00:00:31,418 --> 00:00:36,418 الترجمة والتدقيق : محمد كريم إبراهيم 1 00:00:37,418 --> 00:00:41,001 في بدايات عام 1843, أوروبا كانت تحكمها الملكية المطلقة 2 00:00:41,209 --> 00:00:45,501 بسبب الأزمات والمجاعة والركود الأقتصادي أصبحت أوروبا على وشك التغيير 3 00:00:45,709 --> 00:00:50,293 في انكلترا, الثورة الصناعية يحول النظام العالمي 4 00:00:50,501 --> 00:00:53,626 ويخلق طبقةً جديدة من بروليتاريت *طبقة العاملة 5 00:00:53,834 --> 00:00:56,084 وتأسست فيه منظمات العمال 6 00:00:56,293 --> 00:00:59,876 على أساس اليوتوبيا الشيوعية حيث يكون جميع الرجال فيه إخوة 7 00:01:00,084 --> 00:01:03,793 شابين ألمانيين سوف يقلبون هذه الفكرة 8 00:01:04,001 --> 00:01:07,834 ...وبالتالي يحولون الصراع ومستقبل العالم 9 00:01:11,876 --> 00:01:16,709 كارل ماركس الشاب 10 00:01:53,126 --> 00:01:54,959 لجمع الخشب الأخضر 11 00:01:55,709 --> 00:01:59,251 يجب على المرء تمزيقه بعنف من الشجرة الحية 12 00:02:00,543 --> 00:02:02,876 لكن جمع الخشب الميت 13 00:02:03,084 --> 00:02:04,709 لا يزيل أي شيء من الممتلكات 14 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 فقط ما فصل من الشجرة بالفعل 15 00:02:07,501 --> 00:02:09,209 تتم إزالته من الممتلكات 16 00:02:15,459 --> 00:02:20,501 على الرغم من هذا الأختلاف الأساسي, نسمي كلا الفعلين سرقة 17 00:02:20,793 --> 00:02:23,376 ونعاقبهم بالمثل 18 00:02:46,293 --> 00:02:49,209 الفيلسوف مونتسيكو يعرف نوعان من الفساد 19 00:02:53,209 --> 00:02:56,418 أولاً عندما لا يحترم الناس القوانين 20 00:02:57,168 --> 00:03:00,834 والثاني عندما تفسدهم تلك القوانين 21 00:03:41,751 --> 00:03:44,751 لقد محونا الفرق بين السرقة والجمع 22 00:03:45,418 --> 00:03:48,959 لكن من الخطأ أن تصدق إن هذه لمصلحتك 23 00:03:51,001 --> 00:03:55,459 يرى الناس العقاب وليس الجريمة 24 00:03:58,293 --> 00:04:00,168 كولونيا, أبريل 1843 25 00:04:00,376 --> 00:04:02,501 ...وحيث أنهم لا يرون الجريمة 26 00:04:03,584 --> 00:04:05,376 ,عندما يعاقبون 27 00:04:05,584 --> 00:04:07,209 ,عليك أن تهابهم 28 00:04:08,001 --> 00:04:10,043 لإنهم سوف يأخذون الثأر 29 00:04:10,751 --> 00:04:12,834 إذاً, كارل, هل أنت راضٍ؟ 30 00:04:15,626 --> 00:04:17,876 هل أنا راضٍ يا سترينر؟ 31 00:04:19,751 --> 00:04:20,834 لا أعلم 32 00:04:21,043 --> 00:04:23,543 ,هذا يرجع جزئياً إليك أنه وصل الوضع لهذا الحد 33 00:04:23,751 --> 00:04:25,168 :هناك شيئان يرضيانني 34 00:04:25,376 --> 00:04:27,418 أن مقالتي كان له تأثير 35 00:04:27,626 --> 00:04:30,418 وإن أستبداد البروسي يكشف نفسه أخيراً 36 00:04:30,626 --> 00:04:33,418 نعم, هذا يرضيني ...والورقة- 37 00:04:33,626 --> 00:04:36,084 ,مكمم ومفكك كلماتنا تكتمت 38 00:04:36,376 --> 00:04:38,418 نحن مسجونين ماذا يمكنني فعله؟- 39 00:04:39,043 --> 00:04:41,668 أبقى صامتاً؟ أعدل نفسي؟ 40 00:04:41,876 --> 00:04:43,834 أكون راضياً بالتلميحات مثلك؟ 41 00:04:44,126 --> 00:04:45,543 !ذكي جداً كن منصفاً- 42 00:04:45,751 --> 00:04:48,334 نحن ضحايا ماذا؟ نجاحنا 43 00:04:48,543 --> 00:04:51,168 النجاح الذي ندين به قبل كل شيء !لكتابات كارل 44 00:04:51,376 --> 00:04:54,543 وما هي النتيجة؟ !لقد أنتهينا 45 00:04:54,751 --> 00:04:56,126 !نجاح جيد, أحسنت كارل 46 00:04:59,001 --> 00:05:00,793 !لا تفتح الباب 47 00:05:01,001 --> 00:05:03,293 ,إذا كسروه !سوف يذبحوننا 48 00:05:03,501 --> 00:05:04,626 وبالتالي؟ !توقف عن ذلك- 49 00:05:04,834 --> 00:05:07,251 !أغلق فمك, كفى 50 00:05:08,418 --> 00:05:10,209 لماذا نرتجف؟ 51 00:05:10,918 --> 00:05:15,209 ,يمكنهم قتل رلينيش تسايتونج ,يمكنهم محاولة إسكاتنا 52 00:05:15,418 --> 00:05:17,418 !لكنهم لا يتسطيعون قتل الفكرة 53 00:05:17,626 --> 00:05:19,834 !لن نستسلم ...سوف نجد 54 00:05:20,043 --> 00:05:21,793 صحيفة جديدة؟ نعم- 55 00:05:22,001 --> 00:05:24,459 ...سوف نجد ممولين مع نفس الهرائات؟- 56 00:05:24,668 --> 00:05:26,959 راينيش زايتينغ هراء 57 00:05:27,168 --> 00:05:29,709 ,الخربشات يحث على الثورة العالمية 58 00:05:29,918 --> 00:05:31,876 خالي من الأفكار والمفاهيم 59 00:05:34,876 --> 00:05:36,001 ماذا نفعل؟ 60 00:05:36,209 --> 00:05:39,251 ,نصدر تصريحات مبهمة 61 00:05:39,459 --> 00:05:41,584 ,مراجعات أدبية مبهمة 62 00:05:41,793 --> 00:05:43,834 نظريات أشتراكية غامضة 63 00:05:44,043 --> 00:05:46,418 !تراجع عن هذا لقد سئمت من غطرستك 64 00:05:46,626 --> 00:05:48,001 !نحن جميعاً سئمنا 65 00:05:51,334 --> 00:05:52,334 ...صحيح 66 00:05:53,168 --> 00:05:57,376 لقد سئمت منك أيضاً, باور ومنكم جميعاً يا شباب هيجالين 67 00:05:57,584 --> 00:05:59,668 "المفكرون الأحرار" كما تنادون أنفسكم 68 00:05:59,876 --> 00:06:01,751 !أستمتعوا, أيها المهرجون 69 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 !كلا, روغ قاتلت بما يكفي بالدبابيس 70 00:06:05,084 --> 00:06:06,584 !أريد مطرقة ثقيلة 71 00:06:06,793 --> 00:06:10,543 يكفي هرطقة وغباء والسلطة الوحشية 72 00:06:10,751 --> 00:06:13,043 !لقد حظرونا؟ جيد 73 00:06:13,251 --> 00:06:14,918 ماذا تفعل؟ 74 00:06:15,126 --> 00:06:17,376 قليل من الوقت في السجن سوف ينفعنا جميعاً 75 00:06:17,584 --> 00:06:19,501 أيها السادة, أنا لكم 76 00:06:23,709 --> 00:06:26,376 !تعال !أبعد يدك عني- 77 00:06:26,793 --> 00:06:28,168 !استعجلوا 78 00:06:35,793 --> 00:06:38,376 ...كارل, لدي عرض لك أسكت- 79 00:06:44,751 --> 00:06:46,876 أريد أن أبدأ صحيفة جديدة 80 00:06:47,334 --> 00:06:49,293 مختلف, أكثر حراً 81 00:06:49,959 --> 00:06:51,793 أكثر حداثة, وأكثر جرأة 82 00:06:54,418 --> 00:06:57,126 ماذا تقول في باريس؟ 83 00:07:13,876 --> 00:07:16,043 مانشستر, انكلترا 84 00:07:16,293 --> 00:07:19,626 ,شخص ما أخذ الأغطية من أنوال البخار أحترق بعض الناس 85 00:07:19,834 --> 00:07:22,251 !يحب أن يتوقف هذا !أنه لا يطاق 86 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 مصنع غزل ايرمن وانجلز 87 00:07:39,251 --> 00:07:41,459 من قطع الأحزمة؟ 88 00:07:43,543 --> 00:07:46,376 من عشرة إلى واحد لقد كان تلك ملاعين الأيرلنديين 89 00:07:47,501 --> 00:07:50,459 ماذا عن روشين؟ نعم, ماذا عن روشين؟- 90 00:07:50,668 --> 00:07:54,751 الفتاة التي نامت في النول وقطعت أصابعها؟ 91 00:07:55,168 --> 00:07:57,459 من سوف يسترجع أصابعها؟ 92 00:07:57,668 --> 00:07:59,376 هل يمكنني؟ أصمت- 93 00:07:59,668 --> 00:08:04,293 سوف تعلمها أن تولي المزيد من الأنتباه أنتم تُدفع لكم للعمل, وليس للنوم 94 00:08:04,543 --> 00:08:06,668 !نحن نعمل أحذر- 95 00:08:07,334 --> 00:08:09,626 أنت تثيرهم مدفوع؟- 96 00:08:10,084 --> 00:08:13,834 ,لم تنم منذ ثلاثة أيام والآن يمكنها الذهاب والموت؟ 97 00:08:14,043 --> 00:08:16,334 هل تسمي هذا عملاً؟ أسكتي- 98 00:08:17,459 --> 00:08:20,376 سوف يتم القطع من أجوركم من أجل التصليحات 99 00:08:20,668 --> 00:08:25,501 .هذا كل ما تخرج منه !أحسبوا أنفسكم محظوظين لأنني لم أطردكم 100 00:08:26,334 --> 00:08:30,626 .