﻿1
00:00:55,967 --> 00:00:58,761
<font face="Arial">ملأ الخبر جميع الصحف في ذلك الوقت</font>

2
00:01:00,012 --> 00:01:05,225
<font face="Arial">عثر رجال ينقبون في القطب الشمالي
على معدن أصفر</font>

3
00:01:06,185 --> 00:01:07,645
<font face="Arial">الذهب</font>

4
00:01:08,855 --> 00:01:12,567
<font face="Arial">انتشرت حمى الذهب في كل مكان وصل إليه النبأ</font>

5
00:01:14,026 --> 00:01:18,906
<font face="Arial">وانطلق آلاف الرجال الآخرين شمالاً
لتجربة حظهم</font>

6
00:01:20,533 --> 00:01:23,077
<font face="Arial">أولئك الرجال كانوا بحاجة إلى كلاب</font>

7
00:01:23,119 --> 00:01:27,623
<font face="Arial">كلاب ضخمة ذات عضلات قوية لجر زلاجاتهم</font>

8
00:01:30,501 --> 00:01:32,170
<font face="Arial">"!صباح الخير يا "باك</font>

9
00:01:33,171 --> 00:01:36,424
<font face="Arial">لم يكن "باك" كلباً منزلياً ولا كلب أقفاص</font>

10
00:01:36,465 --> 00:01:37,592
<font face="Arial">خذ يا فتى</font>

11
00:01:37,633 --> 00:01:40,178
<font face="Arial">"كان سيده قاضي مقاطعة "سانتا كلارا</font>

12
00:01:40,219 --> 00:01:41,220
<font face="Arial">!ًمهلا</font>

13
00:01:43,055 --> 00:01:44,515
<font face="Arial">!انتبه يا هذا</font>

14
00:01:44,557 --> 00:01:47,977
<font face="Arial">في هذه المملكة، كان "باك" ملكاً</font>

15
00:01:49,061 --> 00:01:50,271
<font face="Arial">!أيها المخلوق اللعين</font>

16
00:01:50,313 --> 00:01:52,523
<font face="Arial">"احترس! إنه كلب القاضي "ميلر</font>

17
00:01:52,565 --> 00:01:54,567
<font face="Arial">تمني للقاضي عيد ميلاد سعيدًا نيابة عني</font>

18
00:01:54,609 --> 00:01:55,735
<font face="Arial">شكرًا، سأفعل</font>

19
00:01:55,776 --> 00:01:57,236
<font face="Arial">هيا بنا يا "باك"! لنذهب -
"!أنباء "كلوندايك -</font>

20
00:01:57,278 --> 00:02:00,198
<font face="Arial">"!توافد آلاف منقبي الذهب على مدينة "داوسون</font>

21
00:02:00,239 --> 00:02:01,949
<font face="Arial">"!أنباء "كلوندايك</font>

22
00:02:01,991 --> 00:02:03,326
<font face="Arial">خذ أيها الفتى</font>

23
00:02:05,578 --> 00:02:07,163
<font face="Arial">!باك"، توقف"</font>

24
00:02:07,205 --> 00:02:08,164
<font face="Arial">"!باك"</font>

25
00:02:08,206 --> 00:02:10,165
<font face="Arial">!ابتعدوا عن الطريق -
"!باك" -</font>

26
00:02:10,208 --> 00:02:12,418
<font face="Arial">ابتعد عني! توقف -
!تعال إلى هنا -</font>

27
00:02:12,460 --> 00:02:15,379
<font face="Arial">!سيدتي، استدعي كلبك! احترسي -
!باك"! تعال إلى هنا" -</font>

28
00:02:16,297 --> 00:02:17,381
<font face="Arial">!ابتعدوا عن الطريق</font>

29
00:02:17,423 --> 00:02:19,759
<font face="Arial">!عد إلى هنا في الحال! "باك"! توقف</font>

30
00:02:19,800 --> 00:02:21,719
<font face="Arial">ندفع جيدا لقاء الكلاب</font>

31
00:02:23,596 --> 00:02:24,639
<font face="Arial">"باك"</font>

32
00:02:26,474 --> 00:02:28,559
<font face="Arial">!لا! أنا آسفة جدًا</font>

33
00:02:28,601 --> 00:02:30,311
<font face="Arial">!أنا آسفة -
هذا الكلب مصدر تهديد -</font>

34
00:02:30,937 --> 00:02:32,605
<font face="Arial">إنه مدلل ليس إلا</font>

35
00:02:32,647 --> 00:02:34,524
<font face="Arial">نوايا "باك" طيبة</font>

36
00:02:34,565 --> 00:02:35,650
<font face="Arial">عادة</font>

37
00:02:35,691 --> 00:02:37,818
<font face="Arial">أبيغايل"، الطباخة بحاجة إليك"</font>

38
00:02:37,860 --> 00:02:38,945
<font face="Arial">"باك"</font>

39
00:02:38,986 --> 00:02:40,196
<font face="Arial">اذهب وأيقظ الفتاتين</font>

40
00:03:08,182 --> 00:03:09,392
<font face="Arial">!أحضر الدجاجة المشوية</font>

41
00:03:12,895 --> 00:03:14,146
<font face="Arial">!سأراقب</font>

42
00:03:24,282 --> 00:03:26,284
<font face="Arial">!اخرج</font>

43
00:03:52,143 --> 00:03:53,102
<font face="Arial">لا</font>

44
00:03:53,144 --> 00:03:54,687
<font face="Arial">"تذكر أننا ناقشنا الأمر يا "باك</font>

45
00:03:55,104 --> 00:03:57,857
<font face="Arial">اليوم يجب أن تظهر أفضل تصرفاتك</font>

46
00:03:59,150 --> 00:04:00,151
<font face="Arial">باك"؟"</font>

47
00:04:18,836 --> 00:04:19,795
<font face="Arial">يا سعادة القاضي</font>

48
00:04:19,836 --> 00:04:22,757
<font face="Arial">الرائحة لذيذة جدًا</font>

49
00:04:23,674 --> 00:04:24,800
<font face="Arial">عيد ميلاد سعيدًا</font>

50
00:04:24,842 --> 00:04:26,219
<font face="Arial">تعالوا جميعًا إلى هنا أولاً</font>

51
00:04:39,607 --> 00:04:41,776
<font face="Arial">حسنًا يا "مولي"، تبدين جميلة</font>

52
00:04:41,817 --> 00:04:43,486
<font face="Arial">حسنًا، لا تتحركوا</font>

53
00:04:54,121 --> 00:04:55,122
<font face="Arial">"باك"</font>

54
00:05:26,445 --> 00:05:28,573
<font face="Arial">لم لا تجلس هنا في الخارج</font>

55
00:05:29,699 --> 00:05:32,618
<font face="Arial">وتفكر فيما فعلته</font>

56
00:05:36,205 --> 00:05:38,124
<font face="Arial">"لا، ليس الآن يا "باك</font>

57
00:06:02,190 --> 00:06:06,235
<font face="Arial">لم تكن هذه
أول ليلة يمضيها "باك" على الشرفة</font>

58
00:06:14,285 --> 00:06:16,078
<font face="Arial">"تعال يا "باك</font>

59
00:06:19,832 --> 00:06:24,003
<font face="Arial">...كان اهتمامه بأوامر سيده</font>

60
00:06:24,045 --> 00:06:25,046
<font face="Arial">"مرحبًا يا "باك</font>

61
00:06:25,087 --> 00:06:26,214
<font face="Arial">لدي طعام لك</font>

62
00:06:26,255 --> 00:06:28,591
<font face="Arial">أقل من اهتمامه بغرائزه...</font>

63
00:06:28,633 --> 00:06:29,675
<font face="Arial">تعال</font>

64
00:06:30,635 --> 00:06:32,178
<font face="Arial">!اذهب واجلب الطعام، هيا</font>

65
00:06:33,012 --> 00:06:34,055
<font face="Arial">أحسنت</font>

66
00:06:34,096 --> 00:06:35,223
<font face="Arial">أحسنت</font>

67
00:06:35,681 --> 00:06:37,558
<font face="Arial">أحضر الطعام، أحضر الطعام</font>

68
00:06:41,729 --> 00:06:43,481
<font face="Arial">!أحسنت، أحسنت</font>

69
00:06:51,280 --> 00:06:53,533
<font face="Arial">"اسمه "باك</font>

70
00:06:53,574 --> 00:06:55,660
<font face="Arial">سيباع بسعر جيد في المكان الذي سيقصده</font>

71
00:07:11,884 --> 00:07:14,929
<font face="Arial">"باك"</font>

72
00:07:16,180 --> 00:07:17,431
<font face="Arial">!انتظروا</font>

73
00:07:17,473 --> 00:07:20,226
<font face="Arial">أحتاج إلى مساعدة إضافية في آخر صندوق</font>

74
00:07:26,524 --> 00:07:28,985
<font face="Arial">ماذا يوجد في هذا الصندوق بحق السماء؟</font>

75
00:07:29,026 --> 00:07:30,152
<font face="Arial">كلب</font>

76
00:07:30,194 --> 00:07:31,529
<font face="Arial">كم واحدا؟</font>

77
00:07:31,571 --> 00:07:32,655
<font face="Arial">واحد فقط</font>

78
00:08:13,112 --> 00:08:14,739
<font face="Arial">،حبيس في صندوق</font>

79
00:08:17,158 --> 00:08:20,411
<font face="Arial">لم يكن بوسعه الأكل أو الشرب أو النوم</font>

80
00:08:22,038 --> 00:08:24,665
<font face="Arial">لم تكن لدى "باك" فكرة أين هو</font>

81
00:08:26,250 --> 00:08:27,919
<font face="Arial">أو أين كان</font>

82
00:08:28,836 --> 00:08:30,755
<font face="Arial">أو إلى أين كان ذاهبًا</font>

83
00:08:51,776 --> 00:08:52,860
<font face="Arial">على رسلك أيها الفتى</font>

84
00:08:55,279 --> 00:08:57,573
<font face="Arial">...ما عليك</font>

85
00:08:57,907 --> 00:08:59,659
<font face="Arial">سوى الجلوس</font>

86
00:09:14,173 --> 00:09:16,300
<font face="Arial">لم تعد في الجنوب</font>

87
00:09:18,052 --> 00:09:19,220
<font face="Arial">هيا</font>

88
00:09:20,721 --> 00:09:21,889
<font face="Arial">انظر إليها</font>

89
00:09:21,931 --> 00:09:23,683
<font face="Arial">انظر إليها يا فتى</font>

90
00:09:25,059 --> 00:09:27,645
<font face="Arial">عليك الانصياع إلى القانون هنا</font>

