تحتاجين أن تسأليه؟

420
00:23:46,960 --> 00:23:51,100
.أعتقد أن هذا يفيدنا
.لديه وجهة نظر

421
00:23:51,140 --> 00:23:53,600
.سأسالك لاحقاً يا سيدي

422
00:23:54,080 --> 00:23:57,390
!خبطة! لكمة

423
00:24:00,540 --> 00:24:02,390
لماذا تسألني؟

424
00:24:03,900 --> 00:24:06,440
!كان يجب أن أخبطه

425
00:24:06,460 --> 00:24:10,160
.لننهي التعريفات ونجمع جميع اللهجات

426
00:24:15,770 --> 00:24:18,280
...من اللهجات

427
00:24:20,300 --> 00:24:22,200
هل طلبتِ منه أن يصلح شيئاً؟

428
00:24:22,460 --> 00:24:24,240
.أنا؟ كلا

429
00:24:24,300 --> 00:24:25,350
.أنا

430
00:24:28,110 --> 00:24:31,320
...لتحديد الكلمات المعتمدة

431
00:24:32,640 --> 00:24:33,890
!لو سمحت

432
00:24:34,240 --> 00:24:35,990
ألا يمكنك فعلها لاحقاً؟

433
00:24:37,780 --> 00:24:39,870
!أنا آسف

434
00:24:41,560 --> 00:24:46,560
في العام القادم، سنقيم ملتقى
.لاتخاذ قرار بشأن... الكلمات المعتمدة

435
00:24:47,040 --> 00:24:49,720
...لننهي اللهجات في غضون

436
00:24:49,790 --> 00:24:52,520
!أقصد المعجم

437
00:24:55,890 --> 00:24:57,140
.لحظة واحدة

438
00:25:01,510 --> 00:25:04,260
ألا يمكنك فعلها في وقتٍ لاحق؟
!نحن في اجتماع

439
00:25:05,860 --> 00:25:09,840
.أنا آسف، كدتُ أنتهي

440
00:25:13,110 --> 00:25:16,270
!انتهيت! انتهى بشكلٍ رائع

441
00:25:18,330 --> 00:25:19,120
.خذ

442
00:25:19,480 --> 00:25:21,600
.ضعها بالترتيب الأبجدي من فضلك

443
00:25:25,510 --> 00:25:29,000
.من المفترض علي التنظيف والذهاب في مهمات

444
00:25:33,540 --> 00:25:36,450
!تباً! سأجنّ

445
00:25:37,490 --> 00:25:38,800
أضعها بماذا؟

446
00:25:38,850 --> 00:25:42,260
.هؤلاء هم معلمو اللغة الكورية في سوول من مناطق مختلفة

447
00:25:42,500 --> 00:25:45,800
.لنقابلهم ونشرح لهم سبب حاجتنا لجمع اللهجات

448
00:25:45,980 --> 00:25:47,980
.نحتاج لمساعدتهم -
.أحسنت -

449
00:25:48,020 --> 00:25:52,320
.العديد من هؤلاء المعلمين الكوريين تحت المراقبة بالفعل

450
00:25:52,340 --> 00:25:55,540
.لا يشترط أن نطلب المساعدة من المعلمين الكوريين

451
00:25:55,820 --> 00:25:58,840
.لنجد أي شخص لا يزال يتكلم بلهجة منطقته

452
00:25:58,900 --> 00:26:01,960
.صحيح، ليس لدينا الكثير من الوقت

453
00:26:02,240 --> 00:26:03,820
.لنعثر على أي شخص يمكننا إيجاده

454
00:26:03,960 --> 00:26:05,460
.سأبدأ بلقاء هؤلاء المعلمين

455
00:26:05,460 --> 00:26:08,420
.حظ موفق -
.وداعاً -

456
00:26:08,960 --> 00:26:09,940
انتهيتم؟

457
00:26:10,020 --> 00:26:10,720
.نعم

458
00:26:12,000 --> 00:26:15,100
ما الذي فعلته؟
لماذا تشخبط على قائمة الكلمات؟

459
00:26:15,120 --> 00:26:18,630
،كنتُ أشعر بالملل
.لذا رسمت عليها من الخلف

460
00:26:18,630 --> 00:26:20,100
.يشبهه

461
00:26:20,120 --> 00:26:20,900
!أرجعها

462
00:26:21,440 --> 00:26:22,520
!سيد ريو

463
00:26:23,840 --> 00:26:24,990
!رائع جداً

464
00:26:25,210 --> 00:26:27,490
.أنا آسف

465
00:26:27,730 --> 00:26:29,700
كيف أمكنك الرسم على قائمة الكلمات؟

466
00:26:30,490 --> 00:26:33,860
.أصابني الملل وحسب

467
00:26:38,700 --> 00:26:43,900
.لم تكن دقيقاً بكلامك، لذا فعلت ما بوسعي

468
00:26:50,580 --> 00:26:52,400
لا تعرف الحروف الأبجدية؟

469
00:26:52,780 --> 00:26:54,760
من لا يعرف الحروف الأبجدية؟

470
00:26:54,760 --> 00:26:56,360
هل تعرف كيف تقرأها؟

471
00:26:56,600 --> 00:26:58,320
.اقرأ هذه

472
00:27:04,280 --> 00:27:05,950
أتوجد مشكلة؟

473
00:27:07,960 --> 00:27:09,280
.يجب أن نتحدث

474
00:27:10,060 --> 00:27:11,240
...يا لكَ

475
00:27:11,280 --> 00:27:15,240
!هذا صعب جداً مقابل أجرٍ زهيد

476
00:27:20,290 --> 00:27:22,180
كُنتَ تعرف بأنهُ أُمِيّ، أليسَ كذلك؟

477
00:27:23,330 --> 00:27:24,280
!سيدي

478
00:27:24,770 --> 00:27:27,950
.نحن نُعد معجماً
.لا يمكنه العمل إذا لم يستطع القراءة

479
00:27:29,570 --> 00:27:31,570
.إذاً يمكنه التعلّم

480
00:27:31,890 --> 00:27:32,780
أليسَ كذلك؟

481
00:27:35,680 --> 00:27:38,030
.يمكنني سماع كل شيء

482
00:27:39,220 --> 00:27:41,440
.تباً

483
00:27:51,630 --> 00:27:55,540
لا سرقة، لا قتال، لا تأخير، ولا تسكع. مفهوم؟

484
00:27:55,580 --> 00:27:57,990
!تباً! هذه قائمة طويلة من الأشياء التي لا أستطيع فعلها

485
00:27:58,020 --> 00:27:59,200
!ولا شتائم أيضاً

486
00:27:59,410 --> 00:28:00,990
!ولا اللغة اليابانية

487
00:28:01,280 --> 00:28:02,820
.الكلمات تعبر عن الروح

488
00:28:03,200 --> 00:28:05,180
!لا يسمح بالشتائم ولا اليابانية هنا! أبداً

489
00:28:05,460 --> 00:28:08,350
.أمامك شهر واحد
.تعلّم القراءة والكتابة

490
00:28:09,210 --> 00:28:12,180
.إذا خالفت أياً مما قلته، ستُطرد

491
00:28:12,340 --> 00:28:13,180
هل فهمت؟

492
00:28:13,260 --> 00:28:16,220
!كيف يمكنني تعلّم القراءة والكتابة في شهرٍ واحد فقط

493
00:28:16,270 --> 00:28:18,720
!لم أتعلّمها طوال حياتي

494
00:28:25,200 --> 00:28:27,860
.حسناً، سأتعلّم

495
00:28:29,190 --> 00:28:30,610
!لقد فهمت

496
00:28:33,320 --> 00:28:34,560
!عظيم

497
00:28:35,190 --> 00:28:36,900
!إذاً علّمه القراءة

498
00:28:36,920 --> 00:28:38,060
!كلا -
!مستحيل -

499
00:28:38,860 --> 00:28:41,150
.لم يكُن هكذا من قبل

500
00:28:41,360 --> 00:28:44,320
.العديد من رفاقنا ألقي القبض عليهم

501
00:28:44,460 --> 00:28:51,040
صفوف اللغة الكورية أصبحت غير قانونية 
.وألقي القبض على الكثير قبل 3 سنوات

502
00:28:51,300 --> 00:28:55,140
.ذات مرة، تحطمت المدرسة-
تحطمـ... ماذا؟ -

503
00:28:55,300 --> 00:28:57,700
.تحطمت

504
00:28:57,880 --> 00:29:00,420
.أخذ على عاتقه مهمة القائد وتغير

505
00:29:00,460 --> 00:29:03,320
.اعتاد على الضحك والمزاح سابقاً

506
00:29:03,380 --> 00:29:10,080
،إذاً يجب أن يستقيل كقائد
.ويتوقف عن الحكم على الناس

507
00:29:10,500 --> 00:29:13,460
.إنها متسخة، لا تفعل هذا أرجوك

508
00:29:13,500 --> 00:29:16,480
.حسناً، آسف -
إنهُ صارم، أليسَ كذلك؟ -

509
00:29:16,540 --> 00:29:20,800
.كلا، ما يفعله ليس صرامة بل وقاحة

510
00:29:23,140 --> 00:29:24,280
أول حرف؟ -
"قيوك" -

511
00:29:24,320 --> 00:29:25,380
.هذا جيد

512
00:29:25,470 --> 00:29:26,880
."نيون" -
.نعم -

513
00:29:27,800 --> 00:29:28,420
"ديقوت"

514
00:29:28,540 --> 00:29:29,380
"ديقول"

515
00:29:29,440 --> 00:29:31,980
.ديقوت"! هذا جيد"

516
00:29:32,100 --> 00:29:33,510
هل أنتَ ثمل؟

517
00:29:36,470 --> 00:29:39,350
.شربت كأسين

518
00:29:39,390 --> 00:29:43,430
...قال الشاعر إذا لم يشرب، لا يمكنه استحضار أية

519
00:29:43,470 --> 00:29:45,260
.أفكار؟ فهمت -
!صحيح -

520
00:29:45,300 --> 00:29:48,890
.مع ذلك، لا يسمح بالشرب أثناء ساعات العمل

521
00:29:48,930 --> 00:29:52,510
.أعطيتك قائمة بالأشياء المحظور عليك فعلها في العمل

522
00:29:53,460 --> 00:29:55,930
!سيد ريو -
!سيدتي -

523
00:29:55,970 --> 00:29:57,100
!كيف هي أمورك

524
00:29:57,140 --> 00:29:58,800
كيف حالكِ؟

525
00:29:58,850 --> 00:30:00,890
.تفضل

526
00:30:00,930 --> 00:30:03,720
.بعد أن توقفت عن التدريس، لا يوجد الكثير لفعله

527
00:30:03,760 --> 00:30:05,430
يجب أن أجني لقمة العيش، صحيح؟ -
.هذه لهجة جزيرة جيجو -

528
00:30:05,470 --> 00:30:07,470
.لذا فتحت حانة صغيرة

529
00:30:07,510 --> 00:30:09,350
.مشغولة جداً لفعل أي شيء

530
00:30:09,400 --> 00:30:10,220
.مرحباً يا سيدتي

531
00:30:10,260 --> 00:30:13,390
أهلاً، كيف حالكِ؟ -
.بخير -

532
00:30:13,710 --> 00:30:15,130
...هذه المعلمة

533
00:30:17,600 --> 00:30:19,050
.سأعود للمنزل

534
00:30:20,760 --> 00:30:22,800
.الساعة الخامسة الآن

535
00:30:26,140 --> 00:30:28,800
!أخي -
ما خطبك؟ -

536
00:30:28,850 --> 00:30:29,930
...حسناً

537
00:30:29,970 --> 00:30:31,010
ما هذا؟

538
00:30:31,050 --> 00:30:34,010
.احتجت لشراء دواء لأخي

539
00:30:34,220 --> 00:30:36,020
.لا يمكنني السرقة دائماً

540
00:30:36,060 --> 00:30:39,470
.لقد نجحت في اختبار قيادة العربة

541
00:30:39,480 --> 00:30:41,390
توجد اختبارات لذلك؟

542
00:30:41,480 --> 00:30:43,240
لماذا؟ أتريد قيادة عربة أيضاً؟

543
00:30:43,280 --> 00:30:45,620
!أتمنى لو باستطاعتي

544
00:30:47,070 --> 00:30:49,610
.إنهُ يدرس هذه الأيام

545
00:30:51,470 --> 00:30:53,970
أنت؟ ماذا تدرس؟

546
00:30:54,080 --> 00:30:57,250
.مقابل قيامه بالمهمات، تعلّمه المكتبة على القراءة والكتابة

547
00:30:57,320 --> 00:31:01,100
.المهمات ليست مجرد مشاوير
!في الواقع أنا أدير المكتبة

548
00:31:01,380 --> 00:31:03,770
أتعرفون ما الذي يفعلونه هناك؟ -
ماذا يفعلون؟ -

549
00:31:04,110 --> 00:31:04,800
.اسمعوا

550
00:31:04,840 --> 00:31:06,800
<font color="#ddbc6c">(يتحدث بلهجة جزيرة جيجو)</font>

551
00:31:08,300 --> 00:31:09,550
أتعرف ما هذه؟

552
00:31:09,690 --> 00:31:11,100
.تبدو كالصينية

553
00:31:11,140 --> 00:31:14,160
.كلا! هذه الطريقة التي يتحدثون بها في جزيرة جيجو

554
00:31:14,210 --> 00:31:15,490
جزيرة جيجو؟ -
!نعم -

555
00:31:15,600 --> 00:31:18,770
،إنه يتصرف بذكاء شديد
.لذا تساءلت ما الذي يُحاول فعله

556
00:31:18,850 --> 00:31:24,010
يلتقي بناس من الريّف لأجل كلمات 
..."مثل "جدتي" "حبابة" "ستي" "تيتا

557
00:31:24,050 --> 00:31:26,900
.ثم يسجلها جميعها

558
00:31:26,920 --> 00:31:27,880
لأجل ماذا؟

559
00:31:27,880 --> 00:31:30,470
كيف لي أن أعرف يا أحمق؟ -
.احتسِ شراباً -

560
00:31:30,650 --> 00:31:32,110
.اشتقت لهذا

561
00:31:32,160 --> 00:31:35,000
.أشعر وكأنه يمكنني التنفس الآن

562
00:31:35,140 --> 00:31:37,040
!هيّا، اشربوا

563
00:31:37,240 --> 00:31:38,510
.شكراً لكِ

564
00:31:38,550 --> 00:31:39,970
.وداعاً

565
00:31:41,780 --> 00:31:43,720
.اعتني بنفسك

566
00:31:52,640 --> 00:31:55,380
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
أين ريو جونغ هوان؟ -

567
00:31:55,950 --> 00:31:57,000
.لا أعرف

568
00:31:57,220 --> 00:32:00,390
{\an8} - الأبجدية الكورية -

569
00:31:59,250 --> 00:32:01,040
.لم أرهُ منذ فترة

570
00:32:03,120 --> 00:32:04,250
هل تريدين الموت؟

571
00:32:05,270 --> 00:32:06,520
!تحدثي باليابانية

572
00:32:10,740 --> 00:32:12,780
أين ريو جونغ هوان الآن؟

573
00:32:15,450 --> 00:32:18,120
.بصدق لا أعرف، يا سيدي

574
00:32:18,990 --> 00:32:20,950
.أنا مجرد موظفة هنا

575
00:32:21,910 --> 00:32:23,700
...أخبريه عندما يأتي

576
00:32:24,660 --> 00:32:26,870
،إذا لا يريد للمكتبة أن تُغلق

577
00:32:26,910 --> 00:32:28,450
.فليأتي إليّ

578
00:32:28,610 --> 00:32:31,120
.في مكتب الحكومة العام غداً

579
00:32:32,500 --> 00:32:33,780
مفهوم؟

580
00:32:54,410 --> 00:32:55,370
هل أنتِ بخير؟

581
00:32:57,300 --> 00:32:59,950
.بالطبع، لقد اعتدتُ على هذا

582
00:33:00,190 --> 00:33:02,910
!لقد شدّ شعري بقوة ذلك الوغد اللعين

583
00:33:14,370 --> 00:33:15,620
!يا إلهي

584
00:33:17,040 --> 00:33:19,250
!لقد تأخرت

585
00:33:25,230 --> 00:33:26,360
كم الساعة الآن؟

586
00:33:26,400 --> 00:33:28,720
!أخبرتك بأن التأخير غير مسموح

587
00:33:28,760 --> 00:33:29,570
.تعالي

588
00:33:30,340 --> 00:33:33,840
.قولي نحن آسفون
.لن نتأخر ثانيةً

589
00:33:33,920 --> 00:33:37,740
.نحن آسفون
.لن نتأخر ثانيةً

590
00:33:37,740 --> 00:33:39,560
.ليسَ شخصاً مخيفاً
.لندخل

591
00:33:40,040 --> 00:33:44,880
.الآخرون متأخرون أيضاً
لماذا تصرخ علي؟

592
00:33:45,740 --> 00:33:47,510
ماذا؟ أيوجد شيء بالأسفل؟

593
00:33:47,720 --> 00:33:50,180
سيد كيم؟ أيمكنك مساعدتي؟

594
00:33:50,240 --> 00:33:51,130
.بالطبع

595
00:33:52,160 --> 00:33:52,930
من هذه؟

596
00:33:52,970 --> 00:33:54,340
.أصغر أبنائي

597
00:33:54,820 --> 00:33:58,400
.لم تتمكن جارتي من الاعتناء بها اليوم

598
00:33:58,460 --> 00:34:00,150
...لكن كيف يمكنك إحضار طفلة

599
00:34:01,610 --> 00:34:02,490
كم عمركِ؟

600
00:34:02,530 --> 00:34:03,780
.سبع سنوات

601
00:34:04,240 --> 00:34:05,070
ما اسمكِ؟

602
00:34:05,450 --> 00:34:06,720
.كيم سونهي

603
00:34:06,750 --> 00:34:09,860
!سونهي -
!مرحباً يا سونهي -

604
00:34:09,900 --> 00:34:11,610
!يا لها من فتاةٍ جميلة

605
00:34:12,070 --> 00:34:13,360
هل أكلتِ شيئاً؟

606
00:34:14,610 --> 00:34:15,650
.تبدين جائعة

607
00:34:15,700 --> 00:34:17,960
!من الرائع أنكِ لا تشبهين والدكِ

608
00:34:21,070 --> 00:34:22,820
."قولي "أريد كعك هوتوكي من فضلك

609
00:34:23,520 --> 00:34:25,610
.أريد الهوتوكي من فضلك

610
00:34:28,990 --> 00:34:30,280
كيف يمكنه الرفض؟

611
00:34:34,880 --> 00:34:37,860
.أتى رجال الشرطة أمس من مكتب الحكومة

612
00:34:38,260 --> 00:34:39,430
لماذا؟

613
00:34:39,820 --> 00:34:41,200
.يبحثون عن السيد ريو

614
00:34:41,900 --> 00:34:45,530
.لذا ننقل كل شيء إلى هنا تحسباً

615
00:34:46,420 --> 00:34:48,490
أين أضع هذه؟ -
.هنا -

616
00:34:48,660 --> 00:34:51,240
لكن ما كل هذا؟

617
00:34:52,360 --> 00:34:54,640
.هذه كلمات -
كلمات؟ -

618
00:34:55,110 --> 00:34:56,860
.استغرقنا 10 سنوات لجمع هذا القدر

619
00:34:57,350 --> 00:34:58,630
عشر سنوات؟

620
00:34:59,650 --> 00:35:04,420
لماذا تجمعون الكلِمات وليسَ المال؟
ما نفع كل هذا؟