إصلاح الآلات باهضة ليس مثل العمل في مانشستر 101 00:08:32,501 --> 00:08:35,084 عشرة أصابع هي كل ما نستحقه 102 00:08:35,376 --> 00:08:38,918 ,وإذا فقدناهم فنحن نتحول إلى كومة خردة, هل هذا ما تقوله 103 00:08:39,668 --> 00:08:42,459 هذه هي التي كانت تتحدث عن فتاة روشين 104 00:08:42,668 --> 00:08:45,251 إنها زعيم العصابة ماذا كان اسمها؟- 105 00:08:45,459 --> 00:08:48,418 .اسألني أيها الرئيس عندي فم 106 00:08:48,834 --> 00:08:51,001 .وواحدة كبيرة أيضا ، بصوتها 107 00:08:51,959 --> 00:08:54,251 أسمي ماري بيرنز 108 00:08:57,293 --> 00:08:59,918 لقد ولدت في تيبيراري ، والآن 109 00:09:00,126 --> 00:09:05,001 عبداً في مصنع الغزل لايرمن وانغلز في مانشستر, انكلترا 110 00:09:09,584 --> 00:09:11,626 تخلص منها 111 00:09:12,043 --> 00:09:14,251 يمكنها العثور على طعامها في مكان آخر 112 00:09:14,459 --> 00:09:16,543 !سمعته. أخرج 113 00:09:17,126 --> 00:09:20,084 وأي شخص آخر لديه أفكار كبيرة يمكنه الذهاب معها 114 00:09:51,126 --> 00:09:54,834 .عليك التخلص من التفاح السيئ ...أريد قائمة 115 00:09:55,709 --> 00:09:58,793 لجميع مثيري الشغب ومثيري التمرد 116 00:09:59,168 --> 00:10:01,793 أبي ، ألا تعتقد أن هذا يكفي؟ 117 00:10:04,043 --> 00:10:06,293 هل تريد أن تخبرني عن كيفية إدارة المصنع؟ 118 00:10:07,168 --> 00:10:08,501 لا أبي 119 00:10:09,376 --> 00:10:11,251 ...هذا ليس طموحي 120 00:10:15,793 --> 00:10:18,168 !مهلا ربما في المرة القادمة- 121 00:11:23,418 --> 00:11:25,834 عذراً, ماذا يوجد هناك؟ هناك؟- 122 00:11:26,209 --> 00:11:28,584 الأيرلندي حسنا، شكرا لك- 123 00:11:28,793 --> 00:11:31,501 لو كنت مكانك لأتجنبها 124 00:11:58,209 --> 00:11:59,668 دعني أقدم نفسي 125 00:11:59,876 --> 00:12:01,543 نحن نعرف من أنت أخرس- 126 00:12:01,834 --> 00:12:03,543 لماذا تتحدث معه؟ 127 00:12:04,584 --> 00:12:07,418 إنه ابن الرئيس من؟ أي رئيس؟- 128 00:12:08,209 --> 00:12:11,084 ,انه ابن انجلز من مصنع ايرمن وانجلز 129 00:12:11,459 --> 00:12:13,334 على طريق ريجنت ومياه بريدجووتر 130 00:12:13,668 --> 00:12:17,376 حيث عملنا أصابعنا حتى العظم حتى اليوم ، عندما تم فصلنا 131 00:12:17,751 --> 00:12:20,168 نعم ، أنا ابن إنجلز 132 00:12:20,918 --> 00:12:24,876 ,اسمي الأول فريدريش ولكن يمكنك مناداتي فريد, أو فريدي 133 00:12:25,209 --> 00:12:27,751 ماذا تريد؟ هذا ليس مكان لك 134 00:12:28,126 --> 00:12:32,001 هناك كثير من حانات عبر ايرويل لسادات مثلك 135 00:12:32,376 --> 00:12:34,793 السادة الذين يرموننا مثل الكلاب 136 00:12:35,668 --> 00:12:38,084 مثل الكلاب الايرلندية الذي نحن عليه 137 00:12:40,334 --> 00:12:43,251 نحن جميعًا كلاب أيرلندية هنا ، صحيح ، بادي؟ بلى- 138 00:12:43,834 --> 00:12:48,459 وأنا أعرف شخصًا سوف يبصق عصيره الخفيف في جميع أنحاء حذاء هذا الرجل اللامع 139 00:12:48,668 --> 00:12:50,709 اهتم بنفسك سأتخطى الأمر- 140 00:12:51,876 --> 00:12:56,126 .ورجاءاً توقف عن مناداتي بالسيد أنا لست انكليزياً ولا سيداً 141 00:12:56,334 --> 00:12:58,001 !لا تقل 142 00:12:58,876 --> 00:13:01,126 أنا أكره وأحتقر السادة 143 00:13:01,751 --> 00:13:05,043 إنهم خنازير التي تنمو دهونها على حساب عرق العمال 144 00:13:07,168 --> 00:13:09,543 إنه يسخر منا 145 00:13:10,543 --> 00:13:14,459 أنت تعرف ما أعتقد ، يا رفاق؟ أعتقد أنه جاء ليضحك علينا 146 00:13:14,709 --> 00:13:18,084 لديه جرأة لقد جئت إلى هنا لطلب مساعدتكم- 147 00:13:18,543 --> 00:13:21,084 لهذا السبب جئت. أنه يريد تجنيدنا؟- 148 00:13:21,376 --> 00:13:24,251 أي نوع من القائمة ستكون؟ أنا أكتب كتاباً- 149 00:13:24,459 --> 00:13:27,709 أحتاج إلى دلائل مباشرة كتاب؟ انه يكتب كتاب؟- 150 00:13:28,834 --> 00:13:33,168 حول حالة الطبقة العاملة في مانشستر وليدز 151 00:13:41,834 --> 00:13:44,209 هل هذه ساعة ذهبية حصلت عليها هناك؟ 152 00:13:46,793 --> 00:13:49,293 من عرق من أشتريته؟ حسنا ، بادي- 153 00:13:49,668 --> 00:13:53,626 دعونا لا نثير ضجة كبيرة حول هذا الموضوع تريد دليلاً مباشراً؟- 154 00:13:54,459 --> 00:13:56,918 حسنا ، ها هي يد العامل ، أترى؟ 155 00:13:58,043 --> 00:14:02,126 ستحصل عليه على أنفك السيد إذا لم تخرج الآن 156 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 لذا أذهب 157 00:14:13,168 --> 00:14:15,459 ماذا لو كنت أفضل البقاء؟ 158 00:14:27,918 --> 00:14:29,959 أنت بخير يا سيد؟ 159 00:14:31,001 --> 00:14:32,709 هل تأذيت؟ 160 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 ...نعم 161 00:14:40,084 --> 00:14:42,168 !بشكل رائع 162 00:14:47,168 --> 00:14:50,751 باريس ، يوليو 1844 163 00:14:57,334 --> 00:14:58,876 ألفونسين, ما هذا؟ 164 00:14:59,084 --> 00:15:01,459 لا شيء ، يا سيدتي جيني ، استيقظت 165 00:15:06,043 --> 00:15:07,459 اتركها معي 166 00:15:14,334 --> 00:15:17,043 أنا لا أثق في ألفونسين الصغير 167 00:15:17,251 --> 00:15:20,334 إنها تسرق منا ، ...وتتطفل, إنها كاذبة 168 00:15:21,876 --> 00:15:25,501 دعها تسرق نحن مدينون لها براتب شهرين 169 00:15:28,459 --> 00:15:29,793 ...لينشين 170 00:15:30,959 --> 00:15:32,084 لينشيني 171 00:15:32,959 --> 00:15:35,334 ...إذا أنضم لينشن إلينا هنا 172 00:15:48,209 --> 00:15:49,876 أنتِ سيدة تراير 173 00:15:52,084 --> 00:15:53,084 لا 174 00:15:54,959 --> 00:15:56,376 أفتقد لينشن 175 00:15:59,126 --> 00:16:01,043 تعلمت الفرنسية في ميتز 176 00:16:02,293 --> 00:16:06,459 ,خادمكِ المخلص منزلكِ الكبير ، ممتلكاتكِ الضخمة 177 00:16:07,376 --> 00:16:09,918 عائلتك الحبيبة أخذتك بعيدا. من أجل ماذا؟ 178 00:16:10,543 --> 00:16:12,251 !لا أستطيع حتى أن أجعل روج يدفع لي 179 00:16:12,793 --> 00:16:13,793 ...كارل 180 00:16:15,209 --> 00:16:17,543 هل تعرف ما هو أسوأ عيب لديك؟ 181 00:16:17,751 --> 00:16:18,751 قل لي 182 00:16:18,918 --> 00:16:20,626 أنت ظالم أنا؟- 183 00:16:20,834 --> 00:16:23,584 نعم ، غير عادل مع الآخرين 184 00:16:23,793 --> 00:16:26,584 معي, ومع روج 185 00:16:27,043 --> 00:16:29,459 ,روج يدفع سيئاً لكنه أعطانا باريس 186 00:16:31,668 --> 00:16:34,668 أعطاك لي. بدون هذه الرحلة لم نكن لنتزوج 187 00:16:34,876 --> 00:16:37,168 ...تعتقد أنه بدون باريس 188 00:16:40,126 --> 00:16:42,709 أنا سعيد يا كارل 189 00:17:28,834 --> 00:17:33,709 إذا لم يقبلوا بالحقيقة 190 00:17:33,918 --> 00:17:37,459 بأننا نحب بعضنا البعض 191 00:17:37,668 --> 00:17:40,501 إذاً يصبحون على خير 192 00:17:41,918 --> 00:17:45,084 حتى لو كانت تزعج الناس 193 00:17:45,293 --> 00:17:49,001 حتى لو كانت تزعج الناس 194 00:17:49,626 --> 00:17:53,293 ... أحبك بنفس المقدار 195 00:18:16,168 --> 00:18:20,709 عليك أن تعرف والدتك على حفيدتها ذات يوم 196 00:18:23,001 --> 00:18:26,251 يجب أن أعود إلى ترير؟ ليس لوقت طويل- 197 00:18:29,626 --> 00:18:32,751 ربما يمكنني الحصول على بعض المال من أمي 198 00:18:32,959 --> 00:18:35,959 نعم لما لا؟ إنها فكرة- 199 00:18:38,001 --> 00:18:39,001 ...كارل 200 00:18:39,959 --> 00:18:42,959 ...