1
00:00:00,081 --> 00:00:20,381
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - أكرم ناصر - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:49,382 --> 00:00:51,066
<i>أمهلني عشر دقائق يا (راي)</i>

3
00:00:52,093 --> 00:00:53,527
<i>يا زعيم</i>

4
00:01:08,527 --> 00:01:10,169
(بوبي) -
يا زعيم؟ -

5
00:01:11,488 --> 00:01:14,965
كوب بيرة وبيضة مخللة -
في الحال -

6
00:01:31,299 --> 00:01:34,109
(غريتشي)، (إنجلش لور)
شراب إنجليزي

7
00:01:46,398 --> 00:01:48,958
<i>لو أردت أن تكون ملك الغابة</i>

8
00:01:49,234 --> 00:01:51,543
<i>فلا يكفي تصرفك كملك</i>

9
00:01:54,322 --> 00:01:56,423
<i>يجب أن تكون الملك</i>

10
00:01:57,075 --> 00:01:58,968
<i>وبلا شك في ذلك</i>

11
00:02:00,036 --> 00:02:03,806
لأن الشك يجلب الفوضى
ويسبب هلاك الفرد

12
00:02:15,427 --> 00:02:16,902
مرحباً يا حبيبتي

13
00:02:17,345 --> 00:02:20,906
سنخرج الليلة في موعد
الساعة التاسعة بمقهى (ريفر)

14
00:02:21,182 --> 00:02:22,783
<i>التاسعة، سألقاك هناك</i>

15
00:02:25,270 --> 00:02:28,122
من موجود؟ -
أنهي المكالمة حالاً -

16
00:02:28,315 --> 00:02:29,957
(روز)، من هناك؟

17
00:03:20,758 --> 00:03:23,958
<b>"السادة المحترمون"</b>

18
00:04:59,090 --> 00:05:00,858
بصحتك

19
00:05:07,265 --> 00:05:10,993
(فليتشر) -
طاب مساؤك يا (رايموندو) -

20
00:05:12,771 --> 00:05:15,372
!يفترض أن أطعنك بذلك المرقاق

21
00:05:15,523 --> 00:05:20,085
لا تكن لئيماً، تمنيت فقط
أن نمضي وقتاً طيباً باحتساء الشراب

22
00:05:20,236 --> 00:05:24,590
لدي اجتماع يوم السبت
في صحيفتك المفضلة

23
00:05:25,867 --> 00:05:30,220
بصفتي أفضل محقق خاص
في هذه البلدة الصغيرة الدخانية

24
00:05:30,413 --> 00:05:32,097
مساء الخير سيداتي وسادتي

25
00:05:32,248 --> 00:05:36,518
إنهم مستعدون لإعطائي 150 ألف جنيه
مقابل إعطاءهم بعض القذارة

26
00:05:36,920 --> 00:05:39,730
هذا مفيد لي
.. لكن في هذه الحالة

27
00:05:41,007 --> 00:05:42,858
.إنه مضر لك ..

28
00:05:43,718 --> 00:05:47,070
إذًا (بيغ ديف)، المحرر المتميز

29
00:05:47,514 --> 00:05:54,077
كوّن عداوة كبيرة مع رب عملك
وحزمة متنوعة من رفاقه الجذابين

30
00:05:54,479 --> 00:05:57,831
وينوي تدميره
وجميع أصدقائه المقربين

31
00:05:57,982 --> 00:05:59,458
حشيش على الغلاف الأمامي

32
00:05:59,609 --> 00:06:02,461
ستكون فوضى عارمة
وفضيحة يا عزيزي

33
00:06:02,612 --> 00:06:05,047
الملخص يا (فليتشر)
فقد بدأ صبري ينفد

34
00:06:05,198 --> 00:06:08,258
كلانا يعلم أن رئيسك ثريّ للغاية

35
00:06:08,409 --> 00:06:12,262
وأرغب أن يعطيني
القليل من ثروته

36
00:06:13,039 --> 00:06:14,598
عم تتحدث؟

37
00:06:14,749 --> 00:06:17,976
هلا تتكرم بإعطائي
عشرون مليون جنية استرليني

38
00:06:18,127 --> 00:06:19,853
وسأعطيك كل شيء

39
00:06:20,004 --> 00:06:23,106
بطاقات الذاكرة وجهات الاتصال
والتسجيلات وما إلى ذلك

40
00:06:23,341 --> 00:06:26,610
بالإضافة إلى سيناريو متواضع
كتبته بنفسي

41
00:06:26,761 --> 00:06:28,237
!مهلاً

42
00:06:28,513 --> 00:06:31,990
انتقلت للتو من 150 جنيهاً
إلى 20 مليوناً

43
00:06:32,433 --> 00:06:34,243
!إنها زيادة هائلة خلال 30 ثانية

44
00:06:34,394 --> 00:06:37,371
أجل، ولكن سأقول بإنك محظوظ
لأن هذا المبلغ مجرد نكرة

45
00:06:37,522 --> 00:06:40,999
مقارنة بالمبلغ الذي أستطيع
وربما يجدر بي المطالبة به

46
00:06:41,150 --> 00:06:46,797
حسناً، حمداً للرب لست جشعاً
يا (فليتشر)، أيها الوغد الواهم الدنيء

47
00:06:48,658 --> 00:06:50,968
ينتابني شعور رائع عندما توبخني

48
00:06:51,911 --> 00:06:54,263
بدأت أشعر بالإثارة

49
00:06:54,873 --> 00:06:57,516
هيا، احتس شراباً معي
إنه لذيذ جداً

50
00:06:57,667 --> 00:07:00,686
لقد بحثت عنه عبر الإنترنت
بـ1500 جنيه؟

51
00:07:01,254 --> 00:07:04,481
لم أعلم أنك تنفق هذا المبلغ
"على قارورة "سكوتش

52
00:07:04,632 --> 00:07:09,361
سأروي لك قصة لأوضح
سبب مطالبتي بالمبلغ

53
00:07:10,597 --> 00:07:12,698
هلا تلعب معي يا (راي)؟

54
00:07:13,516 --> 00:07:15,284
لا أريد أن ألعب أي لعبة

55
00:07:15,768 --> 00:07:18,287
رجاءً؟ -
لا -

56
00:07:18,938 --> 00:07:21,206
طلبت أن تلعب معي يا (راي)

57
00:07:29,782 --> 00:07:31,842
حسناً -
جميل -

58
00:07:32,785 --> 00:07:36,138
أريد منك أن تتخيل شخصية

59
00:07:36,456 --> 00:07:39,766
شخصية درامية كالتي في الكتب
أو المسرحيات أو الأفلام

60
00:07:39,959 --> 00:07:43,186
لكن ليست رقمية أو بوحدة تخزين
بل إشارة تناظرية

61
00:07:43,379 --> 00:07:46,148
عملية كيميائية
وأرى أن تبقى الصورة مشوشة

62
00:07:46,299 --> 00:07:48,483
وقديمة الطراز على فيلم 35 ملم

63
00:07:52,805 --> 00:07:56,283
وأرى ذلك من خلال عدسة
ولا أتحدث عن الشاشة الصغيرة

64
00:07:56,434 --> 00:08:01,038
ولا أقصد التلفاز يا (رايموند)
بل كما قلت، عرض سينمائي كلاسيكي

65
00:08:01,189 --> 00:08:04,875
هذا ما نسميه في المجال بالصورة
البصرية المشوهة أو نسبة 2.35 إلى واحد

66
00:08:05,026 --> 00:08:07,836
وأريد منك الانضمام إلي
في هذه الرحلة السينمائية

67
00:08:07,987 --> 00:08:09,713
لأنها سينما يا (راي)

68
00:08:09,864 --> 00:08:12,758
إنها سينما جميلة جداً

69
00:08:13,743 --> 00:08:16,553
والآن، ليبدأ العرض

70
00:08:18,539 --> 00:08:20,891
<i>دخل بطل روايتنا</i>

71
00:08:21,042 --> 00:08:24,186
<i>إنه وسيم وجذاب
يعيش عصراً ذهبياً</i>

72
00:08:24,337 --> 00:08:26,605
<i>حقير وسيم جداً</i>

73
00:08:26,798 --> 00:08:30,275
<i>يدعى (ميكي بيرسون)</i>

74
00:08:30,927 --> 00:08:32,861
لدى بطلنا (ميكي) خلفية مميزة

75
00:08:33,012 --> 00:08:37,491
<i>أمريكي الأصل وحائز على منحة (رودز)
لذا ولد ذكياً لكنه كان فقيراً</i>

76
00:08:37,934 --> 00:08:40,577
<i>وهذه قفزة من كونه مقيماً
في مقطورة في (أمريكا)</i>

77
00:08:40,728 --> 00:08:43,705
<i>إلى إلتحاقه بجامعة عمرها ألف سنة
في (إنجلترا) العريقة</i>

78
00:08:43,856 --> 00:08:46,875
<i>حيث كان يدرس علم البستنة المظلم</i>

79
00:08:47,026 --> 00:08:52,506
<i>لكنه لم يكمل تعليمه
أو عاد إلى وطنه لأنه وجد مهنته</i>

80
00:08:52,740 --> 00:08:54,591
<i>مهنة جامحة</i>

81
00:08:54,742 --> 00:08:56,301
<i>إنه فتى شرير</i>

82
00:08:56,452 --> 00:09:02,307
<i>بدأ ببيع الحشيش القذر لزملائه الجامعيين
البريطانيين الأثرياء من الطبقة الراقية</i>

83
00:09:02,458 --> 00:09:04,810
<i>وأدرك أنه بارع في ذلك</i>

84
00:09:04,961 --> 00:09:07,771
<i>كان طموحه واضحاً وموضوعياً</i>

85
00:09:08,089 --> 00:09:11,483
<i>وكان يستطيع التعمق
في مستويات ثقافتنا المتعددة</i>

86
00:09:12,844 --> 00:09:16,071
<i>كان يعرف كيفية الاستفادة من ميزته</i>

87
00:09:18,266 --> 00:09:19,825
<i>كان حيواناً جائعاً</i>

88
00:09:19,976 --> 00:09:24,996
<i>كان نافذاً وقاسياً، ماكراً وسريعاً
مؤثراً وذكياً</i>

89
00:09:25,189 --> 00:09:28,542
<i>لكنه اضطر لفعل بعض الأعمال
السيئة لنيل مراده</i>

90
00:09:28,818 --> 00:09:33,004
<i>وترسيخ مكانته وليبرهن أنه ليس مجرد
شخص حسن المظهر لا يفقه شيئاً</i>

91
00:09:34,282 --> 00:09:36,633
ولكنه لم يكن مجرد
شخص أجوف، صحيح؟

92
00:09:38,745 --> 00:09:42,889
كان لديه دوافع كامنة
وسلاح في جرابه

93
00:09:45,251 --> 00:09:49,771
بطلنا (ميكي) لم يكن نظيفاً تماماً
بل شق طريقه للنجاح بصعوبة

94
00:09:49,922 --> 00:09:52,482
<i>ويمكن القول إنه حاز
على سمعته بجداره</i>

95
00:09:52,675 --> 00:09:54,067
<i>كانت تلك بداياته</i>

96
00:09:54,218 --> 00:09:57,654
<i>لكنه مضى قدماً في العالم الجديد
بروحه الريادية</i>

97
00:09:58,264 --> 00:10:01,825
كم تساوي قيمته اليوم؟
مائة مليون؟ 200 مليون؟ 500 مليون؟

98
00:10:01,976 --> 00:10:04,578
لكن الحبكة الآن تبدأ بالتعقيد

99
00:10:04,729 --> 00:10:07,122
وصل إلى مفترق طرق في حياته

100
00:10:07,440 --> 00:10:09,708
وأمسى متأثراً بالطبقة
المتوسطة وخريف العمر

101
00:10:09,859 --> 00:10:13,336
اللذان أفسدا شهيته للأمور المروعة
وأصبح رقيقاً

102
00:10:13,488 --> 00:10:16,256
أراد بيع عمله والانسحاب من اللعبة

103
00:10:16,407 --> 00:10:19,009
ويبدو أنه عثر على الزبون المثالي

104
00:10:19,160 --> 00:10:20,844
<i>انتقال مفاجئ لمشهد آخر رجاءً</i>

105
00:10:21,079 --> 00:10:22,971
<i>لمشهد داخلي، حفل عشاء</i>

106
00:10:23,122 --> 00:10:28,685
أود توجيه الشكر لـ(مايكل بيرسون)
على سخائه ووقته غير المحدود

107
00:10:28,836 --> 00:10:33,231
سعى (ميكي) لإنشاء علاقة خاصة

108
00:10:33,508 --> 00:10:37,611
مع (ماثيو بيرغر)
الفطن والمثقف وواسع الأفق

109
00:10:37,845 --> 00:10:41,072
أجل يا (رايموند) أعلم بشأن راعي
البقر اليهودي صاحب المليارات

110
00:10:41,307 --> 00:10:44,493
عنصر أمريكي آخر
يصنع الدراما في (إنجلترا)

111
00:10:44,644 --> 00:10:48,413
وأخيراً، نخب (ماثيو بيرغر)
الذي فاجأنا بتبرعه

112
00:10:48,564 --> 00:10:51,792
لتشييد وحدة العلاج
السلوكي الإدراكي كاملة

113
00:10:52,401 --> 00:10:54,711
مما يعني أن هذين قد
إلتقيا من قبل ولا أدري أين

114
00:10:54,862 --> 00:10:58,673
أعتقد أنهما إلتقيا في مؤتمر تجار
المخدرات الدولي في (لاس فيغاس)

115
00:10:58,825 --> 00:11:03,428
وأبرما بعض الصفقات معاً
لكنهما مستعدان الآن للصفقة الكبرى

116
00:11:03,579 --> 00:11:06,306
لم يكن ذلك متوقعاً يا (ماثيو)

117
00:11:07,125 --> 00:11:09,184
أتفهم الآن سبب جلوسك
على رأس الطاولة

118
00:11:09,335 --> 00:11:12,270
لقد فعلت ذلك من وراء ظهري
أليس كذلك أيتها الفتاة الشقية؟

119
00:11:12,421 --> 00:11:14,481
بنيلك استحسان طبقة النبلاء

120
00:11:14,632 --> 00:11:16,983
أحب نيل الاستحسان
كلما أمكن ذلك

121
00:11:17,718 --> 00:11:21,363
يبدو أنك تفهم أهمية
الثياب اللائقة أيضاً

122
00:11:21,514 --> 00:11:22,864
أجل، بالفعل

123
00:11:23,015 --> 00:11:26,034
أعتقد أن الحس بملكية الشيء
أمر محوري في كافة جوانب الحياة

124
00:11:26,185 --> 00:11:28,745
لا سيما عندما يتعلق الأمر بالأزياء

125
00:11:28,896 --> 00:11:32,332
لكل إطلالة، ثمة موسم
ولكل موسم، ثمة استراتيجية

126
00:11:32,483 --> 00:11:34,751
<i>بدأت الآن رقصة الأقوياء</i>

127
00:11:35,111 --> 00:11:38,463
<i>لم تكن الثياب محور حديثهما
يا (رايموند)، قطعاً لا</i>

128
00:11:38,656 --> 00:11:42,843
<i>إنهما أشبه بكلبين مسنين يختبران
الذكاء الفكري لبعضهما الآخر</i>

129
00:11:42,994 --> 00:11:45,846
<i>إنه صراع تقليدي لاستعراض القوة يا (رايموند)</i>

130
00:11:45,997 --> 00:11:48,974
(مايكل)، أتطلع لعملنا معاً

131
00:11:49,125 --> 00:11:51,351
أنستطيع المغادرة؟ -
أجل، تفضلا -

132
00:11:52,420 --> 00:11:54,521
يجب أن نتمنى
ليلة طيبة لمضيفنا

133
00:11:59,135 --> 00:12:01,903
ما رأيك؟ -
لست متأكدة -

134
00:12:02,847 --> 00:12:07,158
سعادتك -
إنه ثعلب وتصرفات الثعالب معهودة -

135
00:12:07,393 --> 00:12:09,077
ثق برأي هذه اليهودية
بشأن ذاك اليهودي

136
00:12:09,228 --> 00:12:13,498
إذا أدخلته في قن الدجاج
ستجد دم وريش في كل مكان

137
00:12:13,774 --> 00:12:18,753
بدأ الصيادان البارعان
يروقان لبعضهما الآخر

138
00:12:19,280 --> 00:12:21,798
يبدو الوضع جيداً يا (راي)
يبدو الوضع جيد جداً

139
00:12:22,074 --> 00:12:24,384
أنا منبهر بما فعلته في مؤسستك

140
00:12:24,535 --> 00:12:28,471
مهما حاولت، أعجز عن استيعاب كيفية
فعلك إياه رغم أن الحشيش مجالي

141
00:12:28,789 --> 00:12:33,518
كيف يمكن لأحد زراعة 50 طناً من الحشيش
الفاخر دون أن يدري أحد كيف يفعل ذلك؟

142
00:12:33,669 --> 00:12:35,854
أشعر بالإطراء لسماع هذا منك يا (ماثيو)

143
00:12:36,005 --> 00:12:40,233
أعتقد أن عقلك الذكي هذا يجهد نفسه
كثيراً لاستيعاب ذلك

144
00:12:40,384 --> 00:12:42,944
يجب الإعتراف بالذكاء

145
00:12:43,179 --> 00:12:44,654
راجع معي الأرقام مجدداً

146
00:12:44,972 --> 00:12:48,283
مائتي مليون كدخل إجمالي سنوي
و100 مليون كدخل صافٍ

147
00:12:48,768 --> 00:12:52,370
لكن جماعتك على علم بذلك
فهم يراقبون الأرقام منذ أشهر

148
00:12:52,521 --> 00:12:56,207
خلاصة القول
هي أنني سأبيعه لك بـ400 مليون

149
00:13:02,990 --> 00:13:05,175
لكنك على علم مسبق بذلك
تفضل معي

150
00:13:05,326 --> 00:13:07,886
<i>لا يمكنني أن أكون دقيقاً
بخصوص التفاصيل</i>

151
00:13:08,079 --> 00:13:10,555
لكن كانت هناك مبالغ
مالية كبيرة على المحك

152
00:13:10,706 --> 00:13:16,811
سؤال: كم تبلغ أهمية امتلاك القوة
لتكون قادراً على إنهاء عملية كهذه؟

153
00:13:17,004 --> 00:13:20,982
الإجابة: سيرغب الجشع
في تخفيض سعر البيع إلى النصف

154
00:13:21,175 --> 00:13:24,277
لكن الذكي يعلم أن مبلغ
20 مليون جنيه استرليني

155
00:13:24,428 --> 00:13:28,490
غير مريح على نحو كافٍ
بحيث يجعل الجميع يشعرون بارتياح

156
00:13:28,641 --> 00:13:33,536
أنت شخص يتمتع بمكر ودهاء لتفكر
في خطة كهذه، ألست كذلك يا (فليتشر)؟

157
00:13:33,688 --> 00:13:35,789
أجل، لكنها ليست فكرتي

158
00:13:35,940 --> 00:13:39,167
بل فكرة (بيغ ديف)
هو من كلفني بتتبع (ميكي)

159
00:13:39,318 --> 00:13:43,129
وتحري أمره والتجسس عليه
ومراقبة أعماله القذرة وفضحها

160
00:13:43,322 --> 00:13:45,966
(ميكي بيرسون)
رجل العصابات الأمريكي البغيض

161
00:13:46,117 --> 00:13:49,970
سنقضي عليه، إذ يبدو
أنه حصل على صديق جديد

162
00:13:50,121 --> 00:13:51,513
لورد (بريسفيلد)

163
00:13:51,664 --> 00:13:54,516
سؤال: أهو اللورد (بريسفيلد)
الغني عن التعريف؟

164
00:13:55,084 --> 00:13:57,060
- صاحب السعادة، الدوق؟
- أجل

165
00:13:57,211 --> 00:13:58,979
كان السليل الرابع للعرش

166
00:13:59,130 --> 00:14:03,775
يبدو أن (ميكي بيرسون) تمكن من نيل رضا
ذاك النبيل الراقي بطرق ملتوية

167
00:14:04,385 --> 00:14:07,737
إنه بين يديك الآن يا (فليتشر)
أحتاج إلى رجل خلاق وفطن مثلك

168
00:14:07,888 --> 00:14:09,656
تعلم أنك كلب الصيد المفضل لدي

169
00:14:09,807 --> 00:14:13,660
أعتقد أنه من المهم جداً
أن تتذكر مع من تتحدث يا (ديف)

170
00:14:13,811 --> 00:14:15,161
بالطبع أتذكر ذلك يا (فليتشر)

171
00:14:15,313 --> 00:14:19,124
لذا احرص حرصاً تاماً
على ألا يكون الشيك مخيباً هذه المرة

172
00:14:19,275 --> 00:14:21,418
المبلغ هو 150 ألف جنيه

173
00:14:21,652 --> 00:14:27,132
إنه يريد تدميره
لكنني هنا لأقدم لك خدمة

174
00:14:28,659 --> 00:14:31,344
كما أنك ستحصل على شيء مقابل نقودك

175
00:14:31,495 --> 00:14:34,889
وبإمكانك أن تصنع فيلماً روائياً طويلاً
من هذا السيناريو يا (رايموند)

176
00:14:35,041 --> 00:14:38,059
يمكننا أن نصنعه معاً
يمكننا أن نصبح شريكين

177
00:14:39,128 --> 00:14:40,812
لقد تعلمت منكم

178
00:14:40,963 --> 00:14:44,315
لا بد من الاعتناء بالرقم واحد
والآن حان دوري

179
00:14:45,593 --> 00:14:48,945
لا تشرق الشمس من أجلي يا (راي)
بل تغرب

180
00:14:50,765 --> 00:14:53,575
لماذا يريد (بيغ ديف)
إلحاق الضرر بمديري؟

181
00:14:53,726 --> 00:14:58,788
قبل شهرين، صديقك (ميكي)
وضع صديقي (ديف) في موقف محرج

182
00:14:58,939 --> 00:15:00,623
(هنري)، (ميكي)

183
00:15:00,900 --> 00:15:03,376
- كيف فعل ذلك؟
- لم يصافحه

184
00:15:03,527 --> 00:15:05,545
- (ديف) من صحيفة (ديلي برينت)
- أجل

185
00:15:06,655 --> 00:15:08,131
لا، أنا محرر صحيفة (ديلي برينت)

186
00:15:08,282 --> 00:15:11,217
اتضح أن (ديف) استهدف أحد
اللوردات الذين يعمل (ميكي) معهم

187
00:15:11,369 --> 00:15:13,303
ونشر عنه خبراً فاضحاً

188
00:15:13,454 --> 00:15:18,224
اتضح أن صاحب السعادة أقام علاقة
عابرة مع أحد خدمه الجذابين اليافعين

189
00:15:18,376 --> 00:15:19,893
بعد الفضيحة، انهارت الأسهم

190
00:15:20,044 --> 00:15:23,188
وخسر العمل وزوجته وأولاده تبرأوا منه
الزوجة تنهي علاقتها بزوجها الشاذ

191
00:15:23,339 --> 00:15:27,442
(ديف) شخص بغيض تماماً
لكن لا أحد على استعداد لأذيته

192
00:15:27,593 --> 00:15:30,445
فهم يخشون أن ينشر (ديف)
خبراً عنهم يتصدر العناوين

193
00:15:30,596 --> 00:15:33,406
لكن صديقك (ميكي)
يتحلى بجرأة كبيرة

194
00:15:33,557 --> 00:15:36,618
لذا تجاهله أمام حشد لا يمكن لـ(ديف)
سوى أن يتمنى أن يكون جزءاً منه

195
00:15:36,769 --> 00:15:40,663
كما تعلم، أفراد الطبقة الراقية
الذين يشعر (ميكي) بارتياح شديد أمامهم

196
00:15:41,107 --> 00:15:42,749
اعذرونا أيها الرجال

197
00:15:42,900 --> 00:15:44,793
كان ذلك أسوأ ما يمكنه فعله بـ(ديف)

198
00:15:44,944 --> 00:15:46,795
لقد عاملك بمنتهى الفظاظة يا (ديف)

199
00:15:46,946 --> 00:15:49,798
لأنه تلاشى كبالون في حفلة

200
00:15:50,032 --> 00:15:51,633
هذا ليس مبرراً للنيل من أحدهم

201
00:15:51,784 --> 00:15:54,385
لا أعرف ماذا أقول لك
إنه يريد دم (ميكي)

