1
00:00:01,250 --> 00:00:06,000
راكب الريح يصطدم بالشر
2008
تعديل الترجمة وضبط التوقيت لتناسب النسخة البلوراى
فيزيائى / ايمن حسين الجزار
وشكرا للمترجم الاصلى مع تمنياتى بالاستمتاع بالفيلم

2
00:01:59,359 --> 00:02:02,479
,السمكة الذهبية ليس من المقدر لها أن تبقى بالبركة

3
00:02:02,562 --> 00:02:06,081
لأنها سوف تصبح تنيناً
.عند لقاء ويند بكلاود

4
00:02:06,406 --> 00:02:09,003
,أفضل منظمة في العالم للقتال

5
00:02:09,089 --> 00:02:12,050
قائدهم كنكر يعيش حياته
.من أجل توحيد عالم فنون القتال

6
00:02:12,172 --> 00:02:14,244
,مع كلمة بوذا المشهورة

7
00:02:14,374 --> 00:02:16,091
,إذا استطاع هو فقط أن يحصل على ويند و كلاود

8
00:02:17,301 --> 00:02:19,169
سوف يحقق أمنيته
.بتوحيد عالم الفنون القتالية

9
00:02:19,379 --> 00:02:21,417
,لكن لكي يصبح هذا الحلم حقيقة

10
00:02:21,541 --> 00:02:25,903
قام بقتل عائلة ويند
.وعائلة كلاود جميعاً

11
00:02:26,186 --> 00:02:27,586
,من أجل التمكن من تحقيق مشروع انتقامهم

12
00:02:27,708 --> 00:02:33,026
ويند الصغير وكلاود اصبحوا
تلامذة كنكر, بإنتظار الفرصة الملائمة

13
00:02:38,959 --> 00:02:41,395
.كنكر علمنا كل ما نعرف عن الكونغ فو

14
00:02:41,521 --> 00:02:42,591
,لقتله

15
00:02:43,203 --> 00:02:46,198
الطريقة الوحيدة هي استخدام دم كيلن المشتعل
.لزيادة قوتنا

16
00:02:48,008 --> 00:02:49,362
!هل جُننت

17
00:02:49,489 --> 00:02:51,926
!ويند, ذلك خطير جداً

18
00:03:18,558 --> 00:03:23,877
!ويند, كُن مستعداً للتضحية

19
00:03:39,219 --> 00:03:41,282
للتحكم بدم كيلن المشتعل الشيطاني

20
00:03:41,487 --> 00:03:43,296
بحيلة القلب المتجمد

21
00:03:43,423 --> 00:03:44,652
أو سوف تفقد عقلك
.و يستحوذ عليك

22
00:03:44,825 --> 00:03:47,421
سوف تصبح
.آلة قتل مجنونة

23
00:03:47,547 --> 00:03:48,982
!ويند لا تقم بذلك

24
00:03:49,109 --> 00:03:51,590
,كلاود

25
00:03:51,797 --> 00:03:53,504
أنت و ويند الشخصان الوحيدان
.اللذان يحملان دم كيلن المشتعل

26
00:03:53,673 --> 00:03:56,395
لزيادة قوتك, يجب عليك أن توقظ
دم كيلن المشتعل في جسمك

27
00:03:56,516 --> 00:03:58,474
.لتستحوذ عليك شعلة كيلن

28
00:04:08,448 --> 00:04:09,803
كلاود , يجب عليك أن تتذكر

29
00:04:09,970 --> 00:04:11,689
.دم ويند الشيطاني ودمك مترابطين

30
00:04:11,812 --> 00:04:13,566
,عندما يستخدم ويند دم كيلن

31
00:04:14,454 --> 00:04:14,966
.لا يمكنك استخدامه

32
00:04:15,135 --> 00:04:18,050
,إذا استخدمته
سوف يفقد ويند فوراً التحكم كليا

33
00:04:18,258 --> 00:04:19,453
!ويند

34
00:04:23,583 --> 00:04:26,784
كلاود, إذا جاء الوقت الذي
,لا يمكنني التحكم بالدم

35
00:04:26,947 --> 00:04:28,347
.يجب عليك قتلي

36
00:04:30,350 --> 00:04:33,584
كنكر, لفد آن الوقت
.كي تدفع ثمن ما فعلته

37
00:04:33,754 --> 00:04:35,826
,لقد نجحت بفضلكم
!هل أنا سوف اهزم بسببكم

38
00:04:35,996 --> 00:04:37,066
!مستحيل

39
00:05:33,573 --> 00:05:35,486
!ويند , استخدم حيلة القلب المتجمد

40
00:05:35,615 --> 00:05:42,061
,بقلب صافٍ كالجليد
...لا شيء سوف يقف في طريقي

41
00:05:57,557 --> 00:06:00,279
كلاود , إذا لم اتمكن من التحكم بالقوة

42
00:06:00,560 --> 00:06:01,711
!يجب عليك قتلي

43
00:07:21,802 --> 00:07:24,272
!ويند ,سوف اكون معك

44
00:08:42,322 --> 00:08:43,642
!استعدوا

45
00:08:56,656 --> 00:08:57,773
!نار

46
00:09:40,540 --> 00:09:44,173
جوي, هل حلمت بالأنتقام مجدداً؟

47
00:09:48,508 --> 00:09:49,624
.جوي

48
00:09:51,792 --> 00:09:54,946
.لا! لقد وعدت انا سيدي

49
00:09:55,475 --> 00:09:57,726
سيدي, هناك شخص بالخارج
,اسمه دوان لانغ

50
00:09:57,930 --> 00:09:59,472
.لديه رسالة لك

51
00:10:07,207 --> 00:10:08,243
.ادخلوه

52
00:10:16,656 --> 00:10:17,807
.تعال معي

53
00:10:23,023 --> 00:10:26,018
لانع, من عائلة اوو المعروفة
بعبدة السيف

54
00:10:26,186 --> 00:10:28,577
لما هم مختبئون تحت الأرض؟

55
00:10:28,709 --> 00:10:31,909
عشيرةعبدة السيف كانت وظيفتها
التي قد عينها الأمبراطور هي صناعة السيوف

56
00:10:32,032 --> 00:10:34,184
لكن بسبب قيامهم بعدة
محاولات فاشلة لقلب الحُكم

57
00:10:34,314 --> 00:10:36,466
.قام الأمبراطور بإعدام جميع العشيرة

58
00:10:36,676 --> 00:10:39,637
,كان جوي هو الناجي الوحيد الذي تمكن من الهرب

59
00:10:39,800 --> 00:10:42,236
مع كاي التي كانت من نفس العشيرة

60
00:10:42,402 --> 00:10:43,803
.لقد هربوا إلى ابعد مكان ممكن

61
00:11:09,990 --> 00:11:12,142
.أنا دوان لانغ , جئتُ لمقابلة السيد اوو

62
00:11:12,392 --> 00:11:13,400
,بالمشي عبر عشيرتكم

63
00:11:13,606 --> 00:11:15,752
قد رأيت مهاراتكم باستخدام السيف
انها متقنة جداً

64
00:11:15,876 --> 00:11:18,996
ذكرتني بالأمجاد السابقة
.من عبادة السيف

65
00:11:19,119 --> 00:11:20,519
.توقف عن هذا الكلام الفارغ

66
00:11:20,680 --> 00:11:22,913
لقد سمعت بأنك تبحث عن
.دم كيلن المشتعل لسنوات عديدة

67
00:11:23,043 --> 00:11:25,161
.لقد اتيتُ لك بأخبار سعيدة

68
00:11:25,285 --> 00:11:27,3235
شعلة كيلن
.همدت من هذا العالم

69
00:11:28,208 --> 00:11:30,725
إذاً كيف يمكنك أن تجد لي
بعض دم كيلن المشتعل؟

70
00:11:32,132 --> 00:11:35,127
هناك شخصان
.يحملان دم كيلن وهما على قيد الحياة

71
00:11:36,096 --> 00:11:38,214
كهف لين ين, شعلة كيلن

72
00:11:38,338 --> 00:11:40,855
في اليوم الذي قتل فيه كلاود و ويند شعلة كيلن

73
00:11:41,101 --> 00:11:44,494
.كان نفس اليوم الذي أخذوا فيه الدم

74
00:11:54,474 --> 00:11:55,989
لماذا يجب علي أن اصدقك؟

75
00:11:58,799 --> 00:11:59,713
بسبب العلاقة المعقدة
بين عائلة دوان

76
00:11:59,919 --> 00:12:01,794
.وشعلة كيلن منذ البدايات

77
00:12:06,246 --> 00:12:07,806
سيف كيلن؟

78
00:12:18,098 --> 00:12:20,250
من أجل الحصول على دم كيلن المشتعل
,من ويند وكلاود

79
00:12:20,380 --> 00:12:22,213
سوف تحتاج
.سيف كيلن لعائلة دوان

80
00:12:22,502 --> 00:12:23,732
وماذا تريد بالمقابل؟

81
00:12:24,825 --> 00:12:27,625
منظمة القتال العالمية

82
00:12:42,282 --> 00:12:43,842
!أنت جريء

83
00:12:44,004 --> 00:12:45,484
لقيامك بتفتيش اغراض السيد تشو؟

84
00:12:45,886 --> 00:12:48,527
.أرجوك تعاون واتبع القوانيين

85
00:12:48,648 --> 00:12:51,609
اية قوانيين؟إذا حصل اي عطل
هل يمكنك تحمل الدفع؟

86
00:12:51,772 --> 00:12:53,650
.لا , لا

87
00:12:55,695 --> 00:12:56,891
اليس لديك كرامة؟

88
00:12:57,017 --> 00:12:58,337
!تذكر بأنك من الحراس

89
00:12:59,059 --> 00:13:02,498
ما هو الذي يمكنه تحمل دفعه؟
.دعني القي نظرة

90
00:13:05,225 --> 00:13:08,538
سيرك! ما معنى كل هذا؟

91
00:13:10,110 --> 00:13:11,989
...سيد تشو , سيد تشو

92
00:13:12,112 --> 00:13:15,107
.أيها القائد سي, اليوم هو عيد ميلاد السيد تشو الخمسين

93
00:13:15,275 --> 00:13:16,949
لقد وظفوا سيرك من أجل العرض

94
00:13:17,077 --> 00:13:19,434
المدينة بأكملها
.مدعوة لتأتي و تشاهد

95
00:13:19,559 --> 00:13:21,074
هل مازلت تريد البحث؟

96
00:13:21,281 --> 00:13:23,160
الأمر هو أنه قد بلغتنا أنباء

97
00:13:23,323 --> 00:13:25,043
عن عصابة الخفاش
.أنها سوف تقوم بمهاجمة المدينة

98
00:13:25,605 --> 00:13:27,279
عصابة الخفاش؟ تهاجم المدينة؟

99
00:13:27,447 --> 00:13:29,121
إذاً يجب علينا أن نشدد الحراسة
!كي نبقى بأمان

100
00:13:29,249 --> 00:13:30,126
!اسرع

101
00:13:30,290 --> 00:13:31,406
.سيد تشو, أرجوك لا تقلق

102
00:13:31,571 --> 00:13:34,452
,بوجودي هنا
!لن تتمكن عصابة الخفاش من فعل اي شيء

103
00:13:35,295 --> 00:13:38,654
جميع السكاكين, السيوف, والأسلحة
!يجب أن توضع هنا

104
00:13:39,139 --> 00:13:40,938
.دعني افتش

105
00:13:55,115 --> 00:13:56,755
!ياله من سيرك كبير

106
00:13:56,917 --> 00:13:58,636
!السيد تشو يحبه كبيراً

107
00:13:58,799 --> 00:14:00,358
.الأغنياء يحبون التباهي

108
00:14:00,480 --> 00:14:01,834
,إذا جاءت عصابة الخفاش

109
00:14:02,039 --> 00:14:03,122
!سيكونوا أول من يُسرق

110
00:14:03,243 --> 00:14:04,199
.أنت على حق

111
00:14:12,685 --> 00:14:14,710
!أمي!!إنه فيل

112
00:14:14,920 --> 00:14:16,080
!انظري! فيل

113
00:14:22,142 --> 00:14:23,462
.اعذرني, سيدي

114
00:14:23,623 --> 00:14:24,774
ماذا تفعل؟

115
00:14:40,761 --> 00:14:43,072
.اسرعوا! اعيدوا لي كلبي الصغير

116
00:14:43,203 --> 00:14:44,000
.حاضر

117
00:14:44,444 --> 00:14:46,243
!طاردوه

118
00:14:48,849 --> 00:14:51,160
!هيي! ايها اللص الصغير

119
00:14:52,012 --> 00:14:53,605
!هيي ايها الكلب , توقف عن الركض

120
00:14:53,774 --> 00:14:55,767
,بسرعة
!الكلب الصغير ذهب إلى هناك

121
00:14:55,936 --> 00:14:56,686
!اسرعوا

122
00:14:56,817 --> 00:14:58,615
...يبدو أنه علي أن اقوم بشيء

123
00:14:59,579 --> 00:15:00,695
!اهه

124
00:15:01,341 --> 00:15:02,856
!هيي! كُن حذراً

125
00:15:03,263 --> 00:15:04,617
!ايها اللص! اعد نقودي

126
00:15:04,825 --> 00:15:06,054
!هيي! بهذا الأتجاه

127
00:15:18,839 --> 00:15:21,150
,القائد سي
لم نستطع العثور على اي شخص هناك

128
00:15:21,361 --> 00:15:23,672
!لقد ذهبوا بهذا الأتجاه, اسرعوا, طاردوهم

129
00:15:23,804 --> 00:15:24,760
!حاضر

130
00:15:32,452 --> 00:15:33,568
!ايها المنحرف

131
00:15:40,140 --> 00:15:41,894
,لقد صفعتني لأنها تهتم بي
!توبخت بسبب الحُب

132
00:15:42,000 --> 00:15:42,200
.لقد كان ذلك وشيكاً

133
00:15:42,222 --> 00:15:44,180
.يجب عليك أن تمارس الكونغ فو اكثر

134
00:15:44,344 --> 00:15:47,100
,إذا لم اكن هنا
.لن يكون هناك احد لينقذك

135
00:15:47,828 --> 00:15:50,185
يان, السيد تشو يحب
.هذا الجرو كثيراً

136
00:15:50,310 --> 00:15:51,380
كم يساوي هذا الكلب؟

137
00:15:51,551 --> 00:15:54,273
!هذا الجرو لي
!لا تجرؤ على لمسه

138
00:15:54,715 --> 00:15:58,074
,يينغ
أنت لن تبيعي الجرو اليس كذلك؟

139
00:16:01,201 --> 00:16:03,478
.هذا يعود إذا كُنت كلباً جيداً

140
00:16:05,005 --> 00:16:06,725
هل تجرؤ على النباح علي!؟

141
00:16:06,927 --> 00:16:08,680
سوف ابيعك, اتدري ذلك؟

142
00:16:11,371 --> 00:16:13,489
!ها! لقد تبولتَ علي

143
00:16:14,014 --> 00:16:14,970
ايها الجرو؟

144
00:16:15,615 --> 00:16:16,845
ايها الجرو؟

145
00:16:17,778 --> 00:16:20,818
!يان, توقفي عن ملاحقته.عُودي بسرعة

146
00:16:20,981 --> 00:16:22,176
!ايها الجرو

147
00:16:27,667 --> 00:16:30,059
ايها الجرو, أين أنت؟

148
00:16:45,005 --> 00:16:48,205
!يان! توقفي عن ملاحقته.عُودي

149
00:16:51,932 --> 00:16:53,890
ايها الجرو, لماذا تنبح؟

150
00:17:08,548 --> 00:17:10,029
!يان! خطر

151
00:17:11,311 --> 00:17:12,712
!لا تخافي يان
!اخُتي, بسرعة, اركضي بعيداً

152
00:17:12,833 --> 00:17:15,953
!اتركي الجثة! اركضي, بسرعة

153
00:17:17,838 --> 00:17:19,352
!مازال يتنفس. انقذوه

154
00:17:19,639 --> 00:17:21,518
.حسناً. لا تتحرك

155
00:17:25,886 --> 00:17:27,036
!ابتعد

156
00:17:42,062 --> 00:17:43,655
.تعال, ساعدني

157
00:17:59,079 --> 00:18:00,559
!!يان, اسرعي

158
00:18:03,083 --> 00:18:05,076
!أخُتي, من الممكن أن يكون شريراً

159
00:18:05,445 --> 00:18:07,517
.سوف نرى عندما يستيقظ

160
00:18:09,369 --> 00:18:10,645
,يان, انظري

161
00:18:10,856 --> 00:18:12,922
هل عضلاتي كبيرة مثله؟

162
00:18:14,054 --> 00:18:17,254
,واو, مذهل
!عضلاته اكبر من رأسك

163
00:19:01,782 --> 00:19:04,857
.كلاود, يجب علي أن اجدك

164
00:20:01,081 --> 00:20:03,358
!ايها الوحش

165
00:21:04,184 --> 00:21:07,224
ابها السيد, هل تبحث عن شيء؟

166
00:21:08,308 --> 00:21:10,505
.أريد أفضل شاهدة قبر لديك

167
00:21:11,391 --> 00:21:12,985
.تفضل من هنا

168
00:21:15,716 --> 00:21:19,234
.مصنوعة من الرخام الأبيض, هذه هي الأفضل

169
00:21:22,322 --> 00:21:24,076
.حسناً

170
00:21:25,245 --> 00:21:28,126
ما الأسم الذي سأكتبه على شاهدة القبر؟

171
00:21:28,368 --> 00:21:30,486
قبر أخي كلاود

172
00:21:31,011 --> 00:21:32,604
.كما تريد

173
00:21:32,853 --> 00:21:36,405
شاهدة القبر هذه هي آخر شيء
.استطيع فعله لأخي

174
00:21:36,616 --> 00:21:38,574
.يجب أن تكون الأفضل

175
00:21:42,743 --> 00:21:45,134
.طاولة لشخص؟من هنا تفضل

176
00:21:46,346 --> 00:21:48,988
!لديه سلاح
أين القائد سي؟

177
00:21:56,396 --> 00:21:57,512
أين هو الرجل الذي يحمل سلاح؟

178
00:21:57,637 --> 00:21:58,593
.في الأعلى

179
00:22:01,601 --> 00:22:03,480
.هيي,يا صاحب الشعر الطويل, لم أراك من قبل

180
00:22:03,643 --> 00:22:05,044
من أين دخلتَ المدينة؟

181
00:22:05,165 --> 00:22:07,237
هل أنت اصم؟
!القائد سي يسألك

182
00:22:07,407 --> 00:22:08,523
من أين دخلتَ المدينة؟

183
00:22:08,648 --> 00:22:09,525
.من الجبال في الجنوب

184
00:22:09,689 --> 00:22:12,924
هل تحاول استغبائي؟
.الجنوب كله منحدرات ووديان عميقة

185
00:22:13,213 --> 00:22:15,649
هل هذا يعني
أنه لا يمكنني دخول المدينة من هناك؟

186
00:22:15,816 --> 00:22:17,024
.لا يهمني من أين جئت

187
00:22:17,235 --> 00:22:19,573
.يجب أن اصادر سلاحك

188
00:22:29,389 --> 00:22:30,425
!هيا بنا

189
00:22:41,281 --> 00:22:43,672
سيدي, مدينتنا تطبق
.قانون عدم وجود اسلحة حالياً

190
00:22:43,804 --> 00:22:45,876
.لا يُسمح لأي شخص بأن يحمل سلاح

191
00:22:46,046 --> 00:22:47,558
,السيوف و السكاكين ليس لها عيون

192
00:22:48,865 --> 00:22:50,282
.اصابة شخص عن طريق الخطأ أمر غير جيد

193
00:22:50,650 --> 00:22:53,167
!السيوف و السكاكين تدمر الحياة
!الأنتقام يدمر الحياة

194
00:22:53,333 --> 00:22:56,533
نحن نتبع الأوامر
.و نأخذ الأسلحة مؤقتاً

195
00:22:56,737 --> 00:22:59,732
صاحب الشعر الطويل جيد جداً
اتسائل من أين اتى

196
00:22:59,900 --> 00:23:01,300
!لقد كُنت على وشك أن تقطع ذراعي

197
00:23:01,461 --> 00:23:02,292
!لن ادعك تفلت من هذه

198
00:23:02,422 --> 00:23:04,734
!لم اقصد ذلك, لقد كان حادثاً

199
00:23:13,593 --> 00:23:14,823
لماذا ويند هنا؟

200
00:23:14,995 --> 00:23:16,429
ماذا حدث له؟

201
00:23:16,917 --> 00:23:20,390
لا يهم. اي شخص من
.من منظمة القتال العالمية يجب أن يُقتل

202
00:23:20,520 --> 00:23:22,035
.لقد جائت السيدة

203
00:23:40,861 --> 00:23:42,011
.سيدتي

204
00:23:45,465 --> 00:23:49,542
مونغ, هذا ويند من
منظمة القتال العالمية

205
00:23:49,669 --> 00:23:52,550
.إذا استيقظ , من الممكن أن يقتلنا جميعاً

206
00:23:52,713 --> 00:23:54,751
.من الأفضل أن نقتله أولاً

207
00:23:59,720 --> 00:24:01,917
.أريد أن اعرف سبب مجيئُه إلى هنا

208
00:24:02,122 --> 00:24:03,681
.احضروه إلى الداخل

209
00:24:04,684 --> 00:24:06,168
نحن نختبئ هنا
لأننا نريد أن نهرب

210
00:24:06,378 --> 00:24:07,839
من منظمة القتال العالمية

211
00:24:07,968 --> 00:24:10,404
أنا قلق لأنه
.من الممكن كشف هوياتنا

212
00:24:12,532 --> 00:24:14,969
السبب لأختبائنا هنا

213
00:24:15,095 --> 00:24:17,247
هو لأننا نريد الأبتعاد
.عن القتل بدون معنى

214
00:24:17,738 --> 00:24:19,650
.سنكون بخير إذا كُنا اكثر حذراً

215
00:24:31,471 --> 00:24:34,945
أصدقائي في عالم الفنون القتالية و
,أصدقائي من منظمة القتال العالمية

216
00:24:35,115 --> 00:24:37,871
من أجل الدفاع
,و حماية منظمتنا

217
00:24:38,038 --> 00:24:42,081
,قائدنا, كنكر
.قُتل من قبل ويند وكلاود

218
00:24:42,202 --> 00:24:45,436
نحن في منظمةالقتال العالمية
.حزينين بشكل كبير

219
00:24:46,847 --> 00:24:50,001
,المهم
.المملكة لا يمكن أن تتواجد من دون ملك

220
00:24:50,170 --> 00:24:55,090
اهم ما لدينا اليوم هو الموافقة
.على أن يكون تونغ هوانغ قائدنا الجديد

221
00:24:55,856 --> 00:24:58,531
!تونغ هوانغ؟ القائد الجديد؟ يالها من مزحة

222
00:25:02,382 --> 00:25:03,942
!أنت مُحق

223
00:25:04,504 --> 00:25:06,622
.إذاً دعني اصبح القائد

224
00:25:06,867 --> 00:25:09,099
!إنه دوان لانغ

225
00:25:10,470 --> 00:25:13,465
أنت؟ قد تم طردك من
.منظمة القتال العالمية مُنذ زمن بعيد

226
00:25:13,593 --> 00:25:16,554
كيف تجرؤ على مخاطبة قائدك الجديد
بتلك النبرة؟

227
00:25:16,676 --> 00:25:18,111
!إنها جريمة عُقوبتها الموت

228
00:25:18,278 --> 00:25:20,396
!من قبلك؟ لن يمكنك ذلك

229
00:25:42,783 --> 00:25:45,253
!أنت تستحق ذلك, ياصاحب الجسم البالوني

230
00:25:45,385 --> 00:25:46,296
!موتي

231
00:25:56,076 --> 00:25:56,245
,زي تان هوا

232
00:25:56,454 --> 00:25:58,752
أنت حقاً ليست لديك اية فكرة
!كيف تعامل بها سيدة

233
00:26:00,280 --> 00:26:03,275
!حتى لو أن سيدة جميلة جاءت لقتالك

234
00:26:51,131 --> 00:26:54,331
,كنكر, لقد نظرت دائماً لي باحتقار

235
00:26:54,494 --> 00:26:57,216
لكن انظر أين اصبحت الآن
.لقد جلبتَ الموت لنفسك عل يد تلميذاك

236
00:26:57,497 --> 00:26:58,680
افتح عيناك لترى

237
00:26:58,883 --> 00:27:00,777
!من هو جالس في مكانك

238
00:27:01,141 --> 00:27:02,701
!إنه أنا , دوان لانغ

239
00:28:09,009 --> 00:28:12,607
الاصطياد في مرجل يغلي
,يُعرف هذه الأيام على حسب

240
00:28:12,933 --> 00:28:16,645
لماذا الطائر الذي يعيش في العُش
يشعر بالخطر من الرياح القادمة؟

241
00:28:16,897 --> 00:28:20,290
مُنذ متى كان لدى منظمة القتال
...العالمية لديها مُعلم؟أنت

242
00:28:20,500 --> 00:28:23,222
.الأسماء بلا فائدة, لذا أنا بلا أسم

243
00:28:23,343 --> 00:28:25,780
,سيد بلا أسم
.أنا اوو جو تشرفت بمعرفتك

244
00:28:27,307 --> 00:28:31,509
اوو جي؟
أنت من عشيرة عبدة السيف؟

245
00:28:34,434 --> 00:28:38,226
اوو, يبدو أنك لم تصطاد
اية سمكة اليوم؟

246
00:28:38,879 --> 00:28:42,113
فقط الأشخاص الصغارالذين يريدون السمك الصغير, وأنا لستُ مهتماً
باصطيادالسمك الصغير

247
00:28:42,242 --> 00:28:44,394
.اوو يريد فقط اصطياد السمك الكبير

248
00:28:44,684 --> 00:28:48,363
.من الممكن أن تثور عاصفة دموية

249
00:28:48,729 --> 00:28:51,165
.من الممكن أن تكون عرضاً للجماهير

250
00:28:51,371 --> 00:28:54,605
!سيدي, أنت قلق كثيراً

251
00:28:55,976 --> 00:28:57,251
!السمكة الكبيرة هُنا

252
00:29:05,065 --> 00:29:06,260
,إذا اختفت السمكة الكبيرة

253
00:29:06,426 --> 00:29:09,501
باقي السمك سوف تعم
.الفوضى بينهم

254
00:29:12,953 --> 00:29:14,991
الضعيف هو فريسة القوي

255
00:29:15,155 --> 00:29:16,589
,هذا هو قانون الطبيعة

256
00:29:17,958 --> 00:29:19,312
!لا يمكنك أن تلومنني

257
00:29:21,722 --> 00:29:25,161
,البشر يقومون بنفس قانون الطبيعة
.بإعلان الحرب على االذين يعيشون بسلام

258
00:29:59,559 --> 00:30:03,112
الم تقم عشيرة عبدة السيف
برفع سيفها لأسباب اخلاقية؟

259
00:30:03,323 --> 00:30:04,284
,الأخلاق و الشر كلاهما عبارة عن أكاذيب

260
00:30:04,502 --> 00:30:06,284
!كلاهما بلا معنى

261
00:30:06,406 --> 00:30:08,603
عشيرة عبدة السيف
.تعهدوا بالولاء للأمبراطور

262
00:30:08,729 --> 00:30:11,370
لما لم يستطع الأمبراطور التمييز بين الصح
و الخطأ؟ لماذا قام بقتل عائلتي كلها؟

263
00:30:12,733 --> 00:30:14,571
عشيرة عبدة السيف
,تلك التي تدعي أن لديها اخلاق

264
00:30:14,779 --> 00:30:16,615
.قد اختفت

265
00:30:17,137 --> 00:30:19,016
!أنا من مزرعة السيف

266
00:30:19,419 --> 00:30:21,777
.الكراهية هي منبع الشر

267
00:30:22,182 --> 00:30:24,718
اوو, لما لاترمي الحقد بعيداً

268
00:30:24,956 --> 00:30:26,942
ولتعش حياة تستحق أن تعيش من أجلها؟

269
00:30:33,553 --> 00:30:36,195
,عندما لا يكون لدى الطبيعة رحمة
!والناس ليس لديهم اخلاص, لذا لا تضع اللوم علي

270
00:30:36,396 --> 00:30:36,789
من الصعب ايجاد شخص
,يقدر الموسيقى التي اعزفها

271
00:30:36,801 --> 00:30:38,150
!دعني اعزف لك مقطع

272
00:32:03,443 --> 00:32:06,040
اوه؟ ظل السيف؟

273
00:32:15,736 --> 00:32:19,618
العناد لن يجلب لك اية نتيجة
لما لا تدع الغضب يخرج منك؟

274
00:32:27,908 --> 00:32:29,787
!لا احد يستطيع ايقافي

275
00:32:36,636 --> 00:32:39,712
,أخُتي ينغ
!حُراس تشو هُنا

276
00:32:44,524 --> 00:32:45,196
.سوف اتصرف معهم

277
00:32:45,325 --> 00:32:46,395
!تشاي, اهدئ

278
00:32:48,208 --> 00:32:50,440
!لا يوجد لديكم اي مكان للهرب

279
00:32:51,331 --> 00:32:52,258
يبدو أنكم لا تريدون الحياة, اليس كذلك؟

280
00:32:52,470 --> 00:32:54,930
!بتجرؤكم على سرقة كلب السيد تشو

281
00:33:15,475 --> 00:33:18,390
!هناك من يُجيد استخدام فنون القتال هُنا, اهربوا

282
00:33:23,123 --> 00:33:25,241
!الأخُت ينغ, هو يجيد الكونغ فو

283
00:33:28,128 --> 00:33:29,768
ما اسمُك؟

284
00:33:31,251 --> 00:33:34,132
...أسمي

285
00:33:34,294 --> 00:33:35,284
...لا أذكر

286
00:33:35,736 --> 00:33:37,968
الا تذكر اسمك؟

287
00:33:40,220 --> 00:33:42,976
.لا يهم إذا كُنت لا تذكر اسمك
.يمكنك العمل لدي

288
00:33:43,143 --> 00:33:45,706
.أنتِ الأصغر هُنا
لماذا يجب عليه أن  يعمل لديك؟

289
00:33:48,628 --> 00:33:49,664
لما لا؟

290
00:33:49,950 --> 00:33:51,430
!إذاً يجب أن اطلق عليك اسم

291
00:33:51,591 --> 00:33:53,824
.أنت جيد جداً في القتال
!لناديك تشوبر

292
00:33:53,954 --> 00:33:55,149
!يُمكنك أن تقطع الخضار و يُمكنك القتال

293
00:33:55,515 --> 00:33:57,109
!تشوبر اسم رائع

294
00:33:58,398 --> 00:34:00,200
السيد تشو سوف يختار حراس اليوم

295
00:34:00,304 --> 00:34:03,397
,عن طريق منافسة بالفنون القتالية

296
00:34:19,980 --> 00:34:21,255
.لدينا فائز

297
00:34:21,421 --> 00:34:25,213
الرابح هو تشين دونغ من عشيرة قبضة تشين
!التالي

298
00:34:27,788 --> 00:34:29,586
هل يوظفون حراس هُنا؟

299
00:34:30,711 --> 00:34:33,625
.واو. اشُم رائحة الكحول
هل أنت هنا من قبضة السكير المشهورة؟

300
00:34:33,754 --> 00:34:37,067
.لقد اخترنا ثمانية حُراس
!انظر

301
00:34:38,999 --> 00:34:40,832
!سوف اقاتل كل الحراس الثمانية معاً

302
00:34:42,002 --> 00:34:43,516
!أنت تستهين بنا

303
00:34:47,127 --> 00:34:48,641
!اذهب إلى الجحيم

304
00:35:14,394 --> 00:35:16,991
!واو! فقد وظفه وهذا يكفي

305
00:35:17,117 --> 00:35:18,153
!ضربة ويند المقدسة

306
00:35:18,919 --> 00:35:20,073
أنتَ مٌحق, إنه ويند

307
00:35:20,350 --> 00:35:22,073
.يجب أن نخبر الزعيم

308
00:35:24,084 --> 00:35:25,518
.هذا ثمن الكحول

309
00:35:31,171 --> 00:35:33,164
مونغ لن يقتله. ماذا علينا أن نفعل؟

310
00:35:33,293 --> 00:35:35,650
.أن نقتله أولاً, إذا لم نستطع, سوف نهلك

311
00:35:35,816 --> 00:35:38,013
.مونغ سوف يلومنا

312
00:35:38,218 --> 00:35:40,097
اذهب وجهز بعض السُم

313
00:35:40,380 --> 00:35:43,455
.سوف نُقنع مونغ بعد قتله

314
00:36:35,235 --> 00:36:36,271
!توقف

315
00:36:36,797 --> 00:36:40,236
انظر! هو وكلاود
.من قاما بقتل كنكر

316
00:36:42,923 --> 00:36:44,995
!لقد كُنت ستقتل الشخص الخطأ

317
00:37:24,885 --> 00:37:26,399
!ايها الطبيب الغامض, توقف

318
00:37:30,050 --> 00:37:31,086
!لانغ

319
00:37:34,334 --> 00:37:37,374
!رائحتها جيدة! جيدة جداً

320
00:37:37,537 --> 00:37:40,054
!هل هي حبيبتك؟ ياخسارة

321
00:37:44,905 --> 00:37:46,498
أين البضاعة التي طلبتها؟

322
00:37:59,079 --> 00:38:02,962
.هذا السُم يستطيع الدخول إلى دم الأنسان

323
00:38:03,123 --> 00:38:05,213
سيعمل السٌم بعد يوم

324
00:38:05,414 --> 00:38:07,245
.من دخوله إلى نظام الجسم

325
00:38:07,367 --> 00:38:09,166
,مهما بلغت براعتك ومهارتك في الكونغ فو

326
00:38:09,289 --> 00:38:12,729
سوف تسمم
.و تصبح ميتاً

327
00:38:13,333 --> 00:38:15,405
.ممتاز!أنت تستحق السمعة التي لديك

328
00:38:15,535 --> 00:38:18,257
.إذا احتجت اي شيء, دعنا نعلم

329
00:38:19,059 --> 00:38:20,779
!حصان بري من الشمال

330
00:38:21,461 --> 00:38:22,451
.على الرحب والسعة

331
00:38:23,824 --> 00:38:25,862
لم ارد أن تأتي معي
.لأنه لا أريدك أن تخافي

332
00:38:26,546 --> 00:38:28,904
لانغ, هل تستطيع الوثوق بهذا الطبيب الغامض؟

333
00:38:29,149 --> 00:38:31,426
الطبيب الغامض لا يمكن التنبؤ بأفعاله
و من الصعب معرفة ما يفكربه

334
00:38:31,631 --> 00:38:33,909
لكن, طالما يمكنك أن تلبي طلباته

335
00:38:34,114 --> 00:38:35,868
.يمكنك حتى أن تجعليه يخون والديه

336
00:38:36,636 --> 00:38:39,392
تريد أن تصنع من دم كيلن المشتعل
...سُم, و

337
00:38:39,519 --> 00:38:41,076
,بعد أن يقتل جوي ويند و كلاود

00338
00:38:41,285 --> 00:38:42,913
سوف تسمم جوي بذلك؟

0338
00:38:43,083 --> 00:38:44,437
هل تعرف اين ويند و كلاود

339
00:38:44,564 --> 00:38:47,320
.أن تقتل عصفوران بحجر واحد
.غاية في الذكاء

340
00:38:51,291 --> 00:38:52,885
!تشوبر , تعال هُنا

341
00:38:55,816 --> 00:38:57,045
ماذا تنتظرون؟

342
00:38:58,058 --> 00:38:59,651
.يجب عليك أن تكسب عيشك هُنا

343
00:38:59,780 --> 00:39:01,419
.سوف أعلمك كيف

344
00:39:03,423 --> 00:39:04,493
!واو! المكان جميل هنا

345
00:39:04,624 --> 00:39:06,936
دعني امُر! ابتعد عن الطريق

346
00:39:10,871 --> 00:39:13,467
اوتش! ذلك مؤلم! لما ضربتني؟

347
00:39:15,996 --> 00:39:19,389
!أنت عديم الفائدة! انظر إلي

348
00:39:23,363 --> 00:39:25,003
!إذن سوف تقوم بها

349
00:39:36,937 --> 00:39:37,930
!أنا استسلم

350
00:39:38,140 --> 00:39:39,533
كيف يمكنك أن ترى و أنت معصب العينيين؟

351
00:39:43,784 --> 00:39:44,934
!الحواس عندك جيدة جداً

352
00:39:45,065 --> 00:39:46,864
!تعال وحاول سرقة محفظتي

353
00:39:50,310 --> 00:39:51,380
!تعال

354
00:39:58,398 --> 00:40:01,359
!اهههه! منحرف

355
00:40:10,050 --> 00:40:12,202
!لا!لا

356
00:40:30,350 --> 00:40:31,320
.تشوبر. لقد أنقذت حياتك

357
00:40:31,528 --> 00:40:33,790
!أريدك أن تقوم بعمل من أجلي

358
00:40:34,234 --> 00:40:36,831
حسناً. ماذا تريدني أن افعل؟

359
00:40:42,562 --> 00:40:44,920
!أريدك أن نستعيد الجرو

360
00:40:45,886 --> 00:40:47,115
!تمسكي بشدة

361
00:40:53,293 --> 00:40:58,008
!واو! هاها! هذ رائع

362
00:41:10,350 --> 00:41:12,308
تشاي, مي, يو,يان
.اذهبوا و ابحثوا عن الجرو

363
00:41:12,512 --> 00:41:13,423
!حسناً

364
00:41:13,994 --> 00:41:15,189
!تذكروا أن تبقوا حذرين

365
00:41:16,076 --> 00:41:17,590
!تشوبر, أنت ستأتي معي

366
00:41:45,025 --> 00:41:46,061
.دعيني أحاول

367
00:42:02,242 --> 00:42:03,916
!واو! هذا رائع

368
00:42:19,940 --> 00:42:22,536
هذه الكنوز كلها من الظالمين

369
00:42:22,662 --> 00:42:23,220
من الظالمين؟

370
00:42:23,343 --> 00:42:24,618
.نعم, يجب أن نأخذها كلها

371
00:42:30,430 --> 00:42:32,548
!تشوبر, كن حذراً

372
00:43:50,711 --> 00:43:51,906
هل أنتَ بخير؟

373
00:44:06,927 --> 00:44:08,566
!مرحباً

374
00:44:09,049 --> 00:44:11,007
!هاها! اعتقلوهم

375
00:44:16,256 --> 00:44:17,087
القائد سي

376
00:44:18,578 --> 00:44:20,811
,الأطفال ليس لهم اية علاقة بالأمر
!دعوهم يذهبوا

377
00:44:21,782 --> 00:44:24,662
,ايتها الشابة
!لقد امسكنا اللصوص و المسروقات

378
00:44:28,829 --> 00:44:32,507
لكن بما أنها المرة الأولى لك
,وقد أجبرتِ على ذلك

379
00:44:32,672 --> 00:44:33,662
!يمكنكم الذهاب

380
00:44:34,835 --> 00:44:36,155
!أنت! ابقى بالخلف

381
00:44:37,037 --> 00:44:38,630
ماذا تريد؟

382
00:44:39,479 --> 00:44:41,299
.ليس من شأنك

383
00:44:41,511 --> 00:44:43,635
.هذا عمل يخص الرجال

384
00:44:44,564 --> 00:44:47,365
.أنا لم آرك هنا من قبل
من أين اتيت؟

385
00:44:48,368 --> 00:44:49,358
.من الجبال الجنوبية

386
00:44:50,010 --> 00:44:51,524
أنتَ أيضاً من الجبال الجنوبية؟

387
00:44:51,772 --> 00:44:53,604
,بما أن وشم كيلن على ذراعك
!يبدو أنك تُخفي شيئاً

388
00:44:53,693 --> 00:44:54,844
!خذوه بعيداً

389
00:44:56,696 --> 00:44:58,177
هل تجرؤ على مقاومة الأعتقال؟

390
00:45:05,105 --> 00:45:06,425
!مازال على قيد الحياة

391
00:45:06,586 --> 00:45:09,308
كيف يمكن أن يكون كل شخص من الجبال الجنوبية
جيد هكذا؟

392
00:45:43,263 --> 00:45:45,939
أبي , لماذا اطلق علينا لقب
عشيرة عبدة السيف؟

393
00:45:46,386 --> 00:45:48,432
,مُنذ سنوات عديدة

394
00:45:48,642 --> 00:45:50,862
أسلافُنا استخرجوا
.بعض المعادن القوية

395
00:45:50,991 --> 00:45:54,304
.أرادوا أن يصنعوا سيف غير مرئي

396
00:45:54,434 --> 00:45:55,994
.دعوه جوي

397
00:45:56,396 --> 00:45:58,352
لكن اي شخص حاول أن يشحذ هذا السيف

398
00:45:58,554 --> 00:46:00,713
..كان يموت دون اي سبب

399
00:46:00,841 --> 00:46:03,038
,كان لا يمكن السيطرة على السيف
.كان عنيف جداً

400
00:46:03,163 --> 00:46:05,235
!أبي, سيف عنيف أليس سيف جيد

401
00:46:05,926 --> 00:46:07,839
لكن على الشخص أن لا
.يتحكم به سيفه

402
00:46:08,008 --> 00:46:11,208
أن يستحوذ عليك السيف
.يعني أن تخسر كل انسانيتك

403
00:46:11,732 --> 00:46:13,166
.نعم, أبي

404
00:46:13,854 --> 00:46:16,609
أسلافنا شعروا بأن الجانب الشرير
,لهذا السيف كان كثيراً جداً

405
00:46:16,737 --> 00:46:20,528
لذلك وضعوه داخل نصب حجرى
.قبل أن يصنع المشاكل

406
00:46:20,660 --> 00:46:24,259
لقد أمروا أنه لن يتعلم اي أحد من
,سلالتهم كيفية استخدام السيف

407
00:46:24,384 --> 00:46:28,461
وحرصوا أن يُصلى على السيف  كُل سنة
.لحماية العائلة

408
00:46:38,799 --> 00:46:41,315
سيدي, الأمبراطور قال بأن عشيرة
.عبدة السيف تحاول الأنقلاب

409
00:46:41,441 --> 00:46:42,956
.جيش الأمبراطور قد اصبح هُنا

410
00:46:47,087 --> 00:46:49,080
لقد كُنت مغفل للعمل لدى الأمبراطور
!كل هذه السنين

411
00:46:52,052 --> 00:46:53,327
!سيدي! سيدي

412
00:46:53,453 --> 00:46:56,607
.كاي, أنا اعلم بأن جوي مُعجب بكِ

413
00:46:56,817 --> 00:47:00,051
لكن مهارتكِ بالكونغ فو
تحتوي على طاقة سلبية

414
00:47:00,260 --> 00:47:02,902
التي تعمل ضد قوة جوي
.الذي لديه طاقة ايجابية

415
00:47:03,543--> 00:47:07,457
.من اجل مصلحة جوي
.عديني أنك لن تتزوجيه

416
00:47:07,587 --> 00:47:09,979
.اسرعي, اخرجيه من هذه العشيرة

417
00:47:12,112 --> 00:47:14,389
!اسرع

418
00:47:28,408 --> 00:47:29,683
!سيدي

419
00:47:32,532 --> 00:47:35,572
,أبي
.لقد وجدت مكان دم كيلن

420
00:47:35,736 --> 00:47:37,729
.نستطيع اخراج سيف جوي من الحجر

421
00:47:37,938 --> 00:47:39,771
.نستطيع الحصول على انتقامنا

422
00:47:52,833 --> 00:47:56,226
لأنتقم لموت أبي و
لأعدام عشيرة عبدة السيف

423
00:47:56,516 --> 00:47:58,953
.والأنتقام لتدمير قبور اسلافنا

424
00:47:59,079 --> 00:48:00,992
!الأمبراطور الشرير

425
00:49:18,518 --> 00:49:22,117
!هذا فعلاً سيف شرير! ممتاز

426
00:49:40,941 --> 00:49:42,694
.هو من منظمة القتال العالمية

427
00:49:42,983 --> 00:49:45,739
,إذا سمحنا له بالبقاء
.سوف يجلب لنا المشاكل

428
00:49:45,946 --> 00:49:47,380
,لقد قتل كنكر

429
00:49:47,547 --> 00:49:49,745
وذلك يقطع كل صلة له
.مع المنظمة

430
00:49:49,990 --> 00:49:53,748
مونغ, لا يمكنك استخدام حياة اخوتنا
.لتقامري بها

431
00:49:55,756 --> 00:49:58,318
ويند, أنا لن اقتلك
,لأي سبب شخصي

432
00:49:58,478 --> 00:50:00,756
لكن من أجل تجنب العواصف
.التي ستأتي من المنظمة العالمية للقتال

433
00:50:05,245 --> 00:50:07,477
!سيد ويند, توقف

434
00:50:28,068 --> 00:50:29,058
!قرد ناري

435
00:50:32,632 --> 00:50:34,751
!هذا مصيرنا

436
00:50:37,277 --> 00:50:41,240
,سيد ويند
.المصير رتب أن نتقابل مرة ثانية

437
00:50:41,441 --> 00:50:42,876
!بوذا الطيني

438
00:51:00,941 --> 00:51:02,500
ممتاز-ممتاز

439
00:51:26,246 --> 00:51:27,680
تشوبر, تعال هُنا

440
00:51:33,974 --> 00:51:36,251
.اعتقد أنك تستحق الثقة

441
00:51:36,456 --> 00:51:39,019
هذا هو المال الذي
.استطعنا توفيره

442
00:51:39,139 --> 00:51:40,779
ماذا تريدين العمل بكل هذا المال؟

443
00:51:42,703 --> 00:51:46,460
,نحن كلنا أيتام
.كل العالم يقوم بالتمييز بيننا

444
00:51:46,787 --> 00:51:50,305
.من أجل أن نعيش, يجب علينا أن نسرق

445
00:51:50,951 --> 00:51:52,588
أريد لكل من تشاي, مي, يو و يان

446
00:51:54,709 --> 00:51:56,588
.أن تكون لهم حياة سعيدة بمستقبلهم

447
00:51:57,437 --> 00:51:59,774
سمعت انه إذا وصلنا إلى الشاطئ

448
00:52:00,782 --> 00:52:02,470
الذى باتجاه الشرق

449
00:52:02,642 --> 00:52:05,443
وأكملنا الترحال تجاه الشرق
بواسطة المركب لمدة شهر

450
00:52:05,806 --> 00:52:08,402
سوف ترى جزيرة جميلة

451
00:52:08,809 --> 00:52:10,802
.تُدعى جزيرة بينغ لاي

452
00:52:12,492 --> 00:52:14,212
,و عندما ادخر المال الكافي

453
00:52:14,374 --> 00:52:17,289
.سوف اذهب مع تشاي,مي,يو ويان 
إلى هناك

454
00:52:47,167 --> 00:52:48,283
ايها الزعيم

455
00:52:50,410 --> 00:52:52,209
لقد قلت بأن ويند هُنا؟

456
00:52:52,372 --> 00:52:54,012
.نعم, هو في القرية

457
00:52:54,895 --> 00:52:58,334
.احضروه لي
.وليستعد البقية للذهاب إلى قصر تشو

458
00:52:58,458 --> 00:52:59,574
!اذهبوا

459
00:53:29,850 --> 00:53:32,366
اوه؟ ماذا يحدث؟

460
00:53:33,453 --> 00:53:35,207
!لا تفتحوا الباب

461
00:54:08,208 --> 00:54:09,403
!أيها الخفاش الشرير

462
00:54:13,974 --> 00:54:14,549
,ويند

463
00:54:15,750 --> 00:54:17,526
هل تذكُر هذا الجرح
منذُ عشرة أعوام مضت؟

464
00:54:17,697 --> 00:54:20,419
.سوف أرد لك الصاع صاعيين

465
00:54:54,855 --> 00:54:56,050
!ساعدوني

466
00:55:27,287 --> 00:55:29,041
!خذوا كل شيء موجود

467
00:55:34,134 --> 00:55:36,525
!دعنا نأخذ, البعض نحن أيضاً

468
00:55:36,977 --> 00:55:38,293
,سيدي, أرجوك

469
00:55:39,499 --> 00:55:41,099
هل يمكنك أن تترك لي القليل
كي أتمكن من التقاعد؟

470
00:55:42,783 --> 00:55:44,463
,إذا أنت مُت اليوم

471
00:55:44,906 --> 00:55:47,463
.لن يتوجب عليك القلق بشأن اي شيء

472
00:55:50,550 --> 00:55:52,463
!خذوا كل شيء ! لكن أرجوكم لا تقتلوني

473
00:55:52,592 --> 00:55:54,745
...ساعدوني

474
00:55:56,516 --> 00:55:57,746
.أنقذهم أولاً

0475
00:56:50,971 --> 00:56:52,200
أسرع

475
00:56:58,578 --> 00:56:59,694
!مونغ

476
00:57:42,502 --> 00:57:43,492
.لا تتحركي

477
00:57:55,275 --> 00:57:57,074
مونغ, هل أنتِ بخير؟

478
00:59:53,313 --> 00:59:56,707
!كلاود

479
00:59:56,877 --> 00:59:58,072
!ويند

480
01:00:58,779 --> 01:01:01,740
!كلاود

481
01:01:30,570 --> 01:01:32,928
سيدي, لقد كُنا محظوظين
.لوجودك هُنا الليلة الماضية

482
01:01:33,013 --> 01:01:35,245
إذا لم تكن هنا , ربما القرية
.قد كانت خراباً

483
01:01:35,375 --> 01:01:37,174
.هذا صحيح

484
01:01:38,739 --> 01:01:41,255
سيدي, لقد تناقشت مع
,كبار القرية

485
01:01:41,381 --> 01:01:44,615
,نحن نُريدك أن تكون مسؤول الشرطة
.من أجل حمايتنا

486
01:01:46,346 --> 01:01:49,068
مسؤول الشرطة؟ هذا يعني أنه سوف يقبض علينا؟

487
01:01:49,269 --> 01:01:51,832
!أنا اعلى منه, لذلك لا يمكنه اعتقالي

488
01:02:03,363 --> 01:02:07,805
دم كيلن الشرير يسيطر على ويند
.بشكل كامل, إتها نقطة اللاعودة

489
01:02:07,928 --> 01:02:12,323
,إذا هاجم الشرير مرة آخرى
.سوف نموت جميعاً

490
01:02:12,532 --> 01:02:15,572
,بوذا
.أرجوك ارشده إلى الطريق الصحيح

491
01:02:15,736 --> 01:02:16,330
لقد أختبئت لأني
,لا أريد أن أواجه العالم مرة آخرى

492
01:02:16,566 --> 01:02:21,532
اخشى توقع المستقبل

493
01:02:21,661 --> 01:02:22,492
.لقد انقذك من قبل

494
01:02:22,662 --> 01:02:24,017
.يجب عليك مساعدته

495
01:02:25,185 --> 01:02:29,660
انه يتحدى اراده الالهة.
لا اعرف ان كان يمكننى المساعدة

496
01:02:29,870 --> 01:02:31,224
!بوذا

497
01:02:35,756 --> 01:02:38,067
ويند غير موجود, 
هذه احلام وليست حقيقة.

498
01:02:38,238 --> 01:02:40,835
التردد ممكن ان يؤدى الى الندم طول العمر.

499
01:02:49,649 --> 01:02:50,685
أين عصابة الخفاش؟

500
01:02:50,811 --> 01:02:52,131
.لقد رحلوا جميعاً

501
01:02:52,332 --> 01:02:53,561
...رأسي

502
01:02:58,338 --> 01:03:01,971
سيدي, هل تقبل بي أن أكون تلميذك؟

503
01:03:02,182 --> 01:03:03,742
القائد سي, ماذا حدث؟

504
01:03:04,344 --> 01:03:07,225
,أنا بلا نفع
.لقد خذلت القرية كلها

505
01:03:07,347 --> 01:03:09,067
.أنا عبارة عن جبان

506
01:03:09,189 --> 01:03:10,943
!كابتن سي, انهض أولاً

507
01:03:11,071 --> 01:03:12,904
.سيدي صاحب الشعر الطويل, أرجوك علمني الكونغ فو

508
01:03:13,073 --> 01:03:14,244
الرجل الذي لديه وشم كيلن على ذراعه

509
01:03:14,454 --> 01:03:15,909
.أخذ كل شيء مني

510
01:03:16,036 --> 01:03:17,675
!يجب أن استعيد كُل شيء بنفسي

511
01:03:20,040 --> 01:03:23,399
ماذا؟ رجل لديه وشم كيلن على ذراعه؟

512
01:03:43,543 --> 01:03:44,978
,لقد فكرت بالأمر

513
01:03:45,946 --> 01:03:47,144
ليس هُناك أي سبب يدعوك
للتخلي عن كونك مسؤول الشرطة

514
01:03:47,288 --> 01:03:49,544
!و أن تكون لصاً

515
01:03:51,111 --> 01:03:53,149
.فقط اذهب

516
01:03:53,313 --> 01:03:55,755
,عندما تُصبح مسؤول الشرطة

517
01:03:55,960 --> 01:03:57,026
.ليس عليك أن تمشي معنا نحن اللصوص

518
01:04:00,480 --> 01:04:02,473
.لن اصبح مسؤول الشرطة

519
01:04:07,567 --> 01:04:09,560
.ويجب عليكِ أن تتوقفي عن السرقة أيضاً

520
01:04:09,689 --> 01:04:11,728
.سوف اعتني بكم جميعاً

521
01:04:13,533 --> 01:04:16,004
سوف نذهب للبحث عن جزيرة بينغ لاي

522
01:04:21,181 --> 01:04:22,137
!رائع

523
01:04:22,302 --> 01:04:24,340
,لكن الآن
.اهم شيء هو مساعدتك

524
01:04:24,464 --> 01:04:26,263
!على استعادة ذاكرتك

525
01:04:30,070 --> 01:04:33,349
ينغ, لماذا تبتسمين بهذا الشكل؟

526
01:04:33,593 --> 01:04:34,994
اية شكل ؟

527
01:04:40,801 --> 01:04:42,714
!تشوبر, تعال هنا, بسرعة

528
01:04:47,567 --> 01:04:49,879
.أم العصافير مُصابة

529
01:05:18,358 --> 01:05:19,759
!كلاود

530
01:05:22,389 --> 01:05:24,259
...ينغ! ساعدينا! ينغ

531
01:05:26,774 --> 01:05:28,741
!ساعدوني

532
01:06:12,733 --> 01:06:13,928
!تمسكوا بقوة

533
01:06:36,036 --> 01:06:38,951
!ينغ! ينغ

534
01:06:51,091 --> 01:06:52,491
!العصافير

535
01:07:07,748 --> 01:07:08,943
هل أنت مُستعد؟

536
01:07:13,553 --> 01:07:17,186
!هيا

537
01:07:19,239 --> 01:07:22,792
.امسكوه! لا تدعوه يُفلت

538
01:07:24,404 --> 01:07:26,921
ويند, كيف تقابلت مع كلاود؟

539
01:07:27,487 --> 01:07:29,958
.أنا و كلاود كان لدينا طفولة تعيسة

540
01:07:30,130 --> 01:07:33,091
.والدينا قتلهم كنكر

541
01:07:33,293 --> 01:07:35,286
,لكن كان لدينا نفس الأفكار

542
01:07:35,415 --> 01:07:38,376
من أجل الأنتقام, كان علينا أن
!نصبح تلامذة كنكر كي نتعلم الكونغ فو

543
01:07:38,498 --> 01:07:40,058
.أنا ويند

544
01:07:43,463 --> 01:07:46,663
ويند؟ كلاود؟

545
01:07:46,787 --> 01:07:52,823
أخيراً حصلت على ويند
و كلاود سوية! ها ها

546
01:07:53,233 --> 01:07:55,590
كيف كان وهو صغير؟

547
01:07:55,756 --> 01:07:58,876
.أنا و كلاود كُنا مُختلفين تماماً

548
01:08:32,753 --> 01:08:34,346
لماذا قتلتهم؟

549
01:08:34,995 --> 01:08:36,439
ليس هُناك اية معنى لحمايتهم
.من دون أمهم

550
01:08:36,676 --> 01:08:38,070
.سوف يعانوا من الألم

551
01:08:38,198 --> 01:08:40,077
لذلك
.من الأفضل لهم الموت وهم صغار

552
01:08:44,765 --> 01:08:46,148
و الآن, كلاود لم يعد

553
01:08:47,352 --> 01:08:49,078
.كما كان من قبل

554
01:08:49,169 --> 01:08:50,729
هل يُمكنك أن تخبرني عن ماضيه؟

555
01:08:50,811 --> 01:08:53,851
,لا! كل تلك السنين التي عرفته بها
.لم اره يبتسم

556
01:08:55,215 --> 01:08:58,335
.أن اراه سعيد الآن شيء مبارك

557
01:08:58,819 --> 01:09:02,132
أنا ووالدي كلانا أمل
.بحياة مباركة جديدة

558
01:09:02,262 --> 01:09:03,491
والدك؟

559
01:09:03,663 --> 01:09:07,182
والدي قد غادر المنزل من أجل أن
.يلاحق أفضل خبير في فنون القتال

560
01:09:07,347 --> 01:09:09,910
,حتى عندما توفت والدتي
.لم يأتي لكي يودعها

561
01:09:10,070 --> 01:09:11,790
!أنا اكرهه

562
01:09:13,033 --> 01:09:16,746
,لكن عندما توفيت والدتي
.لم تكن لديها اي حقد أو ندم تجاه والدي

563
01:09:17,277 --> 01:09:19,919
.لقد تغير تفكيري

564
01:09:20,120 --> 01:09:21,315
.أنا اعلم

565
01:09:21,441 --> 01:09:23,846
أن والدتي أرادتني أن اعطي والدي

566
01:09:24,055 --> 01:09:26,122
.فرصة آخرى

567
01:09:37,457 --> 01:09:39,609
عندما ينتهي الأنتقام, سوف يبدأ آخر
.ليس هُناك نهاية لذلك

568
01:09:40,380 --> 01:09:43,216
أنا وكلاود امضينا نصف عمرنا
.نخطط للأنتقام

569
01:09:43,623 --> 01:09:44,201
من يعلم ماذا سيحدث

570
01:09:45,345 --> 01:09:47,985
.بعد الأنتقام ليس هناك بهجة ولا سكينة

571
01:09:48,228 --> 01:09:50,539
.كلاود كان يعرف بأنه اله الموت

572
01:09:50,791 --> 01:09:53,023
لم أكن اتخيل أن
أوقاته السعيدة

573
01:09:53,233 --> 01:09:55,909
.سوف تأتي عندما يفقد ذاكرته

574
01:09:56,116 --> 01:10:01,241
عندما تدع الغضب والعناد خلفك, 
.الحياة بأكملها ستتغير

575
01:10:03,964 --> 01:10:06,605
!ويند! تعال والعب معنا

576
01:10:28,548 --> 01:10:31,668
هذه أول مرة
.اراك سعيداً

577
01:10:31,832 --> 01:10:33,324
.لم نلعب مع بعض أبداً 

578
01:10:34,159 --> 01:10:35,485
.اشعر بالسعادة

579
01:10:35,595 --> 01:10:36,853
.أنا سعيدة لك أيضاً

580
01:10:37,063 --> 01:10:38,989
.أخيراً وجدت أخوك الوحيد

581
01:10:39,679 --> 01:10:42,116
.وشخص أخر يهتم لأمري

582
01:11:12,953 --> 01:11:14,103
.مونغ

583
01:11:14,995 --> 01:11:18,627
سوف ابقى بجانبك
.حتى عودة أبيك

584
01:11:53,153 --> 01:11:55,875
هناك تقلبات كثيرة في الحياة

585
01:11:56,036 --> 01:11:58,997
هل تشعر بالراحة الأن؟

586
01:12:01,561 --> 01:12:04,283
,إذا أردت أن يشعر أخوك بنفس الشعور أيضاً

587
01:12:04,444 --> 01:12:06,482
.يجب عليك مغادرة هذا المكان حالاً

588
01:12:07,367 --> 01:12:09,644
لديك دم كيلن بداخلك

589
01:12:09,810 --> 01:12:13,362
وعدو كيلن المميت
.هو كلاود بما أنكم متصلون

590
01:12:14,534 --> 01:12:17,256
,النجاح بسبب ويند وكلاود

591
01:12:17,978 --> 01:12:20,255
.الفشل بسبب ويند وكلاود

592
01:12:20,380 --> 01:12:26,222
بقاء ويند وكلاود على قيد الحياة
,متعلق بالجدل بين الحياة والموت

593
01:12:26,346 --> 01:12:30,502
,إذا أردت أن يكون لديك حياة جيدة
,يجب عليك أن ترحل

594
01:12:30,630 --> 01:12:33,670
وكلاكما يجب عليه أن 
.يبقى بعيداً عن علم فنون القتال

595
01:12:44,484 --> 01:12:45,885
لقد اعتقدت انت أن أخوك مات
,بسببك

596
01:12:46,006 --> 01:12:48,923
لكن إن علم أنك
,تشعر بالحزن والندم

597
01:12:49,127 --> 01:12:51,083
.هو لن يقوم بلومك

598
01:12:50,250 --> 01:12:51,479
أنا لستُ قلقاً إذا قام بلومي

599
01:12:51,651 --> 01:12:53,098
أنا فقط أريده 

600
01:12:54,651 --> 01:12:56,330
.أن يكون سعيداً

601
01:12:55,495 --> 01:12:58,058
هل تشرب معي ومع أخي؟

602
01:12:59,059 --> 01:13:00,334
!طبعاً

603
01:13:11,431 --> 01:13:12,991
.يجب علي أن اغادر هذا المكان

604
01:13:13,113 --> 01:13:14,342
لماذا؟

605
01:13:16,516 --> 01:13:18,714
.سأذهب إلى المكان الذي انتمي إليه

606
01:13:22,923 --> 01:13:24,198
.أخي وعدني من قبل

607
01:13:24,324 --> 01:13:26,681
إذا كنت مكاني, هل كُنت قتلتني؟

608
01:13:27,407 --> 01:13:31,120
.أجل! لأنه نحن أخوة أيضاً

609
01:13:34,094 --> 01:13:35,244
.اعتني بنفسك

610
01:13:50,991 --> 01:13:52,027
!مونغ

611
01:14:21,421 --> 01:14:22,696
!إنها كاي

612
01:14:23,343 --> 01:14:24,697
!اقتليها

613
01:14:55,856 --> 01:14:57,051
ويند! هل أنت بخير؟

614
01:14:58,779 --> 01:15:01,693
!كلاود

615
01:15:17,077 --> 01:15:18,306
!ويند

616
01:15:26,646 --> 01:15:28,684
!ويند! توقف

617
01:15:34,494 --> 01:15:36,168
!إنها أنا

618
01:15:48,068 --> 01:15:49,218
!توقفي

619
01:15:55,035 --> 01:15:57,028
!لا تدعيها تغادر على قيد الحياة

620
01:15:57,157 --> 01:15:59,036
ما الذي يجعلك تظن أن بإمكانكما ايقافي؟

621
01:16:14,014 --> 01:16:15,494
!بسرعة! لينادي أحدكم القائد سي

622
01:16:15,976 --> 01:16:18,014
.أنا أريد فقط ويند وكلاود

623
01:16:18,138 --> 01:16:19,732
!سوف أقوم بقتل اي شخص يقف في طريقي

624
01:16:30,310 --> 01:16:30,902
!أنت

625
01:16:31,031 --> 01:16:33,593
.شادو, سوف اتذكرك دائماً

626
01:16:53,573 --> 01:16:55,935
يجب أن اساعدهم- 
هل تريد الموت؟-

627
01:17:04,344 --> 01:17:06,344
!أنا مسؤول الشرطة في هذه المدينة

628
01:17:07,550 --> 01:17:09,339
!يجب علي أن أنقذ الناس

629
01:17:18,799 --> 01:17:20,074
!جبان

630
01:17:21,121 --> 01:17:24,196
أنتم! لماذا لم تنتظروني؟

631
01:17:26,246 --> 01:17:31,166
!أنا مسؤول الشرطة في هذه المدينة
!إذا أردت أن تقاتل شخص, فقاتلني

632
01:18:01,842 --> 01:18:04,563
!دم كيلن المشتعل آخيراً هُنا

633
01:18:06,006 --> 01:18:08,158
!سيد اوو, ساعدني

634
01:18:15,736 --> 01:18:17,250
!إنه ويند

635
01:18:19,259 --> 01:18:20,659
!أريده على قيد الحياة

636
01:19:22,721 --> 01:19:24,154
,جرب هذا السلاح المخصص لأجلك

637
01:19:25,356 --> 01:19:27,345
!قفل كيلن

638
01:19:30,610 --> 01:19:32,284
!يجب علي أن اساعد ويند-
!حسناً- 

0639
01:19:40,620 --> 01:19:42,021
احترسي!

639
01:19:49,269 --> 01:19:51,341
!يان! احترسي

640
01:20:10,410 --> 01:20:13,530
لا يهم إذا كنت أنا كلاود أو  أي شخص أخر

641
01:20:13,734 --> 01:20:16,934
.مايهم هو أننا أصدقاء الآن

642
01:20:17,137 --> 01:20:18,412
,بعد أن أنقذه

643
01:20:18,538 --> 01:20:22,217
سأعود من أجل الذهاب
إلى جزيرة بينغ لاي. هل أنتِ موافقة؟

644
01:20:58,458 --> 01:21:00,451
سيد اوو, لقد كانت غلطتي
لأني كُنت متأخراً

645
01:21:00,620 --> 01:21:02,739
.لقد قتل ويند كاي

646
01:21:02,855 --> 01:21:04,879
,بعد أن تحصل على دم كيلن

647
01:21:05,189 --> 01:21:07,781
.حتى نيملس لن يستطيع تحديك

648
01:21:06,146 --> 01:21:08,298
إنها مسألة وقت
.قبل أن يحكُم السيد اوو العالم اجمع

649
01:21:08,428 --> 01:21:10,341
.سأقوم بفعل اي شيء للمساعدة

650
01:21:17,597 --> 01:21:18,873
طُفيليات؟

651
01:21:19,399 --> 01:21:22,200
.كاي قد قُتلت بسيف كيلن

652
01:21:22,322 --> 01:21:24,633
أنا اجيد استخدام السيف
هل تظن أنه ليس بإمكاني أن اعلم؟

653
01:21:24,805 --> 01:21:28,084
هل تفكر بالطبيب الغامض حالياً؟


654
01:21:28,648 --> 01:21:30,481
.لقد دعوته هُنا للتو

655
01:21:45,946 --> 01:21:49,146
هل ظننت أني أريد أن اشرب
دم كيلن المشتعل؟

656
01:21:49,349 --> 01:21:52,982
أردت الدم كي استطيع
تحرير السيف

657
01:21:53,794 --> 01:21:56,071
,أنا لا أريد منظمة القتال العالمية

658
01:21:56,436 --> 01:21:58,748
!أريد العالم اجمع

659
01:22:25,625 --> 01:22:26,742
!احضروه على قيد الحياة

660
01:23:05,043 --> 01:23:07,771
هل تُريد انقاذه؟

661
01:23:08,978 --> 01:23:10,639
سأقايضه
.بدم كيلن المشتعل

662
01:23:23,443 --> 01:23:24,479
!ويند

663
01:23:34,454 --> 01:23:35,649
!اطلق سراحه

664
01:23:45,145 --> 01:23:47,103
.أسلافي من عائلة اوو يشاهدون

665
01:23:47,267 --> 01:23:50,342
اليوم, جوي سيقوم باطلاق سيف جوي
.بواسطة دم كيلن

666
01:23:50,470 --> 01:23:52,463
أنا لستُ خائفاً
!من لعنة اسلافي 

667
01:23:52,592 --> 01:23:55,348
من أجل الحصول على إنتقامي
لستُ نادماً أبداً

668
01:24:25,706 --> 01:24:27,459
!عندما يتحد السيف مع سيده

669
01:24:27,627 --> 01:24:29,221
!اطلق سراح صديقي! اطلقه

670
01:24:33,954 --> 01:24:36,026
!ممتاز! سيف ممتاز

671
01:24:36,196 --> 01:24:38,838
سيكون لك الشرف بأن تكون أول ضحية
!لهذا السيف

672
01:25:34,094 --> 01:25:37,373
,سيف جوي
!فعلاً أنت ملك السيوف

673
01:26:05,726 --> 01:26:08,003
نيملس؟

674
01:26:33,513 --> 01:26:37,032
!جوي, مازال بإمكانك أن تخلص نفسك من الشر

675
01:27:58,518 --> 01:28:01,399
!هذا السيف سوف يقتل صاحبه

676
01:28:01,521 --> 01:28:02,717
!تخلى عن السيف

677
01:28:02,843 --> 01:28:04,038
!اصمت

678
01:28:04,244 --> 01:28:07,284
,إذا قتلتك
!سأصبح ملك السيافين

679
01:28:11,611 --> 01:28:14,572
!لا يستطيع احد قتلي

680
01:28:20,460 --> 01:28:21,941
ظل الشيطان؟

681
01:28:45,886 --> 01:28:48,356
,باستخدام الحكيم للسيف تصنع العدالة
.ولن باستخدامه للشر ستصنع الشيطان

682
01:28:48,488 --> 01:28:51,051
دع سيف العدالة يحطم
!سيف الشر

683
01:29:32,612 --> 01:29:34,765
!احذر! تخلى عن السيف الآن

684
01:29:48,869 --> 01:29:50,581
,إذا استحوذ عليك السيف الشرير


685
01:29:51,747 --> 01:29:54,476
!سوف تصبح كيلن الشرير

686
01:30:18,538 --> 01:30:21,260
!ويند!كلاود! أنتما شيطانان
!سوف يستمروا بالقتال حتى الموت

687
01:30:21,421 --> 01:30:24,143
!لن يتوقفوا حتى يموت كلاهما

688
01:30:24,264 --> 01:30:28,466
!إذا كنتم تريدون انقاذهم, اطلقوا سراحي الآن

689
01:30:53,814 --> 01:30:55,168
!كيف يمكننا إنقاذهم , أخبرنا بسرعة

690
01:30:55,295 --> 01:30:56,126
.هناك طريقة واحدة فقط

691
01:30:56,256 --> 01:30:58,328
,اطعنوهم بسيف كيلن

692
01:30:58,458 --> 01:31:01,533
اخرجوا دم كيلن من أجسامهم
.كي يعودا إلى طبيعتهم

693
01:33:38,739 --> 01:33:41,255
!ينغ, ويند هُنا

694
01:33:41,902 --> 01:33:43,655
!بسرعة, تعالي وساعديني

695
01:33:46,026 --> 01:33:48,337
,إذا أردت أن تقتل ويند
!يجب عليك أن تقتلني أولاً

696
01:34:16,857 --> 01:34:18,177
!ينغ

697
01:34:25,786 --> 01:34:27,824
...طالما أنتَ بخير

698
01:34:32,512 --> 01:34:34,391
.اسرعي, اقتلي ويند

699
01:34:34,514 --> 01:34:37,794
,لقد فقد جانبه الإنساني
,ليس هناك مجال للعودة بالنسبة له

700
01:34:37,878 --> 01:34:39,107
!لا

701
01:34:42,242 --> 01:34:44,155
!لا بد أن توجد طريقة لإنقاذه

702
01:34:44,324 --> 01:34:46,601
.يجب أن توجد طريقة لإنقاذه

703
01:35:01,021 --> 01:35:03,332
,إذا لم تقتليه الآن
.ستكون النتائج غير سارة 

704
01:35:23,523 --> 01:35:26,883
كلاود , الا تريد أن تعرف
عن ماضيك؟

705
01:35:27,007 --> 01:35:29,045
,ذلك اليوم, عندما سألني فيه ويند

706
01:35:29,329 --> 01:35:32,165
,هل كُنت سأقتله إذا كنت كلاود

707
01:35:32,572 --> 01:35:35,328
.شخصيتي القديمة كانت ستفعل

708
01:35:35,495 --> 01:35:38,889
,لكن الآن
.سوف لن اتنازل عن صديق أبداً

709
01:35:39,699 --> 01:35:42,614
!سوف اتذكر دائماً هذه الأيام الجميلة

710
01:35:43,063 --> 01:35:47,583
!تشوبر, أخُت ينغ, استطيع أن ارى الجزيرة

711
01:36:11,650 --> 01:36:12,500
النهاية
تعديل الترجمة وضبط التوقيت لتناسب النسخة البلوراى
فيزيائى / ايمن حسين الجزار
وشكرا للمترجم الاصلى مع تمنياتى بالاستمتاع بالفيلم

712
01:38:52,500 --> 01:38:56,250
Hero101
saleem_thehero@yahoo.com

