﻿1
00:00:43,069 --> 00:00:49,136
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! حسن آعرجي)

2
00:00:49,170 --> 00:00:50,472
هل يمكنكم وضع كاميرا هناك؟

3
00:00:50,514 --> 00:00:52,583
شكراً لكِ، (جنين). انا هنا
في محكمة مدينة "نيويورك"

4
00:00:52,607 --> 00:00:55,943
منتظراً (لورين مونرو)
التي ستدلي بتصريح الى الصحافة

5
00:01:00,615 --> 00:01:02,451
سيدي، لحظة من فضلك

6
00:01:04,619 --> 00:01:06,921
ضع كاميرتك هناك
سأقف انا هنا

7
00:01:20,067 --> 00:01:21,936
تأكد من ان لدينا تصريح بالحصول
على كافة الملفات المالية

8
00:01:21,969 --> 00:01:24,805
واحصل ايضاً على قوائم محدّثة عن
شركات "شيل" باقصى سرعة

9
00:01:24,839 --> 00:01:26,275
واجعل الجميع يبحث ملياً عن التناقضات

10
00:01:26,308 --> 00:01:27,476
في تقارير اصحاب الاسهم

11
00:01:27,509 --> 00:01:28,943
اريد عقد اجتماع مع
(هيفين) عند الساعة الثانية

12
00:01:30,912 --> 00:01:33,014
من فضلكم! لا يمكنني الاجابة على
جميع الاسئلة دفعة واحدة

13
00:01:33,047 --> 00:01:35,184
حسناً، واحداً تلو الاخر
(كيتي)، تفضّلي

14
00:01:40,781 --> 00:01:42,287
ماذا تقولين لهؤلاء الذين يعتقدون

15
00:01:42,312 --> 00:01:44,293
ان "وول ستريت" قد افسدت
النظام القضائي؟

16
00:01:44,326 --> 00:01:46,395
حسناً، بعد قضائي اول سنة
كمدعي عام المقاطعة

17
00:01:46,428 --> 00:01:48,263
سأقول ان معدل الادانة
يتحدث عن نفسه

18
00:01:48,297 --> 00:01:50,765
الضحايا وعوائلهم دائماً ما
كانوا همّي الوحيد

19
00:01:50,798 --> 00:01:52,267
وليس المصرفيون والسماسرة

20
00:01:57,406 --> 00:01:59,006
صباح جميل
أليس كذلك، (لورين)؟

21
00:01:58,740 --> 00:02:00,642
احتفظ بهراءك هذا لهيئة المحلفين

22
00:02:00,675 --> 00:02:03,711
- حان الوقت لنتحدث عن عقد صفقة
- لقد تحدثنا، وانا رفضتها

23
00:02:03,745 --> 00:02:05,647
هل صحيح ان فريق محامي (توماس ريندورف)

24
00:02:05,680 --> 00:02:06,982
قد تواصلوا معكم من اجل عقد صفقة؟

25
00:02:07,016 --> 00:02:08,683
صفقة اعتراف بالذنب بدون تعويضات

26
00:02:08,716 --> 00:02:10,652
عن ال3 ملايين ونصف دولار
التي اختلسها من المستثمرين

27
00:02:10,685 --> 00:02:12,553
هكذا صفقة لن اقبلها ابداً

28
00:02:15,490 --> 00:02:17,458
ليست هنالك طريقة يمكنكِ
من خلالها اثبات ان موكلي

29
00:02:17,492 --> 00:02:19,527
كان على علم أو تغاضى عن هذه الافعال

30
00:02:19,560 --> 00:02:21,529
- الصادرة من بعض الخونة المحتالين
- راقبني

31
00:02:21,562 --> 00:02:23,032
يمكنكم الاطمئنان انهم
ستتم محاكمتهم

32
00:02:23,065 --> 00:02:24,867
بتهمة التواطؤ

33
00:02:24,900 --> 00:02:26,969
سيداتي وسادتي،
صفقوا من فضلكم

34
00:02:27,002 --> 00:02:29,537
لمدعي عام الولاية، (لورين مونرو)

35
00:02:29,570 --> 00:02:31,506
شقيقكِ رشح نفسه لاعادة
انتخابه في "الكونغرس"

36
00:02:31,539 --> 00:02:32,841
قبل اقل من 10 ايام من الانتخابات

37
00:02:32,875 --> 00:02:34,109
الحكم بالادانة سيكون مناسباً جداً

38
00:02:34,143 --> 00:02:35,743
في المساعدة على تحسين صورة العائلة

39
00:02:35,778 --> 00:02:37,645
شكراً لكم. شكراً لكم.

40
00:02:37,679 --> 00:02:41,183
أخي لدي شيء واحد
لا يملكه احد من خصومه

41
00:02:41,216 --> 00:02:42,650
الصلابة

42
00:02:42,684 --> 00:02:44,920
سيداتي وسادتي، أخي

43
00:02:44,954 --> 00:02:46,889
عضو الكونغرس (ويليام مونرو)

44
00:02:46,922 --> 00:02:48,958
وبالنسبة لأي مدى ستصل
اليه حملة اخي الانتخابية

45
00:02:48,991 --> 00:02:51,492
انا متأكدة انه سيتبرع بالدم
في مقابل الحصول على اصواتكم

46
00:02:52,995 --> 00:02:55,230
بالحديث عن الانتخابات،
هل هناك اي مصداقية

47
00:02:55,264 --> 00:02:56,966
لمقال صحيفة "نيويورك بوست"
الذي ادّعى ان اخيكِ

48
00:02:56,999 --> 00:02:58,733
قد تبادل المعروف مقابل الحصول
على دعم الاتحاد؟

49
00:02:58,766 --> 00:03:00,135
بالتأكيد لا

50
00:03:00,169 --> 00:03:01,971
اليأس يليق بك، (روبرت)

51
00:03:02,004 --> 00:03:05,074
أباكِ كان ليخبركِ ان تقبلي الصفقة

52
00:03:05,107 --> 00:03:07,508
موكلك كذاب ومعتل اجتماعياً

53
00:03:07,542 --> 00:03:09,744
والذي اختلس من الناس
معاشاتهم ومدخرات حياتهم

54
00:03:13,315 --> 00:03:15,750
لقد وصلتنا للتو اخبار عن حادث حصل لوالدكِ

55
00:03:15,784 --> 00:03:17,685
انا ...

56
00:03:17,719 --> 00:03:20,255
لقد تلقينا نبأً للتو
ان والدكِ قد وُجد ميتاً

57
00:03:20,289 --> 00:03:22,757
في منزل عائلتكِ الصيفي

58
00:03:22,791 --> 00:03:25,260
هل يمكنكِ رجاءاً التعليق على
وفاة والدكِ، آنسة (مونرو)؟

59
00:03:25,294 --> 00:03:28,097
شكراً لكم. انه شرف عظيم
ان اكون هنا معكم

60
00:03:28,130 --> 00:03:29,264
(لورين)!

61
00:03:31,834 --> 00:03:33,802
تصريح واحد عن والدكِ!

62
00:03:36,171 --> 00:03:37,739
هذا يكفي

63
00:03:40,876 --> 00:03:42,710
(جاكي)، اخرجهم

64
00:03:59,334 --> 00:04:01,734
"إرث"

65
00:04:32,327 --> 00:04:35,898
الارض للارض، الرماد للرماد
التراب للتراب

66
00:05:13,368 --> 00:05:16,105
اعتني بنفسك، حسناً؟

67
00:05:19,241 --> 00:05:22,677
اسمعي، يتوجب عليّ العودة الى
المحطة عند الساعة الرابعة

68
00:05:22,710 --> 00:05:25,314
انا آسف لخسارتكِ، (لورين)

69
00:05:27,682 --> 00:05:30,085
شكراً على مساعدتك، (ايميليو)

70
00:05:30,119 --> 00:05:32,087
- اعتني بنفسكِ، حسناً؟
- شكراً.

71
00:05:46,001 --> 00:05:48,137
انت افضل مني في هذا

72
00:05:48,170 --> 00:05:50,939
حسناً، لقد تمرنت كثيراً على ذلك
عليكِ فقط الايماء برأسكِ والمصافحة

73
00:05:52,975 --> 00:05:55,310
نوبة قلبية

74
00:05:55,344 --> 00:05:57,745
اعني، كيف حصل ذلك حتى؟

75
00:05:57,779 --> 00:06:01,350
كان ابي بهيئة افضل
من اي واحد منّا؟

76
00:06:01,383 --> 00:06:03,886
ماذا سنفعل حيال امي؟

77
00:06:03,919 --> 00:06:06,121
سنحيطها ببعض الاصدقاء وحسب

78
00:06:06,155 --> 00:06:09,258
وسنجد لها شقة في "زيلو"
بالقرب منا

79
00:06:11,160 --> 00:06:14,796
انظري، يمكنني البقاء حتى
قراءة الوصية فحسب

80
00:06:14,830 --> 00:06:16,932
الحملة الانتخابية سيرك عروض

81
00:06:19,968 --> 00:06:22,971
كان أبي فخوراً بكِ

82
00:06:24,473 --> 00:06:27,042
ربما في العلن

83
00:06:27,075 --> 00:06:29,744
لكن كلينا يعلم انك كنت
الابن المفضل

84
00:06:34,983 --> 00:06:38,287
لا يمكنني التصديق
انه مضى على الامر اسبوع

85
00:06:38,320 --> 00:06:40,721
انها بداية النهاية

86
00:07:44,886 --> 00:07:47,155
اعرف كيف العب

87
00:07:47,189 --> 00:07:49,424
هذه اللعبة، مثل الحياة،
تحتاج الى نظرة مستقبلية

88
00:07:49,458 --> 00:07:51,827
لا يتعلق الامر بمكانك الحالي

89
00:07:51,860 --> 00:07:54,930
وانما اين ستكونين
خلال 10 خطوات او 10 سنين

90
00:07:56,298 --> 00:07:58,967
ليس مسموحاً لكِ ان تكوني فتاة عادية

91
00:07:59,001 --> 00:08:00,535
علينا جميعاً تحمل الاشياء التي لا نحبها

92
00:08:00,569 --> 00:08:04,139
لذا اكبري، اختاري شركة
وتعلمي كيف تربحين

93
00:08:04,172 --> 00:08:05,407
كش ملك

94
00:08:07,576 --> 00:08:11,580
سأترك لـ(كاثرين) الصلاحية
الحصرية للتحكم بعقارات العائلة

95
00:08:11,613 --> 00:08:15,017
وحقوقي في التصويت
في مجلس الادارة

96
00:08:15,050 --> 00:08:18,086
الى ابني، (ويليام)

97
00:08:18,120 --> 00:08:22,357
سأترك له ما مجموعه 20 مليون دلار

98
00:08:22,391 --> 00:08:26,461
الى (لورين)، سأترك 1 مليون دولار

99
00:08:26,495 --> 00:08:29,364
50 مليون دولار يجب تقسيمها

100
00:08:29,398 --> 00:08:34,269
بالتساوي بين صندوق شرطة
"بينيفولينت" وصندوق اطفائيو الحرائق

101
00:08:34,303 --> 00:08:36,305
وكلية الطب في جامعة "هارفارد"

102
00:08:36,338 --> 00:08:39,308
هذه آخر وصية وشهادة لي

103
00:08:39,341 --> 00:08:40,542
(ارشر مونرو)

104
00:08:40,575 --> 00:08:43,145
شكراً لك، (هارولد)
هذا سيكون كل شيء

105
00:08:45,014 --> 00:08:46,482
احتاج لبعض الهواء

106
00:08:46,515 --> 00:08:48,784
شكراً لك، (هارولد)

107
00:08:51,887 --> 00:08:54,823
شكراً على كل شيء
فعلته من اجلنا، (هارولد)

108
00:08:54,857 --> 00:08:56,892
اعلم انك ووالدي
كنتما مقربين

109
00:08:59,828 --> 00:09:02,598
في الواقع هناك ...

110
00:09:02,631 --> 00:09:06,101
شيء ما اريد
مناقشته معكِ

111
00:09:06,135 --> 00:09:10,639
ترك والدكِ هذا لكِ وحدكِ

112
00:09:12,041 --> 00:09:15,878
لقد عرفت والدكِ طيلة 31 عاماً، (لورين)

113
00:09:15,911 --> 00:09:19,882
كان فخوراً بالامرأة التي اصبحتِ عليها

114
00:09:19,915 --> 00:09:23,519
لا تدعي الميراث يخبركِ بغير ذلك

115
00:09:25,187 --> 00:09:26,689
شكراً لك

116
00:10:00,589 --> 00:10:01,957
حسناً.

117
00:10:06,895 --> 00:10:10,165
(لورين)، يؤلمني فعل هذا

118
00:10:10,199 --> 00:10:12,267
وان استلمتي هذا

119
00:10:12,301 --> 00:10:14,269
سيعني ذلك انني لم
اكن شجاعاً

120
00:10:14,303 --> 00:10:18,640
لأخبركِ حين كنت حياً

121
00:10:18,674 --> 00:10:20,943
أو انني متُّ قبل تعاملي مع هذا الامر

122
00:10:20,976 --> 00:10:22,711
ولهذا السبب ...

123
00:10:25,647 --> 00:10:27,816
ولاسباب كثيرة ...

124
00:10:28,951 --> 00:10:30,319
سامحيني

125
00:10:30,352 --> 00:10:32,721
كلنا ارتكبنا اخطاءاً

126
00:10:32,755 --> 00:10:36,025
وهذا خطأي

127
00:10:36,058 --> 00:10:39,128
انه سر عليكِ اخذه معكِ الى القبر

128
00:10:39,161 --> 00:10:40,996
أنتِ البنت الكبرى

129
00:10:41,030 --> 00:10:43,899
اظن انكِ ستفهمين
لمَ اخترتكِ انتِ

130
00:10:43,932 --> 00:10:48,037
الجواب مدفون قرب قلعتكِ

131
00:10:48,070 --> 00:10:50,639
عليّ ان استعمل كلمات غامضة
خوفاً من المتطفلين

132
00:10:50,672 --> 00:10:52,608
لكن فوق كل شيء ..

133
00:10:54,343 --> 00:10:57,146
الحقيقة ...

134
00:10:57,179 --> 00:10:59,681
يجب ان تظل مدفونة

135
00:11:02,017 --> 00:11:04,686
اعتذاري الشديد

136
00:11:04,720 --> 00:11:05,754
والدكِ

137
00:11:33,082 --> 00:11:36,285
بحقك، (تيد)، كم سنة مضت
ونحن نعرف بعضنا؟

138
00:11:36,318 --> 00:11:41,824
لا توجد اي مصداقية لمقالة صحيفة "بوست"

139
00:11:41,857 --> 00:11:47,696
انظر، لطالما ساندتك عائلتي في ...

140
00:11:47,729 --> 00:11:49,164
(لورين)، انتظري!

141
00:11:49,198 --> 00:11:52,935
انتظري، انتظري، انتظري

142
00:11:52,968 --> 00:11:54,303
انتظري

143
00:11:55,438 --> 00:11:56,738
هل انتِ بخير؟

144
00:11:56,772 --> 00:11:58,841
ماذا كنت لأتوقع غير ذلك؟

145
00:11:58,874 --> 00:12:00,142
هل تريدين التحدث عن الامر؟

146
00:12:00,175 --> 00:12:01,977
كلا، انا فقط ...

147
00:12:02,010 --> 00:12:04,313
اريد لحظة لوحدي

148
00:12:12,388 --> 00:12:14,123
أنا بخير

149
00:12:16,992 --> 00:12:18,595
انا بخير

150
00:12:50,859 --> 00:12:52,794
تبدين جميلة للغاية اليوم

151
00:12:53,862 --> 00:12:54,830
قطعتين من مكعبات السُكر؟

152
00:12:57,199 --> 00:12:59,201
(لورين)! لقد تخطيتِ الحدود

153
00:15:18,106 --> 00:15:19,341
يا الهي!

154
00:16:25,073 --> 00:16:27,610
حسناً

155
00:16:56,338 --> 00:16:58,940
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

156
00:16:58,974 --> 00:17:01,343
مرحباً، مرحباً؟

157
00:17:11,219 --> 00:17:13,021
مرحباً

158
00:17:13,054 --> 00:17:14,256
سيدتي، لقد تلقينا للتو
مكالمة من هذا الرقم

159
00:17:14,289 --> 00:17:15,525
هل كل شيء بخير

160
00:17:15,558 --> 00:17:17,527
اجل، عذراً ..

161
00:17:17,560 --> 00:17:20,496
كانت ابنتي تلعب بهاتفي ..

162
00:17:20,530 --> 00:17:23,064
لن ادع هذا يحدث مجدداً
أعدكم بذلك

163
00:17:23,098 --> 00:17:25,167
حسناً، سيدتي، رجاءاً كوني
اكثر حذراً في المستقبل

164
00:17:28,236 --> 00:17:29,572
- مرحباً
- مرحباً.

