﻿1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
ترجمة
(NoObiE)

2
00:00:54,645 --> 00:00:56,267
<font face="29LTBukra-Regular" color="2F3066" size="35">"(أنت الآن تغادر مقاطعة (فيرفيلد"
<font face="BasimMarahBeh-Light" color="FFFFFF" size="60">! نرجو عودتك لاحقاً

3
00:01:46,770 --> 00:01:47,378
مرحباً

4
00:01:48,422 --> 00:01:49,818
مايك إنزلين)، أود حجز غرفة)

5
00:01:50,871 --> 00:01:52,414
(عزيزتي، سيد (إنزلين

6
00:01:52,460 --> 00:01:54,090
كنا خائفين من عدم مجيئك

7
00:01:55,247 --> 00:01:56,742
يا له من شرف أن نستقبلك هنا

8
00:01:56,783 --> 00:01:58,660
ليلة فظيعة بالخارج -
لو كان بإمكاني الحصول على المفتاح فحسب -

9
00:01:58,702 --> 00:02:00,370
فسأتمكن من البقاء و يمكننا أن نتحدث
...في الصباح بعد

10
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
ربما تريد أن تسمع كل شيء
عن تاريخنا المسكون

11
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
حسناً، هذا السلم هنا حيث شنقت

12
00:02:04,875 --> 00:02:07,169
الخادمة نفسها كما يعتقد
عـ(١٨٦٠)ـام

13
00:02:07,211 --> 00:02:08,670
! هناك صورة

14
00:02:08,712 --> 00:02:10,172
هل يمكننا فعل هذا في الصباح؟ -
إنتظر، إنتظر -

15
00:02:10,214 --> 00:02:12,090
إنها مطبوعة على كتيبنا

16
00:02:12,132 --> 00:02:13,634
هل أرسلنا لك واحد من أولئك؟ -
ربما -

17
00:02:13,675 --> 00:02:16,345
هل تراها على النافذة؟ -
أجل، ها هي -

18
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
هذه صورة ألتقطها نزيل عـ(١٩٨٦)ـام

19
00:02:19,431 --> 00:02:21,391
في خطابكما ذكرتما أن الغرف

20
00:02:21,433 --> 00:02:23,393
ذات النشاط الغير طبيعي الأكثر

21
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
كانت في السقيفة
هل يمكنني البقاء في إحدى تلك الغرف؟

22
00:02:25,521 --> 00:02:27,981
هذا صحيح، لأن السقيفة في الطابق الثالث

23
00:02:28,023 --> 00:02:30,150
حيث كان مسكن الخادمة سابقاً

24
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
(قال الناس أن جميع أطفال (سيلفيا

25
00:02:32,653 --> 00:02:35,531
ماتوا بالأعلى بسبب السلّ

26
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
كلهم ؟ -
النزلاء بلغوا عن أصوات مريبة -

27
00:02:38,408 --> 00:02:41,036
أنّ في منتصف الليل يحدث
أصوات غريبة

28
00:02:41,078 --> 00:02:43,705
نصيحتنا لك الأن هي أن تغلق
بابك من الداخل

29
00:02:43,747 --> 00:02:45,374
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ -
هذا صحيح -

30
00:02:45,415 --> 00:02:48,001
خذ حذرك، أغلقه من الداخل فحسب

31
00:02:48,043 --> 00:02:49,753
سأفعل

32
00:02:49,795 --> 00:02:51,630
بمجرد أن تعطوني المفتاح

33
00:02:54,842 --> 00:02:57,219
أنا، صحيح
ها هو هنا

34
00:02:57,261 --> 00:03:00,138
رقم ١٤، لا يمكنك أن تنساه -
كان سفراً طويلاً -

35
00:03:00,180 --> 00:03:02,140
حظاً موفقاً -
حسناً، سنرى -

36
00:03:02,182 --> 00:03:04,309
ما سيحضره الليل

37
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
السيدة (كلارك)، المالكة

38
00:04:18,008 --> 00:04:19,676
قالت إنها لم تنم ليلة

39
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
منذ إمتلاكها النزل و أنا أصدقها

40
00:04:22,596 --> 00:04:24,932
كلا، كلا، أنا أشفق عليها

41
00:04:24,973 --> 00:04:27,643
لكن على أي حال، شطيرة
البيض كانت لذيذة

42
00:04:27,684 --> 00:04:29,811
و إن أتصلت مقدماً
السيدة (كلارك) تقول

43
00:04:29,853 --> 00:04:33,398
أنها سوف تخبز كعكتها الشهيرة
بالشيكولاتة و الخالية من الدقيق

44
00:04:33,440 --> 00:04:37,444
على مقياس مرتعجف، أمنح نزل
ويبينغ بيتش" ٦ جماجم"

45
00:04:40,989 --> 00:04:42,574
سحقاً لهم، ٥ جماجم

46
00:04:54,545 --> 00:04:56,839
مرحباً -
مرحباً -

47
00:04:56,880 --> 00:04:59,508
كيف الحال، هل يمكنني مساعدتك؟

48
00:04:59,550 --> 00:05:01,009
أجل، أنا هنا لأجل الحدث الكبير

49
00:05:01,051 --> 00:05:04,805
حسناً، رائع

50
00:05:04,847 --> 00:05:06,181
(أنا (مايك إنزلين

51
00:05:06,223 --> 00:05:08,308
عفواً، من؟

52
00:05:09,685 --> 00:05:11,061
توقيع الكتاب -
صحيح -

53
00:05:11,061 --> 00:05:14,523
إنه أنت، أجل
أرى التشابه، أجل

54
00:05:14,565 --> 00:05:16,650
إنها صورة جيدة -
شكراً يا رجل -

55
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
حسناً، أنتظر

56
00:05:18,277 --> 00:05:21,405
إنتباه، يا محبي الكتب

57
00:05:21,446 --> 00:05:24,908
الليلة لدينا كاتب غامض

58
00:05:24,950 --> 00:05:26,785
(مايكل إنزلين)

59
00:05:26,827 --> 00:05:29,538
في زاوية الكاتبين الليلة

60
00:05:29,580 --> 00:05:32,875
إنه مؤلف كتب النجاه من الأشباح
الأكثر مبيعاً

61
00:05:32,916 --> 00:05:36,211
"و لديها عناوين مثل، "١٠ فنادق مسكونة

62
00:05:36,253 --> 00:05:39,381
"و "١٠ مقابر مسكونة

63
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
"و "١٠ منارات مسكونة

64
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
هذه الليلة، السابعة مساًء

65
00:05:43,510 --> 00:05:45,762
على أي حال، لقد استمتعت بكتابته

66
00:05:45,804 --> 00:05:47,764
و هذا تاريخ الكتاب نوعاً ما

67
00:05:47,764 --> 00:05:50,893
و أتمنى أن تستمتعوا به
أو تكونوا قد أستمتعتم به

68
00:05:50,934 --> 00:05:53,395
تعلمون، أبقوا خائفين

69
00:05:53,437 --> 00:05:54,855
صحيح، هل من أسئلة ؟

70
00:05:54,897 --> 00:05:57,191
أي الأماكن التي كنت بها
كان الأكثر إخافة؟

71
00:05:57,232 --> 00:05:59,359
أكثر الأماكن التي كنت بها إخافة؟

72
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
لم أسمع هذا السؤال من قبل

73
00:06:01,445 --> 00:06:03,614
هذه مزحة

74
00:06:03,655 --> 00:06:05,991
كل هذه الأماكن لديها تواريخ نابضة بالحياة

75
00:06:07,618 --> 00:06:09,745
لو كان علي أن أختار أكثرهم

76
00:06:09,786 --> 00:06:11,747
"كنت لأقول "بار هاربور

77
00:06:11,788 --> 00:06:14,833
موقع جريمة ليلة زفاف (ماكتيغ) الرهيبة

78
00:06:14,875 --> 00:06:17,586
هذا مكان قوي، أو ربما
(سان كلاود" بـ(مينيسوتا"

79
00:06:17,628 --> 00:06:20,506
حيث ألقيت أرملة الحرب طفلها
بأسفل بئراً

80
00:06:20,547 --> 00:06:22,883
أعني، كل تلك الأشياء بها
أعني...هذا كثير

81
00:06:22,925 --> 00:06:25,719
الهواء معبق -
ماذا عن الأرواح؟ -

82
00:06:25,761 --> 00:06:28,639
أنظر، أنا باحث جيد
أذهب إلى كل مكان مجهز جيداً

83
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
أسافر بمقياس للحقل الكهرومغناطيسي
و مقياس شامل للإشعاعات

84
00:06:31,934 --> 00:06:34,603
كاميرا مزودة بأشعة تحت حمراء
أعني، لن يجعلني شيئاً أكثر سعادة

85
00:06:34,645 --> 00:06:36,605
من مشاهدة حدث غير طبيعي

86
00:06:36,647 --> 00:06:39,358
لألقِ نظرة على الضوء المحير

87
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
في نهاية النفق

88
00:06:42,653 --> 00:06:44,947
تقول إذن إنه لا يوجد ما يسمى بالأشباح؟

89
00:06:46,114 --> 00:06:47,783
أقول إني لم أرى إحداها

90
00:06:47,824 --> 00:06:50,160
لكنهم ملائمين مع وجود الفنادق المستميتة

91
00:06:50,202 --> 00:06:52,412
عندما يبتعد عنها الطريق السريع

92
00:06:52,454 --> 00:06:55,123
نحن نبتعد عن موضوعنا حقاً
من معه قلماً ؟

93
00:06:55,165 --> 00:06:57,751
أنا معي -
أي واحد؟ -

94
00:06:57,793 --> 00:07:01,004
لكن حقاً يا (مايك)، إن كنت
بحاجة ماسة لأرى شبح حقيقي

95
00:07:01,046 --> 00:07:02,798
أين أفضل الأماكن؟

96
00:07:02,840 --> 00:07:04,132
مضمون؟ -
أجل -

97
00:07:04,174 --> 00:07:05,759
(هانتد مانسون" بـ(أورلاندو"

98
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
رائع، شكراً

99
00:07:09,012 --> 00:07:10,597
أبقي خائفة -
شكراً -

100
00:07:10,639 --> 00:07:12,474
يا (راي)، هل يمكنك أن تغلق؟

101
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
فرقتي لديها تدريب الليلة

102
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
اللعنة

103
00:07:17,145 --> 00:07:18,605
تحت أي صخرة وجدتي هذا الكتاب؟

104
00:07:18,689 --> 00:07:20,691
(موقع (إيباي -
إيباي)؟) -

105
00:07:20,732 --> 00:07:22,776
كم كان ثمنه؟

106
00:07:22,818 --> 00:07:25,320
لم يكن هناك الكثير من المزايدين

107
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
كنت أعتقد هذا

108
00:07:27,865 --> 00:07:30,826
...لكنه

109
00:07:30,868 --> 00:07:32,578
كتاب رائع

110
00:07:32,619 --> 00:07:35,372
فريد للغاية

111
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
و ملهم و صادق

112
00:07:38,375 --> 00:07:40,085
شكراً، ما إسمك؟

113
00:07:40,127 --> 00:07:42,171
(آنا) -
(حسناً، (آنا -

114
00:07:42,212 --> 00:07:44,298
هل ستكتب واحداً آخر مثله؟

115
00:07:44,339 --> 00:07:46,175
كلا، إنه مختلف

116
00:07:48,218 --> 00:07:50,179
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟ -
بالطبع -

117
00:07:50,220 --> 00:07:53,515
العلاقة الموجودة بالكتاب

118
00:07:53,557 --> 00:07:56,268
مع الأب و أبنه
ربما هي علاقة شخصية للغاية

119
00:07:56,310 --> 00:07:59,897
...لكنها أصيلة للغاية و

120
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
...حسنة البناء و

121
00:08:02,566 --> 00:08:05,444
هل هي حقيقية؟

122
00:08:05,485 --> 00:08:08,113
كلا

123
00:08:08,155 --> 00:08:10,324
شكراً لك على هذا
أقدر هذا حقاً

124
00:08:10,365 --> 00:08:11,742
من دواعي سروري

125
00:08:11,742 --> 00:08:13,327
وداعاً

126
00:08:29,760 --> 00:08:32,221
فتى جيد -
...يا صديقي -

127
00:08:32,262 --> 00:08:34,389
(دقيقة واحدة يا (تيفاني

128
00:08:34,431 --> 00:08:36,683
سوف أضعها فحسب داخل حلّتي

129
00:09:35,367 --> 00:09:37,369
يا (غريغ)، تفقده

130
00:09:37,411 --> 00:09:39,121
هل رأيت ما يحدث؟

131
00:09:39,162 --> 00:09:41,039
أجل

132
00:09:42,416 --> 00:09:44,918
هل أنت بخير يا رفيقي؟

133
00:09:44,960 --> 00:09:46,963
هل تتنفس؟

134
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
مكتب البريد الأمريكي"
"شاطئ (هيرموسا)، كاليفورنيا ٩٠٢٥٤

135
00:10:00,434 --> 00:10:05,105
لدينا ٣٢٥
هذا بالخلف على ما أعتقد

136
00:10:06,940 --> 00:10:09,735
هذا هو
وقّع على الخط من فضلك يا سيدي

137
00:10:09,776 --> 00:10:11,320
تعني هنا؟

138
00:10:11,361 --> 00:10:14,198
أقضي يوماً جميلاً -
شكراً -

139
00:10:14,239 --> 00:10:16,491
شكراً جزيلاً -
لقد إختفيت لفترة -

140
00:10:16,533 --> 00:10:18,827
مرحباً يا (جاكسون)، ما الأمر؟ -
بالمناسبة يا صديقي -

141
00:10:18,869 --> 00:10:21,872
قرأت آخِر كتاب لك
الذي كان عن "١٠ قصور مسكونة" هذا

142
00:10:21,872 --> 00:10:23,499
إنه مخيف يا رجل

143
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
رائع

144
00:10:25,876 --> 00:10:27,503
لاحقاً يا صديقي

145
00:10:31,298 --> 00:10:32,883
مرحباً -
مرحباً، كيف حالكن؟ -

146
00:10:32,925 --> 00:10:35,093
مرحباً -
بخير -

147
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
شكراً

148
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
مايك)، عيد ميلاد سعيد)"
"(طاب يومك !، (ديفيد

149
00:11:06,959 --> 00:11:09,545
"لا تدخل "١٤٠٨"