621
00:35:04,740 --> 00:35:07,570
!لنعد معجماً بكل تأكيد

622
00:35:08,160 --> 00:35:12,030
."الآن يطلقون على كلمة الغداء بـ "بينتو

623
00:35:12,080 --> 00:35:12,560
.صحيح

624
00:35:12,610 --> 00:35:15,580
.نحن نخسر الكلمات الكورية لأجل الكلمات اليابانية

625
00:35:16,150 --> 00:35:20,820
ومن يهتم؟
وما الخطأ في استخدام كلمة "بينتو"؟

626
00:35:21,740 --> 00:35:23,620
!هذا ليس صائباً

627
00:35:24,150 --> 00:35:25,380
.أعطني ذلك من فضلك

628
00:35:25,400 --> 00:35:26,280
.حسناً

629
00:35:27,560 --> 00:35:31,650
.الكلمات تحوي روح الأمة

630
00:35:32,320 --> 00:35:35,460
."نحن نقول "وطننا" "أطفالنا" عائلتنا

631
00:35:36,010 --> 00:35:38,170
.لكنهم لا يستخدمون ضمير "نا" مثلنا في الغرب

632
00:35:38,220 --> 00:35:41,360
."يقولون "وطني" "طفلي" "عائلتي

633
00:35:41,650 --> 00:35:48,820
واستخدامنا لضمير "نا" يدل على رعايتنا
.لبعضنا البعض وروح جماعتنا

634
00:35:49,370 --> 00:35:51,340
الكلمات تدل على ماذا؟

635
00:35:51,620 --> 00:35:52,610
.روح الجماعة

636
00:35:52,650 --> 00:35:53,980
روح الجماعة؟

637
00:35:55,460 --> 00:35:56,460
.ليسَ لدي أدنى فكرة

638
00:35:58,360 --> 00:36:01,420
من سيظن أن كل هذا سيكون هنا؟

639
00:36:02,380 --> 00:36:06,160
.ذهب إلى المطبخ ونظر إلى الفرن

640
00:36:06,370 --> 00:36:11,460
!فطارت فجأة حبة كستناء إلى عين النمر

641
00:36:12,340 --> 00:36:15,950
،بينما النمر كان يتعثر ولا يستطع رؤية شيء

642
00:36:15,990 --> 00:36:21,570
!عضّت السلحفاة قدم النمر

643
00:36:27,240 --> 00:36:28,020
.كُلي

644
00:36:30,200 --> 00:36:33,520
سونهي، هل تعرفين لماذا "الهوتوكي" يسمى بهذا الاسم؟

645
00:36:33,580 --> 00:36:35,580
لماذا؟

646
00:36:35,800 --> 00:36:39,450
!حار! إنه حار

647
00:36:39,490 --> 00:36:41,150
إذاً ماذا؟

648
00:36:41,440 --> 00:36:43,500
."يجب أن تنفخي عليه هكذا "هوو

649
00:36:43,600 --> 00:36:46,080
.لهذا السبب يسمى هوتوكي

650
00:36:46,080 --> 00:36:48,200
.لكنهُ ليسَ حاراً

651
00:36:49,200 --> 00:36:52,320
ليسَ حاراً؟
.إذاً فهو مثل بقية كعكات الأرز

652
00:36:52,980 --> 00:36:54,230
هل تسمحي لي بقضمة؟

653
00:36:56,150 --> 00:36:57,770
!إنهُ لذيذ

654
00:36:58,600 --> 00:37:00,060
...أبي

655
00:37:00,780 --> 00:37:02,960
.سونهي؟ هذا ليس السبب

656
00:37:05,340 --> 00:37:06,320
.سأخبركِ

657
00:37:07,860 --> 00:37:09,380
هل تعرفين معنى "الدخيل"؟

658
00:37:12,590 --> 00:37:17,440
مثل اليابان، جيوش البلاد الأخرى
.التي جاءت إلى بلادنا يسمون دخلاء

659
00:37:17,800 --> 00:37:20,100
."الحرف الصيني لكلمة دخيل ينطق "هو

660
00:37:20,220 --> 00:37:23,550
.جاء جيش تشينغ الصيني إلى هنا قبل 60 عاماً

661
00:37:24,220 --> 00:37:27,880
.هذا كان كعك الأرز الذي يأكله شعب الصين

662
00:37:27,920 --> 00:37:29,200
."لذا أطلقوا عليه اسم "هوتوكي

663
00:37:30,550 --> 00:37:32,610
...وكأن الطفلة ستفهم شيئاً

664
00:37:33,970 --> 00:37:36,090
."قولي، الدخيل "هو

665
00:37:36,130 --> 00:37:37,550
."الدخيل "هو

666
00:37:37,590 --> 00:37:39,050
.أحسنتِ

667
00:37:39,760 --> 00:37:40,720
.كُلي

668
00:37:41,800 --> 00:37:43,880
.سيد ريو؟ شخصٌ ما هنا

669
00:37:44,510 --> 00:37:45,380
من؟

670
00:37:52,880 --> 00:37:56,020
من هو والد السيد ريو ليحصل على مساعد مثله؟

671
00:37:58,470 --> 00:38:01,090
.إنهُ مدير مدرسة سوول المتوسطة

672
00:38:01,470 --> 00:38:02,920
مدرسة سوول المتوسطة؟

673
00:38:03,260 --> 00:38:06,340
.تعرف أن السيد ريو يكره هذا -
.كفاكم -

674
00:38:07,170 --> 00:38:09,800
.عُد باكراً للمنزل مع سونهي -
.حسناً -

675
00:38:09,880 --> 00:38:11,340
.عملتَ بجد لمدة شهر

676
00:38:11,470 --> 00:38:15,090
!مرّ الشهر وكأنهُ سنة

677
00:38:17,700 --> 00:38:20,840
.يجب أن نذهب الآن يا سيدي

678
00:38:21,880 --> 00:38:23,130
.سأذهب بمفردي

679
00:38:25,510 --> 00:38:26,800
!سيد ريو

680
00:38:27,420 --> 00:38:29,090
أنتَ ذاهب إلى مدرسة سوول المتوسطة؟

681
00:38:29,120 --> 00:38:31,820
.يجب أن أذهب لهناك أيضاً
أيمكنك إيصالي؟

682
00:38:32,300 --> 00:38:33,590
أرجوك؟

683
00:38:33,630 --> 00:38:35,670
...لكن -
.لنذهب -

684
00:38:36,670 --> 00:38:38,600
.اركبي -
ما الذي تفعله؟ -

685
00:38:48,560 --> 00:38:51,080
..."هذه المرة الأولى لحبيبتنا سونهي في "كوروما

686
00:38:52,800 --> 00:38:55,300
أقصد في سيارة، صحيح؟ -
.نعم -

687
00:38:56,300 --> 00:38:57,550
!نعم

688
00:38:58,550 --> 00:39:04,260
.يجب أن أقول "حبيبتنا سونهي" وأستخدم ضمير "نا" كثيراً

689
00:39:05,220 --> 00:39:10,380
وهذا يعني أن روح جماعتنا يظهر
 من خلال كلماتنا، صحيح؟

690
00:39:11,090 --> 00:39:12,130
ماذا؟

691
00:39:12,800 --> 00:39:15,520
.أنا لا أتهرب من العمل

692
00:39:15,720 --> 00:39:19,220
.قال السيد تشو بإمكاني الانصراف باكراً
.وقالت السيدة كوو بأننا سندرس غداً

693
00:39:19,420 --> 00:39:23,280
أنتَ تدرس، يا أبي؟
!أنا أدرس أيضاً

694
00:39:23,630 --> 00:39:25,220
ما الذي تدرسينه؟

695
00:39:25,260 --> 00:39:29,970
."الأبجدية اليابانية "هيراغانا

696
00:39:30,010 --> 00:39:33,950
.حسناً، حان وقت أخذ غفوة -
.لكن لا أشعر بالنعاس -

697
00:39:34,210 --> 00:39:36,760
سونهي، أين تعلمتِ تلك الأغنية؟

698
00:39:36,840 --> 00:39:38,550
.من أخي الأكبر

699
00:39:38,650 --> 00:39:43,170
،إذا دخلت المدرسة وأنا لا أعرف الهيراغانا
.سينادونني بالغبية

700
00:39:43,220 --> 00:39:45,630
"...نا، ني، نو، ني، نوو"

701
00:39:45,670 --> 00:39:51,220
ما رأيك بسماع قصة النمر؟
.هناك نمراً أمسك بثلاثة أرانب

702
00:39:53,720 --> 00:39:55,010
...النهاية

703
00:39:55,740 --> 00:39:58,180
.استندي علي ونامي

704
00:39:58,550 --> 00:39:59,840
.فتاة مطيعة

705
00:40:03,590 --> 00:40:06,340
!مدرسة رائعة

706
00:40:06,810 --> 00:40:09,010
.سونهي! هذا هوَ أخيك

707
00:40:09,050 --> 00:40:10,420
!دوك-جين

708
00:40:10,650 --> 00:40:12,420
.صحيح! لا يمكنه سماعي

709
00:40:16,430 --> 00:40:17,140
.ناديه

710
00:40:17,760 --> 00:40:19,300
!أخي

711
00:40:19,760 --> 00:40:20,880
أبي؟

712
00:40:21,180 --> 00:40:22,730
هل انتهى الدوام المدرسي؟

713
00:40:24,150 --> 00:40:24,810
ماذا يا فتى؟

714
00:40:24,900 --> 00:40:25,780
.مرحباً يا سيدي

715
00:40:25,980 --> 00:40:28,160
مرحباً. أهذا صديقك؟ -
.نعم -

716
00:40:28,210 --> 00:40:28,890
.حسناً

717
00:40:29,400 --> 00:40:30,350
.أراك غداً

718
00:40:32,530 --> 00:40:33,950
.وداعاً يا سونهي

719
00:40:34,420 --> 00:40:36,130
.قولي له وداعاً

720
00:40:38,130 --> 00:40:40,630
.كان باستطاعتنا المشي. شكراً

721
00:40:42,510 --> 00:40:44,970
.لنذهب - 
إلى أين؟ -

722
00:40:45,010 --> 00:40:46,470
.سترى

723
00:40:53,540 --> 00:40:55,390
.لقد أرسلت لك السيارة منذ فترة طويلة

724
00:40:55,460 --> 00:40:56,760
لماذا تأخرت؟

725
00:40:57,140 --> 00:40:59,010
!ضيفنا ينتظر

726
00:40:59,520 --> 00:41:01,220
.أنت رجُل يصعب لقاؤه

727
00:41:01,390 --> 00:41:04,210
.طلبت من المدير (ياناغاوا) أن يستدعيك

728
00:41:04,460 --> 00:41:06,520
!اجلس الآن

729
00:41:12,190 --> 00:41:17,370
.سمعت أن رابطة اللغة الكورية تصنع معجماً كورياً

730
00:41:18,500 --> 00:41:19,970
معجم كوري؟

731
00:41:20,270 --> 00:41:24,160
.سمعت أنه أُوقف منذ وفاة السيد (جو سي جيونغ)

732
00:41:24,540 --> 00:41:25,490
.هكذا إذاً

733
00:41:27,920 --> 00:41:31,800
،إذا رئيس رابطة اللغة الكورية غيّر اسمه لليابانية

734
00:41:31,870 --> 00:41:35,080
.سيكون مثالاً يحتذي به الكوريين

735
00:41:52,460 --> 00:41:53,580
ياناغاوا؟

736
00:41:54,590 --> 00:41:57,760
!معجم كوري؟ كيف تجرؤ

737
00:41:59,220 --> 00:42:01,220
.لا تستدعيني هكذا ثانيةً

738
00:42:05,470 --> 00:42:06,800
.هيّا

739
00:42:11,010 --> 00:42:12,840
!يا لك من فتى وسيم

740
00:42:12,880 --> 00:42:15,180
.إنهُ يشبه والده تماماً

741
00:42:15,220 --> 00:42:18,010
.حقاً؟ من شابه أباه فما ظلم

742
00:42:18,050 --> 00:42:20,180
.لكنهُ يمتلك نظر سيئ

743
00:42:20,220 --> 00:42:23,080
.أظلّ أخبرهُ بألا يجتهد كثيراً بالدراسة

744
00:42:23,100 --> 00:42:25,900
.لكنهُ يقرأ بلا توقف

745
00:42:25,900 --> 00:42:26,970
!هذا عظيم

746
00:42:27,010 --> 00:42:31,340
.ذات ليلة، استيقظت لأقضي حاجتي ولم أجده في فراشه

747
00:42:31,380 --> 00:42:32,700
.لذا بحثتُ عنه -
أين كان؟ -

748
00:42:32,750 --> 00:42:36,930
وجدته في الخارج على الشرفة
.يقرأ كتاباً تحت ضوء القمر

749
00:42:36,970 --> 00:42:38,630
متى فعلتُ ذلك؟

750
00:42:40,510 --> 00:42:44,840
لقد فعلت ذلك! لم عساي أكذب؟

751
00:42:44,880 --> 00:42:47,970
بالطبع؟ لماذا سيكذب؟

752
00:42:48,010 --> 00:42:49,930
.لا بُد أنكَ فخوراً للغاية

753
00:42:49,970 --> 00:42:52,760
فخوراً به؟

754
00:42:52,800 --> 00:42:55,760
.نعم! أود أن أحظى بابناً مثله

755
00:42:57,850 --> 00:42:59,580
أنتَ رائع! كم ثمنها؟

756
00:42:59,580 --> 00:43:01,930
.إنها باهظة قليلاً

757
00:43:01,970 --> 00:43:02,680
.محال أن تكون كثيراً

758
00:43:02,720 --> 00:43:05,340
.أبي؟ ليس لديك مال

759
00:43:08,770 --> 00:43:11,760
.لّدي هنا -
!بالطبع -

760
00:43:11,800 --> 00:43:14,340
هذا مالي، أليسَ كذلك؟

761
00:43:14,520 --> 00:43:15,650
.سأسدد رسوم دراستك أيضاً

762
00:43:15,750 --> 00:43:16,660
!أعطِ المدرسة

763
00:43:16,690 --> 00:43:18,260
أبي؟ ماذا عني؟

764
00:43:18,290 --> 00:43:22,510
!بالطبع أبيكِ سيشتري لكِ أي شيء تريدينه

765
00:43:22,620 --> 00:43:25,580
!يا لكَ من أبٍ عظيم

766
00:43:26,750 --> 00:43:32,220
"،كما غيّرنا الأسماء وأصبحنا مواطني اليابان العظماء"

767
00:43:32,410 --> 00:43:35,970
".لنشارك في حرب شرق آسيا الكبرى"

768
00:43:36,130 --> 00:43:39,430
".اعقد العزم للانتصار بهذه الحرب"