165
00:17:29,605 --> 00:17:31,306
انصتي، لا اعلم لماذا فعل ابي ذلك

166
00:17:31,339 --> 00:17:32,974
بالتأكيد تعلم

167
00:17:33,008 --> 00:17:34,444
ما خطبكِ؟
تبدين بحال سيء

168
00:17:34,477 --> 00:17:36,211
شعرت بالغثيان قليلاً
اثناء المشي

169
00:17:36,244 --> 00:17:38,113
حسناً.

170
00:17:40,015 --> 00:17:41,584
لنتقاسم الميراث

171
00:17:41,617 --> 00:17:46,254
انا حقاً، حقاً لا اهتم به
حسناً، (ويل)؟ انا جادة

172
00:17:46,288 --> 00:17:48,491
استخدمه في حملتك الانتخابية او ما شابه

173
00:17:48,524 --> 00:17:50,058
اتمنى انكِ ما زلتِ ستصوتين لي

174
00:17:50,091 --> 00:17:51,427
حسناً، ذلك يعتمد على سياساتك

175
00:17:55,798 --> 00:17:57,533
ألم يكن من المفترض
ان تغادر؟

176
00:17:57,567 --> 00:18:00,268
اجل، في الواقع، لكن حاولي
ابعاد امي

177
00:18:00,302 --> 00:18:01,737
عن حفيدتها المفضلة

178
00:18:01,771 --> 00:18:03,271
ستخسرين يدكِ

179
00:18:20,885 --> 00:18:21,714


180
00:18:31,367 --> 00:18:35,438
لقد أسسنا حياة رائعة
معاً، أليس كذلك؟

181
00:18:43,979 --> 00:18:44,913
ما الخطب؟

182
00:18:48,218 --> 00:18:51,053
كل شيء، بصراحة

183
00:18:51,087 --> 00:18:53,223
والدكِ كان فخوراً بكِ

184
00:18:53,256 --> 00:18:57,260
حتى حين لم يظهر ذلك،
فإنه كان فخوراً بكِ

185
00:19:00,796 --> 00:19:02,764
اعلم اننا في موقف اضعف الان

186
00:19:02,798 --> 00:19:04,833
والصحافة ستواصل البحث

187
00:19:04,866 --> 00:19:07,903
وستركز نشاطها علينا جميعاً

188
00:19:09,539 --> 00:19:11,407
هل هناك أي اعداء قدماء لابي

189
00:19:11,441 --> 00:19:13,142
قد احتاج الى معرفتهم؟

190
00:19:15,144 --> 00:19:18,448
كلانا نعلم انه لم يكن قديساً

191
00:19:18,481 --> 00:19:21,150
لكن هذا ليس حملاً عليكِ

192
00:19:21,184 --> 00:19:22,485
انه عليّ

193
00:19:22,518 --> 00:19:26,289
حسناً، عليّ ان اعلم
ربما استطيع المساعدة

194
00:19:26,322 --> 00:19:28,124
تريدين تقديم المساعدة؟

195
00:19:28,157 --> 00:19:30,159
اصلبي (ريندروف)

196
00:19:30,193 --> 00:19:32,095
اربحي القضية

197
00:19:32,128 --> 00:19:35,030
وساعدي عائلتكِ في الفوز في الانتخابات

198
00:19:47,410 --> 00:19:49,911
عمتي مساءاً، (كلير بير)
احبكِ

199
00:19:49,945 --> 00:19:52,148
احبكِ ايضاً، أمي

200
00:20:00,523 --> 00:20:01,990
أواثقة انكِ لا تريديننا ان نبقى؟

201
00:20:02,024 --> 00:20:04,193
كلا، انا بحاجة الى بعض الوقت للتفكير

202
00:20:04,227 --> 00:20:05,961
لكنني سأراكم يا رفاق غداً مساءاً

203
00:20:05,994 --> 00:20:07,397
- احبك
- احبك

204
00:20:47,270 --> 00:20:48,638
جميع الجامعات الراقية

205
00:20:48,671 --> 00:20:50,440
اغلب الشركات المرموقة تطلب ...

206
00:20:50,473 --> 00:20:52,342
لا أريد أن أُمثل اصدقاءك الاغنياء

207
00:20:52,375 --> 00:20:54,310
ما الخطأ في هذا؟

208
00:20:54,344 --> 00:20:56,479
انتِ تتخلين عن كل شيء
من اجل ان تصبحي موظفة مدنية

209
00:20:56,512 --> 00:20:57,647
تماماً مثل خليلكِ

210
00:20:57,680 --> 00:20:59,615
خطيبي

211
00:20:59,649 --> 00:21:01,883
حسناً، هذا يكفي

212
00:21:01,917 --> 00:21:04,220
- كلاكما
- تحدثي الى ابنتك

213
00:21:04,253 --> 00:21:05,588
أنتِ تتصرفين كما لو ان هذا

214
00:21:05,621 --> 00:21:07,657
نوع من الحكم بالسجن

215
00:21:07,690 --> 00:21:09,525
انه كذلك

216
00:22:21,397 --> 00:22:22,465
مرحباً.

217
00:22:26,269 --> 00:22:27,969
هل يمكنك سماعي؟

218
00:22:35,345 --> 00:22:36,745
مرحباً!

219
00:23:06,009 --> 00:23:07,443
تباً

220
00:23:07,477 --> 00:23:08,845
تباً

221
00:23:10,213 --> 00:23:11,314
اللعنة

222
00:23:37,974 --> 00:23:40,210
قناع جميل

223
00:23:41,277 --> 00:23:43,012
من أنت؟

224
00:23:50,987 --> 00:23:53,089
أحب الاقنعة

225
00:23:53,122 --> 00:23:55,858
أجب عن السؤال

226
00:23:58,328 --> 00:23:59,329
أين (آرشر)؟

227
00:24:01,197 --> 00:24:03,166
أخبرني اسمك

228
00:24:07,303 --> 00:24:08,905
(جون)

229
00:24:08,938 --> 00:24:10,240
(جون) ماذا؟

230
00:24:10,273 --> 00:24:12,508
(دو)

231
00:24:12,542 --> 00:24:15,044
هل تظن الامر لعبة؟

232
00:24:15,078 --> 00:24:17,814
أنت مقيّد بالسلاسل في ملجأ
تحت الارض، وأريد معرفة السبب

233
00:24:25,054 --> 00:24:30,927
أريني وجهكِ، (لورين اليزابيث مونرو)

234
00:24:33,129 --> 00:24:39,936
تريدين الحصول على اجوبة؟
انظري في عينيّ واسألي

235
00:24:42,939 --> 00:24:45,375
وُلدتِ في السابع من نوفمبر سنة 1989

236
00:24:45,408 --> 00:24:47,277
لديكِ شقيق أصغر منكِ، (ويليام)

237
00:24:47,310 --> 00:24:50,847
مدعي عام، فانكِ تدافعين
عن الابرياء والمضطهدين

238
00:24:50,880 --> 00:24:53,549
لتتخلصي من تأنيب الضمير
كونكِ ولدتِ في عائلة غنية

239
00:24:53,583 --> 00:24:57,020
ولانكِ كنتِ تعرفين ان والدكِ سيرفض

240
00:24:57,053 --> 00:24:59,022
لقد كنتِ معتادة على
عضّ اظافركِ باستمرار

241
00:24:59,055 --> 00:25:01,224
ما لم، بالطبع،
كنتِ قد تركتِ تلك العادة

242
00:25:01,257 --> 00:25:04,427
لديكِ ابنة، (كلير)
زوج، (سكوت)

243
00:25:04,460 --> 00:25:06,863
الذي تزوجتيه بدون رضا والدكِ

244
00:25:06,896 --> 00:25:08,264
هل عليّ ان اكمل؟

245
00:25:08,298 --> 00:25:11,534
أم انكِ ستخلعين هذا القناع السخيف؟

246
00:25:33,222 --> 00:25:35,191
يسرني لقاءكِ أخيراً

247
00:25:35,224 --> 00:25:36,592
من انت؟

248
00:25:38,394 --> 00:25:40,463
يروق لي ان اعتقد انني عضو في العائلة

249
00:25:40,496 --> 00:25:41,931
بعد كل هذه السنين

250
00:25:41,964 --> 00:25:43,433
ماذا تعني، "سنين"؟

251
00:25:43,466 --> 00:25:45,301
اعني ذلك بالضبط

252
00:25:47,036 --> 00:25:48,404
سنين

253
00:26:02,385 --> 00:26:06,989
اذاً اخبريني، ماذا حلّ بوالدكِ؟

254
00:26:10,059 --> 00:26:11,227


255
00:26:15,465 --> 00:26:17,400
كيف مات؟

256
00:26:20,970 --> 00:26:23,639
تعازييّ

257
00:26:28,144 --> 00:26:32,682
اذاً تركني لكِ

258
00:26:39,389 --> 00:26:41,357
يا له من إرث

259
00:26:41,391 --> 00:26:43,393
فسّر لي

260
00:26:43,426 --> 00:26:46,262
رجل في وضعك هذا،
فقط الاشياء السيئة تخطر ببالي

261
00:26:46,295 --> 00:26:48,498
هل أنتِ صالحة، (لورين)؟

262
00:26:48,531 --> 00:26:49,599
من أيضاً يعرف انك هنا؟

263
00:26:49,632 --> 00:26:51,033
اجيبي عن السؤال

264
00:26:51,067 --> 00:26:52,135
هل أنتِ صالحة؟

265
00:26:52,168 --> 00:26:54,070
اعتقد انني كذلك

266
00:26:54,103 --> 00:26:56,672
اذاً دعيني اذهب

267
00:26:56,706 --> 00:26:58,474
انه ما قد يفعله شخص صالح

268
00:26:58,508 --> 00:27:00,610
تعلم ان الامر ليس بتلك البساطة

269
00:27:00,643 --> 00:27:03,279
لديكِ الكثير لتخسرينه

270
00:27:03,312 --> 00:27:05,615
اما انا فقد خسرت كل شيء بالفعل

271
00:27:05,648 --> 00:27:07,183
احتاج الى معرفة لمَ انت هنا

272
00:27:07,216 --> 00:27:09,218
احتياجاتك؟

273
00:27:09,252 --> 00:27:10,420
احتياجاتك؟

274
00:27:10,453 --> 00:27:13,356
أتريدين معرفة اسمي؟

275
00:27:13,389 --> 00:27:16,292
أتريدين معرفة الحقيقة؟

276
00:27:16,325 --> 00:27:21,697
حسناً، اريد قطعة ستيك غزيرة العصارة

277
00:27:21,731 --> 00:27:23,966
غير ناضجة جيداً

278
00:27:24,000 --> 00:27:27,103
مع البطاطا المخبوزة، مع الملحقات الاخرى

279
00:27:27,136 --> 00:27:31,007
أريد سلطة سيزر،
خبز وزبدة

280
00:27:31,040 --> 00:27:33,476
علبة من سجائر "غيلواز"

281
00:27:33,509 --> 00:27:34,744
بعض الشوكولاته

282
00:27:34,778 --> 00:27:36,746
صحيفة

283
00:27:36,780 --> 00:27:38,981
وبطل من "السكوتش"
المعتق ل30 سنة

284
00:27:39,015 --> 00:27:42,685
بقدر سنين حبسي

285
00:27:45,721 --> 00:27:48,090
ان منحتني ما طلبته

286
00:27:48,124 --> 00:27:49,759
سأخبركِ بكل شيء

287
00:27:49,793 --> 00:27:51,594
أريد اجوبة

288
00:27:51,627 --> 00:27:55,064
وأنا اريد قطعة ستيك

289
00:27:55,097 --> 00:27:57,467
وبما انكِ هنا،
أريد الحلاقة

290
00:27:57,500 --> 00:28:01,471
أريد الشعور كأنني انسان مرة اخرى

291
00:28:01,504 --> 00:28:05,374
الآن، كلانا يعرف ان ضميركِ،
بالرغم انه متألم

292
00:28:05,408 --> 00:28:08,678
فانه لن يدعني ارحل فحسب بعد

293
00:28:08,711 --> 00:28:13,149
وحين يتم تنفيذ كل مطالبي،
ستعرفين الحقيقة

294
00:28:13,182 --> 00:28:16,385
وستحرريني

295
00:28:16,419 --> 00:28:20,089
هل تريد ان يتم الامر بهذا الطريقة حقاً؟

296
00:28:21,491 --> 00:28:24,160
انظر حولك
انت السجين

297
00:28:24,193 --> 00:28:25,728
يمكنني تركك تتعفن هنا وحسب

298
00:28:25,761 --> 00:28:28,097
اغلق الباب وامضي بعيداً

299
00:28:30,633 --> 00:28:33,536
لكنكِ لن تفعلي ذلك

300
00:28:33,569 --> 00:28:37,206
هل تريد حقاً المخاطرة بذلك
من اجل قطعة ستيك؟

301
00:28:37,240 --> 00:28:38,207
انتظري

302
00:28:46,249 --> 00:28:51,320
أريد أيضاً شريحة من فطيرة الليمون

303
00:28:51,354 --> 00:28:54,457
وسأقدر حقاً بعض الحلاقة

304
00:29:14,243 --> 00:29:17,713
هل يمكنكِ ترك الضوء لفترة أطول؟

305
00:29:17,747 --> 00:29:23,185
كان والدكِ يتركه لساعة واحدة بعد مغادرته

306
00:29:39,335 --> 00:29:42,505
انا المحقق (ايميلو سانشيز)،
مركز الشرطة ال75

307
00:29:42,538 --> 00:29:44,140
اتركوا لي رسالة
وسأجيبكم لاحقاً

308
00:29:44,173 --> 00:29:45,441
بأسرع وقت ممكن

309
00:29:45,474 --> 00:29:47,176
(سانشيز)، مرحباً

310
00:29:47,209 --> 00:29:49,278
لقد أرسلتُ لك للتو مجموعة من البصمات
على البريد الالكتروني

311
00:29:49,312 --> 00:29:51,848
أريد منك مطابقتها بأسرع وقت

312
00:29:51,882 --> 00:29:53,850
اتصل بي على هاتفي. وداعاً

313
00:30:16,339 --> 00:30:18,509
مرحباً، عزيزي، أنا آسفة

314
00:30:18,542 --> 00:30:20,511
لم استطع الاتصال بك لسبب ما

315
00:30:20,544 --> 00:30:22,245
مرحباً

316
00:30:22,278 --> 00:30:23,980
كيف كانت الليلة الماضية؟

317
00:30:24,013 --> 00:30:25,982
بخير
لقد كنت استكشف

318
00:30:26,015 --> 00:30:27,350
بعض اشياء والدي القديمة

319
00:30:27,384 --> 00:30:28,785
أتريدين التحدث عن الامر؟

320
00:30:28,818 --> 00:30:30,320
ربما الليلة

321
00:30:30,353 --> 00:30:32,423
أنا في الواقع ذاهبة الى المحكمة الآن

322
00:30:32,456 --> 00:30:33,424
أنا هناك بالفعل

323
00:30:33,457 --> 00:30:34,791
لا تنسي

324
00:30:34,824 --> 00:30:36,059
حفلة (كلير) الموسيقية بعد الظهيرة

325
00:30:36,092 --> 00:30:37,494
أجل، حسناً

326
00:30:37,528 --> 00:30:39,829
أنا احبك

327
00:30:39,862 --> 00:30:40,897
أحبكِ

328
00:30:40,930 --> 00:30:43,066
وداعاً

329
00:31:15,566 --> 00:31:18,801


330
00:31:18,835 --> 00:31:22,105
فليساعدني الرب، هذا أفضل شيء شممته في حياتي

331
00:31:22,138 --> 00:31:25,074
جلبت لك بعض الطعام
لنتحدث اذاً

332
00:31:25,108 --> 00:31:27,110
سنتحدث

333
00:31:27,143 --> 00:31:28,344
لكن أولاً ..

334
00:31:39,456 --> 00:31:43,226


335
00:31:45,496 --> 00:31:46,463


336
00:31:49,265 --> 00:31:52,335
لا يمكنكِ تخيل كم يعني لي هذا

337
00:31:52,368 --> 00:31:54,871
شكراً لكِ

338
00:31:54,904 --> 00:31:57,408
ماذا حدث بينك وبين والدي؟

339
00:32:00,377 --> 00:32:03,246
أنتِ لستِ مثله

340
00:32:03,279 --> 00:32:05,882
أظن انكِ افضل منه

341
00:32:05,915 --> 00:32:08,918
لقد كنت تتهرب من اسئلتي
منذ جئتُ الى هنا

342
00:32:08,951 --> 00:32:11,921
كيف تتعامل (كاثرين) مع وفاته؟

343
00:32:11,954 --> 00:32:15,492
لطالما كانت امرأة جميلة للغاية

344
00:32:15,526 --> 00:32:17,494
أبقِ عائلتي خارج الحديث

345
00:32:20,129 --> 00:32:23,032
محامية، مصرفي وسياسي

346
00:32:23,066 --> 00:32:25,436
الثالثوث غير المقدس

347
00:32:25,469 --> 00:32:27,003
يا لها من عائلة

348
00:32:36,179 --> 00:32:38,181
عندما أعود

349
00:32:38,214 --> 00:32:40,183
ستخبرني بالحقيقة

350
00:32:40,216 --> 00:32:42,751
أو ستكون هذه آخر مرة تراني فيها

351
00:32:54,163 --> 00:32:55,399
(لورين)، أين انتِ بحق الجحيم؟

352
00:32:55,432 --> 00:32:56,966
(ايدي)، سأتأخر على المحاكمة

353
00:32:56,999 --> 00:32:58,402
عذراً، لكن دون كل الايام
اخترتِ اليوم لتتأخري؟

354
00:32:58,435 --> 00:32:59,570
اجل، أعلم

355
00:32:59,603 --> 00:33:01,037
انظر، أريدك ان تدير المحاكمة

356
00:33:01,070 --> 00:33:03,306
(هيفين) ستنال مني

357
00:33:03,339 --> 00:33:05,007
ستكون بخير

358
00:33:05,041 --> 00:33:06,976
ولا تدع (روبرت) يتهرب
من موضوع الملفات المالية ...

