﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color=#ff0000> MD.EK تعديل التوقيت لِتُنَاسِبْ التّرْجَمَةَ </font>
<font color=#ffff00> أَتمنَّى أنْ تَستمتعوا بالفِلم تحياتيِ </font>

2
00:00:56,040 --> 00:01:00,110
جزر مرفأ "بوسطن"، 1954

3
00:01:26,930 --> 00:01:28,870
"تمالك نفسك، "تيدي

4
00:01:29,240 --> 00:01:30,840
تمالك نفسك

5
00:01:37,010 --> 00:01:38,280
إنها مجرد مياه

6
00:01:39,750 --> 00:01:41,810
الكثير من الماء

7
00:01:47,350 --> 00:01:48,390
هيا

8
00:02:12,780 --> 00:02:14,180
هل أنت بخير، سيدي؟

9
00:02:14,410 --> 00:02:16,180
نعم، أنا بخير

10
00:02:16,980 --> 00:02:19,390
أشعر بدوار البحر

11
00:02:23,160 --> 00:02:25,790
أنت شريكي الجديد -
نعم -

12
00:02:26,990 --> 00:02:30,100
يا لها من طريقة للتعارف، ورأسي في المرحاض

13
00:02:30,230 --> 00:02:34,000
هذا لا يتناسب مع سمعتك كالرجل الأسطورة

14
00:02:34,130 --> 00:02:38,370
الأسطورة؟ ماذا كنتم تدخنون في "بورتلاند"؟

15
00:02:38,500 --> 00:02:39,870
"سياتل"

16
00:02:40,070 --> 00:02:42,070
"أنا من مكتب "سياتل

17
00:02:44,480 --> 00:02:46,850
منذ متى تعمل مع فريق المارشالات؟

18
00:02:46,980 --> 00:02:48,350
منذ 4 سنوات

19
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
تعرف إذا كم أنه عالم صغير

20
00:02:54,990 --> 00:02:57,490
ماذا عنك؟ ألديك حبيبة؟ هل أنت متزوج؟

21
00:02:58,490 --> 00:02:59,990
كنت كذلك

22
00:03:12,000 --> 00:03:13,440
لقد توفيت

23
00:03:14,010 --> 00:03:15,140
...رباه، أنا

24
00:03:15,880 --> 00:03:17,310
لا تقلق في هذا الشأن

25
00:03:18,280 --> 00:03:21,410
شب حريق في بنايتنا عندما كنت في العمل

26
00:03:22,110 --> 00:03:23,550
توفي 4 أشخاص

27
00:03:23,920 --> 00:03:26,320
الدخان هو ما قتلها وليس النار بحد ذاتها

28
00:03:26,920 --> 00:03:28,520
هذا مهم -
أنا آسف -

29
00:03:29,390 --> 00:03:32,260
أين سجائري اللعينة؟

30
00:03:32,390 --> 00:03:34,290
تفضل، خذ إحدى سجائري

31
00:03:34,990 --> 00:03:37,900
أقسم إنها كانت في سترتي

32
00:03:38,130 --> 00:03:40,400
الموظفون الحكوميون لصوص

33
00:03:43,300 --> 00:03:44,340
شكرا

34
00:03:45,800 --> 00:03:48,210
هل أخبروك عن تفاصيل المؤسسة؟

35
00:03:48,340 --> 00:03:50,940
أخبروني أنه مستشفى للأمراض العقلية

36
00:03:52,040 --> 00:03:54,180
للمجرمين المختلين عقليا

37
00:03:55,050 --> 00:03:56,950
لو كانوا مجرد أشخاص يسمعون أصواتا

38
00:03:57,080 --> 00:04:00,050
ويطاردون الفراشات، لما احتاجوا إلينا

39
00:04:10,100 --> 00:04:11,830
هل نحن في طريقنا إلى هناك؟

40
00:04:12,060 --> 00:04:13,100
نعم

41
00:04:13,230 --> 00:04:17,940
في الجانب الآخر من الجزيرة صخور شاهقة

42
00:04:18,440 --> 00:04:22,170
المرفأ هو السبيل الوحيد من وإلى الجزيرة

43
00:04:22,980 --> 00:04:25,850
سنرمي المرساة حالما تنزلان

44
00:04:25,980 --> 00:04:28,180
أسرعا من فضلكما

45
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
لماذا؟

46
00:04:29,920 --> 00:04:31,120
ثمة عاصفة تتحضر

47
00:04:54,340 --> 00:04:56,280
معاون المارشال

48
00:04:57,880 --> 00:04:59,950
لم أر شارة مارشال من قبل

49
00:05:02,080 --> 00:05:03,980
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

50
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
"أهلا إلى جزيرة "شاتر

51
00:05:05,250 --> 00:05:07,220
"سأقودكما إلى "آشكليف

52
00:05:20,570 --> 00:05:23,400
"رجالك متوترون، سيد "ماكفرسون

53
00:05:23,540 --> 00:05:26,010
جميعنا كذلك في الوقت الحاضر أيها المارشال

54
00:05:43,160 --> 00:05:46,930
تذكرونا، لأننا عشنا وأحببنا وضحكنا أيضا

55
00:06:10,050 --> 00:06:12,020
السياج مكهرب

56
00:06:14,190 --> 00:06:16,020
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

57
00:06:16,360 --> 00:06:18,460
رأيت شيئا مماثلا من قبل

58
00:06:47,520 --> 00:06:51,160
حسنا، سنوفّر لكما كل المساعدة الممكنة

59
00:06:51,390 --> 00:06:55,260
لكن خلال إقامتكما، ستتبعان النظام. مفهوم؟

60
00:06:55,660 --> 00:06:57,160
تماما

61
00:06:57,530 --> 00:06:58,700
المبنى ذو القرميد الأحمر

62
00:06:59,030 --> 00:07:00,700
هو الجناح "أ"، جناح الرجال

63
00:07:01,130 --> 00:07:02,470
الجناح "ب"، جناح النساء

64
00:07:02,600 --> 00:07:04,300
إلى اليسار

65
00:07:04,440 --> 00:07:07,340
الجناح "ج"، هو ذاك المبنى على التلال

66
00:07:07,470 --> 00:07:09,070
إنه حصن قديم يعود إلى الحرب الأهلية

67
00:07:09,210 --> 00:07:11,440
إنه يضم أكثر المرضى خطرا

68
00:07:11,580 --> 00:07:16,280
الدخول ممنوع بلا الموافقة الخطية وحضور

69
00:07:16,420 --> 00:07:18,450
الدكتور "كاولي" وأنا

70
00:07:19,220 --> 00:07:20,250
مفهوم؟

71
00:07:21,690 --> 00:07:24,360
أنت تتصرف وكأن الجنون أمر معد

72
00:07:27,230 --> 00:07:29,730
الرجاء أن تسلمّا أسلحتكما

73
00:07:31,760 --> 00:07:35,270
سيد "ماكفرسون"، نحن عميلان فدراليان

74
00:07:35,400 --> 00:07:37,700
يجب أن نحمل سلاحنا معنا في كل وقت

75
00:07:38,040 --> 00:07:41,310
القرار 319 من القانون الجنائي الفدرالي ينص

76
00:07:41,440 --> 00:07:43,040
على أن ضباط السجن

77
00:07:43,180 --> 00:07:46,250
يتمتعون بالسلطة النهائية داخل المنشأة

78
00:07:49,450 --> 00:07:52,380
بالتالي، لن تتجاوزا هذه البوابة بسلاحكما

79
00:08:12,600 --> 00:08:13,640
حسنا

80
00:08:13,770 --> 00:08:16,080
بعد أن انتهينا من الأمور الرسمية

81
00:08:16,340 --> 00:08:18,180
"لنبحث عن الدكتور "كاولي

82
00:08:30,490 --> 00:08:32,760
متى هربت السجينة؟

83
00:08:33,090 --> 00:08:36,130
الدكتور "كاولي" سيطلعكما على الوضع

84
00:08:36,260 --> 00:08:37,230
إنه البروتوكول

85
00:08:37,360 --> 00:08:41,570
وجود حرّاس السجون
في مستشفى الأمراض العقلية غريب جدا

86
00:08:41,700 --> 00:08:45,270
إنها المنشأة الوحيدة في "أميركا" والعالم

87
00:08:45,400 --> 00:08:47,710
لا نستقبل إلا المرضى الأخطر والأكثر جنونا

88
00:08:47,840 --> 00:08:49,710
الذين لا يمكن لأي مستشفى آخر استقبالهم

89
00:08:49,840 --> 00:08:53,580
بفضل الدكتور "كاولي". خلق شيئا فريدا هنا

90
00:08:53,880 --> 00:08:56,720
إنه مستشفى لمن يعتبرهم المجتمع ميئوسا منهم

91
00:09:22,140 --> 00:09:24,640
"الأول في صفه في جامعتي "هوبكنز" و"هارفرد

92
00:09:25,510 --> 00:09:26,680
الهوية أيها السيدان

93
00:09:30,750 --> 00:09:32,420
أظهرا شارتكما أيها السيدان

94
00:09:32,890 --> 00:09:35,150
قدم الدكتور "كاولي" استشارات عدة

95
00:09:35,290 --> 00:09:36,790
"إلى "اسكتلند يارد

96
00:09:36,920 --> 00:09:38,660
...الاستخبارات ومكتب الخدمات الإستراتيجية

97
00:09:38,790 --> 00:09:39,830
لماذا؟

98
00:09:40,630 --> 00:09:41,890
ماذا تعني بقولك؟

99
00:09:43,530 --> 00:09:46,670
لم تستشير الاستخبارات طبيبا نفسيا؟

100
00:09:46,800 --> 00:09:48,900
سيكون عليك أن تسأله بنفسك

101
00:09:58,940 --> 00:10:00,780
"مارشال "دانيالز -
دكتور -

102
00:10:01,580 --> 00:10:02,920
"مارشال "أولي

103
00:10:03,580 --> 00:10:05,280
شكرا حضرة نائب الآمر، هذا كل شيء

104
00:10:07,850 --> 00:10:09,520
سررت بالتعرف إليكما أيها السيدان

105
00:10:10,660 --> 00:10:12,320
إنه يقدّرك كثيرا

106
00:10:12,460 --> 00:10:15,530
ماكفرسون" رجل صالح يؤمن بما نفعله هنا"

107
00:10:15,730 --> 00:10:17,530
وماذا تفعلون بالضبط؟

108
00:10:18,260 --> 00:10:21,430
انصهار معنوي بين الأمن والنظام والرعاية

109
00:10:21,800 --> 00:10:24,570
عفوا. إنه... ماذا بين ماذا وماذا؟

110
00:10:31,840 --> 00:10:34,280
هذه الرسوم دقيقة جدا

111
00:10:34,810 --> 00:10:36,420
في الماضي، كان المرضى يكبلّون بالأغلال

112
00:10:36,550 --> 00:10:39,590
ويتركون في قذارتهم

113
00:10:40,320 --> 00:10:43,690
كانوا يتعرضون للضرب المبرح لطرد الجنون

114
00:10:43,820 --> 00:10:45,820
كنا نغرز البراغي في دماغهم

115
00:10:45,960 --> 00:10:49,830
ونغمرهم بالماء البارد إلى أن يفقدوا وعيهم

116
00:10:50,760 --> 00:10:52,330
أو إلى أن يغرقوا حتى

117
00:10:52,560 --> 00:10:54,470
والآن؟ -
نحن نعالجهم -

118
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
ونحاول شفاءهم

119
00:10:56,840 --> 00:11:01,010
وإن فشلنا، نؤمن لهم راحة البال على الأقل

120
00:11:01,870 --> 00:11:05,440
هل جميعهم مجرمون عنيفون؟

121
00:11:06,410 --> 00:11:07,910
لقد آذوا الآخرين

122
00:11:08,250 --> 00:11:09,510
وارتكبوا الجرائم في معظم الحالات

123
00:11:09,650 --> 00:11:11,650
في معظم الحالات، نعم

124
00:11:11,980 --> 00:11:15,920
برأيي إذا، دكتور، بئس راحة بالهم

125
00:11:17,960 --> 00:11:21,560
يقضي عملي بمعالجة المريض. أنا لا أحكم

126
00:11:21,690 --> 00:11:23,660
...إذا، تلك السجينة

127
00:11:23,800 --> 00:11:24,830
المريضة

128
00:11:25,300 --> 00:11:26,600
عفوا. المريضة

129
00:11:27,430 --> 00:11:29,740
"المدعوة... "رايتشل سولاندو

130
00:11:29,940 --> 00:11:33,340
هربت في الساعات ال24 الماضية -
ليلة أمس -

131
00:11:33,470 --> 00:11:34,670
ما بين الساعة 10 ومنتصف الليل

132
00:11:34,810 --> 00:11:37,710
هل هي خطيرة؟ -
يمكنك أن تقول ذلك -

133
00:11:38,310 --> 00:11:39,850
لقد قتلت أولادها الثلاثة

134
00:11:40,950 --> 00:11:43,420
أغرقتهم في البحيرة وراء المنزل

135
00:11:43,750 --> 00:11:46,720
ثبتت رأسهم تحت الماء حتى فارقوا الحياة

136
00:11:47,420 --> 00:11:49,990
ثم أدخلتهم إلى المنزل وأجلستهم إلى الطاولة

137
00:11:50,320 --> 00:11:52,560
وتناولت الطعام

138
00:11:55,590 --> 00:11:56,630
ماذا عن الزوج؟

139
00:11:56,760 --> 00:11:59,300
"توفي... على شواطئ "النورماندي

140
00:11:59,600 --> 00:12:01,000
إنها أرملة حرب

141
00:12:01,430 --> 00:12:03,570
صامت عن الطعام لدى وصولها إلى هنا

142
00:12:03,700 --> 00:12:05,840
كانت تصر على أن أولادها لم يموتوا

143
00:12:16,450 --> 00:12:18,980
عفوا، دكتور. ألديك الأسبرين؟

144
00:12:19,320 --> 00:12:20,720
هل أنت عرضة للصداع أيها المارشال؟

145
00:12:20,850 --> 00:12:23,990
أحيانا. لكن اليوم شعرت بدوار البحر

146
00:12:24,320 --> 00:12:25,990
آه! الجفاف

147
00:12:26,390 --> 00:12:27,890
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم -

148
00:12:28,030 --> 00:12:30,660
بهذه الحال، أنت محق. الأبسط هو الأفضل

149
00:12:30,800 --> 00:12:32,400
شكرا جزيلا

150
00:12:33,330 --> 00:12:35,870
رايتشل" ما زالت تظن أن أولادها أحياء"

151
00:12:36,870 --> 00:12:39,600
"وأن هذا منزلها في جبال "بيركشاير

152
00:12:41,940 --> 00:12:43,980
دون مزاح -
لم تعترف أبدا -

153
00:12:44,110 --> 00:12:47,350
بأنها في مستشفى للأمراض العقلية. إنها تظننا

154
00:12:47,480 --> 00:12:49,610
عمال تسليم، بائعي حليب، عمال البريد

155
00:12:49,950 --> 00:12:52,080
لتغذية وهمها بأن أولادها لم يموتوا

156
00:12:52,420 --> 00:12:57,360
خلقت بنية وهمية معقدة، حيث لكل منا دوره

157
00:12:58,760 --> 00:13:00,730
هل فتشتم المنطقة؟

158
00:13:00,860 --> 00:13:04,360
الآمر ورجاله مشطوا الجزيرة. لا أثر لها

159
00:13:05,600 --> 00:13:08,900
المزعج أننا نجهل كيف خرجت من غرفتها

160
00:13:10,100 --> 00:13:11,900
كانت موصدة من الخارج

161
00:13:12,570 --> 00:13:14,510
وثمة قضبان حديدية على النافذة الوحيدة

162
00:13:16,910 --> 00:13:19,750
وكأنها تبخرت عبر الجدران

163
00:13:26,050 --> 00:13:29,650
رافقتها إلى هنا بعد جلسة العلاج الجماعية

164
00:13:29,990 --> 00:13:32,920
عندما عدت خلال دورية الليل، كانت قد اختفت

165
00:13:39,870 --> 00:13:43,940
كيف يمكن ألا تتقبل الحقيقة؟

166
00:13:44,070 --> 00:13:46,810
إنها في مصح عقلي، أليس كذلك؟

167
00:13:47,070 --> 00:13:49,170
إنه أمر نلاحظه أحيانا

168
00:13:49,510 --> 00:13:52,640
كم حذاء تعطون المرضى؟ -
زوجان -

169
00:13:52,910 --> 00:13:56,780
سلامة العقل ليست خيارا. لا نختار تجاوزها

170
00:13:57,880 --> 00:14:01,050
ذهبت عارية القدمين؟

171
00:14:01,890 --> 00:14:04,790
لما استطاعت السير 10 أمتار على هذه الأرض

172
00:14:05,960 --> 00:14:06,990
مارشال"؟"

