1
00:00:49,514 --> 00:00:53,736
‫* عسس الليل *

2
00:00:57,500 --> 00:01:02,800
‫منذ وجود البشرية
‫كان هناك "الآخرون" بيننا

3
00:01:04,700 --> 00:01:08,800
‫إنهم بشر ، لكن لديهم قدرات
‫تتجاوز البشر العاديين

4
00:01:13,500 --> 00:01:16,800
‫السحرة ، المشعوذين ، المغيّرون للشكل

5
00:01:17,100 --> 00:01:21,100
‫ و"الآخرون" متنوعون
‫كتنوع النجوم في السماء

6
00:01:25,500 --> 00:01:29,200
‫"الآخرون" هم جنود
‫في الحرب الأبدية

7
00:01:29,600 --> 00:01:32,200
‫الصراع بين "الظلام" و"النور"

8
00:01:34,400 --> 00:01:38,700
‫"الآخرون" من ذوي "النور" يحمون البشرية
‫من "الآخرين" ذوي "الظلام"

9
00:01:38,900 --> 00:01:41,200
‫ الذين ابتلوا البشر وعذبوهم

10
00:01:45,800 --> 00:01:50,100
‫تحكي الأسطورة عن يوم
‫التقى فيه الجيشان على جسر

11
00:01:52,900 --> 00:01:55,600
‫(جيسر) ، سيد "النور"

12
00:01:55,800 --> 00:01:59,800
‫ و(زافولون) ، لواء "الظلام"
‫واجه بعضهما البعض

13
00:02:00,800 --> 00:02:03,100
‫ولا أحد منهما سيعطي الطريق

14
00:02:22,500 --> 00:02:25,300
‫وهكذا بدأت معركة عظيمة

15
00:02:25,600 --> 00:02:27,100
‫ دموية ولا ترحم

16
00:02:39,300 --> 00:02:42,400
‫(زافولون) وجد مجده في الذبح

17
00:02:45,900 --> 00:02:48,000
‫ولكن بكى السيد (جيسر)

18
00:02:59,900 --> 00:03:02,500
‫وحين وصلت صرخات الموت
‫عنان السماء

19
00:03:02,800 --> 00:03:06,500
‫ أدرك (جيسر) أن الجيوش
‫متكافئة على قدم المساواة

20
00:03:06,700 --> 00:03:10,000
‫ وعلم أنه ما لم
‫يتوقف القتال

21
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
‫ ستهلك الأرواح على آخرها

22
00:03:13,300 --> 00:03:14,500
‫لذا أوقف المعركة

23
00:03:21,100 --> 00:03:25,800
‫وهكذا قوى "النور" و"الظلام"
‫صاغت فيما بينها "هدنة"

24
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
‫تكلم (جيسر) عن "النور"

25
00:03:29,800 --> 00:03:32,300
‫ وتحدث (زافولون) عن "الظلام"

26
00:03:32,500 --> 00:03:35,300
‫وتم الاتفاق على الأشياء التالية:

27
00:03:35,600 --> 00:03:40,300
‫لا يمكن إجبار أحد على فعل الخير أو الشر
‫بدون اختيار كامل الحرية"

28
00:03:40,600 --> 00:03:44,000
‫جنود "النور"
‫يُسَمَون "عسس الليل"

29
00:03:44,400 --> 00:03:48,000
‫ للتأكد من االتزام
‫ذوي الظلام "الآخرين" بالهدنة ليلاً

30
00:03:48,300 --> 00:03:53,100
‫وجنود "الظلام" ، يُسَمَون "عسس النهار"
‫للقيام بنفس الشيء نهاراً

31
00:03:53,500 --> 00:03:57,700
‫وهكذا سيتم الحفاظ على التوازن
‫لقرون قادمة

32
00:04:00,300 --> 00:04:03,800
‫ولكن ذات يوم، سيأتي "آخر"

33
00:04:04,100 --> 00:04:07,400
‫ أقوى من أي شيء قبله

34
00:04:08,200 --> 00:04:12,100
‫مثل كل "الآخرين"، يكون لزاماً عليه
‫أن يختار بين "النور" و"الظلام"

35
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
‫واختياره سيكون فيه
‫تغيير التوازن إلى الأبد

36
00:04:18,400 --> 00:04:20,300
‫مرحبا، أنا هنا بخصوص إعلانك

37
00:04:20,600 --> 00:04:22,100
‫هل أحضرت صورة؟

38
00:04:22,300 --> 00:04:23,800
‫نعم

39
00:04:28,400 --> 00:04:29,600
‫انتظري لحظة

40
00:04:30,800 --> 00:04:33,300
‫- هاكِ
‫- دعني أراها

41
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
‫تعال للداخل

42
00:04:47,648 --> 00:04:50,600
‫"موسكو، 1992م"

43
00:04:51,100 --> 00:04:53,800
‫المكان فوضى هنا
‫اذهب إلى المطبخ

44
00:05:02,800 --> 00:05:06,700
‫اجلس يا بني
‫هوّن عليك

45
00:05:08,000 --> 00:05:10,900
‫لا تمانع أن أدعوك يا بني
‫أليس كذلك؟

46
00:05:11,200 --> 00:05:12,500
‫جميعكم كأبناء بالنسبة لي

47
00:05:12,700 --> 00:05:14,000
‫انظري، اليك ما حدث

48
00:05:14,200 --> 00:05:16,100
‫أنا أعرف ما حدث

49
00:05:16,700 --> 00:05:18,200
‫يا (انطون)

50
00:05:18,900 --> 00:05:22,600
‫أنت أحببتها وتزوجتها

51
00:05:22,900 --> 00:05:27,700
‫ ثم قبل يومين
‫تحزم حقائبها

52
00:05:28,100 --> 00:05:29,700
‫ وتتركك لرجل آخر

53
00:05:30,400 --> 00:05:32,500
‫أترى؟ انا أعرف كل شيء

54
00:05:32,700 --> 00:05:35,000
‫النساء في عائلتي لديهن الموهبة

55
00:05:35,900 --> 00:05:39,300
‫- لا تقلق، سأصلح مشكلتك الصغيرة
‫- انظري، أنا فقط لا أفهم

56
00:05:39,700 --> 00:05:41,300
‫ما الذي لم تحصل عليه؟

57
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
‫إنها حامل، كما تعلم

58
00:05:44,800 --> 00:05:46,400
‫حامل

59
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
‫والطفل ليس لك

60
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
‫لا توجد مشكلة لاستعادتها

61
00:05:53,100 --> 00:05:57,100
‫ لكن الطفل سوف يسحبها بعيداً
‫عنك إلى الأب الحقيقي

62
00:05:57,500 --> 00:06:00,500
‫وتدمير طفل بريء

63
00:06:02,100 --> 00:06:04,000
‫ خطيئة عظيمة
‫- أهو هكذا؟

64
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
‫نعم بالتأكيد

65
00:06:06,300 --> 00:06:08,100
‫إذاً، أنتِ تقولي أنه لاستعادة زوجتي

66
00:06:08,300 --> 00:06:10,400
‫ نحن بحاجة إلى قتل طفل لم يولد بعد

67
00:06:10,700 --> 00:06:11,900
‫انه سهل

68
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
‫سأصفق بيدي، هكذا

69
00:06:14,100 --> 00:06:16,800
‫ وسوف يموت، سوف تُجهضه

70
00:06:17,100 --> 00:06:18,900
‫لكن يتوجب عليك
‫أخذ الخطيئة بمحض ارادتك

71
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
‫- حسنا ، أنا لا أعرف
‫- أستفعل؟ تأخذها؟

72
00:06:24,000 --> 00:06:25,900
‫- الخطيئة؟
‫- الخطيئة

73
00:06:27,100 --> 00:06:29,700
‫- طبعا أكيد
‫- نتصافح على ذلك؟!

74
00:06:35,700 --> 00:06:37,100
‫ليكن بحق الجحيم

75
00:06:43,000 --> 00:06:45,100
‫لا تقلق، لن يؤلم

76
00:06:49,600 --> 00:06:50,800
‫نحن فقط

77
00:06:52,800 --> 00:06:53,900
‫ نمزج كل شيء

78
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
‫عصير الليمون؟

79
00:06:59,900 --> 00:07:01,700
‫لا تقلق

80
00:07:06,600 --> 00:07:10,500
‫اشرب هذا، لا تقلق
‫كل شيء معقم عندي

81
00:07:10,800 --> 00:07:13,300
‫هل تمزحي؟ انه...

82
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
‫هل المكونات مهمة؟

83
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
‫أم التأثير؟

84
00:07:18,700 --> 00:07:20,900
‫- التأثير
‫- إذاً، اشربه

85
00:07:27,000 --> 00:07:28,300
‫هيّا!

86
00:07:37,400 --> 00:07:39,200
‫ما الأمر؟

87
00:07:44,700 --> 00:07:46,000
‫لا استطيع ان اكون معك

88
00:07:47,400 --> 00:07:49,100
‫ولد مطيع!

89
00:07:51,700 --> 00:07:53,900
‫الآن علينا الاهتمام بالشقي

90
00:08:15,300 --> 00:08:16,600
‫لا

91
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
‫توقف

92
00:08:37,300 --> 00:08:38,700
‫توقف

93
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
‫لا!

94
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
‫اجلسي ساكنة أيتها الساحرة!

95
00:09:00,800 --> 00:09:02,500
‫امسك يديها! لا تدعها تصفّق!

96
00:09:06,200 --> 00:09:07,800
‫امسك يديها!

97
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
‫ساعديني، (ماشينكا)!

98
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
‫اسرعي أيتها الدمية الغبية!

99
00:09:20,600 --> 00:09:22,300
‫ابتعدي! ابتعدي عني!

100
00:09:37,200 --> 00:09:38,400
‫لا تدعيها تصفّق

101
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
‫"شبل النمر"!

102
00:09:56,100 --> 00:09:59,800
‫المساعدة!
‫ليساعدنا شخص ما!

103
00:10:03,900 --> 00:10:07,300
‫رجال شرطة سخيفين
‫يستخدمون طُعماً حيّ

104
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
‫دعينا نعبيء التقرير وحسب، حسناً؟

105
00:10:09,700 --> 00:10:10,900
‫انا لست مذنبة

106
00:10:11,100 --> 00:10:13,500
‫أيّاً كان. قولي ذلك للقاضي

107
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
‫(داريا ليونيدوفنا)

108
00:10:16,500 --> 00:10:19,900
‫ أنت متهمة
‫بانتهاك الهدنة

109
00:10:20,100 --> 00:10:22,000
‫ المادة 13 ، الفقرة (ب):

110
00:10:23,400 --> 00:10:27,400
‫"التآمر ومحاولة الاغتيال العمد"

111
00:10:27,700 --> 00:10:29,400
‫المهنة والدرجة الوظيفية؟

112
00:10:30,200 --> 00:10:31,700
‫أنا بُستانية

113
00:10:31,900 --> 00:10:34,500
‫آه، أجل؟
‫هل حصلتِ على رخصة بستانية؟

114
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
‫أكيد

115
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
‫شخص ما أعطاك رخصة لذلك؟

116
00:10:39,200 --> 00:10:41,300
‫من انتم ايها الناس؟

117
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
‫يمكنه أن يرانا؟

118
00:10:48,800 --> 00:10:50,100
‫يمكنه الآن

119
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
‫إنه من "الآخرين"

120
00:11:07,300 --> 00:11:10,300
‫تعال عندي

121
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
‫تعال

122
00:11:38,900 --> 00:11:41,700
‫تعال أنا منتظرة

123
00:12:17,300 --> 00:12:20,300
‫هل أنت متأكد أنه من "الآخرين"؟

124
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
‫نعم، انظر ، إنه يرى

125
00:12:24,500 --> 00:12:26,300
‫يرى؟

126
00:12:26,800 --> 00:12:28,500
‫هذا فقط ما ينقصنا

127
00:12:28,700 --> 00:12:31,700
‫أحمق "آخر"
‫برؤى للمستقبل

128
00:12:32,200 --> 00:12:33,600
‫رؤى؟

129
00:12:34,100 --> 00:12:36,500
‫ماذا تقصد بـالـ "رؤى"؟

130
00:12:37,300 --> 00:12:38,900
‫لا تأخذك هواجس أي أفكار بعيداً

131
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
‫أنت لا تلعب "اليانصيب"
‫أو أي شيء

132
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
‫لا يمكن التحكم في الرؤى

133
00:12:44,800 --> 00:12:46,600
‫لماذا هي مظلمة للغاية؟

134
00:12:47,300 --> 00:12:50,600
‫لقد انزلقتَ إلى "الكآبة"
‫إنه مكان لا يصله إلا "الآخرين"

135
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
‫أنا لا أفهم

136
00:12:57,700 --> 00:13:00,000
‫- كل شيء مختلف
‫- لا تقلق

137
00:13:00,600 --> 00:13:02,900
‫لم يتغير العالم

138
00:13:04,100 --> 00:13:05,900
‫انت فقط تغيرت

139
00:13:07,300 --> 00:13:09,700
‫(انطون جوروديتسكي)

140
00:13:10,500 --> 00:13:13,200
‫سنعرض لك التقنيات المناسبة
‫لاستخدام الطُعم الحيّ

141
00:13:13,500 --> 00:13:15,800
‫ مثل البوم
‫والزواحف الليلية

142
00:13:33,900 --> 00:13:35,000
‫نعم

143
00:13:35,200 --> 00:13:36,900
‫وجدناه

144
00:13:37,800 --> 00:13:38,900
‫بهذه السرعة؟

145
00:13:39,200 --> 00:13:41,600
‫ليس هناك الكثير من الوقت
‫الظلام وشيك تقريباً

146
00:13:43,100 --> 00:13:46,300
‫سيكون الطقس باردًا الليلة
‫البس ملابس دافئة

147
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
‫إنهم يستخدمون المكالمة
‫لجذب الضحية إليهم

148
00:13:53,300 --> 00:13:56,700
‫تتبعنا ذلك إلى "مترو" الأنفاق
‫مسار الخط البرتقالي، ولكن هذا أقصى حد

149
00:13:57,000 --> 00:14:01,200
‫سيكون عليك تتبعهم
‫سيراً على الأقدام من هناك

150
00:14:01,600 --> 00:14:05,500
‫عليك أن تستمر
‫بنفس تردد الضحية

151
00:14:06,100 --> 00:14:09,200
‫استمع إلى ما يسمعه
‫أشعر بالمكالمة، كما يفعل

152
00:14:10,300 --> 00:14:12,800
‫هل يمكنك الشعور به الآن؟

153
00:14:17,400 --> 00:14:20,700
‫- لا
‫- سوف تفعل

154
00:14:21,100 --> 00:14:26,400
‫الضحية التي تسمع النداء سيرتفع لديها
‫ضغط الدم، وقد تنزف

155
00:14:27,200 --> 00:14:30,200
‫ستضعه المكالمة في حالة غيبوبة

156
00:14:31,000 --> 00:14:34,600
‫لا يفكر في المكان الذاهب إليه
‫لأنه يعلم فقط أن عليه الوصول إلى هناك

157
00:14:36,000 --> 00:14:38,200
‫أي علامات يراها على طول الطريق

158
00:14:39,500 --> 00:14:42,600
‫ يخبر نفسه أنها تعليمات

159
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
‫أي شيء يسمعه
‫يأخذه كأمر

160
00:14:46,700 --> 00:14:48,900
‫ماذا تريد؟ ابتعد!

161
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
‫أين؟

162
00:14:51,900 --> 00:14:53,900
‫لا تدعه يغيب عن نظرك
‫أتفهم؟

163
00:14:58,200 --> 00:15:00,300
‫فهمت

164
00:15:02,900 --> 00:15:05,700
‫لا تنس سلاحك

165
00:15:06,900 --> 00:15:08,100
‫فهمتك

166
00:15:09,300 --> 00:15:11,900
‫واستخدم المصباح الكهربائي
‫الصحيح هذه المرة

167
00:15:19,900 --> 00:15:22,900
‫ستعرف أنك وجدت الضحية

168
00:15:23,200 --> 00:15:26,300
‫ عندما تسمع المكالمة
‫واضحة كما يفعل هو

169
00:15:28,700 --> 00:15:30,500
‫إذا كنت لا تشعر به حتى الآن

170
00:15:32,000 --> 00:15:34,700
‫ جرّب جرعة أخرى من الأشياء الحمراء

171
00:15:38,900 --> 00:15:41,600
‫نفذت من عندي

172
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
‫أتحتاجني لاحضار المزيد؟

173
00:15:43,500 --> 00:15:44,600
‫لا ، سأتدبر الأمر

174
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
‫(انطون)

175
00:16:17,000 --> 00:16:18,600
‫ماذا تفعل في هذه الساعة؟

176
00:16:23,300 --> 00:16:25,400
‫دعني أرتدي ملابسي وحسب

177
00:16:42,700 --> 00:16:44,100
‫مرحباً يا جار

178
00:16:49,900 --> 00:16:53,700
‫- مرحبًا يا أبي
‫- أخبرتك أن لا تحضر أحد هنا

179
00:16:53,900 --> 00:16:55,400
‫إنه صالح

180
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
‫لا يزال دافئًا

181
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
‫هل هو خنزير؟

182
00:17:59,700 --> 00:18:04,100
‫دم الخنزير تقريبا
‫مثل الإنسان تمامًا

183
00:18:04,800 --> 00:18:09,600
‫حتى أنهم يستخدمون أعضاء الخنازير
‫لزرعة الأعضاء هذه الأيام

184
00:18:10,500 --> 00:18:12,000
‫من "هم"؟

185
00:18:16,200 --> 00:18:17,800
‫البشر

186
00:18:41,000 --> 00:18:42,900
‫نحن نحبك كثيرًا، يا (أنطون)

187
00:18:43,100 --> 00:18:45,200
‫- من؟
‫- عائلتنا

188
00:18:45,400 --> 00:18:47,200
‫أنا و(كوستيا)

189
00:18:57,800 --> 00:19:00,000
‫لماذا أحضرته إلى هنا؟

190
00:19:03,000 --> 00:19:05,100
‫لأنه تحوّل إلى واحد منا

191
00:19:06,600 --> 00:19:09,300
‫لا، يا (كوستيا)، إنه "آخر" من "النور"
‫أحد "عسس الليل"

192
00:19:10,500 --> 00:19:13,500
‫يشربون الدم
‫في حالة واحدة فقط

193
00:19:16,500 --> 00:19:19,200
‫عندما يصطادون مصاصي الدماء مثلنا

194
00:19:47,800 --> 00:19:49,100
‫أيها "الدب"!

195
00:19:50,100 --> 00:19:51,600
‫- يا "دب"!
‫- ماذا؟

196
00:19:51,800 --> 00:19:55,200
‫لا زال لم يتصل؟ جرّب مرة أخرى!

197
00:19:55,600 --> 00:19:57,200
‫انه لا يلتقط الاشارة

198
00:19:58,100 --> 00:19:59,400
‫لمَ لا؟

199
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
‫حسناً، سأتصل به مرة أخرى

200
00:20:05,800 --> 00:20:07,800
‫أين بحق الجحيم هو؟

201
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
‫ربما تحت الأرض

202
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
‫يجب أن يكون

203
00:20:59,800 --> 00:21:01,700
‫أنا منتظرة

204
00:21:02,900 --> 00:21:05,800
‫تعال عندي

205
00:21:22,700 --> 00:21:25,300
‫تعال عندي

206
00:21:26,200 --> 00:21:28,300
‫تعال الآن

207
00:21:54,800 --> 00:21:58,100
‫أنت تشعر بالقرف، أليس كذلك؟

208
00:22:05,100 --> 00:22:08,200
‫أشعر بمضغ أذنك اللعينة

209
00:22:57,700 --> 00:22:59,100
‫لا تدفعني!

210
00:23:00,900 --> 00:23:02,400
‫ما مشكلتك؟

211
00:23:02,700 --> 00:23:03,800
‫توقف عن الدفع!

212
00:23:38,900 --> 00:23:42,200
‫ترتدي النظارات الشمسية في الداخل
‫وتصرخ مثل مجنون

213
00:23:42,400 --> 00:23:44,700
‫احصل على وظيفة

214
00:24:08,300 --> 00:24:09,900
‫آسف

215
00:24:15,000 --> 00:24:16,900
‫تعال

216
00:24:18,100 --> 00:24:20,500
‫أنا منتظرة

217
00:24:38,900 --> 00:24:41,700
‫أنت! أرنا الهوية!

218
00:24:57,900 --> 00:25:00,500
‫(انطون جوروديتسكي)

219
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
‫اخلع نظارتك

220
00:25:04,400 --> 00:25:05,800
‫هل كنت تشرب؟

221
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
‫دم فقط

222
00:25:08,800 --> 00:25:10,400
‫سكران من الدم

223
00:25:11,500 --> 00:25:14,000
‫سكران، حسناً

224
00:25:15,300 --> 00:25:17,500
‫سكران وغير منظم

225
00:25:18,000 --> 00:25:19,400
‫مكانك!

226
00:25:19,900 --> 00:25:21,100
‫أمسكه!

227
00:25:24,500 --> 00:25:26,300
‫ما الذي كنت تشربه بحق اللعنة؟

228
00:25:30,500 --> 00:25:31,600
‫اخرج من هنا بحق الجحيم

229
00:25:37,900 --> 00:25:40,300
‫تعال عندي

230
00:26:55,500 --> 00:26:58,300
‫لدي موقعك بشارع "كولد ستريت"

231
00:26:58,600 --> 00:27:00,000
‫ما هو العنوان؟

232
00:27:00,500 --> 00:27:01,600
‫(انطون)؟

233
00:27:02,100 --> 00:27:03,500
‫ماالخطب؟

234
00:27:07,500 --> 00:27:09,800
‫(أنطون)، لا تغلق الهاتف

235
00:27:11,300 --> 00:27:12,900
‫لنتحرك

236
00:27:14,400 --> 00:27:15,700
‫يجب أن أنقص من وزني

237
00:27:37,100 --> 00:27:38,900
‫تابعي، اشربيه

238
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
‫لا استطيع فعل ذلك

239
00:27:48,100 --> 00:27:50,000
‫انتظري، تعالي الى هنا

240
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
‫هيّا اشربيه

241
00:28:15,200 --> 00:28:16,400
‫يا صبي؟ أين أنت؟

242
00:28:21,900 --> 00:28:23,600
‫أنا من "العسس الليلي"

243
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
‫اخرج من "الكآبة" الآن

244
00:28:32,300 --> 00:28:34,700
‫- خذ طريق وسط البلد ، إنه أسرع
‫- هل تريد القيادة؟

245
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
‫(شمعون)، توقف، الاشارة حمراء!

246
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
‫اهرب يا فتى!

247
00:28:54,500 --> 00:28:58,100
‫أتستخدم الطُعم الحيّ، يا خنزير؟

248
00:28:58,900 --> 00:29:01,500
‫لا يوجد طُعم حيّ، أنا فقط

249
00:29:09,500 --> 00:29:11,000
‫(أندريه)!

250
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
‫اسناني!

251
00:29:19,200 --> 00:29:20,300
‫آسف

252
00:29:30,900 --> 00:29:32,300
‫مرحبا؟ (انطون)؟

253
00:29:32,500 --> 00:29:34,400
‫هل حصلت على العنوان؟

254
00:29:35,200 --> 00:29:36,300
‫اثني عشر

255
00:29:36,700 --> 00:29:38,100
‫- ماذا كان هذا؟
‫- رقم 12

256
00:29:38,400 --> 00:29:40,900
‫- لا ، قال "10"
‫- اسأله مرة أخرى!

257
00:29:41,700 --> 00:29:43,900
‫(أندريه)! توقف عن ذلك!

258
00:29:44,200 --> 00:29:47,500
‫دعه يذهب! (أندريه)! لا!

259
00:30:02,600 --> 00:30:04,300
‫(زافولون)! إنه (زافولون)!

260
00:30:17,900 --> 00:30:20,500
‫(أندريه) ، دعه يذهب!

261
00:30:33,700 --> 00:30:34,800
‫أين أنت؟

262
00:30:58,100 --> 00:31:00,100
‫لا أريد أن أؤذيك

263
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
‫اخرج من "الكآبة"

264
00:32:26,600 --> 00:32:29,900
‫أخبرتك أنه كان رقم 12
‫لكنك لا تسمع

265
00:32:37,100 --> 00:32:39,300
‫أدخله في الشاحنة

266
00:32:39,600 --> 00:32:41,900
‫إنهم "عسس النهار"

267
00:32:42,300 --> 00:32:45,700
‫زميلك متهم بالاستخدام
‫غير القانوني للقوة المميتة

268
00:32:46,700 --> 00:32:48,000
‫هل قال شيئا؟

269
00:32:48,200 --> 00:32:50,600
‫لا أستطيع سماع شيء
‫مع محرك الشاحنة

270
00:32:50,800 --> 00:32:52,700
‫عذرًا ، لدينا حالة طوارئ

271
00:32:54,600 --> 00:32:57,400
‫قد ترغب في تحريك تلك السيارة اللطيفة

272
00:32:57,700 --> 00:33:00,400
‫لا نريد دهسها بطريق الخطأ

273
00:33:01,300 --> 00:33:02,800
‫نراك لاحقا

274
00:33:24,100 --> 00:33:26,100
‫هنا شركة "نور المدينة"، معكم (جيسر)

275
00:33:26,400 --> 00:33:27,800
‫سارت الأمور بشكل سيء نوعًا ما
‫يا سيدي

276
00:33:28,000 --> 00:33:30,900
‫- سيء؟
‫- لقد قَتَلَ مصاص دماء

277
00:33:31,300 --> 00:33:33,800
‫- هربت الأنثى
‫- هل هو بخير؟

278
00:33:35,400 --> 00:33:39,500
‫أتعرف كم عنوان بالرقم 12
‫في شارع "كولد ستريت"؟

279
00:33:39,700 --> 00:33:41,700
‫نعم ، نعم ، هل هو بخير؟

280
00:33:47,200 --> 00:33:48,900
‫أحضره لي على الفور

281
00:33:57,100 --> 00:33:59,300
‫"شركة نور المدينة"

282
00:34:06,800 --> 00:34:07,900
‫على مكتبي!

283
00:34:13,400 --> 00:34:14,700
‫الآن!

284
00:34:28,100 --> 00:34:30,800
‫حسنًا ، جميعكم للخارج

285
00:34:31,600 --> 00:34:33,300
‫الآن ، هيّا

286
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
‫كل "عسس ليلي"

287
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
‫ يجب أن يكون بارعاً في القتال

288
00:34:44,000 --> 00:34:45,900
‫لست بحاجة لموت

289
00:34:48,000 --> 00:34:49,500
‫أناسي

290
00:34:50,600 --> 00:34:52,500
‫ أو قتل أي شخص آخر

291
00:34:53,100 --> 00:34:55,700
‫كان يجب عليك الدخول
‫في "الكآبة"

292
00:34:56,000 --> 00:35:00,300
‫والقبض على مصاص الدماء

293
00:35:01,500 --> 00:35:04,100
‫لا تحطيمه إلى أشلاء

294
00:35:06,500 --> 00:35:09,200
‫لكن الجميع يتصرفون بجنون مؤخرًا
‫"الظلام" و"النور"، يكسرون القواعد

295
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
‫وكأن شيء ما في الهواء

296
00:35:12,000 --> 00:35:13,800
‫لقد رأيت

297
00:35:14,100 --> 00:35:15,900
‫استمر، أخبرنى

298
00:35:17,000 --> 00:35:18,900
‫على "المترو"

299
00:35:20,200 --> 00:35:22,100
‫امرأة

300
00:35:22,900 --> 00:35:24,700
‫شابة؟ جميلة؟

301
00:35:24,900 --> 00:35:26,700
‫ليس هذا ما أعنيه

302
00:35:29,300 --> 00:35:30,700
‫ماذا؟

303
00:35:31,700 --> 00:35:33,600
‫"الدوامة"

304
00:35:34,300 --> 00:35:35,800
‫"اللعنة"

305
00:35:37,700 --> 00:35:39,300
‫"الدوامة"

306
00:35:40,600 --> 00:35:45,100
‫رأيتها فوقها

307
00:35:55,400 --> 00:35:57,300
‫اسمع بحذر، يا (أنطون)

308
00:36:01,300 --> 00:36:03,100
‫يجب أن تأخذني إلى هناك

309
00:36:04,100 --> 00:36:05,400
‫خذني إلى هناك

310
00:36:05,800 --> 00:36:07,500
‫أخبرنى

311
00:36:15,200 --> 00:36:16,700
‫توقف عن الدفع!

312
00:36:20,300 --> 00:36:23,700
‫كانت على "المترو"

313
00:36:24,700 --> 00:36:26,100
‫لا تدفعني!

314
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
‫كانت هنالك فتاة

315
00:36:30,300 --> 00:36:32,600
‫ "الدوامة" فوق رأسها

316
00:36:34,200 --> 00:36:36,000
‫وجّهت الأشعة فوق البنفسجية عليها

317
00:36:37,900 --> 00:36:39,500
‫اعتقدت أنها كانت مصاصة دماء

318
00:36:41,000 --> 00:36:44,800
‫لكنها كانت شيئاً أسوأ

319
00:37:12,600 --> 00:37:14,700
‫كل شيء على ما يرام

320
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
‫لا بأس يا (أنطون) ، عد

321
00:37:26,800 --> 00:37:29,100
‫هل رأيتها؟

322
00:37:29,400 --> 00:37:30,700
‫نعم

323
00:37:34,600 --> 00:37:36,500
‫رائع

324
00:37:44,400 --> 00:37:45,500
‫القسم التحليلي

325
00:37:46,500 --> 00:37:48,000
‫اجتماع طارئ

326
00:37:48,500 --> 00:37:51,200
‫وتحقق من توقعات الطقس

327
00:37:52,000 --> 00:37:55,700
‫ لأي شيء غير عادي على المدينة
‫خلال الـ 24 ساعة القادمة

328
00:37:56,100 --> 00:37:57,200
‫فهمتك

329
00:38:01,100 --> 00:38:03,600
‫"تحذير اعصار من موسكو!"

330
00:38:08,100 --> 00:38:10,400
‫"أساطير بيزنطة"

331
00:38:16,200 --> 00:38:20,100
‫إنها العذراء، الفتاة التي رأيتها

332
00:38:26,000 --> 00:38:30,600
‫منذ زمن بعيد، عندما كان العالم صغيرًا
‫كانت هناك عذراء في بيزنطة

333
00:38:31,100 --> 00:38:33,800
‫كانت امرأة صالحة
‫نقية وطيبة

334
00:38:34,100 --> 00:38:37,000
‫ وأحد ما قام بلعنها

335
00:38:37,300 --> 00:38:39,500
‫وأينما ذهبت
‫يتبعها سوء الحظ

336
00:38:39,700 --> 00:38:43,100
‫اذا حملت شمعة، انطفأت

337
00:38:43,900 --> 00:38:47,400
‫إذا ربتت على جرو، مات

338
00:38:49,400 --> 00:38:54,500
‫وعندما أكلت عصفورة من يدها
‫سقطت العصفورة على الأرض

339
00:38:54,900 --> 00:38:58,900
‫في المنازل التي زارتها، مات الأطفال

340
00:38:59,400 --> 00:39:03,500
‫فتحت قوة "اللعنة"
‫دوامة من اللعنة حولها

341
00:39:03,900 --> 00:39:07,500
‫ومعها، وُلدت قوّات "الظلام"
‫الأولى في العالم

342
00:39:07,900 --> 00:39:10,500
‫انتفض من "النور" محاربين
‫لمحاربتهم

343
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
‫ وبدأت المعركة الكبرى بين
‫"النور" و"الظلام"

344
00:39:14,200 --> 00:39:18,000
‫كل ذلك بسبب أن شخص واحد لعن آخر

345
00:39:18,300 --> 00:39:22,300
‫تقول الأسطورة أن العذراء ذات يوم
‫سوف تظهر مرة أخرى

346
00:39:22,700 --> 00:39:24,900
‫مرة أخرى سوف تُلعَن

347
00:39:25,200 --> 00:39:30,000
‫ ولكن هذه المرة يبشر ظهورها
‫بالمعركة الأخيرة

348
00:39:30,300 --> 00:39:33,400
‫لأنه عندما تعود العذراء، فإن المعركة
‫الأخيرة بين الخير والشر سوف تبدأ

349
00:39:33,700 --> 00:39:35,600
‫ و سيتم كسر التوازن
‫إلى الأبد

350
00:39:35,800 --> 00:39:40,400
‫سيظهر "الآخر" العظيم
‫فإذا أخذ جانب "النور"، سينتصر النور

351
00:39:40,700 --> 00:39:43,800
‫لكن الحكماء يقولون إنه
‫سيختار جانب "الظلام"

352
00:39:44,100 --> 00:39:47,100
‫لأنه من الأسهل أن يدمر الإنسان
‫النور بداخله

353
00:39:47,500 --> 00:39:51,300
‫ على أن يقوم بهزيمة الظلام
‫في كل مكان حوله

354
00:39:53,700 --> 00:39:56,100
‫النبوءة تتحقق

355
00:39:56,400 --> 00:39:58,600
‫لقد بدأت

356
00:40:30,300 --> 00:40:31,800
‫(زافولون)؟

357
00:40:32,100 --> 00:40:33,600
‫أعطِ الهاتف لـ (أليس)

358
00:41:32,500 --> 00:41:33,600
‫إنه (زافولون)

359
00:41:33,900 --> 00:41:35,600
‫يبدو الأمر خطير

360
00:41:36,800 --> 00:41:38,800
‫أنا مشغولة نوعًا ما الآن

361
00:41:40,100 --> 00:41:42,200
‫- لقد قتلوا مصفف الشعر
‫- ماذا؟

362
00:41:42,500 --> 00:41:45,600
‫هشّموا رأس (أندريه) مفتوحًا على حوض

363
00:41:47,200 --> 00:41:50,900
‫- أنتِ تعرفي ماذا تفعلي
‫- سأتولى ذلك

364
00:41:58,700 --> 00:42:03,300
‫نحتاج أن نجد صديقة (أندريه)
‫تلك ذات الوجه المحترق

365
00:42:03,900 --> 00:42:05,200
‫ما شأنها؟

366
00:42:05,400 --> 00:42:08,600
‫أحد من "العسس الليلي"
‫رخّص (اندريه) ليعضها

367
00:42:08,900 --> 00:42:11,500
‫كانت تحبه جداً

368
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
‫حتى أنها لم تهرب

369
00:42:21,400 --> 00:42:25,100
‫شابة ، جميلة ، متهورة
‫تعرفين هذا النوع

370
00:42:26,200 --> 00:42:28,700
‫على أي حال، أكلها (أندريه)
‫وكأنها وجبة خفيفة في منتصف الليل

371
00:42:28,900 --> 00:42:31,000
‫الآن مات وهي جائعة

372
00:42:31,200 --> 00:42:33,100
‫اذاً، سيكون هذا سهلا

373
00:42:42,900 --> 00:42:44,900
‫- اعطني اياه!
‫- أنت تريدينه بشدة، أليس كذلك؟

374
00:42:45,100 --> 00:42:46,700
‫اعطني اياه!

375
00:42:48,000 --> 00:42:49,800
‫علمّك (اندريه)
‫كيفية استخدام المكالمة

376
00:42:50,000 --> 00:42:51,500
‫بلى، اعطني اياه

377
00:42:51,800 --> 00:42:54,100
‫أنتِ من اتصل بالصبي

378
00:42:54,800 --> 00:42:56,400
‫قومي بذلك مرة أخرى

379
00:42:56,700 --> 00:42:59,200
‫وعندما يكون بين يديك

380
00:42:59,900 --> 00:43:02,600
‫اطلبي رؤية
‫الذي قتل حبيبك (اندريه)

381
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
‫حبيبي (اندريه)
‫ارجوكِ ان تعطيه لي

382
00:43:07,200 --> 00:43:08,700
‫أعطني!

383
00:43:10,900 --> 00:43:12,200
‫تريدين الانتقام ، أليس كذلك؟

384
00:43:12,700 --> 00:43:15,200
‫- رجاء، رجاء
‫- لا تعذبيها

385
00:43:18,300 --> 00:43:21,600
‫- سوف تعثر الآن بالتأكيد على الشقي
‫- كيف؟

386
00:43:22,500 --> 00:43:25,300
‫سوف تشمه مثل الكلب الجائع

387
00:44:07,400 --> 00:44:08,800
‫إلى أين تذهب؟

388
00:44:10,000 --> 00:44:12,400
‫يجب أن أجده

389
00:44:12,600 --> 00:44:14,000
‫تجد من؟

390
00:44:17,500 --> 00:44:19,300
‫الصبي

391
00:44:21,900 --> 00:44:23,900
‫ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

392
00:44:24,200 --> 00:44:25,900
‫أنت بالكاد على قيد الحياة

393
00:44:28,500 --> 00:44:32,900
‫رؤاك عن المستقبل
‫لا تكفي للعمل الميداني

394
00:44:34,700 --> 00:44:36,700
‫شرب الدم والصيد

395
00:44:36,900 --> 00:44:38,700
‫ أنت لست مؤهل لذلك

396
00:44:39,500 --> 00:44:41,600
‫ليس هذا المقصود

397
00:44:41,900 --> 00:44:43,400
‫ما هو المقصود؟

398
00:44:45,400 --> 00:44:49,600
‫نحن نقوم بترخيص "الآخرين"
‫من "الظلام" بأنفسنا

399
00:44:51,100 --> 00:44:52,500
‫وبالتالي؟

400
00:44:53,000 --> 00:44:58,400
‫ثم نستخدم البشر الأبرياء كطُعم حيّ
‫للقبض عليهم متلبسين بكسر الهدنة

401
00:44:59,600 --> 00:45:02,700
‫من يقول؟

402
00:45:12,400 --> 00:45:15,200
‫أنا أقول

403
00:45:15,900 --> 00:45:19,100
‫أنا أقول ذلك

404
00:45:19,500 --> 00:45:22,400
‫أنت لا تفهم

405
00:45:23,100 --> 00:45:24,700
‫تجلس في هذا المكتب

406
00:45:25,000 --> 00:45:27,200
‫ أنت لا تفهم أي شيء

407
00:45:27,400 --> 00:45:29,600
‫إنه مجرد طفل صغير

408
00:45:30,100 --> 00:45:31,600
‫طفل

409
00:45:32,400 --> 00:45:36,600
‫بالنسبة لها، إنه مثل كأس من الماء
‫في الصحراء

410
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
‫ مكسور بيدها
‫قبل أن تأخذ رشفة

411
00:45:40,500 --> 00:45:43,800
‫إذا لم أجده ، ستفعل

412
00:45:44,000 --> 00:45:46,800
‫وستمتصه حتى يجف

413
00:45:47,600 --> 00:45:49,000
‫انتظر

414
00:45:53,300 --> 00:45:55,800
‫سأعطيك شريك

415
00:46:04,900 --> 00:46:07,700
‫أنت من قتل "الآخر" المظلم، يا (أنطون)

416
00:46:07,900 --> 00:46:10,600
‫لن يغفر لك (زافولون) ذلك

417
00:46:10,900 --> 00:46:12,900
‫أنت بحاجة إلى الحماية

418
00:46:13,900 --> 00:46:15,000
‫ما هذا؟

419
00:46:19,200 --> 00:46:20,700
‫إنها (أولغا)

420
00:46:23,300 --> 00:46:24,600
‫سوف تساعدك

421
00:46:31,600 --> 00:46:33,200
‫ما هذا بحق الجحيم؟

422
00:46:37,300 --> 00:46:39,200
‫الخيار لك

423
00:46:53,800 --> 00:46:57,800
‫ومن المعروف عن البوم
‫غرائزهم القاتلة التي لا ترحم

424
00:47:03,900 --> 00:47:05,700
‫على كل "آخر" أن يختار

425
00:47:06,000 --> 00:47:07,400
‫"النور" أو "الظلام"

426
00:47:11,100 --> 00:47:12,800
‫أيهم أنت؟

427
00:47:14,900 --> 00:47:17,000
‫أيهم أنت؟

428
00:48:26,300 --> 00:48:28,400
‫أنا لست قاتل

429
00:48:33,000 --> 00:48:35,400
‫لم أرده أن يموت!

430
00:48:53,700 --> 00:48:56,200
‫اكتشف أين تعيش وتعمل

431
00:48:56,500 --> 00:48:59,100
‫ كل شخص تواصلت معه
‫في الأيام الثلاثة الماضية

432
00:48:59,400 --> 00:49:01,800
‫علينا أن نجد من وضع
‫هذه "اللعنة" اللعينة عليها

433
00:49:02,100 --> 00:49:04,600
‫كل دقيقة مهمة، مفهوم؟

434
00:49:04,900 --> 00:49:08,100
‫إذا استطعنا رفع "اللعنة"

435
00:49:08,600 --> 00:49:11,600
‫ قد نوقف المعركة النهائية
‫قبل أن تبدأ

436
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
‫أقل فوضى كثيراً
‫كم لدينا من الوقت؟

437
00:49:14,200 --> 00:49:16,900
‫ليس كثيرا ، هل تلك هي؟

438
00:49:17,200 --> 00:49:19,900
‫أجل ، (سفيتلانا نازاروفا) ، 29 سنة

439
00:49:20,100 --> 00:49:23,700
‫تعمل في العيادة رقم 17

440
00:49:23,900 --> 00:49:27,200
‫تعيش مع والدتها في "فاتوتينكي"

441
00:49:27,600 --> 00:49:29,900
‫بالقرب من المطار

442
00:49:30,100 --> 00:49:32,100
‫تشير العديد من الحوادث إلى "لعنة":

443
00:49:33,200 --> 00:49:35,700
‫والدتها في المستشفى

444
00:49:35,900 --> 00:49:38,500
‫فشل كلوي، يحتاج إلى عملية زرع

445
00:49:38,800 --> 00:49:42,700
‫مرض طفل صديق
‫بعد أن زارتهم

446
00:49:43,100 --> 00:49:45,600
‫وإليك أمر آخر

447
00:49:45,900 --> 00:49:49,400
‫جارتها، التي تسميها "العمة (فاليا)"

448
00:49:49,800 --> 00:49:52,100
‫ 78 سنة. إنها طائر مسن عتيد

449
00:49:52,300 --> 00:49:54,500
‫ولكن الليلة الماضية
‫اتصلت بالاسعاف

450
00:49:54,800 --> 00:49:58,000
‫يبدو أن كل ما يتطلبه الأمر
‫هو أن تنظر إليك هذه الفتاة

451
00:49:58,200 --> 00:50:00,800
‫وشيء فظيع سيحدث

452
00:50:01,200 --> 00:50:04,200
‫مرحباً، مرحباً "عمة (فاليا)"

453
00:50:06,200 --> 00:50:08,100
‫هذا ألطف جرو
‫ما نوعه؟

454
00:50:08,900 --> 00:50:10,600
‫وجده (مكسيم) في العمل

455
00:50:10,700 --> 00:50:13,200
‫لا يمكننا الاحتفاظ به
‫عليه أن يذهب للاعدام

456
00:50:13,600 --> 00:50:16,200
‫أمي، يمكنه أن يعيش معنا

457
00:50:26,200 --> 00:50:28,100
‫دعيه يعيش

458
00:50:30,900 --> 00:50:34,500
‫- اعتن بنفسك
‫- شكرا لك، (سفيتا)، عزيزتي

459
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
‫(أولغا)

460
00:51:03,700 --> 00:51:05,300
‫هل انت جائعة؟

461
00:51:09,100 --> 00:51:11,400
‫شريكتي الجديدة ، عجيبة الريش

462
00:51:15,200 --> 00:51:16,800
‫قولي شيئا

463
00:51:17,100 --> 00:51:18,800
‫تحدثي معي

464
00:51:33,500 --> 00:51:35,400
‫لا تستدير!

465
00:51:41,000 --> 00:51:42,600
‫لا تستدير!

466
00:51:46,600 --> 00:51:48,100
‫لا تنظر!

467
00:52:14,700 --> 00:52:17,200
‫- أنت؟
‫- لا تنظر إلي!

468
00:52:37,700 --> 00:52:39,200
‫هل انت خائف؟

469
00:52:44,700 --> 00:52:46,200
‫مكان الاستحمام

470
00:52:46,900 --> 00:52:48,300
‫ هناك

471
00:53:00,800 --> 00:53:02,600
‫لماذا فعلوا هذا بك؟

472
00:53:02,800 --> 00:53:04,400
‫لقد كانت عقوبة

473
00:53:05,300 --> 00:53:07,000
‫كيف يمكنني تشغيل هذا؟

474
00:53:08,200 --> 00:53:11,100
‫للأعلى ، يسار للحار ، ويمين للبارد

475
00:53:11,400 --> 00:53:13,500
‫أقصد ، نعم

476
00:53:15,300 --> 00:53:17,200
‫لم اسمع ابداً عن عقوبة كهذه

477
00:53:17,500 --> 00:53:20,200
‫لم تسمع قط
‫عن مثل هذه الجرائم

478
00:53:20,500 --> 00:53:22,200
‫هل لديك أي ملابس أرتديها؟

479
00:53:22,500 --> 00:53:24,700
‫أكيد، لحظة

480
00:53:42,600 --> 00:53:45,500
‫هل يصدف أن أجد لديك
‫أي ملابس نسائية؟

481
00:53:45,800 --> 00:53:46,900
‫ماذا؟

482
00:53:51,500 --> 00:53:54,100
‫لا تهتم، آسف

483
00:54:22,900 --> 00:54:26,000
‫هاك، كانت هذه لأمي

484
00:54:30,900 --> 00:54:32,300
‫شكراً

485
00:54:37,200 --> 00:54:38,500
‫شكراً

486
00:54:56,300 --> 00:54:58,100
‫هل هناك خطب ما؟

487
00:54:59,600 --> 00:55:01,300
‫لا

488
00:55:03,700 --> 00:55:05,400
‫تعال للحظة

489
00:55:07,900 --> 00:55:09,600
‫أنت تعرف، يا (أنطون)

490
00:55:10,400 --> 00:55:12,900
‫ عندما يختفي ظلام "الآخر"

491
00:55:13,300 --> 00:55:15,900
‫ يذهب إلى الأبد

492
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
‫ نشعر به جميعًا

493
00:55:19,900 --> 00:55:21,900
‫هذه هي الطريقة ، أيها الجار

494
00:55:22,500 --> 00:55:24,200
‫إنها "الهدنة"

495
00:55:24,800 --> 00:55:26,100
‫أنت تعرف كيف تعمل

496
00:55:26,200 --> 00:55:28,100
‫كيف تعمل يا (أنطون)؟

497
00:55:28,900 --> 00:55:31,300
‫رفاقك ورجالنا لديهم صفقة

498
00:55:31,700 --> 00:55:34,900
‫ تسمح بكل شيء
‫طالما نتناوب؟

499
00:55:36,400 --> 00:55:39,100
‫حسنًا، هناك شيء واحد لا أفهمه

500
00:55:39,400 --> 00:55:43,100
‫لماذا نوعك هم من يصدروا لنا التراخيص
‫وليس العكس؟

501
00:55:44,300 --> 00:55:47,400
‫أنت تعرف ما هو جوعنا
‫لقد شعرتَ به بنفسك

502
00:55:50,000 --> 00:55:51,200
‫(انطون)؟

503
00:55:51,500 --> 00:55:53,600
‫- نعم، حصل
‫- انطون؟

504
00:55:53,800 --> 00:55:55,200
‫انتظر

505
00:55:58,100 --> 00:55:59,900
‫لأي شيء يستخدم هذا؟

506
00:56:06,300 --> 00:56:07,500
‫إنه صابون

507
00:56:12,600 --> 00:56:14,600
‫ماذا تريدني ان اقول؟

508
00:56:14,900 --> 00:56:16,000
‫لقد كان رجل جيد

509
00:56:16,300 --> 00:56:17,600
‫- ماذا؟
‫- كان رجل جيد!

510
00:56:23,000 --> 00:56:25,200
‫"شاب رائع"؟!
‫لقد كان قاتلاً

511
00:56:25,500 --> 00:56:27,600
‫قتل الناس العُزّل

512
00:56:27,900 --> 00:56:30,100
‫حوّل فتاة إلى مصاصة دماء

513
00:56:30,400 --> 00:56:33,200
‫إنها مثلك الآن، فقط أسوأ بكثير

514
00:56:33,400 --> 00:56:35,500
‫إنها لا تعرف كيف تتعايش معه

515
00:56:35,800 --> 00:56:38,500
‫انت رخّصت له بتحويلها

516
00:56:39,200 --> 00:56:41,300
‫ربما أرادا
‫أن يكونا خالدين معاً

517
00:56:41,600 --> 00:56:42,700
‫كانا يحبان بعضهما

518
00:56:43,000 --> 00:56:45,100
‫لقد قمتُ بعملي

519
00:56:45,300 --> 00:56:47,700
‫كان ذلك جيداً

520
00:56:48,200 --> 00:56:50,500
‫لقد انتظرت 60 سنة
‫لاستحمام ساخن

521
00:56:53,400 --> 00:56:54,900
‫لديك هناك مصاص دماء لطيف

522
00:56:55,200 --> 00:56:56,600
‫لا يتغذى على الأحياء

523
00:56:56,700 --> 00:57:00,400
‫ربما ليس الآن
‫لكن الوقت سيأتي، أليس كذلك؟

524
00:57:04,800 --> 00:57:09,000
‫نعم! وعندما أفعل
‫سوف آتي إليكِ بشكل قانوني

525
00:57:09,400 --> 00:57:12,300
‫ وأنت سوف تعطيني
‫رخصة سخيفة

526
00:57:12,600 --> 00:57:14,300
‫ أليس كذلك يا جار؟

527
00:57:15,400 --> 00:57:17,100
‫دعه يذهب

528
00:57:18,200 --> 00:57:20,500
‫- إنه صديقي
‫- إنه مصاص دماء

529
00:57:20,700 --> 00:57:23,200
‫- إنه "آخر"
‫- أراد قتلك

530
00:57:23,400 --> 00:57:25,500
‫- أحضر لكِ ملابس
‫- ما زلنا أعداء

531
00:57:25,800 --> 00:57:27,300
‫ارتدى الملابس

532
00:57:50,200 --> 00:57:52,300
‫هل هذه الملابس أنيقة؟

533
00:57:52,600 --> 00:57:54,100
‫لا أدري

534
00:57:54,400 --> 00:57:56,100
‫إنها كل ما لدينا

535
00:58:02,500 --> 00:58:04,500
‫أليس لديك صديقة؟

536
00:58:04,900 --> 00:58:06,200
‫فعلت مرة منذ وقت طويل

537
00:58:06,500 --> 00:58:08,200
‫منذ متى؟

538
00:58:10,600 --> 00:58:12,100
‫طويل فحسب

539
00:58:26,300 --> 00:58:27,800
‫أين هي الآن؟

540
00:58:28,100 --> 00:58:29,400
‫لا أدري

541
00:58:30,700 --> 00:58:32,316
‫مضى على ذلك 12 سنة

542
00:58:39,300 --> 00:58:41,200
‫هل تناولت دواءك؟

543
00:58:41,800 --> 00:58:44,600
‫هل أخذت دواء "أنديبال" الخاص بك؟
‫ولد جيد

544
00:58:56,600 --> 00:58:59,000
‫يقول الخبراء أن الرياح
‫المتراكمة خارج "موسكو"

545
00:58:59,400 --> 00:59:02,100
‫ هي الأقوى على الإطلاق

546
00:59:05,800 --> 00:59:08,000
‫مرحبا؟ أنا (إيرينا)

547
00:59:08,300 --> 00:59:12,000
‫كنت أتسائل لو بإستطاعتك
‫قضاء الليل هنا

548
00:59:12,300 --> 00:59:14,600
‫أنا قلقة بشأن (إيغور)
‫إنه مريض مرة أخرى

549
00:59:14,800 --> 00:59:17,400
‫ وعلي أن أذهب إلى العمل

550
00:59:19,200 --> 00:59:20,600
‫أمي

551
00:59:20,800 --> 00:59:22,200
‫لا يمكنك؟

552
00:59:22,700 --> 00:59:24,300
‫هل مصاصو الدماء حقيقيون؟

553
00:59:24,500 --> 00:59:25,900
‫نعم ، (إيغور)

554
00:59:26,000 --> 00:59:30,100
‫إنهم أولاد صغار يمصون الحياة
‫من والديهم

555
00:59:30,800 --> 00:59:33,600
‫أنا جاد، إنهم حقيقيون، رأيتهم

556
00:59:38,100 --> 00:59:40,500
‫مرحبا؟ مرحبا؟

557
00:59:41,700 --> 00:59:43,700
‫(جينتي)؟ هل هذا أنت؟ لا؟

558
00:59:44,000 --> 00:59:46,200
‫متى تتوقعي عودتك؟

559
00:59:57,300 --> 00:59:59,900
‫حبيبتي، ما الأمر؟

560
01:00:05,000 --> 01:00:06,300
‫حبيبتي، هل تحتاجين توصيلة؟

561
01:00:14,200 --> 01:00:16,600
‫مرحبا؟ مرحبا؟

562
01:00:17,700 --> 01:00:19,200
‫أنا أبحث عن (جينتي)

563
01:00:19,400 --> 01:00:21,700
‫هل رأيتها؟ لا؟

564
01:00:22,700 --> 01:00:24,000
‫شكراً جزيلاً

565
01:00:24,200 --> 01:00:25,600
‫عظيم، اذاً لا أحد في المنزل

566
01:00:25,900 --> 01:00:27,600
‫هاك، هنا دوائك

567
01:00:27,900 --> 01:00:30,700
‫خذه الآن، هل تسمعني؟

568
01:00:32,100 --> 01:00:34,000
‫المفاتيح

569
01:00:36,700 --> 01:00:38,200
‫إنهم حقيقيون، رأيتهم

570
01:00:38,500 --> 01:00:40,900
‫- من هو الحقيقي؟
‫- مصاصي الدماء

571
01:00:41,600 --> 01:00:43,200
‫توقف عن لعب الالعاب

572
01:00:43,500 --> 01:00:46,700
‫أنت فتى كبير، أنت كبير بما يكفي
‫للبقاء في المنزل وحدك

573
01:00:49,300 --> 01:00:50,600
‫من أنت؟

574
01:00:51,900 --> 01:00:55,300
‫أنا أعتذر، أفترضت أنك تعرفي

575
01:00:56,200 --> 01:00:57,800
‫أنا "دراكولا"

576
01:00:59,400 --> 01:01:00,700
‫دع عنك!

577
01:01:25,700 --> 01:01:27,800
‫يبلغ ارتفاع "الدوامة" 314 مترًا

578
01:01:28,100 --> 01:01:30,300
‫ سرعة الزاوية حالياً
‫170 ميلا في الساعة

579
01:01:30,600 --> 01:01:34,100
‫ ولدينا طائرة
‫تدخل المنطقة الحمراء

580
01:01:35,500 --> 01:01:37,000
‫طائرة؟ ما هذا بحق الجحيم؟

581
01:01:37,300 --> 01:01:40,300
‫رحلة من "انطاليا"
‫دخل طائر في المحرك

582
01:01:41,400 --> 01:01:42,700
‫طائر؟

583
01:01:42,900 --> 01:01:44,300
‫غراب

584
01:04:53,300 --> 01:04:54,700
‫من أين تأتي المكالمة؟

585
01:04:54,900 --> 01:04:55,900
‫- الطابق السابع
‫- ماذا؟!

586
01:04:56,100 --> 01:04:58,100
‫- السابع!
‫- اللعنة

587
01:05:13,700 --> 01:05:15,300
‫أي لقيط ترك الباب مفتوحا؟

588
01:05:18,200 --> 01:05:19,300
‫إنها هي

589
01:05:21,900 --> 01:05:23,600
‫إنها هنا

590
01:05:35,400 --> 01:05:37,100
‫يمكن أن تكون في أي مكان

591
01:05:37,900 --> 01:05:40,200
‫إنه أكثر أمانًا إذا دخلنا
‫من خلال "الكآبة"

592
01:06:07,700 --> 01:06:09,400
‫أراك

593
01:06:10,000 --> 01:06:11,300
‫هل يستطيع حقا؟

594
01:06:11,400 --> 01:06:14,300
‫- نعم، لا بد أن يكون "الآخر"
‫- إلى متى يمكنه البقاء في "الكآبة"؟

595
01:06:14,600 --> 01:06:16,900
‫ليس طويلاً، لم يتلق أي تدريب

596
01:06:17,200 --> 01:06:19,100
‫كم من الوقت لدينا؟

597
01:06:19,300 --> 01:06:21,000
‫عشر ثوان قبل أن
‫تستهلكه "الكآبة"

598
01:06:21,300 --> 01:06:24,500
‫- ابق بعيدا!
‫- انظر إلي، انظر إلي

599
01:06:24,800 --> 01:06:26,300
‫ثمانية

600
01:06:27,300 --> 01:06:29,200
‫- سبعة
‫- لا تغمض عينيك

601
01:06:29,400 --> 01:06:31,200
‫- ستة
‫- اعطني يدك

602
01:06:31,400 --> 01:06:33,600
‫- خمسة
‫- اعطني يدك

603
01:06:33,900 --> 01:06:35,500
‫أربعة

604
01:06:36,400 --> 01:06:39,000
‫أنا لست خائفاً منك

605
01:06:40,500 --> 01:06:41,800
‫الآن

606
01:06:51,200 --> 01:06:52,900
‫افتح عينيك

607
01:06:53,600 --> 01:06:55,900
‫لا تلمسه

608
01:06:57,500 --> 01:06:59,100
‫لقد فقدناه بالفعل

609
01:07:09,600 --> 01:07:11,600
‫إذا بقينا فترة أطول
‫سوف تأخذنا "الكآبة" أيضا

610
01:07:21,200 --> 01:07:23,000
‫بدأت "الكآبة" تأخذني

611
01:07:23,100 --> 01:07:24,500
‫علينا أن ننقذ (إيغور)

612
01:07:24,700 --> 01:07:26,300
‫قم بإلهاء "الكآبة" وإطعامها

613
01:07:26,600 --> 01:07:28,700
‫ ويمكننا أن نزلقه منها

614
01:07:30,000 --> 01:07:32,100
‫أعطها دم

615
01:08:36,500 --> 01:08:39,500
‫كانت مظلمة للغاية

616
01:08:42,600 --> 01:08:44,900
‫لماذا كانت مظلمة للغاية؟

617
01:08:47,400 --> 01:08:49,500
‫هل فعلت ذلك؟

618
01:08:51,800 --> 01:08:54,000
‫لا، إنها تسمى "الكآبة"

619
01:08:54,500 --> 01:08:56,500
‫يمكنك رؤيتها لأنك

620
01:08:57,200 --> 01:08:58,800
‫ أنت الآخر

621
01:09:00,300 --> 01:09:02,100
‫آخر؟

622
01:09:05,800 --> 01:09:07,300
‫أنالست

623
01:09:08,300 --> 01:09:10,300
‫ مثل الناس العاديين؟

624
01:09:10,900 --> 01:09:12,900
‫ليس بعد الآن

625
01:09:16,200 --> 01:09:20,400
‫هل هذا شيء جيد أم سيء؟

626
01:09:21,200 --> 01:09:22,600
‫مجرد

627
01:09:23,700 --> 01:09:25,600
‫مختلف

628
01:09:29,200 --> 01:09:30,800
‫"أخبار عاجلة"

629
01:09:31,300 --> 01:09:34,200
‫"لدينا نشرة الطوارئ
‫من مكتب التنبؤات الوطني"

630
01:09:34,500 --> 01:09:38,700
‫نظراُ للطقس القاسي بشكل غير طبيعي
‫أصبح ترقب اعصار ساري المفعول

631
01:09:39,100 --> 01:09:41,300
‫اذاً ، من هم "الآخرين"؟

632
01:09:41,800 --> 01:09:43,200
‫حسناً

633
01:09:44,800 --> 01:09:46,000
‫افسح لي

634
01:09:46,300 --> 01:09:48,800
‫يولد بعض الناس بمواهب خاصة

635
01:09:49,300 --> 01:09:51,400
‫لكنهم حتى لا يعرفونها

636
01:09:54,100 --> 01:09:56,100
‫كيف يكتشفون؟

637
01:09:56,400 --> 01:10:00,000
‫عندما يتعين عليهم
‫فعل شيء غير عادي

638
01:10:00,400 --> 01:10:03,600
‫ مثل رفع سيارة لإنقاذ شخص ما عالق

639
01:10:03,900 --> 01:10:06,700
‫ أو يدافعون عن أنفسهم
‫من هجوم مصاص دماء

640
01:10:06,900 --> 01:10:09,300
‫شيء يوقَظ داخلهم

641
01:10:09,500 --> 01:10:11,800
‫وبعد ذلك
‫تتغير الحياة تماما

642
01:10:12,900 --> 01:10:18,600
‫إذا لم يكن هناك أحد قريب منك لشرح
‫ما حدث لك

643
01:10:18,900 --> 01:10:22,000
‫ لتدريبك على كيفية
‫استخدام مواهبك الجديدة

644
01:10:22,300 --> 01:10:24,200
‫فقد تموت

645
01:10:24,500 --> 01:10:27,000
‫كل منا لديه موهبة مختلفة

646
01:10:27,400 --> 01:10:29,700
‫قريبا ستكتشف مواهبك

647
01:10:30,000 --> 01:10:32,400
‫ستستخدم قواك لخدمة
‫إما "الظلام" أو "النور"

648
01:10:32,700 --> 01:10:35,500
‫أي نوع من "الآخرين" أنتِ؟
‫"النور" أم "الظلام"؟

649
01:10:35,800 --> 01:10:37,500
‫نحن؟ نحن من "النور"

650
01:10:37,700 --> 01:10:39,000
‫ماذا عني؟

651
01:10:39,200 --> 01:10:41,500
‫عليك أن تقرر بنفسك

652
01:10:45,500 --> 01:10:47,300
‫هل تفهم؟

653
01:10:48,700 --> 01:10:51,200
‫ما الفرق بين
‫"الظلام" و"نور الآخرين"؟

654
01:10:51,600 --> 01:10:54,500
‫كل "الآخرين" يستمدون قوتهم
‫من ما بداخل الناس

655
01:10:55,300 --> 01:10:58,800
‫يتغذى الظلام على الظلام
‫والنور على النور

656
01:10:59,200 --> 01:11:00,900
‫تفهم؟ مثل المواد الغذائية

657
01:11:01,200 --> 01:11:03,200
‫أنت لا تأكلي طعام عادي؟

658
01:11:03,300 --> 01:11:05,900
‫نحن؟ سنفعل لو عرض شخص ما

659
01:11:07,000 --> 01:11:08,400
‫خطأي

660
01:11:12,000 --> 01:11:13,400
‫أتحبوا الزلابية؟

661
01:11:13,700 --> 01:11:16,000
‫زلابية؟ أحب الزلابية

662
01:11:33,100 --> 01:11:35,000
‫انظري ، أنا فقط لا أفهم

663
01:11:35,200 --> 01:11:37,000
‫ما الذي لم تحصل عليه؟

664
01:11:37,700 --> 01:11:40,000
‫إنها حامل ، كما تعلم

665
01:11:42,300 --> 01:11:44,400
‫والطفل ليس لك

666
01:11:45,700 --> 01:11:48,700
‫لا تقلق ، سأعيدها

667
01:11:49,300 --> 01:11:50,400
‫حسنًا ، أنا

668
01:11:52,000 --> 01:11:53,600
‫- ما هي المشكلة؟
‫- ليس هناك أى مشكلة

669
01:11:53,900 --> 01:11:55,700
‫بماذا تتشدق؟

670
01:11:55,900 --> 01:11:58,400
‫كيف أعرف أن هذا صحيح؟

671
01:12:00,500 --> 01:12:03,000
‫ثق بي في هذا

672
01:12:03,200 --> 01:12:04,900
‫إنه ولد

673
01:12:20,600 --> 01:12:22,000
‫(إيغور)؟

674
01:12:23,800 --> 01:12:25,100
‫من هذه؟

675
01:12:25,900 --> 01:12:27,600
‫أمي

676
01:12:38,700 --> 01:12:40,000
‫كم عمرك؟

677
01:12:40,700 --> 01:12:42,500
‫اثني عشر

678
01:12:50,900 --> 01:12:53,000
‫هل أنت متأكد من أنها لن تعود؟

679
01:12:54,100 --> 01:12:55,300
‫من؟

680
01:12:56,200 --> 01:12:57,900
‫فتاة مصاص الدماء

681
01:13:00,200 --> 01:13:01,800
‫لن تفعل

682
01:13:02,300 --> 01:13:04,100
‫ليس بينما نحن هنا

683
01:13:07,000 --> 01:13:08,300
‫اللعنة!

684
01:13:12,600 --> 01:13:14,300
‫هل قمت بتمليح الزلابية؟

685
01:13:34,700 --> 01:13:38,200
‫"الدوامة" مفتوحة تقريبًا
‫ولا يزال هو مع الطفل

686
01:13:38,600 --> 01:13:40,600
‫ماذا نفعل؟

687
01:13:41,000 --> 01:13:43,300
‫كوني صبورة

688
01:13:46,300 --> 01:13:50,000
‫ وسوف يأتي كل شيء معاً

689
01:13:55,700 --> 01:13:57,500
‫إستعدي عندما يحين الوقت

690
01:13:59,900 --> 01:14:03,700
‫من رحلة 753 للتحكم الأرضي طلب
‫إذن للهبوط الاضطراري

691
01:14:04,100 --> 01:14:07,000
‫الأنظمة الأرضية السلبية معطلة

692
01:14:07,300 --> 01:14:09,300
‫حلّق دائرياً على ارتفاع واستعد

693
01:14:32,000 --> 01:14:35,100
‫أخبرتك أنني بحاجة إلى جميع جهات اتصالها
‫للأيام الثلاثة الماضية

694
01:14:35,300 --> 01:14:37,900
‫- هل يمكنك فعل ذلك أم لا؟
‫- لا أستطيع

695
01:14:38,100 --> 01:14:40,600
‫- البرنامج قديم كلّياً
‫- يكفي!

696
01:14:41,900 --> 01:14:44,200
‫نحن مغادرون
‫سيتعين علينا إيقافها على الأرض

697
01:14:44,500 --> 01:14:46,400
‫اتصل بـ (أنطون)، سنرسله إلى (سفيتلانا)

698
01:14:46,700 --> 01:14:48,700
‫مرحبا؟ مرحبا يا (أنطون)؟

699
01:14:49,400 --> 01:14:52,500
‫- نعم؟
‫- نحن ننقل المقر الرئيسي إلى "فاتوتينكي"

700
01:14:52,800 --> 01:14:54,000
‫ماذا يوجد في "فاتوتينكي"؟

701
01:14:54,200 --> 01:14:57,200
‫شقة (سفيتلانا)
‫إنها أرضية الصفر "للدوامة"

702
01:14:57,500 --> 01:14:58,800
‫يجب أن نوقفها

703
01:14:59,100 --> 01:15:00,800
‫"شبل النمر" و"الدب" سيحلوا محلكم

704
01:15:01,300 --> 01:15:03,800
‫هاك، كن أكثر حذراً في المرة القادمة

705
01:15:07,700 --> 01:15:08,900
‫هل ستغادر؟

706
01:15:09,200 --> 01:15:12,400
‫- ستحل "شبل النمر" و"الدب" مكاننا
‫- ماذا تقصد، "الدب"؟

707
01:15:16,200 --> 01:15:18,500
‫(إيغور) سأعود قريبا

708
01:15:19,600 --> 01:15:21,600
‫- وعد؟
‫- وعد

709
01:15:27,700 --> 01:15:30,200
‫حسناً، أنا أثق بك

710
01:16:11,400 --> 01:16:14,100
‫لا تقلق سوف يعتنون به

711
01:16:14,500 --> 01:16:16,100
‫سيكون على ما يرام

712
01:16:17,000 --> 01:16:20,400
‫سيسير كل شيء بخير ، (أنطون)

713
01:16:20,700 --> 01:16:22,600
‫راقب الطريق يا (شمعون)

714
01:16:23,200 --> 01:16:25,600
‫راقب الطريق يا (شمعون)

715
01:16:26,700 --> 01:16:28,200
‫(شمعون)؟

716
01:16:28,900 --> 01:16:30,400
‫ما الخطب؟

717
01:16:31,300 --> 01:16:32,800
‫المساعدة

718
01:16:33,100 --> 01:16:34,300
‫ما الخطب؟

719
01:16:34,600 --> 01:16:36,000
‫الرجاء المساعدة

720
01:16:36,600 --> 01:16:40,100
‫- (فاليا)
‫- العمة (فاليا) ماتت

721
01:16:40,900 --> 01:16:43,500
‫وجده (مكسيم) في العمل

722
01:16:44,600 --> 01:16:46,600
‫أمي، يمكنه أن يعيش معنا

723
01:16:53,900 --> 01:16:57,000
‫- ما الخطب؟
‫- ماتت والدة (مكسيم)

724
01:16:57,600 --> 01:16:59,300
‫من هو (مكسيم) بحق الجحيم؟

725
01:17:02,800 --> 01:17:04,900
‫الضغط يزداد

726
01:17:07,600 --> 01:17:09,300
‫لكن لا أستطيع أن أرى أين المشكلة

727
01:17:09,900 --> 01:17:12,300
‫علينا استدعاء ابن (فاليا)

728
01:17:12,600 --> 01:17:14,700
‫لا استطيع، لا استطيع فحسب

729
01:17:15,000 --> 01:17:17,900
‫لا بأس، سأتصل به

730
01:17:22,300 --> 01:17:25,000
‫تباً! النقانق خاصتي تغلي

731
01:17:25,400 --> 01:17:27,200
‫سوف تنفجر

732
01:17:30,000 --> 01:17:33,100
‫هل هذه محطة الكهرباء؟
‫(مكسيم إيفانوفيتش)، من فضلك

733
01:17:33,700 --> 01:17:36,500
‫إنها لك
‫قم بالتغطية عني، حسنا؟

734
01:17:37,600 --> 01:17:39,900
‫يا له من انفجار نقانق!

735
01:17:43,900 --> 01:17:45,900
‫- (مكسيم إيفانوفيتش)؟
‫- تكلمي

736
01:17:46,200 --> 01:17:48,700
‫أمك ماتت

737
01:17:50,900 --> 01:17:53,600
‫مرحبا؟ مرحبا؟ (مكسيم إيفانوفيتش)؟

738
01:17:53,900 --> 01:17:55,600
‫أيمكنك سماعي؟

739
01:18:13,700 --> 01:18:14,900
‫تباً! انها على وشك الانفجار

740
01:18:23,700 --> 01:18:25,300
‫انتظر يا (مكسيم)

741
01:18:42,500 --> 01:18:44,100
‫اللعنة! لقد فات الأوان!

742
01:18:48,000 --> 01:18:50,100
‫- سوف تقع علينا!
‫- هوّن عليك

743
01:19:27,000 --> 01:19:28,600
‫أين هي؟

744
01:19:31,200 --> 01:19:33,300
‫"الدوامة"؟ هناك مباشرة

745
01:19:44,400 --> 01:19:46,300
‫اقض على النواة!

746
01:19:46,600 --> 01:19:48,300
‫في الطابق العلوي، ارفع الخرطوم هنا!

747
01:19:48,600 --> 01:19:50,800
‫مرر الخرطوم

748
01:19:51,000 --> 01:19:52,800
‫اكثر، اكثر!

749
01:19:58,800 --> 01:20:01,600
‫شقة (سفيتلانا)
‫انها عبر الطريق

750
01:20:02,000 --> 01:20:04,700
‫تم إستعدادنا عند موقع الصفر

751
01:20:05,000 --> 01:20:09,700
‫الحانات على سبيل المثال، اغلق جميع الحانات
‫وحفلات موسيقى الروك ومباريات كرة القدم

752
01:20:10,000 --> 01:20:13,600
‫كثافة المجال سلبية بنسبة 87%
‫"الدوامة" تنمو باطرّاد

753
01:20:13,800 --> 01:20:15,200
‫فهمت، فهمت!

754
01:20:17,700 --> 01:20:20,100
‫- من هؤلاء الناس؟
‫- إنهم يعيشون هنا

755
01:20:25,000 --> 01:20:26,400
‫هل أنت مجنون؟

756
01:20:26,700 --> 01:20:30,400
‫لا ينبغي أن يأكل وهو
‫يشاهد التلفاز. سيء للعيون

757
01:20:30,800 --> 01:20:32,900
‫هل وجدتَ من لعنها؟

758
01:20:34,400 --> 01:20:36,100
‫لم يلعنها أحد، لا أحد

759
01:21:01,000 --> 01:21:05,000
‫تتصرف وكأنك لم تسمع أبدًا
‫عن نهاية العالم

760
01:21:05,900 --> 01:21:07,300
‫ما هو الشيء الكبير؟ "دوامة"؟

761
01:21:08,200 --> 01:21:12,100
‫أتذكّر في عام 1941م
‫حينما دعستُ على لغم أرضي

762
01:21:12,400 --> 01:21:14,600
‫الآن، تلك كانت حفرة كبيرة

763
01:21:16,200 --> 01:21:22,000
‫منذ ذلك الحين، أذني اليمنى تسمع بوضوح
‫لكن أذني اليسار

764
01:21:24,700 --> 01:21:27,900
‫لقد قمت بتحليل معدل نمو "الدوامة"

765
01:21:28,600 --> 01:21:31,100
‫سوف تنفجر قريباً
‫علينا أن نخرج من هنا

766
01:21:31,500 --> 01:21:33,200
‫ماذا يفعل السهم المدبب؟

767
01:21:33,500 --> 01:21:34,800
‫لا تلمس ذلك!

768
01:21:35,200 --> 01:21:37,600
‫هل طلبت مساعدتك؟

769
01:21:37,900 --> 01:21:40,000
‫يبدو أنك بحاجة إليها
‫أيها الـ "هاكر" السخيف

770
01:21:40,300 --> 01:21:42,100
‫كثافة المجال هي 92%
‫الوقت ينفذ منّا

771
01:21:42,400 --> 01:21:44,300
‫هل جربت كل تقاطع؟

772
01:21:45,700 --> 01:21:47,300
‫حسنًا، تفضل، جربها

773
01:21:48,700 --> 01:21:50,100
‫دعنا نرى

774
01:21:50,400 --> 01:21:53,900
‫لقد تحققت من جميع أصدقائها وعائلتها
‫والمعارف

775
01:21:54,200 --> 01:21:55,500
‫ليس هناك واحد

776
01:21:55,800 --> 01:21:59,100
‫ولا واحد آخر منهم

777
01:22:01,900 --> 01:22:04,500
‫لا أحد يستطيع أن يصنع
‫"لعنة" بهذا الحجم

778
01:22:05,200 --> 01:22:07,100
‫من اللعين الذي لعنها؟

779
01:22:09,600 --> 01:22:10,900
‫أمي، هناك فكرة

780
01:22:11,000 --> 01:22:12,700
‫انظر، سأريك

781
01:22:15,400 --> 01:22:19,800
‫(نازاروفا)، (سيرجييفنا)، مواليد 1947م

782
01:22:20,200 --> 01:22:23,400
‫معلّمة مدرسة سابقة، متقاعدة الآن

783
01:22:23,800 --> 01:22:27,400
‫حالياً في المستشفى
‫مصابة بفشل كلوي

784
01:22:29,500 --> 01:22:31,800
‫(انطون)، (جيسر) في انتظارك

785
01:22:32,000 --> 01:22:35,100
‫لقد راجعتها ألف مرة
‫انظر، انظر!

786
01:22:38,600 --> 01:22:40,500
‫إنها ليست من "الآخرين"

787
01:22:51,600 --> 01:22:53,100
‫آسف

788
01:23:00,300 --> 01:23:04,800
‫"(أنطون جوروديتسكي) تم
‫الكشف عنه كواحد من "الآخرين" 8/19/92"

789
01:23:05,200 --> 01:23:08,600
‫"اختار الانضمام إلى النور
‫وأصبح ضابطًا من عسس الليل"

790
01:23:09,000 --> 01:23:11,200
‫"ودود مع جاره
‫الذي هو "آخر" من الظلام"

791
01:23:11,400 --> 01:23:14,500
‫"تاريخ تعاطي الكحول"

792
01:23:15,200 --> 01:23:17,400
‫"يعتبر قادراً على القتل"

793
01:23:19,300 --> 01:23:22,500
‫"أول ما لفت اهتمام عسس الليل به
‫كان خلال اعتقال السيدة (شولتز)"

794
01:23:22,900 --> 01:23:25,700
‫"للممارسة غير القانونية للسحر الأسود
‫تحت ادعاءات كاذبة"

795
01:23:26,700 --> 01:23:28,700
‫"ادعاءات كاذبة؟"

796
01:23:30,700 --> 01:23:32,900
‫لماذا كذبتِ عليه؟

797
01:23:33,200 --> 01:23:34,600
‫كنتِ تعلمي أنه طفله

798
01:23:42,800 --> 01:23:45,400
‫كنتِ تعلمي أنه طفله

799
01:23:49,200 --> 01:23:50,700
‫تعال، (أنطون) لنذهب

800
01:23:51,000 --> 01:23:52,500
‫لنذهب

801
01:23:52,900 --> 01:23:55,000
‫(أنطون)، هيا

802
01:23:56,100 --> 01:23:59,100
‫ما خطبك؟

803
01:24:00,000 --> 01:24:02,500
‫يريد (جيسر) رؤيتك

804
01:24:08,600 --> 01:24:11,000
‫"النور الآخر" ذو الماضي "المظلم"

805
01:24:11,300 --> 01:24:13,000
‫لقد كنت ابحث عنك

806
01:24:13,300 --> 01:24:17,000
‫من الذي ينبح في الظل؟

807
01:24:20,800 --> 01:24:22,900
‫توقف، (زافولون)

808
01:24:23,200 --> 01:24:26,400
‫اطفيء الأنوار
‫أنت من دعاني إلى هنا بعد كل شيء

809
01:24:26,700 --> 01:24:28,100
‫امنحه سحر الحماية

810
01:24:28,300 --> 01:24:30,200
‫أنا لست من قتل
‫شخص بشكل غير قانوني

811
01:24:30,500 --> 01:24:33,400
‫يحتاج للحماية ضدك

812
01:24:41,600 --> 01:24:43,800
‫- ارميها
‫- هل عليّ ذلك؟

813
01:24:44,100 --> 01:24:45,500
‫احسن التصرف، (زافولون)

814
01:24:46,100 --> 01:24:47,200
‫امسك

815
01:24:51,700 --> 01:24:53,100
‫كرر ورائي

816
01:24:53,300 --> 01:24:56,100
‫ليس لديك سلطة عليّ، (زافولون)

817
01:25:00,800 --> 01:25:03,600
‫ليس لديك سلطة عليّ، (زافولون)!

818
01:25:06,900 --> 01:25:10,600
‫حسنًا، سأترككما وحدكما

819
01:25:11,100 --> 01:25:12,900
‫حسناً

820
01:25:13,700 --> 01:25:16,000
‫لنذهب، يا قبيح

821
01:25:24,900 --> 01:25:26,700
‫اراك قريباً

822
01:25:33,500 --> 01:25:35,800
‫اذهب إلى شقتها
‫اكتشف من لعنها

823
01:25:36,000 --> 01:25:37,200
‫وبعد ذلك؟

824
01:25:37,500 --> 01:25:41,000
‫هناك طريقتان لإيقاف "الدوامة"

825
01:25:41,700 --> 01:25:44,000
‫إما معرفة من لعنها

826
01:25:44,700 --> 01:25:46,300
‫ وجعلهم يرفعونها

827
01:25:46,500 --> 01:25:49,100
‫ أو عليها أن تموت

828
01:25:50,600 --> 01:25:53,100
‫هل تقول لي أن أقتلها؟

829
01:25:55,300 --> 01:25:57,800
‫حياة واحدة ضد الآلاف

830
01:25:58,300 --> 01:26:00,300
‫ربما الملايين

831
01:26:11,600 --> 01:26:13,900
‫رمز الباب هو 1322

832
01:26:14,800 --> 01:26:16,900
‫ماذا لو تعرفت عليّ
‫من "المترو"؟

833
01:26:17,200 --> 01:26:20,200
‫أخبرها أنك أحد مرضاها
‫وتشعر بالمرض

834
01:26:20,500 --> 01:26:24,200
‫انها ترى مئات المرضى
‫وستعتقد أنك واحد منهم

835
01:26:24,900 --> 01:26:28,400
‫(انطون)، هل تريدني أن
‫أغنّي لك شيء؟

836
01:26:59,100 --> 01:27:01,200
‫مرحبا يا دكتورة (نازاروفا)

837
01:27:01,700 --> 01:27:03,200
‫أيمكنني مساعدتك؟

838
01:27:04,400 --> 01:27:06,700
‫أنا آسف لإزعاجك في المنزل

839
01:27:07,000 --> 01:27:09,300
‫لديك ما يكفي على يديك
‫في العمل

840
01:27:13,700 --> 01:27:15,800
‫لا بأس، ادخل، سألقي نظرة

841
01:27:16,100 --> 01:27:17,800
‫فقط دعني اغسل يداي

842
01:27:18,400 --> 01:27:20,600
‫- هل هي جميلة كما تتذكر؟
‫- كيف حال (ايغور)؟

843
01:27:20,900 --> 01:27:23,400
‫لا تقلق، "شبل النمر" و"الدب"
‫يعتنون به

844
01:27:23,600 --> 01:27:24,600
‫حسناً

845
01:27:49,500 --> 01:27:51,700
‫تعال عندي

846
01:27:56,300 --> 01:27:58,200
‫حان الوقت لتذهبوا

847
01:27:58,800 --> 01:28:00,800
‫هل تطردنا؟

848
01:28:01,800 --> 01:28:05,900
‫لا، ولكن أمي
‫ستعود إلى المنزل قريبًا

849
01:28:08,500 --> 01:28:09,800
‫كيف أشرح لها من تكونان؟

850
01:28:10,100 --> 01:28:11,300
‫قل أننا فنيّ كهرباء

851
01:28:14,100 --> 01:28:15,700
‫لاصلاح النور

852
01:28:24,700 --> 01:28:26,300
‫شاهد هذا

853
01:28:36,800 --> 01:28:39,200
‫لماذا يسمونك "الدب"؟

854
01:28:39,700 --> 01:28:42,000
‫لأنه محوّل للشكل
‫هذه هي موهبته

855
01:28:42,300 --> 01:28:45,200
‫يمكنه أن يتحول إلى دب
‫وأنا أستطيع أن أصبح نمر

856
01:28:45,600 --> 01:28:47,100
‫أرياني

857
01:28:47,300 --> 01:28:48,600
‫نريك ماذا؟

858
01:28:48,900 --> 01:28:50,700
‫كيف تتحول إلى دب

859
01:28:51,400 --> 01:28:54,000
‫في وقت آخر، (إيغور)

860
01:28:54,300 --> 01:28:56,000
‫أنت مُحرَج فحسب

861
01:28:56,300 --> 01:28:58,500
‫مُحرَج؟ من ماذا؟

862
01:28:59,500 --> 01:29:04,400
‫إذا قمتَ بالتحول
‫سوف تمزق ملابسك

863
01:29:04,700 --> 01:29:07,100
‫ وسأراك عارياً

864
01:29:09,000 --> 01:29:11,700
‫هذا لا يحرجني

865
01:29:11,900 --> 01:29:15,600
‫اذاً، تحوّل وأعدك بأنني لن أنظر

866
01:29:23,400 --> 01:29:25,700
‫تعال عندي

867
01:29:29,600 --> 01:29:32,200
‫ما هذا، سيرك؟

868
01:29:42,600 --> 01:29:44,700
‫تعال

869
01:29:57,200 --> 01:29:58,200
‫(إيغور)!

870
01:30:29,100 --> 01:30:30,400
‫(إيغور)! انتظر!

871
01:30:38,800 --> 01:30:40,500
‫(إيغور)!

872
01:30:41,900 --> 01:30:43,800
‫(إيغور)! عد!

873
01:30:46,900 --> 01:30:48,600
‫تعال

874
01:31:01,100 --> 01:31:02,600
‫(إيغور)!

875
01:31:06,600 --> 01:31:08,200
‫(إيغور)، انتظر!

876
01:31:14,100 --> 01:31:15,600
‫لم أحصل على الاسم بعد

877
01:31:16,600 --> 01:31:18,700
‫استلقي، سأكون هناك حالاً

878
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
‫أين استلقي؟

879
01:31:26,300 --> 01:31:28,200
‫أين استلقي؟

880
01:31:31,200 --> 01:31:32,700
‫هنا

881
01:31:39,900 --> 01:31:41,200
‫أين موضع الألم؟

882
01:31:41,400 --> 01:31:46,300
‫معدتي، أعتقد أنها قرحة

883
01:31:57,300 --> 01:31:59,200
‫هل هذا يؤلم؟

884
01:31:59,900 --> 01:32:02,700
‫- نعم
‫- كم مرة؟

885
01:32:04,700 --> 01:32:06,600
‫طوال الوقت

886
01:32:08,700 --> 01:32:10,900
‫هل تعرضت لضغوط شديدة؟

887
01:32:11,600 --> 01:32:13,800
‫كما تعرفي، المعتاد

888
01:32:28,600 --> 01:32:30,500
‫هل يؤلم هنا؟

889
01:32:30,800 --> 01:32:32,200
‫نعم

890
01:32:38,900 --> 01:32:40,100
‫لا ينبغي

891
01:32:45,800 --> 01:32:47,800
‫لا، هذه ليست قرحة

892
01:32:51,500 --> 01:32:52,900
‫ما هو إذاً؟

893
01:32:57,800 --> 01:32:59,500
‫لا شيء

894
01:33:00,400 --> 01:33:02,400
‫أنت بصحة جيدة

895
01:33:06,100 --> 01:33:10,200
‫حقا؟ اذاً، لماذا أنا هنا؟

896
01:33:12,900 --> 01:33:16,800
‫بالضبط، لماذا أنت هنا؟

897
01:33:19,800 --> 01:33:21,300
‫لا تقتربوا!

898
01:33:21,500 --> 01:33:23,600
‫سأتحدث فقط مع
‫الذي قتل (اندريه)

899
01:33:23,900 --> 01:33:27,300
‫- من بحق الجحيم (اندريه)؟
‫- أحضره هنا! الآن!

900
01:33:33,800 --> 01:33:36,900
‫اخرج! الآن!

901
01:33:37,300 --> 01:33:39,300
‫- لقد تم لعنك
‫- ماذا؟

902
01:33:39,600 --> 01:33:41,100
‫لديك "لعنة"

903
01:33:41,900 --> 01:33:43,400
‫انت مجنون

904
01:33:46,000 --> 01:33:46,900
‫بلى؟

905
01:33:47,200 --> 01:33:50,600
‫"الدوامة" تتوسع
‫افعل شيئاً الآن!

906
01:33:51,700 --> 01:33:53,100
‫- انظري
‫- غادر

907
01:33:53,300 --> 01:33:56,100
‫- أنا هنا لمعرفة
‫- لمعرفة ماذا؟

908
01:33:56,400 --> 01:33:58,800
‫لا، لا لقد جئت للاعتذار

909
01:33:59,600 --> 01:34:04,700
‫حسناً، أنا أسامحك، غادر الآن

910
01:34:07,600 --> 01:34:09,500
‫- لم تسألي لماذا
‫- لماذا؟

911
01:34:10,700 --> 01:34:12,700
‫لأنني دفعتك في "مترو" الأنفاق

912
01:34:13,000 --> 01:34:14,600
‫حسناً

913
01:34:14,900 --> 01:34:16,600
‫لكنني فعلت ذلك عن قصد

914
01:34:17,100 --> 01:34:19,800
‫وقفتِ في طريقي، ودفعتك
‫سامحيني

915
01:34:20,000 --> 01:34:21,600
‫أنا أسامحك!

916
01:34:22,500 --> 01:34:25,400
‫- اتصل بـ (أنطون)! الآن!
‫- حسناً، حسناً

917
01:34:27,000 --> 01:34:28,600
‫انظري، أنا أتصل به

918
01:34:29,500 --> 01:34:32,000
‫إذهب بعيداً من فضلك
‫لماذا تفعل هذا؟

919
01:34:33,000 --> 01:34:35,500
‫هل تريدي مشروبا؟
‫احضرت البعض معي

920
01:34:36,800 --> 01:34:38,500
‫- مرحبا؟
‫- مرحبا

921
01:34:38,700 --> 01:34:40,400
‫احضر (انطون) هنا!

922
01:34:41,200 --> 01:34:43,800
‫انها لن تنتظر
‫ماذا علينا ان نفعل؟

923
01:34:44,000 --> 01:34:47,100
‫- تناولي مشروب معي
‫- هل أنت مجنون؟

924
01:34:47,300 --> 01:34:50,700
‫ماذا؟
‫(أولغا)، إنه "الدب"

925
01:34:51,100 --> 01:34:54,200
‫- ماذا لديك؟
‫- لقد فقدوه

926
01:34:54,500 --> 01:34:56,000
‫- من؟
‫- (إيغور)!

927
01:34:56,400 --> 01:34:59,300
‫مصاصة الدماء تريد (انطون)!

928
01:34:59,500 --> 01:35:00,700
‫ناوري على الوقت!

929
01:35:00,900 --> 01:35:02,700
‫لم يكن هذا لك يا (انطون)

930
01:35:03,000 --> 01:35:05,700
‫أخبريني بما حدث!

931
01:35:06,100 --> 01:35:08,800
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

932
01:35:10,600 --> 01:35:14,000
‫مصاصة الدماء لديها (إيغور)
‫وتريدك أن تأتي

933
01:35:18,400 --> 01:35:20,500
‫والدتي تحتضر

934
01:35:24,200 --> 01:35:26,100
‫هذا خطأي

935
01:35:28,400 --> 01:35:30,700
‫أردت لها أن تموت

936
01:35:32,100 --> 01:35:34,700
‫اعتقدت أنه لو لم يكن بسببها

937
01:35:35,000 --> 01:35:38,300
‫لكنت قد تزوجت ولدي طفل
‫قبل وقت طويل

938
01:35:38,700 --> 01:35:40,800
‫وبمجرد أن اعتقدت ذلك

939
01:35:41,100 --> 01:35:46,200
‫ اتصلتَ المستشفى
‫وقالوا أن كليتها فشلت

940
01:35:47,600 --> 01:35:52,700
‫وأنها بحاجة إلى عملية زرع

941
01:35:53,700 --> 01:35:56,800
‫لذلك عرضت كليتي

942
01:35:57,000 --> 01:35:59,300
‫نجحتُ في الاختبارات

943
01:36:00,000 --> 01:36:01,900
‫ لكنها رفضت

944
01:36:05,100 --> 01:36:07,200
‫كنت أعرف أنها ستفعل

945
01:36:07,500 --> 01:36:11,900
‫فعلتُ ذلك عن قصد، هل تفهم؟

946
01:36:13,300 --> 01:36:17,600
‫لو أبقيتُ فمي مغلقاً
‫كانت ستأخذ عملية الزرع

947
01:36:18,700 --> 01:36:24,700
‫ لكني أخبرتها أنني المانح
‫لأنني كنت أعلم أنها سترفض

948
01:36:26,000 --> 01:36:27,900
‫لقد لعنتُ نفسي، أنا ملعونة!

949
01:36:29,100 --> 01:36:30,700
‫انتهينا!

950
01:36:42,000 --> 01:36:43,300
‫(أنطون)، وجدتها

951
01:36:43,800 --> 01:36:47,600
‫لعنت نفسها
‫إنها من "الآخرين"

952
01:36:48,000 --> 01:36:51,900
‫تم رفع "اللعنة"
‫لقد عادت إليها

953
01:37:15,200 --> 01:37:17,500
‫لا يجب أن تقولي أشياء كهذه

954
01:37:18,700 --> 01:37:20,900
‫"اللعنة" ليست مجرد كلمة

955
01:37:35,600 --> 01:37:37,900
‫انتهينا، لنذهب

956
01:37:53,200 --> 01:37:56,600
‫انتظر، دعني، حسناً

957
01:37:58,800 --> 01:38:00,200
‫ها أنا ذا!

958
01:38:01,600 --> 01:38:02,800
‫ها أنا، دعيه يذهب

959
01:38:03,000 --> 01:38:04,800
‫اخلع الحماية من السحر

960
01:38:07,300 --> 01:38:09,200
‫حسناً، هاك

961
01:38:11,900 --> 01:38:13,100
‫ارمي المصباح أيضًا

962
01:38:13,400 --> 01:38:14,600
‫- لن يؤذيك
‫- قم بذلك!

963
01:38:14,800 --> 01:38:16,500
‫حسناً، حسناً!

964
01:38:19,600 --> 01:38:21,200
‫فقط لا تفعلي أي شيء غبي

965
01:38:21,500 --> 01:38:23,500
‫تريدي بعض الدم؟ هاك

966
01:38:25,900 --> 01:38:27,700
‫اريد حياتي

967
01:38:28,800 --> 01:38:30,400
‫اذاً، عيشي

968
01:38:30,600 --> 01:38:32,000
‫عيشي!

969
01:38:32,300 --> 01:38:33,700
‫من يمنعك؟

970
01:38:35,200 --> 01:38:37,700
‫اريد ان اكون انسانة مرة اخرى

971
01:38:39,300 --> 01:38:41,200
‫تريدي أن تكوني إنسانة؟

972
01:38:43,700 --> 01:38:45,900
‫اذاً، تصرفي كإنسانة

973
01:38:46,100 --> 01:38:48,700
‫وهل تتصرف أنت مثل البشر؟

974
01:38:50,600 --> 01:38:52,600
‫لقد احببته

975
01:38:54,300 --> 01:38:56,500
‫ وأنتم قدمتوني له

976
01:38:57,300 --> 01:38:58,600
‫كمادة غذائية

977
01:39:01,300 --> 01:39:04,000
‫ثم قتلتموه، أنت فعلت

978
01:39:06,500 --> 01:39:08,100
‫لم يكن لدي أي خيار

979
01:39:08,400 --> 01:39:10,300
‫لقد خرق "الهدنة"

980
01:39:21,500 --> 01:39:23,500
‫أنتم، "النور"، الطيبون

981
01:39:23,800 --> 01:39:26,500
‫ تقولون أنكم تحمون العالم
‫من "الظلام"

982
01:39:26,900 --> 01:39:28,800
‫أين كنتم
‫عندما شرب دمي؟

983
01:39:29,100 --> 01:39:31,700
‫لماذا لا يمكنني شرب دم الصبي؟

984
01:39:41,600 --> 01:39:43,300
‫لأنني لن أدعك

985
01:39:59,500 --> 01:40:01,100
‫(إيغور)، اركض!

986
01:41:00,400 --> 01:41:02,800
‫ابتعد، ابتعد

987
01:41:18,300 --> 01:41:20,300
‫ابتعد!

988
01:41:20,800 --> 01:41:22,200
‫هيا، عد!

989
01:41:23,400 --> 01:41:24,700
‫ابن العاهرة

990
01:41:30,300 --> 01:41:31,600
‫(إيغور)؟

991
01:41:42,200 --> 01:41:43,900
‫فقدتَ الحماية من السحر؟

992
01:41:46,500 --> 01:41:48,900
‫أين هو؟ أين ابني؟

993
01:41:49,300 --> 01:41:51,500
‫- (إيغور)!
‫- ليس لك الحق في التدخل

994
01:43:36,900 --> 01:43:38,200
‫(انطون)!

995
01:43:47,500 --> 01:43:48,800
‫(انطون)!

996
01:44:02,300 --> 01:44:03,300
‫(انطون)!

997
01:44:11,200 --> 01:44:12,400
‫(انطون)!

998
01:44:20,800 --> 01:44:23,200
‫اهدأ الآن، هوّن عليك

999
01:44:26,400 --> 01:44:29,000
‫أحضرتُ لك الحماية من السحر

1000
01:44:32,200 --> 01:44:34,200
‫هل حقا تريد قتلي؟

1001
01:44:43,800 --> 01:44:45,600
‫- لا
‫- بلى، قد فعلت

1002
01:44:45,900 --> 01:44:47,200
‫لا

1003
01:44:47,500 --> 01:44:50,700
‫لا تصدقه
‫لم أرد قتلك

1004
01:44:51,000 --> 01:44:52,700
‫(أليس)، اقرأي

1005
01:45:03,000 --> 01:45:08,300
‫"تقرير إلقاء القبض من عسس الليل
‫بتاريخ 19 أغسطس 1992م

1006
01:45:08,600 --> 01:45:12,400
‫زار السيد (جوروديتسكي) السيدة (شولتز)

1007
01:45:13,800 --> 01:45:17,300
‫التي تقيم في رقم 10، زقاق "ستاروزاشتسكي"

1008
01:45:17,700 --> 01:45:21,700
‫ودفع مبلغاً للسيدة (شولتز)

1009
01:45:22,100 --> 01:45:24,200
‫ لخدمة تنطوي على سحر أسود

1010
01:45:24,400 --> 01:45:28,000
‫وبعد أن حذرته
‫لا زال موافقاً

1011
01:45:28,300 --> 01:45:31,200
‫ على تحمّل المسؤولية

1012
01:45:31,500 --> 01:45:36,900
‫جراء قتل الطفل الذي لم يولد بعد
‫من زوجته (إيرينا بتروفا)"

1013
01:45:39,800 --> 01:45:41,900
‫اذاً، كنت حقاً تريد قتلي

1014
01:45:45,300 --> 01:45:48,200
‫نعم، ولكن...

1015
01:45:50,200 --> 01:45:52,600
‫ بعد ذلك وجدتك، وأردت أن...
‫- تقتلني؟

1016
01:45:53,200 --> 01:45:54,300
‫أنت تريد قتلي؟

1017
01:45:56,400 --> 01:45:57,800
‫(إيغور)! رجاء!

1018
01:45:58,100 --> 01:46:01,000
‫لا تذهب معهم! إنهم من أهل "الظلام"!

1019
01:46:01,200 --> 01:46:02,900
‫أنت لست أفضل من الظلام

1020
01:46:03,200 --> 01:46:04,800
‫أنت أسوأ

1021
01:46:05,000 --> 01:46:08,300
‫انت تكذب
‫أنت تتظاهر بأنك صالح وحسب

1022
01:46:10,000 --> 01:46:11,700
‫لقد انتظرت قرونًا من أجل هذا

1023
01:46:15,500 --> 01:46:18,200
‫أولئك المقدّر لهم الغرق

1024
01:46:18,500 --> 01:46:20,300
‫ سوف يغرقون

1025
01:46:22,100 --> 01:46:24,900
‫أولئك المقدّر لهم أن يسقطوا من السقف

1026
01:46:25,200 --> 01:46:26,900
‫سيسقطون

1027
01:46:29,500 --> 01:46:33,500
‫كان هذا الصبي دائمًا
‫مقدّرًا له أن يكون عظيمًا

1028
01:46:33,900 --> 01:46:37,800
‫ولكن أنت من جعله
‫يختار الظلام

1029
01:46:38,200 --> 01:46:41,500
‫تم الأمر الآن، ولا يمكنك تغييره

1030
01:46:46,700 --> 01:46:49,200
‫ابتعد عنه

1031
01:46:49,700 --> 01:46:52,000
‫سأعتني به الآن

1032
01:46:52,700 --> 01:46:56,100
‫لقد قمتَ بإعداد كل هذا، أليس كذلك؟

1033
01:46:57,000 --> 01:46:58,400
‫أنت وغد

1034
01:47:06,100 --> 01:47:07,400
‫تابع

1035
01:47:08,200 --> 01:47:09,600
‫تابع

1036
01:47:11,600 --> 01:47:13,200
‫هيّا

1037
01:47:13,400 --> 01:47:14,800
‫تابع

1038
01:47:15,300 --> 01:47:17,600
‫هكذا، استمر

1039
01:47:17,800 --> 01:47:19,200
‫تابع

1040
01:47:19,500 --> 01:47:21,000
‫هيّا، هيّا

1041
01:47:21,300 --> 01:47:22,800
‫تابع، استمر

1042
01:47:22,900 --> 01:47:24,200
‫هيّا

1043
01:47:40,700 --> 01:47:45,700
‫وهكذا حدث أن
‫جاء "الآخر" العظيم إلى العالم

1044
01:47:46,200 --> 01:47:49,100
‫ واختار جانب الشر

1045
01:47:49,300 --> 01:47:55,000
‫تقول الأسطورة أنه سيُغرِق العالم
‫فى الظلام

1046
01:47:55,400 --> 01:48:00,200
‫ولكن طالما أن هناك من بيننا
‫الذين يؤمنون بالنور

1047
01:48:01,000 --> 01:48:03,000
‫ سيكون هناك أمل

1048
01:48:04,932 --> 01:48:07,932
‫ترجمه للعربية: وليف
‫waleef <font color="#ff0000">©</font>