769
00:43:39,630 --> 00:43:44,630
"...في مسرح كوريا، التحالف الكوري الياباني للكُتابّ"

770
00:43:44,690 --> 00:43:47,880
كُتابّ؟ كُتابّ؟

771
00:43:49,050 --> 00:43:50,130
!سيدي

772
00:43:51,840 --> 00:43:56,600
هذا يعني أنهم علموا الكوريين اللغة
!اليابانية لاستخدامهم كدروع في الحرب

773
00:43:57,760 --> 00:44:00,050
لكن الكُتابّ الكوريين يشجعون ذلك؟

774
00:44:00,240 --> 00:44:02,510
لماذ تصرخ عليه؟

775
00:44:02,710 --> 00:44:04,640
.هوَ لم يكتب ذلك

776
00:44:08,810 --> 00:44:10,610
إلى أين أنتَ ذاهب؟

777
00:44:11,300 --> 00:44:12,760
ستعود للمنزل؟

778
00:44:12,800 --> 00:44:14,510
.سأغادر مبكراً

779
00:44:18,630 --> 00:44:19,970
!اعتنِ بنفسك

780
00:44:24,340 --> 00:44:26,790
.على الأرجح سيذهب للشرب

781
00:44:28,130 --> 00:44:33,800
.بالتأكيد يؤلمه أن زملائه الكُتابّ يعملون لصالح اليابان الآن

782
00:44:34,650 --> 00:44:37,690
انسوا المعجم، ماذا لو لم نستطع إعداد مجلات؟

783
00:44:37,730 --> 00:44:40,300
.سنفقد المزيد من الرُعاةِ الآن

784
00:44:40,460 --> 00:44:44,800
.يجب علينا توفير تكاليف طباعة المعاجم لاحقاً

785
00:44:45,020 --> 00:44:49,680
.لنقلق بشأن جمع كُل الكلِمات أولاً

786
00:44:49,870 --> 00:44:51,450
كيف سير مجلة هذا الشهر القادمة؟

787
00:44:51,500 --> 00:44:53,170
.انتهينا من التحرير -
.جيد -

788
00:44:53,210 --> 00:44:55,540
.إذاً سآخذ النسخة النهائية إلى المطبعة

789
00:44:55,580 --> 00:44:56,450
.جيد

790
00:44:56,500 --> 00:44:57,750
.أنا سأذهب

791
00:45:01,010 --> 00:45:02,680
.لا عليك، أنا من سيذهب

792
00:45:02,720 --> 00:45:04,480
.كلا، يمكنني فعلها

793
00:45:04,530 --> 00:45:07,720
.يجب علي توصيلها وحسب
.أنا من يجب عليه القيام بمهمات كهذه

794
00:45:07,930 --> 00:45:08,760
.سأفعلها

795
00:45:11,470 --> 00:45:13,340
ما هذا الذي تفوح منه رائحة الروث؟

796
00:45:13,380 --> 00:45:16,220
أتسمون أنفسكم كُتابّ؟

797
00:45:16,260 --> 00:45:19,500
يا طالبة، أيمكنكِ التحقق من أنني حفظتها جيداً؟

798
00:45:19,550 --> 00:45:20,470
...حسناً

799
00:45:20,510 --> 00:45:23,720
."الأول هو "قيوك

800
00:45:24,470 --> 00:45:26,470
."ثم "نيون

801
00:45:26,510 --> 00:45:27,760
."ثم "ديقوت

802
00:45:27,960 --> 00:45:29,630
."التالي "ريول

803
00:45:29,910 --> 00:45:31,070
ما التالي؟

804
00:45:31,130 --> 00:45:32,380
ميوم"؟"

805
00:45:33,290 --> 00:45:35,010
ثم "بيوب"؟

806
00:45:35,050 --> 00:45:36,720
...التالي هوَ

807
00:45:37,080 --> 00:45:37,580
"سيوت"

808
00:45:37,630 --> 00:45:39,290
!"صحيح! "سيوت

809
00:45:39,360 --> 00:45:40,470
!غبي

810
00:45:40,510 --> 00:45:43,340
.من الصعب التعلم مع تقدم العمر

811
00:45:45,090 --> 00:45:46,590
ما ذلك؟

812
00:45:46,860 --> 00:45:48,780
!لحظة! توقف

813
00:45:48,850 --> 00:45:52,270
{\an8} .التحالف الكوري الياباني للكتاب - محاضرة عن الشؤون الراهنة

814
00:45:50,260 --> 00:45:53,880
!أيها العجوز المجنون! لا ترمِ الروث هنا

815
00:45:53,900 --> 00:45:56,160
!كيف تجرؤ

816
00:45:56,220 --> 00:46:00,080
!لي كوانغ سوو! جوو يو هوان

817
00:46:00,640 --> 00:46:03,400
!اخرس -
!كيف أمكنكم التصرف هكذا -

818
00:46:03,460 --> 00:46:06,260
أتسمون أنفسكم شعراء؟

819
00:46:06,310 --> 00:46:07,220
!اخرس

820
00:46:08,480 --> 00:46:10,370
!أيها السافل

821
00:46:15,960 --> 00:46:17,500
.أخبرتك يا سيدي

822
00:46:17,610 --> 00:46:20,760
.كان ينبغي أن نعرف عندما قال بأنه سيذهب للمطبعة

823
00:46:21,450 --> 00:46:22,930
.لا تقل ذلك

824
00:46:23,260 --> 00:46:25,970
.بشع" ليسَ رجُلاً سيئاً"

825
00:46:26,260 --> 00:46:28,090
.لا بُد وأن شيئاً ما قد حدث

826
00:46:28,480 --> 00:46:29,220
سيدي؟

827
00:46:29,430 --> 00:46:30,560
مثل ماذا؟

828
00:46:30,850 --> 00:46:32,060
أليسَ ذلك واضحاً؟

829
00:46:32,140 --> 00:46:34,720
!لقد تلقى أجره ثم هرب سارقاً أموال الطِباعة

830
00:46:36,680 --> 00:46:37,700
.انسَ الأمر

831
00:46:40,740 --> 00:46:43,220
أيوجد أحداً هنا؟

832
00:46:44,410 --> 00:46:48,210
.إنهُ ثقيل للغاية

833
00:46:57,130 --> 00:46:59,300
!رائحة الروث! مقرف

834
00:47:00,460 --> 00:47:02,340
...أخيراً

835
00:47:03,830 --> 00:47:07,590
.أين هي؟ لا بُد أنها في مكانٍ ما

836
00:47:14,100 --> 00:47:16,330
!ما الذي تفعله؟

837
00:47:18,680 --> 00:47:20,760
!أخفتني

838
00:47:21,870 --> 00:47:25,090
.سيد ريو، لم أتمكن من الذهاب إلى المطبعة

839
00:47:25,280 --> 00:47:26,840
...في طريقي إلى هناك

840
00:47:26,990 --> 00:47:28,430
إلى أي مستوى من الانحطاط ستصل؟

841
00:47:28,500 --> 00:47:29,380
ما خطبك؟

842
00:47:30,050 --> 00:47:31,340
!كيف تجرؤ

843
00:47:31,380 --> 00:47:34,660
ماذا؟ لماذا؟

844
00:47:35,600 --> 00:47:38,080
ما الذي تفعله؟

845
00:47:39,980 --> 00:47:43,940
ستسرق أموال العضوية أيضاً؟

846
00:47:44,440 --> 00:47:45,680
ماذا؟

847
00:47:45,720 --> 00:47:47,340
!اُخرج الآن

848
00:47:51,250 --> 00:47:53,430
.كنتُ أبحث عن عدة الإسعافات الأولية

849
00:47:53,760 --> 00:47:55,010
!يا ريو جونغ هوان

850
00:47:56,970 --> 00:48:03,320
،عندما ترى شخصاً بهذا الشكل
.ينبغي أن تسأله عما حدث

851
00:48:04,310 --> 00:48:05,880
.هذا على حسب الشخص

852
00:48:06,340 --> 00:48:10,240
لقد ثملت وتشاجرت
!ثم أتيت إلى هنا لتسرق المزيد، أليس كذلك

853
00:48:11,450 --> 00:48:15,880
!بسبب أمثالك، ما زالت كوريا تحت حكم اليابان

854
00:48:16,340 --> 00:48:17,650
!بسبب المال اللعين

855
00:48:17,840 --> 00:48:20,880
!بسبب الناس الذين يبيعون بلدنا مقابل المال مثلك

856
00:48:20,930 --> 00:48:22,880
!تباً

857
00:48:23,350 --> 00:48:24,740
ماذا؟ ستضربني؟

858
00:48:25,670 --> 00:48:27,260
!هيّا اضربني

859
00:48:27,820 --> 00:48:30,020
!هذا كُل ما يجيده أمثالك

860
00:48:32,360 --> 00:48:36,820
!لا تحكم على الفقراء هكذا! اللعنة

861
00:48:41,260 --> 00:48:43,550
!خذ

862
00:48:44,030 --> 00:48:46,220
!احظى بحياةٍ جيدة

863
00:48:59,380 --> 00:49:01,090
أين أنا؟

864
00:49:10,390 --> 00:49:12,460
!قائدنا سيد ريو

865
00:49:15,400 --> 00:49:17,480
.يمكنني التوضيح

866
00:49:19,450 --> 00:49:24,310
.شرب الخمر ممنوع حتى ننتهي من المعجم

867
00:49:24,990 --> 00:49:27,820
.سأذهب لإحضار السيد كيم. إنهُ خطأي

868
00:49:27,860 --> 00:49:32,280
.لا داعي، بشع لن يعود

869
00:49:32,320 --> 00:49:36,610
،قد يكون مزوحاً كثير الضحك
.لكنهُ رجُل ذو كرامة

870
00:49:36,650 --> 00:49:38,900
.سيشعر بالإهانة ولن يعود

871
00:49:57,030 --> 00:50:00,990
أخي! ما الذي تفعله؟ -
لماذا تأخرت؟ -

872
00:50:03,490 --> 00:50:05,400
هل تشاجرت ثانيةً؟

873
00:50:06,200 --> 00:50:08,820
.دعني أرى. لقد تأذيت بشدة

874
00:50:11,400 --> 00:50:13,150
.يريدون منك العودة للعمل في المسرح

875
00:50:13,780 --> 00:50:15,950
.عُد يا أخي

876
00:50:17,950 --> 00:50:20,030
.لقد أتى عجوز مجنون

877
00:50:20,070 --> 00:50:22,610
.ورمى الروث في جميع أنحاء المسرح

878
00:50:22,650 --> 00:50:25,320
.لذلك طُرد حارس الأمن

879
00:50:25,360 --> 00:50:27,570
.المالك اشتط غضباً

880
00:50:27,610 --> 00:50:30,360
.على أية حال، يريدون منك العودة

881
00:50:48,070 --> 00:50:51,280
قطعتَ كل هذه المسافة لإيذائي بالكلمات مجدداً؟

882
00:50:52,280 --> 00:50:55,360
.مجلة هذا الشهر نُشرت
.اعتقدت أنك سترغب فيها

883
00:50:57,650 --> 00:50:59,430
هل تمزح معي؟

884
00:50:59,950 --> 00:51:03,320
.تعرف أنني لا أستطيع القراءة
 هل تعتقد أن هذا مضحكاً؟

885
00:51:03,990 --> 00:51:05,150
سيدي؟

886
00:51:05,700 --> 00:51:07,280
.كنتُ مخطئاً

887
00:51:09,820 --> 00:51:12,650
لماذا فعلتَ ذلك؟

888
00:51:12,700 --> 00:51:16,530
!"تصرخ قائلاً "إلى أي مستوى من الانحطاط ستصل

889
00:51:16,570 --> 00:51:17,900
.لا يهم

890
00:51:17,950 --> 00:51:19,240
!غادر وحسب

891
00:51:24,350 --> 00:51:26,260
أبي؟ ما المضحك؟

892
00:51:34,500 --> 00:51:35,860
!غادر

893
00:51:43,780 --> 00:51:45,070
سيد كيم؟

894
00:51:48,530 --> 00:51:50,780
هل تعرف لماذا تسمى الهندباء بهذا الاسم؟

895
00:51:53,570 --> 00:51:59,320
.إنها مأخوذة من كلمة "هدِب" أحد أسماء الأسد

896
00:52:00,570 --> 00:52:02,400
.لهذا هي أزهار قوية

897
00:52:04,990 --> 00:52:07,070
:قال لي أبي

898
00:52:09,400 --> 00:52:15,280
،خطوة واحدة من عشرة أشخاص أعظم 
!من عشر خطوات من شخصٍ واحد

899
00:52:15,860 --> 00:52:17,900
.لذلك علّم الناس القراءة

900
00:52:20,860 --> 00:52:27,280
.قال بأنها ستنتشر مثل بذور الهندباء

901
00:52:28,160 --> 00:52:33,740
.حينها يمكننا تغيير العالم ونيل الاستقلال في نهاية المطاف

902
00:52:35,750 --> 00:52:39,710
.لكن أبي هوَ من تغير وأصبح موالياً لليابان

903
00:52:44,700 --> 00:52:47,610
.كرهت ذلك
.وشعرت بالخزي

904
00:52:48,930 --> 00:52:50,850
.لذا سافرت للدراسة في منشوريا

905
00:52:54,240 --> 00:52:57,110
.ما كان بيدي فعل أي شيء حينها

906
00:53:01,690 --> 00:53:05,800
،بعد قضاء خمس سنوات هناك

907
00:53:06,950 --> 00:53:08,320
،وفي طريق عودتي للمنزل

908
00:53:08,370 --> 00:53:09,260
!قِيل-نام! توقف

909
00:53:09,290 --> 00:53:12,450
.التقيتُ بصبيٍ في محطة سوول

910
00:53:12,790 --> 00:53:14,140
.أنا آسف

911
00:53:16,030 --> 00:53:17,780
قِيل-نام؟

912
00:53:18,080 --> 00:53:21,360
.يجب على الكوري التحدث بالكورية

913
00:53:21,440 --> 00:53:23,240
.لا يمكنني التحدث بالكورية

914
00:53:23,550 --> 00:53:24,170
!لنذهب

915
00:53:25,720 --> 00:53:28,610
!حجرة، ورقة، مقص

916
00:53:29,910 --> 00:53:34,370
.عندها قررت أن أصنع معجماً

917
00:53:35,860 --> 00:53:38,400
.حيثما يوجد الناس، توجد الكلمات

918
00:53:39,650 --> 00:53:42,820
.وحيثما توجد الكلمات، توجد الإرادة الحرة

919
00:53:43,530 --> 00:53:48,820
.وبتشارك الإرادة معًا، سنخط طريقنا نحو الاستقلال

920
00:53:50,360 --> 00:53:52,610
...هذا ما أقنعت به رفاقي

921
00:53:55,470 --> 00:53:56,990
.لقد كنتُ غبياً

922
00:53:59,850 --> 00:54:01,610
.كان يجب أن أظهر بعضاً من الاحترام

923
00:54:05,730 --> 00:54:07,280
.سامحني أرجوك

924
00:54:20,650 --> 00:54:21,940
!ماذا

925
00:54:22,860 --> 00:54:24,280
!أخفتني

926
00:54:24,330 --> 00:54:25,420
لماذا؟

927
00:54:27,360 --> 00:54:28,740
هل غادر؟

928
00:54:39,780 --> 00:54:41,740
هذا اسمي، وما هذا؟

929
00:54:41,920 --> 00:54:42,770
"رفيق"

930
00:54:42,880 --> 00:54:44,330
".إلى رفيقي: كيم بانسو"

931
00:54:45,380 --> 00:54:46,590
رفيق؟

932
00:54:48,130 --> 00:54:51,010
.هذا مضحك

933
00:54:51,720 --> 00:54:53,430
أي رفيق؟

934
00:55:11,620 --> 00:55:13,250
!يا إلهي، ما العمل

935
00:55:15,750 --> 00:55:16,380
.هذه، أيضاً

936
00:55:16,410 --> 00:55:19,700
.يجب أن نصلح السقف -
.نعم -

937
00:55:19,830 --> 00:55:21,410
.كلها تبللت

938
00:55:24,300 --> 00:55:25,950
ما هذا؟

939
00:55:28,450 --> 00:55:30,160
من الذي على السقف؟

940
00:55:31,060 --> 00:55:33,570
من أنت؟ من؟

941
00:55:33,760 --> 00:55:34,930
من؟

942
00:55:36,060 --> 00:55:40,210
!لا يمكن إدارة هذا المكان بدوني

943
00:55:40,220 --> 00:55:41,680
!البشع

944
00:55:42,900 --> 00:55:44,220
!سيد كيم

945
00:55:44,320 --> 00:55:46,410
لقد افتقدتموني، أليس كذلك؟

946
00:55:51,230 --> 00:55:52,480
.مدرسة

947
00:55:55,500 --> 00:55:56,860
- مطرسه -

948
00:55:59,090 --> 00:56:01,120
.الأولى، خطأ

949
00:56:01,210 --> 00:56:03,280
..خطأ، خطأ -
ماذا؟

950
00:56:03,330 --> 00:56:06,240
...خطأ، خطأ -
لماذا هذا خطأ؟ -

951
00:56:06,280 --> 00:56:09,550
.لقد تهجأت هذه بطريقة صحيحة -
.كلا، إنها خطأ -

952
00:56:09,970 --> 00:56:10,820
سيد ريو؟

953
00:56:10,880 --> 00:56:12,740
لماذا هي متشابهة؟

954
00:56:13,210 --> 00:56:14,590
!"مدرسة"