202
00:15:54,537 --> 00:15:58,098
وكان ليحظى به أيضاً لولا

203
00:15:59,291 --> 00:16:02,477
أنت حالم قذر
وقد حان وقت مغادرتك

204
00:16:02,628 --> 00:16:06,022
لا تكن سخيفاً
ما زلت أقوم بتشويقك

205
00:16:06,340 --> 00:16:13,822
ثمة سبب لعدم تمكن (ماثيو) أو سواه
باستنباط كيفية إدارة (ميكي) لعمله

206
00:16:14,390 --> 00:16:18,118
كيف عساه يزرع 50 طناً
من الحشيش الفاخر سنوياً؟

207
00:16:18,310 --> 00:16:20,120
يعلم الجميع أن هذا يحتاج إلى مساحة كبيرة

208
00:16:20,271 --> 00:16:23,748
أين هي المساحة
وكيف تمكن من إخفائها؟

209
00:16:23,983 --> 00:16:25,416
<i>لا يمكن حفر حفرة في الأرض ببساطة</i>

210
00:16:25,568 --> 00:16:27,043
<i> ووضع 200 حاوية شحن فيها -
"عزبة اللورد (دنكن)، رقم 9" -</i>

211
00:16:27,236 --> 00:16:28,753
<i>لا يا عزيزي، لن يفلح هذا</i>

212
00:16:28,946 --> 00:16:32,757
لا، يجب أن تكون مبدعاً
يجب أن يكون لديك حل

213
00:16:32,908 --> 00:16:35,552
تكمن مشكلة الأرض في هذه الدولة
في شح المساحة

214
00:16:35,703 --> 00:16:38,012
من (أوروبا) إلى (أمريكا) -
وكونها متاحة لعامة الشعب كذلك -

215
00:16:38,164 --> 00:16:39,848
حتى عندما يفترض
أن تكون مناطق خاصة

216
00:16:40,458 --> 00:16:43,309
!ولدى عامة الشعب حقوق
منزهو الكلاب

217
00:16:43,878 --> 00:16:45,228
- أجل، تابعوا الهرولة
- مسار تنزه عام

218
00:16:45,421 --> 00:16:50,483
مسارات التنزه، الحق في التجول، المتنزهون
محبو السير في الأرياف ومحبو حيوان الغرير

219
00:16:51,427 --> 00:16:53,570
- وأي متطفل متفرغ يملك ما يكفي من الوقت
- متطفل متفرغ

220
00:16:53,721 --> 00:16:56,489
للتلذذ بربوع (إنجلترا) الخضراء

221
00:16:56,765 --> 00:17:01,661
ولديهم مجموعات ومنتديات
واجتماعات ووسائل تواصل اجتماعي

222
00:17:02,062 --> 00:17:07,208
ويحبون الدردشة واستغابة الأشخاص
الذين يجزون العشب بلا رخصة

223
00:17:07,902 --> 00:17:11,171
ناهيك عن المروحيات والطائرات المسيرة
وخرائط (غوغل إيرث)

224
00:17:11,322 --> 00:17:14,757
ومواقع التراث ومجالس الرعية
والقائمة تطول

225
00:17:15,701 --> 00:17:19,179
وكل هذا يسبق تفكيرك
في اكتساب السلطة هنا

226
00:17:20,456 --> 00:17:23,600
إذن ما هي طريقة (ميكي) الفريدة؟

227
00:17:23,751 --> 00:17:27,979
أنا أحييه على الجرأة والرقي والمستوى الرفيع

228
00:17:28,923 --> 00:17:30,773
وما هي طريقته بالتحديد؟

229
00:17:30,925 --> 00:17:33,985
يجب أن تفهم الثقافة لتفهم الرجل

230
00:17:34,136 --> 00:17:38,656
الأثرياء والأرستقراطيون وحملة لقب الدوق
ذكوراً وإناثاً والأسياد والسيدات

231
00:17:38,933 --> 00:17:41,201
الذين يملكون الكثير من الأراضي والمال

232
00:17:41,352 --> 00:17:44,454
لديهم منازل تحتاج إلى الصيانة
والحماية من العفن وفضة ينبغي تلميعها

233
00:17:45,272 --> 00:17:47,832
يجب أن تتذكر بأن المال مقنع جداً

234
00:17:48,192 --> 00:17:51,920
بالنسبة إلى الطبقة التي تعرضت للصفع
من قبل اليساريين الغاضبين وضرائب الميراث

235
00:17:52,655 --> 00:17:56,257
وكلما ترث ثروة
تخسر نصفها للدولة

236
00:17:56,575 --> 00:18:00,720
لذا تكون هذه لحظتي للانقضاض
كملاك حارس شرير

237
00:18:00,996 --> 00:18:04,390
وعرض خدماتي بحيث يتمكنون
من الحفاظ على منازلهم

238
00:18:04,542 --> 00:18:09,938
وهم لا يلقون بالاً لمجال عملي
ما داموا يحصلون على النقود سنوياً

239
00:18:10,339 --> 00:18:13,024
من الجيد أن تكسب لورداً إلى صفك
لكنه ليس سهلاً

240
00:18:13,217 --> 00:18:16,653
إذ يتطلب ذلك الجهد
والنبيذ والنساء والملأهي

241
00:18:17,638 --> 00:18:20,073
12 موقعاً و12 مزرعة

242
00:18:20,516 --> 00:18:23,201
يوجد ألف من هذه العزب
في (بريطانيا) العظمى

243
00:18:23,477 --> 00:18:25,703
حظاً موفقاً في محاولة العثور عليها كلها!

244
00:18:26,689 --> 00:18:29,457
هذه هي بنيتي التحتية

245
00:18:30,651 --> 00:18:35,129
وهذا يا سيدي ما ستدفع لقاءه
مع موافقتي الشخصية

246
00:18:36,031 --> 00:18:40,593
إذا كان سرياً ومربحاً كما تزعم
فسأشتري عملك بأكمله

247
00:18:40,828 --> 00:18:44,264
لكن كفانا عبثاً يا (مايكل)
أريد رؤية مهملك

248
00:18:46,834 --> 00:18:51,271
لقد بذلت جهداً كبيراً لجعل عملياتي
غير مرئية قدر الإمكان يا (ماثيو)

249
00:18:51,672 --> 00:18:54,691
إن كنت تقف على مزرعتي
ما كنت لتدرك ذلك

250
00:18:56,510 --> 00:18:59,529
في الواقع، أنت تقف على مزرعتي

251
00:19:02,766 --> 00:19:04,951
إنه عمل مدهش يا (مايكل)

252
00:19:05,811 --> 00:19:07,537
لكن من المؤسف أنه سينتقل
للإفلاس خلال عشر سنوات

253
00:19:07,688 --> 00:19:09,747
عندما تصبح الأمور قانونية
في (بريطانيا) العظمى

254
00:19:10,482 --> 00:19:12,834
وتريد مني أن أدفع مبلغاً كبيراً لقاءه؟

255
00:19:13,110 --> 00:19:15,628
أقل من نصف مليار بقليل؟

256
00:19:16,363 --> 00:19:17,880
هذا هو الثمن

257
00:19:18,657 --> 00:19:22,135
تفضل بالدخول الآن وسأريك
علام ستحصل لقاء نصف مليار

258
00:19:26,415 --> 00:19:30,852
عجباً! سقيفة أدوات بسعر 400 مليون دولار

259
00:19:31,629 --> 00:19:34,397
هل يشمل السعر تلك المطرقة؟ -
بالطبع -

260
00:19:34,548 --> 00:19:36,357
دعني أريك المسامير الآن

261
00:19:44,391 --> 00:19:46,075
انتبه لرأسك

262
00:19:46,310 --> 00:19:47,827
تابعوا العمل يا رفاق

263
00:19:58,781 --> 00:20:01,257
أرض (إنجلترا) الخضراء الجميلة

264
00:20:03,285 --> 00:20:05,136
!يا لها من مسامير

265
00:20:06,121 --> 00:20:09,098
الموقع، الطاقم، التقنية

266
00:20:09,875 --> 00:20:13,936
كما ترى، ستشتري البنية التحتية
للبنية الفوقية المستقبلية

267
00:20:14,463 --> 00:20:18,024
وبهذا الشراء، سترث
أفضل المواقع المتاحة

268
00:20:18,300 --> 00:20:21,402
وأبرع علماء النبات
وسقاة الأعشاب في العالم

269
00:20:21,553 --> 00:20:25,490
بالإضافة إلى أكثر تقنيات الماريغوانا
ابتكاراً على وجه الكرة الأرضية

270
00:20:26,350 --> 00:20:31,829
وعندما يدخل هذا النبات إلى السوق القانونية
معدلات الطلب تفوق العرض

271
00:20:32,981 --> 00:20:36,334
ستكون كل من هذه المواقع وهؤلاء
المزارعون المختصون البارعون

272
00:20:36,485 --> 00:20:39,921
بالإضافة إلى تقنياتي المتقدمة
ذات قيمة هائلة نظراً لتفردها

273
00:20:41,615 --> 00:20:43,633
وستملك أنت كل شيء

274
00:20:45,953 --> 00:20:49,972
هل تعلم أن الأمر قد استغرق 15 عاماً
عقب انتهاء حظر الكحول في الوطن

275
00:20:50,124 --> 00:20:52,600
لتمكن الأسواق التقليدية
من تلبية تلك الحاجة؟

276
00:20:53,001 --> 00:20:54,727
خمسة عشر عاماً

277
00:20:55,379 --> 00:20:57,647
وهذا إن لم تكن لديك علاقة به

278
00:20:58,257 --> 00:21:01,109
إنه عمل مربح في جميع الحالات
مهما كان منظورك له

279
00:21:02,428 --> 00:21:03,778
وأنا لست جشعاً

280
00:21:03,929 --> 00:21:08,116
كلانا يعلم أن 400 مليون
هو سعر منطقي وسخي

281
00:21:08,976 --> 00:21:11,244
لا سيما عند الأخذ في الحسبان
أنه حالما يصبح المجال مباحاً

282
00:21:11,395 --> 00:21:17,542
ستصل قيمته إلى ما يتراوح
مائتي مليار ونصف ترليون جنيه

283
00:21:18,193 --> 00:21:19,544
سنوياً

284
00:21:19,695 --> 00:21:24,590
الحشيش على اختلاف أنواعه

285
00:21:25,492 --> 00:21:27,760
مخدرات، بغض النظر
عما تود أن تسميها

286
00:21:29,246 --> 00:21:31,222
إنها حمى الذهب الجديدة

287
00:21:31,790 --> 00:21:34,559
هذا مجرد غيض من فيض، سيدي

288
00:21:35,544 --> 00:21:38,354
إذا كان فيضاً على حد قولك
فلمَ لا تحتفظ به؟

289
00:21:39,548 --> 00:21:43,651
كما تعلم، لقد بنيت سمعة
بصفتي رجلاً شق طريقه للنجاح بصعوبة

290
00:21:44,595 --> 00:21:47,780
يمكن القول إن هاتين اليدين البيضاوين
الجميلتين مضرجتين بالدماء

291
00:21:48,724 --> 00:21:51,367
لكن في مجال العمل الجديد
وما إن يصبح قانونياً

292
00:21:51,518 --> 00:21:56,330
وخاضعاً لسلطة المظلة
الشرعية الوزارية الموقرة

293
00:21:56,940 --> 00:22:00,710
ستحتاج مؤسسة كهذه
لشخص ذو ماضٍ نظيف

294
00:22:00,944 --> 00:22:03,504
وهذا لا ينطبق علي للأسف

295
00:22:04,072 --> 00:22:06,132
لا يبدو التقاعد سيئاً جداً

296
00:22:06,283 --> 00:22:07,800
المشي لمسافات طويلة في الريف

297
00:22:07,951 --> 00:22:11,596
وتشذيب الورود مع زوجتي
وتربية بعض الأطفال

298
00:22:12,873 --> 00:22:14,515
أنا أستحق ذلك

299
00:22:14,792 --> 00:22:18,811
اسمع، كلانا يعلم أن النمو
يشكل 50 بالمائة من العمل

300
00:22:19,546 --> 00:22:21,606
أحتاج إلى معارفك الأوروبيين

301
00:22:21,757 --> 00:22:25,776
لقد رأيت كيفية صنع السجق
حدثني الآن عن محال الجزارة

302
00:22:26,428 --> 00:22:30,114
سيأتي هذا في وقت لاحق يا (ماثيو)
بعد ما أضمن الحصول على المبلغ

303
00:22:30,474 --> 00:22:33,910
كوننا الآن أوضحنا معضلة بطل روايتنا

304
00:22:34,061 --> 00:22:37,413
لننتقل الآن إلى الغريم

305
00:22:37,773 --> 00:22:40,458
على بعد العديد من الكيلومترات
عبر السهول الشاسعة

306
00:22:40,776 --> 00:22:46,088
ثمة وحش جميل آخر يشق طريقه
نحو الواحة الغناء

307
00:22:46,240 --> 00:22:51,260
عمن تتحدث الآن؟ -
أتحدث عن (دراي آي) يا (رايموندو) -

308
00:22:51,620 --> 00:22:55,973
(دراي آي)، ما أصله؟
صيني؟ ياباني؟ سلالة كلاب؟

309
00:22:56,124 --> 00:22:59,268
اجثُ على ركبتيك؟
تنين فاسد وقذر

310
00:22:59,419 --> 00:23:02,480
لونه أصفر
ولعبته هي المقامرة

311
00:23:02,631 --> 00:23:06,275
لقد كان ظهوره في الساحة مدوياً
كفرقعة نارية في السنة الألفية

312
00:23:07,456 --> 00:23:09,358
!الوداع أيّها الملاعين

313
00:23:09,490 --> 00:23:11,460
<i>(سأُقاطعك هنا يا (فليتشر</i>

314
00:23:11,994 --> 00:23:13,862
هذا لا يبدو كـ(دراي آي) الذي أعرفه

315
00:23:13,996 --> 00:23:16,465
(احرص أن تكون منتبهًا يا (رايموند

316
00:23:16,597 --> 00:23:20,268
<i>...لنبتعد عن ذلك الأسلوب المحبِط</i>

317
00:23:20,402 --> 00:23:23,171
<i>(ونلجأ للأسلوب الرقيق والجذاب لـ(دراي آي</i>

318
00:23:23,305 --> 00:23:25,140
<i>كـ(جيمس بوند) صيني</i>

319
00:23:26,308 --> 00:23:28,043
<i>مُرخص للقتل</i>

320
00:23:29,878 --> 00:23:31,747
افتح الحاوية -
أجل يا سيّدي -

321
00:23:36,952 --> 00:23:38,353
يا إلهي

322
00:23:41,189 --> 00:23:43,925
نظّفهم وحمّلهم وابعدهم من هنا

323
00:23:44,059 --> 00:23:46,828
دعني أُلقي نظرة على الحاوية 432 -
حسنًا يا سيّدي، إنها هنا -

324
00:23:51,967 --> 00:23:56,171
هناك 120 دولابًا، 32 محرك
...إل أس)، 60 محرّك مُعدل)

325
00:23:56,304 --> 00:23:58,106
حسنًا، ادفع للرجل

326
00:23:58,240 --> 00:24:01,977
آسف يا رفاق، اتّفقنا على حاوية 20 قدم وهي 40 قدم

327
00:24:02,110 --> 00:24:04,179
سيكون السعر مضاعفًا

328
00:24:04,846 --> 00:24:06,681
مضاعف؟

329
00:24:08,183 --> 00:24:11,853
سعر السادة الأفاضل هو كلمة السادة الأفاضل

330
00:24:12,988 --> 00:24:16,725
لذا، إما أنت أو عائلتك سيدفع ثمن هذا الدرس

331
00:24:18,460 --> 00:24:19,995
مفهوم؟

332
00:24:21,163 --> 00:24:22,330
أجل يا سيّدي

333
00:24:23,632 --> 00:24:25,400
أعطِ هذا الغبي ماله

334
00:24:29,004 --> 00:24:31,206
...(على كلٍ، دعنا من (دراي آي

335
00:24:31,339 --> 00:24:33,208
(ونعود لأمر (ميكي

336
00:24:33,675 --> 00:24:35,777
...إذا كنت تفكر بتدخين هذه هنا

337
00:24:36,545 --> 00:24:37,479
فإياك

338
00:24:37,646 --> 00:24:39,081
هذا مربك

339
00:24:39,214 --> 00:24:42,451
أتعني عدم التفكير أم عدم التدخين؟

340
00:24:48,023 --> 00:24:49,925
حسنًا، لن أدخّن

341
00:25:08,777 --> 00:25:13,415
أظن أن الوقت حان لأُقدمك لملكتنا

342
00:25:13,548 --> 00:25:14,816
هارولد)، ناولني الحقيبة)

343
00:25:14,950 --> 00:25:16,718
<i>(كيلوباترا)</i>

344
00:25:16,852 --> 00:25:18,787
<i>(لقيصر رعاة بقر (ميكي</i>

345
00:25:18,920 --> 00:25:22,557
<i>الحلقة الضعيفة في درعه المنيع</i>

346
00:25:22,691 --> 00:25:26,495
<i>هو إخلاصه، شغفه، وكما يقول البعض هوسه</i>

347
00:25:26,628 --> 00:25:28,296
<i>بزوجته الجميلة</i>

348
00:25:28,430 --> 00:25:30,832
(أحاول أن أُقدم لك صنيعًا يا (مايك

349
00:25:30,966 --> 00:25:33,301
وكلن كل مرة أفعلها، أُضطر لدفع الثمن أيضًا

350
00:25:33,435 --> 00:25:35,770
<i>..(بحقك يا (روز -
لمَ لا تزال الآنسة (كوفا) هنا؟ -</i>

351
00:25:35,904 --> 00:25:38,039
سيارة (رانج) تلك كان يُفترض
أن تكون جاهزة هذا الصباح

352
00:25:38,173 --> 00:25:41,176
(لا أتحدث إليك يا (مايك -
آسفة يا سيّدتي، (رودج) يعمل عليها -

353
00:25:41,309 --> 00:25:44,045
كم مرة أخبرتك بهذا؟
لا أريد رؤية (رودج) هنا

354
00:25:44,179 --> 00:25:46,648
هذا قسم للسيدات، أين هو؟

355
00:25:46,781 --> 00:25:48,550
إنّه بالأعلى في مكتبكِ مع زوجكِ

356
00:25:51,786 --> 00:25:54,389
عزيزتي (ميشا)، سآخذكِ من هنا خلال 20 دقيقة

357
00:25:54,523 --> 00:25:57,025
روزليند)، عندي تدريب)
الدراجة الثابتة خلال نصف ساعة

358
00:25:57,159 --> 00:25:58,994
عشرون دقيقة ومجانًا

359
00:25:59,127 --> 00:26:00,829
ليزا)، أحضري لها شامبانيا)

360
00:26:01,429 --> 00:26:03,665
مايك)، هل تزال موجودًا؟) -
بالطبع مازلت موجودًا -

361
00:26:03,798 --> 00:26:06,935
،حسنًا، إذا كنت موجودًا
فمن يطلب القطع اللعينة؟

362
00:26:07,235 --> 00:26:08,436
ما رأيك إذًا؟

363
00:26:08,570 --> 00:26:10,305
إنّه مقبول

364
00:26:11,072 --> 00:26:12,174
يُعطي شعورًا بالنشوة

365
00:26:13,141 --> 00:26:14,476
سعره غالٍ

366
00:26:15,277 --> 00:26:17,712
(ولكن بوسعك صنع الأفضل دومًا يا (ميكي

367
00:26:17,846 --> 00:26:19,347
جيّد جدًا

368
00:26:20,282 --> 00:26:21,349
(مرحبًا يا (روز

369
00:26:22,584 --> 00:26:23,952
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

370
00:26:24,452 --> 00:26:25,854
كان يجب أن أعلم أنّك من وراء هذا

371
00:26:26,421 --> 00:26:27,889
يُفترض أن يكون (رودج) بالأسفل يعمل

372
00:26:28,023 --> 00:26:29,491
ولكنك هنا تُفقده عقله

373
00:26:29,624 --> 00:26:31,459
سأتولّى هذا يا سيّدتي -
يجدر بك -

374
00:26:31,927 --> 00:26:33,461
لا تلومين (دودج) يا عزيزتي

375
00:26:33,595 --> 00:26:35,130
تعلمين أنّه لديه أنفًا مختلفة

376
00:26:35,263 --> 00:26:37,098
وإنّه يقدّم لي صنيعًا

377
00:26:37,232 --> 00:26:38,668
دودج)، اذهب وإجنِ بعض المال)

378
00:26:38,800 --> 00:26:39,834
مفهوم

379
00:26:42,704 --> 00:26:44,339
على كلٍ، ماذا تفعل هنا؟

380
00:26:44,472 --> 00:26:46,676
فكّرت أن آتي وأتناول
قدحًا من الشاي مع زوجتي

381
00:26:47,342 --> 00:26:49,411
حسنًا، تفضّل
شغِّل الغلاية

382
00:26:51,846 --> 00:26:53,548
يبدو أن الصفقة تمّت

383
00:26:54,416 --> 00:26:56,585
ألديك إعتراض؟ -
لا -

384
00:26:56,718 --> 00:26:58,386
أحب فترة منتصف العمر

385
00:26:58,520 --> 00:27:01,890
أحب التحسين، المدارس الخاصّة والنبيذ الفاخر

386
00:27:02,023 --> 00:27:05,760
ومعلقة من الكافيار لمساعدتي في بلع دوائي

387
00:27:06,595 --> 00:27:09,998
ولكن الأهم، أتطلّع لقضاء المزيد من الوقت معكِ

388
00:27:10,131 --> 00:27:11,199
طبعًا

389
00:27:12,000 --> 00:27:13,602
اسمع، لا أريدك أن تتسكع هنا

390
00:27:13,735 --> 00:27:16,037
وتشعر بالتبطّل والضياع

391
00:27:16,538 --> 00:27:17,939
سحقًا لي

392
00:27:18,708 --> 00:27:20,242
معظم الزوجات لتوسّلت لأزواجهن

393
00:27:20,375 --> 00:27:22,177
للخروج من تلك الأجواء ولكن أنتِ لا

394
00:27:22,310 --> 00:27:23,778
هذا لأنني أعرفك يا عزيزي

395
00:27:24,879 --> 00:27:28,016
اسمع، عليك فعل هذا بدهاء يا عزيزي

396
00:27:28,684 --> 00:27:32,120
إذا عُلم أنّك منسحب، فربما يُفسر كضعف

397
00:27:32,254 --> 00:27:34,422
وإذا كان هناك دخان فهذا بسبب أن هناك حريقًا

398
00:27:34,556 --> 00:27:36,726
وهذا قد يصبح مكلّفًا

399
00:27:36,858 --> 00:27:39,761
لذا سيكون عليك إنهاء هذا بدون تحسينات

400
00:27:40,730 --> 00:27:41,796
ولكن ليس أنت يا عزيزي

401
00:27:43,616 --> 00:27:45,333
لا تفعل أي شيء فوضوي

402
00:27:46,134 --> 00:27:48,403
هذا سبب وجود الأصدقاء، تذكر؟

403
00:27:48,536 --> 00:27:50,572
إنّي أحبكِ يا عزيزتي

404
00:27:50,706 --> 00:27:52,073
بالطبع تفعل

405
00:27:53,041 --> 00:27:54,175
هل هناك فرص؟

406
00:27:55,810 --> 00:27:57,579
لا، يمكنك الانتظار

407
00:27:58,013 --> 00:28:00,248
لديّ امرأة روسية ذات شعر
أحمر وأصبعها على الزناد

408
00:28:00,382 --> 00:28:03,018
عليّ التعامل مع هذا -
لا أبالي بكما -

409
00:28:03,151 --> 00:28:04,853
هيّا، ارحل

410
00:28:06,788 --> 00:28:07,989
...(فليتشر)

411
00:28:09,424 --> 00:28:11,059
لمَ تُضيّع وقتك؟

412
00:28:11,559 --> 00:28:14,062
أعرف ما حدث في عالمي وما لم يحدث

413
00:28:14,195 --> 00:28:17,299
(ما لا أعلمه هو دافع (مايكل

414
00:28:17,432 --> 00:28:19,167
ليكتب لك شيكًا بـ20 مليون دولار

415
00:28:19,301 --> 00:28:22,971
(إنّك غير صبور يا (رايموند
أنا راوي قصص

416
00:28:23,104 --> 00:28:25,573
كما يقولون في الأفلام، إنّي أمُد الأنابيب

417
00:28:25,940 --> 00:28:27,777
يجدر بك وضع شيء بها قريبًا

418
00:28:27,909 --> 00:28:30,312
ما هذه إذًا؟
هل هذه آلة شواء؟

419
00:28:32,113 --> 00:28:34,983
(أجل، إنها كذلك يا (فليتشر -
أحب الشواء -

420
00:28:35,383 --> 00:28:37,152
إنها آلة مفيدة، صحيح؟

421
00:28:37,285 --> 00:28:40,055
فهي تدفيء ركبتيك وتطهو في نفس الوقت

422
00:28:40,188 --> 00:28:42,891
عليك أن تخبرني كيف أحصل على واحدة

423
00:28:43,024 --> 00:28:45,327
يمكنك أخذها معك إذا رحلت الآن

424
00:28:46,494 --> 00:28:47,797
(راي)

