﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:22,100
:ترجمة
وائل محمد هارون

2
00:00:38,471 --> 00:00:40,811
<i>عندما كنتُ مستلقيًا في مشفى
...‘شؤون المحاربين القدامى’</i>

3
00:00:40,851 --> 00:00:43,811
<i>...مع وجود عائق في حياتي</i>

4
00:00:44,611 --> 00:00:47,111
<i>بدأَت تراودني تلك
.الأحلام عن الطيران</i>

5
00:00:48,481 --> 00:00:49,741
<i>.لقد كنتُ حرًّا</i>

6
00:00:53,161 --> 00:00:56,541
<i>،لكن عاجلًا أم آجلًا
.يجب عليك دائمًا أن تستيقظ</i>

7
00:01:06,501 --> 00:01:09,161
<i>،يستطيعون علاج علة النخاع
.إن كان لديك المال</i>

8
00:01:09,511 --> 00:01:12,101
<i>.لكن ليس على حسابهم
.ليس في هذا النظام الاقتصادي</i>

9
00:01:13,801 --> 00:01:16,421
<i>شيك المشفى وإثنا عشر دولار
.يكفيان فقط لشراء كوب قهوة</i>

10
00:01:17,081 --> 00:01:19,351
<i>.‘حالتي كما تُقال... في ’قائمة المنتظرين</i>

11
00:01:28,401 --> 00:01:32,901
<i>النمر البنغالي الذي
.انقرض أكثر من قرن، عائدٌ</i>

12
00:01:32,911 --> 00:01:37,301
<i>هذه الأشبال النمر المستنسخة في
...حديقة ’بكين‘ للحيوانات هي الأحدث في نوعه</i>

13
00:01:37,331 --> 00:01:41,161
<i>التي عاودت الظهور
.خلال الأعوام الخمس الماضية</i>

14
00:01:41,201 --> 00:01:43,447
<i>لقد غدوتُ جنديًّا في القوات البحرية
.لِما فيه مِن مشقة</i>

15
00:01:44,048 --> 00:01:46,661
<i>.ولأتعلم تجاوز صعوبات الحياة</i>

16
00:01:47,791 --> 00:01:51,087
<i>قلتُ في قرارة نفسي أني أستطيع تجاوز
.أيّ صعوبةٍ ما دام أيُّ شخصٍ عادي باستطاعته</i>

17
00:01:54,051 --> 00:01:59,511
<i>!(جيك)، (جيك)، (جيك)، (جيك)</i>

18
00:02:03,021 --> 00:02:04,651
<i>.دعوني أقوم بالأمر مباشرةً</i>

19
00:02:05,391 --> 00:02:06,751
<i>.لا أريد شفقتك علي</i>

20
00:02:08,401 --> 00:02:11,211
<i>،إذا كنت تريد حياةً عادلة
.فأنت على الكوكب الخطأ</i>

21
00:02:16,031 --> 00:02:17,531
<i>.القوي يستقوي على الضعيف</i>

22
00:02:18,571 --> 00:02:19,951
<i>.هكذا تسير الأمور</i>

23
00:02:21,701 --> 00:02:23,331
<i>.ولا أحد يكترث بتاتًا</i>

24
00:02:41,011 --> 00:02:42,851
<i>.ابتعد عنه</i>

25
00:02:43,521 --> 00:02:45,750
<i>...كل ما أردته من حياتي البائسة اللعينة</i>

26
00:02:46,203 --> 00:02:48,463
<i>.هو شيءٌ يستحق القتال لأجله</i>

27
00:03:03,121 --> 00:03:05,691
<i>آمل أنك أدركت
.أنك خسرت نفسك كعميل هنا</i>

28
00:03:06,871 --> 00:03:08,441
.أيها الحقير

29
00:03:11,501 --> 00:03:13,521
<i>.إذا لم تُمطر، فلم نتدرّب بعد</i>

30
00:03:27,141 --> 00:03:28,881
.إنه لا يشبهه -
.إنه هو -

31
00:03:29,561 --> 00:03:30,911
هل أنت (جيك سالي)؟

32
00:03:31,901 --> 00:03:33,951
ارحلا، فأنتما تعكران
.مزاجي الجيد

33
00:03:35,071 --> 00:03:36,191
.إنه بشأن أخيك

34
00:03:43,451 --> 00:03:45,451
<i>.(نبحث عن (تومي سالي</i>

35
00:03:47,371 --> 00:03:48,461
.هنا

36
00:04:12,691 --> 00:04:14,151
.(ما هذا بحق المسيح، يا (تومي

37
00:04:14,521 --> 00:04:16,361
<i>.القوي يستقوي على الضعيف</i>

38
00:04:17,231 --> 00:04:19,589
<i>...(رجلٌ كان معه سكين أنهى حياة (تومي</i>

39
00:04:20,453 --> 00:04:22,073
<i>.من أجل النقود التي كانت في محفظته</i>

40
00:04:24,121 --> 00:04:26,251
<i>أخشى أن الشركة لم تأبه
.للأمر ولو مثقال ذرة</i>

41
00:04:26,541 --> 00:04:30,041
.أخوك مثَّل استثمارًا مربحًا

42
00:04:30,121 --> 00:04:32,381
نود التحدث معك
.أن تكون بديلًا عنه في العقد

43
00:04:32,671 --> 00:04:36,957
،وبما أن جيناتك مماثلة لهُ
...فبإمكانك أن تحل محله

44
00:04:38,172 --> 00:04:39,216
.إن جاز التعبير

45
00:04:40,551 --> 00:04:43,327
ستكون بدايةً جديدة
.في عالمٍ غير هذا

46
00:04:43,921 --> 00:04:45,498
<i>.يمكنك عمل شيء مهم</i>

47
00:04:46,299 --> 00:04:47,491
<i>.يمكنك إحداث فرق</i>

48
00:04:53,151 --> 00:04:56,589
.والراتب جيد -
.بل أكثر من جيد -

49
00:04:57,441 --> 00:04:59,121
<i>.(تومي) كان العالِم وليس أنا</i>

50
00:04:59,841 --> 00:05:03,781
<i>إنه هو الذي أراد السفر إلى الفضاء
.ليعثر إجابةً على تساؤلاته</i>

51
00:05:08,741 --> 00:05:12,481
<i>،أما أنا، فمجرد شخص أحمق
.يُرسَل إلى اللامكان وسيندم عليه</i>

52
00:05:45,071 --> 00:05:46,631
<i>،في حُجَر التبريد
.لا تستطيع أن تحلم أبدًا</i>

53
00:05:47,891 --> 00:05:49,541
<i>.لا يُشعِرك بمرور ست سنوات</i>

54
00:05:50,191 --> 00:05:53,121
<i>بل إنه أشبه بإحساس ما بعد شرب الخمر
.وضرب شخصٍ. إحساسٌ أعرفها</i>

55
00:06:06,091 --> 00:06:07,501
هل وصلنا بعد؟

56
00:06:08,051 --> 00:06:09,841
.أجل، وصلنا يا رفيق

57
00:06:10,471 --> 00:06:11,761
.لقد وصلنا

58
00:06:12,561 --> 00:06:16,311
<i>لقد كنتم محفوظين في حُجَر التبريد
.لمدة خمس سنوات وتسعة أشهر واثنان وعشرون يومًا</i>

59
00:06:16,351 --> 00:06:19,191
<i>.ستشعرون بالجوع والوهن</i>

60
00:06:20,071 --> 00:06:24,662
<i>إذا شعرتم بالدُّوار أو الغثيان، رجاءً استخدموا
.الأكياس المزودين بها في حقيبتكم لراحتكم</i>

61
00:06:24,701 --> 00:06:26,661
<i>.الطاقم يشكركم مقدمًا</i>

62
00:06:41,211 --> 00:06:43,341
<i>.‘في أعلانا كان هناك الـ’باندورا</i>

63
00:06:44,721 --> 00:06:46,267
<i>،في ريعان شبابنا كنا نسمع عنها</i>

64
00:06:46,768 --> 00:06:49,093
<i>لكنِّي لم أفكر أبدًا
.أني سأذهب هناك يومًا ما</i>

65
00:07:07,611 --> 00:07:10,451
<i>.فالكير 1-6‘، أجبني’</i>

66
00:07:10,661 --> 00:07:14,291
<i>فالكير 1-6‘، بإمكانك الآن’
.الدوران عند 2-2-4-9 درجة</i>

67
00:07:14,581 --> 00:07:18,871
<i>‘عُلِم. مركبة ’فينشر ستار
.ستدور عند 2-2-4-9 درجة</i>

68
00:07:37,941 --> 00:07:41,351
<i>احزموا الأمتعة وارتدوا
.الأقنعة، هيا بسرعة</i>

69
00:07:41,401 --> 00:07:44,860
تذكَّروا، إن فقدتم الأقنعة، فستغيبون
...عن وعيكم خلال عشرون ثانية

70
00:07:44,961 --> 00:07:46,744
.وميِّتون خلال أربع دقائق

71
00:07:46,745 --> 00:07:50,051
فحاولوا ألَّا تموتوا، وإلَّا ستكون
.فقرةً محزنة في تقريري

72
00:07:51,281 --> 00:07:54,411
...إلى برج المراقبة
.معكم المركبة ’تي-إي-في 1-6‘، تقترب

73
00:07:54,491 --> 00:07:56,291
،إننا نعبر الحدود
.مركبتي على حد البصر

74
00:08:38,751 --> 00:08:40,981
،فُكُّوا أحزمتكم
.وخذوا أمتعتكم

75
00:08:41,121 --> 00:08:42,668
.رتِّبوها، علينا الذهاب

76
00:08:42,669 --> 00:08:44,431
.ذاهبين خلال دقيقة

77
00:08:44,671 --> 00:08:48,471
عندما تُفتح الباب، اذهبوا فورًا
.إلى حيث القاعدة بلا توقف

78
00:08:48,761 --> 00:08:51,401
.ادخلوا مباشرةً، وانتظروا إشارتي

79
00:08:57,811 --> 00:09:02,106
!اذهبوا، اذهبوا إلى هناك
.استمروا بالتحرّك، هيا بنا

80
00:09:11,821 --> 00:09:14,191
<i>،‘لا صحة لما يقال أنه ’جندي بحرية سابق</i>

81
00:09:14,911 --> 00:09:18,723
<i>،بحيث أنك ربما تكون مُعفًى من الخدمة
.لكنّك لن تنسى ما كُنته</i>

82
00:09:28,631 --> 00:09:31,511
!فلتسرع أيتها الحالة المستثناة
.لا تضطرني أن أنتظرك

83
00:09:31,591 --> 00:09:33,041
.أحسنتن يا فتيات

84
00:09:34,761 --> 00:09:36,974
.انظر إلى هؤلاء الجنود الجدد

85
00:09:42,391 --> 00:09:46,049
<i>في الديار، هؤلاء الرجال
.كانوا جنودًا بحق</i>

86
00:09:46,550 --> 00:09:47,878
<i>.كانوا يحاربون من أجل نيل الحرية</i>

87
00:09:54,861 --> 00:09:56,261
<i>!احترس أيها المُقعد</i>

88
00:09:57,781 --> 00:10:02,460
<i>،أمّا هنا فمجرّد بنادق مستأجرة
.يستلمون رواتبهم، وولائهم للشركة</i>

89
00:10:02,711 --> 00:10:04,021
.انظر إلى ذاك يا رجل

90
00:10:04,711 --> 00:10:05,911
.رجلٌ سهل المنال

91
00:10:07,541 --> 00:10:10,021
.يا رجل، هذه غلطة بعينها

92
00:10:10,791 --> 00:10:12,381
<i>سيتم خلاص رجلين
.خلال عشرون دقيقة</i>

93
00:10:12,391 --> 00:10:14,011
<i>!أحضرهما سريعًا، إذ أنّي أحتاجهما</i>

94
00:10:23,271 --> 00:10:25,561
.لستم في ’كانساس‘ من الآن فصاعدًا

95
00:10:27,981 --> 00:10:31,120
،‘بل أنتم في ’باندورا
.سيداتي سادتي

96
00:10:31,881 --> 00:10:35,521
تقبلوا تلك الحقيقة
.كل لحظة من كل يوم

97
00:10:37,991 --> 00:10:39,321
...حتى إذا وجدتم جهنمًا

98
00:10:40,371 --> 00:10:45,384
،‘فربما تودون الذهاب إليه هربًا من شدة قساوة ’باندورا
.‘لترتاحوا بعد قيامكم بجولةٍ على الـ’باندورا

99
00:10:45,791 --> 00:10:47,801
...هناك في الخارج خلف هذه السياج

100
00:10:47,981 --> 00:10:52,230
،كل مخلوق حيّ يزحف
...ويطير، والذي يتحرك في الوحل

101
00:10:52,231 --> 00:10:55,671
،يتمنى أن يقتلكم
.وأكل عيونكم من باب التسلية

102
00:10:57,551 --> 00:11:01,590
<i>نحن في مواجهة الشعوب الأصلية
.‘لقومٍ شبيه بالإنسان يُدعون بالـ’نافي</i>

103
00:11:02,391 --> 00:11:04,771
إنهم مولعون بالسهام المسممة
،التي تغرس في العصب

104
00:11:04,791 --> 00:11:07,090
والتي من شأنها
.أن توقّف نبضك خلال دقيقة

105
00:11:07,691 --> 00:11:12,071
<i>وعظامهم مقوًّى طبيعيًّا
.بمادة شبيهة بالكاربون فايبر</i>

106
00:11:12,691 --> 00:11:14,531
<i>.قتلهم صعب للغاية</i>

107
00:11:15,991 --> 00:11:17,157
...بما أني رئيس الأمن هنا

108
00:11:17,458 --> 00:11:20,013
فمن واجبي الحرص على
.إبقائكم على قيد الحياة

109
00:11:21,771 --> 00:11:27,070
،لن أنجح في ذلك
.على الأقل ليس مع جميعكم

110
00:11:28,371 --> 00:11:30,121
<i>...إذا رغبتم بالبقاء على قيد الحياة</i>

111
00:11:30,501 --> 00:11:33,181
.عليكم أن تصقّلوا طريقة تفكيركم

112
00:11:34,171 --> 00:11:38,869
...عليكم إطاعة القواعد
.‘قواعد ’باندورا

113
00:11:40,431 --> 00:11:41,526
<i>--القاعدة الأولى</i>

114
00:11:41,921 --> 00:11:45,581
<i>لا شيء يضاهي روعة الاستماع إلى
.تعليمات السلامة المعتادة لتجعلك مرتاح البال</i>

115
00:11:48,021 --> 00:11:51,666
.عذرًا
(جيك)، أنت (جيك)، صحيح؟

116
00:11:52,311 --> 00:11:53,311
.شقيق (توم)

117
00:11:54,831 --> 00:11:56,281
.إنك تشبهه تمامًا

118
00:11:56,571 --> 00:11:58,321
.آسف، اسمي (نورم سبيلمان)

119
00:11:58,846 --> 00:12:00,246
.لقد كنت معه في التدريبات

120
00:12:01,107 --> 00:12:02,111
.ها قد دخلنا معمل الأحياء

121
00:12:03,021 --> 00:12:04,661
.سنقضي الكثير من الوقت هنا

122
00:12:04,671 --> 00:12:07,805
مرحبًا، كيف حالك؟
.‘أنا (نورم)، من مجسدي ’أفاتار

123
00:12:07,851 --> 00:12:08,851
.مرحبًا بك

124
00:12:09,381 --> 00:12:12,795
.هنا مقر ربط الاتصال
.‘هنا حيث يتم ربطنا بجسد ’أفاتار

125
00:12:14,741 --> 00:12:19,768
<i>(نورم) وأنا هنا من أجل تجسيد هذه الأجساد
.‘المتحكَّم بها عن بُعد والتي تدعى ’أفاتار</i>

126
00:12:20,161 --> 00:12:25,122
<i>وهم منموُّون من حمض نووي بشري
.‘مع الحمض النووي لـ’نافي</i>

127
00:12:25,351 --> 00:12:26,608
.مرحبًا بك

128
00:12:26,609 --> 00:12:27,211
.مرحبًا

129
00:12:27,291 --> 00:12:28,471
.‘أهلًا بك في ’باندورا

130
00:12:28,496 --> 00:12:29,596
.محظوظون أنك معنا -
.شكرًا -

131
00:12:31,771 --> 00:12:33,428
!اللعنة، لقد كبروا

132
00:12:33,571 --> 00:12:35,971
،نعم، لقد نموا أثناء الرحلة

133
00:12:36,061 --> 00:12:38,491
.فالإدراك الحسي تعمل بامتياز

134
00:12:38,581 --> 00:12:40,451
أجل، إذ أن الكثافة العظامية
.لديهم قوية جدًا

135
00:12:40,741 --> 00:12:43,850
،تتطلب منَّا عدة ساعات لتسريحهم
.لكن يمكنكما أخذهما غدًا

136
00:12:45,121 --> 00:12:46,191
.ذلك لك

137
00:12:48,161 --> 00:12:51,299
.أهلًا، أنا الدكتور (نورم سبيلمان) -
.وأنا الدكتور (ماكس باتيل)، سعدتُ بلقائك -

138
00:13:16,651 --> 00:13:24,069
.يشبه أخي -
.كلّا، بل يشبهك، لأن هذا الـ’أفاتار‘ ملك لك الآن -

139
00:13:27,531 --> 00:13:31,411
<i>‘الفكرة أن كل مجسدي ’أفاتار
،متوافقين مع جسد ’أفاتار‘ الذي ملكُه</i>

140
00:13:33,001 --> 00:13:37,044
فنظامهما العصبي متناغم
.أو شيء من هذا القبيل

141
00:13:38,961 --> 00:13:43,227
لذا طالبوني بالإنضمام لأني
.(أستطيع الربط بـ’أفاتار‘ أخي (تومي

142
00:13:44,431 --> 00:13:46,001
.بحيث أن الـ’أفاتار‘ مكلف جدًا

143
00:13:46,951 --> 00:13:50,516
ألا بأس بهذا، أن أقول
أي شيء في التقرير المرئي؟

144
00:13:50,516 --> 00:13:54,525
،أجل، فعلينا أن نتعوّد تسجيل كل شيء
.كل ما نراه، كل ما نشعر به

145
00:13:54,781 --> 00:13:57,483
...إنها كلها جزء من التجارب العلمية -
.والتجارب العلمية الصحيحة مبني على ملاحظات جيدة -

146
00:13:57,548 --> 00:14:00,230
بالإضافة إلى أنها تبقيك سليم
.العقل خلال الست سنوات المقبلة

147
00:14:00,231 --> 00:14:03,051
.حسنًا، أيًّا كان

148
00:14:05,031 --> 00:14:08,347
،إذًا هأنا هنا

149
00:14:10,815 --> 00:14:12,036
.أمارس وأطبق العلم

150
00:14:13,541 --> 00:14:14,528
<i>!إنهم خارجين</i>

151
00:14:14,811 --> 00:14:17,111
<i>.انتباه، المجسدون يتم فصل ارتباطهم</i>

152
00:14:24,881 --> 00:14:26,081
.يا إلهي

153
00:14:30,061 --> 00:14:32,141
من معه سيجارتي؟

154
00:14:32,866 --> 00:14:36,309
يا شباب، ما خطب هذه الصورة؟

155
00:14:37,561 --> 00:14:38,481
.أشكركِ

156
00:14:38,806 --> 00:14:40,776
<i>.إن (غريس أوغسطين) أسطورة</i>

157
00:14:40,777 --> 00:14:43,271
،‘إنها رئيسة قسم ’أفاتار
...وألَّفت كتابًا

158
00:14:43,351 --> 00:14:46,350
أعني، حرفيًّا ألَّفت كتابًا
.‘عن العلم النباتي الـ’باندوري

159
00:14:46,351 --> 00:14:48,541
حسنًا، لأنها ميّالة إلى النباتات
.أكثر من إلى الناس

160
00:14:49,181 --> 00:14:51,121
.ها هي، لقد عادت سندريلا من المرقص

161
00:14:51,121 --> 00:14:54,757
(غريس)، أريدكِ أن تلتقي
.بـ(نورم سبيلمان) و(جيك سالي)

162
00:14:56,671 --> 00:15:00,050
.(نورم)، إني أسمع عنك أقوالًا حسنًا
كم أجَدْتَ لغتك الـ’نافي‘؟

163
00:15:01,221 --> 00:15:06,191
‘عسى ’الأم العظيمة
.أن تباركنا في أول لقاء تجمعنا

164
00:15:06,299 --> 00:15:09,191
لا بأس بك، إلا أنك لا تزال
.تبدو رسميًّا بعض الشيء

165
00:15:10,261 --> 00:15:14,641
،لقد درستُ لمدة خمس سنوات
.لكن لا يزال هناك الكثير لتعلمه

166
00:15:14,851 --> 00:15:18,219
.يا (غريس)، هذا (جيك سالي) -
.أهلًا، يا سيدة -

167
00:15:18,801 --> 00:15:22,418
،أجل, أعرف من أنت
...أنا لا أحتاجك بل إلى أخيك

168
00:15:22,931 --> 00:15:26,651
الحاصل على شهادة الدكتوراة والذي
.درَسَ لثلاث سنوات من أجل هذه المهمّة

169
00:15:26,741 --> 00:15:27,751
.إنه متوفى

170
00:15:28,861 --> 00:15:30,701
.أدرك أنه أمرٌ مزعج للجميع

171
00:15:32,181 --> 00:15:35,533
كم من مدة لديك خبرة في المعامل؟ -
.لقد قمت بتشريح ضفدع ذات مرة -

172
00:15:37,001 --> 00:15:38,671
هل رأيت؟

173
00:15:38,691 --> 00:15:42,470
أقصد أنهم لا يترددون بجلب المتاعب إلينا
.ولا يحْمِلون أنفسهم عناء إخفاءِهِ أو إنكاره

174
00:15:42,471 --> 00:15:44,000
<i>...أنا ذاهبة إلى (سيلفريدج) -</i>
...لا تذهبي يا (غريس) -

175
00:15:44,001 --> 00:15:46,531
...كلّا يا رجل، هذا هراء -
.أظن أن ذهابكِ إليه فكرة غير سديدة -

176
00:15:46,621 --> 00:15:51,002
<i>...سألقنه درسًا
.ليس من حقه أن يتدخل في شؤون قسمي</i>