955
00:56:14,850 --> 00:56:16,740
.حسناً. يجب أن تكون

956
00:56:16,950 --> 00:56:18,220
لكن لماذا؟

957
00:56:18,340 --> 00:56:20,650
!أنهِ التصحيح! أسرع

958
00:56:21,100 --> 00:56:22,800
- مدرسة -

959
00:56:39,870 --> 00:56:41,240
هل أنت نائم؟

960
00:56:43,670 --> 00:56:44,910
دوك جين؟

961
00:56:46,420 --> 00:56:47,630
دوك جين؟

962
00:56:49,800 --> 00:56:52,070
"ألا تعرف الأبجدية؟"

963
00:56:52,430 --> 00:56:55,170
"!الكلمات تعبر عن الروح"

964
00:56:59,140 --> 00:57:01,840
."صنداي.. حساء صنداي"

965
00:57:01,900 --> 00:57:04,900
"!توفو.. فطيرة توفو"

966
00:57:04,950 --> 00:57:06,130
هل أنت جائع؟

967
00:57:06,270 --> 00:57:07,520
هل لديك مال؟

968
00:57:09,010 --> 00:57:10,490
".على الحساب"

969
00:57:10,860 --> 00:57:12,960
...بربك، أيها

970
00:57:12,960 --> 00:57:14,980
ماذا؟ هل يمكنك قراءة هذا؟

971
00:57:17,190 --> 00:57:19,320
!"هانبوك"

972
00:57:21,380 --> 00:57:22,660
ما هذا؟

973
00:57:22,680 --> 00:57:25,030
ساغوا تانغجا"؟"

974
00:57:25,080 --> 00:57:27,020
!هذه ليست كلمة

975
00:57:28,560 --> 00:57:31,020
!"ساتانغ جاوجا"

976
00:57:31,020 --> 00:57:32,400
!بسكويت

977
00:57:32,900 --> 00:57:36,300
"...يانغهوا"

978
00:57:47,490 --> 00:57:49,200
!خذ هذا

979
00:57:51,830 --> 00:57:53,480
!"أحمق"

980
00:57:53,950 --> 00:57:55,780
ماذا؟

981
00:57:59,120 --> 00:58:00,790
.لنرى

982
00:58:05,660 --> 00:58:11,380
"...نظرة خجولة"

983
00:58:17,120 --> 00:58:21,060
لماذا... لا يمكنك أن تأكل"؟"

984
00:58:25,970 --> 00:58:28,090
!هذا محزن

985
00:58:29,400 --> 00:58:37,360
".اليوم كان... يُفترض أن يكون يوم سعدي"

986
00:58:42,990 --> 00:58:43,910
!أخفتني

987
00:58:44,680 --> 00:58:47,080
هل بقيت هنا طوال الليل؟

988
00:58:47,310 --> 00:58:48,150
.نعم

989
00:58:48,640 --> 00:58:50,500
.لقد فقدتُ الإحساس بالوقت

990
00:58:50,660 --> 00:58:51,480
هل كنت تبكي؟

991
00:58:51,500 --> 00:58:53,300
!كلا، لِمَ سأبكي

992
00:58:55,380 --> 00:58:57,900
لماذا؟ هل أشفقتَ على الشخصية الرئيسية؟

993
00:59:01,760 --> 00:59:04,120
.لقد ذكرتني بزوجتي وحسب

994
00:59:09,320 --> 00:59:10,620
كيف سار الأمر؟

995
00:59:10,880 --> 00:59:12,670
.قال أنه سيفكر بهذا

996
00:59:12,710 --> 00:59:13,760
لكم من الوقت؟

997
00:59:14,250 --> 00:59:15,630
.هذا لا يهم

998
00:59:15,670 --> 00:59:16,750
.نحن لن نفعلها

999
00:59:17,880 --> 00:59:18,960
لن نفعل ماذا؟

1000
00:59:19,670 --> 00:59:23,500
."وجدنا معلم لغة كورية وهو من "سينيجو

1001
00:59:23,550 --> 00:59:25,550
."طلبت منه مساعدتنا في لهجة "سينيجو

1002
00:59:26,960 --> 00:59:29,570
.فنظر لي كما لو كنتُ حاصد أرواح

1003
00:59:29,600 --> 00:59:30,450
لماذا؟

1004
00:59:31,710 --> 00:59:35,590
ما الخطأ في رغبة الكوريين بإعداد معجم كوري؟

1005
00:59:37,710 --> 00:59:40,300
."لا عليكم! لا يمكن أن يكون الوحيد من "سينيجو

1006
00:59:45,050 --> 00:59:46,070
.مهلاً

1007
00:59:47,420 --> 00:59:50,960
.يجب أن أتفقد الأطفال قليلاً

1008
00:59:51,000 --> 00:59:52,420
.بالطبع -
.سأعود بعد قليل -

1009
00:59:52,460 --> 00:59:53,590
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1010
01:00:02,590 --> 01:00:04,000
كم سيستغرق هذا؟

1011
01:00:04,920 --> 01:00:07,460
.سيستغرق جمع اللهجات المختلفة فحسب من 4 إلى 5 سنوات

1012
01:00:07,500 --> 01:00:11,130
في مقاطعة غيونغسانغ فقط
.لهجات أولسان وماسان وبوسان مختلفة

1013
01:00:11,710 --> 01:00:14,960
.لا يوجد الكثير من الأشخاص على استعداد للمساعدة
.يعتقدون أنه أمر خطير

1014
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
ألا يمكننا الاستغناء عن اللهجات؟

1015
01:00:17,420 --> 01:00:18,380
!مستحيل

1016
01:00:18,420 --> 01:00:20,710
.إنها جزء من لغتنا وتراثنا

1017
01:00:25,880 --> 01:00:27,750
!ليخرج الجميع

1018
01:00:29,590 --> 01:00:31,590
ما الأمر؟ -
.انظروا -

1019
01:00:31,960 --> 01:00:33,380
ما الذي يجري؟

1020
01:01:06,170 --> 01:01:08,590
.حيوهم

1021
01:01:08,630 --> 01:01:10,720
.إنهم من رابطة اللغة الكورية

1022
01:01:11,080 --> 01:01:15,420
!وهؤلاء هم إخوتي من السجن

1023
01:01:15,960 --> 01:01:17,440
.حيّوا بعضكم

1024
01:01:17,590 --> 01:01:19,640
.مرحباً -
.تشرفنا بمقابلتكم -

1025
01:01:21,150 --> 01:01:21,780
!تشون سام

1026
01:01:21,860 --> 01:01:23,050
.نعم يا أخي

1027
01:01:23,090 --> 01:01:25,430
.أنا جانغ تشون سام من غوانجو

1028
01:01:25,470 --> 01:01:26,670
.لا داعٍ لذكر أسماءكم

1029
01:01:26,710 --> 01:01:27,710
.أنا من ويسيونغ

1030
01:01:27,750 --> 01:01:28,460
.بويو

1031
01:01:28,500 --> 01:01:29,300
.بيونغ يانغ

1032
01:01:29,340 --> 01:01:30,090
.هايسان

1033
01:01:30,130 --> 01:01:30,960
.جزيرة جيجو

1034
01:01:31,000 --> 01:01:31,920
.جوسونغ

1035
01:01:32,120 --> 01:01:32,870
.جانجنيونغ

1036
01:01:32,910 --> 01:01:33,750
.أونيانغ

1037
01:01:33,790 --> 01:01:34,750
.آندونغ

1038
01:01:34,800 --> 01:01:35,790
.موكبو

1039
01:01:35,830 --> 01:01:37,000
.بوسان

1040
01:01:37,890 --> 01:01:40,660
."أنا من نفس منطقتكم "سوول
.أخبروني أنه لا داعٍ لوجودي

1041
01:01:40,670 --> 01:01:41,970
!يمكنك المساعدة أيضاً

1042
01:01:46,250 --> 01:01:47,380
!رائع

1043
01:01:47,640 --> 01:01:48,730
سونهي؟

1044
01:01:50,210 --> 01:01:51,880
<font color="#ddbc6c">(كاوي" (مقص"</font>

1045
01:01:53,520 --> 01:01:56,880
!أيها الحمقى الأميين

1046
01:01:57,000 --> 01:01:58,750
ألا يمكنكم القراءة؟

1047
01:01:58,980 --> 01:02:00,770
!"مكتوب "كاوي. كاوي

1048
01:02:02,070 --> 01:02:04,740
.اهدؤوا! لنبدأ من تشون سام

1049
01:02:04,780 --> 01:02:05,570
"كازيه"

1050
01:02:06,070 --> 01:02:06,880
"كانيي"

1051
01:02:06,970 --> 01:02:07,620
"كاوو"

1052
01:02:07,630 --> 01:02:08,480
"كاشيقي"

1053
01:02:08,530 --> 01:02:09,050
"كاشيه

1054
01:02:09,090 --> 01:02:09,880
"كاشيقي"

1055
01:02:10,080 --> 01:02:11,020
"كازيه"

1056
01:02:11,160 --> 01:02:11,990
"قاوو"

1057
01:02:12,040 --> 01:02:13,100
"كاسيه"

1058
01:02:13,460 --> 01:02:14,420
"قوزيه"

1059
01:02:14,460 --> 01:02:15,460
"كاسي"

1060
01:02:15,500 --> 01:02:16,670
"كارو"

1061
01:02:17,040 --> 01:02:18,320
"قاسييه"

1062
01:02:18,730 --> 01:02:20,260
"كاوي"

1063
01:02:20,460 --> 01:02:21,710
.الكلمة التالية

1064
01:02:22,460 --> 01:02:24,300
.ارفعيها هكذا

1065
01:02:24,340 --> 01:02:25,340
.(قوتشجانغ " (معجون الفلفل"

1066
01:02:25,380 --> 01:02:26,250
"كوتشجانغ"

1067
01:02:26,470 --> 01:02:27,420
"كانغتشوجانغ"

1068
01:02:27,470 --> 01:02:28,090
"كوجوتشانغ"

1069
01:02:28,140 --> 01:02:28,810
"كوجانغ"

1070
01:02:28,840 --> 01:02:29,750
"تانغشوجانغ"

1071
01:02:29,800 --> 01:02:30,460
"كوييجانغ"

1072
01:02:30,500 --> 01:02:33,340
"كوشيجانغ"

1073
01:02:33,380 --> 01:02:34,460
"كوتشيجانغ"

1074
01:02:34,500 --> 01:02:35,590
"دانغيجانغ"

1075
01:02:35,880 --> 01:02:37,550
"كوتشيجانغ"

1076
01:02:37,770 --> 01:02:38,930
"قوتشجانغ"

1077
01:02:40,120 --> 01:02:41,840
كيف فكرت في هذا؟

1078
01:02:43,310 --> 01:02:46,170
،خطوة واحدة من عشرة أشخاص أعظم

1079
01:02:46,490 --> 01:02:49,170
من عشر خطوات من شخصٍ واحد، أليسَ كذلك؟

1080
01:02:52,500 --> 01:02:54,290
."تناولوا بعض فطائر "الهوتوك

1081
01:02:56,300 --> 01:03:00,090
!شكراً لكِ

1082
01:03:00,290 --> 01:03:01,790
!شكراً لكِ
<font color="#ddbc6c">- باليابانية -</font>

1083
01:03:02,130 --> 01:03:02,960
!لماذا

1084
01:03:03,130 --> 01:03:04,340
!بونغ دو

1085
01:03:05,920 --> 01:03:08,460
.سيدي! سيغلقون مكتبتنا

1086
01:03:13,810 --> 01:03:19,440
،اعتباراً من 10 يونيو"
".كل الصحف الكورية ستتوقف عن النشر

1087
01:03:19,970 --> 01:03:25,220
باستثناء المجلات الي تنشرها الشركات التابعة للتحالف"
".الكوري الياباني، كل شيء باللغة الكورية سيتوقف

1088
01:03:25,880 --> 01:03:28,080
"...وبالمثل، جميع المكتبات الكورية"

1089
01:03:29,660 --> 01:03:33,080
.يجب أن نعقد اجتماعنا للكلمات المعتمدة قبل ذلك

1090
01:03:33,220 --> 01:03:35,180
أي اجتماع؟ من أجل ماذا؟

1091
01:03:35,620 --> 01:03:38,660
"المناطق المختلفة تنطق كلمة "قوشيجانغ 
.بطريقة مختلفة، كما رأيت

1092
01:03:38,710 --> 01:03:40,700
.إنه اجتماع لاختيار الكلمة المعتمدة

1093
01:03:40,760 --> 01:03:41,880
لماذا؟

1094
01:03:42,080 --> 01:03:44,580
.لنقل أننا سنختار "قوشيجانغ" وحسب

1095
01:03:44,650 --> 01:03:47,550
.لا يمكننا تقرير هذا بأنفسنا

1096
01:03:47,840 --> 01:03:53,420
.يجب أن يوافق الناس من كل أنحاء البلاد عليها ككلمة معتمدة

1097
01:03:54,770 --> 01:03:57,250
.هذا عمل كثير

1098
01:03:57,460 --> 01:03:59,580
.إذاً قوموا بهذا خلال هذا الشهر

1099
01:03:59,600 --> 01:04:02,300
.نحتاج لجمع كل اللهجات قبل عقد الاجتماع

1100
01:04:06,640 --> 01:04:09,900
متى سننجز كل هذه الكلمات؟
...هناك الكثير للقيام به

1101
01:04:28,510 --> 01:04:29,880
من هنا؟

1102
01:04:33,360 --> 01:04:38,060
.سمعتُ أن رجلاً مجنوناً ألقى بالروث على مسرح كوريا

1103
01:04:38,220 --> 01:04:39,510
هل تعلم من كان؟

1104
01:04:39,890 --> 01:04:41,050
.لا فكرة لدي

1105
01:04:42,350 --> 01:04:45,720
.زوجتك في سجن سيودايمون

1106
01:04:46,690 --> 01:04:49,420
متى كانت آخر مرة تلقيتَ فيها رسالة منها؟

1107
01:04:50,110 --> 01:04:51,930
.سمعتُ أنها تأذت بشدة

1108
01:04:59,160 --> 01:05:01,440
.تعال إذا غيرت رأيك

1109
01:05:02,620 --> 01:05:03,780
،بالمناسبة

1110
01:05:05,210 --> 01:05:08,830
.أنا أعلم بالفعل أنه كان إيم دونغ إيك

1111
01:05:12,180 --> 01:05:13,920
.لا تتوتر كثيراً

1112
01:05:28,200 --> 01:05:29,760
"،في السماء الزرقاء"

1113
01:05:30,260 --> 01:05:34,980
"على متن قارب أبيض صغير"

1114
01:05:35,120 --> 01:05:39,840
...في السماء الزرقاء

1115
01:05:40,160 --> 01:05:41,700
أليس كذلك يا أخي؟

1116
01:05:41,750 --> 01:05:45,010
.كان أخي يغنيها لي

1117
01:05:45,720 --> 01:05:48,620
.صحيح. هذه الأغنية

1118
01:05:48,640 --> 01:05:49,500
أبي؟

1119
01:05:50,040 --> 01:05:52,580
.من فضلك توقف عن الحديث مع سونهي باللغة الكورية

1120
01:05:53,860 --> 01:05:55,540
لماذا لا يمكنني التحدث بالكورية؟

1121
01:05:55,620 --> 01:05:59,840
.ستلتحق بالمدرسة العام المقبل
.ستتعرض للضرب إن تحدثت بها

1122
01:06:00,560 --> 01:06:03,810
لماذا لا تعلمها اليابانية بدلاً من ذلك؟

1123
01:06:04,380 --> 01:06:05,400
.كيم سونهي

1124
01:06:05,500 --> 01:06:07,280
.الوقت متأخر. اذهبي إلى الفراش

1125
01:06:12,130 --> 01:06:13,250
...بربك

1126
01:06:13,860 --> 01:06:16,200
!سيدي! مرحباً

1127
01:06:18,070 --> 01:06:19,360
.مرحباً يا سيدي

1128
01:06:19,580 --> 01:06:22,500
.لا تخاطبني بكلمة سيدي -
.صحيح -

1129
01:06:23,250 --> 01:06:24,760
هل المكان مزدحم بالداخل؟

1130
01:06:24,810 --> 01:06:28,750
.كل الأفلام باللغة اليابانية هذه الأيام

1131
01:06:29,130 --> 01:06:33,840
.من الغريب رؤية الممثلين يمثلون باللغة اليابانية

1132
01:06:33,940 --> 01:06:37,420
!المدير يلومني على عدم قدوم أحد، لكنه ليس خطأي