173
00:14:23,110 --> 00:14:26,040
قانون ال4. من هو 67؟

174
00:14:26,180 --> 00:14:28,080
إنه خط "رايتشل" بلا شك

175
00:14:28,210 --> 00:14:31,180
لكنني أجهل ما هو قانون ال4

176
00:14:31,520 --> 00:14:34,090
أليست عبارة تتعلق بطب النفس؟ -
لا -

177
00:14:34,220 --> 00:14:36,050
من هو 67؟

178
00:14:36,960 --> 00:14:37,990
هذا أمر لا أعرفه

179
00:14:38,120 --> 00:14:41,090
هذا قريب من استنتاجي السريري

180
00:14:41,990 --> 00:14:43,860
مجرد خربشات عادية؟

181
00:14:44,000 --> 00:14:47,470
.البتة. "رايتشل" ذكية
إنها لامعة بالأحرى

182
00:14:47,930 --> 00:14:49,200
قد تكون هذه الورقة مهمة

183
00:14:49,530 --> 00:14:52,800
عذرا، دكتور. سيكون علينا الاحتفاظ بها

184
00:14:55,740 --> 00:14:58,010
هل تقول إنها قد تكون مرّت من هنا؟

185
00:14:58,680 --> 00:15:02,210
بعد إطفاء الأنوار، يلعب الممرضون الورق هنا

186
00:15:03,010 --> 00:15:06,120
ليلة أمس، جلس 7 رجال على هذه السلالم

187
00:15:06,250 --> 00:15:07,720
يلعبون البوكر

188
00:15:07,850 --> 00:15:11,090
مع ذلك، تمكنّت "رايتشل" من تجاوزهم

189
00:15:11,660 --> 00:15:12,690
لماذا؟

190
00:15:12,820 --> 00:15:15,230
كيف؟ هل أصبحت خفية؟

191
00:15:16,190 --> 00:15:18,260
يجب أن نطّلع على ملفات كافة موظفي

192
00:15:18,600 --> 00:15:19,560
الطاقم الطبي

193
00:15:19,700 --> 00:15:22,270
الحرّاس وكل من كان في الخدمة في تلك الليلة

194
00:15:22,600 --> 00:15:24,740
سنأخذ طلبكما في الاعتبار

195
00:15:25,170 --> 00:15:27,840
هذا ليس طلبا، دكتور

196
00:15:28,040 --> 00:15:31,210
...هذه منشأة فدرالية. سجينة خطيرة -
مريضة -

197
00:15:31,810 --> 00:15:35,110
...مريضة قد هربت. سوف تلتزم أو

198
00:15:35,250 --> 00:15:37,280
سأرى ما أستطيع فعله

199
00:15:37,750 --> 00:15:40,520
دكتور، يجب أن نتحدث مع الموظفين

200
00:15:40,650 --> 00:15:41,850
هل تفهم؟

201
00:15:42,720 --> 00:15:45,090
سأجمعهم في القاعة المشتركة بعد العشاء

202
00:15:46,020 --> 00:15:47,190
إن كانت لديك أسئلة أخرى

203
00:15:47,530 --> 00:15:50,000
انضم إلى نائب الآمر في عملية البحث

204
00:16:03,070 --> 00:16:06,010
البر الأقرب يبعد 17 كلم والماء بارد جدا

205
00:16:06,580 --> 00:16:09,550
التيار كان قويا ليلة أمس، والمد مرتفع

206
00:16:09,750 --> 00:16:13,320
لغرقت حتما وجرفت المياه جثتها إلى الشاطئ

207
00:16:17,290 --> 00:16:19,960
ماذا عن هذه الكهوف؟ هل فتشتموها؟

208
00:16:20,730 --> 00:16:22,560
لا يمكن أن تبلغها

209
00:16:23,160 --> 00:16:27,570
سفح هذه المنحدرات مكسو باللبلاب السام

210
00:16:27,770 --> 00:16:30,300
آلاف النباتات ذات الأشواك الضخمة

211
00:16:30,940 --> 00:16:33,770
قلت ذلك بنفسك، مارشال، إنها لا تنتعل حذاء

212
00:16:39,310 --> 00:16:42,580
حسنا، لنتفقد الجانب الآخر

213
00:16:47,650 --> 00:16:48,990
ما هذا البرج؟

214
00:16:49,190 --> 00:16:50,860
إنها منارة قديمة

215
00:16:51,160 --> 00:16:53,260
سبق أن قام الحراس بتفتيشها

216
00:16:55,860 --> 00:16:57,730
ماذا يوجد في الداخل؟ مزيد من المرضى؟

217
00:16:58,100 --> 00:17:00,100
إنها منشأة لتكرير المياه المبتذلة

218
00:17:00,730 --> 00:17:02,230
سيحل الظلام قريبا

219
00:17:02,770 --> 00:17:04,600
سأوقف عملية البحث لهذه الليلة

220
00:17:04,800 --> 00:17:06,070
!هيا بنا أيها الرفاق

221
00:17:10,240 --> 00:17:12,380
هل كنت تتولى الحراسة عند أسفل السلالم؟

222
00:17:12,710 --> 00:17:17,180
لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج دون أن أراه

223
00:17:17,380 --> 00:17:19,080
"رايتشل سولاندو"

224
00:17:19,280 --> 00:17:22,290
بمن أيضا كان يجب أن تمر للنزول إلى هنا؟

225
00:17:28,390 --> 00:17:29,630
أنا

226
00:17:30,300 --> 00:17:31,330
"غلين ميغا"

227
00:17:32,360 --> 00:17:33,730
لم أر شيئا سيدي

228
00:17:33,870 --> 00:17:35,900
كنت في موقعك طوال الليل؟

229
00:17:36,370 --> 00:17:38,370
نعم، لكنني لم أر شيئا

230
00:17:40,840 --> 00:17:41,870
"غلين"

231
00:17:43,840 --> 00:17:44,910
"غلين"

232
00:17:47,710 --> 00:17:49,080
أخبرني الحقيقة

233
00:17:53,790 --> 00:17:56,250
قد أكون دخلت إلى الحمام

234
00:17:56,790 --> 00:17:59,090
...ماذا؟ لقد خرقت البروتوكول. رباه

235
00:17:59,220 --> 00:18:00,790
لم أتغيب إلا لحظة

236
00:18:01,990 --> 00:18:03,160
حسنا، لنلخّص ما نعرفه

237
00:18:03,290 --> 00:18:04,860
لنلخّص ما نعرفه

238
00:18:05,000 --> 00:18:08,130
أدخلت "سولاندو" غرفتها لإطفاء الأنوار

239
00:18:08,330 --> 00:18:10,400
من يعرف ماذا فعلت قبل ذلك؟

240
00:18:11,900 --> 00:18:12,940
هل من أحد؟

241
00:18:14,070 --> 00:18:16,240
هيا، هل من أحد؟ هل من أحد؟

242
00:18:17,080 --> 00:18:19,110
كانت تشارك في جلسة علاج جماعية

243
00:18:21,110 --> 00:18:22,810
هل حصل أمر غير اعتيادي؟

244
00:18:23,450 --> 00:18:25,680
ماذا تعني بغير اعتيادي؟

245
00:18:25,950 --> 00:18:29,150
عفوا؟ -
هذا مستشفى للأمراض العقلية -

246
00:18:29,290 --> 00:18:31,020
للمجرمين المختلين

247
00:18:31,320 --> 00:18:33,790
نادرا ما يحصل أمر اعتيادي خلال النهار

248
00:18:35,290 --> 00:18:37,060
سأعيد صياغة السؤال

249
00:18:37,200 --> 00:18:41,070
...هل حصل شيء خلال جلسة العلاج أكثر

250
00:18:41,200 --> 00:18:43,700
...لنقل، جدير بالذكر

251
00:18:43,840 --> 00:18:45,700
من العادة؟ -
تماما -

252
00:18:46,100 --> 00:18:47,840
كلا، آسفة

253
00:18:48,240 --> 00:18:51,280
هل قالت الآنسة "سولاندو" شيئا خلال الجلسة؟

254
00:18:52,340 --> 00:18:54,110
كانت قلقة بشأن المطر

255
00:18:55,810 --> 00:18:57,180
وكانت تكره الطعام هنا

256
00:18:57,880 --> 00:18:59,120
كانت تشتكي باستمرار

257
00:18:59,250 --> 00:19:00,820
بما في ذلك ليلة أمس

258
00:19:02,420 --> 00:19:05,260
كنت هناك. هل كان هناك طبيب؟

259
00:19:06,320 --> 00:19:08,990
نعم. الدكتور "شيهان" قاد النقاش

260
00:19:10,100 --> 00:19:11,230
الدكتور "شيهان"؟

261
00:19:12,160 --> 00:19:14,970
نعم، كان يقود جلسة النقاش

262
00:19:16,000 --> 00:19:19,800
"إنه الطبيب الذي يشرف على حالة "رايتشل

263
00:19:22,740 --> 00:19:24,810
"يجب أن نتحدث إلى الدكتور "شيهان

264
00:19:25,040 --> 00:19:26,910
لن يكون ذلك ممكنا

265
00:19:27,480 --> 00:19:29,350
استقل المركب هذا الصباح

266
00:19:29,480 --> 00:19:32,850
كان قد أجّل عطلته لفترة طويلة

267
00:19:32,980 --> 00:19:34,950
أنتم تفرضون حال الحجز المطلق

268
00:19:35,290 --> 00:19:37,760
وثمة سجينة هاربة

269
00:19:37,890 --> 00:19:42,090
وقد سمحت بمغادرة طبيبها المباشر في عطلة؟

270
00:19:42,930 --> 00:19:44,860
طبعا. إنه طبيب

271
00:19:49,030 --> 00:19:52,240
ألديك رقم هاتف المكان الذي يقصده؟

272
00:19:52,840 --> 00:19:53,870
آلو؟

273
00:19:54,110 --> 00:19:55,140
آلو؟

274
00:19:57,010 --> 00:19:58,040
آلو؟

275
00:19:59,110 --> 00:20:00,380
هل يوجد أحد؟

276
00:20:01,210 --> 00:20:03,250
كل الخطوط مقطوعة

277
00:20:03,380 --> 00:20:05,320
العاصفة تضرب البر الرئيسي

278
00:20:05,480 --> 00:20:07,190
أبلغني عندما تتمكن من إصلاحها

279
00:20:07,320 --> 00:20:09,920
لدى العميلان الفدراليان اتصال مهم يجريانه

280
00:20:10,050 --> 00:20:11,120
نعم، سيدي

281
00:20:17,500 --> 00:20:21,930
لدي جولات تفقد لكن سأشرب كأسا

282
00:20:22,270 --> 00:20:24,970
في مقري الساعة 9، إن أردتما الحضور

283
00:20:25,540 --> 00:20:27,870
جيد. يمكننا التحدث عندها؟

284
00:20:30,010 --> 00:20:32,010
لقد تكلمنا أيها المارشال

285
00:20:48,960 --> 00:20:51,960
أظنني اخترت مجال العمل غير المناسب

286
00:20:52,100 --> 00:20:53,130
إنه مهيب للغاية

287
00:20:53,260 --> 00:20:55,430
لقد بني خلال الحرب الأهلية

288
00:20:55,570 --> 00:20:58,300
"كالحصن العسكري الذي أصبح الجناح "ج

289
00:21:06,140 --> 00:21:08,110
كان مقرّ القائد

290
00:21:08,250 --> 00:21:11,850
عندما تلقت الحكومة الفاتورة، حوكم عسكريا

291
00:21:12,020 --> 00:21:13,420
أستطيع أن أفهم لماذا

292
00:21:14,120 --> 00:21:16,990
موسيقى جميلة. من هذا؟ "برامز"؟

293
00:21:17,490 --> 00:21:18,520
.كلا

294
00:21:27,170 --> 00:21:28,500
"إنه "مالر

295
00:21:29,030 --> 00:21:30,500
تماما أيها المارشال

296
00:21:31,170 --> 00:21:34,440
"عفوا. هذا زميلي، الدكتور "جيريمايا نارينغ

297
00:21:43,580 --> 00:21:47,020
موسيقى رباعية للبيانو والوتريات

298
00:21:50,190 --> 00:21:51,460
ماذا تشربان أيها السيدان؟

299
00:21:51,920 --> 00:21:54,930
الويسكي إن كانت متوفرة -
الصودا مع الثلج -

300
00:21:55,660 --> 00:21:58,130
أنت لا تشرب الكحول؟

301
00:21:58,460 --> 00:21:59,930
هذا يفاجئني

302
00:22:01,070 --> 00:22:04,200
أليس من الشائع أن تشربوا في مهنتكم؟

303
00:22:04,900 --> 00:22:06,170
شائع جدا

304
00:22:07,140 --> 00:22:08,410
ماذا عن مهنتك؟

305
00:22:09,410 --> 00:22:11,540
عفوا؟ -
مهنتك -

306
00:22:11,680 --> 00:22:13,040
طب النفس

307
00:22:13,480 --> 00:22:16,480
لطالما سمعت أنه يعج بالمدمنين على الكحول

308
00:22:18,080 --> 00:22:19,620
ليس على حد علمي

309
00:22:20,950 --> 00:22:23,290
ماذا يوجد في كأسك؟ الشاي المثلج؟

310
00:22:24,220 --> 00:22:25,620
ممتاز أيها المارشال

311
00:22:26,220 --> 00:22:29,090
لديك آليات دفاعية مذهلة

312
00:22:29,590 --> 00:22:32,360
لا بد أنك ماهر جدا في الاستجواب

313
00:22:41,440 --> 00:22:42,710
الرجال أمثالك

314
00:22:43,170 --> 00:22:45,040
هم اختصاصي

315
00:22:45,510 --> 00:22:47,250
رجال عنف

316
00:22:47,380 --> 00:22:49,250
أنت تقوم بافتراض

317
00:22:49,380 --> 00:22:51,050
ليس افتراضا البتة

318
00:22:51,180 --> 00:22:55,190
أنتما تسيئان فهمي. قلت إنكما رجال عنف

319
00:22:55,320 --> 00:22:58,290
لم أقل إنكما رجلان عنيفان

320
00:22:58,420 --> 00:22:59,390
الأمر مختلف تماما

321
00:22:59,520 --> 00:23:02,330
نوّرنا من فضلك، دكتور

322
00:23:05,130 --> 00:23:07,070
كلاكما عمل في الخارج

323
00:23:07,200 --> 00:23:11,200
هذا ليس صعبا. ربما كنا مجرد موظفين

324
00:23:12,140 --> 00:23:13,640
لا، لم تكونا كذلك

325
00:23:29,550 --> 00:23:32,420
منذ المدرسة، لم يتهرب أي منكما

326
00:23:32,690 --> 00:23:35,030
من مواجهة جسدية

327
00:23:35,690 --> 00:23:40,300
لأن الانسحاب ليس خيارا بالنسبة إليكما

328
00:23:41,300 --> 00:23:43,270
لم نتربىّ على الفرار، دكتور

329
00:23:45,170 --> 00:23:46,500
"نتربىّ"

330
00:23:48,310 --> 00:23:50,440
من رباّك أيها المارشال؟

331
00:23:51,110 --> 00:23:52,140
أنا؟

332
00:23:53,380 --> 00:23:54,580
الذئاب

333
00:23:58,450 --> 00:24:00,520
آلياتك الدفاعية مثيرة للإعجاب

334
00:25:00,210 --> 00:25:01,610
هل تؤمن بالله؟

335
00:25:08,120 --> 00:25:09,720
لا، أنا جدّي للغاية

336
00:25:15,630 --> 00:25:18,530
هل سبق أن شاهدت مخيم موت، دكتور؟

337
00:25:20,500 --> 00:25:22,870
معسكر اعتقال؟

338
00:25:23,770 --> 00:25:24,800
لا؟

339
00:25:25,500 --> 00:25:29,370
"أنا فعلت. كنت هناك لتحرير "داشاو

340
00:25:33,680 --> 00:25:35,650
يتحدث الإنكليزية بشكل جيد

341
00:25:35,780 --> 00:25:38,380
لكنك تلفظ الحروف الساكنة بقوة

342
00:25:39,680 --> 00:25:41,350
هل أنت ألماني؟

343
00:25:42,390 --> 00:25:44,620
هل الهجرة الشرعية جريمة أيها المارشال؟

344
00:25:44,760 --> 00:25:46,690
لست أدري. أخبرنا بنفسك

345
00:25:49,430 --> 00:25:50,530
اسمعا

346
00:25:50,660 --> 00:25:52,560
"نريد ملفات "شيهان

347
00:25:52,700 --> 00:25:54,530
وباقي الموظفين

348
00:25:54,670 --> 00:25:57,670
لن نسلمّك ملف أي من الموظفين. هذا نهائي

349
00:25:57,800 --> 00:25:59,500
نحتاج إلى تلك الملفات

350
00:25:59,640 --> 00:26:03,570
هذا محال -
!هراء -

351
00:26:03,810 --> 00:26:05,810
من المسؤول هنا بأي حال؟

352
00:26:06,780 --> 00:26:11,520
د. "نارينغ" رفع طلبكما إلى مجلس المشرفين

353
00:26:11,650 --> 00:26:13,320
وقد رفض -
رفض؟ -

354
00:26:13,450 --> 00:26:15,820
لا يملكون السلطة للرفض، ولا أنت، سيدي

355
00:26:16,150 --> 00:26:19,560
تابعا التحقيق، سنساعدكما قدر المستطاع

356
00:26:19,690 --> 00:26:21,390
انتهى التحقيق

357
00:26:21,530 --> 00:26:24,600
سنسلمّ تقريرنا إلى رجال "هوفر" في المباحث

358
00:26:24,730 --> 00:26:26,300
رجال "هوفر" في المباحث

359
00:26:26,430 --> 00:26:28,530
سنستقل المركب غدا صباحا

360
00:26:28,700 --> 00:26:30,170
!"هيا بنا، "تشاك

361
00:26:38,740 --> 00:26:40,340
إنها أمسية جميلة

362
00:26:46,220 --> 00:26:48,750
ستنامان في مقر الممرضين

363
00:26:59,600 --> 00:27:00,770
قانون ال4. من هو 67؟

364
00:27:00,900 --> 00:27:04,570
هل سنغادر فعلا؟

365
00:27:05,600 --> 00:27:06,640
لماذا؟

366
00:27:07,470 --> 00:27:08,610
لست أدري

367
00:27:08,740 --> 00:27:11,340
لم أتخل عن أي شيء من قبل

368
00:27:11,910 --> 00:27:14,880
"لم نسمع أي حقيقة بعد، "تشاك

369
00:27:15,610 --> 00:27:18,350
لم تهرب "رايتشل سولاندو" من زنزانة مقفلة

370
00:27:18,480 --> 00:27:20,720
عارية القدمين، من دون مساعدة

371
00:27:21,720 --> 00:27:23,620
أعتقد أنها حظيت بالكثير من المساعدة

372
00:27:24,390 --> 00:27:26,760
قد يكون "كاولي" في مقرّه الآن

373
00:27:26,890 --> 00:27:29,360
يعيد النظر في موقفه

374
00:27:30,490 --> 00:27:32,660
...ربما غدا صباحا -
أنت تخادعه؟ -

375
00:27:34,370 --> 00:27:35,770
لم أقل هذا

376
00:27:54,550 --> 00:27:56,820
"وجدت كمية من هذه الزجاجات، "تيدي

377
00:27:57,790 --> 00:27:59,890
ألم تعد تبقى صاحيا؟

378
00:28:01,530 --> 00:28:04,260
قتلت الكثير من الناس في الحرب

379
00:28:05,800 --> 00:28:07,530
ألهذا السبب تدمن على الكحول؟

380
00:28:10,400 --> 00:28:11,770
هل أنت حقيقية؟

381
00:28:13,270 --> 00:28:14,370
لا

382
00:28:18,310 --> 00:28:19,780
ما زالت هنا

383
00:28:20,580 --> 00:28:21,650
من؟

384
00:28:22,910 --> 00:28:24,420
رايتشل"؟"