359
00:33:07,009 --> 00:33:08,911
اعلم بشأن الملفات المالية

360
00:33:08,945 --> 00:33:11,615
- سأكون هناك قريباً
- (لورين)، (لورين) ...

361
00:33:14,651 --> 00:33:18,422
كوب الى كوب ونصف من
بسكويت "غراهام" المطحون

362
00:33:18,455 --> 00:33:21,057
ثلث كوب من الزبدة أو السمن النباتي

363
00:33:21,090 --> 00:33:23,025
ثلاث ملاعق سُكر

364
00:33:23,059 --> 00:33:25,496
علبة من الحليب المحلى المكثف

365
00:33:25,529 --> 00:33:28,064
نصف كوب من عصير الليمون

366
00:33:28,097 --> 00:33:30,233
علبة من الكريمة المخفوقة

367
00:34:00,697 --> 00:34:02,198
لنحصل على بعض الاجوبة

368
00:34:03,767 --> 00:34:06,369
سامحيني، أنا فقط ...

369
00:34:09,573 --> 00:34:12,543
مرة في السنة، في عيد الميلاد

370
00:34:12,576 --> 00:34:16,078
كان أبوكِ يجلب لي بعض الشوكولاته

371
00:34:16,112 --> 00:34:21,350
لم يكن يجلب لي قطعة كاملة
وانما مربع شوكولاته صغير

372
00:34:21,385 --> 00:34:24,153
كانت مكافأتي الوحيدة في السنة

373
00:34:24,187 --> 00:34:27,290
ومن ثم كان يضعها هناك
لباقي السنة

374
00:34:27,323 --> 00:34:28,459
ليسخر مني

375
00:34:28,492 --> 00:34:31,127
مع الصور التي أخذها

376
00:34:31,160 --> 00:34:32,128
صور؟

377
00:34:32,161 --> 00:34:33,430
في علبة السجائر

378
00:35:07,096 --> 00:35:08,665
ما هذا؟

379
00:35:08,699 --> 00:35:10,434
انها حياتي

380
00:35:15,739 --> 00:35:17,139
أنتِ ...

381
00:35:17,173 --> 00:35:19,443
تريدين بعض الشوكولاته؟

382
00:35:19,476 --> 00:35:21,110
كلها لك

383
00:35:27,718 --> 00:35:30,721
اسمي (مورغان)
(مورغان وارنر)

384
00:35:43,667 --> 00:35:45,435
انا آسف. انا آسف

385
00:35:45,469 --> 00:35:50,106
لقد مر وقت طويل
مذ حظيت باتصال بشري

386
00:35:50,139 --> 00:35:53,610
كما تعلمين، أن تلمسي جلد شخص آخر

387
00:36:12,629 --> 00:36:15,264
كنت معتاداً على تدخين سجائر "غيلواز"

388
00:36:16,833 --> 00:36:18,669
كانت عادة التقطتها

389
00:36:18,702 --> 00:36:21,672
لانني ظننت انها ستجعلني
أبدو متمدناً أكثر

390
00:36:23,306 --> 00:36:25,609
لنصل الى المقصد الاساسي

391
00:36:27,644 --> 00:36:31,247
كنتُ رجلاً احمقاً
حين التقيتُ أبيكِ

392
00:36:31,280 --> 00:36:35,217
كان لدينا نفس الرذائل

393
00:36:35,251 --> 00:36:38,488
القمار، الغرور، النساء

394
00:36:38,522 --> 00:36:41,357
كانت تلك اجمل ايام حياتي

395
00:36:41,391 --> 00:36:43,727
اصبحنا شركاء

396
00:36:43,760 --> 00:36:46,756
كان (آرشر) لا يهاب احداً
لكنه لم يتمكن من قراءة الناس

397
00:36:46,781 --> 00:36:49,076
كان شاباً وغير مبالي بالامور في ذلك الوقت

398
00:36:49,200 --> 00:36:51,435
لذا ساعدتَه في أن يصبح
ماهراً في لعب الورق؟

399
00:36:51,468 --> 00:36:53,470
كلا، كان ماهراً اصلاً

400
00:36:53,504 --> 00:36:56,507
انا فقط جعلته في موقف افضل

401
00:36:56,540 --> 00:36:59,243
ان كان هناك شيء
واحد اراده والدكِ

402
00:36:59,276 --> 00:37:02,879
في العمل، القمار، السياسة

403
00:37:02,912 --> 00:37:04,181
هو ان يكون متفوقاً على الاخرين

404
00:37:04,215 --> 00:37:06,217
ما الذي حدث بينكما؟

405
00:37:09,220 --> 00:37:11,455
كنت سأصير طبيباً

406
00:37:14,158 --> 00:37:17,228
كنت سأفعل الكثير في حياتي

407
00:37:19,129 --> 00:37:21,065
- في تلك الليلة ...
- ماذا حدث؟

408
00:37:26,403 --> 00:37:30,374
تناولنا بعض المشروبات
قبل مغادرة البيت الصيفي

409
00:37:30,407 --> 00:37:33,410
من اجل مباراة كبيرة في المدينة

410
00:37:33,444 --> 00:37:35,412
ما كان يجب ان نكون في ذلك الطريق

411
00:37:35,446 --> 00:37:37,514
لن أنسى ابداً ذلك الصوت

412
00:37:39,583 --> 00:37:41,185
حدث الامر بسرعة كبيرة

413
00:37:43,487 --> 00:37:46,490
كان قلبي يخفق بسرعة
وكأنه سينفجر في صدري

414
00:37:46,523 --> 00:37:49,126
وفمي، بالكاد كنت استطيع البلع

415
00:37:49,159 --> 00:37:51,028
كنت خائفاً للغاية

416
00:37:53,597 --> 00:37:57,034
لقد كان مجرد فتى

417
00:37:57,067 --> 00:37:59,003
كان مثلنا

418
00:38:01,405 --> 00:38:04,341
فكرت ان الشيء الوحيد الذي يمكننا
فعله هو الاتصال بالشرطة

419
00:38:04,375 --> 00:38:07,044
واخبارهم ان حادثاً قد حصل

420
00:38:07,077 --> 00:38:08,811
لكن والدكِ تملكه الذعر

421
00:38:10,214 --> 00:38:11,948
قال اننا لا نستطيع اخبار الشرطة

422
00:38:11,982 --> 00:38:14,318
قال ان الشرطة ستبحث عن
سيارته التي تحمل علامات الاصطدام

423
00:38:14,351 --> 00:38:18,055
قال انه سيذهب الى السجن
وانه سيخسر كل شيء

424
00:38:18,088 --> 00:38:20,090
"ان لم تكن هناك جثة، فلن تكون هناك جريمة"

425
00:38:20,124 --> 00:38:21,525
"ان لم تكن هناك جثة، فلن تكون هناك جريمة"

426
00:38:21,558 --> 00:38:23,926
قال ذلك مراراً وتكراراً

427
00:38:23,960 --> 00:38:27,197
"ان لم تكن هناك جثة، فلن تكون هناك جريمة"

428
00:38:27,231 --> 00:38:29,899
حاولت فعل الشيء الصحيح

429
00:38:29,932 --> 00:38:31,335
أبي قتل شخصاً ما؟

430
00:38:31,368 --> 00:38:33,936
لقد كان حادثاً

431
00:38:36,073 --> 00:38:38,475
لكن تملكه جنون الشك

432
00:38:38,509 --> 00:38:40,344
ماذا حدث للجثة؟

433
00:38:41,545 --> 00:38:42,879
لقد دفنناها

434
00:38:45,182 --> 00:38:46,916
في الواقع، أبوكِ من قام بدفنها

435
00:38:46,949 --> 00:38:49,286
لم أُرِد ان اكون جزءاً من الامر

436
00:38:49,320 --> 00:38:52,389
لم اكن لأتستر على جريمة قتل

437
00:38:52,423 --> 00:38:55,092
كما تعلمين، حصول حادثة هو شيء، لكن ...

438
00:38:57,294 --> 00:38:58,562
ربما كان عليّ التستر على الامر

439
00:39:00,998 --> 00:39:03,100
ربما كان سيكون لدي حياة

440
00:39:03,133 --> 00:39:04,501
(مورغان)!

441
00:39:04,535 --> 00:39:05,968
من كان الضحية؟

442
00:39:06,003 --> 00:39:07,371
لا اعلم

443
00:39:08,938 --> 00:39:10,374
دفنتم جثة

444
00:39:10,407 --> 00:39:12,543
ولم تكترثوا لمعرفة
من كان صاحبها؟

445
00:39:12,576 --> 00:39:17,314
كانت لدي امور اهم تشغلني

446
00:39:17,348 --> 00:39:19,450
ماذا كنتِ لتفعلي انتِ؟

447
00:39:19,483 --> 00:39:21,452
هل كنتِ ستدفنينه وتمضين

448
00:39:21,485 --> 00:39:23,953
أم انكِ كنتِ ستتصلين بالشرطة؟

449
00:39:23,987 --> 00:39:26,156
اعتقد انني كنت سأتصل بالشرطة

450
00:39:26,190 --> 00:39:29,159
حسناً إذاً، كنتِ ستكونين هنا مثلي

451
00:39:29,193 --> 00:39:33,030
- لمَ تحمل كل هذا العبء؟
- لمَ لم يقتلني فحسب؟

452
00:39:34,298 --> 00:39:36,500
توسلت به لكي يقتلني

453
00:39:36,533 --> 00:39:39,203
مضت الايام والاسابيع والاشهر

454
00:39:39,236 --> 00:39:41,338
ثم مضى الكثير من الوقت

455
00:39:41,372 --> 00:39:44,541
لم يستطع تركي اذهب

456
00:39:44,575 --> 00:39:47,378
كان خائفاً ان اسلمه الى الشرطة

457
00:39:50,114 --> 00:39:52,149
ما كنت لأقول كلمة للشرطة

458
00:39:52,182 --> 00:39:54,951
ولا كلمة ...

459
00:39:54,985 --> 00:39:58,088
ان كان ذلك سيشتري لي حريتي

460
00:39:58,122 --> 00:40:00,090
إن كان (أرشر)، يمتلكُ ضميراً

461
00:40:00,124 --> 00:40:03,260
كان يمكنه أن ينتشلني من بؤسي

462
00:40:03,293 --> 00:40:07,331
لكن بدلاً من ذلك، هو قدم
لي فرصة أن أقتل نفسي

463
00:40:10,367 --> 00:40:15,339
لكن بغض النظر عن الألم
المبرح، و فقدان الأمل

464
00:40:15,372 --> 00:40:18,475
حياتي كان لها معنى

465
00:40:18,509 --> 00:40:21,445
نجاتي سيكون هو إنتقامي

466
00:40:21,478 --> 00:40:23,514
لكن افتقدك الناس على الأرجح

467
00:40:23,547 --> 00:40:25,616
و بحثوا عنك

468
00:40:27,317 --> 00:40:30,621
قال بأنني سرقتُ
إنتصاراتهُ و غادرت البلاد

469
00:40:30,654 --> 00:40:32,899
كيف أعرفُ بأنك تُخبرني الحقيقة ؟

470
00:40:32,924 --> 00:40:35,659
الأمر ليس كأن والدي
هنا ليدافعَ عن نفسه

471
00:40:37,328 --> 00:40:39,964
قلتُ بأن والدك كان
لديه ثلاثةُ رذائل

472
00:40:39,997 --> 00:40:42,032
القمار، و هذا واضح

473
00:40:42,066 --> 00:40:44,835
الغرور، بالتأكيد

474
00:40:44,869 --> 00:40:48,239
لكننا لم نبدأ حتى
بمناقشة أمر النساء

475
00:40:48,272 --> 00:40:49,907
إمرآةٌ واحدة على وجه الخصوص

476
00:40:49,940 --> 00:40:51,709
و ما علاقتها بأي شئ ؟

477
00:40:51,742 --> 00:40:54,211
أنتِ قلتِ بأنكِ تستطيعين
التعامل مع الحقيقة

478
00:40:56,881 --> 00:41:01,018
(أرشر)، كان يحب والدتك
لكن، .. (صوفيا)

479
00:41:02,853 --> 00:41:06,423
كانت كل شئ لم تكن عليهِ والدتك

480
00:41:06,457 --> 00:41:08,726
غير معقدة

481
00:41:08,759 --> 00:41:09,894
غير محدودة

482
00:41:09,927 --> 00:41:12,763
خالية من الامتثال

483
00:41:12,796 --> 00:41:14,965
(صوفيا)، لم تكن علاقة عابرة

484
00:41:14,999 --> 00:41:16,767
لقد كانت هوساً

485
00:41:16,800 --> 00:41:21,205
يغذي شهية (أرشر)، المظلمة

486
00:41:21,238 --> 00:41:24,275
كان يدعوها بوردتهِ الغجرية

487
00:41:25,910 --> 00:41:27,878
يبدو بأنكِ كنتِ تحملين
بعض الميول المنحرفة

488
00:41:27,912 --> 00:41:29,380
أنا لا أصدقك

489
00:41:29,413 --> 00:41:33,350
لم لا ؟
منذ أن قام العالم بجعل

490
00:41:33,384 --> 00:41:35,186
الرجال الأقوياء يخفوا عشيقاتهم

491
00:41:35,219 --> 00:41:37,488
و هو أخفى أمرها الى يوم وفاته

492
00:41:37,521 --> 00:41:39,156
لم يكن ليفعل هذا بوالدتي

493
00:41:39,190 --> 00:41:42,026
هل تعرف أي فتاة
والدها حق المعرفة ؟

494
00:41:43,427 --> 00:41:45,129
أنت تكذب

495
00:41:45,162 --> 00:41:47,932
أنا لا أتوقع منكِ بأن
تصدقي كلامي حسناً ؟

496
00:41:47,965 --> 00:41:50,267
- لم لا تذهبي و تتحققي بنفسكِ ؟
- كيف ?

497
00:41:50,301 --> 00:41:52,269
لقد إعتاد على زيارتها
كل يوم ثلاثاء

498
00:41:52,303 --> 00:41:53,871
تقاطع شارعي 72 و "باركوي"

499
00:41:53,904 --> 00:41:56,840
- إسمها هو (صوفيا فيوري)
- هراء.