1133
01:06:38,130 --> 01:06:39,520
!لهذا السبب الصالة فارغة

1134
01:06:39,580 --> 01:06:43,040
من سينظر إلى لوحة إعلانات عليها جنود؟

1135
01:06:43,080 --> 01:06:45,280
.يأتون لمشاهدة لوحة إعلانات

1136
01:06:45,620 --> 01:06:46,700
!انتظر

1137
01:06:47,580 --> 01:06:50,450
ماذا؟ هل تحدث باليابانية مرة أخرى؟

1138
01:06:50,500 --> 01:06:52,720
تحدثت باليابانية؟ -
.كلا، لم أتحدث بها

1139
01:06:53,870 --> 01:06:55,020
!لوحة إعلانات

1140
01:06:55,660 --> 01:06:56,500
ماذا؟

1141
01:06:56,880 --> 01:06:58,120
!لوحة إعلانات

1142
01:06:58,160 --> 01:06:59,290
!لقد وجدناها

1143
01:06:59,330 --> 01:07:01,870
!وجدت طريقة لجمع كل اللهجات في وقت قصير

1144
01:07:03,520 --> 01:07:05,650
.لنضع إعلاناً في عدد مجلتنا الأخير

1145
01:07:06,000 --> 01:07:07,490
.إنها تُوزع في كل أنحاء البلاد

1146
01:07:07,870 --> 01:07:09,040
...شخص ما من الجنوب سيقرأه

1147
01:07:09,080 --> 01:07:11,660
.ويمكن أن يرسلوا لنا كلمات لهجتهم

1148
01:07:11,700 --> 01:07:14,050
!وهكذا لجمع كل اللهجات

1149
01:07:14,500 --> 01:07:15,160
...لنكتب

1150
01:07:15,200 --> 01:07:15,950
!"مالموي"

1151
01:07:16,000 --> 01:07:17,120
ما رأيكم بهذا؟

1152
01:07:17,830 --> 01:07:18,790
.سيد ريو

1153
01:07:19,330 --> 01:07:22,750
.هذا لن يعجب الحكومة اليابانية

1154
01:07:24,790 --> 01:07:26,580
.لكن لا يوجد طريقة أخرى يا سيدي

1155
01:07:26,620 --> 01:07:28,500
هل أنت متأكد من هذا؟

1156
01:07:28,540 --> 01:07:29,870
.أنت ستتلقى اللوم

1157
01:07:29,910 --> 01:07:33,860
.لا بأس. يمكنني تحمل هذا. لهذا السبب جعلوني الرئيس

1158
01:07:34,040 --> 01:07:36,120
.أوافق -
.رائع -

1159
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
!يجب أن نحاول كل ما بوسعنا

1160
01:07:39,120 --> 01:07:40,790
.صحيح. لنفعلها

1161
01:07:40,830 --> 01:07:43,660
!لنجعل العدد الأخير من مجلتنا مجدياً

1162
01:07:46,370 --> 01:07:47,620
.نعم. لنفعلها

1163
01:08:10,500 --> 01:08:14,790
<font color="#ddbc6c">- !أرسلوا لنا كلمات بلهجات مناطق مختلفة -</font>

1164
01:08:18,950 --> 01:08:22,250
...بريد لمتجر الكتب

1165
01:08:23,250 --> 01:08:24,310
.هذه

1166
01:08:25,910 --> 01:08:28,250
ماذا؟ هذا كل شيء؟

1167
01:08:28,450 --> 01:08:31,030
لماذا؟ هل كنت تتوقع المزيد؟

1168
01:08:31,070 --> 01:08:32,950
!نعم. أكثر بكثير

1169
01:08:33,500 --> 01:08:34,950
.لكن هذا كل شيء

1170
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
.على الأقل تلقينا واحداً

1171
01:08:38,120 --> 01:08:39,330
.شكراً لك

1172
01:08:42,250 --> 01:08:47,310
من فضلك هل يمكنك أن تحضر لنا
 المزيد من الرسائل فور وصولها؟

1173
01:08:49,700 --> 01:08:52,040
...واحدٌ فقط؟ تباً

1174
01:08:52,080 --> 01:08:53,450
من أين أتت؟

1175
01:08:53,650 --> 01:08:57,230
إن أوك. إنها زوجتك، أليس كذلك؟

1176
01:08:58,250 --> 01:08:59,660
.جاءت من السجن

1177
01:09:02,080 --> 01:09:03,720
إذاً لم نتلقَ أي رسالة؟

1178
01:09:04,200 --> 01:09:06,040
.أعتقدُ هذا

1179
01:09:19,040 --> 01:09:24,000
.إنها قوية. أنا واثق بأنها ستكون بخير

1180
01:09:24,470 --> 01:09:26,260
كيف لا توجد مساعدة من أي شخص؟

1181
01:09:26,660 --> 01:09:29,120
.حتى الأشخاص غير المتعلمين مثلنا يساعدون

1182
01:09:29,190 --> 01:09:32,160
.بعنا أعداداً من المجلة 3 أضعاف الشهر الماضي

1183
01:09:32,200 --> 01:09:34,330
لماذا لا نتلقى أية ردود؟

1184
01:09:37,030 --> 01:09:39,620
.لا تقلقوا، ستأتي الردود

1185
01:09:39,660 --> 01:09:40,660
.نخبكم

1186
01:09:41,860 --> 01:09:44,530
.بالطبع. أنا قلق

1187
01:09:46,660 --> 01:09:48,500
!مالموي " للضحك"

1188
01:09:49,500 --> 01:09:51,620
!مالموي " للدموع"

1189
01:09:52,540 --> 01:09:54,830
!مالموي "للمرح"

1190
01:09:54,960 --> 01:09:59,120
!تعال! تعالوا جميعاً! بأقرب وقت

1191
01:10:05,410 --> 01:10:06,500
.إنه محرِج

1192
01:10:09,250 --> 01:10:10,450
.سينجح

1193
01:10:10,500 --> 01:10:13,500
.لم أرك هكذا من قبل مطلقاً

1194
01:10:13,540 --> 01:10:15,580
هل سئمت؟

1195
01:10:15,620 --> 01:10:18,120
هل علمته هذا؟

1196
01:10:18,160 --> 01:10:20,620
.قلت لك أن الأمر ليس كذلك

1197
01:10:20,660 --> 01:10:22,790
.لا يمكنه فعلها بطريقة صحيحة أبداً

1198
01:10:24,290 --> 01:10:27,360
!تعلم من المحترفين

1199
01:10:27,870 --> 01:10:31,000
!مالموي للدموع! مالموي للضحك

1200
01:10:31,040 --> 01:10:34,120
!مالموي للمرح! تعال! تعالوا جميعاً

1201
01:10:34,160 --> 01:10:38,000
!بأقرب وقت

1202
01:10:38,040 --> 01:10:40,200
!هذا هو أخي

1203
01:10:40,250 --> 01:10:44,370
!هذه هي -
!يوجد فيها روح -

1204
01:10:46,680 --> 01:10:50,970
!حلّ الربيع، الربيع هنا

1205
01:10:51,090 --> 01:10:55,080
!حتى في قلبها

1206
01:10:55,120 --> 01:10:56,790
...في طريقها لقطف بعض الأعشاب

1207
01:10:56,830 --> 01:10:59,200
.ليس هناك -
!انتظر -

1208
01:11:00,540 --> 01:11:07,830
...نسيم الربيع يهب إلى أريرانغ

1209
01:11:17,830 --> 01:11:20,500
أين الجميع؟

1210
01:11:21,380 --> 01:11:24,480
.وو تشول قال بأنه مريض، لهذا قلت له أن يذهب ليرتاح

1211
01:11:24,840 --> 01:11:27,860
.إنه في حالة صدمة من رسالة إن أوك

1212
01:11:28,050 --> 01:11:32,120
.السيد كيم والسيد ريو ذهبا مع بونغ دو وتشون سام

1213
01:11:32,170 --> 01:11:33,200
.ذهبوا للشرب

1214
01:11:33,490 --> 01:11:35,870
ماذا؟ -
.السيد ريو فقد شهيته -

1215
01:11:36,480 --> 01:11:38,290
هل ذهبوا للشرب بدوني؟

1216
01:11:39,950 --> 01:11:41,370
.تناول الطعام يا سيدي

1217
01:11:42,060 --> 01:11:44,410
.صحيح. لقد أقلعت عن الشرب

1218
01:11:51,500 --> 01:11:52,700
!إنهم الشرطة

1219
01:12:16,600 --> 01:12:18,130
هل يمكنني مساعدتكم؟

1220
01:12:31,640 --> 01:12:32,720
أين هو؟

1221
01:12:33,220 --> 01:12:34,700
ماذا تقصد؟

1222
01:12:37,450 --> 01:12:40,410
!نسخة المعجم الذي تعملون عليه

1223
01:12:40,790 --> 01:12:42,250
أي نسخة؟

1224
01:12:42,310 --> 01:12:45,540
.كنا سنطلب الإذن للطباعة لو كان لدينا واحد

1225
01:12:45,680 --> 01:12:48,120
!لقد بدأنا للتو. لا توجد نسخة

1226
01:12:52,080 --> 01:12:55,860
!ما الخطأ في كتابة كتاب بلغتنا

1227
01:12:56,720 --> 01:13:00,260
!سيدي -
!سيد تشو -

1228
01:13:00,540 --> 01:13:01,820
!هيا

1229
01:13:01,860 --> 01:13:03,000
!أبعدوا الطاولة

1230
01:13:04,060 --> 01:13:05,200
!كلا! أيها الحمقى

1231
01:13:05,250 --> 01:13:06,540
!دعوني! أيها الأوغاد

1232
01:13:06,700 --> 01:13:08,910
!كلا! توقفوا

1233
01:13:25,380 --> 01:13:27,090
!يا إلهي

1234
01:13:28,130 --> 01:13:29,300
أين السيد تشو؟

1235
01:13:54,120 --> 01:13:54,700
.نعم يا سيدي

1236
01:13:55,610 --> 01:13:57,110
!شكراً لك

1237
01:13:59,600 --> 01:14:02,450
!أنا رئيس رابطة اللغة الكورية

1238
01:14:02,890 --> 01:14:04,320
!أطلق سراح السيد تشو

1239
01:14:04,510 --> 01:14:07,570
!أنا وضعت الإعلان لجمع الكلمات في معجم مالموي

1240
01:14:08,760 --> 01:14:11,280
لماذا لم تستمع لي؟

1241
01:14:13,140 --> 01:14:15,830
أليسَ أنت من علّمني الكورية؟

1242
01:14:15,970 --> 01:14:17,300
،خطوة واحدة من عشرة أشخاص أعظم

1243
01:14:17,340 --> 01:14:19,180
!من عشر خطوات من شخصٍ واحد

1244
01:14:19,220 --> 01:14:21,590
،إذا تعلم الكوريون واتحدوا معاً

1245
01:14:21,640 --> 01:14:24,220
!قلت أننا قد ننال الاستقلال

1246
01:14:24,260 --> 01:14:28,320
.وقتها، اعتقدت أن كوريا يمكن أن تنال استقلالها

1247
01:14:28,890 --> 01:14:30,310
.لكنني كنتُ أحمقاً

1248
01:14:32,300 --> 01:14:32,970
!أبي

1249
01:14:33,010 --> 01:14:35,340
!مرت 30 سنة

1250
01:14:35,890 --> 01:14:38,340
.لو كان هذا سيحدث، لحدث الآن

1251
01:14:38,390 --> 01:14:40,970
.لا تكن أحمقاً

1252
01:14:41,050 --> 01:14:42,800
هل تعتقد أن كوريا يمكن أن تتحرر؟

1253
01:14:43,300 --> 01:14:44,840
متى سيكون ذلك؟

1254
01:14:45,390 --> 01:14:47,470
العام القادم؟ العام الذي يليه؟

1255
01:14:48,050 --> 01:14:50,610
بعد 10 سنوات أو 30 سنة؟

1256
01:14:51,010 --> 01:14:53,050
هل ستعيش هكذا حتى ذلك الحين؟

1257
01:14:55,140 --> 01:14:56,300
!نعم

1258
01:14:57,510 --> 01:14:58,890
!سأفعل ذلك

1259
01:15:00,220 --> 01:15:03,380
!يجب أن نحافظ على لغتنا

1260
01:15:04,840 --> 01:15:06,760
!لقد فقدت عقلك

1261
01:15:10,800 --> 01:15:15,260
.لإنقاذ حياتك، قلت أنك ستنضم

1262
01:15:13,470 --> 01:15:15,220
{\an8} - طلب انضمام للتحالف بين كوريا واليابان -

1263
01:15:19,010 --> 01:15:20,140
ماذا؟

1264
01:15:21,590 --> 01:15:26,260
هل تريد مني أن أصبح موالياً لليابان مثلك لإنقاذ نفسي؟

1265
01:15:26,450 --> 01:15:29,160
!هذا عمل وطني

1266
01:15:29,930 --> 01:15:32,440
!كوريا ضاعت كدولة

1267
01:15:35,590 --> 01:15:37,000
!كودا مانكيشي

1268
01:15:38,010 --> 01:15:38,640
!نعم يا سيدي

1269
01:15:39,640 --> 01:15:41,340
!كانيمورا كوسيوكي

1270
01:15:42,470 --> 01:15:43,140
!نعم يا سيدي

1271
01:15:43,300 --> 01:15:44,970
!إواساتو ماساو

1272
01:15:46,010 --> 01:15:46,800
!نعم يا سيدي

1273
01:15:47,890 --> 01:15:49,350
!هوشيه شيجيو

1274
01:15:49,680 --> 01:15:50,470
!نعم يا سيدي

1275
01:15:50,670 --> 01:15:53,140
إنهم جنود شباب فخورون

1276
01:15:53,330 --> 01:15:57,930
سيقاتلون كمواطنين يابانيين

1277
01:15:59,080 --> 01:16:03,300
!من أجل السلام في شرق آسيا الكبرى

1278
01:16:27,930 --> 01:16:29,460
سيد كيم؟ -
!توقف -

1279
01:16:29,480 --> 01:16:30,820
.كنا هنا آنذاك

1280
01:16:30,820 --> 01:16:33,480
.يودا كان يعرف أنه كان هنا. إنه يعرف كل شيء

1281
01:16:36,410 --> 01:16:39,140
هل تعتقد أنني وشيت بكم؟ -
.نعرف أنك لم تفعلها -

1282
01:16:39,180 --> 01:16:41,510
.انتظري -
.أنا لا أشك بك -

1283
01:16:41,550 --> 01:16:43,890
.أقصد العصابة التي أحضرتها

1284
01:16:44,070 --> 01:16:48,190
!لقد طلبت منهم. وجاؤوا لمساعدتنا

1285
01:16:48,290 --> 01:16:49,550
.سيد كيم

1286
01:16:49,750 --> 01:16:52,460
.أي واحد منهم قد يكون خاننا

1287
01:16:57,420 --> 01:16:58,750
ماذا تفعلون؟

1288
01:17:00,550 --> 01:17:01,760
.اللعنة

1289
01:17:11,390 --> 01:17:12,760
.توقف

1290
01:17:12,980 --> 01:17:14,510
لماذا أتوقف؟

1291
01:17:15,850 --> 01:17:18,000
هل تعرف لماذا أُخذ السيد تشو؟

1292
01:17:22,590 --> 01:17:24,200
.بسبب والدك

1293
01:17:25,110 --> 01:17:29,150
.أعطاهم المال لأخذ السيد تشو بدلاً منك

1294
01:17:31,000 --> 01:17:32,880
.لقد مرت 10 سنوات

1295
01:17:34,220 --> 01:17:36,670
!لقد عملنا بجد لعشر سنوات لإعداد المعجم

1296
01:17:38,800 --> 01:17:42,930
!لكنهم قالوا أنهم سيحرقون الأوراق بعد محاكمة السيد تشو

1297
01:17:44,340 --> 01:17:46,380
ما الذي تقصده بقول أنهم سيحرقونها؟

1298
01:17:46,430 --> 01:17:48,970
إذاً هل تعتقدين بأنهم سيعيدونها لنا؟

1299
01:17:51,600 --> 01:17:53,060
.انتهى الأمر

1300
01:17:58,650 --> 01:18:00,610
<font color="#ddbc6c">- سجن سيودايمون -</font>

1301
01:18:00,660 --> 01:18:02,380
<font color="#ddbc6c">- كيم إن أوك متوفية -</font>

1302
01:18:02,490 --> 01:18:06,030
.تلقينا أوامر بعدم إبلاغك بوفاتها

1303
01:18:06,070 --> 01:18:07,530
.لقد دُفنت

1304
01:18:11,910 --> 01:18:14,460
.لقد وعدوا أن يطلقوا سراحها

1305
01:18:16,750 --> 01:18:19,120
أين زوجتي إن أوك؟

1306
01:18:19,920 --> 01:18:21,250
.غادر من فضلك

1307
01:18:26,300 --> 01:18:27,550
...كلا

1308
01:18:29,600 --> 01:18:30,930
!أين إن أوك

1309
01:18:32,590 --> 01:18:35,890
!أخبرني أين هي

1310
01:18:35,930 --> 01:18:37,390
!أين زوجتي إن أوك

1311
01:18:38,590 --> 01:18:39,890
!زوجتي إن أوك

1312
01:18:39,930 --> 01:18:43,430
!لقد وعدوا أن يطلقوا سراحها

1313
01:18:50,090 --> 01:18:51,340
سونهي؟

1314
01:18:58,340 --> 01:18:59,840
هل ما زلتِ مستيقظة يا عزيزتي؟

1315
01:19:01,710 --> 01:19:04,470
.أيقظي أخاكِ، وتناولا بعض فطائر الهوتوك

1316
01:19:05,240 --> 01:19:07,680
.تناول فطائر الهوتوك، يا أخي

1317
01:19:14,660 --> 01:19:18,360
أخي، هل تعرف لماذا تُسمى "هوتوك" بهذا الاسم؟

1318
01:19:18,640 --> 01:19:21,320
أنت لا تعرف لفظ الدخيل "هو"، أليس كذلك؟

1319
01:19:21,560 --> 01:19:22,700
.غبي
<font color="#ddbc6c">- باليابانية -</font>