150
00:11:23,851 --> 00:11:25,644
هذا ظريف

151
00:11:28,486 --> 00:11:30,440
(مساء الخير، فندق الـ(دولفين
كيف لي أن أخدمك؟

152
00:11:30,482 --> 00:11:32,359
"مرحباً، أتصل بشأن الغرفة "١٤٠٨

153
00:11:32,401 --> 00:11:34,152
لحظة واحدة يا سيدي

154
00:11:36,196 --> 00:11:37,531
كيف لي أن أساعدك؟

155
00:11:37,573 --> 00:11:39,033
أود أن أمكث بالغرفة "١٤٠٨" رجاءً

156
00:11:40,117 --> 00:11:41,537
هذه الغرفة غير متاحة يا سيدي

157
00:11:44,620 --> 00:11:45,914
لم أخبرك عن التاريخ

158
00:11:47,791 --> 00:11:49,209
ماذا عن السبت؟

159
00:11:49,251 --> 00:11:51,003
إنها غير متاحة

160
00:11:53,130 --> 00:11:55,966
الثلاثاء التالي؟

161
00:11:56,008 --> 00:11:57,759
غير متاحة

162
00:11:57,801 --> 00:11:59,553
الشهر القادم؟

163
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
غير متاحة

164
00:12:01,096 --> 00:12:03,265
الصيف المقبل؟

165
00:12:19,156 --> 00:12:21,033
"مالك مصنع يقفز من نافذة فندق"

166
00:12:29,249 --> 00:12:32,169
أحد ما، هل يوجد مطعم صيني جيد قرب
الطريق ٤٨؟

167
00:12:32,169 --> 00:12:34,463
علي أن أتناول الطعام مع هذا الغبي
من "راندوم هاوس"، هل يعرف أحدكم؟

168
00:12:34,505 --> 00:12:36,507
سام)، (مايك إنزلين) يتصل)
من "لوس أنجلوس" مجدداً

169
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
سأستقبل المكالمة من الداخل

170
00:12:39,009 --> 00:12:40,427
كلاي)، هل أنت متفرغ لأجل (مايك إنزلين)؟)

171
00:12:40,469 --> 00:12:41,929
قلّ أجل -
أجل -

172
00:12:41,970 --> 00:12:44,473
عظيم، أنظر الآن
هذا الشخص ينزع إلى الكئابة قليلاً

173
00:12:44,515 --> 00:12:47,059
لذا حاول أن تبقيه مفعماً بالحيوية
إلا إذا سار على نهجه الخاص

174
00:12:47,392 --> 00:12:48,143
(مايك) -
(مرحباً (سام -

175
00:12:48,185 --> 00:12:50,312
قرأت أول ٥ فصول ليلة أمس

176
00:12:50,354 --> 00:12:51,980
أشياء مرعبة، لم يغمض لي جفن

177
00:12:52,022 --> 00:12:53,941
عظيم، هل إنتهيت من هذا الشيء؟

178
00:12:53,982 --> 00:12:56,944
من الأفضل أن تعتقد هذا
و أنا معي أفضل محامينا هنا الأن

179
00:12:56,985 --> 00:12:58,111
(مايك)، (كلاي)
(كلاي)، (مايك)

180
00:12:58,153 --> 00:12:59,363
(مرحباً (كلاي -
(مايك) -

181
00:12:59,404 --> 00:13:01,281
تحدث بسرعة، حسناً ؟
إنه يتقاضى ٤٠٠ دولار بالساعة

182
00:13:01,323 --> 00:13:02,783
(حسناً يا (كلاي
ماذا يجري مع الـ(دولفين)؟

183
00:13:02,866 --> 00:13:04,243
(أجل، الـ(دولفين

184
00:13:04,284 --> 00:13:06,829
"إنه ذلك الأثر القديم في "ليكسنغتون

185
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
أنيق للغاية حتى تحصل
على غرفة، أليس كذلك؟

186
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
(سوف تحب ما حضّره لك (كلاي

187
00:13:11,250 --> 00:13:13,794
...لقد بحث و وجد لك
هل أنت جالس؟

188
00:13:13,836 --> 00:13:16,255
قانون حقوق مدنية فيدرالية

189
00:13:16,296 --> 00:13:18,340
و كأن شخص ما سيتميز عليك

190
00:13:18,382 --> 00:13:21,468
شخص أبيض ممتاز في عمله
لكن القانون هو القانون، أليس كذلك يا (كلاي)؟

191
00:13:21,510 --> 00:13:23,178
إذن، إن لم تكن الغرفة مشغولة

192
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
فعليهم أن يعطوها لك -
حقاً ؟ -

193
00:13:25,222 --> 00:13:27,474
أجل، أنظر الآن
المدير سيفتعل المشاكل

194
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
لكنه يعرف كيف يتصرف

195
00:13:28,767 --> 00:13:30,185
لا شيء سيصعب عليك -
...(إذن يا (مايك -

196
00:13:30,227 --> 00:13:31,728
سوف نحجز الغرفة و إن رفضوا

197
00:13:31,770 --> 00:13:33,647
فسوف نسن سيوفنا و نقاضيهم

198
00:13:33,689 --> 00:13:36,149
كل شيء منتهي إذن؟ -
شكراً يا (كلاي)، أذهب الآن، حسناً ؟ -

199
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
(وداعاً (كلاي

200
00:13:38,277 --> 00:13:40,612
أجل يا (مايك)، هل أنت هناك؟

201
00:13:40,654 --> 00:13:44,032
ملاحظة شخصية أخرى

202
00:13:44,074 --> 00:13:45,576
هل أنت متأكد أنك تريد
المجيء إلى هنا؟

203
00:13:45,617 --> 00:13:48,495
أجل، بالطبع
هذا سيصنع فصل نهائي قوي للكتاب

204
00:13:48,537 --> 00:13:51,206
أجل، أعرف الروتين

205
00:13:51,248 --> 00:13:54,251
"لكن، أعني إنها "نيويورك

206
00:13:54,293 --> 00:13:57,212
كل هذا حدث، أتريد حقاً أن تقحم
نفسك داخل هذا؟

207
00:13:57,254 --> 00:13:59,548
سأكون سريعاً -
هل ستتصل بـ(ليلي)؟ -

208
00:13:59,590 --> 00:14:02,551
كلا، لا أريد أن أتطفل

209
00:14:02,593 --> 00:14:05,679
أدخل و أخرج، لا يتأذى أحداً

210
00:14:07,681 --> 00:14:10,434
إنه مجرد عمل

211
00:14:21,195 --> 00:14:22,905
(ها قد وصلت، الـ(دولفين

212
00:14:24,448 --> 00:14:26,575
تاكسي

213
00:14:45,552 --> 00:14:48,138
إنها حجرة جميلة، بمناظر خلابة للمدينة

214
00:14:48,138 --> 00:14:49,765
أعذروني يا سيداتي

215
00:15:03,195 --> 00:15:04,655
شكراً جزيلاً

216
00:15:04,696 --> 00:15:06,198
مرحباً بك في الـ(دولفين)، سيدي

217
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
هل ستحجز؟ -
(مايك إنزلين) -

218
00:15:08,242 --> 00:15:09,451
ليلة واحدة

219
00:15:09,493 --> 00:15:11,995
وكيف نتهجأها؟

220
00:15:12,037 --> 00:15:14,289
نـ، ـز، لـ، ـيـ، ـن؟ -
نـ، ـز، لـ، ـيـ، ـن -

221
00:15:14,331 --> 00:15:15,541
أجل

222
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
<font color="9C9531">: ملاحظات
<font color="6B2022">"يتم تبليغ الإدارة قبل تسليم النزيل غرفته"

223
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
هلا عذرتني لـثانية يا سيدي؟

224
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
بالطبع

225
00:15:28,220 --> 00:15:31,265
سيد (ديمزي)، (مايك إنزلين) جاء لتوه

226
00:15:31,306 --> 00:15:33,767
أين هو؟ -
إنه هناك عند مكتبي -

227
00:15:33,809 --> 00:15:36,186
(لا بأس يا (ماري
سأتولى هذا الأمر

228
00:15:36,228 --> 00:15:37,604
حسناً

229
00:15:43,026 --> 00:15:44,987
(ستنتظر دقيقة فقط يا سيد (إنزلين

230
00:15:50,075 --> 00:15:52,411
مساء الخير يا سيدي
هل يمكنني حمل حقيبتك؟

231
00:15:52,452 --> 00:15:54,913
كلا -
حسناً -

232
00:15:56,832 --> 00:15:59,501
(سيد (إنزلين
(أنا (غيرالد أولين

233
00:15:59,543 --> 00:16:01,295
(مدير الـ(دولفين

234
00:16:01,336 --> 00:16:04,256
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله
...لك بينما أنت هنا

235
00:16:04,298 --> 00:16:06,550
حجوزات للعشاء، تذاكر للسينما

236
00:16:06,592 --> 00:16:08,343
ربما تذاكر لمباراة فريق "نيكس"؟
أي شيء

237
00:16:08,385 --> 00:16:10,345
أخبرني فحسب، أنا في خدمتك

238
00:16:10,387 --> 00:16:13,515
"إن كان بإمكاني الحصول على مفتاح "١٤٠٨
فلن أزعجك

239
00:16:13,557 --> 00:16:17,311
كنا نفكر بأن نحجز لك جناحاً علوياً

240
00:16:17,352 --> 00:16:19,855
فقط "١٤٠٨" رجاءً

241
00:16:19,897 --> 00:16:22,024
أنت مُصرّ، أليس كذلك؟

242
00:16:22,065 --> 00:16:23,942
هلا سايرتني رجاءً

243
00:16:23,984 --> 00:16:27,988
بمجيئك إلى مكتبي لمحادثة أكثر خصوصية؟

244
00:16:28,030 --> 00:16:30,407
بالطبع -
ممتاز -

245
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
تفضل، خذ راحتك

246
00:16:38,707 --> 00:16:40,542
هل "١٤٠٨" غرفة للمدخنين؟

247
00:16:40,584 --> 00:16:42,878
في واقع الأمر، بلى

248
00:16:42,920 --> 00:16:46,298
جيد، قلق آخر ينزاح من رأسي
في مراقبات الليل

249
00:16:46,340 --> 00:16:48,258
هل تريد سيجارة؟

250
00:16:48,300 --> 00:16:50,427
لا شكراً، لا أدخن

251
00:16:50,469 --> 00:16:52,221
هذه، أجل
...هذه

252
00:16:52,262 --> 00:16:54,723
في حال إن أندلعت الحرب النووية

253
00:16:54,765 --> 00:16:55,891
لقد أقلعت عنها منذ وقت طويل

254
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
إنها عادة جزئية
خرافة جزئية

255
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
تعلم، شيء خاص بالكاتبين

256
00:16:59,269 --> 00:17:01,021
أنت تشرب، أليس كذلك؟

257
00:17:01,063 --> 00:17:02,814
بالطبع، قلت لتوي إني كنت كاتباً

258
00:17:02,856 --> 00:17:06,151
لا ساكونسيت سيبت ديسي" من إنتاج ١٩٣٩"

259
00:17:06,193 --> 00:17:07,986
أُختيرت بعناية

260
00:17:08,028 --> 00:17:10,239
ثمنها حوالي ٨٠٠ دولار
عندما تتمكن من إيجادها

261
00:17:10,280 --> 00:17:13,116
أقدر الرشوة
لكني أعزم على البقاء في هذه الغرفة

262
00:17:14,451 --> 00:17:16,495
إلى متى؟ -
إلى متى؟ -

263
00:17:17,496 --> 00:17:19,122
عادتي هي ليلة

264
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
فهمت

265
00:17:21,166 --> 00:17:24,002
لم يسبق لرجل أن دام أكثر من ساعة

266
00:17:24,044 --> 00:17:25,963
سحقاً يا رجل

267
00:17:26,004 --> 00:17:28,090
عليك أن تحلق حاجبيك و تصبغ
شعرك باللون الذهبي

268
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
إن كنت ستحاول أن تقنعني بهراء
المنازل المسكونة

269
00:17:30,634 --> 00:17:32,094
عدا هذا فسوف تخيف الأطفال

270
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
لم تسخر مني بينما أنا صادق

271
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
في محاولتي لمساعدتك؟

272
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
كلا، أنت تلعب لعبة صغيرة

273
00:17:38,225 --> 00:17:40,435
تقنعني بالغموض

274
00:17:40,477 --> 00:17:42,896
لكن في النهاية كلانا يعلم

275
00:17:42,938 --> 00:17:45,440
أنك ستعطيني المفتاح و أنا سأصعد
إلى هذه الغرفة

276
00:17:45,482 --> 00:17:48,193
و سوف أكتب قصتي و حجوزاتك
%ستزداد بنسبة ٥٠

277
00:17:48,235 --> 00:17:51,572
هل تمانع لو قام صديقي الصغير
بتسجيل محادثتنا؟

278
00:17:54,366 --> 00:17:55,784
سأعتبر أنك وافقت

279
00:17:55,826 --> 00:17:59,204
سيدي، أنت تسيء فهم الموقف حقاً

280
00:17:59,246 --> 00:18:02,541
أعرف أن الـ(دولفين) ليس لديه
(طابع الـ(بلازا

281
00:18:02,583 --> 00:18:04,293
(أو الـ(كارلايل

282
00:18:04,334 --> 00:18:07,462
لكننا نشغر ٩٠% من الفندق

283
00:18:07,504 --> 00:18:08,630
دوماً

284
00:18:08,672 --> 00:18:11,341
قلقي هنا ليس على الفندق

285
00:18:11,383 --> 00:18:13,927
قلقي هنا ليس عليك

286
00:18:13,969 --> 00:18:16,221
بصراحة، بأنانية

287
00:18:16,263 --> 00:18:19,224
"لا أريدك أن تدخل "١٤٠٨

288
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
لأني لا أريد أن أنظف الفوضى

289
00:18:21,643 --> 00:18:25,022
كل الفنادق الآن تهتم بالتقديم

290
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
و الراحة الشديدة للنزلاء

291
00:18:27,691 --> 00:18:30,652
دربت لأكون مديراً

292
00:18:30,694 --> 00:18:32,654
و ليس لأكون محققاً في الوفيات

293
00:18:32,696 --> 00:18:35,991
أثناء إدارتي كان هناك ٤ حوادث، أربعة

294
00:18:36,033 --> 00:18:38,577
بعد الحادث الأخير منعت أي نزيل

295
00:18:38,619 --> 00:18:40,871
من الدخول في "١٤٠٨" مجدداً

296
00:18:40,913 --> 00:18:44,249
آخر واحد كان (ديفيد هايد)، طبيب في
تقويم الأسنان، مختل

