1
00:00:22,634 --> 00:00:28,765
<b>- امرأة عزباء -</b>

2
00:01:20,034 --> 00:01:29,765
:ترجمة
@Rosso_Vini & @marlywong

3
00:02:15,034 --> 00:02:18,765
يا إلهي! أنظري
لقد فسدت أحذيتي

4
00:02:18,872 --> 00:02:23,741
إنها ب35 دولار -
لقد تحولت هذه المدينة اللعينة -
إلى كومة من مخلفات الكلاب

5
00:02:25,478 --> 00:02:30,882
!تعال وألق مخلفاتك علي
الجميع فعل ذلك! اللعنة

6
00:02:30,984 --> 00:02:33,817
اعيديها للبطباط -
...ما فائدة ركضك 6 كيلومترات -

7
00:02:33,920 --> 00:02:35,820
وأنت تتسبب لنفسك سرطان الرئة؟

8
00:02:35,822 --> 00:02:38,081
.سأخبركِ شيئاً, يا (إيريكا)
...كل يوم يمر على زواجي بك

9
00:02:38,091 --> 00:02:40,355
كلما أصبحتي مثل أمي

10
00:02:40,460 --> 00:02:43,122
نظف أحذيتك بنفسك

11
00:02:48,201 --> 00:02:51,864
اظنكِ اردتني أن اخطو عليه -
لقد جننت يا (مارتن) -

12
00:02:51,971 --> 00:02:54,701
أجل؟ -
أجل -

13
00:03:16,329 --> 00:03:20,993
لمَ سأريدك أن تخطو
على مخلفات الكلاب؟

14
00:03:21,100 --> 00:03:23,398
حسناً, هذا سؤال جيد

15
00:03:25,238 --> 00:03:28,105
إلهي -
أنا أسف -

16
00:03:29,442 --> 00:03:31,467
لست أمك

17
00:03:31,578 --> 00:03:34,012
كما تعرف -
أجل -

18
00:03:34,113 --> 00:03:36,673
استمعي, هل تعتقدين
بأن لدينا وقت لمضاجعة سريعة؟

19
00:03:36,783 --> 00:03:40,446
لدي 11 دقيقة

20
00:03:40,553 --> 00:03:43,113
!هيا, بحقك

21
00:03:43,223 --> 00:03:47,284
أعطيني استراحه
لقد بدأ الصقيع بقضمي

22
00:03:55,134 --> 00:03:57,534
علي الإقلاع عن التدخين

23
00:03:57,637 --> 00:04:01,733
رأيت (جيكوب) الثلاثاء, هل أخبرتكِ؟

24
00:04:01,841 --> 00:04:04,901
أجل, لقد ذهبت
لأجل فحصي السنوي

25
00:04:05,011 --> 00:04:07,104
وكيف حالك؟

26
00:04:07,213 --> 00:04:09,113
على ما يرام

27
00:04:09,215 --> 00:04:11,115
تبدو متفاجئ

28
00:04:11,217 --> 00:04:13,481
...كما تعلمين, ذهبت إلى هناك

29
00:04:13,586 --> 00:04:18,080
وارتفع ضغط دمي عشرون درجة
بسبب توتري من فحوص الاختبار

30
00:04:19,692 --> 00:04:22,661
ماذا ستفعلين اليوم؟ -
سأعمل في المعرض -

31
00:04:22,762 --> 00:04:24,696
أوه, أجل

32
00:04:24,797 --> 00:04:27,163
ذاهبة إلى المدرسة

33
00:04:30,737 --> 00:04:32,637
أهلاً -
أهلاً -

34
00:04:35,842 --> 00:04:38,834
أهلاً, يا حلوتي -
أهلاً -

35
00:04:40,613 --> 00:04:43,810
هل اهتزت الأرض اليوم؟

36
00:04:45,418 --> 00:04:47,386
وداعاً

37
00:04:47,487 --> 00:04:50,786
على أن أقول
بأننا افسدنا الطفلة كثيراً

38
00:04:50,890 --> 00:04:53,859
حسناً, لا زلنا نقفل الباب -
أجل, أجل, أجل -

39
00:05:07,774 --> 00:05:11,107
احظي بوقتٍ ممتع, أراكِ الليلة

40
00:05:26,526 --> 00:05:30,155
...في هذه الليل, قُدم لعالم الباليه

41
00:05:30,263 --> 00:05:33,289
موهبة رائعة جديدة

42
00:05:33,399 --> 00:05:38,234
الظهور المنتظر الأول لإيريكا بنتون

43
00:05:40,340 --> 00:05:44,436
أذهلت السيدة بنتون
عالم الباليه البارحة

44
00:05:44,544 --> 00:05:49,413
في أداؤها العظيم لبحيرة البجع

45
00:06:04,597 --> 00:06:06,997
أداؤها الثنائي
كان خاطفاً للأنفاس

46
00:07:07,226 --> 00:07:09,490
مرحباً -
أهلاً -

47
00:07:15,435 --> 00:07:18,404
ها هي

48
00:07:18,504 --> 00:07:19,835
أهلاً -
أهلاً, كيف حالك؟ -

49
00:07:19,939 --> 00:07:21,907
تبدين بشكل رائع -
متأسفة على تأخري -

50
00:07:22,008 --> 00:07:23,600
جئتي في وقت جيد لأخبار جيدة

51
00:07:23,709 --> 00:07:27,611
حسناً -
مرحباً -

52
00:07:27,713 --> 00:07:30,580
نبيذ -
لنأخذ كأساً, قنينة أخرى, حسناً؟ -

53
00:07:30,683 --> 00:07:33,208
...أجل, و -
أي شيء آخر؟ -

54
00:07:33,319 --> 00:07:35,651
برغوة -
إعادة تعبئة للجميع -

55
00:07:35,755 --> 00:07:39,282
جاهزة للخبر؟ -
وقعتي في الحب -

56
00:07:39,392 --> 00:07:41,656
هل كنت؟
هو ليس خبري أنا

57
00:07:41,761 --> 00:07:44,696
سو؟ -
الشيء الوحيد الذي حدث لي الأسبوع الماضي -

58
00:07:44,797 --> 00:07:46,992
هو اعتقال رجل المصعد
الخاص بي, على محاولته اغرائي

59
00:07:47,099 --> 00:07:50,466
ما الأمر يا (جنيت)؟ -
إلتقيت برجل -

60
00:07:50,570 --> 00:07:52,538
!هذا رائع

61
00:07:52,638 --> 00:07:54,868
ولكن, هناك مشكلة -
متزوج؟ -

62
00:07:54,974 --> 00:07:57,033
كلا

63
00:07:57,143 --> 00:07:59,043
إنه صغير -
ولا قريب منه حتى -

64
00:07:59,145 --> 00:08:01,477
صغير إلى أي حد؟ -
عمره 19 -

65
00:08:01,581 --> 00:08:03,913
يا يسوع -
أعرف, أعرف -

66
00:08:04,016 --> 00:08:06,075
إنه راشد جداً -
تسعة عشر؟ -

67
00:08:06,185 --> 00:08:09,052
:المشكلة هي
هل ستضاجعه أم ستتبناه؟

68
00:08:09,155 --> 00:08:14,525
أنا شخص سيء, وأنا ثمله
ودائخة, وذاهبة للمرحاض

69
00:08:14,627 --> 00:08:17,095
أسف, (جنيت) -
لا بأس -

70
00:08:17,196 --> 00:08:19,187
أعتقد بأن (إيلين)
قد دخلت سن اليأس

71
00:08:19,298 --> 00:08:22,392
...هذا ساخر, لقد واعدت العديد من الرجال

72
00:08:22,502 --> 00:08:26,268
في السنوات الأخيره
من الذين كانوا بعمري أو أكثر

73
00:08:26,372 --> 00:08:30,399
و(ستيفن).. اسمهُ (ستيفن)

74
00:08:30,510 --> 00:08:33,479
...هو أول رجل أعجبني حقاً

75
00:08:33,579 --> 00:08:36,707
منذ طلاقي -
حسناً, وكيف كان؟ -

76
00:08:36,816 --> 00:08:41,344
إنه رزين, وهادئ, ولا يغضب

77
00:08:41,454 --> 00:08:45,447
إنه ذكي جدًا
إنه لا يمانع بأن يكون حنوناً

78
00:08:45,558 --> 00:08:48,789
حسناً, لو كنتِ رجلاً
...وتحدثتي عن فتاة عمرها 19

79
00:08:48,895 --> 00:08:50,795
لن تكون هناك مشكلة, هل ستكون؟

80
00:08:50,897 --> 00:08:53,229
كلّا, أنا قلقة بشأن (تيدي)

81
00:08:53,332 --> 00:08:57,029
أعني, كيف ستخبرين إبنك ذو الـ16 عاماً
...بأن والده الجديد هو مراهق

82
00:08:59,872 --> 00:09:02,602
أين يعيش الآن؟ -
مع والديه -

83
00:09:02,708 --> 00:09:04,699
ربما علي تبنيه

84
00:09:04,810 --> 00:09:06,710
هل فاتني شيء؟

85
00:09:06,812 --> 00:09:08,746
كلا

86
00:09:10,516 --> 00:09:13,508
فقط أن ليلة البارحة كانت رائعة جداً

87
00:09:13,619 --> 00:09:17,555
وضعت (تيدي) في فراشة
وجاء (ستيفن) إلى المنزل

88
00:09:17,657 --> 00:09:20,353
جلسنا وتحدثنا الليل كله

89
00:09:20,459 --> 00:09:23,087
أعني, إلى السابعة صباحاً -
عن ماذا تحدثتوا؟ -

90
00:09:23,195 --> 00:09:26,187
تحدثنا كثيراً عن الوحدة

91
00:09:26,299 --> 00:09:30,292
وأصبح الحوار عاطفياً قليلاً -
وبعد ذلك؟ -

92
00:09:30,403 --> 00:09:32,928
عديني أن لا تضحكي؟ -
أعدك -

93
00:09:33,039 --> 00:09:38,807
خلع ملابسي بعدها
وقام بتدليكي

94
00:09:38,911 --> 00:09:44,781
وكانت أروع تجربة خضتها في حياتي

95
00:09:44,884 --> 00:09:48,081
اراهن على ذلك -
أكانت جنسية؟ -

96
00:09:48,187 --> 00:09:50,655
نعم ولا

97
00:09:50,756 --> 00:09:53,816
...أعني, لقد دلك اقدامي وأصابعها

98
00:09:53,926 --> 00:09:57,384
وأصابع يداي

99
00:09:57,496 --> 00:09:59,430
ودلك عيناي

100
00:09:59,532 --> 00:10:02,194
!لقد قام بتدليك عيناي

101
00:10:02,301 --> 00:10:06,294
وبعدها حدثت لي رعشة

102
00:10:06,405 --> 00:10:09,135
ورعشة أخرى, وأخرى

103
00:10:09,241 --> 00:10:11,641
سأقول جنسية

104
00:10:13,879 --> 00:10:16,439
لا يوجد هناك شيء خاطئ
برعشة أعين رائعة وعتيقة

105
00:10:16,549 --> 00:10:20,076
أحب الرعشات 
لا أستطيع العيش دونهم

106
00:10:20,186 --> 00:10:22,416
هل قرأتي الكتاب الأخير؟ -
كلا -

107
00:10:22,521 --> 00:10:25,957
تظنين أنني جُننت -
جُننتِ؟ ما رقم الولد؟ -

108
00:10:26,058 --> 00:10:28,049
لا تشعري بالإهانة, حسناً؟ -
كلا. ماذا؟ ماذا؟ -

109
00:10:28,160 --> 00:10:30,355
هل كان صادقاً معكِ؟ -
هذه سذاجة, يا (إيريكا) -

110
00:10:30,463 --> 00:10:31,521
كلا, إنها ليست كذلك -
كلا, إنها كذلك -

111
00:10:31,631 --> 00:10:33,531
...ليس هناك شيء اسمه صدق تام

112
00:10:33,633 --> 00:10:35,533
ليس مع الرجال

113
00:10:35,635 --> 00:10:37,694
جميعهم غارقين في الغرور الجنسي

114
00:10:37,803 --> 00:10:40,795
ما هو الغرور الجنسي بحق الجحيم؟ -
لا يكتفون بما يحصلون علبه -

115
00:10:40,806 --> 00:10:44,134
في بحث دائم على شريك
وقلقين بشكلٍ مستمر على أدائهم

116
00:10:44,143 --> 00:10:47,738
هذا سخيف, اعرف رجال كثر
مهتمين بأشياء أخرى غير الجنس

117
00:10:47,847 --> 00:10:49,747
اذكري واحد -
زوجي -

118
00:10:52,518 --> 00:10:56,045
لم يلمسني (هارولد) لستة أشهر

119
00:10:56,155 --> 00:10:59,784
انصت, يا (إيلين). ألا تعتقدين
بأنك تبالغين في تناولك لهذا الموضوع؟

120
00:10:59,892 --> 00:11:01,416
أنا؟ كلا

121
00:11:01,527 --> 00:11:04,519
أعتقد بأنك بدأتي لتصبحين كارهه للرجال -
!أحب الرجال -

122
00:11:04,630 --> 00:11:06,825
نحن نتحدث عن صدقهم

123
00:11:06,932 --> 00:11:10,629
أتعتقدين بأن (مارتن) صادق بالكامل؟ -
لا أفكر بذلك -

124
00:11:10,736 --> 00:11:13,364
أظن بأن لدى (إيريكا)
الرجل الأفضل في الخمسة أحياء

125
00:11:13,472 --> 00:11:15,372
شكراً -
عفواً, متأكده -

126
00:11:15,474 --> 00:11:18,807
أعتقد بأنني سأتعاطى مع الأمور كما هي

127
00:11:18,911 --> 00:11:21,937
وأرى ما الذي سيحدث -
استمتعي يا عسل -

128
00:11:22,048 --> 00:11:25,040
اسوء الإحتمالات
هي أن ينتهي الأمر

129
00:11:25,051 --> 00:11:28,812
كلا, أعتقد بأن اسوء الإحتمالات
هي أن يكتشف والديه الأمر

130
00:11:28,821 --> 00:11:33,315
انتي رائعة

131
00:11:33,426 --> 00:11:36,259
أحبك -
تتجاوزين الأمر سريعاً -

132
00:11:58,184 --> 00:12:00,152
باتي؟

133
00:12:05,991 --> 00:12:07,891
مرحباً

134
00:12:09,395 --> 00:12:11,295
أهلاً

135
00:12:12,832 --> 00:12:16,962
حظيَ الفتيات بإجتماع مطول؟ -
لم يكن إجتماعاً -

136
00:12:17,069 --> 00:12:20,368
ما أخر الأخبار؟ -
لا شيء -

137
00:12:20,473 --> 00:12:24,705
إنهم يغلقون روديسيا
ورجال النفايات غاضبين مجدداً

138
00:12:24,810 --> 00:12:28,371
(جنيت) في علاقة مع ولد عمره 19

139
00:12:28,481 --> 00:12:30,779
تباً, لقد تعثرت

140
00:12:30,883 --> 00:12:32,942
يخرج الرجال مع فتيات صغيرات طوال الوقت

141
00:12:33,052 --> 00:12:35,953
تسعة عشر, أصغر من (باتي) بأربعة سنوات

142
00:12:36,055 --> 00:12:38,285
أجل, أين (باتي)؟

143
00:12:38,390 --> 00:12:40,654
ذهبت إلى السينما مع (فيل)

144
00:12:42,461 --> 00:12:47,398
أحب (فيل) -
ربما على (فيل) مواعدة (جنيت) -

145
00:12:47,500 --> 00:12:50,628
!مارتن -
كيف حال (إيلين) و(سو)؟ -

146
00:12:50,736 --> 00:12:55,435
بخير -
(إيلين) تجعلني متوتر دوماً -

147
00:12:55,541 --> 00:12:59,102
إنك تُعجبها -
أجل -

148
00:12:59,211 --> 00:13:01,441
حسناً إنها تعجبني
لكنها شديدة في كلامها فقط

149
00:13:01,547 --> 00:13:04,038
مثلك أحياناً

150
00:13:04,150 --> 00:13:07,483
يأتيني شعور أحياناً بأنكِ تفضلين
(إيلين) و(سو) و(جنيت) علي أنا

151
00:13:07,586 --> 00:13:09,679
هذا سخيف يا (ماراتن)

152
00:13:10,923 --> 00:13:14,290
هل تفضلينهم؟ -
أحياناً -

153
00:13:27,039 --> 00:13:30,566
(مارتن), ستأتي (باتي) إلى المنزل

154
00:13:33,913 --> 00:13:37,644
على الإستيقاظ مبكراً

155
00:13:38,918 --> 00:13:41,853
لست في المزاج

156
00:13:41,954 --> 00:13:44,718
تسببين لي الصداع

157
00:13:44,824 --> 00:13:47,987
تناول الأسبرين -
سحقاً -

158
00:13:52,898 --> 00:13:54,889
أهناك أحد بالمنزل

159
00:13:55,000 --> 00:13:56,900
نحن هنا يا حلوتي

160
00:13:57,002 --> 00:13:59,163
ما الذي يجري هناك؟

161
00:13:59,271 --> 00:14:01,603
تريدنني أن اخرج
وأن اعود لاحقاً؟

162
00:14:04,710 --> 00:14:07,543
أهلاً

163
00:14:07,646 --> 00:14:10,342
أهلاً

164
00:14:10,449 --> 00:14:13,316
كيف كان الفيلم؟ -
شاهدنا فيلم لينا ويرتمولر الجديد -

165
00:14:13,419 --> 00:14:16,547
هل أعجبك؟ -
لقد أحببته -

166
00:14:16,655 --> 00:14:18,555
لكن (فيل) رآه معيباً

167
00:14:18,657 --> 00:14:21,888
كم عمر (فيل) مرة أخرى؟

168
00:14:21,994 --> 00:14:25,259
تعرف عمره, لماذا؟

169
00:14:25,364 --> 00:14:30,028
صديقة أمكِ (جنيت)
تخوض علاقة مع فتى بالـ19

170
00:14:30,135 --> 00:14:33,400
مبروك لها -
أجل -

171
00:14:33,505 --> 00:14:36,531
هل سيذهب (فيل) لمواعدة (جنيت) -
لا أعلم -

172
00:14:36,642 --> 00:14:38,803
عليك أن تسأل (فيل)

173
00:14:40,546 --> 00:14:42,776
لا تقولي شيئاً بخصوص (جنيت)

174
00:14:42,882 --> 00:14:45,350
لمن سأخبر؟

175
00:14:45,451 --> 00:14:48,978
تشاجرتي أنتي وأبي؟ -
كلا, لم يكن شجاراً -

176
00:14:49,088 --> 00:14:53,115
لا يبدوا أبي سعيداً

177
00:14:53,225 --> 00:14:55,125
تصبحين على خير -
وأنت من أهله -

178
00:15:05,471 --> 00:15:07,371
يا إلهي

179
00:15:09,141 --> 00:15:11,166
إنك تتصرف كطفلٍ في الخامسة

180
00:15:12,878 --> 00:15:15,676
أعلم, أعلم -
إنه رائع عندما نصبح كلانا في مزاج جيد -

181
00:15:15,781 --> 00:15:18,909
ولكن إلهي

182
00:15:19,018 --> 00:15:22,078
الأمر ليس ممتع
عندما يصبح أشبه بالإلتزام

183
00:15:22,187 --> 00:15:25,088
أعرف, أنتِ محقة, أسف

184
00:15:25,090 --> 00:15:27,190
بجانب أننا مارسنا الجنس هذا الصباح

185
00:15:27,192 --> 00:15:30,025
ماذا تريد؟

186
00:15:30,129 --> 00:15:33,462
أظن بأن الحياة معي
ليست ممتعة أليس كذلك؟

187
00:15:37,469 --> 00:15:40,336
هل أنت بخير؟

188
00:15:42,541 --> 00:15:45,772
لا أعرف -
ما الأمر؟ -

189
00:15:48,781 --> 00:15:50,806
...لا أعرف, أنا فقط

190
00:15:50,916 --> 00:15:53,680
...أرى نفسي

191
00:15:53,786 --> 00:15:57,278
أنا قلق طوال الوقت فقط

192
00:15:57,389 --> 00:16:00,085
من ماذا؟

193
00:16:00,192 --> 00:16:03,252
...أنا... فقط أتخيل

194
00:16:03,362 --> 00:16:06,820
تتخيل ماذا؟

195
00:16:06,932 --> 00:16:09,264
أتخيل تغيير حياتي

196
00:16:11,337 --> 00:16:14,534
أن أستقيل من وول ستريت
وأصبح منسق موسيقي في مكان ما, لا أعلم