1320
01:19:23,880 --> 01:19:27,420
!كيم سونهي
من قال أنه يمكنكِ التحدث بها؟

1321
01:19:28,200 --> 01:19:30,960
.أخي يقول هذا طوال الوقت

1322
01:19:32,300 --> 01:19:34,050
!اصمتي! عودي إلى النوم

1323
01:19:37,460 --> 01:19:41,260
دوك جين؟ ألا تريد بعض فطائر الهوتوك؟

1324
01:19:46,980 --> 01:19:49,730
هل تعمل في رابطة اللغة الكورية؟

1325
01:19:49,920 --> 01:19:54,240
.إن أمسكوا بك تعمل هناك، ستدخل السجن مرة أخرى

1326
01:19:54,510 --> 01:19:55,800
.وأنا سأُجر إلى الحرب

1327
01:19:56,960 --> 01:19:58,340
وماذا عن سونهي؟

1328
01:20:02,210 --> 01:20:03,460
...أبي

1329
01:20:06,210 --> 01:20:07,920
.أنا خائف للغاية

1330
01:20:26,260 --> 01:20:27,510
!سيد كيم

1331
01:20:29,880 --> 01:20:30,960
ما الأمر؟

1332
01:20:32,550 --> 01:20:34,420
!أُطلق سراح السيد تشو

1333
01:20:39,800 --> 01:20:40,960
!وو تشول

1334
01:20:41,310 --> 01:20:42,670
لماذا لم تدخل؟

1335
01:20:45,260 --> 01:20:46,470
.لندخل

1336
01:21:03,900 --> 01:21:05,460
...وو تشول

1337
01:21:05,600 --> 01:21:09,880
كيف تأذيت هكذا؟

1338
01:21:10,920 --> 01:21:11,960
...سيدي

1339
01:21:16,200 --> 01:21:18,880
.أنا آسف. لقد كنتُ أنا

1340
01:21:19,320 --> 01:21:23,670
.قالوا أنهم سيأخذون الكلمات فقط ولا شيء آخر

1341
01:21:26,300 --> 01:21:29,800
...قالوا أنهم سيبقون على حياة إن أوك

1342
01:21:31,170 --> 01:21:34,510
وو تشول! كيف استطعت؟

1343
01:21:34,550 --> 01:21:36,010
...وو تشول

1344
01:21:36,050 --> 01:21:41,260
وو تشول... لا بد أنك كنت تعاني

1345
01:21:42,760 --> 01:21:45,210
لماذا لم تأتي مع إن أوك؟

1346
01:21:50,510 --> 01:21:54,460
...من فضلك استمر بمساعدة السيد ريو

1347
01:22:07,050 --> 01:22:08,340
...عزيزتي

1348
01:22:09,710 --> 01:22:13,130
.يمكنك أن ترتاح الآن

1349
01:22:21,260 --> 01:22:22,260
!كلا

1350
01:22:22,300 --> 01:22:23,260
سيدي؟

1351
01:22:23,300 --> 01:22:25,340
...سيد تشو

1352
01:22:25,380 --> 01:22:29,550
!سيدي

1353
01:22:29,590 --> 01:22:33,300
!لا يمكنك الرحيل هكذا

1354
01:22:56,170 --> 01:22:57,710
متى ستأخذها؟

1355
01:23:01,050 --> 01:23:03,010
.إنهُ مثله وحسب

1356
01:23:04,540 --> 01:23:06,200
ألم تعلم؟

1357
01:23:07,790 --> 01:23:09,290
ماذا تقصدين يا سيدتي؟

1358
01:23:10,210 --> 01:23:11,800
.هناك نسخ أخرى

1359
01:23:13,810 --> 01:23:19,380
.قال أنه لا يمكنك أن تكون آمناً تماماً. ونسخها طوال الليل

1360
01:23:24,740 --> 01:23:31,260
.إنها مخبأة في الجرات. خذها عندما تستطيع

1361
01:25:07,540 --> 01:25:09,300
.لنكتب المعجم

1362
01:25:10,130 --> 01:25:11,130
ماذا؟

1363
01:25:11,330 --> 01:25:13,490
.السيد تشو ترك لنا نسخة

1364
01:25:13,920 --> 01:25:14,920
ماذا تقصد؟

1365
01:25:14,960 --> 01:25:19,640
.كان ينسخ أكثر من 16 ألف كلمة في المنزل كل ليلة

1366
01:25:25,680 --> 01:25:29,200
.كل ما نحتاجه هو عقد اجتماع اللهجات. لا يمكن أن نستسلم

1367
01:25:30,210 --> 01:25:32,380
.لنواصل جمع اللهجات

1368
01:25:32,380 --> 01:25:35,540
.لا يمكننا حتى إقامة الجنازات حالياً

1369
01:25:35,620 --> 01:25:39,360
فكيف يمكننا جمع اللهجات وعقد اجتماع؟

1370
01:25:41,510 --> 01:25:43,510
<font color="#ddbc6c">- طلب انضمام للتحالف بين كوريا واليابان -</font>

1371
01:25:46,960 --> 01:25:50,560
!السيد تشو سيكون غاضباً

1372
01:25:52,360 --> 01:25:54,620
ماذا عن أصدقائنا في السجن؟

1373
01:25:56,010 --> 01:25:57,880
بخلاف ذلك كيف سيمكننا فعل هذا؟

1374
01:25:58,240 --> 01:26:00,300
!يجب أن نكمل المعجم

1375
01:26:00,320 --> 01:26:03,780
!ريو جونغ هوان! عُد لرشدك

1376
01:26:05,520 --> 01:26:08,620
!إن فعلتَ هذا ستصبح مثل والدك

1377
01:26:09,100 --> 01:26:10,300
!سيد بارك

1378
01:26:18,980 --> 01:26:20,670
التحالف مع اليابان؟

1379
01:26:20,940 --> 01:26:24,820
!سأكون بغاية الأسف للأبد تجاه السيد تشو إن فعلتُ هذا

1380
01:27:02,780 --> 01:27:03,910
من هذا؟

1381
01:27:09,110 --> 01:27:10,450
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1382
01:27:12,280 --> 01:27:15,010
<font color="#ddbc6c">-منطقة تخزين محطة سوول -</font>

1383
01:27:34,240 --> 01:27:36,190
.هذا هو مخزننا

1384
01:27:36,360 --> 01:27:36,990
.من هذا الإتجاه

1385
01:27:37,030 --> 01:27:39,940
.هذه الرسائل كلها لرابطة اللغة الكورية

1386
01:27:39,990 --> 01:27:40,860
ماذا؟

1387
01:27:40,900 --> 01:27:42,360
كلها أُرسلت إلينا؟

1388
01:27:42,400 --> 01:27:42,860
.نعم

1389
01:27:42,900 --> 01:27:46,150
.أُمرنا بإرسال كل البريد الوارد إليكم إلى الحكومة اليابانية

1390
01:27:46,190 --> 01:27:49,320
.كنا نرسل حوالي 100 يومياً. ثم احتفظنا بالباقي

1391
01:27:56,660 --> 01:28:01,860
نحن طلاب من سينويجو. لقد قرأنا المجلة"
".وأرسلنا بعض الكلمات الفريدة إلى هنا

1392
01:28:02,190 --> 01:28:04,570
".كما نأمل أن يكون هذا المبلغ القليل مفيداً"

1393
01:28:08,030 --> 01:28:11,690
.لقد فكرنا طويلاً وبعناية

1394
01:28:11,740 --> 01:28:15,610
.لا يمكننا إرسالها لليابانيين وحسب

1395
01:28:17,990 --> 01:28:19,530
.شكراً جزيلاً لكم

1396
01:28:19,570 --> 01:28:20,690
...لا بد أن هذا كان خطيراً

1397
01:28:20,740 --> 01:28:24,280
.لا بأس. نحن كوريون أيضاً

1398
01:28:42,610 --> 01:28:43,650
.مهلاً

1399
01:28:47,900 --> 01:28:49,320
سيد ريو؟

1400
01:29:00,690 --> 01:29:06,110
.لدي ما أقوله

1401
01:29:09,740 --> 01:29:14,360
.سمعت أن بعض طلاب المدرسة الإعدادية في سوول جُندوا

1402
01:29:15,280 --> 01:29:17,990
.كنت سأقترح أن تتوقف عن العمل لإبقاء ابنك في أمان

1403
01:29:20,570 --> 01:29:21,740
.فهمت

1404
01:29:28,400 --> 01:29:30,110
إذاً ماذا عنك؟

1405
01:29:35,440 --> 01:29:37,610
.شكراً لك على مساعدتك يا سيدي

1406
01:29:46,880 --> 01:29:50,030
.أعتذر لأنه لا يمكنني المساعدة بعد الآن

1407
01:29:53,400 --> 01:29:55,320
.أريد المساعدة

1408
01:29:55,360 --> 01:29:56,940
.لا بأس

1409
01:29:56,990 --> 01:29:58,360
.أنا آسف يا سيد ريو

1410
01:30:00,360 --> 01:30:01,490
.أنا آسف

1411
01:30:05,030 --> 01:30:06,990
.سامحني

1412
01:30:09,490 --> 01:30:10,860
.سأنصرفُ إذاً

1413
01:30:32,570 --> 01:30:37,030
<font color="#ddbc6c">- رابطة التحالف الكوري الياباني للغة الكورية -</font>

1414
01:31:00,900 --> 01:31:04,050
!رائع! هندباء

1415
01:31:04,360 --> 01:31:05,780
!هذا جيد للغاية

1416
01:31:05,820 --> 01:31:07,920
.يمكنك العمل معي

1417
01:31:10,900 --> 01:31:15,190
!بطولة مون يي بونغ ونام سونغ مين

1418
01:31:15,240 --> 01:31:18,240
!الفيلم الذي حقق نجاحاً كبيراً في طوكيو

1419
01:31:18,280 --> 01:31:21,190
!"مضيق كوريا"

1420
01:31:21,400 --> 01:31:24,240
!بونغ دو! قم بعملك جيداً

1421
01:31:26,150 --> 01:31:28,690
!"مضيق كوريا"

1422
01:31:28,740 --> 01:31:31,740
لماذا غيرت اسم المسرح؟ -
لم لا؟ -

1423
01:31:32,340 --> 01:31:34,130
!مسرح شرق آسيا الكبرى

1424
01:31:34,180 --> 01:31:35,240
!إنه جميل

1425
01:31:42,150 --> 01:31:48,030
!واحد، اثنان! واحد، اثنان

1426
01:32:04,570 --> 01:32:06,190
!توقفوا

1427
01:32:08,250 --> 01:32:09,190
!ادخلوا

1428
01:32:10,290 --> 01:32:11,790
.مدرسة سوول الإعدادية الأولى

1429
01:32:14,130 --> 01:32:16,020
!دوك جين! كيم دوك جين

1430
01:32:16,300 --> 01:32:17,930
.تناول بعض البسكويت

1431
01:32:17,970 --> 01:32:19,440
.شكراً لك

1432
01:32:19,490 --> 01:32:20,610
.مرحباً يا بني

1433
01:32:20,930 --> 01:32:22,250
!قانياما دوكوجين

1434
01:32:23,720 --> 01:32:24,890
!قانياما

1435
01:32:25,100 --> 01:32:26,060
!نعم يا سيدي

1436
01:32:28,860 --> 01:32:29,610
...دوك جين

1437
01:32:35,990 --> 01:32:37,440
قانياما؟

1438
01:32:39,860 --> 01:32:43,740
حان الوقت لتكون مخلصاً

1439
01:32:44,610 --> 01:32:49,110
إنهم سماء الشرق المشرقة

1440
01:32:49,150 --> 01:32:55,690
صباح العالم مشرق

1441
01:32:56,280 --> 01:33:00,900
مواطنو آسيا يستيقظون ويقفون

1442
01:33:00,940 --> 01:33:04,990
الأمل يزهر لنا

1443
01:33:05,030 --> 01:33:09,150
لنبدأ من جديد

1444
01:33:09,400 --> 01:33:10,360
!انتباه

1445
01:33:11,120 --> 01:33:15,500
!لقد تلقيتم رحمة الإمبراطور العظيم

1446
01:33:15,820 --> 01:33:19,020
.ستُجندون قريباً

1447
01:33:19,490 --> 01:33:21,920
،لمجدكم الأعظم

1448
01:33:22,470 --> 01:33:27,800
!كرسوا حياتكم بالامتنان لإمبراطورنا العظيم

1449
01:33:27,990 --> 01:33:30,650
.هذا أفضل لك

1450
01:33:30,880 --> 01:33:32,800
.المالك لا يتواجد أبداً

1451
01:33:32,800 --> 01:33:35,960
.المالك يصور دائماً بعيداً في أنحاء البلاد

1452
01:33:36,280 --> 01:33:40,460
.بدون وجودهم، أنت أفضل موظف مسرح

1453
01:33:40,930 --> 01:33:44,480
هذا أفضل من القيام بالمهمات، أليس كذلك؟

1454
01:33:44,990 --> 01:33:46,240
.أنا آسف

1455
01:33:50,400 --> 01:33:52,400
...أنا آسف

1456
01:33:52,440 --> 01:33:57,360
.صحيح. لقد نسيت

1457
01:33:59,030 --> 01:34:04,490
.أنا آسف. لكنني أريد الطيران

1458
01:34:04,530 --> 01:34:06,360
!أنتم! أيها الكوريون

1459
01:34:06,400 --> 01:34:08,120
ألن تصمتوا؟

1460
01:34:09,420 --> 01:34:10,700
.أنا آسف

1461
01:34:13,520 --> 01:34:17,810
!حلّ الربيع، الربيع هنا

1462
01:34:17,850 --> 01:34:22,180
!حتى في قلبها -
!ما خطبك؟ توقف -

1463
01:34:22,230 --> 01:34:24,440
في طريقها لقطف الأعشاب -
.إنه ياباني! توقف -

1464
01:34:24,480 --> 01:34:27,560
تركض بسرعة -
!أيها الأحمق -

1465
01:34:27,600 --> 01:34:28,730
!أنا آسف يا سيدي

1466
01:34:31,440 --> 01:34:35,120
!اخرس أيها الكوري الأحمق

1467
01:34:42,770 --> 01:34:47,580
.(هذه "هيريو شيدا" (خبطة

1468
01:34:48,150 --> 01:34:49,480
هل تعلم؟

1469
01:34:49,520 --> 01:34:50,520
...وأيضاً

1470
01:34:51,270 --> 01:34:52,690
ما خطبك؟

1471
01:34:52,730 --> 01:34:54,980
.(وهذه "هويقار قايدا" (لكمة

1472
01:34:55,440 --> 01:34:56,350
!"هويقار قايدا"

1473
01:34:56,400 --> 01:34:58,000
هل تريد الموت؟

1474
01:34:58,150 --> 01:35:02,600
!ضرب! لكم! صفع
!يمكنني التحدث بالكورية إن أردت

1475
01:35:02,650 --> 01:35:04,480
!الوغد الكوري اللعين

1476
01:35:06,150 --> 01:35:07,350
كيف تجرؤ؟

1477
01:35:10,850 --> 01:35:14,040
أيها الكوري اللعين، هل تريد الموت؟

1478
01:35:33,520 --> 01:35:35,060
أبي؟

1479
01:35:35,480 --> 01:35:37,520
لماذا لستَ في الداخل؟ هل كنت تنتظرني؟

1480
01:35:39,210 --> 01:35:39,950
أبي؟

1481
01:35:40,020 --> 01:35:41,380
هل تشاجرت مرة أخرى؟

1482
01:35:43,090 --> 01:35:45,100
.إن توجب عليك القتال، قاتل

1483
01:35:48,600 --> 01:35:49,730
...أبي

1484
01:35:50,910 --> 01:35:54,560
قالوا لنا أن نغير أسماءنا في المدرسة

1485
01:35:55,350 --> 01:36:01,260
.كنتَ مشغولاً، لهذا غيرته وحسب

1486
01:36:02,770 --> 01:36:07,770
هل تعرف لماذا اسمك دوك جين؟

1487
01:36:08,860 --> 01:36:11,500
دوك تعني الخير وجين العطاء؟

1488
01:36:16,340 --> 01:36:17,980
،في مسقط رأسي

1489
01:36:19,540 --> 01:36:23,520
.الرجل الأعلى رتبة كان يُدعى دوك جين

1490
01:36:23,960 --> 01:36:27,060
.أردتك أن تصبح رجلاً عظيماً بعكسي

1491
01:36:28,200 --> 01:36:30,380
.لهذا أسميتك بهذا الاسم

1492
01:36:31,550 --> 01:36:32,840
هل فهمت؟

1493
01:36:33,050 --> 01:36:33,800
.نعم

1494
01:36:35,170 --> 01:36:36,800
متى استغرقت  في النوم؟

1495
01:36:37,880 --> 01:36:39,500
!كلا! أنا آسف للغاية

1496
01:36:39,550 --> 01:36:41,090
أبي؟

1497
01:36:41,130 --> 01:36:43,640
هل كنتِ مستيقظة يا صغيرتي؟

1498
01:36:44,210 --> 01:36:45,920
...اسم سونهي

1499
01:36:46,900 --> 01:36:53,840
أمي أرادت عيش حياة لطيفة 
.عندما خرجتَ من السجن