500
00:41:56,874 --> 00:41:59,043
إن كنتِ لا تصدقيني،
إذهبي و إسئلي (هارولد)

501
00:41:59,076 --> 00:42:02,813
أنا واثقٌ بأنه عزلَ
ميراثاً منفصلاً لها وحدها

502
00:42:02,846 --> 00:42:07,084
- لقد كانت حُب حياته
- أغلق فمك اللعين

503
00:42:07,117 --> 00:42:09,220
إن كنتَ تكذب

504
00:42:09,253 --> 00:42:11,855
أقسم بأنك لن تراني مرة أخرى

505
00:42:11,889 --> 00:42:13,324
ماذا إن كنت لا أكذب ؟

506
00:42:53,597 --> 00:42:56,000
هل يمكنك أن تتحقق إن كان
هنالك أي أشخاص مفقودين

507
00:42:56,033 --> 00:42:58,235
لابإسم (مورغن ويرنر)،
خلال أواخر الثمانينات

508
00:42:58,269 --> 00:43:00,838
(مورغن ويرنر)، أجل، حسناً

509
00:43:00,871 --> 00:43:02,172
لم ذلك ؟

510
00:43:02,206 --> 00:43:04,174
أبي ترك له شيئاً في وصيته

511
00:43:04,208 --> 00:43:06,210
أنا أحاول أن أعرف
ما الذي حلَّ به

512
00:43:06,243 --> 00:43:08,212
لا ترسل بريداً الكترونياً
فقط حول كل ما تجدهُ

513
00:43:08,245 --> 00:43:10,214
الى بيت والديّ الصيفي

514
00:43:10,247 --> 00:43:11,882
حسناً

515
00:43:35,272 --> 00:43:37,541
حسناً، أنا سعيدة بإنضمامكِ
الينا أنسة (مونرو)

516
00:43:37,574 --> 00:43:39,310
إن كان بأمكاني الحديث، سيادتكم

517
00:43:39,343 --> 00:43:41,211
أريدُ أن أعبر عن خالص إعتذاري لكم

518
00:43:41,245 --> 00:43:44,148
و لجميع السيدات و السادة
أعضاء هيئة المحلفين

519
00:43:52,456 --> 00:43:54,358
ما الذي فاتني ؟

520
00:43:54,391 --> 00:43:56,927
إضافة الى الـ15
قرحة التي تكونت لي

521
00:43:58,809 --> 00:44:00,531
المحكمة في جلسة

522
00:44:00,564 --> 00:44:04,168
سيد (هيفن)، من فضل قم
بإستدعاء شاهدك التالي

523
00:44:04,201 --> 00:44:07,538
كوب أو نصف كوب من بسكويت
(غراهام كراكرز) المطحون

524
00:44:07,571 --> 00:44:10,908
ثلث كوب من الزبد
ثلاث ملاعق طعام من السكر

525
00:44:10,941 --> 00:44:12,910
علبة واحدة من الحليب
المكثف المحلى

526
00:44:12,943 --> 00:44:14,978
نصف كوب من عصير الليمون

527
00:44:15,012 --> 00:44:17,047
علبة واحدة من الكريمة المخفوقة

528
00:44:17,081 --> 00:44:19,149
سخن الفرن بحرارة 350 درجة

529
00:44:19,183 --> 00:44:21,151
ضعه في صينية الخبز

530
00:44:21,185 --> 00:44:24,655
دعه في الفرن لـ8 الى 10 دقائق
ثم دعه ليبرد

531
00:44:24,689 --> 00:44:27,991
كوب أو نصف كوب من
بسكويت (غراهام كراكرز)

532
00:44:28,025 --> 00:44:31,195
ثلث كوب من الزبد
ثلاث ملاعق طعام من السكر

533
00:44:31,228 --> 00:44:33,230
علبة واحدة من الحليب
المكثف المحلى

534
00:44:33,263 --> 00:44:35,165
نصف كوب من عصير الليمون

535
00:44:35,199 --> 00:44:38,969
علبة واحدة من الكريمة المخفوقة

536
00:44:39,002 --> 00:44:42,506
اخفق الحليب و الليمون معاً حتى
تحصل على كريمة قوية و ناعمة

537
00:44:42,539 --> 00:44:46,944
ضعهم في الكريمة المخفوقة، ضع
ملعقة في فطيرة القشرة الباردة

538
00:44:46,977 --> 00:44:50,914
غطيها ثم ضعها في الثلاجة
لمدة ساعة أو حتى تكتمل

539
00:44:50,948 --> 00:44:53,183
إنها تحلية، ستحبها العائلة كلها

540
00:45:16,273 --> 00:45:18,381
هل يمكنني مساعدتكِ ؟

541
00:45:18,406 --> 00:45:20,983
أنا هنا لرؤية (صوفيا فيوري)

542
00:45:21,008 --> 00:45:22,479
إسمكِ من فضلك

543
00:45:24,382 --> 00:45:27,017
(لاورين مونرو)

544
00:45:27,051 --> 00:45:28,652
لحظة واحدة، من فضلكٍ

545
00:45:32,089 --> 00:45:35,893
لدي (لاورين مونرو)، لرؤيتكِ يا سيدتي

546
00:45:35,926 --> 00:45:37,027
أجل، يا سيدتي

547
00:45:45,769 --> 00:45:47,638
(صوفيا فيوري) ؟

548
00:45:50,074 --> 00:45:52,977
إدخلي رجاءاً، يا (لاورين)

549
00:45:59,451 --> 00:46:00,951
لماذا أنتِ هنا ؟

550
00:46:03,421 --> 00:46:05,689
وجدتُ إسمكِ في وصية والدي

551
00:46:15,467 --> 00:46:18,470
ربما يمكنكِ أن تخبريني كيف
التقيتما أنتما الإثنان

552
00:46:18,503 --> 00:46:20,204
أتريدين أن تعرفي ذلك حقاً ؟

553
00:46:22,106 --> 00:46:23,240
أجل

554
00:46:24,875 --> 00:46:26,277
في لعبة مقامرة

555
00:46:27,445 --> 00:46:30,482
و كنتما سوية لمدة...

556
00:46:30,515 --> 00:46:32,883
هو لم يتوقف أبداً عن حب والدتكِ،
إن كنتِ تقصدين السؤال عن ذلك

557
00:46:32,917 --> 00:46:34,952
لكم من الوقت ؟

558
00:46:34,985 --> 00:46:36,421
لسنوات عديدة

559
00:46:40,425 --> 00:46:42,427
أتمنى لو إنني لم أكن
مجبرة للقدوم هنا

560
00:46:42,460 --> 00:46:45,896
لكنني أحاول أن أفهم الأمر

561
00:46:47,231 --> 00:46:51,001
لذا أنا أعتذر على السؤال

562
00:46:51,035 --> 00:46:57,241
لكن، هل قام والدي
بالدفع لكِ كي ترافقيه ؟

563
00:46:57,274 --> 00:46:59,076
لقد إهتممنا ببعضنا

564
00:46:59,109 --> 00:47:02,514
و هذا الاهتمام منحني
شهادة ماجستير و مهنة عمل

565
00:47:02,547 --> 00:47:05,182
كيف بدأنا لا علاقة
له بكيف انتهينا

566
00:47:26,036 --> 00:47:27,972
من هذا ؟

567
00:47:29,206 --> 00:47:30,542
إبني

568
00:47:30,575 --> 00:47:32,243
(اليكس)

569
00:47:34,345 --> 00:47:35,779
أخوكِ غير الشقيق

570
00:47:38,148 --> 00:47:40,017
يا اللهي

571
00:47:42,319 --> 00:47:43,488
كلا،.. لا أحد يجب أن يعلم ذلك

572
00:47:43,521 --> 00:47:46,290
من الممكن لهذا أن
يقتل والدتي حرفياً

573
00:47:47,459 --> 00:47:50,027
(لاورين)، أنتِ جئتِ الي

574
00:47:50,060 --> 00:47:52,363
نحن لدينا حياتنا الخاصة

575
00:47:52,397 --> 00:47:53,465
و إبنكٍ ؟

576
00:47:54,965 --> 00:47:56,900
هو لا يعلم بوجودكِ

577
00:47:59,837 --> 00:48:01,473
علي أن أذهب

578
00:48:47,385 --> 00:48:50,154
حسناً

579
00:48:54,224 --> 00:48:56,193
حتى بالنسبة لمحامي، يا (هارولد)

580
00:48:56,226 --> 00:48:58,062
أنت منافق جداً

581
00:48:59,129 --> 00:49:01,633
دعني أتصل بكَ لاحقاً

582
00:49:01,666 --> 00:49:03,635
(لاورين)، ماذا يجري بحق السماء ؟

583
00:49:03,668 --> 00:49:05,603
(صوفيا فيوري)

584
00:49:08,906 --> 00:49:10,274
ماذا عنها ؟

585
00:49:10,307 --> 00:49:13,210
كل هذه السنوات كنتَ تعلم

586
00:49:13,243 --> 00:49:16,448
في كل إجتماع عائلي،
كنتَ تكذب فب وجوهنا

587
00:49:16,481 --> 00:49:18,148
تكذب في وجه والدتي

588
00:49:18,182 --> 00:49:19,917
أنا المحامي الخاص
بأبيكِ يا (لاورين)

589
00:49:19,950 --> 00:49:22,119
- و صديقهُ
- و في كلا الحالتين,

590
00:49:22,152 --> 00:49:24,355
لم يكن من شأني بأن أفعل ذلك

591
00:49:24,389 --> 00:49:26,624
الا تعتقدين بأنني حاولت أن
أعيد له بعضاً من رشده ؟

592
00:49:26,658 --> 00:49:28,959
-ماذا المفترض بي أن أفعل ؟
- إنسحبي.

593
00:49:28,992 --> 00:49:30,495
و ماذا إن إكتشف أحدهم الأمر ؟

594
00:49:30,528 --> 00:49:32,329
هي لن تفشي أي كلمة،
لم يسبق لها بأن فعلت ذلك

595
00:49:32,363 --> 00:49:35,899
قامت بتوقيع إتفاقية عدم إفصاح

596
00:49:35,933 --> 00:49:38,403
بالتأكيد

597
00:49:38,436 --> 00:49:39,970
مقابل كم من المال ؟

598
00:49:40,003 --> 00:49:41,439
هل يهم ذلك ؟

599
00:49:41,473 --> 00:49:43,575
كم من المال ؟

600
00:49:47,244 --> 00:49:48,613
ما الذي يخفيه والدي غير ذلك ؟

601
00:49:48,646 --> 00:49:49,913
هذا كل شئ

602
00:49:49,947 --> 00:49:52,049
إنهُ ميت يا (هارولد)

603
00:49:52,082 --> 00:49:54,284
إنهُ... إنهُ ميت

604
00:49:55,052 --> 00:49:56,787
والدتي

605
00:49:56,821 --> 00:49:59,357
عمل أخي، و عملي

606
00:49:59,391 --> 00:50:02,893
أنا أريد أن أعرف إن كان
هنالك المزيد من الأسرار

607
00:50:02,927 --> 00:50:04,229
لا يوجد شئ من الممكن أن يؤذيكِ

608
00:50:04,262 --> 00:50:05,963
ما الذي يعنيه ذلك ؟

609
00:50:10,302 --> 00:50:13,238
هذا يعني

610
00:50:13,271 --> 00:50:15,039
إنسحبي

611
00:50:15,072 --> 00:50:20,078
قمت بحماية عائلتكِ لعقودٍ طويلة

612
00:50:20,112 --> 00:50:23,081
أنا أعرف أشياءاً
سأخذها الى قبري معي

613
00:50:24,715 --> 00:50:26,951
والدكِ، كان يثق بي (لاورين)

614
00:50:28,320 --> 00:50:30,721
أنا أنصحكِ بأن تفعلي ذلك أيضاً

615
00:50:41,732 --> 00:50:45,035
هل قام والدي مرة بذكر رجل
يدعى (مورغن ويرنر) لك

616
00:50:46,804 --> 00:50:48,939
لا يبدو هذا الاسم مألوفاً

617
00:51:05,123 --> 00:51:07,057
أودُ منك بأن تعرف
لي بعض الاحصائيات عنه

618
00:51:07,092 --> 00:51:09,827
ضمانات قديمة ربما

619
00:51:09,860 --> 00:51:12,197
- البحث أيضاً
- فهمت ذلك.

620
00:51:12,230 --> 00:51:13,731
- شكراً لك، (جين)
- بالطبع.

621
00:51:13,764 --> 00:51:15,267
مرحباً، أمي

622
00:51:15,300 --> 00:51:17,701
يا لها من مفاجأة ترحيب

623
00:51:19,770 --> 00:51:21,739
هل أتيت لتنضمي الى الحرب ؟

624
00:51:24,142 --> 00:51:25,110
أجل

625
00:51:27,412 --> 00:51:29,281
أتعرفين، بأن لديهم
كاتب خطابات لذلك

626
00:51:29,314 --> 00:51:33,185
أجل، حسناً، لا يمكننا
تحمل أقتراف أي خطأ صغير

627
00:51:33,218 --> 00:51:34,718
ليس الآن

628
00:51:34,752 --> 00:51:37,155
ليس بعد كل هذا العمل المضني

629
00:51:37,189 --> 00:51:39,191
- كيف هي أحوال قضيتكِ ؟
- إنها جيدة

630
00:51:39,224 --> 00:51:41,226
أتعرفين تلك القضية تجعلني
أشتاق الى مزاولة المحاماة

631
00:51:44,129 --> 00:51:47,299
أنصتي، كنت أبحث ببعض الأمور
القديمة التي تخص والدي

632
00:51:47,332 --> 00:51:51,303
رجلٌ ما يدعى (مورغن ويرنر)،
هل يذكركِ هذا الأسم بشئ ؟

633
00:51:51,336 --> 00:51:53,904
(مورغن) ؟

634
00:51:53,938 --> 00:51:56,308
لا أظن ذلك

635
00:51:56,341 --> 00:51:58,876
نحن إلتقينا بالعديد
من الأشخاص، لماذا ؟

636
00:51:58,909 --> 00:52:01,779
ظننت بأن بإمكاني ربما
أن أعرف المزيد عن والدي

637
00:52:01,812 --> 00:52:03,448
عبر أصدقائهِ القدامى

638
00:52:03,481 --> 00:52:05,350
هذا يذكرني بشئ

639
00:52:05,383 --> 00:52:07,419
لدي شئ لكِ

640
00:52:11,889 --> 00:52:15,759
لن أدعَ النقود تدمر هذه العائلة

641
00:52:15,793 --> 00:52:17,162
أنتِ تستحقين نفس
المقدار مثل أخيكِ

642
00:52:17,195 --> 00:52:19,063
لا أريده، لم أرد ذلك مطلقاً

643
00:52:19,097 --> 00:52:20,864
والدكِ لم يكن لديه أي
حق بأن يقوم بما فعل

644
00:52:20,898 --> 00:52:23,801
لا يهمني، عليك أن تفعل
ذلك أنجز الأمر فحسب

645
00:52:23,834 --> 00:52:25,503
أنا محاط بأشخاص روتينيين

646
00:52:27,305 --> 00:52:29,174
- مرحباً.
- ماذا يحدث ?

647
00:52:29,207 --> 00:52:31,008
حسناً، لدينا تعاطفٌ كبير
في إستفتاءات الرأي العام

648
00:52:31,041 --> 00:52:33,211
نقابات رجال الشرطة
و الإطفاء يساندوننا

649
00:52:33,245 --> 00:52:34,845
شكراً لتبرعات والدنا

650
00:52:34,878 --> 00:52:37,848
لكن تقدمي هو على هامش الخطأ

651
00:52:37,881 --> 00:52:40,951
بعض الاستفتاءات تقول
بأنني أخسر شعبيتي

652
00:52:40,985 --> 00:52:43,954
مقال "نيويورك بوست" اللعين الذي زعم
أن دفعي للنقود لممثلي النقابات

653
00:52:43,988 --> 00:52:45,490
ليس حقاً لغرض مساعدتهم

654
00:52:45,523 --> 00:52:47,158
لم تدفع لهم، أليس كذلك ؟

655
00:52:47,192 --> 00:52:49,261
بالتأكيد لا. إنها حملة تشويه

656
00:52:50,961 --> 00:52:52,163
لكن، (لاورين)، أنصتِ

657
00:52:52,197 --> 00:52:54,332
أريد منكِ حضور
التجمع غداً مساءاً

658
00:52:54,366 --> 00:52:56,900
فقط قومي بإلقاء خطاب قصير

659
00:52:56,934 --> 00:52:58,802
صافحي بعض الايادي
قبلي بعض الصغار

660
00:52:58,836 --> 00:53:00,305
إنه التوقيت الأسوء

661
00:53:00,338 --> 00:53:02,440
مع قضية (ريندولف)، أنا
بالكاد لدي وقت لنفسي

662
00:53:02,474 --> 00:53:06,544
أعلم ذلك، لكن أنظري، نحن نحتاج الى
مساعدة الجميع في الوقت الحالي، حسناً ؟

663
00:53:06,578 --> 00:53:08,380
والدتنا ستكون هناك، و العمدة

664
00:53:10,047 --> 00:53:12,250
أحتاج لأختي لأن تكون هناك ايضاً

665
00:53:12,284 --> 00:53:15,919
ضعي إبتسامتكِ الجميلة، و
ساعدينا في الفوز بذلك الشئ

666
00:53:22,594 --> 00:53:24,596
سأكون هناك

667
00:53:24,629 --> 00:53:26,531
- شكراً لكِ، عزيزتي
- شكراً لكِ.

668
00:53:37,475 --> 00:53:39,344
أتصدقيني الآن ؟

669
00:53:39,377 --> 00:53:41,146
لمَ لم تخبرني بأن
لديه إبن صغير ؟

670
00:53:41,179 --> 00:53:44,048
و أفسد المفاجأة ؟

671
00:53:45,650 --> 00:53:47,419
كيف حال (اليكس) ؟

672
00:53:47,452 --> 00:53:49,053
هذا ليس مضحكاً

673
00:53:49,087 --> 00:53:50,288
كلا

674
00:53:52,290 --> 00:53:54,292
لكنه إثبات

675
00:54:00,064 --> 00:54:02,233
ما رأيكِ بأن نقوم
بنزع هذه الآن ؟

676
00:54:04,436 --> 00:54:06,937
ماذا أيضاً ؟

677
00:54:08,239 --> 00:54:10,208
ما الذي تعرفه أيضاً ؟

678
00:54:10,241 --> 00:54:12,876
كل شئ

679
00:54:14,112 --> 00:54:18,249
لقد كنتُ كاهن الإعتراف لوالدكِ

680
00:54:18,283 --> 00:54:21,219
أعني، لقد كنتُ أكره الرجل

681
00:54:21,252 --> 00:54:24,656
رغم ذلك لقد عشت
بالنيابة من خلاله

682
00:54:24,689 --> 00:54:28,660
كل محادثة كانت..