385
00:28:25,580 --> 00:28:27,390
لم تغادر أبدا

386
00:28:40,800 --> 00:28:44,400
هل تذكر عندما أمضينا الصيف في الكوخ؟

387
00:28:45,540 --> 00:28:47,070
كنا سعيدين جدا

388
00:28:49,540 --> 00:28:50,810
إنها هنا

389
00:28:51,540 --> 00:28:52,610
لا يمكنك الرحيل

390
00:29:05,860 --> 00:29:07,860
لن أرحل

391
00:29:08,960 --> 00:29:11,330
أنا أحبك كثيرا

392
00:29:15,430 --> 00:29:17,840
"أنا مجرد جثة في النعش، "تيدي

393
00:29:18,000 --> 00:29:19,340
لا

394
00:29:20,710 --> 00:29:21,970
بلى

395
00:29:25,440 --> 00:29:26,980
يجب أن تستيقظ

396
00:29:28,710 --> 00:29:30,580
لن أذهب

397
00:29:31,350 --> 00:29:32,750
أنت هنا

398
00:29:34,620 --> 00:29:36,120
لا

399
00:29:36,990 --> 00:29:38,990
يجب أن تتقبل الواقع

400
00:29:41,730 --> 00:29:43,130
لكنها هنا

401
00:29:45,460 --> 00:29:46,860
هو أيضا

402
00:29:48,870 --> 00:29:50,000
من؟

403
00:29:52,640 --> 00:29:53,940
"ليديس"

404
00:29:58,480 --> 00:29:59,810
يجب أن أذهب

405
00:30:01,510 --> 00:30:03,010
لا. أرجوك

406
00:30:03,610 --> 00:30:05,780
أرجوك. أحتاج إلى أن أتمسك بك

407
00:30:06,050 --> 00:30:08,620
لفترة أطول بعد، أرجوك

408
00:30:08,750 --> 00:30:10,760
يجب أن تدعني أذهب

409
00:30:12,160 --> 00:30:13,820
لا أستطيع ذلك

410
00:30:45,720 --> 00:30:47,930
لن يكون هناك مركب في هذا الطقس السيئ

411
00:30:52,700 --> 00:30:53,730
!دكتور

412
00:30:56,430 --> 00:30:59,200
"نريد استجواب مرضى مجموعة علاج "رايتشل

413
00:30:59,540 --> 00:31:01,540
قلت إن تحقيقكما انتهى

414
00:31:01,670 --> 00:31:03,870
لا نستطيع أن نستقل المركب

415
00:31:04,580 --> 00:31:07,810
هل كانت "رايتشل" تتبع علاجا آخر لمرضها؟

416
00:31:08,980 --> 00:31:11,020
هل تعرف ما هي حالة قطاع الصحة العقلية

417
00:31:11,150 --> 00:31:12,620
حاليا؟

418
00:31:12,750 --> 00:31:14,820
لا فكرة لدي

419
00:31:14,950 --> 00:31:15,990
الحرب

420
00:31:16,450 --> 00:31:20,560
المدرسة القديمة تؤمن بالجراحة النفسية

421
00:31:20,830 --> 00:31:23,830
عمليات كالجراحة في فص الرأس

422
00:31:24,960 --> 00:31:27,970
البعض يزعم أن المرضى
يصبحون منطقيين وديعين

423
00:31:28,470 --> 00:31:30,230
الآخرون يقولون إنهم يتحولون إلى أموات

424
00:31:30,570 --> 00:31:31,600
المدرسة الجديدة؟

425
00:31:31,740 --> 00:31:35,110
.علم الدواء النفسي
"ثمة دواء جديد يدعى "تورازين

426
00:31:35,240 --> 00:31:38,240
إنه يهدئ المرضى النفسيين. ويجعلهم هادئين

427
00:31:38,580 --> 00:31:40,880
أي مدرسة أنت تتبع، دكتور؟ -
أنا؟ -

428
00:31:41,110 --> 00:31:44,550
لدي فكرة متطرفة أنك لو عاملت مريضا باحترام

429
00:31:44,680 --> 00:31:47,550
وأصغيت إليه وحاولت فهمه

430
00:31:47,690 --> 00:31:49,220
فربما لديك فرصة في التأثير به

431
00:31:55,490 --> 00:31:57,630
هؤلاء المرضى؟ -
حتى هؤلاء -

432
00:31:57,760 --> 00:32:01,530
اليوم رد الفعل الأول هو إعطاؤهم حبة دواء

433
00:32:01,670 --> 00:32:03,000
فيزول كل شيء

434
00:32:04,030 --> 00:32:06,540
رايتشل سولاندو" كانت تأخذ مجموعة أدوية"

435
00:32:06,670 --> 00:32:08,170
تمنعها من أن تكون عنيفة

436
00:32:08,510 --> 00:32:10,980
لكنها لم تكن فعالة إلا من وقت لآخر

437
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
العقبة الأولى أمام شفائها

438
00:32:13,180 --> 00:32:15,780
كان رفضها مواجهة ما فعلته

439
00:32:16,780 --> 00:32:18,780
"كان"

440
00:32:18,950 --> 00:32:23,090
لم تتحدث عن مريضتك بصيغة الماضي، دكتور؟

441
00:32:26,290 --> 00:32:28,230
انظر إلى الخارج، أيها المارشال

442
00:32:29,030 --> 00:32:30,630
لماذا برأيك؟

443
00:32:36,870 --> 00:32:40,700
بيتر برين" هاجم ممرضة والده بقطعة زجاج"

444
00:32:40,840 --> 00:32:43,910
وجه الممرضة تعرض للتشويه الدائم

445
00:32:44,240 --> 00:32:45,910
أنا متشوق للقائه

446
00:32:46,040 --> 00:32:48,850
كانت لطيفة جدا

447
00:32:49,180 --> 00:32:51,850
لكن كان الأمر واضحا في عينيها

448
00:32:52,120 --> 00:32:55,250
كانت تحب التعري، والمداعبة بالفم

449
00:32:56,990 --> 00:32:58,860
"حسنا، سيد "برين

450
00:32:59,660 --> 00:33:02,560
سألتني إن كانت تستطيع الحصول على كوب ماء

451
00:33:02,890 --> 00:33:06,100
وحدها في المطبخ؟ وكأن الأمر ليس مهما

452
00:33:07,060 --> 00:33:08,330
لم كان ذلك مهما؟

453
00:33:08,670 --> 00:33:11,570
كان ذلك واضحا. كانت تريد

454
00:33:11,700 --> 00:33:14,810
أن أظهر عضوي لكي تسخر منه

455
00:33:16,710 --> 00:33:18,080
"سيد "برين

456
00:33:19,240 --> 00:33:21,880
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك، حسنا؟

457
00:33:24,210 --> 00:33:26,080
عندما قطعتها، صرخت

458
00:33:28,620 --> 00:33:29,650
...لكن

459
00:33:30,350 --> 00:33:31,820
لقد أخافتني

460
00:33:32,260 --> 00:33:33,860
ما الذي كانت تتوقعه؟

461
00:33:34,290 --> 00:33:35,690
مثير للاهتمام

462
00:33:36,690 --> 00:33:40,030
نحن هنا للتحدث عن "رايتشل سولاندو"، حسنا؟

463
00:33:40,160 --> 00:33:44,340
هل تعرفان أنها أغرقت أولادها

464
00:33:44,670 --> 00:33:46,770
!لقد أغرقت أولادها

465
00:33:46,900 --> 00:33:49,840
نحن نعيش في عالم فاسد

466
00:33:49,970 --> 00:33:51,680
ينبغي قتلهم بالغاز السام

467
00:33:51,810 --> 00:33:55,980
جميعهم المتخلفّون، المجرمون، الزنوج

468
00:33:56,110 --> 00:33:57,620
تقتل أولادها

469
00:33:57,750 --> 00:33:59,180
يجب قتلها بالغاز السام

470
00:34:02,090 --> 00:34:04,120
هل يمكن أن تكف عن هذا؟

471
00:34:05,660 --> 00:34:07,860
...تلك الممرضة -
توقف أرجوك -

472
00:34:07,990 --> 00:34:10,630
ربما كان لهذه الممرضة أولاد

473
00:34:12,960 --> 00:34:14,160
وزوج

474
00:34:15,730 --> 00:34:17,800
كانت تحاول أن تكسب رزقها

475
00:34:19,240 --> 00:34:21,770
وأن تعيش حياة طبيعية

476
00:34:22,410 --> 00:34:24,740
ذكر في ملفك

477
00:34:25,810 --> 00:34:28,680
أنك مزّقت وجهها، أليس كذلك؟

478
00:34:29,910 --> 00:34:33,320
تهانينا. لن تكون هناك حياة طبيعية لها. لا

479
00:34:35,720 --> 00:34:38,390
هل تعرف ما الذي كانت تخشاه؟

480
00:34:41,060 --> 00:34:43,360
أنت -
هلا توقفت عن هذا؟ -

481
00:34:43,690 --> 00:34:44,730
أرجوك

482
00:34:46,430 --> 00:34:47,800
!كف عن ذلك

483
00:34:48,830 --> 00:34:50,030
!أرجوك! توقف

484
00:34:50,170 --> 00:34:52,300
هل تعرف مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

485
00:34:52,440 --> 00:34:54,040
!لا

486
00:34:55,970 --> 00:34:57,240
أريد العودة

487
00:35:14,790 --> 00:35:16,790
لن أخرج أبدا من هنا

488
00:35:17,230 --> 00:35:18,760
لا أظن أنه يجدر بي ذلك

489
00:35:20,060 --> 00:35:22,730
..."اعذريني على كلامي هذا، آنسة "كيرنز

490
00:35:22,870 --> 00:35:23,900
سيدة

491
00:35:24,470 --> 00:35:26,040
"سيدة "كيرنز

492
00:35:27,340 --> 00:35:33,110
تبدين طبيعية جدا، مقارنة بالمرضى الآخرين

493
00:35:33,480 --> 00:35:35,710
لدي أيامي السيئة

494
00:35:35,980 --> 00:35:37,180
أعتقد أنها حال الجميع

495
00:35:38,150 --> 00:35:41,890
لكن لا يقتل الجميع أزواجهم بالفأس

496
00:35:43,990 --> 00:35:47,420
شخصيا، إن كان زوجك يضربك

497
00:35:47,760 --> 00:35:49,960
ويضاجع نصف النساء اللواتي يصادفهن

498
00:35:50,290 --> 00:35:52,230
ولا يوجد من يساعدك

499
00:35:52,360 --> 00:35:55,900
فإن قتله بالفأس أمر مفهوم تماما

500
00:35:57,370 --> 00:35:59,270
ربما لا ينبغي أن تخرجي

501
00:36:00,500 --> 00:36:02,440
ماذا سأفعل لو خرجت؟

502
00:36:03,240 --> 00:36:05,010
لم أعد أعرف العالم

503
00:36:05,140 --> 00:36:09,750
يقال إن هناك قنابل تدمّر مدنا بكاملها

504
00:36:09,980 --> 00:36:12,520
وما تدعونها، أجهزة التلفاز

505
00:36:12,880 --> 00:36:15,490
أصوات ووجوه داخل علبة

506
00:36:16,190 --> 00:36:18,490
أسمع ما يكفي من الأصوات

507
00:36:19,390 --> 00:36:21,790
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن "رايتشل"؟

508
00:36:24,460 --> 00:36:28,800
...ليس الكثير. كانت تعيش منعزلة، كانت

509
00:36:29,130 --> 00:36:31,440
تظن أن أولادها ما زالوا أحياء

510
00:36:32,070 --> 00:36:34,200
"وأنها ما زالت تقيم في جبال "بيركشاير

511
00:36:34,340 --> 00:36:39,010
وأننا جيرانها، أو بائعو الحليب

512
00:36:39,140 --> 00:36:40,980
سعاة بريد -
رجال تسليم -

513
00:36:42,080 --> 00:36:44,080
هل كان الدكتور "شيهان" موجودا تلك الليلة؟

514
00:36:44,880 --> 00:36:45,920
نعم

515
00:36:47,020 --> 00:36:48,890
تحدث عن الغضب

516
00:36:51,160 --> 00:36:52,420
أخبريني عنه

517
00:36:53,420 --> 00:36:55,030
كيف هو؟

518
00:36:56,460 --> 00:36:58,030
...إنه

519
00:37:00,330 --> 00:37:02,230
لا بأس به. إنه لطيف

520
00:37:03,500 --> 00:37:06,340
ليس قبيحا، كما كانت أمي تقول

521
00:37:09,040 --> 00:37:10,910
هل حاول التحرّش بك؟

522
00:37:11,880 --> 00:37:15,910
لا. الدكتور "شيهان" طبيب صالح

523
00:37:20,080 --> 00:37:22,190
هل لي بكوب من الماء من فضلك؟

524
00:37:22,450 --> 00:37:23,850
لا توجد مشكلة

525
00:37:38,540 --> 00:37:40,540
شكرا أيها المارشال

526
00:37:44,840 --> 00:37:48,080
"لدي سؤال أخير أطرحه عليك، سيدة "كيرنز

527
00:37:51,420 --> 00:37:54,150
هل تعرفين مريضا يدعى "آندرو ليديس"؟

528
00:37:57,960 --> 00:37:59,020
لا

529
00:38:00,290 --> 00:38:02,030
لم أسمع به أبدا

530
00:38:08,000 --> 00:38:09,430
لقد تم تلقينها

531
00:38:09,570 --> 00:38:12,170
استخدمت نفس كلمات "كاولي" والممرضة

532
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
وكأن ثمة من قال لها ماذا تقول

533
00:38:14,040 --> 00:38:15,240
من هو "آندرو ليديس"؟

534
00:38:20,380 --> 00:38:23,910
سألت جميع المرضى عنه. من هو؟

535
00:38:28,450 --> 00:38:31,920
هيا سيدي، أنا شريكك، بالله عليك

536
00:38:32,160 --> 00:38:33,560
لقد تعارفنا للتو

537
00:38:34,390 --> 00:38:38,000
أنت تعمل بهذا المجال منذ زمن. لديك واجب

538
00:38:38,130 --> 00:38:39,400
ما أفعله

539
00:38:41,130 --> 00:38:43,130
ليس قانونيا

540
00:38:44,000 --> 00:38:49,070
لا أبالي بالنظام. أريد أن أعرف ماذا يحصل

541
00:38:53,940 --> 00:38:56,480
عندما وردنا الخبر عن هذه القضية

542
00:38:57,350 --> 00:39:00,320
طلبت بالتحديد أن أوكل بها. هل تفهم؟

543
00:39:00,950 --> 00:39:01,990
لماذا؟

544
00:39:04,350 --> 00:39:06,020
"آندرو ليديس"

545
00:39:07,020 --> 00:39:10,960
كان عامل صيانة المبنى حيث كنت وزوجتي نقيم

546
00:39:12,300 --> 00:39:13,330
حسنا

547
00:39:15,370 --> 00:39:17,600
كان أيضا مهووسا بإشعال الحرائق

548
00:39:20,300 --> 00:39:22,570
آندرو ليديس" أشعل عود الثقاب"

549
00:39:25,610 --> 00:39:28,510
الذي تسببّ بالحريق الذي قتل زوجتي

550
00:39:36,720 --> 00:39:38,120
!دعوهما يخرجان

551
00:39:40,990 --> 00:39:42,490
ماذا حل ب "ليديس"؟

552
00:39:42,660 --> 00:39:46,600
نجا بفعلته من دون عقاب واختفى

553
00:39:46,730 --> 00:39:49,670
منذ نحو عام، فتحت الصحيفة ووجدته

554
00:39:50,000 --> 00:39:51,540
السافل القبيح

555
00:39:51,670 --> 00:39:54,240
له ندبة ضخمة من صدغه الأيمن حتى شفته

556
00:39:54,370 --> 00:39:56,010
وكان لون عينيه مختلفا

557
00:39:56,140 --> 00:39:57,740
لكنه ليس وجها يمكن للمرء أن ينساه

558
00:39:58,080 --> 00:40:00,980
كان قد أشعل النار في مدرسة وقتل شخصين

559
00:40:01,110 --> 00:40:04,210
قال إن الأصوات أمرته بذلك. دخل السجن

560
00:40:04,350 --> 00:40:05,620
ثم نقل إلى هنا

561
00:40:05,750 --> 00:40:07,990
ماذا بعد؟ -
لا شيء -

562
00:40:08,120 --> 00:40:11,690
لقد اختفى. لا يوجد أي ملف عنه

563
00:40:12,090 --> 00:40:14,360
"ليس في الجناح "ب". قد يكون في الجناح "ج

564
00:40:14,490 --> 00:40:15,560
أو قد يكون ميتا

565
00:40:15,690 --> 00:40:18,130
رايتشل سولاندو" أيضا"

566
00:40:18,430 --> 00:40:21,160
ثمة أماكن عدة لإخفاء جثة هنا

567
00:40:21,700 --> 00:40:24,700
لا يوجد سوى مكان واحد لا يلاحظه أحد

568
00:40:36,310 --> 00:40:38,720
"عندما أرسلتني المريضة "بريدجت كيرنز

569
00:40:39,050 --> 00:40:42,650
لجلب الماء، هل قالت لك شيئا؟

570
00:40:43,450 --> 00:40:44,490
لا

571
00:40:46,460 --> 00:40:47,590
هيا، سيدي

572
00:40:51,560 --> 00:40:53,030
كتبت ذلك

573
00:40:55,170 --> 00:40:59,240
اهربا

574
00:41:08,680 --> 00:41:09,710
!سيدي

575
00:41:10,210 --> 00:41:13,720
!يجب أن نعود. هذه عاصفة قوية

576
00:41:14,050 --> 00:41:16,290
!انتظر -
!لا، هيا بنا -

577
00:41:19,060 --> 00:41:20,090
!حاذر

578
00:41:22,560 --> 00:41:23,590
!رباه

579
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
!تعال

580
00:41:26,660 --> 00:41:28,100
!فوق

581
00:41:45,320 --> 00:41:46,780
!يا إلهي

582
00:41:47,650 --> 00:41:48,750
سحقا

583
00:41:58,530 --> 00:42:01,670
هل أنت بخير، سيدي؟ -
نعم، أنا بخير -

584
00:42:08,610 --> 00:42:10,510
إذا، لو كان "ليديس" هنا

585
00:42:11,740 --> 00:42:13,610
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