425
00:28:48,963 --> 00:28:50,332
هل هناك إمكانية
لأحصل على قطعة لحم؟

426
00:28:56,271 --> 00:29:00,041
حسنًا، لدي قطع (واغيو) في المجمد

427
00:29:00,175 --> 00:29:03,646
لم أتناولها قبلًا -
حسنًا، سنُهدرها عليك ولكنها كل ما لدي -

428
00:29:03,779 --> 00:29:05,715
سأحضرها يا صاح -
لا، لا بأس -

429
00:29:05,847 --> 00:29:07,750
إبقى مكانك فحسب

430
00:29:10,218 --> 00:29:11,386
عليّ اللعنة

431
00:29:12,854 --> 00:29:13,955
إنها ساخنة

432
00:29:22,163 --> 00:29:25,200
يا له من ثعلب مكّار، (فليتشر) هذا

433
00:29:31,807 --> 00:29:33,341
(نومًا هنيئًا يا (أصلان

434
00:29:34,042 --> 00:29:35,877
إثنان وثلاثون محرك (إل أس)؟

435
00:29:36,344 --> 00:29:38,546
حصلت على كل ذلك في حاوية بطول 40 قدم؟

436
00:29:39,514 --> 00:29:40,515
أجل

437
00:29:41,349 --> 00:29:42,550
كيف حصلت عليها؟

438
00:29:44,152 --> 00:29:46,254
لا تسألي ولن تسمعي أكاذيبًا

439
00:29:46,722 --> 00:29:47,757
لننتقل للسعر

440
00:29:48,724 --> 00:29:50,760
كم المبلغ؟ -
مجانًا -

441
00:29:50,892 --> 00:29:53,194
حسنًا، ما المقابل؟

442
00:29:53,328 --> 00:29:54,529
مقابلة مع زوجكِ

443
00:29:54,663 --> 00:29:56,297
سحقًا لك

444
00:29:56,431 --> 00:29:57,666
هذا لن يحدث

445
00:29:58,233 --> 00:29:59,601
هذا لصالحه

446
00:30:01,837 --> 00:30:06,074
اسمعي، احتفظي بالقطع
اعتبريها كبادرة لحسن النيّة

447
00:30:08,209 --> 00:30:09,879
تعلمين كيف تجدينني

448
00:30:11,546 --> 00:30:13,481
لن أعدك بأي شيء

449
00:30:13,615 --> 00:30:16,050
حصل (دراي آي) على مقابلة مع (مايكل)، صحيح؟

450
00:30:16,918 --> 00:30:20,088
إنها حركة جريئة

451
00:30:20,221 --> 00:30:23,525
...بتصريح أو بدون

452
00:30:24,526 --> 00:30:27,562
<i>(بواسطة رأس التنين نفسه، السيّد (جورج</i>

453
00:30:28,229 --> 00:30:30,465
<i>إنّه لفتى مشاغب</i>

454
00:30:30,866 --> 00:30:33,636
<i>ولكن (دراي آي) هو الجيل القادم</i>

455
00:30:33,769 --> 00:30:36,938
،والصينيون
(إنهم يتطوّرون أسرع من تطور أجهزة (آي فون

456
00:30:37,071 --> 00:30:38,373
هل يتّخذ تدابير؟

457
00:30:40,275 --> 00:30:42,110
هل يهرب من نفسه؟

458
00:30:42,243 --> 00:30:44,747
يخطط لأشياء أخرى وراء ظهر السيّد (جورج)؟

459
00:30:47,716 --> 00:30:51,519
لأكون منصفًا، كان تصرفًا ذكيًا لإهدائها
قطع سيارات مجانية بقيمة 100 ألف دولار

460
00:30:51,654 --> 00:30:56,124
لأن الكل يعلم أن أسرع طريق
لقلب الرجل هو عبر زوجته

461
00:30:58,661 --> 00:31:00,528
(كنت لتكون زوجة صالحة يا (رايموند

462
00:31:11,072 --> 00:31:13,541
شكرًا على الوقت الذي
(خصصته لرؤيتي يا (مايكل

463
00:31:14,409 --> 00:31:15,878
السيّد (جورج) يرسل تحياته

464
00:31:16,311 --> 00:31:19,047
قبلت بهذا الإجتماع لأن (روز) طلبت مني ذلك

465
00:31:19,180 --> 00:31:21,082
تأكد ألّا تسلك ذلك النهج مجددًا

466
00:31:21,717 --> 00:31:23,351
لم أقصد أي إهانة

467
00:31:33,662 --> 00:31:34,763
كيف يمكنني المساعدة؟

468
00:31:35,931 --> 00:31:37,298
أتفّهم أنّك تنسحب

469
00:31:38,466 --> 00:31:41,269
أنسحب
أنسحب من ماذا؟

470
00:31:41,402 --> 00:31:43,505
الفِراش؟ رأسي؟
خزانة الملابس؟

471
00:31:44,005 --> 00:31:46,140
(لا تعبث معي يا (دراي آي
إنّي رجل مشغول

472
00:31:46,742 --> 00:31:48,476
سمعت أنّك ستنسحب من العمل

473
00:31:49,845 --> 00:31:52,915
وأودّك أن تفكر في عرض

474
00:31:53,047 --> 00:31:55,049
اسمع، سأقاطعك هنا

475
00:31:55,183 --> 00:31:57,151
لكي لا تُضيّع المزيد من
أنفاسك الثمينة أيها الشاب

476
00:31:57,285 --> 00:31:59,487
هذه ليست مناقشة لنا نحن الاثنين

477
00:31:59,621 --> 00:32:01,657
،على عكس الملح والفلفل
إنّه ليس مطروحًا للنقاش

478
00:32:06,160 --> 00:32:08,596
هذا مبلغ كبير

479
00:32:30,653 --> 00:32:31,720
نقدًا

480
00:32:32,287 --> 00:32:35,758
إنّي لست للبيع

481
00:32:37,993 --> 00:32:40,562
وحتّى إن كنت كذلك، فهذه أصفار قليلة

482
00:32:40,696 --> 00:32:42,898
يمكنك شراء نقانق رجُلك بهذا

483
00:32:43,032 --> 00:32:45,366
ولكن بالنسبة لي
تُعد وقاحة على الإفطار

484
00:32:48,003 --> 00:32:49,070
إنّك تفتقر للإبداعية

485
00:32:52,206 --> 00:32:55,410
إنّك تسنى قوانين الغابة، بنظرتك الإحتقارية لي

486
00:33:00,582 --> 00:33:03,585
عندما يكتسب الغوريلا ذو المظهر
الفضي فضةً أكثر مما على ظهره

487
00:33:04,687 --> 00:33:05,955
يجدر به التحرك

488
00:33:08,122 --> 00:33:09,591
قبل أن يُجبر على ذلك

489
00:33:10,759 --> 00:33:12,293
هذه ليست إكرامية

490
00:33:13,094 --> 00:33:16,932
(إنّه أدنى منك يا (مايكل
أحاول أن أُقدّم لك صنيعًا

491
00:33:18,968 --> 00:33:21,202
هذا مبلغ كبير

492
00:33:27,275 --> 00:33:28,711
وهذا؟

493
00:33:29,544 --> 00:33:31,279
هذا مسدس كبير

494
00:33:39,587 --> 00:33:41,222
عيناك ليست جافة، أليس كذلك؟

495
00:33:43,792 --> 00:33:44,927
إنها تؤلم، صحيح؟

496
00:33:46,427 --> 00:33:48,631
أتبحث عن خصيتيك أم عن ثقب في الحائط؟

497
00:33:48,764 --> 00:33:51,432
!اللعنة -
أين تخال نفسك ذاهبًا؟ -

498
00:33:51,834 --> 00:33:55,169
لأنك لن تخرج بنفس طريقة
دخولك يا آكل البط المغفل

499
00:33:55,303 --> 00:33:57,973
تُحادثني عن قوانين الغابة

500
00:33:58,107 --> 00:34:00,809
ماذا كانت؟
شيئًا تحتي؟

501
00:34:00,943 --> 00:34:02,377
فِضة على الظهر؟

502
00:34:03,578 --> 00:34:06,015
هناك قانون واحد في الغابة

503
00:34:06,447 --> 00:34:09,484
حينما يجوع الأسد، فإنّه يأكل

504
00:34:11,285 --> 00:34:12,353
<i>(إنّك مخطئ يا (فليتشر</i>

505
00:34:12,487 --> 00:34:14,155
(هذه ليست طريقة عمل (مايكل

506
00:34:14,288 --> 00:34:17,325
أجل، أعلم
كنت أمرح فحسب

507
00:34:17,693 --> 00:34:19,560
،كل فيلم يحتاج نفحة من الأحداث العنيفة
صحيح؟

508
00:34:19,695 --> 00:34:21,630
ليس كأن (مايكل) يملك سمعة حسنة

509
00:34:21,764 --> 00:34:23,498
كان لديه سمعة سيئة

510
00:34:24,133 --> 00:34:25,834
إنّه تحسّن

511
00:34:30,839 --> 00:34:32,675
مبلغ كبير

512
00:34:33,241 --> 00:34:37,545
أعلم أنّك تحب الخرافات، لذا دعني أشارك واحدة

513
00:34:39,114 --> 00:34:41,315
كان هناك مرة تنين صغير وأحمق

514
00:34:41,449 --> 00:34:43,686
جاء ليطلب من أسد ماكر وحكيم

515
00:34:43,819 --> 00:34:46,121
أن يستولي على أراضيه

516
00:34:46,254 --> 00:34:49,190
،لم يكن الأسد مهتمًا بعرضه
لذا أخبر التنين أن يغرب عن وجهه

517
00:34:50,659 --> 00:34:53,062
"ولكن التنين لم يفهم ما تعنيه "أغرب عن وجهي

518
00:34:53,194 --> 00:34:56,031
لذا أصرّ وأستمر بالطلب من الأسد

519
00:34:56,165 --> 00:34:58,067
بشأن الإستيلاء على أراضيه

520
00:34:58,199 --> 00:35:01,003
لذا أخذ الأسد التنين في جولة

521
00:35:01,136 --> 00:35:03,839
وأطلق عليه 5 رصاصات في رأسه

522
00:35:05,540 --> 00:35:07,009
نهاية القصة

523
00:35:09,645 --> 00:35:12,380
الآن، يُزعم أن هناك مغزى من القصة

524
00:35:12,513 --> 00:35:15,684
(لا أعلم ما هي، ولكنك فتى ذكي يا (دراي آي

525
00:35:15,818 --> 00:35:17,585
ربما يمكنك تفسيرها لي

526
00:35:19,587 --> 00:35:21,389
أظن أن وقتك قد إنتهى يا شاب

527
00:35:22,557 --> 00:35:24,727
..مايكل)، عليك إعادة التفكيـ)

528
00:35:27,395 --> 00:35:28,596
سأفكر في هذا

529
00:35:30,065 --> 00:35:31,700
في الوقت الحالي، اغرب عن وجهي

530
00:35:36,038 --> 00:35:39,373
،أراهن أن (ميكي) كان مسرورًا بهذا الإجتماع
صحيح؟

531
00:35:39,507 --> 00:35:41,777
أجل، سار على نحوٍ جيّد

532
00:35:41,910 --> 00:35:43,946
أجل -
أتود الطبقة العلوى أم السفلى؟ -

533
00:35:44,412 --> 00:35:46,048
السفلى رجاءً

534
00:35:46,882 --> 00:35:49,517
بدأت الأمور تتضّح بعد الإجتماع

535
00:35:49,651 --> 00:35:52,553
ألم يحدث عزو فئران على أحد مزارع (مايكي)؟

536
00:35:58,794 --> 00:35:59,995
هيّا

537
00:36:01,395 --> 00:36:02,463
تسلّل

538
00:36:03,932 --> 00:36:04,967
تحرك

539
00:36:07,236 --> 00:36:08,569
ارتدوا الأقنعة

540
00:36:11,539 --> 00:36:13,474
لنتحرك
هيّا، هيّا

541
00:36:16,277 --> 00:36:17,278
تبًا

542
00:36:18,947 --> 00:36:21,750
يا إلهي

543
00:36:22,316 --> 00:36:23,786
بحق الجحيم

544
00:36:24,418 --> 00:36:25,754
قال أنّه سيكون هناك مخدرات

545
00:36:25,888 --> 00:36:27,355
أجل، لم يكن يمزح

546
00:36:28,857 --> 00:36:31,559
يا رفاق، إنها محزومة بالفعل

547
00:36:31,693 --> 00:36:32,895
دعونا لا نفسد الأمر

548
00:36:33,028 --> 00:36:34,328
لنحمّلها يا رفاق

549
00:36:35,130 --> 00:36:36,464
ماذا تحملون معكم بحق السماء؟

550
00:36:36,597 --> 00:36:38,399
اللعنة، غطّوا وجوهكم

551
00:36:38,967 --> 00:36:40,334
أتعلمون من يملك هذا المكان؟

552
00:36:40,736 --> 00:36:42,037
لا نبالي

553
00:36:42,537 --> 00:36:44,072
أظن أنكم أتيتم للمكان الخطأ

554
00:36:45,073 --> 00:36:46,407
!(تيزا)

555
00:36:46,541 --> 00:36:48,944
ماذا؟ -
تود رؤية عرض؟ -

556
00:36:51,079 --> 00:36:52,346
من هؤلاء المهرجين؟

557
00:36:52,480 --> 00:36:53,816
إنهم يريدون أشيائنا

558
00:36:54,482 --> 00:36:55,583
!(مارف)

559
00:36:56,584 --> 00:36:57,686
من هذا الأخرق؟

560
00:36:58,253 --> 00:36:59,387
!(جون)

561
00:37:00,454 --> 00:37:02,523
مرحبًا
إنهم جيش مسنّين

562
00:37:02,658 --> 00:37:03,992
(فرانك)

563
00:37:05,459 --> 00:37:07,328
ما هذا؟
نزهة الدببة؟

564
00:37:07,461 --> 00:37:09,031
!(مو)

565
00:37:10,464 --> 00:37:12,333
أهناك المزيد من الأرانب في المأربة؟

566
00:37:12,466 --> 00:37:13,635
أتودّون بعض الإحماء يا رفاق؟

567
00:37:13,769 --> 00:37:14,970
ليس لكم أيها الأطفال

568
00:37:15,103 --> 00:37:16,305
عند العد 3 يا رفاق

569
00:37:16,939 --> 00:37:17,873
ثلاثة

570
00:37:19,708 --> 00:37:21,076
!مهلًا

571
00:37:21,210 --> 00:37:22,978
ماذا؟ أتريد استردادها يا جدي؟

572
00:37:23,879 --> 00:37:25,080
!تبًا

573
00:37:25,681 --> 00:37:26,982
"أريد شطيرتي "برغر

574
00:37:27,115 --> 00:37:28,183
أحضرهم بسرعة، مفهوم؟

575
00:37:28,317 --> 00:37:30,118
وأريد البطاطس أيضًا

576
00:37:30,252 --> 00:37:32,221
ما رائحة الحشيش تلك الموجودة هنا؟

577
00:37:34,488 --> 00:37:36,124
من هذا المهرج يا رجل؟

578
00:37:36,258 --> 00:37:37,860
لا تقف بقربي يا بُني

579
00:37:38,660 --> 00:37:41,230
فأن غسول فمك إختلط مع بول القطط

580
00:37:41,697 --> 00:37:44,532
ارجع خطوتين وانتظر دورك

581
00:37:47,135 --> 00:37:49,403
يجدر بك الرحيل أيها العجوز وإلّا سأُبلّلك

582
00:37:49,537 --> 00:37:51,640
الشيء الوحيد الذي يمكنك
تبليله هو بنطالك يا بُني

583
00:37:51,940 --> 00:37:53,242
والآن، تراجع خطوتين

584
00:37:53,809 --> 00:37:56,477
تريغر)، إنّه لك، هيا)

585
00:37:56,611 --> 00:37:58,247
هكذا، افعلها -
حقًا؟ -

586
00:37:58,379 --> 00:38:00,048
إقضِ عليه، افعلها يا صاح

587
00:38:00,182 --> 00:38:02,416
اغرسها فيه يا فتى

588
00:38:02,550 --> 00:38:04,585
(الآن، إن كنت ستطعن فاطعن يا (تريغر

589
00:38:04,720 --> 00:38:07,521
لا ترقص، كما فعلت

590
00:38:07,656 --> 00:38:09,858
،ماذا تكونون
فريقًا رباعيًا يقدم عرضًا تكريميًا؟

591
00:38:10,391 --> 00:38:12,127
!الفرفة الغنائية، فريق كرة القدم

592
00:38:12,261 --> 00:38:14,029
ها هي الفرقة الموسيقية

593
00:38:14,162 --> 00:38:16,632
،القليل من روح الموسيقى الغربية القديمة
أليس كذلك يا أولاد؟

594
00:38:16,765 --> 00:38:19,268
(أغاني (مارفن غاي

595
00:38:19,400 --> 00:38:21,870
إنّي مشتعل حماسة، لنتحرّك قليلًا
هيّا

596
00:38:22,004 --> 00:38:24,572
ماذا لديكم لأجلي؟
لنجعل الأمر سريعًا ومضحكًا

597
00:38:25,240 --> 00:38:27,209
تبًا لك

598
00:38:27,910 --> 00:38:30,478
هذا مخيّب للآمال
لا، ليس هذا

599
00:38:31,013 --> 00:38:32,814
ابدأ من جديد

600
00:38:32,948 --> 00:38:35,516
اجعله حادًا واجرحني به

601
00:38:35,651 --> 00:38:37,252
افعلها يا صاح -
هيّا -

602
00:38:37,386 --> 00:38:39,054
أجل، أجل

603
00:38:39,187 --> 00:38:40,554
!اللعنة

604
00:38:40,689 --> 00:38:41,890
تعال أيها الأخرق

605
00:38:42,925 --> 00:38:45,294
!عيناي

606
00:38:45,894 --> 00:38:47,696
إنكم تحرجون أنفسكم هنا يا أولاد

607
00:38:48,764 --> 00:38:51,266
تطعنون كأطفال وتضربون
كفتيات وتلكمون كفيتان

608
00:38:51,400 --> 00:38:54,369
الناضجون يقاتلون بعقولهم، حيث المعركة الحقيقية

609
00:38:54,502 --> 00:38:56,104
بالأعلى هنا

610
00:38:56,238 --> 00:38:57,773
لقد هزمني يا صاح

611
00:38:58,073 --> 00:39:00,642
والآن انهضوا يا رفاق
الحياة سريعة وأنتم بطيؤون

612
00:39:00,776 --> 00:39:02,476
الحياة قاسية بحق

613
00:39:03,412 --> 00:39:05,847
،تعالوا للصالة الرياضية
لنرَ ما يمكننا فعله معكم

614
00:39:08,083 --> 00:39:11,253
مهلًا، أأنت المدرب؟

615
00:39:15,924 --> 00:39:17,426
(أيها المدرب، إنّه (إيرني

616
00:39:17,993 --> 00:39:21,296
تبًا، إنّه المدرب يا صاح
!إنّه المدرب

617
00:39:21,430 --> 00:39:23,031
إيرني)، ما الأمر؟)

618
00:39:23,165 --> 00:39:24,700
<i>الكرة في الشبكة</i>

619
00:39:25,634 --> 00:39:28,804
قرعنا الجرس هنا وسنحتاجك معنا لأنك معلّمنا

620
00:39:28,937 --> 00:39:31,605
لا أعلم ما تتحدث عنه ولكن لا يعجبني وقعه

621
00:39:31,740 --> 00:39:35,444
<i>حصلنا على كمّية من الحشيش -
(استمع لي الآن يا (إرني -</i>

622
00:39:35,576 --> 00:39:37,511
ابتعد

623
00:39:37,646 --> 00:39:39,715
،فات الآوان
إننا في الصالة الرياضية نفرّغ الشاحنة

624
00:39:39,848 --> 00:39:41,083
أخذتم شاحنتي؟

625
00:39:41,750 --> 00:39:43,819
انتظروا هناك، سأعود خلال 10 دقائق

626
00:39:44,618 --> 00:39:47,422
أعتذر عن التطفل، ولكن عليك رؤية هذا يا زعيم

627
00:39:50,225 --> 00:39:53,362
<i># ليس علينا خلع الباب للدخول #</i>

628
00:39:53,494 --> 00:39:55,529
<i># يمكننا الدخول عبر فتحة في الأرض #</i>

629
00:39:55,664 --> 00:39:57,866
<i># نحن الـ(تودلرز) لا نعلم ما تفكر به #</i>

630
00:39:58,000 --> 00:39:59,468
<i>بنهاية الليلة ستكون #
# حاملًا فَكك المكسور</i>

631
00:39:59,600 --> 00:40:00,969
<i># الحشيش هنا ليس 10 أو 20 #</i>

632
00:40:01,103 --> 00:40:02,938
أنا (إيغز بيني)، لأنني لا أُكسر أبدًا

633
00:40:04,072 --> 00:40:05,841
<i># كُسّرت عظام الرجل وأصبحت قدمه كالهلام #</i>

634
00:40:06,607 --> 00:40:08,810
<i># اعلم فحسب أننا سنغادر الغرفة بكل قرش فيها #</i>

635
00:40:08,944 --> 00:40:10,712
يدعونني بـ(الشبح)، لأنك لن تراني قادمًا

636
00:40:10,846 --> 00:40:12,714
<i># اعلم فقط أن الأمر انتهى حينما ترى أشباحًا #</i>

637
00:40:12,848 --> 00:40:14,983
<i># ركلتي المستديرة الخلفية قد تكسر أنفك #</i>

638
00:40:15,117 --> 00:40:17,419
<i># لا تود أن ينفصل كوعك عن باقي كتفك #</i>

639
00:40:18,120 --> 00:40:21,156
،(اسمي (إيرني
لأن يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة

640
00:40:21,289 --> 00:40:23,658
<i># اليد اليسرى سريعة واليمنى قويّة #</i>

641
00:40:23,792 --> 00:40:25,694
<i>،تعلم أنني سيئ منذ الصغر #
# حركة الخنق لن تؤذني</i>

642
00:40:25,827 --> 00:40:27,496
<i># إنّي أقاتل بقذارة # -
(جيم) -</i>

643
00:40:27,629 --> 00:40:29,398
<i># جيم)، (جيم)، الذقن الحديدية) #</i>

644
00:40:29,530 --> 00:40:31,233
<i># تعلم بالفعل أنّه لا يجب العبث معه #</i>

645
00:40:31,366 --> 00:40:33,268
<i># حينما ينتقل الأمر للقتال #</i>

646
00:40:33,402 --> 00:40:34,903
<i># سيضرب برأسه ليكسر القدمين #</i>

647
00:40:35,037 --> 00:40:36,338
لمَ نشاهد قتالًا قبيحًا يا (راي)؟

648
00:40:37,172 --> 00:40:39,540
لأنه يحدث بأحد مزارعي

649
00:40:39,674 --> 00:40:42,010
<i># نحن الـ(تودلرز)، أأنت غبي؟ #</i>

650
00:40:42,144 --> 00:40:44,413
<i>اعلم فحسب أننا قادمون #
# من الأحياء الفقيرة جوعى</i>

651
00:40:44,545 --> 00:40:47,082
<i>يعني أننا قادمون للفتات #
# ونحن مثل رجال الضرائب</i>

652
00:40:47,215 --> 00:40:48,549
<i>،لأننا جئنا للمدخرات #
# سترانا في عصابة</i>

653
00:40:52,521 --> 00:40:54,256
أيها المدرب -
جيم)، ضع تلك جانبًا) -

654
00:40:54,389 --> 00:40:56,091
..كنت فحسب -
جيم)، إلى المكتب) -

655
00:40:56,458 --> 00:40:58,559
(بيني) ضع صندوق العقارب ذاك أرضًا، اتبع (جيم)

656
00:40:58,693 --> 00:41:00,195
لم تكن فكرتي أيها مدرب

657
00:41:01,797 --> 00:41:03,198
تبًا

658
00:41:03,331 --> 00:41:05,233
مال)، ماذا فعلت لأنفك بحق السماء؟)