197
00:16:14,640 --> 00:16:17,666
تعبت من وظيفتك؟ -
سأخبرك شيئاً -

198
00:16:17,676 --> 00:16:19,776
لقد جربت الكثير من الاشياء في حياتي

199
00:16:19,778 --> 00:16:22,679
...أعني في المدرسة, والجيش

200
00:16:22,781 --> 00:16:24,874
معك غالباً
ومع (باتي) بلا شك

201
00:16:24,984 --> 00:16:27,646
ليس هناك مشكلة في كونك رجل قوي -
هذه هي النقطة -

202
00:16:27,753 --> 00:16:30,779
لست رجلاً قوياً لم أعد أشعر بأنني قوي -
!بلا, أنت كذلك -

203
00:16:30,889 --> 00:16:34,222
حسناً, أنا أشعر بالتعب

204
00:16:34,326 --> 00:16:36,226
لا أعرف ماذا أقول

205
00:16:36,328 --> 00:16:38,353
يجب عليك رؤية طبيب نفسي

206
00:16:38,464 --> 00:16:43,026
حقاً

207
00:16:43,135 --> 00:16:45,569
لا أعتقد

208
00:16:45,671 --> 00:16:48,435
هل هو أنا؟ من تعبت منه؟

209
00:16:52,544 --> 00:16:54,444
أحبك

210
00:17:05,858 --> 00:17:08,588


211
00:17:11,897 --> 00:17:14,092
سأكره الإنضمام إلى الحشود

212
00:17:14,199 --> 00:17:16,690
لماذا؟ ماذا تعنين؟

213
00:17:16,802 --> 00:17:20,260
(إيلين) تشرب كثيراً

214
00:17:20,372 --> 00:17:22,602
(جنيت) قد جُنت

215
00:17:22,708 --> 00:17:25,268
(سو) لا بأس بها, إنها إمرأه قويه

216
00:17:25,377 --> 00:17:27,902
إلهي -
وأنتِ كذلك -

217
00:17:28,013 --> 00:17:30,504
بدأت التساؤل حيال نفسي

218
00:17:32,284 --> 00:17:35,742
من اللطيف, أن يكون للمرء رجلاً
لكي يعود للمنزل من أجله

219
00:17:39,758 --> 00:17:42,386
أهو الحظ فقط؟ -
أجل -

220
00:17:42,494 --> 00:17:44,985
إنه حظ وجسم جميل

221
00:18:15,194 --> 00:18:19,654
يا للهول! ثلاثة أولاد في الصف السادس
قد أبرحو معلمهم ضرباً

222
00:18:19,765 --> 00:18:22,495
أين؟

223
00:18:22,601 --> 00:18:25,570
في برونكس

224
00:18:25,671 --> 00:18:28,868
لا تواجهين أي مشكلات في المدرسة؟ -
كلا -

225
00:18:30,609 --> 00:18:33,203
إنها غابة

226
00:18:33,312 --> 00:18:35,906
إنها كذلك! هؤلاء الفتية يحملون أسلحة

227
00:18:36,014 --> 00:18:38,312
أنت تقرأ كثيراً

228
00:18:38,417 --> 00:18:41,682
أنا ماذا؟ -
لا يحدث الأمر بهذه الطريقة -

229
00:18:41,787 --> 00:18:45,484
لا يحدث في مدرستك
لأننا وضعناك في مدرسة جيدة

230
00:18:45,591 --> 00:18:49,083
إنها تكلفني مالاً -
حسناً سأذهب لمدرسة حكومية -

231
00:18:49,194 --> 00:18:51,492
أجل -
حسناً -

232
00:18:51,597 --> 00:18:54,498
تعتقدين أن ذلك مضحكاً؟

233
00:18:54,600 --> 00:18:58,297
سنشتري لكِ سلاحاً, ومن ثم نرسلك إليها -
أسفه -

234
00:18:58,403 --> 00:19:02,237
سأقوم بشراء تذاكر باليه
بعد أسبوع من الجمعة, أتريدين الذهاب؟

235
00:19:02,341 --> 00:19:04,969
لا أعلم, سأستشير (فيل) -
يمكن لـ(فيل) الذهاب برفقتنا -

236
00:19:05,077 --> 00:19:06,977
إذا قام بالدفع فقط

237
00:19:07,079 --> 00:19:10,242
لا أعتقد بأنه يحب الباليه -
ولا أنا, ولكنني سأذهب -

238
00:19:10,349 --> 00:19:12,579
جيدة لروحك

239
00:19:12,684 --> 00:19:14,709
كلا, لا اعتقد بأنني سأذهب

240
00:19:18,123 --> 00:19:22,025
استمعي, هل أنا أبٌ مزعج؟ -
لا -

241
00:19:22,127 --> 00:19:24,561
انت تشعر فقط بخسارة الانفصال

242
00:19:24,663 --> 00:19:26,654
لست فتاتك الصغيرة بعد الآن

243
00:19:26,765 --> 00:19:29,165
!قومي بتنظيف فمك

244
00:19:29,268 --> 00:19:32,032
!بلا اتصال جسدي, أرجوك -
علي الذهاب -

245
00:19:32,137 --> 00:19:35,231
وداعاً -
وداعاً -

246
00:19:36,875 --> 00:19:40,641
وداعاً

247
00:19:42,848 --> 00:19:45,348
هل تعتقدين بأن أبي قلق
بسبب تقدمه بالعمر؟

248
00:19:45,350 --> 00:19:48,877
هل تأخذين دروس علم النفس هذا العام؟

249
00:19:48,987 --> 00:19:53,185
يمزح دائماً, لا يبدو بأنه يأخذ
أي شيء بمحمل الجد

250
00:19:53,292 --> 00:19:56,090
تعنين بأنه لا يأخذ (فيل) بمحمل الجد
وهذا يضايقك

251
00:19:56,195 --> 00:19:59,164
كلا, ولا حتى أنا أخذ (فيل) بمحمل الجد

252
00:19:59,264 --> 00:20:01,494
اعتقد بأنك تأخذينه بجديه

253
00:20:07,239 --> 00:20:10,970
لا زلت عذراء
إذا هذا ما تعنينهُ

254
00:20:11,076 --> 00:20:13,738
ليس هذا عنيته
ولكن أشكرك لأنك أخبرتني

255
00:20:13,845 --> 00:20:17,042
عنيت فقط أنك تحبين (فيل) -
أحب (فيل) -

256
00:20:17,149 --> 00:20:20,277
لن أتزوجه
لن أتزوج أبداً

257
00:20:22,187 --> 00:20:24,553
ستتزوجين -
لا تكوني واثقة -

258
00:20:24,656 --> 00:20:26,749
لمَ لا؟ -
لماذا أتزوج؟ -

259
00:20:26,858 --> 00:20:29,019
كل المتزوجين الذين أعرفهم
إما بائسين, أو مطلقين

260
00:20:29,127 --> 00:20:31,220
لا أريد ذلك -
أوه, (باتي), هذه سخافة -

261
00:20:31,330 --> 00:20:35,096
هناك أزواجٌ سعداء كثر -
أذكري ثلاثة -

262
00:20:35,200 --> 00:20:37,259


263
00:20:37,369 --> 00:20:39,360
علي التفكير بالأمر -
أجل -

264
00:20:39,471 --> 00:20:41,371
اراكِ لاحقاً

265
00:20:41,473 --> 00:20:43,373
ويست برادوي 383, لو سمحت

266
00:21:17,009 --> 00:21:19,102
لو كانت هذه الأشياء
لم تصنع من قبل إمرأة

267
00:21:19,211 --> 00:21:21,577
لا أظن بأنني سأجلس
معها بنفس الغرفة

268
00:21:21,680 --> 00:21:24,740
إنها ليست "أشياء" يا (تشارلي), إنها فن

269
00:21:24,850 --> 00:21:26,977
أنت خنزير ذكوري متعصب

270
00:21:27,085 --> 00:21:29,610
أعرف ذلك, ولكنني لطيف

271
00:21:29,721 --> 00:21:33,350
انت عديم الذوق يا (تشارلي) -
تريدين قضمة؟ -

272
00:21:33,458 --> 00:21:35,426


273
00:21:35,527 --> 00:21:38,087
أنتِ إمرأة جميلة (إيريكا)

274
00:21:38,196 --> 00:21:41,393
لكنك تتركين حياة ذات سقف قصير -
كيف عرفت ذلك؟ -

275
00:21:43,502 --> 00:21:46,699
من عينيك, يمكن معرفة
كل شيء من عيني المرأة

276
00:21:46,805 --> 00:21:49,535
أيمكنك معرفة كل شيء من أعين الرجل؟

277
00:21:49,641 --> 00:21:53,133
الرجال يخفون ذلك
أما النساء فهم يظهرون كل شيء

278
00:21:53,245 --> 00:21:55,475
من خلال أعينهم

279
00:21:55,580 --> 00:21:57,844
ماذا ترى في عيني (تشارلي)؟

280
00:22:02,587 --> 00:22:04,919
أتريدين الحقيقة؟ -
أجل -

281
00:22:05,023 --> 00:22:08,789
لم تأخذي كفايتك

282
00:22:08,894 --> 00:22:10,862
أعتقد بأن عليك فحص عينيك

283
00:22:10,962 --> 00:22:14,591
كلا, كلا, لكنك لا تشعرين بالرضا

284
00:22:14,700 --> 00:22:18,261
...أعني, رجلك لا بأس به, لكن

285
00:22:18,370 --> 00:22:20,338
ولكنك محبطة تحت الفراش

286
00:22:20,439 --> 00:22:23,738
جد لك حياة مستقرة (تشارلي)

287
00:22:23,842 --> 00:22:27,334
هل حظيتِ بعلاقة من قبل؟ -
ليس شأنك -

288
00:22:27,446 --> 00:22:30,574
!ياللعار, يالها من مضيعة

289
00:22:30,682 --> 00:22:34,641
إمرأة بجمالك يجب أن تتذوق
جميع الأصناف في الحياة

290
00:22:34,753 --> 00:22:37,221
تخيلي لو كنتِ تأكلين التفاح فحسب؟

291
00:22:37,322 --> 00:22:41,418
تخيلي لو أنكِ لم تتذوقي
 الخوخ أو الكمثرى قط؟ أو الببايا؟

292
00:22:41,526 --> 00:22:44,222
هاه؟ مستحيل
ينطبق الأمر مع الجنس

293
00:22:44,329 --> 00:22:48,288
لدي حساسية من الببايا

294
00:22:50,369 --> 00:22:53,566
ماذا عن كوافا طازجة؟

295
00:22:53,672 --> 00:22:56,835
دعني وشأني

296
00:22:56,942 --> 00:22:59,809
ألا تفكر بشيء أخر (تشارلي)؟ -
مثل ماذا؟ -

297
00:22:59,911 --> 00:23:03,574
...هناك الأدب والباليه

298
00:23:03,682 --> 00:23:05,582
والمسرح والرقص -
ايريكا -

299
00:23:05,684 --> 00:23:07,584
والتصميم المعماري -
أنصتي (إيريكا) -

300
00:23:07,686 --> 00:23:09,711
هناك عمل, وهناك أكل, وهناك جنس

301
00:23:09,821 --> 00:23:11,812
هذه الحياة بأكملها

302
00:23:14,860 --> 00:23:17,090
معرض روان

303
00:23:17,195 --> 00:23:20,323
أجل, بالتأكيد

304
00:23:20,432 --> 00:23:24,630
سألتقيك, بعد 15 دقيقة

305
00:23:24,736 --> 00:23:27,261
حسناً حبيبي, وداعاً

306
00:23:28,640 --> 00:23:31,234
أيمكنني الاستعلام
عن من يكون "حبيبي" هذا؟

307
00:23:31,343 --> 00:23:34,244
زوجي
سألتقيه على الغداء

308
00:23:39,151 --> 00:23:41,449
..حسناً

309
00:23:41,553 --> 00:23:44,954
اعتقد بأنني سأخرج قليلاً -
وداعاً (تشارلي) -

310
00:23:45,090 --> 00:23:47,456
مرحباً -
سوياً؟ -

311
00:23:47,559 --> 00:23:50,995
اجل, سيقوم بالدفع

312
00:23:55,801 --> 00:23:58,531
سيكون ذلك 3,95 دولار

313
00:24:05,744 --> 00:24:08,577
شكراً لك -
شكراً -

314
00:24:13,618 --> 00:24:15,518
إذا سمحتي

315
00:24:23,829 --> 00:24:26,127
أردت التحدث معك حيال شيء ما

316
00:24:26,231 --> 00:24:28,927
أعتقد بأن لو كنا سنذهب
إلى الجزيرة هذا الصيف

317
00:24:29,034 --> 00:24:31,002
فيجب أن نتحدث عن ذلك مبكراً

318
00:24:31,102 --> 00:24:34,902
ما رأيك بمشاركتنا للمكان مع (سو) و(هارولد)؟

319
00:24:37,042 --> 00:24:40,011
كيف كان السوق؟

320
00:24:41,513 --> 00:24:44,141
أردت أن أرى
ما إذا كنت تعيرني أي إنتباه

321
00:24:46,618 --> 00:24:50,145
أردتي مشاركة المكان مع (سو) و(هارولد) -
أيمكنك التعايش مع ذلك؟ -

322
00:24:50,255 --> 00:24:52,189
أجل -
حسناً -

323
00:24:52,290 --> 00:24:56,522
سأتحدث مع (سو), لربما بإمكاننا
نحن الأربعة الذهاب سوياً بعد أسبوعين

324
00:24:56,628 --> 00:24:59,859
يجب أن نفعل ذلك سريعاً

325
00:24:59,965 --> 00:25:02,661
سيكون هذا العام أكثر غلاءًا

326
00:25:05,537 --> 00:25:08,472
...كما تعلم, إذا أخذنا مكاناً

327
00:25:08,573 --> 00:25:11,235
فيجب أن يكون فيه نادٍ خاص بي

328
00:25:11,343 --> 00:25:15,109
أستطيع أن أرى أنفسنا
منسدحين على الشمس مثرثرين

329
00:25:15,213 --> 00:25:18,046
أعني أننا كثيري الحديث, نحن حقاً كذلك

330
00:25:19,351 --> 00:25:22,081
أحب إجتماعاتنا

331
00:25:22,187 --> 00:25:25,452
إنها جداً--- لا أعلم

332
00:25:25,557 --> 00:25:27,650
إني أحبهم فقط

333
00:25:27,759 --> 00:25:29,784
إنها كالقصة المستمرة

334
00:25:29,895 --> 00:25:35,026
جزء منها كمسلسل ماري هارتمان
وجزء كفيلم لإنغمار بيرغمان

335
00:25:35,133 --> 00:25:38,432
أحب الفتيات

336
00:25:41,072 --> 00:25:44,872
(مارتي), بحقك

337
00:25:44,976 --> 00:25:46,876
ما الأمر يا (حبيبي)؟

338
00:25:46,978 --> 00:25:50,744
ما المشكلة؟

339
00:25:50,849 --> 00:25:52,749
ماذا؟

340
00:25:54,152 --> 00:25:58,885
أخبرني -
وقعت في غرام شخص أخر -

341
00:25:58,990 --> 00:26:03,393
لقد كنت أقابل إمرأه

342
00:26:03,495 --> 00:26:05,759
لحوالي العام

343
00:26:05,864 --> 00:26:09,664
ظننت بالبداية, أنها شيء بسيط فحسب

344
00:26:09,768 --> 00:26:12,134
ولكنها لم تكن كذلك, أنا أحبها

345
00:26:12,237 --> 00:26:14,137
أريد أن أعيش معها

346
00:26:16,474 --> 00:26:21,275
إلهي, لا أريد جرحك
لا أريد جرح (باتي)

347
00:26:21,379 --> 00:26:25,281
...لكن

348
00:26:25,383 --> 00:26:27,283
..لا استطيع

349
00:26:27,385 --> 00:26:29,580
لا تعرفينها ولا أي شيء

350
00:26:29,688 --> 00:26:31,656
اسمها مارشا برينر

351
00:26:31,756 --> 00:26:34,589
إنها معلمة

352
00:26:34,693 --> 00:26:36,684
إنها في السادسة والعشرون

353
00:26:36,795 --> 00:26:41,255
!قابلتها.. في متجر بلومينغديل, بحق المسيح

354
00:26:41,366 --> 00:26:43,960
كنت أقوم بشراء قميص

355
00:26:44,069 --> 00:26:46,333
...وكانت

356
00:26:46,438 --> 00:26:49,168
كانت واقفة أمامي

357
00:26:49,274 --> 00:26:51,174
..وسألتني

358
00:26:51,276 --> 00:26:54,768
ما إذا كان يعجبني القميص
الذي ستشتريه لأبيها

359
00:26:56,448 --> 00:27:00,976
إلهي, أنا أسف

360
00:27:03,421 --> 00:27:07,687
أخبر (باتي)
أخبر (باتي) أنك أسف

361
00:27:09,027 --> 00:27:10,927
أنا واقع بحبها

362
00:27:12,130 --> 00:27:14,030


363
00:27:17,736 --> 00:27:22,036
أهي جيدة في الفراش؟ -
..أوه, إنها -

364
00:28:50,729 --> 00:28:54,665
أول شيء علينا القيام به
هو تعيين محام جيد

365
00:28:54,766 --> 00:28:57,257
لا أصدق ذلك

366
00:28:57,368 --> 00:28:59,268
لقد أحببت (مارتن)

367
00:28:59,370 --> 00:29:02,601
ليس الوقت المناسب لتشفقين على (مارتن) -
لست أشفق على (مارتن) -

368
00:29:02,707 --> 00:29:05,175
تحركي يا (إيريكا)
لا تدعين الأمر يسحبك

369
00:29:05,276 --> 00:29:07,710
هذا ما فعلت
ولكنه يؤلمني أكثر وأكثر

370
00:29:07,812 --> 00:29:10,610
تجاوزي الأمر -
لا أتفق معكِ -

371
00:29:10,715 --> 00:29:12,615
ليس هناك ما نتحدث بشأنه

372
00:29:12,717 --> 00:29:15,208
إبن السافلة ترك امرأة رائعة

373
00:29:15,320 --> 00:29:17,948
إبن السافلة قد يعود لها
بعد شهر أو شهرين

374
00:29:18,056 --> 00:29:20,183
يبدو لي أنه أمر متعلق في الجنس فحسب

375
00:29:20,291 --> 00:29:23,454
هل ستسمحين لـ(هارولد) بالعودة
إذا أخبرك أنه يخوض علاقة؟

376
00:29:23,561 --> 00:29:27,759
لدى (هارولد) علاقات
لكنه لا يخبرني بهم

377
00:29:27,866 --> 00:29:30,198
لا يهمني, ما دمنا نحترم بعضنا

378
00:29:30,301 --> 00:29:32,394
هذا تناقض غريب, أليس كذلك؟

379
00:29:32,504 --> 00:29:36,531
زواجي لا يعتمد على السرير -
ولا أنا -

380
00:29:36,641 --> 00:29:40,236
اعرف ذلك
لقد كان فيه الكثير من الحب

381
00:29:40,345 --> 00:29:43,314
لهذا اكره ان اراه يذهب هباءًا
إلا إذا كان هناك أمل

