﻿1
00:00:02,530 --> 00:00:13,530
ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & محمد طالب التميمي & زينب جواد |

2
00:00:48,530 --> 00:00:50,530
 الفيلم التالي مبني على قصة حقيقية "

3
00:01:02,420 --> 00:01:05,320
،في الوقت الذي تخرجنا فيه انا و (ستيفن) عام 73

4
00:01:05,320 --> 00:01:08,530
.نصف افريقيا كانت في لهيب الاحداث

5
00:01:12,200 --> 00:01:14,960
كانت الشرطة تُطلق النار على الاطفال السود كالأرانب

6
00:01:14,970 --> 00:01:18,170
"بينما النصف الاخر يرتشف "بينا كولادا

7
00:01:18,170 --> 00:01:20,100
.في الشواطئ المخصصة للبيض فقط

8
00:01:22,740 --> 00:01:25,270
أن تنشأ في ظل نظام فصلٍ عنصري

9
00:01:25,280 --> 00:01:28,380
.يعني فصل الناس حسب لون بشرتهم

10
00:01:30,380 --> 00:01:32,050
،وبينما فُتحت اعيننا

11
00:01:32,050 --> 00:01:34,580
.كانت الحقيقة المطلقة امامنا

12
00:01:34,580 --> 00:01:36,250
!ولِدتُ هكذا

13
00:01:36,250 --> 00:01:39,360
.لستُ خجولاً من كوني من السكان المحليين
!انظر بعين الرب

14
00:01:41,060 --> 00:01:44,130
،ما كنا نتقبله
.الان نرفضه

15
00:01:50,600 --> 00:01:53,670
.لم نرغب بحياة مبنية على الاكاذيب واللامبالاة

16
00:01:54,770 --> 00:01:57,270
اردنا الانضمام للصراع القائم

17
00:01:57,270 --> 00:01:59,640
من اجل جنوب افريقيا ديمقراطية وحرة

18
00:01:59,640 --> 00:02:02,580
.وليست مبنية على الفصل العنصري

19
00:02:27,500 --> 00:02:30,270
لكن لو لم ننهض من حياتنا المزدهرة كـ أشخاص بيض

20
00:02:30,270 --> 00:02:34,080
،والقيام بأمر ما
.لن يصبح لكلامنا معنى

21
00:02:37,180 --> 00:02:40,620
ما اخترنا القيام به كان الشيء الاكثر تطرفاً

22
00:02:40,620 --> 00:02:44,190
.وبلا شك الاكثر تفجيراً

23
00:04:01,430 --> 00:04:04,700
...لقد انضممنا إلى المؤتمر الوطني الأفريقي المحظور

24
00:04:09,340 --> 00:04:11,210
وقمنا بمهام مضادة ضد نظام الفصل العنصري

25
00:04:11,210 --> 00:04:13,910
،بجانب اخوتنا وأخواتنا من السود والاسيويين

26
00:04:13,910 --> 00:04:17,580
ناشرين الاخبار ان الحرية والمساواة لكل الاعراق

27
00:04:17,580 --> 00:04:21,380
.يجب المقاتلة لأجلها تحت اي ثمن

28
00:04:21,380 --> 00:04:22,820
!هيا بنا-
ألن نشاهد؟-

29
00:04:22,820 --> 00:04:24,390
لا، (ستيفن) ليس لدينا وقت لهذا ،واضح؟

30
00:04:24,390 --> 00:04:25,760
...لنغادر فحـسب

31
00:04:30,760 --> 00:04:32,630
.انهم يحاصروننا

32
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
!انتما ، لا تتحركوا

33
00:04:45,640 --> 00:04:48,480
.والثمن كان اعظم مما قد نتخيله

34
00:05:08,570 --> 00:05:11,570
.احضرت لك المال
.لا تدعهم يمسكونك وانت تحمله

35
00:05:11,570 --> 00:05:13,270
.سيضيفون 12 سنة اخرى لمحكوميتك

36
00:05:13,270 --> 00:05:14,840
.احرص على عدم الاسئناف-
.سأفعل-

37
00:05:14,840 --> 00:05:16,500
لن أتوسل لقاضٍ لقيط

38
00:05:16,510 --> 00:05:17,710
.ان يُشفق علينا

39
00:05:17,710 --> 00:05:19,480
.اعطني اياه

40
00:05:25,820 --> 00:05:28,480
.مهما يحصل هناك ، لا تستلم

41
00:05:28,490 --> 00:05:29,920
.لن أستسلم

42
00:05:33,460 --> 00:05:35,190
.اذهبي، اذهبي ، احبك

43
00:06:04,760 --> 00:06:06,420
.حسناً

44
00:06:22,440 --> 00:06:25,280
<font color="#ffff00">" كيب تاون ، يونيو ، 1978 "
.ليقف الجميع</font>

45
00:06:27,640 --> 00:06:32,820
.جمهورية جنوب افريقيا
.ضد (تيموثي جينكن) و (ستيفن لي)

46
00:06:40,660 --> 00:06:43,460
.ثَنائي للأدعاء العام

47
00:06:43,460 --> 00:06:45,960
.قضية بليغة

48
00:06:45,960 --> 00:06:49,560
أسترجاع 17 جهازاً مخصصاً

49
00:06:49,570 --> 00:06:53,700
.لـ26 عملية تفجير منفصلة ليس بالامر الهيّن

50
00:06:55,370 --> 00:06:58,610
لكن وضع ابشع جوانب ايدلوجيات

51
00:06:58,610 --> 00:07:02,310
...المؤتمر الوطني الافريقي

52
00:07:02,310 --> 00:07:06,310
بأن كل الاعراق متساوية وما شابه تلك الامور

53
00:07:06,320 --> 00:07:09,480
.كان الجزء الاقوى في قضيتكما

54
00:07:09,490 --> 00:07:12,490
،وأن كنت افهم الامر بشكل صحيح

55
00:07:12,490 --> 00:07:15,990
أب احد المتهمان هو صيدليٌ مرموق

56
00:07:15,990 --> 00:07:19,500
.والاخر باحث في العلوم الانسانية

57
00:07:20,830 --> 00:07:22,930
.ربّاكم هذا البلد

58
00:07:25,340 --> 00:07:27,100
انجبكم

59
00:07:27,100 --> 00:07:31,470
.ولبى كل احتياجاتكم

60
00:07:31,470 --> 00:07:35,010
وهكذا اخترتم رد الجميل؟

61
00:07:37,850 --> 00:07:40,480
ستخبركم حكومة جنوب افريقيا الان

62
00:07:40,480 --> 00:07:44,390
.بالثمن الذي ستدفعونه جرّاء ما فعلتموه

63
00:07:44,390 --> 00:07:46,390
،ولذا

64
00:07:46,390 --> 00:07:52,660
،المتهم رقم واحد وصانع القنابل (تيموثي جينكن)

65
00:07:52,660 --> 00:07:54,830
حُكِمَ عليك بالسجن

66
00:07:54,830 --> 00:07:57,400
.لـ12 سنة

67
00:07:59,670 --> 00:08:03,540
،والمتهم رقم اثنان الشريك (ستيفن لي)

68
00:08:03,540 --> 00:08:05,510
حُكِمَ عليك بالسجن

69
00:08:05,510 --> 00:08:08,340
.لثمانِ سنوات

70
00:08:09,380 --> 00:08:10,750
ستُنفّذ الأحكام

71
00:08:10,750 --> 00:08:14,050
.قي سجن "بريتوريا" للذكور البيض

72
00:08:15,750 --> 00:08:17,960
.رُفِعت الجلسة

73
00:08:19,690 --> 00:08:21,460
.ليقف الجميع

74
00:08:30,900 --> 00:08:32,540
!اجلس هناك

75
00:09:08,070 --> 00:09:09,870
!لا تُطلق النار،! لا تُطلق النار

76
00:09:11,110 --> 00:09:12,840
لنتحدث حول هذا ، اتفقنا؟

77
00:09:12,840 --> 00:09:14,580
...لنتحدث ، دعني

78
00:09:31,900 --> 00:09:34,560
!اغلقا فميكما

79
00:09:34,560 --> 00:09:37,130
مفهوم؟

80
00:09:37,130 --> 00:09:39,770
كيف الحال؟-
كيف الحال؟-

81
00:10:19,950 --> 00:10:21,950
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"سجن بريتوريا"

82
00:10:25,950 --> 00:10:28,550
اخيراً ، مفجري المنشورات هنا

83
00:10:28,550 --> 00:10:30,090
،بعد كل خُدَعكم الجميلة

84
00:10:30,090 --> 00:10:32,990
اخترت القفز من النوافذ كالجرذان؟

85
00:10:32,990 --> 00:10:34,920
!انت

86
00:10:34,930 --> 00:10:38,130
!لم يجبركم احد على خيانة بلدكم وعرقكم

87
00:10:39,100 --> 00:10:40,830
.انت (مانديلا) الابيض

88
00:10:42,930 --> 00:10:44,900
.انت الاكثر تضليلاً بينهم

89
00:10:47,940 --> 00:10:49,610
!حمقى

90
00:10:51,110 --> 00:10:52,810
!اقرأ التعليمات

91
00:10:52,810 --> 00:10:55,880
.ممنوع الاقلام او الردايو او الصحف

92
00:10:55,880 --> 00:10:57,550
.ممنوع المحادثات السياسية

93
00:10:57,550 --> 00:11:00,680
.لا طرود اكبر من حجم 4 في 6

94
00:11:00,680 --> 00:11:03,220
.الزيارات مرة واحد في الشهر وتخضع لفحص الدولة

95
00:11:03,220 --> 00:11:06,220
وممنوع الانشطة الجنسية تحت اي نوع

96
00:11:06,220 --> 00:11:08,690
.في مكان في المبنى

97
00:11:08,690 --> 00:11:10,530
!هنا، قفا على الخط

98
00:11:12,730 --> 00:11:14,760
.اعبرا الخط

99
00:11:14,770 --> 00:11:16,670
.افتح البوابة

100
00:11:20,200 --> 00:11:22,270
.تحركا

101
00:11:26,740 --> 00:11:28,640
.فوق الخط

102
00:11:36,920 --> 00:11:38,550
.واصلا المسير

103
00:11:44,260 --> 00:11:45,760
.تحركا

104
00:12:01,950 --> 00:12:03,680
!هيا، تحركا

105
00:12:11,020 --> 00:12:12,760
.ادلفا

106
00:12:24,170 --> 00:12:26,070
39378.