586
00:42:16,150 --> 00:42:18,150
"لم أحضر إلى هنا لقتل "ليديس

587
00:42:26,120 --> 00:42:28,630
لو كان الأمر يتعلق بزوجتي، لقتلته. مرتين

588
00:42:39,500 --> 00:42:42,240
"عندما عبرنا بوابة "داشاو

589
00:42:42,470 --> 00:42:44,640
استسلم حراس الشرطة السرية

590
00:42:52,820 --> 00:42:56,490
...حاول القائد الانتحار قبل وصولنا لكن

591
00:42:59,560 --> 00:43:00,860
أخطأ الهدف

592
00:43:02,460 --> 00:43:04,460
واستغرق موته ساعة من الوقت

593
00:43:09,500 --> 00:43:13,170
عندما خرجت، رأيت كل الجثث أرضا

594
00:43:17,570 --> 00:43:19,210
لم يكن من الممكن إحصاؤها

595
00:43:45,940 --> 00:43:47,900
لم يكن من الممكن تخيّلها

596
00:43:50,570 --> 00:43:51,910
...إذا، نعم

597
00:43:54,510 --> 00:43:58,220
استسلم الحراس، أوقفناهم إلى الجدار

598
00:44:42,490 --> 00:44:44,930
لم يكن عملا حربيا

599
00:44:46,800 --> 00:44:48,370
كانت جريمة

600
00:44:52,340 --> 00:44:54,570
لقد سئمت القتل

601
00:44:57,040 --> 00:44:58,640
ليس هذا سبب وجودي هنا

602
00:45:00,380 --> 00:45:02,050
لم أنت هنا إذا؟

603
00:45:04,410 --> 00:45:06,320
"عندما اختفى "ليديس

604
00:45:07,580 --> 00:45:10,520
"استعلمت عن "آشكليف

605
00:45:11,720 --> 00:45:13,590
الكثير من الناس يعرفون عن هذا المكان

606
00:45:13,720 --> 00:45:16,030
لكن لا أحد يريد أن يتكلم

607
00:45:16,890 --> 00:45:18,900
يبدو أنهم يشعرون بالخوف

608
00:45:20,800 --> 00:45:23,730
هذه المنشأة تستفيد من مساعدة خاصة

609
00:45:24,730 --> 00:45:27,600
"من لجنة التحقيق بالنشاطات المعادية ل "أميركا

610
00:45:27,740 --> 00:45:28,840
لجنة التحقيق النيابية؟

611
00:45:28,970 --> 00:45:32,880
كيف نحارب الشيوعيين من هذه الجزيرة؟

612
00:45:33,910 --> 00:45:36,910
من خلال إجراء تجارب على العقل

613
00:45:37,910 --> 00:45:39,520
على الأقل، هذا ما أظنه

614
00:45:39,650 --> 00:45:43,550
هذا ما يحصل هنا برأيك -
لم يشأ أحد التكلم -

615
00:45:43,920 --> 00:45:46,620
ثم وجدت شخصا كان مريضا هنا

616
00:45:46,760 --> 00:45:49,830
رجل يدعى "جورج نويس". طالب ماهر

617
00:45:49,960 --> 00:45:51,660
اشتراكي. شارك

618
00:45:51,800 --> 00:45:54,530
في دراسة نفسية. ماذا كانوا يختبرون؟

619
00:45:54,760 --> 00:45:55,770
معجون الأسنان

620
00:45:55,900 --> 00:46:00,000
بدأ يرى التنانين بكل مكان وحاول قتل أستاذه

621
00:46:00,340 --> 00:46:02,410
"فانتهى به الأمر هنا، في "آشكليف

622
00:46:02,540 --> 00:46:03,870
"الجناح "ج

623
00:46:04,040 --> 00:46:06,440
ثم أفرجوا عنه بعد عام، صح؟

624
00:46:06,580 --> 00:46:07,610
وماذا فعل؟

625
00:46:07,740 --> 00:46:10,650
بعد أسبوعين، دخل إلى حانة

626
00:46:10,780 --> 00:46:12,950
وطعن 3 رجال حتى الموت

627
00:46:13,380 --> 00:46:17,920
ادعى محاميه الجنون لكن "نويس" نهض

628
00:46:18,050 --> 00:46:19,990
وتوسل إليهم أن يعدموه بالكرسي الكهربائي

629
00:46:20,120 --> 00:46:22,530
أي شيء إلا مستشفى الأمراض العقلية

630
00:46:23,090 --> 00:46:25,830
"حكم عليه القاضي بالسجن في "ديدهام

631
00:46:26,860 --> 00:46:28,900
وأنت وجدته -
نعم، وجدته -

632
00:46:31,070 --> 00:46:32,670
إنه شخص محطّم

633
00:46:33,840 --> 00:46:36,470
لكن من الواضح مما أخبرني به

634
00:46:37,140 --> 00:46:39,740
أنهم يجرون الاختبارات على الناس هنا

635
00:46:40,010 --> 00:46:41,680
لست أدري، سيدي

636
00:46:42,950 --> 00:46:46,120
هل تصدق مجنونا؟ -
هذا جمال الأمر -

637
00:46:46,450 --> 00:46:50,650
المجانين هم الأفضل. يتكلمون ولا أحد يسمعهم

638
00:46:51,150 --> 00:46:52,820
"كنت في "داشاو

639
00:46:53,060 --> 00:46:57,030
رأينا ما يستطيعه البشر القيام به ببعضهم

640
00:46:57,890 --> 00:47:00,430
رباه! خضنا الحرب لردعهم

641
00:47:00,560 --> 00:47:04,130
والآن، الأمر يحصل هنا؟ على أرضنا؟

642
00:47:04,530 --> 00:47:05,570
لا

643
00:47:06,740 --> 00:47:08,740
ماذا جئت تفعل هنا بالضبط، "تيد"؟

644
00:47:09,970 --> 00:47:11,780
أريد الحصول على دليل

645
00:47:12,440 --> 00:47:15,880
سأعود وأفضح هذا المكان

646
00:47:16,880 --> 00:47:18,010
هذا كل شيء

647
00:47:18,950 --> 00:47:20,420
انتظر لحظة

648
00:47:20,980 --> 00:47:23,720
"بدأت تطرح الأسئلة عن "آشكليف

649
00:47:23,890 --> 00:47:27,560
وإذا بهم فجأة يحتاجون إلى عميل فدرالي؟

650
00:47:29,190 --> 00:47:31,930
حالفني الحظ. هربت مريضة. إنه عذر مثالي

651
00:47:32,060 --> 00:47:34,900
الحظ لا يعمل بهذه الطريقة

652
00:47:35,060 --> 00:47:36,770
العالم لا يعمل بهذه الطريقة

653
00:47:36,900 --> 00:47:40,140
لديهم سياج مكهرب حول محطة للتكرير

654
00:47:40,470 --> 00:47:43,470
الجناح "ج" داخل حصن من الحرب الأهلية؟

655
00:47:43,610 --> 00:47:45,940
مدير له علاقة مع مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

656
00:47:46,080 --> 00:47:47,110
مساعدة خاصة من لجنة التحقيق؟

657
00:47:47,440 --> 00:47:51,750
رباه! هذا المكان يعج بالنشاطات الحكومية

658
00:47:51,880 --> 00:47:53,850
ماذا لو تعمدوا إحضارك إلى هنا؟ -
هراء -

659
00:47:53,980 --> 00:47:56,120
كنت تطرح الأسئلة -
هراء -

660
00:47:56,450 --> 00:48:00,120
ألديك دليل على وجود "رايتشل سولاندو"؟

661
00:48:00,860 --> 00:48:03,630
لا يمكن أن يعرفوا أنني سأوكل بهذه القضية

662
00:48:03,760 --> 00:48:06,800
ربما كانوا يحققون بأمرك فيما تحقّق بأمرهم

663
00:48:06,930 --> 00:48:09,930
وتظاهروا بحصول عملية هروب لجذبك إلى هنا

664
00:48:10,070 --> 00:48:12,540
!لقد أمسكوا الآن بكلينا. هنا

665
00:48:16,170 --> 00:48:18,210
أيها العميلان، هل أنتما هنا؟

666
00:48:18,680 --> 00:48:20,740
"أنا نائب آمر السجن "ماكفرسون

667
00:48:21,740 --> 00:48:22,750
!أيها العميلان

668
00:48:22,880 --> 00:48:24,710
!لقد عثروا علينا

669
00:48:24,850 --> 00:48:27,520
إنها جزيرة. سيجدوننا دائما

670
00:48:28,890 --> 00:48:30,520
أعرف أنكما هنا

671
00:48:31,990 --> 00:48:34,660
سنغادر هذه الجزيرة اللعينة. أنا وأنت

672
00:48:34,990 --> 00:48:36,060
!هيا بنا

673
00:48:39,900 --> 00:48:41,130
!هيا

674
00:48:51,510 --> 00:48:54,780
جفّفا نفسكما. "كاولي" يود مكالمتكما. الآن

675
00:48:55,280 --> 00:48:58,780
!أسرعا. العاصفة تتحول إلى إعصار حقيقي

676
00:49:03,850 --> 00:49:07,920
نحن ننظف ملابسكما. ستكون جاهزة غدا

677
00:49:08,190 --> 00:49:10,530
إن لم تجرفنا العاصفة أولا

678
00:49:11,090 --> 00:49:16,830
بالمناسبة، أعتقد أن... سجائركما مبللّة

679
00:49:19,100 --> 00:49:20,800
هل هذا خيارنا الوحيد؟

680
00:49:21,170 --> 00:49:24,140
لدينا ملابس السجن الرمادية

681
00:49:24,270 --> 00:49:26,980
هذه الملابس ستفي بالغرض

682
00:49:27,980 --> 00:49:29,050
لذا أكرّر

683
00:49:29,180 --> 00:49:32,920
"يجب تقييد يدي مرضى الجناح "ج

684
00:49:33,620 --> 00:49:37,250
إن حصل فيضان، سيغرقون. تعرف ذلك جيدا

685
00:49:37,590 --> 00:49:38,590
سيتطلب ذلك فيضانا هائلا

686
00:49:38,720 --> 00:49:43,960
هذه جزيرة! الفيضان الهائل ممكن جدا

687
00:49:44,090 --> 00:49:46,660
ماذا لو انقطع التيار؟

688
00:49:46,800 --> 00:49:48,060
ثمة مولد كهرباء احتياطي

689
00:49:48,200 --> 00:49:50,800
إن تعطل، فإن أبواب الزنزانات ستفتح

690
00:49:52,040 --> 00:49:53,870
إلى أين سيذهبون؟

691
00:49:54,140 --> 00:49:57,570
لن يستقلوا المركب ويسببوا المتاعب على البر

692
00:49:57,710 --> 00:50:01,950
أنت محق. سيتسببون بالمتاعب هنا

693
00:50:02,780 --> 00:50:05,050
إن كانوا مغللّين بالأرض، سيموتون

694
00:50:06,180 --> 00:50:08,120
24 كائنا حيّا

695
00:50:08,280 --> 00:50:09,790
أيمكنك تحمل هذا العبء على ضميرك؟

696
00:50:09,920 --> 00:50:13,060
لو كان الأمر يعود لي، لوضعت الأغلال

697
00:50:13,190 --> 00:50:15,330
لمرضى الجناحين "أ" و"ب" ال42 أيضا

698
00:50:15,660 --> 00:50:17,060
عذرا

699
00:50:17,760 --> 00:50:21,000
مارشال -
عفوا، لدي سؤال سريع -

700
00:50:21,130 --> 00:50:22,130
لحظة

701
00:50:22,270 --> 00:50:25,230
"عندما تحدثنا عن رسالة "رايتشل سولاندو

702
00:50:25,370 --> 00:50:27,140
قانون ال4 -
هذا يعجبني كثيرا -

703
00:50:27,270 --> 00:50:31,070
قلت إنك لا تفهم ما يعنيه السطر الثاني

704
00:50:31,940 --> 00:50:33,680
من هو "67"؟

705
00:50:33,940 --> 00:50:35,350
ما زلت لا أعرف

706
00:50:35,680 --> 00:50:36,880
لا أحد منا يعرف

707
00:50:37,850 --> 00:50:39,120
أليست لديك أية فكرة؟

708
00:50:41,750 --> 00:50:42,820
لا شيء؟

709
00:50:46,860 --> 00:50:51,860
"سمعتك تقول إن لديك 24 مريضا في الجناح "ج

710
00:50:52,000 --> 00:50:55,300
"و42 مريض في الجناحين "أ" و"ب

711
00:50:55,630 --> 00:50:58,170
هذا يعني أن هناك 66 مريضا في هذه المنشأة

712
00:50:59,700 --> 00:51:01,100
هذا صحيح

713
00:51:04,110 --> 00:51:06,980
يبدو لي أن "رايتشل سولاندو" كانت تلمّح

714
00:51:07,240 --> 00:51:10,710
إلى وجود السجين 67، دكتور

715
00:51:12,050 --> 00:51:13,680
للأسف لا يوجد

716
00:51:13,820 --> 00:51:16,020
هذا سخيف. ماذا يفعلان هنا؟

717
00:51:16,150 --> 00:51:18,250
نحن نقوم بعملنا

718
00:51:18,650 --> 00:51:21,260
ألم يبلغكما "ماكفرسون" بالخبر السار؟

719
00:51:22,260 --> 00:51:24,390
لا، ما هو الخبر السار، دكتور؟

720
00:51:24,990 --> 00:51:26,730
"عثرنا على "رايتشل

721
00:51:27,830 --> 00:51:29,100
إنها هنا

722
00:51:30,200 --> 00:51:31,730
وهي سالمة

723
00:51:43,680 --> 00:51:45,350
ليست مصابة بأي خدش

724
00:51:49,120 --> 00:51:50,690
من هذان الرجلان؟

725
00:51:53,960 --> 00:51:57,090
ماذا يفعلان في منزلي؟ -
إنهما شرطيان -

726
00:51:57,230 --> 00:52:00,360
لديهما بعض الأسئلة

727
00:52:08,140 --> 00:52:10,970
شوهد شيوعي مخرّب

728
00:52:11,110 --> 00:52:14,910
في المنطقة، يوزع كتابات غير مشروعة

729
00:52:16,710 --> 00:52:17,780
هنا؟

730
00:52:19,980 --> 00:52:23,390
في هذا الحي؟ -
نعم -

731
00:52:24,850 --> 00:52:28,260
إن أخبرتنا بما فعلته أمس وأين كنت

732
00:52:28,390 --> 00:52:31,060
فإن ذلك سيساعدنا كثيرا في بحثنا

733
00:52:32,260 --> 00:52:33,400
نعم

734
00:52:36,200 --> 00:52:38,070
...حسنا، كنت

735
00:52:40,370 --> 00:52:43,110
أعددت الفطور ل "جيم" والأولاد

736
00:52:45,040 --> 00:52:46,840
...ثم

737
00:52:48,310 --> 00:52:50,780
وضّبت غداء "جيم" وغادر

738
00:52:54,150 --> 00:52:56,490
بعدها، أرسلت الأولاد إلى المدرسة

739
00:53:01,260 --> 00:53:02,790
...ثم

740
00:53:08,970 --> 00:53:12,240
قرّرت أن أسبح في البحيرة

741
00:53:19,110 --> 00:53:20,380
فهمت

742
00:53:24,080 --> 00:53:25,380
وبعد ذلك؟

743
00:53:33,490 --> 00:53:35,060
...بعد ذلك

744
00:53:44,570 --> 00:53:46,300
فكرت فيك

745
00:53:52,880 --> 00:53:56,950
عفوا سيدتي، لا أعرف عما تتكلمين

746
00:53:59,320 --> 00:54:02,190
ألا تعلم كم كنت أشعر بالوحدة، "جيم"؟

747
00:54:08,190 --> 00:54:09,330
لقد رحلت

748
00:54:13,530 --> 00:54:15,060
فارقت الحياة

749
00:54:20,040 --> 00:54:22,240
أنا أبكي كل ليلة

750
00:54:27,940 --> 00:54:30,350
كيف يفترض أن أواصل الحياة؟

751
00:54:43,260 --> 00:54:46,460
رايتشل"، سيكون كل شيء على ما يرام"

752
00:54:49,530 --> 00:54:51,270
أنا آسف جدا

753
00:54:53,300 --> 00:54:56,440
سيكون كل شيء على ما يرام. حسنا؟

754
00:54:58,210 --> 00:54:59,480
لقد دفنتك

755
00:55:02,080 --> 00:55:03,450
دفنت نعشا فارغا

756
00:55:03,580 --> 00:55:06,620
فقد تبعثرت جثتك أشلاء في البحر

757
00:55:06,950 --> 00:55:08,580
!والتهمتها أسماك القرش

758
00:55:12,460 --> 00:55:15,260
زوجي "جيم" توفي. من أنت إذا؟

759
00:55:18,560 --> 00:55:20,330
من أنت؟

760
00:55:21,060 --> 00:55:22,330
من أنت؟

761
00:55:33,410 --> 00:55:35,110
أنا آسف بهذا الشأن

762
00:55:35,340 --> 00:55:38,480
لم أقاطعها. فكرت أنها قد تخبرك شيئا

763
00:55:38,910 --> 00:55:42,590
وجدناها قرب المنارة، ترمي الحجارة في الماء

764
00:55:43,020 --> 00:55:45,150
...لا نعرف كيف خرجت، ولكن

765
00:55:45,290 --> 00:55:47,390
يجب أن تنزلا إلى الطابق السفلي

766
00:55:47,520 --> 00:55:49,390
يوجد طعام وماء وأسرّة

767
00:55:49,530 --> 00:55:53,160
إنه المكان الأكثر أمانا عندما يضرب الإعصار

768
00:55:57,200 --> 00:55:59,070
هل أنت بخير؟ أنت شاحب

769
00:55:59,500 --> 00:56:01,370
...أنا بخير. إنه فقط

770
00:56:02,640 --> 00:56:04,410
سيدي، هل أنت بخير؟

771
00:56:05,210 --> 00:56:07,680
الضوء قوي جدا

772
00:56:08,010 --> 00:56:10,650
حساسية على الضوء، ألم في الرأس أحيانا

773
00:56:11,010 --> 00:56:12,380
هل أنت مصاب بالصداع؟

774
00:56:12,520 --> 00:56:14,080
سأكون على ما يرام

775
00:56:20,320 --> 00:56:21,590
ما به؟

776
00:56:21,990 --> 00:56:24,460
خذ هذه الأقراص. ستهدّئ الألم

777
00:56:24,590 --> 00:56:26,330
ما به؟ -
إنه صداع -

778
00:56:26,460 --> 00:56:30,230
يشعر وكأن رأسه مليء بالشفر ويتعرض للضرب

779
00:56:30,370 --> 00:56:32,670
تناول الأقراص، مارشال -
لا أريد الأقراص -

780
00:56:33,000 --> 00:56:35,200
سوف توقف الألم

781
00:56:39,980 --> 00:56:41,610
إنه يحتاج إلى الاستلقاء

782
00:57:16,280 --> 00:57:17,550
من هذا؟

783
00:57:17,710 --> 00:57:18,780
هو؟

784
00:57:19,450 --> 00:57:20,620
آمر السجن

785
00:57:23,120 --> 00:57:25,020
لا تقلق بشأنه

786
00:57:31,460 --> 00:57:34,560
يبدو وكأنه عسكري حقير سابق

787
00:57:34,700 --> 00:57:36,800
لن أجادلك في هذا الشأن

788
00:59:03,190 --> 00:59:05,620
كان يجب أن تنقذني

789
00:59:07,520 --> 00:59:10,260
كان يجب أن تنقذنا جميعا

790
00:59:38,790 --> 00:59:40,890
مرحبا يا صديقي

791
00:59:44,260 --> 00:59:45,690
"ليديس"