إذا كنا أنا و جينيجين عبئاً ثقيلاً 201 00:18:43,168 --> 00:18:45,126 أنتِ الآن غير عادلة لا- 202 00:18:45,334 --> 00:18:47,043 إنها فكرة رائعة 203 00:18:47,251 --> 00:18:51,751 سوف يسعد أخي برؤيتي أعود للمنزل للتسول 204 00:18:52,584 --> 00:18:53,918 إنسي ما قلته 205 00:18:54,126 --> 00:18:56,376 أستطيع بالفعل سماع خطبه 206 00:18:56,584 --> 00:19:02,168 على سوء أخته مع ذلك الملحد الاشتراكي الملعون 207 00:19:02,376 --> 00:19:06,168 الذين لا يستطيع حتى إطعام عائلته بكتاباته التخريبية 208 00:19:06,376 --> 00:19:10,876 !سأقول لك كل شيء ستسمع كل كلمة مريرة أخيرة 209 00:19:11,543 --> 00:19:12,584 حسناً 210 00:19:13,418 --> 00:19:14,751 فزت 211 00:19:18,043 --> 00:19:20,001 أنا أعمل على كتابين 212 00:19:21,418 --> 00:19:22,751 بالإضافة إلى مقالاتي 213 00:19:24,834 --> 00:19:27,168 يجب عليك الترتيب 214 00:19:30,793 --> 00:19:31,793 هاك 215 00:19:34,543 --> 00:19:35,543 ...أما عن روج 216 00:19:36,334 --> 00:19:37,709 انت صبور جداً 217 00:19:38,626 --> 00:19:39,876 إنه ليس فقيراً 218 00:19:40,793 --> 00:19:44,376 لديه أسهم في سكك حديد كولون أنتويرب 219 00:19:44,959 --> 00:19:45,959 روج؟ 220 00:19:47,459 --> 00:19:49,793 نعم ، الجميع يعلم 221 00:19:50,001 --> 00:19:51,626 لم أعلم 222 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 !جرب السيجار الخاص بي! توسكانيس 223 00:20:04,584 --> 00:20:06,751 !لندن! تيجان 224 00:20:07,918 --> 00:20:09,126 !سيجار 225 00:20:10,709 --> 00:20:11,918 !سيجار 226 00:20:13,918 --> 00:20:15,168 سيجار 227 00:20:15,376 --> 00:20:18,834 اختر ...روبوستا ، كورونا ، لونديرز 228 00:20:19,584 --> 00:20:20,959 ...أرخص 229 00:20:22,209 --> 00:20:23,293 هذا 230 00:20:24,126 --> 00:20:26,418 ثلاثة صوص ،إذا أستطعت تدخينه 231 00:20:28,793 --> 00:20:29,793 اثنان لخمسة؟ 232 00:20:29,959 --> 00:20:31,084 !المواطنين 233 00:20:31,293 --> 00:20:34,459 أعطي الكلمة لرجل من ليون 234 00:20:34,668 --> 00:20:38,751 الذي يكرمنا بحضوره !عزيزنا وعظيمنا برودون 235 00:20:44,251 --> 00:20:46,709 !أصدقاء, ورفاق, ومواطنين 236 00:20:47,501 --> 00:20:51,793 يسعدني أن أكون هنا معك في هذه المأدبة الجمهورية 237 00:20:52,001 --> 00:20:53,918 !يعيش برودون 238 00:20:54,126 --> 00:20:57,918 أرادوا حظر هذه الولائم لأنهم يخشون غضبكم 239 00:20:58,126 --> 00:20:59,959 !ويجب عليهم أن يخشوا 240 00:21:00,168 --> 00:21:01,168 هذا صحيح 241 00:21:01,334 --> 00:21:04,418 لأن عامة الناس دائماً يفوقون أعداد الشرطة 242 00:21:04,626 --> 00:21:07,334 مثلما تعطش للحرية !يتجاوز القمع 243 00:21:07,543 --> 00:21:09,709 !يسقط كيزو !يعيش الحرفيين- 244 00:21:09,918 --> 00:21:10,626 !انه انتم 245 00:21:10,834 --> 00:21:13,043 أنتم الحرفيين 246 00:21:13,251 --> 00:21:15,709 النساجون ، الإسكافيون 247 00:21:15,918 --> 00:21:18,084 الخياطين والنجارين 248 00:21:18,293 --> 00:21:20,459 !الذين يخلقون ثروة هذا البلد 249 00:21:20,668 --> 00:21:22,251 ماذا عن العمال؟ 250 00:21:22,459 --> 00:21:25,084 ,الحفار, الميكانيكيون !المصاهر 251 00:21:25,293 --> 00:21:26,793 أنا لم أنساهم 252 00:21:27,001 --> 00:21:29,459 هؤلاء الرجال والنساء والأطفال 253 00:21:29,668 --> 00:21:33,626 مقيدين بالسلاسل على الآلات الجديدة من النار والكبريت 254 00:21:34,126 --> 00:21:38,459 بدون ما يكفي من الخبز في بعض الأحيان ...للحفاظ على قوتهم 255 00:21:38,668 --> 00:21:41,376 !سأقولها بوضوح وببساطة 256 00:21:41,584 --> 00:21:43,376 !إنهم يتعرضون للقتل 257 00:21:45,084 --> 00:21:46,876 ...والآن إلى موضوعي 258 00:21:47,084 --> 00:21:49,251 ما هي العبودية؟ 259 00:21:49,709 --> 00:21:53,959 ,إذا أجبت أنه القتل فأنت توافق على الفور 260 00:21:54,168 --> 00:21:58,709 لذلك عندما أسأل "ما هي الملكية؟" 261 00:21:58,918 --> 00:22:02,834 إذا أجبت بأنها سرقة ، هل يجب علي أن أشرح نفسي باستمرار؟ 262 00:22:03,043 --> 00:22:05,043 ملكية؟ ولكن أي ملكية؟ 263 00:22:05,251 --> 00:22:07,376 الملكية البرجوازية الخاصة؟ 264 00:22:07,959 --> 00:22:10,209 أنا أعرف هذا الرجل. إنه كارل ماركس 265 00:22:11,584 --> 00:22:13,043 ,الملكية بشكل عام 266 00:22:13,251 --> 00:22:16,126 معطاة كحق طبيعي مثل حق الحرية 267 00:22:16,334 --> 00:22:17,668 المساواة أو الأمن 268 00:22:17,876 --> 00:22:19,334 إنها مجردة 269 00:22:19,543 --> 00:22:20,918 إنهم حقوق 270 00:22:21,584 --> 00:22:22,709 !الحقوق الطبيعية 271 00:22:23,584 --> 00:22:26,084 الحرية والمساواة والأمن 272 00:22:26,293 --> 00:22:28,918 ,لكل مواطن لا تؤثر على الجميع 273 00:22:29,126 --> 00:22:31,126 ولكن تقويتهم 274 00:22:32,168 --> 00:22:35,251 إنها حقوق اجتماعية طبيعية 275 00:22:35,918 --> 00:22:39,084 ,الملكية, من ناحية أخرى تعوق بالضرورة 276 00:22:39,293 --> 00:22:42,543 حرية, مساواة, وأمن الآخرين 277 00:22:42,751 --> 00:22:46,251 كحق طبيعي ، إنه معاد للمجتمع 278 00:22:48,168 --> 00:22:52,459 لذلك لا أطالب بتمديده للجميع فقط 279 00:22:52,668 --> 00:22:55,709 !ولكن ببساطة إلغاءه 280 00:22:55,918 --> 00:22:57,293 !برافو! حييت 281 00:22:57,876 --> 00:23:01,293 !يسقط الملكية ، الملك ، الدولة 282 00:23:01,501 --> 00:23:03,084 !عاشت الفوضى 283 00:23:05,543 --> 00:23:07,834 نعم ميخائيل ، أتفق معك 284 00:23:08,043 --> 00:23:10,918 ,ولكن ، بعناية آذان العدو تستمع 285 00:23:21,834 --> 00:23:24,459 ميخائيل ألكسندروفيتش باكونين 286 00:23:25,209 --> 00:23:27,959 وجدت الخطأ في السيد 287 00:23:28,501 --> 00:23:30,126 يسمونه السيد 288 00:23:30,334 --> 00:23:33,168 لا أعرف سيدًا ، لا إلهًا ، لا ملكًا 289 00:23:33,376 --> 00:23:36,168 كارل ماركس. أنا لست فوضوي 290 00:23:36,376 --> 00:23:37,918 فكرت بذلك 291 00:23:38,126 --> 00:23:41,334 قراءة الأنالس الألمانية الفرنسية يدك 292 00:23:42,209 --> 00:23:44,959 أشعر أن الدم يتحرك في أوردة الرجل 293 00:23:45,168 --> 00:23:47,668 ويدور في أوردة كتاباتك 294 00:23:48,834 --> 00:23:51,793 تقرأ الأنالس؟ لماذا لا تكتب لهم؟ 295 00:23:54,668 --> 00:23:57,543 برودون ، اسمح لي أن أقدم ماركس 296 00:23:57,751 --> 00:23:59,501 من أنالس الألمانية- الفرنسية 297 00:23:59,709 --> 00:24:00,751 مرحبا !ماركس- 298 00:24:01,376 --> 00:24:02,501 في منتهى السعادة 299 00:24:03,043 --> 00:24:04,668 زوجتي جيني 300 00:24:04,876 --> 00:24:06,543 سعدت بلقائك مرحبا- 301 00:24:06,751 --> 00:24:09,168 غران يترجم الأنالس بالنسبة ليس 302 00:24:09,376 --> 00:24:10,959 يجب عليه أن يخونهم بعد ذلك 303 00:24:12,209 --> 00:24:16,084 تستمتع بالجدل ، أيها الشاب التناقض ، بالأحرى- 304 00:24:16,293 --> 00:24:19,751 صحيح ، أنت هيجيلي مادي فوق كل شي- 305 00:24:20,876 --> 00:24:23,001 لم تجبني عن الممتلكات 306 00:24:23,209 --> 00:24:25,584 لقد حددتها ، على ما أعتقد 307 00:24:26,293 --> 00:24:29,251 والسرقة؟ كيف تعرف ذلك؟ 308 00:24:29,459 --> 00:24:30,668 هل نحن بحاجة إلى ذلك؟ 309 00:24:30,876 --> 00:24:33,876 نعلم جميعًا أنه انتهاك لسلع الآخرين 310 00:24:34,084 --> 00:24:36,584 ...أنا آسف ، لغتي الفرنسية لغتك الفرنسية جيدة- 311 00:24:36,793 --> 00:24:38,793 ...