107
00:12:27,910 --> 00:12:29,440
.أدلف

108
00:12:33,310 --> 00:12:35,050
.استدر

109
00:12:39,020 --> 00:12:40,850
!تحرك

110
00:12:59,270 --> 00:13:01,270
!حسناً يا قملة شعر العانة

111
00:13:01,270 --> 00:13:04,170
،تنطفأ الاضواء في الـ11
.يرن الجرس عند الـ5

112
00:13:04,170 --> 00:13:06,340
.موعد الفطور الـ7:30

113
00:13:06,340 --> 00:13:08,810
.احب زنزاناتي نظيفة كالصحن

114
00:13:08,810 --> 00:13:12,250
.تذكرا ذلك وستعيشا حياة طويلة ومزدهرة

115
00:13:12,250 --> 00:13:15,650
!الان....صمت تام

116
00:14:21,510 --> 00:14:24,510
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}" اليوم الاول "

117
00:14:44,510 --> 00:14:46,180
.ابتعد عن البوابة

118
00:15:00,860 --> 00:15:02,890
.افضل سرير على الاطلاق منذ سنين

119
00:15:02,890 --> 00:15:04,530
.يمكنني الاعتياد عليه

120
00:15:04,530 --> 00:15:06,460
!الى الصف

121
00:15:06,460 --> 00:15:08,800
.أبله

122
00:15:08,800 --> 00:15:10,770
!هيا، سِر ، سِر

123
00:15:15,370 --> 00:15:17,910
.حسناً يا رجال ، تحركوا في صف

124
00:15:37,260 --> 00:15:40,860
.حسناً، اهدأوا
.اخفضوا صوتكم

125
00:15:40,860 --> 00:15:43,000
.سِر ، سِر

126
00:15:43,000 --> 00:15:44,770
.واصل المسير

127
00:15:46,040 --> 00:15:47,500
.اجلس

128
00:15:48,470 --> 00:15:50,140
.شكراً لك

129
00:15:50,140 --> 00:15:51,540
.لا تجلس هناك

130
00:15:51,540 --> 00:15:53,440
.نحن معزولون يا صديقي

131
00:15:53,440 --> 00:15:55,980
.يرتدون الزي الازرق لسبب وجيه

132
00:15:55,980 --> 00:15:58,350
.الا اذا اردت الجلوس بجانب قاتل

133
00:15:58,350 --> 00:16:00,850
.لا، يناسبني هذا الزي

134
00:16:05,120 --> 00:16:06,890
.(كيتسون)

135
00:16:12,360 --> 00:16:14,800
حسناً، اخفضوا اصواتكم

136
00:16:16,470 --> 00:16:18,370
ما كان ذلك؟

137
00:16:20,340 --> 00:16:22,140
أيمكنني الانضمام اليكما ايها السادة؟

138
00:16:22,140 --> 00:16:24,040
أيمكنني...؟-
.من فضلك-

139
00:16:24,040 --> 00:16:26,310
.لقد سمعنا بأمركما

140
00:16:26,310 --> 00:16:29,240
.ولقد سمعنا بشأنك
انه...لشرف لنا

141
00:16:29,250 --> 00:16:31,050
كم سنة؟

142
00:16:31,050 --> 00:16:34,320
.ثمانية لي و 12 له

143
00:16:34,320 --> 00:16:37,150
.لكن لا ننوي البقاء هنا طويلاً

144
00:16:39,160 --> 00:16:41,090
.تشبث بذلك الغضب

145
00:16:41,090 --> 00:16:44,490
.انه يذكرك بعالم آخر خارج هذا العالم

146
00:16:50,900 --> 00:16:52,930
!لم يقل احد ان تتوقف، تحرك

147
00:16:52,940 --> 00:16:55,300
.اهدأ الان

148
00:16:55,310 --> 00:16:57,940
.رباه ، رباه

149
00:16:57,940 --> 00:17:01,980
."سيداتي ، سنطلق عليه لقب "بوتلوك

150
00:17:03,410 --> 00:17:05,280
.ضربة لكل تباطؤ تقوم به

151
00:17:11,660 --> 00:17:14,220
!لقطاء ملعونين

152
00:17:16,030 --> 00:17:18,600
.هيا، اذهب الى هناك

153
00:17:19,660 --> 00:17:21,360
.ولد مطيع

154
00:17:29,570 --> 00:17:32,010
.شيء ما يُثقلك ، حسبما اعتقد

155
00:17:32,010 --> 00:17:33,580
هل تحمل شيئاً؟

156
00:17:35,150 --> 00:17:37,210
يمكنك معرفة ذلك من طريق ركضك على الاقل

157
00:17:37,210 --> 00:17:39,550
.أن كنت تحمل قارورة بيرة او كؤوس

158
00:17:39,550 --> 00:17:42,890
.انبوب سيجار، به 360 راند

159
00:17:44,390 --> 00:17:46,690
.لديك ذوق باهظ الثمن

160
00:17:46,690 --> 00:17:49,130
لأعطيكم الجولة الارشادية

161
00:17:50,960 --> 00:17:54,300
.ان كنتما تتساءلان ، فأن طوله 12 متر

162
00:17:54,300 --> 00:17:59,230
.الاسلاك شائكة بما فيه الكفاية لتتعلق بجلدك

163
00:17:59,240 --> 00:18:02,400
.اضواء كاشفة
.من الغروب حتى الشروق

164
00:18:02,410 --> 00:18:04,740
.تغطي كل بوصة من الساحة

165
00:18:04,740 --> 00:18:08,480
.حراس مدججين بالسلاح من وقت الأغلاق وحتى الفجر

166
00:18:08,480 --> 00:18:11,580
.لا شيء يحبونه اكثر من اطلاق النار عليك

167
00:18:16,120 --> 00:18:19,550
،وأنفاق في كل أتجاه

168
00:18:19,560 --> 00:18:22,190
.تعيدك مباشرة الى ملكية السجن

169
00:18:22,190 --> 00:18:25,700
.وراء هذا الجدار
.شارع رئيسي

170
00:18:34,200 --> 00:18:36,070
.عرفت شاب ذات مرة

171
00:18:36,070 --> 00:18:39,310
،مهما حاول بقوة
.لم يستطع اخراج ماله

172
00:18:39,310 --> 00:18:42,040
.وأصيبت مؤخرته بالعدوى

173
00:18:42,050 --> 00:18:45,250
،ما احاول توضيحه هنا
هو اي شخص يدخل الى هنا

174
00:18:45,250 --> 00:18:47,380
.يظن انه سيهرب من السجن في الاسبوع القادم

175
00:18:49,220 --> 00:18:51,620
.نحن سجناء الضمير

176
00:18:51,620 --> 00:18:53,620
.لذا الامر مختلف بالنسبة لنا

177
00:18:54,660 --> 00:18:56,660
.لكننا سجناء حرب

178
00:18:59,130 --> 00:19:02,060
.الامر سيّان ، لدي مكان للأختباء

179
00:19:02,070 --> 00:19:03,630
.سأخبئه بأمان لك

180
00:19:03,630 --> 00:19:06,140
.اخرجه قبل ان يتعفن

181
00:19:20,080 --> 00:19:23,320
.انه يُحبط معنويات اي مسكين لديه خطة

182
00:19:24,320 --> 00:19:26,590
.لا أتحدث اليه

183
00:19:26,590 --> 00:19:28,690
اذاً هل كانت هناك محاولات؟

184
00:19:28,690 --> 00:19:30,530
....البعض وصل لمسافة قصيرة

185
00:19:32,800 --> 00:19:36,260
.البعض وصل مسافة ابعد
.لكن لم يخرج احد

186
00:19:36,270 --> 00:19:39,070
.هنالك دائماً مرة أولى

187
00:19:39,070 --> 00:19:40,700
.تلك بالضبط افكاري

188
00:19:40,700 --> 00:19:42,670
.انه واجب علينا

189
00:19:42,670 --> 00:19:45,770
.انا لا أصدّع رؤوسكم بهراء "حبيس الضمير" هذا

190
00:19:45,780 --> 00:19:49,210
.ان كانت لديكم خطة ، فأنا معكم

191
00:19:49,210 --> 00:19:50,480
!حان الوقت

192
00:19:50,480 --> 00:19:52,110
.الزنزانة من الكونكريت

193
00:19:52,120 --> 00:19:54,080
.الطريق الوحيد للهرب هو من خلال البوابة

194
00:19:54,080 --> 00:19:55,720
.اخطراني عندما تكن لديكم خطة

195
00:19:55,720 --> 00:19:58,150
!عودوا الى زنازينكم

196
00:20:26,350 --> 00:20:28,850
،كل سجن فيه خبير

197
00:20:28,850 --> 00:20:32,060
.وبالنسبة لنا نحن السياسيون ، لدينا (دينيس غولبيرغ)

198
00:20:33,620 --> 00:20:35,560
حُكِمَ عليه بالسجن مدى الحياة اربع مرات

199
00:20:35,560 --> 00:20:37,730
لمحاولته اسقاط نظام الفصل العنصري

200
00:20:37,730 --> 00:20:39,430
.....بواسطة ثورة عنيفة

201
00:20:40,870 --> 00:20:43,600
.في نفس محاكمة (مانديلا) و (سوسولو)

202
00:20:48,200 --> 00:20:49,840
.كان من أسرة ملكية

203
00:21:02,560 --> 00:21:05,560
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}" اليوم الثالث "