177
00:15:52,141 --> 00:15:56,223
كن في هذا المكان غدًا في الساعة
.الثامنة تمامًا، حاول وكن مؤثرًا

178
00:16:04,231 --> 00:16:08,250
<i>،إلى ’العقرب-2‘، هنا برج المراقبة تتحدث
.أنتم بمأمن للإتجاه إلى الجنوب</i>

179
00:16:08,250 --> 00:16:09,550
<i>...‘إنكم تحومون فوق سيارة أجرة’</i>

180
00:16:16,951 --> 00:16:18,061
هل رأيت ذلك؟ -
.نعم، يا سيدي -

181
00:16:18,151 --> 00:16:20,131
،كلّا، لم تره
.لأنك كنت تنظر إلى الشاشة

182
00:16:20,421 --> 00:16:23,565
<i>.إني أعشق رياضة الـ’غولف‘، يا روني</i>

183
00:16:26,211 --> 00:16:30,299
(باركر)، اعتدت الظن أنك
...تغيظني بإهمالك عن غير قصد

184
00:16:30,360 --> 00:16:33,350
.لكن الآن أرى أنك تفعل ذلك عمدًا

185
00:16:33,551 --> 00:16:37,116
تعلمين يا (غريس) أنّي
...أستمتع بحواراتنا القصيرة

186
00:16:41,521 --> 00:16:44,967
،أحتاج إلى باحث
.وليس إلى أحمق وجندي بحرية سابق

187
00:16:45,067 --> 00:16:46,791
.في الواقع اعتقدتُ أننا محظوظون به

188
00:16:46,881 --> 00:16:48,209
محظوظون؟ -
.أجل -

189
00:16:48,261 --> 00:16:50,301
كيف لهذا أن يكون حظًّا؟

190
00:16:50,391 --> 00:16:52,141
...محظوظون أن الرجل كان لديه أخ توأم

191
00:16:52,221 --> 00:16:55,041
ومحظوظون أيضًا أنه لم يكن
.أخصائي صحة الأسنان وما إلى ذلك

192
00:16:55,581 --> 00:16:57,041
بل جندي بحرية
.يمكننا الإستفادة منه

193
00:16:57,331 --> 00:16:59,250
.لقد عينته في فريقك كمرافق أمني

194
00:16:59,251 --> 00:17:02,790
آخر ما قد أريده هو
.أحمقٌ آخر ينضمَّ إلينا

195
00:17:02,791 --> 00:17:05,752
اسمعي، يُفترض أن تكسبي
،‘قلوب وعقول ’نافي

196
00:17:05,781 --> 00:17:07,751
أليس ذلك كل المقصد
من تدريبات فريقك؟

197
00:17:07,841 --> 00:17:10,669
،إذا بدوتِ مثلهم وتكلمتِ مثلهم
.فسيثقون بنا في نهاية المطاف

198
00:17:11,171 --> 00:17:13,220
...بنينا لهم مدرسةً، وعلّمناهم اللغة الإنجليزية

199
00:17:13,221 --> 00:17:14,861
لكن بعد مُضِيّ كم سنة؟

200
00:17:15,351 --> 00:17:16,830
.علاقتنا مع الـ’سكان الأصليين‘ يزداد سوءًا

201
00:17:16,831 --> 00:17:19,670
أجل، يحدث ذلك عندما
.تستخدم أسلحة عليهم

202
00:17:20,271 --> 00:17:21,873
.حسنًا، تعالي معي

203
00:17:23,481 --> 00:17:24,631
...لا أصدق

204
00:17:28,481 --> 00:17:31,298
...بسبب هذا، كلانا هنا الآن
.‘مادة ’أنَبتينيوم

205
00:17:31,531 --> 00:17:34,611
لأن الكيلو من هذه الكرة الرمادية
.الصغيرة تُباع بعشرون مليون

206
00:17:34,701 --> 00:17:36,042
،ذلك هو السبب الوحيد

207
00:17:36,243 --> 00:17:39,631
وهذا المبلغ يكفي لإعطاء رواتب الموظفين
.ولتغطية تكاليف تجاربكِ العلمية

208
00:17:39,831 --> 00:17:40,690
<i>هل فهمتِ؟</i>

209
00:17:41,291 --> 00:17:44,360
...الآن، ذلكم الهمج يهددون عمليتنا

210
00:17:44,461 --> 00:17:49,051
نحن على شفا الحرب، وأنتِ يُفترض
.أن تعثري على حل دبلوماسي لبِق

211
00:17:49,251 --> 00:17:52,389
،فاستفيدي مما لديكِ
.وأحضري بعضًا مما أنجزتيه

212
00:18:03,521 --> 00:18:08,079
إذًا، كم ساعة ربط قد حققت؟ -
.حوالي خمس مئة وعشرون ساعة -

213
00:18:08,279 --> 00:18:09,420
.ذلك جيدٌ

214
00:18:09,821 --> 00:18:12,432
.أنت هناك
.وأنت هنا

215
00:18:12,632 --> 00:18:16,807
وأنت كم ساعة قد حققت؟ -
.صفر، لكنِّي قرأت كتابَ إرشادات -

216
00:18:17,911 --> 00:18:19,351
.لا بد من أنك تمزح

217
00:18:21,291 --> 00:18:22,361
.هذا رائع

218
00:18:23,121 --> 00:18:24,141
.هيا بنا

219
00:18:28,461 --> 00:18:30,136
.لا تفعلي، سأتصرف

220
00:18:34,551 --> 00:18:39,672
،إذًا فكرت أنك ستأتي إلى هنا
...إلى المكان الأكثر عدوانية معروفة للبشر

221
00:18:39,891 --> 00:18:43,637
،بلا أي تدريب مسبق بأي شكل من الأشكال
لترى كيف سينتهي بك المطاف؟

222
00:18:43,731 --> 00:18:45,361
ما هذا التفكير؟

223
00:18:46,141 --> 00:18:48,781
ربما لأني ضقت ذرعًا من قول
.الأطباء لي أنه ماذا لا يمكنني فعله

224
00:18:50,071 --> 00:18:51,469
.المؤشرات الحيوية جيدة

225
00:18:51,470 --> 00:18:52,361
.الخط الثالث جاهز

226
00:18:52,821 --> 00:18:56,690
.أبقِ ذراعيك ويديك ورأسك أسفل

227
00:18:58,241 --> 00:18:59,069
.ضع رأسك

228
00:18:59,770 --> 00:19:01,791
كل ما عليك أن تسترخ
.وألّا تفكر في شيء

229
00:19:02,701 --> 00:19:04,160
على الأرجح ألا يكون
.صعبٌ عليك ذلك

230
00:19:04,661 --> 00:19:06,401
<i>أن أتقبّل الجزء الأكثر ظلامًا
...من حياتي الناصعة البياض</i>

231
00:19:06,581 --> 00:19:07,641
.ابدؤوا بربطه

232
00:19:08,831 --> 00:19:11,141
،جارٍ تشغيل التتابع للوحدة الثالثة
.جاهز

233
00:19:11,281 --> 00:19:12,381
<i>.جارٍ التشغيل</i>

234
00:19:18,261 --> 00:19:19,561
.أرى أولى التطابقات

235
00:19:28,191 --> 00:19:30,734
،إنه لعقل خلّاب
.إنه نشِط جدًا

236
00:19:32,180 --> 00:19:33,480
.إذًا تغلغل فيه

237
00:19:33,731 --> 00:19:35,431
،نسبة بدء المرحلة الأخيرة
.أربعون في المئة

238
00:19:39,701 --> 00:19:43,057
،حسنًا، أنا داخلة إلى الحجرة
<i>.الحجرة الرابعة</i>

239
00:19:46,541 --> 00:19:48,961
.نسبة بدء المرحلة تسعة وتسعون في المئة
.الإتصال مستقر

240
00:20:04,011 --> 00:20:04,887
<i>.نجح الربط</i>

241
00:20:05,788 --> 00:20:09,234
<i>(جيك)، هل يمكنك سماعي؟
أيمكنك سماعي؟</i>

242
00:20:09,841 --> 00:20:11,361
<i>.ردة فعل حدقية عينيه جيدة</i>

243
00:20:14,321 --> 00:20:17,396
.صيوان أذنيه تعمل طبيعيًّا
كيف تشعر يا (جيك)؟

244
00:20:18,071 --> 00:20:19,151
.مرحبًا يا رفاق

245
00:20:20,321 --> 00:20:21,711
.مرحبًا بك في هيئتك الجديدة، يا (جيك)

246
00:20:22,121 --> 00:20:23,121
.ممتاز

247
00:20:23,581 --> 00:20:25,081
--يجب أن نتمهل في هذا، يا (جيك)

248
00:20:25,161 --> 00:20:26,791
.وحِسّ إبهامك بأصابعك -
.أجل -

249
00:20:27,371 --> 00:20:28,690
...حس إبهامك بأصابعك -
.لا مشكلة -

250
00:20:28,691 --> 00:20:30,982
.هذا جيد، أراك تستطيع تذكر ذلك -
.فهمتُ -

251
00:20:31,596 --> 00:20:33,381
.حسنًا، إن أردت الجلوس فلا بأس

252
00:20:33,406 --> 00:20:35,316
<i>حسنًا، جيد، فقط خذ الأمور
.بهدوء ورويّة يا (جيك)، جيد</i>

253
00:20:35,316 --> 00:20:37,170
<i>.حسنًا، لا يعاني من ترنّح جذعي، هذا جيد</i>

254
00:20:37,171 --> 00:20:39,106
<i>هل تشعر بالدوار أو هل أنت مدوّخ؟</i>

255
00:20:39,107 --> 00:20:40,671
<i>!إنك تحرّك أصابع قدميك</i>

256
00:20:40,761 --> 00:20:42,011
<i>.جيد يا (جيك)، هذا عظيم</i>

257
00:20:44,051 --> 00:20:47,316
<i>.التحكم في العضلات الحركية جيد
.ممتاز يا (جيك)</i>

258
00:20:47,316 --> 00:20:49,451
<i>هل تشعر بأي تنميل أو ألم؟</i>

259
00:20:51,191 --> 00:20:52,951
<i>.هذا عظيم يا (جيك)، جيد -
.تمهّل يا (جيك) -</i>

260
00:20:52,951 --> 00:20:54,611
<i>تريث، لا تُتعب نفسك، حسنًا؟</i>

261
00:20:54,901 --> 00:20:58,270
<i>باقي هناك القليل من اختبارات الارتدادات
.الحسّيّة، نريد اختبارك فيها، فتريّث</i>

262
00:20:58,749 --> 00:20:59,750
<i>.انتبه لرأسك -
.انتظر -</i>

263
00:21:00,051 --> 00:21:01,051
<i>.(جيك) -
.اجلس يا (جيك) -</i>

264
00:21:01,141 --> 00:21:05,640
<i>!انصت إلي (جيك)
.أريدك أن تجلس يا (جيك)</i>

265
00:21:05,699 --> 00:21:06,732
.لا بأس -
.انصت إلي، يا رفيق -

266
00:21:07,033 --> 00:21:10,089
.لا بأس، سأتولى الأمر -
.(جيك)، عليك أن تجلس، رجاءً، اجلس حالًا -

267
00:21:10,089 --> 00:21:11,620
.يا رفاق، أعيدوه إلى النقالة فورًا

268
00:21:11,621 --> 00:21:13,698
<i>.اسمعني، عليك بالجلوس من أجل سلامتك</i>

269
00:21:13,698 --> 00:21:15,530
<i>--‘تحتاج إلى وقت للتأقلم مع الـ’أفاتار</i>

270
00:21:15,531 --> 00:21:16,571
<i>!(جيك)، (جيك)</i>

271
00:21:16,751 --> 00:21:18,701
<i>.يا إلهي، (جيك) انتبه لذيلك</i>

272
00:21:19,091 --> 00:21:23,206
خدّريه! استخدمي ألف مليجرام
.‘من مخدّر ’سوبيتوكام

273
00:21:23,207 --> 00:21:26,642
.يا رفاق، الخروج على حسب ترتيب الأرقام

274
00:21:26,642 --> 00:21:28,141
.كفى يا (جيك) -
.انصت إلي يا (جيك) -

275
00:21:28,221 --> 00:21:30,625
.‘أنت لست معتادًا على ’أفاتارك
.فِعلُك هذا خطير

276
00:21:30,625 --> 00:21:31,440
.بل عظيم

277
00:21:31,641 --> 00:21:33,692
.يا (جيك) -
.يكفي يا (جيك)، وإلا سيخدرونك -

278
00:21:33,692 --> 00:21:34,666
<i>.(جيك) اسمعني</i>

279
00:21:37,481 --> 00:21:40,151
<i>.اجلس يا (نورم) -</i>
.كلا، يجب أن أتحرر من هذه الأسلاك -

280
00:21:40,241 --> 00:21:41,821
.اللعنة. أعيدوهما

281
00:21:42,001 --> 00:21:44,671
،يا (نورم)، لا تغادر مركز التحكم
.فأنت لست مستعدًّا بعد

282
00:21:46,321 --> 00:21:50,251
<i>--هيا بحقك، ليس لديك أي مهارة -
.كدتِ تسجلين -</i>

283
00:21:50,251 --> 00:21:51,931
<i>لدرجة أني لستُ مضطرة
.أن أدافع عن السلة لتسجل</i>

284
00:21:51,941 --> 00:21:53,454
.مرحبًا يا رفاق

285
00:21:53,654 --> 00:21:54,687
<i>.لا بأس، سأمسكه</i>

286
00:21:54,888 --> 00:21:56,070
<i>--(جيك) عليك أن تعود -</i>
.(جيك) -

287
00:21:56,351 --> 00:21:57,651
.(جيك)
.اعذراني

288
00:22:00,211 --> 00:22:01,603
!انتبه -
.آسف -

289
00:22:01,821 --> 00:22:05,064
.يكفي يا (جيك)

290
00:22:05,643 --> 00:22:07,341
.يجب ألَّا نركض

291
00:22:16,861 --> 00:22:19,111
<i>.يا إلهي! آسف -
.احذر -</i>

292
00:22:41,551 --> 00:22:42,551
<i>!يا أيها الجندي</i>

293
00:22:43,881 --> 00:22:44,901
.تبًّا

294
00:22:47,341 --> 00:22:50,479
(غريس)؟ -
من توقعت أيها البليد؟ -

295
00:22:51,721 --> 00:22:52,771
.فكِّر أسرع

296
00:22:54,061 --> 00:22:55,671
.التحكم في العضلات تبدو جيدة

297
00:23:06,151 --> 00:23:10,504
<i>.هيا جميعًا، اخلدوا إلى النوم
.هيا أيها الفريق، أطفؤوا الأضواء</i>

298
00:23:11,161 --> 00:23:12,740
<i>.هيا يا (لويز)، أسرعي</i>

299
00:23:12,741 --> 00:23:13,741
<i>.مهلًا، مهلًا</i>

300
00:23:14,651 --> 00:23:18,235
<i>.لا تعبث مع ذلك، وإلا ستُعمى -</i>
.هذا غريبٌ بعض الشيء -

301
00:23:18,581 --> 00:23:20,994
.هيا، اغربوا عن وجهي

302
00:23:22,001 --> 00:23:23,021
.طابت ليلتكِ

303
00:23:25,131 --> 00:23:27,925
.تم إطفاء الأضواء
.أراكم وقت الأكل يا المدللين

304
00:23:52,281 --> 00:23:53,331
<i>.مرحبًا بعودتك</i>

305
00:24:01,291 --> 00:24:03,401
<i>هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -</i>

306
00:24:05,341 --> 00:24:06,076
<i>.أدعى (ترودي)</i>

307
00:24:06,456 --> 00:24:10,115
،وأنا أحلق بكل أنواع الطائرات
.وهذه المفضلة عندي

308
00:24:11,221 --> 00:24:12,251
.انتظر قليلًا

309
00:24:13,391 --> 00:24:17,969
.يا (وينفليت)، فلتنجز ما عليك
.سنطير في التاسعة تمامًا

310
00:24:17,969 --> 00:24:20,151
.أجل، إني أعمل عليها يا قبطان

311
00:24:21,561 --> 00:24:23,221
.ضاربات الألغام ما زالت غير مثبتّة

312
00:24:23,611 --> 00:24:25,860
.إنكم تحزمون معدات ثقيلة

313
00:24:25,861 --> 00:24:26,931
!احترس

314
00:24:27,761 --> 00:24:31,538
أجل، وذلك لأننا لسنا وحدنا من
.يحلق في الأجواء هناك، ولا الأضخم

315
00:24:32,371 --> 00:24:34,918
.سأحتاجك كجندي مدفعية في المقاتلة
.ينقصني رجلٌ واحد

316
00:24:35,291 --> 00:24:36,621
.اعتقدتكِ لن تطلبين أبدًا

317
00:24:38,451 --> 00:24:39,652
.ذاك هو الرجل المنشود

318
00:24:40,653 --> 00:24:41,721
.أراك في ميدان الرحلة

319
00:24:52,341 --> 00:24:53,821
أأردت رؤيتي يا أيها العقيد؟

320
00:24:54,801 --> 00:24:57,196
.الجاذبية المنخفضة ستضعفك

321
00:24:58,851 --> 00:25:06,780
‘وإن ضعفت، فـ’باندورا
.ستقتلك بدون أدنى إنذار

322
00:25:08,031 --> 00:25:09,471
.قرأتُ سجلك أيها العريف

323
00:25:10,651 --> 00:25:13,071
.ما حدث في ’فنزويلا‘ كان قاسيًا

324
00:25:15,031 --> 00:25:16,571
.ومع ذلك، لا يقارن بقسوة هذا المكان

325
00:25:19,621 --> 00:25:22,140
،إنك شجاع يا رجل
.بأن تكون في مكانٍ كهذه

326
00:25:23,041 --> 00:25:24,661
.فَكَّرْتُها مجرد مدخل آخر للجحيم

327
00:25:25,041 --> 00:25:26,761
.في السابق أنا أيضًا كنتُ جنديًا

328
00:25:27,551 --> 00:25:30,964
.قبلك ببضع سنوات أو أكثر قليلاً

329
00:25:31,721 --> 00:25:34,267
،ذهبتُ إلى ثلاث رحلات في نيجيريا
.ولم أصب بأي خدش

330
00:25:34,721 --> 00:25:37,664
،لكنّي حينما جئتُ هنا
.أُصبتُ بهذا في اليوم الأول

331
00:25:37,664 --> 00:25:39,921
حينها شعرتُ بأني ما زلتُ
.مبتدئ وعديم الخبرة

332
00:25:41,411 --> 00:25:44,801
،طبعًا كان باستطاعتهم علاجي
.إذا كنتُ قد عدتُ

333
00:25:45,561 --> 00:25:47,302
.وأن يجعلوني وسيمًا مرةً أخرى

334
00:25:47,903 --> 00:25:50,077
لكن أتعلم؟
.أظن أنه بدأ يعجبني

335
00:25:50,841 --> 00:25:52,671
.يذكّرني كل يومٍ بما ينتظرني في الخارج

336
00:25:55,571 --> 00:26:01,336
<i>،برنامج الـ’أفاتار‘ مهزلة
.مكون من حفنة من العلماء البلداء</i>

337
00:26:01,581 --> 00:26:05,084
...ومع ذلك، فإنها تقدم فرصة

338
00:26:05,484 --> 00:26:08,575
،تستحق الوقت
.وفريد في نوعه في نفس الوقت

339
00:26:08,575 --> 00:26:10,259
.إنّي جاهز -
<i>.حسنًا -</i>

340
00:26:15,431 --> 00:26:21,871
،‘عريف متقاعد في جسد ’أفاتار
.إنه مزيج قوي، يشعرني بالقشعريرة

341
00:26:22,391 --> 00:26:27,034
جنديٌ مثلك، بإمكانه تزويدي
...بالمعلومات التي أحتاجها في الساحة

342
00:26:28,901 --> 00:26:30,721
.من صميم معسكر العدوّ

343
00:26:31,611 --> 00:26:32,651
،اسمع يا (سالي)

344
00:26:32,858 --> 00:26:37,001
أريدك أن تتوغل في أعماق
،هؤلاء المتوحشين وتتعلم

345
00:26:37,001 --> 00:26:38,580
.وأودك كسب ثقتهم

346
00:26:38,781 --> 00:26:40,620
أحتاج أن أعرف نقطة ضعفهم
،لأفرض عليهم التعاون معنا

347
00:26:40,621 --> 00:26:42,661
.وإلّم يتعاونوا فسندمرهم

348
00:26:44,621 --> 00:26:46,526
هل ما زلتُ مع فرقة (أوغسطين)؟ -
.نظريًّا -

349
00:26:46,861 --> 00:26:50,984
،بالطبع ستعمل كأحد علمائها
...وتتعامل مثلهم

350
00:26:52,631 --> 00:26:53,911
.لكن تقاريرك ستُقدَّم إلي

351
00:26:55,631 --> 00:26:59,881
أيمكنك فعل ذلك من أجلي، يا بنيّ؟ -
.بالتأكيد يا سيدي -

352
00:27:01,261 --> 00:27:02,361
.إذًا حسنًا

353
00:27:14,071 --> 00:27:16,522
.يا بنيّ، إنّي أعتني بأفراد طاقمي

354
00:27:17,031 --> 00:27:18,161
...آتني ما أحتاجه

355
00:27:18,191 --> 00:27:21,291
وسأرى ما بوسعي فعله لعلاج
،ساقيك حين عودتك إلى الديار

356
00:27:22,371 --> 00:27:23,671
.ساقيك الحقيقيين

357
00:27:26,541 --> 00:27:28,071
.هذا يبدو اتفاقًا رائعًا، يا سيدي

358
00:27:35,301 --> 00:27:36,338
.مرحلة الربط جاهز

359
00:27:36,639 --> 00:27:37,911
<i>نسبة مرحلة الإقفال
.وصلت أربعون في المئة</i>

360
00:27:38,531 --> 00:27:41,521
فقط أبقِ فمك مقفلًا
.ودع (نورم) يتكلم

361
00:27:41,801 --> 00:27:44,651
<i>.أرى خمس تطابقات
.نسبة مرحلة الإقفال وصلت تسعون في المئة</i>

362
00:27:45,431 --> 00:27:46,471
<i>.الخط الثالث جاهز</i>

363
00:27:47,441 --> 00:27:48,801
<i>.حسنًا، إني داخلة إلى الحجر</i>

364
00:28:21,011 --> 00:28:25,355
.قطيع البهائم تجدينها على يمينكِ -
.حسنًا، شكرًا -