792
00:59:47,260 --> 00:59:48,330
نعم

793
00:59:53,640 --> 00:59:54,670
...يا

794
00:59:59,310 --> 01:00:00,580
يا صديقي

795
01:00:01,710 --> 01:00:03,450
لا ضغينة، صح؟

796
01:00:10,420 --> 01:00:11,850
لا ضغينة

797
01:00:25,400 --> 01:00:27,270
هذا شيء صغير تحتفظ به لوقت لاحق

798
01:00:31,340 --> 01:00:33,880
أعرف كم تحتاج إليه

799
01:00:39,750 --> 01:00:41,820
الوقت يمضي يا صديقي

800
01:00:42,480 --> 01:00:44,290
يكاد الوقت ينفد

801
01:00:54,600 --> 01:00:55,930
ساعدني

802
01:01:18,790 --> 01:01:20,560
سأقع في المتاعب

803
01:01:48,780 --> 01:01:50,050
أنا ميتة

804
01:01:53,020 --> 01:01:54,760
أنا آسف

805
01:01:56,390 --> 01:01:58,530
لماذا لم تنقذني؟

806
01:01:59,360 --> 01:02:00,630
لقد حاولت

807
01:02:00,960 --> 01:02:03,570
أردت إنقاذك، لكن عندما وصلت

808
01:02:03,700 --> 01:02:05,430
كان قد فات الأوان

809
01:02:26,860 --> 01:02:28,020
أترى؟

810
01:02:31,430 --> 01:02:33,330
أليس هذا جميلا؟

811
01:02:57,450 --> 01:02:58,790
قانون ال4. من هو 67؟

812
01:03:27,750 --> 01:03:29,990
لم أنت مبللّة، عزيزتي؟

813
01:03:32,620 --> 01:03:34,160
ليديس" لم يمت"

814
01:03:35,690 --> 01:03:36,960
لم يغادر

815
01:03:38,490 --> 01:03:40,030
ما زال هنا

816
01:03:42,400 --> 01:03:43,430
أعرف

817
01:03:44,400 --> 01:03:46,070
"يجب أن تجده، "تيدي

818
01:03:46,540 --> 01:03:48,970
يجب أن تجده وتقتله

819
01:04:05,990 --> 01:04:07,920
لا بأس

820
01:04:27,110 --> 01:04:28,680
هل أنت بخير، سيدي؟

821
01:04:31,150 --> 01:04:32,850
الصداع اللعين

822
01:04:33,580 --> 01:04:36,950
مولد الكهرباء الاحتياطي تعطّل. الفوضى تعم

823
01:04:38,920 --> 01:04:40,120
ماذا تريد أن تفعل؟

824
01:04:46,530 --> 01:04:47,960
!رباه

825
01:05:02,980 --> 01:05:05,510
هل تظن أن النظام الكهربائي تعطل؟

826
01:05:05,650 --> 01:05:08,050
هذا ممكن جدا، نعم

827
01:05:08,580 --> 01:05:10,690
كل الأجهزة الأمنية الإلكترونية

828
01:05:10,820 --> 01:05:13,760
الأسياج، البوابات، الأبواب

829
01:05:14,790 --> 01:05:16,990
إنه يوم جميل للقيام بنزهة، أليس كذلك؟

830
01:05:17,130 --> 01:05:18,990
إلى الجناح "ج" مثلا؟

831
01:05:22,130 --> 01:05:24,130
"قد نصادف "آندرو ليديس

832
01:05:29,540 --> 01:05:32,140
جورج نويس"، الرجل الذي أخبرتك عنه"

833
01:05:32,270 --> 01:05:35,010
قال إنهم يضعون أسوأ الحالات هنا

834
01:05:35,140 --> 01:05:37,710
رجال يخشاهم السجناء الآخرون حتى

835
01:05:39,950 --> 01:05:41,950
هل أعطاك "نويس" خريطة للمكان؟

836
01:05:42,150 --> 01:05:44,150
ليس تماما. كل ما كان يذكره

837
01:05:44,290 --> 01:05:46,960
كان الصراخ المستمر. لا نوافذ

838
01:05:47,590 --> 01:05:49,590
قضبان حديدية في كل مكان

839
01:06:10,180 --> 01:06:11,910
!يا إلهي

840
01:06:12,550 --> 01:06:14,680
هذه زيارتكما الأولى إلى الجناح "ج"؟

841
01:06:15,680 --> 01:06:17,050
نعم -
نعم -

842
01:06:17,320 --> 01:06:19,220
سمعنا القصص -
صدقاني -

843
01:06:19,560 --> 01:06:20,820
أنتما لم تسمعا شيئا

844
01:06:21,660 --> 01:06:23,960
معظم المجانين محتجزون

845
01:06:24,090 --> 01:06:25,960
لكن لا يزال بعضهم طليقا

846
01:06:26,090 --> 01:06:28,760
إن رأيتما واحدا، لا تحاولا ضبطه بنفسكما

847
01:06:28,900 --> 01:06:30,670
قد يقتلكما هؤلاء الأوغاد

848
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
مفهوم؟

849
01:06:32,230 --> 01:06:34,670
تحرّكا. هيا

850
01:07:32,160 --> 01:07:33,630
إنه هنا

851
01:07:37,300 --> 01:07:38,630
"ليديس"

852
01:07:39,740 --> 01:07:41,140
أنا أشعر به

853
01:07:45,040 --> 01:07:47,040
!أمسكت بك! إنه دورك الآن

854
01:07:58,420 --> 01:08:00,420
!انتظر

855
01:08:44,800 --> 01:08:46,070
اسمعني

856
01:08:47,240 --> 01:08:50,110
أصغ إلي، لا أريد الخروج من هنا

857
01:08:50,710 --> 01:08:52,770
لم قد يرغب أي شخص بالمغادرة؟

858
01:08:52,910 --> 01:08:56,380
نسمع أمورا هنا عن العالم الخارجي

859
01:08:56,710 --> 01:08:59,950
جزر المرجان والقنابل النووية -
أين أنت؟ -

860
01:09:00,080 --> 01:09:02,980
هل تعرف كيف تعمل قنبلة الهيدروجين؟

861
01:09:03,120 --> 01:09:05,250
!بالهيدروجين -
هذا مضحك -

862
01:09:05,390 --> 01:09:08,390
!سيدي -
القنابل تنفجر، أليس كذلك؟ -

863
01:09:09,120 --> 01:09:12,090
لكن ليس قنبلة الهيدروجين. إنها تنفجر ضمنيا

864
01:09:12,230 --> 01:09:14,400
وتسببّ فرقعة متناهية الصغر

865
01:09:14,730 --> 01:09:16,730
!بنسبة واحد على مليون درجة

866
01:09:16,870 --> 01:09:18,270
أتفهم؟ -
!نعم -

867
01:09:18,400 --> 01:09:19,940
أتفهم؟ -
!أنا أفهم -

868
01:09:20,070 --> 01:09:21,100
!أفلته

869
01:09:38,820 --> 01:09:40,090
ماذا تفعل؟

870
01:09:40,890 --> 01:09:43,490
"رباه، "تيدي

871
01:09:43,860 --> 01:09:45,130
"لقد قتلتما "بيلينغز

872
01:09:45,260 --> 01:09:47,130
ماذا دهاكما أيها الرجلان؟

873
01:09:47,260 --> 01:09:50,400
!أمسكا بهم، لا تقتلاهم -
لقد هاجمنا -

874
01:09:50,530 --> 01:09:53,300
ساعدني. لنحمله إلى المشفى

875
01:09:54,400 --> 01:09:55,840
!لا، ليس أنت

876
01:09:56,170 --> 01:09:58,270
اذهب في نزهة، هيا

877
01:09:58,870 --> 01:10:00,910
كاولي" سيعاقبني"

878
01:10:54,430 --> 01:10:56,200
"ليديس"

879
01:11:07,440 --> 01:11:09,610
أوقفني. أرجوك

880
01:11:09,980 --> 01:11:11,050
قبل أن أقتل

881
01:11:13,450 --> 01:11:16,380
أوقفني... قبل أن أقتل من جديد

882
01:11:35,370 --> 01:11:37,970
"ليديس"

883
01:11:45,110 --> 01:11:47,980
قلت لي إنني سأتحرّر من هذا المكان

884
01:11:48,980 --> 01:11:50,650
وعدتني بذلك

885
01:11:52,350 --> 01:11:54,090
لكنك كذبت

886
01:11:54,260 --> 01:11:55,560
"ليديس"

887
01:12:01,130 --> 01:12:02,260
ليديس"؟"

888
01:12:04,270 --> 01:12:06,130
هذا مضحك جدا

889
01:12:07,670 --> 01:12:10,540
صوتك -
ألا تتعرف إليه؟ -

890
01:12:11,910 --> 01:12:13,910
بعد كل الأحاديث التي أجريناها؟

891
01:12:14,680 --> 01:12:16,680
بعد كل الأكاذيب التي قلتها لي؟

892
01:12:17,010 --> 01:12:18,510
دعني أرى وجهك

893
01:12:19,250 --> 01:12:21,020
يقولون إنني ملك لهم الآن

894
01:12:22,320 --> 01:12:24,420
يقولون إنني لن أغادر أبدا هذا المكان

895
01:12:26,020 --> 01:12:27,420
عود الثقاب سينطفئ

896
01:12:30,530 --> 01:12:32,430
!دعني أرى وجهك

897
01:12:32,560 --> 01:12:35,460
لماذا؟ لكي تستمر بالكذب علي؟

898
01:12:36,160 --> 01:12:37,270
الأمر لا يتعلق بالحقيقة، هنا

899
01:12:37,400 --> 01:12:39,530
بلى. إنه يتعلق بفضح الحقيقة

900
01:12:39,670 --> 01:12:41,200
!الأمر يتعلق بك

901
01:12:42,440 --> 01:12:44,070
"وب "ليديس

902
01:12:45,270 --> 01:12:47,280
هذا كل ما كان الأمر عليه

903
01:12:48,280 --> 01:12:50,050
كنت مجرد صدفة عارضة

904
01:12:51,050 --> 01:12:52,450
وسيلة للدخول

905
01:12:55,320 --> 01:12:56,450
"جورج"

906
01:12:57,050 --> 01:12:58,450
"جورج نويس"

907
01:12:59,190 --> 01:13:01,190
كلا. هذا ليس ممكنا

908
01:13:01,320 --> 01:13:02,690
لا يمكن أن تكون هنا

909
01:13:03,020 --> 01:13:04,190
هل يروقك المكان؟

910
01:13:05,730 --> 01:13:08,600
من فعل بك هذا، "جورج"؟ -
أنت -

911
01:13:09,500 --> 01:13:10,970
ماذا تعني بالله عليك؟

912
01:13:11,230 --> 01:13:15,070
عدت إلى هنا بسبب ثرثرتك اللعينة

913
01:13:15,200 --> 01:13:17,610
كيف أخرجوك من "ديدهام"؟

914
01:13:17,970 --> 01:13:21,080
سأجد طريقة لإصلاح هذا الوضع

915
01:13:21,210 --> 01:13:25,080
لن أخرج أبدا. خرجت مرة. لن أخرج مرتين

916
01:13:25,210 --> 01:13:27,050
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

917
01:13:27,180 --> 01:13:28,480
!كانوا يعرفون

918
01:13:29,050 --> 01:13:33,490
ألا تفهم؟ كل ما كنت تخطط له. كل شيء

919
01:13:34,120 --> 01:13:36,620
إنها لعبة. كل هذا

920
01:13:36,760 --> 01:13:38,260
هو من أجلك

921
01:13:38,390 --> 01:13:40,530
أنت لا تحقّق في أي شيء

922
01:13:40,660 --> 01:13:43,400
أنت مجرد جرذ لعين عالق في متاهة

923
01:13:46,100 --> 01:13:47,240
أنت مخطئ

924
01:13:48,740 --> 01:13:49,770
حقا؟

925
01:13:50,470 --> 01:13:52,470
هل بقيت وحدك كثيرا منذ وصولك؟

926
01:13:54,110 --> 01:13:55,780
كنت مع شريكي

927
01:13:56,410 --> 01:13:58,210
هل سبق أن عملت معه من قبل؟

928
01:14:00,380 --> 01:14:02,750
إنه... من فريق المارشالات الأميركيين

929
01:14:03,080 --> 01:14:06,290
لكنك لم تعمل معه أبدا من قبل، صح؟

930
01:14:08,620 --> 01:14:12,690
جورج"، أنا أعرف الناس. أثق بهذا الرجل"

931
01:14:17,570 --> 01:14:19,570
لقد ربحوا إذا

932
01:14:22,570 --> 01:14:23,610
سحقا

933
01:14:28,240 --> 01:14:31,650
سيأخذونني... إلى المنارة

934
01:14:33,110 --> 01:14:34,720
وسيدخلون إلى دماغي

935
01:14:36,320 --> 01:14:38,120
وأنا هنا

936
01:14:38,390 --> 01:14:40,190
!بسببك

937
01:14:40,720 --> 01:14:45,330
سأخرجك من هنا. لن تذهب إلى المنارة

938
01:14:45,460 --> 01:14:48,160
لا يمكن أن تجد الحقيقة وتقتل "ليديس" معا

939
01:14:48,300 --> 01:14:52,200
يجب أن تختار. أنت تفهم، أليس كذلك؟

940
01:14:52,330 --> 01:14:54,140
لم أحضر إلى هنا لأقتل أحدا

941
01:14:54,270 --> 01:14:55,300
!كاذب

942
01:14:55,440 --> 01:14:58,310
لن أقتله! أقسم لك

943
01:14:58,670 --> 01:15:00,180
لقد توفيت

944
01:15:01,410 --> 01:15:02,740
دعها تذهب

945
01:15:04,280 --> 01:15:05,610
دعها تذهب

946
01:15:06,680 --> 01:15:08,280
"قل له، "تيدي

947
01:15:08,550 --> 01:15:09,820
قل له السبب

948
01:15:12,690 --> 01:15:14,620
يجب أن تفعل. لا يوجد سبيل آخر

949
01:15:16,490 --> 01:15:18,830
أخبره عن اليوم الذي أعطيتني فيه القلادة

950
01:15:19,160 --> 01:15:20,300
!يجب أن تفعل ذلك

951
01:15:20,500 --> 01:15:22,500
قلت لك إن قلبي ينفطر

952
01:15:22,630 --> 01:15:23,730
سألتني عن السبب

953
01:15:23,870 --> 01:15:28,700
إنها تعبث بعقلك -
قلت لك من الفرح -

954
01:15:28,840 --> 01:15:31,570
ستقتلك

955
01:15:34,580 --> 01:15:38,210
تريد اكتشاف الحقيقة؟ يجب أن تدعها تذهب

956
01:15:39,580 --> 01:15:40,580
لا أستطيع ذلك

957
01:15:40,720 --> 01:15:43,890
!يجب أن تدعها تذهب -
!لا أستطيع ذلك -

958
01:15:50,460 --> 01:15:52,530
لن تغادر هذه الجزيرة أبدا إذا

959
01:15:58,670 --> 01:15:59,700
"دولوريس"