91
00:09:28,229 --> 00:09:30,648
<font face="Arial">قانون العصا</font>

92
00:09:31,440 --> 00:09:33,025
<font face="Arial">والناب</font>

93
00:09:34,902 --> 00:09:36,737
<font face="Arial">لا أحد يعلو فوقه</font>

94
00:09:39,156 --> 00:09:40,867
<font face="Arial">ما هو قرارك أيها الكلب الصغير؟</font>

95
00:09:49,584 --> 00:09:50,960
<font face="Arial">جيد</font>

96
00:09:51,502 --> 00:09:52,712
<font face="Arial">جيد</font>

97
00:09:53,546 --> 00:09:55,256
<font face="Arial">أنت سريع التعلم</font>

98
00:10:10,771 --> 00:10:14,609
<font face="Arial">لم تكن لدى "باك" فرصة أمام الرجل ذي العصا</font>

99
00:10:16,819 --> 00:10:18,613
<font face="Arial">كان يدرك ذلك</font>

100
00:10:19,614 --> 00:10:20,907
<font face="Arial">كان مهزومًا</font>

101
00:10:25,703 --> 00:10:27,955
<font face="Arial">لكنه لم يكن قد استسلم</font>

102
00:10:46,849 --> 00:10:47,475
<font face="Arial">!مهلاً</font>

103
00:10:49,519 --> 00:10:50,686
<font face="Arial">!هيا</font>

104
00:11:16,212 --> 00:11:18,047
<font face="Arial">"سكاغواي"، "ألاسكا"</font>

105
00:11:18,798 --> 00:11:20,716
<font face="Arial">"البوابة إلى "يوكون</font>

106
00:11:21,509 --> 00:11:23,594
<font face="Arial">على أطراف الأراضي القفر</font>

107
00:11:24,136 --> 00:11:28,015
<font face="Arial">معظم من يبحثون عن الذهب يمرون من هنا أولاً</font>

108
00:11:28,349 --> 00:11:30,226
<font face="Arial">حسنًا، هيا بنا</font>

109
00:11:30,643 --> 00:11:32,061
<font face="Arial">أحسنت</font>

110
00:11:34,230 --> 00:11:35,773
<font face="Arial">احصلوا على يخنة "كاريبو"! من هناك</font>

111
00:11:35,815 --> 00:11:38,234
<font face="Arial">كان "باك" بعيدًا جدًا عن الديار</font>

112
00:11:39,777 --> 00:11:43,239
<font face="Arial">هل تخونون السماء من أجل شهوة الذهب؟</font>

113
00:11:43,281 --> 00:11:45,908
<font face="Arial">لا تعرهم انتباهك، هيا بنا، لا، من هنا</font>

114
00:11:49,078 --> 00:11:50,079
<font face="Arial">هيا! تحرك</font>

115
00:11:50,538 --> 00:11:52,999
<font face="Arial">أحسنت، هيا بنا</font>

116
00:12:00,256 --> 00:12:02,133
<font face="Arial">تعال الآن يا صديقي</font>

117
00:12:02,425 --> 00:12:04,177
<font face="Arial">إنه ثلج ليس إلا يا "باك"، هيا بنا</font>

118
00:12:26,657 --> 00:12:28,576
<font face="Arial">!باك"، تعال"</font>

119
00:12:29,785 --> 00:12:30,786
<font face="Arial">!تعال إلى هنا</font>

120
00:12:32,997 --> 00:12:34,040
<font face="Arial">"!باك"</font>

121
00:12:41,506 --> 00:12:42,924
<font face="Arial">حسنًا</font>

122
00:12:42,965 --> 00:12:44,258
<font face="Arial">هذا كل شيء</font>

123
00:12:45,092 --> 00:12:46,135
<font face="Arial">المنزل ملكها؟</font>

124
00:12:47,136 --> 00:12:49,514
<font face="Arial">نعم يا سيدي، المنزل وكل ما فيه</font>

125
00:12:50,264 --> 00:12:51,766
<font face="Arial">هذا جيد</font>

126
00:12:51,807 --> 00:12:53,351
<font face="Arial">إنها تستحق ذلك</font>

127
00:12:53,392 --> 00:12:55,561
<font face="Arial">!ليركب الجميع</font>

128
00:12:55,603 --> 00:12:57,772
<font face="Arial">لم يكن الحظ وفيرًا السنة الماضية</font>

129
00:12:57,813 --> 00:13:00,983
<font face="Arial">يعود الناس وجيوبهم فارغة
بدلا من امتلائها بالذهب</font>

130
00:13:02,276 --> 00:13:03,986
<font face="Arial">لم آت بحثًا عن الذهب</font>

131
00:13:23,256 --> 00:13:24,465
<font face="Arial">...مهلاً! يا للسماء</font>

132
00:13:32,473 --> 00:13:33,724
<font face="Arial">انتبه لنفسك</font>

133
00:13:43,276 --> 00:13:47,363
<font face="Arial">!آخر سفينة إلى "داوسون" تغادر الآن</font>

134
00:13:47,405 --> 00:13:50,491
<font face="Arial">بعدها سيكون عليكم السفر بالزلاجات
حتى الربيع</font>

135
00:13:59,000 --> 00:14:00,376
<font face="Arial">هذه لي</font>

136
00:14:00,418 --> 00:14:02,336
<font face="Arial">مرحبًا! أشكرك</font>

137
00:14:02,795 --> 00:14:03,796
<font face="Arial">"!باك"</font>

138
00:14:04,046 --> 00:14:05,214
<font face="Arial">أمسكتك</font>

139
00:14:05,506 --> 00:14:06,841
<font face="Arial">هل اسمه "باك"؟</font>

140
00:14:07,633 --> 00:14:08,759
<font face="Arial">هيا بنا، لنذهب</font>

141
00:14:08,801 --> 00:14:09,760
<font face="Arial">"شكرًا يا "باك</font>

142
00:14:09,802 --> 00:14:11,512
<font face="Arial">أنت سريع</font>

143
00:14:11,554 --> 00:14:13,097
<font face="Arial">حسنًا، من هنا</font>

144
00:14:20,521 --> 00:14:21,772
<font face="Arial">صباح الخير</font>

145
00:14:21,814 --> 00:14:23,733
<font face="Arial">بيرو"! لم أرك منذ مدة"</font>

146
00:14:23,774 --> 00:14:24,734
<font face="Arial">تسعدني رؤيتك</font>

147
00:14:24,775 --> 00:14:25,860
<font face="Arial">كيف حالك؟</font>

148
00:14:25,902 --> 00:14:27,320
<font face="Arial">بخير</font>

149
00:14:27,361 --> 00:14:30,406
<font face="Arial">ألم تخرج البرقيات البريد من الخدمة بعد؟</font>

150
00:14:30,448 --> 00:14:31,532
<font face="Arial">ليس بعد</font>

151
00:14:31,574 --> 00:14:33,284
<font face="Arial">أحتاج إلى كلبين لفريقي</font>

152
00:15:03,481 --> 00:15:04,982
<font face="Arial">هل تريد الذهاب؟</font>

153
00:15:05,024 --> 00:15:06,359
<font face="Arial">!لا تنتظرني</font>

154
00:15:30,424 --> 00:15:32,802
<font face="Arial">ماذا فعلت الآن؟</font>

155
00:15:35,888 --> 00:15:37,223
<font face="Arial">"هذا "باك</font>

156
00:15:38,933 --> 00:15:41,435
<font face="Arial">اثنان، نحتاج إلى كلبين</font>

157
00:15:42,728 --> 00:15:44,564
<font face="Arial">ماذا؟ إنه كبير</font>

158
00:15:44,605 --> 00:15:45,731
<font face="Arial">كبير جدًا</font>

159
00:15:45,773 --> 00:15:47,358
<font face="Arial">لن يصمد -
سيصمد -</font>

160
00:15:47,400 --> 00:15:48,693
<font face="Arial">ما أدراك؟</font>

161
00:15:49,694 --> 00:15:51,571
<font face="Arial">حسنًا، سأعرفك على الفريق</font>

162
00:15:51,612 --> 00:15:54,031
<font face="Arial">"باك"، أقدم لك "سبيتز"</font>

163
00:15:54,073 --> 00:15:55,366
<font face="Arial">رئيسك الجديد</font>

164
00:15:56,284 --> 00:15:57,785
<font face="Arial">لا تعترض طريقه</font>

165
00:15:59,954 --> 00:16:01,164
<font face="Arial">"هذه "دولي</font>

166
00:16:01,747 --> 00:16:02,790
<font face="Arial">"بايك"</font>

167
00:16:03,207 --> 00:16:04,458
<font face="Arial">"جو"</font>

168
00:16:04,500 --> 00:16:05,501
<font face="Arial">"بيلي"</font>

169
00:16:06,210 --> 00:16:07,044
<font face="Arial">"داب"</font>

170
00:16:07,920 --> 00:16:08,921
<font face="Arial">"دايف"</font>

171
00:16:09,630 --> 00:16:11,257
<font face="Arial">"و"سوليكس</font>

172
00:16:11,299 --> 00:16:12,925
<font face="Arial">هذا هو مكانك</font>

173
00:16:17,013 --> 00:16:18,556
<font face="Arial">أهلاً بك في الفريق</font>

174
00:16:20,308 --> 00:16:23,227
<font face="Arial">لدينا مسار جديد، لذلك عليكم الانتباه</font>

175
00:16:24,478 --> 00:16:26,689
<font face="Arial">وأنت أيضًا يا "دايف"، نحن هنا</font>

176
00:16:27,064 --> 00:16:32,069
<font face="Arial">سنوصل البريد إلى هذا المكان
على بعد 800 كيلومتر</font>

177
00:16:32,486 --> 00:16:33,696
<font face="Arial">"داوسون"</font>

178
00:16:33,738 --> 00:16:35,198
<font face="Arial">إنها لا تفهمك</font>

179
00:16:35,448 --> 00:16:38,910
<font face="Arial">باك"، افعل ما يفعله "سبيتز" فحسب، مفهوم؟"</font>

180
00:16:39,160 --> 00:16:40,912
<font face="Arial">هو يقود، وأنت تتبعه</font>

181
00:16:54,926 --> 00:16:56,010
<font face="Arial">مستعدون يا أعضاء الفريق؟</font>

182
00:16:57,136 --> 00:16:59,764
<font face="Arial">،تذكروا، نحن لا نوصل البريد فقط</font>

183
00:16:59,805 --> 00:17:01,682
<font face="Arial">!بل نحمل معنا حياة الناس</font>

184
00:17:01,724 --> 00:17:03,267
<font face="Arial">!وانطلقي</font>

185
00:17:07,479 --> 00:17:08,939
<font face="Arial">!هيا، انطلقي</font>

186
00:17:34,757 --> 00:17:36,425
<font face="Arial">!سبيتز"! إلى اليمين"</font>

187
00:17:59,073 --> 00:18:00,449
<font face="Arial">أترى يا "باك"؟</font>

188
00:18:00,491 --> 00:18:01,993
<font face="Arial">مصائرنا مرتبطة ببعضها الآن</font>