297
00:18:44,291 --> 00:18:46,418
شق معصمه، قام بعملية جراحية لنفسه

298
00:18:46,460 --> 00:18:47,920
و جعل نفسه مخصياً، أليس كذلك؟

299
00:18:47,961 --> 00:18:50,464
بلى, لقد قمت بواجباتك المنزلية إذن

300
00:18:50,506 --> 00:18:51,632
أنا محترف أيضاً

301
00:18:51,673 --> 00:18:54,551
للأسف، منذ بناء الفندق منذ ٩٥ عاماً

302
00:18:54,593 --> 00:18:57,012
شهد الفندق على ٧ قافزين من النافذة

303
00:18:57,054 --> 00:18:59,056
و ٤ أخذوا جرعات دوائية زائدة
و ٥ حوادث شنق

304
00:18:59,097 --> 00:19:00,349
ثلاثة حوادث بتر -
ثلاثة حوادث بتر -

305
00:19:00,390 --> 00:19:02,059
حادثتان خنق
(المدير العام (غيرالد أولين

306
00:19:02,100 --> 00:19:04,228
متمكن من التاريخ المأساوي للفندق

307
00:19:04,269 --> 00:19:07,064
سارداً قائمة المذبحة بشكل جاف
ككاتب الحسابات

308
00:19:07,105 --> 00:19:08,857
الذي يناقش سجله

309
00:19:08,899 --> 00:19:10,943
تظن أنك ماهر، أليس كذلك؟

310
00:19:10,984 --> 00:19:12,319
أعرف اللعبة

311
00:19:12,361 --> 00:19:13,737
أثناء تحقيقك

312
00:19:13,779 --> 00:19:16,281
هل أكتشفت الـ٢٢ حادث الطبيعي

313
00:19:16,323 --> 00:19:18,325
الذي حدثوا في "١٤٠٨" ؟

314
00:19:20,077 --> 00:19:21,411
حوادث طبيعية؟

315
00:19:21,453 --> 00:19:23,789
بالطبع، لم تكتشف أمرهم

316
00:19:23,831 --> 00:19:27,376
لأن الصحف لا تكتب شيء عنهم

317
00:19:27,417 --> 00:19:30,712
بعد قول كل شيء، كان هناك ٥٦ حادث

318
00:19:30,754 --> 00:19:32,214
"في "١٤٠٨

319
00:19:32,256 --> 00:19:35,467
٥٦؟ أنت تمازحني

320
00:19:35,509 --> 00:19:37,302
أنت لا تعرف شيئاً

321
00:19:37,344 --> 00:19:40,389
أسباب الوفاه في "١٤٠٨" تنحصر

322
00:19:40,430 --> 00:19:42,850
...من سكتة قلبية، جلطة، غرق

323
00:19:42,891 --> 00:19:45,561
غرق؟ -
(أجل، واحد، السيد (غريدي ميلر -

324
00:19:45,602 --> 00:19:47,729
غرق في حساء الدجاج الخاص به

325
00:19:47,771 --> 00:19:50,148
هذا يصعب فعله
كيف فعل هذا؟

326
00:19:50,190 --> 00:19:51,775
كيف بالفعل؟

327
00:19:51,817 --> 00:19:54,820
مثير، كل شيء هنا

328
00:19:54,862 --> 00:19:58,240
سأدعك تحصل على هذا
و سأمنحك إذن بالدخول لمكتبي

329
00:19:58,282 --> 00:20:00,576
يمكنك تدوين الملاحظات
تضعها كلها في كتابك

330
00:20:00,617 --> 00:20:02,828
شرطي الوحيد

331
00:20:02,870 --> 00:20:06,582
هو ألا تبقى في هذه الغرفة

332
00:20:06,623 --> 00:20:09,293
ستدعني أنظر إلى كل تلك الأشياء؟

333
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
لم أحتسي هذا الشراب من قبل

334
00:20:40,657 --> 00:20:43,952
هذا جيد -
خذ، أحتفظ به -

335
00:20:43,994 --> 00:20:46,038
مجاملة من الفندق

336
00:20:57,674 --> 00:20:59,343
لا زلت سأبقى -
اللعنة -

337
00:20:59,384 --> 00:21:01,303
آسف

338
00:21:01,345 --> 00:21:04,389
حسناً، هنا
خذ، أقرأ هذا الشيء البائس

339
00:21:04,431 --> 00:21:06,517
أضمن لك أنه بمجرد أن تقرأه

340
00:21:06,558 --> 00:21:08,936
"فلن تفضل البقاء في "١٤٠٨

341
00:21:10,896 --> 00:21:13,148
(الضحية الأولى، السيد (كيفين أومالي

342
00:21:13,190 --> 00:21:14,983
بائع ماكينات حياكة

343
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
...حجز في الفندق في أول أسبوع له

344
00:21:16,944 --> 00:21:19,863
في أكتوبر ١٩١٢ -
شق حلقه، أليس كذلك؟ -

345
00:21:19,905 --> 00:21:21,490
هذا ليس الجزء المرعب

346
00:21:21,532 --> 00:21:23,534
بعد هذا، في نوبة جنون

347
00:21:23,575 --> 00:21:26,036
لقد حاول أن يخيط نفسه مجدداً

348
00:21:26,036 --> 00:21:28,497
بإستخدام إبره حياكة قديمة
قبل أن ينزف حتى الموت

349
00:21:28,539 --> 00:21:30,207
رويدك يا رجل

350
00:21:30,249 --> 00:21:33,252
(أنظر يا سيد (إنزلين
"لست مضطراً للبقاء في "١٤٠٨

351
00:21:33,293 --> 00:21:35,337
"يمكنك إلتقاط صوراً لـ"١٤٠٤

352
00:21:35,379 --> 00:21:38,882
لديها نفس التصميم و لن يعرف
أحدهم الفرق أبداً

353
00:21:38,924 --> 00:21:41,593
قراءي يتوقعون الحقيقة -
قراءك؟ -

354
00:21:41,635 --> 00:21:44,429
قراءك يتوقعون خيالات

355
00:21:44,471 --> 00:21:46,640
و إثارة رخيصة

356
00:21:46,682 --> 00:21:49,393
الشبح عديم الرأس للسيد"
...(يوجين ريلزبي)

357
00:21:49,434 --> 00:21:51,186
...ما زال سائراً في مزرعته المهجورة

358
00:21:51,228 --> 00:21:54,690
"(الشبح النابح لمقبرة (مونت هوب...

359
00:21:54,731 --> 00:21:56,441
...إقتباس مباشر
كيف عرفت هذا؟

360
00:21:56,483 --> 00:21:58,235
كتبك لا يصعب إيجادها

361
00:21:58,277 --> 00:22:00,153
إنها موجودة على أرفف المقايضة

362
00:22:00,195 --> 00:22:02,906
في أي محل للروايات

363
00:22:02,948 --> 00:22:06,493
مليئة بالتهكم، مكتوبة من قبل
رجل ذكي و موهوب

364
00:22:06,535 --> 00:22:09,204
لا يؤمن بأي شيء و بأي شخص
عدا نفسه

365
00:22:09,246 --> 00:22:12,124
مذنب كالمتهمين

366
00:22:12,166 --> 00:22:14,960
أستمع، هذه المقابلة أنتهت
لمَ لا تعطيني الغرفة؟

367
00:22:15,002 --> 00:22:17,504
رجاءً، لا تتصرف مثل فتيات المدارس

368
00:22:17,546 --> 00:22:20,591
في الواقع، لقد فاجئتني

369
00:22:20,632 --> 00:22:23,468
لست النوع المهاجم الذي توقعته

370
00:22:23,510 --> 00:22:26,096
لقد أحببت الأول
ذو الغلاف القوي

371
00:22:26,138 --> 00:22:29,850
ما كان إسمه؟
"...آخر نزهة"

372
00:22:29,892 --> 00:22:31,185
"طريق العودة الطويل"

373
00:22:31,226 --> 00:22:34,188
"طريق العودة الطويل"
أجل

374
00:22:34,229 --> 00:22:36,690
أظن أن الوالد كان وغداً

375
00:22:36,732 --> 00:22:38,609
أجل، كان كذلك

376
00:22:40,736 --> 00:22:42,196
أنظر يا رجل، أعطني المفتاح فحسب

377
00:22:42,237 --> 00:22:45,324
(سيد (إنزلين -
! أعطني المفتاح فحسب -

378
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
(أسمع، لقد مكثت في منزل (بيغزبي

379
00:22:48,452 --> 00:22:51,371
لقد غسلت أسناني بجانب حوض الإستحمام

380
00:22:51,413 --> 00:22:53,707
(الذي أغرق فيه السيد (ديفيد سميث
عائلته بأسرها

381
00:22:53,749 --> 00:22:56,710
و توقفت عن الخوف من مصّاصي الدماء
عندما أتممت ١٢ عاماً

382
00:22:56,752 --> 00:23:00,297
هل تعلم لماذا أستطيع البقاء في
غرفتك المرعبة يا سيد (أولين)؟

383
00:23:00,339 --> 00:23:03,133
لأني أعرف أن الغيلان و الأشباح

384
00:23:03,175 --> 00:23:05,469
و الوحوش ذات الأرجل الطويلة ليسوا موجودين

385
00:23:06,637 --> 00:23:08,096
و حتى لو كانوا موجودين

386
00:23:08,138 --> 00:23:10,766
ألا يوجد ربّ ليحمينا منهم، أم ماذا؟

387
00:23:12,476 --> 00:23:14,478
لا يمكنني إقناعك بعكس هذا إذن؟

388
00:23:14,520 --> 00:23:17,105
أظن أننا وصلنا لحل وسط

389
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
حسن جداً

390
00:23:19,608 --> 00:23:22,152
تعال معي

391
00:23:33,997 --> 00:23:36,458
معظم الفنادق تستعمل البطاقات المغناطيسية

392
00:23:36,500 --> 00:23:39,920
مفتاح حقيقي
لمسة جيدة، قديمة

393
00:23:39,962 --> 00:23:43,507
لدينا بطاقات مغناطيسية كذلك
"لكن يبدو أن الإلكترونيات لا تعمل في "١٤٠٨

394
00:23:43,549 --> 00:23:45,425
أتمنى ألا يكون لديك منظم للقلب

395
00:23:45,467 --> 00:23:48,428
المدير العام يدَّعي أن الشبح
...الموجود بالغرفة يتدخل

396
00:23:48,470 --> 00:23:50,556
"لم أستخدم قَطّ كلمة "شبح

397
00:23:50,597 --> 00:23:53,058
آسف، روح؟ خيال؟

398
00:23:53,100 --> 00:23:54,601
كلا، أنت لا تفهم

399
00:23:54,685 --> 00:23:56,937
أي كان ما بداخل "١٤٠٨"، هو ليس هكذا

400
00:23:56,979 --> 00:23:59,773
ما هو إذن؟

401
00:23:59,815 --> 00:24:02,234
إنها غرفه شريرة بحق

402
00:24:04,194 --> 00:24:06,321
تفضل

403
00:24:10,033 --> 00:24:11,000
(سيد (أودين

404
00:24:13,704 --> 00:24:16,498
أجل، جيد

405
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
لم لا يغلق المالكون الغرفة فحسب؟

406
00:24:26,175 --> 00:24:28,635
مؤسسة "ياسوكو" تفضل أن تتظاهر
ألا يوجد هناك مشكلة

407
00:24:28,677 --> 00:24:31,638
كما يتظاهرون بعدم وجود الطابق الـ١٣

408
00:24:33,307 --> 00:24:35,267
الغرفة، لابد أنها قذرة

409
00:24:35,309 --> 00:24:37,519
أعني، الملاءات لم تتغير منذ متى، ١١ عاماً ؟

410
00:24:37,561 --> 00:24:40,480
كلا، نحن محترفون للغاية

411
00:24:40,522 --> 00:24:43,942
الغرفة "١٤٠٨" يتم تنظيفها مرة شهرياً

412
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
أقوم بالإشراف، الخادمات تعملن بشكل زوجي

413
00:24:46,236 --> 00:24:49,031
نعامل الغرفة كما لو كانت حجرة

414
00:24:49,072 --> 00:24:50,574
مليئة بالغاز السام

415
00:24:50,616 --> 00:24:54,328
نبقى ١٠ دقائق فحسب
و أصرّ على بقاء الباب مفتوحاً

416
00:24:54,369 --> 00:24:56,705
...لكن و مع هذا

417
00:24:59,041 --> 00:25:01,668
منذ عدة سنوات، خادمة صغيرة
"من "السلفادور

418
00:25:01,710 --> 00:25:03,253
وجدت نفسها حبيسه في المرحاض

419
00:25:03,295 --> 00:25:04,546
كانت بالداخل لدقائق عدة

420
00:25:04,588 --> 00:25:06,548
لكن عندما أخرجناها
...كانت

421
00:25:06,590 --> 00:25:09,343
كانت ميتة -
كلا، ضريرة -

422
00:25:09,384 --> 00:25:11,553
أخذت مقصاً

423
00:25:11,595 --> 00:25:13,597
و أقتلعت عيناها به

424
00:25:13,597 --> 00:25:15,974
كانت تضحك بشكل هستيري

425
00:25:16,016 --> 00:25:18,310
طابقك

426
00:25:19,478 --> 00:25:21,104
هنا حيث نفترق

427
00:25:21,146 --> 00:25:24,399
"هنا أقرب بقعة حيث أقترب فيها من "١٤٠٨

428
00:25:24,441 --> 00:25:26,485
إلا إذا كانت هذه هي مرة الشهر

429
00:25:28,403 --> 00:25:31,114
أراك غداً -
سيد (إنزلين)؟ -

430
00:25:31,156 --> 00:25:35,118
رجاءً، لا تفعل هذا

431
00:25:38,372 --> 00:25:40,332
"سأتصل بك بشأن تذاكر الـ"نيكس

432
00:26:29,590 --> 00:26:31,675
توقف

433
00:26:51,570 --> 00:26:54,364
أُكل أخي من قبل الذئاب"
"(على بوابة مقاطعة (كونيكتيكت

434
00:27:10,672 --> 00:27:13,509
حسناً، لا بأس يا عزيزي
وصلنا الآن

435
00:27:13,550 --> 00:27:14,635
ها قد وصلنا

436
00:28:19,449 --> 00:28:21,577
هذه هي

437
00:28:22,578 --> 00:28:25,247
لابد أنك تمازحني

438
00:28:41,221 --> 00:28:44,516
(الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين
للتأثير الإنفعالي