شكرا لك. وبالتالي 312 00:24:39,001 --> 00:24:41,709 الملكية هي نفس الشيء؟ 313 00:24:42,209 --> 00:24:44,418 تقول الملكية سرقة 314 00:24:44,918 --> 00:24:48,501 عندما أسرق ممتلكات شخص ما ، ما الذي أسرق منه؟ 315 00:24:48,709 --> 00:24:49,751 سرقة؟ 316 00:24:49,959 --> 00:24:52,793 ,أنت تتظاهر بعدم الفهم أفترض 317 00:24:53,001 --> 00:24:54,168 كارل لا يدعي أبداً 318 00:24:55,501 --> 00:24:58,918 يقول إن عبارتك عبارة عن صورة 319 00:24:59,126 --> 00:25:01,626 ,صورة رائعة ، لكن, كما يقول الفرنسيين 320 00:25:01,834 --> 00:25:03,959 صورة تلاحق ذيلها 321 00:25:06,501 --> 00:25:10,543 أنتما الاثنان تتحدثان لغة فرنسية ممتازة 322 00:25:11,418 --> 00:25:12,876 أليس كذلك ، جرون؟ 323 00:25:20,418 --> 00:25:24,584 !أخبار ممتازة ، أصدقائي !إن فوبورج سانت أنطوان تشتعل 324 00:25:24,793 --> 00:25:26,293 ماذا حدث؟ 325 00:25:27,751 --> 00:25:30,084 بدأ كل شيء مع إسكافي واحد 326 00:25:30,626 --> 00:25:33,668 أخذ قطعة ثلاثة قطع فرنك لرئيسه 327 00:25:33,876 --> 00:25:37,834 وجدها الرئيس دنيئة وعرض عليه خمسين صوص 328 00:25:38,626 --> 00:25:40,251 لكن الاسكافي رفض 329 00:25:40,459 --> 00:25:42,251 رماه خارجاً اللقيط 330 00:25:42,459 --> 00:25:45,793 وعاد الأسكافي مع أصدقاءه لتحطيم كل شيء 331 00:25:46,001 --> 00:25:50,084 ,الآن تورط الشرطة, الدورة, والحرس الوطني 332 00:25:50,709 --> 00:25:51,834 !إنها شغب 333 00:25:52,043 --> 00:25:56,251 ويتلينغ, أهدأ فابروغ يثير الشغب كل يوم 334 00:25:56,459 --> 00:25:57,584 إنها ليست ثورة 335 00:25:57,793 --> 00:25:59,959 لا ، لكنها تسخن 336 00:26:01,084 --> 00:26:03,251 ...أنا أبحث عن أرنولد روج 337 00:26:11,751 --> 00:26:14,084 .هو يعيش في المنزل المجاور خذ هذا الباب 338 00:26:15,043 --> 00:26:17,209 هل تعلم أن هناك جاسوسًا بالخارج؟ 339 00:26:17,418 --> 00:26:19,418 الرجل في الوشاح القذر؟ نعم- 340 00:26:19,626 --> 00:26:21,459 من الصعب عدم اكتشافه 341 00:26:27,543 --> 00:26:29,376 رفيقك؟ 342 00:26:30,168 --> 00:26:31,751 أنت تعرف هذا الصبي؟ 343 00:26:33,168 --> 00:26:34,168 لا 344 00:26:36,709 --> 00:26:39,209 ماذا ستفعل حيال الجاسوس المقابل؟ 345 00:26:40,168 --> 00:26:43,626 .أنه يلاحظ المداخل والمخارج ما الذي يمكنني القيام به حيال ذلك؟ 346 00:26:43,834 --> 00:26:46,209 يمكنني الذهاب وضربه 347 00:26:46,418 --> 00:26:48,126 لن يزعجني 348 00:26:48,334 --> 00:26:49,418 !بالتاكيد لا 349 00:26:50,001 --> 00:26:53,251 ,نحن مطاقين هنا ولكن يجب ألا نتسبب في موجات 350 00:26:57,001 --> 00:26:59,126 هل أخدمك أيضًا يا عزيزتي؟ 351 00:26:59,334 --> 00:27:01,793 مجرد إصبع عزيزي ، مجرد إصبع 352 00:27:06,126 --> 00:27:07,293 ممتاز 353 00:27:07,668 --> 00:27:09,334 ممتاز حقاً 354 00:27:09,918 --> 00:27:12,459 ومع ذلك ، لا يمكنني أن أدفع لك على الفور 355 00:27:12,668 --> 00:27:15,001 .أنا آسف لدي ما يكفي لمواصلة- 356 00:27:15,209 --> 00:27:16,543 ذلك جيد 357 00:27:16,751 --> 00:27:18,459 هل يمكنني؟ بالطبع- 358 00:27:18,668 --> 00:27:22,334 .من دواعي سروري العمل معك على عكس الآخرين 359 00:27:22,543 --> 00:27:24,876 من تفكر؟ فيورباخ؟ 360 00:27:25,084 --> 00:27:26,084 فيورباخ؟ 361 00:27:26,709 --> 00:27:29,001 .إنه مدين لي بمقالة ...لا 362 00:27:29,376 --> 00:27:30,376 ماركس 363 00:27:31,709 --> 00:27:33,001 ...آه, هو 364 00:27:34,168 --> 00:27:35,876 هل تعرفه؟ 365 00:27:36,543 --> 00:27:38,751 التقينا في برلين 366 00:27:38,959 --> 00:27:41,251 أقوم بكتابة ورقة مع هذا الزميل 367 00:27:41,459 --> 00:27:44,043 مستحيل ، أليس هو كذلك؟ انت من قال ذلك- 368 00:27:44,251 --> 00:27:46,543 مقالاته ليست جاهزة أبداً 369 00:27:46,751 --> 00:27:48,959 يريد دائما تحسينها 370 00:27:49,251 --> 00:27:51,293 الرجل فظ أيضاً 371 00:27:51,501 --> 00:27:54,709 أعتقد أنني قلت ...أنني سأضعه هو وزوجته 372 00:27:54,918 --> 00:27:57,834 !زوجته. يا إلهي ، زوجته 373 00:27:58,043 --> 00:28:00,418 غضب أم زوجة سمكة؟ 374 00:28:01,709 --> 00:28:03,459 عن من تتكلم؟ 375 00:28:06,668 --> 00:28:08,751 هل تعلم أن هناك جاسوسًا بالخارج؟ 376 00:28:08,959 --> 00:28:10,168 هكذا يبدوا 377 00:28:10,376 --> 00:28:12,251 كارل ، اسمح لي أن أقدم 378 00:28:12,459 --> 00:28:13,793 فريدريش إنجلز 379 00:28:19,126 --> 00:28:21,001 ألم نلتقي من قبل؟ 380 00:28:22,793 --> 00:28:24,084 ...مطبخي 381 00:28:29,584 --> 00:28:30,709 !برلين 382 00:28:32,293 --> 00:28:35,543 .في صالون بيتينا فون أرنيم على وجه التحديد- 383 00:28:36,834 --> 00:28:38,376 كنت متغطرساً 384 00:28:39,293 --> 00:28:41,376 ربما. كنت صغيراً وغني- 385 00:28:42,584 --> 00:28:44,209 وأظهرت ذلك 386 00:28:44,418 --> 00:28:47,126 لا أتذكر ذلك أنا أفعل- 387 00:28:47,751 --> 00:28:50,334 تحدثت كأنك مخترع الشيوعية 388 00:28:50,543 --> 00:28:53,876 مع كتافيات الضابط ...وأزرار الذهب 389 00:28:54,293 --> 00:28:55,293 !لقد كان متعالياً 390 00:28:55,501 --> 00:28:57,043 لماذا الرجوع على الماضي؟ 391 00:28:57,251 --> 00:28:59,251 دعونا ننتقل إلى المستقبل في الواقع- 392 00:28:59,543 --> 00:29:01,334 أنت تعرف لماذا أنا هنا 393 00:29:01,959 --> 00:29:03,834 ...قلت لك موقفي 394 00:29:04,043 --> 00:29:05,209 !وفر لي ذلك 395 00:29:05,418 --> 00:29:08,209 لدي طفل مريض وعائلة لأطعمها 396 00:29:08,418 --> 00:29:10,084 أنت مدين لي بمقالين 397 00:29:10,293 --> 00:29:13,334 ...استمع لي وأسهمك في السكك الحديدية؟- 398 00:29:13,876 --> 00:29:18,084 انخفض السعر- !سيء جداً, بع بخسارة 399 00:29:18,293 --> 00:29:22,001 ,أعطيتك مقالتين أساسيتين ادفع ما تدين لي به 400 00:29:22,209 --> 00:29:23,543 روج ، هل تحتاج إلى قرض؟ 401 00:29:23,751 --> 00:29:26,251 من سألك؟ لقد تحدثت إلى روج- 402 00:29:26,459 --> 00:29:30,168 ...لن آخذ سو واحدة من من ...؟- 403 00:29:30,376 --> 00:29:32,084 من هاوي ثري 404 00:29:32,293 --> 00:29:36,126 الذي يبحث عن التسلية بتردد أولئك الذين هم أسوء حظاً منه 405 00:29:38,043 --> 00:29:40,876 من فضلك ... انتظر هنا 406 00:29:41,084 --> 00:29:44,293 ...سأرى ما يمكن أن أجده نعم ، افعل ذلك- 407 00:30:00,084 --> 00:30:02,126 يبدو أنك تعرفني جيداً 408 00:30:02,543 --> 00:30:04,626 هل قرأت كتاباتي؟ 409 00:30:06,501 --> 00:30:09,126 لقد قرأت كتابتك 410 00:30:09,793 --> 00:30:12,209 بالتحديد, نقدك لهيغل الذي هو فلسفة الحق 411 00:30:12,418 --> 00:30:13,584 لا أبالي 412 00:30:13,793 --> 00:30:14,876 حقاً؟ 413 00:30:31,834 --> 00:30:33,918 ...شابلي 1839 414 00:30:34,418 --> 00:30:38,501 ,مضيف ممتاز ، روج ...حتى لو لم يدفع 415 00:30:39,209 --> 00:30:40,334 صحيح؟ 416 00:30:51,084 --> 00:30:54,168 لم أقرأ أي شيء بهذه الدقة من قبل 417 00:30:54,376 --> 00:30:56,251 وجذاب 418 00:30:59,126 --> 00:31:02,376 لقد أعدت جدلية هيجليان مرة أخرى على قدميها 419 00:31:02,918 --> 00:31:06,418 .عمري 24 .لا يمكنك أن تكون أكثر عمراً 420 00:31:07,543 --> 00:31:11,168 أنت أعظم مفكر مادي في عصرنا 421 00:31:11,459 --> 00:31:13,709 أنت عبقري ، يا زميلي 422 00:31:15,626 --> 00:31:17,126 عبقري 423 00:31:22,543 --> 00:31:25,751 تحقيقك ...