365
00:28:26,141 --> 00:28:29,812
<i>،ذاك يبدو كثور
.ومعها العشرات من الأبقار والعجول</i>

366
00:29:17,721 --> 00:29:19,891
.أطفئي الطائرة
.سنبقى هنا قليلًا

367
00:29:23,661 --> 00:29:25,925
<i>.(نورم)، حزمتك</i>

368
00:29:26,341 --> 00:29:27,341
<i>.حزمتي</i>

369
00:29:30,081 --> 00:29:31,174
.ابق بالقرب من الطائرة

370
00:29:31,875 --> 00:29:33,881
.أحمق واحد مع سلاح يكفي

371
00:29:36,501 --> 00:29:37,871
.أنتِ الآمرة أيتها الدكتورة

372
00:30:14,751 --> 00:30:17,849
<i>.بروليمورس‘ ليسوا عدوانيين’</i>

373
00:30:20,561 --> 00:30:23,894
.اهدأ أيها الجنديّ
.إنك توترني

374
00:30:29,471 --> 00:30:34,127
<i>إذًا، كيف سيعلمون أننا هنا؟ -
.متأكدةٌ أنهم يراقبوننا الآن -</i>

375
00:30:38,941 --> 00:30:43,392
<i>.هذه كانت مدرستنا
.أما الآن مجرد مخزن</i>

376
00:30:45,111 --> 00:30:48,939
.الأطفال كانوا أذكياء جدًّا
.متلهفين للتعلّم

377
00:30:49,139 --> 00:30:51,832
كانوا يفهمون اللغة الإنجليزية أسرع
.من قدرتي على تعليمهم

378
00:30:53,126 --> 00:30:58,205
<i>إذًا سنأخذ جهازا مراقبة الحمض
.وعينة من التربة</i>

379
00:30:59,031 --> 00:31:03,670
<i>.ذلك الكيس الصغير في الخلف
.والمجهر القديم</i>

380
00:31:04,761 --> 00:31:07,395
.هذه -
.أجل، أحبُّ هذه -

381
00:31:08,051 --> 00:31:09,721
.مخلوقات ’ستينجباتس‘ أسقطتها

382
00:31:18,011 --> 00:31:21,379
<i>.ما زلتُ آمل أن يعود شخصٌ ما ويقرأها</i>

383
00:31:21,611 --> 00:31:22,921
<i>لمَاذا لا يعودون؟</i>

384
00:31:24,741 --> 00:31:29,330
،‘قبيلة ’أوماتيكايا
.علِمَت بشأننا قدر ما احتاجوا لها

385
00:31:36,001 --> 00:31:37,151
ماذا حدث هنا؟

386
00:31:41,211 --> 00:31:43,811
هل ستساعدنا في هذه الرحلة؟
.فلدينا الكثير للقيام به

387
00:31:58,811 --> 00:32:00,771
<i>.استمر بالتحرك يا (نورم) -
.واصلوا يا رفاق -</i>

388
00:32:03,191 --> 00:32:06,161
<i>.وها فعلتها. جاري المسح</i>

389
00:32:11,301 --> 00:32:12,571
هل تلك بهذه السرعة؟

390
00:32:14,621 --> 00:32:16,207
مدهش، أليس كذلك؟ -
.أجل -

391
00:32:16,791 --> 00:32:20,610
<i>إذًا، هذه إشارة عملية التنبيغ للمثير
...من جذر هذه الشجرة</i>

392
00:32:20,627 --> 00:32:22,487
<i>.إلى جذر الشجرة التي بجانبها وهكذا</i>

393
00:32:22,488 --> 00:32:25,939
<i>.فعلينا أخذ عينة -
.أجل، عيّنة -</i>

394
00:32:27,991 --> 00:32:32,076
<i>لعلمك، ربما تكون مشبّعة بالموجات الكهربائية
.نتيجة لسرعة التفاعل</i>

395
00:32:33,051 --> 00:32:36,321
<i>.نورم)، إنك لوّثت العينة بلعابك)</i>

396
00:32:37,481 --> 00:32:38,481
<i>.أجل</i>

397
00:33:07,051 --> 00:33:08,321
<i>.هأنا أبدأ</i>

398
00:33:34,411 --> 00:33:38,419
.لا تطلق
.لا تطلق، وإلا ستغضبه

399
00:33:42,001 --> 00:33:43,281
.إنه بالفعل غاضب

400
00:33:43,591 --> 00:33:46,405
<i>.(جيك)، ذلك الدرع سميك جدًا
.صدّقني</i>

401
00:33:52,551 --> 00:33:56,341
<i>.إن هذا استعراض لتهديد من يطأ حدودهم
.لا تهرب، وإلّا سيهاجم</i>

402
00:33:57,261 --> 00:33:58,561
إذًا ماذا يجب أن أفعل، أرقص معه؟

403
00:33:59,521 --> 00:34:02,201
.فقط اثبت في مكانك

404
00:34:17,701 --> 00:34:19,771
<i>!هيّا إذًا
.اِقضِ ما أنت قاض</i>

405
00:34:21,201 --> 00:34:23,182
أجل بالفعل، من الأقوى؟
.أجل هكذا

406
00:34:24,171 --> 00:34:25,681
أجل، هذا ما أتكلم عنه
.أيها السافل

407
00:34:28,131 --> 00:34:30,511
<i>.أجل صحيح، ارجع مُذلًّا إلى أمك</i>

408
00:34:30,801 --> 00:34:33,375
.أجل، أجل، أنت لا شيء
.استمر في الهروب

409
00:34:33,601 --> 00:34:35,601
ولم لا تجعل أصدقاؤك أيضًا يعودون؟

410
00:34:39,891 --> 00:34:41,011
<i>.تبًا</i>

411
00:34:52,621 --> 00:34:55,021
إذًا ماذا عن هذا؟
أهربَ أم لا؟ ماذا؟

412
00:34:56,741 --> 00:34:58,681
!اهرب! طبعًا اهرب

413
00:38:45,261 --> 00:38:46,556
<i>.سأضطر أن ألغي البحث عنه يا رفاق</i>

414
00:38:46,556 --> 00:38:49,046
.ليس مسموحٌ لنا أن نجري عمليات أثناء الليل
.إنها أوامر العقيد

415
00:38:51,271 --> 00:38:54,100
<i>،آسفة يا دكتورة
.عليه الصمود حتى الصباح</i>

416
00:38:54,601 --> 00:38:56,231
.لن يبقى حيًّا حتى الصباح

417
00:40:49,031 --> 00:40:50,891
.ليس لدي وقتٌ لألاعيبكم

418
00:40:51,931 --> 00:40:54,310
!هيا، هيا

419
00:42:03,612 --> 00:42:04,912
!اللعنة على هذه الوحوش

420
00:42:06,360 --> 00:42:09,141
<i>!واللعنة أيضًا على البشر -
!مهلًا، انتظري، لا ترمي -</i>

421
00:42:13,091 --> 00:42:14,091
<i>.عظيم</i>

422
00:42:24,892 --> 00:42:26,792
<i>...اغفر لي</i>

423
00:42:29,793 --> 00:42:33,834
.يا أخي. يا أخي

424
00:43:11,691 --> 00:43:15,361
...اسمعي، ربما لا تفهمين ما أقوله لكِ

425
00:43:15,561 --> 00:43:16,930
.اغفر لي -
لكن... -

426
00:43:19,531 --> 00:43:21,331
.يا أخي...

427
00:43:21,331 --> 00:43:22,231
<i>.شكرًا</i>

428
00:43:23,232 --> 00:43:26,732
.عسى روحك ترافق الأم العظيمة

429
00:43:27,711 --> 00:43:28,711
<i>.شكرًا</i>

430
00:43:29,412 --> 00:43:31,112
<i>.فاغفر لي</i>

431
00:43:32,931 --> 00:43:34,431
<i>.قتالكِ كان مبهرًا</i>

432
00:43:37,341 --> 00:43:40,222
<i>كان قد قُضي علي إلّم تكوني
...قد قاتلتِ معي. لقد كان</i>

433
00:43:43,851 --> 00:43:44,963
.مهلًا، انتظري لحظة

434
00:43:45,364 --> 00:43:46,481
مهلًا، أينكِ ذاهبة؟

435
00:43:47,981 --> 00:43:48,981
<i>!انتظري</i>

436
00:43:50,191 --> 00:43:51,420
<i>.تريّثي فحسب</i>

437
00:43:52,021 --> 00:43:54,945
.اسمعيني. انتظري
.أردتُ أن أُبدي امتناني لقتلكِ تلك المخلوقات

438
00:43:53,511 --> 00:43:54,945
.لقتلكِ تلك المخلوقات

439
00:43:56,191 --> 00:43:57,205
.تبًّا

440
00:43:57,706 --> 00:44:02,460
.لا تشكرني. يجب ألَّا تشكر بفعلي ذلك

441
00:44:04,081 --> 00:44:07,958
.هذا محزن. محزنٌ جدًّا فحسب

442
00:44:08,961 --> 00:44:10,839
.حسنًا. أنا آسف

443
00:44:11,881 --> 00:44:13,311
.آسف على كل ما فعلته

444
00:44:17,221 --> 00:44:20,381
.كل هذا نتاج أخطائك
.تعيَّن ألَّا يموتوا

445
00:44:21,221 --> 00:44:23,411
كيف خطأي وهُم من هاجموني؟
<i>.فهيهات أنا المخطئ</i>

446
00:44:23,411 --> 00:44:26,809
.بل خطأك. خطأك لوحدك

447
00:44:26,809 --> 00:44:28,131
.اهدئي. اهدئي

448
00:44:28,311 --> 00:44:31,977
،أنت كالطفل، تحدث جلبة
.تجهل فتعجز

449
00:44:32,071 --> 00:44:33,061
.اهدئي

450
00:44:35,821 --> 00:44:37,641
.حسنًا، حسنًا

451
00:44:39,401 --> 00:44:41,131
...إذا تحبين رفاق غابتكِ

452
00:44:43,071 --> 00:44:44,711
لِمَ لَمْ تَدَعيهم أن يقضوا عليّ؟

453
00:44:45,911 --> 00:44:47,101
<i>بِمَ فكّرتِ؟</i>

454
00:44:48,501 --> 00:44:50,660
لمَ أنقذتك؟ -
أجل، لمَ أنقذتِني؟ -

455
00:44:55,631 --> 00:44:57,091
.أنت شجاع

456
00:44:59,721 --> 00:45:00,931
.ولا تخافَ

457
00:45:05,431 --> 00:45:08,408
!لكنّك غبيّ
.جاهلٌ كطفل

458
00:45:14,731 --> 00:45:17,236
...حسنًا، إذًا لو كنتُ كطفل، فلربّما

459
00:45:17,821 --> 00:45:20,031
.ينبغي أن تعلّميني

460
00:45:20,111 --> 00:45:22,321
،ليس باستطاعة البشر التعلّم
.‘ليس لديكم هبة الـ’بصيرة

461
00:45:22,321 --> 00:45:24,181
<i>.‘فعلّميني كيف ’أستبصر</i>

462
00:45:24,381 --> 00:45:26,171
<i>.‘لا يمكن لأحدٍ تعليمك كيف ’تستبصر</i>

463
00:45:28,161 --> 00:45:30,700
<i>لحظة، ألا يمكننا التحدث؟</i>

464
00:45:31,581 --> 00:45:35,219
<i>أجيبي، أين تعلمتِ التحدث باللغة الإنجليزية؟
هل من مدرسة (أوغسطين)؟</i>

465
00:45:40,201 --> 00:45:41,731
.أنت حقًّا كالأطفال

466
00:45:43,132 --> 00:45:44,932
!آهٌ من أنتم البشر

467
00:45:48,181 --> 00:45:49,311
.أحتاج مساعدتكِ

468
00:45:50,851 --> 00:45:52,371
.يتعيّن ألّا تكون هنا

469
00:45:53,691 --> 00:45:55,344
.حسنًا، إذًا فلتأخذيني معكِ -
!كلَّا -

470
00:45:55,845 --> 00:45:56,845
.ارجع

471
00:45:59,191 --> 00:46:00,496
<i>.لا -
!توقف -</i>

472
00:46:01,741 --> 00:46:02,641
.ارجع

473
00:46:20,442 --> 00:46:21,442
!توقف عن ذلك

474
00:46:23,991 --> 00:46:25,291
!رجاءً. لا تفعل

475
00:46:25,992 --> 00:46:27,392
!إنها بذور الشجرة المقدسة

476
00:46:30,693 --> 00:46:32,093
!إنها بذور الشجرة المقدسة

477
00:46:47,411 --> 00:46:48,411
...ما

478
00:46:52,371 --> 00:46:53,371
ما هذه الأشياء؟

479
00:46:55,211 --> 00:46:57,011
.بذور الشجرة المقدّسة

480
00:46:58,251 --> 00:46:59,921
.إنها أرواحٌ نقيّة جدًّا

481
00:47:24,031 --> 00:47:25,491
ما السبب وراء ذلك؟

482
00:47:28,071 --> 00:47:31,481
!تعال. تعال

483
00:47:33,911 --> 00:47:35,051
<i>إلى أين ذاهبان؟</i>

484
00:47:45,761 --> 00:47:46,761
<i>.تعال</i>

485
00:48:01,981 --> 00:48:03,131
<i>ما اسمكِ؟</i>

486
00:48:03,821 --> 00:48:04,821
<i>!تبًّا</i>

487
00:48:34,221 --> 00:48:36,201
.اهدؤوا أيها القوم

488
00:48:36,402 --> 00:48:37,402
!اهدؤوا

489
00:48:42,761 --> 00:48:45,830
ما الذي أنت بصدد فعله يا (سوتي)؟

490
00:48:48,251 --> 00:48:50,171
.وجود هؤلاء الوحوش ممنوع هنا

491
00:48:51,771 --> 00:48:56,476
.كانت هناك علامة
.هذا أمرٌ يهم (ساهيك) الزعيم الروحي

492
00:49:01,371 --> 00:49:02,371
.أحضروه

493
00:49:03,881 --> 00:49:04,961
ما الذي يحدث؟

494
00:49:07,801 --> 00:49:09,121
!انتظر. لا تفعل

495
00:49:10,522 --> 00:49:11,522
<i>!فلنذهب</i>

496
00:49:11,891 --> 00:49:12,891
ماذا يحدث؟

497
00:49:14,391 --> 00:49:15,191
<i>.مهلًا</i>

498
00:49:55,592 --> 00:49:56,592
<i>ما هو؟</i>

499
00:49:56,793 --> 00:49:57,593
<i>.حرروه</i>

500
00:50:10,194 --> 00:50:11,294
<i>لِمَ أربعة؟</i>

501
00:50:19,795 --> 00:50:21,795
<i>.حرروه، حرروه</i>

502
00:50:25,281 --> 00:50:29,191
.أبتاه. سعدتُ بلقائك

503
00:50:41,171 --> 00:50:44,921
لمَ أتيتِ بهذا المخلوق هنا؟

504
00:50:47,321 --> 00:50:51,107
،كنتُ سأقتله
.لكنّي شهدتُ علامةً من (إيوا)

505
00:50:51,107 --> 00:50:54,725
لقد حذّرتكم فقلتُ
...‘يجب ألّا يأتي أي ’أفاتار

506
00:50:54,725 --> 00:50:56,861
.إلى هذا المكان -
ماذا يقول؟ -

507
00:50:57,371 --> 00:50:59,901
.رائحته الغريبة تعبق منخاريّ

508
00:51:00,011 --> 00:51:00,891
ماذا يقول؟

509
00:51:00,892 --> 00:51:03,521
.أبي يقرر ما إذا يقتلك أم لا

510
00:51:05,251 --> 00:51:08,307
.أباكِ. من الشرف لقاؤك يا سيدي

511
00:51:09,412 --> 00:51:10,112
.لا تفعل

512
00:51:10,281 --> 00:51:12,357
!اتركوا هذا المخلوق

513
00:51:12,482 --> 00:51:14,182
!تراجعوا

514
00:51:15,511 --> 00:51:18,131
.أنا من تقرر مصيره

515
00:51:19,051 --> 00:51:21,855
.تلك أمي
.تُلقَّب بـ(ساهيك) الزعيم الروحي

516
00:51:22,187 --> 00:51:24,551
.‘هي من تُؤَوِّل قرارات الإلهة ’إيوا

517
00:51:25,191 --> 00:51:26,361
ومن ’إيوا‘؟

518
00:51:33,401 --> 00:51:34,751
بمَ تُدعَ؟

519
00:51:36,071 --> 00:51:37,151
.(جيك سالي)

520
00:51:47,371 --> 00:51:48,853
لِمَ أتيت إلينا؟

521
00:51:49,454 --> 00:51:50,471
.أتيت لأتعلّم

522
00:51:51,541 --> 00:51:54,201
.حاولنا تعليم بشرًا غيرك

523
00:51:54,591 --> 00:51:58,131
إنه من الصعب تعليم شخص
.يظن أنه يعلم كل شيء

524
00:51:59,431 --> 00:52:01,980
.حسنًا، لكنّي لا أعلم كل شيء
.صدّقيني

525
00:52:02,971 --> 00:52:04,483
كل ما عليكِ أن تسألي
.الدكتورة (أوغسطين)

526
00:52:04,684 --> 00:52:05,741
.لستُ بعالِم

527
00:52:05,791 --> 00:52:06,981
إذًا ما أنت؟

528
00:52:09,441 --> 00:52:10,618
.كنت جنديًّا في القوات البحرية

529
00:52:12,019 --> 00:52:16,211
.‘محارب في كتيبة ’جارهيد

530
00:52:16,611 --> 00:52:19,623
.محارب! باستطاعتي قتله بسهولة

531
00:52:19,623 --> 00:52:26,249
.كلَّا. هذا أول ’أفاتار‘ محارب نراه

532
00:52:27,411 --> 00:52:30,491
.نحتاج أن نعرف عنه أكثر

533
00:52:32,511 --> 00:52:42,510
يا ابنتي، ستعلّمينه أساليبنا
.في التحدث وحتى طريقة مشيتنا

534
00:52:42,511 --> 00:52:45,341
--لمِ أنا؟ هذا ليس عدلًا -
.قُضي الأمر -

535
00:52:46,931 --> 00:52:48,199
.حُسم الأمر

536
00:52:49,100 --> 00:52:54,837
.ابنتي ستعلمك أساليبنا
.فاجتهد في التعلّم يا (جيك سالي)

537
00:52:55,431 --> 00:52:59,914
.حينها سنرى ما إذا كان لحمقاوتك نهاية

538
00:53:18,051 --> 00:53:19,211
.طاب مساؤكم

539
00:53:22,551 --> 00:53:23,841
.رجاءً لا تنهضوا

540
00:53:26,181 --> 00:53:27,511
.اعذروني

541
00:53:29,851 --> 00:53:30,921
.آسف

542
00:53:34,111 --> 00:53:35,311
.تشرفتُ بلقائك

543
00:53:44,411 --> 00:53:45,411
.شكرًا لكِ

544
00:53:47,951 --> 00:53:50,532
أتعلمين حتى أنّي لا أعرف اسمكِ؟

545
00:53:51,001 --> 00:53:53,309
.(نيتيري تيسكاها مُآتِي)

546
00:53:55,711 --> 00:53:57,231
.قولي مجدّدًا لكن ببطءٍ شديد

547
00:53:57,671 --> 00:53:58,761
.(نيتيري)

548
00:53:59,051 --> 00:54:00,371
.(نيتيلي)

549
00:54:01,171 --> 00:54:02,971
.(نيتيري)

550
00:54:03,431 --> 00:54:05,041
.(نيتيري)

551
00:54:06,351 --> 00:54:08,051
.تشرفتُ بلقائكِ يا (نيتيري)

552
00:54:08,971 --> 00:54:10,021
.يُسرُّني

553
00:54:53,061 --> 00:54:55,074
!(جيك)، (جيك)

554
00:54:55,341 --> 00:54:57,081
.إنه يستيقظ -
.(جيك) -

555
00:54:57,682 --> 00:54:58,682
.(جيك)

556
00:55:00,171 --> 00:55:01,231
.ارجع إلى وعيك يا فتى

557
00:55:01,832 --> 00:55:03,561
.عُد. هكذا

558
00:55:05,031 --> 00:55:07,503
.إنك تُبلي حسنًا

559
00:55:07,781 --> 00:55:10,161
.إنك بخير

560
00:55:10,241 --> 00:55:12,439
.اللعنة، لقد كنتَ متعمّقًا جدًّا

561
00:55:16,251 --> 00:55:18,768
هل جسد الـ’أفاتار‘ في أمان؟ -
.أجل يا دكتورة -

562
00:55:19,921 --> 00:55:22,031
ولن تصدقين أين مكاني؟

563
00:55:23,631 --> 00:55:26,631
...آخر ما رأيناه أن (جيك)

564
00:55:26,721 --> 00:55:30,350
يختفي بين الأشجار
.ووراؤه مخلوقٌ غاضب يلاحقه

565
00:55:30,851 --> 00:55:32,577
امتلاك الموهبة ليس
.شيئًا يمكن تعليمها

566
00:55:32,578 --> 00:55:33,851
.هذا رائع

567
00:55:33,931 --> 00:55:36,247
أتعلم أني لا أستطيع
...سبر أغوار سبب اختيار

568
00:55:36,247 --> 00:55:38,334
.قبيلة ’أوماتيكايا‘ لك

569
00:55:38,535 --> 00:55:39,851
.الله يكون في عوننا

570
00:55:40,981 --> 00:55:42,481
كتيبة ’جارهيد‘؟

571
00:55:44,071 --> 00:55:45,134
وصدَّقوكَ؟

572
00:55:45,835 --> 00:55:47,311
.عمليًّا أنا الآن كعضو في قبيلتهم

573
00:55:48,201 --> 00:55:51,626
.سيدرسون تصرفاتي
.ويجب أن أتعلّم لأُعتبر واحدًا منهم

574
00:55:51,626 --> 00:55:53,270
هذا ما يسمى المبادرة
.بالأمور يا فتى

575
00:55:53,271 --> 00:55:55,911
.ليتُني كنت أحظى عشرة من أمثالك -
.انصت إلي يا (سالي) -