439
00:28:44,558 --> 00:28:47,895
علي أن أعترف، لقد جعلني أفكر
في الأمر لبرهة

440
00:28:49,146 --> 00:28:51,982
لكن أين الرعب الذي يرجف العظام؟

441
00:28:52,024 --> 00:28:54,776
أرني أنهار الدم

442
00:29:00,782 --> 00:29:03,243
إنها مجرد غرفة

443
00:29:19,134 --> 00:29:20,385
"الإنجيل"

444
00:29:48,163 --> 00:29:51,416
ثماني دولارات لأجل الفستق

445
00:29:51,458 --> 00:29:53,961
هذه الغرفة شريرة بحق

446
00:29:54,044 --> 00:29:57,089
قال (أولين) أن الفنادق تهتم بالراحة الشديدة للنزلاء

447
00:29:57,130 --> 00:29:59,424
إنها جملة جيدة، لكني أتسائل

448
00:29:59,466 --> 00:30:02,261
إن كانوا يهتمون حقاً بالملاحظات المطمأنة

449
00:30:02,302 --> 00:30:04,805
: أن يقول النزيل

450
00:30:04,847 --> 00:30:08,183
...أجل، لقد كنت هنا من قبل"

451
00:30:08,225 --> 00:30:11,353
"إنها غرفة آمنة

452
00:30:11,395 --> 00:30:13,897
هناك أريكة

453
00:30:13,939 --> 00:30:17,442
مكتب، خزانة أثرية

454
00:30:17,484 --> 00:30:19,611
ورق حائط

455
00:30:19,653 --> 00:30:22,030
سجادة عادية عدا البقعه التي بها

456
00:30:22,072 --> 00:30:25,242
بأسفل لوحة من لوحات البيع المستعملة
لمركب شراعي تائه في البحر

457
00:30:25,284 --> 00:30:28,579
عملها منتهي على النسق المعتاد

458
00:30:28,620 --> 00:30:30,497
"لشركة "كورير أند أيفز

459
00:30:30,539 --> 00:30:33,000
اللوحة الثانية هي لإمرأة عجوز

460
00:30:33,083 --> 00:30:35,294
تقرأ قصص ما قبل النوم
...بشكل تقليدي

461
00:30:35,335 --> 00:30:37,087
لمجموعه من الأطفال المعاقين

462
00:30:37,129 --> 00:30:40,841
بينما هناك فتاه (مادونا) حامل في طفل
تراقبها في الخلفية

463
00:30:40,883 --> 00:30:44,553
اللوحة تبدو معبقة بالكئابة

464
00:30:44,595 --> 00:30:48,640
اللوحة الأخيرة الكئيبة الثالثة

465
00:30:48,682 --> 00:30:50,684
"هي اللوحة الشهيرة "الصيد

466
00:30:50,726 --> 00:30:53,353
أحصنة، لوردات بريطانيين و كلاب

467
00:30:53,395 --> 00:30:56,440
بعض الهراء المتذاكي عن إبتذال الشر

468
00:30:56,481 --> 00:30:58,525
إن صحّ هذا

469
00:30:58,609 --> 00:31:01,361
فنحن إذن في الدائرة السابعة للجحيم

470
00:31:04,364 --> 00:31:06,783
لديها سحرها الخاص

471
00:31:14,166 --> 00:31:17,336
المنظر من النافذة إعتيادي
لمدينة "نيويورك" بلا شيء

472
00:31:17,377 --> 00:31:20,088
مباني فاترة و شاحبة بالجوار

473
00:31:20,130 --> 00:31:23,383
مرور مصطحب بصخب
...منظر

474
00:31:48,575 --> 00:31:51,537
(أحسنت يا (أولين
هذا مقلق حقاً

475
00:32:06,134 --> 00:32:08,387
هذا يعني أن شخص ما كان بالغرفة

476
00:32:11,640 --> 00:32:14,893
مرحباً

477
00:32:14,935 --> 00:32:16,103
هل من أحد؟

478
00:32:25,445 --> 00:32:26,864
هذا غريب

479
00:32:30,868 --> 00:32:33,328
لدي أخيراً شىء لأكتب عنه

480
00:32:33,370 --> 00:32:35,831
شبح يعرض خدمة طي الشراشف

481
00:32:39,251 --> 00:32:41,003
حسناً

482
00:32:41,044 --> 00:32:43,881
حسناً، دعونا نتحقق عن هذا الوغد

483
00:32:43,922 --> 00:32:45,883
بدءاً من عند النافذة

484
00:32:45,924 --> 00:32:47,968
سمعت الموسيقى، صدمت رأسي

485
00:32:48,010 --> 00:32:50,470
ألتف حولي، أذهب للفراش لأجل الشيكولاتة

486
00:32:50,512 --> 00:32:52,472
...ثم أذهب للخزانة و التي كنت

487
00:32:52,514 --> 00:32:54,474
معطياً ظهري له
كان هذا سيعطي

488
00:32:54,558 --> 00:32:57,895
لـ(هوديني) الوقت ليأتي هنا ليقوم
بحيلة ورق الحمام

489
00:32:57,936 --> 00:33:00,564
و هو بحجرة المعيشة

490
00:33:15,454 --> 00:33:17,122
! أخرج

491
00:33:31,136 --> 00:33:32,888
هل من أحد؟

492
00:33:42,523 --> 00:33:45,234
عليك أن تجرب أكثر أيها الأحمق

493
00:33:45,275 --> 00:33:47,319
المكان دافيء عندك بالأعلى

494
00:33:47,361 --> 00:33:49,029
المكان حار بالأسفل هنا

495
00:33:58,372 --> 00:34:00,040
بربّك

496
00:34:15,097 --> 00:34:17,432
الإستقبال -
(مرحباً، أنا (مايك إنزلين -

497
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
خمني أي غرفة -
مساء الخير يا سيدي -

498
00:34:19,810 --> 00:34:21,812
مساء الخير -
هل أنت مستعد للخروج؟ -

499
00:34:21,854 --> 00:34:23,730
الخروج؟، كلا كلا

500
00:34:23,772 --> 00:34:25,566
الخروج، كلا
لماذا سأخرج؟

501
00:34:25,607 --> 00:34:29,027
خصيصاً مع خدمات النظافة هنا
إنها رصينة للغاية

502
00:34:29,069 --> 00:34:31,655
كلا، أريدك أن ترسلي شخصاً
ليصلح منظم الحرارة

503
00:34:31,697 --> 00:34:33,949
الغرفة تحترق -
بالطبع يا سيدي -

504
00:34:33,991 --> 00:34:35,576
سنرسل مهندساً في الحال

505
00:34:35,617 --> 00:34:38,078
حقاً ؟ -
بكل تأكيد -

506
00:34:38,120 --> 00:34:39,872
شكراً -
على الرحب -

507
00:35:21,997 --> 00:35:24,416
كم عدد الجدران الرفيعة

508
00:35:24,458 --> 00:35:26,668
التي تقسم بين الغرف الأخرى و بيننا

509
00:35:26,710 --> 00:35:28,670
يا إلهي

510
00:35:29,713 --> 00:35:32,508
كم عدد النزلاء الذين قاموا بالسعال هنا؟

511
00:35:36,261 --> 00:35:38,514
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

512
00:35:39,515 --> 00:35:41,058
ألا تظنون؟

513
00:35:41,099 --> 00:35:43,435
كم عدد الناس الذين ناموا
على هذا الفراش من قبلكم؟

514
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
كم عدد الذين كانوا مرضى؟

515
00:35:45,103 --> 00:35:47,356
كم عدد الذين فقدوا عقولهم؟

516
00:35:49,566 --> 00:35:52,736
كم عدد الذين ماتوا؟

517
00:35:54,738 --> 00:35:56,990
جئنا هنا لنحصل على القصة

518
00:35:57,032 --> 00:35:59,868
و نحن لا نثرثر، أليس كذلك؟

519
00:37:25,621 --> 00:37:28,499
ما أراه هذا ليس حقيقياً

520
00:37:28,540 --> 00:37:30,792
لكنه حقيقي كما يبدو

521
00:37:35,214 --> 00:37:37,049
من هذا؟

522
00:37:37,090 --> 00:37:39,635
لديك مشكلة مع الحرارة؟

523
00:37:45,599 --> 00:37:46,892
بلى

524
00:37:57,110 --> 00:37:58,821
أهي حارة للغايه أم باردة للغايه؟

525
00:37:58,862 --> 00:38:00,781
كيف تبدو؟

526
00:38:00,823 --> 00:38:02,908
تفضل بالدخول

527
00:38:02,950 --> 00:38:04,827
الصندوق هنا

528
00:38:04,868 --> 00:38:06,370
إنه عالق على ٨٠

529
00:38:09,540 --> 00:38:11,583
قلت الصندوق هنا

530
00:38:11,625 --> 00:38:14,211
أعرف مكانه، لكني لن أدخل هذه الغرفة

531
00:38:15,587 --> 00:38:18,090
عليك أن تسير ٧ أو ٨ أقدام فحسب

532
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
قلت إني لن أدخل
تعرف ما حدث هنا؟

533
00:38:20,676 --> 00:38:21,885
أجل، أعي هذا تماماً

534
00:38:21,927 --> 00:38:23,804
أنظر، سأشرح لك من هنا

535
00:38:23,846 --> 00:38:25,973
أي مغفل يمكنه إصلاح هذا

536
00:38:26,014 --> 00:38:27,850
أزل الغطاء فحسب

537
00:38:32,062 --> 00:38:34,690
حسناً، فوق هذا الملف

538
00:38:34,731 --> 00:38:36,483
هناك أنبوب صغير مليء بالزئبق

539
00:38:36,525 --> 00:38:38,944
من المفترض عليه أن ينشط المفتاح المتصل

540
00:38:38,986 --> 00:38:42,114
لكن هذا الفندق عتيق للغاية
نصف الأشياء هنا لا تعمل

541
00:38:42,156 --> 00:38:43,824
أعط الأنبوب نقرة صغيرة

542
00:38:43,866 --> 00:38:45,450
أنقر عليه فحسب

543
00:38:47,744 --> 00:38:49,496
أجل، لقد عمل

544
00:38:49,538 --> 00:38:51,957
سيدي، أنت عبقري

545
00:38:51,999 --> 00:38:54,001
رجل محترم و عالِم

546
00:38:54,042 --> 00:38:55,502
...شكراً، دعني أعطيك

547
00:38:56,587 --> 00:38:58,005
بقشيشاً

548
00:39:00,799 --> 00:39:02,342
سيدي؟

549
00:39:40,881 --> 00:39:42,799


550
00:40:04,279 --> 00:40:06,448
"لم يسبق لرجل أن دام أكثر من ساعة"

551
00:40:10,160 --> 00:40:12,162
مؤثر للغاية

552
00:40:51,368 --> 00:40:53,245
اللعنة، تباً

553
00:40:54,580 --> 00:40:56,165
تباً

554
00:41:15,684 --> 00:41:18,645
يا للهول، تباً، تباً

555
00:42:09,863 --> 00:42:12,574
مرحباً

556
00:42:16,662 --> 00:42:20,415
مرحباً -
سيدي، أخشى أنه هناك سوء إتصال في المطبخ -

557
00:42:20,457 --> 00:42:22,626
سوف تتأخر شطيرتك ١٠ دقائق

558
00:42:22,668 --> 00:42:23,794
شطيرة؟ أي شطيرة؟

559
00:42:23,836 --> 00:42:25,712
لم أطلب أي شطائر
عمّ تتحدثين؟

560
00:42:25,754 --> 00:42:29,258
آسفة، بإمكانك أن تستبدل
الطلب الجانبي بدلاً من البطاطس المقلية

561
00:42:29,299 --> 00:42:31,301
لدينا جبن أبيض، سلطة معكرونة

562
00:42:31,343 --> 00:42:33,262
"كول سلو" -
أستمعي إليّ، أنتِ تربحين -

563
00:42:33,303 --> 00:42:35,264
سوف أخرج، لقد تأذيت

564
00:42:35,305 --> 00:42:37,516
هل تفهمين؟ يدي مجروحة

565
00:42:37,558 --> 00:42:40,310
أفهم هذا، إن تركت ملابسك لأجل التنظيف
الجاف بحلول العاشرة صباحاً

566
00:42:40,352 --> 00:42:42,479
فسوف نعيدها إليك بحلول الخامسة

567
00:42:42,521 --> 00:42:44,815
أيتها العاهرة، أتي لي بسيارة أجرة
إلى أقرب مشفى

568
00:42:44,857 --> 00:42:47,818
لقد جُرحت، هل تدركين ما أخبرك به؟

569
00:42:47,818 --> 00:42:50,988
سيدي، لن أتحمل تحادثك معي بهذه النبرة

570
00:42:51,029 --> 00:42:53,991
أنتِ حمقاء، سوف أقاضيكِ

571
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
سأتخذ إجراءاً قانونياً، ما خطبك؟

572
00:42:56,493 --> 00:42:59,705
إن كنت ترغب، يمكنني إيصالك بمديرنا
(السيد (أولين

573
00:42:59,746 --> 00:43:01,874
جيد، ضعيه على الخط

574
00:43:01,915 --> 00:43:04,126
ضعيه، سوف أوبخ هذا الوغد

575
00:43:04,168 --> 00:43:06,003
أولين)، جيد)
ضعيه الآن

576
00:43:08,046 --> 00:43:10,299
...عندما تمكث في الـ(دولفين)، تأكد من إستمتاعك"

577
00:43:10,340 --> 00:43:13,260
"(في أفضل مطاعم "نيويورك" مطعم (سي بريم

578
00:43:13,302 --> 00:43:15,470
في طابقنا الثاني"
"ألديك تشنج بالعضلات؟

579
00:43:15,512 --> 00:43:17,973
"قم بتحديد ميعاد لزيارة منتجعنا الصحي"

580
00:43:18,015 --> 00:43:19,808
...في الطابق المرجاني، مع تدليك كامل"