960
01:16:06,740 --> 01:16:08,810
ليس في هذا الجناح

961
01:16:10,610 --> 01:16:12,280
لقد نقلوه

962
01:16:12,810 --> 01:16:14,220
إلى مكان آخر

963
01:16:15,880 --> 01:16:18,150
"إن لم يكن في الجناح "أ

964
01:16:18,350 --> 01:16:21,360
لا يمكن أن يكون إلا في مكان واحد

965
01:16:26,630 --> 01:16:27,930
في المنارة

966
01:16:35,500 --> 01:16:36,540
انتظر

967
01:16:38,910 --> 01:16:40,540
فليكن الله في عونك

968
01:16:49,380 --> 01:16:52,450
لدينا متاعب. "ماكفرسون" و"كاولي" هنا

969
01:16:53,390 --> 01:16:56,590
علما أن ممرضا تعرّض لأحد المرضى

970
01:16:56,720 --> 01:16:59,530
إنهما يصعدان إلى السطح. لنخرج من هنا

971
01:17:02,800 --> 01:17:05,230
أكمل السير. لنكن طبيعيين

972
01:17:14,910 --> 01:17:16,240
ماذا أصابك؟

973
01:17:16,810 --> 01:17:17,850
ماذا تعني؟

974
01:17:18,780 --> 01:17:20,250
أين كنت؟

975
01:17:20,780 --> 01:17:25,250
بعد المشفى، ألقيت نظرة على ملفات المرضى

976
01:17:25,590 --> 01:17:27,320
هل وجدت "ليديس"؟

977
01:17:27,990 --> 01:17:31,430
لا، لم أجده -
لكنني وجدت شيئا -

978
01:17:31,560 --> 01:17:33,900
استمارة دخوله. لا شيء آخر في ملفه

979
01:17:34,230 --> 01:17:36,970
لا ملاحظات، لا تقارير، لا صور

980
01:17:37,300 --> 01:17:38,830
لا شيء سوى هذه. كان ذلك غريبا

981
01:17:39,000 --> 01:17:40,870
خذ. ألق نظرة

982
01:17:41,670 --> 01:17:42,940
لاحقا

983
01:17:44,840 --> 01:17:46,310
ما الخطب؟

984
01:17:46,940 --> 01:17:48,810
سأراها لاحقا، هذا كل شيء

985
01:17:51,550 --> 01:17:55,280
آشكليف" من هنا" -
"لست ذاهبا إلى "آشكليف -

986
01:17:56,450 --> 01:17:58,290
سأذهب إلى المنارة

987
01:17:58,550 --> 01:18:00,890
لمعرفة ماذا يحصل على الجزيرة

988
01:18:15,000 --> 01:18:16,470
ها هي

989
01:18:17,270 --> 01:18:21,340
ذهبنا بعيدا نحو الجنوب، يجب أن نعود أدراجنا

990
01:18:21,480 --> 01:18:23,510
لا يمكن أن نجتاز هذه الصخور

991
01:18:23,650 --> 01:18:28,750
قد يكون هناك ممر حولها لبلوغ المنارة

992
01:18:28,880 --> 01:18:31,750
لحظة، ماذا نفعل؟ استمارة الدخول تثبت

993
01:18:32,020 --> 01:18:36,490
وجود المريض رقم 67، الذي ينكرون وجوده

994
01:18:37,360 --> 01:18:40,760
سأذهب إلى المنارة. هل تفهم؟

995
01:18:42,860 --> 01:18:44,500
ماذا أستطيع أن أقول لأقنعك بعدم الذهاب؟

996
01:18:44,630 --> 01:18:46,830
لم تريد منعي؟ لماذا؟

997
01:18:46,970 --> 01:18:51,540
النزول إلى هناك في الظلام بمثابة انتحار

998
01:18:52,040 --> 01:18:53,070
حسنا

999
01:18:53,980 --> 01:18:55,910
لا ترافقني إذا

1000
01:18:57,350 --> 01:19:00,450
ورطتني في هذه المسألة. نحن الآن عالقان هنا

1001
01:19:00,580 --> 01:19:02,550
على هذه الصخرة، على هذه الجزيرة

1002
01:19:02,680 --> 01:19:04,090
ولا نستطيع الوثوق إلا بأحدنا الآخر

1003
01:19:04,420 --> 01:19:09,320
...وأنت تتصرف كما -
كيف؟ كيف أتصرف؟ -

1004
01:19:13,960 --> 01:19:16,860
ماذا حصل في تلك الزنزانات، "تيد"؟

1005
01:19:22,340 --> 01:19:24,540
ما حال الطقس في "بورتلاند"؟

1006
01:19:25,740 --> 01:19:27,480
"أنا من "سياتل

1007
01:19:29,880 --> 01:19:30,910
"سياتل"

1008
01:19:34,520 --> 01:19:35,920
...سأكمل

1009
01:19:36,550 --> 01:19:37,590
وحدي

1010
01:19:40,050 --> 01:19:41,690
سأرافقك، سيدي

1011
01:19:41,890 --> 01:19:43,590
قلت، بمفردي

1012
01:19:44,690 --> 01:19:45,730
حسنا

1013
01:20:12,590 --> 01:20:13,650
!سحقا

1014
01:20:14,560 --> 01:20:15,920
اللعنة

1015
01:20:21,460 --> 01:20:23,030
علمت أن الأمر لن يستغرق طويلا

1016
01:20:23,160 --> 01:20:25,600
لكن لم أستطع الوصول لأن المد كان مرتفعا

1017
01:20:34,010 --> 01:20:35,140
!"تشاك"

1018
01:20:37,750 --> 01:20:38,780
!"تشاك"

1019
01:21:40,680 --> 01:21:41,710
!هيا

1020
01:22:17,110 --> 01:22:20,980
أين أنت، "تشاك"؟

1021
01:23:34,060 --> 01:23:35,320
من أنت؟

1022
01:23:37,690 --> 01:23:39,060
"تيدي دانيالز"

1023
01:23:39,660 --> 01:23:40,930
أنا شرطي

1024
01:23:41,830 --> 01:23:43,230
أنت العميل الفدرالي

1025
01:23:44,670 --> 01:23:45,930
هذا صحيح

1026
01:23:48,270 --> 01:23:52,140
أرجوك، انزعي يدك من وراء ظهرك

1027
01:23:52,270 --> 01:23:54,110
لماذا؟ لماذا؟

1028
01:23:55,710 --> 01:23:58,210
للتأكد من أن ما تحملينه لن يؤذيني

1029
01:24:06,090 --> 01:24:07,690
سأحتفظ بهذا المبضع

1030
01:24:09,220 --> 01:24:10,830
إن كنت لا تمانع

1031
01:24:11,730 --> 01:24:12,790
حسنا

1032
01:24:24,970 --> 01:24:26,710
"أنت "رايتشل سولاندو

1033
01:24:28,240 --> 01:24:29,280
الحقيقية

1034
01:24:33,710 --> 01:24:35,220
هل قتلت أولادك؟

1035
01:24:36,980 --> 01:24:38,950
لم يكن لي أولاد

1036
01:24:39,690 --> 01:24:41,160
أنا لم أتزوج أبدا

1037
01:24:42,960 --> 01:24:46,690
"عملت هنا قبل أن أصبح مريضة في "آشكليف

1038
01:24:48,700 --> 01:24:50,000
كنت ممرضة؟

1039
01:24:52,000 --> 01:24:53,870
كنت طبيبة، أيها المارشال

1040
01:24:57,270 --> 01:25:00,710
أنت تظنني مجنونة -
كلا -

1041
01:25:00,840 --> 01:25:02,740
وإن قلت لك بأنني لست مجنونة؟

1042
01:25:03,910 --> 01:25:05,910
هذا لا يساعد كثيرا، أليس كذلك؟

1043
01:25:07,250 --> 01:25:09,420
هذا نبوغ "كافكا" في هذه المسألة

1044
01:25:13,020 --> 01:25:15,260
يقول الناس إنك مجنون

1045
01:25:15,420 --> 01:25:16,990
وكلما احتججت بأن العكس صحيح

1046
01:25:17,120 --> 01:25:18,890
فإن ذلك يؤكد ما يقولونه

1047
01:25:21,130 --> 01:25:23,260
لا أفهم ما تقصدينه

1048
01:25:23,760 --> 01:25:25,770
عندما يعلنون أنك مجنون

1049
01:25:25,900 --> 01:25:29,170
كل ما تفعله يعتبر جزءا من هذا الجنون

1050
01:25:29,340 --> 01:25:31,940
"الاحتجاج المنطقي يدعى "إنكارا

1051
01:25:32,310 --> 01:25:34,740
"المخاوف المؤكدة تدعى "جنون الارتياب

1052
01:25:35,080 --> 01:25:37,080
غريزة البقاء تدعى

1053
01:25:37,750 --> 01:25:39,280
"آليات دفاع"

1054
01:25:39,410 --> 01:25:42,880
أنت أذكى مما تبدو عليه. هذا ليس جيدا

1055
01:25:44,050 --> 01:25:45,320
أخبريني شيئا

1056
01:25:48,020 --> 01:25:49,460
ماذا حل بك؟

1057
01:25:50,420 --> 01:25:53,790
تساءلت عن شحنتين من مصل الحقيقة

1058
01:25:54,030 --> 01:25:57,300
ومهلوسات بالأفيون -
مخدرات عقلية -

1059
01:25:58,900 --> 01:26:01,040
سألت أيضا عن العمليات الجراحية

1060
01:26:03,240 --> 01:26:05,770
هل سمعت يوما بجراحة المخ الفصّية؟

1061
01:26:07,070 --> 01:26:09,310
يصعقون المريض بالصدمات الكهربائية

1062
01:26:09,910 --> 01:26:12,910
ثم يدخلون العين بواسطة معول الثلج

1063
01:26:14,820 --> 01:26:16,850
وينتزعون الألياف العصبية

1064
01:26:19,320 --> 01:26:21,520
هذا يجعل المرضى مطيعين أكثر

1065
01:26:21,960 --> 01:26:23,220
وسهلي الانقياد

1066
01:26:24,790 --> 01:26:26,060
هذا وحشي

1067
01:26:27,230 --> 01:26:28,400
ومفرط

1068
01:26:29,800 --> 01:26:31,070
هل تعرف كيف يدخل الألم

1069
01:26:31,200 --> 01:26:33,500
إلى الجسم أيها المارشال؟ هل تعرف؟

1070
01:26:34,840 --> 01:26:36,370
هذا يعتمد على موقع الإصابة والألم؟ -
كلا -

1071
01:26:37,370 --> 01:26:41,840
لا علاقة للأمر باللحم. الدماغ يتحكم بالألم

1072
01:26:42,110 --> 01:26:45,410
!الدماغ يتحكم بالخوف والنعاس والجوع والغضب

1073
01:26:48,850 --> 01:26:50,520
ماذا لو استطعت التحكم به؟

1074
01:26:51,220 --> 01:26:52,520
...الدماغ؟ هل تعنين

1075
01:26:52,850 --> 01:26:56,860
وتخلق من جديد رجلا لا يشعر بالألم

1076
01:26:57,220 --> 01:26:59,830
أو الحب أو الشفقة

1077
01:27:00,860 --> 01:27:05,130
رجل لا يمكن استجوابه لأنه لا يملك ذكريات

1078
01:27:08,040 --> 01:27:11,170
لا يمكن محو كل ذكريات المرء. أبدا

1079
01:27:11,310 --> 01:27:15,240
استخدم الكوريون الشماليون سجناء أميركيين

1080
01:27:15,510 --> 01:27:17,280
لإجراء تجارب غسل الدماغ

1081
01:27:17,410 --> 01:27:19,280
حولوا الجنود إلى خونة

1082
01:27:19,410 --> 01:27:24,320
وهنا، يخلقون الأشباح لكي يقوموا بأمور

1083
01:27:24,450 --> 01:27:26,590
لن يقوم بها أبدا شخص عاقل

1084
01:27:26,920 --> 01:27:31,030
التوصل إلى هذه القدرة والمعرفة يتطلب سنوات

1085
01:27:31,160 --> 01:27:32,390
سنوات من الأبحاث

1086
01:27:32,530 --> 01:27:35,260
واختبار مئات المرضى

1087
01:27:36,530 --> 01:27:39,130
بعد 50 عاما، سينظر الناس إلى الوراء ويقولون

1088
01:27:39,270 --> 01:27:42,440
هنا، في هذا المكان، بدأ كل شيء

1089
01:27:43,270 --> 01:27:44,310
النازيون استخدموا اليهود

1090
01:27:44,440 --> 01:27:46,570
السوفياتيون استخدموا سجناء معسكرات العمل

1091
01:27:46,910 --> 01:27:48,080
...أما نحن

1092
01:27:48,880 --> 01:27:50,880
اختبرنا المرضى

1093
01:27:51,150 --> 01:27:52,880
"في جزيرة "شاتر

1094
01:27:54,050 --> 01:27:55,320
لا، لن يفعلوا

1095
01:27:56,580 --> 01:27:57,620
لا

1096
01:28:00,090 --> 01:28:01,960
أنت تفهم

1097
01:28:04,890 --> 01:28:07,060
أنهم لا يستطيعون السماح لك بالمغادرة

1098
01:28:07,190 --> 01:28:10,930
أنا عميل فدرالي. لا يمكنهم منعي من الرحيل

1099
01:28:12,070 --> 01:28:14,500
كنت طبيبة نفسية معروفة

1100
01:28:15,470 --> 01:28:17,940
من عائلة محترمة

1101
01:28:19,240 --> 01:28:20,370
لم يكن هذا مهما

1102
01:28:23,510 --> 01:28:24,950
دعني أسألك

1103
01:28:25,180 --> 01:28:27,210
هل عرفت أي صدمات في حياتك؟

1104
01:28:29,050 --> 01:28:30,080
نعم

1105
01:28:31,550 --> 01:28:33,320
ما علاقة هذا بالأمر؟

1106
01:28:33,450 --> 01:28:35,560
سيزعمون أن حدثا في ماضيك

1107
01:28:35,890 --> 01:28:38,290
هو سبب فقدانك لعقلك

1108
01:28:38,530 --> 01:28:43,900
وعندما يضعونك في المستشفى هنا، سيقول رفاقك

1109
01:28:44,030 --> 01:28:45,400
طبعا، لقد انهار

1110
01:28:47,000 --> 01:28:48,000
...من لا يفعل بعد

1111
01:28:48,140 --> 01:28:50,910
يمكنهم أن يقولوا ذلك عن أي كان

1112
01:28:51,040 --> 01:28:53,410
لكنهم سيقولون ذلك عنك

1113
01:28:57,080 --> 01:28:58,450
كيف حال رأسك؟

1114
01:29:00,080 --> 01:29:02,950
رأسي؟ -
هل راودتك أحلام غريبة أخيرا؟ -

1115
01:29:03,280 --> 01:29:04,590
مشاكل في النوم؟

1116
01:29:06,450 --> 01:29:08,020
صداع؟

1117
01:29:09,320 --> 01:29:10,930
أنا أعاني صداع الشقيقة

1118
01:29:11,060 --> 01:29:12,090
!يا إلهي

1119
01:29:14,460 --> 01:29:18,300
هل تناولت أي دواء؟ حتى الأسبرين؟

1120
01:29:18,430 --> 01:29:20,470
الأسبرين؟ -
!يا إلهي -

1121
01:29:21,040 --> 01:29:24,570
وقد أكلت وشربت القهوة التي قدّموها لك؟

1122
01:29:24,710 --> 01:29:27,610
لكنك تدخن سجائرك الخاصة

1123
01:29:30,080 --> 01:29:31,110
لا

1124
01:29:32,210 --> 01:29:33,250
لا

1125
01:29:34,350 --> 01:29:35,520
لا، لم أفعل ذلك

1126
01:29:35,720 --> 01:29:38,590
تحتاج مهدئات الذهان ما بين 6 و48 ساعة

1127
01:29:38,720 --> 01:29:41,360
لتبلغ مستوى فعالا

1128
01:29:43,090 --> 01:29:44,630
الشلل الجزئي يأتي أولا

1129
01:29:45,730 --> 01:29:48,600
يبدأ من الأصابع وينتهي باليد بكاملها

1130
01:29:50,230 --> 01:29:53,530
هل رأيت أي كوابيس في الآونة الأخيرة؟

1131
01:29:56,640 --> 01:29:59,410
أخبريني ماذا يحصل في المنارة

1132
01:30:00,640 --> 01:30:01,980
أخبريني

1133
01:30:03,210 --> 01:30:04,550
عمليات في الدماغ

1134
01:30:05,380 --> 01:30:08,980
من نوع: لنشق الدماغ ونحاول الشّد على هذا

1135
01:30:10,380 --> 01:30:12,650
من نوع: تعلموا ذلك من النازيين

1136
01:30:15,390 --> 01:30:17,520
هناك يخلقون الأشباح

1137
01:30:19,390 --> 01:30:21,260
من يعلم بالأمر؟

1138
01:30:21,430 --> 01:30:23,530
على الجزيرة. من؟

1139
01:30:25,570 --> 01:30:28,000
الجميع

1140
01:30:28,140 --> 01:30:30,670
الممرضون؟ المساعدون؟

1141
01:30:31,370 --> 01:30:34,270
لا يمكن أن يعرفوا -
الجميع -

1142
01:30:53,430 --> 01:30:55,030
لا يمكنك أن تبقى هنا

1143
01:30:55,330 --> 01:30:56,330
إنهم يظنونني ميتة

1144
01:30:56,460 --> 01:30:59,530
إن حضروا للبحث عنك، قد يجدونني

1145
01:31:00,030 --> 01:31:01,740
يجب أن تذهب

1146
01:31:09,080 --> 01:31:10,580
سأعود من أجلك

1147
01:31:10,710 --> 01:31:13,680
لن أكون هنا. أغير مكان وجودي كل يوم

1148
01:31:13,810 --> 01:31:16,150
أستطيع أن أجعلك تغادرين الجزيرة

1149
01:31:16,280 --> 01:31:18,350
هل سمعت ما قلته؟

1150
01:31:19,050 --> 01:31:22,720
المركب وسيلة الرحيل الوحيدة وهم يديرونه

1151
01:31:23,290 --> 01:31:24,730
لن تغادر هذا المكان أبدا

1152
01:31:34,570 --> 01:31:36,070
كان لي صديق

1153
01:31:36,470 --> 01:31:39,370
كنت معه أمس لكننا افترقنا

1154
01:31:40,170 --> 01:31:41,440
هل رأيته؟

1155
01:31:42,840 --> 01:31:44,310
...أيها المارشال

1156
01:31:45,780 --> 01:31:47,510
لا أصدقاء لديك

1157
01:32:20,350 --> 01:32:21,880
ها أنت

1158
01:32:24,690 --> 01:32:26,820
كنا نتساءل متى ستظهر

1159
01:32:28,820 --> 01:32:30,290
تفضل بالجلوس

1160
01:32:31,160 --> 01:32:32,190
هيا

1161
01:32:42,840 --> 01:32:45,440
هل كنت تقوم بنزهة؟

1162
01:32:46,710 --> 01:32:49,840
كنت ألقي نظرة في الجوار

1163
01:32:52,710 --> 01:32:54,850
هل استمتعت بهبة الله الأخيرة؟

1164
01:32:56,680 --> 01:32:58,450
ماذا؟ -
هبة الله -

1165
01:33:00,290 --> 01:33:01,560
العنف

1166
01:33:04,390 --> 01:33:08,800
عندما نزلت ورأيت شجرة في منزلي

1167
01:33:08,930 --> 01:33:10,660
...بلغتني

1168
01:33:11,470 --> 01:33:13,200
كيد إلهية

1169
01:33:14,840 --> 01:33:16,670
الله يحب العنف

1170
01:33:19,470 --> 01:33:21,210
لم ألاحظ ذلك

1171
01:33:21,340 --> 01:33:22,740
بل فعلت طبعا

1172
01:33:23,480 --> 01:33:25,550
وإلا، لم هو موجود بهذه الوفرة؟

1173
01:33:25,880 --> 01:33:28,950
إنه في داخلنا. إنه ما نحن عليه

1174
01:33:30,550 --> 01:33:32,750
نحن نشن الحرب ونقدم التضحيات

1175
01:33:32,890 --> 01:33:36,220
ونقتل إخوتنا. لماذا؟

1176
01:33:36,360 --> 01:33:39,830
لأن الله أعطانا العنف لنستخدمه على شرفه

1177
01:33:42,830 --> 01:33:45,330
ظننت أن الله أعطانا النظام الأخلاقي

1178
01:33:45,470 --> 01:33:48,200
لا يوجد نظام أخلاقي نقي كهذه العاصفة

1179
01:33:48,870 --> 01:33:50,970
لا يوجد نظام أخلاقي البتة

1180
01:33:51,510 --> 01:33:52,770
لا يوجد سوى هذا

1181
01:33:52,970 --> 01:33:55,310
هل يمكن أن يتغلب عنفي على عنفك؟

1182
01:34:00,710 --> 01:34:02,850
أنا لست عنيفا -
بلى، أنت كذلك -

1183
01:34:04,320 --> 01:34:06,390
أنت عنيف جدا

1184
01:34:07,320 --> 01:34:10,360
أعرف ذلك لأنني عنيف جدا

1185
01:34:10,920 --> 01:34:13,230
دون قوانين المجتمع

1186
01:34:13,360 --> 01:34:15,860
لو كنت ما يحول بينك وبين وجبة طعام

1187
01:34:16,000 --> 01:34:19,530
لحطمت رأسي بحجر والتهمت لحمي

1188
01:34:21,340 --> 01:34:22,540
أليس كذلك؟

1189
01:34:25,610 --> 01:34:29,510
كاولي" يظنك غير مؤذ. لكنني مقتنع بالعكس"