382
00:29:43,414 --> 00:29:46,747
ليس هناك أمل -
أتريدين عودته؟ -

383
00:29:46,851 --> 00:29:49,479
ستقبلين عودة ذلك الوغد البائس؟

384
00:29:49,587 --> 00:29:52,385
لا

385
00:29:52,490 --> 00:29:56,290
لا أعتقد ذلك -
تعتقدين"؟ ما زال لديك شك؟" -

386
00:29:56,394 --> 00:29:58,362
بالتأكيد لديها شكوكها -
..كل ما أعرفه هو -

387
00:29:58,463 --> 00:30:01,899
أنني أشعر بالوحدة التامة الآن

388
00:30:02,000 --> 00:30:05,595
ستتجاوزين ذلك -
ليس إذا جلست كتفة اليدين -

389
00:30:05,703 --> 00:30:08,331
للكآبة طريقة في أن تصبح لطيفة

390
00:30:08,439 --> 00:30:10,737
فهناك أيام استمتعت بها
في مزاجي المظلم

391
00:30:10,842 --> 00:30:13,606
كأنها تلوجٌ في قصة تحقيق رائعة -
اللعنة -

392
00:30:13,711 --> 00:30:16,145
كيف يمكنك معرفة ذلك
وأنتِ لم تخضي التجربة قط

393
00:30:16,247 --> 00:30:20,206
عظامي القديمة هذه
قد عرفت الكثير من المآسي

394
00:30:20,318 --> 00:30:24,812
ولكنني أُشغل نفسي
حينما أشعر بأن الحزن آتٍ

395
00:30:26,224 --> 00:30:28,556
لقد كان الأمر أسهل في الستينات

396
00:30:28,660 --> 00:30:32,323
كان لدينا حرب فيتنام
والاغتيالات, وحزب الفهود السوداء

397
00:30:32,430 --> 00:30:34,921
كان هناك الكثير من الأشياء لنفعلها

398
00:30:35,033 --> 00:30:38,662
أما في هذه الأيام
فمن المستحيل أن تجدي قضية محترمة

399
00:30:38,770 --> 00:30:41,034
يمكننا الاستفادة من حرب جيدة

400
00:30:41,139 --> 00:30:44,108
يمكنني الاستفادة من شراب مارتيني بالفودكا

401
00:30:44,209 --> 00:30:48,339
(باتي) حزينة جداً -
لديها الحق لأن تكون كذلك, وأنتِ أيضاً -

402
00:30:50,882 --> 00:30:53,043
أنا حزينة, يا (إيلين)

403
00:30:53,151 --> 00:30:55,381
أنا حزينة, ووحيدة, ومكتئبة

404
00:30:55,486 --> 00:30:57,681
ماذا تريديني القول؟
ماذا تريديني القول؟

405
00:30:57,789 --> 00:31:00,121
إلى أين ذاهبة؟

406
00:31:01,459 --> 00:31:03,620
اراكم الأسبوع القادم

407
00:31:03,728 --> 00:31:06,094
دعيني أصطحبك إلى المنزل

408
00:31:06,197 --> 00:31:09,997
متأكدة أنكِ بخير؟ -
سأتصل بكم لاحقاً -

409
00:31:14,005 --> 00:31:17,236
أعتقد بأننا جعلنا تشعر
بشعور أسوء من ذي قبل

410
00:31:17,342 --> 00:31:20,175
لا أعتقد بأن زواجهم قد انتهى

411
00:31:20,278 --> 00:31:23,736
أتمنى أن يواجه (مارتن) مشاكل
دائمة وأن يصبح مفلساً

412
00:31:30,755 --> 00:31:32,655
مرحباً -
عليك اللعنة -

413
00:31:45,870 --> 00:31:48,430
أهلاً -
أهلاً -

414
00:31:48,539 --> 00:31:50,973
تشاجرت مع (فيل)

415
00:31:54,545 --> 00:31:57,241
حيال ماذا؟

416
00:31:57,348 --> 00:31:59,714
لقد كان يدافع عن أبي

417
00:31:59,817 --> 00:32:02,650
لا يعتقد بأن ما فعله صحيحاً
ولكنه يتفهمه

418
00:32:02,754 --> 00:32:04,813
(فيل) فتى رائع

419
00:32:04,923 --> 00:32:08,450
أكره أبي -
لم يغادرك, بل غادرني -

420
00:32:08,559 --> 00:32:12,393
ما زلت أكرهه

421
00:32:12,497 --> 00:32:14,624
ستتجاوزين الأمر

422
00:32:19,737 --> 00:32:22,331
لا أريد أن اراه مجدداً

423
00:32:22,440 --> 00:32:26,206
تتحدثين عن أبيك أم (فيل)؟

424
00:32:26,311 --> 00:32:30,077
جميعهم -
هذا جنون -

425
00:32:32,283 --> 00:32:34,911
فأنا مجنونة إذاً

426
00:32:35,987 --> 00:32:39,354
حسناً يا حبيبتي

427
00:32:42,994 --> 00:32:45,519
أوه, يا أمي

428
00:32:45,630 --> 00:32:49,430
أكرهه يا أمي

429
00:32:50,768 --> 00:32:54,704
وأنا أكرهه أيضاً

430
00:33:05,616 --> 00:33:07,811
هل ستقبلين عودته؟

431
00:33:09,187 --> 00:33:11,747
هل تريدين عودته؟

432
00:33:11,856 --> 00:33:14,086
أجل, أعتقد ذلك

433
00:33:15,626 --> 00:33:18,561
لقد انتهى الأمر

434
00:33:18,663 --> 00:33:21,427
إلى الأبد

435
00:33:21,532 --> 00:33:24,262
عليكِ أن تعتادين على ذلك

436
00:33:29,474 --> 00:33:31,840
مرحباً

437
00:33:31,943 --> 00:33:34,605
مرحباً (فيل)

438
00:33:36,881 --> 00:33:39,349
كلا

439
00:33:41,452 --> 00:33:44,853
"أجل, "حرب النجوم

440
00:33:44,956 --> 00:33:46,924
كلا, لا شيء

441
00:33:48,593 --> 00:33:50,493
اعقدت بأننا تجازونا هذا الموضوع؟

442
00:33:52,196 --> 00:33:54,391


443
00:34:17,889 --> 00:34:20,915
خصيتين", قالت الملكة"
"لو حظيت بهم, لأصبحت ملكاً"

444
00:34:21,025 --> 00:34:25,086
حسناً, إذا لم ترفعي علي قضية

445
00:34:25,196 --> 00:34:28,097
..سأخبرك بما فيك, دون تسجيلات

446
00:34:28,199 --> 00:34:30,292
بأن حالتك الصحية جيدة جداً

447
00:34:30,401 --> 00:34:33,495
لمَ أنا مرهقة طوال الوقت؟ -
"أسمه "طلاق -

448
00:34:33,604 --> 00:34:36,129
ربما علي أخذ الفاليوم أو شيء ما

449
00:34:36,240 --> 00:34:38,265
هيا, سنتكلم عن الأمر

450
00:34:44,782 --> 00:34:49,014
هل شعرتي بذلك قبل حدوث الأمر؟ -
مطلقاً -

451
00:34:49,120 --> 00:34:52,920
مطلقاً؟ -
ربما علي رؤية كبيب نفسي, يا (أرثر) -

452
00:34:53,024 --> 00:34:57,723
(إيريكا), من الطبيعي أن تشعري
بالسوء عندما يتركك زوجك

453
00:34:59,864 --> 00:35:02,965
عليك أن تكوني بلا عقل
لكي تشعرين بشعور جيد

454
00:35:03,067 --> 00:35:05,194
لقد مرت بضعة اسابيع

455
00:35:05,303 --> 00:35:07,999
بعض الاوقات يجب أن تمضي

456
00:35:08,106 --> 00:35:11,507
لست أقول أن لا تذهبي إلى طبيب نفسي -
...أنت تقول -

457
00:35:11,609 --> 00:35:16,137
أن (إيريكا) بصحة جيدة فحسب

458
00:35:16,247 --> 00:35:18,340
هل قابلتي رجالاً بعد؟

459
00:35:18,449 --> 00:35:20,917
!لا

460
00:35:21,018 --> 00:35:23,782
حسنًا, لا تهلعي

461
00:35:23,888 --> 00:35:26,015
لست بالمزاج لأقابل الرجال

462
00:35:26,124 --> 00:35:30,322
لست أشير إلى الجنس
ولكن كنت أعني الرفقة

463
00:35:30,428 --> 00:35:32,328


464
00:35:32,430 --> 00:35:34,557
هناك مرافقين رجال لا يريدون المعاشرة؟

465
00:35:34,665 --> 00:35:37,998
حسنًا, بإمكاننا
أن نحظى بشراب سويًا

466
00:35:40,104 --> 00:35:42,402
أهذا موعد يا (أرثر)؟

467
00:35:42,507 --> 00:35:45,203
كلا, ولكنها دعوة على شراب

468
00:35:45,309 --> 00:35:49,311
لماذا لم أحظى بدعوة
على شراب عندما كنت متزوجة؟

469
00:35:49,313 --> 00:35:52,248
حسناً, لا أعلم
لم افكر بالأمر قط

470
00:35:52,350 --> 00:35:54,818
هذا موعد يا (أرثر)

471
00:35:54,919 --> 00:35:57,080
موعدٌ صريح

472
00:38:58,969 --> 00:39:02,234
علاقتي مع (هال) صادقة تماماً

473
00:39:02,340 --> 00:39:05,241
لا يخبرني بأنه يحبني
ولا اخبره بأنه رائع

474
00:39:05,343 --> 00:39:07,436
إنه جنس نقي -
دائماً ما كنت مختلفين -

475
00:39:07,545 --> 00:39:09,445
ليس دائماً

476
00:39:09,547 --> 00:39:12,516
تعلمت العيش مع تقلبات الأمور فحسب -
لا أعلم كيف تعلمتي ذلك -

477
00:39:12,616 --> 00:39:16,347
احب وظيفتي
احب اصدقائي

478
00:39:16,454 --> 00:39:20,754
احب اجازاتي
!أوه, سأذهب إلى كاتسكيلز الأسبوع القادم

479
00:39:20,858 --> 00:39:23,190
هناك سوامي جديد في البلدة
أتريدين الذهاب؟

480
00:39:23,294 --> 00:39:27,025
حياتي الروحية على ما يرام

481
00:39:27,131 --> 00:39:29,258
أي روحية؟
سيكون هناك بعض الرجال الجميلين

482
00:39:29,367 --> 00:39:34,304
ماذا يعمل (بوب)؟ -
وكيل دعاية, وفي البرادواي أيضاً, والأفلام -

483
00:39:34,405 --> 00:39:37,033
يقول (هال) بأنه شخص لطيف

484
00:39:37,141 --> 00:39:41,475
أن حاول لمسي, سأكسر ذراعة -
اهدئي -

485
00:39:41,579 --> 00:39:44,480
!أيها النادل

486
00:39:44,582 --> 00:39:46,482
هنا

487
00:39:48,552 --> 00:39:51,988
إنها رهيبه, إنها شيء كالمخالب يا (بوب)

488
00:39:52,089 --> 00:39:54,023
أجل؟ -
مخالب -

489
00:39:54,125 --> 00:39:56,025
أجل -
سنتنوال 4 أطباق منه -

490
00:39:56,127 --> 00:39:58,027
خذ خمسون ألفًا إن استطعت -
لا أعلم ما إذا كنت استطيع -

491
00:39:58,129 --> 00:40:00,029
ماذا تطلقون عليها؟

492
00:40:00,131 --> 00:40:01,928
مخالب -
!مخالب -

493
00:40:02,032 --> 00:40:04,830
تناولي مخلب (إيريكا)
طعمة لا يصدق

494
00:40:04,935 --> 00:40:06,903
...اعطها من ذلك

495
00:40:07,004 --> 00:40:09,097
...الجمبري مع

496
00:40:09,206 --> 00:40:11,970
ماذا تطلقون على الجمبري
ذو الورق الابيض في نهايته؟

497
00:40:12,076 --> 00:40:14,408
الجمبري الورقي -
الجمبري الورقي, أعطنا بعضًا منه, حسناً؟ -

498
00:40:14,512 --> 00:40:17,675
حسناً, شيء أخر؟ -
هذا كل شيء, جمبري ورقي, شكراً -
<i>- That's fine. Paper shrimp. Thank you.</i>

499
00:40:17,782 --> 00:40:20,046
هل تعملين (إيريكا)؟

500
00:40:20,151 --> 00:40:23,450
أجل, أعمل بدوامٍ جزئي في

501
00:40:23,554 --> 00:40:25,454
معرض روان في سوهو

502
00:40:25,556 --> 00:40:27,683
لم أذهب لهناك قط -
إنه معرض جيد -

503
00:40:27,792 --> 00:40:30,886
بإمكاننا الذهاب لهناك لاحقاً -
سيكون ذلك رائعاً -

504
00:40:30,995 --> 00:40:34,226
هل ترسمين؟ -
كلا, لقد درست الرسم -

505
00:40:34,331 --> 00:40:37,698
ولكنني لست فنانة

506
00:40:37,802 --> 00:40:40,202
أنا أعمل في العلاقات العامة

507
00:40:40,304 --> 00:40:42,465
على ماذا تعملون؟

508
00:40:42,573 --> 00:40:46,566
حسناً, نعمل الآن على فيلم جديد
عن محارب سابق في فيتنام

509
00:40:46,677 --> 00:40:51,341
والذي يعود إلى بلدة في الغرب الأوسط الأمريكي
ويطلق النار على 300 شخص

510
00:40:51,449 --> 00:40:53,440
هذا سيجني ثروة -
اعتقد بأنني قد شاهدته -

511
00:40:53,551 --> 00:40:56,543
لا أعتقد, يا (هال) -
شاهدته ها أنا أخبرك -

512
00:40:56,654 --> 00:40:58,554
لا يمكنك
لم يصوروه بعد

513
00:40:58,656 --> 00:41:01,056
يبدو مألوفاً -
(ايريكا) -

514
00:41:01,158 --> 00:41:04,457
!(كلير)! أهلاً

515
00:41:04,562 --> 00:41:06,553
من اللطيف أن أراك -
تذكرين (إليسون)؟ -

516
00:41:06,664 --> 00:41:08,859
مرحباً

517
00:41:08,966 --> 00:41:11,560
كيف حالك؟

518
00:41:11,669 --> 00:41:13,899
لقد اتصلت عليك 100 مره

519
00:41:14,004 --> 00:41:16,131
ولم تجيبي أبداً -
أعلم, أعلم -

520
00:41:16,240 --> 00:41:19,471
...سامحيني, هذا (بوب)

521
00:41:19,577 --> 00:41:23,877
وهذه (كلير) و(فريد)
و(أليسون) و(ايلين) و(هال)

522
00:41:23,981 --> 00:41:26,040
أنا (هال) -
(فريد) تشرفت برؤيتك -

523
00:41:26,150 --> 00:41:28,550
كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك -
أيمكاننا أن نحظى بغداء الأسبوع القادم؟ -

524
00:41:28,652 --> 00:41:30,483
أجل, سأتصل عليك -
حسناً -

525
00:41:30,588 --> 00:41:32,852
سأفعل

526
00:41:32,957 --> 00:41:35,721
أتريدين مخالب دب؟ -
كلا, إنها شبعة -

527
00:41:35,826 --> 00:41:38,886
اسفه لما حدث, اتصلي إن احتجتي شيء -
سأفعل, شكراً -

528
00:41:38,996 --> 00:41:41,726
أرجوك اتصلي -
حسناً, سأفعل -

529
00:41:41,832 --> 00:41:45,495
وداعاً

530
00:41:46,570 --> 00:41:49,505
إنه لذيذ جداً يا (هال)

531
00:41:51,375 --> 00:41:54,867
اسمحو لي, سأعود

532
00:41:57,515 --> 00:42:00,040
ما ذلك الشيء الذي يغلي أمامك؟

533
00:42:00,150 --> 00:42:05,019
أيها النادل, أيمكنك جلب الجمبري الورقي؟
وأجلب إثنان من المتفرقع

534
00:42:13,531 --> 00:42:15,999
أنتِ على ما يرام؟ -
أجل, أنا بخير -

535
00:42:16,100 --> 00:42:18,568
متأكده -
هذا جنون -

536
00:42:18,669 --> 00:42:22,230
لنتمشى يا (ايريكا) -
اشعر بأن هناك طعاماً في عقلي -

537
00:42:22,339 --> 00:42:24,307
اعتقد بأنني سأذهب إلى المنزل -
أمتأكدة؟ -

538
00:42:24,408 --> 00:42:25,898
سأصطحبك لمنزلك

539
00:42:26,010 --> 00:42:27,910
ابقي قليلاً -
كلا, حقاً أريد الذهاب للمنزل -

540
00:42:28,012 --> 00:42:30,071
أين تقطنين؟ -
اذهبي يا (ايلين), اقطن في ايست 60 -

541
00:42:30,180 --> 00:42:32,978
جيد, سأصطحبك لمنزلك -
وداعاً -

542
00:42:33,083 --> 00:42:34,983
دعيني اصطحبك -
وداعاً -

543
00:42:35,085 --> 00:42:38,020
أراك لاحقاً, سأتصل -
احظوا بوقت ممتع, أراكم لاحقاً -

544
00:42:40,457 --> 00:42:43,824
يالها من إمرأة متوتره -
لها الحق في أن تكون كذلك -

545
00:42:55,773 --> 00:42:57,934
انا مطلق

546
00:42:58,042 --> 00:43:00,442
كنت متزوجا 11 سنه

547
00:43:00,544 --> 00:43:03,377
طفلين

548
00:43:03,480 --> 00:43:06,677
زوجتي تزوجت مره اخرى
تعيش في الجزيرة

549
00:43:06,784 --> 00:43:09,378
لذا اذهب لرؤية الاطفال كل نهاية اسبوع

550
00:43:09,486 --> 00:43:11,386
متى حدث طلاقك؟

551
00:43:11,488 --> 00:43:14,616
مر على ذلك, ثلاثة سنوات

552
00:43:14,725 --> 00:43:17,193
لقد كان الأمر صعبًا في البداية

553
00:43:17,294 --> 00:43:21,253
شعرت بتشوش -
أعلم -

554
00:43:21,365 --> 00:43:24,425
قال (هال) بأنك انفصلتي
ماذا حدث؟

555
00:43:25,536 --> 00:43:27,436


556
00:43:27,538 --> 00:43:30,996
غادرني زوجي لإمرأة تصغرني سناً

557
00:43:31,108 --> 00:43:33,542
لا بد بأنه فقد عقله

558
00:43:40,751 --> 00:43:43,515
هل تشعر بعدم الارتياح؟ -
معك؟ كلا -

559
00:43:43,621 --> 00:43:46,021
لماذا اقتربت مني؟

560
00:43:46,123 --> 00:43:48,023
لا أعلم

561
00:43:48,125 --> 00:43:50,320
ربما لأنني اريد ان اكون بقربك -
!كفاك, (بوب)

562
00:43:50,427 --> 00:43:54,864
لمَ لا؟ -
لأنني قلت ذلك, لا أريدك أن تقترب -

563
00:43:54,965 --> 00:43:57,160
!لم أفعل شيء -
ولكنك تريد أن تفعل, أليس كذلك؟ -

564
00:43:57,267 --> 00:43:59,633
انتِ شكاكه -
ألست كذلك؟ نعم أم لا؟ -

565
00:43:59,737 --> 00:44:01,830
ماذا؟

566
00:44:01,939 --> 00:44:04,908
تظنين أنني أريدك معشارتك؟

567
00:44:07,811 --> 00:44:10,336
أنا فقط حساسة هذه الأيام
أسفه

568
00:44:10,447 --> 00:44:14,406
بالطبع

569
00:44:16,487 --> 00:44:19,684
ربما لأنني لم أكن صريحا بما يكفي

570
00:44:19,790 --> 00:44:21,985
أود رؤيتك مره أخرى (ايريكا) -
لا أعتقد ذلك -

571
00:44:22,092 --> 00:44:24,754
لمَ لا؟
يبدو لي بأنك شخص لطيف -

572
00:44:24,862 --> 00:44:28,093
فقط لست أرغب بالمواعدة

573
00:44:28,198 --> 00:44:30,666
وحسناً, وما الذي كان اليوم؟ -
غداءًا -

574
00:44:30,768 --> 00:44:33,566
حسناً, الغداء يعد مواعدة
في قاموس الذين جئت منهم