581
00:43:19,850 --> 00:43:21,435
"تجميل للوجه و العلاج بالعطر

582
00:43:21,476 --> 00:43:23,645
"فهذا سيشعرك بالراحة" -
مرحباً ؟ -

583
00:43:23,687 --> 00:43:26,648
و يبعث فيك القوة"
"...مكالمتك مهمة لنا

584
00:43:26,690 --> 00:43:28,442
أيتها العاهرة

585
00:43:29,443 --> 00:43:31,111
أنتم تربحون، أنتم تربحون

586
00:43:31,153 --> 00:43:33,322
حسناً، موافق

587
00:43:35,365 --> 00:43:37,618
هيا، هيا

588
00:43:55,886 --> 00:43:57,513
هيا، هيا

589
00:44:09,024 --> 00:44:10,818
!النجدة، النجدة

590
00:44:23,580 --> 00:44:26,375
!النجدة، النجدة

591
00:44:28,585 --> 00:44:30,337
هل يسمعني أحدهم؟

592
00:44:30,379 --> 00:44:32,840
!النجدة

593
00:44:34,007 --> 00:44:37,553
يا سيدي، سيدي
!النجدة

594
00:44:39,471 --> 00:44:40,931
أجل، أنت
!النجدة

595
00:44:40,973 --> 00:44:44,017
!النجدة، النجدة
أنت يا سيدي

596
00:44:45,269 --> 00:44:47,896
!النجدة
هل تراني؟

597
00:44:47,938 --> 00:44:51,150
(أجل، فندق الـ(دولفين

598
00:44:51,191 --> 00:44:53,068
أتصل بالشرطة

599
00:44:55,154 --> 00:44:56,822
!النجدة

600
00:44:59,867 --> 00:45:01,451
!النجدة

601
00:45:40,491 --> 00:45:42,284
إحذر

602
00:46:30,582 --> 00:46:32,793
أنا أفقد عقلي

603
00:46:32,835 --> 00:46:34,461
بإمكاني رؤيتك يا أبي

604
00:46:39,758 --> 00:46:42,636
أبي؟
أبي، أين أنت؟

605
00:46:44,680 --> 00:46:47,307
سأمسك بك

606
00:46:48,350 --> 00:46:51,812
مستعد أم لا، أنا آتية

607
00:46:58,652 --> 00:47:00,863
ها أنت ذا

608
00:47:00,904 --> 00:47:03,699
أراك يا أبي

609
00:47:05,909 --> 00:47:08,036
تماسك

610
00:47:08,078 --> 00:47:10,330
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

611
00:47:10,372 --> 00:47:12,499
أنهض، أنهض

612
00:47:15,169 --> 00:47:16,712
أنت تفقد الحبكة

613
00:47:21,383 --> 00:47:24,219
أنت تفقد البنية بأكملها

614
00:47:24,261 --> 00:47:27,598
أبي! أبحث عني

615
00:47:27,639 --> 00:47:30,601
أفعال غير طبيعية

616
00:47:30,642 --> 00:47:33,896
عقل تعب بين مؤيدات منزل كلاسيكي مسكون

617
00:47:33,937 --> 00:47:35,814
معالم غازية، آثار باهتة

618
00:47:35,856 --> 00:47:37,983
"مثل هذا النزل في "كانساس

619
00:47:38,025 --> 00:47:40,736
هناك سبب لكل شيء، فكر فحسب

620
00:47:43,489 --> 00:47:45,407
ما هذا؟

621
00:47:46,450 --> 00:47:49,578
ما هذا، كاميرا تجسس؟

622
00:47:49,620 --> 00:47:53,123
من هذا، هل تستمتع بهذا؟

623
00:47:53,165 --> 00:47:56,084
هل هذا هو المالك السادي للفندق
أم هو (أولين)؟

624
00:47:59,421 --> 00:48:01,298
إنتظر لحظة

625
00:48:02,799 --> 00:48:04,635
لقد أعطاني نبيذ

626
00:48:04,676 --> 00:48:07,346
لقد أعطاني نبيذ
هل شرب منه؟

627
00:48:08,639 --> 00:48:10,516
لا أتذكر

628
00:48:12,809 --> 00:48:14,436
لقد خدرني

629
00:48:14,478 --> 00:48:16,563
كان النبيذ أم الشيكولاتة

630
00:48:16,647 --> 00:48:18,607
لا تأخذ حلوى أبداً من الغرباء

631
00:48:18,649 --> 00:48:21,318
حسناً، حسناً
أنا أهلوس فحسب

632
00:48:21,360 --> 00:48:23,612
أنا أهلوس فحسب

633
00:48:23,654 --> 00:48:25,072
علي أن أتحمل هذا فحسب

634
00:48:25,113 --> 00:48:26,573
علي أن أتحمل هذا فحسب

635
00:48:26,615 --> 00:48:29,076
لأربع أو خمس ساعات و سأنضبط

636
00:48:30,494 --> 00:48:31,870
يمكنك فعل هذا

637
00:48:33,664 --> 00:48:35,374
يا رجل، سأمسك بك

638
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
لقد أنتهى أمرك
تعال هنا، تعال هنا

639
00:48:38,001 --> 00:48:41,421
أبي، أجلس

640
00:48:41,463 --> 00:48:43,048
تريديني أن أجلس؟

641
00:48:44,633 --> 00:48:46,009
تريديني أن أجلس؟

642
00:48:46,051 --> 00:48:47,636
بلى -
حسناً، إنتظري -

643
00:48:47,678 --> 00:48:49,221
...دعيني أجد

644
00:48:49,263 --> 00:48:50,931
دعيني أجد زاوية جيدة

645
00:48:52,891 --> 00:48:54,643
سيداتي سادتي

646
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
مرحباً بكم في مسابقة أقبح شخص

647
00:48:58,939 --> 00:49:00,399
المرتبة الخامسة و الرابعة

648
00:49:00,440 --> 00:49:02,860
(تذهب إلى (بوريس) و (دوريس
السمكتان الذهبيتان

649
00:49:02,901 --> 00:49:07,322
!سيداتي سادتي
دعونا نقترب منهم

650
00:49:07,364 --> 00:49:09,199
(دعونا نتقرب من (بوريس) و (دوريس

651
00:49:09,241 --> 00:49:12,035
أنظرا إلى هذا
إنه سمك قبيح

652
00:49:12,077 --> 00:49:14,454
إنهم قبيحين لدرجه إنهم يهربون منك

653
00:49:14,496 --> 00:49:16,456
(المرتبة الثالثة لـ(مايك إنزلين

654
00:49:16,498 --> 00:49:18,208
يا لها من مفاجأة

655
00:49:18,250 --> 00:49:21,295
صحيح، ما رأيك في هذا كقبيح؟

656
00:49:25,591 --> 00:49:28,051
(المرتبة الثانية تذهب إلى (ليلي إنزلين

657
00:49:28,093 --> 00:49:31,221
كان هذا جيداً

658
00:49:31,263 --> 00:49:34,808
هذا يشبه مقابله (بيوولف) لشخص أبيض

659
00:49:34,892 --> 00:49:39,062
أحببت هذا -
(و المرتبة الأولى تحصل عليها (كايتي إنزلين -

660
00:49:41,356 --> 00:49:43,358
...هذا مرعب، هذا

661
00:49:43,400 --> 00:49:45,611
يا إلهي، لا تظهري هذا الوجه

662
00:49:45,652 --> 00:49:47,321
لا يمكنني النظر إليه ثانية

663
00:49:48,864 --> 00:49:50,949
مهما فعلتي، لا تلتفتي

664
00:49:50,991 --> 00:49:52,743
مهما فعلتي
لا ترينا هذا الوجه

665
00:51:03,230 --> 00:51:05,649
سيدتي، هل يمكنك سماعي؟

666
00:51:08,861 --> 00:51:10,779
سيدتي، أنا بحاجه لمساعدتك

667
00:51:11,947 --> 00:51:13,740
رجاءً يا سيدتي
هل يمكنك سماعي؟

668
00:51:16,034 --> 00:51:18,829
أيها الطفل، كنّ هادئاً

669
00:51:18,871 --> 00:51:20,789
رجاءً يا سيدتي

670
00:51:22,749 --> 00:51:25,460
أريد هدوءاً

671
00:52:18,555 --> 00:52:21,350
...أتمني أن

672
00:52:22,392 --> 00:52:25,145
أكون ميتاً

673
00:52:28,398 --> 00:52:30,484
أين حديقتي؟

674
00:52:32,110 --> 00:52:34,863
لا يمكنني أن أشتم شيئاً

675
00:52:34,905 --> 00:52:37,866
أكره هذا المكان

676
00:52:43,038 --> 00:52:44,998
كيف وصلت إلى هنا؟

677
00:52:49,086 --> 00:52:50,963
أبي

678
00:52:51,004 --> 00:52:52,673
أبي

679
00:52:53,966 --> 00:52:55,717
(أنا (مايكل

680
00:53:07,896 --> 00:53:10,315
...مثلك

681
00:53:10,357 --> 00:53:12,985
كنت أنا

682
00:53:15,654 --> 00:53:17,739
...و مثلي

683
00:53:21,034 --> 00:53:23,704
ستغدو أنت

684
00:53:45,058 --> 00:53:47,060
ربما أنا لست حقيقياً

685
00:53:49,521 --> 00:53:51,607
...ربما أحظى بكابوس

686
00:53:54,151 --> 00:53:58,906
ذو درجة عالية من الشفافية

687
00:54:01,450 --> 00:54:03,994
متى كانت أخر مرة أتذكر فيها
ذهابي للفراش؟

688
00:54:06,330 --> 00:54:08,290
لقد أستقليت الطائرة بالأمس

689
00:54:09,416 --> 00:54:12,711
أم كان هذا اليوم؟

690
00:54:13,712 --> 00:54:15,672
لا أتذكر

691
00:54:15,714 --> 00:54:17,716
هل كنت على متن قطار؟

692
00:54:21,261 --> 00:54:22,971
لقد إستيقظت في مكان ما

693
00:54:23,013 --> 00:54:25,057
و تناولت الإفطار

694
00:54:25,098 --> 00:54:27,935
أين كنت؟ ماذا أكلت؟

695
00:54:35,901 --> 00:54:37,402
ها نحن نبدأ

696
00:55:00,217 --> 00:55:03,387
يقولون أنك لا تموت في أحلامك

697
00:55:03,428 --> 00:55:04,972
هل هذا حقيقي؟

698
00:55:24,408 --> 00:55:27,911
الصدمة سوف توقظك

699
00:55:32,499 --> 00:55:35,502
لذا لا يمكنك أن تموت حقاً

700
00:55:40,090 --> 00:55:41,967
حسناً، ما هي خياراتنا؟

701
00:55:42,009 --> 00:55:45,470
لدي الممرّ، به غرف نزلاء على جانبها

702
00:55:45,512 --> 00:55:48,599
سلم، مخارج الحريق

703
00:55:48,640 --> 00:55:50,392
و هو موجود عن النافذة التالية

704
00:55:51,852 --> 00:55:53,353
الغرفة المقابلة

705
00:55:54,813 --> 00:55:58,275
كم قدماً تبعد؟

706
00:55:58,317 --> 00:55:59,985
واحد

707
00:56:01,945 --> 00:56:03,530
ثلاثة

708
00:56:03,572 --> 00:56:05,073
أربعة، خمسة

709
00:56:05,115 --> 00:56:09,161
ستة، سبعة، ثمانية

710
00:56:09,203 --> 00:56:10,537
تسعة

711
00:56:11,538 --> 00:56:14,416
تسعة و تسعة
تبعد ١٨ قدماً

712
00:56:17,211 --> 00:56:20,339
حسناً، يمكنني فعل هذا

713
00:56:25,969 --> 00:56:28,847
إن كان يجب أن يحدث شيئاً
إن كان علي قدمي أن تنزلق و أقع

714
00:56:28,889 --> 00:56:32,059
أريدكم أن تعرفوا إنه كان مجرد حادث

715
00:56:33,227 --> 00:56:35,145
...الغرفة

716
00:56:35,187 --> 00:56:37,064
لم تنتصر عليّ

717
00:56:38,607 --> 00:56:40,234
حسناً

718
00:56:40,275 --> 00:56:42,110
حسناً، يمكنني فعل هذا

719
00:56:43,904 --> 00:56:45,280
ثمانية عشر خطوة صغيرة

720
00:56:53,288 --> 00:56:55,249
أربعة

721
00:56:55,290 --> 00:56:57,668
لا تنظر للأسفل
...خمسة

722
00:56:58,961 --> 00:57:00,838
أستمر بالتحرك

723
00:57:05,259 --> 00:57:07,135
ها نحن نذهب

724
00:57:12,808 --> 00:57:15,477
حسناً، حسناً

725
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
رقم تسعة

726
00:57:17,229 --> 00:57:18,772
ثمانية

727
00:57:20,649 --> 00:57:21,984
ستة

728
00:57:25,904 --> 00:57:28,365
أين هي؟ أين هي؟

729
00:59:17,933 --> 00:59:19,898
<font color="731710">"أنت هنا"

730
00:59:34,533 --> 00:59:36,076
"أحرقني حياً"

731
01:00:05,314 --> 01:00:06,773
"تماسك"

732
01:00:06,815 --> 01:00:08,901
"أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية"

733
01:00:12,738 --> 01:00:14,907
"غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها"

734
01:00:19,036 --> 01:00:21,830
"بشكل غريب، حجرة النوم ليس بها شرفة"

735
01:00:23,499 --> 01:00:26,126
"بشكل غريب، حجرة النوم ليس بها شرفة"

736
01:00:34,092 --> 01:00:36,970
رجاءً، رجاءً

737
01:00:43,560 --> 01:00:46,814
كلا، الأطباء لا يعرفون كل شيء

738
01:00:46,855 --> 01:00:48,816
يمكننا الحصول على رأي آخر
أبحث عن طريق علاجي آخر

739
01:00:48,857 --> 01:00:51,193
...تسمع عن -
انظري إلي -

740
01:00:51,235 --> 01:00:52,778
علاج إعجازي -
(ليلي) -

741
01:00:52,820 --> 01:00:56,073
يا إلهي، رجاءً
أي شيء

742
01:00:56,114 --> 01:00:59,743
لماذا يفعل القدر هذا
لهذه الطفلة الصغيرة؟

743
01:01:07,584 --> 01:01:09,878
(كايتي)

744
01:01:09,920 --> 01:01:14,091
أبي، لا أستطيع أن أراك

745
01:01:14,132 --> 01:01:17,302
أبي، لا أستطيع أن أجدك

746
01:01:17,344 --> 01:01:19,805
أبي، أنا خائفة

747
01:01:19,847 --> 01:01:22,349
(كايتي) -
أنا خائفة يا أبي -

748
01:01:22,432 --> 01:01:24,476
النجدة

749
01:01:24,518 --> 01:01:26,228
ساعدني

750
01:01:26,270 --> 01:01:28,147
أبي، ساعدني

751
01:02:05,267 --> 01:02:07,102
حسناً، ماذا عن الإنترنت اللاسلكي؟

752
01:02:07,144 --> 01:02:08,645
هيا

753
01:02:15,986 --> 01:02:18,322
أعطني إشارة، أعطني إشارة

754
01:02:18,363 --> 01:02:20,699
(مساء الخير يا (مايك

755
01:02:21,783 --> 01:02:23,285
!أجل

756
01:02:28,100 --> 01:02:28,715
مايك)؟)