189
00:18:02,034 --> 00:18:04,412
<font face="Arial">إنها كلاب! إنها لا تفهم</font>

190
00:18:04,453 --> 00:18:06,038
<font face="Arial">بلى، إنه يفهم</font>

191
00:18:06,080 --> 00:18:07,039
<font face="Arial">أجل</font>

192
00:18:07,081 --> 00:18:10,001
<font face="Arial">باك"، جميعنا مرتبطون ببعضنا الآن"</font>

193
00:18:10,626 --> 00:18:12,253
<font face="Arial">،نسقط معًا</font>

194
00:18:12,628 --> 00:18:14,630
<font face="Arial">لكننا ننهض كلنا معًا أيضًا</font>

195
00:18:16,716 --> 00:18:18,759
<font face="Arial">هيا، لنجرب مجددًا</font>

196
00:18:19,886 --> 00:18:21,012
<font face="Arial">بروية</font>

197
00:18:22,054 --> 00:18:23,264
<font face="Arial">"هكذا يا "سبيتز</font>

198
00:18:30,563 --> 00:18:32,106
<font face="Arial">أعتقد أن كلبك معطل</font>

199
00:18:32,148 --> 00:18:34,942
<font face="Arial">،إنه ليس معطلاً
لديه قدمان من "كاليفورنيا" فحسب</font>

200
00:18:54,420 --> 00:18:58,132
<font face="Arial">،هناك في العراء</font>

201
00:18:59,550 --> 00:19:03,179
<font face="Arial">شعر "باك" ببرد لم يعرفه قط</font>

202
00:19:20,321 --> 00:19:21,531
<font face="Arial">!اخرج</font>

203
00:19:22,823 --> 00:19:24,992
<font face="Arial">!الكلاب تنام في الخارج</font>

204
00:19:33,709 --> 00:19:36,128
<font face="Arial">،خلال نشأته في عالم البشر</font>

205
00:19:36,671 --> 00:19:40,132
<font face="Arial">تعلم "باك" الإصغاء إلى أصواتهم</font>

206
00:19:45,471 --> 00:19:46,681
<font face="Arial">،الليلة</font>

207
00:19:47,974 --> 00:19:50,726
<font face="Arial">سيبدأ بالإصغاء إلى صوته</font>

208
00:20:36,105 --> 00:20:37,273
<font face="Arial">"!هيا يا "باك</font>

209
00:20:37,315 --> 00:20:39,025
<font face="Arial">يجب أن نبدأ يومنا</font>

210
00:20:57,835 --> 00:20:58,836
<font face="Arial">!تابعي</font>

211
00:20:59,837 --> 00:21:00,671
<font face="Arial">!البريد</font>

212
00:21:03,049 --> 00:21:04,133
<font face="Arial">"شكرًا يا "بيرو</font>

213
00:21:07,011 --> 00:21:09,305
<font face="Arial">!البريد -
!شكرًا لك -</font>

214
00:21:56,352 --> 00:21:57,520
<font face="Arial">!هذا أفضل</font>

215
00:22:00,940 --> 00:22:03,067
<font face="Arial">أنت ثقيل جدًا</font>

216
00:22:38,102 --> 00:22:39,812
<font face="Arial">!سبيتز"! إلى اليمين"</font>

217
00:22:40,730 --> 00:22:43,191
<font face="Arial">!أجل! هذا انعطاف جيد</font>

218
00:22:44,066 --> 00:22:45,776
<font face="Arial">أترين؟ إنه يتعلم بسرعة</font>

219
00:22:54,202 --> 00:22:56,662
<font face="Arial">جر العربة</font>

220
00:22:56,704 --> 00:23:00,082
<font face="Arial">جلب لـ"باك" السعادة والثقة بالنفس</font>

221
00:23:00,791 --> 00:23:04,754
<font face="Arial">أصبح الآن فردًا من القطيع</font>

222
00:23:06,797 --> 00:23:07,798
<font face="Arial">!إلى اليمين</font>

223
00:23:08,925 --> 00:23:10,635
<font face="Arial">!أجل، هكذا</font>

224
00:23:13,095 --> 00:23:15,681
<font face="Arial">"!أصبحت كلب جر عربات حقيقيًا الآن يا "باك</font>

225
00:23:37,912 --> 00:23:38,913
<font face="Arial">انتظر</font>

226
00:23:39,997 --> 00:23:41,499
<font face="Arial">باك"، ابق مكانك"</font>

227
00:23:50,842 --> 00:23:52,510
<font face="Arial">"!لا، لا، لا! "فرانسواز</font>

228
00:23:56,764 --> 00:23:57,807
<font face="Arial">"!فرانسواز"</font>

229
00:24:12,488 --> 00:24:13,656
<font face="Arial">"!فرانسواز"</font>

230
00:24:43,686 --> 00:24:44,520
<font face="Arial">"!فرانسواز"</font>

231
00:24:50,651 --> 00:24:51,652
<font face="Arial">هل أنت بخير؟</font>

232
00:24:52,737 --> 00:24:53,738
<font face="Arial">"!باك"</font>

233
00:24:56,574 --> 00:24:57,533
<font face="Arial">"!باك"</font>

234
00:24:57,575 --> 00:24:58,576
<font face="Arial">!أنقذه</font>

235
00:24:59,535 --> 00:25:00,536
<font face="Arial">"!باك"</font>

236
00:25:07,335 --> 00:25:08,753
<font face="Arial">"!باك"</font>

237
00:25:09,921 --> 00:25:11,214
<font face="Arial">"!باك"</font>

238
00:25:11,964 --> 00:25:12,965
<font face="Arial">"!باك"</font>

239
00:25:17,803 --> 00:25:18,638
<font face="Arial">"!باك"</font>

240
00:25:23,392 --> 00:25:24,602
<font face="Arial">"!باك"</font>

241
00:25:25,478 --> 00:25:26,479
<font face="Arial">"!باك"</font>

242
00:25:28,523 --> 00:25:29,774
<font face="Arial">"باك"</font>

243
00:25:35,821 --> 00:25:36,656
<font face="Arial">"باك"</font>

244
00:25:49,836 --> 00:26:00,788
<font face="Arial">"باك"</font>

245
00:26:02,390 --> 00:26:03,724
<font face="Arial">"باك"</font>

246
00:26:08,145 --> 00:26:10,314
<font face="Arial">تبكي من أجل كلب</font>

247
00:26:12,733 --> 00:26:13,818
<font face="Arial">لا</font>

248
00:26:13,860 --> 00:26:16,737
<font face="Arial">لا، لم أكن أبكي</font>

249
00:26:19,282 --> 00:26:20,283
<font face="Arial">كنت تبكي</font>

250
00:26:23,369 --> 00:26:24,370
<font face="Arial">لا</font>

251
00:26:25,705 --> 00:26:26,914
<font face="Arial">لم أكن أبكي</font>

252
00:26:32,378 --> 00:26:35,339
<font face="Arial">،طوال السنين التي عمل فيها على نقل البريد</font>

253
00:26:35,381 --> 00:26:38,009
<font face="Arial">لم يصل "بيرو" قط في الموعد المحدد</font>

254
00:26:38,050 --> 00:26:39,594
<font face="Arial">ولا مرة واحدة</font>

255
00:26:41,179 --> 00:26:44,473
<font face="Arial">لكنه يقود العربة يوميًا وكأن ذلك سيحدث</font>

256
00:26:45,349 --> 00:26:47,059
<font face="Arial">إنه يؤمن</font>

257
00:26:47,852 --> 00:26:52,899
<font face="Arial">لكنني لم أره قط يؤمن بشيء كما يؤمن بك</font>

258
00:27:05,161 --> 00:27:07,038
<font face="Arial">والآن أصبحت أؤمن أنا أيضًا</font>

259
00:28:28,035 --> 00:28:32,748
<font face="Arial">لا يمكن للقطيع أن يضم أكثر من قائد واحد</font>

260
00:28:34,000 --> 00:28:37,378
<font face="Arial">كان كيل "سبيتز" قد فاض</font>

261
00:32:21,352 --> 00:32:22,937
<font face="Arial">"!سبيتز"</font>

262
00:32:25,398 --> 00:32:27,775
<font face="Arial">"!سبيتز"</font>

263
00:32:30,152 --> 00:32:32,405
<font face="Arial">"!سبيتز"! "سبيتز"</font>

264
00:32:34,115 --> 00:32:35,908
<font face="Arial">هذا ليس من عادته</font>

265
00:32:36,367 --> 00:32:39,453
<font face="Arial">بحثت طوال الصباح، لا أجده في أي مكان</font>

266
00:32:40,872 --> 00:32:42,540
<font face="Arial">وكأنه اختفى</font>

267
00:32:45,251 --> 00:32:46,294
<font face="Arial">"!سبيتز"</font>

268
00:32:47,628 --> 00:32:49,881
<font face="Arial">يجب أن ننطلق، من دونه</font>

269
00:32:50,298 --> 00:32:51,674
<font face="Arial">لا يمكن أن نخسر اليوم</font>

270
00:32:52,842 --> 00:32:54,510
<font face="Arial">"!سوليكس"</font>

271
00:32:55,219 --> 00:32:57,805
<font face="Arial">باك"؟ عد إلى مكانك"</font>

272
00:32:59,849 --> 00:33:02,560
<font face="Arial">سوليكس" أقدم منك بخمس سنوات"</font>

273
00:33:02,602 --> 00:33:03,853
<font face="Arial">عد إلى الصف</font>

274
00:33:08,191 --> 00:33:09,192
<font face="Arial">"باك"</font>

275
00:33:10,359 --> 00:33:12,904
<font face="Arial">مجرد أنك تشد بقوة، لا يؤهلك للقيادة</font>

276
00:33:12,945 --> 00:33:13,946
<font face="Arial">مفهوم؟</font>

277
00:33:19,785 --> 00:33:21,662
<font face="Arial">لا أعتقد أنه سيتحرك من مكانه</font>

278
00:33:22,038 --> 00:33:23,498
<font face="Arial">سيتحرك</font>

279
00:33:24,207 --> 00:33:25,333
<font face="Arial">"...باك"</font>

280
00:33:26,542 --> 00:33:27,668
<font face="Arial">تحرك</font>

281
00:33:35,843 --> 00:33:36,928
<font face="Arial">سوليكس"، تعال"</font>

282
00:33:36,969 --> 00:33:37,970
<font face="Arial">تعال</font>

283
00:33:41,933 --> 00:33:42,934
<font face="Arial">هنا</font>

284
00:33:48,439 --> 00:33:50,066
<font face="Arial">هيا، تعال إلى هنا</font>

285
00:33:50,107 --> 00:33:51,108
<font face="Arial">مهلاً</font>

286
00:33:52,818 --> 00:33:54,362
<font face="Arial">ما الذي اعترى هذا الكلب هذا الصباح؟</font>