1500
01:36:54,480 --> 01:36:55,880
.لهذا اسمها يعني لطيف

1501
01:36:56,140 --> 01:37:02,580
.أبي؟ أنا لست كيم سونهي الآن بل جانياما

1502
01:37:03,340 --> 01:37:05,560
.لكنني أحب اسم كيم سونهي

1503
01:37:11,420 --> 01:37:12,560
.صحيح سونهي

1504
01:37:17,600 --> 01:37:21,500
ابنتي سونهي تحب اسم كيم سونهي أيضاً، أليس كذلك؟

1505
01:37:21,500 --> 01:37:22,050
.نعم

1506
01:37:25,880 --> 01:37:27,130
.تعالي إلى هنا

1507
01:37:32,550 --> 01:37:36,220
...في السماء

1508
01:37:42,300 --> 01:37:44,500
...الزرقاء

1509
01:37:46,360 --> 01:37:50,300
في قارب أبيض صغير

1510
01:38:00,420 --> 01:38:03,590
...هناك

1511
01:38:09,920 --> 01:38:12,940
،أعلنّا عن تاريخ الاجتماع

1512
01:38:13,520 --> 01:38:16,000
.حجزت لتجمعنا في كنيسة هوادونغ

1513
01:38:16,570 --> 01:38:18,590
.أتساءل إن كانوا سيسمحون بذلك

1514
01:38:36,710 --> 01:38:37,960
سيد كيم؟

1515
01:38:42,880 --> 01:38:43,840
.لنفعلها

1516
01:38:48,270 --> 01:38:49,940
أنا ما زلتُ رفيقك، أليس كذلك؟

1517
01:38:53,200 --> 01:38:54,660
!احسبني معكم

1518
01:38:58,290 --> 01:39:00,660
!ادخلني مرة أخرى

1519
01:39:03,760 --> 01:39:05,090
ما الوقت الآن؟

1520
01:39:05,360 --> 01:39:07,780
!قلت لك ألا تتأخر

1521
01:39:39,820 --> 01:39:41,840
.إنهم كالأعشاب الضارة

1522
01:39:42,180 --> 01:39:45,180
.سيحاولون عمل المعجم مهما كلف الأمر

1523
01:39:46,790 --> 01:39:48,970
.يجب اقتلاع الأعشاب الضارة

1524
01:39:50,480 --> 01:39:52,340
.وبذلك لن تنمو مرة أخرى أبداً

1525
01:39:52,360 --> 01:39:53,340
.نعم يا سيدي

1526
01:39:54,460 --> 01:39:55,590
<font color="#ddbc6c">- طلب اجتماع في كنيسة -</font>

1527
01:39:55,620 --> 01:39:56,740
<font color="#ddbc6c"> - الطلب مقبول -</font>

1528
01:39:57,590 --> 01:40:01,460
<font color="#ddbc6c"> - كنيسة هوادونغ سوول -</font>

1529
01:40:02,420 --> 01:40:05,820
.دروس الكورية أُلغيت في المدارس

1530
01:40:06,440 --> 01:40:11,460
.ومجلة رابطة اللغة الكورية أُوقفت

1531
01:40:11,790 --> 01:40:13,080
ما السبب؟

1532
01:40:13,960 --> 01:40:18,250
.لأن بلادنا ضعيفة

1533
01:40:22,870 --> 01:40:27,790
،لتصبح كوريا قوية مرة أخرى

1534
01:40:31,120 --> 01:40:34,000
.لا يمكننا الاستمرار بكره اليابان

1535
01:40:35,420 --> 01:40:38,620
.يجب أن نتبع الإمبراطورية اليابانية العظيمة

1536
01:40:38,670 --> 01:40:39,870
ما الذي يقوله؟

1537
01:40:41,960 --> 01:40:47,160
!يجب أن نبحث عن نقاط قوتهم ونتعلم منهم

1538
01:40:48,040 --> 01:40:49,830
أيها المجنون! ماذا تقصد؟

1539
01:40:49,870 --> 01:40:54,830
.من أجل السعادة الحقيقية، يجب أن نصبح يابانيين حقاً

1540
01:40:54,870 --> 01:40:56,420
!هذا يكفي

1541
01:40:56,460 --> 01:40:58,750
أيها الخائن، هل استدعيتنا إلى هنا من أجل هذا؟

1542
01:40:58,790 --> 01:41:01,370
!يجب أن نتبع الإمبراطورية اليابانية العظيمة

1543
01:41:01,420 --> 01:41:02,620
!هل أنت مجنون؟

1544
01:41:02,670 --> 01:41:04,000
!انزل من هناك

1545
01:41:11,500 --> 01:41:13,790
.لا بد أنه يسعى لشيء

1546
01:41:14,540 --> 01:41:15,790
.استمر بمراقبته

1547
01:41:16,500 --> 01:41:17,460
.نعم يا سيدي

1548
01:41:24,210 --> 01:41:26,710
!لا يمكنني تصديق ما سمعته

1549
01:41:26,930 --> 01:41:29,810
!لم أستغرق 3 أيام للوصول إلى هنا لسماع هذا الجنون

1550
01:41:29,850 --> 01:41:30,620
!هذا صحيح

1551
01:41:30,670 --> 01:41:34,580
!إنه ابن "ريو وان تايك". الابن سر أبيه

1552
01:41:34,620 --> 01:41:35,830
!سيدي

1553
01:41:35,870 --> 01:41:37,120
ما الأمر؟

1554
01:41:37,170 --> 01:41:39,040
.السيد ريو أرسلني

1555
01:41:39,080 --> 01:41:40,210
.خذا

1556
01:41:40,250 --> 01:41:42,660
.ستعرفان عندما تذهبان

1557
01:42:09,750 --> 01:42:11,800
هل بدأتم؟ -
.نعم. يمكنكما الدخول -

1558
01:42:26,830 --> 01:42:28,290
أنتما معلمان، أليس كذلك؟

1559
01:42:28,330 --> 01:42:31,460
.عندما ينتهي الفيلم، ابقيا في مقعديكما

1560
01:42:31,500 --> 01:42:33,120
.ادخلا. اجلسا رجاءً

1561
01:42:35,290 --> 01:42:36,480
.مرحباً

1562
01:42:38,080 --> 01:42:42,560
أنتم معلمون أليس كذلك؟
.ابقوا جالسين بعد انتهاء الفيلم من فضلكم

1563
01:42:44,290 --> 01:42:45,920
!انتهينا هذا اليوم

1564
01:42:49,750 --> 01:42:50,980
.إلى اللقاء يا سيدي

1565
01:42:51,060 --> 01:42:52,580
!أغلق المكان

1566
01:42:59,920 --> 01:43:00,790
.اتبعوني

1567
01:43:03,040 --> 01:43:03,960
!أسرعوا

1568
01:43:04,790 --> 01:43:11,170
ليس فقط السيد ريو، لكن أنتم جميعاً 
!أيها المعلمون كان من الممكن أن تُعتقلوا

1569
01:43:11,370 --> 01:43:13,080
!لقد خدعنا

1570
01:43:13,330 --> 01:43:16,710
!لم يكن لدي فكرة وشتمته

1571
01:43:16,750 --> 01:43:18,870
!كنت سأفعلُ ذلك أيضاً

1572
01:43:18,920 --> 01:43:22,960
!الاجتماع السابق في الكنيسة كان مزيفاً

1573
01:43:23,000 --> 01:43:26,540
!هذا هو الاجتماع الأصلي! قريباً

1574
01:43:27,220 --> 01:43:29,480
!لقد أتى السيد ريو الأصلي

1575
01:44:21,440 --> 01:44:22,480
!الأخوة والأخوات

1576
01:44:26,040 --> 01:44:32,800
.لقد جئنا إلى هنا للحفاظ على لغتنا المنطوقة والمكتوبة

1577
01:44:34,210 --> 01:44:40,080
!الكلمات تعكس روح الأمة. الكتب هي شريان حياتنا

1578
01:44:41,440 --> 01:44:45,960
!لنعد المعجم الكوري معاً

1579
01:44:56,220 --> 01:45:01,620
"إذاً اتفقنا على أن "جوديسي
."باعتبارها الكلمة المعتمدة للفظ "بخيل

1580
01:45:07,240 --> 01:45:09,560
."التالية "قونقدونغيي" وقونقدينيي

1581
01:45:09,600 --> 01:45:12,160
كيف سنتمكن من الانتهاء في غضون أسبوع هكذا؟

1582
01:45:12,180 --> 01:45:13,580
!لنسرع

1583
01:45:13,840 --> 01:45:17,180
!رغم ذلك! لا يمكننا أن نتسرع بهذا

1584
01:45:17,220 --> 01:45:20,360
.ما أن تُنشر، الكتب تبقى للأبد

1585
01:45:20,540 --> 01:45:22,930
.يجب أن نعده بطريقة صحيحة

1586
01:45:22,980 --> 01:45:24,300
.لنتابع

1587
01:45:25,140 --> 01:45:28,780
.قونقدونغيي وقونقدينيي استخدامهما شائع أكثر من باقي الكلمات

1588
01:45:28,860 --> 01:45:32,840
."الكلمات الأخرى تشمل "قونقدي" و"بانغدينقيي" و"بانقتي

1589
01:45:33,150 --> 01:45:34,980
."نحن نسميها "يونقدي

1590
01:45:34,980 --> 01:45:39,400
.نحن لا نسميها "قونقدي" أو "بانقدي" كثيراً

1591
01:45:39,420 --> 01:45:42,000
!"لكننا نسميها "يونقدينيي

1592
01:45:42,020 --> 01:45:45,540
."في هوانغهايدو نسميها "يوندينقيي

1593
01:45:45,560 --> 01:45:47,040
.فهمت

1594
01:45:47,240 --> 01:45:52,620
.يونقدي وأونقدي وأونقدينقيي تختلف عن قونقدونقيي

1595
01:45:52,640 --> 01:45:57,260
ماذا؟ ألا تعني جميعها نفس المعنى؟ الوركين؟

1596
01:45:59,030 --> 01:46:00,900
...(أونقدينقيي (الأرداف

1597
01:46:01,540 --> 01:46:08,240
الجزئين الدائريين اللحميين اللذيّن 
.يشكلان المنطقة السفلى من الخصر

1598
01:46:08,260 --> 01:46:09,620
(قوندينقيي (الوركين

1599
01:46:09,830 --> 01:46:17,260
.البروز في الحوض وأعلى الفخذين مع العضلات

1600
01:46:18,710 --> 01:46:20,560
ماذا تقصد؟

1601
01:46:22,580 --> 01:46:26,920
..إنها في أطراف الإنسان الأربعة و

1602
01:46:26,960 --> 01:46:30,620
سيد ريو؟ آسف. هل تسمح لي؟

1603
01:46:33,000 --> 01:46:36,710
هل يمكنك أن تجلس هنا وتفرك؟

1604
01:46:36,750 --> 01:46:39,460
.افرك على الكرسي

1605
01:46:39,500 --> 01:46:41,830
!انهض واستدر

1606
01:46:41,870 --> 01:46:42,980
!هنا

1607
01:46:43,220 --> 01:46:46,870
هل رأيتم؟ أسفل الخصر؟

1608
01:46:46,920 --> 01:46:51,180
.دائري. المنطقة اللحمية؟ هنا

1609
01:46:51,620 --> 01:46:53,240
."هذا "أوقدينقيي

1610
01:46:53,900 --> 01:46:55,400
وهنا؟

1611
01:46:55,440 --> 01:46:58,570
.الجزء الأسفل الملطخ باللون الأبيض

1612
01:46:58,610 --> 01:47:03,280
هنا تماماً! هذا "قونقدينقيي" أليس كذلك؟

1613
01:47:03,320 --> 01:47:04,400
!تماماً

1614
01:47:04,440 --> 01:47:06,860
!هذا سهل -
!رائع -

1615
01:47:08,060 --> 01:47:09,230
كيف حال ريو جانغ هوان؟

1616
01:47:09,540 --> 01:47:12,000
.لم يخرج كثيراً منذ الاجتماع يا سيدي

1617
01:47:12,400 --> 01:47:13,570
هل يزوره أحد؟

1618
01:47:13,730 --> 01:47:14,700
.كلا يا سيدي

1619
01:47:18,340 --> 01:47:20,690
بعض المعلمين الكوريين السابقين

1620
01:47:20,870 --> 01:47:22,910
.غائبون عن المدرسة منذ يوم أمس

1621
01:47:23,790 --> 01:47:24,830
كم عددهم؟

1622
01:47:24,900 --> 01:47:27,900
.على حد علمنا، خمسون على الأقل يا سيدي

1623
01:47:28,250 --> 01:47:30,390
!اعثروا على ريو جونغ هوان الآن

1624
01:47:38,940 --> 01:47:40,900
!من إخراج بارك كي تشاي

1625
01:47:40,940 --> 01:47:43,820
!بطولة مون يي بونغ ونام سيونغ مين

1626
01:47:43,860 --> 01:47:48,490
!الفيلم الذي حقق نجاحاً كبيراً في طوكيو

1627
01:47:48,530 --> 01:47:50,070
"!مضيق كوريا"

1628
01:47:50,110 --> 01:47:50,860
.مرحباً

1629
01:47:54,900 --> 01:47:57,380
لماذا المسرح مزدحم جداً اليوم؟

1630
01:47:58,030 --> 01:48:00,780
.لا بد أنه انتشرت أقاويل بأن الفيلم جيد

1631
01:48:00,820 --> 01:48:01,940
حقاً؟

1632
01:48:03,570 --> 01:48:05,280
.مرحباً يا سيدي

1633
01:48:10,790 --> 01:48:11,880
!قانياما

1634
01:48:12,080 --> 01:48:13,200
!قانياما دوكوجين

1635
01:48:13,840 --> 01:48:14,520
!نعم يا سيدي

1636
01:48:14,940 --> 01:48:15,740
!اخرج

1637
01:48:25,860 --> 01:48:27,480
هل هو ابن كيم بانسو؟

1638
01:48:27,480 --> 01:48:27,980
!نعم يا سيدي

1639
01:48:32,530 --> 01:48:34,060
هل تعرف ما هذا؟

1640
01:48:38,370 --> 01:48:39,780
...أبي

1641
01:48:40,090 --> 01:48:43,980
.بريء، لم يعد يعمل هناك بعد الآن

1642
01:48:46,080 --> 01:48:48,800
أين هو الآن؟

1643
01:48:49,060 --> 01:48:52,780
.إنه لم يرتكب أي خطأ يا سيدي

1644
01:48:54,290 --> 01:48:55,760
!اعثروا على السيد كيم بانسو حالاً

1645
01:48:55,780 --> 01:48:56,420
.نعم يا سيدي

1646
01:48:56,590 --> 01:48:57,540
!أرجوك يا سيدي

1647
01:48:57,630 --> 01:48:59,700
!والدي بريء

1648
01:48:59,890 --> 01:49:01,990
!ابن المدير أمره

1649
01:49:02,420 --> 01:49:04,320
...السيد ريو جعله

1650
01:49:04,400 --> 01:49:05,580
!اخرس

1651
01:49:05,600 --> 01:49:07,560
كيف تجرؤ على التفوه بهذا؟

1652
01:49:08,060 --> 01:49:09,200
!إنها الحقيقة

1653
01:49:09,340 --> 01:49:10,820
...ابنه جعل

1654
01:49:18,370 --> 01:49:20,220
أين كيم بانسو؟

1655
01:49:22,370 --> 01:49:23,440
.في المسرح

1656
01:49:26,340 --> 01:49:28,080
.إنه في المسرح يا سيدي

1657
01:49:40,590 --> 01:49:42,380
.إنه في المسرح

1658
01:49:44,840 --> 01:49:46,360
.مسرح دونغيانغ يا سيدي

1659
01:49:50,610 --> 01:49:52,650
<font color="#ddbc6c"> - مسرح دونغيانغ -</font>