204
00:21:44,560 --> 00:21:49,330
،لـ ليالٍ عديدة
.جلست في فراشي محدقاً بالقفل

205
00:21:52,840 --> 00:21:55,410
...جربت مئة فكرة في رأسي

206
00:21:56,540 --> 00:22:00,280
.ومن ثُمَ حاولت مئة مرة اخرى

207
00:22:04,980 --> 00:22:11,220
.جلست قابعاً محدقاً في نفسي

208
00:22:14,220 --> 00:22:17,290
.ثمَ اتضح لي

209
00:22:17,290 --> 00:22:19,360
.بأنه ليس عليك ان تعرف كل شيء

210
00:22:21,000 --> 00:22:22,630
.عليك فقط معرفة ما يكفي

211
00:22:22,630 --> 00:22:23,970
!الان ، هدوء

212
00:22:23,970 --> 00:22:28,240
.تبدأ بما تعرفه وتعمل بالمقلوب

213
00:23:37,880 --> 00:23:39,910
.لدينا خطة

214
00:23:41,850 --> 00:23:44,050
.لن نقوم بأي شيء يتعلق بالحفر

215
00:23:44,050 --> 00:23:46,380
.لا، بل نصنع مفاتيح

216
00:23:47,050 --> 00:23:48,350
ماذا؟

217
00:23:48,350 --> 00:23:49,850
.مهلاً، انتظر ، اسمع

218
00:23:49,850 --> 00:23:52,090
...قمت بقياس القفل بقلم رصاص وورقة رسم

219
00:23:52,090 --> 00:23:54,860
تريد ان تصنع مفتاح بأستخدام قلم رصاص
وورق رسم؟

220
00:23:54,860 --> 00:23:56,490
.لا، بل من الخشب

221
00:23:56,490 --> 00:23:59,460
.انت مجنون ، سينكسر

222
00:23:59,460 --> 00:24:00,930
.لن ينكسر ان استخدمته عكس التيار

223
00:24:00,930 --> 00:24:03,530
.هنا سبب لصنع المفاتيح من المعدن

224
00:24:03,530 --> 00:24:05,670
.ظننت ان هناك بادئة لكل شيء

225
00:24:10,070 --> 00:24:11,910
.حسناً

226
00:24:11,910 --> 00:24:13,440
من اين تحصل على الخشب؟

227
00:24:13,440 --> 00:24:16,350
.من الورشة -
.ارفعوا رؤوسكم ، ارفعوا رؤوسكم -

228
00:24:20,120 --> 00:24:21,890
.ثلاث دقائق

229
00:24:27,760 --> 00:24:29,530
.اصمتوا

230
00:24:31,490 --> 00:24:33,830
.انظر للمفاتيح عندما يأتي

231
00:24:33,830 --> 00:24:35,500
.انظر عن قرب

232
00:24:36,630 --> 00:24:39,500
!لا،لا
!لقد فقدت عقلك

233
00:24:39,500 --> 00:24:40,970
ما الذي تتحدث عنه؟

234
00:24:40,970 --> 00:24:42,810
ما هذا؟-
.لا شيء سيدي-

235
00:24:42,810 --> 00:24:44,440
.لم نتشاجر
.نتحدث فحسب

236
00:24:44,440 --> 00:24:45,840
ليس هناك وئام وأنسجام

237
00:24:45,840 --> 00:24:47,910
بينكم يا رجال (مانديلا)؟

238
00:24:47,910 --> 00:24:49,440
.لا،لا

239
00:24:49,450 --> 00:24:50,850
.هذا عمل الرجل الاسود

240
00:24:52,950 --> 00:24:54,880
!كلاكما محجوزان في الزنزانة ، هيا

241
00:24:54,890 --> 00:24:56,620
.انه لأمر سخيف

242
00:24:56,620 --> 00:24:57,950
هل ستنظفانه يا رجال؟

243
00:24:57,960 --> 00:25:00,830


244
00:25:04,160 --> 00:25:05,890
.لم يفعل اي شيء

245
00:25:05,900 --> 00:25:08,530
أتريد اللعب معه؟

246
00:25:09,470 --> 00:25:11,100
!فلتعلب اذاً

247
00:25:11,100 --> 00:25:13,840
!بوتلوك)، تعال الى هنا فوراً)

248
00:25:17,610 --> 00:25:19,540
.حسناً، تحركوا

249
00:25:19,540 --> 00:25:21,880
!اهدأوا

250
00:25:22,810 --> 00:25:24,710
!اصمتوا

251
00:25:24,710 --> 00:25:26,520
!نظف ذلك

252
00:26:00,620 --> 00:26:02,490
!التالي، تحرك

253
00:26:04,450 --> 00:26:05,920
!التالي

254
00:26:07,590 --> 00:26:10,730
حسناً، السجين التالي
هيا، تحرك

255
00:26:12,830 --> 00:26:14,560
حسناً، التالي

256
00:26:38,530 --> 00:26:41,560
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ74"

257
00:26:51,700 --> 00:26:53,570
انهوا أعمالكم

258
00:27:27,170 --> 00:27:28,870
اللعنة

259
00:27:28,870 --> 00:27:30,770
يا لك من غبي

260
00:27:34,750 --> 00:27:36,250
!توقفوا

261
00:27:42,890 --> 00:27:44,820
ليبقى (لي) فقط

262
00:27:44,820 --> 00:27:46,960
وليخرج البقية جميعهم

263
00:27:56,930 --> 00:27:58,630
!إتبعوني

264
00:28:05,780 --> 00:28:07,540
من هنا

265
00:28:36,340 --> 00:28:38,940
أتعلم، مظهركَ قويٌ جداً يا (جينكن)

266
00:28:38,940 --> 00:28:40,710
المعذرة

267
00:28:41,680 --> 00:28:43,150
"المعذرة، سيدي"

268
00:28:43,150 --> 00:28:44,850
المعذرة، سيدي

269
00:31:28,250 --> 00:31:31,010
إذاً كل ما علينا فعله هو
...صنعٌ مفتاحٍ معقد

270
00:31:31,010 --> 00:31:32,450
صمتاً

271
00:31:34,050 --> 00:31:35,920
،هو صنعُ مفتاحٍ معقد بحق

272
00:31:35,920 --> 00:31:38,290
ومن ثم نوصله إلى الفتحة في الجانب الآخر

273
00:31:38,290 --> 00:31:40,460
من الواح صلب، وباب بسماكة ثلاثة إنشات

274
00:31:40,460 --> 00:31:42,390
الذي لا نملكُ صلاحية الوصول إليه بتاتاً؟

275
00:31:45,130 --> 00:31:46,800
ضربٌ من الجنون

276
00:31:47,830 --> 00:31:49,300
أحب ذلك

277
00:32:12,530 --> 00:32:16,300
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"اليوم الـ100"

278
00:33:17,390 --> 00:33:19,320
أجل

279
00:33:22,560 --> 00:33:24,960
أجل، أجل

280
00:33:40,040 --> 00:33:41,580
!كلا، كلا، كلا

281
00:33:45,480 --> 00:33:47,180
(تيم)، (تيم)، (تيم)، (تيم)

282
00:33:47,180 --> 00:33:48,990
أحدهم قادم، بسرعة

283
00:34:05,040 --> 00:34:08,270
كلا، كلا، هيا، أخرج
أخرج

284
00:34:08,270 --> 00:34:10,510
!(تيم)! (تيم)

285
00:34:15,180 --> 00:34:16,510
!هيا

286
00:36:37,740 --> 00:36:40,520
لقد لكمتُ فتىً في المدرسة

287
00:36:42,240 --> 00:36:43,370
لماذا؟

288
00:36:45,030 --> 00:36:46,820
لأنه وصفني بإبن الحرام

289
00:36:46,830 --> 00:36:49,620
...وقد قالَ أنني لا والد لدي

290
00:36:49,620 --> 00:36:51,210
لكن ذلك ليس صحيحاً

291
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
أنا آسف

292
00:36:57,590 --> 00:36:59,050
ما الذي فعلته؟

293
00:37:00,130 --> 00:37:02,240
هل أنت غاضبٌ مني يا أبي؟

294
00:37:02,250 --> 00:37:04,650
أبداً، أبداً

295
00:37:04,650 --> 00:37:06,180
أنا لستُ غاضباً على الإطلاق

296
00:37:06,180 --> 00:37:08,220
هذا أفضل أيامي

297
00:37:08,220 --> 00:37:10,350
...على مدار العام

298
00:37:10,350 --> 00:37:12,020
رؤيتك

299
00:37:14,270 --> 00:37:17,440
والدتي تقول عندما يطلقونَ سراحك

300
00:37:17,440 --> 00:37:20,360
ستكون لديَ لحية
وأكون قد بلغتَ الـ23 من العمر

301
00:37:21,150 --> 00:37:23,400
هل هذا صحيح؟

302
00:37:23,410 --> 00:37:24,700
...أعدك

303
00:37:25,320 --> 00:37:28,330
لن أبقى هنا لوقتٍ أطول

304
00:37:29,440 --> 00:37:30,910
تراجع

305
00:37:30,910 --> 00:37:32,670
ما خطبك؟ أنت تخيفه

306
00:37:32,680 --> 00:37:35,180
إبقَ بعيداً وإلا سأبعد الطفل

307
00:37:35,180 --> 00:37:36,610
ما خطبكم يا قوم؟

308
00:37:36,610 --> 00:37:39,550
حسناً، تم إنهاء هذه الجلسة
احضروا المرأة هنا

309
00:37:39,550 --> 00:37:41,450
حسناً، حسناً، أنا... أنا آسف

310
00:37:41,450 --> 00:37:43,650
اخرجوه من هنا، إنتهت الجلسة

311
00:37:43,650 --> 00:37:44,980
تعال يا (أنطوان)