757
01:02:29,416 --> 01:02:31,084
مايك)، هل هذا أنت؟)

758
01:02:31,126 --> 01:02:32,836
أراك بصعوبة -
أجل -

759
01:02:32,878 --> 01:02:36,298
هذا يشبه رؤيه شبح -
كلا، أجل، هذا أنا -

760
01:02:36,340 --> 01:02:38,175
(هذا أنا، (مايك -
هذا غريب قليلاً -

761
01:02:38,217 --> 01:02:40,344
لم أتحدث معك منذ عام

762
01:02:40,385 --> 01:02:42,429
و فجأة تظهر داخل مربع في حاسوبي

763
01:02:42,513 --> 01:02:44,806
(آسف يا (ليلي
إسمعي، رجاءً، بسرعة

764
01:02:44,848 --> 01:02:47,476
أنا في العمل، حسناً ؟
لم لا تتصل بي في المنزل الليلة؟

765
01:02:47,518 --> 01:02:50,979
أنا عالق في هذه الغرفة
هذا المكان الغريب

766
01:02:51,021 --> 01:02:53,232
مايك)، أنت عالق دوماً في)
أماكن غريبة، هذا عملك

767
01:02:53,273 --> 01:02:55,150
(كلا، رجاءً يا (ليلي
إستمعي إلي

768
01:02:55,150 --> 01:02:56,985
رجاءً -
(ليلي إنزلين) -

769
01:02:57,027 --> 01:02:58,987
مرحباً، أجل -
(ليلي) -

770
01:02:59,029 --> 01:03:01,114
لقد فهمت، سأحضر حالاً -
(كلا، (ليلي -

771
01:03:01,156 --> 01:03:03,450
! ليلي)، رجاءً)
أتصلي بالشرطة

772
01:03:03,492 --> 01:03:05,869
(أرسليهم إلى فندق الـ(دولفين

773
01:03:05,911 --> 01:03:07,663
سأعاود الأتصال بك

774
01:03:10,207 --> 01:03:12,417
هل أنت بالمدينة؟ -
!أجل -

775
01:03:12,459 --> 01:03:14,962
"في ٢٢٥٤ شارع "ليكسنغتون -
ماذا تفعل في "نيويورك" ؟ -

776
01:03:15,003 --> 01:03:18,423
سأخبرك لاحقاً
"فندق الـ(دولفين)، الغرفة "١٤٠٨

777
01:03:18,465 --> 01:03:20,425
هذا ممتاز -
رجاءً -

778
01:03:20,467 --> 01:03:22,302
ترحل، تختفي
تاركاً إياي لماذا؟

779
01:03:22,344 --> 01:03:24,596
بدون طلاق، منفصلين؟
لا أعلم، الأمر ليس جلياً

780
01:03:24,638 --> 01:03:27,349
و تحتاجني فجأة؟ -
ليلي)، أنا في مكان سيء هنا) -

781
01:03:27,391 --> 01:03:30,185
أنا في خطر، هل تفهمين؟ -
حسناً يا (مايك)، تمهل -

782
01:03:30,185 --> 01:03:31,436
أنت لست منطقياً

783
01:03:31,478 --> 01:03:34,606
هناك شيء يحاول قتلي الآن

784
01:03:38,527 --> 01:03:40,279
(كلا، (ليلي

785
01:03:40,320 --> 01:03:42,447
!كلا، كلا

786
01:04:43,467 --> 01:04:45,219
!معي سكين

787
01:05:00,818 --> 01:05:02,820
هذا طريق الخروج

788
01:05:02,861 --> 01:05:04,905
أم هذا الطريق
أم هذا الطريق

789
01:05:07,950 --> 01:05:09,117
حسناً، هذا هو طريق الخروج

790
01:05:10,661 --> 01:05:12,746
يا سيدة، دعيني أدخل

791
01:05:12,788 --> 01:05:16,542
!النجدة، النجدة -
أخلد للنوم رجاءً -

792
01:05:16,583 --> 01:05:19,294
أيتها السيدة، سوف أعبر -
! (مايك) -

793
01:05:19,336 --> 01:05:22,506
مايك)، هل يمكنك مساعدتي؟)
أين ذهبت؟

794
01:05:22,548 --> 01:05:25,968
علي أن أحصل على بعض السجائر
تريدين شيئاً ؟

795
01:05:27,719 --> 01:05:30,097
!يا إلهي

796
01:05:32,182 --> 01:05:33,934
"علي أن أذهب، سأكون في "كاليفورنيا

797
01:05:33,976 --> 01:05:35,894
مايك)، لا يمكنك فعل هذا)

798
01:05:35,936 --> 01:05:38,147
إنها بحاجه لك، لقد فقدت طفلاً كذلك

799
01:05:38,188 --> 01:05:40,649
لديك موهبة بارعة في تحليل كل
شيء واضح يا أبي

800
01:05:40,691 --> 01:05:41,942
تظن إني لا أعرف هذا؟

801
01:05:41,984 --> 01:05:43,944
أحاول أن أوقظ الشعور بداخلك

802
01:05:43,986 --> 01:05:46,780
لا تضع يداك علي أيها الرجل -
!(مايك) -

803
01:05:46,822 --> 01:05:49,950
تتحدث؟ لماذا تغير عادتك
الأبدية يا أبي؟

804
01:05:49,992 --> 01:05:51,410
كنت دوماً عظيماً في أحكامك

805
01:05:51,451 --> 01:05:53,328
لكن المشكلة أنك لا تبالي أبداً

806
01:05:53,370 --> 01:05:56,331
لا أبالي أبداً لأنك كاتب فاشل

807
01:06:10,387 --> 01:06:11,930
مرحباً

808
01:06:43,420 --> 01:06:44,796
(كيفين أومالي)

809
01:06:55,557 --> 01:06:57,226
كلا

810
01:06:57,226 --> 01:06:59,228
كلا، كلا

811
01:07:00,312 --> 01:07:02,856
لا يمكنني مساعدتك

812
01:07:02,898 --> 01:07:04,316
لا يمكنني مساعدتك

813
01:07:05,818 --> 01:07:08,362
!كلا

814
01:08:04,543 --> 01:08:06,628
من الجيد أن أعود

815
01:08:11,466 --> 01:08:13,135
يكفي هذا

816
01:08:22,144 --> 01:08:23,937
مشروب كحولي

817
01:08:25,981 --> 01:08:28,025
كنت أتفقد فقط لأري لو أن وسائل الراحة

818
01:08:28,066 --> 01:08:29,651
كانت تفوق توقعاتك

819
01:08:29,693 --> 01:08:31,904
أنت تعلم هذا جيداً

820
01:08:31,945 --> 01:08:34,823
ماذا تريد مني؟ -
كلا، كلا، كلا -

821
01:08:34,823 --> 01:08:37,159
ماذا تريد أنت؟

822
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
ماذا تريد يا سيد (إنزلين)؟

823
01:08:39,953 --> 01:08:42,623
لقد بحثت عن هذه الغرفة -
كان عملاً، كنت أؤدي عملاً -

824
01:08:42,664 --> 01:08:44,666
أستميحك عذراً؟ -
! عملي، أنا كاتب -

825
01:08:44,708 --> 01:08:47,669
هذا صحيح
أنت لا تؤمن بأي شيء

826
01:08:47,711 --> 01:08:49,421
أنت تحب بعثرة آمال الناس

827
01:08:49,463 --> 01:08:50,756
! هذا هراء

828
01:08:50,797 --> 01:08:52,549
لم تظن أن الناس يؤمنون بالأشباح؟

829
01:08:52,591 --> 01:08:54,968
لأجل المرح؟، كلا

830
01:08:55,010 --> 01:08:58,430
إنه المنظور لشيء ما بعد الموت

831
01:08:58,472 --> 01:09:01,683
كم عدد الأرواح التي أقتحمتها؟

832
01:09:01,725 --> 01:09:03,519
كانت تتألم كثيراً

833
01:09:03,560 --> 01:09:05,646
أنا متأكد إنها تبتسم لنا الآن

834
01:09:05,687 --> 01:09:08,649
ماذا تريد مني؟

835
01:09:10,025 --> 01:09:13,028
ماذا تريد مني؟

836
01:09:13,070 --> 01:09:14,738
...أنت

837
01:09:15,739 --> 01:09:17,032
...أيها الـ

838
01:09:20,077 --> 01:09:22,663
ماذا تريد مني؟

839
01:09:22,704 --> 01:09:24,665
ماذا؟

840
01:09:27,709 --> 01:09:31,547
!أريد شرابي

841
01:09:43,725 --> 01:09:45,936
أنت تربح، أنت تربح

842
01:09:53,610 --> 01:09:55,404
أمي؟

843
01:09:55,445 --> 01:09:57,698
لم "الإنجيل" أرجواني اللون؟

844
01:09:57,739 --> 01:09:59,992
لا أعلم لم هو أرجواني

845
01:10:00,033 --> 01:10:03,495
كان هدية زفافنا

846
01:10:03,537 --> 01:10:06,039
"أحضرته جدتي من "هنغاريا

847
01:10:06,081 --> 01:10:07,708
يوماً ما سيكون لكِ

848
01:10:11,336 --> 01:10:14,047
هل يوجد ناس حيث سأذهب؟

849
01:10:18,051 --> 01:10:22,222
لن تذهبي لأي مكان يا طفلتي

850
01:10:22,264 --> 01:10:23,849
ستبقين هنا معنا

851
01:10:23,891 --> 01:10:25,893
...أبي

852
01:10:25,934 --> 01:10:28,270
الجميع يموتون

853
01:10:29,855 --> 01:10:32,191
عندما يكبرون في السن

854
01:10:32,232 --> 01:10:33,817
عندما يكبرون بشكل كبير

855
01:10:33,859 --> 01:10:36,111
ثم يذهبون لمكان أفضل

856
01:10:36,153 --> 01:10:39,156
و المكان جميل هناك

857
01:10:40,282 --> 01:10:42,117
و كل أصدقاءك سيكونون هناك

858
01:10:47,956 --> 01:10:49,666
هل الله هناك؟

859
01:10:50,709 --> 01:10:51,835
بلى

860
01:10:53,462 --> 01:10:55,339
هل تصدق هذا حقاً يا أبي؟

861
01:10:56,924 --> 01:10:58,675
بلى

862
01:11:01,178 --> 01:11:03,180
!تعرفين ما أظنه
كان علينا أن نفعل المزيد

863
01:11:03,222 --> 01:11:04,890
فعلنا كل شيء بوسعنا -
كلا، لم نفعل -

864
01:11:04,932 --> 01:11:07,184
...كان علينا أن نساعدها على المقاومة -
يا إلهي -

865
01:11:07,226 --> 01:11:09,478
بدلاً من مليء رأسها بهذه القصص

866
01:11:09,478 --> 01:11:11,772
عن السموات و السحب و الجنة

867
01:11:11,814 --> 01:11:13,649
و كل هذه الترهات

868
01:11:13,649 --> 01:11:15,192
هذه القصص، لقد أحبتها

869
01:11:15,234 --> 01:11:17,069
سأذهب لأحصل على بعض السجائر، حسناً ؟

870
01:12:54,791 --> 01:12:57,920
نتأمل موقفنا

871
01:12:57,961 --> 01:13:01,298
...أحاول أن أصف بدقة

872
01:13:02,591 --> 01:13:05,219
"أورفيوس) على مسرح "أورفيوم)

873
01:13:05,260 --> 01:13:07,221
مغطى بأضواء التانغو

874
01:13:07,262 --> 01:13:10,557
نوع الضوء الذي يجعل الموتى

875
01:13:11,809 --> 01:13:14,019
ينهضون من قبورهم و يرقصون

876
01:13:14,061 --> 01:13:17,147
الآن هذه هي الدرجة التاسعة

877
01:13:19,399 --> 01:13:21,360
أكبر درجة في الجحيم

878
01:13:21,401 --> 01:13:25,155
بعيد عن كل الضوء و الدفء

879
01:13:27,115 --> 01:13:29,034
إنها ستة

880
01:13:29,076 --> 01:13:31,703
إنها خمسة

881
01:13:31,745 --> 01:13:33,914
أظنني أرى الأثر

882
01:13:33,956 --> 01:13:37,209
أجل، يمكنني رؤيه الأثر

883
01:13:37,251 --> 01:13:38,627
(مايك)

884
01:13:38,669 --> 01:13:41,839
مايك)، هل تسمعني؟)

885
01:13:41,880 --> 01:13:44,967
مايكل)، أين أنت بحق السماء؟) -
(ليلي) -

886
01:13:45,008 --> 01:13:46,802
مايكل)؟)

887
01:13:46,844 --> 01:13:48,887
(مايك) -
(ليلي) -

888
01:13:48,929 --> 01:13:51,682
مايكل)، هل تسمعني؟)

889
01:13:51,723 --> 01:13:53,225
(ليلي)

890
01:13:56,562 --> 01:13:59,398
يا إلهي، حمداً لله
كنت أحاول الأتصال بك

891
01:13:59,439 --> 01:14:01,608
هل أتصلتي بالشرطة؟ -
أجل، إنهم في الفندق -

892
01:14:01,650 --> 01:14:03,652
ألم تقل الـ(دولفين) ؟ -
أجل -

893
01:14:03,694 --> 01:14:06,155
متأكد؟ -
"أجل، "١٤٠٨ -

894
01:14:06,196 --> 01:14:09,241
"مايك), إنهم داخل "١٤٠٨)

895
01:14:09,283 --> 01:14:11,118
الغرفة خالية

896
01:14:11,160 --> 01:14:12,494
مايك)؟)

897
01:14:13,745 --> 01:14:16,248
مايكل)، هل تسمعني؟)

898
01:14:16,290 --> 01:14:17,791
مايكل)؟)

899
01:14:17,833 --> 01:14:19,877
مايكل)، أين أنت؟)

900
01:14:19,918 --> 01:14:22,629
أخشى أنني لا أستطيع التعبير عن نفسي
في هذا الطقس