1190
01:34:30,640 --> 01:34:33,010
أنت لا تعرفني -
بل أعرفك جيدا -

1191
01:34:33,350 --> 01:34:34,620
أنا أعرفك

1192
01:34:35,680 --> 01:34:37,950
نعرف بعضنا منذ قرون عدة

1193
01:34:47,690 --> 01:34:50,760
إن غرزت أسناني في عينك الآن

1194
01:34:50,900 --> 01:34:53,900
هل يمكنك ردعي قبل أن أصيبك بالعمى؟

1195
01:34:58,370 --> 01:34:59,770
حاول

1196
01:35:01,510 --> 01:35:03,040
هذا ما أقصده

1197
01:35:26,330 --> 01:35:28,870
يجب أن تكون الأبواب موصدة في كل وقت

1198
01:35:50,420 --> 01:35:51,460
أين كنت؟

1199
01:35:53,030 --> 01:35:54,860
كنت أتنزه. أزور جزيرتكم

1200
01:35:55,000 --> 01:35:57,900
"سترحلان بما أننا وجدنا "رايتشل

1201
01:36:00,500 --> 01:36:02,370
طبعا -
كف عن النظر إليه -

1202
01:36:04,440 --> 01:36:05,470
اجتماع مهم؟

1203
01:36:08,040 --> 01:36:11,650
"أمس، قام شخص مجهول في الجناح "ج

1204
01:36:11,780 --> 01:36:14,920
بإخضاع مريض خطير جدا

1205
01:36:15,620 --> 01:36:16,620
حقا؟

1206
01:36:16,750 --> 01:36:20,790
وتحدّث مطولا مع مريض مصاب بالفصام

1207
01:36:25,130 --> 01:36:28,030
نويس" هذا"

1208
01:36:28,530 --> 01:36:30,060
هل يتوهم؟ -
إلى أقصى حد -

1209
01:36:30,400 --> 01:36:31,930
يمكنه أن يكون مزعجا

1210
01:36:32,070 --> 01:36:35,400
منذ أسبوعين، انزعج أحد المرضى كثيرا

1211
01:36:35,540 --> 01:36:37,940
من إحدى قصص "نويس" لدرجة أنه ضربه

1212
01:36:39,670 --> 01:36:40,770
أتريد سيجارة؟

1213
01:36:42,910 --> 01:36:44,640
لا شكرا. لقد أقلعت عنها

1214
01:36:45,810 --> 01:36:49,820
هل ستستقل المركب؟ -
نعم، بالطبع -

1215
01:36:50,450 --> 01:36:52,590
قمنا بكل ما أتينا لأجله

1216
01:36:53,550 --> 01:36:55,020
تتكلم بالجمع أيها المارشال؟

1217
01:36:56,820 --> 01:36:58,560
...بالمناسبة

1218
01:36:59,030 --> 01:37:00,490
هل رأيته؟

1219
01:37:00,630 --> 01:37:01,660
من؟

1220
01:37:02,500 --> 01:37:03,900
"شريكي. "تشاك

1221
01:37:06,600 --> 01:37:09,100
لا شريك لديك. جئت بمفردك

1222
01:37:11,840 --> 01:37:13,840
لقد بنيت شيئا مهما هنا

1223
01:37:13,970 --> 01:37:17,110
لكن غالبا ما يساء فهم الأمور القيمة

1224
01:37:17,440 --> 01:37:18,680
كل شخص يبحث عن حل سريع

1225
01:37:18,810 --> 01:37:23,080
أحاول القيام بشيء لا يفهمه الناس، أو أنت

1226
01:37:23,420 --> 01:37:25,720
ولن أستسلم من دون معركة

1227
01:37:27,950 --> 01:37:29,520
يمكنني رؤية ذلك

1228
01:37:33,690 --> 01:37:35,700
إذا، ماذا عن شريكك هذا؟

1229
01:37:38,000 --> 01:37:39,470
أي شريك؟

1230
01:38:44,970 --> 01:38:46,100
أيها المارشال

1231
01:38:47,670 --> 01:38:48,840
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

1232
01:38:49,640 --> 01:38:54,610
أنا في طريقي إلى المركب

1233
01:38:54,910 --> 01:38:56,810
إنه في الاتجاه الآخر

1234
01:38:59,710 --> 01:39:01,750
انتظر لحظة

1235
01:39:02,150 --> 01:39:04,620
سأرسل أحدا لمرافقتك

1236
01:39:09,060 --> 01:39:11,060
ما هذا، دكتور؟ ما هذا؟

1237
01:39:11,190 --> 01:39:13,260
إنه مهدئ بسيط

1238
01:39:13,990 --> 01:39:15,930
احتياط -
احتياط -

1239
01:39:19,170 --> 01:39:22,170
ماذا ستفعل؟ ستقتلني؟

1240
01:39:23,640 --> 01:39:26,670
هل تظن أنك تستحق ذلك؟ -
لماذا؟ -

1241
01:39:27,110 --> 01:39:28,580
لاستفزازي لك؟

1242
01:39:28,840 --> 01:39:31,980
سامحني، ما الذي لا يستفزك؟

1243
01:39:32,150 --> 01:39:34,250
الملاحظات؟ الكلمات؟

1244
01:39:34,580 --> 01:39:35,620
النازيون

1245
01:39:35,750 --> 01:39:37,050
هذا أيضا

1246
01:39:37,850 --> 01:39:40,190
وطبعا، الذكريات والأحلام

1247
01:39:40,820 --> 01:39:45,690
أتعرف أن كلمة صدمة هي يونانية وتعني "جرح"؟

1248
01:39:45,830 --> 01:39:48,560
وما هي الكلمة الألمانية التي تعني "الحلم"؟

1249
01:39:52,170 --> 01:39:55,170
...الجراح تخلق الوحوش وأنت

1250
01:39:55,840 --> 01:39:58,940
أنت مجروح أيها المارشال

1251
01:39:59,170 --> 01:40:00,710
ألا توافقني الرأي

1252
01:40:00,840 --> 01:40:02,740
أنه لدى رؤية وحش

1253
01:40:03,080 --> 01:40:04,810
لا بد أن نوقفه؟

1254
01:40:07,810 --> 01:40:09,350
أوافقك الرأي -
أجل -

1255
01:40:28,900 --> 01:40:31,300
قلت إن القيام بذلك سيتطلب ساعة

1256
01:40:31,710 --> 01:40:33,970
هل طلبوا أن نتولى الطابق الأول؟

1257
01:40:34,270 --> 01:40:38,080
كم ساعة عملت؟ -
18 ساعة متتالية -

1258
01:40:38,280 --> 01:40:39,780
سيكون الأجر جيدا

1259
01:40:56,300 --> 01:40:58,300
ماذا تفعل يا عزيزي؟

1260
01:41:03,240 --> 01:41:04,970
يجب أن تذهب إلى المركب

1261
01:41:05,170 --> 01:41:06,210
لا

1262
01:41:11,340 --> 01:41:16,080
إن ظنوه ميتا، سيكون "تشاك" مناسبا لتجاربهم

1263
01:41:17,380 --> 01:41:19,420
ثمة مكان واحد يمكن أن يأخذوه إليه

1264
01:41:22,220 --> 01:41:24,720
إن ذهبت إلى هناك، ستموت -
إنه شريكي -

1265
01:41:24,860 --> 01:41:26,890
إن كانوا يحتجزونه ضد إرادته

1266
01:41:27,030 --> 01:41:28,760
يجب أن أنقذه

1267
01:41:28,960 --> 01:41:30,830
لا أستطيع أن أفقد شخصا آخر

1268
01:41:31,160 --> 01:41:34,900
لا تذهب، "تيدي" أرجوك. لا تفعل هذا. لا تذهب

1269
01:41:39,410 --> 01:41:40,940
أنا آسف يا عزيزتي

1270
01:41:42,310 --> 01:41:44,840
أحب هذه لأنك من قدّمها لي

1271
01:41:47,950 --> 01:41:49,380
لكن في الحقيقة

1272
01:41:51,250 --> 01:41:53,250
إنها ربطة عنق قبيحة جدا

1273
01:42:33,730 --> 01:42:34,890
لا

1274
01:43:56,540 --> 01:43:58,210
!لا تتحرك. ابق مكانك

1275
01:44:00,210 --> 01:44:01,510
هل ستقتلني؟

1276
01:44:03,080 --> 01:44:06,120
لا، لن أقتلك

1277
01:45:58,230 --> 01:46:00,230
لم أنت مبللّ يا عزيزي؟

1278
01:46:02,240 --> 01:46:05,070
ماذا قلت؟ -
تعرف جيدا ماذا قلت -

1279
01:46:18,550 --> 01:46:20,520
بالمناسبة، البندقية فارغة

1280
01:46:27,430 --> 01:46:28,460
اجلس

1281
01:46:35,500 --> 01:46:38,100
جفّف نفسك، ستصاب بنزلة برد

1282
01:46:39,510 --> 01:46:40,570
حسنا

1283
01:46:44,180 --> 01:46:46,310
هل آذيت الحارس بشدة؟

1284
01:46:48,980 --> 01:46:51,250
لا أعرف عما تتكلم

1285
01:46:54,050 --> 01:46:55,520
نعم، إنه هنا

1286
01:46:55,990 --> 01:46:58,660
فليتفقد الدكتور "شيهان" رجلك قبل أن يصعد

1287
01:47:00,130 --> 01:47:01,160
...إذا

1288
01:47:02,130 --> 01:47:05,160
الدكتور "شيهان" حضر على مركب الصباح؟

1289
01:47:05,670 --> 01:47:07,200
ليس تماما

1290
01:47:08,300 --> 01:47:11,200
لقد فجّرت سيارتي. كنت أحب تلك السيارة

1291
01:47:12,410 --> 01:47:14,140
يؤسفني سماع ذلك

1292
01:47:17,540 --> 01:47:19,180
الارتعاشات سيئة للغاية

1293
01:47:20,550 --> 01:47:22,180
كيف حال الهلوسات؟

1294
01:47:23,180 --> 01:47:25,020
"اخرج من هنا "تيدي

1295
01:47:25,420 --> 01:47:27,350
هذا المكان سيقضي عليك

1296
01:47:31,120 --> 01:47:32,130
لا بأس

1297
01:47:32,260 --> 01:47:33,490
ستزداد سوءا

1298
01:47:34,160 --> 01:47:35,290
أعرف ذلك

1299
01:47:35,630 --> 01:47:37,160
"الدكتور "سولاندو

1300
01:47:38,230 --> 01:47:40,430
أخبرتني عن أدوية الذهان

1301
01:47:40,600 --> 01:47:42,030
حقا؟

1302
01:47:42,240 --> 01:47:45,710
متى كان ذلك؟ -
وجدتها. في مغارة -

1303
01:47:46,170 --> 01:47:49,180
قرب المنحدرات. لكنك لن تجدها أبدا

1304
01:47:49,310 --> 01:47:50,710
لا أشك بذلك

1305
01:47:51,380 --> 01:47:53,180
نظرا إلى أنها ليست حقيقية

1306
01:47:55,180 --> 01:47:57,580
توهماتك أسوأ مما ظننت

1307
01:47:59,390 --> 01:48:01,190
أنت لا تتعاطى الأدوية المضادة للذهان

1308
01:48:02,050 --> 01:48:03,620
أنت لا تتناول شيئا في الواقع

1309
01:48:03,760 --> 01:48:06,530
ما هذا إذا؟

1310
01:48:06,660 --> 01:48:07,690
آثار الانقطاع

1311
01:48:08,590 --> 01:48:13,070
عن ماذا؟ لم أشرب شيئا منذ وصولي إلى هنا

1312
01:48:13,200 --> 01:48:14,600
"كلوربرومازين"

1313
01:48:15,600 --> 01:48:19,140
...لست خبير أدوية لكن في حالتك

1314
01:48:19,270 --> 01:48:22,340
كلور" ماذا؟" -
"كلوربرومازين" -

1315
01:48:22,610 --> 01:48:26,810
هذا ما تأخذه منذ 24 شهرا

1316
01:48:28,410 --> 01:48:29,550
إذا في العامين الماضيين

1317
01:48:29,680 --> 01:48:33,420
"ثمة من كان يدس لي المخدرات في "بوسطن

1318
01:48:33,550 --> 01:48:35,120
"ليس في "بوسطن

1319
01:48:35,490 --> 01:48:36,560
هنا

1320
01:48:37,490 --> 01:48:39,630
أنت هنا منذ عامين

1321
01:48:39,830 --> 01:48:45,130
أنت مريض في هذه المنشأة

1322
01:48:45,260 --> 01:48:47,770
بعد كل ما رأيته هنا، دكتور

1323
01:48:49,140 --> 01:48:52,140
هل تظن أنك ستنجح بإقناعي بأنني مجنون؟

1324
01:48:52,540 --> 01:48:54,270
هل تعرف أي نوع من الأشخاص أتعامل معهم؟

1325
01:48:54,410 --> 01:48:56,410
أنا عميل فدرالي مع المارشالات بالله عليك

1326
01:48:56,540 --> 01:48:58,410
كنت عميلا فدراليا في فريق المارشالات

1327
01:48:58,540 --> 01:49:03,680
هذه نسخة عن استمارة الدخول. المريض 67

1328
01:49:03,820 --> 01:49:07,290
كان يمكن أن تفضح هذا المكان

1329
01:49:07,420 --> 01:49:11,460
مع ذلك، لم تجد الوقت لقراءتها. اقرأها

1330
01:49:12,290 --> 01:49:13,530
هيا

1331
01:49:17,560 --> 01:49:21,170
المريض فائق الذكاء. محارب قديم ومنح وساما

1332
01:49:21,400 --> 01:49:24,570
"كان موجودا لدى تحرير "داشاو

1333
01:49:25,170 --> 01:49:27,670
عميل فدرالي سابق. ميّال إلى العنف

1334
01:49:27,810 --> 01:49:29,180
لا يشعر بالندم على أعماله

1335
01:49:29,310 --> 01:49:32,280
لأنه ينفي حصول الجريمة

1336
01:49:32,410 --> 01:49:34,280
يتمتع بطاقة سردية متطورة

1337
01:49:34,450 --> 01:49:36,450
...تمنعه من مواجهة الحقيقة

1338
01:49:37,180 --> 01:49:41,190
هذا هراء! أين شريكي؟ أين "تشاك"؟

1339
01:49:41,850 --> 01:49:43,460
لنجرّب طريقة أخرى

1340
01:49:43,590 --> 01:49:46,190
"اسم زوجتك قبل الزواج كان "شانال

1341
01:49:46,330 --> 01:49:48,860
لا تتكلم عنها -
أنا مضطر إلى القيام بذلك -

1342
01:49:51,630 --> 01:49:53,900
هل لاحظت القاسم المشترك بين هذه الأسماء؟

1343
01:49:54,230 --> 01:49:55,570
"إنه "قانون ال4

1344
01:49:56,200 --> 01:49:57,300
ماذا ترى؟

1345
01:49:57,440 --> 01:50:00,340
...إن آذيتم شريكي بأي شكل

1346
01:50:00,470 --> 01:50:02,610
ركزّ، "آندرو"! ماذا ترى؟

1347
01:50:03,780 --> 01:50:06,450
للأسماء نفس الحروف

1348
01:50:07,310 --> 01:50:10,620
"إدوارد دانيالز"، 13 حرفا، مثل "آندرو ليديس"

1349
01:50:10,750 --> 01:50:12,790
"كما "رايتشل سولاندو" و"دولوريس شانال

1350
01:50:12,920 --> 01:50:14,890
الأسماء هي جناس تصحيحي

1351
01:50:15,220 --> 01:50:17,720
طرقك لن تنجح معي

1352
01:50:17,860 --> 01:50:20,490
جئت إلى هنا لأجل الحقيقة. ها هي

1353
01:50:20,630 --> 01:50:22,730
"أنت تدعى "آندرو ليديس

1354
01:50:22,860 --> 01:50:26,270
"المريض رقم 67 في "آشكليف" هو أنت، "آندرو

1355
01:50:28,200 --> 01:50:29,200
هراء

1356
01:50:29,340 --> 01:50:33,240
أدخلت المصح منذ 24 شهرا. جريمتك مريعة

1357
01:50:33,370 --> 01:50:37,280
لا يمكنك مسامحة نفسك لذا اخترعت نفسا أخرى

1358
01:50:42,250 --> 01:50:43,650
هلا تحدثنا عن الوقائع؟

1359
01:50:43,780 --> 01:50:47,690
في قصتك، لست مجرما بل بطلا

1360
01:50:47,820 --> 01:50:49,260
ما زلت عميلا فدراليا مع المارشالات

1361
01:50:49,390 --> 01:50:51,220
أنت هنا لإجراء تحقيق

1362
01:50:52,890 --> 01:50:56,300
لذا، كل ما سنقوله لك عن هويتك وما فعلته

1363
01:50:56,560 --> 01:50:58,500
"ستنكره وتدعي أنه أكاذيب، "آندرو

1364
01:50:58,630 --> 01:50:59,770
"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1365
01:50:59,900 --> 01:51:03,940
أسمع هذا الوهم منذ عامين. أعرف كل التفاصيل