575
00:44:33,671 --> 00:44:35,571
أن تأخذ فتاةً إلى الغداء, هو مواعدة

576
00:44:40,310 --> 00:44:43,438
أنت محق, الغداء كان مواعدة

577
00:44:45,449 --> 00:44:49,579
"إلهي, "مواعدة
يا لها من كلمة سخيفة

578
00:44:55,292 --> 00:44:58,261
أنتِ مرأة معقدة

579
00:45:15,646 --> 00:45:17,807
أنا مجنون بك

580
00:45:17,915 --> 00:45:20,213
يا إبن.. العاهرة

581
00:45:20,317 --> 00:45:22,649
!قف الأجرة! توقف

582
00:45:22,753 --> 00:45:25,654
أنت-- أوقف الأجرة

583
00:45:25,756 --> 00:45:27,747
أسف, أسف, لم أعني -
!توقف -

584
00:45:27,858 --> 00:45:29,985
!أخرج, يا إبن العاهرة

585
00:45:30,094 --> 00:45:31,459
لم أفعل شيء -
!اخرج فحسب -

586
00:45:31,562 --> 00:45:33,427
توقف فقط! هلّا توقفت؟

587
00:45:33,530 --> 00:45:36,693
اركنها فحسب عليك اللعنة

588
00:45:36,800 --> 00:45:39,360
!أخرج
!لا أريد أن أراك

589
00:45:42,573 --> 00:45:45,906
لم أفعل شيء
هذا سخف

590
00:45:46,009 --> 00:45:48,842
قد بي إلى المنزل

591
00:46:19,276 --> 00:46:21,972
مذهل

592
00:46:22,079 --> 00:46:25,810
هذا شيء مذهل لأن أعود إلى المنزل لأجله

593
00:46:25,916 --> 00:46:28,316
!أخرج, من هنا (فيل) -
أنا أسف -

594
00:46:28,418 --> 00:46:30,648
برا! لا أرغب في التحدث

595
00:46:30,754 --> 00:46:32,654
لم نفعل شيء -
اخرج فحسب -

596
00:46:32,756 --> 00:46:34,656
لم نفعل شيء -
هذا معطفك, اصمتي (باتي) -

597
00:46:34,758 --> 00:46:36,453
كلا! لن يذهب لشيء -
!أخرج من الباب -

598
00:46:36,560 --> 00:46:38,289
!اريده أن يبقى -
ساتصل عليك غداً -

599
00:46:38,395 --> 00:46:40,295
(باتي) -
أمي, ما مشكلتك؟ -

600
00:46:40,397 --> 00:46:42,024
انظري, لا اهتم بما تريدين

601
00:46:42,132 --> 00:46:44,430
لا يمكنك التحكم بحياتي -
!اللعنة -

602
00:46:44,535 --> 00:46:47,299
!اكره المكان هنا
!لا اريد العيش هنا

603
00:46:47,404 --> 00:46:49,895
ولا انا اريد العيش هنا أيضاً -
لا يمكنك ان توقفيني عن رؤية (فيل) -

604
00:46:50,007 --> 00:46:52,066
يمكنني! يمكنني ان اوقفك
عن أي شيء اريده

605
00:46:52,176 --> 00:46:54,201
!كلا, لا تستطيعين! بنحاش -
لا اهتم بذلك -

606
00:46:54,311 --> 00:46:56,506
ما الخطأ الذي فعلته؟
اخبريني, وسأتفهم

607
00:46:56,613 --> 00:46:58,740
لا اظن بأنك ستفعلين ذلك
لو كان والدك ما زال يقطن هنا

608
00:46:58,849 --> 00:47:01,079
أفعل ماذا؟
!لم نكن نتعاشر ولا أي شيء

609
00:47:01,185 --> 00:47:02,880
تريديني أن أذهب إلى الحديقة؟

610
00:47:02,986 --> 00:47:04,920
اخرجي من المنزل -
حسناً, سأذهب إلى الحديقة -

611
00:47:05,022 --> 00:47:07,490
سأتكئ على الزرع وافعلها امام العامة -
!حسناً, هيا -

612
00:47:07,591 --> 00:47:10,116
اريد ان اراك! وانتي تفعلينها في العامة

613
00:47:10,227 --> 00:47:12,855
ليس لديك مشاعر تجاه اي شيء -
حسناً, سأفعلها -

614
00:47:18,702 --> 00:47:22,502
لا اعلم -
إلهي, ماذا بك؟ -

615
00:47:22,606 --> 00:47:24,437
اسفه

616
00:47:24,541 --> 00:47:29,945
يا إلهي

617
00:47:32,683 --> 00:47:36,983
إنه مربك فحسب
اسف لصراخي عليك

618
00:47:37,087 --> 00:47:39,715
انا اسفه -
لا بأس -

619
00:47:39,823 --> 00:47:42,087
انا فقط لا افهم
لمَ غضبتِ هكذا

620
00:47:42,192 --> 00:47:45,992
لا يمكنني أن اكون أبيك فقط -
!إذاً كوني أمي فقط -

621
00:47:50,601 --> 00:47:53,126
تعالي هنا

622
00:47:57,975 --> 00:47:59,875
تعالي هنا يا حبيبتي

623
00:48:04,715 --> 00:48:08,913
هاتفي (فيل) واخبريه بأنني اسفه

624
00:48:09,019 --> 00:48:12,147
اخبريه بإمكانه أن يأتي
ويمكننا أن نحظى بمعاشرة

625
00:48:12,256 --> 00:48:14,451
ربما لديه صديق لأجلي

626
00:48:14,558 --> 00:48:17,789
كيف كان ميعادك؟

627
00:48:17,895 --> 00:48:20,557
ميعادي؟

628
00:48:20,664 --> 00:48:24,293
تناولنا أكلاً صينياً, وتم اغتصابي تقريباً

629
00:48:24,401 --> 00:48:27,199
هل لمح لعلاقة؟ -
أجل -

630
00:48:27,304 --> 00:48:30,467
لا أرى مشكلة بذلك

631
00:48:30,574 --> 00:48:32,735
بدأتي تتحدثين كالذي قمت بمواعدته

632
00:48:36,179 --> 00:48:39,307
أنت بخير؟ -
أجل, على ما يرام -

633
00:48:40,484 --> 00:48:42,384
ماذا عنك؟

634
00:48:46,323 --> 00:48:48,223
هاتفي (فيل)

635
00:48:48,325 --> 00:48:50,225
حسناً

636
00:49:02,306 --> 00:49:06,675
أنا خائفة, وهلعة كما تعلمين

637
00:49:06,777 --> 00:49:09,575
..لم أكن خائفة من شيء

638
00:49:09,680 --> 00:49:11,580
قبل ذلك في حياتي

639
00:49:11,682 --> 00:49:14,310
عندما كنت صغيره كنت

640
00:49:14,418 --> 00:49:16,318
....لا أعلم, كنت خائفة

641
00:49:18,255 --> 00:49:21,122
...من أن ملابسي ستتسخ

642
00:49:21,224 --> 00:49:25,786
أو بأنني سأحصل على درجات سيئة

643
00:49:25,896 --> 00:49:27,796


644
00:49:27,898 --> 00:49:31,800
خفت عندما جائتني الدورة لأول مره

645
00:49:31,902 --> 00:49:35,360
...جائتني الدوره

646
00:49:35,472 --> 00:49:39,568
عندما كنت في الثالثة عشر

647
00:49:39,676 --> 00:49:41,701
ومعظم اصدقائي

648
00:49:41,812 --> 00:49:44,940
...بعض اصدقائي

649
00:49:45,048 --> 00:49:48,017
حسناً, صديقتي المفضلة

650
00:49:50,420 --> 00:49:52,615
كانت صديقتي المفضلة هي (كارين فينساين)

651
00:49:52,723 --> 00:49:56,159
وجائتها الدوره وهي في الثانية عشر

652
00:49:56,259 --> 00:49:59,956
ولهذا اعتقدت بإن هناك مشكلة بي
لأنها لم تأتيني حينها

653
00:50:00,063 --> 00:50:02,793
لهذا فقد حظيت بسنة مخيفة
من 12 إلى 13

654
00:50:02,899 --> 00:50:04,799
..اعني

655
00:50:04,901 --> 00:50:07,267
لقد اعتقدت حقاً
بأن هناك مشكلة بي

656
00:50:07,371 --> 00:50:09,430
كما تعلمين, كل مرة
اذهب بها إلى دورة المياه

657
00:50:09,539 --> 00:50:12,007
كما تعلمين.. اقوم

658
00:50:12,109 --> 00:50:15,237
بالتحقق, ما إذا -
أجل, ما إذا جائتني أو لا -

659
00:50:15,345 --> 00:50:18,371
...وفجأة

660
00:50:18,482 --> 00:50:20,882
اوه, لقد كنت ارتدي

661
00:50:20,984 --> 00:50:23,680
سراويل غبية مخيطة بيضاء

662
00:50:23,787 --> 00:50:26,415
جدتي اعطتها لي
كهدية في عيد ميلادي أو شيء

663
00:50:26,523 --> 00:50:28,423
..و

664
00:50:29,459 --> 00:50:32,792
شعرت فجأةً

665
00:50:32,896 --> 00:50:36,491
بشعور رطب ودافئ
في المنطقة المحيطة بفرجي

666
00:50:36,600 --> 00:50:40,331
..وبعدها

667
00:50:40,437 --> 00:50:43,099
شعرت بنوع من الحماسة

668
00:50:44,608 --> 00:50:47,076
ولكن شعرت بعدها بالخوف

669
00:50:47,177 --> 00:50:49,611
...لقد كنت خائفة

670
00:50:49,713 --> 00:50:54,047
خائفة في أن يتبلل الكرسي بالدم

671
00:50:54,151 --> 00:50:56,619
وأن تتبلل سروايلي التحتية

672
00:50:58,221 --> 00:51:01,520
وقُرع الجرس بعدها
ووقف طلاب الفصل

673
00:51:01,625 --> 00:51:03,559
ونظرت إلى (كارين)

674
00:51:03,660 --> 00:51:07,790
وابتسمت, وغمزت لها, وهكذا فعلت

675
00:51:07,898 --> 00:51:10,833
:وجائتني بعدها, وقالت
"على ماذا تبتسمين؟"

676
00:51:10,934 --> 00:51:14,870
"وقلت لها, "اظن انها جائتني
"وقالت, "أوه, شكراً الحمدلله

677
00:51:20,277 --> 00:51:24,543
لا أعلم لمَ أنا اُخبرك بذلك

678
00:51:24,648 --> 00:51:28,948
اعني, بأنه مطلقاً -
حسنًا -

679
00:51:29,052 --> 00:51:34,957
هذه لحظات مخيفة, وانتِ تفكرين كثيراً
عندما كنت صغيرة, هذا طبيعي

680
00:51:35,058 --> 00:51:38,653
وكيف الأمر الآن؟ -
كل شيء يبدو مختلفًا -

681
00:51:38,762 --> 00:51:41,731
...لست قادرة

682
00:51:41,832 --> 00:51:43,732
على معرفة ماذا سيحدث

683
00:51:43,834 --> 00:51:46,598
...في السابق كان لدي احساس

684
00:51:46,703 --> 00:51:49,365
..بأن الحياة ستمضي, و -
أجل -

685
00:51:49,473 --> 00:51:52,601
... والآن كل يوم -
أجل -

686
00:51:52,709 --> 00:51:54,643
ماذا سيحدث؟
ولا أعلم كيف أتحكم بالأمر

687
00:51:54,744 --> 00:51:56,644
ولا أعلم كيف -
أجل -

688
00:51:56,746 --> 00:52:00,409
لا أعلم, لا اعلم ماذا سأفعل

689
00:52:00,517 --> 00:52:05,011
حياتك كلها كانت معطلة, ومنعزلة

690
00:52:05,122 --> 00:52:08,091
وحياة جديدة الآن

691
00:52:08,191 --> 00:52:13,026
اعني, ماذا الذي يمكنني فعله؟
لا يمكنك ان تعيشي حياتي لأجلي, أيمكنك؟

692
00:52:13,130 --> 00:52:17,362
كلا, كلا, بلا شك لا يمكنني
أن أعيش حياتك لأجلك

693
00:52:17,467 --> 00:52:19,367
إنها حياتك

694
00:52:19,469 --> 00:52:21,994
..ولكن ما الذي يمكنني فعله

695
00:52:22,105 --> 00:52:26,337
هو استكشافها معك
وأن أرى ما الذي يحدث في حياتك الآن

696
00:52:26,443 --> 00:52:28,502
أجل

697
00:52:28,612 --> 00:52:31,877
...ربما تشوشك الذي تشعرين به الآن

698
00:52:31,982 --> 00:52:33,882
سيتضح لكِ

699
00:52:33,984 --> 00:52:35,884
انا متأكده من ذلك

700
00:52:35,986 --> 00:52:41,219
اظن بأنه من الجيد في الوقت الحالي
أن تأتين مرتين في الأسبوع

701
00:52:41,324 --> 00:52:43,656
ولكن بعد فترة بسيطة
سنجعلها مره كل أسبوع

702
00:52:43,760 --> 00:52:48,254
لأن ما تفعليه في خارج الغرفة أكثر أهمية

703
00:52:48,365 --> 00:52:50,356
مما تفعلينه في داخلها

704
00:53:33,543 --> 00:53:38,071
سيدة بينتون, أتريدين أن نلتقي هناك على الواحدة؟
اهلاً سيدة بينتون؟

705
00:53:38,181 --> 00:53:40,376
مرحباً

706
00:53:41,551 --> 00:53:43,644
من الجيد رؤيتك
ممتن لإتصالك

707
00:53:43,753 --> 00:53:45,846
دعيني أخذ معطفك

708
00:53:49,459 --> 00:53:52,121
تبدين مذهلة -
أنا قلقة بشأن (باتي) -

709
00:53:54,497 --> 00:53:56,829
انها غاضبة منك

710
00:53:56,933 --> 00:54:02,769
حسناً, لها الحق في أن تغضب

711
00:54:02,872 --> 00:54:06,239
ارى طبيبة نفسية
واريدها ان تراها أيضاً

712
00:54:06,343 --> 00:54:08,436
إنه مكلف -
حسناً -

713
00:54:08,545 --> 00:54:12,276
سأهتم بالأمر -
جيد -

714
00:54:14,050 --> 00:54:18,612
حسناً, هذا يساوي الأمر -
من هو الطبيب؟ -

715
00:54:18,722 --> 00:54:21,953
اسمها (تانيا بيركل)

716
00:54:22,058 --> 00:54:25,391
إمرأه -
لا أعرف رجل اسمه (تانيا) -

717
00:54:27,731 --> 00:54:29,631
حسناً, هذا جيد
هذا جيد

718
00:54:29,733 --> 00:54:32,964
ممتنة على شعورك بأنه جيد

719
00:54:35,305 --> 00:54:37,398
انتِ تكرهيني, أليس كذلك؟

720
00:54:37,507 --> 00:54:39,441
اجل -
انا لا أكرهك -

721
00:54:39,542 --> 00:54:43,478
دائما ما كنت الرجل العطوف (مارتن) -
انتظري الآن -

722
00:54:43,580 --> 00:54:46,549
كيف يمكنك كره رجل أحبتتيه 16 سنه؟

723
00:54:46,650 --> 00:54:48,948
هذا سهل

724
00:54:49,052 --> 00:54:51,680
ان كنتي ستشعريني بالذنب أكثر

725
00:54:51,788 --> 00:54:53,756
فأنت تقومين بعمل جيد -
ممتاز -

726
00:54:53,857 --> 00:54:56,690
هذا سخف
لمَ نحن نحظى بهذا الحوار؟

727
00:54:56,793 --> 00:54:59,557
(مارتن), هل تعلم كم مره مارسنا فيها الجنس؟

728
00:54:59,663 --> 00:55:01,756
كلا, لا اريد التطرق لذلك

729
00:55:01,865 --> 00:55:04,265
ارغب في أن أخبرك
انها 2000 مره على الأقل

730
00:55:04,367 --> 00:55:06,699
هذا لو حسبنا
مرتين في الاسبوع خلال 16 سنه

731
00:55:06,803 --> 00:55:08,737
عليك ان تسجل ذلك

732
00:55:08,838 --> 00:55:12,171
اظن بانها عملية
احصائية مثيرة جداً

733
00:55:12,275 --> 00:55:14,334
اود معرفة شيئًا

734
00:55:14,444 --> 00:55:19,006
...هل توقف حبك للحمي, جسمي

735
00:55:19,115 --> 00:55:21,549
ام لـ(ايريكا)؟

736
00:55:21,651 --> 00:55:23,551
هل توقف حبك لـ(ايريكا)؟

737
00:55:23,653 --> 00:55:26,121
انتظري, لم يتوقف حبي لك

738
00:55:26,222 --> 00:55:28,122
أنا احبك

739
00:55:28,224 --> 00:55:31,489
اعني, حسنا
..لقد اختلف الامر الآن, لكني

740
00:55:31,594 --> 00:55:34,722
احبك, لا يمكنك محو كل تلك السنوات

741
00:55:34,831 --> 00:55:38,460
سأظل احبك دوماً -
كنت عاهرتك يا (مارتن) -

742
00:55:38,568 --> 00:55:43,062
كنت عاهرة غالية الثمن ومشرقة

743
00:55:43,173 --> 00:55:46,301
فتاة من الجانب الشرقي الأعلى
أفضل من عاهرات فيسا بكثير

744
00:55:46,409 --> 00:55:48,309
ولكنني كنت عاهرتك

745
00:55:49,546 --> 00:55:52,777
لديك طبيبة رديئة

746
00:55:52,882 --> 00:55:55,316
كم من الوقت تظن بأن (مارشا) ستصمد؟

747
00:55:56,553 --> 00:55:58,612
حسناً, سأتزوجها

748
00:56:00,623 --> 00:56:02,818
قدسية الزواج الرائعة

749
00:56:02,926 --> 00:56:06,123
انصتي, إن جئتني إلى هنا
لنحضى بمحادثة, فلا بأس بذلك

750
00:56:06,229 --> 00:56:09,494
ولكن إن جئتي لأجل المجادلة
فأنا أنصحك بالمغادرة

751
00:56:09,599 --> 00:56:13,558
!أريد المجادلة -
أنتي تصرخين -

752
00:56:15,705 --> 00:56:18,936
هاتف (باتي)

753
00:56:39,496 --> 00:56:41,210
لم احترم ذاتي قط
وهذه هي المشكلة

754
00:56:41,245 --> 00:56:42,924
لم احترم ذاتي قط
وهذه هي المشكلة

755
00:56:43,032 --> 00:56:45,865
أظن بأنني اعتقدت ان المظاهر ستفي

756
00:56:45,969 --> 00:56:48,699
سأخبرك, من اللطيف
أن تشعرين بحبك لنفسك

757
00:56:48,805 --> 00:56:51,000
بيتي ديفيس, دائما ما احترمت ذاتها

758
00:56:51,107 --> 00:56:53,007
وكاثرين هيبورن أيضاً

759
00:56:53,109 --> 00:56:55,270
إمرأة مذهلة

760
00:56:55,378 --> 00:56:58,404
انظري لذلك

761
00:56:58,515 --> 00:57:00,540
جميل -
غريب, أليس كذلك؟ -

762
00:57:00,650 --> 00:57:04,711
اعني أين كل تلك الفتيات الرائعات
التي كانوا في السينما سابقاً؟

763
00:57:04,821 --> 00:57:08,450
بيتي ديفيس, كاثرين هيبورن
جوان كراوفورد

764
00:57:08,558 --> 00:57:12,255
أين كل أولئك الفتيات؟ -
..حسناً, لدينا -

765
00:57:12,362 --> 00:57:15,889
جين فوندا, باربرا سترايساند -
توقفي, ليسوا نفس الشيء -

766
00:57:15,999 --> 00:57:18,160
...سأكره رؤية فوندا وسترايساند

767
00:57:18,268 --> 00:57:20,236
في مقارنة مع هيبورن وديفيس -
أجل -

768
00:57:20,336 --> 00:57:22,236
لا توجد منافسة -
اوقات مختلفة -

769
00:57:22,338 --> 00:57:24,238
أهلاً

770
00:57:24,340 --> 00:57:26,774
استمحيكم عذراً, هل قاطعتكم؟ -
كلا -

771
00:57:26,876 --> 00:57:30,073
..كنّا نتسائل أين كل نجمات سينما

772
00:57:30,180 --> 00:57:32,080
مقارنة بالذين كانوا قبل 20 و30 سنة

773
00:57:32,182 --> 00:57:35,015
..اعتقد بأننا وصلنا إلى زمن

774
00:57:35,118 --> 00:57:37,985
حيث المشاهير فيه مزدوجي الميول الجنسية -
أوه, إلهي -

