﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:12,604
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

2
-00:00:00,900 --> 00:00:32,033
تم ترجمته ومزامنته بواسطة: حسام روشن

3
00:02:12,667 --> 00:02:15,249
من حضر للوظيفة الشاغرة فليذهب الى
قسم الجودة

4
00:02:17,042 --> 00:02:19,333
هل سبق لك العمل ؟

5
00:02:31,750 --> 00:02:32,874
اتريد سماع نكتة ؟

6
00:02:34,167 --> 00:02:36,083
ذات مرة كان رجل يغرق في النهر.

7
00:02:36,834 --> 00:02:41,166
ثم نادى :" الهي قانيشا ، ارجوك انقذني "

8
00:02:41,167 --> 00:02:42,833
بدأ الرب قانيشا بالرقص

9
00:02:42,834 --> 00:02:45,833
فسأله الرجل : لم ترقص ؟

10
00:02:45,834 --> 00:02:50,374
قال الرب : ألم ترقص وانت تغمرني بالماء ؟

11
00:02:53,584 --> 00:02:57,499
في الحقيقة ، لم يجب علي أن اقول نكتة عن الرب
أمام الرب

12
00:02:57,500 --> 00:03:00,374
أنا آسف
لا أمانع ، لكن ليس لدي عقل

13
00:03:00,375 --> 00:03:01,916
أعطني الكرة

14
00:03:03,667 --> 00:03:06,833
عجلوا! بسرعة

15
00:03:06,834 --> 00:03:08,458
يا أطفال ، هل أنتم بخير؟

16
00:03:19,667 --> 00:03:20,916
يا سيد!

17
00:03:21,084 --> 00:03:22,791
مرحبا. نعم انت.

18
00:03:23,667 --> 00:03:24,958
ألا يوجد ما يكفي من الحفر في المدينة ..

19
00:03:24,959 --> 00:03:26,374
لقد حفرت واحدة أخرى؟

20
00:03:26,375 --> 00:03:27,874
وعلى مدى الأسبوعين الماضيين.

21
00:03:29,167 --> 00:03:31,916
اليوم أنقذت هؤلاء الاطفال و الهتي

22
00:03:32,667 --> 00:03:34,749
لماذا أنت غير مسؤول؟

23
00:03:34,959 --> 00:03:36,458
في المرة القادمة ، قد يفقد شخص حياته

24
00:03:36,459 --> 00:03:38,041
... بسبب هذه الحفر.

25
00:03:39,292 --> 00:03:41,083
ولكن سواء كان شخص ما يعيش أو يموت ......

26
00:03:41,084 --> 00:03:42,416
لا يهمك.

27
00:03:42,667 --> 00:03:43,958
لا تقلقي يا سيدتي.

28
00:03:44,417 --> 00:03:46,708
لن يكون لديك أي شكاوى ضدنا من الآن فصاعدا.

29
00:03:46,959 --> 00:03:47,708
حسنا.

30
00:03:48,334 --> 00:03:49,458
دعنا نرى.

31
00:03:51,584 --> 00:03:52,666
مرحبا!

32
00:03:53,667 --> 00:03:55,916
أردت فقط أن أرسل هذه الرسالة عبر ذلك ...

33
00:03:56,459 --> 00:03:57,999
أنا فخور بك.

34
00:03:58,834 --> 00:04:04,416
أنا متأكدة من أن كل ما تفعله في الحياة سيكون مناسبًا لك.

35
00:04:05,875 --> 00:04:07,916
بغض النظر عن عدد العقبات التي تواجهها ...

36
00:04:08,917 --> 00:04:10,666
لن يكون هناك ظلام بعد الآن.

37
00:04:30,459 --> 00:04:31,166
مرحبا.

38
00:04:31,167 --> 00:04:33,083
هل تريد الاستماع للأخبار السيئة أولاً أم الأسوأ؟

39
00:04:34,292 --> 00:04:35,833
الأخبار السيئة هي أنه سيكون عليك العيش بدوني كل يوم ... من

40
00:04:35,834 --> 00:04:37,666
9 إلى 5 من الآن فصاعدًا.

41
00:04:38,042 --> 00:04:39,833
وأسوأ الأخبار أنني لن أتمكن من

42
00:04:39,834 --> 00:04:41,833
العيش بدونك كل يوم ما بين 9 إلى 5.

43
00:04:43,209 --> 00:04:44,624
لقد حصلت على الوظيفة يا عائشة.

44
00:04:45,542 --> 00:04:46,624
حصلت على العمل.

45
00:04:47,209 --> 00:04:50,499
الآن اذهب وامسحي تلك الامنية من مذكراتك.

46
00:04:51,500 --> 00:04:52,666
لقد أصبحت مستقلة.

47
00:04:53,334 --> 00:04:54,249
جورو ...

48
00:04:55,792 --> 00:04:57,583
هناك شيء يجب أن أقوله لك.

49
00:04:58,500 --> 00:04:59,416
أخبرنى.

50
00:05:00,375 --> 00:05:01,958
لا ، عد إلى المنزل أولاً.

51
00:05:01,959 --> 00:05:04,041
أخبرينى. أنا في طريقي إلى المنزل

52
00:05:04,042 --> 00:05:05,583
لا ، عد إلى المنزل.

53
00:05:07,792 --> 00:05:08,499
مرحبا.

54
00:05:10,334 --> 00:05:11,333
كيف أتيت الى هنا ؟

55
00:05:11,834 --> 00:05:12,416
عائشة؟

56
00:05:13,334 --> 00:05:14,249
ماذا تفعلين؟

57
00:05:14,667 --> 00:05:15,083
من هو ؟

58
00:05:15,084 --> 00:05:17,291
هل يقتحم أي شخص منزله دون أن يدق الجرس!

59
00:05:17,292 --> 00:05:18,749
اخرج من هنا. اخرج!

60
00:05:22,250 --> 00:05:23,666
عائشة ، من هو؟ ماذا حدث؟

61
00:05:24,459 --> 00:05:25,624
عائشة!

62
00:05:26,167 --> 00:05:27,249
عائشة ، من هو؟

63
00:05:28,167 --> 00:05:29,916
عائشة ، اسمعيني! شرطة!

64
00:05:30,584 --> 00:05:32,749
عائشة! استمع! مهلا! - جورو!

65
00:05:32,917 --> 00:05:35,666
اسمع ، لديك عداوة معي

66
00:05:35,667 --> 00:05:38,416
انظر .. اتركها.

67
00:05:38,417 --> 00:05:43,124
مشكلتك معي ، لكن دعها وشأنها

68
00:05:43,125 --> 00:05:45,499
 قورو
 توقف ، دع عايشا تذهب

69
00:05:48,709 --> 00:05:51,916
رجاء! لا!

70
00:06:01,500 --> 00:06:03,124
من فضلك لا تقتلني.

71
00:06:09,125 --> 00:06:12,416
ارجوك ، لاتقتلني ارجوك

72
00:07:42,500 --> 00:07:43,958
من المسؤول عن هذه المنطقة؟

73
00:07:44,125 --> 00:07:45,874
انا. المفتش واغلي.

74
00:07:46,750 --> 00:07:48,333
أديتيا راتور، من مركز التفتيش

75
00:07:49,292 --> 00:07:52,666
لكن لم مركز التفتيش مهتم بمقتل هذه الفتاة العادية ؟

76
00:07:53,625 --> 00:07:58,166
لست مهتما بالفتاة ، بل في حبيبها

77
00:07:58,750 --> 00:08:00,083
لم أفهمك

78
00:08:00,667 --> 00:08:03,999
سيتعين علينا العثور على قاتل عائشة في أقرب وقت ممكن.

79
00:08:04,834 --> 00:08:06,416
إذا اسرع في البحث عنه ،

80
00:08:07,125 --> 00:08:09,749
فستجد الحكومة أولويات أخرى

81
00:08:12,000 --> 00:08:13,208
سوف يقتل جورو الكثير ...

82
00:08:13,209 --> 00:08:15,958
... لن يكون هناك مكان كاف لحرق الجثث.

83
00:08:23,709 --> 00:08:27,708
"الشيطان. شرير. وحش.'

84
00:08:28,125 --> 00:08:30,791
"من يقول أن الله وحده لديه عدة أسماء؟"

85
00:08:33,125 --> 00:08:35,208
توجد الشياطين في الجحيم

86
00:08:36,292 --> 00:08:39,958
"لكني قابلت شيطاناً واحداً في الجنة في غوا".

87
00:08:43,500 --> 00:08:45,583
"لكن الشياطين تمتلك قوى خاصة."

88
00:08:46,667 --> 00:08:49,333
"من عادته أن يكون حاضراً في جنازة."

89
00:08:49,959 --> 00:08:51,666
"الكراهية هي سلاحه".

90
00:08:52,709 --> 00:08:54,249
"الغضب انفجاراته".

91
00:08:54,750 --> 00:08:56,624
"إنه لا يعرف ماذا يعني التعاطف".

92
00:08:57,084 --> 00:08:58,749
"لا أحد يحبه."

93
00:08:59,709 --> 00:09:01,749
في كل قصة حب يوجد بطل

94
00:09:02,292 --> 00:09:03,291
وبطلة

95
00:09:03,584 --> 00:09:04,708
"... وشرير."

96
00:09:09,000 --> 00:09:12,249
"لكن هذه قصة حب شرير."

97
00:09:16,334 --> 00:09:17,916
أرجوك سامحني ، جورو.

98
00:09:18,375 --> 00:09:19,874
لقد أخطأت ، جورو.

99
00:09:21,667 --> 00:09:22,541
ماذا تفعل؟

100
00:09:23,209 --> 00:09:24,874
قورو ،ارجوك سامحني.

101
00:09:24,875 --> 00:09:28,333
أتوسل إليك ، قورو! ارجوك اتركني.

102
00:09:28,334 --> 00:09:30,458
اتوسل اليك ، لاتفعل هذا ! بحق الرب
دعني اعيش

103
00:09:32,584 --> 00:09:34,083
هل تدعو الاله ؟

104
00:09:34,667 --> 00:09:35,624
قورو ، قورو أرجوك سامحني.

105
00:09:35,625 --> 00:09:38,208
هل تعتقد حقا أنه سيظهر ليخلصك؟

106
00:09:44,417 --> 00:09:45,333
حسن

107
00:09:48,375 --> 00:09:49,333
ادع

108
00:09:49,750 --> 00:09:51,541
لا! جورو.

109
00:09:52,834 --> 00:09:55,499
لديك وقت حتى يتم  عود الثقاب هذا.

110
00:09:57,500 --> 00:09:58,833
تذكر إلهك.

111
00:09:58,834 --> 00:09:59,416
روهان

112
00:09:59,584 --> 00:10:02,333
ماذا تفعل؟ ماذا حدث؟

113
00:10:02,334 --> 00:10:03,833
ماذا تفعل يا بني؟

114
00:10:04,292 --> 00:10:06,958
روهان.

115
00:10:06,959 --> 00:10:09,916
أمي ، سأقتله! - لا تفعل هذا!

116
00:10:10,084 --> 00:10:12,291
توقف أرجوك.

117
00:10:12,292 --> 00:10:14,916
رجال التفتيش ضربوني كثيرا

118
00:10:15,417 --> 00:10:17,666
راغو. أرجوك أنقذني يا الله.

119
00:10:18,542 --> 00:10:19,624
راهول! راهول ، لا.

120
00:10:19,625 --> 00:10:20,499
النجدة.

121
00:10:20,500 --> 00:10:21,416
 اقترح شيئا ؟

122
00:10:22,959 --> 00:10:24,041
لا تدع للآلهة

123
00:10:25,084 --> 00:10:25,916
.ادع للهواء

124
00:10:27,250 --> 00:10:30,499
لأنه إذا كان هناك هواء ، فسوف تنتهي.

125
00:10:30,500 --> 00:10:35,124
لا لا! قورو ، من فضلك ... لقد أخطأت.

126
00:10:35,125 --> 00:10:36,874
لا لا! قورو ، ماذا تفعل؟

127
00:10:37,042 --> 00:10:39,291
قورو ، من فضلك لا تفعل هذا! أتوسل إليك!

128
00:10:39,459 --> 00:10:41,666
لا ، قورو! قورو ...

129
00:10:44,334 --> 00:10:47,124
لا ، روهان. - لا ، دعني.

130
00:10:47,125 --> 00:10:48,666
قورو!

131
00:10:48,667 --> 00:10:50,958
أعفني ، قورو.

132
00:10:50,959 --> 00:10:54,124
قورو! قورو! لا

133
00:10:54,125 --> 00:10:55,541
قورو! أعفني ، قورو.

134
00:10:55,542 --> 00:10:57,791
اعفنى. قورو.

135
00:10:57,792 --> 00:10:59,916
- اتركني
- اتركني

136
00:11:00,334 --> 00:11:02,333
قورو ، لا.

137
00:11:02,584 --> 00:11:05,083
دعني! قورو ، اتركني!

138
00:11:05,084 --> 00:11:06,624
من فضلك اتركني!

139
00:11:06,625 --> 00:11:09,166
حسن ، سأتركك

140
00:11:13,084 --> 00:11:14,708
اخي.

141
00:11:15,542 --> 00:11:19,583
لا! لا!

142
00:11:27,084 --> 00:11:32,791
لا!

143
00:11:40,792 --> 00:11:43,541
اخرج.

144
00:11:43,834 --> 00:11:46,416
هيا! أخرجه.

145
00:11:46,625 --> 00:11:48,749
هل ستقتله؟ اخرجه.

146
00:11:49,042 --> 00:11:51,041
هيا.

147
00:12:02,542 --> 00:12:05,833
أخبرنى! من هو زعيمك!

148
00:12:05,834 --> 00:12:07,916
لمن تعمل!

149
00:12:08,084 --> 00:12:10,291
هل أرسل لك سينغ سيدي؟

150
00:12:10,292 --> 00:12:13,541
عذبه. أخبرني عن عمله.

151
00:12:13,542 --> 00:12:16,458
أمسكه بشدة. ستتم معاقبتكم جميعاً.

152
00:12:17,084 --> 00:12:18,958
.اخبرني

153
00:12:19,125 --> 00:12:21,541
.هيا

154
00:12:32,084 --> 00:12:35,708
جاهز ، ثابت ، ابتسم!

155
00:12:35,709 --> 00:12:37,916
حسنا. نكتة.

156
00:12:37,917 --> 00:12:40,624
ذهبت امرأة إلى مركز الشرطة وسألت المفتش ...

157
00:12:40,625 --> 00:12:43,791
" حضرة المفتش ، زوجي ذهب الى السوق "

158
00:12:43,792 --> 00:12:44,874
"... لشراء البامية قبل يومين."

159
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
"لكنه لم يعد"

160
00:12:46,500 --> 00:12:49,624
قال المفتش : وماذا في ذلك يا سيدتي ؟

161
00:12:49,625 --> 00:12:52,291
"اطبخي شيئا اخر."

162
00:12:53,875 --> 00:12:57,333
رائع! - شكرا لك.

163
00:12:59,834 --> 00:13:01,166
هيا

164
00:13:01,417 --> 00:13:03,708
ماذا تفعل الصحافة في الخارج؟

165
00:13:04,334 --> 00:13:06,874
لكي تنشر صورك في الجريدة ...

166
00:13:06,875 --> 00:13:09,999
ويعرف الناس أنك الضابط

167
00:13:10,000 --> 00:13:13,749
الذي منع فتاة بالغة من الزواج رغما عنها.

168
00:13:13,750 --> 00:13:16,291
أنت تتدخلين في شؤون الآخرين! أليس لديك أي خزي؟

169
00:13:16,292 --> 00:13:17,499
شيلا بالغة.

170
00:13:18,292 --> 00:13:20,124
وجاءت إلي للمساعدة.

171
00:13:20,792 --> 00:13:23,208
جميعكم تعاملوها وكأنها خادمة ... من

172
00:13:23,209 --> 00:13:24,874
 ..المفترض فقط أن تؤدي الأعمال المنزلية

173
00:13:24,875 --> 00:13:26,374
... وتعتني بالأطفال.

174
00:13:26,375 --> 00:13:28,249
عندما تطلب أن تكون سعيدًا ...

175
00:13:28,250 --> 00:13:30,208
.جميعكم لديكم مشكلة في ذلك

176
00:13:31,042 --> 00:13:33,208
عندما أردتم ان تصبحوا متدينين

177
00:13:33,750 --> 00:13:35,291
نسيتم الانسانية

178
00:13:35,667 --> 00:13:38,208
تنحى جانبا. تحرك تحرك.

179
00:13:38,209 --> 00:13:39,249
خارج. من هنا.

180
00:13:39,417 --> 00:13:41,749
شاراد ، اطردها.

181
00:13:58,750 --> 00:14:02,374
ولان رئيسكم سيزار ، ثلاثة من الشرطة قتلوا

182
00:14:03,042 --> 00:14:06,916
الضباط الذين كانوا يقومون بواجبهم.

183
00:14:11,625 --> 00:14:13,708
لكني أعطيك فرصة

184
00:14:13,709 --> 00:14:16,666
سوف أجعلك كلبي المطيع

185
00:14:17,500 --> 00:14:20,708
سأطلب من والدة ديبو أن تشهد

186
00:14:20,709 --> 00:14:25,374
.بأن ابنها سقط عن طريق الخطأ في النار في حالة سكر

187
00:14:25,750 --> 00:14:27,874
وكونك كلبي المطيع

188
00:14:28,834 --> 00:14:33,166
ستهز ذيلك وتأخذني إلى رئيسك سيراز.

189
00:14:35,459 --> 00:14:37,124
إنه قرارك الآن

190
00:14:37,875 --> 00:14:39,541
لقد غيرت ولائك ، أليس كذلك؟

191
00:14:41,500 --> 00:14:43,916
لم تشهد ضدي.

192
00:14:44,917 --> 00:14:47,208
لهذا السبب تنبح

193
00:14:48,542 --> 00:14:49,958
هل ستتحدث؟

194
00:14:50,917 --> 00:14:54,291
سأنتقم لسيراز لقتل رجالي بأي ثمن

195
00:14:55,459 --> 00:14:58,333
سأجعل حالتك بائسة للغاية في السجن

196
00:14:58,917 --> 00:15:00,958
... لدرجة أنك ستتوق إلى الموت.

197
00:15:00,959 --> 00:15:03,458
يخشى الناس الموت.

198
00:15:04,292 --> 00:15:06,999
لكني أواجه الموت كل يوم.

199
00:15:07,959 --> 00:15:09,999
كضيف غير مدعو.

200
00:15:10,917 --> 00:15:12,374
يتصرف بذكاء.

201
00:15:16,417 --> 00:15:18,999
ستدفع ثمن هذا الجنون ، قورو.

202
00:15:20,000 --> 00:15:21,999
هذا ليس بجنون. هذه الرجولة.

203
00:15:27,417 --> 00:15:29,916
أعطني أوراق الكفالة
بسرعة ايها المحامي

204
00:15:42,834 --> 00:15:43,791
أرجون.

205
00:15:44,000 --> 00:15:44,833
هل كل شيء على ما يرام؟

206
00:15:49,167 --> 00:15:50,208
أسمع!

207
00:15:50,459 --> 00:15:52,958
مهلا! هل تريد أن تسمع نكتة؟

208
00:15:52,959 --> 00:15:55,499
ذات مرة دخل لص إلى بيتي لسرقة.

209
00:15:56,125 --> 00:15:59,041
قرأ على الخزنة : لاداعي لكسر الخزنة وفتحها

210
00:15:59,042 --> 00:16:01,124
"اضغط 1،2،3 ثم الزر الأحمر."

211
00:16:01,125 --> 00:16:02,541
"ستفتح الخزنة".

212
00:16:03,125 --> 00:16:04,749
ما إن ضغط اللص على الزر ...

213
00:16:04,750 --> 00:16:06,791
دق الإنذار ووصلت الشرطة إلى هناك.

214
00:16:07,000 --> 00:16:09,708
أثناء مغادرته ، أخبر اللص المالك ...

215
00:16:09,709 --> 00:16:12,249
"لقد فقدت الثقة في الإنسانية اليوم."

216
00:16:14,834 --> 00:16:16,249


217
00:16:17,334 --> 00:16:19,458
النكتة ليست بهذه السوء.

218
00:16:19,792 --> 00:16:21,291
كان يمكنك أن تبتسم على الأقل.

219
00:16:22,042 --> 00:16:24,749
اسمع. أريدك أن تفعل شيئا من أجلي.

220
00:16:24,750 --> 00:16:25,708
ليس عليك سرقة خزنة.

221
00:16:26,834 --> 00:16:28,583
بل اريدك ان تختطف شخصاً

222
00:16:28,834 --> 00:16:29,708
هل ستفعلها؟

223
00:16:30,959 --> 00:16:33,333
أنا لا أطلب منك أن تفعل ذلك مجانًا.

224
00:16:33,334 --> 00:16:34,499
سوف ادفع لك.

225
00:16:34,500 --> 00:16:35,833
أرني بطاقتك

226
00:16:36,042 --> 00:16:37,791
كنت سأفعل ذلك بنفسي

227
00:16:38,084 --> 00:16:40,291
ولكن مثلما نذهب إلى
صالون الحلاقة ... للحلق

228
00:16:40,292 --> 00:16:41,958
وللخياط لخياطة الملابس

229
00:16:41,959 --> 00:16:44,416
بالتأكيد سنذهب لشخص آخر للخطف

230
00:16:45,042 --> 00:16:48,499
لأنك تبدو شريرًا.

231
00:16:55,834 --> 00:16:57,083
يا شرير!

232
00:16:59,375 --> 00:17:00,833
ابتسم

233
00:17:04,167 --> 00:17:07,416
هيا.

234
00:17:08,459 --> 00:17:10,208
ساهيبا ، قورو

235
00:17:10,209 --> 00:17:11,833
انتظر. انتظر.

236
00:17:15,125 --> 00:17:16,916
مرر الكرة. بسرعة.

237
00:17:17,084 --> 00:17:19,333
أرسلتك هناك للقتل.

238
00:17:20,417 --> 00:17:21,666
لا ان تقتل.

239
00:17:26,209 --> 00:17:31,333
أعلم أنك لست مغرمًا جدًا بالعيش.

240
00:17:31,334 --> 00:17:35,874
لكن حياتك لا تقدر بثمن بالنسبة لي. لا يقدر بثمن.

241
00:17:38,709 --> 00:17:40,666
.باركني الرب بك

242
00:17:41,250 --> 00:17:42,916
أنت ابني

243
00:17:42,917 --> 00:17:45,458
انت اكثر من الابن بالنسبة لي

244
00:17:46,334 --> 00:17:50,166
توقف عن البحث عن الموت

245
00:17:50,167 --> 00:17:52,083
ابحث عن سبب للعيش

246
00:17:52,084 --> 00:17:57,374
سيراز

247
00:17:57,375 --> 00:17:58,333
أنا أعرفه

248
00:17:58,709 --> 00:17:59,708
هذه مبالغة

249
00:18:00,125 --> 00:18:00,708
ألا تفهم؟

250
00:18:00,709 --> 00:18:01,291
مهلا!

251
00:18:01,292 --> 00:18:02,208
كم مرة أقول لك؟

252
00:18:02,209 --> 00:18:03,124
يا شرير!

253
00:18:03,125 --> 00:18:04,041
سيدتي ، لا يمكنك الدخول.

254
00:18:04,042 --> 00:18:05,874
اني أعرفه. دعني أذهب.

255
00:18:06,542 --> 00:18:07,624
يا شرير!

256
00:18:08,500 --> 00:18:11,583
نعم! أترى ، أخبرتك أنني أعرفه

257
00:18:11,584 --> 00:18:12,124
مرحبا!

258
00:18:12,292 --> 00:18:14,124
كما تعلمون جميعا

259
00:18:14,125 --> 00:18:17,708
... السيد. سيراز قد فعل الكثير من اجلكم.

260
00:18:17,709 --> 00:18:19,041
شرير

261
00:18:19,334 --> 00:18:21,833
سوف أصرخ بصوت أعلى حتى إذا لم تأت إلى هنا

262
00:18:22,250 --> 00:18:24,499
مهلا! تعال الى هنا!

263
00:18:24,500 --> 00:18:26,374
نعم. انظر ، إنه قادم.

264
00:18:27,125 --> 00:18:28,333
قلت لكم

265
00:18:28,334 --> 00:18:31,749
اترك يدي! لماذا تمسك يدي؟

266
00:18:32,584 --> 00:18:35,791
ليس لديك فكرة عما يمكنني فعله لك.

267
00:18:37,250 --> 00:18:39,958
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للتخلص من جسدك.

268
00:18:40,542 --> 00:18:43,958
توقفي عن ملاحقتي وغادري

269
00:18:51,959 --> 00:18:53,583
رائع!

270
00:18:55,292 --> 00:18:58,166
لهذا السبب أريدك أن اوظفك.

271
00:18:59,917 --> 00:19:03,333
أعلم أنك لست من النوع الرومانسي.

272
00:19:04,042 --> 00:19:06,291
أنت من النوع الذي سيطلق
النار على شخص ما من اول مرة.

273
00:19:06,459 --> 00:19:07,749
اذهبي بعيدا!

274
00:19:10,709 --> 00:19:13,041
انا اسفة. اهدأ.

275
00:19:14,084 --> 00:19:15,666
استمع. ستقتلني ...

276
00:19:15,834 --> 00:19:17,749
وبلا داعي وبعدها ستذهب الى السجن
بلا ثمن

277
00:19:17,959 --> 00:19:19,249
الطريقة التي أدفع بها لك ، إذا كان شخص ما قد دفع لك

278
00:19:19,250 --> 00:19:21,458
لقتلي ، فهذا يستحق ذلك.

279
00:19:21,667 --> 00:19:23,916
لكن من سيدفع لقتلي؟
انا لطيفة جدا

280
00:19:23,917 --> 00:19:25,666
هل تعاني من اضطراب الكلام؟

281
00:19:25,667 --> 00:19:27,791
أعاني من الكثير من الاضطرابات إنسى ذلك.

282
00:19:27,792 --> 00:19:30,541
اخبرني ، هل ستفعل هذا من اجلي ؟

283
00:19:31,292 --> 00:19:32,458
من فضلك قل نعم.

284
00:19:33,125 --> 00:19:35,041
لا ترفض المال أبدًا.

285
00:19:42,709 --> 00:19:45,624
لكننا لانعرف بعضنا

286
00:19:45,625 --> 00:19:48,249
... لكننا لا نعرف حتى أسماء بعضنا البعض.

287
00:19:48,250 --> 00:19:48,999
أنا عائشة.

288
00:19:51,250 --> 00:19:52,208
قورو.

289
00:19:54,334 --> 00:19:56,374
لماذا أنت وقح جدا؟

290
00:19:57,459 --> 00:19:58,708
كما هو مفترض على الرجل الخارق أن يلبس

291
00:19:58,709 --> 00:20:00,416
داخلية حمراء فوق زيه

292
00:20:00,417 --> 00:20:02,833
... هل من الإجباري أن يكون رجال العصابات وقحين؟

293
00:20:03,167 --> 00:20:05,124
لا تضحك أو تبتسم.

294
00:20:05,125 --> 00:20:06,874
حتى أنك لا تحلق أو تستحم.

295
00:20:08,459 --> 00:20:09,916
أعلم ما أنت.

296
00:20:10,917 --> 00:20:12,041
طير غاضب.

297
00:20:12,375 --> 00:20:14,458
اللعبة مستوحاة منك. نعم.

298
00:20:19,084 --> 00:20:20,624
هكذا ..

299
00:20:20,625 --> 00:20:22,708
هل أنت مجنونة أم أن المختطف مجنون؟

300
00:20:22,875 --> 00:20:24,333
أنا لست مجنونة

301
00:20:24,542 --> 00:20:27,249
شوتو المجنون ، مثل ديفداس العاشق المحروم

302
00:20:27,250 --> 00:20:29,708
هذا هو السبب الذي جعل عائلته تقبله هنا.

303
00:20:29,959 --> 00:20:32,166
تركوه وحده واستقروا في أمريكا

304
00:20:32,167 --> 00:20:33,624
هل تعلم ماذا قالوا للطبيب؟

305
00:20:33,625 --> 00:20:34,791
أنه مجنون

306
00:20:34,959 --> 00:20:37,791
إذا لم أساعده ، فسيصبح مجنونًا حقًا.

307
00:20:38,792 --> 00:20:39,624
لهذا السبب ...

308
00:20:40,917 --> 00:20:41,958
يجب أن ننقذه.

309
00:20:47,542 --> 00:20:48,916
هذه عملات معدنية. - نعم.

310
00:20:50,625 --> 00:20:51,791
هل تريد أن تسمع نكتة؟

311
00:20:51,792 --> 00:20:53,333
- ذات مرة
 - سأخذ العملات

312
00:20:55,084 --> 00:20:58,416
بالمناسبة ، سيكون عليك محاربة عدد قليل من الناس.

313
00:20:59,167 --> 00:21:00,791
وقد تتأذى

314
00:21:02,292 --> 00:21:04,458
لو كان رقصا ـ لذهبت الى راقص

315
00:21:04,834 --> 00:21:07,541
لكن هذا عمل. لهذا السبب كان علي أن آتي إليك.

316
00:21:07,917 --> 00:21:10,791
لأنك .. شرير!

317
00:21:13,125 --> 00:21:15,916
مهلا! قف!

318
00:21:16,084 --> 00:21:16,624
أنا عالقة هنا.

319
00:21:16,625 --> 00:21:19,749
يجب أن يكون كل يوم على هذا النحو. هذا ممتع.

320
00:21:20,042 --> 00:21:22,583
في بعض الأحيان يفوز اللاعبون ، وأحيانًا يخسرون.

321
00:21:23,042 --> 00:21:25,624
لكن التاجر يستفيد دائمًا.

322
00:21:43,792 --> 00:21:45,541
من أنت؟

323
00:21:50,125 --> 00:21:52,499
علاقتي بك مثل أبيك

324
00:21:54,625 --> 00:21:56,041
اسمي شاهنشاه

325
00:21:56,042 --> 00:21:58,166
.شاهنشاه

326
00:22:07,709 --> 00:22:10,791
أين شوتو؟

327
00:22:17,750 --> 00:22:19,124
شوتو ، تعال معي

328
00:22:20,542 --> 00:22:22,291
هيا ، تشوتو.

329
00:22:23,334 --> 00:22:27,833
شوتو! - عائشة! عائشة! عائشة!

330
00:22:28,667 --> 00:22:30,249
!ستتزوج يا شوتو

331
00:22:30,250 --> 00:22:31,749
هل حقا؟ - نعم!

332
00:22:31,750 --> 00:22:36,249
شوتو سيتزوج

333
00:22:37,084 --> 00:22:41,249
"حياتي في البحث عن طريقي."

334
00:22:41,250 --> 00:22:45,124
"أهذا هو طريقي ؟؟"

335
00:22:45,459 --> 00:22:53,624
"لماذا يقول قلبي أنه يجب علي التوقف هنا؟"

336
00:22:53,625 --> 00:22:57,708
"لقد عثرت على شعور جديد"

337
00:22:57,709 --> 00:23:01,583
"ما نوع هذا الشعور؟"

338
00:23:01,917 --> 00:23:05,916
"لقد وجدت الأمل مجددا"

339
00:23:06,084 --> 00:23:10,041
وأحدهم تقبل ذلك

340
00:23:11,250 --> 00:23:13,208
إلى أين أنت ذاهب يا بني؟

341
00:23:13,209 --> 00:23:15,083
ابق حتى موعد الزواج

342
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
لم تتح لي الفرصة حتى أشكرك.

343
00:23:21,667 --> 00:23:26,708
"مثل قصيدة الشاعر ..."

344
00:23:26,709 --> 00:23:30,916
"... التي تهدئ عقل المرء."

345
00:23:30,917 --> 00:23:34,999
"لقد وجدت شخصًا ما ..."

346
00:23:35,000 --> 00:23:38,541
"... تمامًا كما يجد المتجول المأوى."

347
00:23:39,167 --> 00:23:43,124
"مثل وصول موسم جديد."

348
00:23:43,125 --> 00:23:46,833
"أو بعد الظهر في الشتاء."

349
00:23:47,417 --> 00:23:51,583
"لقد وجدت شخصًا ما ..."

350
00:23:51,584 --> 00:23:55,124
"... تمامًا كما يجد المتجول المأوى."

351
00:24:11,834 --> 00:24:13,041
آسف.

352
00:24:16,250 --> 00:24:17,916
هل خطفتهم كلهم ؟

353
00:24:18,750 --> 00:24:19,583
لا

354
00:24:19,584 --> 00:24:20,833
"تبارك اسمك"

355
00:24:20,834 --> 00:24:21,874
في الواقع ، لقد ساعدتهم.

356
00:24:22,042 --> 00:24:23,208
"أين .."

357
00:24:23,209 --> 00:24:25,791
احضروا اباها ، لااستطيع تزويجها

358
00:24:26,084 --> 00:24:27,708
ولكن فقط انتظر وراقب.

359
00:24:28,084 --> 00:24:30,666
ستجعلهم يتزوجون اليوم

360
00:24:49,250 --> 00:24:52,458
"مثل الشاطئ ..."

361
00:24:53,459 --> 00:24:56,749
"... يساعد الشخص على الاسترخاء."

362
00:24:56,750 --> 00:25:03,374
وجدتها في نقطة تحول حياتي

363
00:25:05,959 --> 00:25:09,249
"كنجم في السماء ..."

364
00:25:09,834 --> 00:25:13,166
"... يشع مضيئا"

365
00:25:13,167 --> 00:25:19,791
"تنشر النور في المدينة."

366
00:25:21,875 --> 00:25:25,749
"لقد نسيت آلامي"

367
00:25:25,750 --> 00:25:29,624
"ما نوع هذا الشعور؟"

368
00:25:30,250 --> 00:25:36,999
"إنها تعلمني أن أعيش مرة أخرى."

369
00:25:38,667 --> 00:25:43,166
"...مثل المطر ينشر السعادة"

370
00:25:43,167 --> 00:25:46,958
أو ... مرهمًا يخفف الألم.

371
00:25:47,459 --> 00:25:51,499
"لقد وجدت شخصًا ما ..."

372
00:25:51,500 --> 00:25:55,083
"... تمامًا كما يجد المتجول المأوى"

373
00:25:55,584 --> 00:25:59,749
"مثل وصول موسم جديد."

374
00:25:59,750 --> 00:26:03,374
"أو بعد الظهر في الشتاء."

375
00:26:04,042 --> 00:26:08,124
"لقد وجدت شخصًا ما ..."

376
00:26:08,125 --> 00:26:11,666
"... تمامًا كما يجد المتجول
المأوى." - ابتسامة.

377
00:26:22,500 --> 00:26:23,458
!سيدي

378
00:26:23,459 --> 00:26:24,583
نعم سيدتي.

379
00:26:24,584 --> 00:26:25,708
الزفاف اليوم

380
00:26:26,500 --> 00:26:27,374
ارجوك اسرع

381
00:26:27,375 --> 00:26:28,374
نعم ، أنا أفعل ذلك

382
00:26:44,917 --> 00:26:46,249
عذرًا!

383
00:26:49,375 --> 00:26:52,291
"الوجه المبتسم ...

384
00:26:53,500 --> 00:26:56,499
" ... بمثابة درع.

385
00:26:56,709 --> 00:27:03,041
"أتساءل ما هو مخفي في القلب."

386
00:27:06,084 --> 00:27:13,333
"كالظل للآخرين"

387
00:27:13,334 --> 00:27:20,124
"... بينما هي واقفة تحت الشمس."

388
00:27:22,125 --> 00:27:24,749
"إنها تتألم "

389
00:27:24,750 --> 00:27:29,749
"... لكن لماذا أشعر بالألم؟"

390
00:27:30,209 --> 00:27:37,291
"ماذا ينوي قلبي أن يفعل؟"

391
00:27:39,167 --> 00:27:42,708
"كنت كالطائر الجريح"

392
00:27:43,250 --> 00:27:47,458
"كنت أتجول."

393
00:27:47,459 --> 00:27:51,499
"لقد وجدت شخصًا ما ..."

394
00:27:51,500 --> 00:27:55,083
"... تمامًا كما يجد المتجول المأوى."

395
00:27:55,584 --> 00:27:59,791
"مثل وصول موسم جديد."

396
00:27:59,792 --> 00:28:03,541
"أو بعد الظهر في الشتاء."

397
00:28:03,959 --> 00:28:08,124
"لقد وجدت شخصًا ما ..."

398
00:28:08,125 --> 00:28:12,124
"... تمامًا كما يجد المتجول المأوى."

399
00:28:12,125 --> 00:28:24,374
"... تمامًا كما يجد المتجول المأوى."

400
00:28:25,250 --> 00:28:28,416
لنجمع الاحبة

401
00:28:28,417 --> 00:28:29,708
الا توجد امنيات لها ؟

402
00:28:30,042 --> 00:28:32,333
بالطبع

403
00:28:32,334 --> 00:28:34,166
ولكن كل رغباتها غريبة حقا

404
00:28:34,709 --> 00:28:37,833
مشاهدة طاؤس يرقص في المطر

405
00:28:37,834 --> 00:28:40,166
تطير كالرياح

406
00:28:40,167 --> 00:28:41,583
تحلق مثل الرياح

407
00:28:42,750 --> 00:28:46,666
اصطياد فراشة واللعب معها

408
00:28:46,667 --> 00:28:49,208
لمس الثلج

409
00:28:49,209 --> 00:28:53,208
أن تكون مشهورًا ليوم واحد حتى
يعرف الناس من هي هذه الفتاة

410
00:28:53,209 --> 00:28:56,958
رؤية العالم تحت البحر

411
00:28:56,959 --> 00:28:59,124
أصبح الأمر جديًا الآن

412
00:28:59,500 --> 00:29:03,874
وهو ان تنقذ حياة شخص

413
00:29:04,625 --> 00:29:06,166
إنقاذ حياة شخص ما

414
00:29:06,584 --> 00:29:08,958
قورو ، إنقاذ حياة شخص ما

415
00:29:28,084 --> 00:29:29,749
عمي ، احذر

416
00:29:30,709 --> 00:29:33,916
سنذهب الى المقبرة

417
00:29:52,125 --> 00:29:56,083
تذهب مباشرة الى المستشفى بعد الكنيسة

418
00:30:18,667 --> 00:30:19,916
شكرا لك قورو.

419
00:30:20,500 --> 00:30:22,666
من العملات التي اعطيتك اياها

420
00:30:22,667 --> 00:30:25,624
فعلت الكثير من اجل شيلا وشوتو

421
00:30:26,209 --> 00:30:28,166
على الرغم من مظهرك

422
00:30:28,167 --> 00:30:31,416
لست بذلك الشر السيء كما تحب ان يراك الناس

423
00:30:31,834 --> 00:30:33,249
لديك بعض الصفات الجيدة

424
00:30:33,250 --> 00:30:34,749
أكثر بكثير من الصفات السيئة

425
00:30:34,750 --> 00:30:37,041
لست جيدًا! أنا سيء للغاية!

426
00:30:37,750 --> 00:30:38,874
ماذا تظنين نفسك ؟

427
00:30:39,167 --> 00:30:42,166
هل تعتقدي أننا نعيش لتحقيق رغباتك في مذكراتك؟ -

428
00:30:42,167 --> 00:30:43,124
تلتقطين صور الجميع

429
00:30:43,125 --> 00:30:44,374
لتظهري انك لطيفة ؟

430
00:30:44,542 --> 00:30:45,208
لا.

431
00:30:45,209 --> 00:30:47,291
ماذا تحاولين اثباته بقولك النكت في كل مرة ؟

432
00:30:48,417 --> 00:30:50,416
انظري لهذا ، انظري الى الموت

433
00:30:51,292 --> 00:30:52,416
اتريدين ان تجعلي منه اضحوكة؟

434
00:30:53,417 --> 00:30:55,083
قولي نكتة ، هيا

435
00:31:00,667 --> 00:31:03,291
الحياة تلعب أكبر مزحة علي

436
00:31:05,084 --> 00:31:07,958
أكبر نكتة هي أن الموت يضحك علي

437
00:31:09,500 --> 00:31:10,458
نعم ، قورو.

438
00:31:12,500 --> 00:31:13,791
سوف أموت

439
00:31:15,834 --> 00:31:21,124
هذه الرغبات التي أريد تحقيقها هي أمنياتي الأخيرة

440
00:31:22,167 --> 00:31:26,749
لا أعلم حتى إن كنت سأستطيع اكمالهم قبل أن أموت

441
00:31:28,334 --> 00:31:29,208
...أنا فقط

442
00:31:31,459 --> 00:31:35,541
اريد ان اعيش حياتي وكأنني في حفلة

443
00:31:36,459 --> 00:31:37,874
وعندما يأتي الموت

444
00:31:38,292 --> 00:31:43,041
... أريد أن أجلس وأتناول مشروبين معها قبل المغادرة.

445
00:31:59,459 --> 00:32:00,708
كان مؤسفًا للغاية ، أليس كذلك؟

446
00:32:03,709 --> 00:32:05,624
ولكن إذا كنت تصادق الشيطان ،

447
00:32:06,209 --> 00:32:08,999
فلا بد أن يطرق بابك يومًا ما.

448
00:32:10,834 --> 00:32:12,833
سيزار قتل عايشا

449
00:32:13,917 --> 00:32:15,166
ولكن ماذا ستفعل الآن؟

450
00:32:15,542 --> 00:32:16,916
كيف تقتل سيراز؟

451
00:32:17,542 --> 00:32:19,583
لا ، فليكن. لن تتمكن من القيام بذلك.

452
00:32:20,209 --> 00:32:22,499
الشخص الذي علمك إطلاق النار

453
00:32:23,167 --> 00:32:24,083
لن تقتله أبداً

454
00:32:24,792 --> 00:32:27,374
دعني أقدم لك معروفا

455
00:32:28,125 --> 00:32:29,541
سوف اقتله

456
00:32:30,084 --> 00:32:31,416
.سأنتقم لك

457
00:32:31,875 --> 00:32:33,083
سأجده

458
00:32:35,209 --> 00:32:36,458
أينما يكن

459
00:33:05,542 --> 00:33:06,333
أين كنت؟

460
00:33:07,250 --> 00:33:08,583
اتصلت بك مرات عديدة

461
00:33:08,959 --> 00:33:10,041
حتى أنني تركت رسالة

462
00:33:10,375 --> 00:33:11,916
مع من كنت تستمتع؟

463
00:33:12,709 --> 00:33:13,624
أخبرنى

464
00:33:20,834 --> 00:33:22,124
كان ميتاً

465
00:33:23,125 --> 00:33:24,291
بطارية هاتفي

466
00:33:24,459 --> 00:33:26,333
بطارية هاتفك ميتة

467
00:33:26,584 --> 00:33:27,916
لكنك كنت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

468
00:33:28,084 --> 00:33:29,541
كان من الممكن أن تتصل من هاتف عمومي

469
00:33:29,542 --> 00:33:30,624
...وتخبرني بانك ستتاخر

470
00:33:31,875 --> 00:33:34,166
لكن لا. لن تتغير ابدا.

471
00:33:34,584 --> 00:33:36,249
لا فائدة من إخبارك بأي شيء.
- اسمعي

472
00:33:36,250 --> 00:33:39,083
انظري ، لقد أحضرت سلسلة لك

473
00:33:39,875 --> 00:33:41,124
سوف تكون جميلة عليك

474
00:33:50,250 --> 00:33:53,083
انظر إلى هذا. لقد أحضرت أساور لي الأسبوع الماضي

475
00:33:53,917 --> 00:33:55,749
لقد تحولوا إلى اللون الأسود في أسبوع واحد فقط

476
00:33:57,584 --> 00:33:59,833
  ذهبت الى بيت عمتي مادفي لاحضر حفل زفاف

477
00:34:01,292 --> 00:34:03,833
كنت أتباهى بها للجميع قائلة إن هذه أساور ذهبية

478
00:34:04,500 --> 00:34:06,708
ولكن بعد ذلك أدركت أنه ليس ذهبًا ، بل نحاس

479
00:34:07,292 --> 00:34:09,333
!نحاس مطلي بالذهب المزيف

480
00:34:10,000 --> 00:34:10,999
هذه أساورك

481
00:34:12,834 --> 00:34:13,999
!ارتديها انت

482
00:34:14,667 --> 00:34:16,791
أنت وتلك الأساور ، كلاهما مزيفة

483
00:34:17,875 --> 00:34:20,083
أنا فقط لا أريد التحدث معك

484
00:34:20,459 --> 00:34:22,083
لن تبقى في هذا المنزل اليوم

485
00:34:22,084 --> 00:34:23,083
اخرج من بيتي

486
00:34:23,334 --> 00:34:24,416
فقط اخرج

487
00:34:24,417 --> 00:34:26,333
 ...اسمعيني
- قلت اخرج

488
00:34:26,334 --> 00:34:27,791
!سولو

489
00:34:27,792 --> 00:34:31,791
أنا حقاً لا أعرف كيف ولد

490
00:34:33,542 --> 00:34:38,333
اخرج من بيتي.
- سولو ، استمعي لي

491
00:34:39,125 --> 00:34:40,499
خد هذا. هيا

492
00:34:40,500 --> 00:34:41,874
استمعي لي ...
 - اخرج

493
00:34:41,875 --> 00:34:42,499
سولو

494
00:34:42,500 --> 00:34:43,541
اخرج من هنا

495
00:34:43,834 --> 00:34:44,916
استمعي لي

496
00:34:55,875 --> 00:34:56,708
ابي

497
00:35:07,375 --> 00:35:08,249
خد هذا

498
00:35:11,334 --> 00:35:13,208
لا تشعر بالسوء حيال ما قالته أمك

499
00:35:17,375 --> 00:35:19,333
فهي تحب اباك كثيرا

500
00:35:19,792 --> 00:35:25,249
لنكون صادقين ، رجال مثلك يمنحون رجال الهند وقتًا عصيبًا

501
00:35:25,417 --> 00:35:27,833
 ...إذا كان هناك المزيد من الرجال مثلك

502
00:35:28,417 --> 00:35:31,416
سيخسر الرجال رجولتهم

503
00:35:34,417 --> 00:35:35,833
خد هذا

504
00:35:39,042 --> 00:35:41,458
حبيبتي تعالي هنا

505
00:35:43,167 --> 00:35:44,374
!أين الثلج

506
00:35:45,375 --> 00:35:46,499
نسيت احضاره

507
00:35:46,500 --> 00:35:47,791
احضريه الآن

508
00:35:53,167 --> 00:35:56,624
انظرا ، راكيش ، نحن
أناس من الطبقة المتوسطة

509
00:35:57,792 --> 00:36:01,499
نحن محاصرون بين الطبقة العليا والطبقة الضعيفة

510
00:36:02,084 --> 00:36:03,333
تعذبنا الشرطة

511
00:36:04,042 --> 00:36:05,499
ويعذبنا الوزراء

512
00:36:05,750 --> 00:36:07,208
الناس يعذبوننا أيضا

513
00:36:07,459 --> 00:36:10,541
حياتنا مرهقة للغاية

514
00:36:10,834 --> 00:36:12,583
كيف نتخلص منها؟

515
00:36:13,417 --> 00:36:17,208
لهذا السبب يعود الرجال مثلنا إلى المنزل ونضرب زوجاتنا

516
00:36:17,959 --> 00:36:21,416
لا توجد طريقة أخرى للتعبير عن إحباطنا يا أخي

517
00:36:22,667 --> 00:36:25,499
لدي حل آخر لمشكلتك.

518
00:36:25,792 --> 00:36:27,416
تعال إلى طريق ميرا معي

519
00:36:27,417 --> 00:36:30,958
هناك راقصات جميلات في حانات الرقص هناك

520
00:36:31,709 --> 00:36:33,124
 !كن متوحشا

521
00:36:33,292 --> 00:36:35,958
!أخرج الوحش بداخلك

522
00:36:36,334 --> 00:36:37,458
اصطاد

523
00:36:59,000 --> 00:37:00,124
'!مرحبا'

524
00:37:00,750 --> 00:37:03,249
أردت فقط أن أقول لك هذه الرسالة

525
00:37:03,250 --> 00:37:04,541
" ... أنا فخورة بك.

526
00:37:06,459 --> 00:37:07,999
وواثقة من

527
00:37:08,959 --> 00:37:11,208
أنك ستفعل

528
00:37:12,625 --> 00:37:13,916
" كل شيء في الحياة "

529
00:37:14,959 --> 00:37:16,749
"بغض النظر عن عدد المصاعب التي تواجهها."

530
00:37:17,209 --> 00:37:18,916
"الآن لن يكون هناك ظلام".

531
00:37:23,375 --> 00:37:28,333
"لماذا أنا وحيد؟"

532
00:37:28,500 --> 00:37:33,124
"لماذا أعيش في قطع؟"

533
00:37:38,625 --> 00:37:43,541
"لماذا أنا وحيد؟"

534
00:37:43,542 --> 00:37:48,249
لم أعيش كالاشلاء ؟

535
00:37:48,625 --> 00:37:56,166
لم روحي تتحمل كل هذا ؟

536
00:37:58,167 --> 00:38:03,458
أشعر بالنقص

537
00:38:03,459 --> 00:38:08,499
"أقول هذا كل دقيقة"

538
00:38:08,500 --> 00:38:23,458
"أنا بحاجة إليك"

539
00:38:48,334 --> 00:38:50,333
ساهيبا

540
00:38:51,209 --> 00:38:52,624
قورو هنا

541
00:38:58,959 --> 00:39:03,999
"لقد شاركت علاقة عميقة مع الظلام"

542
00:39:04,000 --> 00:39:08,874
"لقد جعلتني أدرك الضوء"

543
00:39:08,875 --> 00:39:13,958
"لقد عدت إلى هذه الظلمة الآن"

544
00:39:13,959 --> 00:39:18,958
"لكنها تبدو غريبة علي"

545
00:39:18,959 --> 00:39:23,874
"الوحدة تركتني"

546
00:39:23,875 --> 00:39:28,499
"العزلة رفضت قبولي"

547
00:39:28,500 --> 00:39:33,624
"أشعر بالنقص".

548
00:39:33,625 --> 00:39:38,541
"أنا عقاب على نفسي"

549
00:39:38,542 --> 00:39:53,916
".أنا بحاجة إليك"

550
00:39:56,834 --> 00:40:00,333
!قف

551
00:41:28,584 --> 00:41:37,874
"أشعر بالنقص"

552
00:42:00,209 --> 00:42:01,791
ضع البندقية جانبا

553
00:42:05,542 --> 00:42:09,499
قورو ، اليوم عرفت قيمة الكلاب

554
00:42:09,500 --> 00:42:11,874
فقط بعدما تظهر الأسود

555
00:42:12,167 --> 00:42:13,458
لماذا قتلتها؟

556
00:42:13,834 --> 00:42:16,666
ماذا؟ ماذا قلت، قورو؟

557
00:42:17,209 --> 00:42:19,208
.كيف يمكنك التفكير حتى

558
00:42:20,417 --> 00:42:24,166
... أن الشخص الذي رباك مثل ابيك وأعطاك الحياة ...

559
00:42:24,625 --> 00:42:27,749
قد يحرمك من سبب عيشك ؟

560
00:42:28,834 --> 00:42:34,124
لكن ان كنت تظن اني من قتل عايشا

561
00:42:34,917 --> 00:42:36,374
فخذ هذا السلاح

562
00:42:36,375 --> 00:42:37,124
!خذها

563
00:42:37,875 --> 00:42:39,124
!واطلاق النار علي

564
00:42:39,500 --> 00:42:43,874
!أطلق الرصاص كله علي

565
00:42:43,875 --> 00:42:45,208
لماذا قتلتها؟

566
00:42:45,209 --> 00:42:46,166
!أطلق النار علي

567
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
!أطلق النار علي الآن

568
00:42:48,084 --> 00:42:49,124
!أطلق النار علي

569
00:42:49,542 --> 00:42:51,833
!لا تخف. أطلق النار علي

570
00:43:03,959 --> 00:43:05,083
.قورو

571
00:43:06,667 --> 00:43:10,208
لاتطفيء النار بداخلك يا قورو

572
00:43:11,042 --> 00:43:14,124
!حرق العالم بهذه الحمم

573
00:43:14,875 --> 00:43:16,833
!ثم عد هنا

574
00:43:17,792 --> 00:43:19,541
!إلي

575
00:43:19,917 --> 00:43:25,041
!لأن الأسد يستحق أن يكون في الغابة

576
00:43:25,417 --> 00:43:28,041
أنت أسد ، أسدي

577
00:43:28,042 --> 00:43:30,208
انت غبي

578
00:43:30,417 --> 00:43:32,541
أنت عديم الفائدة تمامًا

579
00:43:32,542 --> 00:43:35,791
يا إلهي! راكيش مهادكار ، ماذا أفعل بك؟

580
00:43:35,792 --> 00:43:37,374
ما كل هذا الهراء

581
00:43:47,875 --> 00:43:49,041
سيدتي. - برجيش

582
00:43:49,625 --> 00:43:52,708
كسبت مالا كثيرا من اعمالي المخالفة

583
00:43:52,709 --> 00:43:55,499
أحضرت نصيبك بصدق

584
00:43:55,792 --> 00:43:57,416
أنت شقي للغاية.

585
00:43:57,834 --> 00:43:59,999
لماذا لا تشرح لصديقك؟

586
00:44:00,292 --> 00:44:03,624
أنت نشيط للغاية وهو الكسل

587
00:44:03,625 --> 00:44:05,166
يأتي ويسألني عن فرصه

588
00:44:05,167 --> 00:44:07,833
لكونه موظف الشهر

589
00:44:07,834 --> 00:44:11,208
آله النسخ هذه تعمل أكثر منك

590
00:44:11,209 --> 00:44:12,458
آله النسخ

591
00:44:12,959 --> 00:44:15,041
حقا ، لاتستحق ان تكسب 2 روبية

592
00:44:15,042 --> 00:44:17,458
ليس لديك تلك الموهبة

593
00:44:17,459 --> 00:44:20,749
سيدتي ، هو رجل 2 روبية

594
00:44:20,750 --> 00:44:22,333
هذا صحيح

595
00:44:22,334 --> 00:44:25,624
الة التصوير تعمل في المكتب أكثر منك
آلة التصوير

596
00:44:25,625 --> 00:44:29,791
حقا ، لاتستحق ان تكسب 2 روبية

597
00:44:29,792 --> 00:44:31,166
بم تفكر ؟

598
00:44:31,417 --> 00:44:34,416
هل أتيت هنا لإصلاح الهاتف أو لتضيع وقتك؟

599
00:44:34,584 --> 00:44:35,749
!رجل كسول

600
00:44:36,125 --> 00:44:38,749
لهذا السبب لا يملك الناس
هواتف في منازلهم هذه الأيام

601
00:44:38,750 --> 00:44:40,416
خدمتكم سيئة للغاية

602
00:44:40,792 --> 00:44:42,374
عندما نتصل بك لا تأتي

603
00:44:42,375 --> 00:44:44,124
وعندما تأتي تكون خدمتك سيئة

604
00:44:45,292 --> 00:44:46,458
انظر ، أنا أحذرك للمرة الأخيرة

605
00:44:46,625 --> 00:44:50,416
ان لم يشتغل هاتفي فسأقطع الخدمة

606
00:44:50,417 --> 00:44:53,333
ثم لن أضطر إلى تحمل كسول مثلك

607
00:44:53,334 --> 00:44:53,999
 ...و

608
00:44:55,834 --> 00:44:58,041
ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟

609
00:44:58,042 --> 00:44:59,958
 ...هل جئت لإصلاح الهاتف أو

610
00:45:01,750 --> 00:45:02,499
سيدتي

611
00:45:03,667 --> 00:45:05,166
لا تقلقي

612
00:45:06,459 --> 00:45:08,874
لن يكون لديك أي شكاوى ضدنا من الآن فصاعدا

613
00:45:11,750 --> 00:45:13,624
لم يكن عليك أن تصرخي علي

614
00:45:15,000 --> 00:45:16,583
الجميع يسخر مني

615
00:45:17,917 --> 00:45:19,124
يسمونني كسول

616
00:45:20,417 --> 00:45:21,416
يسمونني متسول

617
00:45:22,292 --> 00:45:23,749
يسيئون إلي

618
00:45:25,209 --> 00:45:27,624
صديقي بريجش على حق

619
00:45:28,209 --> 00:45:30,083
" ...نحن أناس من الطبقة المتوسطة"
 ...نحن محاصرون

620
00:45:30,709 --> 00:45:33,374
في المنتصف بين الطبقة الراقية والمعدمة

621
00:45:34,375 --> 00:45:35,833
"إن العالم يعذبنا"

622
00:45:36,417 --> 00:45:38,166
"إن النظام يعذبنا"

623
00:45:39,000 --> 00:45:40,583
وعندما نعود إلى المنزل ، وزوجاتنا يعذبونا أيضًا

624
00:45:40,584 --> 00:45:42,083
اليوم لا أريدك في المنزل

625
00:45:42,084 --> 00:45:43,249
اخرج

626
00:45:43,584 --> 00:45:45,083
قلت اخرج

627
00:45:45,500 --> 00:45:49,708
في بعض الاحيان ، اريد قتلها

628
00:45:53,750 --> 00:45:55,749
لكنني لا أستطيع أبدًا رفع يدي عليها.

629
00:45:58,417 --> 00:46:00,374
أحب زوجتي كثيراً

630
00:46:01,334 --> 00:46:02,416
" سولو"

631
00:46:03,625 --> 00:46:04,749
"سولوشانا"

632
00:46:05,750 --> 00:46:07,333
"سولو هو اسمها المفضل"

633
00:46:08,209 --> 00:46:09,541
'فهي تعني العالم بالنسبة لي.

634
00:46:10,459 --> 00:46:11,583
'إنها تعني لي كل شيء

635
00:46:12,334 --> 00:46:14,874
!زاحف! من تظن نفسك بحق الجحيم

636
00:46:14,875 --> 00:46:16,041
!أوه ، أنا أعرف من أنت

637
00:46:16,042 --> 00:46:16,916
- خنزير لعين
- أتعلم

638
00:46:17,292 --> 00:46:18,583
!منحرف غاضب
- أتعلم؟

639
00:46:18,584 --> 00:46:21,749
لم أنظر أبداً إلى امرأة أخرى غيرها.

640
00:46:22,959 --> 00:46:23,999
"لماذا يجب علي؟"

641
00:46:24,959 --> 00:46:28,083
.سولو جميلة جدا"
- انظر الى وجهه!

642
00:46:29,625 --> 00:46:30,999
"كان من الممكن أن تجد أي شخص

643
00:46:31,750 --> 00:46:33,666
"لكنها اختارتني"

644
00:46:37,917 --> 00:46:39,624
ماذا؟ من أنت؟

645
00:46:39,917 --> 00:46:40,999
صيانة الهاتف

646
00:46:41,792 --> 00:46:43,083
أحتاج إلى التحقق من هاتفك

647
00:46:43,709 --> 00:46:44,833
حسن ، من هناك

648
00:46:45,209 --> 00:46:46,374


649
00:46:51,709 --> 00:46:53,541
لديها كل الحق في الصراخ في وجهي

650
00:46:56,667 --> 00:46:59,999
نعم ، أشعر بالغضب الشديد

651
00:47:05,000 --> 00:47:10,791
وبدلاً من ذلك ، عندما أقتل النساء الأخريات مثلك

652
00:47:14,250 --> 00:47:16,416
... أشعر بتحسن كبير

653
00:47:18,292 --> 00:47:20,541
"وعندما تموتون"

654
00:47:21,292 --> 00:47:24,958
"... أتخلص من كل همومي وضغوطاتي"

655
00:47:26,709 --> 00:47:28,958
"ألمك لا يجعلني سعيدًا"

656
00:47:29,709 --> 00:47:30,916
"يرضيني"

657
00:47:31,875 --> 00:47:33,041
 ...بقتلك

658
00:47:36,542 --> 00:47:38,583
يظل حبي حيا

659
00:47:39,125 --> 00:47:44,666
وأخذ هدية لسولو من كل جثة

660
00:47:47,334 --> 00:47:50,583
"عادة ، يولد الشخص عاديا"

661
00:47:51,417 --> 00:47:52,624
"يعيش حياة طبيعية"

662
00:47:53,084 --> 00:47:54,249
"يموت طبيعيا"

663
00:47:55,917 --> 00:47:57,833
وان لم يكن في الشاشة او في اعين الناس

664
00:47:58,542 --> 00:48:03,374
" ... يجب أن يكون بطلاً على الأقل في منزله

665
00:48:04,042 --> 00:48:05,166
"أريدك أن ترتديه"

666
00:48:06,084 --> 00:48:07,208
من ؟

667
00:48:08,334 --> 00:48:09,333
هي

668
00:48:11,625 --> 00:48:12,583
'أنت'

669
00:48:13,625 --> 00:48:15,958
ممن سرقت هذا العقد من اجلي ؟

670
00:48:18,917 --> 00:48:20,166
'ماذا قلت؟'

671
00:48:20,667 --> 00:48:22,499
"هل تعتقد أنني لص؟"

672
00:48:26,375 --> 00:48:27,999
راكيش ، ماذا تفعل؟ اتركه

673
00:48:30,459 --> 00:48:34,458
تسعد سولو بالهدايا

674
00:48:36,292 --> 00:48:37,708
"يجعلني سعيدًا أيضًا"

675
00:48:38,125 --> 00:48:38,666
كل

676
00:48:39,709 --> 00:48:42,916
"عائلتي تصبح عائلة سعيدة"

677
00:48:43,792 --> 00:48:44,666
هل تتبع حمية غذائية؟

678
00:48:44,667 --> 00:48:46,708
أفعل هذا لعائلتي

679
00:48:47,375 --> 00:48:48,874
"من أجل سعادتهم"

680
00:48:50,167 --> 00:48:51,999
"لدي حلم واحد فقط في الحياة"

681
00:48:53,167 --> 00:48:56,208
"بأن سولو تعتبرني بطلها"

682
00:48:57,709 --> 00:48:58,999
"أن تقول لي أنها تحبني"

683
00:49:00,500 --> 00:49:02,124
" ...حتى أستطيع أن أقول لها"

684
00:49:04,084 --> 00:49:07,291
سيدتي ، لا تقلقي

685
00:49:09,584 --> 00:49:12,458
لن يكون لديك أي شكاوى ضدي من الآن فصاعدا

686
00:49:24,667 --> 00:49:27,458
يعود المجرم دائما إلى مسرح الجريمة

687
00:49:28,125 --> 00:49:31,374
والعاشق دائما يعود للمكان الذي وقع في الحب

688
00:49:32,167 --> 00:49:35,499
أرسلتك إلى غوا بأمل كبير لتقتل سيراز

689
00:49:39,917 --> 00:49:41,416
هل يمكنني إخبارك بسر؟

690
00:49:41,959 --> 00:49:43,874
لم يقتل زوجتك

691
00:49:44,417 --> 00:49:45,374
كان شخص آخر

692
00:49:47,709 --> 00:49:52,041
وحش مثلك يقتل النساء باستخدام أسلحة مختلفة

693
00:49:53,000 --> 00:49:55,749
ولكن هل تعرف ما هو سلاحه الأكثر خصوصية؟

694
00:49:57,209 --> 00:49:58,541
مفك البراغي

695
00:49:59,792 --> 00:50:00,624
انظر إلى هذا

696
00:50:02,667 --> 00:50:03,458
 ...لقد ارتكب هذه الجرائم

697
00:50:03,792 --> 00:50:05,749
.بهذه الطرق الوحشية

698
00:50:06,209 --> 00:50:10,208
ومن الصعب ان نتعرف عليهم ، أمهات من

699
00:50:11,334 --> 00:50:13,208
... ومن هي زوجة شخص ما

700
00:50:17,250 --> 00:50:18,583
أنت غاضب ، أليس كذلك؟

701
00:50:19,417 --> 00:50:20,791
أنت غاضب

702
00:50:22,292 --> 00:50:25,583
ولكن مثلما لم تسمح لي بالانتقام

703
00:50:26,625 --> 00:50:29,708
لن أسمح لك بالانتقام أيضًا

704
00:50:32,917 --> 00:50:34,791
دعونا نرى من يفوز الآن.

705
00:50:35,500 --> 00:50:38,124
حبك أو كرهتي

706
00:50:52,584 --> 00:50:54,333
!شكرا لك! شكرا لك

707
00:50:54,542 --> 00:50:56,791
!إلى اللقاء عزيزي! وداعا

708
00:51:01,709 --> 00:51:04,458
أريد مساعدتك في تحقيق رغباتك المتبقية في يومياتك

709
00:51:13,417 --> 00:51:14,874
هل تريد أن تسمع نكتة؟

710
00:51:16,459 --> 00:51:17,249
نعم

711
00:51:17,250 --> 00:51:19,833
انسى ذلك. لا أريد أن أقول ذلك

712
00:51:20,959 --> 00:51:23,166
لأنك ستستمع إلى النكتة كما لو أنك تتعاطفا معي

713
00:51:24,459 --> 00:51:25,208
شكرا لك.

714
00:51:25,542 --> 00:51:27,541
لكني لست بحاجة لذلك

715
00:51:28,667 --> 00:51:33,541
لقد تنفست في هذه المدينة قدر استطاعتي

716
00:51:34,500 --> 00:51:39,791
الآن حان الوقت للسفر إلى مكان
آخر واتنفس لأطول فترة ممكنة

717
00:51:41,959 --> 00:51:43,666
كان والدي مدمنًا على القمار

718
00:51:45,625 --> 00:51:48,999
كان يراهن في بطاقات ، لعبة الكريكيت ، كل شيء

719
00:51:50,584 --> 00:51:53,583
وذات يوم ، فقد الكثير لدرجة أنه راهن على حياته

720
00:51:55,000 --> 00:51:59,041
كنت في الثامنة من عمري عندما قتل والداي أمامي.

721
00:52:03,792 --> 00:52:05,916
"كنت أختبئ تحت السرير"

722
00:52:08,709 --> 00:52:10,791
"لم أفعل أي شيء لإنقاذهم"

723
00:52:11,792 --> 00:52:14,874
"بعد ذلك ، حاول الناس إيوائي في منازلهم"

724
00:52:15,084 --> 00:52:18,333
'لكنني لم أرد المأوى. أردت الانتقام "

725
00:52:20,042 --> 00:52:21,666
وفي يوما ما انتقمت

726
00:52:23,834 --> 00:52:26,291
"قتلت هؤلاء الاشخاص الذين جعلوني يتيما"

727
00:52:30,584 --> 00:52:32,499
"اعتقدت أنني سأكون مرتاحا بعد ذلك"

728
00:52:33,875 --> 00:52:35,124
"سأكون قادراً على النوم"

729
00:52:38,959 --> 00:52:40,291
'ولكنني كنت مخطئا'

730
00:52:43,167 --> 00:52:46,374
في ذلك اليوم ، عندما ساعدت شوتو

731
00:52:47,709 --> 00:52:49,291
... كانت المرة الأولى التي أنام فيها بسلام

732
00:52:50,167 --> 00:52:51,249
كنت مرتاحا

733
00:52:54,625 --> 00:52:55,666
لماذا حدث ذلك؟

734
00:53:02,459 --> 00:53:05,541
لأنه للمرة الأولى ، فعلت شيئًا لشخص آخر

735
00:53:07,209 --> 00:53:08,708
فظلام لا يمكن طرد الظلام

736
00:53:09,834 --> 00:53:11,958
فقط الضوء يمكن أن يفعل ذلك

737
00:53:13,292 --> 00:53:14,708
الكراهية لا يمكنها طرد الكراهية

738
00:53:15,084 --> 00:53:16,833
فقط الحب يمكنه أن يفعل ذلك

739
00:53:17,959 --> 00:53:21,083
ذلك الطفل البالغ من العمر 8 سنوات والذي كان تحت السرير خوفا من ذلك

740
00:53:22,209 --> 00:53:23,708
... لا يزال هناك

741
00:53:24,750 --> 00:53:27,166
يحتاج فقط إلى يد شخص ما

742
00:53:29,209 --> 00:53:30,749
دعم شخص ما

743
00:53:31,500 --> 00:53:34,791
شخص يخرجه من الظلام الى النور

744
00:53:38,542 --> 00:53:40,999
ما لم نشارك ألم شخص آخر

745
00:53:43,500 --> 00:53:48,166
... لا يمكننا أبدًا أن نريح أنفسنا من الألم

746
00:54:12,084 --> 00:54:17,083
"هذا هو المكان الذي يحدث فيه الليل."

747
00:54:17,459 --> 00:54:22,541
"هذا هو مكان الفجر."

748
00:54:22,834 --> 00:54:27,666
"هنا حيث يجب أن أعيش وأموت"

749
00:54:28,125 --> 00:54:34,291
"هنا حيث أجد الروحانية"

750
00:54:46,875 --> 00:54:52,166
"هذا هو المكان الذي يحدث فيه الليل"

751
00:54:52,167 --> 00:54:57,166
"هذا هو مكان الفجر"

752
00:54:57,459 --> 00:55:02,499
"هنا حيث يجب أن أعيش وأموت"

753
00:55:02,834 --> 00:55:08,541
"هنا حيث أجد الروحانية"

754
00:55:09,250 --> 00:55:14,583
"منزلك"

755
00:55:14,584 --> 00:55:19,666
"أشعر بالراحة في مسكنك"

756
00:55:20,042 --> 00:55:25,083
"منزلك"

757
00:55:25,084 --> 00:55:30,374
"أتوق إلى مسكنك

758
00:55:52,709 --> 00:55:57,333
"أ تنام في سباتي"

759
00:55:57,959 --> 00:56:02,624
"تبكي على دموعي"

760
00:56:03,250 --> 00:56:08,249
"شخص ما همس في أفكاري

761
00:56:08,709 --> 00:56:13,333
اشعر بك وان لم تكن حولي

762
00:56:13,500 --> 00:56:18,249
أنت الدواء

763
00:56:18,875 --> 00:56:28,791
"... لألمي"

764
00:56:29,584 --> 00:56:34,791
"أنت في صلواتي"

765
00:56:34,792 --> 00:56:39,958
"منزلك"

766
00:56:39,959 --> 00:56:45,166
"أجد الراحة في مسكنك"

767
00:56:45,167 --> 00:56:50,458
"منزلك."

768
00:56:50,459 --> 00:56:56,041
"أتوق إلى مسكنك"

769
00:57:18,042 --> 00:57:22,624
"ما نوع العلاقة التي نتشاركها؟"

770
00:57:23,375 --> 00:57:28,374
"ليس لها اسم ، لكنها لا تزال عميقة للغاية"

771
00:57:28,584 --> 00:57:33,499
"هذه اللحظات لا تقدر بثمن."

772
00:57:34,042 --> 00:57:38,791
"قد نفقدها"

773
00:57:38,792 --> 00:57:47,666
"فلتكن هذه اللحظة"

774
00:57:47,667 --> 00:57:55,083
"... متوقفة"

775
00:57:55,084 --> 00:57:59,458
"لا تبتعد عني"

776
00:58:00,125 --> 00:58:05,333
"منزلك"

777
00:58:05,334 --> 00:58:10,874
"أتوق إلى مسكنك"

778
00:58:49,917 --> 00:58:50,874
!عائشة

779
00:58:57,417 --> 00:58:58,333
.عائشة

780
00:59:01,459 --> 00:59:03,791
لقد تعثرت ، انا بخير

781
00:59:04,209 --> 00:59:06,124
عائشة ، أنت لست بخير
 دعنا نعود

782
00:59:07,334 --> 00:59:08,374
هل أنت مجنون؟

783
00:59:09,542 --> 00:59:11,583
يرقص الطاؤؤس في اول المطر

784
00:59:12,167 --> 00:59:14,791
لننتظر قليلا بما أننا قطعنا كل هذه المسافة

785
00:59:14,792 --> 00:59:15,916
يمكنك رؤيته في وقت آخر

786
00:59:15,917 --> 00:59:16,833
دعنا نعود الآن. هيا

787
00:59:17,209 --> 00:59:20,249
ليس لدي الكثير من الوقت

788
00:59:42,084 --> 00:59:46,124
لقد رقص الطاؤوس ، يمكنكم المجيء السنة القادمة

789
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
سوف تمطر بغزارة

790
00:59:56,167 --> 00:59:57,208
 عدتم؟

791
00:59:58,250 --> 01:00:00,291
من المستحيل عليها أن تعيش

792
01:00:00,709 --> 01:00:03,041
أرجوك لاتضيع وقتي

793
01:00:03,542 --> 01:00:04,583
لايمكنني مساعدتها

794
01:00:10,125 --> 01:00:12,249
!مهلا! من تظن نفسك

795
01:00:12,250 --> 01:00:14,041
- هل انت الرب ؟
- ماذا تفعل ؟

796
01:00:14,042 --> 01:00:16,041
ابتعد ، هل انت الرب لتقول انها لن تعيش ؟

797
01:00:16,292 --> 01:00:19,208
!أنقذها أو سأقتلك اليوم! أنقذها

798
01:00:19,209 --> 01:00:22,249
ان كنت استطيع انقاذها ، لكنت عالجت زوجتي ايضا

799
01:00:22,250 --> 01:00:25,166
والتي تموت كل يوم بسبب السرطان

800
01:00:26,792 --> 01:00:32,166
على الرغم من كوني طبيبا ، فأنا عاجزة مثلك.

801
01:00:41,459 --> 01:00:43,624
اذا اردت المحاولة

802
01:00:46,292 --> 01:00:48,208
فخذ عائشة إلى مومباي

803
01:00:49,834 --> 01:00:51,249
توجد طبيبة هناك

804
01:00:52,584 --> 01:00:53,916
بريما شريفاستاف

805
01:00:54,792 --> 01:00:56,249
" لم تستطع مساعدتي"

806
01:00:57,584 --> 01:00:59,583
"ولكن ربما يمكنها مساعدتك"

807
01:01:48,959 --> 01:01:52,666
قورو ، لقد حققت الكثير من رغباتي

808
01:01:53,084 --> 01:01:54,291
أيمكنك ان تحقق امنية اخرى ؟

809
01:01:55,209 --> 01:01:59,124
اذا مت قبل ان احقق الاماني

810
01:02:00,292 --> 01:02:02,958
فلتحققها انت من اجلي ، حسنا ؟

811
01:02:03,875 --> 01:02:05,708
لكن لا تقلق

812
01:02:06,542 --> 01:02:11,124
حتى بعد أن أموت ، لا أعتقد أنني سأتركك وحيدا

813
01:02:11,834 --> 01:02:13,624
سأكون دائما معك

814
01:02:15,667 --> 01:02:16,916
مثل النسيم

815
01:02:20,542 --> 01:02:26,541
فقط أغمض عينيك واشعر بالنسيم

816
01:02:28,875 --> 01:02:30,791
كلما لامس وجهك

817
01:02:32,042 --> 01:02:33,791
فهذا يعني أنه أنا

818
01:02:53,542 --> 01:02:55,291
شكرا يا إلهي

819
01:02:56,167 --> 01:02:58,166
كل شيء مثالي في منزلي

820
01:02:59,375 --> 01:03:02,041
امي وابي لا يتشاجران

821
01:03:03,334 --> 01:03:05,291
أرجوك ابق الجميع سعداء

822
01:03:06,542 --> 01:03:09,874
واعدك انني سأقدم سيارتي لك للمرة التاسعة

823
01:03:09,875 --> 01:03:10,999
شكرا لك

824
01:03:14,792 --> 01:03:17,374
يا إلهي ، هذه هي ألعابي المفضلة

825
01:03:17,834 --> 01:03:20,083
.خذها

826
01:03:20,084 --> 01:03:22,874
لكن أرجوك أبقي عائلتي سعيدة

827
01:03:24,417 --> 01:03:25,458
هل يمكنني المساعدة؟

828
01:03:36,625 --> 01:03:38,749
هل أعطتك فتاة هذا؟

829
01:03:38,750 --> 01:03:41,291
كلا ، أعطاني إياها والدي

830
01:03:59,125 --> 01:04:00,999
ماذا تفعل؟ أنت تستغرق وقتًا طويلاً

831
01:04:01,334 --> 01:04:03,416
إذا تأخرنا ، فسيكون المسرح ممتلئًا.

832
01:04:03,917 --> 01:04:07,541
وعلى أي حال ، لا يمكنك دفع المزيد من اجل التذاكر

833
01:04:08,417 --> 01:04:09,499
.اسرع

834
01:04:16,584 --> 01:04:17,874
سنحصل على التذاكر ، سولو

835
01:04:20,250 --> 01:04:21,374
لا تقلقي

836
01:04:22,334 --> 01:04:24,749
لماذا ا؟ هل هو مسرح والدك؟

837
01:04:24,959 --> 01:04:26,624
هل حصلت عليه كهدية؟

838
01:04:27,125 --> 01:04:28,374
انظر ، أنا أحذرك

839
01:04:28,667 --> 01:04:32,291
إذا فاتني دخول البطل ،
فلن أشاهد بقية الفيلم

840
01:04:32,917 --> 01:04:36,416
على أي حال ، سنرى البطل في الشاشة الكبيرة ...

841
01:04:36,959 --> 01:04:38,291
... وليس في الواقع

842
01:04:39,167 --> 01:04:41,333
ماذا تفعل راكيش؟ اترك هذا

843
01:04:41,334 --> 01:04:42,208
اعطني اياه

844
01:05:02,792 --> 01:05:04,583
أعطنا بعض المال

845
01:05:04,750 --> 01:05:07,041
سأدعوا لكما انتما الاثنان معا

846
01:05:07,042 --> 01:05:07,958
انتظر

847
01:05:07,959 --> 01:05:10,541
أعطنا بسعادة

848
01:05:10,542 --> 01:05:13,499
أعطنا بعض المال
- أعطنا بعض المال

849
01:05:13,500 --> 01:05:14,166
خد هذا

850
01:05:14,667 --> 01:05:16,416
ليس لدي أكثر من هذا

851
01:05:16,750 --> 01:05:18,999
حسنا

852
01:05:19,625 --> 01:05:20,666
لماذا أعطيتهم المال؟

853
01:05:21,792 --> 01:05:23,499
كانوا يضايقوننا

854
01:05:23,500 --> 01:05:26,624
ان لم اعطهم المال فلن يذهبوا

855
01:05:27,709 --> 01:05:29,541
أي نوع من الرجال هو؟

856
01:05:30,042 --> 01:05:32,124
يمكن لأي شخص الاستفادة منه

857
01:05:36,042 --> 01:05:39,624
ايها السائق ، توقف. توقف أرجوك

858
01:05:40,167 --> 01:05:41,791
لماذا تنزل؟

859
01:05:42,292 --> 01:05:44,624
ليس لدي المال للذهاب أبعد من ذلك.

860
01:05:45,084 --> 01:05:47,874
ماذا؟
- لقد أنفقت كل الأموال ، سولو

861
01:05:49,375 --> 01:05:51,041
ايها السائق ، خذ هذا

862
01:05:52,834 --> 01:05:55,124
- هيا ، لنذهب
- اتركه

863
01:05:57,375 --> 01:05:58,374
اذهب

864
01:05:58,375 --> 01:05:59,874
 ... لكن سولو

865
01:06:00,042 --> 01:06:03,333
لكن ماذا؟ هل تعتقد أنه ليس لدي مال؟

866
01:06:03,959 --> 01:06:06,499
لقد وفرت بعض المال
إنه أموالي

867
01:06:07,834 --> 01:06:13,708
إن أعتمدت عليك ، فسأضطر إلى التسول في الشارع يومًا ما

868
01:06:13,709 --> 01:06:17,666
لنذهب أيها السائق
- ولكن سولو ... كيف سأعود إلى المنزل؟

869
01:06:18,084 --> 01:06:20,999
!كما تذهب كل يوم! في القطار المزدحم

870
01:06:22,959 --> 01:06:25,708
"تزوجتك بأحلام كثيرة"

871
01:06:26,167 --> 01:06:29,541
"لكن كل أحلامي تحطمت"

872
01:06:29,542 --> 01:06:31,374
"كل رجل عامل الآن لديه سيارة "

873
01:06:31,375 --> 01:06:33,458
"لكنك ستظل دائمًا متسولًا"

874
01:06:33,459 --> 01:06:36,416
لكن حظي سيء ، هذا ليس خطؤك

875
01:06:36,417 --> 01:06:38,916
'انت أحمق'

876
01:06:38,917 --> 01:06:41,791
أنت عديم الفائدة يا رجل

877
01:06:42,167 --> 01:06:44,208
أنت عديم الفائدة تمامًا

878
01:06:44,834 --> 01:06:48,416
ثم ماذا حدث؟ أنت تعرف ما حدث في عيد الميلاد؟

879
01:07:02,042 --> 01:07:04,833
هذا ليس نوعك المفضل

880
01:07:05,625 --> 01:07:08,333
أنت تركض خلفها

881
01:07:08,334 --> 01:07:09,958
لكنك لن تحصل عليها

882
01:07:09,959 --> 01:07:11,333
لن تستمع إليك

883
01:07:11,334 --> 01:07:13,624
لكنك لا تستمع لي؟

884
01:07:13,625 --> 01:07:15,208
لقد أخبرتك

885
01:07:15,209 --> 01:07:18,249
استمع لي وافعل شيئا

886
01:07:28,959 --> 01:07:30,333
هل توقفت عن الضحك الآن؟

887
01:07:31,917 --> 01:07:33,666
كنت تضحكين علي ، أليس كذلك؟

888
01:07:34,750 --> 01:07:37,624
جميعكم تحبون السخرية مني ، أليس كذلك؟

889
01:07:42,792 --> 01:07:46,499
الة التصوير تعمل اكثر مني

890
01:07:53,792 --> 01:07:55,708
اتصلي على الة التصوير

891
01:07:56,209 --> 01:07:58,041
.لكي تنقذ حياتك

892
01:08:00,917 --> 01:08:02,666
لا تقلقي يا سيدتي

893
01:08:04,500 --> 01:08:08,833
من الآن فصاعدا ، لن يكون لديك أي شكاوى ضدي.

894
01:08:38,375 --> 01:08:39,958
 لقد انزلقت وسقطت

895
01:08:41,084 --> 01:08:44,499
عندما كنت امشي من هناك رأيتها مستلقية

896
01:09:14,209 --> 01:09:16,833
النجدة

897
01:09:20,334 --> 01:09:22,541
لن أدعك تموت

898
01:09:23,834 --> 01:09:25,916
لكني سأقتلك كل يوم

899
01:09:26,542 --> 01:09:30,458
ليس مرة واحدة بل ألف مرة

900
01:09:31,042 --> 01:09:33,499
ستواجه الموت في كل مرة

901
01:09:34,209 --> 01:09:36,749
لكنه لن يأتي إليك

902
01:09:37,375 --> 01:09:40,291
... كلما حاولت أن تحتضن الموت

903
01:09:40,959 --> 01:09:43,374
ستعيش أطول

904
01:09:43,375 --> 01:09:47,499
سوف أحتفظ بكل قطرة دم تسفكها

905
01:09:48,750 --> 01:09:52,083
سألتقط أنفاسك الأخيرة

906
01:09:53,125 --> 01:09:55,333
... سأضربك كثيرًا

907
01:09:56,334 --> 01:09:59,499
... ستشعر بالألم طالما أنك على قيد الحياة

908
01:10:00,000 --> 01:10:03,208
وستصرخ روحك بعد أن تموت

909
01:10:18,959 --> 01:10:21,499
اضربني

910
01:10:21,500 --> 01:10:23,583
اضربني ، لم تبقيني حيا ؟

911
01:10:24,042 --> 01:10:26,416
.اضربني

912
01:10:43,750 --> 01:10:47,083
ادخل وعالج نفسك

913
01:10:47,084 --> 01:10:48,499
.في البداية تضربني

914
01:10:49,042 --> 01:10:50,249
ثم تنقذني

915
01:10:51,250 --> 01:10:53,291
... ثم تحضرني إلى المستشفى وتعطيني المال

916
01:10:54,542 --> 01:10:56,083
من أنت؟

917
01:10:57,167 --> 01:10:59,916
أنا الشخص الذي لن يدعك تموت بسلام

918
01:11:00,375 --> 01:11:02,166
... ولن أدعك تعيش بسلام

919
01:11:04,250 --> 01:11:06,749
احصل على الدواء. اشفي نفسك

920
01:11:07,750 --> 01:11:09,708
لانه عندما يخف الالم

921
01:11:11,042 --> 01:11:12,874
... بمجرد شفاء الجروح

922
01:11:13,209 --> 01:11:16,666
... سأعود لأعمل جروح جديدة

923
01:11:17,709 --> 01:11:19,833
هذا هو مصيرك الآن

924
01:11:20,334 --> 01:11:21,833
هذا هو عقابك

925
01:11:31,084 --> 01:11:33,833
أمي ، من ضرب ابي ؟

926
01:11:34,292 --> 01:11:35,166
الزم الصمت

927
01:11:35,459 --> 01:11:36,124
أخرج

928
01:11:39,792 --> 01:11:42,791
اسمع. ابق داخل المستشفى

929
01:11:43,209 --> 01:11:45,666
لا تخرج. حسنا؟

930
01:11:48,167 --> 01:11:49,624
لقد هوجمت رئيستك بالامس

931
01:11:50,375 --> 01:11:51,499
اليوم تعرضت للهجوم

932
01:11:51,792 --> 01:11:54,041
إما أن المكتب بأكمله لديه الكثير من الأعداء

933
01:11:54,042 --> 01:11:55,708
... أو أنتم أعداء بعضكم البعض

934
01:11:55,959 --> 01:11:58,041
هيا. قل لي من البداية

935
01:11:58,209 --> 01:12:00,333
عذرا ، ماذا تفعلين ؟

936
01:12:00,709 --> 01:12:02,749
لا يسمح لك بإعطاء طعام خارجي للمريض

937
01:12:03,125 --> 01:12:05,374
اتريدينه ان ياكل طعام المستشفى ؟

938
01:12:05,375 --> 01:12:07,083
هل تنوين جعله مريضا؟

939
01:12:07,500 --> 01:12:09,374
هذه هي قواعد المستشفى

940
01:12:09,375 --> 01:12:12,291
لا يسمح لك بإعطاء المريض أي شيء غير الفاكهة

941
01:12:12,292 --> 01:12:13,499
أغلقي صندوق الغداء

942
01:12:13,500 --> 01:12:15,583
أنا أغلقها ألا ترين؟ لن أعطيه

943
01:12:15,584 --> 01:12:16,499
لكنهم لم يسمعوا

944
01:12:16,875 --> 01:12:17,791
أنا أحذرك

945
01:12:18,250 --> 01:12:20,958
- هذا غيرمقبول على الاطلاق
- بعدها بدأوا بضربي

946
01:12:21,167 --> 01:12:22,166
لا أصدق هذا

947
01:12:22,167 --> 01:12:25,499
لا يمكنك المساعدة يا سيدي
بعض الناس سيئون للغاية.

948
01:12:25,667 --> 01:12:28,708
حسن ، سأعود لاحقاً لأخذ المعلومات

949
01:12:30,084 --> 01:12:32,416
لم تقتل ذبابة حتى في المنزل

950
01:12:34,542 --> 01:12:38,249
ما هي الحاجة لضرب الحمقى في الشارع ومحاولة أن تكون بطلا؟

951
01:12:38,834 --> 01:12:41,083
انظر إلى وجهك
!انظر ماذا فعلت لنفسك

952
01:12:41,667 --> 01:12:43,916
واضافة الى ذلك ، دخلت مستشفى راقية

953
01:12:44,417 --> 01:12:47,624
كيف سندفع الرسوم؟

954
01:12:52,125 --> 01:12:53,083
خذي

955
01:12:53,792 --> 01:12:54,791
من اجل الدفع

956
01:13:05,042 --> 01:13:06,458
هذا ... أنا

957
01:13:15,750 --> 01:13:17,708
لا أحب أن أصرخ عليك

958
01:13:20,959 --> 01:13:22,749
ولكن إذا حدث شيء ما لك ...

959
01:13:25,667 --> 01:13:27,208
ماكان بوسع مانو ان تفعل ؟

960
01:13:29,042 --> 01:13:30,208
أنا آسف ، سولو.

961
01:13:35,792 --> 01:13:37,124
انا احبك

962
01:13:46,709 --> 01:13:47,541
ما هذا؟

963
01:13:48,542 --> 01:13:51,166
لقد أخبرتك للتو أنه لا يسمح له بتناول الطعام خارج المنزل.

964
01:13:51,375 --> 01:13:53,874
الاتفهمين عندما قلت لك ذلك مرة ؟

965
01:13:53,875 --> 01:13:56,249
- الامن
- لم تطلبين الامن ؟

966
01:13:56,500 --> 01:13:59,166
ماهو عملك ؟ اصلاح ما أفسده الناس

967
01:13:59,917 --> 01:14:01,916
لكنك تتصرفين مثل الملكة

968
01:14:02,209 --> 01:14:04,749
- سولو
- من أين أتى هؤلاء؟

969
01:14:04,750 --> 01:14:05,791
اذهبي

970
01:14:08,042 --> 01:14:09,124
اعتني بنفسك

971
01:14:10,959 --> 01:14:12,083
أنا آسف يا سيدتي

972
01:14:12,500 --> 01:14:14,791
لن يكون لدي أي شكاوى من الآن فصاعدا

973
01:14:41,584 --> 01:14:43,249
لايمكنني الوصول هناك

974
01:15:01,125 --> 01:15:03,291
يا الهي

975
01:15:04,084 --> 01:15:07,999
أنا آسف. لم أستطع القدوم للصلاة هذا الأسبوع

976
01:15:14,625 --> 01:15:15,416
قورو؟

977
01:15:16,792 --> 01:15:18,374
هل انت بخير؟

978
01:15:20,125 --> 01:15:21,749
اسمع ، أنا آسفة حقا

979
01:15:22,792 --> 01:15:25,124
لا أصدق أن هذا حدث لعائشة

980
01:15:25,667 --> 01:15:28,208
ان الرب يلعب بطريقة غريبة معنا

981
01:15:29,250 --> 01:15:32,916
... كانت ستجلب حياة جديدة إلى هذا العالم ، ولكن

982
01:15:34,292 --> 01:15:35,291
نعم

983
01:15:35,834 --> 01:15:37,291
كانت حامل

984
01:15:38,250 --> 01:15:39,708
ألم تخبرك؟

985
01:15:42,292 --> 01:15:44,708
على أي حال ، أنا آسفة حقا

986
01:15:45,209 --> 01:15:47,374
أرجوك اعتن بنفسك

987
01:16:13,875 --> 01:16:15,374
هاقد بدأ النور بالوميض

988
01:16:17,000 --> 01:16:18,624
لا توجد صيانة هنا

989
01:17:09,084 --> 01:17:11,166
كلما قاومتي أكثر

990
01:17:12,250 --> 01:17:13,916
ستتألمين بشكل أكبر

991
01:17:15,375 --> 01:17:18,333
إذا بقيتي هادئة ، سأقتلك برقة

992
01:17:58,417 --> 01:18:00,874
لقد قتلت طفلي

993
01:18:01,042 --> 01:18:02,958
!لقد قتلت طفلي

994
01:18:02,959 --> 01:18:04,791
كانت حامل

995
01:18:07,459 --> 01:18:09,583
!كانت حامل

996
01:18:09,584 --> 01:18:10,874
لقد قتلت طفلي

997
01:18:11,292 --> 01:18:23,708
!كانت حامل

998
01:18:23,709 --> 01:18:25,333
لقد قتلت طفلي

999
01:18:25,834 --> 01:18:29,458
!انه ميت ، ميت

1000
01:18:43,167 --> 01:18:49,791
!استيقظ

1001
01:18:51,959 --> 01:18:55,083
لا يمكنك الموت بسهولة.

1002
01:18:55,084 --> 01:18:56,124
انهض

1003
01:18:56,417 --> 01:18:59,416
لا يمكنك الموت بسهولة! استيقظ!

1004
01:19:00,417 --> 01:19:06,124
لايمكن الموت بسهولة ، انهض

1005
01:19:06,834 --> 01:19:08,458
مهلا! اجعليه على قيد الحياة.

1006
01:19:08,459 --> 01:19:12,666
- أرجوك دعني اذهب ، لن اقول شيئا
- لابد ان يعيش من اجلي

1007
01:19:13,125 --> 01:19:15,208
لا يمكنه الموت بسهولة!

1008
01:19:15,209 --> 01:19:16,499
أعيديه إلى الحياة

1009
01:19:23,959 --> 01:19:27,833
- انهض
- يحتاج الى

1010
01:19:28,917 --> 01:19:34,124
هذا .. يجب ان يكون .. في قلبه

1011
01:19:59,084 --> 01:20:01,333
لقد قتل طفلك

1012
01:20:03,584 --> 01:20:05,749
ثم تنقذ حياته ؟

1013
01:20:06,459 --> 01:20:07,458
لماذا ا؟

1014
01:20:09,500 --> 01:20:11,374
لماذا لم تدعه يموت؟

1015
01:20:12,167 --> 01:20:14,499
فلتدع ابني يعيش ياقورو

1016
01:20:19,959 --> 01:20:22,166
الرجل الذي قتل ابنك

1017
01:20:22,167 --> 01:20:24,791
... هل هو موجود في المحكمة؟

1018
01:20:25,625 --> 01:20:28,416
سيدتي ، هل هو موجود في المحكمة؟

1019
01:20:29,375 --> 01:20:30,458
.اجيبي

1020
01:20:34,417 --> 01:20:35,333
لا

1021
01:20:38,875 --> 01:20:40,249
، إنه ليس هنا

1022
01:20:40,959 --> 01:20:42,583
اخبرت الشرطة ايضا

1023
01:20:43,417 --> 01:20:48,166
موت ديبو كان حادثا

1024
01:20:48,167 --> 01:20:52,208
بسبب نقص الادلة ، نعلن وفاة ديبو كحادثة

1025
01:20:52,209 --> 01:20:54,333
وسيتم اغلاق القضية

1026
01:20:54,334 --> 01:20:56,499
المتهم حر

1027
01:21:05,834 --> 01:21:08,249
لم أنسى موت ابني

1028
01:21:09,709 --> 01:21:11,499
ولست خائفة منك

1029
01:21:12,417 --> 01:21:16,833
تريد أن تعرف لماذا لم أشهد ضدك ، أليس كذلك؟

1030
01:21:18,084 --> 01:21:25,374
.لأنك لن تُعاقب من قبل قاضي في المحكمة بل من قبل إلهي

1031
01:21:26,375 --> 01:21:28,624
كيف ابتعدت عن الرصاص في ذلك اليوم؟

1032
01:21:29,584 --> 01:21:33,791
لأن لديه عقوبة أسوأ من الموت لك.

1033
01:21:35,250 --> 01:21:38,541
في يوم ما ، سيموت احباؤك امام عينيك

1034
01:21:40,209 --> 01:21:42,124
ولن تتمكن من إنقاذهم

1035
01:21:51,292 --> 01:21:53,124
انتباه للركاب

1036
01:21:53,125 --> 01:21:55,999
قطار جانشاتابدي من قوا الى بومباي

1037
01:21:56,000 --> 01:21:58,833
..سوف تغادر من المنصة رقم 6 في الوقت المحدد لها.

1038
01:21:58,834 --> 01:22:01,041
عائشة

1039
01:22:01,042 --> 01:22:02,833
انت تركضين دائما في الحياة

1040
01:22:04,000 --> 01:22:05,958
من مكان الى اخر

1041
01:22:08,084 --> 01:22:09,666
ممن تهربين اليوم؟

1042
01:22:10,250 --> 01:22:11,916
لست هاربة من احد

1043
01:22:11,917 --> 01:22:16,083
... انظري يا عزيزتي ، هناك نوع من الضحك

1044
01:22:16,250 --> 01:22:20,499
يتعلمه الشخص لإخفاء حزنه في الحياة

1045
01:22:21,250 --> 01:22:23,166
وهناك نوع آخر من الضحك

1046
01:22:23,584 --> 01:22:26,416
يساعد الإنسان على نسيان كل حزنه

1047
01:22:27,459 --> 01:22:30,999
لقد وجدت هذه الضحكة عندما التقيت بقورو

1048
01:22:32,917 --> 01:22:34,333
لقد وجدته في حبه

1049
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
ما فائدة هذا الحب

1050
01:22:40,584 --> 01:22:42,916
الذي سيجعله يبكي بعد أن يبتسم؟

1051
01:22:45,542 --> 01:22:46,791
أنا لن أهرب منه

1052
01:22:49,459 --> 01:22:51,833
أنا فقط أمنعه من الركض خلفي

1053
01:22:51,834 --> 01:23:05,541
!عائشة

1054
01:23:19,959 --> 01:23:20,791
.عائشة

1055
01:23:21,250 --> 01:23:21,958
!عائشة

1056
01:23:22,584 --> 01:23:23,416
هل تريدين أن تسمعي نكتة؟

1057
01:23:25,209 --> 01:23:26,874
ذات مرة ، كان هناك رجل يغرق في البحر

1058
01:23:27,834 --> 01:23:30,291
بدأ بالدعاء إلى الرب ليخلصه.

1059
01:23:30,292 --> 01:23:31,499
جاء قارب صيد

1060
01:23:32,625 --> 01:23:34,041
قال: "أعطني يدك"

1061
01:23:34,542 --> 01:23:36,458
قال الرجل: لا ، ربي يخلصني

1062
01:23:37,125 --> 01:23:38,374
ثم جاءت السفينة

1063
01:23:38,917 --> 01:23:40,166
قال النقيب ، "أمسك بيدي"

1064
01:23:40,459 --> 01:23:42,999
قال الرجل: "لا ، سيخلصني الرب"

1065
01:23:43,000 --> 01:23:44,458
.غرق الرجل

1066
01:23:45,250 --> 01:23:49,333
بعد موته سأل الرب "لماذا لم تخلصني؟"

1067
01:23:49,334 --> 01:23:52,708
قال الرب ، "هل تعتقد أن والدك أرسل القارب والسفينة؟"

1068
01:23:58,167 --> 01:24:02,291
عائشة ، أعلم أنني قد لا أستطيع إنقاذك من الموت

1069
01:24:03,709 --> 01:24:07,124
لكن عندما تمسكين يدي ، يمكنك إبقائي على قيد الحياة

1070
01:24:09,625 --> 01:24:11,291
امسك يدي ، عائشة

1071
01:24:12,334 --> 01:24:14,583
وأخرجني من الظلمات إلى النور

1072
01:24:16,500 --> 01:24:18,083
!امسك يدي ، عائشة

1073
01:24:18,792 --> 01:24:21,124
!أخرجني من الظلام إلى النور ، عائشة

1074
01:24:24,959 --> 01:24:26,499
عائشة لا تذهبي

1075
01:24:28,250 --> 01:24:29,291
!عائشة

1076
01:24:30,792 --> 01:24:33,208
عائشة لا تذهبي

1077
01:24:42,709 --> 01:24:45,874
عائشة ، لا تتركني.

1078
01:24:48,625 --> 01:24:51,041
عائشة.

1079
01:25:41,542 --> 01:25:43,041
مهلا! من سحب السلسلة؟

1080
01:25:51,250 --> 01:26:01,333
"لماذا تتكون الحياة من مجرد لحظات قليلة؟"

1081
01:26:02,334 --> 01:26:06,708
"حتى قرون"

1082
01:26:07,167 --> 01:26:12,291
"... ليست كافية للحب"

1083
01:26:12,709 --> 01:26:18,166
"... أريد أن أسأل الاله"

1084
01:26:18,167 --> 01:26:23,333
"... لبعض الوقت"

1085
01:26:23,667 --> 01:26:28,499
"أريد البقاء هنا إلى الأبد"

1086
01:26:28,792 --> 01:26:35,083
"لا أريد أن أكون بعيدًا عنك"

1087
01:26:35,084 --> 01:26:45,541
"عندما أكون معك"

1088
01:26:45,959 --> 01:26:51,083
"لا يبدو الألم مؤلمًا"

1089
01:26:51,584 --> 01:26:57,083
"عندما أكون معك"

1090
01:26:57,417 --> 01:26:59,874
بعد لقاء عائشة ، أدركت

1091
01:26:59,875 --> 01:27:01,791
أنه من السهل جدًا قتل شخص ما

1092
01:27:02,542 --> 01:27:04,624
لكن من الصعب جدا انقاذ حياة شخص

1093
01:27:07,750 --> 01:27:09,208
يمكنك قتلي إذا أردت

1094
01:27:10,209 --> 01:27:12,249
لكني لن أقتل أحدا مرة أخرى

1095
01:27:29,667 --> 01:27:30,958
اذهب

1096
01:27:33,334 --> 01:27:35,791
اذهب. انا بخير

1097
01:27:41,542 --> 01:27:47,083
"ابتسامتك هي قوتي"

1098
01:27:47,084 --> 01:27:52,541
"لقد وجدت الأمل بسبب ذلك"

1099
01:27:52,709 --> 01:27:58,166
"... مهما عذبني العالم"

1100
01:27:58,167 --> 01:28:02,958
"... فهي تخفف عني"

1101
01:28:03,125 --> 01:28:08,749
" أصبحت الحياة جميلة"

1102
01:28:08,750 --> 01:28:14,458
"انها الجنة"

1103
01:28:14,459 --> 01:28:24,749
"عندما أكون معك"

1104
01:28:25,250 --> 01:28:30,916
"لا يبدو الألم مؤلمًا"

1105
01:28:30,917 --> 01:28:35,833
عندما أكون معك

1106
01:28:39,584 --> 01:28:41,874
هذه نتائج فحوصات عايشا

1107
01:29:00,875 --> 01:29:01,958
هذه يومياتك

1108
01:29:05,167 --> 01:29:07,499
لديك الوقت لتحقيق كل رغباتك

1109
01:29:08,917 --> 01:29:11,749
لدينا الوقت
- نعم

1110
01:29:12,584 --> 01:29:15,749
سنحقق ذلك معا. - نعم

1111
01:29:18,459 --> 01:29:19,833
لديك بقية حياتك ، عائشة

1112
01:29:24,042 --> 01:29:25,624
لديك بقية حياتك

1113
01:29:27,625 --> 01:29:31,416
ستعيشين يا عائشة

1114
01:29:32,792 --> 01:29:33,833
ستعيشين

1115
01:29:42,959 --> 01:29:48,124
"حياتي تعتمد على دقات قلبك"

1116
01:29:48,459 --> 01:29:54,041
"وأمنياتك الان هي دعواتي"

1117
01:29:54,042 --> 01:29:59,583
"هذه رابطة غير عادية"

1118
01:29:59,584 --> 01:30:04,458
"نحن متحدون الان"

1119
01:30:04,459 --> 01:30:09,916
"سأعود اليك"

1120
01:30:09,917 --> 01:30:15,749
"أعدك." "حتى لو مت."

1121
01:30:15,750 --> 01:30:25,833
"عندما أكون معك"

1122
01:30:26,709 --> 01:30:32,374
"لا يبدو الألم مؤلمًا"

1123
01:30:32,375 --> 01:30:59,541
"عندما أكون معك"

1124
01:31:04,084 --> 01:31:04,874
أهذا جيد ؟

1125
01:31:05,500 --> 01:31:07,083
 تبدو كبطل

1126
01:31:07,084 --> 01:31:09,124
لو كنت المذيع ، ماذا تظن اني سأفعل ؟

1127
01:31:11,334 --> 01:31:13,249
لحظة ، دعني احضر اللبن والسكر لجلب الحظ

1128
01:31:18,459 --> 01:31:19,416
مرحبا دكتورة بريما

1129
01:31:19,750 --> 01:31:21,333
عائشة ، لقد وصلت تقاريرك

1130
01:31:22,542 --> 01:31:24,458
ويقولون أنك حامل

1131
01:31:26,625 --> 01:31:28,291
!عائشة

1132
01:31:28,875 --> 01:31:31,041
- أتسمعيني ؟
-نعم

1133
01:31:32,334 --> 01:31:33,374
أيتها الطبيبة

1134
01:31:35,667 --> 01:31:38,499
هل سيؤثر مرضي سلبا على الجنين ؟

1135
01:31:38,959 --> 01:31:42,833
لا ، عائشة. طفلك ليس في خطر.

1136
01:31:42,834 --> 01:31:44,791
لكنني قلق بشأنك

1137
01:31:45,250 --> 01:31:49,041
عائشة ، لا أعتقد أن لديك القوة لتلدين هذا الطفل

1138
01:31:49,792 --> 01:31:52,249
لقد تقلص مرضك الان

1139
01:31:52,625 --> 01:31:55,124
لكن جسدك لا يزال ضعيفًا جدًا

1140
01:31:55,667 --> 01:32:01,458
اعتقد انه يجب عليك ان تخبري قورو بهذا
الحمل والمخاطرة

1141
01:32:02,542 --> 01:32:05,666
"إنه والد هذا الطفل. له الحق في أن يعرف"

1142
01:32:06,042 --> 01:32:09,374
يجب عليكما اتخاذ هذا القرار وهذا بسرعة

1143
01:32:09,375 --> 01:32:11,333
عايشا ، ماذا تفعلين ؟
انه في الخلف

1144
01:32:19,084 --> 01:32:19,791
اسمع

1145
01:32:26,000 --> 01:32:27,041
حظا سعيدا

1146
01:33:38,750 --> 01:33:42,708
عائشة ، هل أنت متأكدة أنك تريد هذا الطفل؟

1147
01:33:43,334 --> 01:33:45,249
هل أخبرت قورو؟

1148
01:33:46,917 --> 01:33:48,333
انا سوف اخبره

1149
01:33:50,459 --> 01:33:51,958
أخشى فقط

1150
01:33:54,000 --> 01:33:58,708
... أنه إذا شعر أن شيئًا ما قد يحدث لي بسبب هذا الطفل

1151
01:34:00,667 --> 01:34:02,583
...  سيحاول أن يوقفني

1152
01:34:03,292 --> 01:34:05,124
لكن خوفه مبرر عزيزتي

1153
01:34:10,375 --> 01:34:12,874
لكن هذه الحياة التي حصلت عليها
بسبب قورو

1154
01:34:15,542 --> 01:34:22,291
تلعب الغميضة مع الموت

1155
01:34:24,125 --> 01:34:26,708
وعليها ان تنتهي في يوم ما

1156
01:34:28,750 --> 01:34:31,666
ثم يعود جورو إلى الظلام

1157
01:34:35,334 --> 01:34:39,666
سيحتاج بعد ذلك إلى شخص ما ، يمسك بيده

1158
01:34:39,667 --> 01:34:41,249
ويخرجه الى النور

1159
01:34:42,084 --> 01:34:43,666
والشخص الذي سيمسك بيده

1160
01:34:45,375 --> 01:34:46,833
.سيكون طفلنا

1161
01:34:51,542 --> 01:34:53,166
يا ابنتي ، الظلام والنور معنى الحياة

1162
01:34:54,750 --> 01:34:58,374
والان ، هو من سيريك الطريق الصحيح

1163
01:34:59,542 --> 01:35:02,624
الرب وبركاتي ستكون معك دائما .

1164
01:35:07,834 --> 01:35:09,999
هل عملت مسبقا ؟

1165
01:35:17,375 --> 01:35:20,083
في الحقيقة ، لا يجب علي ان اقول نكتة عن الرب
امام الرب

1166
01:35:20,084 --> 01:35:23,291
انا اسف ، لاتهتم ، فليس لي عقل

1167
01:35:23,292 --> 01:35:24,374
.امسك .. امسك

1168
01:35:28,209 --> 01:35:29,416
!يا إلهي

1169
01:35:35,459 --> 01:35:39,416
يا سيدي! نعم ، أنا أتحدث معك

1170
01:35:39,792 --> 01:35:42,583
ألا تكفي هذه الحفر في المدينة لتحفر غيرها ؟

1171
01:35:43,042 --> 01:35:45,124
خلال الأسبوعين الماضيين

1172
01:35:45,125 --> 01:35:47,541
اليوم أنقذت هؤلاء الاطفال

1173
01:35:47,709 --> 01:35:48,916
"لقد تحطمت كل أحلامي".

1174
01:35:48,917 --> 01:35:51,458
هذا ليس خطؤك ، انه سوء حظي

1175
01:35:51,459 --> 01:35:53,791
"كان لدي العديد من الخيارات"

1176
01:35:53,792 --> 01:35:56,291
"لكن سوء حظي جعلني اتزوجك"

1177
01:35:56,292 --> 01:35:58,208
"رجل من الطبقة الوسطى"

1178
01:35:59,250 --> 01:36:00,624
لا تقلقي يا سيدتي

1179
01:36:01,084 --> 01:36:03,458
لن يكون لديك أي شكاوى من الآن فصاعدا

1180
01:36:03,459 --> 01:36:06,166
حسنا ، لنرى

1181
01:36:11,750 --> 01:36:12,583
مرحبا

1182
01:36:13,334 --> 01:36:14,999
هل تريدين سماع الأخبار السيئة أولاً أم الأسوأ؟

1183
01:36:15,459 --> 01:36:17,499
الأخبار السيئة هي أنه سيكون عليك العيش بدوني كل يوم ..

1184
01:36:17,500 --> 01:36:18,958
من الساعة 9 الى 5 مساء

1185
01:36:20,709 --> 01:36:22,666
وأسوأ الأخبار أنني لن أتمكن من العيش بدونك

1186
01:36:22,667 --> 01:36:24,124
... من الساعة 9 الى 5 منذ الان

1187
01:36:24,542 --> 01:36:25,833
حصلت على الوظيفة ، عائشة

1188
01:36:26,834 --> 01:36:27,874
حصلت على العمل

1189
01:36:28,959 --> 01:36:30,208
أنا مستقل الآن

1190
01:36:31,167 --> 01:36:35,208
غورو ، هناك شيء يجب أن اخبرك

1191
01:36:35,667 --> 01:36:36,333
أخبرينى

1192
01:36:37,334 --> 01:36:38,916
لا ، تعال إلى المنزل أولاً

1193
01:36:38,917 --> 01:36:40,708
أخبرينى. أنا في طريقي إلى المنزل

1194
01:36:40,959 --> 01:36:42,249
لا ، عد إلى المنزل

1195
01:36:45,417 --> 01:36:47,958
مرحبا ، كيف دخلت هنا؟

1196
01:36:48,125 --> 01:36:48,958
عائشة؟

1197
01:36:50,584 --> 01:36:51,666
- ماذا تفعل ؟
-عايشا

1198
01:36:52,209 --> 01:36:53,708
هل يقتحم أحد منزل أحدهم

1199
01:36:53,709 --> 01:36:54,791
دون أن يدق الجرس؟

1200
01:36:54,792 --> 01:36:56,083
!اخرج من هنا

1201
01:36:57,667 --> 01:36:59,374
!عائشة ، من هناك؟ عائشة

1202
01:37:01,209 --> 01:37:03,458
من هذا؟ ماذا حدث عائشة؟

1203
01:37:04,292 --> 01:37:05,958
!مهلا! عائشة

1204
01:37:06,375 --> 01:37:08,541
اسمع ، مهما تكون فأنت عدوي

1205
01:37:09,000 --> 01:37:12,166
!قورو

1206
01:37:12,167 --> 01:37:13,833
انه ليس ذنبها ، اتركها .. عايشا

1207
01:37:13,834 --> 01:37:16,624
مهلا! اسمع! اتركها
!عائشة

1208
01:37:17,459 --> 01:37:18,458
!عائشة
-!قورو

1209
01:37:18,459 --> 01:37:20,041
توقف ، تاكسي توقف

1210
01:37:20,042 --> 01:37:23,708
- عايشـة سآتي
-قورو

1211
01:37:25,875 --> 01:37:27,166
ساعدني

1212
01:37:32,625 --> 01:37:33,833
أنا حامل

1213
01:37:36,667 --> 01:37:38,291
من فضلك لا تقتلني

1214
01:37:41,375 --> 01:37:43,583
أريد أن أنجب هذا الطفل

1215
01:37:45,292 --> 01:37:46,666
اريد ان احظى بهذا الطفل

1216
01:37:48,959 --> 01:37:50,458
من فضلك لا تقتلني

1217
01:37:50,459 --> 01:37:54,166
قف! تاكسي ، توقف

1218
01:39:22,917 --> 01:39:25,791
اسرع ،

1219
01:40:05,459 --> 01:40:06,416
مرحبا

1220
01:40:07,750 --> 01:40:10,958
هل أزعجتك؟

1221
01:40:13,000 --> 01:40:16,541
فهمت ، كنت تتبع راكيش

1222
01:40:17,625 --> 01:40:18,374
اذهب

1223
01:40:20,959 --> 01:40:21,958
اركض

1224
01:40:23,417 --> 01:40:24,666
اركض

1225
01:40:25,875 --> 01:40:27,166
ابتعد

1226
01:40:27,459 --> 01:40:28,791
ابتعد

1227
01:40:28,792 --> 01:40:30,749
دقيقة فقط ، سيدتي .. سيدتي

1228
01:40:31,334 --> 01:40:32,333
سيدتي ، هل تعلمين مكان زوجك؟

1229
01:40:33,000 --> 01:40:35,583
من فضلك دعنا نذهب

1230
01:40:35,584 --> 01:40:39,041
لم نفعل أي شيء

1231
01:40:40,250 --> 01:40:42,541
أعتقد أن هناك بعض سوء الفهم

1232
01:40:42,834 --> 01:40:44,916
لم يفعل زوجي أي شيء

1233
01:40:45,084 --> 01:40:46,749
اتذكر ماقلته لك ؟

1234
01:40:47,459 --> 01:40:50,541
في كل مرة تريد ان تنتقم ، سأكون عقبة امامك

1235
01:40:51,209 --> 01:40:52,124
أتذكر ؟

1236
01:41:01,667 --> 01:41:03,833
أعلم أنك لست خائفا من رصاصتي.

1237
01:41:05,042 --> 01:41:08,666
انت تعلم انك اذا لحقت به ، فستقبض عليه الشرطة

1238
01:41:09,417 --> 01:41:12,874
ستثبت جرائمه وانتقامك سيكون ناقصا

1239
01:41:18,167 --> 01:41:20,541
!راكيش

1240
01:41:20,542 --> 01:41:22,499
.أدخل

1241
01:41:24,459 --> 01:41:26,833
في النهاية ، ستقبض الشرطة على راكيش مهادكار

1242
01:41:27,500 --> 01:41:29,458
لأن زوجته معهم

1243
01:41:30,084 --> 01:41:33,374
ولكن الآن ، دعنا نذهب إلى مركز الشرطة

1244
01:41:34,209 --> 01:41:36,499
شخص ما ينتظرك هناك.

1245
01:41:49,292 --> 01:41:50,708
مهلا!

1246
01:41:51,375 --> 01:41:52,833
هل تعرضت للضرب مرة أخرى؟

1247
01:41:52,834 --> 01:41:53,916
هل ستأتي معي إلى طريق ميرا؟

1248
01:41:54,417 --> 01:41:55,666
طريق ميرا

1249
01:41:55,875 --> 01:41:57,624
لقد أصبحت رجلاً

1250
01:41:57,625 --> 01:41:58,916
خذني بعيدا من هنا.

1251
01:41:58,917 --> 01:42:03,583
بعد هذا الضرب ، لابد من ان يعتني احد بجراحك

1252
01:42:03,584 --> 01:42:08,249
راكيش مهادكار هو الذي قتل النساء في المدينة

1253
01:42:08,250 --> 01:42:09,666
انه هارب

1254
01:42:09,667 --> 01:42:12,791
لكن الشرطة تبذل كل الجهود لإلقاء القبض عليه

1255
01:42:13,959 --> 01:42:15,416
انظر هناك

1256
01:42:26,834 --> 01:42:33,749
"يريد العالم ان يلمسني بطريقة"

1257
01:42:36,542 --> 01:42:43,708
"... كما لو كنت أنتمي إليهم"

1258
01:42:46,125 --> 01:42:52,916
"ينظر العالم إلى جمالي"

1259
01:42:55,875 --> 01:43:02,041
"لا أحد يفهم عجزي"

1260
01:43:04,584 --> 01:43:11,833
"أنا متحطمة تماما"

1261
01:43:12,542 --> 01:43:14,333
رائع

1262
01:43:14,334 --> 01:43:22,708
"انني مجنونة بحبك"

1263
01:43:23,750 --> 01:43:32,458
"أنا متحطمة تماما"

1264
01:43:32,459 --> 01:43:33,541
هيا

1265
01:43:33,542 --> 01:43:41,208
"انني مجنونة بحبك"

1266
01:43:46,250 --> 01:43:47,999
انك كاذبة

1267
01:43:50,042 --> 01:43:51,666
سيدي ، أخبرتك

1268
01:43:51,875 --> 01:43:55,374
الشخص الذي أنقذ حياتي كان منقذًا

1269
01:43:55,375 --> 01:43:57,541
لم استطع رؤيته

1270
01:43:57,875 --> 01:43:59,333
.قل لي شيئا

1271
01:43:59,542 --> 01:44:00,249
قم بتدوين التفاصيل

1272
01:44:00,500 --> 01:44:01,708
سواء كان صغارا ام كبار السن

1273
01:44:01,709 --> 01:44:04,083
لماذا لا تشهد أي امرأة ضدك؟

1274
01:44:06,375 --> 01:44:09,833
هل لديك شامة في مكان مميزا بجسمك؟

1275
01:44:11,209 --> 01:44:13,249
واغل ، خذه في الحجز

1276
01:44:21,792 --> 01:44:25,958
"بعضهم يقولون اني فخرهم"

1277
01:44:26,667 --> 01:44:30,708
"وبعضهم يدفعون أموالا"

1278
01:44:31,042 --> 01:44:35,291
"ابتسم لهم"

1279
01:44:36,209 --> 01:44:40,874
"لكني ابكي في الداخل"

1280
01:44:40,875 --> 01:44:45,458
"انت لاتقدري بثمن"

1281
01:44:45,459 --> 01:44:50,166
"كنت تثرثرين"

1282
01:44:51,125 --> 01:44:55,874
"لكنك صامتة"

1283
01:44:55,875 --> 01:45:02,374
"...  أخذتي كل سعادتي"

1284
01:45:07,292 --> 01:45:15,583
"انا مبعثر"

1285
01:45:16,792 --> 01:45:25,874
"أنا مدمر في حبك."

1286
01:45:26,250 --> 01:45:33,291
"انا ملكك تماما"

1287
01:45:36,000 --> 01:45:43,624
"لقد اشتريتني"

1288
01:46:03,417 --> 01:46:07,458
كنت دائما اقول انك فاشل

1289
01:46:08,000 --> 01:46:12,124
لكنك اثبت اني مخطئ

1290
01:46:12,625 --> 01:46:17,083
هل تعرف كم بركة قد حصلت عليها

1291
01:46:17,084 --> 01:46:19,208
من هؤلاء الازواج الذين قتلت زوجاتهم ؟

1292
01:46:19,709 --> 01:46:23,458
لكن مالذي تنقصه صداقتي ؟

1293
01:46:24,000 --> 01:46:26,958
لماذا تركت زوجتي حية ؟

1294
01:46:28,167 --> 01:46:30,416
لماذا تجلس هنا؟

1295
01:46:32,750 --> 01:46:34,791
مرحبا أيها الوسيم. هل ستأتي إلى المسبح؟

1296
01:46:34,792 --> 01:46:36,458
يا مثيرة

1297
01:46:37,875 --> 01:46:39,499
قل لي شيئا

1298
01:46:39,792 --> 01:46:44,291
اتريدين الغناء وحدك ام معنا ؟

1299
01:46:44,292 --> 01:46:48,833
يبدو انه ليس مهتما بالغناء منفردا او معنا

1300
01:46:48,834 --> 01:46:54,041
أظن انه مخصي او شاذ

1301
01:46:54,042 --> 01:46:59,874
أنت تتحدث كثيرا. لكنك لا تعرفين صديقي.

1302
01:46:59,875 --> 01:47:04,249
اخي ، لابد ان تسكت

1303
01:47:04,250 --> 01:47:05,999
هيا ، اشرب

1304
01:47:07,209 --> 01:47:08,999
اين الثلج يا حبيبتي ؟

1305
01:47:09,250 --> 01:47:11,208
سأحضره

1306
01:47:12,459 --> 01:47:18,458
الفتيات المثيرات ينسين الاشياء الباردة

1307
01:47:20,875 --> 01:47:22,874
من هذا الرجل الذي يلاحقني ؟

1308
01:47:23,709 --> 01:47:27,374
هو أيضًا حبيب زوجته ، مثلك تمامًا.

1309
01:47:29,709 --> 01:47:33,833
أنا متأكد من أنه زوج إحدى النساء التي قتلتها.

1310
01:47:34,000 --> 01:47:35,083
أنا متأكد

1311
01:47:35,417 --> 01:47:36,499
100% في المئة

1312
01:47:39,959 --> 01:47:41,999
انه يتلاعب بك

1313
01:47:42,709 --> 01:47:46,249
مثلما يلعب الأسد مع فريسته في الغابة

1314
01:47:46,959 --> 01:47:50,291
يقبض عليه فيتركه ، ثم يقبض عليه مرة اخرى

1315
01:47:50,834 --> 01:47:54,666
فيلحقها ويمسكها ويتركها مرة اخرى

1316
01:47:57,000 --> 01:48:02,583
وكلما تركض ، يتبعك

1317
01:48:03,625 --> 01:48:08,208
لكن عندما تقلب الادوار فانت تصبح الصياد

1318
01:48:09,292 --> 01:48:11,041
وهو سيكون الفريسة

1319
01:48:16,584 --> 01:48:18,583
"لن أدعك تموت"

1320
01:48:20,084 --> 01:48:22,249
لكنني سأقتلك كل يوم

1321
01:48:22,542 --> 01:48:25,374
كلما اردت الموت

1322
01:48:26,167 --> 01:48:28,208
ستعيش مطولا

1323
01:48:38,542 --> 01:48:40,624
"كانت حامل"

1324
01:48:42,209 --> 01:48:43,833
" لقد قتلت طفلي. كانت حامل

1325
01:48:45,959 --> 01:48:47,249
'أنا حامل'

1326
01:48:47,667 --> 01:48:50,041
"أريد أن أنجب هذا الطفل."

1327
01:48:51,667 --> 01:48:54,291
"!قورو"

1328
01:48:57,667 --> 01:48:59,499
زوجي من ألطف

1329
01:49:00,334 --> 01:49:04,791
وأصدق واكثر الرجال امانة في العالم

1330
01:49:06,334 --> 01:49:07,916
لكن يقتل ..

1331
01:49:12,334 --> 01:49:13,749
هذا مستحيل

1332
01:49:14,250 --> 01:49:16,708
هذه هي مؤامرة قورو

1333
01:49:18,167 --> 01:49:22,499
ربما ، قتل زوجته أيضًا

1334
01:49:23,500 --> 01:49:25,624
وكذلك هؤلاء النساء

1335
01:49:26,167 --> 01:49:27,583
انني اخبركم

1336
01:49:28,667 --> 01:49:30,666
حتى الشرطة متورطة في ذلك

1337
01:49:31,542 --> 01:49:33,166
إنهم متورطون مع قورو

1338
01:49:35,542 --> 01:49:39,708
سيقتلون زوجي ويتهمونه بكل شيء

1339
01:49:41,500 --> 01:49:44,416
أتوسل إليكم

1340
01:49:45,250 --> 01:49:49,333
ارجوكم انقذوا راكيش

1341
01:49:51,667 --> 01:49:52,708
يا الهي

1342
01:49:55,375 --> 01:49:57,874
ارجوك أعد الي راكيش

1343
01:49:59,250 --> 01:50:00,958
أعدك.

1344
01:50:02,250 --> 01:50:06,499
لن أطلب منك مغادرة المنزل. لن أتشاجر معك أبدًا

1345
01:50:09,667 --> 01:50:13,083
أرجوك أعد لي راكيش لي ، يا إلهي

1346
01:50:20,834 --> 01:50:22,208
أحبك يا راكيش

1347
01:50:25,042 --> 01:50:26,083
هل تسمعني ؟

1348
01:50:27,542 --> 01:50:29,041
ارجوك عد الى المنزل

1349
01:50:29,042 --> 01:50:29,749
.. سولو

1350
01:50:30,167 --> 01:50:31,958
أينما كنت ، أرجوك عد إلى المنزل

1351
01:50:34,000 --> 01:50:35,374
.. عد

1352
01:50:38,750 --> 01:50:40,166
أحبك يا راكيش

1353
01:50:40,459 --> 01:50:42,333
أحبك يا سولو

1354
01:50:44,625 --> 01:50:46,791
نعم سيدي. لقد تم الإفراج عنه بكفالة.

1355
01:50:47,167 --> 01:50:49,458
سأطلب منه التحدث معك. انتظر يا سيدي

1356
01:50:49,709 --> 01:50:52,499
سيدي ، الهاتف
انه الرئيس سيزار يا سيدي

1357
01:50:58,209 --> 01:50:59,291
عائشة فيرما

1358
01:51:00,084 --> 01:51:03,999
جمعية ساي كريبا. فيرسوفا

1359
01:51:05,500 --> 01:51:07,249
كان هذا عنوانها ، أليس كذلك؟

1360
01:51:07,875 --> 01:51:10,208
.عندما علمت أنها حامل

1361
01:51:11,042 --> 01:51:12,874
كنت سعيدا وكأنني

1362
01:51:12,875 --> 01:51:15,708
حصلت على عرض اشتر واحدا واحصل على الاخر مجانا

1363
01:51:16,125 --> 01:51:18,958
اشترِ شامبو واحصل على صابون مجانًا

1364
01:51:19,500 --> 01:51:22,999
اقتل الأم وسيموت الابن او الابنة مجانا

1365
01:51:23,625 --> 01:51:25,333
لن أعاقبك الآن

1366
01:51:25,625 --> 01:51:26,958
سأقتلك

1367
01:51:26,959 --> 01:51:30,999
آسف ، لكن حياتي كانت على عرض محدود.

1368
01:51:31,709 --> 01:51:33,708
حتى انتهاء الكمية

1369
01:51:34,292 --> 01:51:36,291
أردت اللعب معي

1370
01:51:36,959 --> 01:51:42,541
لكنك ستدرك خطأك الفادح بتركي حياً

1371
01:51:42,959 --> 01:51:47,624
تريد ان تحرمني من سولو وابني ، صحيح ؟

1372
01:51:47,625 --> 01:51:51,791
قبل ذلك ، ساقتل بقية عائلتك كلها.

1373
01:51:52,084 --> 01:51:56,249
تحب انقاذ الناس قبل ان يقتلوا على يدي ، صحيح ؟

1374
01:51:56,834 --> 01:51:58,333
تتدخل

1375
01:51:58,834 --> 01:52:00,791
ولكن لديك موهبة غريبة

1376
01:52:01,959 --> 01:52:03,624
أنت تنقذ الغرباء

1377
01:52:04,792 --> 01:52:06,041
...... ولكن ليس عائلتك

1378
01:52:19,209 --> 01:52:21,999
أرسل الشرطة إلى منزل والد عائشة على الفور

1379
01:52:22,000 --> 01:52:23,958
راكيش أصبح يعرف من أنا

1380
01:52:23,959 --> 01:52:26,874
انقذوه ، افعلوا ماتريدون .. فقط انقذوه

1381
01:52:48,042 --> 01:52:48,916
أخبرنى

1382
01:52:53,500 --> 01:52:54,624
ساوانت

1383
01:52:54,917 --> 01:52:56,749
توقف ، الى اين تذهب ، توقف

1384
01:52:56,917 --> 01:52:58,374
الى اين ذاهب؟

1385
01:52:59,125 --> 01:53:01,624
-توقف
- توقف

1386
01:53:01,625 --> 01:53:04,791
مهلا! اتركه. فليأت

1387
01:53:13,959 --> 01:53:14,791
لا تقتلني

1388
01:53:53,209 --> 01:53:59,499
سيدي ، قبل أن يجدني قورو ويقتلني ، أريد أن أستسلم

1389
01:54:03,042 --> 01:54:04,291
اين انت الان؟

1390
01:54:16,542 --> 01:54:19,333
لقد رأيت العديد من المحتالين في مهنتي كشرطي.

1391
01:54:19,334 --> 01:54:21,333
لكنني لم أصادف مثل هذا الوقح من قبل

1392
01:54:23,459 --> 01:54:25,124
ان استطاع الفرار بسببي

1393
01:54:26,500 --> 01:54:28,624
فلن يسامحني الرب ولن أسامح نفسي

1394
01:54:31,209 --> 01:54:33,041
لقد كنت دائما عقبة بالنسبة لك

1395
01:54:34,834 --> 01:54:36,666
كنت الشرير في حياتك كلها

1396
01:54:38,334 --> 01:54:39,958
لكني سأقول هذا لك اليوم

1397
01:54:41,042 --> 01:54:43,916
اذهب واقتله

1398
01:54:46,167 --> 01:54:49,041
انه مختبيء في مكان جريمته

1399
01:54:50,584 --> 01:54:52,749
انه في منزلك .. منزل عايشا

1400
01:55:06,417 --> 01:55:08,083
كانت عائشة مخطئة

1401
01:55:13,959 --> 01:55:18,749
حاربت الموت واسترجعت الحياة لعايشا

1402
01:55:19,584 --> 01:55:21,999
حصلت على النور في حياتي

1403
01:55:25,167 --> 01:55:29,416
لكن بقتلها ، عادت العتمة مرة اخرى

1404
01:55:33,750 --> 01:55:35,249
كانت عائشة مخطئة

1405
01:55:36,875 --> 01:55:39,458
لا يوجد مصباح يمكن أن يجلب النور إلى هذا الظلام

1406
01:55:39,667 --> 01:55:42,666
 النار فقط هي التي تستطيع إعادة النور

1407
01:55:46,292 --> 01:55:53,666
كانت عائشة مخطئة

1408
01:56:01,459 --> 01:56:05,416
!من فضلك دعني أذهب! من فضلك سامحني! رجاء

1409
01:56:05,834 --> 01:56:07,874
من فضلك اغفر لي! رجاء!

1410
01:56:07,875 --> 01:56:11,374
ارجوك سامحني ، ارجوك

1411
01:56:21,334 --> 01:56:24,874
هذا ما أردت سماعه ، صحيح؟

1412
01:56:25,042 --> 01:56:28,624
اتريد مني ان اتوسل لتبقيني حيا مثلما
فعلت عايشا ، اليس كذلك ؟

1413
01:56:29,417 --> 01:56:31,833
.لن أفعل

1414
01:56:32,584 --> 01:56:35,874
ماذا ظننت ؟ بأنك ستجدني هنا ؟

1415
01:56:36,959 --> 01:56:37,624
لا

1416
01:56:37,625 --> 01:56:40,333
.لقد أحضرتك إلى هنا

1417
01:56:41,125 --> 01:56:42,999
.اتصلت بذلك الشرطي

1418
01:56:43,500 --> 01:56:47,833
كنت أعلم أنك ستغضب من معرفة مكان تواجدي

1419
01:56:49,875 --> 01:56:52,874
المكان الذي قتلت فيه زوجتك

1420
01:56:54,000 --> 01:56:56,583
كنت أعرف أنك ستركض إلي

1421
01:56:56,875 --> 01:56:59,916
جعلتك شخصاً لم يكن باستطاعتي اصبح مثله

1422
01:56:59,917 --> 01:57:01,499
موظف السنة

1423
01:57:01,667 --> 01:57:02,874
موظفي أنا

1424
01:57:06,042 --> 01:57:10,041
ان قبضت علي الشرطة ، سأذهب الى السجن

1425
01:57:11,709 --> 01:57:13,583
سيتم إثبات جميع جرائمي

1426
01:57:14,334 --> 01:57:16,458
وسولو ستكرهني

1427
01:57:16,459 --> 01:57:19,874
قصة حبي ستنتهي بشكل سيء

1428
01:57:27,459 --> 01:57:29,124
خد هذا. خذها

1429
01:57:29,584 --> 01:57:30,291
اقتلني

1430
01:57:30,875 --> 01:57:32,124
... سوف تقتلني

1431
01:57:32,709 --> 01:57:37,583
وسأصبح بطلا بالنسبة لسولو

1432
01:57:38,500 --> 01:57:39,583
!اقتلني

1433
01:57:41,417 --> 01:57:43,624
!من فضلك لا تقتلني

1434
01:57:44,125 --> 01:57:45,666
اريد العيش

1435
01:57:46,209 --> 01:57:48,249
!أنا حامل

1436
01:57:49,042 --> 01:57:51,958
!أريد أن أنجب طفلي

1437
01:57:52,709 --> 01:57:54,416
!أنا حامل

1438
01:58:00,084 --> 01:58:00,916
انظر إلى هذا

1439
01:58:01,584 --> 01:58:05,708
أنا وأنت مثل التوأم الذين انفصلوا في الطفولة

1440
01:58:06,250 --> 01:58:07,291
نحن متشابهين

1441
01:58:07,709 --> 01:58:11,708
تريد قتلي لزوجتك

1442
01:58:11,709 --> 01:58:15,833
وكنت أقتل الجميع من أجل زوجتي

1443
01:58:19,500 --> 01:58:24,291
ليس لديك أدنى فكرة عما قدمته لي من فائدة كبيرة

1444
01:58:24,292 --> 01:58:26,041
بسبب قصة انتقامك

1445
01:58:26,459 --> 01:58:31,458
قالت سولو أمام الجميع أنها تحبني

1446
01:58:32,584 --> 01:58:34,124
اشكرك صديقي

1447
01:58:39,584 --> 01:58:41,666
مرحبا قورو ، يريد سيدي التحدث معك

1448
01:58:44,625 --> 01:58:47,124
رميت زوجتك من هنا

1449
01:58:47,125 --> 01:58:48,208
ارمني للأسفل

1450
01:58:48,667 --> 01:58:50,624
انتقم لموت زوجتك

1451
01:58:51,167 --> 01:58:54,416
اقتلني. دعني أفوز

1452
01:58:54,417 --> 01:58:57,583
اجعلني البطل في هذه القصة وكن انت الشرير

1453
01:58:58,209 --> 01:58:59,208
!راكيش

1454
01:58:59,500 --> 01:59:00,583
زوجي ليس هنا

1455
01:59:00,959 --> 01:59:03,124
من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟

1456
01:59:03,125 --> 01:59:05,791
- أمي
- مانيش ، الى اين تأخذون ابني ؟

1457
01:59:05,792 --> 01:59:07,083
- امي
- اتركوه

1458
01:59:07,084 --> 01:59:08,624
- امي
-مانيش

1459
01:59:08,792 --> 01:59:09,416
اتركه

1460
01:59:09,417 --> 01:59:10,791
لماذا تفعل هذا بنا؟

1461
01:59:11,209 --> 01:59:14,416
ارجوك ، دع ابني
اتوسل اليك

1462
01:59:14,417 --> 01:59:15,124
قورو

1463
01:59:16,375 --> 01:59:18,708
راكيش قتل زوجتك

1464
01:59:19,417 --> 01:59:21,541
ماذا فعلنا لك؟
- سأقتل زوجته

1465
01:59:21,542 --> 01:59:24,291
- سولو
 - ارجوك بحق الرب ، دع ابني

1466
01:59:24,292 --> 01:59:25,874
- راكيش
- دعني

1467
01:59:29,875 --> 01:59:31,999
ارجوك دع ابني ـ بحق الاله

1468
01:59:32,209 --> 01:59:33,166
اترك ابني

1469
01:59:33,167 --> 01:59:35,249
دعها وشأنها

1470
01:59:35,250 --> 01:59:37,416
- سولو ، سولو
- راكيش

1471
01:59:37,417 --> 01:59:41,666
-  سولو، دعها تذهب
- النجدة ، راكيش

1472
01:59:41,667 --> 01:59:45,958
- سولو ، سولو
- مانيش

1473
01:59:46,459 --> 01:59:48,083
- سولو
-  مانيش

1474
01:59:48,084 --> 01:59:49,249
دع ابني

1475
01:59:49,417 --> 01:59:50,833
ارجوك اتركه

1476
01:59:50,834 --> 01:59:53,291
- مانيش
 - دعـه

1477
01:59:53,292 --> 01:59:55,083
أرجوك .. أرجوك أنقذه

1478
01:59:55,084 --> 01:59:58,041
راكيش! راكيش!
- سولو

1479
01:59:58,625 --> 02:00:00,124
- سولو
- امي

1480
02:00:03,625 --> 02:00:08,166
.. سولو

1481
02:00:10,917 --> 02:00:13,208
الآن ، حان دور ابنه

1482
02:00:13,834 --> 02:00:16,749
لكن انت ستقتله ، وليس أنا

1483
02:00:18,417 --> 02:00:22,374
سأنتظرك في منزل راكيش ياقورو

1484
02:00:23,375 --> 02:00:24,499
تعال
- سولو

1485
02:00:24,917 --> 02:00:26,416
تعال إلى المنزل ، قورو

1486
02:00:35,375 --> 02:00:39,666
لقد قتلت سولو
لقد قتلت سولو

1487
02:00:41,250 --> 02:00:47,541
لقد قتلت سولو
لقد قتلت سولو

1488
02:00:47,542 --> 02:00:49,874
لقد قتلت سولو

1489
02:00:58,709 --> 02:01:02,749
لقد قتلت سولو

1490
02:01:03,875 --> 02:01:05,666
على هذا الطريق

1491
02:01:07,750 --> 02:01:14,208
بدأت هذه القصة

1492
02:01:17,500 --> 02:01:19,624
زوجتك كانت على حق

1493
02:01:20,334 --> 02:01:23,749
في يوم من الايام ،شخص سيموت هنا

1494
02:01:24,875 --> 02:01:26,458
على هذا الطريق

1495
02:01:26,459 --> 02:01:28,166
سأقتلك

1496
02:01:28,542 --> 02:01:34,208
... وأنهي

1497
02:01:35,084 --> 02:01:38,874
هذه القصة

1498
02:01:48,917 --> 02:01:50,374
من فعل هذا؟

1499
02:01:50,375 --> 02:01:51,499
أنا ، أنا لم أفعل

1500
02:01:51,709 --> 02:01:53,458
ألا تستطيع القيادة ؟

1501
02:01:53,959 --> 02:01:55,291
كانت هناك حفرة

1502
02:01:55,459 --> 02:01:56,624
فقدت السيارة توازنها

1503
02:01:57,334 --> 02:01:59,041
ماذا حدث؟

1504
02:01:59,250 --> 02:02:01,708
لقد مات

1505
02:02:25,500 --> 02:02:27,083
'الظلام لا يخرج الظلام'

1506
02:02:28,292 --> 02:02:29,916
"فقط النور يستطيع أن يفعل ذلك"

1507
02:02:34,250 --> 02:02:35,791
"الكراهية لا يمكنها طرد الكراهية"

1508
02:02:36,709 --> 02:02:38,208
"الحب فقط هو من يمكنه فعل ذلك"

1509
02:02:42,167 --> 02:02:45,208
ذلك الطفل ذو 8 سنوات
، المختبيء تحت السرير

1510
02:02:46,167 --> 02:02:47,583
" ... لا يزال هناك"

1511
02:02:54,334 --> 02:02:56,499
"إنه يحتاج فقط إلى يد شخص ما"

1512
02:02:59,542 --> 02:03:01,083
"دعم شخص ما"

1513
02:03:07,459 --> 02:03:10,958
"شخص يستطيع أن يخرجه من الظلام ويخرجه إلى النور"

1514
02:03:20,125 --> 02:03:22,791
"اذا لم نتشارك الالام"

1515
02:03:23,584 --> 02:03:27,999
" ... لا يمكننا أبدًا أن نريح أنفسنا من الألم"

1516
02:04:28,959 --> 02:04:30,458
هل تريد أن تسمع نكتة؟

1517
02:04:33,000 --> 02:04:34,624
ذات مرة ، قام متسول

1518
02:04:34,959 --> 02:04:37,041
بالاتصال في فندق خمسة نجوم

1519
02:04:37,542 --> 02:04:38,708
لطلب شطيرة

1520
02:04:39,167 --> 02:04:41,916
وبيتزا وطبق حلو

1521
02:04:42,834 --> 02:04:44,041
..سأله النادل

1522
02:04:44,042 --> 02:04:45,208
باسم من هذا الطلب ؟

1523
02:04:45,584 --> 02:04:46,916
.. قال المتسول

1524
02:04:46,917 --> 02:04:48,333
ضعـه باسم الرب

1525
02:05:03,084 --> 02:05:07,291
هنا يحل الليل

1526
02:05:07,315 --> 02:07:16,466
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

1527
02:05:08,667 --> 02:05:14,083
"هذا هو مكان الفجر"

1528
02:05:14,459 --> 02:05:19,624
"هنا حيث يجب أن أعيش وأموت"

1529
02:05:19,959 --> 02:05:25,458
"هنا حيث أجد الروحانية"

1530
02:05:26,750 --> 02:05:31,624
"منزلك"

1531
02:05:32,292 --> 02:05:37,541
"أشعر بالطمأنينة في مسكنك"

1532
02:05:38,084 --> 02:05:42,541
"منزلك"

1533
02:05:43,292 --> 02:05:49,333
"أشتاق الى مسكنك"

1534
02:06:01,417 --> 02:06:05,749
"تنام في سباتي"

1535
02:06:07,000 --> 02:06:11,374
"تبكي على دموعي"

1536
02:06:12,417 --> 02:06:17,583
"أحدهم يهمس في اذني"

1537
02:06:18,209 --> 02:06:23,208
"اشعر بك وان لم تكن معي"

1538
02:06:23,209 --> 02:06:39,041
"أنت علاج آلامي"

1539
02:06:40,417 --> 02:06:45,833
"أنت في صلواتي"

1540
02:06:45,834 --> 02:06:50,666
"منزلك"

1541
02:06:51,417 --> 02:06:57,124
"عثرت على الراحة في منزلك"

1542
02:06:57,125 --> 02:07:02,249
"منزلك"

1543
02:07:02,417 --> 02:07:08,166
"أشتاق الى مسكنك"

1544
02:07:31,625 --> 02:07:36,416
ما العلاقة التي تجمعنا ؟

1545
02:07:37,209 --> 02:07:41,999
"هذه اللحظات لاتقدر بثمن"

1546
02:07:42,959 --> 02:07:48,041
"قد نخسرها"

1547
02:07:48,667 --> 02:07:53,624


1548
02:07:53,792 --> 02:08:10,124
"دع هذه اللحظة تتوقف"

1549
02:08:10,917 --> 02:08:16,124
"لا تبتعد عني"

1550
02:08:16,125 --> 02:08:21,041
"منزلك"

1551
02:08:21,459 --> 02:08:26,708
"عثرت على الطمأنينة في مسكنك"

1552
02:08:27,417 --> 02:08:32,791
"منزلك"

1553
02:08:32,792 --> 02:08:38,666
"أشتاق الى مسكنك"

1554
02:08:38,690 --> 02:10:39,690
{\an7}hussamroshan@gmail.com<font color="#Red" > :</font> {\a9}حسام روشن

"امل انك استمتعت بالفلم"