312
00:37:44,980 --> 00:37:47,420
أرجوك، إنها أقل من 30 دقيقة
أرجوك، أرجوك

313
00:37:47,420 --> 00:37:49,600
!كلا، كلا، أرجوك -
هيا (انطوان)، لنذهب -

314
00:37:49,600 --> 00:37:51,310
ما خطب الفيزا خاصتها؟

315
00:37:51,310 --> 00:37:53,760
لقد تم رفضها مرةً أخرى
سنقوم بالإستئناف

316
00:37:53,760 --> 00:37:55,560
لقد إنتهى الأمر، إنتهى -
هل هي بخير؟ -

317
00:37:55,560 --> 00:37:57,020
هل هي بخير؟ كيف حالها؟

318
00:37:57,020 --> 00:37:59,270
"إنها تتمنى لك "ذكرى زواج خامسة سعيدة

319
00:37:59,270 --> 00:38:01,960
لقد إكتفيت من هذا الهراء الفرنسي
اخرجا من هنا، الآن، اخرجا

320
00:38:01,960 --> 00:38:03,440
"إنها تنتقل إلى "بوردو

321
00:38:03,450 --> 00:38:04,870
أنا آسفة

322
00:38:04,880 --> 00:38:06,510
!أبي -
أنا آسفة (ليونارد) -

323
00:38:06,510 --> 00:38:07,880
أبي -
توقف عن الصراخ -

324
00:38:07,880 --> 00:38:09,750
!أبي! أبي

325
00:38:11,950 --> 00:38:15,450
ابتعد...، مهلاً، مهلاً

326
00:38:19,720 --> 00:38:22,130
رقم 17، تحرك

327
00:38:35,640 --> 00:38:37,370
خمسة عشر ثانية

328
00:38:46,580 --> 00:38:48,790
كيف... كيف حال إبنك؟

329
00:39:00,330 --> 00:39:03,270
حسناً، لنذهب مرةً أخرى

330
00:39:04,940 --> 00:39:06,600
!هيا

331
00:39:08,770 --> 00:39:11,710
لقد حضي بزيارةٍ سيئة -
أجل، لقد سمعت -

332
00:39:11,710 --> 00:39:14,780
وأنت؟ كيف حال والدك؟

333
00:39:15,750 --> 00:39:17,450
لا أعلم

334
00:39:17,450 --> 00:39:19,450
إنه مريض

335
00:39:20,680 --> 00:39:23,390
علينا الخروج من هنا

336
00:39:25,520 --> 00:39:27,290
أظن أن لدي فكرة

337
00:39:30,530 --> 00:39:32,530
(أنطوان)، لقد صنعَ لي طائرةً ورقية

338
00:39:33,930 --> 00:39:37,500
فيها مغزلٌ صغير من الخيط الأسود
موضوعٌ عليها

339
00:39:38,700 --> 00:39:42,640
يمكنني ربط المفتاح على كلا الجانبين
ووضعه عبرها

340
00:39:46,380 --> 00:39:47,950
ها أنت ذا

341
00:39:52,280 --> 00:39:54,620
لقد أحبت الفكرة

342
00:39:56,650 --> 00:39:58,590
كلا -
ماذا؟ -

343
00:39:58,590 --> 00:40:04,760
إن لم تتمكن من تشغيله
فلا فائدة منه إطلاقاً

344
00:40:04,760 --> 00:40:06,730
لا فائدة؟

345
00:40:06,730 --> 00:40:08,430
حسناً

346
00:40:09,670 --> 00:40:13,400
حسناً، ما الذي يمكن أن ينقلنا
من هنا إلى هنا؟

347
00:40:13,400 --> 00:40:16,300
يكون لدينا وسيلة وصول من داخل الزنزانة

348
00:40:16,310 --> 00:40:17,570
بالضبط

349
00:40:17,570 --> 00:40:19,470
كما ترى، هذا هو السبب في أن السلسلة ذكية

350
00:40:19,480 --> 00:40:21,640
يمكننا إبقائها هنا
...ولن يكتشفوا الأمر

351
00:40:21,640 --> 00:40:23,750
بعد الظهيرة، سيدي

352
00:40:33,520 --> 00:40:35,020
ما الذي كنتَ تتحدث بشأنه؟

353
00:40:35,030 --> 00:40:38,730
لا شيء، سيدي
كنا نتحدث وحسب

354
00:40:38,730 --> 00:40:40,730
أجل -
نقوم بالتنظيف، أجل -

355
00:40:40,730 --> 00:40:42,970
تنظيف الزنزانة، وتنظيف القلب، سيدي

356
00:40:45,970 --> 00:40:47,740
ربما

357
00:41:15,400 --> 00:41:17,370
حسناً، لقد ذهب -
لكم من الوقت كان هناك؟ -

358
00:41:17,370 --> 00:41:19,370
هل سمعنا؟
هل سمع أي شيء؟

359
00:41:19,370 --> 00:41:20,870
لم نكن نقولُ شيئاً يزجنا بالمتاعب

360
00:41:20,870 --> 00:41:23,670
حسناً، حسناً، إذا ما قام بسؤالنا

361
00:41:23,670 --> 00:41:26,570
...كنا نتحدث بشأن
بشأن السلسلة، حسناً؟

362
00:41:26,580 --> 00:41:28,780
وكيف نقوم بتعليق المكنسة
حسناً؟ هذا هو

363
00:41:28,780 --> 00:41:31,350
لقد نسينا كل شيءٍ آخر -
مهلا، مهلاً، مهلاً -

364
00:41:35,920 --> 00:41:38,520
أجل، أجل، اعطه لي

365
00:41:52,600 --> 00:41:54,100
أجل

366
00:41:55,870 --> 00:41:57,870
...هيا

367
00:41:57,880 --> 00:41:59,470
هل وصلت إليه؟

368
00:41:59,480 --> 00:42:01,510
ليس تماماً -
أكثر من ذلك؟ -

369
00:44:46,940 --> 00:44:48,640
كلا

370
00:44:51,350 --> 00:44:53,080
سحقاً

371
00:45:52,680 --> 00:45:54,110
حسناً، حسناً

372
00:47:06,080 --> 00:47:07,420
إذن؟

373
00:47:07,420 --> 00:47:09,020
انظر

374
00:47:09,020 --> 00:47:10,450
لم أنم طوال الليل

375
00:47:10,450 --> 00:47:11,750
لكنك نمت؟

376
00:47:11,760 --> 00:47:14,990
كلا البابين -
حقاً؟ -

377
00:47:16,390 --> 00:47:19,360
قمت فعلاً بفتح... كلا البابين؟

378
00:47:19,360 --> 00:47:21,100
أجل، لقد فعلت ذلك

379
00:47:24,070 --> 00:47:25,900
جيدٌ جداً

380
00:47:34,850 --> 00:47:36,310
قمامة؟

381
00:47:41,450 --> 00:47:44,090
عملٌ جيد

382
00:47:44,090 --> 00:47:46,320
لن نتمكن من رؤيتها تزهر

383
00:47:49,060 --> 00:47:51,090
إنه الشارع خارجاً

384
00:47:52,060 --> 00:47:54,360
ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟

385
00:47:58,040 --> 00:47:59,770
إنهض

386
00:48:13,450 --> 00:48:15,120
!مهلاً

387
00:48:36,410 --> 00:48:38,180
سحقاً

388
00:48:54,220 --> 00:48:55,820
ما الذي كان يفعله هنا؟

389
00:48:55,830 --> 00:48:58,160
لقد كان يزيل القمامة من الحديقة يا سيدي

390
00:48:58,160 --> 00:49:01,130
أجل رأيت ذلك أيها الوغد
إنه ليس في وقت واجب الحديقة

391
00:49:01,130 --> 00:49:03,470
لماذا يقوم بجمعها منك؟
لماذا ليس هو؟

392
00:49:05,970 --> 00:49:07,440
...من الآن وصاعداً

393
00:49:08,570 --> 00:49:11,040
ستقوم بتنظيف قذارتك بنفسك

394
00:49:11,040 --> 00:49:12,810
أجل يا سيدي

395
00:49:24,590 --> 00:49:26,550
لقد أمر النقيب بحملة

396
00:49:26,560 --> 00:49:30,190
لهذا السبب هم مصابون بالذعر

397
00:49:30,190 --> 00:49:32,090
لذا، قبل أن تفعل ما ستفعله

398
00:49:32,100 --> 00:49:34,330
تأكد من أنه يمكنكَ التخلص من هؤلاء القناصة

399
00:49:34,330 --> 00:49:37,400
اجل، سنكتشفُ طريقةً لذلك -
اجل، كن حذراً بإكتشافك للطريقة -

400
00:49:37,400 --> 00:49:40,540
إذا ما فشلت، فستسجن لـ25 عاماً أخرى
إذا ما كنتَ محظوظاً

401
00:49:40,540 --> 00:49:43,340
أو رصاصةً في رأسك إن لم تكن محظوظاً

402
00:49:43,340 --> 00:49:46,980
القناص على ذلك الممشى مختلٌ تماماً

403
00:49:46,980 --> 00:49:49,040
"سمعت أنه أطلق النار على بعض الفتية في "جوهانسبرغ

404
00:49:49,050 --> 00:49:52,350
وقد أرسلوه هنا ليهدأ

405
00:49:52,350 --> 00:49:54,320
سوف أستمر بالبحث عنك

406
00:49:54,320 --> 00:49:57,150
لكنك خطتكَ باكملها مصيرها الفشل

407
00:49:57,150 --> 00:49:58,590
في واحدة من هذه الصباحات

408
00:49:58,590 --> 00:50:00,590
آمل أن تستيقظ وتعي ذلك

409
00:50:07,460 --> 00:50:09,600
أنت يافع، وأنا معجبٌ بك

410
00:50:11,000 --> 00:50:13,600
لكنكَ جزءٌ من حركة الآن

411
00:50:13,600 --> 00:50:15,910
ما تفعله يؤثر على الجميع

412
00:50:18,910 --> 00:50:20,540
أجل، لذلك ساعدنا

413
00:51:10,060 --> 00:51:12,260
لكن إذا ما أمكننا فتح ثلاثة أبواب
...فبإمكاننا فتح عشرون