659
00:41:05,367 --> 00:41:06,701
أمامك قتال خلال اسبوع يا رجل

660
00:41:06,835 --> 00:41:08,070
تبدو أسوأ مما هي عليه

661
00:41:08,203 --> 00:41:09,738
إنّي متأكد -
حقًا؟ -

662
00:41:11,773 --> 00:41:13,308
!ألفي مشاهدة

663
00:41:13,442 --> 00:41:14,709
!يا إلهي

664
00:41:15,043 --> 00:41:17,879
أبدو غاضبًا في هذا، الأضواء رائعة

665
00:41:18,914 --> 00:41:21,216
<i># أتريد المراهنة؟ ستأتي لنا بمليون #</i>

666
00:41:21,349 --> 00:41:24,920
<i># هذه صناديق من الحشيش النظيف دون أتربة #</i>

667
00:41:25,619 --> 00:41:28,323
<i>،صناديق، صناديق #
# إننا الـ(تودلرز)، أأنت أحمق؟</i>

668
00:41:29,257 --> 00:41:32,127
<i># هذه صناديق من الحشيش النظيف دون أتربة #</i>

669
00:41:32,694 --> 00:41:34,930
<i>،صناديق، صناديق #
# إننا الـ(تودلرز)، أأنت أحمق؟</i>

670
00:41:35,063 --> 00:41:37,566
،تأكد من وضع ضربة ما بين القدمين
إنها تبدو أسلوبًا عصابيًا

671
00:41:37,933 --> 00:41:39,434
أهذا ما أظنّه؟

672
00:41:39,568 --> 00:41:42,204
أجل، ولكن أفضل نسخة منه

673
00:41:42,337 --> 00:41:44,139
أخبرني أنك لم تنشر القتال الجنسي هذا

674
00:41:44,272 --> 00:41:46,541
إنّه رائع أيها المدرب
نسب المشاهدة عالية

675
00:41:46,675 --> 00:41:48,043
إنّه يصل لما بعد المجرات

676
00:41:48,176 --> 00:41:49,544
،بما كنت أفكر

677
00:41:49,678 --> 00:41:51,646
ترك الأطفال بدون مشرف؟

678
00:41:53,248 --> 00:41:55,383
!احذفه، الآن

679
00:41:55,517 --> 00:41:57,786
عليّ القول، كنت منبهرًا

680
00:41:57,919 --> 00:42:00,889
الطريقة التي قاتلوا بها؟
إنهم جيدين يا سيدي

681
00:42:01,356 --> 00:42:03,558
أياً كان من دربهم
فهو يعرف ما يفعله

682
00:42:03,692 --> 00:42:04,993
.شكرًا لك
هذا يكفي

683
00:42:05,427 --> 00:42:07,162
حسنًا، أنا أتحدث فحسب -
حسنًا، توقف عن التحدث -

684
00:42:07,295 --> 00:42:08,763
حسنًا، أشكرك

685
00:42:09,564 --> 00:42:12,501
.. بعدما تلقيتُ عرض (ماثيو) لشرائي

686
00:42:12,502 --> 00:42:14,571
.. "وبعدما رفضتُ عرض "دراي أي

687
00:42:15,403 --> 00:42:16,538
تم إقتحام إحدى مزارعي

688
00:42:16,671 --> 00:42:18,140
لأول مرة على الإطلاق

689
00:42:18,440 --> 00:42:20,108
لا تبدو وكأنها صدفة، أليس كذلك؟

690
00:42:20,242 --> 00:42:22,310
.ليست صدفة
.هناك وغد على قدم وساق

691
00:42:23,245 --> 00:42:25,547
كيف وجدوها؟ -
لا أعرف -

692
00:42:25,680 --> 00:42:26,948
ما أزال أحقق

693
00:42:28,183 --> 00:42:29,818
ماذا عن (ماثيو)؟

694
00:42:29,951 --> 00:42:31,418
.. سيتوجب علينا طمأنته

695
00:42:31,419 --> 00:42:33,021
قبل أن يرحل بـ400 ألف دولار

696
00:42:33,155 --> 00:42:35,056
الكثير من الأسئلة
(دون إجابة يا (راي

697
00:42:35,057 --> 00:42:38,827
أعني، من سيكون ذكيًا ليعثر
على واحدة من مزارع (ميكي)؟

698
00:42:39,094 --> 00:42:40,162
بصرف النظر عني، بالطبع

699
00:42:41,029 --> 00:42:44,966
<i>ومن سيكون جريئًا ليقوم
بمثل تلك الخطوة؟</i>

700
00:42:44,998 --> 00:42:47,901
<i>خصوصًا لتصوير كل
شيء ونشره على الإنترنت؟</i>

701
00:42:48,136 --> 00:42:51,706
لأن هذا يفرك
وجهك، أليس كذلك؟

702
00:42:52,507 --> 00:42:53,807
<i>(أنا هنا للمساعدة  يا (مايكل</i>

703
00:42:53,808 --> 00:42:56,278
،أنا صديقك
.. حليفك

704
00:42:56,309 --> 00:42:58,244
،سانتا كلوز) خاصتك لكل المواسم)

705
00:42:58,331 --> 00:43:02,135
وأريدك أن تعرف أن فريقي
من الجان قد يكون مقنعًا جدًا

706
00:43:02,574 --> 00:43:06,278
مقنع؟ ولماذا سأكون بحاجة للإقناع؟

707
00:43:06,521 --> 00:43:09,891
حسنًا، سمعتُ أنك
تعاني من مشكلة صغيرة

708
00:43:10,759 --> 00:43:12,827
الآن، أنت ساعدتني من
.. قبل عندما جف محصولي

709
00:43:12,961 --> 00:43:15,397
لذلك، انا أرُد
.. الجميل وأُذَكِرُك

710
00:43:15,530 --> 00:43:17,098
لديّ أصدقاء فعّالين

711
00:43:17,114 --> 00:43:18,030
جان؟

712
00:43:19,067 --> 00:43:20,335
جان؟

713
00:43:20,336 --> 00:43:23,106
"نعم، أنت قلت "جان -
حقًا؟ -

714
00:43:24,922 --> 00:43:28,427
.(لا مشكلة هنا يا (ماثيو
لا مشكلة على الإطلاق

715
00:43:31,413 --> 00:43:32,814
لقد أحضرنا لك رمز مميز

716
00:43:32,948 --> 00:43:34,082
أنتما؟

717
00:43:35,850 --> 00:43:39,554
وماذا سيكون؟

718
00:43:39,689 --> 00:43:43,091
إنها حافظة ورق لتضع بها كل الأوراق
التي على وشك أن أعطيك إياها

719
00:43:43,225 --> 00:43:46,161
حسنًا، تشبه المسدس -
وهي حافظة ورق -

720
00:43:46,294 --> 00:43:50,599
كما تعرفان، هذه البلدة عكس
موطني، فهذه الأداة غير قانونية

721
00:43:50,732 --> 00:43:53,335
وكذلك ركوب دراجتك
ليلًا بدون إضائة

722
00:43:53,468 --> 00:43:55,070
القوانين هنا كمبادئ توجيهية

723
00:43:55,203 --> 00:43:57,839
"من الغير قانوني في "فرنسا
.. (أن تسمي خنزيرًا (نابليون

724
00:43:57,973 --> 00:43:59,341
ولكن حاول فقط أن توقفني

725
00:43:59,342 --> 00:44:01,111
"الأيدي عبر البحر"

726
00:44:01,309 --> 00:44:03,511
لقد أعجبني. أنتما لطيفان جدًا

727
00:44:03,646 --> 00:44:06,181
شكرًا لكما -
الأيدي عبر البحر -

728
00:44:06,314 --> 00:44:08,482
<i>.. أسكت (ميكي) اليهودي</i>

729
00:44:08,483 --> 00:44:10,233
<i>ويبدو أن الصفقة
ما تزال مستمرة</i>

730
00:44:10,552 --> 00:44:14,122
<i>ولكن التوقيت كان سيئًا، الصفقات كانت
معرضة للخطر، تم إغلاق المزارع</i>

731
00:44:12,468 --> 00:44:16,325
(لورد (هينري"
"العقار الثاني

732
00:44:14,201 --> 00:44:18,238
<i>قد تكون كارثة مكلفة إذا
لم يكتشف (ميكي) الحقيقة</i>

733
00:44:18,728 --> 00:44:20,495
هل يجب أن أكون خائفًا؟

734
00:44:21,796 --> 00:44:25,333
،لا أعتقد هذا
ولكن أريده أن يخطئ بجانب الحذر

735
00:44:25,467 --> 00:44:26,968
ماذا يعني هذا؟

736
00:44:27,102 --> 00:44:28,970
هذا يعني أنني سأضطر
.. أن أغلق محلي

737
00:44:29,104 --> 00:44:32,173
ومزرعتي وأجعل
كل هذا يختفي

738
00:44:32,607 --> 00:44:34,075
.. قد ترى شاحنتين هنا

739
00:44:34,209 --> 00:44:35,944
،بالأيام القليلة المقبلة
ولكن هذا كل شيء

740
00:44:36,077 --> 00:44:38,179
حسنًا، لن أتظاهر
.. بأن تفويت

741
00:44:38,313 --> 00:44:41,126
عمولة بمليون عملة
سنويًا لن يضر إلى حد ما

742
00:44:41,127 --> 00:44:42,728
الألم مشترك

743
00:44:43,218 --> 00:44:46,621
منتج مسروق، خسارة
.. أرباح بهذه الأثناء

744
00:44:46,756 --> 00:44:49,824
تكلفة الإغلاق، تكلفة
الإنتقال إلى مكان أخر

745
00:44:50,558 --> 00:44:52,427
هذا مضحك حقًا، ولكن لا
يمكن للتوقيت أن يكون سيء

746
00:44:52,683 --> 00:44:53,696
كيف هذا؟

747
00:44:54,195 --> 00:44:55,430
.. لقد

748
00:44:56,598 --> 00:44:58,900
لقد عرفتُ للتو أننا بحاجة إلى
سقف جديد تمامًا على ما يبدو

749
00:44:59,034 --> 00:45:02,337
مثلما أقول، أنا مستاء
من هذا مثلك تمامًا

750
00:45:06,941 --> 00:45:09,010
(هينري) -
(ميكي) -

751
00:45:09,745 --> 00:45:13,581
<i>.(الأغنياء كانوا يعتنون بـ(ميكي
الآن، (ميكي) يعتني بالأغنياء</i>

752
00:45:14,249 --> 00:45:16,786
<i>ولكن هناك الكثير من
الأغنياء للإعتناء بهم</i>

753
00:45:17,619 --> 00:45:19,621
<i>(هينري) -
.. وعندما تمطر -</i>

754
00:45:19,755 --> 00:45:21,156
دعني أعتني بالسقف

755
00:45:21,289 --> 00:45:23,525
<i>فهي تُسقِط الكثير ..</i>

756
00:45:24,025 --> 00:45:27,062
<i>الأن، هناك شيء واحد علينا
.. الإهتمام به أكثر من الأثرياء</i>

757
00:45:27,063 --> 00:45:31,225
(لورد بريسفيلد)"
"العقار الثاني عشر

758
00:45:27,063 --> 00:45:29,642
<i>وهو نسل الأثرياء</i>

759
00:45:29,643 --> 00:45:32,912
<i>هذا يعيدني إلى
.. (قصة (بيغ دايف</i>

760
00:45:33,201 --> 00:45:35,705
<i>السبب الحقيقي لجلوسي هنا
.. أحتسي الويسكي معك</i>

761
00:45:35,837 --> 00:45:37,572
<i>في المقام الأول اللعين</i>

762
00:45:37,707 --> 00:45:41,242
<i>هكذا سيجلب (بيغ
.. دايف) (ميكي) للأسفل</i>

763
00:45:41,376 --> 00:45:45,547
<i>عن طريق إستغلال إبنة اللورد
بريسفيلد) المحبوبة والإساءة إليها)</i>

764
00:45:45,681 --> 00:45:50,485
إبنة اللورد (بريسفيلد)، (لورا) المشهورة
.. والموهوبة التي تكره وتؤذي نفسها

765
00:45:50,618 --> 00:45:54,104
قد سقطت بسبب
.. سحر (نويل) المظلم

766
00:45:54,107 --> 00:45:55,253
.. وأريد الكثير منهم

767
00:45:56,257 --> 00:45:59,060
.. خصوصًا (بيرسون) اللزِج هذا

768
00:45:59,194 --> 00:46:01,731
في سريره مع واحدة
.. غنية غير محترمة

769
00:46:01,863 --> 00:46:05,567
إنها تورّد الأسلحة لشباب
.. ومتهوري نجوم الروك الملكيين

770
00:46:05,701 --> 00:46:07,969
إنهم ملكيين ذوي أباء
.. مشتتة الذهن

771
00:46:08,103 --> 00:46:10,171
إنهم مشغولين جدًا بالتزلج
.. على جبال الآلب السويسرية

772
00:46:10,305 --> 00:46:12,040
إنهم سخيفين جدًا لأرعاهم

773
00:46:12,173 --> 00:46:14,876
.أحب هذا
أنت جيد بهذا يا رئيس

774
00:46:14,877 --> 00:46:16,879
أجل، أنا أعرف ما أنا
جيد به. اللعنة عليك

775
00:46:17,785 --> 00:46:22,357
<i>فتاة أرستقراطية، مدمنة، طعامها غير
.. متوازن، تغني بلا توقف</i>

776
00:46:22,718 --> 00:46:25,253
<i>قليلًا ما تُصفَع، كان يا
.. مكان، كان هناك نجم بوب</i>

777
00:46:25,387 --> 00:46:27,055
<i>(ولقد كان يبحث عن (ميكي بيرسون</i>

778
00:46:27,188 --> 00:46:30,191
.أحب هذا
أنت تعرف، أنني أحب هذا

779
00:46:30,892 --> 00:46:32,560
لقد غطيناها بالقطن الصوفي

780
00:46:32,695 --> 00:46:34,596
(ولكنها كانت (لورلا
الصغيرة خاصتنا

781
00:46:36,131 --> 00:46:39,000
شارلي) سماها (لورلا) لأنها)
لم تكُن تنطق (لورا) بالبداية

782
00:46:39,702 --> 00:46:41,403
(إننا نفتقدها جدًا يا (ميكي

783
00:46:42,504 --> 00:46:44,105
لقد فشلتُ كوالد

784
00:46:44,239 --> 00:46:46,307
عليك الإستمرار بمحاربة
نفسك يا عزيزي

785
00:46:46,441 --> 00:46:49,310
.(آن) مُحِقة يا (تشارلز)
ليس عليكما لوّم أنفسكما

786
00:46:49,444 --> 00:46:51,346
يبدو كأن (لورا) قد سقطت
.. مع الحشد الخطأ

787
00:46:51,347 --> 00:46:53,816
في وقت كانت ضعيفة به

788
00:46:54,082 --> 00:46:55,684
ماذا بإمكاننا فعله أيضًا؟

789
00:46:56,918 --> 00:46:58,620
هذا حدث للعديد من أصدقائنا

790
00:46:58,754 --> 00:47:00,221
إنها لعنة

791
00:47:01,556 --> 00:47:04,092
هل تمانعا إذا تحريتُ عن الأمر؟ -
هل ستساعدنا إذًا؟ -

792
00:47:05,728 --> 00:47:07,262
دعيني أرى ما بإمكاني فعله

793
00:47:11,667 --> 00:47:13,636
عليك أن تحصل لنفسك على
واحدة من هذه يا رئيس

794
00:47:13,769 --> 00:47:15,403
حسنًا، إنها الخطة

795
00:47:15,537 --> 00:47:17,038
هل كل شيء على ما يرام؟

796
00:47:17,539 --> 00:47:18,874
هل تتذكر إبنتهم؟

797
00:47:19,007 --> 00:47:20,942
.(نعم، (لورا
فتاة جيدة. صوتها جميل

798
00:47:21,075 --> 00:47:24,612
.إنها من نوع البوب اللعينين
عليها الخجل من هذه العادة

799
00:47:24,747 --> 00:47:28,016
لقد فُقِدَت. طلبوا منّا البحث
عنها وإعادتها إلى المنزل

800
00:47:30,251 --> 00:47:31,754
هل هذه مشكلة؟

801
00:47:31,887 --> 00:47:33,488
حسنًا، كان لديّ شعور بداخلي
.. أنك ستطلب هذا مني يا رئيس

802
00:47:33,621 --> 00:47:35,190
لذلك فعلتُ بعض الأمور اللازمة

803
00:47:35,323 --> 00:47:37,025
أعرف أين هي وهذا لا يعجبني

804
00:47:37,158 --> 00:47:39,461
أُفَضِل ألا نتورط -
ولِمَ لا؟ -

805
00:47:39,961 --> 00:47:41,963
<i>"إنها بمبنى في جنوب "لندن</i>

806
00:47:42,096 --> 00:47:44,365
<i>إذن؟ -
هذا خارج سلطتنا القضائية -</i>

807
00:47:44,767 --> 00:47:46,802
هناك الكثير من الأمور
هناك لا يمكننا التحكم بها

808
00:47:46,936 --> 00:47:48,771
ماذا إذا لم تعُد؟
سوف تعزم الفوضى

809
00:47:48,904 --> 00:47:51,606
،حسنًا، قد يكون هذا حقيقيًا
ولكن ما يزال عليك فعل هذا

810
00:47:52,641 --> 00:47:53,975
أنا أقبل هذا

811
00:47:55,143 --> 00:47:56,511
ولكن ألا يمكنك
إرسال (فرازيير) إلى هناك؟

812
00:47:56,645 --> 00:47:58,346
لا، لا يمكنني إرسال
فرازيير) إلى هناك)

813
00:47:58,480 --> 00:47:59,815
أنت رجلي المفضل. أريدك

814
00:48:06,387 --> 00:48:07,989
الأمر وما فيه أنني
لا أحب المخدرات

815
00:48:08,122 --> 00:48:10,158
إنها القذارة والوسخ والنكش كله

816
00:48:10,291 --> 00:48:13,194
لا أطلب من وسواسك القهري أن يقضي
(عطلة نهاية الأسبوع معهم يا (راي

817
00:48:14,797 --> 00:48:16,364
فكِر بالأمر على أنه عمل خيري

818
00:48:17,395 --> 00:48:18,762
هيا، أنت من سيقود

819
00:48:20,568 --> 00:48:22,537
لا يمر أي عمل خيري دون عقاب

820
00:48:22,671 --> 00:48:26,742
وهذا هو المكان الذي حظيت فيه
بلحظة خاصة، أليس كذلك يا (رايموندو)؟

821
00:48:26,876 --> 00:48:28,543
هذا هو المكان الذي تقف
.. به على المسرح

822
00:48:28,677 --> 00:48:31,012
وتجعل الدومينو تتطاير
بكل مكان لعين

823
00:48:32,146 --> 00:48:33,414
مما يعني؟

824
00:48:33,548 --> 00:48:37,085
مما يعني أنه لا يمر أي
عمل خيري دون عقاب

825
00:48:37,519 --> 00:48:38,888
طق، طق، طق طق، طق

826
00:48:48,062 --> 00:48:49,364
<i>طاب صباحك</i>

827
00:48:50,198 --> 00:48:51,266
عنوان خاطئ

828
00:48:53,736 --> 00:48:57,138
(إسمي (رايموند سميث

829
00:48:58,139 --> 00:49:00,174
هل يمكنني الدخول للحظة، رجاءً؟

830
00:49:06,614 --> 00:49:08,149
كيف يمكنني مساعدتك أيها الضابط؟

831
00:49:09,217 --> 00:49:12,420
لستُ الشرطي، أنا بحاجة
للحظة من وقتك فقط

832
00:49:12,554 --> 00:49:14,556
(إنه بخصوص (لورا بريسفيلد

833
00:49:15,958 --> 00:49:17,492
لا أعرف أي أحد بهذا الإسم

834
00:49:18,293 --> 00:49:20,595
سيكون أسهل بكثير
.. بالنسبة لنا

835
00:49:20,729 --> 00:49:22,865
إذا أمكنني الدخول للحظة فقط

836
00:49:23,632 --> 00:49:24,867
لا، ارحل

837
00:49:25,000 --> 00:49:26,835
!يا ويحي

838
00:49:27,402 --> 00:49:28,871
سيارة جيدة يا أخي

839
00:49:29,337 --> 00:49:31,539
مُحَرِك مذهل. ولكن العجلات مريعة

840
00:49:31,674 --> 00:49:32,975
أجل، اقرضنا المفاتيح

841
00:49:33,107 --> 00:49:34,944
عليك أن تُبَدِل العجلات

842
00:49:35,076 --> 00:49:37,445
نرتدي الملابس المناسبة
والحذاء المناسب

843
00:49:37,453 --> 00:49:39,154
بالتأكيد سنجذب الفتيات الجميلات

844
00:49:54,063 --> 00:49:55,396
ماذا؟

845
00:50:00,903 --> 00:50:03,438
ماذا تفعلون هنا؟ -
اهدأوا، اهدأوا، اهدأوا -

846
00:50:04,172 --> 00:50:06,742
اخرجوا بحق الجحيم -
اهدأوا، اهدأوا، اهدأوا -

847
00:50:12,180 --> 00:50:14,248
كما كنتم، فتياني وفتياتي

848
00:50:25,360 --> 00:50:26,629
اجلسوا

849
00:50:31,599 --> 00:50:32,801
شكرًا لكم

850
00:50:37,505 --> 00:50:39,607
هلّا تنشقنا بعض الهواء الطلق؟

851
00:50:44,813 --> 00:50:46,949
من هم أصدقائك يا (براون)؟

852
00:50:47,082 --> 00:50:50,786
.لا حاجة لتتحمسوا يا شباب
ستكون مجرد لحظات

853
00:50:50,919 --> 00:50:53,488
لا، لا، لا، سوف تكونون
بالخارج قبل ذلك، اخرجوا الآن

854
00:50:56,557 --> 00:50:58,759
بإمكاني أن أكون خطِرًا
إذا أردتُ. اخرجوا حالًا

855
00:50:58,760 --> 00:51:02,531
تفضل يا (بارو) بالجلوس قبل
الوقوع بالمزيد من المشاكل

856
00:51:02,898 --> 00:51:05,299
كيف عرفت إسمي؟
كيف يعرف إسمي بحق الجحيم؟

857
00:51:05,433 --> 00:51:07,036
أعرف أسمائكم كلها

858
00:51:07,736 --> 00:51:10,973
ما عدا هذا الصغير
غريب الأطوار

859
00:51:11,840 --> 00:51:13,809
أعرف إلى أي مدرسة ذهبت

860
00:51:14,810 --> 00:51:16,779
أعرف من هم والديك

861
00:51:16,912 --> 00:51:21,449
وأعرف أنك كنت ستمتص قضيبًا
مقابل حقيبة من المخدرات

862
00:51:25,378 --> 00:51:26,813
اجلسا الآن

863
00:51:35,864 --> 00:51:38,867
،فقط لكي نكون واضحين
.. أنا أعمل لدى رجل

864
00:51:39,534 --> 00:51:41,170
رجل ذو سلطة

865
00:51:41,536 --> 00:51:42,503
(مايكل بيرسون)

866
00:51:42,638 --> 00:51:44,205
(عشرة نقاط لكِ يا (لورا

867
00:51:44,338 --> 00:51:45,674
من هو (مايكل بيرسون)؟

868
00:51:46,041 --> 00:51:49,210
.صديق لوالدها
"إنه المسؤول عن المخدرات في "لندن

869
00:51:49,343 --> 00:51:50,679
إنه مهووس بالجنس

870
00:51:51,146 --> 00:51:52,513
ما إسمك أيها الفتى؟

871
00:51:53,481 --> 00:51:55,718
(أصلان) -
ومن أين أنت يا (أصلان)؟ -

872
00:51:55,851 --> 00:51:57,786
لا تبدو كأحد السكان الأصليين

873
00:51:58,386 --> 00:51:59,587
"ديزني لاند"

874
00:51:59,722 --> 00:52:01,289
تبدو من هناك حقًا

875
00:52:01,824 --> 00:52:03,558
.حسنًا، معك حق
إنه مهووس بالجنس

876
00:52:03,692 --> 00:52:06,028
ولكنني لا أريده أن
يسمعك وأنت تقول هذا

877
00:52:06,161 --> 00:52:09,898
من الأفضل لك نسيان ما يفعله
من أجل لقمة العيش بعد رحيلنا

878
00:52:10,733 --> 00:52:14,103
الآن يا (لورا)، والدكِ يريدكِ
أن تعودي إلى المنزل