775
00:57:38,087 --> 00:57:41,147
ربما ستكون احادية الجنس خياراً مناسباً

776
00:57:41,257 --> 00:57:43,725
تعنين مثل (ميك) و(ديلن) و(ديفيد)؟

777
00:57:43,827 --> 00:57:45,727
هكذا؟

778
00:57:45,829 --> 00:57:48,525
ما المضحك؟

779
00:57:48,631 --> 00:57:52,965
اهذا جيد أم سيء؟ -
لا أعلم, لا أحد يعلم -

780
00:57:52,969 --> 00:57:55,933
لك الحق في أن تعبري عن رأيك -
لست مزدوجة الميول إن تقصدين ذلك -

781
00:57:55,939 --> 00:57:58,100
أجل, نعرف ذلك -
تعرفين أنتِ ولكنها لا تعرف -

782
00:57:58,208 --> 00:58:01,405
ما الذي اوصلنا لهذا الحوار؟

783
00:58:01,511 --> 00:58:04,207
احترام الذات

784
00:58:04,314 --> 00:58:08,307
يمكنني كتابة كتاب كامل عن احترام الذات

785
00:58:08,418 --> 00:58:11,979
"احترام الذات والمرأة الأمريكية"

786
00:58:12,088 --> 00:58:14,488
تُطلق

787
00:58:14,591 --> 00:58:19,324
وتنام في الأرجاء وتشرب كثيراً

788
00:58:19,429 --> 00:58:22,455
وتتظاهر بأنها تحترم ذاتها

789
00:58:22,565 --> 00:58:25,534
وهي لا تحترم ذاتها مطلقاً

790
00:58:25,635 --> 00:58:30,732
حان وقت دورتك الشهرية, (إيلين)؟ -
بالطبع -

791
00:58:30,840 --> 00:58:33,707
ولكنني لا أملك أي ثقة في نفسي

792
00:58:59,836 --> 00:59:01,827
هيا, اشربي هذا

793
00:59:05,808 --> 00:59:08,470
لماذا يقدمون لك الناس ماء عندما تنهارين؟

794
00:59:08,578 --> 00:59:11,604
!لا أريد ماءًا, أريد شراباً -
هذه فتاتي -

795
00:59:11,714 --> 00:59:16,048
لا تقلقين يا حبيبتي
خالتك (إيلين) لديها هوس اكتئابي فقط

796
00:59:16,152 --> 00:59:18,450
مثل كتاب "جيكل وهايد"؟

797
00:59:18,555 --> 00:59:22,514
لا اعتقد بأنك تأخذين كفايتك من الفيتامين سي

798
00:59:25,161 --> 00:59:27,925
اراكم لاحقاً -
وداعاً, حبيبتي -

799
00:59:28,031 --> 00:59:30,295
اعتني بنفسك

800
00:59:32,135 --> 00:59:36,435
انها رائعة يا (ايريكا) -
اجل, لا تتأثر بالكلام -

801
00:59:36,539 --> 00:59:40,441
إنها متضايقة بشأن (مارتن) -
كيف حال إبن الساقطة؟ -

802
00:59:40,543 --> 00:59:43,171
نسينا كلير تريفر

803
00:59:43,279 --> 00:59:47,113
جين ارثر, سوزان هايورد -
ماذا عن غريتا غاربو؟ -

804
00:59:48,651 --> 00:59:51,449
ذلك قبل وقتي

805
00:59:53,556 --> 00:59:57,083
احببت ريتا هايورث
لقد كانت جميلة

806
01:00:08,120 --> 01:00:12,216
.حيثما أذهب أرى... أزواجًا

807
01:00:12,325 --> 01:00:17,194
أرى أُناسًا يمسكون بأياديّ بعضٍ
.أو يحضنون بعضهم البعض

808
01:00:17,296 --> 01:00:19,730
...خدٌ يقابل خدًا

809
01:00:19,832 --> 01:00:22,198
.لا أشعر سوى بالغيرة

810
01:00:26,606 --> 01:00:30,940
.لديّ الكثير لأُعبر عنه... في نهاية اليوم

811
01:00:32,478 --> 01:00:35,709
.أُخبر (باتي) بكل تفصيلٍ

812
01:00:37,683 --> 01:00:41,517
.أفكر بها... و بذهابها للجامعة

813
01:00:43,256 --> 01:00:46,225
...أعلم أن الأمر على بُعد بضع سنواتٍ

814
01:00:46,325 --> 01:00:50,557
...لكني أُفكر به و كأنه

815
01:00:50,663 --> 01:00:53,427
.سيحدث... غدًا

816
01:00:53,533 --> 01:00:56,934
أجل -
أنا -

817
01:00:57,036 --> 01:01:00,767
.أظنني وحيدة

818
01:01:02,675 --> 01:01:06,907
كنت في وحدةٍ شديدة أيضًا
.فترة طلاقيّ

819
01:01:07,013 --> 01:01:09,311
.لم أعلم بأنكِ مُطلقة

820
01:01:09,415 --> 01:01:11,315
.أجل

821
01:01:14,453 --> 01:01:17,047
.و بالتأكيد الشعور بالوحدة أمر طبيعي

822
01:01:17,156 --> 01:01:21,217
.يُفترض بكِ في موقفٍ كهذا

823
01:01:23,896 --> 01:01:27,559
.هذا هو المتوقع

824
01:01:29,535 --> 01:01:32,470
.من العادي الشعور بأيّ شيءٍ

825
01:01:32,572 --> 01:01:36,838
...الغضب، الغيرة

826
01:01:36,943 --> 01:01:39,138
.الكآبة

827
01:01:42,348 --> 01:01:44,248
.من الطبيعي أن تشعري

828
01:01:44,350 --> 01:01:48,548
.أشعر بالذنب تجاه مشاعري

829
01:01:50,923 --> 01:01:56,486
.الغضب أمر يتسبب بغضبي

830
01:01:56,596 --> 01:01:59,326
.لأنه إلى حدٍ ما شعور من صُنع الرجال

831
01:01:59,432 --> 01:02:02,924
...و

832
01:02:04,804 --> 01:02:08,035
...أودّ رؤيتكِ

833
01:02:08,140 --> 01:02:10,836
.تتخذين إجازةٍ من هذا الذنب

834
01:02:10,943 --> 01:02:13,377
.كفي عن الشعور بالذنب لأسبوعٍ واحد

835
01:02:13,479 --> 01:02:17,506
."قولي لنفسكِ "(إيريكا) اطفئي الذنب

836
01:02:17,617 --> 01:02:21,678
.اطفئيه، لا تشعري بالذنب

837
01:02:21,787 --> 01:02:27,282
لن تصلي بهِ إلى شيءٍ
.إنه يُطيل كربتكِ فحسب

838
01:02:28,794 --> 01:02:30,989
...و

839
01:02:33,766 --> 01:02:36,792
أعلم ما تقصدين، سأحاول -
أجل -

840
01:02:36,902 --> 01:02:40,360
.و لا تشعري بالذنب من شعوركِ بالذنب أيضًا

841
01:02:40,473 --> 01:02:43,101
.و لا تخجلي من مشاعركِ

842
01:02:43,209 --> 01:02:45,439
إنها مشاعركِ
.لا تحمل مُعدل ذكاءٍ

843
01:02:45,544 --> 01:02:49,173
لا صلة لها بالأخلاقيات
.هي مشاعركِ، فاشعري بها

844
01:02:49,281 --> 01:02:52,273
متى تطلقتِ؟

845
01:02:52,385 --> 01:02:55,821
.تطلقتُ منذ 3 سنواتٍ مضت

846
01:02:57,957 --> 01:03:02,485
.لكن فلنعُد لكِ و للوحدة

847
01:03:04,330 --> 01:03:06,798
حينما كنتِ مُتزوجةً
أشعرتِ قطّ بالوحدة؟

848
01:03:06,899 --> 01:03:10,665
كلا -
فترة زواجكِ، أشعرتِ بالوحدة؟ -

849
01:03:10,770 --> 01:03:12,704
أبدًا؟

850
01:03:14,874 --> 01:03:17,570
.كلا

851
01:03:17,677 --> 01:03:22,444
حسنًا، بعض الأحيان
.لكن حينها لم أكن خائفةً

852
01:03:22,548 --> 01:03:26,314
.أما هذا فهو يُخيفني

853
01:03:28,354 --> 01:03:31,016
هو بالفعل أمر مُخيف
.إنه أسلوب حياةٍ جديد

854
01:03:31,123 --> 01:03:35,150
أوجدتِ نفسكِ قطّ ترغبين بالوحدة؟

855
01:03:35,261 --> 01:03:38,196
أجل، لكن كنتُ أعلم
.أن الأمر لن يكون أبديًا

856
01:03:38,297 --> 01:03:43,030
أتشعرين بأن هذا سيكون أبديًا؟
...شعوركِ الحالي

857
01:03:48,741 --> 01:03:50,641
...حسنًا

858
01:03:52,978 --> 01:03:56,914
لم أُمارس الجنس
.لـ7 أسابيع

859
01:03:58,451 --> 01:04:01,249
.(مضت 7 أسابيعٍ على رحيل (مارتن

860
01:04:01,353 --> 01:04:04,220
.لطالما اعتبرتُ الجنس أمرًا مضمونًا

861
01:04:04,323 --> 01:04:06,587
أتشعرين بأنكِ مُستثارة هذه الأيام؟

862
01:04:06,692 --> 01:04:09,525
.بالكاد

863
01:04:12,998 --> 01:04:16,434
...و

864
01:04:24,243 --> 01:04:27,110
ما كنتُ أقول؟ -
الجنس -

865
01:04:27,213 --> 01:04:29,306
.أجل

866
01:04:29,415 --> 01:04:31,246
.آملتُ أن تنسي

867
01:04:31,350 --> 01:04:33,784


868
01:04:33,886 --> 01:04:38,789
...حظينا بحياةٍ جنسية جيّدة

869
01:04:38,891 --> 01:04:42,224
...لقد كانت

870
01:04:42,328 --> 01:04:45,058
.هذا ليس بأمرٍ مُمتع

871
01:04:45,164 --> 01:04:47,064
.كلا

872
01:04:47,166 --> 01:04:50,067
...أنا

873
01:04:50,169 --> 01:04:53,502
.استمعتُ بالجنس، كان شعورًا لطيفًا

874
01:04:53,606 --> 01:04:57,406
لقد كُنا... جامحين
.(أنا و (مارتن

875
01:04:57,510 --> 01:05:00,070
.أخبريني مالذي تعنينه بهذا

876
01:05:00,179 --> 01:05:02,340
ماذا تعنين بجماحكما؟

877
01:05:02,448 --> 01:05:07,147
.حسنًا، حظينا بحياةٍ جنسية جيّدة

878
01:05:07,253 --> 01:05:09,721
كيف كانت تحديدًا؟

879
01:05:09,822 --> 01:05:12,814
ربّاه! ماذا برأيكِ؟

880
01:05:12,925 --> 01:05:18,795
تبدين غاضبةً للغاية
ما الأمر؟

881
01:05:18,898 --> 01:05:21,526
.لو علمتُ ذلك لما وجدتُ هنا

882
01:05:36,882 --> 01:05:39,908
مالذي ستفعلينه حيال هذا؟

883
01:05:47,593 --> 01:05:51,188
.تنظرين إليّ و كإنني أحمل الإجابات

884
01:05:52,798 --> 01:05:55,426
.لا أحمل إجابتكِ

885
01:06:02,308 --> 01:06:05,402
.بإمكاني إخباركِ عما بوسعي فعله

886
01:06:05,511 --> 01:06:08,912
.إن كنتُ محلكِ

887
01:06:12,618 --> 01:06:14,552
ماذا؟

888
01:06:14,653 --> 01:06:17,781
.أولاً، سأفعل كثيرًا مما تفعلينه حاليًا

889
01:06:17,890 --> 01:06:21,257
...سأقضي وقتًا طويلاً مع أصدقائي

890
01:06:22,695 --> 01:06:24,720
.كما تفعلين

891
01:06:24,830 --> 01:06:29,733
...و أيضًا، سأحثُ نفسي

892
01:06:29,835 --> 01:06:35,569
.و أقول "هيّا يا (تانيا) فليأخذكِ تيار الحياة

893
01:06:35,674 --> 01:06:37,835
.عودي إلى هناك

894
01:06:37,943 --> 01:06:40,673
.لا تخشي الخروج مع الرجال

895
01:06:40,779 --> 01:06:44,340
فلنفتح الباب و لنخرج
."و لندع الحياة تأخذ مجراها

896
01:06:44,450 --> 01:06:47,317
الرجال؟ -
أجل، الرجال -

897
01:06:47,419 --> 01:06:50,650
.سأُخاطر، أُخاطر مع رجالٍ آخرين

898
01:06:52,324 --> 01:06:57,159
.إنهم بشر... بوسعكِ الاستمتاع بصحبتهم

899
01:07:00,799 --> 01:07:02,699
.جربي فُرصكِ

900
01:07:02,801 --> 01:07:06,328
.بلى، أظن عليّ فعل ذلك

901
01:07:06,438 --> 01:07:09,532


902
01:07:38,137 --> 01:07:41,106
أبوسعي مُساعدتكِ؟ -
كأس نبيذِ أبيض، فضلاً -

903
01:07:48,547 --> 01:07:51,744
.(جُعتان يا (توم

904
01:08:07,566 --> 01:08:11,002
!(إيريكا)

905
01:08:13,072 --> 01:08:15,199
تعالي، انضمي لنا -
حسنًا -

906
01:08:18,811 --> 01:08:23,510
سرّتني رؤيتكِ
.(إيريكا بينتون)، (إدوارد ثيرو)

907
01:08:23,615 --> 01:08:25,810
مرحبًا -
سررتُ بلقاءك -

908
01:08:25,918 --> 01:08:27,818
."إيريكا) تعمل بمعرض "الروّن)

909
01:08:27,920 --> 01:08:30,150
حقًا؟
.لم أرى العرض الجديد

910
01:08:30,255 --> 01:08:33,713
إنه مُثير للجدل حقًا
.أما تكرهه او تحبه

911
01:08:33,826 --> 01:08:37,523
إدوارد) قد عاد مؤخرًا)
.بعد قضاءه لعامٍ في (روما)، هو رسام

912
01:08:37,629 --> 01:08:39,529
كيف كانت (روما)؟

913
01:08:39,631 --> 01:08:43,761
إنها مُثيرة للجدل حقًا
.إما تكرهينها او تُحبينها، أحببتُها

914
01:08:43,869 --> 01:08:46,201
كيف حالكِ، (إيريكا)؟

915
01:08:46,305 --> 01:08:49,240
.ينتابني شعور غريب مؤخرًا

916
01:08:49,341 --> 01:08:52,606
أمرُ بطلاقٍ -
هذا مُفاجئ -

917
01:08:52,711 --> 01:08:55,703
لماذا؟ -
تبدين كشخصٍ طبيعي -

918
01:08:55,814 --> 01:08:57,805
.مُقارنةً بي

919
01:08:57,916 --> 01:09:01,784
الطبيعيون هم من يتطلقون
.بقية الناس لا يتكبدون عناء الزواج

920
01:09:01,887 --> 01:09:06,290
لو تزوجتُ كل مرةٍ شعرتُ بأن علاقتي جديّة
.لكنتُ في ورطةٍ كبيرة

921
01:09:06,392 --> 01:09:08,519
كيف حالكِ؟

922
01:09:08,627 --> 01:09:10,788
.عمليّ جيّد

923
01:09:10,896 --> 01:09:13,660
.إدوارد) و أنا نتبادل علاقةً مادية)

924
01:09:13,766 --> 01:09:17,133
لذا الحياة علام يُرام -
يكره المرء اعتباره مادةً -

925
01:09:20,272 --> 01:09:22,399
ما الأخبار يا عزيزتي؟

926
01:09:22,508 --> 01:09:24,772
(مرحبًا (تشارلي -
(أهلاً (تشارلي -

927
01:09:24,877 --> 01:09:28,973
جين) ما أخباركِ؟) -
(مرحبًا، أُدعى (إدوارد ثيرو -

928
01:09:29,081 --> 01:09:31,709
تشارلي) سعدتُ لرؤيتك) -
كيف حالك؟ -

929
01:09:31,817 --> 01:09:34,945
أتتسكعين؟ -
لقد بدأتُ توًا -

930
01:09:35,054 --> 01:09:37,215
مالذي تُريده مني؟

931
01:09:37,322 --> 01:09:40,985
(ثمة حفلة بشقة (توم وايلن
أتودان القدوم؟

932
01:09:41,093 --> 01:09:44,062
توم وايلن)؟ أتقصدين رسّام السلاحف؟)

933
01:09:44,163 --> 01:09:47,291
أجل -
كلا، شكرًا -

934
01:09:47,399 --> 01:09:51,392
إريكا)؟) -
لا أظن ذلك -

935
01:09:51,503 --> 01:09:53,835
.سعدتُ بمعرفتك

936
01:09:53,939 --> 01:09:56,237
"آري?اديرلا"
.وداعًا

937
01:10:02,581 --> 01:10:05,448
"آري?اديرلا"
.تبًا لك

938
01:10:06,585 --> 01:10:09,679
مالذي تفعلينه بمُفردكِ؟ أين عشيقكِ؟

939
01:10:09,788 --> 01:10:14,191
إننا نتطلق -
أحقًا؟ مالذي حدث؟

940
01:10:14,293 --> 01:10:17,751
"كان يبتاع قميصًا في "بلومينغدايل
.فوقع في الحُب

941
01:10:20,499 --> 01:10:24,458
أحريّ بي الشعور بالآسف؟
كلا -

942
01:10:27,239 --> 01:10:30,902
(اشترِ لي زُجاجة نبيذٍ أُخرى (تشارلي -
حالاً -

943
01:10:55,667 --> 01:10:57,931
.(اصطحبني لشقتك، (تشارلي

944
01:11:13,485 --> 01:11:16,318
أتريدين كوبًا من القهوة؟
أتودين تناول شيءٍ؟

945
01:11:16,421 --> 01:11:18,981
.ثمة زُجاجة "كيانتي" بالثلاجة

946
01:11:19,091 --> 01:11:20,991
تشارلي) دعنا ننتهي من الأمر، حسنًا؟)

947
01:11:21,093 --> 01:11:22,993
.الآن، قُبيل تغيير رأيّ

948
01:11:23,095 --> 01:11:25,063
.حسنًا

949
01:11:25,164 --> 01:11:29,726
.دعيني أوضح شيئًا يا عزيزتي

950
01:11:29,835 --> 01:11:32,429
.لا أُحب الخوض في علاقاتٍ مع نسائيّ

951
01:11:32,538 --> 01:11:34,506
.أنا رجل علاقاتٍ قصيرة

952
01:11:34,606 --> 01:11:36,938
.لا أقع في الحُب و لا رغبة لي بالزواج

953
01:11:37,042 --> 01:11:40,068
حسنًا -
بوسعكِ الاعتماد عليّ بالجنس فحسب -

954
01:11:40,179 --> 01:11:42,443
.هذه طبيعتي و لا أُحب الادعاء حيالها

955
01:11:42,548 --> 01:11:46,609
تشارلي) أنا متوترة للغاية)
.و حديثك يزيد توتريّ

956
01:11:46,718 --> 01:11:49,448
.حسنًا

957
01:11:49,555 --> 01:11:52,217
أتواجهين صعوبةً؟ -
 أجل -

958
01:11:52,324 --> 01:11:54,918
!مهلاً، مهلاً

959
01:11:55,027 --> 01:11:57,894
!مهلاً، انتظري

960
01:11:57,996 --> 01:12:00,430
!لحظة
.لقد علّقت

961
01:12:00,532 --> 01:12:03,126
قلادتي عالقة بها -
حسنًا -

962
01:12:03,235 --> 01:12:05,567
.حذارِ، ها أنتِ ذا

963
01:12:05,671 --> 01:12:07,866
!يا لها من كارثة

964
01:12:07,973 --> 01:12:10,737
هلّا ابتهجتِ؟

965
01:12:10,842 --> 01:12:13,208
.أجل

966
01:12:13,312 --> 01:12:16,611
.العزباء! رائع

967
01:12:16,715 --> 01:12:18,910
.رائع

968
01:12:27,826 --> 01:12:31,489
هلّا كفيتِ عن التصرف كعذراءٍ؟

969
01:12:31,597 --> 01:12:36,000
يا آنسة؟

970
01:12:40,038 --> 01:12:43,804
.ها أنتِ ذا

971
01:12:43,909 --> 01:12:46,173
.مرحبًا

972
01:12:46,278 --> 01:12:50,772
تشارلي) لقد ضاجعتُ رجلاً واحدًا فقط)
.لـ17 عامًا