683
00:54:28,693 --> 00:54:30,195
كل ما لدي

684
00:54:43,942 --> 00:54:45,911
أنظري، أنا أعلم إن هذا
كثيرٌ لكِ كي تفهميه

685
00:54:45,944 --> 00:54:50,748
لكن الحقيقة هي، بأن (أرشر)،
كان يرعى نفسهُ فقط

686
00:54:50,782 --> 00:54:53,919
لقد كان زوجاً سيئاً، و والداً فاشلاً

687
00:54:53,952 --> 00:54:55,220
و صديقٌ أسوء

688
00:54:55,253 --> 00:54:56,922
إن كان هنالك أي مواساة

689
00:54:56,955 --> 00:54:59,291
فهو كان معجباً جداً بكِ،
بسبب دوركِ المميز كأم

690
00:54:59,324 --> 00:55:02,094
لقد كنتُ والدةً جيدة
لأنه لم يكن كذلك

691
00:55:03,862 --> 00:55:06,031
لا بد إن ذلك كان صعباً

692
00:55:06,064 --> 00:55:07,899
ماذا ؟

693
00:55:07,933 --> 00:55:09,935
محاولة إرضائهِ

694
00:55:09,968 --> 00:55:12,337
و التمرد عليه في ذات الوقت

695
00:55:14,906 --> 00:55:18,944
كيف لي أن أتاكد بأنك
تخبرني بالحقيقة عن الجثة ؟

696
00:55:18,977 --> 00:55:20,345
أخرجيها من القبر

697
00:55:20,378 --> 00:55:22,247
أين تم دفنها ؟

698
00:55:22,280 --> 00:55:24,883
لا أستطيع وصف ذلك لكِ
بعد كل هذا الوقت

699
00:55:24,916 --> 00:55:26,084
حاول.

700
00:55:26,118 --> 00:55:28,320
الطريقة الوحيدة هي بأن
تجعليني أذهب الى هناك

701
00:55:28,353 --> 00:55:30,288
إن كنتَ تظن بأنني
سأجعلك تفعل ذلك

702
00:55:30,322 --> 00:55:32,124
أنت محامية

703
00:55:32,157 --> 00:55:34,159
أنتِ تعرفين عقوبة
المساعدة على الإختطاف

704
00:55:34,192 --> 00:55:36,895
أو عقوبة السجن ظلماً،
و التعذيب، و الإكراه

705
00:55:36,928 --> 00:55:38,396
أنا أعرف القانون

706
00:55:38,430 --> 00:55:39,931
أجل

707
00:55:44,402 --> 00:55:45,837
لا مزيد من الألاعيب

708
00:55:45,871 --> 00:55:47,705
أخبرني الحقيقة

709
00:55:47,738 --> 00:55:52,043
أخبرتكِ حقيقة (صوفيا)

710
00:55:52,077 --> 00:55:55,013
أريد حريتي، يا (لاورين)

711
00:55:55,046 --> 00:55:56,781
لقد إستحققتها

712
00:55:56,815 --> 00:55:58,917
هذا لا يعني بأنكَ
لا تكذب بشأن هذا

713
00:55:58,950 --> 00:56:01,786
خذيني الى هناك، و
استخرجي الحقيقة

714
00:56:03,889 --> 00:56:05,457
إن حاولت فعل شئ ما ...

715
00:56:05,490 --> 00:56:08,293
أنا رجل عجوز الآن

716
00:56:08,326 --> 00:56:09,895
لقد مرَّ وقتٌ طويل جداً

717
00:56:09,928 --> 00:56:11,863
منذ أن رأيتُ العالم الخارجي

718
00:56:11,897 --> 00:56:14,732
من المحتمل بأن ذلك
سيصيبني بنوبة قلبية

719
00:56:31,983 --> 00:56:33,684


720
00:56:38,857 --> 00:56:39,858
تحرك

721
00:57:25,937 --> 00:57:28,006
إنه أجمل مما أتذكر

722
00:57:30,875 --> 00:57:34,813
يا اللهي. هذا مؤلم بشكلٍ لا يطاق

723
00:57:36,548 --> 00:57:38,783
- شكراً لكِ
- هيا.

724
00:57:38,817 --> 00:57:42,220
انا فقط... أنا أحظى بالكثير
بدون أي شكر، تعرفين

725
00:57:42,254 --> 00:57:45,490
الاشجار و الـ..

726
00:57:45,523 --> 00:57:49,494
وسماء الليل، الهواء المنعش

727
00:57:49,527 --> 00:57:51,830
يا اللهي

728
00:57:54,966 --> 00:57:57,102
-لنذهب، هيا
- أجل، صحيح، آسف

729
00:57:57,135 --> 00:57:58,837
- لنذهب.
- أجل.

730
00:58:06,878 --> 00:58:09,948
سأرد على هذا الأتصال
إياك أن تنبس بأي كلمة

731
00:58:09,981 --> 00:58:12,250
لن تتنفس حتى، هل تفهمني ؟

732
00:58:12,284 --> 00:58:14,052
و لا كلمة

733
00:58:17,188 --> 00:58:20,025
مرحباً، لقد كنت أريد الإتصال بك

734
00:58:20,058 --> 00:58:21,393
أين أنتِ ؟

735
00:58:21,426 --> 00:58:23,295
لم تقومي بالرد على
إتصالاتي و رسائلي

736
00:58:23,328 --> 00:58:25,030
تركتُ لكِ رسائل في مكتبكِ

737
00:58:25,063 --> 00:58:27,132
لقد كانَ يوماً مريعاً

738
00:58:27,165 --> 00:58:28,533
أنا آسفة كان علي أن أتواصل معك..

739
00:58:28,566 --> 00:58:32,037
لا يمكنكِ أن تختفي مني فجأة كهذا

740
00:58:32,070 --> 00:58:33,438
أتذكرين العرض
الموسيقي لـ(كلير)

741
00:58:33,471 --> 00:58:35,173
الذي وعدتِ بانكِ لن تفوتيه ؟

742
00:58:35,206 --> 00:58:38,043
إنهُ إبتلاءٌ صعب
لجعلها تذهب الى النوم

743
00:58:38,076 --> 00:58:41,179
لإنكِ لم تعاودي
الإتصال، و لم تعتذري

744
00:58:41,212 --> 00:58:43,148
لم تتمني لها ليلةٌ هانئة

745
00:58:43,181 --> 00:58:48,086
أجل، أنظر، أعلم ذلك،
أنا...

746
00:58:48,119 --> 00:58:51,289
أنا آسفة. أنا أعدكم بأن
أعوض عليكم ذلك يا رفاق

747
00:58:51,323 --> 00:58:55,193
- صوتكِ يبدو كأنه...
- أنظر، لا أستطيع التحدث الآن

748
00:58:58,229 --> 00:59:00,065
مشكلة في البيت ؟

749
00:59:00,098 --> 00:59:02,400
أنا متيقن بأن (سكوت)، مشتاقٌ لكِ

750
00:59:02,434 --> 00:59:06,004
اللعنة على ذلك، إياك
أن تتحدث عن عائلتي

751
00:59:06,037 --> 00:59:08,006
أتريد أن ينتهي بك المطاف
محتجزاً في تلك الحفرة ؟

752
00:59:08,039 --> 00:59:10,408
- لا؟ إذن أصمت
- حسناً.

753
00:59:10,442 --> 00:59:12,077
- تحرك.
- حسناً.

754
00:59:30,662 --> 00:59:32,397
أشعرُ كأننا نقود في دوائر

755
00:59:32,430 --> 00:59:35,033
لقد وصلنا تقريباً، فقط
إستمري بالقيادة بشكل مستقيم

756
00:59:42,073 --> 00:59:44,309
هنا، إستديري هنا

757
00:59:44,342 --> 00:59:46,444
هناك، الى اليمين
فحسب، يمين، يمين

758
01:00:08,066 --> 01:00:09,200
كم يبعد ؟

759
01:00:09,234 --> 01:00:11,236
فقط إستمري بالقيادة

760
01:00:12,404 --> 01:00:13,371
لكم من الوقت ؟

761
01:00:13,405 --> 01:00:15,974
أتريدين أجوبة أم لا ؟

762
01:00:21,112 --> 01:00:22,981
نحن قريبون

763
01:00:23,014 --> 01:00:25,250
لقد وصلنا تقريباً،
أنا أخبرك

764
01:00:30,288 --> 01:00:32,223
توقفي

765
01:00:32,257 --> 01:00:33,958
أوقفي السيارة

766
01:00:40,131 --> 01:00:41,533
خذ هذا

767
01:00:44,269 --> 01:00:45,270
(مورغن)

768
01:00:46,438 --> 01:00:47,705
(مورغن)

769
01:00:56,080 --> 01:00:59,617
هناك،
نحن دفناه هناك

770
01:00:59,651 --> 01:01:02,454
إجلس هناك، و ابقَ
مستلقياً على الارض

771
01:01:02,487 --> 01:01:05,423
إن تحركت، سأطلق النار
عليك، بهذه البساطة

772
01:01:05,457 --> 01:01:07,725
أواثقة من إنكِ لا
تريدينني أن أحفر ؟

773
01:01:09,527 --> 01:01:10,595
والدك طلب مني ذلك

774
01:01:10,628 --> 01:01:13,064
أفضل أن تكون في الأصفاد

775
01:01:13,097 --> 01:01:14,332
إخدمي نفسكِ

776
01:01:15,633 --> 01:01:18,169
- عندما تجدين الجثة..
- لو !

777
01:01:18,203 --> 01:01:21,239
- عندما تجدين الجثة..
- أصمت ! أنا أعني ذلك

778
01:01:22,540 --> 01:01:24,175
حسناً

779
01:01:50,268 --> 01:01:51,636
ليس هنالكَ شئٌ هنا

780
01:01:51,669 --> 01:01:53,204
بلى، إنه هناك

781
01:01:53,238 --> 01:01:55,848
أين ؟ أين ؟

782
01:01:55,873 --> 01:01:57,442
حسناً، هذا كله مجرد كذبة تافهه

783
01:01:57,476 --> 01:01:58,910
نحن في منتصف العراء

784
01:01:58,944 --> 01:02:00,591
أرجوكِ، فقط ثقي بي

785
01:02:00,612 --> 01:02:03,849
كيف لي أن أثق بك ؟
أنا حتى لا أعرف من تكون، حسناً

786
01:02:03,882 --> 01:02:06,618
أنا بالفعل في الخارج أقف على
أجزاء إنسان، و أحاول...

787
01:02:10,991 --> 01:02:12,092
ضوء

788
01:02:28,073 --> 01:02:29,241
يا اللهي

789
01:02:36,081 --> 01:02:37,082
لقد أخبرتكِ

790
01:02:41,153 --> 01:02:42,087
أصمت

791
01:03:29,134 --> 01:03:31,036
إذن ماذا يحدث الآن ؟

792
01:03:31,069 --> 01:03:32,704
إرتدي الطوق مجدداً

793
01:03:33,839 --> 01:03:35,173
لقد وجدنا الجثة

794
01:03:35,207 --> 01:03:36,641
أحتاج لأن أفكر

795
01:03:38,043 --> 01:03:40,379
بشأن ماذا ؟ أنا..
أنا برئ

796
01:03:40,413 --> 01:03:42,647
الأمر ليس بهذه السهولة

797
01:03:42,681 --> 01:03:44,983
فهمت، فهمت

798
01:03:45,016 --> 01:03:47,353
حتى هذه اللحظة أنت تحمين والدكِ

799
01:03:47,386 --> 01:03:49,221
ليس والدي، بل أحمي عائلتي

800
01:03:49,254 --> 01:03:51,656
ماذا عن العدالة ؟

801
01:03:51,690 --> 01:03:53,959
أليس لهذا السبب أصبحتِ محامية ؟

802
01:03:53,992 --> 01:03:56,228
ماذا عن كل شئٍ خسرتهُ أنا ؟

803
01:03:56,261 --> 01:03:59,965
ماذا عن والدتي ؟

804
01:03:59,998 --> 01:04:03,835
إبنها إختفى من على وجه الأرض

805
01:04:03,869 --> 01:04:07,373
بلا وداع ؟
أو حتى جنازة ؟

806
01:04:07,406 --> 01:04:09,808
ليس هنالك أي حب أو تعاطف

807
01:04:09,841 --> 01:04:11,977
ليس حتى نافذة لأرى
منها ضوء الشمس

808
01:04:12,010 --> 01:04:15,314
في كل يوم، مسحوق البروتين،
زبدة الفستق و ماء

809
01:04:15,348 --> 01:04:17,383
هل تستطيعين العيش هكذا ؟

810
01:04:17,416 --> 01:04:19,418
هل تستطيعين ؟

811
01:04:19,452 --> 01:04:22,421
أيامٌ مرت و كأنها سنين!
لا شئ يدعوا للإحتفال

812
01:04:22,455 --> 01:04:25,190
فقط قطعة واحدة من
الشوكولاتة كل عيد ميلاد

813
01:04:25,223 --> 01:04:27,926
ماذا تريدني أن أقول ؟
أنا لم أفعل هذا بك

814
01:04:27,959 --> 01:04:30,363
لكن بأمكانكِ أن تغيري هذا

815
01:04:30,396 --> 01:04:33,098
إن تركتني و ذهبتِ
ستكونين أسوء منه

816
01:04:33,131 --> 01:04:36,302
هل ستتمكنين من النظر
في عيون (سكوت)،

817
01:04:36,335 --> 01:04:38,170
أو في عيون (كلير)،
أو في عينيكِ ؟

818
01:04:38,203 --> 01:04:39,438
أعد إرتداء الطوق

819
01:04:39,472 --> 01:04:41,474
أنا رجلٌ برئ

820
01:04:41,507 --> 01:04:43,476
أعيدي إليَّ حياتي

821
01:04:43,509 --> 01:04:44,876
أعد إرتدائه

822
01:04:44,910 --> 01:04:47,112
- حسناً، حسناً
- أعد إرتدائه

823
01:04:47,145 --> 01:04:49,448
هذه ليست مسئوليتي، أتفهمني ؟

824
01:04:51,482 --> 01:04:52,882
أنا لم أطلب هذا

825
01:04:50,916 --> 01:04:53,185
هذا ليس خطئي

826
01:04:53,218 --> 01:04:54,819
أتظن أن فقط لأنك أريتني جثةً

827
01:04:54,853 --> 01:04:56,188
و أخبرتني عن عشيقته

828
01:04:56,221 --> 01:04:59,024
هذا يعني بأني سأصدقكَ ؟
و أثقُ بك ؟

829
01:04:59,057 --> 01:05:01,360
هذا لا يثبتُ أي شئ

830
01:05:01,394 --> 01:05:02,461
هذا لا يثبتُ أي شئ

831
01:05:02,495 --> 01:05:04,996
هذا يثبتُ كل شئ

832
01:05:05,030 --> 01:05:07,232
- هيا
- أريد المزيد

833
01:05:07,265 --> 01:05:09,801
ماذا تريدين مني ؟
أقوم بإستحضار دليل فحسب ؟

834
01:05:09,834 --> 01:05:13,238
والدكِ قام بمسح كل آثر
على وجودي في الحياة

835
01:05:13,271 --> 01:05:14,440
عليك أن تعطيني شيئاً أخر

836
01:05:14,473 --> 01:05:18,210
لا يمكنني!
لا يمكنني!

837
01:05:18,243 --> 01:05:21,347
اللعنة على هذا أنتِ
مثل والدكِ بالضبط

838
01:05:21,380 --> 01:05:25,183
تقدمينَ آملاً كاذباً
ثم تأخذينه بعيداً

839
01:05:28,086 --> 01:05:30,523
الرب يعلم كم هي السنوات
المتبقية لي يا (لاورين)

840
01:05:30,556 --> 01:05:33,058
فقط أرجوكِ، دعيني أحصل عليها

841
01:05:35,927 --> 01:05:38,163
يا اللهي

842
01:05:38,196 --> 01:05:39,164
حسناً

843
01:05:55,914 --> 01:05:58,517
أنظري، أعرف بما تفكرين حسناً

844
01:05:58,551 --> 01:06:01,086
و أنا أفهم ذلك

845
01:06:01,119 --> 01:06:02,787
"إن قمت بإطلاق صراحه

846
01:06:02,821 --> 01:06:05,424
هل سيقوم بالذهاب الى
الشرطة أو الى الإعلام ؟

847
01:06:05,458 --> 01:06:07,826
هل سيقوم بتدمير إسم عائلتي ؟

848
01:06:07,859 --> 01:06:11,263
مسيرة أخي في السياسة ؟
مسيرتي المهنية ؟

849
01:06:11,297 --> 01:06:13,031
هل سأقوم بكسر قلب والدتكِ ؟

850
01:06:13,064 --> 01:06:17,168
أقسمُ لكِ إنني سأختفي فقط

851
01:06:17,202 --> 01:06:20,839
أنا فقط أريد أن أعيش
ما تبقى لي من العمر

852
01:06:20,872 --> 01:06:23,875
أرجوكِ، أرجوكِ، (لاورين)

853
01:06:23,908 --> 01:06:25,311
كوني شخصاً طيباً

854
01:06:25,344 --> 01:06:27,979
أتوسلُ إليكِ

855
01:06:28,013 --> 01:06:29,482
أتوسلُ إليكِ

856
01:06:45,864 --> 01:06:47,032
شكراً لكِ

857
01:06:48,601 --> 01:06:50,001
شكراً لكِ

858
01:06:58,511 --> 01:06:59,811
أنا آسفة

859
01:07:02,047 --> 01:07:03,416
أنا.. أنا آسفة

860
01:07:04,517 --> 01:07:06,051
أنا آسفة

861
01:07:07,952 --> 01:07:09,187
أنا آسفة

862
01:07:09,220 --> 01:07:10,155
كلا

863
01:07:16,595 --> 01:07:18,497
(لاورين) !