576
00:55:55,991 --> 00:55:59,321
.فقط اكتشف ما الذي يريدونه

577
00:56:00,071 --> 00:56:02,616
كما تعلم أننا حاولنا
...أن نمدّهم بالأدوية

578
00:56:03,086 --> 00:56:06,579
وعلّمناهم، وأثبتنا لهم حسن نيتنا
...لكن بلا جدوى، لأنهم

579
00:56:06,579 --> 00:56:07,740
.لا يريدون أن يكونوا متحضّرين

580
00:56:07,902 --> 00:56:11,591
،لم يكن ليزعجني ذلك
...إنما هم

581
00:56:12,471 --> 00:56:15,563
هلّا أحدكم يُنقِقل هذه إلى
.القطاع الثاني عشر

582
00:56:17,311 --> 00:56:19,972
،أجل هكذا، استمر، استمر، استمر
.توقف

583
00:56:20,073 --> 00:56:21,930
!توقف... توقف يا (ريتش)
!هذا... بحق المسيح

584
00:56:22,731 --> 00:56:28,700
إن قريتهم صادفت أن تكون فوق
...‘أكثر الأماكن غناءً بمادة الـ’أنبتينيوم

585
00:56:28,911 --> 00:56:31,511
.على نطاق مئتين كيلومتر من كل اتجاه

586
00:56:31,812 --> 00:56:34,181
.أعني، انظروا إلى كل هذه الثروة

587
00:56:38,041 --> 00:56:40,133
حسنًا، إذًا من يضطرهم للإنتقال؟ -
.حزّر -

588
00:56:42,361 --> 00:56:43,641
ماذا لو ما ذهبوا؟

589
00:56:44,642 --> 00:56:46,201
.أراهن أنهم سيذهبون

590
00:56:46,511 --> 00:56:48,963
.حسنًا، حسنًا
...اسمعني

591
00:56:50,051 --> 00:56:52,091
،قتل الـ’شعوب الأصلية‘ فكرة غير سديدة

592
00:56:52,971 --> 00:56:56,791
لكن ثمّة شيءٌ واحد يكرهه المساهمون
...أكثر من كرههم لشركةٍ تقوم بأعمال غير أخلاقية

593
00:56:56,791 --> 00:56:58,749
.وهو خسارة الأسهم

594
00:56:58,750 --> 00:56:59,857
.أنا لست واضعًا القوانين

595
00:56:59,976 --> 00:57:03,371
.فلتعثر لي حافزًا يجعلهم يرحلون

596
00:57:04,021 --> 00:57:06,860
.وإلا سنضطرّهم إلى عذابٍ غليظ
حسنًا؟

597
00:57:07,691 --> 00:57:08,957
.لديك مهلة ثلاثة أشهُر

598
00:57:08,958 --> 00:57:11,101
إلى حين وصول الجرّافات
.لاستخراج المعادن

599
00:57:11,491 --> 00:57:13,591
،إذا الأمر هكذا
.فنحن نضيع الوقت

600
00:57:14,451 --> 00:57:15,681
.يعجبني هذا الفتى

601
00:57:15,741 --> 00:57:18,350
--يا رفاق، الآن -
.حسنًا، فلنراجعها ثانيةً -

602
00:57:19,251 --> 00:57:21,718
.‘(مُآت)، ’سيدة التنين

603
00:57:23,631 --> 00:57:25,065
.(إيتوكَن) -
.بل (إيتوكان) -

604
00:57:25,366 --> 00:57:26,591
.إنه زعيم العشيرة

605
00:57:26,671 --> 00:57:29,656
.لكن زوجته هي الزعيم الروحي
.مثل ساحرة

606
00:57:29,921 --> 00:57:30,921
.فهمتُ

607
00:57:31,491 --> 00:57:33,598
.(تسوتي) -
.بل (سوتي) -

608
00:57:33,791 --> 00:57:34,400
.(سوتي)

609
00:57:34,901 --> 00:57:36,401
.وسيكون زعيم العشيرة القادم

610
00:57:38,641 --> 00:57:39,498
.(نيتيري)

611
00:57:39,699 --> 00:57:41,154
.وستكون الزعيم الروحيّ القادمة

612
00:57:41,154 --> 00:57:42,891
.(سوتي) و(نيتيري) سيتزاوجان

613
00:57:44,191 --> 00:57:45,322
فمن هو ’إيوا‘؟

614
00:57:45,323 --> 00:57:46,441
من هي ’إيوا‘؟

615
00:57:47,361 --> 00:57:51,204
إنها إلهتهم. إلهتهم التي أُحيِيَت من
...كل شيءٍ حي

616
00:57:51,204 --> 00:57:52,401
.من كل ما هو معروفٌ عندهم

617
00:57:52,451 --> 00:57:54,571
كنتَ قد عرفت ذلك
.لو كان في رصيدك تدريبًا أو تدريبين

618
00:57:54,661 --> 00:57:56,161
من لديه موعد مع ابنة الزعيم؟

619
00:57:56,281 --> 00:57:57,581
...بحقك. هذا ليس

620
00:57:58,031 --> 00:58:00,451
.توقفا عن ذلك
.كأنكما طفلين

621
00:58:02,441 --> 00:58:04,301
.(نيتيري) كانت أفضل طالبة عندي

622
00:58:05,481 --> 00:58:07,291
.هي وأختها (سيلوانين)

623
00:58:08,671 --> 00:58:10,951
.حقًا كانتا فتاتين مذهلتين

624
00:58:11,171 --> 00:58:12,761
.إذًا لدي موعد مع (سيلوانين) أيضًا

625
00:58:13,781 --> 00:58:14,721
.إنها متوفّية

626
00:58:18,601 --> 00:58:20,989
.هيّا بنا. فاليوم في القرية تبدأ مبكرًا

627
00:58:23,551 --> 00:58:25,851
.لا تفعل شيئًا غبيًّا عفويًّا

628
00:58:45,041 --> 00:58:46,171
.على رسلك يا فتى

629
00:58:47,001 --> 00:58:48,691
.حيوان الـ’بَلي‘ أنثى

630
00:58:50,392 --> 00:58:51,192
.جيد

631
00:58:52,051 --> 00:58:52,719
.حسنًا

632
00:58:53,520 --> 00:58:54,571
.على رسلكِ يا فتاة

633
00:59:04,872 --> 00:59:06,872
.‘أحسنتِ يا ’بَلي

634
00:59:08,373 --> 00:59:09,573
.أحسنتِ

635
00:59:23,251 --> 00:59:25,159
.‘تلك تسمى ’ارتباط عصبي

636
00:59:26,160 --> 00:59:27,301
.‘ارتباط عصبي’

637
00:59:29,171 --> 00:59:30,221
.اُشعر بها

638
00:59:33,551 --> 00:59:35,109
.اُشعر بدقات قلبها

639
00:59:36,910 --> 00:59:38,281
.اُشعر بشهيقها وزفيرها

640
00:59:40,681 --> 00:59:42,271
.اُشعر بساقيها القويتين

641
00:59:44,931 --> 00:59:48,337
،بإمكانك أن تأمرها بشيء
.باستخدام تفكيرك

642
00:59:49,521 --> 00:59:52,749
.أما الآن، قل لها أين تريدها أن تذهب

643
00:59:55,441 --> 00:59:56,691
!إلى الأمام

644
01:00:14,301 --> 01:00:15,568
.يتعيّن أن ترحل

645
01:00:16,469 --> 01:00:17,721
.كلا، إن رحلتُ فستشتاق إليّ

646
01:00:18,841 --> 01:00:20,441
كنت موقنًا أنك تستطيع
.التحدث باللغة الإنجليزية

647
01:00:23,721 --> 01:00:25,591
.هذا الـ’أفاتار‘ لن يتعلَّم شيئًا

648
01:00:26,311 --> 01:00:27,431
.الجماد أذكى منه

649
01:00:28,711 --> 01:00:29,891
.انظري إليه

650
01:00:32,992 --> 01:00:33,792
.فلتنطلق

651
01:00:39,451 --> 01:00:40,451
.مرةً أخرى

652
01:00:40,611 --> 01:00:43,420
،إذا تريد هدم هذا الشيء
.فستكون عمليّةً معقدة

653
01:00:44,121 --> 01:00:46,621
.مسحك لا يبيّن البُنية الداخلية

654
01:00:46,701 --> 01:00:48,330
ثمة أعمدة متراصّة حلقيّة
.حول الشجرة

655
01:00:48,631 --> 01:00:49,770
.بإمكانها تحمّل أوزان ثقيلة

656
01:00:50,495 --> 01:00:52,695
.وداخل الشجرة ثمة حلقة ثانوية

657
01:00:52,871 --> 01:00:56,101
،وداخل الشجرة هناك حلقة أيضًا
.وداخلها هيكل مركزي وهو منحدر حلزوني

658
01:00:56,171 --> 01:00:57,501
.وهكذا يصعدون وينزلون

659
01:00:57,881 --> 01:01:00,300
سنحتاج إلى مسح دقيق
.عند كل عمود

660
01:01:00,801 --> 01:01:01,881
.عُلم

661
01:01:02,261 --> 01:01:04,270
ماذا يمكنك إخبارنا أيضًا
عن الهيكل؟

662
01:01:04,971 --> 01:01:06,749
،أظن أن الحلقة الثانية هذه

663
01:01:07,050 --> 01:01:08,311
.هي أيضًا تتحمل الثقل

664
01:01:12,351 --> 01:01:13,411
إذًا إلى أين ذاهبون؟

665
01:01:14,512 --> 01:01:15,621
.خارجين إثر الملل

666
01:01:17,191 --> 01:01:20,761
لن أدع (سيلفريدج) و(كواريتش)
.أن يتصرفا حيال هذه العملية

667
01:01:21,451 --> 01:01:24,701
،لنا مقر عند القطاع السادس والعشرون
.يمكننا العمل من عنده

668
01:01:24,781 --> 01:01:26,341
.في أعالي الجبال

669
01:01:27,491 --> 01:01:29,170
جبال الـ’هلَلويا‘؟

670
01:01:29,871 --> 01:01:30,742
.هذا صحيح

671
01:01:30,841 --> 01:01:32,884
هل أنتِ جادّة؟ -
.أجل -

672
01:01:33,133 --> 01:01:34,211
.مرحًى

673
01:01:37,571 --> 01:01:39,930
الجبال العائمة الأسطورية
...‘لكوكب ’باندورا

674
01:01:40,231 --> 01:01:41,341
أسمِعتَ عنهم؟

675
01:01:54,861 --> 01:01:56,131
.إننا نقترب

676
01:01:56,821 --> 01:01:58,430
.أجل، انظري إلى شاشتي

677
01:01:59,531 --> 01:02:01,870
.أجل. نحن في دوامة التمويه

678
01:02:02,771 --> 01:02:04,710
.الطائرة في وضعية ’عدم الرؤية‘ من الآن

679
01:02:04,911 --> 01:02:06,070
ما هي وضعية ’عدم الرؤية‘؟

680
01:02:06,871 --> 01:02:08,541
يعني أنه يجب على الطائرة
.أن ترى أين ذاهبة

681
01:02:09,331 --> 01:02:10,651
.لكن الرؤية غير واضحة

682
01:02:11,276 --> 01:02:13,379
.بالضبط
أليس ذلك أمرٌ غير مريح؟

683
01:02:31,731 --> 01:02:34,391
.يا إلهي

684
01:02:45,411 --> 01:02:47,141
.عليكم أن تروا دهشتكم

685
01:03:14,011 --> 01:03:15,931
نشكركم على اختياركم
.‘شركة طيران ’باندورا

686
01:03:29,241 --> 01:03:31,351
<i>إذًا ما الذي يحمل هؤلاء؟</i>

687
01:03:32,041 --> 01:03:33,491
<i>.(غريس) شرَحَتْها لي</i>

688
01:03:34,251 --> 01:03:36,061
<i>...إنها بفعل المجال المغناطيسي</i>

689
01:03:36,251 --> 01:03:40,361
<i>بحيث أن مادة الـ’أنبتينيوم‘ موصل فائق
.أو شيءٌ كهذا</i>

690
01:04:02,651 --> 01:04:03,831
.مرحبًا في المعسكر

691
01:04:08,071 --> 01:04:08,899
...إذًا

692
01:04:10,200 --> 01:04:11,378
.هذا سريري

693
01:04:11,679 --> 01:04:12,941
.هذه الأشياء توقظ الشوق

694
01:04:14,041 --> 01:04:15,919
.(نورم). ستكون في السرير الأسفل -
.حسنًا -

695
01:04:15,920 --> 01:04:18,310
<i>.(غريس) لم تنسى شيئًا -
.(ترودي) ستأخذ السرير الأعلى -</i>

696
01:04:19,611 --> 01:04:21,510
<i>.علِمَت بشأن مقابلتي مع العقيد</i>

697
01:04:22,111 --> 01:04:23,621
<i>...لكن لأنها تحتاج منِّي شيئًا</i>

698
01:04:23,822 --> 01:04:25,920
<i>وهي أنِّي أتوسط لها لزعيم القرية
...ليسمح لها بالعودة إلى القرية</i>

699
01:04:25,921 --> 01:04:27,451
<i>.فلهذا تتعامل معي بطيبة</i>

700
01:04:27,631 --> 01:04:28,621
.حسنًا

701
01:04:28,646 --> 01:04:30,646
.(جيك)، انعطف يسارًا

702
01:04:31,171 --> 01:04:33,171
سيتم ربطك في الحجرة
.التي في الأخير

703
01:04:35,601 --> 01:04:39,791
.‘من الوحدة الأولى وتسمى بـ’بيولا
.إنها الأقل عطلًا

704
01:05:28,901 --> 01:05:29,941
.اللعنة

705
01:05:31,111 --> 01:05:32,631
.لا تنظر في عينها

706
01:05:34,632 --> 01:05:35,632
.(سيزي)

707
01:05:39,033 --> 01:05:40,733
.يكفي، يكفي يا (سيزي)

708
01:05:41,581 --> 01:05:43,291
.إكران‘ ليس حصانًا’

709
01:05:44,461 --> 01:05:45,991
...‘حالما يتم ’الارتباط العصبي

710
01:05:50,171 --> 01:05:54,809
حيوان الـ’إكران‘ سيطير مع
.صيّاد واحد فقط طوال حياتها

711
01:06:04,441 --> 01:06:11,168
لتغدو صيّادًا، عليك أن تختار
.حيوانك الـ’إكران‘، وهو بدوره أيضًا

712
01:06:13,411 --> 01:06:15,251
متى؟ -
.حينما تكون جاهزًا -

713
01:07:05,831 --> 01:07:06,567
.حسنًا

714
01:07:07,468 --> 01:07:09,462
.هذا التقرير المرئي الثاني عشر

715
01:07:10,171 --> 01:07:11,881
.الساعة التاسعة والنصف

716
01:07:13,301 --> 01:07:14,747
هل يجب فعل هذا الآن؟

717
01:07:15,248 --> 01:07:16,693
.يجب أن أحظى قسطًا من الراحة

718
01:07:16,721 --> 01:07:19,878
.كلّا
.الآن، لأن المعلومات حديثة

719
01:07:22,221 --> 01:07:23,901
...المكان ضيّقٌ كالكوخ

720
01:07:25,061 --> 01:07:27,001
.وعقلي بدأ لا يميز الأيام

721
01:07:27,602 --> 01:07:29,520
.أنف

722
01:07:29,521 --> 01:07:31,757
<i>...تعلّم لغتهم كان عسيرًا جدًا، ولكن</i>

723
01:07:31,858 --> 01:07:32,489
.أذن

724
01:07:32,491 --> 01:07:34,551
<i>أظن أنها مثل تجارب الأسلحة
...في الميدان</i>

725
01:07:34,591 --> 01:07:35,991
<i>.كل ما عليك فعله هو التكرار فقط</i>

726
01:07:36,071 --> 01:07:36,860
.نافي

727
01:07:36,861 --> 01:07:37,740
.ناري

728
01:07:37,841 --> 01:07:38,471
.ناري

729
01:07:38,772 --> 01:07:39,580
!ناري

730
01:07:40,081 --> 01:07:41,071
.ناري

731
01:07:42,291 --> 01:07:44,331
.بقوّة

732
01:07:48,921 --> 01:07:50,649
<i>.‘(نيتيري) تناديني بـ’سكاون</i>

733
01:07:51,150 --> 01:07:52,791
<i>.وتعني أحمق</i>

734
01:07:54,921 --> 01:07:56,421
.هذا الجزء منه مهمٌ جدًّا

735
01:07:56,431 --> 01:07:58,631
<i>.تعامُل (نورم) تُجاهي تحسّن مؤخرًا -
.إني أراك، إني أراك -</i>

736
01:07:58,641 --> 01:08:01,100
...لكن هذا لا يعني أني أراك أمامي

737
01:08:01,101 --> 01:08:02,661
.‘بل ’إني أرى ذاتك
.‘أي ’أستبصرك

738
01:08:02,661 --> 01:08:05,983
<i>.عودته صديقًا لي شيءٌ جيد
.لكنه أيضًا يفكّر أني أحمق</i>

739
01:08:08,360 --> 01:08:10,395
يجب أن أستعجل، حسنًا؟

740
01:08:10,796 --> 01:08:11,551
.بسرعة

741
01:08:11,941 --> 01:08:13,725
<i>.ساقيَّ يتقويَّان أكثر فأكثر كلَّ يوم</i>

742
01:08:14,081 --> 01:08:16,491
<i>بإمكاني الركض
.لمسافات أطول فأطول كل يومٍ</i>

743
01:08:17,301 --> 01:08:20,966
<i>يجب أن أكون موقنًا من قدرات جسدي
.لألّا أكلِّفَ نفسي ما لا وُسعها</i>

744
01:08:25,621 --> 01:08:26,971
!مرحًى! انظري إلى هذا

745
01:08:28,571 --> 01:08:29,516
!تبًّا

746
01:08:33,711 --> 01:08:36,372
<i>...كل يومٍ نتتبع الآثار</i>

747
01:08:36,373 --> 01:08:38,330
<i>...الآثار التي بالقرب من البكيرة</i>

748
01:08:38,621 --> 01:08:40,891
<i>.أخَفّ الروائح وأخفت الأصوات</i>

749
01:08:46,431 --> 01:08:49,111
<i>دائمًا تتحدث عن ضرورة
،تدفق الطاقة</i>

750
01:08:49,112 --> 01:08:51,131
<i>.وكم روح الحيوانات نقيّة</i>

751
01:08:51,981 --> 01:08:54,781
<i>،أتمنى بشدّة ألّا تتضمن الاختبارات النهائية
.اختبارًا تحدد مدى حبك للطبيعة</i>

752
01:08:54,781 --> 01:08:58,290
<i>تدريباتك ليست من أجل
،اكتساب مهارات فحسب</i>

753
01:08:58,491 --> 01:09:00,601
<i>.عليك الإصغاء إلى ما تقوله الفتاة</i>

754
01:09:01,261 --> 01:09:04,513
<i>حاول أن ترى الغابة
.من منظورها</i>

755
01:09:04,514 --> 01:09:06,851
.عذرًا. التقرير المرئيّ هذا لي

756
01:09:22,511 --> 01:09:25,201
<i>بمنظور (نيتيري) أنه إمّا
.أنك تتعلّم بسرعة أو تموت</i>

757
01:09:26,351 --> 01:09:28,121
.لا بد أنكِ تمازحينني

758
01:09:57,551 --> 01:09:59,591
<i>.أقنعتُ (مُآت) بسماح (غريس) دخول القرية</i>

759
01:09:59,721 --> 01:10:01,001
.انظري إليكِ كم أنتِ كبيرة

760
01:10:01,001 --> 01:10:03,305
<i>إنها مرَّتُها الأولى منذ
.أن تم إغلاق مدرستها</i>

761
01:10:03,331 --> 01:10:05,181
.أنتنَّ جميلاتٌ جدًا

762
01:10:34,421 --> 01:10:35,601
.هيّا أيها الجنديّ

763
01:11:01,131 --> 01:11:02,710
<i>...أحاول جاهدًا فهم هذه</i>

764
01:11:02,771 --> 01:11:05,541
<i>.العلاقة القويّة التي يكنّونها للغابة</i>

765
01:11:06,701 --> 01:11:13,044
<i>تزعم بوجود شبكة من الطاقة
.تتدفّق عبر كل ما هو حيّ</i>

766
01:11:13,831 --> 01:11:17,365
<i>،وأيضًا أنّ كل الطاقات مستعارة ليس إلّا</i>

767
01:11:18,041 --> 01:11:19,971
<i>.وسيأتي يومٌ عليك أن تعيدها</i>

768
01:12:01,751 --> 01:12:04,011
.كنت هناك لستة عشر ساعة

769
01:12:07,091 --> 01:12:08,791
.ما زلتَ تخسر وزنًا

770
01:12:14,601 --> 01:12:16,661
.لا تذهب -
.يجب أن أحظى قسطًا من النوم -

771
01:12:16,986 --> 01:12:17,986
.عُد إلى هنا

772
01:12:20,271 --> 01:12:21,531
.صحة وعافية

773
01:12:24,111 --> 01:12:25,451
.اليوم قمتُ بصيد

774
01:12:26,571 --> 01:12:29,166
وأكلناها. على الأقل كنت
.أعرف مصدر تلك الوجبة

775
01:12:29,781 --> 01:12:33,551
.ذلك بدَنَكَ الآخر
.تحتاج أن تهتم ببدنك هذا أيضًا

776
01:12:33,551 --> 01:12:34,737
فهمت؟ -
.أجل -

777
01:12:34,738 --> 01:12:35,771
.فلتبدأ بالأكل -
.حسنًا -

778
01:12:36,331 --> 01:12:40,101
.هكذا. سأيسِّر الأمر لك
.أعطني إياه

779
01:12:41,131 --> 01:12:42,431
.تبدو هزيلًا -
.شكرًا -

780
01:12:42,431 --> 01:12:43,961
.إنك تخسر وزنًا بسرعة

781
01:12:45,551 --> 01:12:46,881
...تخلّصي من هذا الشيء اللعين

782
01:12:47,471 --> 01:12:48,881
.حينها يمكنكِ نصحي

783
01:12:50,471 --> 01:12:53,603
،أنصحك بصفتي رئيستك

784
01:12:54,641 --> 01:12:57,581
وكشخص يُحتمل بنسبة كبيرة
،أن تفكّر بأن تكون صديقتك يومًا ما