901
01:14:22,671 --> 01:14:24,464
إهدأ، حسناً؟
سنحل هذه المشكلة

902
01:14:24,506 --> 01:14:26,550
لا تفزع -
من المفترض أن أموت هنا -

903
01:14:26,592 --> 01:14:29,011
مايكل)، توقف)
لن تموت، حسناً ؟

904
01:14:29,052 --> 01:14:31,013
لا تتحرك
يمكنني الوصول في خلال ١٥ دقيقة

905
01:14:34,349 --> 01:14:36,643
مايك)؟)
مايكل)؟)

906
01:14:36,685 --> 01:14:39,813
إن الـ١٥ دقيقة ليس وقتاً كافياً

907
01:14:39,855 --> 01:14:42,232
ستتأخري للغاية -
كلا، لن أتأخر -

908
01:14:42,274 --> 01:14:43,734
(ليلي) -
...لا -

909
01:14:43,775 --> 01:14:46,195
في الحقيقة ١٥ دقيقة وقت كافٍ

910
01:14:46,195 --> 01:14:48,322
هذا ممتاز
تعالي فحسب، تعالي الآن

911
01:14:48,363 --> 01:14:49,698
جيد، أجل -
أنا بحاجةٍ لك -

912
01:14:49,740 --> 01:14:51,700
كنتِ دوماً شخص أستطيع الإعتماد عليه

913
01:14:51,742 --> 01:14:54,786
أعرف أننا لم نتحدث كثيراً
(منذ موت (كايتي

914
01:14:54,828 --> 01:14:57,706
لكني بحاجة لكِ يا عزيزتي -
إنتظر -

915
01:14:57,706 --> 01:15:00,125
لا يمكنني تفسير هذا هنا
عليكِ أن تأتي و تتحدثي معي

916
01:15:00,167 --> 01:15:01,293
...أفتقدك أيضاً، لكن

917
01:15:01,335 --> 01:15:03,045
عندما تصلين هنا
لا تتحدثي مع أي أحد

918
01:15:03,086 --> 01:15:04,505
أصعدي مباشرة للطابق الـ١٤

919
01:15:04,546 --> 01:15:06,673
و أعبري الباب -
!أصمت، أصمت -

920
01:15:06,715 --> 01:15:08,842
إنها مسألة حياة أو موت يا عزيزتي -
لا تصعدي للغرفة -

921
01:15:08,884 --> 01:15:10,594
حسناً -
لا تصعدي للغرفة -

922
01:15:10,636 --> 01:15:12,346
(أريد أن أتحدث معكِ بشأن (كايتي -
كلا، إصمت -

923
01:15:12,387 --> 01:15:14,431
ليلي)، لا تستمعي له) -
أجل، جيد -

924
01:15:14,473 --> 01:15:16,266
إنها خدعة، لا تأتي -
سأتي حالاً -

925
01:15:22,064 --> 01:15:24,399
!(ليلي)، (ليلي)

926
01:15:56,306 --> 01:15:59,184
!طفلي، طفلي

927
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
إنها تتجه نحو الصخور

928
01:16:03,272 --> 01:16:06,483
لا أريد أن ألقي حتفي

929
01:16:22,916 --> 01:16:25,419
يا إلهي

930
01:16:25,460 --> 01:16:27,546
لقد سقط رجلاً

931
01:16:32,926 --> 01:16:34,595
بربّك

932
01:17:56,677 --> 01:17:58,929
هل أنت بخير يا رفيقي؟

933
01:17:58,971 --> 01:18:00,639
هل تتنفس؟

934
01:18:02,432 --> 01:18:04,393
هيا، تحدث معي

935
01:18:04,434 --> 01:18:06,854
يا رفاق، ساعدوني

936
01:18:14,403 --> 01:18:17,531
دكتور (إدوارد) إلى قسم الأورام رجاءً

937
01:18:22,661 --> 01:18:25,164
مرحباً

938
01:18:25,205 --> 01:18:27,291
كيف تشعر؟

939
01:18:28,959 --> 01:18:31,003
هل خرجت؟ -
أنت بخير، أنت بخير -

940
01:18:31,044 --> 01:18:32,337
أستلق، أستلق

941
01:18:32,379 --> 01:18:34,506
أستلق، أستلق
أنت بخير

942
01:18:34,548 --> 01:18:36,091
أنت في المستشفى

943
01:18:36,133 --> 01:18:38,302
مستشفى، أين؟
في "نيويورك"؟

944
01:18:38,343 --> 01:18:39,761
نيويورك" ؟"
"كلا، أنت في "لوس أنجلوس

945
01:18:39,803 --> 01:18:42,764
أصطدم رأسك بلوحك الخاص

946
01:18:42,806 --> 01:18:44,475
لا أصدق أنك ما زلت تتزلج

947
01:18:45,934 --> 01:18:47,728
جئتي إلى هنا لأجلي فقط؟

948
01:18:47,769 --> 01:18:50,731
أجل, كنت قلقة

949
01:18:50,772 --> 01:18:52,983
لقد أتصلوا

950
01:18:53,025 --> 01:18:55,569
أظنني ما زلت مدرجة كأقرب أقاربك

951
01:18:55,611 --> 01:18:58,030
"حسناً، أنا لست في "نيويورك

952
01:18:58,071 --> 01:19:00,532
لقد خرجت -
لماذا تقول هذا دوماً ؟ -

953
01:19:03,160 --> 01:19:05,370
"لقد كنت في "نيويورك
كنت عالقاً

954
01:19:05,412 --> 01:19:08,165
في "نيويورك"، كنت أحتضر

955
01:19:08,207 --> 01:19:10,542
في هذا الفندق المرعب

956
01:19:10,584 --> 01:19:12,753
(الـ(دولفين

957
01:19:12,794 --> 01:19:15,797
ماذا؟ -
"فندق الـ(دولفين) في شارعي ٤٥ و "ليكس -

958
01:19:15,839 --> 01:19:17,424
تحدثت معكِ هناك -
في ٤٥ و "ليكس"؟ -

959
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
أتصلت بكِ -
لم أسمع عنه -

960
01:19:22,262 --> 01:19:25,766
ستكون بخير، أنت بحاجه للراحة

961
01:19:43,200 --> 01:19:46,495
لدينا فائز

962
01:19:48,539 --> 01:19:50,374
بـ٦٠٠ دولار

963
01:20:01,802 --> 01:20:04,388
غير معقول

964
01:20:04,429 --> 01:20:06,598
أرى سبب معيشتك هنا

965
01:20:13,147 --> 01:20:15,524
لماذا رحلت؟

966
01:20:22,072 --> 01:20:24,575
لأن في كل مرة أنظر فيها إليكِ

967
01:20:24,616 --> 01:20:26,577
أرى وجهها

968
01:20:37,504 --> 01:20:39,506
أظن أن الأمر جلياً

969
01:20:39,548 --> 01:20:41,383
أعتقد أن في الحلم
الغرفة هي عقلك الباطن

970
01:20:41,425 --> 01:20:43,260
و قد أظهرت الكثير من الأشياء

971
01:20:43,302 --> 01:20:45,095
هذا شيء جيد لأجلك

972
01:20:45,137 --> 01:20:47,181
لكن هذا كان، لقد كنت في جحر الأرنب

973
01:20:47,222 --> 01:20:49,600
كنت متوتراً، كنت مصعوقاً

974
01:20:49,641 --> 01:20:51,518
ولا يمكنني تغيير هذا
أعتقد أن بعد العشاء

975
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
عليكِ أن تقليني ثانية للمشفى

976
01:20:53,061 --> 01:20:55,939
و تفحصيني في الوحدة النفسية

977
01:20:57,649 --> 01:20:59,735
تبدين بشكل رائع

978
01:20:59,776 --> 01:21:02,321
لا أصدق أني جالس هنا معكِ

979
01:21:03,822 --> 01:21:05,365
أتفق معك في هذا

980
01:21:05,407 --> 01:21:07,576
هل كل شيء على ما يرام؟
هل أحضر لكما أي شيء آخر؟

981
01:21:07,618 --> 01:21:10,913
سأخذ كأس أخر من النبيذ رجاءً

982
01:21:10,954 --> 01:21:13,540
نفس النوع

983
01:21:15,792 --> 01:21:17,294
مايك)؟)

984
01:21:17,336 --> 01:21:18,962
أجل، سأحظي بكأس "تيكيلا" آخر

985
01:21:19,004 --> 01:21:20,506
معتق، مثلج، مزدوج

986
01:21:20,547 --> 01:21:22,090
سأعود حالاً

987
01:21:28,597 --> 01:21:30,682
كايتي) كانت هناك)

988
01:21:36,021 --> 01:21:37,564
هل تتخيلين

989
01:21:37,606 --> 01:21:39,983
ما هو شعورك بأن تحظي بالإثارة؟

990
01:21:40,025 --> 01:21:42,069
أعني الأثارة القصوى

991
01:21:42,110 --> 01:21:44,071
و كأني تحدثت معها منذ يومان؟

992
01:21:44,112 --> 01:21:46,907
لقد تحدثت معها، رأيتها
لمستها

993
01:21:46,949 --> 01:21:49,284
أجل

994
01:21:49,326 --> 01:21:52,037
أراها كل ليلة عندما أغمض جفوني

995
01:21:53,831 --> 01:21:55,457
أجل، لكنها كانت واضحة للغاية

996
01:21:55,499 --> 01:21:58,585
كانت حقيقية للغاية

997
01:21:58,627 --> 01:22:00,546
ربما عليك أن تكتب عن هذا

998
01:22:00,587 --> 01:22:03,173
عن (كايتي)؟
تباً، لا

999
01:22:03,215 --> 01:22:06,051
كنتِ دوماً أقوى مني -
لم لا؟ -

1000
01:22:06,093 --> 01:22:09,096
بحق، يبدو دوماً أنك مستعد للتعامل
مع هذه الأشياء

1001
01:22:13,350 --> 01:22:15,811
هل يمكنك البقاء؟

1002
01:22:25,195 --> 01:22:27,573
آسفة

1003
01:22:32,286 --> 01:22:34,830
حسناً، لدينا ١٤٨

1004
01:22:34,872 --> 01:22:37,374
...و ١٤٨ سيكون في

1005
01:22:40,210 --> 01:22:43,297
حسناً، إن أردت أن توقع على الخط

1006
01:22:45,299 --> 01:22:47,217
مرحباً يا رجل

1007
01:22:47,259 --> 01:22:49,511
لقد غبت لفترة

1008
01:22:49,511 --> 01:22:52,473
و بالمناسبة يا رجل
لقد قرأت كتابك

1009
01:22:52,514 --> 01:22:56,393
ما إسمه؟
أكثر ١٠ فنادق مسكونة"، أليس كذلك؟"

1010
01:22:56,435 --> 01:22:58,353
هذا مخيف بعض الشيء

1011
01:23:01,940 --> 01:23:04,651
أراك لاحقاً

1012
01:23:42,397 --> 01:23:44,191
هل وقع مني بطاقة بريدية؟

1013
01:23:44,233 --> 01:23:45,692
ماذا؟ -
هل فعلت؟ -

1014
01:23:45,734 --> 01:23:47,277
بطاقة بريدية

1015
01:23:47,319 --> 01:23:49,905
كلا، لكنت رأيتها

1016
01:23:52,533 --> 01:23:54,201
لكن إن وجدتها سأضعها في صندوق بريدك

1017
01:23:54,243 --> 01:23:55,869
حسناً ؟

1018
01:24:09,133 --> 01:24:10,968
"مالك مصنع يقفز من على جسر"

1019
01:24:26,316 --> 01:24:29,444
تجربتي داخل الغرفة كانت مرعبة

1020
01:24:29,486 --> 01:24:32,990
دورة ممزقة للقلق و اليأس

1021
01:24:33,031 --> 01:24:35,117
كانت "١٤٠٨" حلماً فظيعاً

1022
01:24:35,159 --> 01:24:39,746
و مع ذلك بشكل ما أستيقظت
منه بشكل جديد

1023
01:24:39,788 --> 01:24:42,207
مايكي)، تبدو سعيداً)

1024
01:24:42,249 --> 01:24:44,001
أنت تخيفني -
لم أذهب لهذا الحد -

1025
01:24:44,042 --> 01:24:46,545
لكن علي القول أن العمل ينهمر مني

1026
01:24:46,587 --> 01:24:48,964
أعتقد إني أعدت تكوين نفسي

1027
01:24:48,964 --> 01:24:51,842
...في هيئة مذكرات خيالية

1028
01:24:51,884 --> 01:24:53,635
السيرة الذاتية لكابوس

1029
01:24:53,635 --> 01:24:56,138
(ترومان كابوتي) يقابل (هـ. ر. غايغر)
ما رأيك؟

1030
01:24:56,138 --> 01:24:58,974
أحببت هذا
"بدماء باردة مع الغرباء"

1031
01:24:58,974 --> 01:25:01,310
هذا مثير
أريد أن أضع هذا في مزاد علني

1032
01:25:01,351 --> 01:25:03,854
و نبدأ حرب المراهنة
متى يمكنني قراءتها؟

1033
01:25:03,896 --> 01:25:06,732
رويدك يا نمر، في أي يوم الآن
ستحصل عليها بمجرد أن أنتهي

1034
01:25:06,773 --> 01:25:08,942
(حسناً يا (مايك
قلل من الكلام، أكثر من الكتابة

1035
01:25:08,984 --> 01:25:11,487
أين تلك القهوة؟ أنا أموت هنا

1036
01:25:38,096 --> 01:25:39,890
شكراً

1037
01:25:53,529 --> 01:25:55,030
مرحباً أبي

1038
01:26:02,955 --> 01:26:05,791
كيف حالك؟

1039
01:26:05,833 --> 01:26:09,253
هل تسمعني؟

1040
01:26:09,294 --> 01:26:11,505
لا أظن هذا

1041
01:26:21,056 --> 01:26:22,683
أعلم إني لم أكن هنا لعدة أشهر

1042
01:26:22,724 --> 01:26:25,519
...لكني أردت أن

1043
01:26:25,561 --> 01:26:28,272
...أتي لأرى كيف حالك و

1044
01:26:30,232 --> 01:26:33,861
أخبرك أني أبلي حسناً

1045
01:26:33,902 --> 01:26:37,531
أبلي جيداً في الحقيقة

1046
01:26:38,991 --> 01:26:42,452
بدأت في التحدث مع (ليلي) مجدداً

1047
01:26:42,494 --> 01:26:46,206
و كتبت كتاباً جديداً

1048
01:26:46,248 --> 01:26:49,084
...أظنك قد تحبه

1049
01:26:51,253 --> 01:26:53,839
صدق أو لا تصدق

1050
01:27:01,138 --> 01:27:02,890
(مايكل)