414
00:51:12,260 --> 00:51:14,100
أنت لا تعرفُ حتى كم باباً هناك

415
00:51:14,100 --> 00:51:15,360
لا يهم حتى لو كانت مئة

416
00:51:15,370 --> 00:51:17,200
إذا ما كان لها قفل، فيمكننا صنعُ مفتاح

417
00:51:17,200 --> 00:51:19,000
حسناً، ماذا بشان الشارع خارجاً؟

418
00:51:19,000 --> 00:51:21,070
نحنُ بحاجةٍ لملابس مدنية، وأشياء اخرى
من الأحياء القريبة

419
00:51:21,070 --> 00:51:22,400
كيف يمكننا الخروج من البلاد؟

420
00:51:22,410 --> 00:51:23,740
نعمل على هذا الأمر
كل خطوةٍ على حدة

421
00:51:23,740 --> 00:51:25,240
هنالك الكثير من الأمور المجهولة

422
00:51:25,240 --> 00:51:26,310
وسوف نقوم بإكتشافها
كن صبوراً

423
00:51:26,310 --> 00:51:28,710
عليكَ أن تكون صبوراً معنا

424
00:51:28,710 --> 00:51:31,110
تعلم الصبر من البقية
لن أقوم بتعليمك

425
00:51:31,110 --> 00:51:33,250
كنتُ هنا عشرونَ عاماً

426
00:51:33,250 --> 00:51:37,190
ومرة واحدة كل عام
كانوا يعطونني 30 دقيقة

427
00:51:37,190 --> 00:51:41,190
ثلاثون دقيقة لوحدي مع ولدي

428
00:51:42,760 --> 00:51:44,430
كانوا يحاولونَ تحطيمنا

429
00:51:45,730 --> 00:51:47,460
لا مزيد من الصبر

430
00:51:47,460 --> 00:51:49,300
سنقوم بالقتال

431
00:51:51,770 --> 00:51:53,370
إنه شارد الذهن

432
00:51:53,370 --> 00:51:56,100
لقد إتخذ قراراً، ماذا عنك؟

433
00:51:56,110 --> 00:51:58,010
...هل أنت -
حسناً، انصت -

434
00:52:03,710 --> 00:52:06,050
نحنُ جميعنا في ذات الجانب

435
00:52:25,200 --> 00:52:29,100
في السجن، لا شيء يبقى على حاله

436
00:52:29,110 --> 00:52:32,740
ولم يتغير شيءٌ بعد

437
00:52:34,710 --> 00:52:39,680
الروتين هو الشيء الوحيد الذي يعطي الوقت
أي معنى

438
00:52:39,680 --> 00:52:41,780
لذا اعتد عليه

439
00:52:41,790 --> 00:52:44,290
اعتد على كل شيء

440
00:52:46,520 --> 00:52:49,730
اعثر على نقاط الضعف

441
00:52:49,730 --> 00:52:53,430
وقم بإستغلالها حتى أقصى حد

442
00:52:53,430 --> 00:52:56,300
يوماً بعد يوم بعد يوم

443
00:53:27,700 --> 00:53:29,630
وعبر هذه الشقوق

444
00:53:29,630 --> 00:53:33,470
...في الثنيات الهادئة لحياة السجن

445
00:53:35,210 --> 00:53:37,240
النصر هو فوز

446
00:53:37,240 --> 00:53:40,280
هكذا تغلبتُ على الفاشيين

447
00:53:40,280 --> 00:53:43,480
فعلُ مقاومةٍ واحد تلو الآخر

448
00:53:46,180 --> 00:53:47,680
(كيتسون) -
ما الأمر؟ -

449
00:53:47,680 --> 00:53:50,120
هل ما زلتَ مسؤولاً عن خزانة الأفلام؟

450
00:53:50,120 --> 00:53:51,720
سأذهب هناك الليلة

451
00:53:51,720 --> 00:53:53,560
متى يدعونكَ تحصل على المفتاح؟

452
00:54:43,310 --> 00:54:44,780
طلبك

453
00:54:59,190 --> 00:55:00,760
أجل، يمكنني الرؤية بوضوح الآن

454
00:55:00,760 --> 00:55:02,460
أيها الوغد الصغير

455
00:55:03,790 --> 00:55:05,590
يا (بوتلاك)

456
00:55:05,600 --> 00:55:08,760
ذلكَ الواشي الأسود الذي إعتدتَ على التسكع معه

457
00:55:08,770 --> 00:55:11,330
تم نقلهُ منذ ثلاثة أيام

458
00:55:12,470 --> 00:55:15,340
سمعتُ أنهم اضطروا إلى رفعه مرتين

459
00:55:15,340 --> 00:55:17,740
نزيف ورغوة من الأنف

460
00:55:17,740 --> 00:55:19,510
إتهامٌ بالسطوٌ المسلح

461
00:55:19,510 --> 00:55:22,780
ويحصل على تعليمٍ مجاني وجنازة لائقة

462
00:55:22,780 --> 00:55:26,150
أكثر مما يمكن أن يقدمومه له أهله عديمي الفائدة
أليس كذلك؟

463
00:55:28,250 --> 00:55:29,690
إستمتع بنظاراتك

464
00:55:50,780 --> 00:55:52,680
لن أستسلم

465
00:56:12,730 --> 00:56:15,560
♪ يوم الغضب ♪

466
00:56:15,570 --> 00:56:18,470
♪ يومٌ وشيك ♪

467
00:56:18,470 --> 00:56:21,500
♪ سيتحول العالم إلى رماد ♪

468
00:56:21,500 --> 00:56:24,810
♪ ديفيد الشاهد إلى جانب العرافة ♪

469
00:56:26,840 --> 00:56:31,480
♪ كم سيكونُ مشهداً عظيماً ♪

470
00:56:31,480 --> 00:56:35,880
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

471
00:56:35,890 --> 00:56:40,820
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

472
00:56:45,460 --> 00:56:50,870
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

473
00:56:50,870 --> 00:56:53,900
♪ سوف يحول العالم إلى رماد ♪

474
00:56:53,900 --> 00:56:57,540
♪ ديفيد الشاهد إلى جانب العرافة ♪

475
00:56:59,010 --> 00:57:03,850
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

476
00:57:03,850 --> 00:57:08,480
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

477
00:57:08,490 --> 00:57:14,020
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

478
00:57:17,690 --> 00:57:23,600
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

479
00:57:23,600 --> 00:57:26,840
♪ سيتحول العالم إلى رماد ♪

480
00:57:26,840 --> 00:57:29,970
♪ ديفيد الشاهد إلى جانب العرافة ♪

481
00:57:31,940 --> 00:57:36,540
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

482
00:57:36,550 --> 00:57:41,380
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

483
00:57:41,380 --> 00:57:46,890
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

484
00:57:46,890 --> 00:57:49,930
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

485
00:57:49,930 --> 00:57:53,530
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

486
00:57:53,530 --> 00:57:56,660
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

487
00:57:56,670 --> 00:57:59,870
♪ يوم الغضب، يومٌ وشيك ♪

488
00:57:59,870 --> 00:58:06,540
♪ كم سيكون مشهداً عظيماً ♪

489
00:58:06,540 --> 00:58:09,680
♪ عندما يكون القاضي على وشك المجيء ♪

490
00:58:09,680 --> 00:58:13,580
♪ يحققُ بدقةٍ في كل شيء ♪

491
00:58:13,580 --> 00:58:16,850
♪ يحقق بكل شيء، يحقق بكل شيء ♪

492
00:58:16,850 --> 00:58:19,890
♪ يحققُ بدقة ♪

493
00:58:19,890 --> 00:58:23,130
♪ يحقق بكل شيء، يحقق بكل شيء ♪

494
00:58:23,130 --> 00:58:26,630
♪ يحققُ بدقة ♪

495
00:59:11,910 --> 00:59:14,440
هيا، هيا، إدخل، بسرعة

496
00:59:50,550 --> 00:59:52,680
!كلا، كلا، كلا

497
01:01:32,750 --> 01:01:34,220
حسناً

498
01:02:14,990 --> 01:02:17,330
لقد حاولنا -
حسناً -

499
01:02:35,650 --> 01:02:37,580
إحذر وإلا سينكسر

500
01:03:09,850 --> 01:03:12,750
هذا يكفي -
مهلاً -

501
01:03:12,750 --> 01:03:14,950
هذا يكفي، هيا بنا

502
01:03:55,460 --> 01:03:58,290
يا إلهي

503
01:04:08,010 --> 01:04:09,870
إتركه، هيا

504
01:04:09,870 --> 01:04:11,880
هيا بنا

505
01:06:55,270 --> 01:06:57,110
قِف خارج غرفتك

506
01:07:11,420 --> 01:07:13,050
هل أنت مريض يا (جينكن)؟

507
01:07:13,060 --> 01:07:14,560
كلا أيها القائد

508
01:07:14,560 --> 01:07:17,330
هل لديك مُشكلة ما في حاسة السمع؟

509
01:07:17,330 --> 01:07:19,030
إلتهاب أو ما شابه؟

510
01:07:19,030 --> 01:07:20,400
كلا أيها القائد

511
01:07:20,400 --> 01:07:22,260
حسناً

512
01:07:22,270 --> 01:07:24,170
، إذاً رنّ الجرس وسمِعتَه

513
01:07:24,170 --> 01:07:25,870
لِمَّ لم تنهض من فِراشك؟

514
01:07:27,670 --> 01:07:29,340
أنا آسف أيها القائد

515
01:07:29,340 --> 01:07:32,140
أنت مُتأسف؟ لقد أثرتَّ فيّ

516
01:07:33,410 --> 01:07:35,010
دعني أُخبرُكَ شيئاً

517
01:07:35,010 --> 01:07:37,510
عندما تسمع جرس الغداء يرّن هذا المساء

518
01:07:37,510 --> 01:07:39,450
وعندما تسمع جرس العشاء يرّن هذه العَشية

519
01:07:39,450 --> 01:07:40,720
ستبقى في حُجرتِك

520
01:07:40,720 --> 01:07:42,550
ولن أُعطيكَ أية طعام

521
01:07:42,550 --> 01:07:44,050
ما رأيُك بهذا؟

522
01:07:44,050 --> 01:07:46,190
أنا مُتأسفٌ جداً أيها القائد

523
01:07:46,190 --> 01:07:49,160
مُتأسفٌ جداً الآن، أليس كذلك؟

524
01:07:49,160 --> 01:07:54,560
لقد إنضمَمتَ إلى عصابة إرهابية

525
01:07:54,560 --> 01:07:57,230
وقاموا بإستغلالِك وطردِكَ بعدها

526
01:07:57,230 --> 01:07:59,470
والآن أنتَ عالِقٌ هُنا معي

527
01:07:59,470 --> 01:08:02,340
وبعد خِبرة 20 عاماً يُمكنني القول

528
01:08:02,340 --> 01:08:04,670
لقد نمتَ في سريري لأنك مُتعب

529
01:08:04,670 --> 01:08:08,440
وأنت مُتعب لأنك لا تستطيع النوم

530
01:08:08,450 --> 01:08:10,180
لِمَّ لا تستطيع النوم؟

531
01:08:12,150 --> 01:08:13,980
لقد سألتُكَ سؤالاً

532
01:08:15,290 --> 01:08:17,290
أنا آسف أيها القائد

533
01:08:17,290 --> 01:08:21,290
"أنا آسف أيها القائد"