785
01:12:58,061 --> 01:13:00,381
ألا وهي أن تحظى بأوقات راحة
.من حين إلى آخر

786
01:13:00,561 --> 01:13:02,111
.كُلْ هذا رجاءً

787
01:13:03,821 --> 01:13:06,901
.صدّقني فأنا مررت بالصعاب

788
01:13:21,671 --> 01:13:23,651
ماذا حدث في المدرسة يا (غريس)؟

789
01:13:32,431 --> 01:13:37,023
،أخت (نيتيري)، (سيلوانين)
.توقفَتْ عن المجيء إلى المدرسة

790
01:13:38,141 --> 01:13:40,181
كانت غاضبة
.عن فكرة قطع الأشجار

791
01:13:42,191 --> 01:13:45,391
وذات يومٍ، هي ومعها صيّادَين شابَّين
...أتوا راكضين

792
01:13:45,651 --> 01:13:47,191
.وفي وجوههم آثار سواد

793
01:13:48,861 --> 01:13:51,391
كانوا قد أضرموا النار
.على الجرّافة

794
01:13:54,821 --> 01:13:57,591
أعتقد أنهم كانوا يفكرون
.أني سأحميهم من العواقب

795
01:14:00,501 --> 01:14:02,631
الجنود لحقوا بهم
.إلى أن وصلوا إلى المدرسة

796
01:14:04,501 --> 01:14:06,511
،قتلوا (سيلوانين) عند المدخل

797
01:14:06,751 --> 01:14:08,591
.أمام (نيتيري) مباشرةً

798
01:14:09,071 --> 01:14:10,955
.وبعدها أطلقوا النار على الآخرين

799
01:14:13,131 --> 01:14:14,641
.استطعت إخراج معظم الصغار

800
01:14:18,681 --> 01:14:20,311
.ولكن لم يعودوا بعد ذلك أبدًا

801
01:14:24,491 --> 01:14:25,241
.تعازيّ الحارة لكِ

802
01:14:33,741 --> 01:14:37,348
من واجب العالِم
.أن يكون منطقيًّا

803
01:14:38,371 --> 01:14:40,751
.يجبُ ألَّا ندع المشاعر من تحكمنا

804
01:14:42,291 --> 01:14:45,301
لكنّي قضيتُ عشرة سنوات
.من عمري مجتهدة في تلك المدرسة

805
01:14:46,701 --> 01:14:49,351
.‘كانوا ينادونني بـ’سآنوك

806
01:14:51,341 --> 01:14:52,341
.تعني أم

807
01:14:52,621 --> 01:14:53,521
.أم

808
01:14:55,841 --> 01:14:58,396
...ألمٌ كهذه تعود بي

809
01:14:59,397 --> 01:15:00,461
.أثناء الاتصال

810
01:15:25,811 --> 01:15:27,931
.إني ’أستبصرك‘ يا أخي

811
01:15:28,591 --> 01:15:30,591
.وأنا لك من الشاكرين

812
01:15:34,921 --> 01:15:36,801
.‘روحُك الآن ترافق الإلهة ’إيوا

813
01:15:37,341 --> 01:15:38,981
...جسدك سيبقى هنا

814
01:15:39,471 --> 01:15:42,341
.لتصبح جزءًا من الأحياء

815
01:15:45,811 --> 01:15:47,111
.قتلٌ رحيم

816
01:15:50,651 --> 01:15:51,751
.أنت جاهز

817
01:16:17,801 --> 01:16:19,145
<i>...‘تعلّم الطيران بحيوان الـ’إكران</i>

818
01:16:19,446 --> 01:16:20,881
<i>...‘ونحن نسمّيهم ’بانشي</i>

819
01:16:21,261 --> 01:16:23,451
<i>هو اختبارٌ يجب على
.كلّ صيّاد تجاوزه</i>

820
01:16:23,952 --> 01:16:24,952
.تعالا

821
01:16:26,061 --> 01:16:27,253
<i>...لكن لإتمام ذلك</i>

822
01:16:27,654 --> 01:16:29,991
<i>عليك أن تذهب إلى حيث
.حيوانات الـ’بانشي‘ موجودين</i>

823
01:16:30,231 --> 01:16:31,241
<i>.حَفِظَنا الله</i>

824
01:16:52,842 --> 01:16:53,842
<i>.كونوا معي</i>

825
01:17:02,931 --> 01:17:03,842
ماذا الآن؟

826
01:17:04,682 --> 01:17:05,982
!تمركزوا

827
01:17:07,783 --> 01:17:08,883
!هيّا بنا

828
01:18:43,684 --> 01:18:44,884
.أرى ذاتكما

829
01:18:52,291 --> 01:18:54,051
.(جيك سالي) سينطلق أولًا

830
01:19:27,121 --> 01:19:29,116
.‘الآن اختر حيوانك الـ’إكران

831
01:19:29,417 --> 01:19:31,421
.اختيارك يجب أن يكون نابعًا من قلبك

832
01:19:32,041 --> 01:19:34,801
،وإن اختارك هو أيضًا
.تصرّف بسرعة كما أريتُ لك

833
01:19:35,081 --> 01:19:36,660
ستحظى بفرصةٍ
.واحدة فقط يا (جيك)

834
01:19:37,961 --> 01:19:39,531
وأَنَّى سأعرف أنه اختارني؟

835
01:19:40,211 --> 01:19:41,671
.سيحاول قتلك

836
01:19:43,341 --> 01:19:44,561
.مذهل

837
01:20:27,162 --> 01:20:28,332
<i>.يا أيها الجندي</i>

838
01:20:29,233 --> 01:20:30,962
<i>!لا تكن خائفًا يا جنديّ</i>

839
01:20:35,763 --> 01:20:37,163
<i>.لا تفعل ذلك</i>

840
01:20:45,031 --> 01:20:46,141
.فلنلعب

841
01:20:52,581 --> 01:20:54,251
.ذلك الأحمق سيموت

842
01:21:18,311 --> 01:21:20,270
.لا تكن خائفًا يا جنديّ

843
01:21:20,271 --> 01:21:21,471
!‘قم بربط ’الصلة

844
01:21:25,071 --> 01:21:25,871
<i>.لا تفعل</i>

845
01:21:30,071 --> 01:21:31,071
!(جيك)

846
01:21:42,572 --> 01:21:43,572
.انطلق

847
01:21:45,211 --> 01:21:46,741
.الصلة‘ يا (جيك)’

848
01:21:49,221 --> 01:21:50,271
<i>!‘الصلة’</i>

849
01:22:00,561 --> 01:22:01,591
!توقف

850
01:22:04,792 --> 01:22:06,092
.أجل

851
01:22:10,321 --> 01:22:11,349
<i>.أجل</i>

852
01:22:11,650 --> 01:22:14,241
.هذا صحيح
.أنت لي

853
01:22:28,631 --> 01:22:31,510
.‘الرحلة الأولى تقوِّي ’الصلة
.فيجب ألّا تتأخر

854
01:22:33,091 --> 01:22:34,581
<i>.فكِّر وطِر</i>

855
01:22:34,882 --> 01:22:35,561
<i>أطير؟</i>

856
01:22:43,901 --> 01:22:45,151
<i>!لعنة الله</i>

857
01:22:49,571 --> 01:22:50,621
<i>!تبًّا</i>

858
01:23:00,491 --> 01:23:01,951
!اخرس وطِر باستقامة

859
01:23:12,721 --> 01:23:13,604
<i>.هكذا</i>

860
01:23:14,005 --> 01:23:15,051
<i>.التفّ يسارًا</i>

861
01:23:24,351 --> 01:23:26,204
<i>!اعتدل
.هكذا</i>

862
01:23:31,651 --> 01:23:32,981
<i>.مرحًى يا (جيك سالي)</i>

863
01:23:34,482 --> 01:23:35,482
!توقفا

864
01:23:57,761 --> 01:23:58,761
<i>!أنتِ</i>

865
01:24:04,851 --> 01:24:05,881
<i>.هيّا بنا</i>

866
01:24:18,611 --> 01:24:20,331
<i>،أجل يا عزيزي
!إني متولّي الأمر</i>

867
01:24:21,371 --> 01:24:22,421
<i>!اللعنة</i>

868
01:24:27,921 --> 01:24:29,921
<i>يبدو أني لستُ من محبّي
،ركوب الخيل</i>

869
01:24:29,922 --> 01:24:31,571
<i>لكنّي في هذا
.موهوبٌ بالفطرة</i>

870
01:24:32,501 --> 01:24:33,501
.مرحًى

871
01:24:34,551 --> 01:24:37,720
.أتيتُ هكذا. وهذا أنت -
.أجل، أجل -

872
01:24:37,721 --> 01:24:41,001
.وأدور. وآتي جهة الرياح
.وألتفّ إلتفافةً حادة

873
01:24:41,001 --> 01:24:42,721
--انظري، أترين، أنا قمت بلفّة حادة

874
01:25:02,322 --> 01:25:03,422
!انتبها

875
01:25:44,781 --> 01:25:46,891
<i>.‘شجرة الأرواح’</i>

876
01:25:47,692 --> 01:25:49,492
<i>.‘بلغة الـ’نافي‘ تسمى ’فيترايا رامونونغ</i>

877
01:25:50,211 --> 01:25:52,321
.إنه المكان الأكثر قداسةً عندهم

878
01:25:53,171 --> 01:25:56,001
أترى دوّامة التمويه
في هذه الصور المزيَّفة؟

879
01:25:56,091 --> 01:25:58,171
أجل، هذا ما يجعل
.أجهزتي تقرأ خطأ

880
01:25:58,261 --> 01:25:59,521
،ثمة شيءٌ

881
01:25:59,922 --> 01:26:03,201
غريبٌ جدًّا وغير طبيعي
.يحدث هناك

882
01:26:04,181 --> 01:26:05,861
مستعدةٌ للموت
.لأحصل على عيّنات

883
01:26:06,851 --> 01:26:09,081
الدخلاء ممنوعون
.دخولهم هناك بتاتًا

884
01:26:09,771 --> 01:26:11,101
.لكنك محظوظ أيها اللعين

885
01:27:32,471 --> 01:27:33,561
.مرحًى

886
01:27:33,641 --> 01:27:34,891
.أجل، مرحًى

887
01:27:47,991 --> 01:27:50,383
<i>،كنت صيادًا جويًّا ثابت الجنان</i>

888
01:27:50,784 --> 01:27:52,101
<i>الموت الفجائي
.القادم من الأعلى</i>

889
01:27:53,041 --> 01:27:54,658
<i>،المشكلة الوحيدة هي</i>

890
01:27:55,059 --> 01:27:56,141
<i>.أنك لست وحدك القويّ</i>

891
01:28:00,001 --> 01:28:01,001
<i>!وضعية الغطس</i>

892
01:28:23,861 --> 01:28:24,871
<i>.حلِّق، حلِّق</i>

893
01:28:33,241 --> 01:28:34,281
!اتبعيني

894
01:28:54,382 --> 01:28:55,682
.أحسنتَ يا (سيزي)

895
01:29:21,001 --> 01:29:23,231
نحن أهل الأرض ندعوه
.بـ’ليونوبتيريكس‘ العظيم

896
01:29:24,501 --> 01:29:25,681
.إنه (توروك)

897
01:29:26,482 --> 01:29:27,651
.الشبح الأخير

898
01:29:29,301 --> 01:29:30,431
.أجل، صحيح

899
01:29:30,932 --> 01:29:32,631
.إنه آخر واحد قد ترينه

900
01:29:37,021 --> 01:29:40,311
.جدّ جدِّي كان يُدْعَ (توروك ماكتو)

901
01:29:41,481 --> 01:29:43,171
.راكب الشبح الأخير

902
01:29:44,651 --> 01:29:45,711
رَكِبَ هذا؟

903
01:29:47,741 --> 01:29:49,161
.(توروك) هو من اختاره

904
01:29:49,701 --> 01:29:53,671
حدثٌ كهذا، حدث خمس مرات
.‘منذ عهد الـ’أغاني الأُوَل

905
01:29:53,671 --> 01:29:55,099
.هذا وقتٌ مديد

906
01:29:55,100 --> 01:29:55,861
.فعلًا

907
01:29:56,371 --> 01:29:58,241
.(توروك ماكتو) كان مهيبًا

908
01:29:59,981 --> 01:30:03,020
هو من لمَّ شمل العشائر
.في أوقات الكرب العظيم

909
01:30:03,921 --> 01:30:06,451
.كل شخصٍ ’نافيّ‘ يعلم بالقصة

910
01:30:12,871 --> 01:30:14,581
<i>.كل شيء عكسيٌ الآنَ</i>

911
01:30:15,606 --> 01:30:17,506
<i>،وكأن هناك هي الحياة الحقيقية</i>

912
01:30:18,211 --> 01:30:19,711
<i>.وهنا كالحلم</i>

913
01:30:40,901 --> 01:30:43,611
<i>يُصعب تصديق أنه مرّ
.ثلاثة أشهُر فحسب</i>

914
01:30:46,751 --> 01:30:48,711
<i>بالكاد أستطيع أن أتذكر
.حياتي القديمة</i>

915
01:30:52,761 --> 01:30:54,191
<i>.أصبحتُ لا أعرف ماهيَّتي</i>

916
01:31:13,261 --> 01:31:15,301
<i>،إذًا، لم تته في الغابة
أليس كذلك؟</i>

917
01:31:19,271 --> 01:31:21,791
آخر تقريرٍ منك كان
.قبل أكثر من أسبوعين

918
01:31:24,501 --> 01:31:26,401
!بدأتُ أشك في عزيمتك

919
01:31:29,591 --> 01:31:31,870
.بنظري، حان الوقت لإلغاء المهمة

920
01:31:32,071 --> 01:31:33,451
.كلا، يمكنني إتمام المهمة

921
01:31:34,031 --> 01:31:35,661
.أنت بالفعل أتممتها

922
01:31:36,681 --> 01:31:40,946
مددتني بمعلومات مفيدة
.عن شجرة الأرواح تلك

923
01:31:41,641 --> 01:31:43,507
حتمًا سنواجههم
بالمعلومات المتوفرة لدينا

924
01:31:43,508 --> 01:31:47,123
عندما تؤول إليه هذا الصمت
.إلى معركة دموية، وكلّي يقين أنه سيحدث

925
01:31:47,711 --> 01:31:49,711
.حان وقت النهوض

926
01:31:51,181 --> 01:31:52,294
،بالمناسبة

927
01:31:53,595 --> 01:31:55,151
.ستستعيد ساقيك

928
01:31:56,531 --> 01:31:59,837
أجل. حصلتُ على موافقة
.الشركة من أجلك. حُسِمَ الاتفاق

929
01:32:00,101 --> 01:32:01,961
يجب أن تعود اليوم
.بالمكوك إلى الأرض

930
01:32:02,641 --> 01:32:04,141
.أنا رجلٌ وفيٌّ بوعودي

931
01:32:07,461 --> 01:32:08,711
.عليَّ أن أنهي شيئًا

932
01:32:11,401 --> 01:32:14,622
،ثمة شيءٌ أخير
.وهو المراسيم

933
01:32:15,542 --> 01:32:18,421
إنه المرحلة الأخيرة
.للغدوّ رجلًا

934
01:32:21,221 --> 01:32:22,851
،وإن قمتُ به
.فسأصبح واحدًا منهم

935
01:32:24,751 --> 01:32:26,141
.وسيثقون بي

936
01:32:30,271 --> 01:32:32,681
ويمكنني حينها
.أن أتفاوض معهم لينتقلوا بأمان

937
01:32:46,981 --> 01:32:49,281
إذًا يفضَّل أن تُنهي الأمر
.أيها العريف

938
01:33:07,021 --> 01:33:10,553
الـ’نافي‘ يقولون
.أن كل امرئ يولد على كرّتين

939
01:33:13,021 --> 01:33:16,843
<i>الكرَّة الثانية تكون عندما
تكسب مكانةً بين قلوب الشعب</i>

940
01:33:17,502 --> 01:33:18,541
<i>.للأبد</i>

941
01:33:23,851 --> 01:33:26,675
.‘أنت الآن، ابنٌ لقوم ’أوماتيكايا

942
01:33:27,052 --> 01:33:32,886
.‘أصبحتَ جزءًا مِنْ شعوب ’نافي

943
01:34:19,011 --> 01:34:21,199
.تعال، تعال

944
01:34:38,651 --> 01:34:41,361
.هذا مكانٌ تُسمع فيه الدعوات

945
01:34:42,991 --> 01:34:44,761
.وحينًا إلى حين تستجاب

946
01:34:52,711 --> 01:34:55,321
نسمّي هذه الأشجار
.‘أوترايا موكري’

947
01:34:56,421 --> 01:34:57,971
.شجرة الأصوات

948
01:35:00,171 --> 01:35:02,418
.أصوات أسلافنا

949
01:35:17,361 --> 01:35:18,941
.يمكنني سماعهم

950
01:35:23,861 --> 01:35:25,291
،إنهم يبقون أحياءً يا (جيك)

951
01:35:27,531 --> 01:35:28,851
.‘داخل ’إيوا

952
01:35:33,121 --> 01:35:35,001
.أنت تُعتبر من قوم ’أوماتيكايا‘ الآن

953
01:35:35,711 --> 01:35:38,431
أنت حرٌّ الآن أن تصنع
.قوسك من الشجرة الأم

954
01:35:44,341 --> 01:35:46,031
.ويمكنك اختيار امرأة

955
01:35:48,551 --> 01:35:50,411
لدينا عدد لا بأس بها
.من فتيات جميلات

956
01:35:51,721 --> 01:35:53,721
.(نينات) هي أفضل من تُغنّي

957
01:35:56,601 --> 01:35:58,221
.لكنّي لا أريد (نينات)

958
01:36:02,821 --> 01:36:04,781
.(بيرال) جيدة في الصيد

959
01:36:06,451 --> 01:36:08,131
.أجل، هي صيادة جيدة

960
01:36:10,621 --> 01:36:12,171
.لقد اخترت بالفعل

961
01:36:15,871 --> 01:36:18,071
.لكن هي عليها أن تختارني أيضًا

962
01:36:22,381 --> 01:36:23,801
.هي بالفعل قد اختارت

963
01:37:18,441 --> 01:37:20,391
<i>.إني معك الآن يا (جيك)</i>

964
01:37:21,941 --> 01:37:23,811
<i>.ونحن متزاوجان إلى الأبد</i>

965
01:37:30,111 --> 01:37:31,661
<i>ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (جيك)؟</i>

966
01:38:02,601 --> 01:38:03,631
!استيقظ يا (جيك)

967
01:38:03,811 --> 01:38:05,111
.لا تنسَ الضغط على مرحلة الدمج

968
01:38:05,111 --> 01:38:06,521
<i>.(جيك) -</i>
.لا، لا، الزر الأوسط -

969
01:38:06,571 --> 01:38:08,131
<i>.عليك أن تأكل شيئًا... -</i>
.أجل، أنت مستعد -

970
01:38:16,951 --> 01:38:18,721
.(جيك)! (جيك)

971
01:38:19,461 --> 01:38:21,726
.استيقظ. (جيك)، رجاءً

972
01:38:22,541 --> 01:38:24,441
.لا تضطرني أن أُطعِمَ كسيحًا

973
01:38:26,211 --> 01:38:27,801
...(غريس)، لا أريد
!انتظري

974
01:38:31,591 --> 01:38:32,591
!(جيك)

975
01:38:41,641 --> 01:38:42,731
.هكذا

976
01:38:53,821 --> 01:38:55,110
.هاكِ. انتهيتُ
.هيا بنا

977
01:38:55,911 --> 01:38:58,240
ومتى كانت آخر
مرة استحممت؟

978
01:38:58,241 --> 01:38:59,931
.لا أحتاج استحمامًا -
.الله يهديك يا جندي -

979
01:39:04,461 --> 01:39:05,551
!(جيك)

980
01:39:12,711 --> 01:39:14,668
!(جيك)
!استيقظ

981
01:39:14,781 --> 01:39:16,954
!(جيك)
!استيقظ

982
01:39:20,931 --> 01:39:21,971
!أنتم

983
01:39:22,931 --> 01:39:25,405
!توقفوا! توقفوا

984
01:39:25,441 --> 01:39:28,171
.(جيك) -
.ارجعوا. توقفوا -

985
01:39:32,441 --> 01:39:33,481
.أيها الرئيس

986
01:39:34,281 --> 01:39:35,281
.مهلًا

987
01:39:38,031 --> 01:39:39,369
ماذا؟ -
.يوجد ’نافي‘ عند الجرّافة -

988
01:39:39,370 --> 01:39:41,554
.يفعل أشياءً غريبة
.إنه يعرقل حركة الجرّافة

989
01:39:42,251 --> 01:39:44,753
.إذًا استمر. سيتحرّك

990
01:39:45,461 --> 01:39:47,378
هؤلاء القوم يجب
.أن يعلموا أننا لا نستسلم

991
01:39:47,379 --> 01:39:48,711
.هيا، استمر، استمر

992
01:39:51,051 --> 01:39:52,661
!توقف
.مهلًا

993
01:39:53,341 --> 01:39:55,131
!اذهبي
!اذهبي

994
01:39:56,641 --> 01:39:57,791
ها هو، أرأيت؟
.لقد تحرّك

995
01:40:10,481 --> 01:40:12,360
!يا رجل، يا رجل، لا تفعل

996
01:40:13,361 --> 01:40:14,361
.لا أرى

997
01:40:26,291 --> 01:40:27,061
!(جيك)

998
01:40:27,462 --> 01:40:28,441
!(نيتيري)