973
01:12:50,882 --> 01:12:53,749
.ربّاه، لقد كنتُ مُخطئًا

974
01:12:53,852 --> 01:12:56,946
.أُقسم بأنني ظننتُ أن لكِ علاقاتكِ

975
01:13:03,762 --> 01:13:06,788
.يا له من جسدٍ أخاذ

976
01:13:11,837 --> 01:13:14,431
.اقتربي

977
01:13:14,539 --> 01:13:17,736
.ابتهجي، هذه حفلتكِ

978
01:13:24,049 --> 01:13:27,610
.أنا مُحرجة قليلاً

979
01:13:27,719 --> 01:13:29,619
متى تتوقفين؟

980
01:13:29,721 --> 01:13:31,848
.ماذا حدث؟ إصابة

981
01:13:31,957 --> 01:13:34,653
ما الأمر؟ -
شظية -

982
01:13:34,760 --> 01:13:37,593
أين؟ -
في إصبعي -

983
01:13:37,696 --> 01:13:40,927
شظية في إصبعك؟
.لقد وصل طبيب الأقدام

984
01:13:41,033 --> 01:13:44,730
.دعيني أرى

985
01:13:44,836 --> 01:13:47,964
.أولاً علينا إزالة الكسوة الخارجية

986
01:13:49,741 --> 01:13:51,333
.أجل

987
01:13:53,111 --> 01:13:56,979
.يا لها من عدةٍ رائعة

988
01:13:57,082 --> 01:13:58,982


989
01:14:06,391 --> 01:14:08,951


990
01:14:14,132 --> 01:14:17,829
يروقكِ هذا، صحيح؟

991
01:14:29,414 --> 01:14:32,975
دوركِ يا عزيزتي
.أنتِ تستثيرينني

992
01:15:29,141 --> 01:15:32,736
هذا كان لطيفًا، للغاية -
عليّ الرحيل-

993
01:15:32,844 --> 01:15:35,039
أراكِ ليلة غدٍ، حسنًا؟

994
01:15:35,147 --> 01:15:38,116
كلا -
ما الأمر؟ أانتِ غاضبة مني؟ -

995
01:15:38,216 --> 01:15:40,377
كلا -
عودي ليلة غدٍ -

996
01:15:40,485 --> 01:15:43,420
لما لا؟

997
01:15:43,522 --> 01:15:48,016
(أنا لا أقع في الحُب (تشارلي
...أنا ذات علاقاتٍ قصيرة

998
01:15:48,126 --> 01:15:51,755
.سأخبركِ بأمرٍ واحد

999
01:15:51,863 --> 01:15:54,525
.زوجكِ السابق مُغفل

1000
01:15:56,234 --> 01:15:58,225
.(طابت ليلتك (تشارلي

1001
01:17:22,654 --> 01:17:24,554
.مرحبًا

1002
01:17:30,328 --> 01:17:32,888
انتظري
.أودّ الحديث معكِ

1003
01:17:32,998 --> 01:17:35,296
اتصل بي -
بربكِ -

1004
01:17:35,400 --> 01:17:38,301
أتريدين إصابتي بنوبةٍ قلبية؟

1005
01:17:38,403 --> 01:17:40,769
يا إلهي
مالذي تُريده يا (مارتن)؟

1006
01:17:40,872 --> 01:17:43,773
أردتُ إخباركِ بأنني حظيتِ
.(بحديثٍ جيّد مع (باتي

1007
01:17:43,875 --> 01:17:46,070
إنها بخير -
أعلم ذلك -

1008
01:17:46,177 --> 01:17:48,611
كيف حالكِ؟

1009
01:17:49,981 --> 01:17:51,881
.مارستُ الجنس البارحة

1010
01:17:53,952 --> 01:17:55,852
أتذكرين (بيلي هيغينز)؟

1011
01:17:55,954 --> 01:17:59,219
بلى، هو ذلك الرجل الطويل الضخم الأشقر
.(كان يعمل لصالح (ميريل لينش

1012
01:17:59,324 --> 01:18:02,122
لاعب تنس، في نفس عمريّ -
أجل -

1013
01:18:02,227 --> 01:18:04,491
حظى بنوبةٍ قلبية الأسبوع الماضي
.سقط ميتًا

1014
01:18:04,596 --> 01:18:07,759
هذا سيء -
تبدين بحالٍ جيّد -

1015
01:18:07,866 --> 01:18:11,563
أتريد الخوض في مُحادثةٍ خطية (مارتن)؟

1016
01:18:11,670 --> 01:18:14,332
.اسمعي للحظة، أُريد أن نبقى أصدقاءً

1017
01:18:14,439 --> 01:18:16,430
.(إن لم تكُن من أجلي، فمن أجل (باتي

1018
01:18:16,541 --> 01:18:18,441
!لا أرغب في أن أكون صديقتك

1019
01:18:18,543 --> 01:18:20,602
مالذي تريدينه؟ -
دعني و شأني -

1020
01:18:23,281 --> 01:18:25,875
(كان من المُفترض على (بيلي
.(الذهاب للعمل بـ(لوس أنجلس

1021
01:18:25,984 --> 01:18:29,283
الآن يرغبون مني الحلول بمنصبهِ -
اقبل به -

1022
01:18:29,387 --> 01:18:32,322
هذا يعني انتقاليّ إلى هناك -
جيّد -

1023
01:18:32,424 --> 01:18:36,690
(في حال ذهبت، أبوسع (باتي
القدوم و قضاء الوقت معي؟

1024
01:18:36,795 --> 01:18:38,786
.عليك سؤالها

1025
01:19:07,459 --> 01:19:09,518
هيربرت) ما رأيك؟)

1026
01:19:09,628 --> 01:19:11,562
.تبدو مُرتفعةً على اليمين قليلاً

1027
01:19:13,765 --> 01:19:18,395
مُرتفعة يمينًا
ما رأيكِ؟

1028
01:19:18,503 --> 01:19:21,438
.أظنها عاليةً مُجملاً

1029
01:19:21,539 --> 01:19:23,473
.يعجبني مكانها

1030
01:19:27,345 --> 01:19:29,677
إذًا لما سألتني؟

1031
01:19:29,781 --> 01:19:32,511
لما لا نتناقش بالأمر ريثما نتناول الغداء؟

1032
01:19:45,697 --> 01:19:47,927
أين تودين الذهاب للعشاء؟

1033
01:19:48,033 --> 01:19:52,595
(لا أستطيع (سول
.ابنتي ستعود من المدرسة و سنأكل بالمنزل

1034
01:19:52,704 --> 01:19:55,298
.اتصلي بها، دعيها تنضم لنا

1035
01:19:55,407 --> 01:19:59,173
ليس عليها أن تعرف بكوني عشيقكِ -
لست عشيقي -

1036
01:19:59,277 --> 01:20:02,644
.تعلمين ما أعنيه

1037
01:20:02,747 --> 01:20:07,241
.(لستُ بارعةً في إخفاء مشاعريّ (سول

1038
01:20:07,352 --> 01:20:09,877
ما هي مشاعركِ؟

1039
01:20:11,289 --> 01:20:16,659
.ضاجعتُ رجلاً بالكاد أعرفه

1040
01:20:16,761 --> 01:20:19,992
...مُمارسة الجنس باعتياديةٍ، ليست -
كلا -

1041
01:20:20,098 --> 01:20:23,829
لا -
كلا، أنا لا أُضاجع كل امرأةٍ أرى -

1042
01:20:23,935 --> 01:20:29,840
أنا أُجرب... أعلم أن هذه قسوة مني

1043
01:20:29,941 --> 01:20:33,468
.لكن هكذا تجري الأمور مؤخرًا

1044
01:20:33,578 --> 01:20:37,912
أُريد معرفة شعور مُمارسة الجنس
.مع شخص لا تكنّ له مشاعرًا

1045
01:20:38,016 --> 01:20:40,416
و ما شعوركِ؟

1046
01:20:40,518 --> 01:20:42,418
.شعور فارغ

1047
01:20:42,520 --> 01:20:44,420
.أقلّه أنتِ صريحة

1048
01:20:44,522 --> 01:20:47,389
.الجنس كان رائعًا، أنت شديد اللّطف

1049
01:20:48,960 --> 01:20:53,090
.تُبدين إطراءاتكِ بشكلٍ غريب

1050
01:20:53,198 --> 01:20:55,325
.هذا أفضل ما بوسعي

1051
01:21:02,040 --> 01:21:03,940
لما غازلتني بالمعرض؟

1052
01:21:04,042 --> 01:21:06,510
.أظن المُغازلة كانت مُتبادلة

1053
01:21:06,611 --> 01:21:09,944
.ألعاب سخيفة نُمارسها

1054
01:21:10,048 --> 01:21:13,040
.لا حاجة لها كما تعلمين

1055
01:21:13,151 --> 01:21:16,917
أتريد معرفة مشاعريّ حقًا؟ -
أجل -

1056
01:21:17,021 --> 01:21:19,751
.حالما انتهى الجنس، وددت المُغادرة

1057
01:21:19,858 --> 01:21:24,852
هذا شديدّ العدائية -
لا أشعر بالعدائية، أنت تروقني -

1058
01:21:24,963 --> 01:21:28,421
لربما حريّ بكِ الرحيل
.ينتباني صداع شديد

1059
01:21:28,533 --> 01:21:32,264
كانت تنتاب زوجي حالات صداع
.متى ما لم أرغب بمُمارسة الجنس

1060
01:21:32,370 --> 01:21:35,567
.حتمًا أصابه صداع نصفي

1061
01:21:35,673 --> 01:21:38,642
أمعكِ معطف؟ -
أجل -

1062
01:22:01,399 --> 01:22:03,390
.أراك لاحقًا

1063
01:22:14,879 --> 01:22:17,177
أحسنَّ التصرف يا سيّدات -
أحقًا؟ -

1064
01:22:17,282 --> 01:22:20,581
سنحاول -
أنا أُحسن التصرف دومًا -

1065
01:22:20,685 --> 01:22:23,415
.أرِني المشرب فحسب

1066
01:22:23,521 --> 01:22:26,081
.هذا كفيل بذلك

1067
01:22:26,191 --> 01:22:29,592
.علي العودة للمنزل سريعًا

1068
01:22:34,732 --> 01:22:37,633
(مرحبًا (إريكا -
(أهلاً (إدوارد -

1069
01:22:37,735 --> 01:22:39,930
.سرتني رؤيتك

1070
01:22:40,038 --> 01:22:43,007
هؤلاء صديقاتيّ
.(هذه (إيلاين ليبوتز

1071
01:22:43,107 --> 01:22:46,508
(إدوارد ثيرو) و (سو ميلر) -
كيف حالكِ؟ -

1072
01:22:46,611 --> 01:22:48,511
(و (جانيت لوين -
سعدتُ بلقاءكِ -

1073
01:22:48,613 --> 01:22:50,513
(مرحبًا (إريكا -
هلّا منحتني معاطفكن؟ -

1074
01:22:50,615 --> 01:22:52,776
!تبدين جميلةً -
شكرًا -

1075
01:22:52,884 --> 01:22:56,047
(أنا (جين ستارت
.حدثتني (إريكا) عن ناديكنّ

1076
01:22:56,154 --> 01:23:00,318
.(هذه (جانيت)، (إيلاين) و (سو

1077
01:23:00,425 --> 01:23:04,191
أيّ نادي؟ -
أتعرف شيئًا عن التوعية؟ -

1078
01:23:04,295 --> 01:23:06,354
كلا -
و لا نحن -

1079
01:23:06,464 --> 01:23:09,024
.نلتقي مرةً بالأسبوع للتذمر

1080
01:23:09,133 --> 01:23:11,533
هذا أميركيّ جدًا -
ألست أميركيًا؟ -

1081
01:23:11,636 --> 01:23:13,831
.أنا من (كلي?لاند) لكن أحاول نسيان ذلك

1082
01:23:13,938 --> 01:23:16,930
رجوتُ أن تحضري -
كيف هو صداعك؟ -

1083
01:23:18,409 --> 01:23:20,673
.أُعاني منه منذ رحيلكِ

1084
01:23:22,947 --> 01:23:25,347
كيف هي الحفلة؟

1085
01:23:25,450 --> 01:23:27,441
.المُعتاد

1086
01:23:29,187 --> 01:23:33,146
متى ما وضعت 50 فنانًا
...في نفس الغُرفة

1087
01:23:33,258 --> 01:23:40,630
تحظى بتركيبةٍ مُمتعة من الإشاعات، الذُعر
...الحسد، الخوف، الرعدة

1088
01:23:40,732 --> 01:23:45,726
.الكُره، الرغبة و الادّعاء

1089
01:23:45,837 --> 01:23:47,998
.إنه أمر جميل

1090
01:23:48,106 --> 01:23:50,597
.أخبرني بعض الإشاعات الجيّدة

1091
01:23:51,943 --> 01:23:55,174
إشاعات جيّدة؟

1092
01:23:56,948 --> 01:24:01,009
أترين الرجل النحيل القصير بالركن؟

1093
01:24:01,119 --> 01:24:03,587
من تُعانق ذراعاه الليدي (ماكابيث)؟

1094
01:24:03,688 --> 01:24:07,454
(اسمه (كونراد زفايباك
.هو هنغاري، شديد الحدّة و طموح

1095
01:24:07,558 --> 01:24:10,857
ليس بماهرٍ بالرسم إطلاقًا -
من المرأة؟ -

1096
01:24:10,962 --> 01:24:14,398
.إنها زوجة (هنري غيبهارت) الناقد

1097
01:24:16,334 --> 01:24:18,529
لم أُقابله قطّ -
.هو عنكبوت

1098
01:24:18,636 --> 01:24:22,197
ينصب أفخاخًا للفنانين الشباب
.مُستخدمًا زوجته كطعم

1099
01:24:22,307 --> 01:24:26,266
أهو مثلي؟ -
كلا، كان ذلك ليكون منطقيًا -

1100
01:24:26,377 --> 01:24:30,711
يبدو أنه يحب مُشاهدة زوجته
.تُضاجع رجالاً آخرين

1101
01:24:30,815 --> 01:24:33,943
إن راق الطرف الثاني
...(الليدي (ماكابيث

1102
01:24:34,052 --> 01:24:36,816
.يُصبح اكتشاف (غيبهارت) الجديد

1103
01:24:36,921 --> 01:24:40,550
كيف تعرف كل هذا؟ -
(لقد اكتشفني (هنري غيبهارت -

1104
01:24:40,658 --> 01:24:43,786
.أنا أمزح

1105
01:24:43,895 --> 01:24:46,125
كلا، لكن هذا صحيح
.القصة صحيحة

1106
01:24:46,230 --> 01:24:49,097
أنتِ شديدة الجمال الليلة -
أنت أيضًا -

1107
01:24:52,103 --> 01:24:54,003
أحريّ بنا الرقص؟

1108
01:24:54,105 --> 01:24:56,198
.أنت مليء بالمُفاجآت

1109
01:24:56,307 --> 01:24:58,605
.تذكري، نحن لا نعرف بعضنا البعض فعلاً

1110
01:24:58,710 --> 01:25:00,837
!(تانيا) -
!(إريكا) -

1111
01:25:00,945 --> 01:25:03,607
كم من الرائع رؤيتك هنا -
مالذي تفعلينه هنا؟ -

1112
01:25:03,715 --> 01:25:06,377
.(أنا صديقة قديمة لـ(جين ستارت

1113
01:25:06,484 --> 01:25:09,044
و أودّ منكِ التعرف على صديقتي
.(صوفي ويندهِم)

1114
01:25:09,153 --> 01:25:11,246
مرحبًا -
(إريكا بينتون) -

1115
01:25:11,356 --> 01:25:13,688
(هذا (سول كابلن
.(تانيا بيركل)

1116
01:25:13,791 --> 01:25:15,691
(مرحبًا (سول -
أهلاً -

1117
01:25:15,793 --> 01:25:18,956
سعدتُ بمعرفتك -
إننا نبحث عن (جين) لذا سنذهب لها -

1118
01:25:19,063 --> 01:25:23,090
أظنها بالخلف هناك -
لكني أرى بعض الأكل هناك -

1119
01:25:23,201 --> 01:25:25,499
حسنًا -
أراكِ لاحقًا، استمتعي بوقتكِ -

1120
01:25:29,140 --> 01:25:33,008
من كانت تلك المرأة؟ -
لم تكن أي مرأةٍ، هذه طبيبتي النفسي -

1121
01:25:39,384 --> 01:25:41,545
أتستمتعين بوقتكِ؟ -
أجل و أنتِ؟ -

1122
01:25:41,652 --> 01:25:44,018
يا لها من صُدفة عزيزتي -
!تشارلي) ربّاه) -

1123
01:25:44,122 --> 01:25:46,181
أتعرفان بعضكما البعض؟ -
أجل -

1124
01:25:46,290 --> 01:25:49,418
.يخبرني (تشارلي) بأنه فنان عظيم

1125
01:25:49,527 --> 01:25:53,395
.(هذه (إيلاين) و هذه (جانيت

1126
01:25:53,498 --> 01:25:55,398
مرحبًا -
(هذا (تشارلي -

1127
01:25:55,500 --> 01:25:57,468
أهلاً -
(هذا (سول كابلان -

1128
01:25:57,568 --> 01:26:00,537
سول كابلان)؟ (سول كابلان) المعروف؟)

1129
01:26:00,638 --> 01:26:03,163
.دعني أقترب

1130
01:26:03,274 --> 01:26:06,573
.هذا لشرف عظيم، أعني ذلك فعلاً

1131
01:26:06,677 --> 01:26:09,009
.أركع تحت قدماك يا رجل

1132
01:26:09,113 --> 01:26:13,049
.هذا الرجل فنان بحق

1133
01:26:14,519 --> 01:26:15,918
.شكرًا، بوسعك النهوض

1134
01:26:16,020 --> 01:26:17,885
شكرًا -
(أنت ثمل يا (تشارلي -

1135
01:26:17,989 --> 01:26:20,014
.أجل و مُنتشٍ

1136
01:26:20,124 --> 01:26:23,321
.مزيج رائع

1137
01:26:23,428 --> 01:26:26,864
أهو خطِر؟ -
اسأليها عن مدى براعتها -

1138
01:26:26,964 --> 01:26:29,990
!اصمت (تشارلي) بربك -
لقد خضنا ليلةٍ رائعة -

1139
01:26:30,101 --> 01:26:32,035
!مُتفجرة

1140
01:26:32,136 --> 01:26:36,038
و ثم تتركني دون تبريرٍ
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

1141
01:26:36,140 --> 01:26:39,041
ضاجعتها بكل ما أوتيت
 من ثمّ لا تُريد رؤيايّ

1142
01:26:41,712 --> 01:26:44,272
أصبحت حفلة ستينات -
هل السماء تمطر؟ -

1143
01:26:44,382 --> 01:26:46,680
مالذي جرى؟ مالذي جرى؟

1144
01:26:46,784 --> 01:26:49,184
(لما لا تعود لمنزلك يا (تشارلي -
!و لما لا تغرب عني -

1145
01:26:49,287 --> 01:26:51,187
سأمسح بك الأرض -
سحقًا لك -

1146
01:26:51,289 --> 01:26:55,385
هيّا، دعنا نُغادر -
كلا، هو يغادر أما نحن فباقون -

1147
01:26:55,493 --> 01:26:59,327
.فهمت... أنت أيضًا تضاجعها

1148
01:26:59,430 --> 01:27:03,059
...إن لم تُحسن تصرفك

1149
01:27:29,260 --> 01:27:31,785
.ظننتك ستقتله

1150
01:27:31,896 --> 01:27:35,024
.ما كنت لأمنحه هذا الشرف

1151
01:27:35,133 --> 01:27:39,570
إن ظهر بالصفحة الرئيسية لصحيفة
.الدايلي نيوز" فسيغدو مشهورًا"