534
01:08:21,290 --> 01:08:23,260
لا، أستطيعُ الشعور بذلك

535
01:08:24,330 --> 01:08:25,760
...أنا آسف أيها القا

536
01:08:25,760 --> 01:08:29,270
!لا تنَم مرةً أُخرى عندما يتم قرع الجرس

537
01:08:30,370 --> 01:08:31,530
هل سمِعتَني هذه المرة يا (جينكن)؟

538
01:08:31,540 --> 01:08:33,470
أجل أيها القائد -
.جيد -

539
01:08:33,470 --> 01:08:36,040
والآن، إذهب وقف في الخارج

540
01:08:41,280 --> 01:08:42,480
كلا، قِف هُنا

541
01:08:42,480 --> 01:08:44,280
!أُنظُر إلي عندما أتحدثُ معك

542
01:08:44,280 --> 01:08:46,150
أرجوك، إنهُ إبني

543
01:08:48,790 --> 01:08:51,290
!أُنظُر إلي عندما أتحدث معك !قِف هُنا

544
01:08:51,290 --> 01:08:52,720
...رجاءاً -
!لا تتحرك بحق الجحيم -

545
01:08:52,720 --> 01:08:54,220
رجاءاً، إنها لإبني

546
01:08:54,220 --> 01:08:56,360
من المسموح أن أحمل صورةً معي، إنها صورة إبني

547
01:08:56,360 --> 01:08:59,060
...كلا، لا

548
01:09:02,400 --> 01:09:04,030
لا تلمِسها

549
01:09:05,200 --> 01:09:07,770
لا تقترب مني! اركع -
يا رجل -

550
01:09:07,770 --> 01:09:10,510
لا، لا -
!إخرس -

551
01:09:10,510 --> 01:09:12,780
إنها خاصتي

552
01:09:12,780 --> 01:09:14,440
!إنها خاصتي

553
01:09:14,440 --> 01:09:19,210
!إنها خاصَتي يا أتباع السُلطة

554
01:09:19,220 --> 01:09:21,280
لا تلسموها، إنها خاصتي

555
01:09:21,280 --> 01:09:23,790
!إنها خاصتي

556
01:09:23,790 --> 01:09:27,190
لا تفعوا ذلك، إنها خاصتي

557
01:09:27,190 --> 01:09:29,160
إنها خاصتي -
إخرس -

558
01:09:29,160 --> 01:09:30,560
إنها خاصتي

559
01:09:30,560 --> 01:09:32,700
لا مزيد من هذا الهُراء هُنا

560
01:09:34,360 --> 01:09:36,530
!هُنا يا (جينكن)

561
01:09:36,530 --> 01:09:39,800
!إنها خاصتي

562
01:09:39,800 --> 01:09:43,070
لا مزيد من هذا الهُراء، مفهوم؟

563
01:09:43,070 --> 01:09:44,640
أجل أيها القائد

564
01:09:58,420 --> 01:10:00,320
لم أستطِع فِهم سبب إحاطة أنفُسكم

565
01:10:00,320 --> 01:10:02,530
بهذه الصور الغبية الصغيرة

566
01:10:03,830 --> 01:10:07,300
لقد فوتّ زيارة حسب ما سمعت، أليس كذلك؟

567
01:10:07,300 --> 01:10:09,830
أجل أيها القائد .بسبب المرض

568
01:10:09,830 --> 01:10:13,570
هذا ما أخبروكَ به؟

569
01:10:48,640 --> 01:10:50,270
ما هذا؟

570
01:10:57,350 --> 01:10:58,580
...إنهُ

571
01:11:00,220 --> 01:11:03,620
إنهُ...من أجلِ...صور أيها القائد

572
01:11:18,340 --> 01:11:20,770
يا لها من فكرة غبية

573
01:11:24,810 --> 01:11:27,440
أجل، لا بُدّ أنك ربة المنزل الصغيرة أليس كذلك؟

574
01:11:27,440 --> 01:11:29,110
.كفى

575
01:11:33,620 --> 01:11:35,150
يوجد شيءٌ ما

576
01:11:41,320 --> 01:11:43,530
يوجد شيءٌ ما، وسأكتشفُه

577
01:11:46,730 --> 01:11:48,800
والآن، نظّف تلك القُمامة

578
01:11:52,900 --> 01:11:55,310
ماذا لديك ايضاً؟

579
01:11:56,310 --> 01:11:57,840
حسناً، هيا بنا

580
01:12:14,460 --> 01:12:17,460
<i>لقد تجاهلتُ الأمور قدر إستطاعتي</i>

581
01:12:20,460 --> 01:12:24,630
<i>لكن لا بُدَّ من أن نُفصِح عمّا في داخلنا</i>

582
01:12:24,630 --> 01:12:27,240
<i>ونوبات الهلع الليلية أصبحت أكثر قساوة</i>

583
01:12:27,240 --> 01:12:28,840
<i>.كُلما مضَّت الأيام</i>

584
01:12:33,710 --> 01:12:39,510
<i>وكُلُّ صعوبةٍ تنشأ تجعلُنا ننظر إلى الأمور بطريقةٍ مُختلِفة</i>

585
01:12:39,520 --> 01:12:42,790
<i>أصبح السجن بمثابة جُحر</i>

586
01:12:44,450 --> 01:12:45,920
<i>رفوف كتب</i>

587
01:12:48,030 --> 01:12:51,260
<i>شقوق في الحائط</i>

588
01:12:51,260 --> 01:12:53,760
<i>سِلال غسيل مليئة بمساحيق التنظيف</i>

589
01:12:55,570 --> 01:12:58,570
<i>أصبحت هذه الأشياء عُملاء للحُرية</i>

590
01:13:01,040 --> 01:13:04,410
<i>،وعندما يُغلَق باب</i>

591
01:13:04,410 --> 01:13:06,370
<i>سيُفتَح آخر</i>

592
01:13:09,380 --> 01:13:11,920
<i>كثيرٌ منها لديها مفاتيح صنعتُها بنفسي</i>

593
01:13:23,830 --> 01:13:25,900
<i>الحُرية هي فكرةٌ بسيطة للغاية</i>

594
01:13:27,630 --> 01:13:31,230
<i>ورُبما لهذا السبب يتم فقدانها بسهولة</i>

595
01:13:38,840 --> 01:13:40,510
فِعلاً

596
01:13:44,510 --> 01:13:45,950
يوجد بعض التسوّس هُنا

597
01:13:45,950 --> 01:13:48,020
عندما تلمسين الجُزء الخلفي

598
01:13:48,020 --> 01:13:50,860
عليهِ أن يحضر علميتي، يجب إخراجه

599
01:13:54,590 --> 01:13:56,730
ليس مُجدداً، تباً

600
01:14:00,360 --> 01:14:01,900
إبقَ هُنا

601
01:14:07,840 --> 01:14:10,770
الباب الكهربائي يا (لوجي)

602
01:14:10,780 --> 01:14:14,110
نحنُ نقفُ هُنا

603
01:14:14,110 --> 01:14:17,850
إفتح الباب يا (لوجي)! إضغط على الزِر

604
01:14:19,420 --> 01:14:22,890
أفتح الباب اللعين يا (لوجي)
إستيقظ

605
01:14:24,860 --> 01:14:26,660
أحسنت

606
01:14:30,030 --> 01:14:31,690
حسناً

607
01:14:33,500 --> 01:14:34,830
!تحرّك

608
01:14:36,070 --> 01:14:38,400
!كُن قوياً يا رجل

609
01:14:45,510 --> 01:14:48,880
لقد صنعنا 39 مِفتاحاً طوال الأشهُر الماضية

610
01:14:48,880 --> 01:14:51,750
لِفَتح 15 باباً في هذا السجن

611
01:14:51,750 --> 01:14:54,550
لقد إنتقلنا من غُرَفِنا إلى الرواق

612
01:14:54,550 --> 01:14:56,950
إلى الطابق الأسفل وبعدها إلى غُرفة التحكُم

613
01:14:56,950 --> 01:14:59,960
لمُدة 404 يوماً من دون أن تتم رؤيتنا

614
01:14:59,960 --> 01:15:02,090
أردنا مُشاركة هذا معَك

615
01:15:03,490 --> 01:15:05,090
لِمَّ لا تستطيع المجيء؟

616
01:15:05,100 --> 01:15:07,530
لقد قُلتها بِنفسِك، إنهُم
يقومون ببناء أبراج مُراقبة في الخارج

617
01:15:07,530 --> 01:15:10,030
ليست جاهزةً للإستخدام بعد -
أتعتقدُ ذلك -

618
01:15:10,030 --> 01:15:12,430
إستمع، الركض واللعب بالألواح الخشبية

619
01:15:12,440 --> 01:15:15,140
والنجاة هُما أمران مُختلفان كُلياً

620
01:15:15,140 --> 01:15:17,110
لن نذهب معك لأنهُ لا يوجد مكان لِنذهب إليه

621
01:15:17,110 --> 01:15:19,940
"يُمكنُنا الذهاب إلى "موزمبيق" وثم إلى "تانزانيا

622
01:15:19,940 --> 01:15:21,180
أنت لا تستمِعُ إلينا

623
01:15:21,180 --> 01:15:22,910
لقد إستمعتُ إلى ما يكفي منكم

624
01:15:22,910 --> 01:15:24,680
اظهر بعض الإحترام -
لِماذا؟ -

625
01:15:24,680 --> 01:15:26,410
...حسناً، هذا يكفي، أقترحُ من الآن

626
01:15:26,420 --> 01:15:28,020
نحنُ نعرفُ ما هو قرارُكُم

627
01:15:28,020 --> 01:15:29,890
أن ترفرفوا بأعلامكم خلف القضبان

628
01:15:29,890 --> 01:15:32,690
لا نتفقُ معك -
والآن يجبُ علينا أن نتبعكم؟ -

629
01:15:32,690 --> 01:15:34,960
إتبع ضميرَك -
وهل انتُم ضميري؟ -

630
01:15:34,960 --> 01:15:36,690
أجل، إن توجب علينا أن نكون كذلك

631
01:15:36,690 --> 01:15:38,730
إن كان هُناك ما يلخص فكرة الهروب فهو عقد
صفقة مع الشيطان بنفسه

632
01:15:38,730 --> 01:15:40,000
!وأنتُم تعلمون ذلك

633
01:15:40,000 --> 01:15:41,660
يوماً بعد يوم، هذا الحكومة تقوم بتدمير

634
01:15:41,660 --> 01:15:42,900
كُلّ شيء نؤمن به

635
01:15:42,900 --> 01:15:44,730
وإن عدم تحرُّكِنا هو خطيئة

636
01:15:44,740 --> 01:15:47,040
كُلّ يوم نجلس به في أماكننا، هو إرضاء لهذه الحكومة

637
01:15:47,040 --> 01:15:50,610
لكن رُبما جميع البيض من جنوب أفريقيا مثلكُم

638
01:15:50,610 --> 01:15:52,880
تتكلمون من دون أفعال

639
01:15:52,880 --> 01:15:55,080
حسناً

640
01:15:55,080 --> 01:15:56,680
!يا لك من وغد عديم الإحترام

641
01:15:56,680 --> 01:15:57,980
!تذكّر إلى من تتحدث أيها الفتى

642
01:15:57,980 --> 01:15:59,710
أعرفُ بالضبط إلى من أتحدث الآن

643
01:15:59,720 --> 01:16:01,650
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

644
01:16:01,650 --> 01:16:05,050
من دون أفعال ؟ قُل هذا الهُراء عن (نيلسون مانديلا)
"أو (والتر سيسلو) "ناشطون سود

645
01:16:05,060 --> 01:16:08,990
أو عن أية شخص في مدينة "ريفونيا" !لقد فعلنا
كُلَّ ما نستطيع فعله عام 1964

646
01:16:08,990 --> 01:16:12,760
"أنا فخورٌ جداً لوقوفي مع إخوتي في جزيرة "روبن

647
01:16:12,760 --> 01:16:14,960
لقد أُسِرنا سويةً وتم تعذيبُنا سويةً

648
01:16:14,970 --> 01:16:17,230
وإن توجبّ علينا ذلك، كُنا لِنموت سويةً

649
01:16:17,230 --> 01:16:19,000
!هذا هُراء

650
01:16:19,000 --> 01:16:20,870
كانوا ليهربوا جميعاً

651
01:16:20,870 --> 01:16:24,140
لكنهُم لم يستيطعوا ذلك، لأنهُم لم يمتلكوا السلاح
الذي نملكُه

652
01:16:24,140 --> 01:16:26,110
ألا وهو وحدتُنا

653
01:16:26,110 --> 01:16:28,140
وكما هو الأمر، سنتعرض للمُسائلة

654
01:16:28,150 --> 01:16:30,150
وربما يتم تعذيبنا لأشهُر

655
01:16:30,150 --> 01:16:32,810
أو لِسنين هُنا بسببكُم

656
01:16:32,820 --> 01:16:34,180
إذاً تعالوا معنا

657
01:16:34,180 --> 01:16:36,020
إن أردتُم مُضاعفة سنين حُكم سجنكُم، إذهبوا

658
01:16:36,020 --> 01:16:38,020
لكننا لن نأتي معكُم، ليس الآن

659
01:16:38,020 --> 01:16:40,020
ولا تتجرأ على إفتراض

660
01:16:40,020 --> 01:16:41,990
أنك ستأتي إلى مدينتي وإخباري عن
طبيعة الأمور هُناك

661
01:16:41,990 --> 01:16:45,160
لقد كُنتُ في السجن قبل أن تعرِف أنت
ما هو التمييز العُنصري

662
01:16:50,170 --> 01:16:52,500
لقد أُجبرتُ على مُشاهدة أطفالي يكبرون

663
01:16:52,500 --> 01:16:55,140
من خلال نافذة الزيارة الصغيرة

664
01:16:55,140 --> 01:16:59,010
تبقت لي 15 سنة ومن المُمكن إطلاق سراحي

665
01:16:59,010 --> 01:17:00,640
لكن الأمر لا يزالُ صعباً

666
01:17:00,640 --> 01:17:04,510
لكن يجبُ على البذرة أن تتعفن في الأرض

667
01:17:04,510 --> 01:17:07,780
قبل أن تستمتع بثمار شجرتها

668
01:17:07,790 --> 01:17:11,120
هذا هو الثمن الذي علينا أن ندفعهُ جميعاً

669
01:17:11,120 --> 01:17:14,060
بدل الهرب -
نحنُ لن نهرُب -

670
01:17:14,060 --> 01:17:17,160
إذاً إبقوا وقاتلوا -
هذه هي طريقة قتالنا -

671
01:17:18,530 --> 01:17:20,230
يُمكننا الذهاب جميعاً هذه الليلة

672
01:17:21,270 --> 01:17:22,900
وعندما يتم القبض عليكم؟

673
01:17:24,000 --> 01:17:25,800
...عندما يحصُل ذلك

674
01:17:27,570 --> 01:17:29,940
يُمكنُكَ العودة

675
01:17:29,940 --> 01:17:33,310
لهؤلاء الأخوة الذين تتحدث عنهُم

676
01:17:33,310 --> 01:17:35,480
لكنك لن تفعل هذا

677
01:17:37,280 --> 01:17:40,120
أعتقدُ أنكُم ستتذكرون هذه اللحظة

678
01:17:40,120 --> 01:17:44,890
وستندمون على هذا القرار لبقية حياتكم

679
01:17:56,030 --> 01:17:58,270
هيا بنا، لقد حاولنا

680
01:18:04,910 --> 01:18:06,510
عيداً سعيداً

681
01:18:07,610 --> 01:18:09,210
لكُم ايضاً

682
01:18:59,100 --> 01:19:00,830
ادخل

683
01:19:11,340 --> 01:19:13,010
!تباً

684
01:19:18,880 --> 01:19:20,320
أعتقدُ أن الأوان قد فات

685
01:19:20,320 --> 01:19:22,720
لكي توقف أسنانك السوداء المُتعفنة عن
التساقط، أليس كذلك؟

686
01:19:25,390 --> 01:19:28,360
أم إنها مُقايضة بائسة مع أحد هؤلاء السود الضخام

687
01:19:30,090 --> 01:19:32,130
أخرِجهُم من هُنا! حالاً

688
01:19:32,130 --> 01:19:34,260
حسناً يا جنية الأسنان

689
01:19:37,800 --> 01:19:39,800
أُخرج من زنزانتي

690
01:19:53,450 --> 01:19:55,220
سخيف

691
01:19:56,750 --> 01:19:59,960
أنا أقوم بتضييع وقتي هُنا يا فتى، أعدُك

692
01:20:18,080 --> 01:20:19,940
حَمداً لله

693
01:21:07,060 --> 01:21:08,930
تبكي كفتاة صغيرة

694
01:21:59,280 --> 01:22:01,310
بالتوفيق لكُم

695
01:22:08,050 --> 01:22:09,920
لا زال بإمكانك القدوم

696
01:22:11,320 --> 01:22:14,830
إحرص على أن تكون حُراً، هل تسمعُني؟

697
01:22:56,070 --> 01:22:57,830
لِنذهب

698
01:23:47,120 --> 01:23:50,390
كيف يمكنهم إيجاد أيّ شيء هنا؟

699
01:24:35,670 --> 01:24:39,540
...مهلاً

700
01:25:22,450 --> 01:25:24,250
ما هذا؟

701
01:25:29,650 --> 01:25:31,460
إذهبوا

702
01:25:32,790 --> 01:25:34,660
أين مشبك الورق؟

703
01:25:34,660 --> 01:25:36,660
أين هو؟ -
لا بُدّ أنه هُنا -

704
01:25:36,660 --> 01:25:39,000
!إسحبهُ فحسب

705
01:26:22,610 --> 01:26:26,110
أنا أتصلُ بك سيدي

706
01:26:26,110 --> 01:26:28,180
!سيدي

707
01:26:29,410 --> 01:26:34,280
!سيدي

708
01:26:45,600 --> 01:26:48,730
!حسناً، كفى

709
01:27:54,870 --> 01:27:56,260
توقف -
ماذا؟ -

710
01:27:56,270 --> 01:27:58,400
عليّ أن أعود

711
01:27:58,400 --> 01:27:59,870
لماذا؟ -
من أجلِّ الزر -

712
01:27:59,870 --> 01:28:02,270
زر الباب الكهربائي

713
01:28:09,650 --> 01:28:11,310
جيد

714
01:28:16,250 --> 01:28:17,550
!أجل

715
01:28:19,590 --> 01:28:21,220
بِحَقِك

716
01:28:26,200 --> 01:28:27,560
هيا

717
01:28:27,560 --> 01:28:28,760
حسناً

718
01:28:28,770 --> 01:28:30,570
هيا

719
01:28:36,370 --> 01:28:38,540
حسناً، هيا

720
01:28:42,980 --> 01:28:45,380
حسناً، مفتاح الورشة

721
01:28:48,990 --> 01:28:50,450
ذو حافة مُدورّة

722
01:28:50,450 --> 01:28:52,920
أعطني مفتاح الورشة فحسب

723
01:28:52,920 --> 01:28:54,820
غُرفة الزيارة، ذو حافة مُدورّة

724
01:28:54,830 --> 01:28:56,490
كلا، هذا ليس ما نحتاجه في الوقت الحالي

725
01:28:56,490 --> 01:29:00,360
إنهُ ذو حافة مُدورّة -
قوموا بتجربة الإثنين يا رِفاق -