999
01:40:30,131 --> 01:40:31,191
.هنا. تعالي

1000
01:40:56,701 --> 01:40:58,989
<i>.وقِّفها هنا</i>

1001
01:41:00,771 --> 01:41:03,349
.كبِّر الصورة، وحسّن الجودة

1002
01:41:04,951 --> 01:41:06,301
<i>.يا ابن العاهرة</i>

1003
01:41:08,001 --> 01:41:09,261
<i>.لا يُصدَّق</i>

1004
01:41:10,541 --> 01:41:12,439
.احضر لي طيَّارًا -
.حسنًا يا سيدي -

1005
01:41:19,371 --> 01:41:21,541
.(سوتي) سيقود الحرب

1006
01:41:27,031 --> 01:41:29,313
!توقفوا
!رجاءً

1007
01:41:30,821 --> 01:41:33,051
.هذا سيزيد الطين بلة

1008
01:41:33,271 --> 01:41:34,941
ليس مسموحٌ لكِ
.التحدث هنا

1009
01:41:35,911 --> 01:41:38,101
.سنصيب سهامنا على قلوبهم

1010
01:41:45,701 --> 01:41:46,623
<i>!(سوتي)</i>

1011
01:41:46,924 --> 01:41:47,971
<i>.لا تقم بهذا</i>

1012
01:41:51,001 --> 01:41:52,241
!أنت -
...اسمعني، يا أخي -

1013
01:41:53,042 --> 01:41:55,142
<i>!لا تفعل يا (سوتي)! لا تفعل</i>

1014
01:41:57,911 --> 01:41:59,581
تزاوجتَ مع هذه المرأة؟

1015
01:41:59,982 --> 01:42:01,182
!اللعنة

1016
01:42:02,431 --> 01:42:04,431
هل هذا صحيح؟

1017
01:42:05,931 --> 01:42:07,409
.‘تزاوجنا أمام ’إيوا

1018
01:42:08,210 --> 01:42:09,241
.قُضي الأمر

1019
01:42:10,521 --> 01:42:13,448
.أرجوك يا أخي
.لا تهاجم البشر

1020
01:42:13,813 --> 01:42:15,610
سيموت العديد من قوم
.أوماتيكايا‘ إنْ حاربت’

1021
01:42:15,611 --> 01:42:17,941
!أنت لست أخي

1022
01:42:21,111 --> 01:42:22,911
!وأنا لست عدوك

1023
01:42:24,531 --> 01:42:27,251
،العدوّ في الخارج
.وهم أقوياء للغاية

1024
01:42:29,661 --> 01:42:31,461
!انطلقوا، انطلقوا

1025
01:42:34,671 --> 01:42:36,370
.يمكنني التفاهم معهم -
.لا مزيد من الكلام -

1026
01:42:37,171 --> 01:42:38,591
!(سوتي)

1027
01:42:44,801 --> 01:42:47,455
.‘أنا من قوم ’أوماتيكايا
.أنا كعضو مثلكم

1028
01:42:48,521 --> 01:42:50,671
.ولديّ الحق في إبداء رأيي

1029
01:42:55,401 --> 01:42:56,771
...لديّ شيءٌ لأقوله

1030
01:42:59,611 --> 01:43:01,071
<i>.لجميعكم</i>

1031
01:43:05,111 --> 01:43:07,101
.يضيق صدري ولا ينطلق لساني

1032
01:43:11,541 --> 01:43:13,617
.سيدي، أنا آسف
!لا، لا تفعل، انتظر

1033
01:43:13,618 --> 01:43:15,631
لا يجب أن تقطع
.اتصالًا مستمرًّا

1034
01:43:16,701 --> 01:43:18,341
<i>.إنه خطير جدًّا</i>

1035
01:43:20,961 --> 01:43:22,031
<i>!(غريس)</i>

1036
01:43:23,341 --> 01:43:24,351
.لا، لا

1037
01:43:24,761 --> 01:43:26,361
!انتظر -
.ابق ثابتًا يا سيدي -

1038
01:43:28,261 --> 01:43:30,511
...حسنًا. اسمعوا

1039
01:43:31,601 --> 01:43:32,831
...أُرسِلتُ إلى هنا لِـ

1040
01:43:36,561 --> 01:43:40,030
.أترون؟ إنه شيطان في غير هيئته

1041
01:44:00,401 --> 01:44:01,934
هل جُننت؟

1042
01:44:02,012 --> 01:44:03,581
.لقد تخطيت حدودك

1043
01:44:07,341 --> 01:44:08,911
.أخرجوا الكسيح من هنا

1044
01:44:11,221 --> 01:44:13,661
(جيك)! ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1045
01:44:17,021 --> 01:44:18,511
<i>.لقد خذلتني يا بني</i>

1046
01:44:20,771 --> 01:44:21,947
...إذًا ماذا

1047
01:44:23,571 --> 01:44:25,610
،حصلتَ على فتاة

1048
01:44:25,611 --> 01:44:28,421
<i>ونسيت تمامًا لأي فرق تنتمي؟</i>

1049
01:44:28,911 --> 01:44:31,411
.(باركر)، هناك وقت لاحتواء الوضع

1050
01:44:31,491 --> 01:44:33,480
--(باركر) -
.أطبقي فمكِ -

1051
01:44:34,081 --> 01:44:37,799
،وإلَّا ماذا يا (رينجر ريك)
أستطلق علي؟

1052
01:44:38,371 --> 01:44:39,331
.يُحتمل

1053
01:44:39,856 --> 01:44:41,255
.يجب أن تلجِّمَ كلبك

1054
01:44:41,256 --> 01:44:43,761
هلّا هدأنا قليلًا، رجاءً؟

1055
01:44:43,951 --> 01:44:45,731
أنت تقول أنك تريد
إبقاء فريقك أحياء؟

1056
01:44:46,391 --> 01:44:48,131
.ابدأ بتطبيق ذلك بالإصغاء إليها

1057
01:44:48,721 --> 01:44:50,911
تلك الأشجار كانت مقدّسة
‘عند ’أوماتيكايا

1058
01:44:50,912 --> 01:44:52,930
.لدرجةٍ لا يمكنك تخيّلها -
أتعلمين شيئًا؟ -

1059
01:44:52,931 --> 01:44:55,310
،أنه إذا رميتِ عصا من هنا

1060
01:44:55,311 --> 01:44:59,433
.فستسقط على سرخس ما مقدس
.حبًّا بالله توقفي

1061
01:44:59,434 --> 01:45:02,859
أنا لا أتكلّم هنا عن نوعٍ ما
من الشعائر الوثنية

1062
01:45:02,860 --> 01:45:04,320
بل أتكلم عن شيء حقيقي

1063
01:45:04,321 --> 01:45:07,070
،شيءٌ يمكن قياسها بالمنطق
.في علم الغابات

1064
01:45:07,071 --> 01:45:08,471
وما هي بالتحديد؟

1065
01:45:09,611 --> 01:45:10,830
،ما نعتقد أننا نعرفه

1066
01:45:10,851 --> 01:45:16,112
أنه ثمّة نوع من التواصل
،الكهروكيميائية بين جذور الأشجار

1067
01:45:16,596 --> 01:45:18,696
كما الوصلات العصبية
.بين العَصَبونات

1068
01:45:18,961 --> 01:45:23,541
وكل شجرة على حدة
.فيها عشرة آلاف خلايا عصبية متّصلة بالتي تليها

1069
01:45:23,631 --> 01:45:26,801
.‘وهناك تريليون شجرة في ’باندورا

1070
01:45:27,671 --> 01:45:29,310
.وتُعتبر كثير كما أعتقد

1071
01:45:30,011 --> 01:45:32,431
،أي أن الوصلات العصبية بين الأشجار
.أكثر مما في دماغ الإنسان

1072
01:45:33,601 --> 01:45:35,923
هل فهمت؟
.إنها شبكة

1073
01:45:36,181 --> 01:45:39,231
،إنها شبكة عالمية شاملة
.وبوسع شعوب ’نافي‘ الولوج إليه

1074
01:45:39,311 --> 01:45:42,745
.بإمكانهم إرسال واستقبال معلومات
.ذكريات

1075
01:45:42,861 --> 01:45:45,553
.في مواقع كالتي دمّرتها للتّو

1076
01:45:46,191 --> 01:45:47,091
!أجل

1077
01:45:48,291 --> 01:45:52,211
ما الذي كنتم تفعلونه
هناك بحق الجحيم؟

1078
01:45:53,241 --> 01:45:55,445
!ما هي إلا أشجار لعينة

1079
01:45:57,081 --> 01:45:59,870
.يجب أن ترى الأمور بوضوح يا (باركر) -
.كلّا، بل العكس -

1080
01:45:59,871 --> 01:46:04,193
ثروة هذا العالم ليست
.تحت الأرض بل في أرجاءنا

1081
01:46:04,461 --> 01:46:07,871
،نافي‘ يعلمون بها’
.ويتقاتلون للدفاع عنها

1082
01:46:08,161 --> 01:46:12,389
إذا تريد مشاركة
.هذا العالم معهم فعليك فهمهم

1083
01:46:12,541 --> 01:46:17,267
،أنا مطمئن أننا نفهمهم
.والفضل يعود لـ(جيك)

1084
01:46:19,061 --> 01:46:21,021
.يا دكتورة، تعالي وألقي نظرةً

1085
01:46:21,601 --> 01:46:23,251
<i>.لن يتخلوا عن موطنهم</i>

1086
01:46:25,651 --> 01:46:26,921
<i>.لن يقوموا بعقد اتفاق</i>

1087
01:46:28,361 --> 01:46:30,051
<i>وإن قاموا، فبماذا؟
بتجارة الخمر؟</i>

1088
01:46:31,241 --> 01:46:32,681
<i>وملابس؟</i>

1089
01:46:36,031 --> 01:46:38,411
<i>.لا نملك شيئًا يمكن أن يرغبوا به</i>

1090
01:46:40,631 --> 01:46:43,571
<i>كل ما أُرسلت للقيام به هنا
.ما هي إلا مضيعة للوقت</i>

1091
01:46:48,801 --> 01:46:50,211
<i>.لن يتركوا الشجرة الأم أبدًا</i>

1092
01:46:53,091 --> 01:46:59,066
،إذًا، بما أن الاتفاق لا يمكن أن يُعقد
.أظن أن الأمور ستسير بسلاسة

1093
01:46:59,311 --> 01:47:01,446
.(جيك)... أشكرك

1094
01:47:02,095 --> 01:47:05,503
.لقد تأثرتُ عاطفيًّا
.لربما أقبّلك قبلة حارّة

1095
01:47:32,171 --> 01:47:33,481
<i>.تحدّث معي يا (لايل)</i>

1096
01:47:34,221 --> 01:47:36,761
.يبدو أنهم قاتلوا بالـ’بانشي‘ في البداية

1097
01:47:36,891 --> 01:47:38,451
أترى حدّة الزاوية؟

1098
01:47:42,811 --> 01:47:44,611
.وأضرموا النار في البزات

1099
01:47:45,191 --> 01:47:46,391
.وسائق الروبوت صار كالفحم

1100
01:47:47,901 --> 01:47:49,351
وبقية أفراد الفرقة؟

1101
01:47:50,821 --> 01:47:53,441
.ست جثث، هذا كان كل شيء

1102
01:47:55,201 --> 01:47:56,401
.المعدات تحطمت

1103
01:47:59,241 --> 01:48:00,701
.بحق المسيح

1104
01:48:04,871 --> 01:48:08,051
سأقوم بالأمر مسبِّبًا أقل الأضرار
.للسكان الأصليين

1105
01:48:09,131 --> 01:48:11,031
.سأبدأ بإطلاق الغاز في البداية

1106
01:48:12,881 --> 01:48:14,061
.ستكون خطوةً إنسانيَّةً

1107
01:48:16,091 --> 01:48:17,151
.إلى حدٍّ ما

1108
01:48:19,261 --> 01:48:20,901
.حسنًا، فلتتأهبوا

1109
01:48:24,561 --> 01:48:26,941
<i>.هيّا بنا يا رفاق
.لنحزم الأغراض، هيّا بنا</i>

1110
01:48:27,271 --> 01:48:30,508
هل تعلم أنهم حتى لم يريدونا
.أن ننجح في الخطّة

1111
01:48:31,271 --> 01:48:36,107
،هدموا مكانًا مقدّسًا عمدًا
.لتحفيزهم للحرب

1112
01:48:37,001 --> 01:48:39,916
.يشعلون حربًا لينالوا ما يريدونه

1113
01:48:40,201 --> 01:48:41,481
.إذًا، أهكذا تسير الأمور

1114
01:48:44,871 --> 01:48:48,091
،عندما يأخذ أحدٌ شيئًا
،وفي نفس الوقت أنتِ تريدينه أيضًا

1115
01:48:48,251 --> 01:48:49,565
.تجعلينهم عدوّكِ

1116
01:48:49,966 --> 01:48:52,380
.وبعدها تتعذَّرين بأخذها وكأنكِ لستِ الملامة

1117
01:48:52,381 --> 01:48:53,957
،(كواريتش) يُجهز الطائرات

1118
01:48:54,358 --> 01:48:55,671
.سيهاجم الشجرة الأم

1119
01:48:55,761 --> 01:48:56,761
.يا إلهي

1120
01:49:03,221 --> 01:49:06,055
<i>،دكتورة (أوغسطين)
.يجب ألا تأتي إلى هنا</i>

1121
01:49:06,330 --> 01:49:07,480
.ارحل عنّي

1122
01:49:07,481 --> 01:49:11,387
.(باركر)، انتظر. توقف
...هؤلاء أناس أبرياء، وأنت على وشك

1123
01:49:11,588 --> 01:49:12,389
<i>.كلّا، كلّا، كلّا -
.قلت تراجع -</i>

1124
01:49:12,390 --> 01:49:15,396
إنهم همج بدائيون
.يعيشون على شجرة

1125
01:49:15,941 --> 01:49:17,151
.حسنًا، انظري حولك

1126
01:49:17,741 --> 01:49:19,851
لا أعلم بشانك لكني
!أرى الكثير من الأشجار

1127
01:49:19,876 --> 01:49:21,130
!بإمكانهم الإنتقال

1128
01:49:21,531 --> 01:49:22,791
...رجاءً، ارحلا يا رفاق -
.حسنًا، سيدي -

1129
01:49:22,791 --> 01:49:25,669
،هناك عوائل، وأطفال
.ورضّع

1130
01:49:25,670 --> 01:49:26,951
هل ستقتل الأطفال؟

1131
01:49:27,041 --> 01:49:28,661
أنت في غنى عن أن تكون
.مسؤولًا عن قتلهم

1132
01:49:29,186 --> 01:49:30,286
.صدّقني

1133
01:49:31,041 --> 01:49:33,061
.فقط، دعني أقنعهم

1134
01:49:34,251 --> 01:49:35,351
.فإنهم يثقون بي

1135
01:49:39,011 --> 01:49:41,443
.قوموا بالمعايرة بسرعة
.إننا داخلون إلى الحجرة حالًا

1136
01:49:41,511 --> 01:49:43,210
<i>.جارٍ معايرة الحجرتين الثالثة والرابعة</i>

1137
01:49:43,511 --> 01:49:46,567
<i>.شغّلي التتابع -
.جارٍ التشغيل. بقِيَ ثلاثون ثانية -</i>

1138
01:49:50,851 --> 01:49:52,604
.اصغِ إليّ. أمامك ساعة

1139
01:49:52,605 --> 01:49:55,092
،إلا إن كنت تريد حبيبتك أن تتواجد هناك
.حين مهاجمتنا للمكان

1140
01:49:55,221 --> 01:49:57,881
.اِضطرهم إلى إخلاء المكان
.أمامك ساعة

1141
01:50:04,031 --> 01:50:06,456
!يا أبتاه! ويا أماه

1142
01:50:06,457 --> 01:50:09,721
.(إيتوكان)، إنَّ معيَ خبرًا للكل

1143
01:50:09,811 --> 01:50:10,921
!فاسمعا

1144
01:50:12,171 --> 01:50:13,731
.اُدل بدلوك يا (جيك سالي)

1145
01:50:14,801 --> 01:50:17,861
.شرٌّ مستطيرٌ نازلٌ علينا

1146
01:50:18,301 --> 01:50:23,032
إن البشر قادمون
.لتدمير الشجرة الأم

1147
01:50:23,733 --> 01:50:24,790
.للتدمير

1148
01:50:25,491 --> 01:50:26,951
.قُولِي لهم أنهم سيأتون قريبًا

1149
01:50:26,952 --> 01:50:28,752
.سيأتون إلى هنا قريبًا

1150
01:50:29,391 --> 01:50:31,497
.عليكم بالهروب وإلا ستموتون

1151
01:50:32,231 --> 01:50:33,891
هل أنت موقنٌ من قولك؟

1152
01:50:37,981 --> 01:50:41,460
هم من أرسلوني إلى هنا
لأتعلّم أساليبكم

1153
01:50:42,761 --> 01:50:46,235
لأستطيع يومًا ما أن آتي
.بهذا الخبر فتصدقوني

1154
01:50:48,701 --> 01:50:51,985
ماذا تقول يا (جيك)؟
هل كنت على علمٍ بهذا؟

1155
01:50:55,541 --> 01:50:59,261
.أجل
.في البداية كانت مجرّد أوامر

1156
01:51:01,051 --> 01:51:02,930
.لكن بعدها تغيَّر كل شيء

1157
01:51:03,231 --> 01:51:04,721
.وقعت في الحب

1158
01:51:05,891 --> 01:51:11,074
،وقعت في حب الغابة
.‘وفي حب قوم ’أوماتيكايا

1159
01:51:12,351 --> 01:51:13,411
.ووقعت في حبك

1160
01:51:14,771 --> 01:51:16,601
.لقد وثقت فيك -
.وقعت في حبكِ. أنتِ -

1161
01:51:16,691 --> 01:51:18,089
!وثقت فيك

1162
01:51:18,390 --> 01:51:20,727
.ثقي فيني الآن، رجاءً -
!أبدًا -

1163
01:51:22,710 --> 01:51:25,410
!لن تُعتبر أبدًا أحدًا منّا

1164
01:51:26,911 --> 01:51:29,410
!لن تُعتبر أبدًا أحدًا منّا

1165
01:51:29,411 --> 01:51:30,349
...ما كان عليّ أن -
!حاولنا ردعهم -

1166
01:51:30,349 --> 01:51:32,065
!لن تُعتبر أبدًا أحدًا منّا -
.(نيتيري)، أرجوكِ -

1167
01:51:32,066 --> 01:51:33,066
!أبدًا -
.رجاءً -

1168
01:51:33,467 --> 01:51:34,667
.يا ابنتي -
.كلا -

1169
01:51:38,051 --> 01:51:39,321
.اربطهما

1170
01:51:41,051 --> 01:51:43,477
!ارحلوا الآن
.يجب أن ترحلوا

1171
01:51:44,312 --> 01:51:45,481
!إنهم قادمون

1172
01:51:59,521 --> 01:52:01,280
<i>.مدة الوصول إلى موقع الهدف، دقيقة</i>

1173
01:52:01,781 --> 01:52:03,320
<i>.عُلم. بإمكاننا رؤية موقع الهدف</i>

1174
01:52:03,721 --> 01:52:06,561
<i>.عُلم. استمروا بنفس الاتجاه</i>

1175
01:52:06,851 --> 01:52:08,355
<i>.عُلم. إلى نفس الاتجاه</i>

1176
01:52:19,682 --> 01:52:21,990
.(إيتوكان). سيهاجمونكم -
.سيهاجمونكم -

1177
01:52:22,091 --> 01:52:24,131
!اُهربوا إلى الغابة -
!إنهم قادمون -

1178
01:52:24,132 --> 01:52:25,460
<i>!للتدمير</i>

1179
01:52:25,761 --> 01:52:27,349
<i>.سيدمّرون هذا المكان</i>

1180
01:52:27,350 --> 01:52:29,691
<i>.(نيتيري). يجب أن ترحلوا فورًا</i>

1181
01:52:33,351 --> 01:52:35,641
<i>!اُهربوا إلى الغابة! اُهربوا</i>

1182
01:52:38,021 --> 01:52:39,351
!اُهربوا! اُهربوا

1183
01:52:39,361 --> 01:52:40,921
.لا تجزعوا

1184
01:52:40,922 --> 01:52:42,322
.لا تجزعوا

1185
01:52:59,881 --> 01:53:03,292
!لا! اللعنة، اهربوا

1186
01:53:03,841 --> 01:53:06,508
.‘طِيروا بالـ’إكران
.هاجموا من الأعلى

1187
01:53:06,672 --> 01:53:08,772
!لنهاجم بالـ’إكران‘! هيّا، هيّا

1188
01:53:11,221 --> 01:53:13,331
.تلك شجرة كبيرة لعينة

1189
01:53:20,941 --> 01:53:22,179
<i>.يا ويلتاه</i>

1190
01:53:22,980 --> 01:53:25,227
.كنت متأكدًا أن التحلّي باللباقة ستفشل

1191
01:53:27,011 --> 01:53:29,001
!حسنًا يا رفاق، فلننه هذا

1192
01:53:29,281 --> 01:53:32,200
أريد كل القنابل الغازية أن تطلق
.على الجهة الأمامية

1193
01:53:32,201 --> 01:53:33,941
<i>عُلم. مجموعة قنابل
.سي إس 40‘ تتأبه’</i>

1194
01:53:34,621 --> 01:53:35,631
.أَطلق -
.جارٍ الإطلاق -

1195
01:53:47,261 --> 01:53:48,264
!مفاجأة يا قوم

1196
01:53:48,265 --> 01:53:49,301
.تصويبة دقيقة يا ماهر

1197
01:53:49,902 --> 01:53:51,402
!هجوم

1198
01:53:57,221 --> 01:53:58,591
.سيدي، إنهم يرموننا بالسهام

1199
01:54:00,771 --> 01:54:02,421
!لا بد من أنكم تمازحونني

1200
01:54:15,081 --> 01:54:17,281
.هؤلاء الجهلاء لم يعتبروا

1201
01:54:17,661 --> 01:54:19,310
.حسنًا، تأهبوا بإطلاق اللهب

1202
01:54:19,411 --> 01:54:22,120
!بدّلوا بقاذفات صواريخ اللهب -
<i>.يتمّ ذلك -</i>

1203
01:54:22,421 --> 01:54:23,341
<i>.إطلاق</i>

1204
01:54:26,841 --> 01:54:27,921
!لا

1205
01:54:37,622 --> 01:54:40,230
!أسرعوا -
!هيَّا، هيَّا -

1206
01:54:41,141 --> 01:54:42,891
.خذوا الجميع إلى الغابة

1207
01:54:46,271 --> 01:54:48,281
.وهكذا تلقّن درسًا للعُنُد

1208
01:54:48,682 --> 01:54:51,904
<i>.(نيتيري)، خذي الجميع إلى الغابة</i>

1209
01:54:52,241 --> 01:54:53,251
!(نيتيري)

1210
01:55:02,121 --> 01:55:04,371
!يجب أن نتحرّك! سيدمّر الأعمدة

1211
01:55:05,251 --> 01:55:06,341
!يا إلهي

1212
01:55:06,842 --> 01:55:09,369
!ارحلي الآن -
!كلّا! كلّا. أبتاه -

1213
01:55:09,389 --> 01:55:11,771
!اهربي، اهربي

1214
01:55:13,345 --> 01:55:15,145
!لا تنتظري الآن

1215
01:55:25,101 --> 01:55:26,534
!لا يا (مُآت)