1152
01:27:41,739 --> 01:27:45,436
.عمله جيّد لإحقاق الحق، أمر فاجئني

1153
01:27:45,543 --> 01:27:48,569
.بوسعك أن تكون وغدًا موهوبًا

1154
01:27:50,181 --> 01:27:53,173
أين رأيتِ عمله؟

1155
01:27:53,284 --> 01:27:56,845
في منزله، هل خيبت ظنك؟

1156
01:27:59,023 --> 01:28:02,220
.لا أعرفكِ بمدى يسمح لظني بأن يخيب بكِ

1157
01:28:03,995 --> 01:28:07,487
.لكن إن عاودتِ الكرّة، سأقتلكِ

1158
01:28:16,140 --> 01:28:18,700
.أنت رجل غريب

1159
01:28:18,809 --> 01:28:22,609
كلا، أنا بسيط
.ذو أذواقٍ بسيطة

1160
01:28:22,713 --> 01:28:26,114
(أُحب (تيتيان)، (رمبرانت
...(بوتشيلي)، (كوجاك)

1161
01:28:26,217 --> 01:28:28,515
...جُبنة الكممبير

1162
01:28:28,619 --> 01:28:32,521
الأحذية الغالية
...فلي قدمان واهيتان

1163
01:28:32,623 --> 01:28:35,922
(لندن)، (?يرمونت)
.نيويورك) نصف الوقت)

1164
01:28:36,027 --> 01:28:38,359
.و أن أكون مولعًا بالحُب

1165
01:28:38,462 --> 01:28:41,124
و لم يساورني هذا الشعور
.منذ أمدٍ طويل

1166
01:28:41,232 --> 01:28:44,690
ما المُضحك في كلامي؟
ما سبب ضحككِ؟

1167
01:28:44,802 --> 01:28:47,999
أُفشي لكِ بما يدور بخُلديّ
.فتبادلينني ضحككِ

1168
01:28:48,105 --> 01:28:51,074
!لقد وطأت على غائط كلبٍ

1169
01:28:51,175 --> 01:28:56,203
."أظنه غائط كلب "بودل

1170
01:28:56,314 --> 01:28:59,875
أجل، بعد فترة
.بوسعكِ التفريق بينها

1171
01:28:59,984 --> 01:29:03,283
بوسعي التفريق بين كلبٍ
.من الجانب الشرقي

1172
01:29:03,387 --> 01:29:05,821
.و كلب وسط المدينة و كلب القرية

1173
01:29:05,923 --> 01:29:09,993
غائط كلاب الجنب الشرقي هو الأفضل
.و كلاب القُرى تتغوط فنًا

1174
01:29:11,429 --> 01:29:15,331
في (لندن) لا تتغوط إطلاقًا
.لا أظنه مسموح لها

1175
01:29:15,433 --> 01:29:19,802
في (لندن) أظن لديهم ممر تحت الأرض
.تتغوط به جلّ الكلاب

1176
01:29:22,139 --> 01:29:25,006
.(ولدتُ في (لندن

1177
01:29:25,109 --> 01:29:28,374
والدايّ كانا يمتلكان محلاً
."قُرب "ستيبني قرين

1178
01:29:28,479 --> 01:29:31,039
.(هذا الجانب الشرقي السفلي من (لندن

1179
01:29:32,550 --> 01:29:36,714
ذات يومٍ حين كنت بالسادسة
...خاض والدايّ في شجارٍ

1180
01:29:40,458 --> 01:29:44,861
.أُمي رمت أبي ببرطمان سمك رنجةٍ مُخلل

1181
01:29:47,898 --> 01:29:50,366
.انتشر مُغطيًا الحائط جُله

1182
01:29:50,468 --> 01:29:53,869
...ألقيتُ نظرةً عليه

1183
01:29:53,971 --> 01:29:59,534
.حينها قررت أن أُصبح فنانًا تجريديًا تعبيري

1184
01:30:23,367 --> 01:30:26,803
.يُذكرني عملك بالرنجة المُخلل

1185
01:30:28,539 --> 01:30:30,439


1186
01:30:34,845 --> 01:30:39,714
أُريد أن أعلم أكثر
.عن ذلك الرجل الذي كُنتِ تعيشين معه

1187
01:30:39,817 --> 01:30:41,751
أكنتِ شغوفةً به؟

1188
01:30:41,852 --> 01:30:44,844
أتعني جنسيًا؟ -
أعني بشتى الأشكال -

1189
01:30:44,955 --> 01:30:48,948
.كُنا متزوّجان لفترةٍ طويلة

1190
01:30:49,060 --> 01:30:51,551
أنا كنتُ متزوّجًا لـ9 أعوام -
حقًا؟ -

1191
01:30:51,662 --> 01:30:54,222
.ثمانية منها كان الشغف على أشدّه بها

1192
01:30:54,332 --> 01:30:57,199
.كلمة "شغفٍ" لا توفيها حقها

1193
01:30:57,301 --> 01:30:59,667
.كانت أشبه بالحرب

1194
01:30:59,770 --> 01:31:01,601
كيف انتهى زواجك؟

1195
01:31:01,706 --> 01:31:03,697
.لا بأنينٍ بل بانفجار

1196
01:31:03,808 --> 01:31:06,834
...(ماتيلدا) اسمها (ماتيلدا)

1197
01:31:06,944 --> 01:31:10,812
كانت تؤلف الشعر لروحها
.و لجسدها تسبح 100 لفة

1198
01:31:10,915 --> 01:31:13,383
.هذا كان بعد إنجابنا للطفلان

1199
01:31:13,484 --> 01:31:16,248
فتيان؟ -
ابني بالـ12، ابنتي بالـ9 -

1200
01:31:16,354 --> 01:31:19,755
ذات يومٍ، عدتُ للمنزل
...فوجدتها بالسرير

1201
01:31:19,857 --> 01:31:22,621
مع سبّاح غطسٍ عالي
.من نادِ السباحة المحلي

1202
01:31:22,727 --> 01:31:25,560
ربّاه -
أردتُ قتله، لكن ثمة ما نهاني -

1203
01:31:25,663 --> 01:31:28,689
ماذا؟ -
كان طوله يُشارف الـ7 أقدام -

1204
01:31:30,568 --> 01:31:33,867
...أتعلمين؟ أنا

1205
01:31:37,908 --> 01:31:40,536
...لم أكن غاضبًا

1206
01:31:40,644 --> 01:31:43,135
.شعرتُ بالراحة حقًا

1207
01:31:44,382 --> 01:31:47,146
!ابتهجتُ أن الأمر انتهى لكلانا

1208
01:31:47,251 --> 01:31:50,584
.لم أكن بالزوج المُمتاز

1209
01:31:50,688 --> 01:31:54,522
.عمليّ يُمثل كل شيءٍ لي

1210
01:31:54,625 --> 01:31:57,355
.ما أظنني أُصدق ذلك

1211
01:32:06,303 --> 01:32:08,203
أما تفتقد أطفالك؟

1212
01:32:08,305 --> 01:32:11,968
.أُحبهم، أحيانًا أفتقدهم

1213
01:32:14,044 --> 01:32:17,673
(لكني أراهم كل صيفٍ، لدينا منزل بـ(?يرمونت
.سيُثير إعجابكِ

1214
01:32:17,782 --> 01:32:20,342
.يبدو لي أنك خططت حياتي لي

1215
01:32:20,451 --> 01:32:22,942
.لنا، أُريدكِ معي

1216
01:32:23,053 --> 01:32:25,715
تعرفين ذلك؟ -
أجل، بدأت أفهم الرسالة -

1217
01:32:25,823 --> 01:32:27,256
أتريدينني؟

1218
01:32:27,358 --> 01:32:29,986
.يُخبرني عقلي بأن أتمهل

1219
01:32:33,998 --> 01:32:36,159
.لكن لا أظن نبضيّ طبيعيًا

1220
01:32:46,177 --> 01:32:49,408
.ثمة 3 أمورٍ بوسعنا فعلها الآن

1221
01:32:58,989 --> 01:33:01,719
بوسعكِ الاتّصال بتاكسي
.و الذهاب للمنزل

1222
01:33:06,564 --> 01:33:10,261
أو بوسعنا مواصلة السير
...و بإمكاني مُحاضرتكِ

1223
01:33:10,367 --> 01:33:13,825
.بخصوص مُعضلة الفن الحقيقية

1224
01:33:13,938 --> 01:33:17,897
أو بوسعنا الذهاب لمنزلي
.و نستمتع ببعضنا البعض

1225
01:36:52,289 --> 01:36:55,281
أتريد صلصةً حارة على بيضك؟

1226
01:36:56,694 --> 01:36:58,594
.رجاءً

1227
01:36:58,696 --> 01:37:01,790
جُبن مبشور؟ -
كل شيء -

1228
01:37:15,379 --> 01:37:17,472
.يساورني شعور رائع

1229
01:37:17,581 --> 01:37:19,708
.أشعر... بالسعادة

1230
01:37:19,817 --> 01:37:23,344
لا أعلم مالذي يجري
.هذا جنون

1231
01:37:24,855 --> 01:37:28,086
.ما عدت أتفهم شيئًا

1232
01:37:29,727 --> 01:37:33,686
.أشعر... أُريد فعل بعض الأمور

1233
01:37:33,797 --> 01:37:37,563
أرغب بالسفر -
سنُسافر -

1234
01:37:37,668 --> 01:37:40,865
.أُريد رؤية اليونان و إيران

1235
01:37:40,971 --> 01:37:43,166
.أرغب بزيارة التبت

1236
01:37:43,273 --> 01:37:45,434
.أرغب بافتتاح مطعمٍ بسيط

1237
01:37:45,542 --> 01:37:49,444
لا شيء فاخر، مُجرد مطعمٍ
...أُغني به تحت بُقعة ضوءٍ

1238
01:37:49,546 --> 01:37:53,073
أفكرتِ قطّ بالتزلج؟

1239
01:37:55,753 --> 01:37:58,745
!أُريد الذهاب للهند

1240
01:38:00,624 --> 01:38:02,558
.لا تروقني الهند

1241
01:38:02,659 --> 01:38:04,718
لماذا؟

1242
01:38:04,828 --> 01:38:06,921
.أُحب الحمامات الجميلة

1243
01:38:13,170 --> 01:38:16,264
.قد أعود للجامعة

1244
01:38:17,775 --> 01:38:19,675
.قد أعود للجامعة

1245
01:38:20,811 --> 01:38:23,041
و ما خطب المعرض؟

1246
01:38:23,147 --> 01:38:26,412
أُريد المزيد من المال
.لا أرغب فالاعتماد على (مارتن) للأبد

1247
01:38:27,785 --> 01:38:31,221
.أيضًا أودّ خلق تحدياتٍ جديدة في عملي

1248
01:38:33,257 --> 01:38:36,317
.عيشي معي، هذا سيكون تحديًا حقيقيًا

1249
01:38:36,426 --> 01:38:39,293
.أريد تحديًا في مجال عملي

1250
01:38:40,631 --> 01:38:42,758
.العيش معي عمل

1251
01:38:42,866 --> 01:38:45,528
.هذا لذيذ حقًا

1252
01:38:47,671 --> 01:38:49,935
.أنا جديّة

1253
01:38:51,408 --> 01:38:53,899
.كذلك أنا

1254
01:38:59,383 --> 01:39:01,317
أما زال الشعور فارغًا؟

1255
01:39:01,418 --> 01:39:04,683
.كلا، مذاقه كالصلصة الحارة

1256
01:39:14,765 --> 01:39:16,858
لما لديكِ ابنة واحدة فقط؟

1257
01:39:16,967 --> 01:39:18,867
أتريد إنجاب طفلٍ؟

1258
01:39:18,969 --> 01:39:21,403
.كلا

1259
01:39:21,505 --> 01:39:25,566
.(حظيتُ بحالتي إجهاضٍ بعد (باتي

1260
01:39:25,676 --> 01:39:28,304
توقفتُ عن المحاولة، لما تسأل؟

1261
01:39:33,617 --> 01:39:38,850
.لأني... أريد معرفة كل شيءٍ يخصك

1262
01:39:43,093 --> 01:39:46,324
!طلاء! طلاء

1263
01:39:46,430 --> 01:39:48,864
!طلاء! أرجوك، طلاء

1264
01:39:48,966 --> 01:39:53,266
!أنتِ أكثر النساء اللاتي قابلتُ لذةً

1265
01:39:53,370 --> 01:39:57,568
عليّ الذهاب -
!ثمة شيء شديدّ ال?كتورية حولكِ -

1266
01:39:57,674 --> 01:40:03,612
أسيحدث أن تقضي صباحًا بأكمله
و يتبعه الليل معي بهذه الغُرفة؟

1267
01:40:03,714 --> 01:40:06,080
!لا أعلم

1268
01:40:08,418 --> 01:40:11,353
.سآتِ لمنزلك إن كان الأمر أسهل

1269
01:40:11,455 --> 01:40:17,222
ثمة شيء شديد الروعة حيال النوم
.و الاستيقاظ مع من تُحب

1270
01:40:17,327 --> 01:40:18,777
.تدري كيف تستعجلني

1271
01:40:22,332 --> 01:40:27,964
إيريكا) تحت هذه الصدفة)
المسكونة و المتهوّرة لرجلٍ

1272
01:40:28,071 --> 01:40:30,835
...يوجدّ رجلّ بيتيّ دافئ

1273
01:40:30,941 --> 01:40:33,239
يهوى مُشاهدة التلفاز
...و تناوّل الكاجو

1274
01:40:33,343 --> 01:40:36,039
.بينما تُكمل محبوبته روايةً جيّدة

1275
01:40:36,146 --> 01:40:38,546
.هذا أشبه بزواجيّ

1276
01:40:47,124 --> 01:40:49,092
.أرغب بلقاء ابنتكِ

1277
01:40:49,192 --> 01:40:51,717
الآن؟ -
بأيّ وقتٍ -

1278
01:40:55,532 --> 01:40:57,830
.تعال لتناوّل العشاء معنا غدًا

1279
01:41:01,505 --> 01:41:03,598
.لا أعرف العنوان

1280
01:41:28,832 --> 01:41:30,732
.يروقني أسلوبكِ

1281
01:41:59,930 --> 01:42:02,990
.فتاة بصفي حظيت بإجهاضٍ الأسبوع المُنصرم

1282
01:42:03,100 --> 01:42:06,331
كم عمرها -
ستة عشر عامًا -

1283
01:42:06,436 --> 01:42:08,870
ليس بأمرٍ استثنائي -
هل أعرفها؟ -

1284
01:42:08,972 --> 01:42:13,272
كلفها 200 دولارًا
.قالت أنها تجربة مُريعة أيضًا

1285
01:42:13,377 --> 01:42:16,369
قبلها الطبيب على فمها
.فور انتهاء الإجهاض

1286
01:42:16,480 --> 01:42:18,414
!ربّاه -
!مئتا دولار -

1287
01:42:18,515 --> 01:42:20,710
ماذا عن أبويها؟
أيعلمان؟

1288
01:42:20,817 --> 01:42:23,513
!حتمًا لا -
من تكلف بالمصاريف؟ -

1289
01:42:23,620 --> 01:42:26,088
.جمعناها كلّنا

1290
01:42:26,189 --> 01:42:29,750
ماذا عن الفتى؟ -
شعرت بإحراجٍ في الطلب منه -

1291
01:42:31,194 --> 01:42:34,220
.هذا سيء

1292
01:42:34,331 --> 01:42:37,698
(ها قد وصل (كازانوفا -
إني أُحذركِ -

1293
01:42:37,801 --> 01:42:40,634
أُحذركِ -
تحركي -

1294
01:42:45,742 --> 01:42:47,642
مرحبًا -
أهلاً -

1295
01:42:58,789 --> 01:43:03,021
أهو مُناسب؟ -
شكرًا، ادخل -

1296
01:43:05,862 --> 01:43:09,320
(هذه (باتي بينتون
.(سول كابلان)

1297
01:43:09,433 --> 01:43:11,333
مرحبًا -
أهلاً -

1298
01:43:11,435 --> 01:43:14,632
رأيتُ إحدى لوحاتك
.بمتحف الفن الحديث

1299
01:43:14,738 --> 01:43:16,933
هل أعجبتكِ؟

1300
01:43:17,040 --> 01:43:19,031
.لم أفهمها

1301
01:43:19,142 --> 01:43:22,441
إذًا ستُعجبينني -
هي لا تكذب أبدًا -

1302
01:43:22,546 --> 01:43:24,411
كم عمرك؟

1303
01:43:26,216 --> 01:43:28,116
42 -
لا يبدو كعمرك -

1304
01:43:28,218 --> 01:43:31,016
تبدو أكبر -
!(باتي) -

1305
01:43:33,090 --> 01:43:36,389
كم يبدو عُمري؟ -
أعلم ذلك مُسبقًا، أنت بالـ15 -

1306
01:43:36,493 --> 01:43:40,589
أيبدو كعُمريّ؟ -
تبدين أكبر بكثير -

1307
01:43:40,697 --> 01:43:42,597
.جيّد

1308
01:43:44,067 --> 01:43:46,900
هل لي بالقليل -
مع العشاء -

1309
01:43:47,003 --> 01:43:49,301
اعطها نصف كأسًا
.خففيه بالماء

1310
01:43:49,406 --> 01:43:52,534
هذا ما يفعله الفرنسيون -
لسنا فرنسيين -

1311
01:43:52,642 --> 01:43:58,046
الخمر أسوء من الحشيش
.أُدخن الحشيش بعض الأحيان

1312
01:43:58,148 --> 01:43:59,979
أنا أيضًا -
أتحمل أيًا منه؟ -

1313
01:44:00,083 --> 01:44:02,813
.(لا تتصرفي وفقًا لما هو أكبر من سنكِ (باتي

1314
01:44:02,919 --> 01:44:06,878
لا أفعل ذلك
.أنا مُجرد فتاةٍ طبيعية بالـ15

1315
01:44:08,258 --> 01:44:10,818
بالواقع، لستُ طبيعيةً
.لا أزال عذراءً

1316
01:44:10,927 --> 01:44:13,054
.باتي) هلّا رافقتني للمطبخ)

1317
01:44:15,565 --> 01:44:17,465
.المعذرة

1318
01:44:21,438 --> 01:44:23,668
!أنتِ تتصرفين بوقاحةٍ شديدة -
إني متوترة فحسب -

1319
01:44:23,773 --> 01:44:26,606
هذه أول مرةٍ تجلبين بها رجلاً للمنزل -
أيروقكِ؟ -

1320
01:44:26,710 --> 01:44:30,237
.لا يمكنني القول بعد، هو ظريف

1321
01:44:30,347 --> 01:44:33,510
.هذا لذيذ للغاية

1322
01:44:35,619 --> 01:44:37,712
.أُمكِ طباخة ماهرة

1323
01:44:37,821 --> 01:44:40,289
كيف لك أن تحكم من طبقٍ واحد؟

1324
01:44:42,092 --> 01:44:44,617
.أعدت البيض لي ذات ليلة

1325
01:44:44,728 --> 01:44:47,060
بالصلصة الحارة و الجُبن المبشور؟

1326
01:44:47,164 --> 01:44:49,064
.هذا صحيح

1327
01:44:49,166 --> 01:44:51,896
.هي مولعة بك إذًا

1328
01:44:52,002 --> 01:44:54,800
.لا أظنني مُستمتعة بهذه الحفلة

1329
01:44:54,905 --> 01:44:56,805
.أنا مُستمتع

1330
01:44:56,907 --> 01:44:59,102
.استرخي

1331
01:44:59,209 --> 01:45:02,144
.أعلم أنكِ و (سول) عُشاق

1332
01:45:03,847 --> 01:45:06,179
.هذا ليس طريفًا

1333
01:45:08,552 --> 01:45:11,749
ما الأمر؟
.لطالما أمرتني بقول الحقيقة

1334
01:45:11,855 --> 01:45:15,518
.من الجليّ أنكِ دعوتِ (سول) لتجهيزيّ

1335
01:45:15,625 --> 01:45:18,355
تجهيزكِ لماذا؟

1336
01:45:18,461 --> 01:45:21,453
.اسمعي، أنا من طلبتُ المجيء

1337
01:45:21,565 --> 01:45:24,193
رغبتُ بلقاءكِ -
لديّ أب -

1338
01:45:29,306 --> 01:45:31,934
.لا أرغب في حل محل والدكِ

1339
01:45:32,042 --> 01:45:34,306
...(لست بصدد تزوّج (سول

1340
01:45:34,411 --> 01:45:36,311
!تزوجيه و ما هميّ -
إنه صديقي -

1341
01:45:36,413 --> 01:45:39,075
إذًا؟ تزوجيه
.الأمر سيّان بالنسبة لي

1342
01:45:43,653 --> 01:45:46,952
.لا أحد ينهاكِ عن حُب والدكِ

1343
01:45:47,057 --> 01:45:51,118
تعلمين أنه من الأسهل
.لو سمحتِ لأبي بزيارتيّ هنا