1366
01:51:04,370 --> 01:51:06,270
المريض رقم 67. العاصفة

1367
01:51:06,410 --> 01:51:08,240
رايتشل سولاندو"، شريكك الذي اختفى"

1368
01:51:08,370 --> 01:51:09,440
الأحلام التي تراودك كل ليلة

1369
01:51:09,580 --> 01:51:12,550
كنت في "داشاو"، لكنك لم تقتل أي حارس

1370
01:51:15,980 --> 01:51:20,690
أود أن أدعك تعيش في عالم الأوهام. صدقني

1371
01:51:22,390 --> 01:51:24,290
لكنك عنيف، ومدرّب وخطير

1372
01:51:24,420 --> 01:51:26,590
المريض الأخطر هنا

1373
01:51:26,830 --> 01:51:28,960
لقد آذيت الممرضين والحراس والمرضى

1374
01:51:29,300 --> 01:51:30,960
"منذ أسبوعين، هاجمت "نويس

1375
01:51:31,300 --> 01:51:33,430
أنا أعرف ما تفعله

1376
01:51:33,570 --> 01:51:35,300
"جعلتهم يضربون "نويس -
!لم أفعل -

1377
01:51:35,430 --> 01:51:37,540
لم سأهاجمه؟

1378
01:51:37,670 --> 01:51:39,810
"لقد ناداك "ليديس

1379
01:51:40,010 --> 01:51:42,880
وقد تفعل أي شيء لئلا تكون هو

1380
01:51:43,410 --> 01:51:46,710
"لدي نسخة عن حديثك مع "نويس

1381
01:51:46,850 --> 01:51:50,880
الأمر يتعلق بك و"ليديس". منذ البداية

1382
01:51:53,590 --> 01:51:55,550
يقول إن الأمر يتعلق ب "ليديس" وبي

1383
01:51:55,690 --> 01:51:59,560
عندما سألته ماذا أصاب وجهه، أجابك

1384
01:51:59,690 --> 01:52:00,990
أنت فعلت هذا

1385
01:52:01,730 --> 01:52:04,830
كان يعني أنها غلطتي -
كدت تقتله -

1386
01:52:06,770 --> 01:52:10,770
قرّر الآمر ومجلس المشرفين

1387
01:52:11,470 --> 01:52:15,570
أنه ما لم نتمكن من إعادتك إلى صوابك حالا

1388
01:52:16,040 --> 01:52:19,710
ستتخذ تدابير للحر على ألا تؤذي أحدا ثانية

1389
01:52:23,020 --> 01:52:25,020
"سيجرون لك جراحة في الدماغ، "آندرو

1390
01:52:25,480 --> 01:52:26,750
هل تفهم؟

1391
01:52:30,860 --> 01:52:32,590
نعم، أنا أفهم

1392
01:52:33,490 --> 01:52:36,030
أفهم جيدا

1393
01:52:36,360 --> 01:52:40,070
إن لم أجاريك في لعبتك

1394
01:52:40,470 --> 01:52:43,500
سيحوّلني الدكتور "نارينغ" إلى أحد أشباحه

1395
01:52:44,100 --> 01:52:45,400
لكن ماذا عن شريكي؟

1396
01:52:45,540 --> 01:52:49,640
هل ستخبر مكتب المارشالات أنه آلية دفاع؟

1397
01:52:51,910 --> 01:52:53,380
مرحبا، سيدي

1398
01:53:11,530 --> 01:53:13,670
ماذا يحصل هنا؟

1399
01:53:18,070 --> 01:53:19,540
أنت تعمل لحسابه؟

1400
01:53:20,410 --> 01:53:24,410
آسف. ثمة من كان يجب أن يلازمك ويحميك

1401
01:53:27,810 --> 01:53:29,680
كنت تراقبني

1402
01:53:30,720 --> 01:53:32,520
في كل لحظة

1403
01:53:33,820 --> 01:53:35,550
من أنت؟

1404
01:53:35,820 --> 01:53:37,120
من أنت؟ أخبرني

1405
01:53:37,660 --> 01:53:39,560
ألا تتعرف إلي، "آندرو"؟

1406
01:53:40,960 --> 01:53:44,560
كنت طبيبك النفسي المعالج منذ عامين

1407
01:53:45,400 --> 01:53:46,930
"أنا "ليستر شيهان

1408
01:53:53,710 --> 01:53:56,440
أخبرتك عن زوجتي -
أعرف ذلك -

1409
01:53:56,580 --> 01:53:59,880
نزلت المنحدر لإنقاذك، وثقت بك

1410
01:54:00,010 --> 01:54:03,150
!جازفت بكل شيء للبحث عنك هنا. كل شيء

1411
01:54:03,480 --> 01:54:04,480
أعرف ذلك، سيدي

1412
01:54:04,620 --> 01:54:06,490
"الوقت بدأ ينفد، "آندرو

1413
01:54:07,690 --> 01:54:11,090
أقسمت لمجلس المشرفين إنني أستطيع أن أبتكر

1414
01:54:11,460 --> 01:54:15,590
لعبة أدوار متطورة لم تجرّب في علم النفس

1415
01:54:15,730 --> 01:54:18,160
فكرت أننا لو سمحنا لك بالمشاركة

1416
01:54:18,860 --> 01:54:20,100
سترى

1417
01:54:20,430 --> 01:54:22,600
كم أن ذلك غير صحيح ومستحيل

1418
01:54:23,600 --> 01:54:26,610
تمكنت من السيطرة على المكان ليومين. أخبرني

1419
01:54:27,470 --> 01:54:28,970
أين تجارب النازيين؟

1420
01:54:29,610 --> 01:54:31,740
غرف الجراحة الشيطانية؟

1421
01:54:44,890 --> 01:54:46,930
آندرو"، أصغ إلي"

1422
01:54:49,060 --> 01:54:50,930
إن فشلنا معك

1423
01:54:51,630 --> 01:54:55,000
كل ما حاولنا القيام به هنا سيفقد مصداقيته

1424
01:54:57,640 --> 01:55:00,170
نحن في الصفوف الأمامية للحرب، يا صديقي

1425
01:55:01,610 --> 01:55:04,180
وكل شيء يعتمد عليك الآن

1426
01:55:11,180 --> 01:55:13,920
!لا تتحرك -
لا، لا -

1427
01:55:14,050 --> 01:55:16,660
!"أنا أدعى "إدوارد دانيالز

1428
01:55:17,520 --> 01:55:19,560
إنه محشو. أدرك ذلك من وزنه

1429
01:55:19,690 --> 01:55:21,930
هل أنت متأكد أن هذا سلاحك؟

1430
01:55:22,060 --> 01:55:25,830
حروف اسمي عليه. ثمة كدمة على الفوهة

1431
01:55:25,970 --> 01:55:28,930
لا يمكنك العبث معي بهذا الشأن -
افعل إذا -

1432
01:55:29,070 --> 01:55:31,900
لن تغادر هذه الجزيرة

1433
01:55:38,810 --> 01:55:40,680
آندرو"، أرجوك، لا تفعل هذا"

1434
01:55:51,560 --> 01:55:52,830
مسدسي

1435
01:55:59,600 --> 01:56:01,700
ماذا فعلت بمسدسي؟

1436
01:56:02,230 --> 01:56:03,670
إنه دمية

1437
01:56:06,870 --> 01:56:08,870
نحن نقول لك الحقيقة

1438
01:56:09,580 --> 01:56:12,550
دولوريس" كانت مجنونة، يائسة تميل للانتحار"

1439
01:56:13,280 --> 01:56:14,950
كنت مدمنا على الكحول وبعيدا

1440
01:56:15,110 --> 01:56:16,550
تجاهلت كل ما قاله لك الجميع

1441
01:56:16,680 --> 01:56:21,250
انتقلت قرب البحيرة عندما أشعلت شقتك

1442
01:56:21,850 --> 01:56:24,820
!أنت تكذب. لقد خدرتني

1443
01:56:25,890 --> 01:56:27,730
!كل ما فعلته هو الكذب

1444
01:56:27,860 --> 01:56:30,600
أولادك. "آندرو"، أولادك

1445
01:56:31,130 --> 01:56:32,260
"سايمون"

1446
01:56:33,000 --> 01:56:34,000
"هنري"

1447
01:56:34,130 --> 01:56:35,300
أنا لم أرزق بأي أولاد

1448
01:56:35,630 --> 01:56:39,610
زوجتك أغرقتهم في منزل البحيرة

1449
01:56:39,740 --> 01:56:43,040
وهنا، الفتاة الصغيرة التي تحلم بها

1450
01:56:43,740 --> 01:56:45,140
كل ليلة

1451
01:56:45,580 --> 01:56:48,110
لم أرزق أبدا بفتاة -
التي تقول لك -

1452
01:56:48,250 --> 01:56:50,020
إنه كان يجدر بك إنقاذها

1453
01:56:50,150 --> 01:56:52,020
وإنقاذهم جميعا

1454
01:56:52,250 --> 01:56:53,620
ابنتك

1455
01:56:53,990 --> 01:56:57,720
اسمها "رايتشل". هل تنكر أنها عاشت يوما؟

1456
01:56:58,590 --> 01:57:00,190
آندرو"، هل تنكر؟"

1457
01:57:23,280 --> 01:57:25,620
أنا آسفة للغاية يا عزيزي

1458
01:57:29,820 --> 01:57:32,220
قلت لك ألا تحضر إلى هنا

1459
01:57:32,690 --> 01:57:34,190
قلت لك

1460
01:57:34,930 --> 01:57:36,900
إن هذا سيقتلك

1461
01:57:56,850 --> 01:57:58,120
!لقد عدت

1462
01:57:58,850 --> 01:58:01,250
"أمسكنا به خارج "أوكلاهوما

1463
01:58:01,690 --> 01:58:04,060
"توقف نحو 10 مرات بين هنا و"تولسا

1464
01:58:04,190 --> 01:58:06,130
أستطيع النوم طوال أسبوع

1465
01:58:10,330 --> 01:58:11,700
دولوريس"؟"

1466
01:58:18,400 --> 01:58:19,440
!"دولوريس"

1467
01:58:26,980 --> 01:58:28,010
!"دولوريس"

1468
01:58:42,700 --> 01:58:43,730
!"دولوريس"

1469
01:59:09,190 --> 01:59:10,320
عزيزتي

1470
01:59:12,460 --> 01:59:14,160
لم أنت مبللّة؟

1471
01:59:16,760 --> 01:59:18,330
اشتقت إليك

1472
01:59:25,740 --> 01:59:27,740
أريد أن أعود إلى المنزل

1473
01:59:30,410 --> 01:59:32,080
أنت في منزلك

1474
01:59:37,080 --> 01:59:38,820
أين الأولاد؟

1475
01:59:43,060 --> 01:59:44,790
إنهم في المدرسة

1476
01:59:49,030 --> 01:59:51,200
إنه يوم السبت يا عزيزتي

1477
01:59:52,160 --> 01:59:54,170
لا توجد صفوف يوم السبت

1478
01:59:56,970 --> 01:59:58,970
في مدرستي، بلى

1479
02:00:11,950 --> 02:00:13,790
!يا إلهي

1480
02:00:15,850 --> 02:00:17,220
!يا إلهي

1481
02:00:30,340 --> 02:00:31,470
!يا إلهي

1482
02:00:37,280 --> 02:00:38,880
رباه، لا

1483
02:00:43,250 --> 02:00:44,520
هيا، هيا

1484
02:01:03,300 --> 02:01:05,300
!أرجوك، رباه! لا

1485
02:02:26,390 --> 02:02:28,320
"لنجلسهم إلى الطاولة، "آندرو

1486
02:02:29,620 --> 02:02:30,660
سنجفّفهم

1487
02:02:31,520 --> 02:02:33,160
سنغيّر ملابسهم

1488
02:02:34,990 --> 02:02:37,600
سيكونون دمانا الحية

1489
02:02:41,330 --> 02:02:43,940
غدا، سنأخذهم في نزهة

1490
02:02:49,240 --> 02:02:51,480
"إن أحببتني يوما، "دولوريس

1491
02:02:52,480 --> 02:02:54,250
أرجوك، اصمتي

1492
02:03:00,390 --> 02:03:01,690
أنا أحبك

1493
02:03:10,300 --> 02:03:12,360
حرّرني

1494
02:03:17,340 --> 02:03:18,370
عزيزتي

1495
02:03:21,570 --> 02:03:23,580
سنحمّمهم

1496
02:03:26,680 --> 02:03:28,380
أنا أحبك، عزيزتي

1497
02:03:28,650 --> 02:03:32,050
أنا أيضا أحبك -
أحبك كثيرا -

1498
02:03:32,180 --> 02:03:33,650
أنا أحبك

1499
02:04:05,150 --> 02:04:06,420
"آندرو"

1500
02:04:08,550 --> 02:04:10,120
آندرو"، هل تسمعني؟"

1501
02:04:11,090 --> 02:04:12,120
"رايتشل"

1502
02:04:13,360 --> 02:04:15,090
"رايتشل"، "رايتشل"

1503
02:04:21,030 --> 02:04:22,300
رايتشل" ماذا؟"

1504
02:04:25,800 --> 02:04:27,270
"رايتشل ليديس"

1505
02:04:28,610 --> 02:04:30,080
ابنتي

1506
02:04:33,710 --> 02:04:35,250
ما سبب وجودك هنا؟

1507
02:04:38,650 --> 02:04:40,350
لأنني قتلت زوجتي

1508
02:04:40,490 --> 02:04:42,120
لم قتلتها؟

1509
02:04:47,530 --> 02:04:49,590
لأنها قتلت أولادنا

1510
02:04:52,130 --> 02:04:53,670
وطلبت مني أن أحرّرها

1511
02:04:57,670 --> 02:04:59,070
من هو "تيدي دانيالز"؟

1512
02:04:59,570 --> 02:05:01,110
إنه ليس موجودا

1513
02:05:03,240 --> 02:05:05,510
ولا "رايتشل سولاندو". لقد اخترعتهما

1514
02:05:05,640 --> 02:05:06,680
لماذا؟

1515
02:05:08,350 --> 02:05:10,350
يجب أن نسمعك تقول ذلك

1516
02:05:16,390 --> 02:05:19,320
بعد أن حاولت الانتحار في المرة الأولى

1517
02:05:21,490 --> 02:05:23,230
"قالت لي "دولوريس

1518
02:05:24,500 --> 02:05:26,330
...إن حشرة

1519
02:05:27,230 --> 02:05:29,230
تعيش في دماغها

1520
02:05:30,770 --> 02:05:32,300
كانت تشعر بها

1521
02:05:33,740 --> 02:05:36,270
تطقطق في دماغها

1522
02:05:37,640 --> 02:05:40,450
وتتلاعب بعقلها لكي تستمتع

1523
02:05:43,480 --> 02:05:45,320
قالت لي ذلك

1524
02:05:46,650 --> 02:05:48,820
قالت لي ذلك، لكنني لم أصغ إليها

1525
02:05:53,330 --> 02:05:55,330
أحببتها كثيرا

1526
02:05:56,800 --> 02:05:58,630
لم اخترعتهم؟

1527
02:06:01,400 --> 02:06:04,500
لا أحتمل أن أعرف أن "دولوريس" قتلت أولادنا

1528
02:06:08,910 --> 02:06:10,240
...وأنا

1529
02:06:12,680 --> 02:06:14,610
...قتلتهم لأنني

1530
02:06:15,180 --> 02:06:17,150
لم أحصل على مساعدة من أجلها

1531
02:06:21,620 --> 02:06:22,890
لقد قتلتهم

1532
02:06:27,830 --> 02:06:29,330
هذه خشيتي

1533
02:06:29,460 --> 02:06:33,530
نجحنا مرة واحدة في السابق ثم انتكست

1534
02:06:36,840 --> 02:06:38,540
أنا لا أذكر

1535
02:06:38,670 --> 02:06:39,910
أعرف ذلك

1536
02:06:40,710 --> 02:06:42,570
"عدت إلى نقطة البداية، "آندرو

1537
02:06:42,940 --> 02:06:44,680
كشريط مسجل

1538
02:06:44,880 --> 02:06:47,380
يعيد نفس اللحن مرارا وتكرارا

1539
02:06:48,410 --> 02:06:52,450
آمل أن يكفي ما فعلناه لمنع تكرار الأمر

1540
02:06:53,220 --> 02:06:56,890
يجب أن أعرف إن تقبلّت الحقيقة

1541
02:07:03,400 --> 02:07:05,560
لقد لحقت بي، دكتور

1542
02:07:09,570 --> 02:07:12,240
حاولت مساعدتي عندما لم يرغب أحد بذلك

1543
02:07:23,980 --> 02:07:25,880
"أنا أدعى "آندرو ليديس

1544
02:07:33,390 --> 02:07:37,260
وقد قتلت زوجتي ربيع العام 1952

1545
02:08:01,620 --> 02:08:03,490
كيف حالك هذا الصباح؟

1546
02:08:04,020 --> 02:08:05,920
أنا بخير. وأنت؟

1547
02:08:06,630 --> 02:08:07,930
لا أستطع التذمر

1548
02:08:17,800 --> 02:08:19,700
ما هي خطوتنا التالية؟

1549
02:08:20,710 --> 02:08:21,970
أخبرني أنت

1550
02:08:27,410 --> 02:08:29,550
"يجب أن نغادر هذه الصخرة، "تشاك

1551
02:08:30,550 --> 02:08:34,420
يجب أن نعود إلى البر. إن ما يحصل هنا خطير

1552
02:08:56,510 --> 02:08:59,040
لا تقلق يا شريكي. لن يمسكوا بنا

1553
02:09:05,450 --> 02:09:07,550
صحيح. نحن أذكى منهم

1554
02:09:09,390 --> 02:09:11,060
نعم، نحن كذلك، لا؟

1555
02:09:27,070 --> 02:09:29,670
هذا المكان يجعلني أتساءل

1556
02:09:30,410 --> 02:09:31,980
بماذا سيدي؟

1557
02:09:33,450 --> 02:09:34,980
ما الذي سيكون أسوأ

1558
02:09:36,080 --> 02:09:38,420
أن أعيش كوحش

1559
02:09:38,820 --> 02:09:40,950
أو أن أموت كرجل صالح؟

1560
02:09:50,030 --> 02:09:51,100
تيدي"؟"