1216
01:55:26,935 --> 01:55:30,897
،إن كنت موقنًا أنك منَّا
.فساعدنا

1217
01:55:39,081 --> 01:55:41,081
.نداء للكل، بدّلوا إلى قاذفات صواريخ

1218
01:55:41,251 --> 01:55:43,661
<i>.أطلقوا الصواريخ على الأعمدة الغربية</i>

1219
01:55:45,621 --> 01:55:46,671
!مِنْ هنا

1220
01:55:48,001 --> 01:55:49,681
<i>.إلى القسم الملحق، بدّلوا بقاذفات صواريخ</i>

1221
01:55:49,961 --> 01:55:51,921
<i>.الأول جاهز
.الثاني يتأهب</i>

1222
01:55:52,011 --> 01:55:52,451
<i>.الثالث جاهز</i>

1223
01:55:52,652 --> 01:55:54,451
<i>!مرحًى يا قوم، مُوتُوا بعنادكم</i>

1224
01:55:55,091 --> 01:55:57,241
<i>.الطيّار (تشارلي أوسكار) ينتظر إعطاء إشارة</i>

1225
01:55:57,291 --> 01:55:58,851
.أطلقوا -
<i>.تم الإطلاق -</i>

1226
01:56:05,891 --> 01:56:07,281
!انهضي يا (غريس)

1227
01:56:10,111 --> 01:56:11,391
!انبطحي -
!انخفضوا للأسفل -

1228
01:56:14,281 --> 01:56:16,531
!أسرعي، أسرعي! انبطحي

1229
01:56:21,291 --> 01:56:23,291
<i>.كونوا دَقيقِينَ على الهدف</i>

1230
01:56:23,371 --> 01:56:24,441
.سُحقًا لهذا

1231
01:56:25,791 --> 01:56:27,791
مهلًا! ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

1232
01:56:27,831 --> 01:56:29,671
!لم أوافق على هذا الهراء

1233
01:56:39,351 --> 01:56:41,021
<i>.أكرر. ضاعفوا إطلاق النار</i>

1234
01:57:24,771 --> 01:57:26,311
!اهربوا! أسرعوا

1235
01:57:38,812 --> 01:57:39,812
!هيّا بنا

1236
01:57:59,431 --> 01:58:01,881
<i>!ليس هناك. تراجعي! ارجعي</i>

1237
01:58:20,901 --> 01:58:23,191
<i>!أسرعوا! هيّا، تحرّكوا! تحرّكوا</i>

1238
01:59:08,491 --> 01:59:09,946
.أحسنتم يا أبطال

1239
01:59:10,547 --> 01:59:12,221
.الجولة الأولى كانت لصالحنا

1240
01:59:12,791 --> 01:59:13,841
.تراجعوا

1241
01:59:14,461 --> 01:59:16,881
<i>،مركبة ’دراجون‘ تمر من جهة اليسار
.عائدةٌ إلى المقرّ</i>

1242
01:59:17,341 --> 01:59:18,851
<i>.مركبة ’غان رنر‘ مارةٌ إلى اليسار</i>

1243
01:59:19,341 --> 01:59:21,481
<i>.مركبة ’ثندر‘ تلقت التحذيرات -
.القسم الملحق‘ أيضًا’ -</i>

1244
01:59:29,371 --> 01:59:30,561
!يا أبتاه

1245
01:59:39,662 --> 01:59:41,062
!يا أبتاه

1246
01:59:41,963 --> 01:59:43,763
!يا أبتي، إني أحتاجك

1247
01:59:46,411 --> 01:59:47,741
.يا ابنتي الغالية

1248
01:59:48,911 --> 01:59:54,018
.خذي قوسي

1249
01:59:55,521 --> 02:00:00,591
.‘احمي قوم ’أوماتيكايا

1250
02:00:08,971 --> 02:00:09,971
!(نيتيري)

1251
02:00:15,070 --> 02:00:16,470
.أبتي

1252
02:00:20,071 --> 02:00:22,051
.آنا آسف. آنا آسف

1253
02:00:22,052 --> 02:00:23,091
.ابتعد عنِّي

1254
02:00:24,651 --> 02:00:25,951
!ابتعد عنِّي

1255
02:00:27,031 --> 02:00:28,381
.ارحل مِن هنا

1256
02:00:30,241 --> 02:00:31,631
!ولا تعد أبدًا

1257
02:00:49,511 --> 02:00:50,641
.اقطعي الاتصال

1258
02:00:51,641 --> 02:00:54,310
<i>!لا تقطعي، يجب ألّا تفعلي ذلك
!يجب ألّا تفعلي ذلك</i>

1259
02:00:54,311 --> 02:00:56,311
<i>!اهدأ! اهدأ -
!لا، رجاءً -</i>

1260
02:01:12,351 --> 02:01:15,041
<i>.كنتُ محاربًا حلِمَ بإحلال السلام</i>

1261
02:01:16,661 --> 02:01:18,063
<i>،لكن عاجلًا أم آجلًا</i>

1262
02:01:19,164 --> 02:01:20,531
<i>.يجب عليك دائمًا أن تستيقظ</i>

1263
02:01:23,171 --> 02:01:24,631
<i>.هيّا، استفق</i>

1264
02:01:32,471 --> 02:01:34,061
.اتركوه

1265
02:01:37,431 --> 02:01:39,866
<i>!اللعنة عليكم أيها المجرمون</i>

1266
02:02:26,821 --> 02:02:28,601
<i>ما الأخبار يا رفيق؟
.مرّ وقت طويل لم أطمئن عليك</i>

1267
02:02:28,891 --> 02:02:29,991
<i>.مرحبًا</i>

1268
02:02:31,411 --> 02:02:34,256
بنظري، لا أحسب أن هؤلاء الخونة المحبون
.لذلك القوم يستحقون شرائح لحم

1269
02:02:34,257 --> 02:02:36,997
هل سيأكلون شرائح لحم؟
.لا محالة، دعيني أرى

1270
02:02:38,581 --> 02:02:41,121
.بلى. تعلم ما ذلك
.انبطح

1271
02:02:41,191 --> 02:02:41,848
!(ترودي)

1272
02:02:42,232 --> 02:02:43,751
.اِنبطح أكثر

1273
02:02:47,131 --> 02:02:48,131
!(ماكس)

1274
02:02:58,331 --> 02:02:59,769
!(ترودي)، شغّلي المركبة

1275
02:03:00,169 --> 02:03:00,931
.اذهب

1276
02:03:01,521 --> 02:03:02,401
<i>.هاك</i>

1277
02:03:14,701 --> 02:03:15,548
<i>.لا يوجد أحد. بسرعة</i>

1278
02:03:16,449 --> 02:03:17,361
.هاكِ

1279
02:03:32,721 --> 02:03:36,064
.(ماكس)، ابق هنا
.أريد هنا شخصًا أثق به

1280
02:03:36,681 --> 02:03:37,771
.حسنًا. اذهب

1281
02:03:51,781 --> 02:03:52,841
.لا يوجد أحد

1282
02:03:54,911 --> 02:03:56,200
.اشتغلي، يا عزيزتي

1283
02:03:56,201 --> 02:03:58,903
أيها العقيد؟ سيدي؟
.ثمة شيءٌ يحدث

1284
02:04:02,621 --> 02:04:05,165
<i>.‘إنها ’العنبر 1-6
.تشغيلٌ غير مصرّح للمركبة</i>

1285
02:04:08,711 --> 02:04:10,729
.ثلاثة، اثنان، واحد

1286
02:04:12,741 --> 02:04:13,851
.أسرعوا

1287
02:04:16,011 --> 02:04:17,041
<i>!ضعوا الأقنعة</i>

1288
02:04:19,931 --> 02:04:21,561
<i>.ٌاِنبعثَ غازٌ، غاز</i>

1289
02:04:23,391 --> 02:04:25,431
!يطلقون النار علينا! فلنرحل

1290
02:04:27,901 --> 02:04:28,921
<i>.امسكي يدي</i>

1291
02:04:29,346 --> 02:04:30,818
<i>!هيا بنا، لقد ركبنا. هيّا بنا</i>

1292
02:04:32,031 --> 02:04:33,861
<i>!أسرعي، فلنذهب! فلنذهب</i>

1293
02:04:46,501 --> 02:04:47,531
!أيها العقيد

1294
02:04:54,551 --> 02:04:57,691
!مرحًى! مرحًى -
.هكذا، أجل -

1295
02:05:01,301 --> 02:05:02,451
!اللعنة

1296
02:05:02,452 --> 02:05:05,600
هل الجميع بخير؟ -
!أجل بالطبع، يا عزيزتي -

1297
02:05:05,601 --> 02:05:07,224
(نورم)، أأنت بخير؟ -
!أجل -

1298
02:05:08,401 --> 02:05:10,031
.هذا سيفسد بهجتنا

1299
02:05:10,981 --> 02:05:12,648
!إن (غريس) أصيبت -
ماذا؟ -

1300
02:05:13,901 --> 02:05:15,570
.احضر صندوق الإسعافات الأولية -
!حالًا -

1301
02:05:15,671 --> 02:05:16,881
.استمرّي بالضغط يا (غريس)

1302
02:05:16,882 --> 02:05:18,871
صندوق الإسعافات الأوليّة
.على الحاجز الإنشائي

1303
02:05:19,161 --> 02:05:20,161
.اصمدي يا (غريس)

1304
02:05:20,686 --> 02:05:23,087
.لستُ مضطرّة. إنها إصابة طفيفة

1305
02:05:27,001 --> 02:05:29,275
<i>هل انتهيت لأرفع؟ -
!ارفعها -</i>

1306
02:05:30,631 --> 02:05:32,161
<i>.تمسّك فإنّي أرفع</i>

1307
02:05:36,881 --> 02:05:37,941
<i>!الدرب خالٍ</i>

1308
02:05:46,071 --> 02:05:48,221
.استمرّي بالاتجاه شمالًا
.خذينا إلى عمق الجبال

1309
02:05:49,101 --> 02:05:50,121
<i>.عُلِم</i>

1310
02:05:57,491 --> 02:06:00,194
<i>(نورم)، هل أنت بخير هناك؟ -
.أجل! بخير -</i>

1311
02:06:02,661 --> 02:06:04,626
على الأقل لا يستطيعون
.تعقبنا إلى هنا

1312
02:06:05,227 --> 02:06:07,031
.ليس إلى مكانٍ ببعد منطقة دوّامة التمويه

1313
02:06:07,411 --> 02:06:09,061
،أثر التمويه عند شجرة الأرواح أقوى
أليس كذلك؟

1314
02:06:09,541 --> 02:06:10,541
<i>.بلى</i>

1315
02:06:11,121 --> 02:06:12,981
.جيّدٌ إذًا، لأننا ذاهبون إلى ذلك المكان

1316
02:06:26,471 --> 02:06:27,531
.أيتها المشاكسة

1317
02:06:29,271 --> 02:06:30,431
.إننا نتحرك

1318
02:06:31,271 --> 02:06:32,911
.سأحضر لكِ يد العون يا (غريس)

1319
02:06:34,271 --> 02:06:36,041
أنا عالِمة، أتذكر؟

1320
02:06:37,361 --> 02:06:39,121
.أنا لا أؤمن بالمعجزات

1321
02:06:40,651 --> 02:06:43,988
.بإمكان ’نافي‘ مساعدتكِ
.إنِّي موقنٌ من ذلك

1322
02:06:46,331 --> 02:06:47,901
وما الذي يدفعهم للمساعدة؟

1323
02:07:04,221 --> 02:07:07,242
<i>كان أمل القوم دومًا
.أنَّ ’إيوا‘ رازقهم</i>

1324
02:07:09,271 --> 02:07:11,632
<i>،لكن بلا مأوى، وأمل</i>

1325
02:07:12,921 --> 02:07:14,991
<i>،ثمة مكانٌ واحدٌ فحسب
.يُحتمل أن يذهبوا إليه</i>

1326
02:07:29,621 --> 02:07:30,731
.عملية الربط متهيئة

1327
02:07:31,541 --> 02:07:34,126
ما الخطة الآن يا (جيك)؟ -
.لا توجد خطة -

1328
02:07:35,581 --> 02:07:37,407
.(سوتي) هو الزعيم للعشيرة الآن

1329
02:07:38,008 --> 02:07:40,041
لن يسمح لك بالاقتراب
.مِن ذلك المكان

1330
02:07:41,211 --> 02:07:42,331
.لا بدّ من المحاولة

1331
02:07:45,391 --> 02:07:46,421
.جارٍ بدء العملية

1332
02:08:08,201 --> 02:08:09,501
<i>.مَنْبُوذٌ جُعِلْتُ</i>

1333
02:08:10,201 --> 02:08:11,501
<i>.بِالْخِيَانَةِ اتُّهِمْتُ</i>

1334
02:08:12,541 --> 02:08:13,841
<i>.دَخِيلٌ ظُنِنْتُ</i>

1335
02:08:15,151 --> 02:08:17,561
<i>.كنتُ في مكانٍ، ما لا عينٌ رأت</i>

1336
02:08:29,141 --> 02:08:32,807
<i>.اِحتجتُ إلى عونهم، وهم بالمثل</i>

1337
02:08:33,831 --> 02:08:38,196
<i>،لكن لأواجههم مجدّدًا
.اضطُررتُ للقيام بشيءٍ إعجازي</i>

1338
02:08:47,031 --> 02:08:50,271
<i>تتلخص حياة المرء أحيانًا
.بخطوةٍ جنونية واحدة</i>

1339
02:08:53,121 --> 02:08:56,640
،ثمّة شيءٌ علينا القيام به
.ولن يعجبك

1340
02:09:07,301 --> 02:09:10,575
<i>،بالطريقة التي فكّرت بها الأمر
.أن الطير (توروك) هو أقوى طير يحوم في الفضاء</i>

1341
02:09:11,181 --> 02:09:12,451
<i>.لا شيء يهاجمه</i>

1342
02:09:13,351 --> 02:09:14,481
.اهدأ أيها الفتى

1343
02:09:14,941 --> 02:09:16,681
<i>فلِمَ عساه أن يراقب أعلاه؟</i>

1344
02:09:18,101 --> 02:09:19,331
<i>.لكنها كانت مجرّد نظرية</i>

1345
02:10:30,431 --> 02:10:31,951
(توروك ماكتو)؟

1346
02:11:11,841 --> 02:11:12,941
.‘إني ’أستبصرك

1347
02:11:16,431 --> 02:11:17,561
.وأنا أيضًا

1348
02:11:26,061 --> 02:11:27,771
.كنتُ خائفة يا (جيك)

1349
02:11:29,191 --> 02:11:30,391
.خائفة على قَومي

1350
02:11:33,641 --> 02:11:35,161
.لكن ليس بعد الآن

1351
02:11:44,191 --> 02:11:46,531
،(سوتي) مِنْ آل (رانغلوا)

1352
02:11:47,751 --> 02:11:49,201
.اِبنُ (آتيو)

1353
02:11:50,801 --> 02:11:54,215
.إني أعاضدك، ومستعد لخدمة الشعب

1354
02:11:56,951 --> 02:12:00,511
،أنت زعيم العشيرة
.ومحاربٌ عظيم

1355
02:12:01,981 --> 02:12:03,541
.لا يمكنني القيام بهذا بدونك

1356
02:12:11,191 --> 02:12:12,582
،)توروك ماكتو)

1357
02:12:20,451 --> 02:12:21,901
.سأطير بجانبك

1358
02:12:25,501 --> 02:12:26,951
.صديقتي تحتضر

1359
02:12:29,631 --> 02:12:30,871
.إنَّ (غريس) تحتضر

1360
02:12:33,171 --> 02:12:34,711
.‘أتوسل الشفاء من ’إيوا

1361
02:12:46,941 --> 02:12:48,241
.انظري أين نحن يا (غريس)

1362
02:12:55,651 --> 02:12:58,131
.أحتاج أن آخذ عينات

1363
02:13:21,471 --> 02:13:25,561
...الأم العظيمة تستطيع أن تنقذ وتنقل كل ما هي عليها

1364
02:13:26,771 --> 02:13:28,031
.‘إلى جسدها الـ’أفاتار

1365
02:13:30,771 --> 02:13:31,941
هل ذلك ممكن؟

1366
02:13:32,521 --> 02:13:37,131
،‘يجب أن تعبر أولًا من خلال ’إيوا
.وترجع

1367
02:13:38,281 --> 02:13:39,721
،لكن يا (جيك سالي)

1368
02:13:40,821 --> 02:13:42,451
.إنها واهنة جدًّا

1369
02:13:43,911 --> 02:13:46,816
،اصمدي يا (غريس)
.فإنهم سيعالجونكِ

1370
02:13:49,421 --> 02:13:52,843
<i>.نتضرع إليكِ أيَّتها الأم العظيمة</i>

1371
02:13:53,091 --> 02:13:55,421
<i>.‘اشفيها يا ’إيوا</i>

1372
02:13:55,691 --> 02:13:58,701
<i>...استقبلي هذه الروح إليكِ</i>

1373
02:13:59,202 --> 02:14:01,602
<i>.‘ساعديها يا ’إيوا</i>

1374
02:14:01,636 --> 02:14:04,778
<i>.ودُبِّي فيها دبيب الحياة</i>

1375
02:14:07,391 --> 02:14:14,121
<i>.اجعليها تحيا مثل كلّ منَّا</i>

1376
02:14:42,971 --> 02:14:43,971
.(جيك)

1377
02:14:46,471 --> 02:14:47,471
.(غريس)

1378
02:14:49,771 --> 02:14:51,081
.إني معها يا (جيك)

1379
02:14:53,481 --> 02:14:54,661
.إنها حقيقية

1380
02:14:57,901 --> 02:14:59,617
.(غريس)؟ (غريس)، رجاءً

1381
02:15:00,018 --> 02:15:01,171
(غريس)؟

1382
02:15:02,241 --> 02:15:05,896
<i>ما الذي يحدث؟</i>

1383
02:15:10,831 --> 02:15:11,901
!(غريس)

1384
02:15:12,711 --> 02:15:13,711
!(غريس)

1385
02:15:15,961 --> 02:15:17,591
ما الذي يحدث؟

1386
02:15:23,841 --> 02:15:24,961
هل نجح؟

1387
02:15:30,931 --> 02:15:35,025
.إصابتها كانت بليغة
.الوقت لم تكن كافية

1388
02:15:36,691 --> 02:15:38,241
.‘إنها الآن بجانب ’إيوا

1389
02:16:12,231 --> 02:16:14,833
،من بعد إذنك
.أودّ مخاطبة الشعب

1390
02:16:17,271 --> 02:16:19,031
.ستشرّفني إنْ ترجمت خطابي

1391
02:16:26,821 --> 02:16:29,031
،البشر أظهروا لنا ماهيّتهم

1392
02:16:32,411 --> 02:16:34,431
،وبأنهم يستطيعون أخذ كل ما يحلو لهم

1393
02:16:36,621 --> 02:16:38,221
.وأنه لا وجود لقويّ يردعهم

1394
02:16:42,001 --> 02:16:43,801
.إذا الأمر هكذا، فسنردّ الصاع صاعين

1395
02:16:46,431 --> 02:16:48,761
.طِيروا بسرعة الرياح

1396
02:16:52,061 --> 02:16:54,031
<i>.واطلبوا العون من عشائر أخرى</i>

1397
02:16:57,561 --> 02:17:00,061
.أخبروهم أن (توروك ماكتو) هو من ناداهم

1398
02:17:02,281 --> 02:17:05,071
!وستحلّقون معي الآن

1399
02:17:06,111 --> 02:17:08,611
!مع إخوتي! وأخواتي

1400
02:17:09,701 --> 02:17:11,681
<i>،وسنري البشر</i>

1401
02:17:12,791 --> 02:17:14,906
<i>،أنه لا يحقّ لهم أخذ كل ما يحلو لهم</i>

1402
02:17:16,161 --> 02:17:17,421
،وبأن هذه

1403
02:17:18,331 --> 02:17:19,371
.فهذه أرضنا

1404
02:17:21,072 --> 02:17:22,572
!هذه أرضنا

1405
02:18:32,741 --> 02:18:34,241
<i>.انطلقنا إلى الأربع اتجاهات</i>

1406
02:18:34,242 --> 02:18:35,242
!هيّا بنا

1407
02:18:36,991 --> 02:18:38,811
<i>.وإلى عشائر الخيول في السهل</i>

1408
02:18:42,381 --> 02:18:43,421
.في الفضاء

1409
02:18:43,501 --> 02:18:45,350
<i>،‘وإلى قوم ’إكران
.على الساحل البحري الشرقي</i>

1410
02:18:45,751 --> 02:18:47,051
!من أجل أحفادنا

1411
02:18:47,131 --> 02:18:49,753
<i>،عند مناداتهم بلسان (توروك ماكتو)
.لبّوا النداء</i>

1412
02:18:49,754 --> 02:18:50,812
!هيّا بنا

1413
02:19:31,091 --> 02:19:33,591
،كل من هو على هذه القاعدة
،جميعكم

1414
02:19:33,681 --> 02:19:35,211
.يحارب من أجل البقاء

1415
02:19:35,591 --> 02:19:36,901
.تلك حقيقة

1416
02:19:37,931 --> 02:19:40,981
،هناك حشد للسكان الأصليين
.متأهبين للهجوم

1417
02:19:42,771 --> 02:19:52,865
،الآن، هذه الصورالمدارية تظهر أن السكان الأصليين
.عددهم كثُر من مئتين فأقل، إلى ألفين خلال يوم

1418
02:19:53,451 --> 02:19:55,451
.وفي ازدياد

1419
02:19:57,911 --> 02:20:00,531
خلال أسبوع يمكن
.أن يزداد إلى عشرون ألفًا

1420
02:20:01,411 --> 02:20:03,790
في تلك اللحظة
.سيجتاحون حدودنا الخارجية

1421
02:20:03,791 --> 02:20:05,841
.هيهات أن يحدث ذلك

1422
02:20:07,631 --> 02:20:11,200
خط دفاعنا الوحيد يتمثل
.في توجيه ضربة وقائية

1423
02:20:11,301 --> 02:20:13,721
.سنواجه الإرهاب بمثله

1424
02:20:18,011 --> 02:20:25,735
،السكان الأصليّون، يعتقدون أن جبالهم الشامخة
.محفوظة بِيَدِ إلهتهم