في البروليتاريا الإنكليزية 424 00:31:27,251 --> 00:31:30,501 وضع الطبقة العاملة في إنكلترا؟ صحيح 425 00:31:31,418 --> 00:31:32,834 هذا لي 426 00:31:33,501 --> 00:31:35,334 هل يمكنني أن أكون صريحا؟ 427 00:31:35,834 --> 00:31:37,293 تفضل 428 00:31:37,501 --> 00:31:39,126 يمكنني أخذها 429 00:31:41,293 --> 00:31:43,793 إنها قطعة عمل من الدرجة الأولى 430 00:31:45,001 --> 00:31:47,126 لم يقلدها أحد من قبل 431 00:31:47,876 --> 00:31:48,959 ...بإختصار 432 00:31:50,001 --> 00:31:51,668 إنه ضخم 433 00:31:56,876 --> 00:31:58,043 ...كارل 434 00:32:03,584 --> 00:32:06,251 أفضل من سيجار الرخيص ، أليس كذلك؟ 435 00:32:07,459 --> 00:32:08,668 انها مختلفة 436 00:32:11,334 --> 00:32:14,834 معرفتك بعالم العمال ...لا مثيل لها 437 00:32:15,209 --> 00:32:18,668 ...مانشستر ، الأحياء الفقيرة ، المصانع 438 00:32:19,626 --> 00:32:24,251 أنت تعرف كلاً من بؤس العمال وحياة العليا للبرجوازية 439 00:32:24,459 --> 00:32:25,834 كيف تقوم بذلك؟ 440 00:32:28,293 --> 00:32:30,584 أشعر بالخجل لقول ذلك 441 00:32:32,376 --> 00:32:34,043 أنا موقّع والدي 442 00:32:34,251 --> 00:32:36,959 لديه ثلاث مصانع هناك مع شريك 443 00:32:37,168 --> 00:32:39,126 وعشرة آخرين في برمن 444 00:32:39,918 --> 00:32:41,959 حسنًا ، لكن الباقي؟ 445 00:32:42,709 --> 00:32:44,876 حياة العمال؟ نعم- 446 00:32:45,418 --> 00:32:47,043 هذا شيء آخر 447 00:32:48,168 --> 00:32:49,918 علاقة غرامية 448 00:32:51,626 --> 00:32:53,376 هل أوراقك مرتبة؟ 449 00:32:53,584 --> 00:32:55,293 لدي جواز سفري في مكان ما 450 00:33:03,293 --> 00:33:04,834 دعونا لا نخاطر به 451 00:33:05,709 --> 00:33:08,751 ,إنهم يشعرون بالضيق مع الأجانب وخاصة الألمان 452 00:33:09,709 --> 00:33:11,251 اتبعني فقط 453 00:33:13,251 --> 00:33:14,459 استمر في التحرك 454 00:33:15,501 --> 00:33:17,918 عند إشارتي ، ننتقل يمينا 455 00:33:19,209 --> 00:33:20,209 !الآن 456 00:33:20,293 --> 00:33:22,418 !قف! رجلين معي 457 00:33:23,084 --> 00:33:25,543 !اتركه !إنها إرث- 458 00:33:25,751 --> 00:33:26,793 !قف 459 00:33:27,001 --> 00:33:28,334 !أطلب منك أن تتوقف 460 00:33:28,543 --> 00:33:29,709 !قف 461 00:33:51,876 --> 00:33:53,459 مرحباً !يا للوقاحة- 462 00:34:12,584 --> 00:34:13,876 !مساعدة 463 00:34:14,251 --> 00:34:15,293 !مساعدة! الشرطة 464 00:34:15,959 --> 00:34:17,376 !مساعدة أبتعد عن الطريق- 465 00:34:57,793 --> 00:35:00,084 ...بلعودة إلى كتاباتك 466 00:35:00,918 --> 00:35:02,001 ...ما تفتقر إليه 467 00:35:02,209 --> 00:35:03,793 ...إذا جاز لي هيا- 468 00:35:05,168 --> 00:35:06,459 لا تأخذ الأمر بشكل سيء 469 00:35:06,668 --> 00:35:10,043 إن نقدك للدين والمثالية سيترك أثرًا 470 00:35:10,251 --> 00:35:14,043 .لكن اقرأ الاقتصاديين الإنكليز ريكاردو. سميث 471 00:35:14,251 --> 00:35:15,334 بنثام 472 00:35:16,084 --> 00:35:18,001 إنها أساس كل شيء 473 00:35:19,293 --> 00:35:20,626 هل تقرأ الانكليزية؟ 474 00:35:21,751 --> 00:35:23,209 انا سريع التعلم 475 00:35:23,418 --> 00:35:24,626 كش ملك 476 00:35:29,543 --> 00:35:31,876 آخر؟ علي حسناً- 477 00:35:32,084 --> 00:35:33,126 !أيها النادل 478 00:35:33,668 --> 00:35:34,709 !اثنين اخرين 479 00:35:37,001 --> 00:35:38,001 ...نعم 480 00:35:39,084 --> 00:35:40,626 لا أملك خيارا 481 00:35:42,793 --> 00:35:44,209 كش ملك 482 00:35:47,001 --> 00:35:49,918 للعقول التي تفكر حقًا !وللأرواح الحرة 483 00:35:53,668 --> 00:35:54,751 في صحتك 484 00:35:57,251 --> 00:35:58,543 لم أراه 485 00:36:00,043 --> 00:36:01,043 !أيها النادل 486 00:36:05,459 --> 00:36:07,126 لقد كان مع روج 487 00:36:07,793 --> 00:36:10,168 سأعطي كتاباتي إلى فورورتس 488 00:36:12,459 --> 00:36:14,501 ...أنا مفلس تماماً 489 00:36:16,418 --> 00:36:17,876 !لذلك أنا ... يا النادل 490 00:36:18,084 --> 00:36:20,084 أنا جاد ، أحتاج إلى المال 491 00:36:20,709 --> 00:36:22,376 هل ذكرت زوجتي؟ 492 00:36:23,668 --> 00:36:24,918 جيني؟ 493 00:36:25,126 --> 00:36:27,959 أجمل الأرستقراطيين في ترير 494 00:36:28,751 --> 00:36:30,376 هي من عائلة ويسفلين 495 00:36:30,668 --> 00:36:33,543 ...واحدة من أقدم العائلات في البلاد 496 00:36:34,251 --> 00:36:36,334 ومن تزوجت؟ أنا 497 00:36:40,126 --> 00:36:42,251 ابن يهودي متحول 498 00:36:49,834 --> 00:36:52,626 ليس لديك فكرة عن مدى سعادتها 499 00:36:54,751 --> 00:36:56,751 أنت رجل محظوظ نعم- 500 00:36:59,126 --> 00:37:00,459 وأنت أيضا؟ 501 00:37:04,251 --> 00:37:05,501 ماذا؟ 502 00:37:05,709 --> 00:37:08,293 ألم تذكر حبا في حياتك؟ 503 00:37:09,668 --> 00:37:11,376 معقد 504 00:37:12,418 --> 00:37:14,126 !بصحتك 505 00:37:16,543 --> 00:37:17,668 !حسناً, بصحتك 506 00:37:28,709 --> 00:37:29,709 أفضل؟ 507 00:37:34,334 --> 00:37:35,959 ليس تماماً 508 00:37:37,876 --> 00:37:39,334 سأراك بالمنزل 509 00:37:39,543 --> 00:37:40,626 !لا 510 00:37:41,293 --> 00:37:42,376 سأراك بالمنزل 511 00:37:44,001 --> 00:37:45,209 ...هاك 512 00:37:45,418 --> 00:37:46,543 شكرا لك 513 00:37:53,126 --> 00:37:54,418 ...أنت تعلم 514 00:37:57,668 --> 00:37:59,876 أعتقد أنني فهمت شيئًا 515 00:38:00,084 --> 00:38:01,543 شكرا لك 516 00:38:03,459 --> 00:38:06,126 لقد جعلتني أدرك شيئًا وأنت أيضاً- 517 00:38:06,334 --> 00:38:07,584 لا, أنت 518 00:38:09,918 --> 00:38:11,126 استمع 519 00:38:12,251 --> 00:38:15,168 ...حتى الآن ، الفلاسفة ...آه ، الفلاسفة- 520 00:38:15,376 --> 00:38:17,168 استمع لي لنذهب- 521 00:38:17,376 --> 00:38:19,584 حتى الآن ، الفلاسفة 522 00:38:19,793 --> 00:38:21,959 ...فسروا ببساطة 523 00:38:22,959 --> 00:38:25,084 ...فسروا العالم 524 00:38:29,376 --> 00:38:31,376 ...لكن العالم يجب أن يتحول 525 00:38:33,501 --> 00:38:35,126 لكن مع ماذا؟ 526 00:38:35,334 --> 00:38:36,334 مع من؟ 527 00:38:39,084 --> 00:38:40,084 برودون 528 00:38:40,918 --> 00:38:42,251 سيساعدنا 529 00:38:42,709 --> 00:38:44,084 !هيا 530 00:39:20,168 --> 00:39:21,168 ...كارل 531 00:39:21,751 --> 00:39:23,501 كارل اين أنت؟ 532 00:39:45,376 --> 00:39:46,876 ...يا إلهي 533 00:39:48,376 --> 00:39:50,126 يا الهي, رأسي 534 00:40:16,918 --> 00:40:18,793 أنت ذاهب بالفعل؟ 535 00:40:21,543 --> 00:40:23,876 شكرا لحسن ضيافتك 536 00:40:24,251 --> 00:40:26,834 وكرمك 537 00:40:27,459 --> 00:40:30,751 ...هناك مسائل مسائل قلبية- 538 00:40:30,959 --> 00:40:34,168 لا تنس مسائلنا كيف يمكنني؟- 539 00:40:37,209 --> 00:40:39,376 لم نشرب الليلة الماضية فقط 540 00:40:39,793 --> 00:40:41,418 أخذنا ملاحظات أيضاً 541 00:40:41,626 --> 00:40:44,293 سنقوم بكتابة كتاب معاً 542 00:40:44,918 --> 00:40:46,668 ...نقد ستيرنر ، باور 543 00:40:46,876 --> 00:40:49,251 هؤلاء الاشتراكيون العاطفيون في برلين 544 00:40:49,834 --> 00:40:53,001 كُتاب ما يسمى النقد النقدي 545 00:40:53,209 --> 00:40:56,543 ...سنقلب الأمور على رأسها ، جيني إلى الرأس؟- 546 00:40:57,043 --> 00:40:58,334 ...سيدي 547 00:40:59,126 --> 00:41:01,001 والعنوان؟ 548 00:41:01,209 --> 00:41:02,626 ...لقد بدأنا للتو 549 00:41:03,334 --> 00:41:05,918 ,أتخيل عنوانًا 550 00:41:06,126 --> 00:41:07,626 بالنظر إلى كليكما 551 00:41:09,168 --> 00:41:12,126 نقد النقد النقدي 552 00:41:23,543 --> 00:41:26,543 "السعر الحقيقي لكل شيء" 553 00:41:27,418 --> 00:41:32,293 "للرجل الذي يريد الحصول عليه" 554 00:41:32,501 --> 00:41:35,918 "هو الكدح والمشاكل من أجل الحصول عليه " 555 00:41:51,168 --> 00:41:53,668 ...للحصول على 556 00:41:54,001 --> 00:41:58,543 ...للتخلص منها وتبادلها 557 00:41:59,126 --> 00:42:02,334 إنه الكدح أو المشاكل الذي يستطيع أن ينقذ نفسه 558 00:42:04,918 --> 00:42:07,918 والذي يمكن أن يفرضه " على الآخرين " 559 00:42:09,418 --> 00:42:13,293 "العمل كان الثمن الأول" 560 00:42:16,584 --> 00:42:21,709 كان الأموال الشراء الأصلية " "التي تم دفعها مقابل كل شيء 561 00:42:26,084 --> 00:42:29,001 هل تعلم ، لقد أعجب كارل بك 562 00:42:29,209 --> 00:42:31,376 فهو لا يصنع صداقات بسهولة 563 00:42:31,918 --> 00:42:34,376 لم يحضر أي شخص إلى المنزل من قبل 564 00:42:34,918 --> 00:42:36,501 كنت الأول 565 00:42:36,709 --> 00:42:39,293 ربما ليست ذكرى جيدة بالنسبة لك 566 00:42:41,834 --> 00:42:43,793 لقد قرأت مقالك 567 00:42:44,334 --> 00:42:46,209 أنها متألقة مثل الشمبانيا 568 00:42:46,418 --> 00:42:49,584 يمكنني قياس ما تحضره لكارل 569 00:42:50,459 --> 00:42:52,084 ...الأمر هو 570 00:42:52,709 --> 00:42:56,584 اسمح لي أن أكون صريحا لا يمتلك صفاتك 571 00:42:57,168 --> 00:42:58,376 أنت رياضي 572 00:42:58,584 --> 00:43:01,084 ,بعد الشرب أنت طازج مثل أقحوان 573 00:43:01,293 --> 00:43:03,001 لكنه يحتاج إلى يوم للتعافي 574 00:43:03,418 --> 00:43:08,251 ,لذا ، قده أينما شئت لكن أرجوك حاول تهدئته 575 00:43:10,293 --> 00:43:13,084 أنتِ امرأة غير عادية، فراو ماركس 576 00:43:14,418 --> 00:43:15,543 جيني 577 00:43:17,626 --> 00:43:19,334 أنتِ رائعة 578 00:43:20,168 --> 00:43:22,959 كان يمكن أن يكون لديكِ حياة غنية وخاملة 579 00:43:23,251 --> 00:43:26,543 ,مع زميل أرستقراطي يستمتع بالرفاهية والحسد 580 00:43:26,751 --> 00:43:29,709 نجوت من الملل المطلق ، نعم 581 00:43:30,626 --> 00:43:32,501 السعادة تتطلب تمرد 582 00:43:32,709 --> 00:43:37,751 تمرد ضد المؤسسة القديمة. هذا ما أعتقده 583 00:43:37,959 --> 00:43:41,293 وآمل أن أرى العالم القديم يتصدع قريباً 584 00:43:42,626 --> 00:43:43,793 نحن الإثنان 585 00:43:44,001 --> 00:43:45,126 لا 586 00:43:46,251 --> 00:43:48,209 نحن الثلاثة ، جيني 587 00:43:50,084 --> 00:43:52,043 ...سنقوم بإسقاطه 588 00:43:53,126 --> 00:43:55,001 هذا العالم القديم 589 00:43:57,334 --> 00:44:01,001 ,قد يستغرق الأمر أكثر من ثلاثة منا ألا تعتقد ذلك؟ 590 00:44:08,918 --> 00:44:13,043 ,عزيزي ماركس كطفل صغير قذر 591 00:44:13,876 --> 00:44:15,418 جرفت البطاطس 592 00:44:15,709 --> 00:44:17,834 ...والقمح المطحون ، وحافظت على الأبقار 593 00:44:19,043 --> 00:44:21,209 الجلوس هو عذاب الحقيقي بالنسبة لي 594 00:44:22,334 --> 00:44:24,459 أنا أفعل ذلك من أجلك ، كوربيه 595 00:44:24,751 --> 00:44:26,793 سيدي المحترم !بدون سيد- 596 00:44:27,834 --> 00:44:29,376 ترسم للناس 597 00:44:29,584 --> 00:44:33,001 .ولذا فأنا أوافق معك أنا أمقت جميع الفنانين الآخرين 598 00:44:33,209 --> 00:44:36,126 ,فماذا عن رافائيل ، دافنشي مايكل أنجلو؟ 599 00:44:36,334 --> 00:44:37,418 أنا أرفضهم 600 00:44:37,626 --> 00:44:41,001 سيكون الفن في المستقبل جماعيًا ، وللجميع 601 00:44:42,668 --> 00:44:45,876 مبادلة الأساقفة؟ استراتيجية محفوفة بالمخاطر 602 00:44:46,084 --> 00:44:47,501 هيا ، استبدلهم 603 00:44:48,543 --> 00:44:50,001 فارسي محاصر 604 00:44:52,418 --> 00:44:55,459 .لعبة أخرى .هذه الخطوة معصومة- 605 00:44:55,668 --> 00:44:58,459 لا توجد حركات معصومة في لعبة الشطرنج ، دكتور ماركس 606 00:44:58,668 --> 00:45:00,209 أنت واثق جداً من نفسك 607 00:45:00,418 --> 00:45:01,709 !كفى من هذا 608 00:45:01,918 --> 00:45:03,793 آسف ، لا يمكنني الاستمرار 609 00:45:04,084 --> 00:45:06,626 ,لقد قابلت صديقي فريدريش إنجلز 610 00:45:08,626 --> 00:45:11,293 نحن نكتب عنك يا سيدي حقاً؟- 611 00:45:11,501 --> 00:45:15,251 للدفاع عنك ضد المؤيدين الألمان ...للنقد النقدي, باور وغيرهم 612 00:45:15,709 --> 00:45:19,043 صديقك جرون أيضا. يهاجمونني؟- 613 00:45:19,459 --> 00:45:21,918 بعنف وأنت تدافع عني؟- 614 00:45:22,126 --> 00:45:23,834 أنت؟ تدافع عن شخص ما؟ 615 00:45:24,043 --> 00:45:25,084 ضربة منخفضة 616 00:45:26,584 --> 00:45:28,543 أعتقد أن هناك رجلين فيك 617 00:45:28,751 --> 00:45:32,418 ,برودون الناقد يفكر في التصنيفات المجردة 618 00:45:32,626 --> 00:45:35,668 ,وبرودون الحقيقي الذي يرى فقرًا حقيقيًا 619 00:45:36,418 --> 00:45:39,043 نحن ندافع عن الثانية ضد الأول؟- 620 00:45:39,251 --> 00:45:40,251 لا 621 00:45:40,334 --> 00:45:41,834 ,للنقد النقدي 622 00:45:42,043 --> 00:45:45,709 ,امتلاك وعدم امتلاك "سمي بغباء "امتلاك" و "عدم امتلاك 623 00:45:45,918 --> 00:45:47,376 هي أفكار مجردة 624 00:45:47,584 --> 00:45:51,209 مثلك ، نقول أن أمتلاك لا شيء ليست فكرة مجردة 625 00:45:51,418 --> 00:45:53,293 لكنها حقيقة 626 00:45:53,501 --> 00:45:55,501 حقيقة مروعة 627 00:45:55,709 --> 00:45:58,543 ,هذه الصلصال .رجل بلا شيء لا يعد شيئاً 628 00:45:58,751 --> 00:46:00,751 المال يخلق قيمته 629 00:46:01,334 --> 00:46:05,584 لهذا السبب كنت على حق في تحليل الأقتصاد وراء ذلك 630 00:46:05,918 --> 00:46:08,959 خاصة أنه لم يكن هناك كاتب اشتراكي قد كتبه مثل ذلك 631 00:46:09,168 --> 00:46:13,126 كتابك هو .أول بيان علمي للبروليتاريا الفرنسية 632 00:46:16,251 --> 00:46:17,626 شكراً لك 633 00:46:17,834 --> 00:46:19,834 دعنا نشرب لعملك 634 00:46:21,209 --> 00:46:22,251 عنوانه؟ 635 00:46:23,126 --> 00:46:24,584 العنوان؟ 636 00:46:26,293 --> 00:46:28,584 نقد النقد النقدي 637 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 مسلي جدا 638 00:46:33,209 --> 00:46:35,668 ,تبدو جدلية للغاية 639 00:46:35,876 --> 00:46:37,251 هيجيلي جداً 640 00:47:26,043 --> 00:47:27,334 !محاولة أغتيال 641 00:47:27,543 --> 00:47:32,001 أطلقت ثلاث طلقات! محاولة اغتيال !فريدريش فيلهلم الرابع 642 00:47:32,876 --> 00:47:36,334 محاولة اغتيال !ملك بروسيا 643 00:47:49,501 --> 00:47:51,001 ...النقطة الرئيسية 644 00:47:51,918 --> 00:47:53,834 هي البضائع 645 00:47:54,668 --> 00:47:55,918 ,عمل 646 00:47:56,126 --> 00:47:59,251 عملك ، يمكن أعتباره بضاعة 647 00:47:59,459 --> 00:48:01,793 ,فوبورج سانت أنطوان أجتماع عمال الحرف اليدوية 648 00:48:02,001 --> 00:48:05,001 يتم بيع عملك مثل البضائع لصاحب عملك 649 00:48:05,584 --> 00:48:08,001 إلا أنك لست حرًا في البيع 650 00:48:08,543 --> 00:48:10,918 أنت مجبر على بيعه للعيش 651 00:48:11,126 --> 00:48:13,876 !إنها تقتلنا والبيع بسعر منخفض- 652 00:48:14,084 --> 00:48:17,418 سيكون هناك دائما رؤساء وعمّال. !ليس دائماً- 653 00:48:17,626 --> 00:48:21,501 "إن القول "سيكون هناك دائماً هو فكرة برجوازية 654 00:48:21,709 --> 00:48:24,126 يريدنا رأس المال أن نعتقد ذلك 655 00:48:24,334 --> 00:48:26,251 لكن كل شيء يتحرك 656 00:48:27,001 --> 00:48:30,209 .كل شيء معرض للتغيير لا شيء يدوم 657 00:48:30,418 --> 00:48:34,876 كل العلاقات الاجتماعية - العبودية ، القنانة ، العمل بأجر - 658 00:48:35,084 --> 00:48:37,251 هي تاريخية وعابرة 659 00:48:38,376 --> 00:48:41,626 الحقيقة هي أن الظروف الحالية يجب أن تتغير 660 00:48:42,459 --> 00:48:45,668 البرجوازية ما زالت حرة في توظيف العمال 661 00:48:45,876 --> 00:48:47,793 لا يزال العامل مجبرا على بيعه 662 00:48:48,001 --> 00:48:50,668 البرجوازية تحب الحديث عن الحرية 663 00:48:50,876 --> 00:48:54,543 ,لكن تلك الحرية له وليس لك ، كما تعلم 664 00:48:54,751 --> 00:48:56,709 تشعر به في لحمك 665 00:48:56,918 --> 00:48:59,043 !كل يوم 666 00:49:01,709 --> 00:49:05,043 لذا, فإن اللعبة ليست عادلة 667 00:49:06,626 --> 00:49:07,959 هذا واضح 668 00:49:08,543 --> 00:49:09,876 مزورة 669 00:49:10,751 --> 00:49:14,001 ما الخطأ الذي يرتكبه المصلحون مثل برودون 670 00:49:14,876 --> 00:49:19,168 في النظر في الأجر المتساوي للكل هدف الثورة الاجتماعية؟ 671 00:49:19,918 --> 00:49:24,668 يحلمون بتحسين نظام الذي ينتج الفقر بشكل طبيعي 672 00:49:25,084 --> 00:49:26,793 ليس تحويلها 673 00:49:27,001 --> 00:49:28,959 !برودون رجل عظيم هو كذلك- 674 00:49:29,168 --> 00:49:31,709 .لا شك في ذلك رجل عظيم 675 00:49:32,293 --> 00:49:34,293 ليس أقتصادي عظيم 676 00:49:35,334 --> 00:49:39,126 لديه مكانه في الحركة الشاسعة التي ظهرت في نيويورك 677 00:49:39,334 --> 00:49:42,251 ...ممثله هنا هو هيرمان كريج 678 00:49:46,084 --> 00:49:48,626 في بروكسل ، لندن ، جنيف 679 00:49:48,834 --> 00:49:51,584 ,حتى في روسيا وقبل كل شيء في ألمانيا 680 00:49:51,876 --> 00:49:55,126 وطن صديقنا الشهير ويتلينغ 681 00:49:58,668 --> 00:50:02,209 وحيث شريرنا فريدريش فيلهلم سقط ضحية 682 00:50:02,418 --> 00:50:04,209 لمحاولة اغتيال 683 00:50:04,834 --> 00:50:07,084 لكن العملية بائت بالفشل للأسف 684 00:50:07,293 --> 00:50:10,959 ,وأيضا في إنكلترا ...وطن صديقي إنجلز 685 00:50:14,584 --> 00:50:17,751 أنا فخور بتمرير المسرح إلى ويتلينغ 686 00:50:23,001 --> 00:50:25,126 أنت لم تسحب لكماتك 687 00:50:25,584 --> 00:50:27,959 ...أصدقائي ، هذا الاجتماع 688 00:50:28,168 --> 00:50:32,043 عن الهجوم؟ عذراً ، لم يكن لدي الوقت للسماح لك بقراءتها 689 00:50:32,251 --> 00:50:36,334 ,لا أمانع لكن السفارة البروسية لن تحبها 690 00:50:36,543 --> 00:50:40,334 لم أكتبها لهم فقط كن حذراً- 691 00:50:41,001 --> 00:50:45,418 ,إذا حدث أي شيء لك فلن أكون هنا للدفاع عنك 692 00:50:45,626 --> 00:50:49,459 كلمات مختلفة للتعبير... عن هذا الشعور 693 00:50:49,876 --> 00:50:52,126 قائمتك معبأة بالفعل؟ 694 00:50:52,584 --> 00:50:53,751 نعم 695 00:50:54,334 --> 00:50:57,251 ,الليلة ، أنا في لندن غداً مانشستر 696 00:50:57,459 --> 00:50:59,543 سنفتقدك. تعال الى هنا 697 00:51:01,126 --> 00:51:02,834 أنا من سيعاني 698 00:51:03,043 --> 00:51:05,418 ماذا عن حبك العظيم؟ 699 00:51:05,626 --> 00:51:07,418 ...لو كان هذا فقط 700 00:51:09,001 --> 00:51:11,043 استعجل. لدينا عمل لنقوم به 701 00:51:12,043 --> 00:51:15,668 !قلبنا ينبض بوحدة 702 00:51:16,668 --> 00:51:19,209 !في الشمس المشرقة المليئة بالحب 703 00:51:19,876 --> 00:51:22,668 !في شمس الثورة المشرقة 704 00:51:24,126 --> 00:51:25,126 !نعم 705 00:51:25,251 --> 00:51:27,793 ...أخواني وأصدقائي 706 00:51:28,001 --> 00:51:30,168 !نحن واحد 707 00:51:30,834 --> 00:51:34,376 !نحن لا يقهر 708 00:52:01,459 --> 00:52:03,043 الطابق الاول 709 00:52:37,751 --> 00:52:38,751 !تعال 710 00:52:39,459 --> 00:52:40,459 !تعال 711 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 !استعجل 712 00:52:57,501 --> 00:52:59,501 السيد كارل ماركس؟ 713 00:53:00,418 --> 00:53:01,418 نعم أنه أنا 714 00:53:01,626 --> 00:53:03,918 بناء على أوامر من رئيس الوزراء جيزوت 715 00:53:04,126 --> 00:53:07,209 ,بأسم الملك أنت مطرود من فرنسا 716 00:53:07,584 --> 00:53:09,668 ملك فرنسا أم بروسيا؟ 717 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 يريد أن يكون ظريفاً 718 00:53:11,584 --> 00:53:13,001 تغادر خلال 24 ساعة 719 00:53:13,209 --> 00:53:14,501 !لابد أنك تمزح 720 00:53:15,251 --> 00:53:16,584 تعتقد ذلك؟ 721 00:53:19,293 --> 00:53:21,001 جوازات سفرك 722 00:53:58,918 --> 00:54:00,834 خلال 24 ساعة 723 00:54:01,959 --> 00:54:03,918 نذهب إلى أين؟ 724 00:54:07,959 --> 00:54:09,751 أين؟ 725 00:54:24,668 --> 00:54:26,793 علينا أن نبيع كل شيء 726 00:54:28,168 --> 00:54:30,709 كلها؟ ليس لدينا خيار- 727 00:54:35,918 --> 00:54:38,959 :لقد تم طردهم جميعًا ...باكونين ، هيس 728 00:54:39,459 --> 00:54:40,959 حتى روج 729 00:54:55,501 --> 00:54:57,126 يا عزيزتي؟ 730 00:54:57,751 --> 00:54:59,459 هل أنتِ مريضة؟ 731 00:55:11,459 --> 00:55:12,543 ...أنا 732 00:55:13,876 --> 00:55:15,376 أتوقع مرة أخرى 733 00:56:13,043 --> 00:56:14,959 نعم ابي؟ 734 00:56:15,293 --> 00:56:17,001 كيف حالك؟ 735 00:56:17,543 --> 00:56:19,668 كيف حالك؟ 736 00:56:19,876 --> 00:56:22,584 .أنا على قيد الحياة "أسميها "مفيدة 737 00:56:22,959 --> 00:56:25,126 أنا أدفع لك مقابل ذلك ، بشكل جيد 738 00:56:25,501 --> 00:56:28,751 هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟ 739 00:56:33,126 --> 00:56:37,751 .الناس في نادي لندن ، يسألون عنك ,كثيرا ما يقول صديقي نايلور 740 00:56:38,001 --> 00:56:40,334 "ما الذي يفعله فريدي الشاب هذه الأيام؟" 741 00:56:40,543 --> 00:56:44,793 لا استطيع الكذب. ماذا يجب أن أقول له؟ ما تشاء, أبي- 742 00:56:46,168 --> 00:56:51,709 أخبره أنني أذهب لصيد الثعالب وألعب الورق وأعمل بجد من أجلك 743 00:56:52,668 --> 00:56:54,709 ماذا لو أراني ذلك؟ 744 00:56:55,834 --> 00:56:59,251 ماذا يجب أن أقول له؟ أنه عمل ديني؟ 745 00:57:02,751 --> 00:57:05,668 ليس كما تعتقد لا تلعب معي- 746 00:57:05,959 --> 00:57:09,709 .إنه ليس هجاء على الدين إنه ضد الشباب هيجليانز 747 00:57:09,918 --> 00:57:14,376 مجموعة تخريبية ,أعلم أنك لا تحترم أي شخص ،حتى أنا- 748 00:57:14,751 --> 00:57:18,959 .لكن لا تعاملني كأحمق كما لو كنت ضد الجماعات التخريبية 749 00:57:19,751 --> 00:57:23,084 كان سيطلق عليه "نقد النقد النقدي" 750 00:57:23,293 --> 00:57:25,709 أضاف ماركس العائلة المقدسة دون أن يسأل 751 00:57:25,959 --> 00:57:26,959 !ماركس 752 00:57:27,001 --> 00:57:29,501 ...اسمك مرتبط بماركس 753 00:57:32,876 --> 00:57:35,501 هل لي أن أطلب منكم أن تعطونا لحظة؟ 754 00:57:41,293 --> 00:57:43,126 لديك أصدقاء جيدين 755 00:57:43,918 --> 00:57:45,751 ليس لدي أفضل منه 756 00:57:46,043 --> 00:57:48,918 ليس لديك فكرة عن قيمته !