864
01:07:23,935 --> 01:07:24,936
إرفع السماعة،
إرفع السماعة

865
01:07:27,906 --> 01:07:30,276
كل ما تهتم به هو
النقود و الميراث

866
01:07:34,913 --> 01:07:36,449
أعلم بأن الوقت متأخرٌ جداً
لكنني بحاجةٍ ماسة

867
01:07:36,482 --> 01:07:37,550
الى معلومات ذلك الشخص
المفقود بأسرع وقت

868
01:07:37,583 --> 01:07:38,551
ماذا جرى لها ؟

869
01:07:38,584 --> 01:07:39,552
ليست لدي بعد

870
01:07:40,619 --> 01:07:42,220
آرني وجهك

871
01:07:42,253 --> 01:07:45,291
الإمتياز لا يعطى، بل يُكتسب

872
01:07:45,324 --> 01:07:47,158
أعرف بالضبط نوعية الشخص المطلوب

873
01:07:47,192 --> 01:07:48,927
لكي يحصل على إمتيازك

874
01:07:48,960 --> 01:07:51,096
محامٍ و مصرفي، و سياسي

875
01:07:51,129 --> 01:07:53,466
- إنه في مستودعٍ في "كويينز"
- اللعنة!

876
01:07:53,499 --> 01:07:55,434
الثالوث غير المقدس

877
01:07:55,468 --> 01:07:56,901
أريد حريتي

878
01:07:58,637 --> 01:08:01,172
أرسل نسخة القرص الصلب
الى بيت (مونرو)

879
01:08:01,206 --> 01:08:03,241
أبي، قُل شيئاً

880
01:08:03,274 --> 01:08:06,144
أغلقي الباب في طريق خروجك

881
01:08:06,177 --> 01:08:08,146
إنه محمي و لهُ سعر

882
01:08:11,450 --> 01:08:12,551
يا لها من عائلة

883
01:08:12,585 --> 01:08:13,586
كش ملك

884
01:09:21,720 --> 01:09:23,956
أنا آسفةٌ جداً يا (كلير)

885
01:09:25,624 --> 01:09:27,260
أحبكِ

886
01:09:27,293 --> 01:09:29,694
أحبكِ أيضاً يا أمي

887
01:09:49,848 --> 01:09:51,616
السباق نحو الكونغرس
أصبح حماسياً جداً

888
01:09:51,650 --> 01:09:53,219
مع بقاء يومين فقط على الإنتخابات

889
01:09:53,252 --> 01:09:55,388
كل متنافس يقوم بأقصى ما لديه

890
01:09:55,421 --> 01:09:56,989
العضو الحالي (ويليام مونرو)

891
01:09:57,023 --> 01:09:58,991
يحاول أن يفوز بدورتهِ الثانية

892
01:09:59,025 --> 01:10:01,127
و يواجه مزاعم بشأن أن حملته

893
01:10:01,160 --> 01:10:03,396
كانت تعطي أموالاً لصالح
النقابات مقابل أصواتهم

894
01:10:26,685 --> 01:10:29,088
أطلعني على المستجدات
بسرعة قبل أن نبدأ

895
01:10:29,122 --> 01:10:31,090
هذه هي القائمة
الجديدة لشركات "شيل"

896
01:10:31,124 --> 01:10:32,925
من الحسابات القضائية

897
01:10:35,194 --> 01:10:36,996
أطلعني على الأمور المهمة

898
01:10:40,433 --> 01:10:41,400
فليقف الجميع

899
01:10:47,473 --> 01:10:49,408
إجلسوا من فضلكم

900
01:10:49,442 --> 01:10:51,244
لأكون واضحاً جداً
مع هيئة المحلفين

901
01:10:51,277 --> 01:10:53,880
ما هو عدد المتاجرين الذين
عملوا نيابة عن عملائهم

902
01:10:53,913 --> 01:10:55,414
بسيطرةٍ كاملة على حساباتهم

903
01:10:55,448 --> 01:10:57,984
بشكل خارج عن إدارة
السيد (ريندورف)

904
01:10:58,017 --> 01:11:00,920
- 324.
- 324.

905
01:11:00,953 --> 01:11:02,854
و كم معدل الصفقات
المكتملة في اليوم

906
01:11:02,889 --> 01:11:05,158
بواسطة هؤلاء الـ324 متاجر ؟

907
01:11:05,191 --> 01:11:07,160
حوالي 2500 صفقة

908
01:11:07,193 --> 01:11:10,795
- 2500 صفقة في اليوم ؟
- هذا صحيح.

909
01:11:10,829 --> 01:11:12,398
سأصيغها لك كالتالي
بأن الأنسة (مونرو)،

910
01:11:12,431 --> 01:11:14,066
يائسة بأن تحل محل والدها

911
01:11:16,801 --> 01:11:19,172
هي تقوم بوضع سمعة عملائي
التي لا تشوبها أي شائبة

912
01:11:19,205 --> 01:11:20,406
في الوحل

913
01:11:20,439 --> 01:11:22,108
نقابة المحامين يجب أن تخجل منها

914
01:11:27,213 --> 01:11:28,881
شاهدكِ، آنسة (مونرو)

915
01:11:29,949 --> 01:11:32,018
آنسة (مونرو)

916
01:11:32,051 --> 01:11:33,186
آنسة (مونرو)

917
01:11:34,520 --> 01:11:36,322
لا أسئلة، سيادتكِ

918
01:11:36,355 --> 01:11:39,025
في هذه الحالة،
هذه الجلسة تأجلت

919
01:11:39,058 --> 01:11:41,494
الى التاسعة من صباح الغد

920
01:11:41,527 --> 01:11:43,396
يُمكن للشاهدة الإنصراف

921
01:11:43,429 --> 01:11:44,997
سأتصلُ بكَ لاحقاً

922
01:11:52,972 --> 01:11:54,773
أنتِ لا تتصلين لأخذِ معادٍ مسبق ؟

923
01:11:54,806 --> 01:11:56,209
هل قمتَ بإنشاء الحساب ؟

924
01:11:56,242 --> 01:12:00,279
- ما هذا ؟
- (جيبسي روز)، شركة محدودة المسئولية

925
01:12:00,313 --> 01:12:01,347
أنا لستُ متوفراً الآن...

926
01:12:01,380 --> 01:12:02,348
توقف !

927
01:12:02,381 --> 01:12:03,482
لا أريد سماعها

928
01:12:03,516 --> 01:12:04,917
لا أستطيع سماعها

929
01:12:04,951 --> 01:12:06,419
هذا تضاربٌ كبير جداً في المصالح

930
01:12:06,452 --> 01:12:08,154
والدي هو متآمر مشترك

931
01:12:08,187 --> 01:12:09,922
في قضيتي اللعينة

932
01:12:09,956 --> 01:12:12,959
- (لاورين)..
- ياللهول، (هارولد)

933
01:12:12,992 --> 01:12:15,428
سألتكَ إن كان هنالكَ أي شئٍ آخر

934
01:12:15,461 --> 01:12:16,761
يمكنه أن يؤذينا

935
01:12:16,795 --> 01:12:19,165
و أنت قلتَ لا
قلتَ...

936
01:12:19,198 --> 01:12:23,169
توقفي عن طرح أسئلةٍ لا
تودين معرفة أجوبتها

937
01:12:23,202 --> 01:12:25,870
(لاورين)، جهلك بهذه المعلومات
يتيح لكِ إمكانية الإنكار

938
01:12:25,905 --> 01:12:27,772
لذا إذهبي

939
01:12:27,806 --> 01:12:30,009
لا أعلم أي شئ عن (جيبسي روز)،

940
01:12:30,042 --> 01:12:32,111
و لا أنتِ تعلمين

941
01:12:38,084 --> 01:12:39,784
فقط قم بجلب هذا
المقترح على طاولتي

942
01:12:39,818 --> 01:12:41,887
و قم بتحضير إجتماع مع
مجلس العمل، من فضلك

943
01:12:41,921 --> 01:12:43,089
بتاريخ يسبق يوم الجمعة

944
01:12:44,156 --> 01:12:45,424
مرحباً

945
01:12:45,458 --> 01:12:47,960
ماذا تفعلين هنا ؟

946
01:12:49,362 --> 01:12:50,862
هل كل شئ بخير ؟

947
01:12:50,896 --> 01:12:52,465
أجل، أنا...

948
01:12:52,498 --> 01:12:55,268
- أريد بعض النصح فحسب
- بشأن قضية (ريندورف) ؟

949
01:12:55,301 --> 01:12:57,169
كلا، لدي مسئلةٌ قضائية
أحتاج للتحدث عنها

950
01:12:57,203 --> 01:12:59,804
حسناً، أخبريني بها

951
01:12:59,838 --> 01:13:01,974
التفاصيل معقدة لكن
الخلاصة هي كالتالي

952
01:13:02,008 --> 01:13:04,243
شخصٌ لديه إبتزاز مادي
يمكنه أن يدمر حياتك

953
01:13:04,277 --> 01:13:06,879
و يدمر حياة عائلتك
و يدمر كل ما قمتَ ببنائهِ

954
01:13:06,912 --> 01:13:08,948
هو يحتاج فقط الى بعض المال
لكي يبدأ حياةً جديدة

955
01:13:08,981 --> 01:13:12,817
أياً كان ما يتطلبه الأمر
العائلة فوق كل شئ

956
01:13:12,851 --> 01:13:14,420
قبل إدراكٍ واضح ؟

957
01:13:14,453 --> 01:13:16,188
حسناً، أجل، في عملنا

958
01:13:16,222 --> 01:13:18,257
هذا أندر من ولادة عذراء

959
01:13:19,392 --> 01:13:21,093
حسناً، لنقل بأن هذا الشخص هو أنا

960
01:13:21,127 --> 01:13:22,561
ماذا فعلت ؟

961
01:13:22,595 --> 01:13:23,828
إفتراضياً ؟

962
01:13:23,862 --> 01:13:25,431
- إفتراضياً.
- حسناً.

963
01:13:25,464 --> 01:13:27,600
حسناً، أنت تعلم بأن
الشخص قام بقتل أحدهم

964
01:13:27,633 --> 01:13:29,435
و انت تهدد بأن تفضح أمره

965
01:13:29,468 --> 01:13:32,004
أقوم بمناشدتهِ أو أنسحب

966
01:13:32,038 --> 01:13:36,008
الأمر ليس و كأنما ستنفذ
منك القضايا يوماً لتحاكمي

967
01:13:36,042 --> 01:13:38,210
حسناً

968
01:13:38,244 --> 01:13:41,914
أنظري، كل ما أعرفه هو

969
01:13:41,947 --> 01:13:45,151
إن كان أحدهم يقوم
بتهديد عائلتنا

970
01:13:45,184 --> 01:13:48,921
سأقوم بالدفع له، أو سأقوم
برمي جثتهِ في النهر

971
01:13:50,656 --> 01:13:53,292
و أتعرفين ماذا كان
والدنا ليفعل ؟

972
01:14:41,974 --> 01:14:44,343
هل إتخذتِ قراركِ ؟

973
01:14:53,586 --> 01:14:56,956
(لاورين)، أرجوكِ

974
01:14:56,989 --> 01:14:57,990
أريد أن أقوم بالشي الصائب

975
01:14:58,023 --> 01:14:59,558
- أريد ذلك حقاً
- لكن ?

976
01:14:59,592 --> 01:15:01,026
لكن كيف لي أن اعرف
بأنك تقول الحقيقة ؟

977
01:15:01,060 --> 01:15:02,928
لقد آريتكِ الجثة

978
01:15:02,962 --> 01:15:05,231
حقيقة أن تقوم بالأختفاء
بعد أن أخرجك

979
01:15:07,066 --> 01:15:11,704
لقد كُنتُ محتجزاً في هذه الغرفة

980
01:15:11,737 --> 01:15:14,673
لمدةِ أطول من حياتكِ كلها

981
01:15:16,709 --> 01:15:20,579
إن خرجتُ من هذا الباب

982
01:15:20,613 --> 01:15:24,283
لن أنظر الى الخلف أبداً

983
01:15:25,985 --> 01:15:27,219
هل تعدني بذلك ؟

984
01:15:31,424 --> 01:15:32,691
أقسم لكِ

985
01:16:03,789 --> 01:16:05,024
نظف نفسك

986
01:16:06,492 --> 01:16:08,294
ستغادر الليلة

987
01:16:25,778 --> 01:16:28,047
- لماذا نتقابلُ هنا ؟
- لدينا حالة خاصة

988
01:16:28,080 --> 01:16:30,049
- ماذا حدث ؟
- أبي هو الحدث

989
01:16:30,082 --> 01:16:31,717
لقد أخبرتكِ، (صوفيا)،
ليست مصدر قلق

990
01:16:31,750 --> 01:16:33,352
و تلك القضية الأخرى...

991
01:16:33,385 --> 01:16:35,254
أريد منكَ أن تقوم بإنشاء
حساب مصرفي في جزر "كايمان"

992
01:16:35,287 --> 01:16:36,755
أنتَ جيدٌ في ذلك

993
01:16:36,789 --> 01:16:39,492
ضع المليون دولار خاصتي فيه
و أريد 100 الف دولار نقداً

994
01:16:40,559 --> 01:16:41,594
لمن هذا ؟

995
01:16:41,627 --> 01:16:43,395
لرجلٍ قام والدي بظلمه

996
01:16:43,429 --> 01:16:46,031
إضافة الى أنني أريد
هوية مزورة أو أيا كانت

997
01:16:46,065 --> 01:16:47,766
و أريد طائرة لتحلق بهِ الى هناك

998
01:16:47,800 --> 01:16:49,735
و إحرص على أن لا
يربطنا أي شئ بكل هذا

999
01:16:49,768 --> 01:16:51,337
تمهلي، تمهلي

1000
01:16:51,370 --> 01:16:53,806
لقد قمت بالعديد من
الأمور الخفية في حياتي

1001
01:16:53,839 --> 01:16:57,076
لكني كنت على علم بالسبب دائماً

1002
01:16:57,109 --> 01:16:58,210
أعطني سبباً

1003
01:16:58,244 --> 01:16:59,812
لا تريدُ أن تعرف

1004
01:16:59,845 --> 01:17:01,413
من مقياس من واحد الى عشرة

1005
01:17:01,447 --> 01:17:03,649
نهاية العالم

1006
01:17:03,682 --> 01:17:05,251
من يعرف عن هذا أيضاً ؟

1007
01:17:05,284 --> 01:17:06,552
(ويليام) ؟ (كاثرين) ؟

1008
01:17:06,585 --> 01:17:08,120
لا أحد يعلم

1009
01:17:08,153 --> 01:17:09,622
أريد أن يتم ذلك بأسرع وقت

1010
01:17:09,655 --> 01:17:11,724
أريد أن أبعد هذا الرجل
عنا بأقصى صورة متاحة

1011
01:17:11,757 --> 01:17:13,526
- ما الذي فعله (أرشر) ؟
- لا أستطيعُ إخبارك

1012
01:17:13,559 --> 01:17:14,827
لا أستطيع إخبار أي أحد

1013
01:17:14,860 --> 01:17:17,989
(لاورين)، هل أنتِ
واثقة من فعل هذا ؟

1014
01:17:17,997 --> 01:17:19,132
هناك الكثير من المعلومات
غير المعروفة هنا

1015
01:17:19,165 --> 01:17:22,101
ليس لدي خيارٌ آخر

1016
01:17:22,135 --> 01:17:23,836
إتصل بي عندما تحضر كل شئ

1017
01:17:39,252 --> 01:17:41,220
أشعر و كأنني رجلٌ جديد

1018
01:17:41,254 --> 01:17:44,023
أنت تبدو... مختلفاً

1019
01:17:45,858 --> 01:17:47,160
سآعتبرُ هذا إطراءاً

1020
01:17:47,193 --> 01:17:49,862
أنا متأكدٌ بأن هذا كان
يجب أن يحدث على مضض

1021
01:17:52,399 --> 01:17:56,936
عندما تحدثت..