1425
02:20:27,401 --> 02:20:31,875
.وعندما ندمرها، ستُرسخ في ذاكرتهم

1426
02:20:31,876 --> 02:20:35,442
ولن يستطيعوا حينها العودة إلى هذا المكان
.ولو من بعد ألف كيلو متر

1427
02:20:35,571 --> 02:20:38,415
.وتلك أيضًا، حقيقة

1428
02:20:51,211 --> 02:20:55,171
<i>.(جيك)، إن الوضع فوضويٌّ هنا، يحشدون كل شيء
.إنهم يعدّلون هياكل المكوكات لتكون قاذفات قنابل</i>

1429
02:20:55,172 --> 02:20:57,611
<i>لديهم تلك الألواح الضخمة
.مِن الألغام المتفجّرة</i>

1430
02:20:57,611 --> 02:21:00,511
<i>.إنها من أجل حملة الإيخاف والإرهاب</i>

1431
02:21:00,601 --> 02:21:02,211
!إنها قنابل متطوّرة جدًّا

1432
02:21:04,021 --> 02:21:06,851
<i>.(كواريتش) هو من يتولى زمام الأمور
.وسيمضي قدمًا ولا مُوقِفَ له</i>

1433
02:21:06,941 --> 02:21:08,699
متى؟ -
<i>.صباح الغد في السادسة -</i>

1434
02:21:09,111 --> 02:21:10,981
!(ماكس)! (ماكس) -
.عليّ الذهاب -

1435
02:21:12,861 --> 02:21:13,961
.قُضي أمرنا

1436
02:21:15,821 --> 02:21:19,921
يا لغبائي أني كنت آمل بخطة تكتيكية
.لا تتضمن استشهادًا

1437
02:21:21,781 --> 02:21:24,761
إننا في صدد مواجهة طائرات حربية
.بأقواس وسهام

1438
02:21:28,171 --> 02:21:29,711
،على مسؤوليتي خمسة عشر قبيلة

1439
02:21:30,881 --> 02:21:32,601
.ما يربو عن ألفَي محارب

1440
02:21:34,511 --> 02:21:36,171
.نحن الآن نعرف هذه الجبال عن ظهر قلب

1441
02:21:36,196 --> 02:21:37,496
.سنطير بالقرب منها. وأنت أيضًا

1442
02:21:38,421 --> 02:21:41,750
،لكنهم لا يستطيعون
.إذا أن أجهزتهم لن تعمل هنا

1443
02:21:41,829 --> 02:21:43,661
.الصواريخ المتعقّبة لن تفلح

1444
02:21:44,561 --> 02:21:46,141
.سيضطرّون لإطلاق النار على ما يراه أعينهم

1445
02:21:46,141 --> 02:21:50,084
،إذا بدؤوا القتال
.سيكون لدينا أفضلية معرفتنا بالميدان

1446
02:21:52,271 --> 02:21:55,431
تعلم أنه سيوجّه تلك القاذفات
.على شجرة الأرواح

1447
02:21:55,821 --> 02:21:57,070
.أجل، أعلم

1448
02:21:57,071 --> 02:21:59,011
،إذا وصلوا إلى شجرة الأرواح
.فستنتهي كل شيء

1449
02:21:59,701 --> 02:22:02,911
،‘تلك الشجرة واسطتهم الوحيدة بإلهتهم ’إيوا
.وأسلافهم

1450
02:22:03,701 --> 02:22:04,840
.سيحطم معنويّاتهم

1451
02:22:05,741 --> 02:22:07,401
.إذًا خيرٌ لنا إيقافه

1452
02:22:23,261 --> 02:22:25,861
.ربما أخاطب شجرةً فحسب

1453
02:22:28,581 --> 02:22:29,941
،لكن إن كنتِ موجودة

1454
02:22:31,866 --> 02:22:33,466
.فعليّ إعلامكِ بآخر المستجدَّات

1455
02:22:35,981 --> 02:22:37,301
،إنْ كانت (غريس) معكِ

1456
02:22:38,926 --> 02:22:40,426
.فانظري في ذكرياتها

1457
02:22:41,661 --> 02:22:43,381
.انظري العالم التي أتينا منها

1458
02:22:44,871 --> 02:22:46,181
.لا توجد الكثير من الاخضرار هناك

1459
02:22:48,161 --> 02:22:49,561
.عاثوا في الأرض فسادًا

1460
02:22:50,961 --> 02:22:52,861
.وسيعيثون فسادًا هنا أيضًا بعد أن يدمرونكِ

1461
02:22:55,091 --> 02:22:56,871
.مزيدٌ من البشر قادمون

1462
02:22:57,761 --> 02:23:00,691
<i>،سيأتون باستمرار
.مِن كل حدبٍ وصوب</i>

1463
02:23:02,091 --> 02:23:03,441
.إلا إذا أردعناهم

1464
02:23:06,431 --> 02:23:09,521
<i>.لقد اصطفيتِني خصيصًا لسبب ما</i>

1465
02:23:10,981 --> 02:23:12,551
.سأقف وأحارب وكُلِّي ثقة

1466
02:23:13,901 --> 02:23:15,291
.أنت عليمة بأني سأفعل ذلك

1467
02:23:17,981 --> 02:23:19,690
.لكنّي أحتاج إلى مساعدة قليلة منكِ

1468
02:23:26,371 --> 02:23:29,511
.أمنا العظيمة لا تنحاز لأحدٍ يا (جيك)

1469
02:23:31,211 --> 02:23:34,571
.إنها تُبقي الحياة متزنة فحسب

1470
02:23:46,471 --> 02:23:47,681
.كان حقيقًا بالمحاولة

1471
02:24:18,881 --> 02:24:20,920
<i>!أجل! مرحًى! هذا ما أردناه</i>

1472
02:24:36,401 --> 02:24:39,171
<i>.معكم قائد الحملة
.إننا بصدد دخول منطقة التمويه</i>

1473
02:24:40,151 --> 02:24:41,936
<i>.بدّلوا إلى التحكم اليدوي للطائرة</i>

1474
02:24:41,937 --> 02:24:43,441
<i>.عُلم ذلك</i>

1475
02:25:18,651 --> 02:25:20,173
.‘معكم مركبة ’بابا دراجون

1476
02:25:20,611 --> 02:25:23,691
،أريدكم إنجاز المهمة بدقة وسرعة عاليتين
.أريد أن أكون في البيت للعشاء

1477
02:25:31,201 --> 02:25:32,526
.فريق المتحكمين بالروبوتات، انطلقوا

1478
02:25:32,527 --> 02:25:34,951
<i>!حسنًا يا فتيات، فلنعذّبهم</i>

1479
02:25:45,511 --> 02:25:47,131
<i>!تحرّكوا، تحرّكوا</i>

1480
02:25:52,761 --> 02:25:54,561
<i>.برافو 1-1‘، اذهب يسارًا’</i>

1481
02:25:55,101 --> 02:25:56,664
<i>.برافو 1-1‘، ذاهبٌ إلى اليسار’</i>

1482
02:25:57,565 --> 02:25:58,565
<i>.راقبوا الأطراف</i>

1483
02:26:00,851 --> 02:26:01,980
<i>.احرصوا على البقاء منتظمين</i>

1484
02:26:02,105 --> 02:26:04,037
<i>.استمرّوا بالتحرّك -
.عُلِم -</i>

1485
02:26:04,481 --> 02:26:08,016
<i>.تشارلي 2-1‘، احرص على إبقاء مسافة’ -
.عُلِم. انتهى -</i>

1486
02:26:08,361 --> 02:26:09,871
<i>.انظروا للأعلى. وحاذروا فوق رؤوسكم</i>

1487
02:26:11,296 --> 02:26:12,996
<i>.وراقبوا أجهزة الاستشعار الحرارية</i>

1488
02:26:13,661 --> 02:26:17,010
<i>.نداء للكل. مركبة ’بابا‘ في المقدّمة
.متجهًا نحو الهدف</i>

1489
02:26:17,041 --> 02:26:19,501
<i>.إلى فريق المراقبة، ابقوا بالقرب من مكوكي</i>

1490
02:26:24,591 --> 02:26:26,631
<i>.لن نكون قادرين على المراقبة هنا</i>

1491
02:26:28,091 --> 02:26:30,221
<i>،إلى حاملي الأسحلة
.ابقوا أعينكم على أية حركة مفاجئة</i>

1492
02:26:30,841 --> 02:26:33,688
<i>.كونوا موقنين أنهم في مكانٍ ما</i>

1493
02:26:35,351 --> 02:26:38,601
<i>.حسنًا يا رفاق، الهدف على مدى الرؤية
.المسافة أربع كيلومترات</i>

1494
02:26:38,681 --> 02:26:40,891
.إلى ’فالكيري 1-6‘، جهزوا الذخائر

1495
02:26:41,021 --> 02:26:43,521
<i>.عُلِم. تجهّزوا للإنزال -
.أيها الرقيب أول، جهّزوا السلاح</i>

1496
02:26:44,311 --> 02:26:46,021
<i>!ادفعوه حتى الحافة! هيّا بنا</i>

1497
02:26:48,781 --> 02:26:49,781
<i>!حسبكم</i>

1498
02:26:57,871 --> 02:26:59,711
<i>.معكم ’تشارلي 2-1‘، أستشعر حركة كبيرة</i>

1499
02:27:00,001 --> 02:27:01,411
.اُثبتوا في أماكنكم -
<i>.توقفوا، توقفوا -</i>

1500
02:27:01,501 --> 02:27:03,310
.نستشعر حركة، على مدى خمس مئة متر

1501
02:27:03,311 --> 02:27:04,871
<i>.إلى ’تشارلي 2-1‘، اثبت في مكانك</i>

1502
02:27:11,761 --> 02:27:14,320
.سيدي، توجد حركة على السطح
.تقترب بسرعة

1503
02:27:14,761 --> 02:27:16,521
.تشارلي أوسكار‘، القسم الملحق’

1504
02:27:16,522 --> 02:27:17,351
.كوِّنوا صفًا لإطلاق النار

1505
02:27:17,721 --> 02:27:20,431
.الهدف تقترب. المسافة أربع مئة متر

1506
02:27:21,141 --> 02:27:23,823
ألا يمكنك إيضاح الصوت؟ -
.كلّا يا سيدي. إنها أثر دوامة التمويه -

1507
02:27:52,171 --> 02:27:54,341
.أخي، سأشق طريقًا واتبعني خلالها

1508
02:27:54,742 --> 02:27:55,742
.فهيَّا بنا

1509
02:28:36,591 --> 02:28:39,251
،إلى جميع الطائرات
!أطلقوا النار

1510
02:28:40,471 --> 02:28:41,681
.انعطف يمينًا. دُر

1511
02:28:45,231 --> 02:28:46,331
<i>.أطلقوا عليهم</i>

1512
02:28:54,361 --> 02:28:56,671
<i>.تخلّوا عن التشكيلة، واشتبكوا مع الأعداء</i>

1513
02:29:03,831 --> 02:29:05,611
<i>!أجل! موتوا</i>

1514
02:29:44,701 --> 02:29:46,541
،أيها الفريق العقرب
.طاردوهم وأَبيدوهم

1515
02:29:57,381 --> 02:29:58,981
!(جيك)! (جيك)
أتسمعني؟

1516
02:29:59,841 --> 02:30:02,150
.إنّنا نتراجع, إنّنا نتلقى هجمات

1517
02:30:02,551 --> 02:30:03,651
.عُلِم. ارحلوا من هناك

1518
02:30:08,731 --> 02:30:10,141
!إنه هو. لاحقه

1519
02:30:27,081 --> 02:30:28,181
!اقضِ عليه

1520
02:30:36,881 --> 02:30:37,596
!اقتلها

1521
02:30:47,351 --> 02:30:48,771
!هناك

1522
02:30:48,891 --> 02:30:50,841
.لست وحدك من يملك سلاحًا، أيها الداعر

1523
02:30:51,401 --> 02:30:52,769
.أبقِ عينيك عليها

1524
02:30:53,111 --> 02:30:54,191
.جارٍ إعادة التلقيم

1525
02:30:59,901 --> 02:31:00,991
.هكذا

1526
02:31:31,641 --> 02:31:32,671
!(سيزي)

1527
02:32:36,711 --> 02:32:38,781
<i>.طائرة ’روغ 1‘ قصفت. إنِّي أسقط</i>

1528
02:32:39,841 --> 02:32:40,951
.آسفة يا (جيك)

1529
02:32:58,271 --> 02:32:59,271
<i>!أطلق النار</i>

1530
02:33:17,461 --> 02:33:18,731
!(سوتي)

1531
02:33:19,232 --> 02:33:20,261
أتسمعني يا أخي؟

1532
02:33:22,801 --> 02:33:24,061
.طائرة ’روغ 1‘ أتسمعني

1533
02:33:26,471 --> 02:33:27,531
!(ترودي)

1534
02:33:38,521 --> 02:33:39,811
.مدة الوصول إلى موقع الهدف دقيقتان

1535
02:33:40,051 --> 02:33:42,571
.مركبة ’فالكيري 1-6‘، أُعطيت الإذن للإطلاق

1536
02:33:42,651 --> 02:33:44,821
<i>.‘عُلم، يا مركبة ’دراغون
.جارٍ التجهيز لإسقاط القنابل</i>

1537
02:33:50,661 --> 02:33:51,891
<i>!شغّل المؤقت للرقم واحد</i>

1538
02:33:53,016 --> 02:33:54,316
<i>!تمّ</i>

1539
02:33:55,871 --> 02:33:56,921
<i>!(جيك)</i>

1540
02:33:59,041 --> 02:34:00,111
.إنّي أسمعكِ

1541
02:34:09,341 --> 02:34:10,289
!(نيتيري)

1542
02:34:10,290 --> 02:34:11,341
.(سيزي) ماتت

1543
02:34:11,931 --> 02:34:14,131
.إنهم قريبون جدًّا
.أعدادهم لا تعدّ ولا تحصى

1544
02:34:15,851 --> 02:34:16,951
.لا تهاجمي

1545
02:34:17,931 --> 02:34:19,391
<i>أتسمعينني يا (نيتيري)؟</i>

1546
02:34:22,481 --> 02:34:23,671
!إيّاكِ والهجوم

1547
02:34:24,111 --> 02:34:26,686
<i>!تراجعي. ارحلي عن هناك
!هذا أمر</i>

1548
02:34:35,371 --> 02:34:36,381
<i>!(نيتيري)</i>

1549
02:34:38,661 --> 02:34:40,081
<i>.أستشعر حركة، أستشعر حركةً</i>

1550
02:34:40,671 --> 02:34:42,861
<i>.اثبتوا في أماكنكم
.ثمّة شيءٌ قادم</i>

1551
02:34:42,862 --> 02:34:44,791
<i>.معكم ’برافو 1-1‘، أرى هجومًا قويًّا
.أرني الشاشة</i>

1552
02:34:44,881 --> 02:34:47,090
<i>.نستشعر حركة على بعد مئتي متر -
.اثبتوا -</i>

1553
02:34:47,091 --> 02:34:48,641
<i>.كونوا متأهبين -
.راقبوا جوانبكم -</i>

1554
02:34:53,971 --> 02:34:55,471
<i>.مئة متر وتقترب بسرعة</i>

1555
02:35:12,031 --> 02:35:13,611
<i>!علينا الرحيل عن هنا</i>

1556
02:35:21,411 --> 02:35:23,121
<i>!تراجعوا! تراجعوا -
!تحرّكوا، هيا بنا، تحرّكوا -</i>

1557
02:35:23,211 --> 02:35:25,631
<i>!تراجعوا! اهربوا! انجوا بحياتكم</i>

1558
02:35:32,761 --> 02:35:35,726
.(جيك)، لقد استجاب ’إيوا‘ دعواتك

1559
02:35:42,351 --> 02:35:44,141
!لقد استجاب ’إيوا‘ دعواتك

1560
02:35:54,701 --> 02:35:55,821
!هيَّا بنا

1561
02:36:08,381 --> 02:36:10,251
<i>!تراجعوا -
!تحرّكوا -</i>

1562
02:36:34,741 --> 02:36:37,350
<i>سيدي! كل الحرّاس
.إمّا قُصفوا أو تراجعوا</i>

1563
02:36:37,451 --> 02:36:38,881
.فلننه الأمر

1564
02:36:39,906 --> 02:36:41,606
،‘1-6 إلى مركبة ’فالكيري
<i>.‘معك مركبة ’دراغون</i>

1565
02:36:41,761 --> 02:36:44,689
<i>.أنزل القنابل -</i>
.عُلم. جارٍ التنفيذ -

1566
02:36:44,690 --> 02:36:46,521
<i>،الاستعداد للإلقاء
.بقيَ ثلاثون ثانية</i>

1567
02:37:06,441 --> 02:37:08,940
<i>.عند إشارتي</i>
.إثنان، واحد، نفّذ

1568
02:37:08,941 --> 02:37:12,083
!ألقوا، ألقوا، هيَّا بسرعة

1569
02:37:45,431 --> 02:37:46,601
<i>!اُثبُت</i>

1570
02:38:03,621 --> 02:38:04,991
<i>.إنه (سالي)</i>

1571
02:38:18,681 --> 02:38:20,808
!ارتدوا الأقنعة -
!إنذار باختراق المركبة -

1572
02:41:05,341 --> 02:41:06,821
.هيَّا. تعال إلى قاضيك

1573
02:41:34,661 --> 02:41:35,861
<i>!استسلم يا (كواريتش)</i>

1574
02:41:39,501 --> 02:41:40,601
.انتهى الأمر

1575
02:41:42,251 --> 02:41:44,400
<i>.لا انتهاء لشيءٍ ما دامي حيٌّ</i>

1576
02:41:44,801 --> 02:41:46,491
.أملت أن تقول هكذا

1577
02:42:43,231 --> 02:42:44,481
!هيَّا

1578
02:43:00,331 --> 02:43:04,512
(سالي)؟
ما شعورك وأنت تخون بني جنسك؟

1579
02:43:09,091 --> 02:43:10,801
أتُخال أنك واحدًا منهم؟

1580
02:43:12,511 --> 02:43:13,981
.حان الوقت لتراجع أفعالك

1581
02:44:58,371 --> 02:44:59,451
(جيك)؟

1582
02:45:13,131 --> 02:45:14,131
.(جيك)

1583
02:45:32,231 --> 02:45:33,651
.(جيك)

1584
02:45:49,671 --> 02:45:51,671
.(جيك)
.يا (جيك)

1585
02:46:33,341 --> 02:46:34,671
.‘إنّي ’أستبصركِ

1586
02:46:40,261 --> 02:46:41,591
.‘وأنا ’أستبصركَ

1587
02:47:03,000 --> 02:47:05,200
.إنّي ’أستبصرك‘ يا (جيك سالي)

1588
02:47:06,701 --> 02:47:07,911
.وأنا ’أستبصرك‘ يا أخي

1589
02:47:09,121 --> 02:47:13,866
هل الشعب بأمان؟ -
.أجل -

1590
02:47:20,801 --> 02:47:21,801
...لا أستطيع

1591
02:47:23,471 --> 02:47:25,221
.لا أستطيع قيادة الشعب

1592
02:47:26,261 --> 02:47:28,563
.عليك قيادتهم يا (جيك سالي)

1593
02:47:29,981 --> 02:47:31,591
.لا علم لي بالقيادة

1594
02:47:31,981 --> 02:47:33,631
.قُضيَ الأمر

1595
02:47:37,071 --> 02:47:38,071
...والآن

1596
02:47:39,491 --> 02:47:42,001
.قم بواجبك كزعيم للعشيرة

1597
02:47:46,491 --> 02:47:47,761
.لن أقتلنّك

1598
02:47:48,201 --> 02:47:49,631
.بل يجب عليك ذلك

1599
02:47:52,161 --> 02:47:53,351
.لعلّه خيرٌ

1600
02:47:56,001 --> 02:47:57,741
.سيتمّ تذكري

1601
02:48:00,461 --> 02:48:04,638
!أنّي قاتلت بجانب (توروك ماكتو)

1602
02:48:07,011 --> 02:48:08,591
.وأننا كنّا أخوان

1603
02:48:10,311 --> 02:48:14,608
.وأنه كان شبحي الأخير

1604
02:48:36,492 --> 02:48:38,492
.اغفر لي يا أخي

1605
02:48:40,493 --> 02:48:42,493
.اذهب الآن إلى أم الروح

1606
02:48:43,594 --> 02:48:46,626
.‘روحُك الآن ترافق الإلهة ’إيوا
<i>...جسدك سيبقى هنا</i>

1607
02:48:47,051 --> 02:48:48,896
<i>.لتصبح جزءًا من الأحياء</i>

1608
02:49:00,821 --> 02:49:03,451
<i>.عاد البشر إلى عالمهم المدمّرة</i>

1609
02:49:05,821 --> 02:49:08,790
<i>،قلّة قليلة
.اُختيروا ليبقوا</i>

1610
02:49:20,961 --> 02:49:23,201
<i>.عهد الكرب العظيم أوشكت على الانتهاء</i>

1611
02:49:25,551 --> 02:49:27,771
<i>.لم نحتج لـ’توروك ماكتو‘ بعد إذ ذاك</i>

1612
02:49:40,521 --> 02:49:44,213
<i>.أعتقد إذًا أن هذا التقرير المرئي الأخير لي</i>

1613
02:49:46,241 --> 02:49:47,950
<i>،لأنه مهما يحدث الليلة</i>

1614
02:49:49,151 --> 02:49:50,471
<i>،سواءٌ هذا أو ذاك</i>

1615
02:49:51,081 --> 02:49:52,911
<i>.لن أعود إلى هذا المكان أبدًا</i>

1616
02:49:57,541 --> 02:49:58,871
.إذًا، يجدر بي الذهاب

1617
02:50:02,251 --> 02:50:04,301
.فلا أبتغي أن أكون متأخرًا على مراسيمي

1618
02:50:08,631 --> 02:50:10,191
،إذ أن هذا اليوم
.سيكون يوم ميلادي

1619
02:50:13,601 --> 02:50:15,431
<i>.أنا (جيك سالي)، أُودّعكم</i>

1620
02:50:39,601 --> 02:50:41,401
<i>.أماه -
!قُضيَ الأمر -</i>

1621
02:51:29,191 --> 02:51:39,191
:ترجمة
وائل محمد هارون