879
00:52:14,235 --> 00:52:15,536
لن تذهب إلى أي مكان

880
00:52:24,913 --> 00:52:26,181
هل تمانع إذا جلست؟

881
00:52:26,314 --> 00:52:27,548
نعم

882
00:52:37,525 --> 00:52:42,765
أنا لا ألف سيجارة الـ"ماريجوانا" مثل
.. الأمريكيين والجيل الجديد

883
00:52:43,464 --> 00:52:47,236
،ربط الظهر، لف التبغ
وكل تلك التراهات

884
00:52:47,770 --> 00:52:50,739
أحب المزج بين طريقة
الخمسينيات والحاضر

885
00:52:51,206 --> 00:52:52,674
لقد إعتدنا على هذا

886
00:52:53,274 --> 00:52:55,077
إذا كان هناك شيء
.. واحد لن أفهمه أبدًا

887
00:52:55,210 --> 00:52:57,311
"فهو سبب إدمانكم للـ"هيروين

888
00:52:57,913 --> 00:53:01,750
إذا كان هناك مُخَدِر واحد
"يجب أن تتجنبه فهو الـ"هيروين

889
00:53:02,651 --> 00:53:04,186
هل سبق و تعاطيت يا (باني)؟

890
00:53:04,318 --> 00:53:07,156
.(لا، ليس أنا يا (راي
أنا لم أعد أدخن

891
00:53:07,288 --> 00:53:11,325
بالطبع. (باني) يذهب إلى صالة
الألعاب. بإمكانكم رؤية هذا

892
00:53:12,227 --> 00:53:15,164
ما الوزن الذي ترفعه في هذه الأيام؟ -
ثلاث عجلات حديدية على كل جانب -

893
00:53:16,064 --> 00:53:17,266
ماذا عنك يا (براون)؟

894
00:53:17,699 --> 00:53:20,903
ماذا عني؟
ما الوزن الذي ارفعه؟

895
00:53:21,569 --> 00:53:24,273
لا يمكنني رفع قرص
جبن يا أخرق

896
00:53:27,743 --> 00:53:28,977
.. الآن

897
00:53:30,879 --> 00:53:32,781
.. إذا أردتم المشاغبة

898
00:53:32,915 --> 00:53:35,951
فماذا حدث لدخان قليل
.. ومضاجعة مع زجاجة من النبيذ

899
00:53:36,084 --> 00:53:38,319
،)وأغاني (باري وايت
.. والشموع حول الحمّام

900
00:53:38,452 --> 00:53:39,988
ووضع إصبعك في فتاة؟

901
00:53:40,789 --> 00:53:42,224
من هو (باري وايت)؟

902
00:53:42,858 --> 00:53:44,293
مغني زنجي كبير

903
00:53:44,425 --> 00:53:45,694
صوته مثير

904
00:53:45,828 --> 00:53:47,629
لقد.. لقد ضِعتُ

905
00:53:47,763 --> 00:53:51,465
هل أنا في الحمّام مع
إصبع (باري وايت) في فتاة؟

906
00:53:51,867 --> 00:53:55,971
إهدأ يا (براون). لقد كنّا ضائعين
قبل مجيء (باري وايت) بفترة طويلة

907
00:54:07,883 --> 00:54:09,818
،إذا كنتم مكتئبين

908
00:54:09,952 --> 00:54:12,486
فعليكم مشاركة أفكاركم
مع أصدقائكم

909
00:54:13,121 --> 00:54:16,357
،أصدقاء جيدين. تحدثوا معهم
واعثروا على حل إيجابي

910
00:54:16,959 --> 00:54:21,029
ولكن لا، كل ما
إخترتموه هو البؤس

911
00:54:21,997 --> 00:54:24,532
اغرقوا في أخطائكم الخاصة
بالليبراليين من ذوي البشرة البيضاء

912
00:54:25,600 --> 00:54:27,302
معذرة، هل أنا مذنب؟

913
00:54:27,435 --> 00:54:29,503
(كونك أخرق يا (براون

914
00:54:30,839 --> 00:54:32,373
كونك أخرق

915
00:54:33,842 --> 00:54:35,844
على أي حال، أنا
لستُ طبيبك النفسي

916
00:54:35,978 --> 00:54:38,180
أنا فقط أحاول نقل مشاعر
إيجابية من رجل إلى رجل

917
00:54:38,313 --> 00:54:40,849
أعني، هذا ما كانت
عليه تلك اللعبة

918
00:54:44,319 --> 00:54:45,687
.. على أية حال

919
00:54:47,856 --> 00:54:49,091
.. (بالعودة إليكِ يا (لورا

920
00:54:49,224 --> 00:54:52,393
الملكة في هذه المملكة اللعينة

921
00:54:52,995 --> 00:54:56,865
وردة وحيدة في
قدر من الأشواك

922
00:54:58,599 --> 00:55:00,235
مستعدة لتغيير حالكِ؟

923
00:55:01,236 --> 00:55:03,404
فتح الستائر وإدخال الضوء؟

924
00:55:03,872 --> 00:55:06,775
اسدي لوالدكِ ووالدتكِ خدمة
.. وحاولي فعل المستحيل

925
00:55:07,376 --> 00:55:09,211
كوني سعيدة

926
00:55:15,336 --> 00:55:16,370
حسنًا

927
00:55:17,228 --> 00:55:19,429
.اللعنة
هذا كان سهلًا

928
00:55:20,588 --> 00:55:22,190
حسنًا، عظيم

929
00:55:22,324 --> 00:55:23,926
،)حسنًا، بتلك الحالة يا (باني

930
00:55:24,059 --> 00:55:26,194
(هلّا ساعدت (لورا
مع أشيائها من فضلك؟

931
00:55:26,328 --> 00:55:27,594
قادم

932
00:55:28,196 --> 00:55:30,098
.(لا بأس يا (باني
ليس لديّ شيء حقًا

933
00:55:36,570 --> 00:55:38,273
إنه مجرد هراء

934
00:55:41,565 --> 00:55:42,900
!لا ترحلي. أرجوكِ. انتظري

935
00:55:45,881 --> 00:55:47,115
!اجلس

936
00:55:49,084 --> 00:55:52,154
المسني مجددًا
وسأقطع ذراعك اللعينة

937
00:55:55,390 --> 00:55:57,426
.(لا بأس يا (باني
استمر بالسير

938
00:55:58,727 --> 00:56:02,097
لن أغير فِكري
بسبب أخرق قذِر

939
00:56:06,401 --> 00:56:10,973
ابقِ الأطفال في أماكنهم
(لدقيقة واحدة يا (دايف

940
00:56:15,290 --> 00:56:17,158
ربما يريد رجلي شراء أعشاب

941
00:56:17,331 --> 00:56:20,301
ماذا عن "دا لود باك" يا رئيس؟ -
"أو "الضباب الأرجواني -

942
00:56:20,481 --> 00:56:22,483
لقد سحب رجلي للتو
قلادة حمار يا أخي

943
00:56:22,616 --> 00:56:24,152
احتفظوا بهرائكم لأنفسكم

944
00:56:24,820 --> 00:56:28,589
اشترِوا لأنفسكم كتاب
وعلبة من الحلويات

945
00:56:28,724 --> 00:56:29,825
!الجميع للداخل

946
00:56:31,126 --> 00:56:32,361
الآن، الآن، الآن

947
00:56:34,562 --> 00:56:36,098
أيها الأخرق

948
00:56:36,732 --> 00:56:38,300
!اللعنة عليك

949
00:56:38,433 --> 00:56:41,136
يا لها من ساعة جميلة يا صاح

950
00:56:41,269 --> 00:56:42,536
كم الساعة يا سيد (وولف)؟

951
00:56:42,671 --> 00:56:46,641
حان وقت إنصرافكم يا فتية

952
00:56:46,775 --> 00:56:49,311
!(اضربه يا (براون

953
00:56:52,613 --> 00:56:55,117
لقد إشترى لك مسدس

954
00:56:55,250 --> 00:56:57,252
إنها هدية لطيفة

955
00:56:57,386 --> 00:56:59,654
،خمس سنوات في السجن
الجميع في زنزانة واحدة

956
00:56:59,788 --> 00:57:02,657
.ولكنه ليس مسدسًا يا عزيزتي
إنها حافظة ورق

957
00:57:02,791 --> 00:57:06,928
بالطبع، جنبًا إلى جنب مع عائلة
من ست رصاصات صِغار

958
00:57:08,130 --> 00:57:09,664
أعتقد أننا يجب أن
نتخلص من هذا

959
00:57:10,665 --> 00:57:12,701
(مرحبًا يا (راي -
(روزاليند) -

960
00:57:13,068 --> 00:57:14,369
آسف على المقاطعة

961
00:57:14,503 --> 00:57:16,004
ماذا تريد يا (راي)؟

962
00:57:16,138 --> 00:57:18,640
(لقد عادت (لورا بريسفيلد
آمنة إلى المنزل

963
00:57:25,223 --> 00:57:26,358
جيد

964
00:57:29,051 --> 00:57:30,185
ماذا أيضًا؟

965
00:57:31,219 --> 00:57:33,255
أحد رفاقها تعرض لحادثة

966
00:57:34,622 --> 00:57:37,092
تبًا -
لقد وقع من نافذة يا رئيس -

967
00:57:37,225 --> 00:57:38,559
كم الساعة يا سيد (وولف)؟

968
00:57:38,693 --> 00:57:42,197
حان وقت إنصرافكم يا فتية

969
00:57:44,332 --> 00:57:45,566
تبًا

970
00:57:45,700 --> 00:57:47,302
تبدو وكأنها حادثة قوية

971
00:57:47,436 --> 00:57:49,638
أجل، كانت أشبه بالموت.. حقًا

972
00:57:51,273 --> 00:57:53,308
تبًا -
!سيلفي يا أخي -

973
00:57:53,442 --> 00:57:54,575
هل قتلتَ شخصًا إذن؟

974
00:57:55,177 --> 00:57:57,245
لا. الجاذبية هي ما قتلته

975
00:57:58,280 --> 00:57:59,815
من كان؟ -
(أصلان) -

976
00:57:59,948 --> 00:58:02,250
طفل روسي لديه آثار على ذراعيه

977
00:58:02,305 --> 00:58:04,285
طفل روسي؟
هذا لا يبدو جيدًا

978
00:58:04,418 --> 00:58:05,452
هل رآه أحد؟

979
00:58:05,454 --> 00:58:07,225
سيلفي سريعة؟
سيلفي يا أخي؟

980
00:58:07,255 --> 00:58:08,423
تبًا

981
00:58:08,424 --> 00:58:10,460
.لم يتم تسجيل اي شيء
لقد تركناه نظيفًا

982
00:58:11,093 --> 00:58:13,462
الجثة؟ -
تعاملتُ معها -

983
00:58:15,197 --> 00:58:17,732
هذا ليس مثاليًا -
بالطبع لا -

984
00:58:18,313 --> 00:58:20,849
<i>لا يمكن خداعك بما كانوا يرتدونه</i>

985
00:58:21,374 --> 00:58:24,510
<i>لقد ذهبوا إلى مدارس غالية -
(أصلان) -</i>

986
00:58:24,707 --> 00:58:27,142
<i>،والديهم لديهم أموال
الكثير من المال</i>

987
00:58:28,443 --> 00:58:30,445
وقد يكون المال مشكلة

988
00:58:31,947 --> 00:58:33,448
تبًا

989
00:58:33,582 --> 00:58:36,318
أراهن أنك لم تخبر
ميكي) عمّا حدث)

990
00:58:36,852 --> 00:58:40,055
(أنت تبحث عن معلومات يا (فليتشر
لأنك تعرف شيئًا ما عن الأمر

991
00:58:40,188 --> 00:58:43,058
معك حق، أنا أبحث عن معلومات

992
00:58:43,191 --> 00:58:47,262
انظر لهذا. كنتُ أبحث
في حقيبتي الصغيرة

993
00:58:48,006 --> 00:58:49,474
وماذا وجدتُ؟

994
00:58:52,601 --> 00:58:54,870
.أشكرك
.. أو ربما عليّ أن أقول

995
00:58:55,770 --> 00:58:56,805
شكرًا لك؟
"اللغة الروسية"

996
00:58:57,172 --> 00:58:58,607
ماذا يفعل هذا الفتى؟

997
00:58:58,638 --> 00:59:00,473
هل يبحث عن شيء
ما في الأرض؟

998
00:59:01,076 --> 00:59:02,477
(فرازيير)

999
00:59:03,111 --> 00:59:05,614
سنحتاج تلك الهواتف يا فتية

1000
00:59:06,281 --> 00:59:08,049
اركضوا. تحركوا
يا إخوتي. تحركوا

1001
00:59:08,183 --> 00:59:10,452
.(امسكه يا (باني
نظِف هذا

1002
00:59:10,952 --> 00:59:13,488
هيا، امسك بي أيها الوغد -
أخرق صغير -

1003
00:59:37,913 --> 00:59:39,214
!أخرق

1004
00:59:44,452 --> 00:59:47,222
ماذا ستقول الآن للعائلة؟
لقد حصلتُ على الدعم

1005
00:59:48,924 --> 00:59:51,026
لم تستطع نسخ بيانات
الهاتف أيها الأخرق

1006
00:59:51,393 --> 00:59:53,328
يا إخوتي، هذا الرجل
يحاول أن يأخذ هاتفي

1007
00:59:53,461 --> 00:59:55,897
افعل هذا بحق الجحيم -
!تراجع بحق الجحيم -

1008
00:59:56,031 --> 00:59:57,232
كيف ستخرج من
هنا يا صاح؟

1009
00:59:57,365 --> 00:59:58,833
اهدأوا يا فتية

1010
01:00:00,168 --> 01:00:03,772
أنا متأكد أنكم جميعًا قُطاع
.. طُرُق ورجال عصابات

1011
01:00:03,905 --> 01:00:07,175
ومشاغبين وكل تلك التراهات

1012
01:00:08,324 --> 01:00:10,526
ولكنني أتيتُ في سلام

1013
01:00:12,239 --> 01:00:15,276
.أنا لا احاول سرقته
أنا احاول شرائه

1014
01:00:16,751 --> 01:00:19,588
.من أجل نقود كثيرة
نقود حقيقية

1015
01:00:20,755 --> 01:00:22,490
حقًا؟ ماذا؟ هذا الهاتف؟

1016
01:00:25,026 --> 01:00:27,762
كم ستدفع؟ -
حقيبة كاملة -

1017
01:00:28,664 --> 01:00:32,400
وسأذهب مثل
الظلام وقت الفجر

1018
01:00:33,235 --> 01:00:36,204
ماذا عن تسليمك لنا
تلك الحقيبة والرحيل؟

1019
01:00:43,211 --> 01:00:45,080
توقف عن هذا أيها الأخرق

1020
01:00:47,515 --> 01:00:51,419
اعطِني الهاتف وخُذ النقود

1021
01:00:52,053 --> 01:00:54,222
انزل المال اللعين واهرب

1022
01:01:01,505 --> 01:01:02,539
حسنًا

1023
01:01:04,734 --> 01:01:07,637
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -

1024
01:01:09,151 --> 01:01:10,252
.. الآن

1025
01:01:11,906 --> 01:01:16,444
ضع الهاتف على الأرض

1026
01:01:25,503 --> 01:01:27,839
تا، تا، تا، تا، تا، تا

1027
01:01:38,266 --> 01:01:40,902
مخادع لعين -
ماذا تفعل يا (دايف)؟ -

1028
01:01:41,269 --> 01:01:44,439
إنه معه في مكان ما -
أحاول. امهلوني لحظة. اللعنة -

1029
01:01:45,741 --> 01:01:46,908
<i>راي)؟)</i>

1030
01:01:47,275 --> 01:01:49,477
هل يمكنني إستخدام مرحاضك؟
سأتبوّل فقط

1031
01:01:53,214 --> 01:01:55,517
(اخلع حذائك بالداخل يا (فليتشر

1032
01:01:55,651 --> 01:01:57,552
اتركه على الباب

1033
01:01:57,687 --> 01:01:59,187
حسنًا يا أمي

1034
01:02:01,156 --> 01:02:03,191
.هيا يا أخي
أين سرعتك يا أخي؟

1035
01:02:03,626 --> 01:02:05,193
بإمكانك فعل هذا بشكل أفضل

1036
01:02:05,327 --> 01:02:06,528
غبي

1037
01:02:07,195 --> 01:02:09,331
،)بحقك يا (باني
توقف عن هذا

1038
01:02:09,998 --> 01:02:12,500
انظر إلى نفسك يا أخي

1039
01:02:12,635 --> 01:02:14,804
أوشكت. أوشكت. أوشكت

1040
01:02:14,936 --> 01:02:17,539
.ارفع تلك الساقين للأعلى
هيا يا أخي

1041
01:02:17,673 --> 01:02:19,474
كان عليك أن تجلب حذاء
الجريّ اليوم يا أخي

1042
01:02:19,607 --> 01:02:20,842
نحن نحاول المشاركة في
الألعاب الأولمبية، اليس كذلك؟

1043
01:02:21,176 --> 01:02:23,578
.إنه (يوسين بولت) اللعين
(هيا يا (يوسين
"أسرع رجل في العالم"

1044
01:02:36,424 --> 01:02:37,459
الهاتف

1045
01:02:46,569 --> 01:02:47,903
أعتذر على هذا

1046
01:02:50,534 --> 01:02:51,935
هل يمكنني الذهاب
إلى المنزل الآن؟

1047
01:02:52,140 --> 01:02:54,943
.بالطبع يمكنكِ يا عزيزتي
بالطبع يمكنكِ

1048
01:03:15,865 --> 01:03:17,031
أهناك مشكلة، يا (راي)؟

1049
01:03:17,165 --> 01:03:18,466
لا أعرف

1050
01:03:19,601 --> 01:03:21,202
أهناك مشكلة، يا (فليتشر)؟

1051
01:03:22,103 --> 01:03:23,905
لا أرى أيّ مشكلة على الأطلاق

1052
01:03:25,775 --> 01:03:27,542
نسيت أن أغسل يدايّ

1053
01:03:29,244 --> 01:03:30,713
اتصل أولاً بالمرة القادمة

1054
01:03:30,846 --> 01:03:32,247
آسف، يا سيدي

1055
01:03:33,749 --> 01:03:35,583
ألم تسمع أيّ همس؟

1056
01:03:35,718 --> 01:03:37,585
كيف يمكن أن تختفي الكثير من
النباتات ولا أحد يعرف شيء؟

1057
01:03:37,720 --> 01:03:40,088
(بصدق، لم أسمع شيء، يا (مدرب

1058
01:03:40,221 --> 01:03:42,056
لا شيء يتداول في الشارع، لكن أتعرف ماذا؟

1059
01:03:42,190 --> 01:03:44,058
(هناك رجل غريب يُدعى (ميكي بيرسون

1060
01:03:44,192 --> 01:03:46,261
من هو (ميكي بيرسون)؟ -
أنت تعرفه -

1061
01:03:46,394 --> 01:03:48,296
إنه يدير لعبة الحشائش، إنه وغد فظيع

1062
01:03:48,430 --> 01:03:50,465
لا ترغب بمضايقته

1063
01:03:50,598 --> 01:03:52,701
لكن من المستحيل أن يشق
فتيانك طريقهم بقوة لسيارته

1064
01:03:52,835 --> 01:03:54,469
لذا لن أشغل بالي بذلك

1065
01:03:54,602 --> 01:03:56,271
(حسناً، تعرف أين تجدني، يا (تشازا

1066
01:03:56,404 --> 01:03:57,640
انتبه لكل ما يجري من حولك

1067
01:03:57,773 --> 01:03:59,374
أرني ما لديك، يا (برايمتايم

1068
01:04:01,109 --> 01:04:02,310
(إرني)

1069
01:04:03,478 --> 01:04:04,946
هل حصلت على اسم ذلك الصيني؟

1070
01:04:05,079 --> 01:04:06,181
(فوك) -
ماذا؟ -

1071
01:04:06,314 --> 01:04:07,949
"فوك)، مثل كلمة "فاك" لكن بـ"فو)

1072
01:04:08,082 --> 01:04:10,418
لا تكن بذيء معي، يا (إرني)، أين يقطن؟

1073
01:04:10,552 --> 01:04:12,688
الجزء الفاخر في مدينة كرويدون -
ألقي الحبل -

1074
01:04:12,822 --> 01:04:14,456
ليس هناك جزء فاخر في مدينة كرويدون

1075
01:04:14,890 --> 01:04:18,661
أنه أمر نسبي، أليس كذلك؟ -
ماذا تفعل، يا (إرني)؟ -

1076
01:04:18,794 --> 01:04:20,295
لماذا لا تتدرب أيها الأسود العاهر؟

1077
01:04:20,830 --> 01:04:22,096
أنا بمفردي هنا

1078
01:04:24,265 --> 01:04:25,701
هل ناداني للتو بأسود عاهر؟

1079
01:04:26,134 --> 01:04:28,637
نعم، لقد ناداك بذلك -
لا يمكن قول ذلك، إنها عنصرية -

1080
01:04:28,771 --> 01:04:31,573
لكنك أسود وعاهر، يا (إرني)، وتلك حقائق

1081
01:04:31,707 --> 01:04:33,575
لا أعتقد بأن (برايمتايم) يهتم لأيّ عرق أنت منه

1082
01:04:34,209 --> 01:04:36,679
حقيقة أنّي أسود ليس لها علاقة بحقيقة أنّي عاهر

1083
01:04:36,812 --> 01:04:39,013
(لم يقل بأن السود عواهر، يا (إرني

1084
01:04:39,147 --> 01:04:41,149
كان موجه إليك بشكل خاص
أمر لا علاقة له بالآخر

1085
01:04:41,282 --> 01:04:42,852
وسأمضي قليلاً، إذا لم أكن مخطئ

1086
01:04:42,984 --> 01:04:44,986
وأقول بأنه كان مصطلح لمودة مألوفة

1087
01:04:45,119 --> 01:04:47,790
برايمتايم) غجري، لن أسميه بوغد عاهر)

1088
01:04:47,923 --> 01:04:49,925
لما لا؟ ربما يكون متفهم للغاية

1089
01:04:50,058 --> 01:04:51,493
بالطبع فقط إذا أتى من مكان محب

1090
01:04:51,627 --> 01:04:53,261
الآن، لنعد إلى القضية التي بين أيدينا

1091
01:04:53,394 --> 01:04:55,497
أحتاج عنوان ذلك الصيني غريب الأطوار، حسناً؟

1092
01:04:55,631 --> 01:04:57,198
سيكون لديك بحلول الصباح، أيها المدرب

1093
01:04:57,332 --> 01:04:59,167
فتى جيد -
...ويا مدرب -

1094
01:04:59,300 --> 01:05:00,870
ماذا؟ -
لدي بعض الأخبار الجيدة -

1095
01:05:01,002 --> 01:05:03,338
ماذا؟ -
لقد عرفت صاحب الحشيش الذي أخذناه -

1096
01:05:05,206 --> 01:05:07,175
!والآن تخبرني بذلك

1097
01:05:08,109 --> 01:05:09,511
هل قلت أن تتوقفوا؟

1098
01:05:11,012 --> 01:05:13,682
يا (إرني)، هذا ليس بوقت مناسب

1099
01:05:13,816 --> 01:05:15,918
لتكون شديد السرية

1100
01:05:17,018 --> 01:05:19,087
(فقط أخبرني بأن اسمه ليس (ميكي بيرسون

1101
01:05:19,220 --> 01:05:21,322
اللعنة، يا مدرب، هل أنت غجري أيضاً؟

1102
01:05:21,456 --> 01:05:23,091
أكنت تقرأ أوراق الشاي ولديك كرة بلورية؟

1103
01:05:23,224 --> 01:05:25,360
(هذه ليست أخبار جيدة، يا (إرني

1104
01:05:25,493 --> 01:05:29,063
ميكي بيرسون) أخبار سيئة)
بمواجهة دين العنف والكلفة العالية

1105
01:05:38,106 --> 01:05:39,541
أنا هنا لرؤية رئيسك

1106
01:05:46,649 --> 01:05:48,082
تحدث بحرية

1107
01:05:48,717 --> 01:05:50,686
أفهم بأنّك المستشار من زيّك

1108
01:05:50,819 --> 01:05:53,488
بحيث كان فتياني أغبياء بما يكفي للعبث معه

1109
01:05:54,723 --> 01:05:58,359
بذلك الصدد، أود أن أقدم إعتذاري نيابة عنهم

1110
01:05:59,127 --> 01:06:00,729
فتياني ساذجين

1111
01:06:01,296 --> 01:06:03,331
حضي فتياني بحيوات صعبة
وبدأوا بأن يصبحوا صالحين