287
00:33:54,403 --> 00:33:57,114
<font face="Arial">لا، توقف -
أظنهم يعرفون شيئًا تجهله -</font>

288
00:33:57,156 --> 00:33:58,824
<font face="Arial">لا يوجد هناك ما أجهله</font>

289
00:33:58,866 --> 00:34:00,493
<font face="Arial">!ًمهلاً، إلى أين ذهب؟ مهلا</font>

290
00:34:00,535 --> 00:34:02,411
<font face="Arial">لا نستطيع تعويض كل هذا الوقت الضائع</font>

291
00:34:02,453 --> 00:34:03,788
<font face="Arial">سيغلقون المكتب</font>

292
00:34:03,830 --> 00:34:04,831
<font face="Arial">!لا</font>

293
00:34:05,248 --> 00:34:06,374
<font face="Arial">!لا</font>

294
00:34:06,415 --> 00:34:07,708
<font face="Arial">!لا، لا</font>

295
00:34:07,750 --> 00:34:09,292
<font face="Arial">سنصل في الوقت المحدد</font>

296
00:34:09,335 --> 00:34:10,711
<font face="Arial">!لمرة واحدة على الأقل</font>

297
00:34:25,017 --> 00:34:25,852
<font face="Arial">لا بأس</font>

298
00:34:31,649 --> 00:34:32,482
<font face="Arial">خذه</font>

299
00:35:11,814 --> 00:35:13,357
<font face="Arial">هذا ليس سيئًا جدًا</font>

300
00:35:14,275 --> 00:35:16,611
<font face="Arial">خسرت كلب القيادة</font>

301
00:35:17,778 --> 00:35:19,614
<font face="Arial">سنتأخر يومين إن حالفنا الحظ</font>

302
00:35:20,072 --> 00:35:21,616
<font face="Arial">ولم يحالفنا الحظ قط</font>

303
00:35:37,173 --> 00:35:38,633
<font face="Arial">...قد ترغب</font>

304
00:35:39,675 --> 00:35:40,843
<font face="Arial">في التشبث</font>

305
00:35:40,885 --> 00:35:41,719
<font face="Arial">أجل، أجل</font>

306
00:35:42,470 --> 00:35:43,638
<font face="Arial">"حسنًا يا "باك</font>

307
00:35:44,847 --> 00:35:46,224
<font face="Arial">!وانطلق</font>

308
00:35:50,811 --> 00:35:51,812
<font face="Arial">!مهلاً</font>

309
00:35:59,612 --> 00:36:01,030
<font face="Arial">"!هيا يا "باك</font>

310
00:36:01,072 --> 00:36:02,073
<font face="Arial">!انطلق</font>

311
00:36:05,868 --> 00:36:07,328
<font face="Arial">!أجل</font>

312
00:36:19,215 --> 00:36:21,050
<font face="Arial">"!نعم يا "باك</font>

313
00:36:21,092 --> 00:36:22,218
<font face="Arial">!انطلق</font>

314
00:36:22,260 --> 00:36:23,719
<font face="Arial">!رائع</font>

315
00:36:29,809 --> 00:36:30,643
<font face="Arial">!إلى اليسار</font>

316
00:36:31,394 --> 00:36:33,646
<font face="Arial">!باك"، إلى اليسار"</font>

317
00:36:37,066 --> 00:36:38,109
<font face="Arial">!انعطف يسارا</font>

318
00:36:38,860 --> 00:36:39,861
<font face="Arial">!إلى اليسار</font>

319
00:36:40,570 --> 00:36:41,779
<font face="Arial">!انعطف يسارا</font>

320
00:36:43,239 --> 00:36:44,574
<font face="Arial">!انعطف يسارا</font>

321
00:36:56,502 --> 00:36:58,254
<font face="Arial">!لا! لا</font>

322
00:36:59,130 --> 00:37:00,965
<font face="Arial">!لا، لا، لا</font>

323
00:37:02,258 --> 00:37:03,593
<font face="Arial">هل جننت؟</font>

324
00:37:20,193 --> 00:37:23,112
<font face="Arial">!لا! لا</font>

325
00:37:35,416 --> 00:37:37,585
<font face="Arial">!هيا، هيا، هيا</font>

326
00:37:46,219 --> 00:37:47,220
<font face="Arial">"!أسرع يا "باك</font>

327
00:37:47,887 --> 00:37:49,222
<font face="Arial">!لا تتوقف</font>

328
00:37:50,890 --> 00:37:52,850
<font face="Arial">مكتب البريد</font>

329
00:37:55,811 --> 00:37:57,188
<font face="Arial">بيرو"؟"</font>

330
00:37:59,357 --> 00:38:00,358
<font face="Arial">!أجل</font>

331
00:38:01,943 --> 00:38:03,653
<font face="Arial">!هكذا! هكذا</font>

332
00:38:03,694 --> 00:38:05,029
<font face="Arial">"!لا تتباطأ الآن يا "باك</font>

333
00:38:05,571 --> 00:38:09,200
<font face="Arial">!أجل، هكذا</font>

334
00:38:13,746 --> 00:38:15,373
<font face="Arial">!أفسحوا الطريق</font>

335
00:38:15,414 --> 00:38:16,541
<font face="Arial">!ابتعدوا</font>

336
00:38:16,582 --> 00:38:17,416
<font face="Arial">!هيا</font>

337
00:38:23,172 --> 00:38:24,131
<font face="Arial">!توقفي</font>

338
00:38:24,507 --> 00:38:25,925
<font face="Arial">!توقفي</font>

339
00:38:31,722 --> 00:38:32,932
<font face="Arial">هل رأيت ذلك؟</font>

340
00:38:36,602 --> 00:38:38,020
<font face="Arial">!نجحنا</font>

341
00:38:39,730 --> 00:38:40,898
<font face="Arial">!نجحنا</font>

342
00:38:43,401 --> 00:38:44,527
<font face="Arial">"تابر"</font>

343
00:38:44,569 --> 00:38:46,112
<font face="Arial">"هناك رسالة لـ"كيلي -
أجل -</font>

344
00:38:46,153 --> 00:38:47,738
<font face="Arial">ماكارثي"، هنا" -
أهناك شيء لـ"إليزابيث سنو"؟ -</font>

345
00:38:49,198 --> 00:38:50,324
<font face="Arial">لافيرن"؟"</font>

346
00:38:50,366 --> 00:38:51,742
<font face="Arial">"شو" -
!لدي ثلاث رسائل -</font>

347
00:38:52,743 --> 00:38:54,078
<font face="Arial">"!لافيرن"</font>

348
00:38:54,120 --> 00:38:56,998
<font face="Arial">دويل"؟ "كينيدي"؟" -
!نعم! هذا أنا يا سيدي -</font>

349
00:38:57,039 --> 00:38:57,957
<font face="Arial">!شكرًا لك</font>

350
00:38:59,500 --> 00:39:00,501
<font face="Arial">لينش"؟"</font>

351
00:39:04,213 --> 00:39:05,381
<font face="Arial">أترى يا "باك"؟</font>

352
00:39:06,090 --> 00:39:07,675
<font face="Arial">نحن لا نحمل البريد</font>

353
00:39:08,676 --> 00:39:10,094
<font face="Arial">بل نحمل حياة الناس</font>

354
00:39:11,220 --> 00:39:12,597
<font face="Arial">نحمل الأمل</font>

355
00:39:13,222 --> 00:39:14,682
<font face="Arial">نحمل الحب</font>

356
00:39:16,350 --> 00:39:19,729
<font face="Arial">سنغادر في الصباح، لننل قسطاً من الراحة</font>

357
00:39:21,564 --> 00:39:24,150
<font face="Arial">أونيل"؟ "والش"؟"</font>

358
00:39:26,777 --> 00:39:28,112
<font face="Arial">غالغر"؟"</font>

359
00:39:47,423 --> 00:39:49,258
<font face="Arial">"عزيزتي "سارة</font>

360
00:39:49,634 --> 00:39:53,429
<font face="Arial">أشعر بأن روحي قد خرجت مني الآن</font>

361
00:39:54,680 --> 00:39:59,560
<font face="Arial">كل يوم يبدأ بذكرى ابننا العزيز</font>

362
00:40:02,021 --> 00:40:07,235
<font face="Arial">"اقتراب موعد عيد ميلاد "تيم
يذكرني بكل ما خسرناه</font>

363
00:40:09,987 --> 00:40:11,781
<font face="Arial">،الدفء في منزلنا</font>

364
00:40:14,075 --> 00:40:16,494
<font face="Arial">المغامرات التي حلم بها ابننا</font>

365
00:40:19,497 --> 00:40:23,668
<font face="Arial">ليتني استطعت إيجاد الكلمات
للتعبير عن شعوري</font>

366
00:40:25,002 --> 00:40:27,380
<font face="Arial">...قبل أن يصبح الصمت</font>

367
00:40:28,256 --> 00:40:29,924
<font face="Arial">لا يطاق</font>

368
00:40:31,717 --> 00:40:33,261
<font face="Arial">ورحلت</font>

369
00:40:40,309 --> 00:40:42,770
<font face="Arial">بحثًا عن مكان</font>

370
00:40:44,939 --> 00:40:47,066
<font face="Arial">...قد أشعر فيه ببعض</font>

371
00:40:47,692 --> 00:40:48,693
<font face="Arial">السكينة</font>

372
00:40:54,031 --> 00:40:56,784
<font face="Arial">رغم أنني أخشى أنني لن أجده أبدًا</font>

373
00:41:04,000 --> 00:41:06,544
<font face="Arial">،لأنني أعرف أنني بحالتي هذه</font>

374
00:41:07,503 --> 00:41:13,050
<font face="Arial">يستحيل أن أجد منزلاً يأويني في هذا العالم</font>

375
00:41:49,670 --> 00:41:51,964
<font face="Arial">!لا ترحلوا -
!انطلقي -</font>

376
00:42:01,474 --> 00:42:02,892
<font face="Arial">!لا، لا، لا</font>

377
00:42:05,978 --> 00:42:07,647
<font face="Arial">باك"! ماذا؟"</font>

378
00:42:09,857 --> 00:42:11,859
<font face="Arial">ألديكم وقت لرسالة أخيرة قبل أن تغادروا؟</font>

379
00:42:12,401 --> 00:42:13,528
<font face="Arial">لقد تأخرت</font>

380
00:42:13,903 --> 00:42:16,364
<font face="Arial">المسألة أنه عيد ميلاد ابني</font>

381
00:42:16,781 --> 00:42:18,699
<font face="Arial">وعلي إرسال هذه الرسالة إلى زوجتي للذكرى</font>