1051
01:27:02,931 --> 01:27:06,059
أبي

1052
01:27:06,101 --> 01:27:09,521
(مايكل)

1053
01:27:09,563 --> 01:27:12,941
أجل

1054
01:27:12,941 --> 01:27:16,153
أجل

1055
01:27:23,285 --> 01:27:25,746
...إذن

1056
01:27:30,626 --> 01:27:33,962
لا يمكنك أن تركن هنا
أبعدها، حسناً ؟

1057
01:27:33,962 --> 01:27:37,382
مرحباً، معي طرد أريد أن أرسله

1058
01:27:37,424 --> 01:27:40,594
هل هذه هي الصيغة الصحيحة؟
أريد أن أرسل هذا لـ "نيويورك" بحلول صباح الغد

1059
01:27:40,636 --> 01:27:42,262
آسف يا سيدي، لكننا أغلقنا

1060
01:27:47,309 --> 01:27:48,644
حسن جداً

1061
01:30:02,444 --> 01:30:04,905
كنت بالخارج

1062
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
أهذه هي (كايتي)؟

1063
01:30:08,784 --> 01:30:11,411
أهذه هي (كايتي)؟

1064
01:30:11,453 --> 01:30:13,789
كنت بالخارج

1065
01:30:19,169 --> 01:30:22,506
!كنت بالخارج

1066
01:30:24,424 --> 01:30:26,510
كنت بالخارج
رجاءً يا ربي

1067
01:30:26,552 --> 01:30:29,263
أعلم إني كنت بالخارج

1068
01:31:17,519 --> 01:31:19,730
أجل

1069
01:31:24,818 --> 01:31:26,695
أفتحه

1070
01:31:52,846 --> 01:31:54,848
أبي

1071
01:31:58,560 --> 01:32:02,272
أبي؟ -
كلا -

1072
01:32:02,314 --> 01:32:05,025
(لستِ (كايتي -
أريد المساعدة -

1073
01:32:05,067 --> 01:32:07,778
رجاءً

1074
01:32:07,820 --> 01:32:09,154
لستِ حقيقية

1075
01:32:09,196 --> 01:32:10,614
أنا باردة

1076
01:32:10,656 --> 01:32:13,575
(لستِ (كايتي -
باردة للغاية -

1077
01:32:31,760 --> 01:32:33,387
أحبك يا أبي

1078
01:32:35,097 --> 01:32:38,225
ألا تحبني بعد الآن؟

1079
01:32:38,267 --> 01:32:40,561
بلى أحبك يا عزيزتي

1080
01:32:42,187 --> 01:32:44,773
ها نحن، لقد أمسكت بكِ

1081
01:32:46,275 --> 01:32:48,402
(أمسكت بكِ الآن يا (كايتي

1082
01:32:48,443 --> 01:32:51,530
يا إلهي -
لن يدعوني أبقى -

1083
01:32:51,572 --> 01:32:54,116
بلى، سيفعلون -
لن يدعوني أبقى -

1084
01:32:54,158 --> 01:32:56,034
ماذا؟ -
لن يدعوني أبقى -

1085
01:32:56,076 --> 01:32:59,413
كلا، لن يأخذك أحدهم مني ثانية

1086
01:32:59,454 --> 01:33:03,292
(أمسكت بكِ الأن يا (كايتي
يا إلهي

1087
01:33:03,292 --> 01:33:05,085
لن أدعك تذهبين؟ -
أتحبني يا أبي؟ -

1088
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
بالطبع، أحبك أكثر من أي شيء
في العالم

1089
01:33:07,588 --> 01:33:09,548
أتمنى لو نبقى معاً

1090
01:33:09,590 --> 01:33:10,883
أنت و أنا و أمي

1091
01:33:10,924 --> 01:33:14,136
بإمكاننا، بإمكاننا
أنتِ معي هنا

1092
01:33:14,136 --> 01:33:17,681
أنتِ معي هنا يا عزيزتي
كل شيء بخير

1093
01:33:17,723 --> 01:33:19,516
كل شيء بخير

1094
01:33:36,992 --> 01:33:38,702
كلا، كلا

1095
01:33:38,744 --> 01:33:41,663
كلا، كلا

1096
01:33:41,705 --> 01:33:43,665
لا يمكنك أن تأخذها مرتين

1097
01:33:45,584 --> 01:33:47,252
لا يمكنك

1098
01:33:48,670 --> 01:33:51,673
ليس مجدداً، رجاءً يا الله

1099
01:33:51,673 --> 01:33:54,843
لا يمكنك

1100
01:33:56,094 --> 01:33:58,138
رجاءً

1101
01:33:58,180 --> 01:34:00,140
كلا

1102
01:34:00,182 --> 01:34:02,017
كلا

1103
01:34:02,017 --> 01:34:05,020
يا أوغاد

1104
01:34:32,923 --> 01:34:34,466
أين هذا الـ...؟

1105
01:34:34,508 --> 01:34:36,718
أين؟ أين؟

1106
01:36:22,491 --> 01:36:24,326
لمَ لا تقتلوني فحسب؟

1107
01:36:24,368 --> 01:36:26,245
لأن كل نزلاء هذا الفندق

1108
01:36:26,286 --> 01:36:28,080
(يتمتعون بإرادتهم الحرة يا سيد (إنزلين

1109
01:36:28,121 --> 01:36:30,791
يمكنك أن تختار أن تعيش هذه الساعه
مراراً و تكراراً

1110
01:36:30,833 --> 01:36:34,128
أو يمكنك أن تستغل نظام خروجنا السريع

1111
01:37:05,284 --> 01:37:07,452
سيد (إنزلين)؟

1112
01:37:50,996 --> 01:37:53,499
هل أنت مستعد للخروج يا سيد (إنزلين)؟

1113
01:37:56,627 --> 01:37:58,712
كلا

1114
01:37:58,754 --> 01:38:00,923
ليس على طريقتك -
أتفهم هذا -

1115
01:38:06,762 --> 01:38:09,097
بالمناسبه يا سيد (إنزلين)، زوجتك
أتصلت لتوها

1116
01:38:09,097 --> 01:38:11,725
ستكون هنا في خلال ٥ دقائق
و سوف نرسلها للأعلى مباشرة

1117
01:38:11,767 --> 01:38:14,102
ليس لها علاقة بالأمر

1118
01:38:14,144 --> 01:38:16,980
لا يمكنك أن تحصلي عليها

1119
01:38:17,022 --> 01:38:19,817
أنتهيت من الحديث معكِ

1120
01:38:22,611 --> 01:38:24,404
سوف أنهي هذا

1121
01:38:24,446 --> 01:38:26,448
خمسة
هذا خمسة

1122
01:38:26,490 --> 01:38:29,493
تجاهل الإنذار
حتى إن غادرت هذه الغرفة

1123
01:38:29,535 --> 01:38:31,954
لا يمكنك أن تغادر هذه الغرفة أبداً

1124
01:38:31,995 --> 01:38:35,874
ثمانية
هذا ثمانية

1125
01:38:35,916 --> 01:38:39,169
قتلنا أصدقاءك

1126
01:38:39,211 --> 01:38:41,755
كل صديق

1127
01:38:41,797 --> 01:38:44,424
ميت الآن

1128
01:38:54,643 --> 01:38:58,105
لقد عشت حياة رجل أناني

1129
01:38:58,147 --> 01:39:01,567
لكني لست مضطراً للموت بهذه الطريقة

1130
01:39:03,152 --> 01:39:04,528
إن كان أمري سينتهي

1131
01:39:04,570 --> 01:39:07,739
فسأخذك معي

1132
01:39:10,909 --> 01:39:12,870
قد لا يكون كل هذا حقيقي

1133
01:39:12,911 --> 01:39:15,581
و قد لا يكون ذاتي حتى حقيقياً

1134
01:39:15,622 --> 01:39:17,916
...لكن هذه النار

1135
01:39:20,836 --> 01:39:23,172
لابد أن تكون حقيقية

1136
01:39:33,348 --> 01:39:35,100
!أذهب للجحيم

1137
01:39:57,456 --> 01:39:58,916
أخرجوا للشارع

1138
01:39:58,957 --> 01:40:01,001
اخرجوا من الأبواب إلى الشارع رجاءً

1139
01:40:01,043 --> 01:40:03,420
فليهدأ الجميع

1140
01:40:06,673 --> 01:40:09,760
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

1141
01:40:09,802 --> 01:40:13,055
قد يستغرق هذا برهة
لابد أن شيء ما حدث

1142
01:40:13,055 --> 01:40:14,432
شكراً

1143
01:40:24,232 --> 01:40:25,527
إهدأ أيها الوغد

1144
01:40:28,320 --> 01:40:30,155
رجاءً، عليك أن تساعدني
كلا، ساعدني

1145
01:40:30,197 --> 01:40:31,573
إهدأي -
زوجي بالداخل -

1146
01:40:31,573 --> 01:40:33,659
زوجي بالداخل
عليك أن تساعده

1146
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
عليك أن تساعده رجاءً

1148
01:40:35,494 --> 01:40:36,912
أي طابق؟ أي طابق؟

1149
01:40:36,912 --> 01:40:39,039
"الطابق الـ١٤، غرفة "١٤٠٨
(مايك إنزلين)

1150
01:40:39,081 --> 01:40:40,542
تعالَ هنا رجاءً

1151
01:40:43,583 --> 01:40:44,379
أنت تهدر وقتك

1152
01:40:50,884 --> 01:40:53,470
نحن هنا للقيام بالعمل

1153
01:40:53,512 --> 01:40:55,639
و نحن لا نثرثر

1154
01:40:59,101 --> 01:41:00,812
الديكور بالي

1155
01:41:02,854 --> 01:41:03,772
و طاقم العمل فظ

1156
01:41:05,772 --> 01:41:06,733
لكن على مقياس متأرجح

1157
01:41:08,110 --> 01:41:11,405
أمنح الـ(دولفين) ١٠ جماجم

1158
01:41:35,262 --> 01:41:38,140
لا تقتل أكثر مما قد تستطيع أكله

1159
01:41:46,982 --> 01:41:50,110
أبي، الجميع يموتون

1160
01:42:20,849 --> 01:42:24,061
نودع الله أخينا

1161
01:42:25,102 --> 01:42:27,147
و نتعهد بجثمانه إلى الأرض

1162
01:42:28,189 --> 01:42:30,776
من الأرض إلى الأرض
من الرماد إلى الرماد

1163
01:42:31,818 --> 01:42:33,263
من التراب إلى التراب

1164
01:42:34,604 --> 01:42:36,073
فلترقد في سلام

1165
01:42:36,514 --> 01:42:37,908
آمين

1166
01:42:38,950 --> 01:42:39,660
آمين

1167
01:42:40,701 --> 01:42:41,204
إنهما معاً الآن

1168
01:42:47,375 --> 01:42:48,627
هيا لنذهب

1169
01:42:57,051 --> 01:42:58,262
(سيدة (إنزلين

1170
01:43:03,599 --> 01:43:04,102
...أنا

1171
01:43:06,144 --> 01:43:07,521
أنا آسف لتطفلي في وقت حساس كهذا

1172
01:43:07,563 --> 01:43:10,357
لكني كنت أعرف زوجك
(أعمل في الـ(دولفين

1173
01:43:12,401 --> 01:43:15,237
بينما كنا ننظف، عثرنا على بعض متعلقاته

1174
01:43:16,279 --> 01:43:17,656
كلا، شكراً

1175
01:43:17,698 --> 01:43:19,700
إنهم ذات طبيعة خاصة يا سيدتي

1176
01:43:19,741 --> 01:43:21,869
...ظننت أنكِ ربما تريدين -
كلا، رجاءً -

1177
01:43:21,910 --> 01:43:24,079
لا أريد أن أتذكره بهذه الطريقة

1178
01:43:25,121 --> 01:43:26,540
أنا متأكده أنك ستتفهم

1179
01:43:26,582 --> 01:43:28,208
بلى، بالطبع سأتفهم

1180
01:43:28,250 --> 01:43:30,919
لكن من المهم أن تعلمي أنه
قام بعمل عظيم

1181
01:43:30,961 --> 01:43:33,172
لم يذهب موته سدى

1182
01:43:34,213 --> 01:43:35,507
عمّ تتحدث؟

1183
01:43:35,549 --> 01:43:37,718
بسببه، الغرفه لن تفتح ثانيًة
...لقد كانت

1184
01:43:37,759 --> 01:43:39,845
حسناً، توقف

1185
01:43:40,887 --> 01:43:42,723
أمهل السيدة بعض الراحة

1186
01:43:43,764 --> 01:43:44,975
لقد مرت بالكثير، ألا تظن هذا؟

1187
01:44:29,728 --> 01:44:33,106
الجولة الأولى يفوز بها"
"السيد (أولين) للتأثير الأنفعالي

1188
01:44:33,148 --> 01:44:35,567
علي أن أعترف، لقد جعلني أفكر"
"في الأمر لبرهة

1189
01:44:35,609 --> 01:44:37,027
...تماسك"

1190
01:44:37,069 --> 01:44:39,738
"أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية..

1191
01:44:40,780 --> 01:44:41,281
"أبي"

1192
01:44:41,323 --> 01:44:43,325
"ألا تحبني بعد الآن؟"

1193
01:44:44,367 --> 01:44:45,494
"بلى أحبك يا عزيزتي"

1194
01:44:45,536 --> 01:44:48,121
ألا تحبني يا أبي؟ -"
"بلى أحبك يا عزيزتي -

1195
01:44:48,163 --> 01:44:50,332
أكثر من أي شيء"
"أنتِ معي الآن

1196
01:44:50,374 --> 01:44:53,001
أنتِ معي هنا يا عزيزتي"
"كل شيء على ما يرام

1197
01:44:53,043 --> 01:44:56,421
(أنتِ معي يا (كايتي"
"لن يأخذك أحدهم مني مجدداً

1198
01:44:57,463 --> 01:44:58,257
"أبي"

1199
01:44:58,298 --> 01:45:01,343
!أبي، أبي

1200
01:45:01,385 --> 01:45:05,848
!أبي، أبي

1201
01:45:14,273 --> 01:45:15,816
ها أنا ذا، عزيزتي

1202
01:46:17,335 --> 01:46:20,548
!أبي، أبي

1203
01:46:21,590 --> 01:46:23,051
أجل، بالطبع

1204
01:46:32,000 --> 01:46:47,000
ترجمة
(NoObiE)