1344
01:45:56,600 --> 01:45:58,659
.حسنًا

1345
01:46:07,210 --> 01:46:09,110
.آسفة

1346
01:46:09,212 --> 01:46:12,079
.تصرفتُ كفتاةٍ بالـ15

1347
01:46:15,118 --> 01:46:18,388
.أفعل ذلك طوال الوقت

1348
01:46:20,323 --> 01:46:22,883
"لعلي رجل، لعلي رجل وحيد"

1349
01:46:22,993 --> 01:46:25,359
"بصدد شيءٍ"

1350
01:46:25,462 --> 01:46:28,260
"شيء لا يفهمه حقًا"

1351
01:46:30,300 --> 01:46:32,200
"لعلي رجل"

1352
01:46:32,302 --> 01:46:35,533
لعلي رجل و أنتِ الامرأة الوحيدة"
"التي بوسعها مُساعدتي

1353
01:46:35,639 --> 01:46:38,369
"عزيزتي، هلّا ساعدتني في أن أفهم"

1354
01:46:41,044 --> 01:46:46,209
"لعلي مُندهش من وجودكِ معي على الدوام"

1355
01:46:46,316 --> 01:46:49,513
"لعلي أخشى احتياجيّ لكِ"

1356
01:46:51,321 --> 01:46:55,815
لعلي مُندهش من مُساعدتكِ لي"
"بغناء أُغنيتي

1357
01:46:55,925 --> 01:46:58,450
"تُصححين أخطائيّ"

1358
01:46:58,561 --> 01:47:01,894
"لعلي مُندهش من احتياجيّ لكِ"

1359
01:47:04,134 --> 01:47:07,126
"لعلي رجل، لعلي رجل وحيد"

1360
01:47:07,237 --> 01:47:09,637
"بصدد شيءٍ"

1361
01:47:09,739 --> 01:47:12,867
"شيء لا يفهمه فعلاً"

1362
01:47:14,811 --> 01:47:16,711
"لعلي رجل"

1363
01:47:16,813 --> 01:47:20,078
لعلي رجل و أنتِ الامرأة الوحيدة"
"التي بوسعها مُساعدتي

1364
01:47:20,183 --> 01:47:22,879
"...عزيزتي، هلّا ساعد"

1365
01:47:40,570 --> 01:47:42,834
.صباح الخير

1366
01:47:42,939 --> 01:47:45,032
مرحبًا
كيف لا تركض بهذا الوقت؟

1367
01:47:45,141 --> 01:47:47,268
.كان لديّ موعد بوقتٍ مُبكر

1368
01:47:47,377 --> 01:47:49,311
ما الأمور؟

1369
01:47:49,412 --> 01:47:52,040
...قررت السماح لك بزيارة الشقة

1370
01:47:52,148 --> 01:47:54,048
.لرؤية (باتي) متى ما رغبت

1371
01:47:54,150 --> 01:47:56,744
هذا جيّد، سرني ذلك -
اتصل بي أولاً -

1372
01:47:56,853 --> 01:48:00,084
حسنًا، أردتُ إخباركِ بعدم ذهابيّ
.إلى (كاليفورنيا) الآن

1373
01:48:00,190 --> 01:48:03,523
لماذا؟ -
لأسبابٍ عدة، أبرزها عدم توفر المال -

1374
01:48:03,626 --> 01:48:07,118
...أتعلم... توقفت عن زيارة طبيبتيّ النفسي

1375
01:48:07,230 --> 01:48:09,926
...أبحث عن وظيفةٍ أفضل

1376
01:48:10,033 --> 01:48:12,661
.سيسهل عليك هذا المسائل المالية

1377
01:48:12,769 --> 01:48:14,896
.بإمكاننا تسهيل الأمور فعلاً إن رغبتِ

1378
01:48:15,004 --> 01:48:17,165
ماذا تقصد؟

1379
01:48:17,273 --> 01:48:20,606
.(لقد انفصلت عن (مارسيا

1380
01:48:20,710 --> 01:48:22,735
.فاجأني هذا

1381
01:48:22,846 --> 01:48:25,076
.أنا أيضًا

1382
01:48:26,750 --> 01:48:29,583
.الحقيقة أنها هجرتني

1383
01:48:29,686 --> 01:48:33,588
لا أعلم، لحظة انتقلنا معًا
.ما عُدنا نستمتع بوقتنا

1384
01:48:35,792 --> 01:48:38,454
.هذا جنون

1385
01:48:38,561 --> 01:48:41,121
.آسفة

1386
01:48:41,231 --> 01:48:43,131
أأنتِ حقًا آسفة؟

1387
01:48:43,233 --> 01:48:46,134
.أجل، آسفة لك

1388
01:48:46,236 --> 01:48:49,137
أريد العودة معكِ -
كلا -

1389
01:48:49,239 --> 01:48:53,733
هلّا فكرتِ بالأمر؟ -
(لا يا (مارتن -

1390
01:48:55,945 --> 01:49:00,405
ظننتُ أن بوسعكِ التفكير بي

1391
01:49:00,517 --> 01:49:04,681
كهذا الرجل الذي كان سقمًا لوقتٍ طويل
.أما الآن فتعافى

1392
01:49:04,788 --> 01:49:07,222
أتظنين بوسعكِ فعل هذا؟

1393
01:49:10,026 --> 01:49:12,221
.الأمور لا تجري على هذا النحو

1394
01:49:16,266 --> 01:49:20,066
.أجل، (باتي) قالت أن لديكِ عشيقًا

1395
01:49:20,170 --> 01:49:23,139
.أجل، علاقتنا ثابتة

1396
01:49:27,911 --> 01:49:30,471
.حسنًا، سأتصل بكِ

1397
01:49:30,580 --> 01:49:32,241
.وداعًا

1398
01:49:32,348 --> 01:49:34,942
.(وداعًا (مارتن

1399
01:49:52,669 --> 01:49:55,934
.سيتوجب على (باتي) قضاء وقتٍ أكبر بمفردها

1400
01:49:56,039 --> 01:49:58,098
.بإمكانها التكيّف مع هذا

1401
01:49:58,208 --> 01:50:02,110
.أجل، إنني قلقة بشأنها

1402
01:50:02,212 --> 01:50:05,010
.عليّ أن أقلق

1403
01:50:05,114 --> 01:50:08,379
ليس واجبًا عليكِ -
بلى -

1404
01:50:08,485 --> 01:50:11,215
.لديّ ما يكفِ من المال لكلانا

1405
01:50:11,321 --> 01:50:13,789
.(لا أريد مالك (سول

1406
01:50:13,890 --> 01:50:18,293
لا مُشكلة عندي بأخذ مالكِ
.إن احتجته و إن توافر عندكِ

1407
01:50:18,394 --> 01:50:21,522
.لكن أنت... أنت فنان

1408
01:50:21,631 --> 01:50:24,930
.أجل

1409
01:50:26,769 --> 01:50:28,794
مالذي تفعله (باتي) بالصيف؟

1410
01:50:28,905 --> 01:50:31,237
.تريد ارتياد المدرسة الصيفية

1411
01:50:31,341 --> 01:50:34,242
...أتعلمين ما سيكون لطيفًا فعلاً

1412
01:50:34,344 --> 01:50:39,706
...(هو مجيء كلاكما إلى (?يرمونت
.لقضاء الصيف بأكمله

1413
01:50:39,816 --> 01:50:42,842
.لا يسعني ترك المعرض

1414
01:50:44,020 --> 01:50:45,920
.لا أستطيع

1415
01:50:46,022 --> 01:50:47,922
.سيتركونكِ لصيفٍ واحد

1416
01:50:48,024 --> 01:50:51,187
.ربما لأُسبوعِ، لكن لا الصيف بأكمله

1417
01:50:51,294 --> 01:50:55,321
.الجو هناك شديدّ الجمال

1418
01:50:56,866 --> 01:50:58,766
أتريدين؟

1419
01:50:58,868 --> 01:51:02,565
نعم سيّدي -
واحدة بالليمون من فضلك -

1420
01:51:02,672 --> 01:51:04,572
اجعلها اثنان -
آسف، لا ليمون، ?انيلا -

1421
01:51:04,674 --> 01:51:06,574
حسنًا، لا بأس بهذا -
هذا جيّد -

1422
01:51:06,676 --> 01:51:09,509
سيكون أطفالكِ هناك، صحيح؟ -
!أجل، بالتأكيد -

1423
01:51:09,612 --> 01:51:12,046
.أجل، سنحظى بوقتٍ رائع

1424
01:51:12,148 --> 01:51:14,082
سيّدتي -
حسنًا -

1425
01:51:14,183 --> 01:51:16,083
.لا أستطيع

1426
01:51:16,185 --> 01:51:18,346
.لا تنفكين عن قول هذا

1427
01:51:18,454 --> 01:51:20,354
كم تكلفتها؟

1428
01:51:20,456 --> 01:51:22,356
عشرون سنتًا للواحدة -
عشرون سنتًا -

1429
01:51:22,458 --> 01:51:25,586
"لا أستطيع" -
شكرًا جزيلاً، سيّدي -

1430
01:51:25,695 --> 01:51:27,993
الحقيقة أني لا أستطيع -
تستطيعين -

1431
01:51:28,097 --> 01:51:31,191
ماذا سأفعل هناك؟

1432
01:51:31,301 --> 01:51:35,829
أُشاهدك ترسم؟ أذهب للصيد؟
أو السباحة؟

1433
01:51:35,939 --> 01:51:38,499
هذا يبدو رائعًا، أليس كذلك؟

1434
01:51:38,608 --> 01:51:41,509
.بلى

1435
01:51:41,611 --> 01:51:44,774
.سآتِ لبضع نهايات أسبوعٍ

1436
01:51:46,416 --> 01:51:48,884
.الحياة شديدة التعقيد

1437
01:51:48,985 --> 01:51:54,082
.أنا في عُطلةٍ منذ 16 عامًا

1438
01:51:56,125 --> 01:51:59,891
اسمعي، أعلم أنكِ تريدين
.الاستقلال بذاتكِ

1439
01:51:59,996 --> 01:52:02,726
.و أنا موافق، لن أحاول ردعكِ

1440
01:52:02,832 --> 01:52:04,732
ماذا تعني بأنك موافق؟ -
ماذا؟ -

1441
01:52:04,834 --> 01:52:07,394
لا أفهم هذه الكلمة
لما تقول أنك موافق؟

1442
01:52:07,503 --> 01:52:10,063
.لا أفعل هذا من أجل موافقتك

1443
01:52:10,173 --> 01:52:12,903
هذا فعلاً ما يشغل باليّ -
...من فضلكِ، كلّ ما قصدته -

1444
01:52:13,009 --> 01:52:16,570
أكره هذا -
أجل، كلّ قصديّ -

1445
01:52:16,679 --> 01:52:19,512
قضاؤكِ بضعة أسابيعٍ مع شخص تُحبينه
.ليس بالأمر المُحرم

1446
01:52:19,616 --> 01:52:21,846
كيف تعلم؟ كيف لك أن تقول هذا؟

1447
01:52:21,951 --> 01:52:25,318
ما أدراك بما أريد
و بما أريد فعله لنفسي؟

1448
01:52:26,856 --> 01:52:29,154
.أظننا بحاجة مُستشار علاقاتٍ زوجيّة

1449
01:52:32,195 --> 01:52:34,322
لما لا تعود إلى هنا
.كل نهاية أسبوعٍ

1450
01:52:34,430 --> 01:52:36,921
لأنني لو توفقتُ عن الرسم
...لبضع أيامٍ

1451
01:52:37,033 --> 01:52:38,933
.قد أتوقف عنه للأبد

1452
01:52:48,945 --> 01:52:51,106
أتؤمن بهذا فعلاً؟

1453
01:52:51,214 --> 01:52:53,114
.بكل تأكيد

1454
01:52:58,755 --> 01:53:00,586
!الرجال

1455
01:53:00,690 --> 01:53:03,921
.النساء

1456
01:53:30,286 --> 01:53:32,720
أتعلم ما فعلته أمسًا؟

1457
01:53:32,822 --> 01:53:35,620
.رميتُ جرةً كاملة من مُربى العُليق

1458
01:53:35,725 --> 01:53:38,159
.مارتن) كان يُحب مُربى العُليق)

1459
01:53:39,962 --> 01:53:45,400
أظن الإشكالية أنني لم أقُم بالأمور
.على طريقتيّ

1460
01:53:45,501 --> 01:53:48,595
...قمتُ بها كـ

1461
01:53:48,705 --> 01:53:52,038
(مارتن) و (إيريكا)
(مارتن) و (إيريكا)

1462
01:53:52,141 --> 01:53:55,269
لم يكن الذنب ذنبه
.فقد راقني الوضع

1463
01:53:56,879 --> 01:53:59,848
سول) و (إيريكا) سيختلفان)
.(عن (مارتن) و (إيريكا

1464
01:54:02,251 --> 01:54:05,550
أتريد لقاء نساءٍ آخريات؟ -
!أُريدكِ أنتِ -

1465
01:54:05,655 --> 01:54:07,953
لك الحُرية بذلك -
و لا رغبة لي -

1466
01:54:08,057 --> 01:54:10,582
.إذًا لا تفعل

1467
01:54:10,693 --> 01:54:12,718
أتريدين لقاء رجالٍ آخرين؟

1468
01:54:12,829 --> 01:54:14,729
.ليس اليوم

1469
01:54:14,831 --> 01:54:17,265
.بدأ الصُداع يُصيبني

1470
01:54:21,504 --> 01:54:24,166
.عليّ العودة للعمل

1471
01:54:24,273 --> 01:54:26,173
.أنا أيضًا

1472
01:54:42,024 --> 01:54:44,322
أترغبين بالعودة للسرير؟

1473
01:54:44,427 --> 01:54:46,554


1474
01:54:46,662 --> 01:54:48,630
أجل؟

1475
01:55:14,924 --> 01:55:18,291
.إنه بحاجةٍ للتزييت

1476
01:55:28,004 --> 01:55:31,701
.سأضع الوسائد التي على الأريكة هنا

1477
01:55:31,808 --> 01:55:33,799
.سجادة

1478
01:55:36,345 --> 01:55:40,042
به مقابس كثيرة -
أجل -

1479
01:55:42,418 --> 01:55:44,318


1480
01:55:44,420 --> 01:55:46,820
!موقد آخر

1481
01:55:46,923 --> 01:55:49,619
جميل، أليس كذلك؟

1482
01:55:49,725 --> 01:55:51,989
بوسعيّ تحمّل كلفته -
إذًا اشتريه -

1483
01:55:52,094 --> 01:55:54,995
.(لا أعرف ماذا أفعل مع (سول

1484
01:55:55,097 --> 01:55:58,692
(يريد مني الذهاب إلى (?يرمونت
!يمكث هناك 5 أشهرٍ

1485
01:55:58,801 --> 01:56:01,599
إذًا لا تشتريها -
!يا لها من مُساعدة -

1486
01:56:01,704 --> 01:56:04,537
.(لما لا أذهب أنا لـ(?يرمونت

1487
01:56:04,640 --> 01:56:08,303
،أنتِ ابقي هنا
.اعملي حتّى الكلل و تصرفي بعقلانيتكِ

1488
01:56:08,411 --> 01:56:11,778
سأمضي لقطف التوت و الرقص
.(في الغابة رفقة (سول

1489
01:56:11,881 --> 01:56:14,145
.(إنه أمر مُحير (إيلاين

1490
01:56:14,250 --> 01:56:18,914
منذ بدأت بأخذ "الليثيوم" أشعر بعقلانيةٍ
.أكثر من إصدار مجلة "جود هاوسكيبن" لهذا الشهر

1491
01:56:19,021 --> 01:56:23,151
،لا تعكر ملحوظ بالمزاج
.لكني أفقد تحسناتيّ المزاجية

1492
01:56:41,143 --> 01:56:43,111
أتريدين نصيحتي؟ -
أجل -

1493
01:56:43,212 --> 01:56:45,806
أتعلمين مدى نُدرة الرجال كـ(سول)؟

1494
01:56:45,915 --> 01:56:48,349
أتعلمين من الأوغاد ثمة؟

1495
01:56:48,451 --> 01:56:52,182
.هو ذكيّ، طريف

1496
01:56:52,288 --> 01:56:55,849
أهو جيّد جنسيًا؟

1497
01:56:58,494 --> 01:57:01,361
.ابدأي بحزم حقائبكِ

1498
01:57:04,467 --> 01:57:08,699
.و أخيرًا اتخذتُ قرارًا، صدقيني

1499
01:57:08,804 --> 01:57:11,204
.هذا لجنون

1500
01:57:11,307 --> 01:57:14,276
.لا بأس عزيزتي، حقًا

1501
01:57:26,856 --> 01:57:29,984
.تبدين شديدة الجمال

1502
01:57:30,092 --> 01:57:32,754
.لكنكِ حقائب سفركِ خفيفة

1503
01:57:52,982 --> 01:57:55,143
كيف حزمتِ الرنجة المُخللة؟

1504
01:57:55,251 --> 01:57:57,947
.سآتِ حتمًا في العُطلات

1505
01:58:02,558 --> 01:58:07,325
أتعلمين ما أفعل بتواجديّ
بالغابة وحيدًا؟

1506
01:58:07,430 --> 01:58:11,696
.ترسم

1507
01:58:11,801 --> 01:58:14,964
.لعلي سأجد موظًا يؤنس وحدتي

1508
01:58:15,071 --> 01:58:18,097
هل أنا مُجرد غرضٍ جنسيّ لك؟

1509
01:58:20,142 --> 01:58:22,303
.كلا

1510
01:58:22,411 --> 01:58:26,939
كلا، أنتِ امرأة ذكية
...عنيدة و غريبة

1511
01:58:28,818 --> 01:58:31,378
.و غرض جنسيّ أيضًا

1512
01:58:35,624 --> 01:58:41,994
آمل أنه أكثر فصول الصيف
.حرًا و رطابةً و كآبةً قطّ

1513
01:58:42,098 --> 01:58:45,261
!أنتِ عنيدة للغاية

1514
01:58:45,368 --> 01:58:48,098
.أنا لستُ كذلك، حقًا

1515
01:58:48,204 --> 01:58:51,105
!تعالي معي، بربكِ

1516
01:58:55,244 --> 01:58:57,269
.لا أستطيع

1517
01:59:00,249 --> 01:59:03,912
مُستقلة -
أحاول -

1518
01:59:06,122 --> 01:59:08,090
.امرأة

1519
01:59:11,193 --> 01:59:15,527
وحشيّة -
كلا، صريحة -

1520
01:59:17,466 --> 01:59:19,832
.تؤدين بي إلى الجنون

1521
02:00:03,946 --> 02:00:06,540
.حسنًا (ماريو) أمسكتُ بها

1522
02:00:16,959 --> 02:00:19,154
هلّا أمسكتها لدقيقة؟ -
أجل -

1523
02:00:29,338 --> 02:00:31,067
أتُمسكين بها جيدًا؟ -
أجل -

1524
02:00:41,450 --> 02:00:44,078
وداعًا -
ماذا عنها؟ -

1525
02:00:44,186 --> 02:00:47,986
هذه هدية لكِ -
كيف سآخذها للمنزل؟ -

1526
02:00:49,625 --> 02:00:51,786
.استقلي سيّارة أُجرة

1527
02:02:22,625 --> 02:02:30,786
:ترجمة
@Rosso_Vini & @marlywong