1112
01:06:03,464 --> 01:06:06,367
لكنهم فتياني ومسؤوليتي

1113
01:06:06,735 --> 01:06:08,904
لذا أنا من يجب أن يكون مسؤول عن أفعالهم

1114
01:06:09,437 --> 01:06:13,107
يمكنني إعادة بضاعتك لكن لا يمكنني تغيير إنزعاجك

1115
01:06:13,241 --> 01:06:15,310
الوقت والصداع اللعين

1116
01:06:16,210 --> 01:06:21,316
ولذلك أعرض عليك ولائي وكلمتي ووقتي

1117
01:06:21,750 --> 01:06:23,618
حتى تتم تسوية ذلك الدين

1118
01:06:26,187 --> 01:06:30,291
سأقوم بالتعويضات، فقط أترك الفتيان وشأنهم

1119
01:06:32,360 --> 01:06:35,698
أولاً، سأحتاج أن أعرف كيف
حصل فتيانك على معلومات

1120
01:06:35,831 --> 01:06:37,800
عن مكان وجود مزرعتنا

1121
01:06:38,199 --> 01:06:39,969
لأن تلك ليست معلومة عامة

1122
01:06:41,169 --> 01:06:45,373
عندما نتغلب على ذلك التحدي البسيط، عندها يمكننا التحدث

1123
01:06:47,508 --> 01:06:49,645
حسناً، يمكنني القيام بأفضل من ذلك

1124
01:06:57,151 --> 01:07:00,588
اسمه هو (فاهك)، لكن تهجئته
"تأتي بـ"فاه"، لذا يبدو وكأنه "فاك

1125
01:07:02,691 --> 01:07:04,258
لذا هو (فاه-ك)؟

1126
01:07:04,392 --> 01:07:06,461
ماذا؟
نعم، شيء من هذا القبيل

1127
01:07:06,594 --> 01:07:10,431
على أيّ حال، إنه الفتى الذي أعطانا
وظيفة المزرعة القذرة، هل تعرفه؟

1128
01:07:10,565 --> 01:07:13,468
نعم، لقد تقابلنا من قبل، أليس كذلك، يا (فوه-ك)، أيها القذر؟

1129
01:07:13,601 --> 01:07:14,670
ذلك هو الاسم -
فوه-اك)؟) -

1130
01:07:14,803 --> 01:07:16,805
(فوهاك) -
(فوهاك) -

1131
01:07:18,306 --> 01:07:19,440
حسناً

1132
01:07:19,942 --> 01:07:21,644
لا تقل أيّ شيء غبي، يا بُني، حسناً؟

1133
01:07:24,612 --> 01:07:26,214
كيف عرفت الموقع؟

1134
01:07:26,347 --> 01:07:27,850
أحتاج لجهاز إستنشاقي

1135
01:07:27,983 --> 01:07:29,384
نعم، خلال دقيقة

1136
01:07:30,019 --> 01:07:33,154
أريدك أن تخبرني كيف عرفت موقع مزرعتنا

1137
01:07:34,355 --> 01:07:37,826
كنت أتتبعك منذ شهور، (دراي آي) من أعطى العنوان

1138
01:07:38,794 --> 01:07:41,262
لا أستطيع التنفس، أرجوكما أنا بحاجة إليه

1139
01:07:41,396 --> 01:07:44,298
حسناً، يا (فوهاك)، أهدأ

1140
01:07:46,835 --> 01:07:49,437
حسناً، تمالك نفسك، بحق الله

1141
01:07:51,406 --> 01:07:52,808
حرره

1142
01:07:53,441 --> 01:07:55,144
حسناً

1143
01:07:56,611 --> 01:07:57,846
هنا، هنا، انظر إلي

1144
01:07:58,513 --> 01:07:59,782
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1145
01:07:59,915 --> 01:08:01,549
أين جهاز إستنشاقك؟ -
هنا -

1146
01:08:03,118 --> 01:08:05,319
حسناً، خذ نفس

1147
01:08:05,453 --> 01:08:09,091
الآن، فتى جيد، ها أنت ذا، يا بُني، أأنت بخير؟

1148
01:08:12,027 --> 01:08:13,062
!سحقاً

1149
01:08:14,163 --> 01:08:15,229
!كلا، توقف، إيّاك

1150
01:08:23,038 --> 01:08:26,041
بحق الله، يا (راي)، تحتاج شراء بعض المظلات

1151
01:08:26,474 --> 01:08:28,177
يظهر نمط هنا

1152
01:08:28,309 --> 01:08:29,678
آسف، يا رئيس

1153
01:08:29,812 --> 01:08:31,914
ومن ذلك الفتى القافز (فوهاك)، على أيّ حال؟

1154
01:08:32,047 --> 01:08:34,549
(إنه رجل (دراي آي -
(تقصد رجل اللورد (جورج -

1155
01:08:35,084 --> 01:08:38,619
قد يكون فعل (دراي آي) وحسب
إنه يصبح أكثر جراءة مؤخراً

1156
01:08:38,754 --> 01:08:42,091
(نعم، حسناً، مازالوا يعملون لصالح اللورد (جورج

1157
01:08:43,291 --> 01:08:44,993
سأهتم بهذا الأمر بنفسي

1158
01:09:13,055 --> 01:09:14,156
(لورد (جورج

1159
01:09:14,757 --> 01:09:16,125
(سيد (بيرسون

1160
01:09:17,592 --> 01:09:19,094
وبماذا أخدمك؟

1161
01:09:30,939 --> 01:09:32,007
ماذا تشاهد؟

1162
01:09:33,307 --> 01:09:34,810
أشاهد التلفاز

1163
01:09:35,376 --> 01:09:37,112
ماذا تشاهد بالتلفاز؟

1164
01:09:37,246 --> 01:09:39,748
أشاهد سباق أحصنة

1165
01:09:40,215 --> 01:09:43,652
بث مباشر من هونغ كونغ

1166
01:09:44,619 --> 01:09:46,221
يا نائبي الوحيد

1167
01:09:46,354 --> 01:09:48,724
حسناً، هذا ليس صحيح تماماً، أليس كذلك؟

1168
01:09:49,224 --> 01:09:50,893
بمعنى؟

1169
01:09:51,026 --> 01:09:54,495
معنى بأن عيبي الوحيد الدائم أن أكون معرف

1170
01:09:54,630 --> 01:09:57,598
لأيّ نشاط إجرامي أو سلوك خبيث

1171
01:09:57,733 --> 01:10:00,501
يتضمن الدعارة أو الإباحية أو المخدرات

1172
01:10:00,636 --> 01:10:02,905
...لذا، كلا

1173
01:10:03,972 --> 01:10:07,276
بالتأكيد السباق ليس عيبك الوحيد، يا فخامتك

1174
01:10:07,408 --> 01:10:10,344
أود أن أقول بأن يداك متورطة بكل رذيلة معروفة للبشر

1175
01:10:10,478 --> 01:10:12,580
هناك إختلاف -
بأن تكون؟ -

1176
01:10:13,215 --> 01:10:19,554
أسهل أيسر، ولا أشارك بأيّ من الرذائل المذكورة

1177
01:10:22,124 --> 01:10:23,225
ماذا بشأن الشاي؟

1178
01:10:34,002 --> 01:10:35,369
ماذا بشأن الشاي؟

1179
01:10:35,503 --> 01:10:38,640
حسناً، ذلك أيضاً رذيلة

1180
01:10:39,641 --> 01:10:41,509
الكافيين مخدر، ألم تعرف ذلك؟

1181
01:10:41,643 --> 01:10:45,479
لذا، أهذا سبب وجودك هنا للتحدث بشأنه؟ الشاي؟

1182
01:10:45,613 --> 01:10:49,417
الحشيش رذيلتي بإختياري، كما تعرف جيداً

1183
01:10:49,852 --> 01:10:53,121
بالطبع أنا مدمن على بيعه وليس إستهلاكه

1184
01:10:53,487 --> 01:10:56,725
أخترت خصوصاً على التعامل بالماريجوانا

1185
01:10:57,159 --> 01:10:59,061
بالتأكيد، يمكنني أن أعرف بوجود الكثير لفعله

1186
01:10:59,194 --> 01:11:02,798
في نقل المسحوق الأبيض والبني، كما اخترت أنت

1187
01:11:02,931 --> 01:11:07,468
لكن، كما ترى، بضاعتي لا تقتل أحد

1188
01:11:07,870 --> 01:11:09,570
ويعجبني ذلك

1189
01:11:11,974 --> 01:11:13,642
...بينما سمّك

1190
01:11:14,810 --> 01:11:19,447
كان وسيكون دائماً مدمر للعوالم

1191
01:11:27,656 --> 01:11:32,728
لذا، نعم، تسهيلك مشارك بالتأكيد

1192
01:11:42,905 --> 01:11:45,941
لكنّي لست هنا لأعطاك خطبة حول الأخلاق الظرفية

1193
01:11:46,540 --> 01:11:49,344
إذا، لماذا أنت هنا؟

1194
01:12:06,560 --> 01:12:08,596
(أنت تبدأ بحرب معي، يا (جورج

1195
01:12:08,730 --> 01:12:10,431
وأنا أحاول التراجع هنا

1196
01:12:10,564 --> 01:12:12,466
لكنني أجد ذلك صعب للغاية

1197
01:12:12,600 --> 01:12:14,136
!(لورا)

1198
01:12:14,269 --> 01:12:15,938
أنا لا أعبث مع شخص تافه

1199
01:12:16,071 --> 01:12:18,106
أرسلت رجلك (دراي آي) لمكاني

1200
01:12:18,240 --> 01:12:20,075
لترى إذا يمكنك شراء عملي بحفنة قليلة من المال

1201
01:12:20,208 --> 01:12:21,276
!(لورا)

1202
01:12:23,477 --> 01:12:25,347
ألم تفكر بأنّي قد أعرف ذلك؟

1203
01:12:25,479 --> 01:12:27,349
تتبعني لأشهر؟

1204
01:12:28,616 --> 01:12:30,919
نعم، لقد تجاوزت الحدود

1205
01:12:31,053 --> 01:12:32,620
وذلك يحدث بثمن

1206
01:12:33,221 --> 01:12:35,157
لقد داهمت أحد مواقعي

1207
01:12:35,891 --> 01:12:37,659
(تعرف القواعد، يا (جورج

1208
01:12:38,459 --> 01:12:39,962
بماذا كنت تفكر؟

1209
01:12:40,095 --> 01:12:41,930
داهمت أحد مواقعي

1210
01:12:42,064 --> 01:12:43,932
بماذا كنت تفكر؟

1211
01:12:44,299 --> 01:12:46,335
بماذا كنت تفكر، يا (جورج)؟

1212
01:13:22,603 --> 01:13:25,707
يجب أن تحاول وتضعف مكانتي

1213
01:13:26,441 --> 01:13:29,177
أو يجب أن تحاول أن تهدد موقعي مجدداً

1214
01:13:29,311 --> 01:13:31,913
سأجبر على قبول قرارك بالحرب

1215
01:13:32,047 --> 01:13:33,248
أتفهم؟

1216
01:13:35,717 --> 01:13:36,818
جيد

1217
01:13:38,186 --> 01:13:41,857
الآن، أرى بأنك مريض للغاية

1218
01:13:42,357 --> 01:13:44,059
ذلك لأنني وضعت في شايك

1219
01:13:44,192 --> 01:13:46,995
جنس طفيلي قذر يُدعى شيغيلا

1220
01:13:47,829 --> 01:13:51,333
إذا تركت من دون معالجة، فستتقيأ
حتى الموت قبل غروب الشمس

1221
01:13:53,101 --> 01:13:55,070
أقترح بأن تأخذ هذاين القرصين الفوارين

1222
01:13:57,538 --> 01:13:59,241
ستكون بخير بغضون ساعة أو ساعتين

1223
01:13:59,841 --> 01:14:02,144
مدة كافية لتفكر بطيشك السابق

1224
01:14:08,050 --> 01:14:11,753
...ويا (جورج)، إذا أستطيع الوصول إليك بمطبخك الخاص

1225
01:14:13,388 --> 01:14:14,489
فأستطيع الوصول إليك بكل مكان

1226
01:14:22,697 --> 01:14:25,367
أفعلتها؟ -
فعلت ماذا؟ -

1227
01:14:25,500 --> 01:14:27,969
هل داهمت مزرعة (ميكي بيرسون)؟

1228
01:14:28,103 --> 01:14:32,207
كلا -
لذا تخبرني بأن (فوهاك) فعل بذلك من دون علمك -

1229
01:14:33,075 --> 01:14:35,844
حسناً، لنعتبر الأمر هكذا
لم يقم بذلك من دون علمي

1230
01:14:36,610 --> 01:14:37,712
قام بذلك من دون موافقتي

1231
01:14:37,846 --> 01:14:39,414
لكنك تصرفت من دون علمي

1232
01:14:39,548 --> 01:14:41,316
وعرضت شراء تجارته

1233
01:14:43,351 --> 01:14:45,987
نعم، نعم، لقد فعلت ذلك

1234
01:14:48,423 --> 01:14:50,659
الآن، دعني أحذرك بالطريقة التي حذرتني بها

1235
01:14:51,592 --> 01:14:55,464
تأتي مرحلة حيث يتفوق الشاب على العجوز

1236
01:14:56,565 --> 01:14:57,732
لا تدفعني

1237
01:15:02,237 --> 01:15:03,872
هناك أمور لا أعرف بشأنها

1238
01:15:04,005 --> 01:15:07,109
(شيء بين (دراي آي) واللورد (جورج

1239
01:15:07,242 --> 01:15:12,547
(الآن، أيّاً كانت، فشخص ما قتل اللورد (جورج

1240
01:15:13,014 --> 01:15:17,452
(أيّ شخص آخر لأعتقد بأنك أنت الفاعل أو (ميكي

1241
01:15:19,921 --> 01:15:22,057
هلا نستمر بقصتنا القصيرة؟

1242
01:15:23,725 --> 01:15:25,794
هل هذا يثير إهتمامك، يا (رايموند)؟

1243
01:15:26,428 --> 01:15:27,929
(لذا (ماثيو) يعرف (دراي آي

1244
01:15:29,264 --> 01:15:31,299
وإذا؟ -
نعم، أتفق معك -

1245
01:15:31,433 --> 01:15:32,801
ربما أنهما كانا يلتقيان

1246
01:15:32,934 --> 01:15:34,536
للتحدث بشأن قضاء أيام العطلة في جزر المالديف

1247
01:15:34,669 --> 01:15:38,507
أو النتائج طويلة المدى بسبب مغادرة الإتحاد الأوروبي

1248
01:15:38,640 --> 01:15:43,512
لكنني صورت ذلك، محفوظ
شفوي، مترجم وبنص مكتوب

1249
01:15:43,645 --> 01:15:46,615
"بالأحرى مثل فلم عام 1974، "المحادثة

1250
01:15:46,748 --> 01:15:49,117
(ببطولة (جون هاكمان) و(جون كازالي

1251
01:15:49,251 --> 01:15:52,554
أتعرف، (كوبولا) أخرج ذلك الفلم بين العرابين

1252
01:15:53,121 --> 01:15:55,457
لم يكن جيد بالنسبة إلي، لقد كان ممتع بصراحة

1253
01:15:55,590 --> 01:16:00,595
الآن، أيمكنني قول بأن (ماثيو)، رجل بارع، أليس كذلك؟

1254
01:16:00,729 --> 01:16:02,697
إنه ليس أمريكي إعتيادي

1255
01:16:02,831 --> 01:16:06,134
إنه سيد عالمي، حتى إنه يتحدث القليل من الكانتونية

1256
01:16:06,268 --> 01:16:11,641
(تعال إلى هنا، أنت تلعب دور (دراي آي)، وأنا ألعب دور (ماثيو

1257
01:16:13,241 --> 01:16:14,442
هيّا

1258
01:16:19,114 --> 01:16:21,883
حسناً

1259
01:16:23,118 --> 01:16:24,786
حاول وكن متزامن مع شفتاه، حسناً؟

1260
01:16:24,920 --> 01:16:26,521
نعم، نعم -
مستعد؟ -

1261
01:16:27,622 --> 01:16:28,823
تشغيل الكاميرا، تصوير

1262
01:16:42,170 --> 01:16:44,539
...(كانت هناك حادثة، اللورد (جورج

1263
01:16:44,674 --> 01:16:45,774
(بحق الله، يا (رايموند

1264
01:16:45,907 --> 01:16:47,442
إنه عديم الحيوية قليلاً

1265
01:16:47,576 --> 01:16:49,444
ضع بعض النشاط فيه، بعض القوة

1266
01:16:49,978 --> 01:16:51,413
وتصوير

1267
01:16:51,546 --> 01:16:52,914
كانت هناك حادثة

1268
01:16:53,048 --> 01:16:54,716
(لم ينجو منها اللورد (جورج

1269
01:16:54,849 --> 01:16:56,418
لم ينجو منها؟

1270
01:16:56,551 --> 01:16:58,920
آخر شيء يجب أن تقوم به هو أن تجذب أخطبوط

1271
01:16:59,054 --> 01:17:00,355
أخطبوط؟

1272
01:17:01,623 --> 01:17:04,392
ماذا يعني ذلك؟
إنها ليست ترجمة ممتازة

1273
01:17:04,526 --> 01:17:06,094
كلا، ليس هناك خطب بالترجمة

1274
01:17:06,228 --> 01:17:07,896
ماثيو) لا يتحدث بطلاقة، وهو ليس كانتوني)

1275
01:17:08,029 --> 01:17:09,564
فقط واصل وأملأ الفراغات

1276
01:17:09,699 --> 01:17:11,032
وتصوير

1277
01:17:11,667 --> 01:17:13,735
كل ذلك على عاتق (مايكل)، إنه الملام

1278
01:17:14,502 --> 01:17:15,904
تلك ليست حركة ذكية

1279
01:17:16,037 --> 01:17:18,006
لا تعلمني ما هي الحركة الذكية

1280
01:17:18,139 --> 01:17:19,274
أستمحيك عذراً؟

1281
01:17:19,407 --> 01:17:21,109
سمعتني بشكل جيد

1282
01:17:21,243 --> 01:17:23,778
(ستكون هناك آثار لتصرفات (مايكل

1283
01:17:23,912 --> 01:17:25,547
تعتقد بأنّك تدير الأمور، أليس كذلك؟

1284
01:17:26,047 --> 01:17:27,949
لا تخرب شعري الفأري

1285
01:17:29,217 --> 01:17:32,320
ماذا تعني "شعر فأري"؟ -
نعم، أعتقد بأنه قصد لا تخرب صفقتي -

1286
01:17:32,454 --> 01:17:34,289
لكن اعترف بأن هذه الجملة غير صحيحة

1287
01:17:34,422 --> 01:17:36,091
بعدها يفقد (ماثيو( صوابه

1288
01:17:36,224 --> 01:17:38,560
وترجمته تصبح خاطئة كلياً

1289
01:17:38,694 --> 01:17:41,496
أمر يتعلق بالربيع والسترات

1290
01:17:41,631 --> 01:17:43,131
أعتقد بأن ما يقصده بأنه منزعج

1291
01:17:43,265 --> 01:17:44,634
وبعدها يقول (دراي آي) شيء ما

1292
01:17:44,766 --> 01:17:46,268
لكن وغد وقف أمامي

1293
01:17:46,401 --> 01:17:47,737
لذا لم أحصل على ذلك أيضاً

1294
01:17:47,869 --> 01:17:49,938
لغتك الكانتونية سيئة للغاية

1295
01:17:50,071 --> 01:17:51,139
لذا سأقول هذا باللغة الإنجليزية

1296
01:17:51,273 --> 01:17:52,307
وسأقول ذلك مرة واحدة

1297
01:17:52,440 --> 01:17:54,142
(لذا أصغي إلي، يا (روبنشتاين

1298
01:17:56,712 --> 01:17:58,446
هكذا سيجري الأمر

1299
01:17:59,814 --> 01:18:01,483
...أنت ستتراجع

1300
01:18:02,450 --> 01:18:04,152
وسآخذ كل شيء

1301
01:18:05,453 --> 01:18:08,189
وستعطيني إحترامي

1302
01:18:09,291 --> 01:18:11,526
وها أنت ذا، هذا كل ما حصلت عليه

1303
01:18:11,661 --> 01:18:14,496
آسف، انتهى العرض

1304
01:18:14,630 --> 01:18:17,299
لكن أعتقد بأن من الواضح جداً

1305
01:18:17,432 --> 01:18:19,868
بأنهما ليسا شركاء بلعبة ماه جونغ، أليس كذلك؟

1306
01:18:20,435 --> 01:18:21,503
نعم؟

1307
01:18:29,077 --> 01:18:31,513
(لم يكن الأمر واضح كلياً، يا (فليتشر

1308
01:18:31,647 --> 01:18:33,281
أقصد، وفقاً لكلامك

1309
01:18:33,415 --> 01:18:35,751
(نعلم بالفعل بأن (ماثيو) يريد شراء عمل (مايكل

1310
01:18:36,786 --> 01:18:40,255
فلماذا ذلك خبر جديد؟ -
لا تقلق، يا عزيزي -

1311
01:18:40,388 --> 01:18:42,190
سنأتي للأخبار الجديدة

1312
01:18:42,891 --> 01:18:45,593
أنا أقترب من قمتي

1313
01:18:52,300 --> 01:18:53,601
(دراي آي)

1314
01:18:54,135 --> 01:18:57,439
أثق بأنك ستجعل (ميكي بيرسون) يدفع الثمن مقابل هذا الأمر

1315
01:18:58,306 --> 01:19:00,275
أنت رأس التنين الآن

1316
01:19:00,408 --> 01:19:02,177
عزز منصبك

1317
01:19:03,646 --> 01:19:04,979
سيتم ذلك، يا عمّي

1318
01:19:06,081 --> 01:19:08,950
لذا، حصل (دراي آي) على الترقية
التي كان يسعها إليها، يا (رايموند)؟

1319
01:19:09,084 --> 01:19:11,519
السؤال هو، ما الذي سيفعله بها

1320
01:19:11,654 --> 01:19:13,656
الآن هو شخص مهم جريء؟

1321
01:19:13,789 --> 01:19:15,390
(أعطني عشر دقائق، يا (راي

1322
01:19:16,524 --> 01:19:17,559
يا رئيس

1323
01:19:31,473 --> 01:19:32,808
(مرحباً، يا (روز

1324
01:19:32,941 --> 01:19:34,943
الليلة موعد ليلي

1325
01:19:35,076 --> 01:19:37,847
"التاسعة مساء، أنتِ وأنا، في مقهى "ريفير

1326
01:19:37,979 --> 01:19:40,248
التاسعة مساء؟ سأكون هناك

1327
01:19:44,052 --> 01:19:45,620
قد أغلقنا

1328
01:19:45,755 --> 01:19:46,888
أقفلِ الخط

1329
01:19:48,724 --> 01:19:49,759
كلا

1330
01:19:50,325 --> 01:19:51,426
أغلقِ الهاتف اللعين

1331
01:19:51,559 --> 01:19:52,594
من هناك؟

1332
01:19:54,562 --> 01:19:56,097
من هناك، يا (روز)؟

1333
01:19:56,431 --> 01:19:57,599
ماذا تفعل هنا، يا (دراي آي)؟

1334
01:20:01,603 --> 01:20:03,438
يصبح الأمر أكثر إثارة، أليس كذلك؟

1335
01:20:03,571 --> 01:20:07,275
في هذه المرحلة، أعتقد بأنك حتى أنت لم تعرف

1336
01:20:07,409 --> 01:20:09,444
بأن اللورد (جورج) كان ميت

1337
01:20:09,577 --> 01:20:11,946
(ناهيك عما كان يخطط له (دراي آي

1338
01:20:12,080 --> 01:20:14,549
مرحباً، يا (دراي آي)، ماذا تريد؟

1339
01:20:26,961 --> 01:20:28,062
حلوى صلبة فاخرة؟

1340
01:20:28,731 --> 01:20:31,266
كلا -
كما تشاء -

1341
01:20:39,574 --> 01:20:40,910
من كان ذلك؟

1342
01:20:41,409 --> 01:20:43,211
لست متأكد مما حدث بعد ذلك

1343
01:20:43,344 --> 01:20:45,781
لأنكما تمكنتما من إعطائي فرصة الهرب

1344
01:20:45,915 --> 01:20:47,949
(لقد قتلوا (روزاليند)، اتصل بـ(روجر

1345
01:20:49,617 --> 01:20:51,821
أمر جيد، زجاجة أخرى

1346
01:20:51,953 --> 01:20:54,088
أنتظر، أكنت حاضر؟

1347
01:20:56,792 --> 01:20:58,828
نعم، بالطبع كنت حاضر

1348
01:20:59,561 --> 01:21:02,932
إنه لا يجيب، ربما يجب أن ترتدي حزام الأمان

1349
01:21:04,098 --> 01:21:06,100
نعم، دعني اتصل بـ(روزاليند)، ودعني أقم بذلك

1350
01:21:07,602 --> 01:21:09,772
تمكنت من ذلك، راقب الطريق وحسب

1351
01:21:10,605 --> 01:21:12,440
(لا تقلقِ، يا (روزاليند

1352
01:21:12,574 --> 01:21:14,275
لكنكِ ستأتين معي

1353
01:21:14,409 --> 01:21:16,645
حتى أستطيع تسوية كل تلك المشاكل مع زوجك

1354
01:21:17,412 --> 01:21:18,814
لن أذهب إلى أيّ مكان

1355
01:21:19,614 --> 01:21:21,483
إنها لا تجيب، يستمر بالرنين وحسب

1356
01:21:21,616 --> 01:21:24,419
سحقاً -
أيمكننا أن نخفف السرعة قليلاً -

1357
01:21:26,254 --> 01:21:27,622
!سحقاً

1358
01:21:42,337 --> 01:21:43,973
تعرفين كيف يجري الأمر

1359
01:21:44,673 --> 01:21:48,176
أما أن تأتي معي وإلا (توني) سيجعلكِ تأتين معي

1360
01:21:48,309 --> 01:21:51,012
أنت في مكتبي وتحت سقفي

1361
01:21:51,145 --> 01:21:52,915
لست مؤهلاً لتأمر (توني) بفعل شيء

1362
01:21:53,047 --> 01:21:55,383
سوى أن تغربا إلى حيثما أتيتما

1363
01:21:55,517 --> 01:21:57,151
(توني)