382
00:42:18,741 --> 00:42:20,409
<font face="Arial">كان عليك المجيء حين كنا نستلم الرسائل</font>

383
00:42:21,494 --> 00:42:24,163
<font face="Arial">استغرق مني إيجاد الكلمات وقتًا</font>

384
00:42:35,007 --> 00:42:37,218
<font face="Arial">،إن تعلمت القراءة
لن نحتاج إلى "بيرو" بعد الآن</font>

385
00:42:40,054 --> 00:42:41,389
<font face="Arial">أنت محظوظ</font>

386
00:42:41,722 --> 00:42:42,765
<font face="Arial">باك" هو الزعيم"</font>

387
00:42:43,808 --> 00:42:45,351
<font face="Arial">هل من أحد آخر؟</font>

388
00:42:46,185 --> 00:42:47,979
<font face="Arial">"باك"</font>

389
00:42:48,604 --> 00:42:50,565
<font face="Arial">أنا أتذكرك</font>

390
00:42:52,149 --> 00:42:52,984
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

391
00:42:53,985 --> 00:42:55,736
<font face="Arial">شكرًا على التوقف-
!لننطلق الآن-</font>

392
00:42:56,153 --> 00:42:57,154
<font face="Arial">مستعد يا "باك"؟</font>

393
00:42:58,155 --> 00:43:00,199
<font face="Arial">!وانطلق</font>

394
00:43:05,163 --> 00:43:06,289
<font face="Arial">!اصطفوا</font>

395
00:43:07,331 --> 00:43:08,332
<font face="Arial">!أجل</font>

396
00:43:09,292 --> 00:43:10,626
<font face="Arial">"!أحسنت يا "باك</font>

397
00:43:11,919 --> 00:43:13,421
<font face="Arial">!نعم، هكذا</font>

398
00:43:18,426 --> 00:43:20,261
<font face="Arial">!إلى الأمام مباشرة</font>

399
00:43:21,137 --> 00:43:22,180
<font face="Arial">!أجل</font>

400
00:43:36,944 --> 00:43:39,071
<font face="Arial">3800
كيلومتر في 80 يومًا؟</font>

401
00:43:41,032 --> 00:43:43,075
<font face="Arial">سينام "باك" حتى فصل الخريف</font>

402
00:43:45,328 --> 00:43:47,872
<font face="Arial">بيرو"! هناك رسالة لك، تبدو رسمية"</font>

403
00:43:53,794 --> 00:43:55,796
<font face="Arial">ما الأخبار من الجنوب؟</font>

404
00:43:55,838 --> 00:43:56,964
<font face="Arial">أحسنت عملاً</font>

405
00:44:02,887 --> 00:44:04,305
<font face="Arial">بيرو"؟"</font>

406
00:44:09,894 --> 00:44:12,313
<font face="Arial">إنهاء العمل في خط البريد</font>

407
00:44:12,355 --> 00:44:14,524
<font face="Arial">"بع فريق الكلاب وعد إلى "كيبيك</font>

408
00:44:22,740 --> 00:44:24,492
<font face="Arial">لا بأس</font>

409
00:44:24,534 --> 00:44:26,077
<font face="Arial">لا بأس</font>

410
00:44:26,410 --> 00:44:27,954
<font face="Arial">لم ترتكبوا أي خطأ</font>

411
00:44:29,038 --> 00:44:30,915
<font face="Arial">قمتم جميعًا بعمل جيد</font>

412
00:44:32,542 --> 00:44:33,668
<font face="Arial">مفهوم؟</font>

413
00:44:34,460 --> 00:44:36,003
<font face="Arial">"أنا آسف يا "باك</font>

414
00:44:38,464 --> 00:44:40,967
<font face="Arial">لم يعودوا بحاجة إلي أو إلى زلاجتي بعد الآن</font>

415
00:44:42,260 --> 00:44:44,637
<font face="Arial">بحلول الصيف، ستصل خدمة البرق إلى هنا</font>

416
00:44:45,596 --> 00:44:47,932
<font face="Arial">إنها طريقة جديدة لإرسال البريد</font>

417
00:44:50,142 --> 00:44:51,853
<font face="Arial">إنه فريقك الآن</font>

418
00:44:53,437 --> 00:44:56,524
<font face="Arial">لا تزال تنتظرك رحلة هائلة</font>

419
00:45:35,438 --> 00:45:38,941
<font face="Arial">تغيرت الأحوال من جديد بالنسبة إليه</font>

420
00:45:40,067 --> 00:45:42,528
<font face="Arial">كان "باك" قد خسر سيدًا آخر</font>

421
00:45:44,530 --> 00:45:48,075
<font face="Arial">سيتوجب عليه الآن أن يكون القائد شخصيًا</font>

422
00:45:49,410 --> 00:45:52,997
<font face="Arial">إلى أن يأتي سيد جديد</font>

423
00:46:20,399 --> 00:46:23,277
<font face="Arial">وعدتك، أليس كذلك؟ وها نحن هنا</font>

424
00:46:23,778 --> 00:46:25,404
<font face="Arial">وعدتني بالذهب</font>

425
00:46:25,446 --> 00:46:28,074
<font face="Arial">أين هو؟ في الكلاب؟</font>

426
00:46:31,702 --> 00:46:32,912
<font face="Arial">حمل الزلاجة</font>

427
00:46:33,704 --> 00:46:35,998
<font face="Arial">حان الوقت للمطالبة بما هو لنا</font>

428
00:46:37,708 --> 00:46:38,501
<font face="Arial">هيا بنا</font>

429
00:46:39,085 --> 00:46:40,419
<font face="Arial">...و</font>

430
00:46:42,088 --> 00:46:42,922
<font face="Arial">!انطلقي</font>

431
00:46:47,260 --> 00:46:48,302
<font face="Arial">!انطلقي</font>

432
00:46:51,097 --> 00:46:52,223
<font face="Arial">هل هي منهكة؟</font>

433
00:46:52,265 --> 00:46:54,642
<font face="Arial">لا، إنها كسولة ليس إلا</font>

434
00:46:54,684 --> 00:46:55,685
<font face="Arial">باك"؟"</font>

435
00:46:55,726 --> 00:46:57,061
<font face="Arial">!انطلقي</font>

436
00:46:58,229 --> 00:47:00,273
<font face="Arial">تشارلز"، أقنع الكلب"</font>

437
00:47:00,648 --> 00:47:01,941
<font face="Arial">ليس بالعصا</font>

438
00:47:03,484 --> 00:47:04,652
<font face="Arial">"!تشارلز"</font>

439
00:47:04,694 --> 00:47:06,112
<font face="Arial">...ضعها من يدك وإلا</font>

440
00:47:06,153 --> 00:47:07,446
<font face="Arial">!لن أتقدم خطوة</font>

441
00:47:08,030 --> 00:47:08,865
<font face="Arial">"!تشارلز"</font>

442
00:47:13,953 --> 00:47:15,037
<font face="Arial">هل تتذكرني؟</font>

443
00:47:19,208 --> 00:47:20,918
<font face="Arial">نعم، أعلم</font>

444
00:47:26,757 --> 00:47:28,301
<font face="Arial">مجاري الانزلاق في زلاجتك متجمدة</font>

445
00:47:28,676 --> 00:47:33,014
<font face="Arial">ستساعد كلابك كثيرًا
إن أخذت عمود الرفع وكسرت الجليد</font>

446
00:47:33,055 --> 00:47:34,557
<font face="Arial">عمود الرفع؟</font>

447
00:47:38,311 --> 00:47:39,187
<font face="Arial">ماذا يفعل؟</font>

448
00:47:43,900 --> 00:47:45,234
<font face="Arial">"سيدي! انتبه لآلة "فيكترولا</font>

449
00:47:47,236 --> 00:47:49,155
<font face="Arial">إلى أين تذهب أيها السيد؟</font>

450
00:47:49,739 --> 00:47:51,365
<font face="Arial">هذا ليس من شأنك</font>

451
00:47:51,657 --> 00:47:53,701
<font face="Arial">لعلك لم تشتر تلك الخريطة
في "سكاغواي"، صحيح؟</font>

452
00:47:54,202 --> 00:47:55,912
<font face="Arial">لا -
إنها خرافة قديمة -</font>

453
00:47:56,579 --> 00:47:58,039
<font face="Arial">كوخ منسي</font>

454
00:47:59,207 --> 00:48:00,458
<font face="Arial">نهر من الذهب؟</font>

455
00:48:01,250 --> 00:48:03,085
<font face="Arial">أنت تنطلق في وقت متأخر من الربيع</font>

456
00:48:03,127 --> 00:48:04,795
<font face="Arial">نصف الدرب يمتد فوق النهر</font>

457
00:48:04,837 --> 00:48:06,797
<font face="Arial">أي أن نصفه الآخر قابل للاستخدام</font>

458
00:48:06,839 --> 00:48:11,802
<font face="Arial">هذا يعني أن الجليد سيتكسر
بينما رفيقاك وكلابك فوقه</font>

459
00:48:11,844 --> 00:48:14,013
<font face="Arial">لم لا تنتظر ريثما يذوب الثلج؟</font>

460
00:48:14,055 --> 00:48:16,933
<font face="Arial">وفر المعاناة على كلابك ورفيقيك</font>

461
00:48:16,974 --> 00:48:18,684
<font face="Arial">وأسمح للمنقب العجوز بأن يسبقنا إلى الذهب؟</font>

462
00:48:18,726 --> 00:48:20,144
<font face="Arial">أنا لست منقبًا</font>

463
00:48:20,186 --> 00:48:21,521
<font face="Arial">لا، شكرًا</font>

464
00:48:21,562 --> 00:48:23,606
<font face="Arial">دفعت ثروة لقاء هذا الفريق</font>

465
00:48:23,648 --> 00:48:24,649
<font face="Arial">ستسحب الكلاب زلاجتي</font>

466
00:48:25,399 --> 00:48:27,318
<font face="Arial">إنها كلاب جيدة يا سيدي</font>

467
00:48:27,360 --> 00:48:28,903
<font face="Arial">ستجر زلاجتك</font>

468
00:48:29,737 --> 00:48:31,989
<font face="Arial">ستجر زلاجتك إلى أن تموت</font>

469
00:48:37,119 --> 00:48:38,120
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

470
00:48:39,580 --> 00:48:40,915
<font face="Arial">هيا بنا</font>

471
00:48:45,920 --> 00:48:47,255
<font face="Arial">حسنًا، لننطلق</font>

472
00:48:47,296 --> 00:48:48,673
<font face="Arial">...و</font>

473
00:48:49,382 --> 00:48:50,258
<font face="Arial">!انطلقي</font>

474
00:49:08,276 --> 00:49:10,069
<font face="Arial">!أيتها الكلاب الكسولة</font>

475
00:49:10,111 --> 00:49:12,280
<font face="Arial">لست متأكدة من هذه الكلاب</font>