1022
01:17:56,969 --> 01:17:59,605
ماذا كان يقول والدي عني ؟

1023
01:17:59,639 --> 01:18:01,107
ماذا تعنين ؟

1024
01:18:01,140 --> 01:18:05,945
حسناً، لقد قلتَ بأنكَ كنتَ
كاهنهُ الخاص بالإعتراف

1025
01:18:05,978 --> 01:18:07,747
لذا، ماذا قال ؟

1026
01:18:07,780 --> 01:18:09,315
لقد كان فخوراً بكِ

1027
01:18:10,883 --> 01:18:12,652
الحقيقة

1028
01:18:14,954 --> 01:18:17,623
هو كان يعتقد بأنكِ يجب
أن تكوني في القطاع الخاص

1029
01:18:17,657 --> 01:18:19,125
كمدعية قضائية

1030
01:18:19,158 --> 01:18:21,327
تقومين بحماية مصالح العائلة

1031
01:18:21,360 --> 01:18:25,765
منصب مدعية المدينة
يفتقرُ الى الهيبة

1032
01:18:25,798 --> 01:18:27,366
ثم بعد أن أصبحتِ مدعية عامة

1033
01:18:27,401 --> 01:18:29,102
هو إعتقدَ بأنكِ تقومين بإذلاله

1034
01:18:29,135 --> 01:18:32,171
لإنك تلاحقين أصدقائه

1035
01:18:32,205 --> 01:18:34,841
لكنه أحبكِ...

1036
01:18:34,874 --> 01:18:36,376
بطريقته الخاصة

1037
01:18:37,810 --> 01:18:41,781
و هو كان يقرأ لي كل قصة

1038
01:18:41,814 --> 01:18:44,917
عندما تحظين بمحاكمة تتصدر الأخبار

1039
01:18:44,951 --> 01:18:48,321
أعتقد بأن بعد فترة

1040
01:18:48,354 --> 01:18:50,890
هو بدأ بتغيير إعتقاداته
بشأن بعض الأمور

1041
01:18:50,923 --> 01:18:53,192
إعتقدتُ بأنني سأجعلهُ
فخوراً إن أصبحت مدعيةً عامة

1042
01:18:53,226 --> 01:18:55,061
لكن، أنت تعرف

1043
01:18:55,094 --> 01:18:57,263
على الأقل أنتِ لم تقومي بالدفع
للنقابات لكي يقوموا بدعمكِ

1044
01:18:57,296 --> 01:19:00,400
هذه حملة تشويه.
أخي لم يقم بذلك

1045
01:19:00,434 --> 01:19:03,870
أنا واثق بأن (جيفري شولتز)،
سيختلف معك بشأن هذا

1046
01:19:03,903 --> 01:19:07,807
إن لم يكن يكذب بالفعل في
أحد المصارف في مكان ما

1047
01:19:07,840 --> 01:19:10,009
من هو (جيفري شولتز) ؟

1048
01:19:13,546 --> 01:19:14,747
هل يمكنكِ أن تبقيني مطلعاً من
فضلك

1049
01:19:14,781 --> 01:19:16,082
على نتائج الإستفتاءات
فور وصولهن، نقطة بنقطة

1050
01:19:16,115 --> 01:19:17,150
ذلك سيكون رائعاً

1051
01:19:17,184 --> 01:19:19,052
كوب او نصف كوب

1052
01:19:19,085 --> 01:19:21,955
من بسكويت (غراهام كراكرز)

1053
01:19:21,988 --> 01:19:25,024
ثلاث ملاعق طعام من السكر

1054
01:19:25,058 --> 01:19:27,527
علبة واحدة من الحليب
المكثف المحلى

1055
01:19:27,560 --> 01:19:29,128
و أريد آخر نسخة من خطابي

1056
01:19:29,162 --> 01:19:30,264
خلال ساعة، لأجري عليها التعديلات

1057
01:19:30,297 --> 01:19:31,831
شكراً لكِ

1058
01:19:31,864 --> 01:19:33,866
ثلث كوب من الزبد أو المرغرين

1059
01:19:33,900 --> 01:19:35,735
ثلاث ملاعق طعام من السكر

1060
01:19:35,768 --> 01:19:38,705
ثلث كوب من الزبد أو المرغرين

1061
01:19:38,738 --> 01:19:40,173
ثلاث ملاعق طعام من السكر

1062
01:19:40,207 --> 01:19:42,108
علبة واحدة من الحليب
المكثف المحلى

1063
01:19:42,141 --> 01:19:44,110
مرحباً

1064
01:19:44,143 --> 01:19:45,645
أنا سعيدٌ لأنكِ هنا. أردتُ
أن أسئلكِ إن كنتِ..

1065
01:19:45,678 --> 01:19:47,914
علينا أن نتحدث

1066
01:19:47,947 --> 01:19:50,016
على إنفراد

1067
01:19:50,049 --> 01:19:52,085
أجل، حسناً

1068
01:19:52,118 --> 01:19:54,854
يا رجال، هل يمكننا أن نحظى بدقيقة
شكراً لكم

1069
01:19:58,624 --> 01:19:59,659
ما الخطب ؟

1070
01:19:59,692 --> 01:20:01,661
(جيفري شولتز)

1071
01:20:01,694 --> 01:20:03,830
هل يبدو هذا الإسم مألوفاً ؟

1072
01:20:03,863 --> 01:20:04,831
كلا، ماذا ؟

1073
01:20:04,864 --> 01:20:06,799
إحتفظ بالهراء

1074
01:20:06,833 --> 01:20:09,569
تلك المقالة، إنها
صحيحة، اليس كذلك ؟

1075
01:20:09,602 --> 01:20:11,037
أنتَ و أبي، قطعتما
صفقة من أجل الأصوات

1076
01:20:11,070 --> 01:20:12,672
و أستعملتما (جيفري شولتز)، كوسيط

1077
01:20:12,705 --> 01:20:15,108
للدفع لممثلي النقابات

1078
01:20:15,141 --> 01:20:16,743
لا يمكنهم إثبات ذلك

1079
01:20:16,776 --> 01:20:19,912
بحق السماء، فيمَ كنتَ تفكر ؟

1080
01:20:19,946 --> 01:20:22,282
توقفي عن التصرف كإنكِ فتاةٌ في
الجوقة الموسيقية يا (لاورين)

1081
01:20:22,316 --> 01:20:23,983
لا تكوني غبية

1082
01:20:24,017 --> 01:20:25,752
تعرفين كيف يعمل هذا

1083
01:20:25,785 --> 01:20:27,754
أتظنين إن من الممكن أن يُنتخبَ
أحدهم دون أن يقوم بصفقات ؟

1084
01:20:27,787 --> 01:20:29,622
إنها رشوة

1085
01:20:29,655 --> 01:20:31,991
أنتَ و أبي كنتما تكذبان عليّ

1086
01:20:32,025 --> 01:20:34,727
كم من المال ؟ و لكم من الوقت ؟
لماذا لم أعلم بذلك ؟

1087
01:20:34,761 --> 01:20:36,796
لأنكِ المدعية العامة في "مانهاتن"

1088
01:20:36,829 --> 01:20:39,032
- أنا أختك
- لقد كنا نقوم بحمايتكِ

1089
01:20:39,065 --> 01:20:41,701
هل كنتِ تريدين حقاً
أن تعرفي ؟ بصدق ؟

1090
01:20:41,734 --> 01:20:43,770
أتعرفين الموضع الذي
كنا لنضعكِ فيه ؟

1091
01:20:43,803 --> 01:20:46,240
لم يكن الأمر ليروقني
لكن كنت سأحميك

1092
01:20:46,273 --> 01:20:48,908
- أنا أقوم بحمايتك
- حقاً؟ مع من تحدثتِ ؟

1093
01:20:48,941 --> 01:20:52,078
- لا يهم
- بالتأكيد ذلك مهم

1094
01:20:52,111 --> 01:20:55,615
كيف تظنين بأنكِ فُزتِ
بمنصب المدعي العام ؟

1095
01:20:55,648 --> 01:20:58,051
لأن بأمكاني أن أؤكدَ لكِ،
بأن ذلك لم يكن..

1096
01:20:58,084 --> 01:21:00,086
أصمت

1097
01:21:00,119 --> 01:21:01,621
إياك أن تفعل !

1098
01:21:01,654 --> 01:21:04,023
إياك أن تكذب عليّ مرة أخرى

1099
01:21:14,133 --> 01:21:17,136
هل أنت مستعد ؟

1100
01:21:14,133 --> 01:21:17,136
هل انت مستعد؟

1101
01:21:17,170 --> 01:21:19,839
بكل ذرّة من وجودي

1102
01:23:15,322 --> 01:23:19,025
لا يمكنني الانتظار لرؤية شروق الشمس

1103
01:23:19,058 --> 01:23:20,893
واشعر بحرارتها على وجهي

1104
01:23:20,927 --> 01:23:23,363
ستحظى بالشمس طويلاً في "كايمانز"

1105
01:23:23,397 --> 01:23:24,764
انها جنة

1106
01:23:42,182 --> 01:23:43,450
(هارولد)، صحيح؟

1107
01:23:43,483 --> 01:23:45,385
سيساعدك في تأسيس حياة جديدة

1108
01:23:45,419 --> 01:23:47,954
يمكنك تعويض ما فاتك من وقت

1109
01:23:47,987 --> 01:23:51,958
قد يبدو هذا غريباً قليلاً، لكن ...

1110
01:23:51,991 --> 01:23:55,761
هذا احد الاشياء
الذي دفعني لمواصلة العيش

1111
01:23:55,795 --> 01:24:01,067
لقد عاهدت نفسي انني ان خرجت يوماً ما

1112
01:24:01,100 --> 01:24:03,970
سأتناول شريحة من فطيرة الليمون

1113
01:24:04,003 --> 01:24:06,506
مثل التي في الصورة

1114
01:24:13,213 --> 01:24:14,880
انا آسفة

1115
01:24:17,351 --> 01:24:19,151
لم تكن تستحق ما حصل لك

1116
01:24:21,555 --> 01:24:23,490
انتِ انسانة صالحة، (لورين)

1117
01:24:25,259 --> 01:24:26,493
شكراً لكِ

1118
01:24:32,965 --> 01:24:35,435
(مورغان)، شيء اخير

1119
01:24:38,272 --> 01:24:41,575
اذا عدت يوماً ما
او قررت التحدث

1120
01:24:41,608 --> 01:24:45,212
سألقي باللوم عليك في كل قضية
لم يتم حلها خلال ال30 سنة الماضية

1121
01:24:45,245 --> 01:24:47,046
سأجعلك تتمنى لو تعود الى الحفرة

1122
01:24:47,079 --> 01:24:48,315
التي ابقاك ابي فيها

1123
01:24:48,348 --> 01:24:49,316
هل هذا واضح؟

1124
01:24:59,459 --> 01:25:02,128
- مرحباً، اسمي هو ...
- بدون اسماء

1125
01:25:02,161 --> 01:25:04,364
هذه بطاقتك التعريفية الجديدة

1126
01:25:04,398 --> 01:25:05,599
100 الف دولار نقداً

1127
01:25:05,632 --> 01:25:07,867
وحساب مصرفي فيه مليون دولار

1128
01:25:32,124 --> 01:25:33,993
لنذهب

1129
01:26:18,472 --> 01:26:21,375
(لورين)، انا (سانشيز)

1130
01:26:21,408 --> 01:26:24,311
لقد وجدت ملف الشخص
 المفقود الذي طلبتيه

1131
01:26:24,344 --> 01:26:26,680
لقد تطابقت بصمات الاصابع مع شخص

1132
01:26:26,713 --> 01:26:29,014
سأرسلها جميعها الى المنزل الصيفي الآن

1133
01:26:29,048 --> 01:26:30,250
اتصلي بي

1134
01:26:34,187 --> 01:26:35,188
شكراً لك، (توم)

1135
01:27:03,350 --> 01:27:04,317
(لورين)؟

1136
01:27:14,327 --> 01:27:16,229
اللعنة

1137
01:27:21,133 --> 01:27:22,369
أمي

1138
01:27:25,605 --> 01:27:26,606
أمي

1139
01:27:29,509 --> 01:27:30,477
أمي

1140
01:27:36,650 --> 01:27:38,150
أمي، ما الذي تفعلينه؟

1141
01:27:40,152 --> 01:27:41,092
ما هذا؟

1142
01:27:41,155 --> 01:27:42,722
انها لا شيء
فقط ملفات من العمل

1143
01:27:42,755 --> 01:27:44,091
لمَ لديكِ صور لهذا لرجل؟

1144
01:27:44,124 --> 01:27:46,026
لمَ تسألين عن (مورغان)؟

1145
01:27:46,060 --> 01:27:48,862
(مورغان)؟

1146
01:27:48,896 --> 01:27:51,131
اسم هذا الرجل هو (كارسون)

1147
01:27:51,165 --> 01:27:53,200
كلا، انه ... انه (مورغان)

1148
01:27:54,835 --> 01:27:55,803
هذا (مورغان)!

1149
01:27:55,836 --> 01:27:58,205
اسمه (كارسون)

1150
01:27:58,238 --> 01:28:00,174
انا ...

1151
01:28:00,207 --> 01:28:01,208
انا لا افهم

1152
01:28:02,309 --> 01:28:03,609
هذا ...

1153
01:28:05,779 --> 01:28:06,847
ما الذي يجري؟

1154
01:28:06,880 --> 01:28:08,115
هل تعرفينه؟

1155
01:28:08,148 --> 01:28:11,919
لمَ لديكِ أياً من هذا؟

1156
01:28:11,952 --> 01:28:13,921
هذا الرجل

1157
01:28:13,954 --> 01:28:16,223
هذا الرجل ادّعى ان اسمه (مورغان)

1158
01:28:16,256 --> 01:28:18,225
وان ابي قد ابقاه مقيّداً بالسلاسل

1159
01:28:18,258 --> 01:28:20,861
في ملجأ تحت الارض
في باحتنا الخلفية

1160
01:28:20,894 --> 01:28:22,396
في باحتنا الخلفية، حسناً؟

1161
01:28:22,429 --> 01:28:27,835
هذا هو ميراثي اللعين، يا امي

1162
01:28:27,868 --> 01:28:31,771
هذا الرجل شرير

1163
01:28:31,805 --> 01:28:34,740
انه ... انه شر مطلق

1164
01:28:34,774 --> 01:28:36,844
ماذا؟

1165
01:28:36,877 --> 01:28:38,812
أين هو الآن؟
أين هو؟

1166
01:28:38,846 --> 01:28:41,014
انا ...

1167
01:28:41,048 --> 01:28:42,082
لقد افرجت عنه

1168
01:28:44,251 --> 01:28:46,652
لقد افرجت عنه

1169
01:28:46,686 --> 01:28:48,288
ظننت انني كنت افعل الشيء الصحيح

1170
01:28:48,322 --> 01:28:50,858
ظننت انني كنت افعل الشيء الصحيح، أمي!

1171
01:28:50,891 --> 01:28:53,293
اتصلت بـ(هارولد)، وأنا ...

1172
01:28:53,327 --> 01:28:55,362
- يا الهي
- اقفلي الابواب

1173
01:28:55,395 --> 01:28:57,030
سأتعامل مع الامر

1174
01:28:58,899 --> 01:29:00,367
سأتعامل مع الامر

1175
01:29:02,402 --> 01:29:03,871
انا (هارولد ثيوليس)

1176
01:29:03,904 --> 01:29:05,705
انا غير متاح حالياً

1177
01:29:05,738 --> 01:29:08,741
اتركوا رسالة من فضلكم
وسأعاود الاتصال بكم

1178
01:29:36,069 --> 01:29:38,105
يا الهي

1179
01:29:38,138 --> 01:29:39,873
يا الهي

1180
01:29:43,844 --> 01:29:45,711
يا الهي

1181
01:29:45,745 --> 01:29:48,348
أمي، التقطي الهاتف

1182
01:29:48,382 --> 01:29:52,052
مرحباً، تعلمون ما عليكم فعله

1183
01:29:52,085 --> 01:29:54,454
أمي، اخرجي من المنزل حالاً
انه هناك!

1184
01:29:54,488 --> 01:29:56,957
انه هناك!

1185
01:30:00,360 --> 01:30:01,727
أمي

1186
01:30:10,504 --> 01:30:12,172
أمي

1187
01:30:20,147 --> 01:30:21,281
أمي

1188
01:30:25,786 --> 01:30:26,954
أمي

1189
01:31:10,597 --> 01:31:12,165
أمي

1190
01:31:12,199 --> 01:31:13,567
أمي، هل يمكنكِ سماعي؟

1191
01:31:13,600 --> 01:31:16,003
أمي، علينا مغادرة المكان

1192
01:31:16,036 --> 01:31:18,372
هيا يا أمي!
أمي، هل يمكنكِ سماعي؟

1193
01:31:18,405 --> 01:31:22,109
أمي، علينا مغادرة المكان
ارجوكِ عليكِ ان تنهضي

1194
01:31:22,142 --> 01:31:23,110
(لورين)

1195
01:31:29,182 --> 01:31:30,183
اللعنة

1196
01:31:44,131 --> 01:31:45,532
(لورين)

1197
01:31:52,005 --> 01:31:55,075
(لورين)!