1364
01:21:59,320 --> 01:22:01,724
ما تلك؟ أتلك ثقالة ورق؟

1365
01:22:01,857 --> 01:22:05,360
من المضحك قولك ذلك، تبين بأن أيّ
شيء ذا ثقل قد يصبح ثقالة ورق

1366
01:22:05,493 --> 01:22:07,663
ماذا ستفعلين به؟ -
حسناً، هذا مرهون عليك، أليس كذلك؟ -

1367
01:22:07,796 --> 01:22:10,164
أما أن تفعل ما آمرك به وتغادر

1368
01:22:10,298 --> 01:22:12,701
وإلا سأطلق على (توني) السمين بين عينيه مباشرة

1369
01:22:12,835 --> 01:22:14,837
كما ترى، في هذا المسدس لدي طلقتين فقط

1370
01:22:14,970 --> 01:22:17,405
لذا لن أهتم بشأن توضيح مدى أهميته

1371
01:22:17,539 --> 01:22:19,274
ستضطر للثقة بي حول ذلك

1372
01:22:19,407 --> 01:22:21,209
البديل سيكون ثابت قليلاً

1373
01:22:22,477 --> 01:22:24,379
ستضطري للتحقق من قواعدك حول ذلك الأمر

1374
01:22:24,847 --> 01:22:27,016
لا يمكن أن يكون ثابت قليلاً

1375
01:22:27,148 --> 01:22:29,617
أما أن يكون أو لا يكون

1376
01:22:29,752 --> 01:22:32,855
مهما يكون، فأنا قد فقدت صبري

1377
01:22:32,988 --> 01:22:36,859
(أخبرك بأنّي سأضغط على هذا الزناد وأقتل (توني

1378
01:22:36,992 --> 01:22:38,861
(توني)

1379
01:22:40,228 --> 01:22:42,765
أصغي إلي، أيها العاهر، إذا خطوت خطوة واحدة للأمام

1380
01:22:42,898 --> 01:22:44,733
فستكون آخر خطوة تخطوها بحياتك

1381
01:22:44,867 --> 01:22:46,234
باشر بذلك، يا (توني

1382
01:23:21,569 --> 01:23:22,972
أتحداك بشدة

1383
01:23:25,674 --> 01:23:26,775
أهدأي وحسب

1384
01:23:27,876 --> 01:23:28,911
أنا مغادر

1385
01:23:36,584 --> 01:23:38,053
أعتقد بأن تلك رصاصتكِ الثانية، أليس كذلك؟

1386
01:23:39,021 --> 01:23:40,321
!(روزاليند)

1387
01:23:54,268 --> 01:23:55,638
!(روزاليند)

1388
01:24:02,143 --> 01:24:03,846
!ابقِ بمكانك

1389
01:24:11,120 --> 01:24:12,054
مرحباً، يا عزيزتي

1390
01:24:28,937 --> 01:24:30,005
مرحباً، يا عزيزتي

1391
01:24:30,673 --> 01:24:32,908
لذا أنت تبني تصعيدك بأكمله

1392
01:24:33,441 --> 01:24:35,077
بناء على جزء من مخيلتك

1393
01:24:35,209 --> 01:24:38,981
بل أبنيه بناء على بعض أجزاءها

1394
01:24:39,114 --> 01:24:41,349
بعض التفاصيل الصغيرة الجانبية ولن أواجه أيّ مشاكل

1395
01:24:41,482 --> 01:24:45,453
(ببيع هذه الدراما المثيرة إلى (بيغ ديف

1396
01:24:45,586 --> 01:24:47,488
سيلوث ملابسه الداخلية

1397
01:24:47,622 --> 01:24:50,291
(أنت ذكي جداً لتبتزنا، يا (فليتشر

1398
01:24:50,425 --> 01:24:53,128
نعم، نعم، ومن الواضح بأنّي أخذت إحتياطات وقائية

1399
01:24:53,428 --> 01:24:56,832
يمكنك أن تفعل بي كل الأمور الفظيعة إذا رغبت بذلك

1400
01:24:57,331 --> 01:24:59,134
ربما أستمتع بها حتى

1401
01:24:59,267 --> 01:25:01,870
لكن ستضطر لمغادرة البلد وأن لا تعود أبداً

1402
01:25:02,004 --> 01:25:03,972
لذا الآن انتهت القصة، يا (فليتشر)؟

1403
01:25:04,106 --> 01:25:07,810
كل هذا، كل ذلك البناء
كان يقودنا للجزء التالي

1404
01:25:07,943 --> 01:25:11,180
هذه هي الأخبار الجديدة
التي كنت تسأل بشأنها سابق

1405
01:25:11,312 --> 01:25:12,748
مستعد؟

1406
01:25:13,347 --> 01:25:14,382
(ماثيو)

1407
01:25:15,216 --> 01:25:17,019
سيحتاج لبعض الأشخاص ليديروا عمله هنا

1408
01:25:17,152 --> 01:25:19,054
عندما يشتريه من (مايكل)، أليس كذلك؟

1409
01:25:19,188 --> 01:25:21,990
سيحتاج لأشخاص ثقات، شخص مثلك

1410
01:25:22,124 --> 01:25:24,093
لذا، لماذا لم يسألك، يا (رايموند)؟

1411
01:25:24,225 --> 01:25:26,594
لا أعرف، ذلك ليس من شأني

1412
01:25:26,729 --> 01:25:28,262
لأنني أخبرك

1413
01:25:28,897 --> 01:25:31,399
بأنه كان لدي بالفعل شخص مخصص للدور

1414
01:25:32,201 --> 01:25:35,336
دراي آي)، لقد وعد (دراي آي) بالوظيفة)

1415
01:25:35,470 --> 01:25:39,240
(لكن فقط إذا ساعد (دراي آي
(بتخفيض سعر عمل (ميكي

1416
01:25:39,373 --> 01:25:43,746
(لقد كان (ماثيو) من أخبر
(دراي آي) بمكان مزرعة (ميكي)

1417
01:25:43,879 --> 01:25:46,247
<i>لتتسنى له فرصة
.. سرقة المخدرات</i>

1418
01:25:46,380 --> 01:25:48,650
والتسبب بموجات والتقليل
من قيمتها في السوق

1419
01:25:48,784 --> 01:25:51,452
.. وهذا سبب أن (فوك) بدوره

1420
01:25:51,586 --> 01:25:55,824
<i>قد كلف (ماريز) مفتول العضلات
بالمنشطات والآخرين لتولي المهمة</i>

1421
01:25:55,958 --> 01:25:57,826
<i>.. ماثيو) هو من)</i>

1422
01:25:57,960 --> 01:26:00,729
تسبب بقطار الأحداث ذلك

1423
01:26:01,529 --> 01:26:03,799
<i>ولكن ما لم يخطط
.. له، كما ترى</i>

1424
01:26:03,932 --> 01:26:05,634
!اللعنة عليك أيها الأخرق

1425
01:26:05,768 --> 01:26:07,069
سوف أتبول على قبرك

1426
01:26:09,738 --> 01:26:11,339
<i>.. دراي أي" كان"</i>

1427
01:26:13,242 --> 01:26:14,475
(قتل اللورد (جورج

1428
01:26:15,944 --> 01:26:19,580
<i>الآن، لا يريد "دراي أي" أن
يكون تابع لـ(ماثيو) بعد الآن</i>

1429
01:26:19,715 --> 01:26:21,116
لا يريد أن يكون
تابع لأي أحد

1430
01:26:21,250 --> 01:26:23,018
هكذا ستسير الأمور

1431
01:26:24,552 --> 01:26:26,354
.. ستتراجع عن هذا

1432
01:26:26,889 --> 01:26:28,857
وسآخذه كله

1433
01:26:28,991 --> 01:26:32,694
دراي أي" بدأت السلطة"
(تعجبه وهو لا يحب (ماثيو

1434
01:26:32,828 --> 01:26:37,199
<i>لذلك، التنين الصغير كان بحاجة إلى
تذكيره بمن كان يدير الأمور حقًا</i>

1435
01:26:37,331 --> 01:26:39,367
أنتَ ببركة التجديف تلك منذ دقيقتين

1436
01:26:39,500 --> 01:26:42,336
وأنا أسبح في المحيط مع
أسماك القرش منذ 20 عامًا

1437
01:26:42,470 --> 01:26:45,040
سأخبرك بكيفية سير الأحداث

1438
01:26:45,774 --> 01:26:47,276
.. سوف تغرق

1439
01:26:48,409 --> 01:26:51,146
"ومن ثم سرطانات الـ"موساد
خاصتي ستأكلك

1440
01:26:51,280 --> 01:26:56,151
وهذا يا حبيبي هو سبب رغبتي في
الحصول على 20 مليون عملة

1441
01:26:56,285 --> 01:27:02,323
لأنني لا أعرف فقط كيفية
.. (عمل أعمال (ميكي

1442
01:27:02,456 --> 01:27:06,762
لكنني أعرف أيضًا أن
.. الرجل الذي يحاول بيع هذا له

1443
01:27:06,895 --> 01:27:09,530
يحاول إجباره على بيع
.. هذا بأقل ثمن ممكن

1444
01:27:09,665 --> 01:27:12,600
وأن حربًا قد بدأت
بشكل غير مباشر

1445
01:27:13,302 --> 01:27:16,638
لذلك، كما ترى، أعتقد أنه عليك مناداتي
.. بعضو المافيا الموثوق به خاصتك

1446
01:27:17,605 --> 01:27:19,141
أو بالجاسوس الذي
.. خلف خطوط العدو خاصتك

1447
01:27:19,274 --> 01:27:23,278
أو مستطلع الأفكار
خاصتك، إذا أردت

1448
01:27:24,780 --> 01:27:26,181
لقد تأثرتُ

1449
01:27:27,415 --> 01:27:29,617
أنت تعرف أكثر مما أعرفه

1450
01:27:29,751 --> 01:27:32,486
.. لم أتأثر بمعلوماتك فقط

1451
01:27:32,620 --> 01:27:34,723
ولكن بمخيلتك أيضًا

1452
01:27:35,489 --> 01:27:36,725
شكرًا جزيلًا لك

1453
01:27:39,328 --> 01:27:41,129
إذن، أنت معك 72 ساعة

1454
01:27:42,164 --> 01:27:45,366
وأريد أن أكرر أنه
.. إذا حدث أي شيء لي

1455
01:27:45,499 --> 01:27:47,836
فلديّ بوليصة تأمين

1456
01:27:48,303 --> 01:27:51,073
كل شيء سيذهب إلى
.. بيغ دايف) ومنه إلى العلن)

1457
01:27:51,206 --> 01:27:53,175
وأنت يا عزيزي
ستذهب إلى المريخ

1458
01:27:53,308 --> 01:27:56,377
لذلك، نصيحة قوية
.. مني، ادفعني فحسب

1459
01:27:56,510 --> 01:28:02,050
وراقبني أتراجع إلى مكان غروب
الشمس مُحاط بالقبلات، حسنًا؟

1460
01:28:05,087 --> 01:28:09,258
حسنًا إذًا. حان الوقت لإستخدام
الباب أيها الوغد الأسود

1461
01:28:09,390 --> 01:28:11,727
حسنًا، إنها مجرد سخافة، أليس
كذلك؟ لأنني لستُ أسود

1462
01:28:11,860 --> 01:28:14,730
لا، ولكن روحك اللعينة
سوداء أيها الأخرق

1463
01:28:16,932 --> 01:28:20,035
الآن، اخرج من منزلي
لأنني أريد أن أنام

1464
01:28:22,536 --> 01:28:24,039
هل يمكنني المجيء معك؟

1465
01:28:25,406 --> 01:28:29,443
لا، ولكن يمكنك تدخين أنبوب
عادم السيارة وأنت في سيارة الموتى

1466
01:28:31,113 --> 01:28:32,546
قد آتي على أية حال

1467
01:28:34,116 --> 01:28:36,752
.. ستسمعني أخدش في الفضاء

1468
01:28:37,451 --> 01:28:39,221
كالإستمناء بمنديل

1469
01:28:44,425 --> 01:28:46,962
حسنًا إذًا. عشرون مليونًا

1470
01:28:48,096 --> 01:28:49,998
معك 72 ساعة إبتداءً من الآن

1471
01:28:50,933 --> 01:28:53,601
تيك توك. تيك توك

1472
01:28:55,137 --> 01:28:56,371
وسأرحل

1473
01:28:59,408 --> 01:29:00,943
تيك توك

1474
01:29:04,947 --> 01:29:06,648
تيك توك

1475
01:29:16,391 --> 01:29:18,060
لقد رحل

1476
01:29:18,193 --> 01:29:19,795
يعتقد أنه ذكي للغاية

1477
01:29:20,561 --> 01:29:21,997
(إبتداءً بـ(بيغ دايف

1478
01:29:27,202 --> 01:29:29,304
الآن، ستبقي هذا بيني وبينك

1479
01:29:29,438 --> 01:29:32,007
.ولكن (فليتشر) إتصل
يقول أنه لديه ما نحن بحاجة إليه

1480
01:29:32,140 --> 01:29:34,608
(احذر يا رئيس، (فليتشر
مع من يدفع له أكثر

1481
01:29:34,743 --> 01:29:36,610
أجل. يقول أنه يريد 150 ألفًا

1482
01:29:36,745 --> 01:29:39,114
ولكن إذا كان هذا مناسبًا فهو
بحاجة لحصريات أسبوع كامل

1483
01:29:39,247 --> 01:29:40,514
حسنًا، ماذا يفعل بالضبط؟

1484
01:29:40,649 --> 01:29:42,084
.. لقد كان يدغدغني بالأشياء

1485
01:29:42,217 --> 01:29:43,517
ولكنه قال أنه يريدنا
أن نتقابل بالسبت

1486
01:29:43,652 --> 01:29:44,753
ابقِ يوم السبت فارغ

1487
01:29:47,155 --> 01:29:48,522
أجل، قريبًا

1488
01:29:55,563 --> 01:29:58,200
لا يمكنك الوقوف هناك
يا صاح، حرِك الشاحنة

1489
01:29:58,333 --> 01:30:00,469
.لا تقلق يا صاح
سنرحل بغضون دقيقة

1490
01:30:00,601 --> 01:30:02,804
.لسنا صحيفة
نحن رياضة دموية

1491
01:30:02,938 --> 01:30:04,572
(حرِك الشاحنة يا (روس

1492
01:30:04,706 --> 01:30:06,241
حسنًا يا رئيس

1493
01:30:07,042 --> 01:30:08,677
حرِكها. الآن

1494
01:30:09,478 --> 01:30:12,580
"قلتُ " بغضون دقيقة -
.. أنت يا قنبلة الشجاعة -

1495
01:30:12,714 --> 01:30:14,649
حرِك الشاحنة اللعينة

1496
01:30:19,888 --> 01:30:23,225
،أنا أحذرك
روس) يجيد الكاراتيه)

1497
01:30:27,829 --> 01:30:31,099
.بحرص يا فتية
روس) يجيد الكاراتيه)

1498
01:30:32,533 --> 01:30:34,936
روس)، إذا كنت)
.. تعرف مصلحتك

1499
01:30:35,070 --> 01:30:37,039
فاركب السيارة الآن

1500
01:30:40,509 --> 01:30:43,577
.آسف يا رئيس
أنا معي مجرد حزام أزرق

1501
01:30:45,080 --> 01:30:46,515
أيها الجبان الضعيف

1502
01:30:48,050 --> 01:30:51,386
ماذا الآن؟ هل نصوّر فيلم لليوتيوب؟

1503
01:30:52,087 --> 01:30:53,355
هل تريدوني أن
أرقص "بريك دانس"؟

1504
01:30:54,189 --> 01:30:57,426
.أنا أحذركم
أنا قوي للغاية

1505
01:30:57,558 --> 01:31:00,695
نحن نعرف كل هذا. لِمَ لا تخبرنا
كل هذا في مؤخرة الشاحنة؟

1506
01:31:00,829 --> 01:31:03,865
.لن أتحرك
!أنا لن.. لا

1507
01:31:03,999 --> 01:31:05,867
لا

1508
01:31:06,001 --> 01:31:07,669
ادخله إلى هناك

1509
01:31:10,472 --> 01:31:11,740
هذا لا يُصَدَق

1510
01:31:16,678 --> 01:31:18,113
حسنًا، حسنًا، حسنًا

1511
01:31:21,683 --> 01:31:23,752
.(نحن بخير يا (بيغ دايف
أنت بأيدٍ أمينة الآن

1512
01:31:23,885 --> 01:31:26,620
لا حاجة للذعر، حسنًا؟ -
من أنت؟ -

1513
01:31:26,755 --> 01:31:28,589
لا تقلق بخصوص هذا الآن

1514
01:31:29,758 --> 01:31:31,259
.. اسمع

1515
01:31:31,393 --> 01:31:33,028
.. اسمع، مهما حدث هنا

1516
01:31:33,161 --> 01:31:34,729
أنا فقط أريد أن
أعود إلى العمل

1517
01:31:34,863 --> 01:31:36,765
إذا تركتني، فسأنسى كل
.شيء بخصوص ذلك

1518
01:31:36,898 --> 01:31:39,868
سأعيدك إلى العمل خلال
وقت قصير يا صديقي

1519
01:31:40,001 --> 01:31:41,303
الآن، أنا أعتقد أنك مراسل صحفي

1520
01:31:42,737 --> 01:31:44,605
وهناك ما سأخبرك به

1521
01:31:44,739 --> 01:31:46,775
الآن، يبدو لهذه اللحظة
.. القصيرة أنني

1522
01:31:46,908 --> 01:31:49,111
وجدتُ طريقي إلى
.. الأعمال السينمائية

1523
01:31:49,244 --> 01:31:53,949
وبالليلة الماضية صنعتُ فيلمًا مع
خنزير مزرعة بحجم مثير للإعجاب

1524
01:31:57,953 --> 01:32:00,422
.طاب صباحك يا سيدي
كوبان من الشاي

1525
01:32:00,555 --> 01:32:03,091
واحدة بسكر والأخرى بدون

1526
01:32:03,225 --> 01:32:05,193
حسنًا يا رفاق، اعطونا دقيقة

1527
01:32:08,063 --> 01:32:09,998
هناك بعض المناديل
الرطبة هناك فوق كتفك

1528
01:32:10,132 --> 01:32:12,534
ملابس مطوية بدقة
على الكرسي

1529
01:32:12,667 --> 01:32:16,304
الآن، ستضغط على زر المسافة في
.. هذا الحاسوب في الوقت المناسب

1530
01:32:16,438 --> 01:32:19,941
وستكون شاهدًا على
مشاركتك بفيلم حزين

1531
01:32:20,075 --> 01:32:23,478
الآن، المخدر الذي
.. أعطيناك إياه بالأمس

1532
01:32:25,147 --> 01:32:26,882
ضعّف موانعك يا رجل

1533
01:32:27,616 --> 01:32:31,119
الشيء الوحيد الذي
.. ستحتاجه لتتوقف

1534
01:32:31,253 --> 01:32:33,722
عن كونك ضحية
.. لوسائل الإعلام الإجتماعية

1535
01:32:33,855 --> 01:32:36,691
هو أن تفقد مصلحتك التي
(في مستقبل (ميكي بيرسون

1536
01:32:38,093 --> 01:32:39,995
سأتركك الآن لتنظف نفسك

1537
01:32:41,930 --> 01:32:43,532
زر المسافة، حسنًا؟
اشرب مشروبًا ساخنًا أيضًا

1538
01:32:43,665 --> 01:32:45,700
قد يجعلك تشعر بشعور أفضل

1539
01:32:45,834 --> 01:32:47,569
كانت ليلة قاسية عليك

1540
01:32:49,371 --> 01:32:50,972
استمتع بالعرض

1541
01:32:57,445 --> 01:33:01,583
<i># مكدونالد) العجوز لديه مزرعة) #</i>

1542
01:33:01,716 --> 01:33:04,386
<i># .. وبتلك المزرعة لديه خنزير #</i>

1543
01:33:04,519 --> 01:33:06,755
كيف حال الرجل يا قائد؟ -
سينجو -

1544
01:33:06,888 --> 01:33:08,890
بالرغم من أنه ليس
الخنزير الذي كنت اريده

1545
01:33:13,461 --> 01:33:14,963
نحن نعرف ما هو

1546
01:33:16,698 --> 01:33:18,733
<i>دعني أدغدغ تلك البطن</i>

1547
01:33:18,867 --> 01:33:21,637
<i>أنت شقي للغاية</i>

1548
01:33:21,770 --> 01:33:24,139
يا إلهي -
كنتُ هناك وما أزال مصدومًا -

1549
01:33:24,706 --> 01:33:26,408
<i>صوتك أيها الخنزير</i>

1550
01:33:26,541 --> 01:33:29,211
هل هذا من أعتقد أنه هو؟ -
نعم، إنه هو -

1551
01:33:31,813 --> 01:33:33,081
وهل هذه فعلتك؟

1552
01:33:33,215 --> 01:33:35,016
<i>أين صلصة التفاح تلك؟</i>

1553
01:33:35,617 --> 01:33:37,485
لا يمكنك عدم مشاهدته بمجرد
أن تشاهده، اليس كذلك؟

1554
01:33:37,619 --> 01:33:39,588
.لا، لا يمكنك عدم مشاهدته
إنه كابوس

1555
01:33:39,721 --> 01:33:40,889
هذا سيكون معي للأبد

1556
01:33:42,290 --> 01:33:43,725
تلك القصة لن تستمر

1557
01:33:46,161 --> 01:33:48,930
صحيح. لديّ شيء
أخر أريد أن أفعله

1558
01:33:49,064 --> 01:33:51,766
اسمع، قبل أن تكمل
.. (حديثك يا (راي

1559
01:33:51,900 --> 01:33:56,004
.أنا أدرب الفتيان ليكونوا فتيان جيدين
أنا لستُ رجل عصابات لعين

1560
01:33:56,137 --> 01:33:59,507
الآن، أنا مُجبَر على فعل
بعض أمور رجال العصابات

1561
01:33:59,642 --> 01:34:01,677
ولكنني لستُ الهدية
التي تستمر بالعطاء

1562
01:34:01,810 --> 01:34:04,412
،لذلك، مع أكبر قدر من الإحترام
سأفعل هذا الشيء الأخير لك

1563
01:34:04,546 --> 01:34:06,014
ومن ثم هذا كل شيء

1564
01:34:06,147 --> 01:34:09,551
.هذا يكفي
ثلاث ضربات وسأخرج

1565
01:34:16,358 --> 01:34:18,426
هل كل شيء على ما يرام يا قائد؟ -
لا يا (إيرني)، ليس كل شيء -

1566
01:34:18,560 --> 01:34:21,129
يجب أن تفهم شدة أفعالك

1567
01:34:28,236 --> 01:34:29,838
دايف)، بعد ساعة)

1568
01:34:29,971 --> 01:34:31,006
حسنًا يا رئيس

1569
01:34:36,044 --> 01:34:38,146
أشكرك على الجولة الكبيرة

1570
01:34:38,280 --> 01:34:39,814
أنا مؤمن

1571
01:34:39,948 --> 01:34:41,283
شكرًا لك

1572
01:34:43,618 --> 01:34:46,021
الآن، هل نحن مستعدين لوضع
اللمسات الأخيرة على الأرقام؟

1573
01:34:46,821 --> 01:34:47,922
لقد وضعناها بالفعل

1574
01:34:49,624 --> 01:34:51,761
(الوضع تغير يا (مايكل

1575
01:34:51,893 --> 01:34:54,462
السوق تغير -
كيف إذن؟ -

1576
01:34:54,996 --> 01:34:58,600
يجب إعادة حساب
قيمة مكسبك بتجارتك

1577
01:34:59,334 --> 01:35:01,269
وضِح من فضلك

1578
01:35:01,403 --> 01:35:03,305
سأوضح لك

1579
01:35:03,438 --> 01:35:06,776
أنت كنت تطلب 400
.. لـ12 موقعًا وشبكة توزيع

1580
01:35:06,908 --> 01:35:09,377
لقد كانت قيمة عادلة وقتها

1581
01:35:09,511 --> 01:35:12,314
ولكن عندما تعرضت إحدى
.. تلك المواقع للخطر

1582
01:35:12,447 --> 01:35:14,784
إنخفضت قيمة
.. كل تلك المواقع

1583
01:35:14,916 --> 01:35:16,618
مما أثر هذا على السعر

1584
01:35:17,452 --> 01:35:21,089
مزرعتك تسببت بضجة
(على اليوتيوب يا (مايكل

1585
01:35:21,222 --> 01:35:23,693
(وعندما يبدأ (جوني لوو
.. بالبحث، وهذا ما سيفعله

1586
01:35:23,825 --> 01:35:25,927
كل تلك المواقع ستضطر
.. إلى وقف إنتاجها

1587
01:35:26,061 --> 01:35:29,831
لما لا يقل عن 12 شهرًا وهذا
.. سيكلف مليون دولار صافي

1588
01:35:29,964 --> 01:35:32,668
قبل الإنتقال إلى الموظفين
والنقل وإيجار المواقع

1589
01:35:32,802 --> 01:35:34,602
هل ما تزال معي؟ -
نعم، انا معك -

1590
01:35:34,737 --> 01:35:36,871
.. سآخذ 3 أشهر على الأقل

1591
01:35:37,005 --> 01:35:40,475
لقبول عرض ولأوزع
ولأطلب مرة أخرى

1592
01:35:40,608 --> 01:35:44,346
تكاليف التوظيف خاصتك هي ربع تكاليفك
.. التشغيلية التي تُقَدَر بـ100 مليونًا

1593
01:35:44,479 --> 01:35:48,049
مما سيكون 25 مليون دولارًا
سنويًا لمدة ثلاث سنوات

1594
01:35:48,183 --> 01:35:50,518
وإيجار الموقع
هو 15 مليونًا سنويًا

1595
01:35:50,653 --> 01:35:54,690
هناك 120 مليون
جنيه إسترليني هناك

1596
01:35:54,824 --> 01:35:57,392
.. تجارتك تعرضت لضربة قاضية

1597
01:35:57,525 --> 01:36:02,063
وأنا أتنبأ فقط بنمو
المناخ الحالي الغير قانوني

1598
01:36:02,197 --> 01:36:05,467
لقد حسبتُ ما كان يُقدَر
.. بـ400 مليونًا منذ شهر

1599
01:36:05,600 --> 01:36:10,071
والذي تُقَدَر قيمته القسوى
الآن بـ130 مليونًا

1600
01:36:11,306 --> 01:36:15,043
كما ترى، ليس أول دومينو
(يسقط هو ما يؤلم يا (مايكل

1601
01:36:15,877 --> 01:36:17,045
بل هو أخر واحد

1602
01:36:19,381 --> 01:36:20,448
رجاءً

1603
01:36:23,985 --> 01:36:26,722
.(أنت تعجبني يا (مايكل
أنت رجل جيد

1604
01:36:27,522 --> 01:36:31,226
وإذا أردتني أن أساعدك بالخروج
من هذه الحفرة التي أوقعت نفسك بها

1605
01:36:31,861 --> 01:36:34,896
فبإمكاني أن أدفع 100
مليون دولار يوميًا

1606
01:36:35,897 --> 01:36:38,366
.. إنه عرض جيد وحقيقي

1607
01:36:38,500 --> 01:36:40,636
وأنا سأفعل هذا لأنني صديقك

1608
01:36:40,770 --> 01:36:43,873
بإمكان محاسبي تحويل هذا
المبلغ في غضون ساعة

1609
01:36:44,774 --> 01:36:46,809
تعجبني مقارنتك بالدومينو

1610
01:36:48,543 --> 01:36:52,580
،السؤال الذي أسأله هو
من حرك أول دومينو؟

1611
01:36:53,214 --> 01:36:56,317
أخشى أن هذا لا يخصني أو
(ليس من شأني يا (مايكل

1612
01:36:56,451 --> 01:36:58,286
.. أثناء خطر تناقضك هذا

1613
01:36:58,420 --> 01:37:02,390
،إنه يخصك كما أعتقد
وبالطبع هو من شأنك

1614
01:37:03,859 --> 01:37:05,326
كل ما إقترفته هو خطأ واحد

1615
01:37:06,695 --> 01:37:07,830
وهو؟

1616
01:37:08,430 --> 01:37:11,399
يبدو أنك أخطأت
في ظني أنني أخرق

1617
01:37:13,234 --> 01:37:15,638
دعني أقدمك لأول دومينو

1618
01:37:19,708 --> 01:37:24,379
هذا مأساوي، أليس كذلك؟ جثث في
ثلاجة. من هذا الرجل؟

1619
01:37:24,512 --> 01:37:26,548
ما علاقته بأي شيء أتحدث به؟

1620
01:37:26,682 --> 01:37:29,284
أعتبره من بيانك
.. الذي أنكرت به

1621
01:37:29,417 --> 01:37:31,986
علاقتك بما قاله
هذا الصيني المُجَمَد

1622
01:37:32,120 --> 01:37:34,289
حسنًا، بالطبع أنا أنكر هذا

1623
01:37:34,422 --> 01:37:38,092
ليس لديّ علاقة مع رجال
صينيين موتى ومجمدين

1624
01:37:38,226 --> 01:37:41,797
من الأفضل ألّا أكون واضحًا في هذا
(الوقت من الإجراءات يا (ماثيو

1625
01:37:45,533 --> 01:37:47,770
لا تهتم بالبحث عن
"سرطانات الـ"موساد

1626
01:37:47,903 --> 01:37:50,338
.إنه سوق سمك
لقد وجدوا منزلًا

1627
01:37:50,873 --> 01:37:53,408
لأكون واضحًا، أنا
لا أعرف هذا الرجل

1628
01:37:55,711 --> 01:37:57,512
<i>سأخبرك بكيفية سير الأحداث</i>

1629
01:37:58,112 --> 01:38:02,685
<i>سوف تغرق ومن ثم
سرطانات الـ"موساد" خاصتي ستأكلك</i>

1630
01:38:02,818 --> 01:38:06,120
لذلك، بينما كنتَ تناقش
.. من سيتولى عملي

1631
01:38:06,254 --> 01:38:07,756
.. بعدما أفسدته

1632
01:38:08,724 --> 01:38:11,794
بطريقة ما أخطأتَ بالتحدث
مع الرجل الصيني

1633
01:38:13,461 --> 01:38:17,499
.(العمل عمل يا (مايكل
إنه ليس شخصيًا

1634
01:38:17,633 --> 01:38:19,969
بينما أنا لستُ عاطفيًا
.. نحو المال

1635
01:38:20,101 --> 01:38:23,873
هناك من هو مديون بمبلغ بسبب
.. الدم الذي على يداي

1636
01:38:24,005 --> 01:38:27,408
استعِد نظام الترتيب الذي أنشأته

1637
01:38:27,542 --> 01:38:29,177
.. وهذا المبلغ، وفقًا لك

1638
01:38:29,310 --> 01:38:33,348
.. هو 400 ناقص 130
إنه 270 مليون دولارًا

1639
01:38:33,481 --> 01:38:36,551
.. وسأحتفظ بالعمل

1640
01:38:37,853 --> 01:38:40,990
بالوقت الذي ستكون
به في الثلاجة

1641
01:38:41,657 --> 01:38:44,760
ستقوم بتلك الصفقة إذا كنت
تريد أن تخرج من الثلاجة

1642
01:38:44,894 --> 01:38:49,364
درجة الحرارة بداخلها هي 25 تحت
الصفر، لذلك أعتقد أنك ستعيش لساعة

1643
01:38:49,497 --> 01:38:51,266
.. ومع ذلك، لن أعبث معك

1644
01:38:51,399 --> 01:38:53,568
لأن الجو البارد هذا مكلف للغاية
بالنسبة لأصابع اليدين والقديمن

1645
01:38:53,702 --> 01:38:57,539
لذلك، أريد أن أوقّع الصفقة بأسرع
وقت ممكن بينما يمكنك إستخدامهم

1646
01:38:58,239 --> 01:39:00,341
.. بعد أن تقوم بتلك الحماقة

1647
01:39:00,475 --> 01:39:04,345
سيكون بإمكانك أن تتعامل
مع نتيجة قُصر نظرك

1648
01:39:04,914 --> 01:39:08,884
كما قلتُ، أنا لستُ
عاطفيًا نحو المال

1649
01:39:11,586 --> 01:39:15,256
ولكنني عاطفيًا بشأن حقيقة أن شخصًا
ما قد وضع يده على زوجتي

1650
01:39:18,593 --> 01:39:19,862
!زوجتي

1651
01:39:22,463 --> 01:39:25,901
لا يوجد مبلغ على أرض الرب الخضراء بإمكانه
(أن يسدد ثمن هذا التجاوز يا (ماثيو

1652
01:39:26,035 --> 01:39:27,602
.. لا، من أجل هذا

1653
01:39:31,472 --> 01:39:32,708
اريد رطلًا من اللحم

1654
01:39:33,876 --> 01:39:34,944
رطلًا من اللحم؟

1655
01:39:35,076 --> 01:39:36,611
.. لا يهمني

1656
01:39:36,745 --> 01:39:38,747
مكان أخذ هذا الرطل منك

1657
01:39:39,682 --> 01:39:42,885
إذا لم تكن لديك
.. الجرأة لتقطعه بنفسك

1658
01:39:43,018 --> 01:39:45,119
فـ(بيغ باني) هنا ممسكًا بسكين

1659
01:39:45,253 --> 01:39:47,088
وكما ترى، إنه يرتدي
ملابس ملائمة للطقس

1660
01:39:47,221 --> 01:39:51,526
.. ولكن بنس قصير أو غرام واحد

1661
01:39:52,928 --> 01:39:55,363
وباب الثلاجة هذا لن يُفتح

1662
01:39:55,496 --> 01:39:56,531
هل أنا واضح؟

1663
01:39:57,666 --> 01:39:58,701
جيد

1664
01:39:59,768 --> 01:40:01,436
(باني) -
قادم -

1665
01:40:14,207 --> 01:40:16,610
ماذا؟ هل هو لحم من
نوع "واغيو" مجددًا يا (رايموند)؟

1666
01:40:18,954 --> 01:40:22,624
ألن تُعَرِفني بصديقك الغامض؟

1667
01:40:27,997 --> 01:40:30,099
من أجل ماذا هذا؟
هل هذا من أجل مالي؟

1668
01:40:32,567 --> 01:40:33,702
أين مالي يا (رايموند)؟

1669
01:40:33,836 --> 01:40:35,303
ها هي دفعتك

1670
01:40:39,108 --> 01:40:40,608
هيا، القِ نظرة

1671
01:40:40,743 --> 01:40:42,610
أشكرك أيها الغريب الغامض

1672
01:40:52,755 --> 01:40:55,289
حسنًا، هذا مخيب للآمال لأنه
لا يبدو وكانه 20 مليون دولارًا

1673
01:40:55,423 --> 01:40:58,459
،إنه أكثر إثارة من هذا
.. إنها بوليصة التأمين خاصتك

1674
01:40:58,593 --> 01:41:01,997
،كل الصور، كل الجثث
كل الهياكل العظمية وكل القذارة

1675
01:41:02,131 --> 01:41:06,367
،ليست الوحيدة يا عزيزي
أنا لستُ غبيًا

1676
01:41:06,501 --> 01:41:08,804
ما رأيك أيها الأحمق اللعين؟

1677
01:41:09,672 --> 01:41:11,807
بالطبع كنّا على علم بما
يحاول (ماثيو) أن يفعله

1678
01:41:11,940 --> 01:41:13,676
لسنا حمقى بالكامل

1679
01:41:15,878 --> 01:41:18,647
كنتُ أراقبك منذ
(زمن يا (فليتشر

1680
01:41:19,614 --> 01:41:21,684
<i>(كنتُ أعرف أنك تتبع (مايكل</i>

1681
01:41:21,817 --> 01:41:23,451
<i>أعمالنا متشابهة</i>

1682
01:41:24,019 --> 01:41:26,254
<i>أنا فقط أتقنها أكثر منك</i>

1683
01:41:27,956 --> 01:41:31,526
عرفتُ عندما أتيت تلك الليلة
.. أنك لن تحتاج إلا لنصف ساعة

1684
01:41:32,393 --> 01:41:34,328
(طاب مساءك يا (رايموندو

1685
01:41:34,462 --> 01:41:37,532
حتى تخبرني كم أنت ..
ذكي وتحاول إبتزازنا

1686
01:41:38,266 --> 01:41:40,535
لديّ بعض المعلومات
(المهمة جدًا لك يا (رايموند

1687
01:41:40,669 --> 01:41:44,173
كنتُ أعرف أيضًا أنك لن تستطيع
.. مقاومة شراب بـ1500 جنيه إسترليني

1688
01:41:44,305 --> 01:41:47,710
أو شريحة لحم بـ80 جنيه
.. إسترليني مدخنة ومشوية

1689
01:41:48,276 --> 01:41:50,913
قد تبقي قدميك دافئتين -
أنا أحب الشويّ -

1690
01:41:51,046 --> 01:41:53,916
أعدك أنك ستندم على
هذا إذا لم تسمعه

1691
01:41:54,049 --> 01:41:56,685
وعندما دخل الويسكي
.. إلى عروقك الباردة

1692
01:41:56,819 --> 01:41:59,520
فقدتَ فائدة غرائزك الحادة

1693
01:41:59,988 --> 01:42:02,223
جيد. زجاجة أخرى

1694
01:42:02,356 --> 01:42:04,893
هل يمكنك أن تخبر الرجل
الغامض بأن يسترخي؟

1695
01:42:05,027 --> 01:42:08,063
لأنني أعدك، ستندم على ذلك هذا إذا
لم تسمعه. تفضل بالجلوس يا حبيبي

1696
01:42:08,197 --> 01:42:11,599
لقد أبقيتك هناك لأنني أردت أن أعرف
"أكثر بخصوص (ماثيو) و"دراي أي

1697
01:42:12,801 --> 01:42:15,838
<i>إستغرقنا بعض الوقت للعثور
على بوليصة التأمين خاصتك</i>

1698
01:42:17,505 --> 01:42:19,540
<i>(لأنك سنجاب مشاكس يا (فليتشر</i>

1699
01:42:20,475 --> 01:42:22,610
فليتشر)، اخلع حذائك بالداخل)

1700
01:42:22,745 --> 01:42:24,046
حسنًا يا أمي

1701
01:42:25,080 --> 01:42:28,416
<i>ولكن الأمر أصبح أسهل بكثير بعدما
زرعتُ جهاز تعقب في حذائك</i>

1702
01:42:32,888 --> 01:42:35,090
<i>لن تكون مفترسًا
(أبدًا معنا يا (فليتشر</i>

1703
01:42:36,959 --> 01:42:38,794
ستكون دائمًا جارحًا

1704
01:42:40,028 --> 01:42:43,397
.هذا كل شيء إذًا. ثلاث ضربات
إننا جيدين، أليس كذلك؟

1705
01:42:46,101 --> 01:42:49,238
سأراك بالجوار -
بكامل إحترامي، آمل عدم حدوث هذا -

1706
01:42:55,576 --> 01:42:59,982
الآن يا (فليتشر)، ماذا كنت تقول؟

1707
01:43:00,716 --> 01:43:03,284
(لم يكن اللورد (جورج
.. (هو من خلف (ميكي

1708
01:43:03,417 --> 01:43:05,854
(أو "دراي أي" أو (ماثيو

1709
01:43:06,989 --> 01:43:08,322
هل تريد معرفة من كان؟

1710
01:43:12,961 --> 01:43:14,163
لديّ صور

1711
01:43:16,899 --> 01:43:18,767
.حسنًا
لديك 30 ثانية

1712
01:43:18,901 --> 01:43:19,935
شكرًا لك يا عزيزي

1713
01:43:21,970 --> 01:43:23,806
اللعنة

1714
01:43:25,573 --> 01:43:27,009
برايم تايم)، كيف الحال يا بُنَيّ؟)

1715
01:43:27,142 --> 01:43:29,945
رئيس، سنهتم بهذا من أجلك

1716
01:43:30,078 --> 01:43:31,445
لدى (إيرني) خطة

1717
01:43:31,713 --> 01:43:33,414
ماذا تقول بحق الجحيم؟

1718
01:43:33,548 --> 01:43:36,785
.(حالة (مايكل
سنتعامل مع هذا

1719
01:43:38,553 --> 01:43:40,155
.. (برايم تايم)، اسمع.. (برايـ

1720
01:43:41,622 --> 01:43:42,590
يا ويحي

1721
01:43:53,735 --> 01:43:55,503
<i>الآن، أنت تتذكر (أصلان)، أليس كذلك؟</i>

1722
01:43:56,138 --> 01:43:58,640
الفتى الذي وضعته في الثلاجة؟

1723
01:44:01,109 --> 01:44:05,647
،)حسنًا، إنه (أصلان سينيور
رجل أعمال روسي

1724
01:44:06,821 --> 01:44:09,350
<i>،عميل سابق في الإستخبارات السوفيتية
جمع كل مالة من عمليات التنقيب عن الغاز</i>

1725
01:44:09,483 --> 01:44:12,688
وهو حزين للغاية لأن إبنه
الوحيد قد سقط من النافذة

1726
01:44:13,155 --> 01:44:14,656
تبًا

1727
01:44:14,957 --> 01:44:16,859
وأحشى أنهم لن
.. (يفشلوا يا (رايموند

1728
01:44:16,992 --> 01:44:19,194
مثلما فشلوا من قبل

1729
01:44:19,328 --> 01:44:21,330
وكيف تعرف كل هذا؟

1730
01:44:21,462 --> 01:44:24,666
لأن شخصًا ما أخبرهم بكل ما
.. (يريدون معرفته بخصوص (مايكل

1731
01:44:24,800 --> 01:44:27,468
وهذا الشخص هو أنا

1732
01:44:28,670 --> 01:44:29,872
اكمل

1733
01:44:30,839 --> 01:44:33,574
<i>لذلك قلتُ أنني سأخبرهم
بمكانك يا (مايكل) مقابل المال</i>

1734
01:44:34,475 --> 01:44:38,280
ولكن هذا المال كان مُعَلَقًا حتى بعد هذا
لأنه -كما تعرف- قد حدث ما حدث

1735
01:44:40,249 --> 01:44:42,050
<i>وبعد هذا، عندما
.. أفسدوا أول مرة</i>

1736
01:44:42,184 --> 01:44:45,519
أعدت التفكير قليلًا وأتاني
.. الإصدار الثاني للخطة

1737
01:44:45,654 --> 01:44:47,555
وهذا عندما رأيتك

1738
01:44:47,689 --> 01:44:50,391
كما ترى، أحصل على الـ20 مليونًا
.. خاصتي من (مايكل) بالبداية

1739
01:44:50,524 --> 01:44:54,930
ومن ثم -بعد الحادث- أدفع له
مرة أخرى، إنها فقاعة مزدوجة

1740
01:44:55,063 --> 01:44:58,466
ولكن أنت وصديقك الغامض
دفعتم ثمن هذا، لذلك أحسنتما

1741
01:44:59,268 --> 01:45:00,769
لماذا نظرت إلى ساعتك؟

1742
01:45:02,237 --> 01:45:05,774
.حسنًا، هذا مثلما قلتُ
الروس سينظفون المنزل

1743
01:45:05,908 --> 01:45:08,977
وأنت جزء من ذلك
(المنزل يا (رايموند

1744
01:45:09,111 --> 01:45:12,080
سيأخذون (مايكل) عندما يخرج
من إجتماعه الذي في سوق السمك

1745
01:45:13,115 --> 01:45:15,717
.وسيأتون إلى هنا
هل ترى ما فعلته هناك إذًا؟

1746
01:45:16,218 --> 01:45:18,053
بالمناسبة، لقد أنقذتُ حيواتكم

1747
01:45:18,186 --> 01:45:20,155
والذي أعتقد أنه أنقذ حياتي
أيضًا، أليس كذلك؟

1748
01:45:20,289 --> 01:45:22,057
لا تتحرك

1749
01:45:26,988 --> 01:45:29,927
"لا تركب السيارة يا رئيس"

1750
01:45:30,032 --> 01:45:31,133
(دايف)

1751
01:45:31,900 --> 01:45:33,001
دايف)؟)

1752
01:45:42,044 --> 01:45:43,278
(لا، (دايف

1753
01:45:48,383 --> 01:45:49,418
اللعنة

1754
01:45:54,890 --> 01:45:56,590
!اللعنة

1755
01:46:37,099 --> 01:46:38,066
اللعنة

1756
01:46:54,783 --> 01:46:57,252
<i>الأطفال الصغار يرشون
السيارة بالرصاص</i>

1757
01:46:57,386 --> 01:46:59,154
ويقتلون الروس

1758
01:47:00,188 --> 01:47:02,157
<i>السيارة تتوقف</i>

1759
01:47:03,458 --> 01:47:05,894
تغميق الفيلم، عنوان

1760
01:47:07,396 --> 01:47:10,065
إذن، ماذا حدث لـ(مايكل)؟

1761
01:47:11,199 --> 01:47:12,533
<i>أنا بحاجة إلى نهاية</i>

1762
01:47:12,667 --> 01:47:14,269
<i>لا، لا، لا، عزيزي</i>

1763
01:47:15,569 --> 01:47:17,039
<i>.. ما أنت بحاجة إليه</i>

1764
01:47:17,839 --> 01:47:19,241
هو جزء ثانٍ

1765
01:47:19,540 --> 01:47:22,377
.فكِر بهذا. اقرأ
أنت تعرف نسبتي

1766
01:47:22,511 --> 01:47:24,946
"سأذهب إلى "لوس أنجلوس
لأتحدث إلى المسابقة

1767
01:47:25,546 --> 01:47:29,017
فكر بهذا. لديّ طائرة. سأذهب

1768
01:47:34,089 --> 01:47:35,457
طاب مساءك

1769
01:47:36,358 --> 01:47:39,694
،"إلى مطار "هايثرو
.. رجاءً، المبنى الثالث

1770
01:47:39,828 --> 01:47:42,097
ومن ثم إلى "كاليفورنيا" المشمسة

1771
01:47:44,299 --> 01:47:47,903
طاب مساءك يا
(فليتشر-موندو)

1772
01:47:48,470 --> 01:47:51,540
رايموند). حسنًا، حسنًا، حسنًا)

1773
01:47:51,673 --> 01:47:53,542
رجل لديه العديد من
المِهَن، أليس كذلك؟

1774
01:48:03,051 --> 01:48:05,520
أريدك أن تلعب معي
(لعبة الآن يا (فليتشر

1775
01:48:11,159 --> 01:48:12,394
فليتشر) معه)

1776
01:48:14,196 --> 01:48:15,964
<i>إذا أردت أن
،تكون ملك الغابة</i>

1777
01:48:16,098 --> 01:48:18,467
<i>فلا يكفي التصرف كملك</i>

1778
01:48:19,301 --> 01:48:20,969
<i>يجب أن تكون الملك</i>

1779
01:48:22,370 --> 01:48:24,306
<i>ووقتها لن يكون هناك شكّ</i>

1780
01:48:24,439 --> 01:48:28,043
<i>لأن الشكّ يسبب الفوضى
.. وهلاك المرء</i>

1781
01:48:29,845 --> 01:48:31,379
<i>مليكتي أخبرتني بهذا</i>

1782
01:48:32,613 --> 01:48:33,915
أي فرصة؟

1783
01:48:36,640 --> 01:53:39,964
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - أكرم ناصر - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