476
00:49:12,321 --> 00:49:14,073
<font face="Arial">ربما كان عليك إحضار فريق مختلف</font>

477
00:49:14,115 --> 00:49:15,366
<font face="Arial">ربما علينا إطعامها</font>

478
00:49:15,408 --> 00:49:17,493
<font face="Arial">كان يجب أن نبقى على الدرب</font>

479
00:49:17,535 --> 00:49:18,619
<font face="Arial">!انطلقي</font>

480
00:49:22,790 --> 00:49:23,875
<font face="Arial">!أوقفها</font>

481
00:49:34,969 --> 00:49:37,305
<font face="Arial">ربما تحتاج إلى بعض التشجيع</font>

482
00:49:40,725 --> 00:49:42,226
<font face="Arial">!انطلقي</font>

483
00:49:43,978 --> 00:49:45,354
<font face="Arial">!انطلقي</font>

484
00:49:45,396 --> 00:49:49,984
<font face="Arial">لأول مرة، كان "باك" أدرى من أسياده</font>

485
00:49:50,610 --> 00:49:52,028
<font face="Arial">!انطلقي</font>

486
00:49:52,862 --> 00:49:54,488
<font face="Arial">لكن السوط</font>

487
00:49:55,114 --> 00:49:57,200
<font face="Arial">لم يترك له خيارًا</font>

488
00:50:31,692 --> 00:50:33,110
<font face="Arial">...أيها</font>

489
00:50:40,076 --> 00:50:41,202
<font face="Arial">...حسنًا</font>

490
00:50:41,244 --> 00:50:42,912
<font face="Arial">سنعبر</font>

491
00:50:43,621 --> 00:50:44,622
<font face="Arial">!تحرك</font>

492
00:50:48,251 --> 00:50:51,379
<font face="Arial">قلت لك أن تتقدم</font>

493
00:50:51,420 --> 00:50:52,713
<font face="Arial">هال"، إنه لا يستطيع"</font>

494
00:50:53,464 --> 00:50:54,465
<font face="Arial">تحرك</font>

495
00:50:58,678 --> 00:50:59,470
<font face="Arial">إياك</font>

496
00:51:00,805 --> 00:51:01,973
<font face="Arial">!ًمهلا</font>

497
00:51:05,309 --> 00:51:08,104
<font face="Arial">!سيتكسر جليد ذلك النهر في أية لحظة</font>

498
00:51:08,145 --> 00:51:09,522
<font face="Arial">!أيها الأحمق</font>

499
00:51:09,564 --> 00:51:11,566
<font face="Arial">!يحاول الكلب الحفاظ على حياتك</font>

500
00:51:11,607 --> 00:51:12,900
<font face="Arial">"!هال"</font>

501
00:51:15,111 --> 00:51:16,779
<font face="Arial">لماذا أنت مصمم على إيقافنا؟</font>

502
00:51:17,613 --> 00:51:19,866
<font face="Arial">تعرف مكان الذهب، أليس كذلك؟</font>

503
00:51:25,413 --> 00:51:28,541
<font face="Arial">أبعد يديك القذرتين عن كلابي</font>

504
00:51:28,958 --> 00:51:30,001
<font face="Arial">"هال"</font>

505
00:51:35,548 --> 00:51:36,966
<font face="Arial">هال"، قال إنه علينا ألا نعبر"</font>

506
00:51:37,258 --> 00:51:39,802
<font face="Arial">هال"، هل أنت متأكد؟"
ربما علينا ترك الكلاب؟</font>

507
00:51:39,844 --> 00:51:41,846
<font face="Arial">أعرف ما أقوم به</font>

508
00:51:41,888 --> 00:51:43,139
<font face="Arial">!انطلقي</font>

509
00:51:53,441 --> 00:51:54,650
<font face="Arial">!انطلقي</font>

510
00:52:02,408 --> 00:52:04,327
<font face="Arial">لا تفعل هذا</font>

511
00:52:04,368 --> 00:52:05,286
<font face="Arial">ليس بالكلاب</font>

512
00:52:14,378 --> 00:52:15,588
<font face="Arial">!انطلقي</font>

513
00:53:09,642 --> 00:53:11,853
<font face="Arial">ماذا سأفعل بك؟</font>

514
00:54:11,829 --> 00:54:13,456
<font face="Arial">إنها ليست هنا</font>

515
00:54:16,334 --> 00:54:18,294
<font face="Arial">لقد رحلت</font>

516
00:54:22,006 --> 00:54:24,383
<font face="Arial">كنت نائمًا منذ يومين</font>

517
00:54:25,009 --> 00:54:26,427
<font face="Arial">في سريري</font>

518
00:54:37,522 --> 00:54:39,148
<font face="Arial">سأعود بعد قليل</font>

519
00:54:50,576 --> 00:54:52,495
<font face="Arial">يمكنك البقاء أو الذهاب</font>

520
00:54:56,374 --> 00:54:58,084
<font face="Arial">افعل ما يحلو لك</font>

521
00:55:26,904 --> 00:55:28,281
<font face="Arial">ويسكي</font>

522
00:55:55,433 --> 00:55:56,976
<font face="Arial">أريد الزجاجة</font>

523
00:56:03,900 --> 00:56:05,568
<font face="Arial">!لقد رحلت جميعها</font>

524
00:56:06,736 --> 00:56:08,029
<font face="Arial">هربت كلابي</font>

525
00:56:08,905 --> 00:56:10,239
<font face="Arial">خسرت ثروتي</font>

526
00:56:10,907 --> 00:56:12,825
<font face="Arial">سميتها خرافة</font>

527
00:56:14,994 --> 00:56:16,662
<font face="Arial">لم ترد لي أن أجد الذهب</font>

528
00:56:28,257 --> 00:56:29,300
<font face="Arial">"على رسلك يا "باك</font>

529
00:56:30,801 --> 00:56:32,261
<font face="Arial">"باك"</font>

530
00:56:32,303 --> 00:56:34,222
<font face="Arial">اهدأ -
رأيتم جميعًا -</font>

531
00:56:34,263 --> 00:56:37,391
<font face="Arial">،كان هناك شأن لي مع هذا الرجل
وحاول الكلب قتلي</font>

532
00:56:38,267 --> 00:56:39,143
<font face="Arial">الأرجح أنه مسعور</font>

533
00:56:42,063 --> 00:56:43,606
<font face="Arial">!دع ذلك الكلب وشأنه</font>

534
00:56:43,648 --> 00:56:45,066
<font face="Arial">!باك"، اهدأ"</font>

535
00:56:45,107 --> 00:56:46,609
<font face="Arial">أترون؟</font>

536
00:56:47,401 --> 00:56:49,487
<font face="Arial">أرى أن نقتله هنا والآن</font>

537
00:56:49,529 --> 00:56:51,364
<font face="Arial">لا، بالله عليك أيها السيد-
!إياك أن تلمسه-</font>

538
00:56:51,405 --> 00:56:53,616
<font face="Arial">لن يقتل أحد أي مخلوق</font>

539
00:56:55,660 --> 00:56:57,703
<font face="Arial">إلى أن نسمع كل الحقائق</font>

540
00:56:57,745 --> 00:56:58,996
<font face="Arial">ذلك الرجل لكمني في غفلة مني</font>

541
00:57:02,250 --> 00:57:04,043
<font face="Arial">اهدأ، "باك"، اهدأ</font>

542
00:57:05,962 --> 00:57:08,214
<font face="Arial">ماذا تحمل في نطاقك يا صديقي؟</font>

543
00:57:22,061 --> 00:57:25,481
<font face="Arial">!الأسلحة ممنوعة في الحانة</font>

544
00:57:33,990 --> 00:57:36,158
<font face="Arial">هل أنت بخير يا "جون ثورنتون"؟</font>

545
00:57:37,159 --> 00:57:38,536
<font face="Arial">أجل</font>

546
00:57:39,453 --> 00:57:41,038
<font face="Arial">أنا بخير</font>

547
00:57:59,765 --> 00:58:00,766
<font face="Arial">ماذا؟</font>

548
00:58:01,976 --> 00:58:04,020
<font face="Arial">ما الذي تنظر إليه؟</font>

549
00:58:19,160 --> 00:58:20,494
<font face="Arial">هل لديك ما تقوله؟</font>

550
00:58:32,340 --> 00:58:33,341
<font face="Arial">"!باك"</font>

551
00:58:35,343 --> 00:58:37,345
<font face="Arial">هذا ليس لطيفًا جدًا</font>

552
00:58:37,386 --> 00:58:38,554
<font face="Arial">لماذا فعلت ذلك؟</font>

553
00:58:39,013 --> 00:58:40,640
<font face="Arial">"!باك"</font>

554
00:58:40,681 --> 00:58:41,891
<font face="Arial">...باك"، ما الذي"</font>

555
00:58:42,850 --> 00:58:43,809
<font face="Arial">باك"؟"</font>

556
00:58:43,851 --> 00:58:45,269
<font face="Arial">أعدها</font>

557
00:58:48,022 --> 00:58:49,148
<font face="Arial">ماذا ستفعل الآن؟</font>

558
00:58:59,617 --> 00:59:01,702
<font face="Arial">باك"؟ ماذا تفعل؟"</font>

559
00:59:01,744 --> 00:59:03,204
<font face="Arial">أعدها</font>

560
00:59:03,246 --> 00:59:04,997
<font face="Arial">باك"، لا تفعل هذا"</font>

561
00:59:05,039 --> 00:59:06,415
<font face="Arial">إنها لي</font>

562
00:59:06,916 --> 00:59:08,751
<font face="Arial">أحتاج إليها</font>

563
00:59:08,793 --> 00:59:10,336
<font face="Arial">لا تفعل هذا بي</font>

564
00:59:10,378 --> 00:59:11,754
<font face="Arial">ماذا فعلت؟ أين هي؟</font>

565
00:59:12,088 --> 00:59:13,840
<font face="Arial">...هلا</font>

566
00:59:14,215 --> 00:59:16,175
<font face="Arial">ابتعد</font>

567
00:59:16,217 --> 00:59:17,718
<font face="Arial">ابتعد</font>

568
00:59:20,096 --> 00:59:21,222
<font face="Arial">"باك"</font>

569
00:59:30,565 --> 00:59:32,024
<font face="Arial">كم أنت ضخم</font>

570
00:59:40,700 --> 00:59:42,869
<font face="Arial">كان هذا عيد ميلاده</font>

571
00:59:52,211 --> 00:59:53,588
<font face="Arial">ابني</font>

572
00:59:58,176 --> 01:00:00,720
<font face="Arial">...بعد وفاته، أنا وأمه</font>

573
01:00:02,597 --> 01:00:04,390
<font face="Arial">تباعدنا فحسب</font>

574
01:00:05,183 --> 01:00:07,643
<font face="Arial">...هي لم تعد ترغب في التواجد معي</font>

575
01:00:09,770 --> 01:00:12,440
<font face="Arial">وأنا لم أعد أرغب في التواجد مع أحد</font>

576
01:00:17,653 --> 01:00:19,739
<font face="Arial">لذلك جئت إلى هنا</font>

577
01:00:24,660 --> 01:00:26,537
<font face="Arial">والتقيت بك</font>

578
01:00:36,380 --> 01:00:37,673
<font face="Arial">تبًا</font>

579
01:00:37,715 --> 01:00:39,550
<font face="Arial">لا بد أنها هنا في مكان ما</font>

580
01:00:41,677 --> 01:00:43,513
<font face="Arial">جيد، لقد استيقظت</font>

581
01:00:44,847 --> 01:00:46,015
<font face="Arial">...وضعتها</font>

582
01:00:48,017 --> 01:00:49,143
<font face="Arial">ها هي</font>

583
01:00:50,520 --> 01:00:52,230
<font face="Arial">هناك شيء أريد أن أريك إياه</font>

584
01:00:55,107 --> 01:00:55,942
<font face="Arial">تعال إلى هنا</font>

585
01:00:57,068 --> 01:00:59,320
<font face="Arial">"هذه خريطة لـ"يوكون</font>

586
01:00:59,362 --> 01:01:04,534
<font face="Arial">كان ابني يقرأ دائما قصص المغامرات</font>

587
01:01:05,618 --> 01:01:08,871
<font face="Arial">وكان يتحمس كثيرًا
"للأنباء الواردة من "يوكون</font>

588
01:01:08,913 --> 01:01:11,499
<font face="Arial">،لم يكن همه الذهب
لم يكن يبالي به، بل بالجبال</font>

589
01:01:12,083 --> 01:01:15,628
<font face="Arial">كان يمضي اليوم بطوله
ينظر إلى خرائط وصور للجبال</font>

590
01:01:15,670 --> 01:01:18,464
<font face="Arial">يحلم فيما يوجد في الجانب الآخر</font>

591
01:01:18,965 --> 01:01:20,883
<font face="Arial">في أماكن لم يقصدها أحد</font>

592
01:01:22,301 --> 01:01:23,594
<font face="Arial">أماكن برية</font>

593
01:01:25,555 --> 01:01:27,098
<font face="Arial">"قلت له، "لنذهب</font>

594
01:01:27,723 --> 01:01:29,600
<font face="Arial">"فرد قائلاً، "نعم يا أبي</font>

595
01:01:29,642 --> 01:01:31,185
<font face="Arial">،كنا سنبدأ هناك</font>

596
01:01:31,227 --> 01:01:34,438
<font face="Arial">لكنه كان يمسك بقلم رصاص</font>

597
01:01:34,480 --> 01:01:37,608
<font face="Arial">ويرسم خطًا خارج الخريطة</font>

598
01:01:38,025 --> 01:01:40,820
<font face="Arial">!وكان يقول: "لكن لنذهب إلى هناك</font>

599
01:01:40,862 --> 01:01:43,906
<font face="Arial">"خارج الخريطة، إلى مكان لم يقصده أحد قط"</font>

600
01:01:47,368 --> 01:01:49,954
<font face="Arial">إنها رحلة كان ليحبها</font>

601
01:01:49,996 --> 01:01:51,747
<font face="Arial">مغامرة حقيقية</font>

602
01:01:56,377 --> 01:01:58,129
<font face="Arial">يمكننا الذهاب</font>

603
01:02:00,548 --> 01:02:01,757
<font face="Arial">أنا وأنت</font>

604
01:02:03,926 --> 01:02:05,678
<font face="Arial">لنرى ما يوجد هناك</font>

605
01:02:06,596 --> 01:02:08,139
<font face="Arial">ما رأيك؟</font>

606
01:02:08,181 --> 01:02:11,517
<font face="Arial">إنه زورق يا "باك"، سنركب فيه</font>

607
01:02:16,606 --> 01:02:19,817
<font face="Arial">"اهدأ، اجلس يا "باك</font>

608
01:02:20,526 --> 01:02:22,862
<font face="Arial">جيد، كلب مطيع</font>

609
01:02:48,471 --> 01:02:50,014
<font face="Arial">ماذا تفعل؟</font>

610
01:02:51,724 --> 01:02:52,892
<font face="Arial">تتوسل؟</font>

611
01:02:58,814 --> 01:03:00,358
<font face="Arial">أنت لست حيواني الأليف</font>

612
01:03:11,244 --> 01:03:12,578
<font face="Arial">هل ستأتي؟</font>

613
01:03:13,871 --> 01:03:15,414
<font face="Arial">ادخل إلى هنا</font>

614
01:03:28,344 --> 01:03:29,512
<font face="Arial">جذف بمركبك</font>

615
01:03:30,471 --> 01:03:33,641
<font face="Arial">بهدوء على طول الجدول</font>

616
01:03:33,683 --> 01:03:37,103
<font face="Arial">بسعادة وفرح، فما الحياة إلا حلم</font>

617
01:03:37,144 --> 01:03:40,398
<font face="Arial">هيا يا "باك"، أعطنا أغنية</font>

618
01:03:43,109 --> 01:03:44,527
<font face="Arial">ربما لا</font>

619
01:04:32,200 --> 01:04:34,285
<font face="Arial">يسعدني أنك تستمتع بهذا</font>

620
01:04:50,134 --> 01:04:51,802
<font face="Arial">هل يروق لك هذا؟</font>

621
01:05:04,690 --> 01:05:06,692
<font face="Arial">أعتقد أننا سنتابع سيرًا من هنا</font>

622
01:06:01,122 --> 01:06:03,541
<font face="Arial">كان أسلافك يجوبون هذا المكان</font>

623
01:06:04,167 --> 01:06:05,459
<font face="Arial">وأسلافي أيضًا</font>

624
01:06:06,335 --> 01:06:08,462
<font face="Arial">عندما كنا لا نزال متوحشين</font>

625
01:06:16,554 --> 01:06:18,639
<font face="Arial">نحن عابرو سبيل في الحياة، صحيح؟</font>

626
01:06:21,100 --> 01:06:22,894
<font face="Arial">هذا المكان كان موجودًا منذ الأزل</font>

627
01:06:35,781 --> 01:06:36,866
<font face="Arial">ماذا؟</font>

628
01:06:36,908 --> 01:06:38,951
<font face="Arial">لا أدري، بأي اتجاه؟ أنت أخبرني</font>

629
01:06:38,993 --> 01:06:40,870
<font face="Arial">هيا، تول القيادة</font>

630
01:06:53,466 --> 01:06:54,467
<font face="Arial">باك"؟"</font>

631
01:07:09,315 --> 01:07:11,275
<font face="Arial">انظر ماذا وجدت</font>

632
01:07:25,248 --> 01:07:26,457
<font face="Arial">...رباه</font>

633
01:07:29,377 --> 01:07:30,920
<font face="Arial">"انظر إلى هذا يا "باك</font>

634
01:07:32,004 --> 01:07:35,007
<font face="Arial">لا أعتقد أننا خارج كل الخرائط</font>

635
01:07:44,892 --> 01:07:46,936
<font face="Arial">أظن أنه كان منقبًا عن الذهب</font>

636
01:07:47,645 --> 01:07:48,938
<font face="Arial">قمامة</font>

637
01:07:49,605 --> 01:07:50,898
<font face="Arial">قمامة</font>

638
01:07:51,774 --> 01:07:53,067
<font face="Arial">قمامة</font>

639
01:08:02,034 --> 01:08:03,828
<font face="Arial">كنز</font>

640
01:08:12,044 --> 01:08:14,964
<font face="Arial">هذه لي، مفهوم؟</font>

641
01:08:15,548 --> 01:08:17,049
<font face="Arial">دعها وشأنها، إنها لي</font>

642
01:08:40,363 --> 01:08:41,698
<font face="Arial">كان يوما جيدًا</font>

643
01:09:01,802 --> 01:09:03,638
<font face="Arial">إنهم أسلافك</font>

644
01:09:05,640 --> 01:09:07,058
<font face="Arial">الذئاب</font>

645
01:10:10,079 --> 01:10:11,330
<font face="Arial">،"هذا جيد يا "باك</font>

646
01:10:12,248 --> 01:10:14,542
<font face="Arial">لكن نريد ما يشبه هذه، مفهوم؟</font>

647
01:10:23,009 --> 01:10:24,969
<font face="Arial">تبين أن القصة الخيالية حقيقية</font>

648
01:10:32,977 --> 01:10:34,854
<font face="Arial">"هذا أفضل يا "باك</font>

649
01:10:36,355 --> 01:10:37,815
<font face="Arial">!أحسنت</font>

650
01:10:49,785 --> 01:10:52,371
<font face="Arial">ماذا؟ ما الذي تنظر إليه؟</font>

651
01:10:57,460 --> 01:10:58,669
<font face="Arial">اذهب وألق نظرة</font>

652
01:10:59,962 --> 01:11:01,047
<font face="Arial">هيا</font>

653
01:11:01,672 --> 01:11:02,924
<font face="Arial">هيا</font>

654
01:11:04,884 --> 01:11:07,470
<font face="Arial">!لكن عد قبل هبوط الليل</font>

655
01:13:20,853 --> 01:13:21,854
<font face="Arial">"!باك"</font>

656
01:15:17,053 --> 01:15:20,765
<font face="Arial">،هنا، بعيدًا عن الديار</font>

657
01:15:20,806 --> 01:15:23,267
<font face="Arial">"أستطيع أن أرى تغييرًا يطرأ على "باك</font>

658
01:15:27,563 --> 01:15:29,982
<font face="Arial">هناك شيء يشده إلى الغابة</font>

659
01:15:32,527 --> 01:15:34,153
<font face="Arial">إلى الصيد</font>

660
01:15:45,540 --> 01:15:47,375
<font face="Arial">"هذا جميل يا "باك</font>

661
01:15:48,125 --> 01:15:49,585
<font face="Arial">جميل</font>

662
01:15:50,670 --> 01:15:53,673
<font face="Arial">،لا يزال الكلب نفسه معي</font>

663
01:15:54,632 --> 01:15:56,843
<font face="Arial">لكنني أجد صعوبة في تخيله</font>

664
01:15:57,969 --> 01:16:00,471
<font face="Arial">يعيش في المجتمع المتحضر من جديد</font>

665
01:16:03,057 --> 01:16:06,185
<font face="Arial">هل هناك أي منزل كبير بما يكفي يتسع له؟</font>

666
01:16:21,158 --> 01:16:25,037
<font face="Arial">يبدو أن هذه الرحلة تقود "باك" إلى قدره</font>