1660
01:49:55,190 --> 01:49:56,140
!أبي

1661
01:49:56,260 --> 01:49:57,240
!أبي

1662
01:49:57,990 --> 01:50:00,080
أليس هذا دوك جين؟ لماذا يركض؟

1663
01:50:00,100 --> 01:50:01,080
!أبي -
ماذا؟ -

1664
01:50:02,110 --> 01:50:05,000
!أبي! سونهي مريضة

1665
01:50:05,020 --> 01:50:05,940
سونهي؟ ماذا بها؟

1666
01:50:05,960 --> 01:50:07,620
!لا أعلم. لنذهب

1667
01:50:07,640 --> 01:50:08,860
!أسرع

1668
01:50:08,900 --> 01:50:11,780
.سأعود على الفور. غطوا مكاني

1669
01:50:11,820 --> 01:50:13,200
ما خطبها؟

1670
01:50:13,200 --> 01:50:14,920
.لا أعرف

1671
01:50:16,050 --> 01:50:17,120
!أسرع فحسب

1672
01:50:17,200 --> 01:50:19,860
!أخبرني كيف حال سونهي

1673
01:50:19,860 --> 01:50:21,540
هل لديها حمى؟

1674
01:50:21,540 --> 01:50:22,360
!لا أعرف

1675
01:50:22,380 --> 01:50:24,120
!كيف لك ألا تعرف

1676
01:50:26,020 --> 01:50:28,020
ماذا حدث؟

1677
01:50:28,680 --> 01:50:32,160
!لا أعرف. لنذهب إلى المنزل! سونهي مريضة

1678
01:50:32,160 --> 01:50:33,780
ممَ تشكو؟

1679
01:50:34,130 --> 01:50:36,940
!ماذا حدث لك هنا؟ أخبرني

1680
01:50:36,940 --> 01:50:40,880
!لنذهب! الشرطة قادمة

1681
01:50:41,380 --> 01:50:42,420
ماذا؟

1682
01:50:42,460 --> 01:50:51,200
.لقد جاءت الشرطة إلى المدرسة وسألوا عن مكانك

1683
01:50:51,670 --> 01:50:52,240
وبعدها؟

1684
01:50:52,280 --> 01:50:57,220
.إن عدت إلى هناك، ستكون في خطر

1685
01:51:00,130 --> 01:51:01,220
.دوك جين

1686
01:51:02,530 --> 01:51:07,140
.سأذهب لتحذير الآخرين، ثم سأعود للمنزل بسرعة

1687
01:51:07,140 --> 01:51:08,600
.اذهب إلى سونهي

1688
01:51:08,640 --> 01:51:09,960
!أبي

1689
01:51:10,320 --> 01:51:11,980
!لقد وعدتني

1690
01:51:12,040 --> 01:51:15,040
!قلت أنك لن تعود للسجن

1691
01:51:15,580 --> 01:51:16,580
!دوك جين

1692
01:51:17,170 --> 01:51:20,830
.لقد وعدت أنني لن أعود إلى هناك أبداً

1693
01:51:21,040 --> 01:51:26,460
!أنت تعرف بأنني سريع للغاية
.سأعود للمنزل على الفور

1694
01:51:26,500 --> 01:51:28,080
!في غمضة عين -
...أبي -

1695
01:51:28,120 --> 01:51:29,250
!سأعود حالاً

1696
01:51:29,290 --> 01:51:30,420
!كلا -
!شاهدني -

1697
01:51:32,080 --> 01:51:33,120
!أبي

1698
01:51:38,710 --> 01:51:39,580
!لقد عثرنا عليه

1699
01:51:40,120 --> 01:51:41,600
.إنه في مسرح شرق آسيا الكبرى

1700
01:51:43,420 --> 01:51:45,170
.إنها كلمتنا الأخيرة

1701
01:51:45,210 --> 01:51:48,460
..."وجدنا العديد من الاختلافات لكلمة "عباد الشمس

1702
01:51:48,500 --> 01:51:49,330
!اهربوا جميعاً

1703
01:51:49,370 --> 01:51:51,870
!اخرجوا من هنا! أسرعوا

1704
01:51:51,920 --> 01:51:52,920
!أقفلوا الأبواب

1705
01:51:52,960 --> 01:51:53,790
لماذا؟

1706
01:51:54,920 --> 01:51:56,670
!خذوا النسخ الأخيرة

1707
01:51:56,710 --> 01:51:58,250
!أحضروا شيئاً لإغلاق الباب

1708
01:51:58,290 --> 01:52:00,040
!تحركوا، رجاءً

1709
01:52:00,500 --> 01:52:02,500
!أحضروا المكتب

1710
01:52:16,000 --> 01:52:17,000
!أسرعوا

1711
01:52:17,670 --> 01:52:18,580
!اهدؤوا

1712
01:52:19,000 --> 01:52:20,290
!أغلقوا الباب

1713
01:52:24,170 --> 01:52:25,540
!أحضروا معجم مالموي أولاً

1714
01:52:28,210 --> 01:52:30,040
!سيُفتح في أي دقيقة

1715
01:52:30,080 --> 01:52:34,080
!بونغ دو! أخرجهم من الباب الخلفي

1716
01:52:34,120 --> 01:52:36,420
هل أحضرت النسخة النهائية؟

1717
01:52:36,460 --> 01:52:37,520
!ليس بعد

1718
01:52:41,040 --> 01:52:41,960
!هذه ليست هي

1719
01:52:42,000 --> 01:52:42,920
!حصلتُ عليها

1720
01:52:43,170 --> 01:52:46,210
!قلة يمكنهم البقاء، والباقي اتبعوه للخارج الآن

1721
01:52:46,250 --> 01:52:50,540
!النسخة النهائية مهمة! خذوها واهربوا

1722
01:52:50,580 --> 01:52:54,420
!نحن معلمو اللغة الكورية! سنحمي النسخ

1723
01:52:54,460 --> 01:52:55,870
!أنا سأبقى أيضاً

1724
01:52:55,920 --> 01:52:57,790
!اذهب! أنا سأبقى

1725
01:52:57,830 --> 01:52:58,710
!كلا! لنهرب

1726
01:52:58,750 --> 01:53:00,250
ما القوة التي يمتلكها المعلمين؟

1727
01:53:00,290 --> 01:53:01,790
هل أنت مجنون؟

1728
01:53:02,250 --> 01:53:04,920
!أنا سأبقى أيضاً. اهرب. اذهب

1729
01:53:04,960 --> 01:53:05,870
!اللعنة

1730
01:53:07,420 --> 01:53:09,500
!سيدي. لقد أخذنا النسخ النهائية

1731
01:53:09,540 --> 01:53:14,000
!سيدي! خذها واهرب الآن. نحن سنعيقهم

1732
01:53:17,170 --> 01:53:19,830
!هيا! لنذهب

1733
01:53:19,870 --> 01:53:22,920
.سيد ريو، احمِ المالموي

1734
01:53:22,960 --> 01:53:24,790
...سيدي -
!جونغ هوان -

1735
01:53:24,830 --> 01:53:25,830
.أنا سأبقى أيضاً

1736
01:53:27,120 --> 01:53:29,000
!سنبقى هنا، اهربوا

1737
01:53:29,040 --> 01:53:29,830
!كلا

1738
01:53:29,870 --> 01:53:32,420
من الخطر أن يذهب وحده، هلا ذهبت معه رجاءً؟

1739
01:53:32,460 --> 01:53:32,960
!اذهب

1740
01:53:33,000 --> 01:53:34,250
!أسرعوا

1741
01:53:36,120 --> 01:53:37,080
!لنذهب

1742
01:53:37,620 --> 01:53:38,830
!كونوا بأمان

1743
01:53:40,540 --> 01:53:41,620
!لنذهب

1744
01:53:41,670 --> 01:53:43,170
!أسرع

1745
01:54:01,290 --> 01:54:02,500
!أيها الوغد

1746
01:54:07,040 --> 01:54:07,960
!توقف

1747
01:54:31,870 --> 01:54:33,420
!اعثروا على ريو جونغ هوان

1748
01:54:34,120 --> 01:54:35,870
!لديه النسخة النهائية

1749
01:54:36,080 --> 01:54:36,870
!نعم يا سيدي

1750
01:54:41,270 --> 01:54:43,730
!إنهم يتوجهون إلى محطة سوول

1751
01:55:58,080 --> 01:56:02,080
!اُصمد! كدنا نصل

1752
01:56:19,210 --> 01:56:20,210
.دعني أرى

1753
01:56:20,530 --> 01:56:23,820
!كلا. لا أصدق

1754
01:56:27,420 --> 01:56:30,960
.اضغط عليه

1755
01:56:32,420 --> 01:56:35,360
!انتشروا واعثروا عليهما

1756
01:56:47,170 --> 01:56:50,480
.سأخرج وأكسب لك بعض الوقت

1757
01:56:50,520 --> 01:56:52,860
!اهرب

1758
01:56:53,420 --> 01:56:54,640
حسناً؟

1759
01:56:54,640 --> 01:56:55,860
!سيد كيم

1760
01:56:57,460 --> 01:56:58,860
.استمع لي

1761
01:56:59,100 --> 01:57:02,790
.ستطبع مطبعة في بوسان معجمنا

1762
01:57:03,340 --> 01:57:06,170
.اعثر على الآنسة "هونغ جاي يون" من مدرسة بوسان الإعدادية

1763
01:57:06,540 --> 01:57:08,240
.اذكر اسمي وستعرف

1764
01:57:08,240 --> 01:57:09,680
.سنذهب معاً

1765
01:57:09,740 --> 01:57:11,540
.لا أعتقد أنه يمكنني

1766
01:57:12,320 --> 01:57:15,400
.أنت تعرف قيمته

1767
01:57:21,200 --> 01:57:22,790
نحن رفقاء، أليس كذلك؟

1768
01:57:38,040 --> 01:57:40,260
...حسناً

1769
01:57:41,760 --> 01:57:46,340
.سآخذ هذا إلى بوسان، لا تقلق

1770
01:57:46,360 --> 01:57:47,480
حسناً؟

1771
01:57:49,220 --> 01:57:52,160
سأعود على الفور. حسناً؟

1772
01:58:12,770 --> 01:58:14,070
!سيد ريو

1773
01:58:14,140 --> 01:58:15,160
!سيد ريو

1774
01:58:17,220 --> 01:58:18,220
!من هذا الطريق

1775
01:58:18,350 --> 01:58:19,660
!هناك

1776
01:58:21,290 --> 01:58:22,700
!توقف

1777
01:58:26,750 --> 01:58:28,620
!قف مكانك

1778
01:58:50,370 --> 01:58:54,260
أخي، أين أبي؟

1779
01:58:55,600 --> 01:58:57,040
.سيعود للمنزل قريباً

1780
01:58:57,670 --> 01:58:59,380
.اركبي على ظهري

1781
01:59:09,140 --> 01:59:09,730
.بوسان من فضلك

1782
01:59:09,770 --> 01:59:10,600
كم العدد؟

1783
01:59:10,640 --> 01:59:11,560
.واحد فقط

1784
01:59:20,190 --> 01:59:22,640
!انتبه لطريقك

1785
01:59:24,980 --> 01:59:25,940
.أنا آسف

1786
02:01:24,390 --> 02:01:26,980
،بدون هذه الوسادة

1787
02:01:27,540 --> 02:01:29,350
.لا يمكنني النوم جيداً

1788
02:01:54,850 --> 02:01:56,040
هل يوجد أحد هنا؟

1789
02:01:57,690 --> 02:01:58,730
!مرحباً

1790
02:03:08,770 --> 02:03:15,190
في السماء الزرقاء

1791
02:03:16,100 --> 02:03:21,230
في قارب أبيض صغير

1792
02:03:23,010 --> 02:03:29,480
هناك شجرة قرفة

1793
02:03:30,870 --> 02:03:35,440
وأرنب

1794
02:03:38,640 --> 02:03:50,190
بدون شراع أو صاري

1795
02:03:52,770 --> 02:04:05,390
إنه يبحر جيداً نحو الغرب

1796
02:04:18,720 --> 02:04:23,420
<font color="#ddbc6c"> سجن سيودايمون، 15 أغسطس 1945</font>

1797
02:04:25,040 --> 02:04:30,520
!تحيا كوريا مستقلة

1798
02:04:39,610 --> 02:04:41,440
،بحسب الشرطة

1799
02:04:41,930 --> 02:04:44,940
.لقد تخلصوا من جثة السيد كيم في مكانٍ عشوائي

1800
02:04:47,410 --> 02:04:50,240
.غادر أطفاله سوول بعد ذلك بوقت قصير

1801
02:04:50,560 --> 02:04:52,020
.النسخ النهائية فُقدت

1802
02:04:53,460 --> 02:04:56,560
.بحثنا في كل مكان، لكنها اختفت

1803
02:05:11,690 --> 02:05:14,020
<font color="#ddbc6c"> - رابطة اللغة الكورية -</font>

1804
02:05:14,240 --> 02:05:16,020
!سيدي

1805
02:05:16,350 --> 02:05:18,520
!سيد ريو

1806
02:05:20,780 --> 02:05:21,960
!عثرنا عليها

1807
02:05:23,220 --> 02:05:24,640
!عثرنا على النسخ النهائية

1808
02:05:25,620 --> 02:05:26,860
!عثرنا عليها

1809
02:05:37,600 --> 02:05:39,040
.كانت في هذا الركن

1810
02:05:40,980 --> 02:05:42,340
.لم نعلم

1811
02:05:42,500 --> 02:05:44,740
.راكمنا الأشياء فوق بعضها فحسب

1812
02:05:49,290 --> 02:05:51,820
هل هذا ما كنتم تبحثون عنه؟

1813
02:05:54,240 --> 02:05:55,180
...نعم

1814
02:06:27,060 --> 02:06:32,270
<font color="#ddbc6c"> - عام 1947 -</font>

1815
02:06:34,980 --> 02:06:36,100
!سيدي

1816
02:06:42,700 --> 02:06:44,300
إنه أنت، صحيح؟

1817
02:06:46,750 --> 02:06:48,780
.أنا سونهي، كيم سونهي

1818
02:07:03,020 --> 02:07:05,350
<font color="#ddbc6c"> - المعجم الكوري الكبير -</font>

1819
02:07:08,010 --> 02:07:09,680
<font color="#ddbc6c"> - إلى رفيقي كيم بانسو -</font>

1820
02:07:11,860 --> 02:07:13,130
...لا بُد أن

1821
02:07:14,040 --> 02:07:15,550
.والدنا سعيد

1822
02:07:52,160 --> 02:07:53,980
".عزيزي دوك جين"

1823
02:07:54,840 --> 02:07:58,240
".لطالما شعرت بالأسف عليكم يا أطفال"

1824
02:07:59,450 --> 02:08:04,100
،كوني والدكما

1825
02:08:05,120 --> 02:08:07,320
.فأنا آسف للغاية بهذا الشأن

1826
02:08:09,730 --> 02:08:16,420
.كان سيكون أفضل بكثير لو كان لديكما أب مختلف

1827
02:08:18,090 --> 02:08:19,640
،لكن يا دوك جين

1828
02:08:21,520 --> 02:08:26,900
،ما زلتُ غير واثقاً ما يكون هذا المالموي بالفعل

1829
02:08:28,540 --> 02:08:32,400
،لكن عندما يُصنع في النهاية

1830
02:08:33,530 --> 02:08:35,520
،لك ولسونهي

1831
02:08:36,980 --> 02:08:42,680
.أعتقد سيقلّ شعوري بالأسف من كوني والدكما

1832
02:08:44,780 --> 02:08:48,960
.لهذا اقترحت عقد الاجتماع

1833
02:08:50,890 --> 02:08:54,120
.يا إلهي، تشون سام يشخر مرة أخرى

1834
02:08:54,230 --> 02:08:56,060
.يجب أن أوقظه

1835
02:09:00,460 --> 02:09:01,700
!المعلم كيم

1836
02:09:01,720 --> 02:09:02,600
!المعلم كيم

1837
02:09:07,520 --> 02:09:09,460
معلمي، هل تبكي؟

1838
02:09:09,720 --> 02:09:11,500
!الهندباء

1839
02:09:11,600 --> 02:09:13,940
إنها الهندباء، أليس كذلك؟

1840
02:09:15,680 --> 02:09:17,680
.أنت محق

1841
02:09:26,400 --> 02:09:28,600
!سيدي! مررها

1842
02:09:41,120 --> 02:09:43,560
.أكملت رابطة اللغة الكورية المعجم على مدى 13 عام

1843
02:09:43,600 --> 02:09:47,440
.في عام 1942 اُعتقل 33 عضواً، وتوفي اثنان بسبب التعذيب

1844
02:09:47,480 --> 02:09:51,100
،مسودات مالموي عُثر عليها بعد التحرير في مخزن في محطة سوول

1845
02:09:51,140 --> 02:09:53,440
."ونُشر "المعجم الكوري الكبير

1846
02:09:54,520 --> 02:09:59,190
.الكورية واحدة من 20 لغة تمتلك معجم أصلي

1847
02:09:59,230 --> 02:10:05,710
كوريا قد تكون الدولة الوحيدة التي استعادت
.لغتها بالكامل بعد الحرب العالمية الثانية

1848
02:10:06,710 --> 02:10:11,600
التاسع من أكتوبر 2018، رابطة اللغة الكورية

1849
02:11:13,670 --> 09:59:59,990
<font color="#ddbc6c">CAPA وَ Sondos</font> :ترجمة وتدقيق 
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع

