1
00:00:00,000 --> 00:00:22,100
:ترجمة
وائل محمد هارون

2
00:00:39,780 --> 00:00:42,120
<i>عندما كنتُ مستلقيًا في مشفى
...‘شؤون المحاربين القدامى’</i>

3
00:00:42,160 --> 00:00:45,120
<i>...مع وجود عائق في حياتي</i>

4
00:00:45,920 --> 00:00:48,420
<i>بدأَت تراودني تلك
.الأحلام عن الطيران</i>

5
00:00:49,790 --> 00:00:51,050
<i>.لقد كنتُ حرًّا</i>

6
00:00:54,470 --> 00:00:57,850
<i>،لكن عاجلًا أم آجلًا
.يجب عليك دائمًا أن تستيقظ</i>

7
00:01:07,810 --> 00:01:10,470
<i>،يستطيعون علاج علة النخاع
.إن كان لديك المال</i>

8
00:01:10,820 --> 00:01:13,410
<i>.لكن ليس على حسابهم
.ليس في هذا النظام الاقتصادي</i>

9
00:01:15,110 --> 00:01:17,730
<i>شيك المشفى وإثنا عشر دولار
.يكفيان فقط لشراء كوب قهوة</i>

10
00:01:18,390 --> 00:01:20,660
<i>.‘حالتي كما تُقال... في ’قائمة المنتظرين</i>

11
00:01:29,710 --> 00:01:34,210
<i>النمر البنغالي الذي
.انقرض أكثر من قرن، عائدٌ</i>

12
00:01:34,220 --> 00:01:38,610
<i>هذه الأشبال النمر المستنسخة في
...حديقة ’بكين‘ للحيوانات هي الأحدث في نوعه</i>

13
00:01:38,640 --> 00:01:42,470
<i>التي عاودت الظهور
.خلال الأعوام الخمس الماضية</i>

14
00:01:42,510 --> 00:01:44,756
<i>لقد غدوتُ جنديًّا في القوات البحرية
.لِما فيه مِن مشقة</i>

15
00:01:45,357 --> 00:01:47,970
<i>.ولأتعلم تجاوز صعوبات الحياة</i>

16
00:01:49,100 --> 00:01:52,396
<i>قلتُ في قرارة نفسي أني أستطيع تجاوز
.أيّ صعوبةٍ ما دام أيُّ شخصٍ عادي باستطاعته</i>

17
00:01:55,360 --> 00:02:00,820
<i>!(جيك)، (جيك)، (جيك)، (جيك)</i>

18
00:02:04,330 --> 00:02:05,960
<i>.دعوني أقوم بالأمر مباشرةً</i>

19
00:02:06,700 --> 00:02:08,060
<i>.لا أريد شفقتك علي</i>

20
00:02:09,710 --> 00:02:12,520
<i>،إذا كنت تريد حياةً عادلة
.فأنت على الكوكب الخطأ</i>

21
00:02:17,340 --> 00:02:18,840
<i>.القوي يستقوي على الضعيف</i>

22
00:02:19,880 --> 00:02:21,260
<i>.هكذا تسير الأمور</i>

23
00:02:23,010 --> 00:02:24,640
<i>.ولا أحد يكترث بتاتًا</i>

24
00:02:42,320 --> 00:02:44,160
<i>.ابتعد عنه</i>

25
00:02:44,830 --> 00:02:47,059
<i>...كل ما أردته من حياتي البائسة اللعينة</i>

26
00:02:47,512 --> 00:02:49,772
<i>.هو شيءٌ يستحق القتال لأجله</i>

27
00:03:04,430 --> 00:03:07,000
<i>آمل أنك أدركت
.أنك خسرت نفسك كعميل هنا</i>

28
00:03:08,180 --> 00:03:09,750
.أيها الحقير

29
00:03:12,810 --> 00:03:14,830
<i>.إذا لم تُمطر، فلم نتدرّب بعد</i>

30
00:03:28,450 --> 00:03:30,190
.إنه لا يشبهه -
.إنه هو -

31
00:03:30,870 --> 00:03:32,220
هل أنت (جيك سالي)؟

32
00:03:33,210 --> 00:03:35,260
ارحلا، فأنتما تعكران
.مزاجي الجيد

33
00:03:36,380 --> 00:03:37,500
.إنه بشأن أخيك

34
00:03:44,760 --> 00:03:46,760
<i>.(نبحث عن (تومي سالي</i>

35
00:03:48,680 --> 00:03:49,770
.هنا

36
00:04:14,000 --> 00:04:15,460
.(ما هذا بحق المسيح، يا (تومي

37
00:04:15,830 --> 00:04:17,670
<i>.القوي يستقوي على الضعيف</i>

38
00:04:18,540 --> 00:04:20,898
<i>...(رجلٌ كان معه سكين أنهى حياة (تومي</i>

39
00:04:21,762 --> 00:04:23,382
<i>.من أجل النقود التي كانت في محفظته</i>

40
00:04:25,430 --> 00:04:27,560
<i>أخشى أن الشركة لم تأبه
.للأمر ولو مثقال ذرة</i>

41
00:04:27,850 --> 00:04:31,350
.أخوك مثَّل استثمارًا مربحًا

42
00:04:31,430 --> 00:04:33,690
نود التحدث معك
.أن تكون بديلًا عنه في العقد

43
00:04:33,980 --> 00:04:38,266
،وبما أن جيناتك مماثلة لهُ
...فبإمكانك أن تحل محله

44
00:04:39,481 --> 00:04:40,525
.إن جاز التعبير

45
00:04:41,860 --> 00:04:44,636
ستكون بدايةً جديدة
.في عالمٍ غير هذا

46
00:04:45,230 --> 00:04:46,807
<i>.يمكنك عمل شيء مهم</i>

47
00:04:47,608 --> 00:04:48,800
<i>.يمكنك إحداث فرق</i>

48
00:04:54,460 --> 00:04:57,898
.والراتب جيد -
.بل أكثر من جيد -

49
00:04:58,750 --> 00:05:00,430
<i>.(تومي) كان العالِم وليس أنا</i>

50
00:05:01,150 --> 00:05:05,090
<i>إنه هو الذي أراد السفر إلى الفضاء
.ليعثر إجابةً على تساؤلاته</i>

51
00:05:10,050 --> 00:05:13,790
<i>،أما أنا، فمجرد شخص أحمق
.يُرسَل إلى اللامكان وسيندم عليه</i>

52
00:05:46,380 --> 00:05:47,940
<i>،في حُجَر التبريد
.لا تستطيع أن تحلم أبدًا</i>

53
00:05:49,200 --> 00:05:50,850
<i>.لا يُشعِرك بمرور ست سنوات</i>

54
00:05:51,500 --> 00:05:54,430
<i>بل إنه أشبه بإحساس ما بعد شرب الخمر
.وضرب شخصٍ. إحساسٌ أعرفها</i>

55
00:06:07,400 --> 00:06:08,810
هل وصلنا بعد؟

56
00:06:09,360 --> 00:06:11,150
.أجل، وصلنا يا رفيق

57
00:06:11,780 --> 00:06:13,070
.لقد وصلنا

58
00:06:13,870 --> 00:06:17,620
<i>لقد كنتم محفوظين في حُجَر التبريد
.لمدة خمس سنوات وتسعة أشهر واثنان وعشرون يومًا</i>

59
00:06:17,660 --> 00:06:20,500
<i>.ستشعرون بالجوع والوهن</i>

60
00:06:21,380 --> 00:06:25,971
<i>إذا شعرتم بالدُّوار أو الغثيان، رجاءً استخدموا
.الأكياس المزودين بها في حقيبتكم لراحتكم</i>

61
00:06:26,010 --> 00:06:27,970
<i>.الطاقم يشكركم مقدمًا</i>

62
00:06:42,520 --> 00:06:44,650
<i>.‘في أعلانا كان هناك الـ’باندورا</i>

63
00:06:46,030 --> 00:06:47,576
<i>،في ريعان شبابنا كنا نسمع عنها</i>

64
00:06:48,077 --> 00:06:50,402
<i>لكنِّي لم أفكر أبدًا
.أني سأذهب هناك يومًا ما</i>

65
00:07:08,920 --> 00:07:11,760
<i>.فالكير 1-6‘، أجبني’</i>

66
00:07:11,970 --> 00:07:15,600
<i>فالكير 1-6‘، بإمكانك الآن’
.الدوران عند 2-2-4-9 درجة</i>

67
00:07:15,890 --> 00:07:20,180
<i>‘عُلِم. مركبة ’فينشر ستار
.ستدور عند 2-2-4-9 درجة</i>

68
00:07:39,250 --> 00:07:42,660
<i>احزموا الأمتعة وارتدوا
.الأقنعة، هيا بسرعة</i>

69
00:07:42,710 --> 00:07:46,169
تذكَّروا، إن فقدتم الأقنعة، فستغيبون
...عن وعيكم خلال عشرون ثانية

70
00:07:46,270 --> 00:07:48,053
.وميِّتون خلال أربع دقائق

71
00:07:48,054 --> 00:07:51,360
فحاولوا ألَّا تموتوا، وإلَّا ستكون
.فقرةً محزنة في تقريري

72
00:07:52,590 --> 00:07:55,720
...إلى برج المراقبة
.معكم المركبة ’تي-إي-في 1-6‘، تقترب

73
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
،إننا نعبر الحدود
.مركبتي على حد البصر

74
00:08:40,060 --> 00:08:42,290
،فُكُّوا أحزمتكم
.وخذوا أمتعتكم

75
00:08:42,430 --> 00:08:43,977
.رتِّبوها، علينا الذهاب

76
00:08:43,978 --> 00:08:45,740
.ذاهبين خلال دقيقة

77
00:08:45,980 --> 00:08:49,780
عندما تُفتح الباب، اذهبوا فورًا
.إلى حيث القاعدة بلا توقف

78
00:08:50,070 --> 00:08:52,710
.ادخلوا مباشرةً، وانتظروا إشارتي

79
00:08:59,120 --> 00:09:03,415
!اذهبوا، اذهبوا إلى هناك
.استمروا بالتحرّك، هيا بنا

80
00:09:13,130 --> 00:09:15,500
<i>،‘لا صحة لما يقال أنه ’جندي بحرية سابق</i>

81
00:09:16,220 --> 00:09:20,032
<i>،بحيث أنك ربما تكون مُعفًى من الخدمة
.لكنّك لن تنسى ما كُنته</i>

82
00:09:29,940 --> 00:09:32,820
!فلتسرع أيتها الحالة المستثناة
.لا تضطرني أن أنتظرك

83
00:09:32,900 --> 00:09:34,350
.أحسنتن يا فتيات

84
00:09:36,070 --> 00:09:38,283
.انظر إلى هؤلاء الجنود الجدد

85
00:09:43,700 --> 00:09:47,358
<i>في الديار، هؤلاء الرجال
.كانوا جنودًا بحق</i>

86
00:09:47,859 --> 00:09:49,187
<i>.كانوا يحاربون من أجل نيل الحرية</i>

87
00:09:56,170 --> 00:09:57,570
<i>!احترس أيها المُقعد</i>

88
00:09:59,090 --> 00:10:03,769
<i>،أمّا هنا فمجرّد بنادق مستأجرة
.يستلمون رواتبهم، وولائهم للشركة</i>

89
00:10:04,020 --> 00:10:05,330
.انظر إلى ذاك يا رجل

90
00:10:06,020 --> 00:10:07,220
.رجلٌ سهل المنال

91
00:10:08,850 --> 00:10:11,330
.يا رجل، هذه غلطة بعينها

92
00:10:12,100 --> 00:10:13,690
<i>سيتم خلاص رجلين
.خلال عشرون دقيقة</i>

93
00:10:13,700 --> 00:10:15,320
<i>!أحضرهما سريعًا، إذ أنّي أحتاجهما</i>

94
00:10:24,580 --> 00:10:26,870
.لستم في ’كانساس‘ من الآن فصاعدًا

95
00:10:29,290 --> 00:10:32,429
،‘بل أنتم في ’باندورا
.سيداتي سادتي

96
00:10:33,190 --> 00:10:36,830
تقبلوا تلك الحقيقة
.كل لحظة من كل يوم

97
00:10:39,300 --> 00:10:40,630
...حتى إذا وجدتم جهنمًا

98
00:10:41,680 --> 00:10:46,693
،‘فربما تودون الذهاب إليه هربًا من شدة قساوة ’باندورا
.‘لترتاحوا بعد قيامكم بجولةٍ على الـ’باندورا

99
00:10:47,100 --> 00:10:49,110
...هناك في الخارج خلف هذه السياج

100
00:10:49,290 --> 00:10:53,539
،كل مخلوق حيّ يزحف
...ويطير، والذي يتحرك في الوحل

101
00:10:53,540 --> 00:10:56,980
،يتمنى أن يقتلكم
.وأكل عيونكم من باب التسلية

102
00:10:58,860 --> 00:11:02,899
<i>نحن في مواجهة الشعوب الأصلية
.‘لقومٍ شبيه بالإنسان يُدعون بالـ’نافي</i>

103
00:11:03,700 --> 00:11:06,080
إنهم مولعون بالسهام المسممة
،التي تغرس في العصب

104
00:11:06,100 --> 00:11:08,399
والتي من شأنها
.أن توقّف نبضك خلال دقيقة

105
00:11:09,000 --> 00:11:13,380
<i>وعظامهم مقوًّى طبيعيًّا
.بمادة شبيهة بالكاربون فايبر</i>

106
00:11:14,000 --> 00:11:15,840
<i>.قتلهم صعب للغاية</i>

107
00:11:17,300 --> 00:11:18,466
...بما أني رئيس الأمن هنا

108
00:11:18,767 --> 00:11:21,322
فمن واجبي الحرص على
.إبقائكم على قيد الحياة

109
00:11:23,080 --> 00:11:28,379
،لن أنجح في ذلك
.على الأقل ليس مع جميعكم

110
00:11:29,680 --> 00:11:31,430
<i>...إذا رغبتم بالبقاء على قيد الحياة</i>

111
00:11:31,810 --> 00:11:34,490
.عليكم أن تصقّلوا طريقة تفكيركم

112
00:11:35,480 --> 00:11:40,178
...عليكم إطاعة القواعد
.‘قواعد ’باندورا

113
00:11:41,740 --> 00:11:42,835
<i>--القاعدة الأولى</i>

114
00:11:43,230 --> 00:11:46,890
<i>لا شيء يضاهي روعة الاستماع إلى
.تعليمات السلامة المعتادة لتجعلك مرتاح البال</i>

115
00:11:49,330 --> 00:11:52,975
.عذرًا
(جيك)، أنت (جيك)، صحيح؟

116
00:11:53,620 --> 00:11:54,620
.شقيق (توم)

117
00:11:56,140 --> 00:11:57,590
.إنك تشبهه تمامًا

118
00:11:57,880 --> 00:11:59,630
.آسف، اسمي (نورم سبيلمان)

119
00:12:00,155 --> 00:12:01,555
.لقد كنت معه في التدريبات

120
00:12:02,416 --> 00:12:03,420
.ها قد دخلنا معمل الأحياء

121
00:12:04,330 --> 00:12:05,970
.سنقضي الكثير من الوقت هنا

122
00:12:05,980 --> 00:12:09,114
مرحبًا، كيف حالك؟
.‘أنا (نورم)، من مجسدي ’أفاتار

123
00:12:09,160 --> 00:12:10,160
.مرحبًا بك

124
00:12:10,690 --> 00:12:14,104
.هنا مقر ربط الاتصال
.‘هنا حيث يتم ربطنا بجسد ’أفاتار

125
00:12:16,050 --> 00:12:21,077
<i>(نورم) وأنا هنا من أجل تجسيد هذه الأجساد
.‘المتحكَّم بها عن بُعد والتي تدعى ’أفاتار</i>

126
00:12:21,470 --> 00:12:26,431
<i>وهم منموُّون من حمض نووي بشري
.‘مع الحمض النووي لـ’نافي</i>

127
00:12:26,660 --> 00:12:27,917
.مرحبًا بك

128
00:12:27,918 --> 00:12:28,520
.مرحبًا

129
00:12:28,600 --> 00:12:29,780
.‘أهلًا بك في ’باندورا

130
00:12:29,805 --> 00:12:30,905
.محظوظون أنك معنا -
.شكرًا -

131
00:12:33,080 --> 00:12:34,737
!اللعنة، لقد كبروا

132
00:12:34,880 --> 00:12:37,280
،نعم، لقد نموا أثناء الرحلة

133
00:12:37,370 --> 00:12:39,800
.فالإدراك الحسي تعمل بامتياز

134
00:12:39,890 --> 00:12:41,760
أجل، إذ أن الكثافة العظامية
.لديهم قوية جدًا

135
00:12:42,050 --> 00:12:45,159
،تتطلب منَّا عدة ساعات لتسريحهم
.لكن يمكنكما أخذهما غدًا

136
00:12:46,430 --> 00:12:47,500
.ذلك لك

137
00:12:49,470 --> 00:12:52,608
.أهلًا، أنا الدكتور (نورم سبيلمان) -
.وأنا الدكتور (ماكس باتيل)، سعدتُ بلقائك -

138
00:13:17,960 --> 00:13:25,378
.يشبه أخي -
.كلّا، بل يشبهك، لأن هذا الـ’أفاتار‘ ملك لك الآن -

139
00:13:28,840 --> 00:13:32,720
<i>‘الفكرة أن كل مجسدي ’أفاتار
،متوافقين مع جسد ’أفاتار‘ الذي ملكُه</i>

140
00:13:34,310 --> 00:13:38,353
فنظامهما العصبي متناغم
.أو شيء من هذا القبيل

141
00:13:40,270 --> 00:13:44,536
لذا طالبوني بالإنضمام لأني
.(أستطيع الربط بـ’أفاتار‘ أخي (تومي

142
00:13:45,740 --> 00:13:47,310
.بحيث أن الـ’أفاتار‘ مكلف جدًا

143
00:13:48,260 --> 00:13:51,825
ألا بأس بهذا، أن أقول
أي شيء في التقرير المرئي؟

144
00:13:51,825 --> 00:13:55,834
،أجل، فعلينا أن نتعوّد تسجيل كل شيء
.كل ما نراه، كل ما نشعر به

145
00:13:56,090 --> 00:13:58,792
...إنها كلها جزء من التجارب العلمية -
.والتجارب العلمية الصحيحة مبني على ملاحظات جيدة -

146
00:13:58,857 --> 00:14:01,539
بالإضافة إلى أنها تبقيك سليم
.العقل خلال الست سنوات المقبلة

147
00:14:01,540 --> 00:14:04,360
.حسنًا، أيًّا كان

148
00:14:06,340 --> 00:14:09,656
،إذًا هأنا هنا

149
00:14:12,124 --> 00:14:13,345
.أمارس وأطبق العلم

150
00:14:14,850 --> 00:14:15,837
<i>!إنهم خارجين</i>

151
00:14:16,120 --> 00:14:18,420
<i>.انتباه، المجسدون يتم فصل ارتباطهم</i>

152
00:14:26,190 --> 00:14:27,390
.يا إلهي

153
00:14:31,370 --> 00:14:33,450
من معه سيجارتي؟

154
00:14:34,175 --> 00:14:37,618
يا شباب، ما خطب هذه الصورة؟

155
00:14:38,870 --> 00:14:39,790
.أشكركِ

156
00:14:40,115 --> 00:14:42,085
<i>.إن (غريس أوغسطين) أسطورة</i>

157
00:14:42,086 --> 00:14:44,580
،‘إنها رئيسة قسم ’أفاتار
...وألَّفت كتابًا

158
00:14:44,660 --> 00:14:47,659
أعني، حرفيًّا ألَّفت كتابًا
.‘عن العلم النباتي الـ’باندوري

159
00:14:47,660 --> 00:14:49,850
حسنًا، لأنها ميّالة إلى النباتات
.أكثر من إلى الناس

160
00:14:50,490 --> 00:14:52,430
.ها هي، لقد عادت سندريلا من المرقص

161
00:14:52,430 --> 00:14:56,066
(غريس)، أريدكِ أن تلتقي
.بـ(نورم سبيلمان) و(جيك سالي)

162
00:14:57,980 --> 00:15:01,359
.(نورم)، إني أسمع عنك أقوالًا حسنًا
كم أجَدْتَ لغتك الـ’نافي‘؟

163
00:15:02,530 --> 00:15:07,500
‘عسى ’الأم العظيمة
.أن تباركنا في أول لقاء تجمعنا

164
00:15:07,608 --> 00:15:10,500
لا بأس بك، إلا أنك لا تزال
.تبدو رسميًّا بعض الشيء

165
00:15:11,570 --> 00:15:15,950
،لقد درستُ لمدة خمس سنوات
.لكن لا يزال هناك الكثير لتعلمه

166
00:15:16,160 --> 00:15:19,528
.يا (غريس)، هذا (جيك سالي) -
.أهلًا، يا سيدة -

167
00:15:20,110 --> 00:15:23,727
،أجل, أعرف من أنت
...أنا لا أحتاجك بل إلى أخيك

168
00:15:24,240 --> 00:15:27,960
الحاصل على شهادة الدكتوراة والذي
.درَسَ لثلاث سنوات من أجل هذه المهمّة

169
00:15:28,050 --> 00:15:29,060
.إنه متوفى

170
00:15:30,170 --> 00:15:32,010
.أدرك أنه أمرٌ مزعج للجميع

171
00:15:33,490 --> 00:15:36,842
كم من مدة لديك خبرة في المعامل؟ -
.لقد قمت بتشريح ضفدع ذات مرة -

172
00:15:38,310 --> 00:15:39,980
هل رأيت؟

173
00:15:40,000 --> 00:15:43,779
أقصد أنهم لا يترددون بجلب المتاعب إلينا
.ولا يحْمِلون أنفسهم عناء إخفاءِهِ أو إنكاره

174
00:15:43,780 --> 00:15:45,309
<i>...أنا ذاهبة إلى (سيلفريدج) -</i>
...لا تذهبي يا (غريس) -

175
00:15:45,310 --> 00:15:47,840
...كلّا يا رجل، هذا هراء -
.أظن أن ذهابكِ إليه فكرة غير سديدة -

176
00:15:47,930 --> 00:15:52,311
<i>...سألقنه درسًا
.ليس من حقه أن يتدخل في شؤون قسمي</i>

177
00:15:53,450 --> 00:15:57,532
كن في هذا المكان غدًا في الساعة
.الثامنة تمامًا، حاول وكن مؤثرًا

178
00:16:05,540 --> 00:16:09,559
<i>،إلى ’العقرب-2‘، هنا برج المراقبة تتحدث
.أنتم بمأمن للإتجاه إلى الجنوب</i>

179
00:16:09,559 --> 00:16:10,859
<i>...‘إنكم تحومون فوق سيارة أجرة’</i>

180
00:16:18,260 --> 00:16:19,370
هل رأيت ذلك؟ -
.نعم، يا سيدي -

181
00:16:19,460 --> 00:16:21,440
،كلّا، لم تره
.لأنك كنت تنظر إلى الشاشة

182
00:16:21,730 --> 00:16:24,874
<i>.إني أعشق رياضة الـ’غولف‘، يا روني</i>

183
00:16:27,520 --> 00:16:31,608
(باركر)، اعتدت الظن أنك
...تغيظني بإهمالك عن غير قصد

184
00:16:31,669 --> 00:16:34,659
.لكن الآن أرى أنك تفعل ذلك عمدًا

185
00:16:34,860 --> 00:16:38,425
تعلمين يا (غريس) أنّي
...أستمتع بحواراتنا القصيرة

186
00:16:42,830 --> 00:16:46,276
،أحتاج إلى باحث
.وليس إلى أحمق وجندي بحرية سابق

187
00:16:46,376 --> 00:16:48,100
.في الواقع اعتقدتُ أننا محظوظون به

188
00:16:48,190 --> 00:16:49,518
محظوظون؟ -
.أجل -

189
00:16:49,570 --> 00:16:51,610
كيف لهذا أن يكون حظًّا؟

190
00:16:51,700 --> 00:16:53,450
...محظوظون أن الرجل كان لديه أخ توأم

191
00:16:53,530 --> 00:16:56,350
ومحظوظون أيضًا أنه لم يكن
.أخصائي صحة الأسنان وما إلى ذلك

192
00:16:56,890 --> 00:16:58,350
بل جندي بحرية
.يمكننا الإستفادة منه

193
00:16:58,640 --> 00:17:00,559
.لقد عينته في فريقك كمرافق أمني

194
00:17:00,560 --> 00:17:04,099
آخر ما قد أريده هو
.أحمقٌ آخر ينضمَّ إلينا

195
00:17:04,100 --> 00:17:07,061
اسمعي، يُفترض أن تكسبي
،‘قلوب وعقول ’نافي

196
00:17:07,090 --> 00:17:09,060
أليس ذلك كل المقصد
من تدريبات فريقك؟

197
00:17:09,150 --> 00:17:11,978
،إذا بدوتِ مثلهم وتكلمتِ مثلهم
.فسيثقون بنا في نهاية المطاف

198
00:17:12,480 --> 00:17:14,529
...بنينا لهم مدرسةً، وعلّمناهم اللغة الإنجليزية

199
00:17:14,530 --> 00:17:16,170
لكن بعد مُضِيّ كم سنة؟

200
00:17:16,660 --> 00:17:18,139
.علاقتنا مع الـ’سكان الأصليين‘ يزداد سوءًا

201
00:17:18,140 --> 00:17:20,979
أجل، يحدث ذلك عندما
.تستخدم أسلحة عليهم

202
00:17:21,580 --> 00:17:23,182
.حسنًا، تعالي معي

203
00:17:24,790 --> 00:17:25,940
...لا أصدق

204
00:17:29,790 --> 00:17:32,607
...بسبب هذا، كلانا هنا الآن
.‘مادة ’أنَبتينيوم

205
00:17:32,840 --> 00:17:35,920
لأن الكيلو من هذه الكرة الرمادية
.الصغيرة تُباع بعشرون مليون

206
00:17:36,010 --> 00:17:37,351
،ذلك هو السبب الوحيد

207
00:17:37,552 --> 00:17:40,940
وهذا المبلغ يكفي لإعطاء رواتب الموظفين
.ولتغطية تكاليف تجاربكِ العلمية

208
00:17:41,140 --> 00:17:41,999
<i>هل فهمتِ؟</i>

209
00:17:42,600 --> 00:17:45,669
...الآن، ذلكم الهمج يهددون عمليتنا

210
00:17:45,770 --> 00:17:50,360
نحن على شفا الحرب، وأنتِ يُفترض
.أن تعثري على حل دبلوماسي لبِق

211
00:17:50,560 --> 00:17:53,698
،فاستفيدي مما لديكِ
.وأحضري بعضًا مما أنجزتيه

212
00:18:04,830 --> 00:18:09,388
إذًا، كم ساعة ربط قد حققت؟ -
.حوالي خمس مئة وعشرون ساعة -

213
00:18:09,588 --> 00:18:10,729
.ذلك جيدٌ

214
00:18:11,130 --> 00:18:13,741
.أنت هناك
.وأنت هنا

215
00:18:13,941 --> 00:18:18,116
وأنت كم ساعة قد حققت؟ -
.صفر، لكنِّي قرأت كتابَ إرشادات -

216
00:18:19,220 --> 00:18:20,660
.لا بد من أنك تمزح

217
00:18:22,600 --> 00:18:23,670
.هذا رائع

218
00:18:24,430 --> 00:18:25,450
.هيا بنا

219
00:18:29,770 --> 00:18:31,445
.لا تفعلي، سأتصرف

220
00:18:35,860 --> 00:18:40,981
،إذًا فكرت أنك ستأتي إلى هنا
...إلى المكان الأكثر عدوانية معروفة للبشر

221
00:18:41,200 --> 00:18:44,946
،بلا أي تدريب مسبق بأي شكل من الأشكال
لترى كيف سينتهي بك المطاف؟

222
00:18:45,040 --> 00:18:46,670
ما هذا التفكير؟

223
00:18:47,450 --> 00:18:50,090
ربما لأني ضقت ذرعًا من قول
.الأطباء لي أنه ماذا لا يمكنني فعله

224
00:18:51,380 --> 00:18:52,778
.المؤشرات الحيوية جيدة

225
00:18:52,779 --> 00:18:53,670
.الخط الثالث جاهز

226
00:18:54,130 --> 00:18:57,999
.أبقِ ذراعيك ويديك ورأسك أسفل

227
00:18:59,550 --> 00:19:00,378
.ضع رأسك

228
00:19:01,079 --> 00:19:03,100
كل ما عليك أن تسترخ
.وألّا تفكر في شيء

229
00:19:04,010 --> 00:19:05,469
على الأرجح ألا يكون
.صعبٌ عليك ذلك

230
00:19:05,970 --> 00:19:07,710
<i>أن أتقبّل الجزء الأكثر ظلامًا
...من حياتي الناصعة البياض</i>

231
00:19:07,890 --> 00:19:08,950
.ابدؤوا بربطه

232
00:19:10,140 --> 00:19:12,450
،جارٍ تشغيل التتابع للوحدة الثالثة
.جاهز

233
00:19:12,590 --> 00:19:13,690
<i>.جارٍ التشغيل</i>

234
00:19:19,570 --> 00:19:20,870
.أرى أولى التطابقات

235
00:19:29,500 --> 00:19:32,043
،إنه لعقل خلّاب
.إنه نشِط جدًا

236
00:19:33,489 --> 00:19:34,789
.إذًا تغلغل فيه

237
00:19:35,040 --> 00:19:36,740
،نسبة بدء المرحلة الأخيرة
.أربعون في المئة

238
00:19:41,010 --> 00:19:44,366
،حسنًا، أنا داخلة إلى الحجرة
<i>.الحجرة الرابعة</i>

239
00:19:47,850 --> 00:19:50,270
.نسبة بدء المرحلة تسعة وتسعون في المئة
.الإتصال مستقر

240
00:20:05,320 --> 00:20:06,196
<i>.نجح الربط</i>

241
00:20:07,097 --> 00:20:10,543
<i>(جيك)، هل يمكنك سماعي؟
أيمكنك سماعي؟</i>

242
00:20:11,150 --> 00:20:12,670
<i>.ردة فعل حدقية عينيه جيدة</i>

243
00:20:15,630 --> 00:20:18,705
.صيوان أذنيه تعمل طبيعيًّا
كيف تشعر يا (جيك)؟

244
00:20:19,380 --> 00:20:20,460
.مرحبًا يا رفاق

245
00:20:21,630 --> 00:20:23,020
.مرحبًا بك في هيئتك الجديدة، يا (جيك)

246
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
.ممتاز

247
00:20:24,890 --> 00:20:26,390
--يجب أن نتمهل في هذا، يا (جيك)

248
00:20:26,470 --> 00:20:28,100
.وحِسّ إبهامك بأصابعك -
.أجل -

249
00:20:28,680 --> 00:20:29,999
...حس إبهامك بأصابعك -
.لا مشكلة -

250
00:20:30,000 --> 00:20:32,291
.هذا جيد، أراك تستطيع تذكر ذلك -
.فهمتُ -

251
00:20:32,905 --> 00:20:34,690
.حسنًا، إن أردت الجلوس فلا بأس

252
00:20:34,715 --> 00:20:36,625
<i>حسنًا، جيد، فقط خذ الأمور
.بهدوء ورويّة يا (جيك)، جيد</i>

253
00:20:36,625 --> 00:20:38,479
<i>.حسنًا، لا يعاني من ترنّح جذعي، هذا جيد</i>

254
00:20:38,480 --> 00:20:40,415
<i>هل تشعر بالدوار أو هل أنت مدوّخ؟</i>

255
00:20:40,416 --> 00:20:41,980
<i>!إنك تحرّك أصابع قدميك</i>

256
00:20:42,070 --> 00:20:43,320
<i>.جيد يا (جيك)، هذا عظيم</i>

257
00:20:45,360 --> 00:20:48,625
<i>.التحكم في العضلات الحركية جيد
.ممتاز يا (جيك)</i>

258
00:20:48,625 --> 00:20:50,760
<i>هل تشعر بأي تنميل أو ألم؟</i>

259
00:20:52,500 --> 00:20:54,260
<i>.هذا عظيم يا (جيك)، جيد -
.تمهّل يا (جيك) -</i>

260
00:20:54,260 --> 00:20:55,920
<i>تريث، لا تُتعب نفسك، حسنًا؟</i>

261
00:20:56,210 --> 00:20:59,579
<i>باقي هناك القليل من اختبارات الارتدادات
.الحسّيّة، نريد اختبارك فيها، فتريّث</i>

262
00:21:00,058 --> 00:21:01,059
<i>.انتبه لرأسك -
.انتظر -</i>

263
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
<i>.(جيك) -
.اجلس يا (جيك) -</i>

264
00:21:02,450 --> 00:21:06,949
<i>!انصت إلي (جيك)
.أريدك أن تجلس يا (جيك)</i>

265
00:21:07,008 --> 00:21:08,041
.لا بأس -
.انصت إلي، يا رفيق -

266
00:21:08,342 --> 00:21:11,398
.لا بأس، سأتولى الأمر -
.(جيك)، عليك أن تجلس، رجاءً، اجلس حالًا -

267
00:21:11,398 --> 00:21:12,929
.يا رفاق، أعيدوه إلى النقالة فورًا

268
00:21:12,930 --> 00:21:15,007
<i>.اسمعني، عليك بالجلوس من أجل سلامتك</i>

269
00:21:15,007 --> 00:21:16,839
<i>--‘تحتاج إلى وقت للتأقلم مع الـ’أفاتار</i>

270
00:21:16,840 --> 00:21:17,880
<i>!(جيك)، (جيك)</i>

271
00:21:18,060 --> 00:21:20,010
<i>.يا إلهي، (جيك) انتبه لذيلك</i>

272
00:21:20,400 --> 00:21:24,515
خدّريه! استخدمي ألف مليجرام
.‘من مخدّر ’سوبيتوكام

273
00:21:24,516 --> 00:21:27,951
.يا رفاق، الخروج على حسب ترتيب الأرقام

274
00:21:27,951 --> 00:21:29,450
.كفى يا (جيك) -
.انصت إلي يا (جيك) -

275
00:21:29,530 --> 00:21:31,934
.‘أنت لست معتادًا على ’أفاتارك
.فِعلُك هذا خطير

276
00:21:31,934 --> 00:21:32,749
.بل عظيم

277
00:21:32,950 --> 00:21:35,001
.يا (جيك) -
.يكفي يا (جيك)، وإلا سيخدرونك -

278
00:21:35,001 --> 00:21:35,975
<i>.(جيك) اسمعني</i>

279
00:21:38,790 --> 00:21:41,460
<i>.اجلس يا (نورم) -</i>
.كلا، يجب أن أتحرر من هذه الأسلاك -

280
00:21:41,550 --> 00:21:43,130
.اللعنة. أعيدوهما

281
00:21:43,310 --> 00:21:45,980
،يا (نورم)، لا تغادر مركز التحكم
.فأنت لست مستعدًّا بعد

282
00:21:47,630 --> 00:21:51,560
<i>--هيا بحقك، ليس لديك أي مهارة -
.كدتِ تسجلين -</i>

283
00:21:51,560 --> 00:21:53,240
<i>لدرجة أني لستُ مضطرة
.أن أدافع عن السلة لتسجل</i>

284
00:21:53,250 --> 00:21:54,763
.مرحبًا يا رفاق

285
00:21:54,963 --> 00:21:55,996
<i>.لا بأس، سأمسكه</i>

286
00:21:56,197 --> 00:21:57,379
<i>--(جيك) عليك أن تعود -</i>
.(جيك) -

287
00:21:57,660 --> 00:21:58,960
.(جيك)
.اعذراني

288
00:22:01,520 --> 00:22:02,912
!انتبه -
.آسف -

289
00:22:03,130 --> 00:22:06,373
.يكفي يا (جيك)

290
00:22:06,952 --> 00:22:08,650
.يجب ألَّا نركض

291
00:22:18,170 --> 00:22:20,420
<i>.يا إلهي! آسف -
.احذر -</i>

292
00:22:42,860 --> 00:22:43,860
<i>!يا أيها الجندي</i>

293
00:22:45,190 --> 00:22:46,210
.تبًّا

294
00:22:48,650 --> 00:22:51,788
(غريس)؟ -
من توقعت أيها البليد؟ -

295
00:22:53,030 --> 00:22:54,080
.فكِّر أسرع

296
00:22:55,370 --> 00:22:56,980
.التحكم في العضلات تبدو جيدة

297
00:23:07,460 --> 00:23:11,813
<i>.هيا جميعًا، اخلدوا إلى النوم
.هيا أيها الفريق، أطفؤوا الأضواء</i>

298
00:23:12,470 --> 00:23:14,049
<i>.هيا يا (لويز)، أسرعي</i>

299
00:23:14,050 --> 00:23:15,050
<i>.مهلًا، مهلًا</i>

300
00:23:15,960 --> 00:23:19,544
<i>.لا تعبث مع ذلك، وإلا ستُعمى -</i>
.هذا غريبٌ بعض الشيء -

301
00:23:19,890 --> 00:23:22,303
.هيا، اغربوا عن وجهي

302
00:23:23,310 --> 00:23:24,330
.طابت ليلتكِ

303
00:23:26,440 --> 00:23:29,234
.تم إطفاء الأضواء
.أراكم وقت الأكل يا المدللين

304
00:23:53,590 --> 00:23:54,640
<i>.مرحبًا بعودتك</i>

305
00:24:02,600 --> 00:24:04,710
<i>هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -</i>

306
00:24:06,650 --> 00:24:07,385
<i>.أدعى (ترودي)</i>

307
00:24:07,765 --> 00:24:11,424
،وأنا أحلق بكل أنواع الطائرات
.وهذه المفضلة عندي

308
00:24:12,530 --> 00:24:13,560
.انتظر قليلًا

309
00:24:14,700 --> 00:24:19,278
.يا (وينفليت)، فلتنجز ما عليك
.سنطير في التاسعة تمامًا

310
00:24:19,278 --> 00:24:21,460
.أجل، إني أعمل عليها يا قبطان

311
00:24:22,870 --> 00:24:24,530
.ضاربات الألغام ما زالت غير مثبتّة

312
00:24:24,920 --> 00:24:27,169
.إنكم تحزمون معدات ثقيلة

313
00:24:27,170 --> 00:24:28,240
!احترس

314
00:24:29,070 --> 00:24:32,847
أجل، وذلك لأننا لسنا وحدنا من
.يحلق في الأجواء هناك، ولا الأضخم

315
00:24:33,680 --> 00:24:36,227
.سأحتاجك كجندي مدفعية في المقاتلة
.ينقصني رجلٌ واحد

316
00:24:36,600 --> 00:24:37,930
.اعتقدتكِ لن تطلبين أبدًا

317
00:24:39,760 --> 00:24:40,961
.ذاك هو الرجل المنشود

318
00:24:41,962 --> 00:24:43,030
.أراك في ميدان الرحلة

319
00:24:53,650 --> 00:24:55,130
أأردت رؤيتي يا أيها العقيد؟

320
00:24:56,110 --> 00:24:58,505
.الجاذبية المنخفضة ستضعفك

321
00:25:00,160 --> 00:25:08,089
‘وإن ضعفت، فـ’باندورا
.ستقتلك بدون أدنى إنذار

322
00:25:09,340 --> 00:25:10,780
.قرأتُ سجلك أيها العريف

323
00:25:11,960 --> 00:25:14,380
.ما حدث في ’فنزويلا‘ كان قاسيًا

324
00:25:16,340 --> 00:25:17,880
.ومع ذلك، لا يقارن بقسوة هذا المكان

325
00:25:20,930 --> 00:25:23,449
،إنك شجاع يا رجل
.بأن تكون في مكانٍ كهذه

326
00:25:24,350 --> 00:25:25,970
.فَكَّرْتُها مجرد مدخل آخر للجحيم

327
00:25:26,350 --> 00:25:28,070
.في السابق أنا أيضًا كنتُ جنديًا

328
00:25:28,860 --> 00:25:32,273
.قبلك ببضع سنوات أو أكثر قليلاً

329
00:25:33,030 --> 00:25:35,576
،ذهبتُ إلى ثلاث رحلات في نيجيريا
.ولم أصب بأي خدش

330
00:25:36,030 --> 00:25:38,973
،لكنّي حينما جئتُ هنا
.أُصبتُ بهذا في اليوم الأول

331
00:25:38,973 --> 00:25:41,230
حينها شعرتُ بأني ما زلتُ
.مبتدئ وعديم الخبرة

332
00:25:42,720 --> 00:25:46,110
،طبعًا كان باستطاعتهم علاجي
.إذا كنتُ قد عدتُ

333
00:25:46,870 --> 00:25:48,611
.وأن يجعلوني وسيمًا مرةً أخرى

334
00:25:49,212 --> 00:25:51,386
لكن أتعلم؟
.أظن أنه بدأ يعجبني

335
00:25:52,150 --> 00:25:53,980
.يذكّرني كل يومٍ بما ينتظرني في الخارج

336
00:25:56,880 --> 00:26:02,645
<i>،برنامج الـ’أفاتار‘ مهزلة
.مكون من حفنة من العلماء البلداء</i>

337
00:26:02,890 --> 00:26:06,393
...ومع ذلك، فإنها تقدم فرصة

338
00:26:06,793 --> 00:26:09,884
،تستحق الوقت
.وفريد في نوعه في نفس الوقت

339
00:26:09,884 --> 00:26:11,568
.إنّي جاهز -
<i>.حسنًا -</i>

340
00:26:16,740 --> 00:26:23,180
،‘عريف متقاعد في جسد ’أفاتار
.إنه مزيج قوي، يشعرني بالقشعريرة

341
00:26:23,700 --> 00:26:28,343
جنديٌ مثلك، بإمكانه تزويدي
...بالمعلومات التي أحتاجها في الساحة

342
00:26:30,210 --> 00:26:32,030
.من صميم معسكر العدوّ

343
00:26:32,920 --> 00:26:33,960
،اسمع يا (سالي)

344
00:26:34,167 --> 00:26:38,310
أريدك أن تتوغل في أعماق
،هؤلاء المتوحشين وتتعلم

345
00:26:38,310 --> 00:26:39,889
.وأودك كسب ثقتهم

346
00:26:40,090 --> 00:26:41,929
أحتاج أن أعرف نقطة ضعفهم
،لأفرض عليهم التعاون معنا

347
00:26:41,930 --> 00:26:43,970
.وإلّم يتعاونوا فسندمرهم

348
00:26:45,930 --> 00:26:47,835
هل ما زلتُ مع فرقة (أوغسطين)؟ -
.نظريًّا -

349
00:26:48,170 --> 00:26:52,293
،بالطبع ستعمل كأحد علمائها
...وتتعامل مثلهم

350
00:26:53,940 --> 00:26:55,220
.لكن تقاريرك ستُقدَّم إلي

351
00:26:56,940 --> 00:27:01,190
أيمكنك فعل ذلك من أجلي، يا بنيّ؟ -
.بالتأكيد يا سيدي -

352
00:27:02,570 --> 00:27:03,670
.إذًا حسنًا

353
00:27:15,380 --> 00:27:17,831
.يا بنيّ، إنّي أعتني بأفراد طاقمي

354
00:27:18,340 --> 00:27:19,470
...آتني ما أحتاجه

355
00:27:19,500 --> 00:27:22,600
وسأرى ما بوسعي فعله لعلاج
،ساقيك حين عودتك إلى الديار

356
00:27:23,680 --> 00:27:24,980
.ساقيك الحقيقيين

357
00:27:27,850 --> 00:27:29,380
.هذا يبدو اتفاقًا رائعًا، يا سيدي

358
00:27:36,610 --> 00:27:37,647
.مرحلة الربط جاهز

359
00:27:37,948 --> 00:27:39,220
<i>نسبة مرحلة الإقفال
.وصلت أربعون في المئة</i>

360
00:27:39,840 --> 00:27:42,830
فقط أبقِ فمك مقفلًا
.ودع (نورم) يتكلم

361
00:27:43,110 --> 00:27:45,960
<i>.أرى خمس تطابقات
.نسبة مرحلة الإقفال وصلت تسعون في المئة</i>

362
00:27:46,740 --> 00:27:47,780
<i>.الخط الثالث جاهز</i>

363
00:27:48,750 --> 00:27:50,110
<i>.حسنًا، إني داخلة إلى الحجر</i>

364
00:28:22,320 --> 00:28:26,664
.قطيع البهائم تجدينها على يمينكِ -
.حسنًا، شكرًا -

365
00:28:27,450 --> 00:28:31,121
<i>،ذاك يبدو كثور
.ومعها العشرات من الأبقار والعجول</i>

366
00:29:19,030 --> 00:29:21,200
.أطفئي الطائرة
.سنبقى هنا قليلًا

367
00:29:24,970 --> 00:29:27,234
<i>.(نورم)، حزمتك</i>

368
00:29:27,650 --> 00:29:28,650
<i>.حزمتي</i>

369
00:29:31,390 --> 00:29:32,483
.ابق بالقرب من الطائرة

370
00:29:33,184 --> 00:29:35,190
.أحمق واحد مع سلاح يكفي

371
00:29:37,810 --> 00:29:39,180
.أنتِ الآمرة أيتها الدكتورة

372
00:30:16,060 --> 00:30:19,158
<i>.بروليمورس‘ ليسوا عدوانيين’</i>

373
00:30:21,870 --> 00:30:25,203
.اهدأ أيها الجنديّ
.إنك توترني

374
00:30:30,780 --> 00:30:35,436
<i>إذًا، كيف سيعلمون أننا هنا؟ -
.متأكدةٌ أنهم يراقبوننا الآن -</i>

375
00:30:40,250 --> 00:30:44,701
<i>.هذه كانت مدرستنا
.أما الآن مجرد مخزن</i>

376
00:30:46,420 --> 00:30:50,248
.الأطفال كانوا أذكياء جدًّا
.متلهفين للتعلّم

377
00:30:50,448 --> 00:30:53,141
كانوا يفهمون اللغة الإنجليزية أسرع
.من قدرتي على تعليمهم

378
00:30:54,435 --> 00:30:59,514
<i>إذًا سنأخذ جهازا مراقبة الحمض
.وعينة من التربة</i>

379
00:31:00,340 --> 00:31:04,979
<i>.ذلك الكيس الصغير في الخلف
.والمجهر القديم</i>

380
00:31:06,070 --> 00:31:08,704
.هذه -
.أجل، أحبُّ هذه -

381
00:31:09,360 --> 00:31:11,030
.مخلوقات ’ستينجباتس‘ أسقطتها

382
00:31:19,320 --> 00:31:22,688
<i>.ما زلتُ آمل أن يعود شخصٌ ما ويقرأها</i>

383
00:31:22,920 --> 00:31:24,230
<i>لمَاذا لا يعودون؟</i>

384
00:31:26,050 --> 00:31:30,639
،‘قبيلة ’أوماتيكايا
.علِمَت بشأننا قدر ما احتاجوا لها

385
00:31:37,310 --> 00:31:38,460
ماذا حدث هنا؟

386
00:31:42,520 --> 00:31:45,120
هل ستساعدنا في هذه الرحلة؟
.فلدينا الكثير للقيام به

387
00:32:00,120 --> 00:32:02,080
<i>.استمر بالتحرك يا (نورم) -
.واصلوا يا رفاق -</i>

388
00:32:04,500 --> 00:32:07,470
<i>.وها فعلتها. جاري المسح</i>

389
00:32:12,610 --> 00:32:13,880
هل تلك بهذه السرعة؟

390
00:32:15,930 --> 00:32:17,516
مدهش، أليس كذلك؟ -
.أجل -

391
00:32:18,100 --> 00:32:21,919
<i>إذًا، هذه إشارة عملية التنبيغ للمثير
...من جذر هذه الشجرة</i>

392
00:32:21,936 --> 00:32:23,796
<i>.إلى جذر الشجرة التي بجانبها وهكذا</i>

393
00:32:23,797 --> 00:32:27,248
<i>.فعلينا أخذ عينة -
.أجل، عيّنة -</i>

394
00:32:29,300 --> 00:32:33,385
<i>لعلمك، ربما تكون مشبّعة بالموجات الكهربائية
.نتيجة لسرعة التفاعل</i>

395
00:32:34,360 --> 00:32:37,630
<i>.نورم)، إنك لوّثت العينة بلعابك)</i>

396
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
<i>.أجل</i>

397
00:33:08,360 --> 00:33:09,630
<i>.هأنا أبدأ</i>

398
00:33:35,720 --> 00:33:39,728
.لا تطلق
.لا تطلق، وإلا ستغضبه

399
00:33:43,310 --> 00:33:44,590
.إنه بالفعل غاضب

400
00:33:44,900 --> 00:33:47,714
<i>.(جيك)، ذلك الدرع سميك جدًا
.صدّقني</i>

401
00:33:53,860 --> 00:33:57,650
<i>.إن هذا استعراض لتهديد من يطأ حدودهم
.لا تهرب، وإلّا سيهاجم</i>

402
00:33:58,570 --> 00:33:59,870
إذًا ماذا يجب أن أفعل، أرقص معه؟

403
00:34:00,830 --> 00:34:03,510
.فقط اثبت في مكانك

404
00:34:19,010 --> 00:34:21,080
<i>!هيّا إذًا
.اِقضِ ما أنت قاض</i>

405
00:34:22,510 --> 00:34:24,491
أجل بالفعل، من الأقوى؟
.أجل هكذا

406
00:34:25,480 --> 00:34:26,990
أجل، هذا ما أتكلم عنه
.أيها السافل

407
00:34:29,440 --> 00:34:31,820
<i>.أجل صحيح، ارجع مُذلًّا إلى أمك</i>

408
00:34:32,110 --> 00:34:34,684
.أجل، أجل، أنت لا شيء
.استمر في الهروب

409
00:34:34,910 --> 00:34:36,910
ولم لا تجعل أصدقاؤك أيضًا يعودون؟

410
00:34:41,200 --> 00:34:42,320
<i>.تبًا</i>

411
00:34:53,930 --> 00:34:56,330
إذًا ماذا عن هذا؟
أهربَ أم لا؟ ماذا؟

412
00:34:58,050 --> 00:34:59,990
!اهرب! طبعًا اهرب

413
00:38:46,570 --> 00:38:47,865
<i>.سأضطر أن ألغي البحث عنه يا رفاق</i>

414
00:38:47,865 --> 00:38:50,355
.ليس مسموحٌ لنا أن نجري عمليات أثناء الليل
.إنها أوامر العقيد

415
00:38:52,580 --> 00:38:55,409
<i>،آسفة يا دكتورة
.عليه الصمود حتى الصباح</i>

416
00:38:55,910 --> 00:38:57,540
.لن يبقى حيًّا حتى الصباح

417
00:40:50,340 --> 00:40:52,200
.ليس لدي وقتٌ لألاعيبكم

418
00:40:53,240 --> 00:40:55,619
!هيا، هيا

419
00:42:04,921 --> 00:42:06,221
!اللعنة على هذه الوحوش

420
00:42:07,669 --> 00:42:10,450
<i>!واللعنة أيضًا على البشر -
!مهلًا، انتظري، لا ترمي -</i>

421
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
<i>.عظيم</i>

422
00:42:26,201 --> 00:42:28,101
<i>...اغفر لي</i>

423
00:42:31,102 --> 00:42:35,143
.يا أخي. يا أخي

424
00:43:13,000 --> 00:43:16,670
...اسمعي، ربما لا تفهمين ما أقوله لكِ

425
00:43:16,870 --> 00:43:18,239
.اغفر لي -
لكن... -

426
00:43:20,840 --> 00:43:22,640
.يا أخي...

427
00:43:22,640 --> 00:43:23,540
<i>.شكرًا</i>

428
00:43:24,541 --> 00:43:28,041
.عسى روحك ترافق الأم العظيمة

429
00:43:29,020 --> 00:43:30,020
<i>.شكرًا</i>

430
00:43:30,721 --> 00:43:32,421
<i>.فاغفر لي</i>

431
00:43:34,240 --> 00:43:35,740
<i>.قتالكِ كان مبهرًا</i>

432
00:43:38,650 --> 00:43:41,531
<i>كان قد قُضي علي إلّم تكوني
...قد قاتلتِ معي. لقد كان</i>

433
00:43:45,160 --> 00:43:46,272
.مهلًا، انتظري لحظة

434
00:43:46,673 --> 00:43:47,790
مهلًا، أينكِ ذاهبة؟

435
00:43:49,290 --> 00:43:50,290
<i>!انتظري</i>

436
00:43:51,500 --> 00:43:52,729
<i>.تريّثي فحسب</i>

437
00:43:53,330 --> 00:43:56,254
.اسمعيني. انتظري
.أردتُ أن أُبدي امتناني لقتلكِ تلك المخلوقات

438
00:43:54,820 --> 00:43:56,254
.لقتلكِ تلك المخلوقات

439
00:43:57,500 --> 00:43:58,514
.تبًّا

440
00:43:59,015 --> 00:44:03,769
.لا تشكرني. يجب ألَّا تشكر بفعلي ذلك

441
00:44:05,390 --> 00:44:09,267
.هذا محزن. محزنٌ جدًّا فحسب

442
00:44:10,270 --> 00:44:12,148
.حسنًا. أنا آسف

443
00:44:13,190 --> 00:44:14,620
.آسف على كل ما فعلته

444
00:44:18,530 --> 00:44:21,690
.كل هذا نتاج أخطائك
.تعيَّن ألَّا يموتوا

445
00:44:22,530 --> 00:44:24,720
كيف خطأي وهُم من هاجموني؟
<i>.فهيهات أنا المخطئ</i>

446
00:44:24,720 --> 00:44:28,118
.بل خطأك. خطأك لوحدك

447
00:44:28,118 --> 00:44:29,440
.اهدئي. اهدئي

448
00:44:29,620 --> 00:44:33,286
،أنت كالطفل، تحدث جلبة
.تجهل فتعجز

449
00:44:33,380 --> 00:44:34,370
.اهدئي

450
00:44:37,130 --> 00:44:38,950
.حسنًا، حسنًا

451
00:44:40,710 --> 00:44:42,440
...إذا تحبين رفاق غابتكِ

452
00:44:44,380 --> 00:44:46,020
لِمَ لَمْ تَدَعيهم أن يقضوا عليّ؟

453
00:44:47,220 --> 00:44:48,410
<i>بِمَ فكّرتِ؟</i>

454
00:44:49,810 --> 00:44:51,969
لمَ أنقذتك؟ -
أجل، لمَ أنقذتِني؟ -

455
00:44:56,940 --> 00:44:58,400
.أنت شجاع

456
00:45:01,030 --> 00:45:02,240
.ولا تخافَ

457
00:45:06,740 --> 00:45:09,717
!لكنّك غبيّ
.جاهلٌ كطفل

458
00:45:16,040 --> 00:45:18,545
...حسنًا، إذًا لو كنتُ كطفل، فلربّما

459
00:45:19,130 --> 00:45:21,340
.ينبغي أن تعلّميني

460
00:45:21,420 --> 00:45:23,630
،ليس باستطاعة البشر التعلّم
.‘ليس لديكم هبة الـ’بصيرة

461
00:45:23,630 --> 00:45:25,490
<i>.‘فعلّميني كيف ’أستبصر</i>

462
00:45:25,690 --> 00:45:27,480
<i>.‘لا يمكن لأحدٍ تعليمك كيف ’تستبصر</i>

463
00:45:29,470 --> 00:45:32,009
<i>لحظة، ألا يمكننا التحدث؟</i>

464
00:45:32,890 --> 00:45:36,528
<i>أجيبي، أين تعلمتِ التحدث باللغة الإنجليزية؟
هل من مدرسة (أوغسطين)؟</i>

465
00:45:41,510 --> 00:45:43,040
.أنت حقًّا كالأطفال

466
00:45:44,441 --> 00:45:46,241
!آهٌ من أنتم البشر

467
00:45:49,490 --> 00:45:50,620
.أحتاج مساعدتكِ

468
00:45:52,160 --> 00:45:53,680
.يتعيّن ألّا تكون هنا

469
00:45:55,000 --> 00:45:56,653
.حسنًا، إذًا فلتأخذيني معكِ -
!كلَّا -

470
00:45:57,154 --> 00:45:58,154
.ارجع

471
00:46:00,500 --> 00:46:01,805
<i>.لا -
!توقف -</i>

472
00:46:03,050 --> 00:46:03,950
.ارجع

473
00:46:21,751 --> 00:46:22,751
!توقف عن ذلك

474
00:46:25,300 --> 00:46:26,600
!رجاءً. لا تفعل

475
00:46:27,301 --> 00:46:28,701
!إنها بذور الشجرة المقدسة

476
00:46:32,002 --> 00:46:33,402
!إنها بذور الشجرة المقدسة

477
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
...ما

478
00:46:53,680 --> 00:46:54,680
ما هذه الأشياء؟

479
00:46:56,520 --> 00:46:58,320
.بذور الشجرة المقدّسة

480
00:46:59,560 --> 00:47:01,230
.إنها أرواحٌ نقيّة جدًّا

481
00:47:25,340 --> 00:47:26,800
ما السبب وراء ذلك؟

482
00:47:29,380 --> 00:47:32,790
!تعال. تعال

483
00:47:35,220 --> 00:47:36,360
<i>إلى أين ذاهبان؟</i>

484
00:47:47,070 --> 00:47:48,070
<i>.تعال</i>

485
00:48:03,290 --> 00:48:04,440
<i>ما اسمكِ؟</i>

486
00:48:05,130 --> 00:48:06,130
<i>!تبًّا</i>

487
00:48:35,530 --> 00:48:37,510
.اهدؤوا أيها القوم

488
00:48:37,711 --> 00:48:38,711
!اهدؤوا

489
00:48:44,070 --> 00:48:47,139
ما الذي أنت بصدد فعله يا (سوتي)؟

490
00:48:49,560 --> 00:48:51,480
.وجود هؤلاء الوحوش ممنوع هنا

491
00:48:53,080 --> 00:48:57,785
.كانت هناك علامة
.هذا أمرٌ يهم (ساهيك) الزعيم الروحي

492
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
.أحضروه

493
00:49:05,190 --> 00:49:06,270
ما الذي يحدث؟

494
00:49:09,110 --> 00:49:10,430
!انتظر. لا تفعل

495
00:49:11,831 --> 00:49:12,831
<i>!فلنذهب</i>

496
00:49:13,200 --> 00:49:14,200
ماذا يحدث؟

497
00:49:15,700 --> 00:49:16,500
<i>.مهلًا</i>

498
00:49:56,901 --> 00:49:57,901
<i>ما هو؟</i>

499
00:49:58,102 --> 00:49:58,902
<i>.حرروه</i>

500
00:50:11,503 --> 00:50:12,603
<i>لِمَ أربعة؟</i>

501
00:50:21,104 --> 00:50:23,104
<i>.حرروه، حرروه</i>

502
00:50:26,590 --> 00:50:30,500
.أبتاه. سعدتُ بلقائك

503
00:50:42,480 --> 00:50:46,230
لمَ أتيتِ بهذا المخلوق هنا؟

504
00:50:48,630 --> 00:50:52,416
،كنتُ سأقتله
.لكنّي شهدتُ علامةً من (إيوا)

505
00:50:52,416 --> 00:50:56,034
لقد حذّرتكم فقلتُ
...‘يجب ألّا يأتي أي ’أفاتار

506
00:50:56,034 --> 00:50:58,170
.إلى هذا المكان -
ماذا يقول؟ -

507
00:50:58,680 --> 00:51:01,210
.رائحته الغريبة تعبق منخاريّ

508
00:51:01,320 --> 00:51:02,200
ماذا يقول؟

509
00:51:02,201 --> 00:51:04,830
.أبي يقرر ما إذا يقتلك أم لا

510
00:51:06,560 --> 00:51:09,616
.أباكِ. من الشرف لقاؤك يا سيدي

511
00:51:10,721 --> 00:51:11,421
.لا تفعل

512
00:51:11,590 --> 00:51:13,666
!اتركوا هذا المخلوق

513
00:51:13,791 --> 00:51:15,491
!تراجعوا

514
00:51:16,820 --> 00:51:19,440
.أنا من تقرر مصيره

515
00:51:20,360 --> 00:51:23,164
.تلك أمي
.تُلقَّب بـ(ساهيك) الزعيم الروحي

516
00:51:23,496 --> 00:51:25,860
.‘هي من تُؤَوِّل قرارات الإلهة ’إيوا

517
00:51:26,500 --> 00:51:27,670
ومن ’إيوا‘؟

518
00:51:34,710 --> 00:51:36,060
بمَ تُدعَ؟

519
00:51:37,380 --> 00:51:38,460
.(جيك سالي)

520
00:51:48,680 --> 00:51:50,162
لِمَ أتيت إلينا؟

521
00:51:50,763 --> 00:51:51,780
.أتيت لأتعلّم

522
00:51:52,850 --> 00:51:55,510
.حاولنا تعليم بشرًا غيرك

523
00:51:55,900 --> 00:51:59,440
إنه من الصعب تعليم شخص
.يظن أنه يعلم كل شيء

524
00:52:00,740 --> 00:52:03,289
.حسنًا، لكنّي لا أعلم كل شيء
.صدّقيني

525
00:52:04,280 --> 00:52:05,792
كل ما عليكِ أن تسألي
.الدكتورة (أوغسطين)

526
00:52:05,993 --> 00:52:07,050
.لستُ بعالِم

527
00:52:07,100 --> 00:52:08,290
إذًا ما أنت؟

528
00:52:10,750 --> 00:52:11,927
.كنت جنديًّا في القوات البحرية

529
00:52:13,328 --> 00:52:17,520
.‘محارب في كتيبة ’جارهيد

530
00:52:17,920 --> 00:52:20,932
.محارب! باستطاعتي قتله بسهولة

531
00:52:20,932 --> 00:52:27,558
.كلَّا. هذا أول ’أفاتار‘ محارب نراه

532
00:52:28,720 --> 00:52:31,800
.نحتاج أن نعرف عنه أكثر

533
00:52:33,820 --> 00:52:43,819
يا ابنتي، ستعلّمينه أساليبنا
.في التحدث وحتى طريقة مشيتنا

534
00:52:43,820 --> 00:52:46,650
--لمِ أنا؟ هذا ليس عدلًا -
.قُضي الأمر -

535
00:52:48,240 --> 00:52:49,508
.حُسم الأمر

536
00:52:50,409 --> 00:52:56,146
.ابنتي ستعلمك أساليبنا
.فاجتهد في التعلّم يا (جيك سالي)

537
00:52:56,740 --> 00:53:01,223
.حينها سنرى ما إذا كان لحمقاوتك نهاية

538
00:53:19,360 --> 00:53:20,520
.طاب مساؤكم

539
00:53:23,860 --> 00:53:25,150
.رجاءً لا تنهضوا

540
00:53:27,490 --> 00:53:28,820
.اعذروني

541
00:53:31,160 --> 00:53:32,230
.آسف

542
00:53:35,420 --> 00:53:36,620
.تشرفتُ بلقائك

543
00:53:45,720 --> 00:53:46,720
.شكرًا لكِ

544
00:53:49,260 --> 00:53:51,841
أتعلمين حتى أنّي لا أعرف اسمكِ؟

545
00:53:52,310 --> 00:53:54,618
.(نيتيري تيسكاها مُآتِي)

546
00:53:57,020 --> 00:53:58,540
.قولي مجدّدًا لكن ببطءٍ شديد

547
00:53:58,980 --> 00:54:00,070
.(نيتيري)

548
00:54:00,360 --> 00:54:01,680
.(نيتيلي)

549
00:54:02,480 --> 00:54:04,280
.(نيتيري)

550
00:54:04,740 --> 00:54:06,350
.(نيتيري)

551
00:54:07,660 --> 00:54:09,360
.تشرفتُ بلقائكِ يا (نيتيري)

552
00:54:10,280 --> 00:54:11,330
.يُسرُّني

553
00:54:54,370 --> 00:54:56,383
!(جيك)، (جيك)

554
00:54:56,650 --> 00:54:58,390
.إنه يستيقظ -
.(جيك) -

555
00:54:58,991 --> 00:54:59,991
.(جيك)

556
00:55:01,480 --> 00:55:02,540
.ارجع إلى وعيك يا فتى

557
00:55:03,141 --> 00:55:04,870
.عُد. هكذا

558
00:55:06,340 --> 00:55:08,812
.إنك تُبلي حسنًا

559
00:55:09,090 --> 00:55:11,470
.إنك بخير

560
00:55:11,550 --> 00:55:13,748
.اللعنة، لقد كنتَ متعمّقًا جدًّا

561
00:55:17,560 --> 00:55:20,077
هل جسد الـ’أفاتار‘ في أمان؟ -
.أجل يا دكتورة -

562
00:55:21,230 --> 00:55:23,340
ولن تصدقين أين مكاني؟

563
00:55:24,940 --> 00:55:27,940
...آخر ما رأيناه أن (جيك)

564
00:55:28,030 --> 00:55:31,659
يختفي بين الأشجار
.ووراؤه مخلوقٌ غاضب يلاحقه

565
00:55:32,160 --> 00:55:33,886
امتلاك الموهبة ليس
.شيئًا يمكن تعليمها

566
00:55:33,887 --> 00:55:35,160
.هذا رائع

567
00:55:35,240 --> 00:55:37,556
أتعلم أني لا أستطيع
...سبر أغوار سبب اختيار

568
00:55:37,556 --> 00:55:39,643
.قبيلة ’أوماتيكايا‘ لك

569
00:55:39,844 --> 00:55:41,160
.الله يكون في عوننا

570
00:55:42,290 --> 00:55:43,790
كتيبة ’جارهيد‘؟

571
00:55:45,380 --> 00:55:46,443
وصدَّقوكَ؟

572
00:55:47,144 --> 00:55:48,620
.عمليًّا أنا الآن كعضو في قبيلتهم

573
00:55:49,510 --> 00:55:52,935
.سيدرسون تصرفاتي
.ويجب أن أتعلّم لأُعتبر واحدًا منهم

574
00:55:52,935 --> 00:55:54,579
هذا ما يسمى المبادرة
.بالأمور يا فتى

575
00:55:54,580 --> 00:55:57,220
.ليتُني كنت أحظى عشرة من أمثالك -
.انصت إلي يا (سالي) -

576
00:55:57,300 --> 00:56:00,630
.فقط اكتشف ما الذي يريدونه

577
00:56:01,380 --> 00:56:03,925
كما تعلم أننا حاولنا
...أن نمدّهم بالأدوية

578
00:56:04,395 --> 00:56:07,888
وعلّمناهم، وأثبتنا لهم حسن نيتنا
...لكن بلا جدوى، لأنهم

579
00:56:07,888 --> 00:56:09,049
.لا يريدون أن يكونوا متحضّرين

580
00:56:09,211 --> 00:56:12,900
،لم يكن ليزعجني ذلك
...إنما هم

581
00:56:13,780 --> 00:56:16,872
هلّا أحدكم يُنقِقل هذه إلى
.القطاع الثاني عشر

582
00:56:18,620 --> 00:56:21,281
،أجل هكذا، استمر، استمر، استمر
.توقف

583
00:56:21,382 --> 00:56:23,239
!توقف... توقف يا (ريتش)
!هذا... بحق المسيح

584
00:56:24,040 --> 00:56:30,009
إن قريتهم صادفت أن تكون فوق
...‘أكثر الأماكن غناءً بمادة الـ’أنبتينيوم

585
00:56:30,220 --> 00:56:32,820
.على نطاق مئتين كيلومتر من كل اتجاه

586
00:56:33,121 --> 00:56:35,490
.أعني، انظروا إلى كل هذه الثروة

587
00:56:39,350 --> 00:56:41,442
حسنًا، إذًا من يضطرهم للإنتقال؟ -
.حزّر -

588
00:56:43,670 --> 00:56:44,950
ماذا لو ما ذهبوا؟

589
00:56:45,951 --> 00:56:47,510
.أراهن أنهم سيذهبون

590
00:56:47,820 --> 00:56:50,272
.حسنًا، حسنًا
...اسمعني

591
00:56:51,360 --> 00:56:53,400
،قتل الـ’شعوب الأصلية‘ فكرة غير سديدة

592
00:56:54,280 --> 00:56:58,100
لكن ثمّة شيءٌ واحد يكرهه المساهمون
...أكثر من كرههم لشركةٍ تقوم بأعمال غير أخلاقية

593
00:56:58,100 --> 00:57:00,058
.وهو خسارة الأسهم

594
00:57:00,059 --> 00:57:01,166
.أنا لست واضعًا القوانين

595
00:57:01,285 --> 00:57:04,680
.فلتعثر لي حافزًا يجعلهم يرحلون

596
00:57:05,330 --> 00:57:08,169
.وإلا سنضطرّهم إلى عذابٍ غليظ
حسنًا؟

597
00:57:09,000 --> 00:57:10,266
.لديك مهلة ثلاثة أشهُر

598
00:57:10,267 --> 00:57:12,410
إلى حين وصول الجرّافات
.لاستخراج المعادن

599
00:57:12,800 --> 00:57:14,900
،إذا الأمر هكذا
.فنحن نضيع الوقت

600
00:57:15,760 --> 00:57:16,990
.يعجبني هذا الفتى

601
00:57:17,050 --> 00:57:19,659
--يا رفاق، الآن -
.حسنًا، فلنراجعها ثانيةً -

602
00:57:20,560 --> 00:57:23,027
.‘(مُآت)، ’سيدة التنين

603
00:57:24,940 --> 00:57:26,374
.(إيتوكَن) -
.بل (إيتوكان) -

604
00:57:26,675 --> 00:57:27,900
.إنه زعيم العشيرة

605
00:57:27,980 --> 00:57:30,965
.لكن زوجته هي الزعيم الروحي
.مثل ساحرة

606
00:57:31,230 --> 00:57:32,230
.فهمتُ

607
00:57:32,800 --> 00:57:34,907
.(تسوتي) -
.بل (سوتي) -

608
00:57:35,100 --> 00:57:35,709
.(سوتي)

609
00:57:36,210 --> 00:57:37,710
.وسيكون زعيم العشيرة القادم

610
00:57:39,950 --> 00:57:40,807
.(نيتيري)

611
00:57:41,008 --> 00:57:42,463
.وستكون الزعيم الروحيّ القادمة

612
00:57:42,463 --> 00:57:44,200
.(سوتي) و(نيتيري) سيتزاوجان

613
00:57:45,500 --> 00:57:46,631
فمن هو ’إيوا‘؟

614
00:57:46,632 --> 00:57:47,750
من هي ’إيوا‘؟

615
00:57:48,670 --> 00:57:52,513
إنها إلهتهم. إلهتهم التي أُحيِيَت من
...كل شيءٍ حي

616
00:57:52,513 --> 00:57:53,710
.من كل ما هو معروفٌ عندهم

617
00:57:53,760 --> 00:57:55,880
كنتَ قد عرفت ذلك
.لو كان في رصيدك تدريبًا أو تدريبين

618
00:57:55,970 --> 00:57:57,470
من لديه موعد مع ابنة الزعيم؟

619
00:57:57,590 --> 00:57:58,890
...بحقك. هذا ليس

620
00:57:59,340 --> 00:58:01,760
.توقفا عن ذلك
.كأنكما طفلين

621
00:58:03,750 --> 00:58:05,610
.(نيتيري) كانت أفضل طالبة عندي

622
00:58:06,790 --> 00:58:08,600
.هي وأختها (سيلوانين)

623
00:58:09,980 --> 00:58:12,260
.حقًا كانتا فتاتين مذهلتين

624
00:58:12,480 --> 00:58:14,070
.إذًا لدي موعد مع (سيلوانين) أيضًا

625
00:58:15,090 --> 00:58:16,030
.إنها متوفّية

626
00:58:19,910 --> 00:58:22,298
.هيّا بنا. فاليوم في القرية تبدأ مبكرًا

627
00:58:24,860 --> 00:58:27,160
.لا تفعل شيئًا غبيًّا عفويًّا

628
00:58:46,350 --> 00:58:47,480
.على رسلك يا فتى

629
00:58:48,310 --> 00:58:50,000
.حيوان الـ’بَلي‘ أنثى

630
00:58:51,701 --> 00:58:52,501
.جيد

631
00:58:53,360 --> 00:58:54,028
.حسنًا

632
00:58:54,829 --> 00:58:55,880
.على رسلكِ يا فتاة

633
00:59:06,181 --> 00:59:08,181
.‘أحسنتِ يا ’بَلي

634
00:59:09,682 --> 00:59:10,882
.أحسنتِ

635
00:59:24,560 --> 00:59:26,468
.‘تلك تسمى ’ارتباط عصبي

636
00:59:27,469 --> 00:59:28,610
.‘ارتباط عصبي’

637
00:59:30,480 --> 00:59:31,530
.اُشعر بها

638
00:59:34,860 --> 00:59:36,418
.اُشعر بدقات قلبها

639
00:59:38,219 --> 00:59:39,590
.اُشعر بشهيقها وزفيرها

640
00:59:41,990 --> 00:59:43,580
.اُشعر بساقيها القويتين

641
00:59:46,240 --> 00:59:49,646
،بإمكانك أن تأمرها بشيء
.باستخدام تفكيرك

642
00:59:50,830 --> 00:59:54,058
.أما الآن، قل لها أين تريدها أن تذهب

643
00:59:56,750 --> 00:59:58,000
!إلى الأمام

644
01:00:15,610 --> 01:00:16,877
.يتعيّن أن ترحل

645
01:00:17,778 --> 01:00:19,030
.كلا، إن رحلتُ فستشتاق إليّ

646
01:00:20,150 --> 01:00:21,750
كنت موقنًا أنك تستطيع
.التحدث باللغة الإنجليزية

647
01:00:25,030 --> 01:00:26,900
.هذا الـ’أفاتار‘ لن يتعلَّم شيئًا

648
01:00:27,620 --> 01:00:28,740
.الجماد أذكى منه

649
01:00:30,020 --> 01:00:31,200
.انظري إليه

650
01:00:34,301 --> 01:00:35,101
.فلتنطلق

651
01:00:40,760 --> 01:00:41,760
.مرةً أخرى

652
01:00:41,920 --> 01:00:44,729
،إذا تريد هدم هذا الشيء
.فستكون عمليّةً معقدة

653
01:00:45,430 --> 01:00:47,930
.مسحك لا يبيّن البُنية الداخلية

654
01:00:48,010 --> 01:00:49,639
ثمة أعمدة متراصّة حلقيّة
.حول الشجرة

655
01:00:49,940 --> 01:00:51,079
.بإمكانها تحمّل أوزان ثقيلة

656
01:00:51,804 --> 01:00:54,004
.وداخل الشجرة ثمة حلقة ثانوية

657
01:00:54,180 --> 01:00:57,410
،وداخل الشجرة هناك حلقة أيضًا
.وداخلها هيكل مركزي وهو منحدر حلزوني

658
01:00:57,480 --> 01:00:58,810
.وهكذا يصعدون وينزلون

659
01:00:59,190 --> 01:01:01,609
سنحتاج إلى مسح دقيق
.عند كل عمود

660
01:01:02,110 --> 01:01:03,190
.عُلم

661
01:01:03,570 --> 01:01:05,579
ماذا يمكنك إخبارنا أيضًا
عن الهيكل؟

662
01:01:06,280 --> 01:01:08,058
،أظن أن الحلقة الثانية هذه

663
01:01:08,359 --> 01:01:09,620
.هي أيضًا تتحمل الثقل

664
01:01:13,660 --> 01:01:14,720
إذًا إلى أين ذاهبون؟

665
01:01:15,821 --> 01:01:16,930
.خارجين إثر الملل

666
01:01:18,500 --> 01:01:22,070
لن أدع (سيلفريدج) و(كواريتش)
.أن يتصرفا حيال هذه العملية

667
01:01:22,760 --> 01:01:26,010
،لنا مقر عند القطاع السادس والعشرون
.يمكننا العمل من عنده

668
01:01:26,090 --> 01:01:27,650
.في أعالي الجبال

669
01:01:28,800 --> 01:01:30,479
جبال الـ’هلَلويا‘؟

670
01:01:31,180 --> 01:01:32,051
.هذا صحيح

671
01:01:32,150 --> 01:01:34,193
هل أنتِ جادّة؟ -
.أجل -

672
01:01:34,442 --> 01:01:35,520
.مرحًى

673
01:01:38,880 --> 01:01:41,239
الجبال العائمة الأسطورية
...‘لكوكب ’باندورا

674
01:01:41,540 --> 01:01:42,650
أسمِعتَ عنهم؟

675
01:01:56,170 --> 01:01:57,440
.إننا نقترب

676
01:01:58,130 --> 01:01:59,739
.أجل، انظري إلى شاشتي

677
01:02:00,840 --> 01:02:03,179
.أجل. نحن في دوامة التمويه

678
01:02:04,080 --> 01:02:06,019
.الطائرة في وضعية ’عدم الرؤية‘ من الآن

679
01:02:06,220 --> 01:02:07,379
ما هي وضعية ’عدم الرؤية‘؟

680
01:02:08,180 --> 01:02:09,850
يعني أنه يجب على الطائرة
.أن ترى أين ذاهبة

681
01:02:10,640 --> 01:02:11,960
.لكن الرؤية غير واضحة

682
01:02:12,585 --> 01:02:14,688
.بالضبط
أليس ذلك أمرٌ غير مريح؟

683
01:02:33,040 --> 01:02:35,700
.يا إلهي

684
01:02:46,720 --> 01:02:48,450
.عليكم أن تروا دهشتكم

685
01:03:15,320 --> 01:03:17,240
نشكركم على اختياركم
.‘شركة طيران ’باندورا

686
01:03:30,550 --> 01:03:32,660
<i>إذًا ما الذي يحمل هؤلاء؟</i>

687
01:03:33,350 --> 01:03:34,800
<i>.(غريس) شرَحَتْها لي</i>

688
01:03:35,560 --> 01:03:37,370
<i>...إنها بفعل المجال المغناطيسي</i>

689
01:03:37,560 --> 01:03:41,670
<i>بحيث أن مادة الـ’أنبتينيوم‘ موصل فائق
.أو شيءٌ كهذا</i>

690
01:04:03,960 --> 01:04:05,140
.مرحبًا في المعسكر

691
01:04:09,380 --> 01:04:10,208
...إذًا

692
01:04:11,509 --> 01:04:12,687
.هذا سريري

693
01:04:12,988 --> 01:04:14,250
.هذه الأشياء توقظ الشوق

694
01:04:15,350 --> 01:04:17,228
.(نورم). ستكون في السرير الأسفل -
.حسنًا -

695
01:04:17,229 --> 01:04:19,619
<i>.(غريس) لم تنسى شيئًا -
.(ترودي) ستأخذ السرير الأعلى -</i>

696
01:04:20,920 --> 01:04:22,819
<i>.علِمَت بشأن مقابلتي مع العقيد</i>

697
01:04:23,420 --> 01:04:24,930
<i>...لكن لأنها تحتاج منِّي شيئًا</i>

698
01:04:25,131 --> 01:04:27,229
<i>وهي أنِّي أتوسط لها لزعيم القرية
...ليسمح لها بالعودة إلى القرية</i>

699
01:04:27,230 --> 01:04:28,760
<i>.فلهذا تتعامل معي بطيبة</i>

700
01:04:28,940 --> 01:04:29,930
.حسنًا

701
01:04:29,955 --> 01:04:31,955
.(جيك)، انعطف يسارًا

702
01:04:32,480 --> 01:04:34,480
سيتم ربطك في الحجرة
.التي في الأخير

703
01:04:36,910 --> 01:04:41,100
.‘من الوحدة الأولى وتسمى بـ’بيولا
.إنها الأقل عطلًا

704
01:05:30,210 --> 01:05:31,250
.اللعنة

705
01:05:32,420 --> 01:05:33,940
.لا تنظر في عينها

706
01:05:35,941 --> 01:05:36,941
.(سيزي)

707
01:05:40,342 --> 01:05:42,042
.يكفي، يكفي يا (سيزي)

708
01:05:42,890 --> 01:05:44,600
.إكران‘ ليس حصانًا’

709
01:05:45,770 --> 01:05:47,300
...‘حالما يتم ’الارتباط العصبي

710
01:05:51,480 --> 01:05:56,118
حيوان الـ’إكران‘ سيطير مع
.صيّاد واحد فقط طوال حياتها

711
01:06:05,750 --> 01:06:12,477
لتغدو صيّادًا، عليك أن تختار
.حيوانك الـ’إكران‘، وهو بدوره أيضًا

712
01:06:14,720 --> 01:06:16,560
متى؟ -
.حينما تكون جاهزًا -

713
01:07:07,140 --> 01:07:07,876
.حسنًا

714
01:07:08,777 --> 01:07:10,771
.هذا التقرير المرئي الثاني عشر

715
01:07:11,480 --> 01:07:13,190
.الساعة التاسعة والنصف

716
01:07:14,610 --> 01:07:16,056
هل يجب فعل هذا الآن؟

717
01:07:16,557 --> 01:07:18,002
.يجب أن أحظى قسطًا من الراحة

718
01:07:18,030 --> 01:07:21,187
.كلّا
.الآن، لأن المعلومات حديثة

719
01:07:23,530 --> 01:07:25,210
...المكان ضيّقٌ كالكوخ

720
01:07:26,370 --> 01:07:28,310
.وعقلي بدأ لا يميز الأيام

721
01:07:28,911 --> 01:07:30,829
.أنف

722
01:07:30,830 --> 01:07:33,066
<i>...تعلّم لغتهم كان عسيرًا جدًا، ولكن</i>

723
01:07:33,167 --> 01:07:33,798
.أذن

724
01:07:33,800 --> 01:07:35,860
<i>أظن أنها مثل تجارب الأسلحة
...في الميدان</i>

725
01:07:35,900 --> 01:07:37,300
<i>.كل ما عليك فعله هو التكرار فقط</i>

726
01:07:37,380 --> 01:07:38,169
.نافي

727
01:07:38,170 --> 01:07:39,049
.ناري

728
01:07:39,150 --> 01:07:39,780
.ناري

729
01:07:40,081 --> 01:07:40,889
!ناري

730
01:07:41,390 --> 01:07:42,380
.ناري

731
01:07:43,600 --> 01:07:45,640
.بقوّة

732
01:07:50,230 --> 01:07:51,958
<i>.‘(نيتيري) تناديني بـ’سكاون</i>

733
01:07:52,459 --> 01:07:54,100
<i>.وتعني أحمق</i>

734
01:07:56,230 --> 01:07:57,730
.هذا الجزء منه مهمٌ جدًّا

735
01:07:57,740 --> 01:07:59,940
<i>.تعامُل (نورم) تُجاهي تحسّن مؤخرًا -
.إني أراك، إني أراك -</i>

736
01:07:59,950 --> 01:08:02,409
...لكن هذا لا يعني أني أراك أمامي

737
01:08:02,410 --> 01:08:03,970
.‘بل ’إني أرى ذاتك
.‘أي ’أستبصرك

738
01:08:03,970 --> 01:08:07,292
<i>.عودته صديقًا لي شيءٌ جيد
.لكنه أيضًا يفكّر أني أحمق</i>

739
01:08:09,669 --> 01:08:11,704
يجب أن أستعجل، حسنًا؟

740
01:08:12,105 --> 01:08:12,860
.بسرعة

741
01:08:13,250 --> 01:08:15,034
<i>.ساقيَّ يتقويَّان أكثر فأكثر كلَّ يوم</i>

742
01:08:15,390 --> 01:08:17,800
<i>بإمكاني الركض
.لمسافات أطول فأطول كل يومٍ</i>

743
01:08:18,610 --> 01:08:22,275
<i>يجب أن أكون موقنًا من قدرات جسدي
.لألّا أكلِّفَ نفسي ما لا وُسعها</i>

744
01:08:26,930 --> 01:08:28,280
!مرحًى! انظري إلى هذا

745
01:08:29,880 --> 01:08:30,825
!تبًّا

746
01:08:35,020 --> 01:08:37,681
<i>...كل يومٍ نتتبع الآثار</i>

747
01:08:37,682 --> 01:08:39,639
<i>...الآثار التي بالقرب من البكيرة</i>

748
01:08:39,930 --> 01:08:42,200
<i>.أخَفّ الروائح وأخفت الأصوات</i>

749
01:08:47,740 --> 01:08:50,420
<i>دائمًا تتحدث عن ضرورة
،تدفق الطاقة</i>

750
01:08:50,421 --> 01:08:52,440
<i>.وكم روح الحيوانات نقيّة</i>

751
01:08:53,290 --> 01:08:56,090
<i>،أتمنى بشدّة ألّا تتضمن الاختبارات النهائية
.اختبارًا تحدد مدى حبك للطبيعة</i>

752
01:08:56,090 --> 01:08:59,599
<i>تدريباتك ليست من أجل
،اكتساب مهارات فحسب</i>

753
01:08:59,800 --> 01:09:01,910
<i>.عليك الإصغاء إلى ما تقوله الفتاة</i>

754
01:09:02,570 --> 01:09:05,822
<i>حاول أن ترى الغابة
.من منظورها</i>

755
01:09:05,823 --> 01:09:08,160
.عذرًا. التقرير المرئيّ هذا لي

756
01:09:23,820 --> 01:09:26,510
<i>بمنظور (نيتيري) أنه إمّا
.أنك تتعلّم بسرعة أو تموت</i>

757
01:09:27,660 --> 01:09:29,430
.لا بد أنكِ تمازحينني

758
01:09:58,860 --> 01:10:00,900
<i>.أقنعتُ (مُآت) بسماح (غريس) دخول القرية</i>

759
01:10:01,030 --> 01:10:02,310
.انظري إليكِ كم أنتِ كبيرة

760
01:10:02,310 --> 01:10:04,614
<i>إنها مرَّتُها الأولى منذ
.أن تم إغلاق مدرستها</i>

761
01:10:04,640 --> 01:10:06,490
.أنتنَّ جميلاتٌ جدًا

762
01:10:35,730 --> 01:10:36,910
.هيّا أيها الجنديّ

763
01:11:02,440 --> 01:11:04,019
<i>...أحاول جاهدًا فهم هذه</i>

764
01:11:04,080 --> 01:11:06,850
<i>.العلاقة القويّة التي يكنّونها للغابة</i>

765
01:11:08,010 --> 01:11:14,353
<i>تزعم بوجود شبكة من الطاقة
.تتدفّق عبر كل ما هو حيّ</i>

766
01:11:15,140 --> 01:11:18,674
<i>،وأيضًا أنّ كل الطاقات مستعارة ليس إلّا</i>

767
01:11:19,350 --> 01:11:21,280
<i>.وسيأتي يومٌ عليك أن تعيدها</i>

768
01:12:03,060 --> 01:12:05,320
.كنت هناك لستة عشر ساعة

769
01:12:08,400 --> 01:12:10,100
.ما زلتَ تخسر وزنًا

770
01:12:15,910 --> 01:12:17,970
.لا تذهب -
.يجب أن أحظى قسطًا من النوم -

771
01:12:18,295 --> 01:12:19,295
.عُد إلى هنا

772
01:12:21,580 --> 01:12:22,840
.صحة وعافية

773
01:12:25,420 --> 01:12:26,760
.اليوم قمتُ بصيد

774
01:12:27,880 --> 01:12:30,475
وأكلناها. على الأقل كنت
.أعرف مصدر تلك الوجبة

775
01:12:31,090 --> 01:12:34,860
.ذلك بدَنَكَ الآخر
.تحتاج أن تهتم ببدنك هذا أيضًا

776
01:12:34,860 --> 01:12:36,046
فهمت؟ -
.أجل -

777
01:12:36,047 --> 01:12:37,080
.فلتبدأ بالأكل -
.حسنًا -

778
01:12:37,640 --> 01:12:41,410
.هكذا. سأيسِّر الأمر لك
.أعطني إياه

779
01:12:42,440 --> 01:12:43,740
.تبدو هزيلًا -
.شكرًا -

780
01:12:43,740 --> 01:12:45,270
.إنك تخسر وزنًا بسرعة

781
01:12:46,860 --> 01:12:48,190
...تخلّصي من هذا الشيء اللعين

782
01:12:48,780 --> 01:12:50,190
.حينها يمكنكِ نصحي

783
01:12:51,780 --> 01:12:54,912
،أنصحك بصفتي رئيستك

784
01:12:55,950 --> 01:12:58,890
وكشخص يُحتمل بنسبة كبيرة
،أن تفكّر بأن تكون صديقتك يومًا ما

785
01:12:59,370 --> 01:13:01,690
ألا وهي أن تحظى بأوقات راحة
.من حين إلى آخر

786
01:13:01,870 --> 01:13:03,420
.كُلْ هذا رجاءً

787
01:13:05,130 --> 01:13:08,210
.صدّقني فأنا مررت بالصعاب

788
01:13:22,980 --> 01:13:24,960
ماذا حدث في المدرسة يا (غريس)؟

789
01:13:33,740 --> 01:13:38,332
،أخت (نيتيري)، (سيلوانين)
.توقفَتْ عن المجيء إلى المدرسة

790
01:13:39,450 --> 01:13:41,490
كانت غاضبة
.عن فكرة قطع الأشجار

791
01:13:43,500 --> 01:13:46,700
وذات يومٍ، هي ومعها صيّادَين شابَّين
...أتوا راكضين

792
01:13:46,960 --> 01:13:48,500
.وفي وجوههم آثار سواد

793
01:13:50,170 --> 01:13:52,700
كانوا قد أضرموا النار
.على الجرّافة

794
01:13:56,130 --> 01:13:58,900
أعتقد أنهم كانوا يفكرون
.أني سأحميهم من العواقب

795
01:14:01,810 --> 01:14:03,940
الجنود لحقوا بهم
.إلى أن وصلوا إلى المدرسة

796
01:14:05,810 --> 01:14:07,820
،قتلوا (سيلوانين) عند المدخل

797
01:14:08,060 --> 01:14:09,900
.أمام (نيتيري) مباشرةً

798
01:14:10,380 --> 01:14:12,264
.وبعدها أطلقوا النار على الآخرين

799
01:14:14,440 --> 01:14:15,950
.استطعت إخراج معظم الصغار

800
01:14:19,990 --> 01:14:21,620
.ولكن لم يعودوا بعد ذلك أبدًا

801
01:14:25,800 --> 01:14:26,550
.تعازيّ الحارة لكِ

802
01:14:35,050 --> 01:14:38,657
من واجب العالِم
.أن يكون منطقيًّا

803
01:14:39,680 --> 01:14:42,060
.يجبُ ألَّا ندع المشاعر من تحكمنا

804
01:14:43,600 --> 01:14:46,610
لكنّي قضيتُ عشرة سنوات
.من عمري مجتهدة في تلك المدرسة

805
01:14:48,010 --> 01:14:50,660
.‘كانوا ينادونني بـ’سآنوك

806
01:14:52,650 --> 01:14:53,650
.تعني أم

807
01:14:53,930 --> 01:14:54,830
.أم

808
01:14:57,150 --> 01:14:59,705
...ألمٌ كهذه تعود بي

809
01:15:00,706 --> 01:15:01,770
.أثناء الاتصال

810
01:15:27,120 --> 01:15:29,240
.إني ’أستبصرك‘ يا أخي

811
01:15:29,900 --> 01:15:31,900
.وأنا لك من الشاكرين

812
01:15:36,230 --> 01:15:38,110
.‘روحُك الآن ترافق الإلهة ’إيوا

813
01:15:38,650 --> 01:15:40,290
...جسدك سيبقى هنا

814
01:15:40,780 --> 01:15:43,650
.لتصبح جزءًا من الأحياء

815
01:15:47,120 --> 01:15:48,420
.قتلٌ رحيم

816
01:15:51,960 --> 01:15:53,060
.أنت جاهز

817
01:16:19,110 --> 01:16:20,454
<i>...‘تعلّم الطيران بحيوان الـ’إكران</i>

818
01:16:20,755 --> 01:16:22,190
<i>...‘ونحن نسمّيهم ’بانشي</i>

819
01:16:22,570 --> 01:16:24,760
<i>هو اختبارٌ يجب على
.كلّ صيّاد تجاوزه</i>

820
01:16:25,261 --> 01:16:26,261
.تعالا

821
01:16:27,370 --> 01:16:28,562
<i>...لكن لإتمام ذلك</i>

822
01:16:28,963 --> 01:16:31,300
<i>عليك أن تذهب إلى حيث
.حيوانات الـ’بانشي‘ موجودين</i>

823
01:16:31,540 --> 01:16:32,550
<i>.حَفِظَنا الله</i>

824
01:16:54,151 --> 01:16:55,151
<i>.كونوا معي</i>

825
01:17:04,240 --> 01:17:05,151
ماذا الآن؟

826
01:17:05,991 --> 01:17:07,291
!تمركزوا

827
01:17:09,092 --> 01:17:10,192
!هيّا بنا

828
01:18:44,993 --> 01:18:46,193
.أرى ذاتكما

829
01:18:53,600 --> 01:18:55,360
.(جيك سالي) سينطلق أولًا

830
01:19:28,430 --> 01:19:30,425
.‘الآن اختر حيوانك الـ’إكران

831
01:19:30,726 --> 01:19:32,730
.اختيارك يجب أن يكون نابعًا من قلبك

832
01:19:33,350 --> 01:19:36,110
،وإن اختارك هو أيضًا
.تصرّف بسرعة كما أريتُ لك

833
01:19:36,390 --> 01:19:37,969
ستحظى بفرصةٍ
.واحدة فقط يا (جيك)

834
01:19:39,270 --> 01:19:40,840
وأَنَّى سأعرف أنه اختارني؟

835
01:19:41,520 --> 01:19:42,980
.سيحاول قتلك

836
01:19:44,650 --> 01:19:45,870
.مذهل

837
01:20:28,471 --> 01:20:29,641
<i>.يا أيها الجندي</i>

838
01:20:30,542 --> 01:20:32,271
<i>!لا تكن خائفًا يا جنديّ</i>

839
01:20:37,072 --> 01:20:38,472
<i>.لا تفعل ذلك</i>

840
01:20:46,340 --> 01:20:47,450
.فلنلعب

841
01:20:53,890 --> 01:20:55,560
.ذلك الأحمق سيموت

842
01:21:19,620 --> 01:21:21,579
.لا تكن خائفًا يا جنديّ

843
01:21:21,580 --> 01:21:22,780
!‘قم بربط ’الصلة

844
01:21:26,380 --> 01:21:27,180
<i>.لا تفعل</i>

845
01:21:31,380 --> 01:21:32,380
!(جيك)

846
01:21:43,881 --> 01:21:44,881
.انطلق

847
01:21:46,520 --> 01:21:48,050
.الصلة‘ يا (جيك)’

848
01:21:50,530 --> 01:21:51,580
<i>!‘الصلة’</i>

849
01:22:01,870 --> 01:22:02,900
!توقف

850
01:22:06,101 --> 01:22:07,401
.أجل

851
01:22:11,630 --> 01:22:12,658
<i>.أجل</i>

852
01:22:12,959 --> 01:22:15,550
.هذا صحيح
.أنت لي

853
01:22:29,940 --> 01:22:32,819
.‘الرحلة الأولى تقوِّي ’الصلة
.فيجب ألّا تتأخر

854
01:22:34,400 --> 01:22:35,890
<i>.فكِّر وطِر</i>

855
01:22:36,191 --> 01:22:36,870
<i>أطير؟</i>

856
01:22:45,210 --> 01:22:46,460
<i>!لعنة الله</i>

857
01:22:50,880 --> 01:22:51,930
<i>!تبًّا</i>

858
01:23:01,800 --> 01:23:03,260
!اخرس وطِر باستقامة

859
01:23:14,030 --> 01:23:14,913
<i>.هكذا</i>

860
01:23:15,314 --> 01:23:16,360
<i>.التفّ يسارًا</i>

861
01:23:25,660 --> 01:23:27,513
<i>!اعتدل
.هكذا</i>

862
01:23:32,960 --> 01:23:34,290
<i>.مرحًى يا (جيك سالي)</i>

863
01:23:35,791 --> 01:23:36,791
!توقفا

864
01:23:59,070 --> 01:24:00,070
<i>!أنتِ</i>

865
01:24:06,160 --> 01:24:07,190
<i>.هيّا بنا</i>

866
01:24:19,920 --> 01:24:21,640
<i>،أجل يا عزيزي
!إني متولّي الأمر</i>

867
01:24:22,680 --> 01:24:23,730
<i>!اللعنة</i>

868
01:24:29,230 --> 01:24:31,230
<i>يبدو أني لستُ من محبّي
،ركوب الخيل</i>

869
01:24:31,231 --> 01:24:32,880
<i>لكنّي في هذا
.موهوبٌ بالفطرة</i>

870
01:24:33,810 --> 01:24:34,810
.مرحًى

871
01:24:35,860 --> 01:24:39,029
.أتيتُ هكذا. وهذا أنت -
.أجل، أجل -

872
01:24:39,030 --> 01:24:42,310
.وأدور. وآتي جهة الرياح
.وألتفّ إلتفافةً حادة

873
01:24:42,310 --> 01:24:44,030
--انظري، أترين، أنا قمت بلفّة حادة

874
01:25:03,631 --> 01:25:04,731
!انتبها

875
01:25:46,090 --> 01:25:48,200
<i>.‘شجرة الأرواح’</i>

876
01:25:49,001 --> 01:25:50,801
<i>.‘بلغة الـ’نافي‘ تسمى ’فيترايا رامونونغ</i>

877
01:25:51,520 --> 01:25:53,630
.إنه المكان الأكثر قداسةً عندهم

878
01:25:54,480 --> 01:25:57,310
أترى دوّامة التمويه
في هذه الصور المزيَّفة؟

879
01:25:57,400 --> 01:25:59,480
أجل، هذا ما يجعل
.أجهزتي تقرأ خطأ

880
01:25:59,570 --> 01:26:00,830
،ثمة شيءٌ

881
01:26:01,231 --> 01:26:04,510
غريبٌ جدًّا وغير طبيعي
.يحدث هناك

882
01:26:05,490 --> 01:26:07,170
مستعدةٌ للموت
.لأحصل على عيّنات

883
01:26:08,160 --> 01:26:10,390
الدخلاء ممنوعون
.دخولهم هناك بتاتًا

884
01:26:11,080 --> 01:26:12,410
.لكنك محظوظ أيها اللعين

885
01:27:33,780 --> 01:27:34,870
.مرحًى

886
01:27:34,950 --> 01:27:36,200
.أجل، مرحًى

887
01:27:49,300 --> 01:27:51,692
<i>،كنت صيادًا جويًّا ثابت الجنان</i>

888
01:27:52,093 --> 01:27:53,410
<i>الموت الفجائي
.القادم من الأعلى</i>

889
01:27:54,350 --> 01:27:55,967
<i>،المشكلة الوحيدة هي</i>

890
01:27:56,368 --> 01:27:57,450
<i>.أنك لست وحدك القويّ</i>

891
01:28:01,310 --> 01:28:02,310
<i>!وضعية الغطس</i>

892
01:28:25,170 --> 01:28:26,180
<i>.حلِّق، حلِّق</i>

893
01:28:34,550 --> 01:28:35,590
!اتبعيني

894
01:28:55,691 --> 01:28:56,991
.أحسنتَ يا (سيزي)

895
01:29:22,310 --> 01:29:24,540
نحن أهل الأرض ندعوه
.بـ’ليونوبتيريكس‘ العظيم

896
01:29:25,810 --> 01:29:26,990
.إنه (توروك)

897
01:29:27,791 --> 01:29:28,960
.الشبح الأخير

898
01:29:30,610 --> 01:29:31,740
.أجل، صحيح

899
01:29:32,241 --> 01:29:33,940
.إنه آخر واحد قد ترينه

900
01:29:38,330 --> 01:29:41,620
.جدّ جدِّي كان يُدْعَ (توروك ماكتو)

901
01:29:42,790 --> 01:29:44,480
.راكب الشبح الأخير

902
01:29:45,960 --> 01:29:47,020
رَكِبَ هذا؟

903
01:29:49,050 --> 01:29:50,470
.(توروك) هو من اختاره

904
01:29:51,010 --> 01:29:54,980
حدثٌ كهذا، حدث خمس مرات
.‘منذ عهد الـ’أغاني الأُوَل

905
01:29:54,980 --> 01:29:56,408
.هذا وقتٌ مديد

906
01:29:56,409 --> 01:29:57,170
.فعلًا

907
01:29:57,680 --> 01:29:59,550
.(توروك ماكتو) كان مهيبًا

908
01:30:01,290 --> 01:30:04,329
هو من لمَّ شمل العشائر
.في أوقات الكرب العظيم

909
01:30:05,230 --> 01:30:07,760
.كل شخصٍ ’نافيّ‘ يعلم بالقصة

910
01:30:14,180 --> 01:30:15,890
<i>.كل شيء عكسيٌ الآنَ</i>

911
01:30:16,915 --> 01:30:18,815
<i>،وكأن هناك هي الحياة الحقيقية</i>

912
01:30:19,520 --> 01:30:21,020
<i>.وهنا كالحلم</i>

913
01:30:42,210 --> 01:30:44,920
<i>يُصعب تصديق أنه مرّ
.ثلاثة أشهُر فحسب</i>

914
01:30:48,060 --> 01:30:50,020
<i>بالكاد أستطيع أن أتذكر
.حياتي القديمة</i>

915
01:30:54,070 --> 01:30:55,500
<i>.أصبحتُ لا أعرف ماهيَّتي</i>

916
01:31:14,570 --> 01:31:16,610
<i>،إذًا، لم تته في الغابة
أليس كذلك؟</i>

917
01:31:20,580 --> 01:31:23,100
آخر تقريرٍ منك كان
.قبل أكثر من أسبوعين

918
01:31:25,810 --> 01:31:27,710
!بدأتُ أشك في عزيمتك

919
01:31:30,900 --> 01:31:33,179
.بنظري، حان الوقت لإلغاء المهمة

920
01:31:33,380 --> 01:31:34,760
.كلا، يمكنني إتمام المهمة

921
01:31:35,340 --> 01:31:36,970
.أنت بالفعل أتممتها

922
01:31:37,990 --> 01:31:42,255
مددتني بمعلومات مفيدة
.عن شجرة الأرواح تلك

923
01:31:42,950 --> 01:31:44,816
حتمًا سنواجههم
بالمعلومات المتوفرة لدينا

924
01:31:44,817 --> 01:31:48,432
عندما تؤول إليه هذا الصمت
.إلى معركة دموية، وكلّي يقين أنه سيحدث

925
01:31:49,020 --> 01:31:51,020
.حان وقت النهوض

926
01:31:52,490 --> 01:31:53,603
،بالمناسبة

927
01:31:54,904 --> 01:31:56,460
.ستستعيد ساقيك

928
01:31:57,840 --> 01:32:01,146
أجل. حصلتُ على موافقة
.الشركة من أجلك. حُسِمَ الاتفاق

929
01:32:01,410 --> 01:32:03,270
يجب أن تعود اليوم
.بالمكوك إلى الأرض

930
01:32:03,950 --> 01:32:05,450
.أنا رجلٌ وفيٌّ بوعودي

931
01:32:08,770 --> 01:32:10,020
.عليَّ أن أنهي شيئًا

932
01:32:12,710 --> 01:32:15,931
،ثمة شيءٌ أخير
.وهو المراسيم

933
01:32:16,851 --> 01:32:19,730
إنه المرحلة الأخيرة
.للغدوّ رجلًا

934
01:32:22,530 --> 01:32:24,160
،وإن قمتُ به
.فسأصبح واحدًا منهم

935
01:32:26,060 --> 01:32:27,450
.وسيثقون بي

936
01:32:31,580 --> 01:32:33,990
ويمكنني حينها
.أن أتفاوض معهم لينتقلوا بأمان

937
01:32:48,290 --> 01:32:50,590
إذًا يفضَّل أن تُنهي الأمر
.أيها العريف

938
01:33:08,330 --> 01:33:11,862
الـ’نافي‘ يقولون
.أن كل امرئ يولد على كرّتين

939
01:33:14,330 --> 01:33:18,152
<i>الكرَّة الثانية تكون عندما
تكسب مكانةً بين قلوب الشعب</i>

940
01:33:18,811 --> 01:33:19,850
<i>.للأبد</i>

941
01:33:25,160 --> 01:33:27,984
.‘أنت الآن، ابنٌ لقوم ’أوماتيكايا

942
01:33:28,361 --> 01:33:34,195
.‘أصبحتَ جزءًا مِنْ شعوب ’نافي

943
01:34:20,320 --> 01:34:22,508
.تعال، تعال

944
01:34:39,960 --> 01:34:42,670
.هذا مكانٌ تُسمع فيه الدعوات

945
01:34:44,300 --> 01:34:46,070
.وحينًا إلى حين تستجاب

946
01:34:54,020 --> 01:34:56,630
نسمّي هذه الأشجار
.‘أوترايا موكري’

947
01:34:57,730 --> 01:34:59,280
.شجرة الأصوات

948
01:35:01,480 --> 01:35:03,727
.أصوات أسلافنا

949
01:35:18,670 --> 01:35:20,250
.يمكنني سماعهم

950
01:35:25,170 --> 01:35:26,600
،إنهم يبقون أحياءً يا (جيك)

951
01:35:28,840 --> 01:35:30,160
.‘داخل ’إيوا

952
01:35:34,430 --> 01:35:36,310
.أنت تُعتبر من قوم ’أوماتيكايا‘ الآن

953
01:35:37,020 --> 01:35:39,740
أنت حرٌّ الآن أن تصنع
.قوسك من الشجرة الأم

954
01:35:45,650 --> 01:35:47,340
.ويمكنك اختيار امرأة

955
01:35:49,860 --> 01:35:51,720
لدينا عدد لا بأس بها
.من فتيات جميلات

956
01:35:53,030 --> 01:35:55,030
.(نينات) هي أفضل من تُغنّي

957
01:35:57,910 --> 01:35:59,530
.لكنّي لا أريد (نينات)

958
01:36:04,130 --> 01:36:06,090
.(بيرال) جيدة في الصيد

959
01:36:07,760 --> 01:36:09,440
.أجل، هي صيادة جيدة

960
01:36:11,930 --> 01:36:13,480
.لقد اخترت بالفعل

961
01:36:17,180 --> 01:36:19,380
.لكن هي عليها أن تختارني أيضًا

962
01:36:23,690 --> 01:36:25,110
.هي بالفعل قد اختارت

963
01:37:19,750 --> 01:37:21,700
<i>.إني معك الآن يا (جيك)</i>

964
01:37:23,250 --> 01:37:25,120
<i>.ونحن متزاوجان إلى الأبد</i>

965
01:37:31,420 --> 01:37:32,970
<i>ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (جيك)؟</i>

966
01:38:03,910 --> 01:38:04,940
!استيقظ يا (جيك)

967
01:38:05,120 --> 01:38:06,420
.لا تنسَ الضغط على مرحلة الدمج

968
01:38:06,420 --> 01:38:07,830
<i>.(جيك) -</i>
.لا، لا، الزر الأوسط -

969
01:38:07,880 --> 01:38:09,440
<i>.عليك أن تأكل شيئًا... -</i>
.أجل، أنت مستعد -

970
01:38:18,260 --> 01:38:20,030
.(جيك)! (جيك)

971
01:38:20,770 --> 01:38:23,035
.استيقظ. (جيك)، رجاءً

972
01:38:23,850 --> 01:38:25,750
.لا تضطرني أن أُطعِمَ كسيحًا

973
01:38:27,520 --> 01:38:29,110
...(غريس)، لا أريد
!انتظري

974
01:38:32,900 --> 01:38:33,900
!(جيك)

975
01:38:42,950 --> 01:38:44,040
.هكذا

976
01:38:55,130 --> 01:38:56,419
.هاكِ. انتهيتُ
.هيا بنا

977
01:38:57,220 --> 01:38:59,549
ومتى كانت آخر
مرة استحممت؟

978
01:38:59,550 --> 01:39:01,240
.لا أحتاج استحمامًا -
.الله يهديك يا جندي -

979
01:39:05,770 --> 01:39:06,860
!(جيك)

980
01:39:14,020 --> 01:39:15,977
!(جيك)
!استيقظ

981
01:39:16,090 --> 01:39:18,263
!(جيك)
!استيقظ

982
01:39:22,240 --> 01:39:23,280
!أنتم

983
01:39:24,240 --> 01:39:26,714
!توقفوا! توقفوا

984
01:39:26,750 --> 01:39:29,480
.(جيك) -
.ارجعوا. توقفوا -

985
01:39:33,750 --> 01:39:34,790
.أيها الرئيس

986
01:39:35,590 --> 01:39:36,590
.مهلًا

987
01:39:39,340 --> 01:39:40,678
ماذا؟ -
.يوجد ’نافي‘ عند الجرّافة -

988
01:39:40,679 --> 01:39:42,863
.يفعل أشياءً غريبة
.إنه يعرقل حركة الجرّافة

989
01:39:43,560 --> 01:39:46,062
.إذًا استمر. سيتحرّك

990
01:39:46,770 --> 01:39:48,687
هؤلاء القوم يجب
.أن يعلموا أننا لا نستسلم

991
01:39:48,688 --> 01:39:50,020
.هيا، استمر، استمر

992
01:39:52,360 --> 01:39:53,970
!توقف
.مهلًا

993
01:39:54,650 --> 01:39:56,440
!اذهبي
!اذهبي

994
01:39:57,950 --> 01:39:59,100
ها هو، أرأيت؟
.لقد تحرّك

995
01:40:11,790 --> 01:40:13,669
!يا رجل، يا رجل، لا تفعل

996
01:40:14,670 --> 01:40:15,670
.لا أرى

997
01:40:27,600 --> 01:40:28,370
!(جيك)

998
01:40:28,771 --> 01:40:29,750
!(نيتيري)

999
01:40:31,440 --> 01:40:32,500
.هنا. تعالي

1000
01:40:58,010 --> 01:41:00,298
<i>.وقِّفها هنا</i>

1001
01:41:02,080 --> 01:41:04,658
.كبِّر الصورة، وحسّن الجودة

1002
01:41:06,260 --> 01:41:07,610
<i>.يا ابن العاهرة</i>

1003
01:41:09,310 --> 01:41:10,570
<i>.لا يُصدَّق</i>

1004
01:41:11,850 --> 01:41:13,748
.احضر لي طيَّارًا -
.حسنًا يا سيدي -

1005
01:41:20,680 --> 01:41:22,850
.(سوتي) سيقود الحرب

1006
01:41:28,340 --> 01:41:30,622
!توقفوا
!رجاءً

1007
01:41:32,130 --> 01:41:34,360
.هذا سيزيد الطين بلة

1008
01:41:34,580 --> 01:41:36,250
ليس مسموحٌ لكِ
.التحدث هنا

1009
01:41:37,220 --> 01:41:39,410
.سنصيب سهامنا على قلوبهم

1010
01:41:47,010 --> 01:41:47,932
<i>!(سوتي)</i>

1011
01:41:48,233 --> 01:41:49,280
<i>.لا تقم بهذا</i>

1012
01:41:52,310 --> 01:41:53,550
!أنت -
...اسمعني، يا أخي -

1013
01:41:54,351 --> 01:41:56,451
<i>!لا تفعل يا (سوتي)! لا تفعل</i>

1014
01:41:59,220 --> 01:42:00,890
تزاوجتَ مع هذه المرأة؟

1015
01:42:01,291 --> 01:42:02,491
!اللعنة

1016
01:42:03,740 --> 01:42:05,740
هل هذا صحيح؟

1017
01:42:07,240 --> 01:42:08,718
.‘تزاوجنا أمام ’إيوا

1018
01:42:09,519 --> 01:42:10,550
.قُضي الأمر

1019
01:42:11,830 --> 01:42:14,757
.أرجوك يا أخي
.لا تهاجم البشر

1020
01:42:15,122 --> 01:42:16,919
سيموت العديد من قوم
.أوماتيكايا‘ إنْ حاربت’

1021
01:42:16,920 --> 01:42:19,250
!أنت لست أخي

1022
01:42:22,420 --> 01:42:24,220
!وأنا لست عدوك

1023
01:42:25,840 --> 01:42:28,560
،العدوّ في الخارج
.وهم أقوياء للغاية

1024
01:42:30,970 --> 01:42:32,770
!انطلقوا، انطلقوا

1025
01:42:35,980 --> 01:42:37,679
.يمكنني التفاهم معهم -
.لا مزيد من الكلام -

1026
01:42:38,480 --> 01:42:39,900
!(سوتي)

1027
01:42:46,110 --> 01:42:48,764
.‘أنا من قوم ’أوماتيكايا
.أنا كعضو مثلكم

1028
01:42:49,830 --> 01:42:51,980
.ولديّ الحق في إبداء رأيي

1029
01:42:56,710 --> 01:42:58,080
...لديّ شيءٌ لأقوله

1030
01:43:00,920 --> 01:43:02,380
<i>.لجميعكم</i>

1031
01:43:06,420 --> 01:43:08,410
.يضيق صدري ولا ينطلق لساني

1032
01:43:12,850 --> 01:43:14,926
.سيدي، أنا آسف
!لا، لا تفعل، انتظر

1033
01:43:14,927 --> 01:43:16,940
لا يجب أن تقطع
.اتصالًا مستمرًّا

1034
01:43:18,010 --> 01:43:19,650
<i>.إنه خطير جدًّا</i>

1035
01:43:22,270 --> 01:43:23,340
<i>!(غريس)</i>

1036
01:43:24,650 --> 01:43:25,660
.لا، لا

1037
01:43:26,070 --> 01:43:27,670
!انتظر -
.ابق ثابتًا يا سيدي -

1038
01:43:29,570 --> 01:43:31,820
...حسنًا. اسمعوا

1039
01:43:32,910 --> 01:43:34,140
...أُرسِلتُ إلى هنا لِـ

1040
01:43:37,870 --> 01:43:41,339
.أترون؟ إنه شيطان في غير هيئته

1041
01:44:01,710 --> 01:44:03,243
هل جُننت؟

1042
01:44:03,321 --> 01:44:04,890
.لقد تخطيت حدودك

1043
01:44:08,650 --> 01:44:10,220
.أخرجوا الكسيح من هنا

1044
01:44:12,530 --> 01:44:14,970
(جيك)! ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1045
01:44:18,330 --> 01:44:19,820
<i>.لقد خذلتني يا بني</i>

1046
01:44:22,080 --> 01:44:23,256
...إذًا ماذا

1047
01:44:24,880 --> 01:44:26,919
،حصلتَ على فتاة

1048
01:44:26,920 --> 01:44:29,730
<i>ونسيت تمامًا لأي فرق تنتمي؟</i>

1049
01:44:30,220 --> 01:44:32,720
.(باركر)، هناك وقت لاحتواء الوضع

1050
01:44:32,800 --> 01:44:34,789
--(باركر) -
.أطبقي فمكِ -

1051
01:44:35,390 --> 01:44:39,108
،وإلَّا ماذا يا (رينجر ريك)
أستطلق علي؟

1052
01:44:39,680 --> 01:44:40,640
.يُحتمل

1053
01:44:41,165 --> 01:44:42,564
.يجب أن تلجِّمَ كلبك

1054
01:44:42,565 --> 01:44:45,070
هلّا هدأنا قليلًا، رجاءً؟

1055
01:44:45,260 --> 01:44:47,040
أنت تقول أنك تريد
إبقاء فريقك أحياء؟

1056
01:44:47,700 --> 01:44:49,440
.ابدأ بتطبيق ذلك بالإصغاء إليها

1057
01:44:50,030 --> 01:44:52,220
تلك الأشجار كانت مقدّسة
‘عند ’أوماتيكايا

1058
01:44:52,221 --> 01:44:54,239
.لدرجةٍ لا يمكنك تخيّلها -
أتعلمين شيئًا؟ -

1059
01:44:54,240 --> 01:44:56,619
،أنه إذا رميتِ عصا من هنا

1060
01:44:56,620 --> 01:45:00,742
.فستسقط على سرخس ما مقدس
.حبًّا بالله توقفي

1061
01:45:00,743 --> 01:45:04,168
أنا لا أتكلّم هنا عن نوعٍ ما
من الشعائر الوثنية

1062
01:45:04,169 --> 01:45:05,629
بل أتكلم عن شيء حقيقي

1063
01:45:05,630 --> 01:45:08,379
،شيءٌ يمكن قياسها بالمنطق
.في علم الغابات

1064
01:45:08,380 --> 01:45:09,780
وما هي بالتحديد؟

1065
01:45:10,920 --> 01:45:12,139
،ما نعتقد أننا نعرفه

1066
01:45:12,160 --> 01:45:17,421
أنه ثمّة نوع من التواصل
،الكهروكيميائية بين جذور الأشجار

1067
01:45:17,905 --> 01:45:20,005
كما الوصلات العصبية
.بين العَصَبونات

1068
01:45:20,270 --> 01:45:24,850
وكل شجرة على حدة
.فيها عشرة آلاف خلايا عصبية متّصلة بالتي تليها

1069
01:45:24,940 --> 01:45:28,110
.‘وهناك تريليون شجرة في ’باندورا

1070
01:45:28,980 --> 01:45:30,619
.وتُعتبر كثير كما أعتقد

1071
01:45:31,320 --> 01:45:33,740
،أي أن الوصلات العصبية بين الأشجار
.أكثر مما في دماغ الإنسان

1072
01:45:34,910 --> 01:45:37,232
هل فهمت؟
.إنها شبكة

1073
01:45:37,490 --> 01:45:40,540
،إنها شبكة عالمية شاملة
.وبوسع شعوب ’نافي‘ الولوج إليه

1074
01:45:40,620 --> 01:45:44,054
.بإمكانهم إرسال واستقبال معلومات
.ذكريات

1075
01:45:44,170 --> 01:45:46,862
.في مواقع كالتي دمّرتها للتّو

1076
01:45:47,500 --> 01:45:48,400
!أجل

1077
01:45:49,600 --> 01:45:53,520
ما الذي كنتم تفعلونه
هناك بحق الجحيم؟

1078
01:45:54,550 --> 01:45:56,754
!ما هي إلا أشجار لعينة

1079
01:45:58,390 --> 01:46:01,179
.يجب أن ترى الأمور بوضوح يا (باركر) -
.كلّا، بل العكس -

1080
01:46:01,180 --> 01:46:05,502
ثروة هذا العالم ليست
.تحت الأرض بل في أرجاءنا

1081
01:46:05,770 --> 01:46:09,180
،نافي‘ يعلمون بها’
.ويتقاتلون للدفاع عنها

1082
01:46:09,470 --> 01:46:13,698
إذا تريد مشاركة
.هذا العالم معهم فعليك فهمهم

1083
01:46:13,850 --> 01:46:18,576
،أنا مطمئن أننا نفهمهم
.والفضل يعود لـ(جيك)

1084
01:46:20,370 --> 01:46:22,330
.يا دكتورة، تعالي وألقي نظرةً

1085
01:46:22,910 --> 01:46:24,560
<i>.لن يتخلوا عن موطنهم</i>

1086
01:46:26,960 --> 01:46:28,230
<i>.لن يقوموا بعقد اتفاق</i>

1087
01:46:29,670 --> 01:46:31,360
<i>وإن قاموا، فبماذا؟
بتجارة الخمر؟</i>

1088
01:46:32,550 --> 01:46:33,990
<i>وملابس؟</i>

1089
01:46:37,340 --> 01:46:39,720
<i>.لا نملك شيئًا يمكن أن يرغبوا به</i>

1090
01:46:41,940 --> 01:46:44,880
<i>كل ما أُرسلت للقيام به هنا
.ما هي إلا مضيعة للوقت</i>

1091
01:46:50,110 --> 01:46:51,520
<i>.لن يتركوا الشجرة الأم أبدًا</i>

1092
01:46:54,400 --> 01:47:00,375
،إذًا، بما أن الاتفاق لا يمكن أن يُعقد
.أظن أن الأمور ستسير بسلاسة

1093
01:47:00,620 --> 01:47:02,755
.(جيك)... أشكرك

1094
01:47:03,404 --> 01:47:06,812
.لقد تأثرتُ عاطفيًّا
.لربما أقبّلك قبلة حارّة

1095
01:47:33,480 --> 01:47:34,790
<i>.تحدّث معي يا (لايل)</i>

1096
01:47:35,530 --> 01:47:38,070
.يبدو أنهم قاتلوا بالـ’بانشي‘ في البداية

1097
01:47:38,200 --> 01:47:39,760
أترى حدّة الزاوية؟

1098
01:47:44,120 --> 01:47:45,920
.وأضرموا النار في البزات

1099
01:47:46,500 --> 01:47:47,700
.وسائق الروبوت صار كالفحم

1100
01:47:49,210 --> 01:47:50,660
وبقية أفراد الفرقة؟

1101
01:47:52,130 --> 01:47:54,750
.ست جثث، هذا كان كل شيء

1102
01:47:56,510 --> 01:47:57,710
.المعدات تحطمت

1103
01:48:00,550 --> 01:48:02,010
.بحق المسيح

1104
01:48:06,180 --> 01:48:09,360
سأقوم بالأمر مسبِّبًا أقل الأضرار
.للسكان الأصليين

1105
01:48:10,440 --> 01:48:12,340
.سأبدأ بإطلاق الغاز في البداية

1106
01:48:14,190 --> 01:48:15,370
.ستكون خطوةً إنسانيَّةً

1107
01:48:17,400 --> 01:48:18,460
.إلى حدٍّ ما

1108
01:48:20,570 --> 01:48:22,210
.حسنًا، فلتتأهبوا

1109
01:48:25,870 --> 01:48:28,250
<i>.هيّا بنا يا رفاق
.لنحزم الأغراض، هيّا بنا</i>

1110
01:48:28,580 --> 01:48:31,817
هل تعلم أنهم حتى لم يريدونا
.أن ننجح في الخطّة

1111
01:48:32,580 --> 01:48:37,416
،هدموا مكانًا مقدّسًا عمدًا
.لتحفيزهم للحرب

1112
01:48:38,310 --> 01:48:41,225
.يشعلون حربًا لينالوا ما يريدونه

1113
01:48:41,510 --> 01:48:42,790
.إذًا، أهكذا تسير الأمور

1114
01:48:46,180 --> 01:48:49,400
،عندما يأخذ أحدٌ شيئًا
،وفي نفس الوقت أنتِ تريدينه أيضًا

1115
01:48:49,560 --> 01:48:50,874
.تجعلينهم عدوّكِ

1116
01:48:51,275 --> 01:48:53,689
.وبعدها تتعذَّرين بأخذها وكأنكِ لستِ الملامة

1117
01:48:53,690 --> 01:48:55,266
،(كواريتش) يُجهز الطائرات

1118
01:48:55,667 --> 01:48:56,980
.سيهاجم الشجرة الأم

1119
01:48:57,070 --> 01:48:58,070
.يا إلهي

1120
01:49:04,530 --> 01:49:07,364
<i>،دكتورة (أوغسطين)
.يجب ألا تأتي إلى هنا</i>

1121
01:49:07,639 --> 01:49:08,789
.ارحل عنّي

1122
01:49:08,790 --> 01:49:12,696
.(باركر)، انتظر. توقف
...هؤلاء أناس أبرياء، وأنت على وشك

1123
01:49:12,897 --> 01:49:13,698
<i>.كلّا، كلّا، كلّا -
.قلت تراجع -</i>

1124
01:49:13,699 --> 01:49:16,705
إنهم همج بدائيون
.يعيشون على شجرة

1125
01:49:17,250 --> 01:49:18,460
.حسنًا، انظري حولك

1126
01:49:19,050 --> 01:49:21,160
لا أعلم بشانك لكني
!أرى الكثير من الأشجار

1127
01:49:21,185 --> 01:49:22,439
!بإمكانهم الإنتقال

1128
01:49:22,840 --> 01:49:24,100
...رجاءً، ارحلا يا رفاق -
.حسنًا، سيدي -

1129
01:49:24,100 --> 01:49:26,978
،هناك عوائل، وأطفال
.ورضّع

1130
01:49:26,979 --> 01:49:28,260
هل ستقتل الأطفال؟

1131
01:49:28,350 --> 01:49:29,970
أنت في غنى عن أن تكون
.مسؤولًا عن قتلهم

1132
01:49:30,495 --> 01:49:31,595
.صدّقني

1133
01:49:32,350 --> 01:49:34,370
.فقط، دعني أقنعهم

1134
01:49:35,560 --> 01:49:36,660
.فإنهم يثقون بي

1135
01:49:40,320 --> 01:49:42,752
.قوموا بالمعايرة بسرعة
.إننا داخلون إلى الحجرة حالًا

1136
01:49:42,820 --> 01:49:44,519
<i>.جارٍ معايرة الحجرتين الثالثة والرابعة</i>

1137
01:49:44,820 --> 01:49:47,876
<i>.شغّلي التتابع -
.جارٍ التشغيل. بقِيَ ثلاثون ثانية -</i>

1138
01:49:52,160 --> 01:49:53,913
.اصغِ إليّ. أمامك ساعة

1139
01:49:53,914 --> 01:49:56,401
،إلا إن كنت تريد حبيبتك أن تتواجد هناك
.حين مهاجمتنا للمكان

1140
01:49:56,530 --> 01:49:59,190
.اِضطرهم إلى إخلاء المكان
.أمامك ساعة

1141
01:50:05,340 --> 01:50:07,765
!يا أبتاه! ويا أماه

1142
01:50:07,766 --> 01:50:11,030
.(إيتوكان)، إنَّ معيَ خبرًا للكل

1143
01:50:11,120 --> 01:50:12,230
!فاسمعا

1144
01:50:13,480 --> 01:50:15,040
.اُدل بدلوك يا (جيك سالي)

1145
01:50:16,110 --> 01:50:19,170
.شرٌّ مستطيرٌ نازلٌ علينا

1146
01:50:19,610 --> 01:50:24,341
إن البشر قادمون
.لتدمير الشجرة الأم

1147
01:50:25,042 --> 01:50:26,099
.للتدمير

1148
01:50:26,800 --> 01:50:28,260
.قُولِي لهم أنهم سيأتون قريبًا

1149
01:50:28,261 --> 01:50:30,061
.سيأتون إلى هنا قريبًا

1150
01:50:30,700 --> 01:50:32,806
.عليكم بالهروب وإلا ستموتون

1151
01:50:33,540 --> 01:50:35,200
هل أنت موقنٌ من قولك؟

1152
01:50:39,290 --> 01:50:42,769
هم من أرسلوني إلى هنا
لأتعلّم أساليبكم

1153
01:50:44,070 --> 01:50:47,544
لأستطيع يومًا ما أن آتي
.بهذا الخبر فتصدقوني

1154
01:50:50,010 --> 01:50:53,294
ماذا تقول يا (جيك)؟
هل كنت على علمٍ بهذا؟

1155
01:50:56,850 --> 01:51:00,570
.أجل
.في البداية كانت مجرّد أوامر

1156
01:51:02,360 --> 01:51:04,239
.لكن بعدها تغيَّر كل شيء

1157
01:51:04,540 --> 01:51:06,030
.وقعت في الحب

1158
01:51:07,200 --> 01:51:12,383
،وقعت في حب الغابة
.‘وفي حب قوم ’أوماتيكايا

1159
01:51:13,660 --> 01:51:14,720
.ووقعت في حبك

1160
01:51:16,080 --> 01:51:17,910
.لقد وثقت فيك -
.وقعت في حبكِ. أنتِ -

1161
01:51:18,000 --> 01:51:19,398
!وثقت فيك

1162
01:51:19,699 --> 01:51:22,036
.ثقي فيني الآن، رجاءً -
!أبدًا -

1163
01:51:24,019 --> 01:51:26,719
!لن تُعتبر أبدًا أحدًا منّا

1164
01:51:28,220 --> 01:51:30,719
!لن تُعتبر أبدًا أحدًا منّا

1165
01:51:30,720 --> 01:51:31,658
...ما كان عليّ أن -
!حاولنا ردعهم -

1166
01:51:31,658 --> 01:51:33,374
!لن تُعتبر أبدًا أحدًا منّا -
.(نيتيري)، أرجوكِ -

1167
01:51:33,375 --> 01:51:34,375
!أبدًا -
.رجاءً -

1168
01:51:34,776 --> 01:51:35,976
.يا ابنتي -
.كلا -

1169
01:51:39,360 --> 01:51:40,630
.اربطهما

1170
01:51:42,360 --> 01:51:44,786
!ارحلوا الآن
.يجب أن ترحلوا

1171
01:51:45,621 --> 01:51:46,790
!إنهم قادمون

1172
01:52:00,830 --> 01:52:02,589
<i>.مدة الوصول إلى موقع الهدف، دقيقة</i>

1173
01:52:03,090 --> 01:52:04,629
<i>.عُلم. بإمكاننا رؤية موقع الهدف</i>

1174
01:52:05,030 --> 01:52:07,870
<i>.عُلم. استمروا بنفس الاتجاه</i>

1175
01:52:08,160 --> 01:52:09,664
<i>.عُلم. إلى نفس الاتجاه</i>

1176
01:52:20,991 --> 01:52:23,299
.(إيتوكان). سيهاجمونكم -
.سيهاجمونكم -

1177
01:52:23,400 --> 01:52:25,440
!اُهربوا إلى الغابة -
!إنهم قادمون -

1178
01:52:25,441 --> 01:52:26,769
<i>!للتدمير</i>

1179
01:52:27,070 --> 01:52:28,658
<i>.سيدمّرون هذا المكان</i>

1180
01:52:28,659 --> 01:52:31,000
<i>.(نيتيري). يجب أن ترحلوا فورًا</i>

1181
01:52:34,660 --> 01:52:36,950
<i>!اُهربوا إلى الغابة! اُهربوا</i>

1182
01:52:39,330 --> 01:52:40,660
!اُهربوا! اُهربوا

1183
01:52:40,670 --> 01:52:42,230
.لا تجزعوا

1184
01:52:42,231 --> 01:52:43,631
.لا تجزعوا

1185
01:53:01,190 --> 01:53:04,601
!لا! اللعنة، اهربوا

1186
01:53:05,150 --> 01:53:07,817
.‘طِيروا بالـ’إكران
.هاجموا من الأعلى

1187
01:53:07,981 --> 01:53:10,081
!لنهاجم بالـ’إكران‘! هيّا، هيّا

1188
01:53:12,530 --> 01:53:14,640
.تلك شجرة كبيرة لعينة

1189
01:53:22,250 --> 01:53:23,488
<i>.يا ويلتاه</i>

1190
01:53:24,289 --> 01:53:26,536
.كنت متأكدًا أن التحلّي باللباقة ستفشل

1191
01:53:28,320 --> 01:53:30,310
!حسنًا يا رفاق، فلننه هذا

1192
01:53:30,590 --> 01:53:33,509
أريد كل القنابل الغازية أن تطلق
.على الجهة الأمامية

1193
01:53:33,510 --> 01:53:35,250
<i>عُلم. مجموعة قنابل
.سي إس 40‘ تتأبه’</i>

1194
01:53:35,930 --> 01:53:36,940
.أَطلق -
.جارٍ الإطلاق -

1195
01:53:48,570 --> 01:53:49,573
!مفاجأة يا قوم

1196
01:53:49,574 --> 01:53:50,610
.تصويبة دقيقة يا ماهر

1197
01:53:51,211 --> 01:53:52,711
!هجوم

1198
01:53:58,530 --> 01:53:59,900
.سيدي، إنهم يرموننا بالسهام

1199
01:54:02,080 --> 01:54:03,730
!لا بد من أنكم تمازحونني

1200
01:54:16,390 --> 01:54:18,590
.هؤلاء الجهلاء لم يعتبروا

1201
01:54:18,970 --> 01:54:20,619
.حسنًا، تأهبوا بإطلاق اللهب

1202
01:54:20,720 --> 01:54:23,429
!بدّلوا بقاذفات صواريخ اللهب -
<i>.يتمّ ذلك -</i>

1203
01:54:23,730 --> 01:54:24,650
<i>.إطلاق</i>

1204
01:54:28,150 --> 01:54:29,230
!لا

1205
01:54:38,931 --> 01:54:41,539
!أسرعوا -
!هيَّا، هيَّا -

1206
01:54:42,450 --> 01:54:44,200
.خذوا الجميع إلى الغابة

1207
01:54:47,580 --> 01:54:49,590
.وهكذا تلقّن درسًا للعُنُد

1208
01:54:49,991 --> 01:54:53,213
<i>.(نيتيري)، خذي الجميع إلى الغابة</i>

1209
01:54:53,550 --> 01:54:54,560
!(نيتيري)

1210
01:55:03,430 --> 01:55:05,680
!يجب أن نتحرّك! سيدمّر الأعمدة

1211
01:55:06,560 --> 01:55:07,650
!يا إلهي

1212
01:55:08,151 --> 01:55:10,678
!ارحلي الآن -
!كلّا! كلّا. أبتاه -

1213
01:55:10,698 --> 01:55:13,080
!اهربي، اهربي

1214
01:55:14,654 --> 01:55:16,454
!لا تنتظري الآن

1215
01:55:26,410 --> 01:55:27,843
!لا يا (مُآت)

1216
01:55:28,244 --> 01:55:32,206
،إن كنت موقنًا أنك منَّا
.فساعدنا

1217
01:55:40,390 --> 01:55:42,390
.نداء للكل، بدّلوا إلى قاذفات صواريخ

1218
01:55:42,560 --> 01:55:44,970
<i>.أطلقوا الصواريخ على الأعمدة الغربية</i>

1219
01:55:46,930 --> 01:55:47,980
!مِنْ هنا

1220
01:55:49,310 --> 01:55:50,990
<i>.إلى القسم الملحق، بدّلوا بقاذفات صواريخ</i>

1221
01:55:51,270 --> 01:55:53,230
<i>.الأول جاهز
.الثاني يتأهب</i>

1222
01:55:53,320 --> 01:55:53,760
<i>.الثالث جاهز</i>

1223
01:55:53,961 --> 01:55:55,760
<i>!مرحًى يا قوم، مُوتُوا بعنادكم</i>

1224
01:55:56,400 --> 01:55:58,550
<i>.الطيّار (تشارلي أوسكار) ينتظر إعطاء إشارة</i>

1225
01:55:58,600 --> 01:56:00,160
.أطلقوا -
<i>.تم الإطلاق -</i>

1226
01:56:07,200 --> 01:56:08,590
!انهضي يا (غريس)

1227
01:56:11,420 --> 01:56:12,700
!انبطحي -
!انخفضوا للأسفل -

1228
01:56:15,590 --> 01:56:17,840
!أسرعي، أسرعي! انبطحي

1229
01:56:22,600 --> 01:56:24,600
<i>.كونوا دَقيقِينَ على الهدف</i>

1230
01:56:24,680 --> 01:56:25,750
.سُحقًا لهذا

1231
01:56:27,100 --> 01:56:29,100
مهلًا! ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

1232
01:56:29,140 --> 01:56:30,980
!لم أوافق على هذا الهراء

1233
01:56:40,660 --> 01:56:42,330
<i>.أكرر. ضاعفوا إطلاق النار</i>

1234
01:57:26,080 --> 01:57:27,620
!اهربوا! أسرعوا

1235
01:57:40,121 --> 01:57:41,121
!هيّا بنا

1236
01:58:00,740 --> 01:58:03,190
<i>!ليس هناك. تراجعي! ارجعي</i>

1237
01:58:22,210 --> 01:58:24,500
<i>!أسرعوا! هيّا، تحرّكوا! تحرّكوا</i>

1238
01:59:09,800 --> 01:59:11,255
.أحسنتم يا أبطال

1239
01:59:11,856 --> 01:59:13,530
.الجولة الأولى كانت لصالحنا

1240
01:59:14,100 --> 01:59:15,150
.تراجعوا

1241
01:59:15,770 --> 01:59:18,190
<i>،مركبة ’دراجون‘ تمر من جهة اليسار
.عائدةٌ إلى المقرّ</i>

1242
01:59:18,650 --> 01:59:20,160
<i>.مركبة ’غان رنر‘ مارةٌ إلى اليسار</i>

1243
01:59:20,650 --> 01:59:22,790
<i>.مركبة ’ثندر‘ تلقت التحذيرات -
.القسم الملحق‘ أيضًا’ -</i>

1244
01:59:30,680 --> 01:59:31,870
!يا أبتاه

1245
01:59:40,971 --> 01:59:42,371
!يا أبتاه

1246
01:59:43,272 --> 01:59:45,072
!يا أبتي، إني أحتاجك

1247
01:59:47,720 --> 01:59:49,050
.يا ابنتي الغالية

1248
01:59:50,220 --> 01:59:55,327
.خذي قوسي

1249
01:59:56,830 --> 02:00:01,900
.‘احمي قوم ’أوماتيكايا

1250
02:00:10,280 --> 02:00:11,280
!(نيتيري)

1251
02:00:16,379 --> 02:00:17,779
.أبتي

1252
02:00:21,380 --> 02:00:23,360
.آنا آسف. آنا آسف

1253
02:00:23,361 --> 02:00:24,400
.ابتعد عنِّي

1254
02:00:25,960 --> 02:00:27,260
!ابتعد عنِّي

1255
02:00:28,340 --> 02:00:29,690
.ارحل مِن هنا

1256
02:00:31,550 --> 02:00:32,940
!ولا تعد أبدًا

1257
02:00:50,820 --> 02:00:51,950
.اقطعي الاتصال

1258
02:00:52,950 --> 02:00:55,619
<i>!لا تقطعي، يجب ألّا تفعلي ذلك
!يجب ألّا تفعلي ذلك</i>

1259
02:00:55,620 --> 02:00:57,620
<i>!اهدأ! اهدأ -
!لا، رجاءً -</i>

1260
02:01:13,660 --> 02:01:16,350
<i>.كنتُ محاربًا حلِمَ بإحلال السلام</i>

1261
02:01:17,970 --> 02:01:19,372
<i>،لكن عاجلًا أم آجلًا</i>

1262
02:01:20,473 --> 02:01:21,840
<i>.يجب عليك دائمًا أن تستيقظ</i>

1263
02:01:24,480 --> 02:01:25,940
<i>.هيّا، استفق</i>

1264
02:01:33,780 --> 02:01:35,370
.اتركوه

1265
02:01:38,740 --> 02:01:41,175
<i>!اللعنة عليكم أيها المجرمون</i>

1266
02:02:28,130 --> 02:02:29,910
<i>ما الأخبار يا رفيق؟
.مرّ وقت طويل لم أطمئن عليك</i>

1267
02:02:30,200 --> 02:02:31,300
<i>.مرحبًا</i>

1268
02:02:32,720 --> 02:02:35,565
بنظري، لا أحسب أن هؤلاء الخونة المحبون
.لذلك القوم يستحقون شرائح لحم

1269
02:02:35,566 --> 02:02:38,306
هل سيأكلون شرائح لحم؟
.لا محالة، دعيني أرى

1270
02:02:39,890 --> 02:02:42,430
.بلى. تعلم ما ذلك
.انبطح

1271
02:02:42,500 --> 02:02:43,157
!(ترودي)

1272
02:02:43,541 --> 02:02:45,060
.اِنبطح أكثر

1273
02:02:48,440 --> 02:02:49,440
!(ماكس)

1274
02:02:59,640 --> 02:03:01,078
!(ترودي)، شغّلي المركبة

1275
02:03:01,478 --> 02:03:02,240
.اذهب

1276
02:03:02,830 --> 02:03:03,710
<i>.هاك</i>

1277
02:03:16,010 --> 02:03:16,857
<i>.لا يوجد أحد. بسرعة</i>

1278
02:03:17,758 --> 02:03:18,670
.هاكِ

1279
02:03:34,030 --> 02:03:37,373
.(ماكس)، ابق هنا
.أريد هنا شخصًا أثق به

1280
02:03:37,990 --> 02:03:39,080
.حسنًا. اذهب

1281
02:03:53,090 --> 02:03:54,150
.لا يوجد أحد

1282
02:03:56,220 --> 02:03:57,509
.اشتغلي، يا عزيزتي

1283
02:03:57,510 --> 02:04:00,212
أيها العقيد؟ سيدي؟
.ثمة شيءٌ يحدث

1284
02:04:03,930 --> 02:04:06,474
<i>.‘إنها ’العنبر 1-6
.تشغيلٌ غير مصرّح للمركبة</i>

1285
02:04:10,020 --> 02:04:12,038
.ثلاثة، اثنان، واحد

1286
02:04:14,050 --> 02:04:15,160
.أسرعوا

1287
02:04:17,320 --> 02:04:18,350
<i>!ضعوا الأقنعة</i>

1288
02:04:21,240 --> 02:04:22,870
<i>.ٌاِنبعثَ غازٌ، غاز</i>

1289
02:04:24,700 --> 02:04:26,740
!يطلقون النار علينا! فلنرحل

1290
02:04:29,210 --> 02:04:30,230
<i>.امسكي يدي</i>

1291
02:04:30,655 --> 02:04:32,127
<i>!هيا بنا، لقد ركبنا. هيّا بنا</i>

1292
02:04:33,340 --> 02:04:35,170
<i>!أسرعي، فلنذهب! فلنذهب</i>

1293
02:04:47,810 --> 02:04:48,840
!أيها العقيد

1294
02:04:55,860 --> 02:04:59,000
!مرحًى! مرحًى -
.هكذا، أجل -

1295
02:05:02,610 --> 02:05:03,760
!اللعنة

1296
02:05:03,761 --> 02:05:06,909
هل الجميع بخير؟ -
!أجل بالطبع، يا عزيزتي -

1297
02:05:06,910 --> 02:05:08,533
(نورم)، أأنت بخير؟ -
!أجل -

1298
02:05:09,710 --> 02:05:11,340
.هذا سيفسد بهجتنا

1299
02:05:12,290 --> 02:05:13,957
!إن (غريس) أصيبت -
ماذا؟ -

1300
02:05:15,210 --> 02:05:16,879
.احضر صندوق الإسعافات الأولية -
!حالًا -

1301
02:05:16,980 --> 02:05:18,190
.استمرّي بالضغط يا (غريس)

1302
02:05:18,191 --> 02:05:20,180
صندوق الإسعافات الأوليّة
.على الحاجز الإنشائي

1303
02:05:20,470 --> 02:05:21,470
.اصمدي يا (غريس)

1304
02:05:21,995 --> 02:05:24,396
.لستُ مضطرّة. إنها إصابة طفيفة

1305
02:05:28,310 --> 02:05:30,584
<i>هل انتهيت لأرفع؟ -
!ارفعها -</i>

1306
02:05:31,940 --> 02:05:33,470
<i>.تمسّك فإنّي أرفع</i>

1307
02:05:38,190 --> 02:05:39,250
<i>!الدرب خالٍ</i>

1308
02:05:47,380 --> 02:05:49,530
.استمرّي بالاتجاه شمالًا
.خذينا إلى عمق الجبال

1309
02:05:50,410 --> 02:05:51,430
<i>.عُلِم</i>

1310
02:05:58,800 --> 02:06:01,503
<i>(نورم)، هل أنت بخير هناك؟ -
.أجل! بخير -</i>

1311
02:06:03,970 --> 02:06:05,935
على الأقل لا يستطيعون
.تعقبنا إلى هنا

1312
02:06:06,536 --> 02:06:08,340
.ليس إلى مكانٍ ببعد منطقة دوّامة التمويه

1313
02:06:08,720 --> 02:06:10,370
،أثر التمويه عند شجرة الأرواح أقوى
أليس كذلك؟

1314
02:06:10,850 --> 02:06:11,850
<i>.بلى</i>

1315
02:06:12,430 --> 02:06:14,290
.جيّدٌ إذًا، لأننا ذاهبون إلى ذلك المكان

1316
02:06:27,780 --> 02:06:28,840
.أيتها المشاكسة

1317
02:06:30,580 --> 02:06:31,740
.إننا نتحرك

1318
02:06:32,580 --> 02:06:34,220
.سأحضر لكِ يد العون يا (غريس)

1319
02:06:35,580 --> 02:06:37,350
أنا عالِمة، أتذكر؟

1320
02:06:38,670 --> 02:06:40,430
.أنا لا أؤمن بالمعجزات

1321
02:06:41,960 --> 02:06:45,297
.بإمكان ’نافي‘ مساعدتكِ
.إنِّي موقنٌ من ذلك

1322
02:06:47,640 --> 02:06:49,210
وما الذي يدفعهم للمساعدة؟

1323
02:07:05,530 --> 02:07:08,551
<i>كان أمل القوم دومًا
.أنَّ ’إيوا‘ رازقهم</i>

1324
02:07:10,580 --> 02:07:12,941
<i>،لكن بلا مأوى، وأمل</i>

1325
02:07:14,230 --> 02:07:16,300
<i>،ثمة مكانٌ واحدٌ فحسب
.يُحتمل أن يذهبوا إليه</i>

1326
02:07:30,930 --> 02:07:32,040
.عملية الربط متهيئة

1327
02:07:32,850 --> 02:07:35,435
ما الخطة الآن يا (جيك)؟ -
.لا توجد خطة -

1328
02:07:36,890 --> 02:07:38,716
.(سوتي) هو الزعيم للعشيرة الآن

1329
02:07:39,317 --> 02:07:41,350
لن يسمح لك بالاقتراب
.مِن ذلك المكان

1330
02:07:42,520 --> 02:07:43,640
.لا بدّ من المحاولة

1331
02:07:46,700 --> 02:07:47,730
.جارٍ بدء العملية

1332
02:08:09,510 --> 02:08:10,810
<i>.مَنْبُوذٌ جُعِلْتُ</i>

1333
02:08:11,510 --> 02:08:12,810
<i>.بِالْخِيَانَةِ اتُّهِمْتُ</i>

1334
02:08:13,850 --> 02:08:15,150
<i>.دَخِيلٌ ظُنِنْتُ</i>

1335
02:08:16,460 --> 02:08:18,870
<i>.كنتُ في مكانٍ، ما لا عينٌ رأت</i>

1336
02:08:30,450 --> 02:08:34,116
<i>.اِحتجتُ إلى عونهم، وهم بالمثل</i>

1337
02:08:35,140 --> 02:08:39,505
<i>،لكن لأواجههم مجدّدًا
.اضطُررتُ للقيام بشيءٍ إعجازي</i>

1338
02:08:48,340 --> 02:08:51,580
<i>تتلخص حياة المرء أحيانًا
.بخطوةٍ جنونية واحدة</i>

1339
02:08:54,430 --> 02:08:57,949
،ثمّة شيءٌ علينا القيام به
.ولن يعجبك

1340
02:09:08,610 --> 02:09:11,884
<i>،بالطريقة التي فكّرت بها الأمر
.أن الطير (توروك) هو أقوى طير يحوم في الفضاء</i>

1341
02:09:12,490 --> 02:09:13,760
<i>.لا شيء يهاجمه</i>

1342
02:09:14,660 --> 02:09:15,790
.اهدأ أيها الفتى

1343
02:09:16,250 --> 02:09:17,990
<i>فلِمَ عساه أن يراقب أعلاه؟</i>

1344
02:09:19,410 --> 02:09:20,640
<i>.لكنها كانت مجرّد نظرية</i>

1345
02:10:31,740 --> 02:10:33,260
(توروك ماكتو)؟

1346
02:11:13,150 --> 02:11:14,250
.‘إني ’أستبصرك

1347
02:11:17,740 --> 02:11:18,870
.وأنا أيضًا

1348
02:11:27,370 --> 02:11:29,080
.كنتُ خائفة يا (جيك)

1349
02:11:30,500 --> 02:11:31,700
.خائفة على قَومي

1350
02:11:34,950 --> 02:11:36,470
.لكن ليس بعد الآن

1351
02:11:45,500 --> 02:11:47,840
،(سوتي) مِنْ آل (رانغلوا)

1352
02:11:49,060 --> 02:11:50,510
.اِبنُ (آتيو)

1353
02:11:52,110 --> 02:11:55,524
.إني أعاضدك، ومستعد لخدمة الشعب

1354
02:11:58,260 --> 02:12:01,820
،أنت زعيم العشيرة
.ومحاربٌ عظيم

1355
02:12:03,290 --> 02:12:04,850
.لا يمكنني القيام بهذا بدونك

1356
02:12:12,500 --> 02:12:13,891
،)توروك ماكتو)

1357
02:12:21,760 --> 02:12:23,210
.سأطير بجانبك

1358
02:12:26,810 --> 02:12:28,260
.صديقتي تحتضر

1359
02:12:30,940 --> 02:12:32,180
.إنَّ (غريس) تحتضر

1360
02:12:34,480 --> 02:12:36,020
.‘أتوسل الشفاء من ’إيوا

1361
02:12:48,250 --> 02:12:49,550
.انظري أين نحن يا (غريس)

1362
02:12:56,960 --> 02:12:59,440
.أحتاج أن آخذ عينات

1363
02:13:22,780 --> 02:13:26,870
...الأم العظيمة تستطيع أن تنقذ وتنقل كل ما هي عليها

1364
02:13:28,080 --> 02:13:29,340
.‘إلى جسدها الـ’أفاتار

1365
02:13:32,080 --> 02:13:33,250
هل ذلك ممكن؟

1366
02:13:33,830 --> 02:13:38,440
،‘يجب أن تعبر أولًا من خلال ’إيوا
.وترجع

1367
02:13:39,590 --> 02:13:41,030
،لكن يا (جيك سالي)

1368
02:13:42,130 --> 02:13:43,760
.إنها واهنة جدًّا

1369
02:13:45,220 --> 02:13:48,125
،اصمدي يا (غريس)
.فإنهم سيعالجونكِ

1370
02:13:50,730 --> 02:13:54,152
<i>.نتضرع إليكِ أيَّتها الأم العظيمة</i>

1371
02:13:54,400 --> 02:13:56,730
<i>.‘اشفيها يا ’إيوا</i>

1372
02:13:57,000 --> 02:14:00,010
<i>...استقبلي هذه الروح إليكِ</i>

1373
02:14:00,511 --> 02:14:02,911
<i>.‘ساعديها يا ’إيوا</i>

1374
02:14:02,945 --> 02:14:06,087
<i>.ودُبِّي فيها دبيب الحياة</i>

1375
02:14:08,700 --> 02:14:15,430
<i>.اجعليها تحيا مثل كلّ منَّا</i>

1376
02:14:44,280 --> 02:14:45,280
.(جيك)

1377
02:14:47,780 --> 02:14:48,780
.(غريس)

1378
02:14:51,080 --> 02:14:52,390
.إني معها يا (جيك)

1379
02:14:54,790 --> 02:14:55,970
.إنها حقيقية

1380
02:14:59,210 --> 02:15:00,926
.(غريس)؟ (غريس)، رجاءً

1381
02:15:01,327 --> 02:15:02,480
(غريس)؟

1382
02:15:03,550 --> 02:15:07,205
<i>ما الذي يحدث؟</i>

1383
02:15:12,140 --> 02:15:13,210
!(غريس)

1384
02:15:14,020 --> 02:15:15,020
!(غريس)

1385
02:15:17,270 --> 02:15:18,900
ما الذي يحدث؟

1386
02:15:25,150 --> 02:15:26,270
هل نجح؟

1387
02:15:32,240 --> 02:15:36,334
.إصابتها كانت بليغة
.الوقت لم تكن كافية

1388
02:15:38,000 --> 02:15:39,550
.‘إنها الآن بجانب ’إيوا

1389
02:16:13,540 --> 02:16:16,142
،من بعد إذنك
.أودّ مخاطبة الشعب

1390
02:16:18,580 --> 02:16:20,340
.ستشرّفني إنْ ترجمت خطابي

1391
02:16:28,130 --> 02:16:30,340
،البشر أظهروا لنا ماهيّتهم

1392
02:16:33,720 --> 02:16:35,740
،وبأنهم يستطيعون أخذ كل ما يحلو لهم

1393
02:16:37,930 --> 02:16:39,530
.وأنه لا وجود لقويّ يردعهم

1394
02:16:43,310 --> 02:16:45,110
.إذا الأمر هكذا، فسنردّ الصاع صاعين

1395
02:16:47,740 --> 02:16:50,070
.طِيروا بسرعة الرياح

1396
02:16:53,370 --> 02:16:55,340
<i>.واطلبوا العون من عشائر أخرى</i>

1397
02:16:58,870 --> 02:17:01,370
.أخبروهم أن (توروك ماكتو) هو من ناداهم

1398
02:17:03,590 --> 02:17:06,380
!وستحلّقون معي الآن

1399
02:17:07,420 --> 02:17:09,920
!مع إخوتي! وأخواتي

1400
02:17:11,010 --> 02:17:12,990
<i>،وسنري البشر</i>

1401
02:17:14,100 --> 02:17:16,215
<i>،أنه لا يحقّ لهم أخذ كل ما يحلو لهم</i>

1402
02:17:17,470 --> 02:17:18,730
،وبأن هذه

1403
02:17:19,640 --> 02:17:20,680
.فهذه أرضنا

1404
02:17:22,381 --> 02:17:23,881
!هذه أرضنا

1405
02:18:34,050 --> 02:18:35,550
<i>.انطلقنا إلى الأربع اتجاهات</i>

1406
02:18:35,551 --> 02:18:36,551
!هيّا بنا

1407
02:18:38,300 --> 02:18:40,120
<i>.وإلى عشائر الخيول في السهل</i>

1408
02:18:43,690 --> 02:18:44,730
.في الفضاء

1409
02:18:44,810 --> 02:18:46,659
<i>،‘وإلى قوم ’إكران
.على الساحل البحري الشرقي</i>

1410
02:18:47,060 --> 02:18:48,360
!من أجل أحفادنا

1411
02:18:48,440 --> 02:18:51,062
<i>،عند مناداتهم بلسان (توروك ماكتو)
.لبّوا النداء</i>

1412
02:18:51,063 --> 02:18:52,121
!هيّا بنا

1413
02:19:32,400 --> 02:19:34,900
،كل من هو على هذه القاعدة
،جميعكم

1414
02:19:34,990 --> 02:19:36,520
.يحارب من أجل البقاء

1415
02:19:36,900 --> 02:19:38,210
.تلك حقيقة

1416
02:19:39,240 --> 02:19:42,290
،هناك حشد للسكان الأصليين
.متأهبين للهجوم

1417
02:19:44,080 --> 02:19:54,174
،الآن، هذه الصورالمدارية تظهر أن السكان الأصليين
.عددهم كثُر من مئتين فأقل، إلى ألفين خلال يوم

1418
02:19:54,760 --> 02:19:56,760
.وفي ازدياد

1419
02:19:59,220 --> 02:20:01,840
خلال أسبوع يمكن
.أن يزداد إلى عشرون ألفًا

1420
02:20:02,720 --> 02:20:05,099
في تلك اللحظة
.سيجتاحون حدودنا الخارجية

1421
02:20:05,100 --> 02:20:07,150
.هيهات أن يحدث ذلك

1422
02:20:08,940 --> 02:20:12,509
خط دفاعنا الوحيد يتمثل
.في توجيه ضربة وقائية

1423
02:20:12,610 --> 02:20:15,030
.سنواجه الإرهاب بمثله

1424
02:20:19,320 --> 02:20:27,044
،السكان الأصليّون، يعتقدون أن جبالهم الشامخة
.محفوظة بِيَدِ إلهتهم

1425
02:20:28,710 --> 02:20:33,184
.وعندما ندمرها، ستُرسخ في ذاكرتهم

1426
02:20:33,185 --> 02:20:36,751
ولن يستطيعوا حينها العودة إلى هذا المكان
.ولو من بعد ألف كيلو متر

1427
02:20:36,880 --> 02:20:39,724
.وتلك أيضًا، حقيقة

1428
02:20:52,520 --> 02:20:56,480
<i>.(جيك)، إن الوضع فوضويٌّ هنا، يحشدون كل شيء
.إنهم يعدّلون هياكل المكوكات لتكون قاذفات قنابل</i>

1429
02:20:56,481 --> 02:20:58,920
<i>لديهم تلك الألواح الضخمة
.مِن الألغام المتفجّرة</i>

1430
02:20:58,920 --> 02:21:01,820
<i>.إنها من أجل حملة الإيخاف والإرهاب</i>

1431
02:21:01,910 --> 02:21:03,520
!إنها قنابل متطوّرة جدًّا

1432
02:21:05,330 --> 02:21:08,160
<i>.(كواريتش) هو من يتولى زمام الأمور
.وسيمضي قدمًا ولا مُوقِفَ له</i>

1433
02:21:08,250 --> 02:21:10,008
متى؟ -
<i>.صباح الغد في السادسة -</i>

1434
02:21:10,420 --> 02:21:12,290
!(ماكس)! (ماكس) -
.عليّ الذهاب -

1435
02:21:14,170 --> 02:21:15,270
.قُضي أمرنا

1436
02:21:17,130 --> 02:21:21,230
يا لغبائي أني كنت آمل بخطة تكتيكية
.لا تتضمن استشهادًا

1437
02:21:23,090 --> 02:21:26,070
إننا في صدد مواجهة طائرات حربية
.بأقواس وسهام

1438
02:21:29,480 --> 02:21:31,020
،على مسؤوليتي خمسة عشر قبيلة

1439
02:21:32,190 --> 02:21:33,910
.ما يربو عن ألفَي محارب

1440
02:21:35,820 --> 02:21:37,480
.نحن الآن نعرف هذه الجبال عن ظهر قلب

1441
02:21:37,505 --> 02:21:38,805
.سنطير بالقرب منها. وأنت أيضًا

1442
02:21:39,730 --> 02:21:43,059
،لكنهم لا يستطيعون
.إذا أن أجهزتهم لن تعمل هنا

1443
02:21:43,138 --> 02:21:44,970
.الصواريخ المتعقّبة لن تفلح

1444
02:21:45,870 --> 02:21:47,450
.سيضطرّون لإطلاق النار على ما يراه أعينهم

1445
02:21:47,450 --> 02:21:51,393
،إذا بدؤوا القتال
.سيكون لدينا أفضلية معرفتنا بالميدان

1446
02:21:53,580 --> 02:21:56,740
تعلم أنه سيوجّه تلك القاذفات
.على شجرة الأرواح

1447
02:21:57,130 --> 02:21:58,379
.أجل، أعلم

1448
02:21:58,380 --> 02:22:00,320
،إذا وصلوا إلى شجرة الأرواح
.فستنتهي كل شيء

1449
02:22:01,010 --> 02:22:04,220
،‘تلك الشجرة واسطتهم الوحيدة بإلهتهم ’إيوا
.وأسلافهم

1450
02:22:05,010 --> 02:22:06,149
.سيحطم معنويّاتهم

1451
02:22:07,050 --> 02:22:08,710
.إذًا خيرٌ لنا إيقافه

1452
02:22:24,570 --> 02:22:27,170
.ربما أخاطب شجرةً فحسب

1453
02:22:29,890 --> 02:22:31,250
،لكن إن كنتِ موجودة

1454
02:22:33,175 --> 02:22:34,775
.فعليّ إعلامكِ بآخر المستجدَّات

1455
02:22:37,290 --> 02:22:38,610
،إنْ كانت (غريس) معكِ

1456
02:22:40,235 --> 02:22:41,735
.فانظري في ذكرياتها

1457
02:22:42,970 --> 02:22:44,690
.انظري العالم التي أتينا منها

1458
02:22:46,180 --> 02:22:47,490
.لا توجد الكثير من الاخضرار هناك

1459
02:22:49,470 --> 02:22:50,870
.عاثوا في الأرض فسادًا

1460
02:22:52,270 --> 02:22:54,170
.وسيعيثون فسادًا هنا أيضًا بعد أن يدمرونكِ

1461
02:22:56,400 --> 02:22:58,180
.مزيدٌ من البشر قادمون

1462
02:22:59,070 --> 02:23:02,000
<i>،سيأتون باستمرار
.مِن كل حدبٍ وصوب</i>

1463
02:23:03,400 --> 02:23:04,750
.إلا إذا أردعناهم

1464
02:23:07,740 --> 02:23:10,830
<i>.لقد اصطفيتِني خصيصًا لسبب ما</i>

1465
02:23:12,290 --> 02:23:13,860
.سأقف وأحارب وكُلِّي ثقة

1466
02:23:15,210 --> 02:23:16,600
.أنت عليمة بأني سأفعل ذلك

1467
02:23:19,290 --> 02:23:20,999
.لكنّي أحتاج إلى مساعدة قليلة منكِ

1468
02:23:27,680 --> 02:23:30,820
.أمنا العظيمة لا تنحاز لأحدٍ يا (جيك)

1469
02:23:32,520 --> 02:23:35,880
.إنها تُبقي الحياة متزنة فحسب

1470
02:23:47,780 --> 02:23:48,990
.كان حقيقًا بالمحاولة

1471
02:24:20,190 --> 02:24:22,229
<i>!أجل! مرحًى! هذا ما أردناه</i>

1472
02:24:37,710 --> 02:24:40,480
<i>.معكم قائد الحملة
.إننا بصدد دخول منطقة التمويه</i>

1473
02:24:41,460 --> 02:24:43,245
<i>.بدّلوا إلى التحكم اليدوي للطائرة</i>

1474
02:24:43,246 --> 02:24:44,750
<i>.عُلم ذلك</i>

1475
02:25:19,960 --> 02:25:21,482
.‘معكم مركبة ’بابا دراجون

1476
02:25:21,920 --> 02:25:25,000
،أريدكم إنجاز المهمة بدقة وسرعة عاليتين
.أريد أن أكون في البيت للعشاء

1477
02:25:32,510 --> 02:25:33,835
.فريق المتحكمين بالروبوتات، انطلقوا

1478
02:25:33,836 --> 02:25:36,260
<i>!حسنًا يا فتيات، فلنعذّبهم</i>

1479
02:25:46,820 --> 02:25:48,440
<i>!تحرّكوا، تحرّكوا</i>

1480
02:25:54,070 --> 02:25:55,870
<i>.برافو 1-1‘، اذهب يسارًا’</i>

1481
02:25:56,410 --> 02:25:57,973
<i>.برافو 1-1‘، ذاهبٌ إلى اليسار’</i>

1482
02:25:58,874 --> 02:25:59,874
<i>.راقبوا الأطراف</i>

1483
02:26:02,160 --> 02:26:03,289
<i>.احرصوا على البقاء منتظمين</i>

1484
02:26:03,414 --> 02:26:05,346
<i>.استمرّوا بالتحرّك -
.عُلِم -</i>

1485
02:26:05,790 --> 02:26:09,325
<i>.تشارلي 2-1‘، احرص على إبقاء مسافة’ -
.عُلِم. انتهى -</i>

1486
02:26:09,670 --> 02:26:11,180
<i>.انظروا للأعلى. وحاذروا فوق رؤوسكم</i>

1487
02:26:12,605 --> 02:26:14,305
<i>.وراقبوا أجهزة الاستشعار الحرارية</i>

1488
02:26:14,970 --> 02:26:18,319
<i>.نداء للكل. مركبة ’بابا‘ في المقدّمة
.متجهًا نحو الهدف</i>

1489
02:26:18,350 --> 02:26:20,810
<i>.إلى فريق المراقبة، ابقوا بالقرب من مكوكي</i>

1490
02:26:25,900 --> 02:26:27,940
<i>.لن نكون قادرين على المراقبة هنا</i>

1491
02:26:29,400 --> 02:26:31,530
<i>،إلى حاملي الأسحلة
.ابقوا أعينكم على أية حركة مفاجئة</i>

1492
02:26:32,150 --> 02:26:34,997
<i>.كونوا موقنين أنهم في مكانٍ ما</i>

1493
02:26:36,660 --> 02:26:39,910
<i>.حسنًا يا رفاق، الهدف على مدى الرؤية
.المسافة أربع كيلومترات</i>

1494
02:26:39,990 --> 02:26:42,200
.إلى ’فالكيري 1-6‘، جهزوا الذخائر

1495
02:26:42,330 --> 02:26:44,830
<i>.عُلِم. تجهّزوا للإنزال -
.أيها الرقيب أول، جهّزوا السلاح</i>

1496
02:26:45,620 --> 02:26:47,330
<i>!ادفعوه حتى الحافة! هيّا بنا</i>

1497
02:26:50,090 --> 02:26:51,090
<i>!حسبكم</i>

1498
02:26:59,180 --> 02:27:01,020
<i>.معكم ’تشارلي 2-1‘، أستشعر حركة كبيرة</i>

1499
02:27:01,310 --> 02:27:02,720
.اُثبتوا في أماكنكم -
<i>.توقفوا، توقفوا -</i>

1500
02:27:02,810 --> 02:27:04,619
.نستشعر حركة، على مدى خمس مئة متر

1501
02:27:04,620 --> 02:27:06,180
<i>.إلى ’تشارلي 2-1‘، اثبت في مكانك</i>

1502
02:27:13,070 --> 02:27:15,629
.سيدي، توجد حركة على السطح
.تقترب بسرعة

1503
02:27:16,070 --> 02:27:17,830
.تشارلي أوسكار‘، القسم الملحق’

1504
02:27:17,831 --> 02:27:18,660
.كوِّنوا صفًا لإطلاق النار

1505
02:27:19,030 --> 02:27:21,740
.الهدف تقترب. المسافة أربع مئة متر

1506
02:27:22,450 --> 02:27:25,132
ألا يمكنك إيضاح الصوت؟ -
.كلّا يا سيدي. إنها أثر دوامة التمويه -

1507
02:27:53,480 --> 02:27:55,650
.أخي، سأشق طريقًا واتبعني خلالها

1508
02:27:56,051 --> 02:27:57,051
.فهيَّا بنا

1509
02:28:37,900 --> 02:28:40,560
،إلى جميع الطائرات
!أطلقوا النار

1510
02:28:41,780 --> 02:28:42,990
.انعطف يمينًا. دُر

1511
02:28:46,540 --> 02:28:47,640
<i>.أطلقوا عليهم</i>

1512
02:28:55,670 --> 02:28:57,980
<i>.تخلّوا عن التشكيلة، واشتبكوا مع الأعداء</i>

1513
02:29:05,140 --> 02:29:06,920
<i>!أجل! موتوا</i>

1514
02:29:46,010 --> 02:29:47,850
،أيها الفريق العقرب
.طاردوهم وأَبيدوهم

1515
02:29:58,690 --> 02:30:00,290
!(جيك)! (جيك)
أتسمعني؟

1516
02:30:01,150 --> 02:30:03,459
.إنّنا نتراجع, إنّنا نتلقى هجمات

1517
02:30:03,860 --> 02:30:04,960
.عُلِم. ارحلوا من هناك

1518
02:30:10,040 --> 02:30:11,450
!إنه هو. لاحقه

1519
02:30:28,390 --> 02:30:29,490
!اقضِ عليه

1520
02:30:38,190 --> 02:30:38,905
!اقتلها

1521
02:30:48,660 --> 02:30:50,080
!هناك

1522
02:30:50,200 --> 02:30:52,150
.لست وحدك من يملك سلاحًا، أيها الداعر

1523
02:30:52,710 --> 02:30:54,078
.أبقِ عينيك عليها

1524
02:30:54,420 --> 02:30:55,500
.جارٍ إعادة التلقيم

1525
02:31:01,210 --> 02:31:02,300
.هكذا

1526
02:31:32,950 --> 02:31:33,980
!(سيزي)

1527
02:32:38,020 --> 02:32:40,090
<i>.طائرة ’روغ 1‘ قصفت. إنِّي أسقط</i>

1528
02:32:41,150 --> 02:32:42,260
.آسفة يا (جيك)

1529
02:32:59,580 --> 02:33:00,580
<i>!أطلق النار</i>

1530
02:33:18,770 --> 02:33:20,040
!(سوتي)

1531
02:33:20,541 --> 02:33:21,570
أتسمعني يا أخي؟

1532
02:33:24,110 --> 02:33:25,370
.طائرة ’روغ 1‘ أتسمعني

1533
02:33:27,780 --> 02:33:28,840
!(ترودي)

1534
02:33:39,830 --> 02:33:41,120
.مدة الوصول إلى موقع الهدف دقيقتان

1535
02:33:41,360 --> 02:33:43,880
.مركبة ’فالكيري 1-6‘، أُعطيت الإذن للإطلاق

1536
02:33:43,960 --> 02:33:46,130
<i>.‘عُلم، يا مركبة ’دراغون
.جارٍ التجهيز لإسقاط القنابل</i>

1537
02:33:51,970 --> 02:33:53,200
<i>!شغّل المؤقت للرقم واحد</i>

1538
02:33:54,325 --> 02:33:55,625
<i>!تمّ</i>

1539
02:33:57,180 --> 02:33:58,230
<i>!(جيك)</i>

1540
02:34:00,350 --> 02:34:01,420
.إنّي أسمعكِ

1541
02:34:10,650 --> 02:34:11,598
!(نيتيري)

1542
02:34:11,599 --> 02:34:12,650
.(سيزي) ماتت

1543
02:34:13,240 --> 02:34:15,440
.إنهم قريبون جدًّا
.أعدادهم لا تعدّ ولا تحصى

1544
02:34:17,160 --> 02:34:18,260
.لا تهاجمي

1545
02:34:19,240 --> 02:34:20,700
<i>أتسمعينني يا (نيتيري)؟</i>

1546
02:34:23,790 --> 02:34:24,980
!إيّاكِ والهجوم

1547
02:34:25,420 --> 02:34:27,995
<i>!تراجعي. ارحلي عن هناك
!هذا أمر</i>

1548
02:34:36,680 --> 02:34:37,690
<i>!(نيتيري)</i>

1549
02:34:39,970 --> 02:34:41,390
<i>.أستشعر حركة، أستشعر حركةً</i>

1550
02:34:41,980 --> 02:34:44,170
<i>.اثبتوا في أماكنكم
.ثمّة شيءٌ قادم</i>

1551
02:34:44,171 --> 02:34:46,100
<i>.معكم ’برافو 1-1‘، أرى هجومًا قويًّا
.أرني الشاشة</i>

1552
02:34:46,190 --> 02:34:48,399
<i>.نستشعر حركة على بعد مئتي متر -
.اثبتوا -</i>

1553
02:34:48,400 --> 02:34:49,950
<i>.كونوا متأهبين -
.راقبوا جوانبكم -</i>

1554
02:34:55,280 --> 02:34:56,780
<i>.مئة متر وتقترب بسرعة</i>

1555
02:35:13,340 --> 02:35:14,920
<i>!علينا الرحيل عن هنا</i>

1556
02:35:22,720 --> 02:35:24,430
<i>!تراجعوا! تراجعوا -
!تحرّكوا، هيا بنا، تحرّكوا -</i>

1557
02:35:24,520 --> 02:35:26,940
<i>!تراجعوا! اهربوا! انجوا بحياتكم</i>

1558
02:35:34,070 --> 02:35:37,035
.(جيك)، لقد استجاب ’إيوا‘ دعواتك

1559
02:35:43,660 --> 02:35:45,450
!لقد استجاب ’إيوا‘ دعواتك

1560
02:35:56,010 --> 02:35:57,130
!هيَّا بنا

1561
02:36:09,690 --> 02:36:11,560
<i>!تراجعوا -
!تحرّكوا -</i>

1562
02:36:36,050 --> 02:36:38,659
<i>سيدي! كل الحرّاس
.إمّا قُصفوا أو تراجعوا</i>

1563
02:36:38,760 --> 02:36:40,190
.فلننه الأمر

1564
02:36:41,215 --> 02:36:42,915
،‘1-6 إلى مركبة ’فالكيري
<i>.‘معك مركبة ’دراغون</i>

1565
02:36:43,070 --> 02:36:45,998
<i>.أنزل القنابل -</i>
.عُلم. جارٍ التنفيذ -

1566
02:36:45,999 --> 02:36:47,830
<i>،الاستعداد للإلقاء
.بقيَ ثلاثون ثانية</i>

1567
02:37:07,750 --> 02:37:10,249
<i>.عند إشارتي</i>
.إثنان، واحد، نفّذ

1568
02:37:10,250 --> 02:37:13,392
!ألقوا، ألقوا، هيَّا بسرعة

1569
02:37:46,740 --> 02:37:47,910
<i>!اُثبُت</i>

1570
02:38:04,930 --> 02:38:06,300
<i>.إنه (سالي)</i>

1571
02:38:19,990 --> 02:38:22,117
!ارتدوا الأقنعة -
!إنذار باختراق المركبة -

1572
02:41:06,650 --> 02:41:08,130
.هيَّا. تعال إلى قاضيك

1573
02:41:35,970 --> 02:41:37,170
<i>!استسلم يا (كواريتش)</i>

1574
02:41:40,810 --> 02:41:41,910
.انتهى الأمر

1575
02:41:43,560 --> 02:41:45,709
<i>.لا انتهاء لشيءٍ ما دامي حيٌّ</i>

1576
02:41:46,110 --> 02:41:47,800
.أملت أن تقول هكذا

1577
02:42:44,540 --> 02:42:45,790
!هيَّا

1578
02:43:01,640 --> 02:43:05,821
(سالي)؟
ما شعورك وأنت تخون بني جنسك؟

1579
02:43:10,400 --> 02:43:12,110
أتُخال أنك واحدًا منهم؟

1580
02:43:13,820 --> 02:43:15,290
.حان الوقت لتراجع أفعالك

1581
02:44:59,680 --> 02:45:00,760
(جيك)؟

1582
02:45:14,440 --> 02:45:15,440
.(جيك)

1583
02:45:33,540 --> 02:45:34,960
.(جيك)

1584
02:45:50,980 --> 02:45:52,980
.(جيك)
.يا (جيك)

1585
02:46:34,650 --> 02:46:35,980
.‘إنّي ’أستبصركِ

1586
02:46:41,570 --> 02:46:42,900
.‘وأنا ’أستبصركَ

1587
02:47:04,309 --> 02:47:06,509
.إنّي ’أستبصرك‘ يا (جيك سالي)

1588
02:47:08,010 --> 02:47:09,220
.وأنا ’أستبصرك‘ يا أخي

1589
02:47:10,430 --> 02:47:15,175
هل الشعب بأمان؟ -
.أجل -

1590
02:47:22,110 --> 02:47:23,110
...لا أستطيع

1591
02:47:24,780 --> 02:47:26,530
.لا أستطيع قيادة الشعب

1592
02:47:27,570 --> 02:47:29,872
.عليك قيادتهم يا (جيك سالي)

1593
02:47:31,290 --> 02:47:32,900
.لا علم لي بالقيادة

1594
02:47:33,290 --> 02:47:34,940
.قُضيَ الأمر

1595
02:47:38,380 --> 02:47:39,380
...والآن

1596
02:47:40,800 --> 02:47:43,310
.قم بواجبك كزعيم للعشيرة

1597
02:47:47,800 --> 02:47:49,070
.لن أقتلنّك

1598
02:47:49,510 --> 02:47:50,940
.بل يجب عليك ذلك

1599
02:47:53,470 --> 02:47:54,660
.لعلّه خيرٌ

1600
02:47:57,310 --> 02:47:59,050
.سيتمّ تذكري

1601
02:48:01,770 --> 02:48:05,947
!أنّي قاتلت بجانب (توروك ماكتو)

1602
02:48:08,320 --> 02:48:09,900
.وأننا كنّا أخوان

1603
02:48:11,620 --> 02:48:15,917
.وأنه كان شبحي الأخير

1604
02:48:37,801 --> 02:48:39,801
.اغفر لي يا أخي

1605
02:48:41,802 --> 02:48:43,802
.اذهب الآن إلى أم الروح

1606
02:48:44,903 --> 02:48:47,935
.‘روحُك الآن ترافق الإلهة ’إيوا
<i>...جسدك سيبقى هنا</i>

1607
02:48:48,360 --> 02:48:50,205
<i>.لتصبح جزءًا من الأحياء</i>

1608
02:49:02,130 --> 02:49:04,760
<i>.عاد البشر إلى عالمهم المدمّرة</i>

1609
02:49:07,130 --> 02:49:10,099
<i>،قلّة قليلة
.اُختيروا ليبقوا</i>

1610
02:49:22,270 --> 02:49:24,510
<i>.عهد الكرب العظيم أوشكت على الانتهاء</i>

1611
02:49:26,860 --> 02:49:29,080
<i>.لم نحتج لـ’توروك ماكتو‘ بعد إذ ذاك</i>

1612
02:49:41,830 --> 02:49:45,522
<i>.أعتقد إذًا أن هذا التقرير المرئي الأخير لي</i>

1613
02:49:47,550 --> 02:49:49,259
<i>،لأنه مهما يحدث الليلة</i>

1614
02:49:50,460 --> 02:49:51,780
<i>،سواءٌ هذا أو ذاك</i>

1615
02:49:52,390 --> 02:49:54,220
<i>.لن أعود إلى هذا المكان أبدًا</i>

1616
02:49:58,850 --> 02:50:00,180
.إذًا، يجدر بي الذهاب

1617
02:50:03,560 --> 02:50:05,610
.فلا أبتغي أن أكون متأخرًا على مراسيمي

1618
02:50:09,940 --> 02:50:11,500
،إذ أن هذا اليوم
.سيكون يوم ميلادي

1619
02:50:14,910 --> 02:50:16,740
<i>.أنا (جيك سالي)، أُودّعكم</i>

1620
02:50:40,910 --> 02:50:42,710
<i>.أماه -
!قُضيَ الأمر -</i>

1621
02:51:30,500 --> 02:51:40,500
:ترجمة
وائل محمد هارون