667
01:16:34,672 --> 01:16:36,841
<font face="Arial">إلى أين تقودني أنا؟</font>

668
01:17:40,446 --> 01:17:41,697
<font face="Arial">ليس هذه المرة</font>

669
01:17:44,158 --> 01:17:45,868
<font face="Arial">عدت بعد هبوط الليل بكثير</font>

670
01:17:47,954 --> 01:17:51,958
<font face="Arial">تتأخر في العودة أكثر كل يوم</font>

671
01:17:53,751 --> 01:17:56,462
<font face="Arial">،أجل، أعلم، هناك أشياء كثيرة لتستكشفها</font>

672
01:17:57,255 --> 01:17:59,590
<font face="Arial">لكن العالم مكان خطر</font>

673
01:18:00,508 --> 01:18:02,426
<font face="Arial">لا تعرف ما الذي ينتظرك</font>

674
01:18:05,763 --> 01:18:07,265
<font face="Arial">لا تعرف أبدًا</font>

675
01:18:12,937 --> 01:18:16,816
<font face="Arial">قتلت الحمى "تيمي" خلال يومين</font>

676
01:18:26,659 --> 01:18:27,869
<font face="Arial">تبًا</font>

677
01:18:30,830 --> 01:18:32,665
<font face="Arial">"حسنًا يا "باك</font>

678
01:18:50,016 --> 01:18:52,351
<font face="Arial">كان صيفًا جميلاً</font>

679
01:19:00,109 --> 01:19:01,444
<font face="Arial">أتعلم أمرًا يا "باك"؟</font>

680
01:19:03,070 --> 01:19:04,572
<font face="Arial">كنت أفكر</font>

681
01:19:06,115 --> 01:19:08,868
<font face="Arial">قد أشتري لنفسي سكة قطار</font>

682
01:19:08,910 --> 01:19:10,077
<font face="Arial">هل هذه قبعتي؟</font>

683
01:19:10,119 --> 01:19:11,704
<font face="Arial">هذه قبعتي، تعال</font>

684
01:19:11,746 --> 01:19:13,122
<font face="Arial">أعطني قبعتي</font>

685
01:19:13,164 --> 01:19:14,832
<font face="Arial">أعطني قبعتي</font>

686
01:19:14,874 --> 01:19:17,210
<font face="Arial">أعطني قبعتي</font>

687
01:19:18,419 --> 01:19:19,420
<font face="Arial">"!باك"</font>

688
01:19:19,921 --> 01:19:20,755
<font face="Arial">"!باك"</font>

689
01:19:21,088 --> 01:19:22,173
<font face="Arial">هيا</font>

690
01:19:22,924 --> 01:19:24,550
<font face="Arial">هكذا</font>

691
01:19:32,058 --> 01:19:33,518
<font face="Arial">ذئب الغابة</font>

692
01:19:34,727 --> 01:19:36,187
<font face="Arial">إنها جميلة</font>

693
01:19:37,730 --> 01:19:39,732
<font face="Arial">هذه أراضيها</font>

694
01:19:40,399 --> 01:19:42,235
<font face="Arial">إنها تمتلك هذه التلال</font>

695
01:19:49,700 --> 01:19:50,701
<font face="Arial">هل تريد الذهاب؟</font>

696
01:19:51,744 --> 01:19:52,829
<font face="Arial">اذهب</font>

697
01:19:52,870 --> 01:19:54,080
<font face="Arial">...لكن</font>

698
01:19:56,415 --> 01:19:58,042
<font face="Arial">كن حذرًا</font>

699
01:20:49,719 --> 01:20:52,054
<font face="Arial">حظي بالدلال</font>

700
01:20:53,389 --> 01:20:55,308
<font face="Arial">كما عانى من العذاب</font>

701
01:20:55,349 --> 01:20:57,101
<font face="Arial">على يد الإنسان</font>

702
01:20:58,936 --> 01:21:01,314
<font face="Arial">الآن، وجد "باك" نفسه</font>

703
01:21:02,440 --> 01:21:04,525
<font face="Arial">مع بني جنسه</font>

704
01:21:06,068 --> 01:21:09,947
<font face="Arial">كم سافر ليجد دياره</font>

705
01:21:12,783 --> 01:21:16,078
<font face="Arial">كم سافرت بعيدًا عن دياري</font>

706
01:21:35,723 --> 01:21:36,974
<font face="Arial">"انظر يا "باك</font>

707
01:21:37,433 --> 01:21:38,684
<font face="Arial">ثمن البقالة</font>

708
01:21:40,645 --> 01:21:42,063
<font face="Arial">مدى الحياة</font>

709
01:21:43,189 --> 01:21:45,274
<font face="Arial">لا يحتاج أي رجل إلى أكثر من ذلك</font>

710
01:21:48,319 --> 01:21:50,446
<font face="Arial">"حان الوقت كي أذهب يا "باك</font>

711
01:21:51,739 --> 01:21:53,074
<font face="Arial">أذهب إلى دياري</font>

712
01:21:53,741 --> 01:21:55,701
<font face="Arial">أيًا كان ما تبقى منها</font>

713
01:21:56,202 --> 01:21:57,286
<font face="Arial">لألملم شتات حياتي</font>

714
01:21:59,163 --> 01:22:00,289
<font face="Arial">أو على الأقل لأحاول ذلك</font>

715
01:22:06,838 --> 01:22:07,839
<font face="Arial">لا</font>

716
01:22:09,757 --> 01:22:12,176
<font face="Arial">"لا أطلب منك أن ترافقني يا "باك</font>

717
01:22:16,097 --> 01:22:18,266
<font face="Arial">لديك شيء هنا</font>

718
01:22:19,308 --> 01:22:21,185
<font face="Arial">شيء مهم</font>

719
01:22:22,186 --> 01:22:24,355
<font face="Arial">تشبث به</font>

720
01:22:28,067 --> 01:22:29,652
<font face="Arial">سأغادر في الصباح</font>

721
01:22:30,903 --> 01:22:32,822
<font face="Arial">تعال لتوديعي</font>

722
01:22:39,370 --> 01:22:41,664
<font face="Arial">"أنت كلبً صالح يا "باك</font>

723
01:22:53,134 --> 01:22:55,469
<font face="Arial">أنت كلب صالح</font>

724
01:24:54,881 --> 01:24:56,674
<font face="Arial">قطعت كل المسافة إلى هنا</font>

725
01:24:56,716 --> 01:24:58,384
<font face="Arial">كنت تعرف، أليس كذلك؟</font>

726
01:24:58,426 --> 01:24:59,552
<font face="Arial">على رسلك</font>

727
01:24:59,594 --> 01:25:01,345
<font face="Arial">أردت كل شيء لنفسك</font>

728
01:25:02,346 --> 01:25:04,307
<font face="Arial">أين هو؟</font>

729
01:25:04,348 --> 01:25:06,017
<font face="Arial">أين الذهب؟</font>

730
01:25:15,902 --> 01:25:17,195
<font face="Arial">إنه في كل مكان</font>

731
01:25:21,449 --> 01:25:23,284
<font face="Arial">خذه</font>

732
01:25:23,326 --> 01:25:25,036
<font face="Arial">خذه كله</font>

733
01:25:25,077 --> 01:25:26,871
<font face="Arial">لن يغير أي شيء</font>

734
01:25:28,080 --> 01:25:30,291
<font face="Arial">لن يعيد الموتى إلى الحياة</font>

735
01:25:51,229 --> 01:25:52,730
<font face="Arial">أنت تعرف هذه، أليس كذلك؟</font>

736
01:25:52,772 --> 01:25:54,232
<font face="Arial">جيد</font>

737
01:25:54,273 --> 01:25:55,316
<font face="Arial">هل تراها يا فتى؟</font>

738
01:25:56,150 --> 01:25:57,235
<font face="Arial">هل تراها؟</font>

739
01:25:58,236 --> 01:25:59,320
<font face="Arial">جيد</font>

740
01:26:34,856 --> 01:26:35,940
<font face="Arial">"باك"</font>

741
01:26:37,400 --> 01:26:38,234
<font face="Arial">أجل</font>

742
01:26:41,070 --> 01:26:42,488
<font face="Arial">لقد عدت</font>

743
01:28:01,192 --> 01:28:02,652
<font face="Arial">"عجبًا يا "باك</font>

744
01:28:07,532 --> 01:28:09,659
<font face="Arial">يا لها من مغامرة، صحيح؟</font>

745
01:28:23,589 --> 01:28:25,550
<font face="Arial">لا بأس يا فتى</font>

746
01:28:44,193 --> 01:28:45,903
<font face="Arial">أنت في ديارك</font>

747
01:30:26,921 --> 01:30:30,132
<font face="Arial">هناك مكان في هذه الجبال</font>

748
01:30:32,426 --> 01:30:36,305
<font face="Arial">تجوب فيه فصيلة جديدة من ذئاب الغابة</font>

749
01:30:37,473 --> 01:30:41,143
<font face="Arial">أكثر حكمة من الإنسان أو الذئاب</font>

750
01:30:42,812 --> 01:30:47,358
<font face="Arial">بفضل الكلب الذي يقود القطيع</font>

751
01:30:49,402 --> 01:30:52,488
<font face="Arial">الآن تعيش هذه الفصيلة بلا خوف</font>

752
01:30:53,155 --> 01:30:56,826
<font face="Arial">تربي صغارها وتزدهر</font>

753
01:31:24,353 --> 01:31:28,149
<font face="Arial">يقول البعض إنها أسطورة</font>

754
01:31:29,317 --> 01:31:30,735
<font face="Arial">لكنها ليست كذلك</font>

755
01:31:31,068 --> 01:31:34,614
<font face="Arial">كنت أعرفه في الماضي</font>

756
01:31:36,032 --> 01:31:39,702
<font face="Arial">عندما كان مجرد كلب يعيش بجانب رجل</font>

757
01:31:43,915 --> 01:31:46,667
<font face="Arial">،ورغم أن هذه الأرض ملكه</font>

758
01:31:47,335 --> 01:31:48,836
<font face="Arial">،إلا أنه كل صيف</font>

759
01:31:49,295 --> 01:31:51,923
<font face="Arial">،حين ينزل إلى الوادي</font>

760
01:31:52,423 --> 01:31:55,843
<font face="Arial">يتذكر اليدين اللطيفتين</font>

761
01:31:55,885 --> 01:31:57,845
<font face="Arial">وأسياده القدامى</font>

762
01:32:01,682 --> 01:32:04,352
<font face="Arial">قبل أن يستقل بنفسه</font>

763
01:32:05,645 --> 01:32:08,356
<font face="Arial">ويصبح سيد نفسه</font>

764
01:32:10,942 --> 01:32:12,568
<font face="Arial">...قبل أن يسمع</font>

765
01:32:13,486 --> 01:32:15,321
<font face="Arial">النداء</font>

766
01:32:16,822 --> 01:32:21,452
<font face="Arial">نداء البرية</font>