726
01:29:08,840 --> 01:29:10,410
كلا

727
01:29:10,410 --> 01:29:11,710
أرأيت؟

728
01:29:13,710 --> 01:29:14,880
شُكراً

729
01:29:20,550 --> 01:29:21,920
حسناً، تابع

730
01:29:27,420 --> 01:29:28,860
إبتعد عن الطريق

731
01:29:38,670 --> 01:29:40,670
هيا بنا

732
01:29:40,670 --> 01:29:43,870
عليك أن تُدخله إلى النهاية يا عزيزي

733
01:30:01,360 --> 01:30:02,730
لقد فُتحَت البوابات

734
01:30:02,730 --> 01:30:04,760
يُمكنك رؤية الشارع

735
01:30:06,460 --> 01:30:08,230
لقد فعلناها

736
01:30:12,600 --> 01:30:14,240
يا إلهي

737
01:30:18,480 --> 01:30:20,610
لن أنسى هذه اللحظة

738
01:30:25,650 --> 01:30:28,620
حسناً -
حسناً -

739
01:30:36,830 --> 01:30:38,500
التالي

740
01:30:51,980 --> 01:30:53,640
التالي

741
01:30:58,580 --> 01:31:00,050
التالي

742
01:31:01,620 --> 01:31:03,090
هل أدخلتهُ إلى النهاية؟ -
أجل -

743
01:31:03,090 --> 01:31:04,820
لقد أدخلتهُ إلى النهاية

744
01:31:04,820 --> 01:31:06,620
أعطني واحداً آخر

745
01:31:06,620 --> 01:31:08,290
لا يوجد المزيد

746
01:31:09,860 --> 01:31:11,830
كان هذا آخر ما نملك

747
01:31:31,480 --> 01:31:34,750
ماذا سنفعل -
في الحقيقة، علينا أن نعود أدراجنا -

748
01:31:34,750 --> 01:31:36,620
نعود؟ أُفضِّل أن أُصاب برصاصة

749
01:31:36,620 --> 01:31:38,090
!لا نملكُ أيّ خيارٍ آخر

750
01:31:38,090 --> 01:31:40,520
تمهلوا فحسب يا رِفاق

751
01:31:50,030 --> 01:31:51,740
رُبما

752
01:31:54,810 --> 01:31:56,500
ماذا؟ -
أداة نحت -

753
01:31:56,510 --> 01:31:58,580
ماذا يحصل؟ ما الذي تفعلُه؟

754
01:31:59,510 --> 01:32:00,880
كلا

755
01:32:00,880 --> 01:32:03,850
كلا !توقف

756
01:32:03,850 --> 01:32:05,410
!(ليونارد)

757
01:32:05,420 --> 01:32:07,080
!سيتسبب هذا في القبض علينا

758
01:32:08,480 --> 01:32:10,650
وسيعرِفون أننا فعلنا ذلك

759
01:32:10,650 --> 01:32:13,060
مِفَك، أحتاجُ أن أحفر إلى منطقة أعمق

760
01:32:24,700 --> 01:32:26,070
يمكن سماع ذلك الصوت في الردهة

761
01:32:26,070 --> 01:32:27,800
يجبُ أن أُلقي نظرة

762
01:32:27,810 --> 01:32:30,710
أرأيتم؟ إنهُ يقترب

763
01:32:33,010 --> 01:32:34,680
لقد أصبح قريباً

764
01:32:36,850 --> 01:32:39,450
أعطني المِفَك

765
01:32:39,450 --> 01:32:40,920
هيا، أكمل

766
01:33:03,140 --> 01:33:04,810
على مهلك

767
01:33:14,820 --> 01:33:18,590
حسناً، هذا يكفي

768
01:33:26,200 --> 01:33:27,800
هُنا

769
01:33:27,800 --> 01:33:29,600
حسناً، لِنذهب

770
01:33:40,810 --> 01:33:42,210
حسناً؟

771
01:33:42,210 --> 01:33:45,110
حسناً

772
01:33:45,120 --> 01:33:46,950
حسناً، مهلاً

773
01:33:52,220 --> 01:33:54,060
ماذا؟

774
01:33:57,630 --> 01:33:59,530
حسناً، لِنذهب

775
01:33:59,530 --> 01:34:01,030
...حسناً يا رِفاق، أودُّ إخباركم عن عدم وجود

776
01:34:01,030 --> 01:34:03,770
!(إفتح الباب اللعين فحسب يا (تيم

777
01:34:21,320 --> 01:34:23,220
كلا! إنتظر

778
01:34:29,160 --> 01:34:30,830
صحيح

779
01:34:31,800 --> 01:34:34,130
أرأيت؟

780
01:34:34,130 --> 01:34:35,800
يا رجُل -
دعنى أرى -

781
01:34:43,110 --> 01:34:44,840
سيذهب

782
01:34:47,040 --> 01:34:48,680
سيذهب

783
01:34:50,150 --> 01:34:51,880
إذهب

784
01:35:13,740 --> 01:35:16,070
الخريطة، أعطني إياها

785
01:35:26,750 --> 01:35:28,290
إذهب

786
01:35:36,360 --> 01:35:38,300
إذهب

787
01:36:45,300 --> 01:36:47,630
حسناً -
إذهب هيا -

788
01:37:09,490 --> 01:37:12,050
"إلى "جوهانسبيرغ

789
01:37:12,060 --> 01:37:13,960
المركبة البيضاء متوجهة إلى هناك

790
01:37:16,360 --> 01:37:18,860
لا بأس هذه المركبة جيد

791
01:37:25,100 --> 01:37:26,740
لا، إنهُ جيد

792
01:37:26,740 --> 01:37:29,110
هيا بنا

793
01:37:33,780 --> 01:37:35,110
حسناً

794
01:37:40,020 --> 01:37:41,980
الأقفال لا تعمل بعد الآن

795
01:37:41,990 --> 01:37:43,890
أعلمُ هذا

796
01:37:43,890 --> 01:37:45,820
هيا بنا

797
01:37:45,820 --> 01:37:47,990
أُدخلوا

798
01:38:00,300 --> 01:38:02,270
!صباح الخير يا سيداتي

799
01:38:04,780 --> 01:38:06,710
!إنهضنّ يا فتيات

800
01:38:22,890 --> 01:38:25,730
صباح الخير يا جدي -
صباح الخير يا سيدي -

801
01:38:29,270 --> 01:38:31,300
!قفوا -
صباح الخير يا سيدي -

802
01:38:40,210 --> 01:38:41,850
سيدي؟

803
01:39:00,100 --> 01:39:02,260
!إنهض

804
01:39:06,600 --> 01:39:09,140
تباً

805
01:39:18,520 --> 01:39:20,420
كلا

806
01:39:20,420 --> 01:39:21,920
لا

807
01:39:21,920 --> 01:39:24,190
!اطلقوا الإنذار

808
01:39:42,470 --> 01:39:44,170
يا إلهي

809
01:39:44,170 --> 01:39:45,970
!لقد فعلناها

810
01:39:45,980 --> 01:39:47,510
لقد فعلنا ذلك

811
01:40:12,580 --> 01:40:16,110
"أعقبت العملية أكبر مطاردة في تأريخ "جنوب أفريقيا

812
01:40:16,110 --> 01:40:20,410
"قاموا بعبور الحدود إلى "موزمبيق، "تنزانيا
"ثم إلى "لندن

813
01:40:20,410 --> 01:40:24,510
حيث انضموا إلى حزب المؤتمر الوطني الأفريقي
وواصلوا الكفاح ضد الفصل العنصري

814
01:40:24,510 --> 01:40:30,210
إعتبروا هاربين حتى تم العفو عنهم
عام 1991

815
01:40:30,210 --> 01:40:37,210
بعد 22 عاماً في السجن، (دينيس غولدبيرغ) أطلق سراحه
عام 1985 ولم شمله مع زوجته (إسمي) وطفليهما

816
01:40:37,210 --> 01:40:42,410
صديقة (تيم)، (دافني) أعتقلت وتم حجزها لتسعة أيام
بعد عملية الهروب

817
01:40:44,210 --> 01:40:47,410
...(تيم) لم يراها مرة أخرى أبداً

818
01:40:48,410 --> 01:40:53,410
أسفر الكفاح العالمي ضد القمع والظلم
عن سقوط نظام الفصل العنصري عام 1992

819
01:40:54,410 --> 01:40:59,410
في عام 1994 تم إنتخاب (نيلسون مانديلا)
"زعيم حزب المؤتمر الوطني الأفريقي رئيساً لـ"جنوب أفريقيا

820
01:41:00,410 --> 01:41:07,410
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| الهروب من بريتوريا ||

821
01:41:07,510 --> 01:41:18,410
{\fnSakkal Majalla\fs30\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & محمد طالب التميمي & زينب جواد |