1198
01:31:55,108 --> 01:31:58,845
ستصابين بالدهشة

1199
01:31:58,879 --> 01:32:01,415
كيف تعتاد العين والاذن للظلمة بشكل رائع

1200
01:32:01,448 --> 01:32:05,419
بعد سنوات من العيش في العتمة

1201
01:32:05,452 --> 01:32:08,021
يمكنني سماع دقات قلبكِ

1202
01:32:10,590 --> 01:32:11,525
صوت قوي

1203
01:32:14,661 --> 01:32:15,595
صوت قوي

1204
01:32:17,597 --> 01:32:18,965
صوت قوي

1205
01:32:20,400 --> 01:32:21,335
صوت قوي

1206
01:33:11,485 --> 01:33:16,456
كوب الى كوب ونصف من
بسكويت "غراهام" المطحون

1207
01:33:16,490 --> 01:33:19,359
ثلاث ملاعق من السُكر

1208
01:33:19,393 --> 01:33:23,697
كوب الى كوب ونصف من
بسكويت "غراهام" المطحون

1209
01:33:23,730 --> 01:33:28,201
ثلث كوب من الزبدة أو السمن النباتي

1210
01:33:28,235 --> 01:33:30,504
ثلاث ملاعق من السُكر

1211
01:33:32,072 --> 01:33:34,641
مرحباً، ايتها الناعسة

1212
01:33:36,076 --> 01:33:39,413
لم احتمل الفراق

1213
01:33:39,446 --> 01:33:41,348
لم أُرد حقاً ان ابدأ بدونكِ

1214
01:33:41,381 --> 01:33:44,351
لكن أمكِ اصرّت على ذلك

1215
01:33:44,384 --> 01:33:46,409
اقسم بالرب انني سأقتلع قلبك

1216
01:33:46,511 --> 01:33:50,148
أنا آسف نوعاً ما ان
ابيكِ ليس مقيّداً هنا

1217
01:33:50,190 --> 01:33:54,823
اخذ الامر وقتاً طويلاً حتى
تمكنت منه، أتعلمين؟

1218
01:33:54,795 --> 01:33:59,066
كل افخاخي الصغيرة أدت عملها بشكل تام أخيراً

1219
01:33:59,099 --> 01:34:02,169
لقد اخذت بعضاً من السم
الذي احضره لقتلي

1220
01:34:02,202 --> 01:34:04,638
وغرزته في يده
عندما كنا لعب الشطرنج

1221
01:34:04,672 --> 01:34:06,807
كش ملك

1222
01:34:06,840 --> 01:34:08,676
لقد نلتُ من الفأر

1223
01:34:08,709 --> 01:34:10,010
لكن الوغد لاذ بالفرار من هنا

1224
01:34:10,044 --> 01:34:12,646
وانا قلت: "اللعنة"

1225
01:34:12,680 --> 01:34:16,517
وعندما فقدت الامل ...

1226
01:34:19,186 --> 01:34:22,890
تفاجأت بحضوركِ الى هنا

1227
01:34:22,923 --> 01:34:26,060
عرفت منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

1228
01:34:26,093 --> 01:34:29,797
تلك الفتاة الصغيرة تتبنى الكلاب السائبة

1229
01:34:29,830 --> 01:34:32,499
ستفعل ذات الشيء معي

1230
01:34:35,202 --> 01:34:38,672
كان عليّ فقط ان أمثل دور الضعيف ...

1231
01:34:39,907 --> 01:34:41,575
الذي لا عون له

1232
01:34:43,644 --> 01:34:46,080
كان اخاكِ ليرمي المفتاح بعيداً

1233
01:34:48,283 --> 01:34:50,150
مرحباً!

1234
01:34:50,184 --> 01:34:51,919
انظروا من استيقظ

1235
01:34:51,952 --> 01:34:54,855
هل علينا ان ندعو امكِ الى هذه المحادثة؟

1236
01:34:54,888 --> 01:34:56,256
- لنفعل ذلك
- كلا!

1237
01:34:56,291 --> 01:34:57,825
- مهلاً، مهلاً
- كلا، دعها وشأنها

1238
01:34:57,858 --> 01:34:59,760
فقط اردت ان اقول

1239
01:34:59,793 --> 01:35:02,629
انني استمتعت بالوقت
الذي قضيناه معاً

1240
01:35:02,663 --> 01:35:04,965
بالرغم انه كان
تحت ادعاءات كاذبة

1241
01:35:06,667 --> 01:35:09,636
(كاثرين)!
هل يمكنكِ سماعي، عزيزتي؟

1242
01:35:09,670 --> 01:35:11,038
كلا، ابتعد عنها

1243
01:35:11,071 --> 01:35:12,906
لأساعدكِ على النهوض

1244
01:35:12,940 --> 01:35:14,174
ها انتِ ذا

1245
01:35:14,208 --> 01:35:16,210
الارض باردة، بحقكِ

1246
01:35:16,243 --> 01:35:18,746
هذا بينك ...

1247
01:35:18,779 --> 01:35:19,847
بيني وبينك

1248
01:35:19,880 --> 01:35:21,915
انتِ مخطئة

1249
01:35:21,949 --> 01:35:27,621
هل تظنين ان حياتكِ المثالية
مبنية على الاستقامة؟

1250
01:35:28,922 --> 01:35:31,658
انتِ الوحش، (كاثرين)

1251
01:35:31,692 --> 01:35:33,260
انتِ فقط تعيشين في بيت أجمل

1252
01:35:33,294 --> 01:35:34,261
لا تلمسها

1253
01:35:34,295 --> 01:35:36,663
حسناً، حسناً

1254
01:35:36,697 --> 01:35:39,166
وصلنا بالحديث للتو الى الجزء الذي
يتحدث عن دخولك في الاحداث

1255
01:35:40,934 --> 01:35:45,039
انظري، سابقاً في ايامنا،

1256
01:35:45,072 --> 01:35:47,941
كانت أمكِ صعبة المراس

1257
01:35:47,975 --> 01:35:49,877


1258
01:35:49,910 --> 01:35:52,079
مقزز

1259
01:35:52,112 --> 01:35:54,349
(كاثرين)، اخبريها عن تلك الليلة

1260
01:35:54,382 --> 01:35:55,849
هيا

1261
01:35:55,883 --> 01:35:59,853
اخبريها كل شيء عن تلك الليلة المميزة

1262
01:35:59,887 --> 01:36:01,088
ستحبين سماع ذلك

1263
01:36:01,121 --> 01:36:03,291
- اخبريها!
- تباً لك!

1264
01:36:03,324 --> 01:36:05,225


1265
01:36:05,259 --> 01:36:07,694
كان ذلك وشيكاً

1266
01:36:07,728 --> 01:36:09,129
حسناً، سأخبرها انا

1267
01:36:09,163 --> 01:36:13,133
اعتدت ان اصف تلك الليلة
انها افضليتي المخفية

1268
01:36:13,167 --> 01:36:16,937
في تلك الليلة، اردت الحصول على جولة كاملة

1269
01:36:18,705 --> 01:36:20,240
بحقكِ!

1270
01:36:20,274 --> 01:36:22,743
لا تنظري لي هكذا

1271
01:36:22,776 --> 01:36:25,179
اعلم انكِ اردتِ فعل ذلك
بقدر ما اردته انا

1272
01:36:25,212 --> 01:36:27,881
أنتِ لم تريدي ان تدعي
نفسكِ تحصل عليه فحسب

1273
01:36:27,915 --> 01:36:29,016
انت مغتصب

1274
01:36:29,049 --> 01:36:30,751
اعني ...

1275
01:36:30,784 --> 01:36:32,219
اختلاف في التسمية، كما تعلمين

1276
01:36:33,954 --> 01:36:35,290
يجب ان تكون ميتاً

1277
01:36:35,323 --> 01:36:36,890
يجب ان اكون ميتاً

1278
01:36:36,924 --> 01:36:38,326
يجب ان اكون الكثير من الاشياء

1279
01:36:38,359 --> 01:36:39,960
(كارسون)، (كارسون)

1280
01:36:39,993 --> 01:36:44,231
لمَ لم يكن بمقدورك الكذب على زوجكِ

1281
01:36:44,264 --> 01:36:47,368
كأي زوجة طبيعية لعينة؟

1282
01:36:47,402 --> 01:36:49,837
أتعلمين، لم يعطني الفرصة حتى

1283
01:36:49,870 --> 01:36:52,373
لادافع عن نفسي

1284
01:36:52,407 --> 01:36:54,908
ومن ثم سمعت ذلك الصوت

1285
01:36:56,844 --> 01:36:58,178


1286
01:36:58,212 --> 01:37:00,747
كان بمثابة الاصطدام بغزال

1287
01:37:00,781 --> 01:37:04,118
عدا انك لا يمكنك تركها
على جانب الطريق

1288
01:37:07,254 --> 01:37:11,191
في تلك اللحظة، تملكته

1289
01:37:11,225 --> 01:37:12,793
وعلمَ ذلك

1290
01:37:12,826 --> 01:37:15,762
"رجل غني منغمس باللذات ...

1291
01:37:15,796 --> 01:37:17,131
يقود سيارته تحت تأثير الكحول ...

1292
01:37:17,164 --> 01:37:19,166
ويقتل طالب شاب واعد"

1293
01:37:19,199 --> 01:37:22,202
بحقكم!

1294
01:37:22,236 --> 01:37:25,205
العنواين الرئيسية كتبت نفسها بنفسها!

1295
01:37:25,239 --> 01:37:27,674
كنت سأستنزفه

1296
01:37:27,708 --> 01:37:29,943
ولم يكن هناك شيء
يستطيع فعله حيال الامر

1297
01:37:33,314 --> 01:37:34,282
تقريباً لا شيء

1298
01:37:34,315 --> 01:37:35,249
(كارسون)!

1299
01:37:36,750 --> 01:37:38,819
عليّ ان اقول ...

1300
01:37:38,852 --> 01:37:41,021
لم اعلم انه كان يملك الشر بداخله

1301
01:37:41,054 --> 01:37:44,124
اعني، انا رجل سيء

1302
01:37:44,158 --> 01:37:47,362
لكن (آرشر مونرو) كان الشيطان اللعين بنفسه

1303
01:37:47,395 --> 01:37:50,697
الحقيقة ان (آرشر) علمَ ان هنالك مصائر

1304
01:37:50,731 --> 01:37:53,301
اسوأ من الموت بكثير

1305
01:37:53,334 --> 01:37:57,472
أرادني ان أُعاني

1306
01:37:57,505 --> 01:37:59,407
ان اتعفن

1307
01:37:59,440 --> 01:38:02,845
ان اتلاشى في الظلام

1308
01:38:02,910 --> 01:38:04,979
كان يصبّ جام غضبه عليّ، وكنت استمع له

1309
01:38:05,012 --> 01:38:07,881
يضربني، فاتقبل الضرب

1310
01:38:07,915 --> 01:38:13,088
آلامي كانت مصدر لسعادة أبيكِ

1311
01:38:13,121 --> 01:38:15,022
هناك شيء بخصوص
حراس حديقة الحيوانات

1312
01:38:15,055 --> 01:38:18,826
دائماً ما ينتهي بهم الحال
يتحدثون الى حيواناتهم

1313
01:38:18,859 --> 01:38:22,863
وخلال مرور الوقت
تغيرت الامور نوعاً ما

1314
01:38:22,896 --> 01:38:28,569
لا اظن انه توقع انني سأخرج من هنا يوماً ما

1315
01:38:28,602 --> 01:38:30,771


1316
01:38:30,804 --> 01:38:32,307
كان ذلك وشيكاً

1317
01:38:32,340 --> 01:38:34,675
كان ذلك وشيكاً حقاً

1318
01:38:34,708 --> 01:38:37,245
كان عليّ ان اضع رصاصةً
في رأسك بنفسي

1319
01:38:37,278 --> 01:38:39,214
كلا، (مورغان)

1320
01:38:40,748 --> 01:38:42,117
الثأر!

1321
01:38:42,150 --> 01:38:44,252
لا يمكنكِ ان تضعي له
سعراً معيناً، (كاثرين)

1322
01:38:44,285 --> 01:38:45,220
(كارسون)

1323
01:38:52,093 --> 01:38:53,228
ماذا تريد؟

1324
01:38:53,261 --> 01:38:55,763
أريد الحصول على حقي

1325
01:38:55,796 --> 01:38:57,564
دعني أساعدك إذاً

1326
01:38:58,699 --> 01:39:01,735
سأشهد بقول الحقيقة

1327
01:39:01,769 --> 01:39:04,972
سأكشف كل الاسرار
كل شيء

1328
01:39:05,005 --> 01:39:09,144
كل ما فعلته عائلتي
فقط دعهم يعيشون

1329
01:39:13,781 --> 01:39:14,815
هل ستفعلين هذا من اجلي؟

1330
01:39:17,684 --> 01:39:18,952
هراء

1331
01:39:20,054 --> 01:39:21,588
لست بحاجة الى مساعدتكِ

1332
01:39:21,622 --> 01:39:23,091
انا لا اعقد صفقات

1333
01:39:23,124 --> 01:39:24,992
حسناً

1334
01:39:25,025 --> 01:39:26,827
تباً لك اذاً!

1335
01:39:26,860 --> 01:39:28,929
منحتك اعذاراً

1336
01:39:28,962 --> 01:39:31,999
لكنني اقسم انك لن تخرج
 من ذلك الباب حياَ

1337
01:39:32,032 --> 01:39:35,736
انا متحمس حقاً

1338
01:39:35,769 --> 01:39:38,705
للقاء بقية افراد عائلتكِ

1339
01:39:40,841 --> 01:39:42,042
بالاخص (كلير)

1340
01:39:42,077 --> 01:39:44,812
أقسم بالرب ان لمستها ...

1341
01:39:44,845 --> 01:39:46,713
ستفعلين ماذا؟

1342
01:39:46,747 --> 01:39:49,716
ستتوسلين من اجل الرحمة؟

1343
01:39:49,750 --> 01:39:51,985
ستفسدين مكياجك بالدموع

1344
01:39:52,019 --> 01:39:53,254
تباً لكِ

1345
01:39:56,957 --> 01:39:59,860
هل تتذكرين ذلك الخطاب الصغير
الذي القيتيه عليّ

1346
01:39:59,893 --> 01:40:02,029
عن حقيبة الادلة؟

1347
01:40:02,062 --> 01:40:03,764
كان جميلاً للغاية

1348
01:40:03,797 --> 01:40:05,266
اقشعر جسدي

1349
01:40:05,300 --> 01:40:07,235
هذا ردّي

1350
01:40:09,270 --> 01:40:13,774
سأحرق ارث هذه العائلة

1351
01:40:13,807 --> 01:40:17,312
بالاسرار التي امتلكها

1352
01:40:17,345 --> 01:40:20,315
سأقطع رقبة اخيكِ الصغير

1353
01:40:20,348 --> 01:40:24,419
وسأتبول على قبر (آرشر)

1354
01:40:24,452 --> 01:40:27,222
ولن تكوني موجودة هناك

1355
01:40:27,255 --> 01:40:29,357
لتعيشي عار عائلتكِ

1356
01:40:29,390 --> 01:40:35,330
لانكِ وامكِ العاهرة اللعينة
ستكونان هنا

1357
01:40:35,363 --> 01:40:38,266
تتعفنان في الظلمة

1358
01:40:38,299 --> 01:40:41,702
والآن، سيستهلك جسدكِ نفسه

1359
01:40:41,735 --> 01:40:44,071
قواكِ العقلية ستنهار

1360
01:40:44,105 --> 01:40:48,976
وقبل ان تموتي ميتتك البائسة

1361
01:40:49,009 --> 01:40:54,282
ستعرفين تماماً ما نجيت منه

1362
01:40:54,315 --> 01:40:57,985
وزوجكِ وابنتكِ

1363
01:40:58,018 --> 01:40:59,987
سيقضون بقية حياتهم

1364
01:41:00,020 --> 01:41:03,824
يتسائلون لمَ تركتيهم

1365
01:41:03,857 --> 01:41:05,826
كذلك ...

1366
01:41:05,859 --> 01:41:09,264
كدت انسى أهم جزء

1367
01:41:09,297 --> 01:41:11,132
حين اخبرهم انني ...

1368
01:41:11,166 --> 01:41:14,935
بأنك مختل مثير للشفقة؟

1369
01:41:14,968 --> 01:41:17,238
اجل، لن يصدّقك احدٌ ابداً

1370
01:41:17,272 --> 01:41:18,906
لم يعتنِ بك احد من قبل

1371
01:41:18,939 --> 01:41:20,874
- لانك غير مهم
- اخرسي

1372
01:41:20,908 --> 01:41:22,277
لم يعتنِ بك والدك حتى

1373
01:41:22,310 --> 01:41:23,944
اطبقي فمك اللعين!

1374
01:41:40,295 --> 01:41:41,462


1375
01:41:41,496 --> 01:41:43,030
يا للهول

1376
01:41:44,232 --> 01:41:47,302
ما زلتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟

1377
01:41:47,335 --> 01:41:50,672
انا والدكِ

1378
01:42:28,076 --> 01:42:30,278
أنتِ من عائلة (مونرو)

1379
01:42:30,311 --> 01:42:32,113
هل تفهمين؟

1380
01:42:38,051 --> 01:42:40,188
نحن نعتني بذوينا

1381
01:42:46,594 --> 01:42:48,529
ماذا سنفعل بشأنه؟

1382
01:42:52,400 --> 01:42:55,169
لقد اختفى منذ 30 سنة

1383
01:42:55,194 --> 01:42:57,194
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! حسن آعرجي)