لا تستفزني- 757 00:57:52,501 --> 00:57:55,626 أطلب منك بكل احترام ألا تحكم علي 758 00:57:55,834 --> 00:57:59,501 .دعونا نحافظ على المهنية أنا موقّعك 759 00:57:59,793 --> 00:58:01,709 وأنت تدفع لي على هذا 760 00:58:01,959 --> 00:58:04,501 لتعمل معروفا ، تذكر 761 00:58:05,418 --> 00:58:07,293 صبري محدود 762 00:58:09,959 --> 00:58:13,501 ,بمجرد عودتي سوف تبدأ بتهددي؟ 763 00:58:15,584 --> 00:58:17,168 أنا لا أهددك 764 00:58:17,918 --> 00:58:19,459 أنا أحذرك 765 00:58:26,126 --> 00:58:29,543 سيتم التأكيد على أخيك وأختك الأسبوع المقبل 766 00:58:30,668 --> 00:58:34,376 أفترض أنك لا ترغب ,في تلقي المناولة 767 00:58:35,501 --> 00:58:40,126 أبي ، لماذا تسألني سؤالاً تعرف الإجابة عليه بالفعل؟ 768 00:58:42,418 --> 00:58:44,793 كيف دخل هذا الشيطان عليك؟ 769 00:58:46,918 --> 00:58:49,626 نذهب إلى الكنيسة ، نذهب إلى العمل 770 00:58:50,209 --> 00:58:54,126 وأنت تتكاسل في أوكار الشر !مع الشيوعيين والنساء الفضفاضات 771 00:58:54,751 --> 00:58:57,334 !أنا لم أكمل بعد إلى أين تذهب؟ 772 00:59:04,418 --> 00:59:06,459 للحصول على بعض الهواء النقي 773 00:59:07,584 --> 00:59:09,126 أنا أختنق 774 00:59:10,043 --> 00:59:11,918 ماذا اقول لأمك؟ 775 00:59:24,459 --> 00:59:27,043 هل تريد انبوب يا سيدي؟ لسيجارك 776 00:59:27,376 --> 00:59:29,293 السيجار؟ 777 00:59:29,918 --> 00:59:32,418 عمل جيد. كم عمرك؟ 778 00:59:32,668 --> 00:59:35,876 لا أعرف يا سيدي. يقول البعض عشرة ، ويقول الآخرون ثمانية 779 00:59:36,959 --> 00:59:39,959 .أقول ستة على الأكثر شكراً لك 780 00:59:45,959 --> 00:59:47,043 أين هم؟ 781 00:59:47,709 --> 00:59:49,709 !مهلاً أنتظر 782 01:00:06,834 --> 01:00:08,584 !انه أنت 783 01:00:08,876 --> 01:00:10,251 !يا إلهي 784 01:00:10,876 --> 01:00:13,084 !إنه أنت إنه أنا- 785 01:00:20,751 --> 01:00:23,918 .شورتي ، هذا فريدريك إنه ليس قرشًا وحيداً 786 01:00:24,209 --> 01:00:26,251 من هو؟ 787 01:00:26,459 --> 01:00:31,043 عندما لا يركض لإعطاء المال للأوغاد الصغار 788 01:00:31,668 --> 01:00:33,918 إنه رجلي 789 01:00:34,126 --> 01:00:37,209 ليزي ، عاد فريدريك مرحبا ، فريدريك- 790 01:00:40,876 --> 01:00:44,626 خارج القارب ، أليس كذلك؟ لقد دخلت منذ ثلاثة أيام- 791 01:00:45,793 --> 01:00:47,001 ثلاثة ايام؟ 792 01:00:48,168 --> 01:00:51,293 وأنت هنا فقط للجولة؟ يا نتن 793 01:00:52,293 --> 01:00:56,668 ...أنت لا تعرف والدي أو بالأحرى, أنت تعرف أبي 794 01:00:57,376 --> 01:00:59,459 إنه سجن ماشي 795 01:01:00,126 --> 01:01:02,334 .أنفصلت للتو يا للعار- 796 01:01:02,543 --> 01:01:06,543 ليس لدينا نصف لتر من البيرة الجيدة في المنزل للاحتفال 797 01:01:06,918 --> 01:01:10,668 هل سوف تعطي شورتي غيني آخر؟ لقد أستحقه 798 01:01:16,418 --> 01:01:18,834 .اللعنة .اهرب الآن- 799 01:01:19,168 --> 01:01:21,543 أريد أن أكون وحدي مع رجلي !شكرا سيدي- 800 01:01:22,001 --> 01:01:23,751 على الرحب و السعة 801 01:01:54,543 --> 01:01:58,126 كيف تسير الأمور هنا؟ أي حركة؟ 802 01:01:59,459 --> 01:02:04,918 .أوه ، إنها ليست مجرد حركة يا عزيزتي حصلت لك على الاجتماع الذي تريده 803 01:02:08,376 --> 01:02:10,959 هل رابطة العدل تعني أي شيء لك؟ 804 01:02:12,126 --> 01:02:13,834 أخبرني 805 01:02:27,459 --> 01:02:32,751 بروكسل ، شتاء 1845 806 01:02:58,209 --> 01:03:01,418 أنت ممنوع من جميع الأنشطة السياسية هنا 807 01:03:02,168 --> 01:03:03,668 لقد وقعت ذلك ، نعم 808 01:03:09,793 --> 01:03:11,126 إليك 809 01:03:21,418 --> 01:03:23,168 هل يمكنك قراءة هذا؟ 810 01:03:24,501 --> 01:03:27,834 .لدي عائلة لأطعمها أنا بحاجة الى هذه الوظيفة 811 01:03:28,209 --> 01:03:31,376 آسف تتطلب الخدمة البريدية يد مقروءة 812 01:03:51,293 --> 01:03:53,418 سآخذ أي شيء 813 01:03:53,793 --> 01:03:55,293 أي شيء- 814 01:04:18,334 --> 01:04:20,209 كيف حالها يا لينشن؟ 815 01:04:23,376 --> 01:04:25,709 لا ، ليس بعد ، سيد ماركس 816 01:04:33,668 --> 01:04:35,251 ...لا تضغط بعد 817 01:04:36,251 --> 01:04:38,709 ابق هادئا !ادفع الآن... ادفع 818 01:05:02,584 --> 01:05:04,626 لماذا تنتظر؟ يمكنك الذهاب إليها 819 01:05:10,001 --> 01:05:11,084 !جيني 820 01:05:22,668 --> 01:05:23,918 إنها فتاة 821 01:05:25,126 --> 01:05:26,293 آخر؟ 822 01:05:26,751 --> 01:05:28,543 هل هذا كل ما تستطيع قوله؟ 823 01:06:04,793 --> 01:06:06,251 مرحباً لورا 824 01:06:10,168 --> 01:06:11,959 هل يمكن أن نطلق عليها لورا؟ 825 01:06:12,668 --> 01:06:14,126 إذا وافق لينشين 826 01:06:14,418 --> 01:06:15,584 بكل تأكيد 827 01:06:16,918 --> 01:06:18,209 لينشين؟ 828 01:06:20,959 --> 01:06:23,043 من الجيد أنها هنا ، كارل 829 01:06:24,126 --> 01:06:26,793 ماذا الذي سأفعل بدونها؟ 830 01:06:28,084 --> 01:06:30,001 هذه لورا, لينشين 831 01:06:30,793 --> 01:06:32,376 هل تحب لورا؟ 832 01:06:33,043 --> 01:06:35,418 إنه اسم جميل جداً يا سيدي 833 01:06:36,584 --> 01:06:38,334 لذا سنسميها لورا 834 01:06:55,251 --> 01:06:56,918 ,عزيزي كارل 835 01:06:57,668 --> 01:07:01,376 إنه لأمر فظيع كونك ليس برجوازيًا فحسب 836 01:07:02,293 --> 01:07:04,084 ولكن أيضًا شريك في مصنع 837 01:07:04,293 --> 01:07:08,168 يتدخل البرجوازي بنشاط ضد البروليتاريا 838 01:07:09,251 --> 01:07:13,626 أجبرنت بضعة أيام مع والدي على مواجهة هذا الرعب 839 01:07:14,876 --> 01:07:19,626 ,أدافع عن القضية الشيوعية ...أثناء العمل في التجارة والصناعة 840 01:07:20,751 --> 01:07:22,334 انه ليس صحيحاً 841 01:07:24,084 --> 01:07:26,043 لن أستمر لفترة أطول 842 01:07:44,168 --> 01:07:45,751 عزيزي فريدريشي 843 01:07:47,293 --> 01:07:49,376 أتعاطف مع معضلتك 844 01:07:50,209 --> 01:07:52,084 وأفتقد وجودك هنا 845 01:07:53,918 --> 01:07:56,876 ًهنا، الحياة المادية صعبة ماديا 846 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 أصبحت أباً مرة أخرى 847 01:08:04,543 --> 01:08:07,168 أعطتني جيني لورا الجميلة 848 01:08:09,793 --> 01:08:14,626 ,بينما لا يمكنني إطعام عائلتي لدي كتاب جديد في ذهني 849 01:08:17,209 --> 01:08:21,959 أعتقد أنه من المهم التأكيد على تلك المادية كما نتصورها 850 01:08:22,709 --> 01:08:25,793 يختلف عن المادية البرجوازية 851 01:08:26,251 --> 01:08:28,876 من خلال السعي إلى مجتمع أكثر إنسانية 852 01:08:31,959 --> 01:08:34,334 ...يومان! هذا كل ما أطلبه 853 01:08:34,543 --> 01:08:37,126 إنه دائمًا يومين !أنتِ متعبة سيدتي- 854 01:08:37,418 --> 01:08:39,501 !سنتقابل أمام حاجب المحكمة إذاً !أخرج- 855 01:08:39,709 --> 01:08:41,543 !أذهب !ماذا يجري- 856 01:08:43,293 --> 01:08:44,834 نريد أموالنا 857 01:08:45,043 --> 01:08:46,418 !سوف ينزفوننا حتى الجفاف 858 01:08:48,501 --> 01:08:49,959 عفواً 859 01:08:56,834 --> 01:08:58,001 هاك 860 01:08:58,793 --> 01:09:00,251 هل يكفي هذا؟ 861 01:09:02,168 --> 01:09:03,251 أتمنى لك يوماً جيداً 862 01:09:04,251 --> 01:09:05,918 اذهب الآن 863 01:09:08,418 --> 01:09:10,001 بأي معجزة؟ 864 01:09:10,876 --> 01:09:12,501 أين كنت؟ مكتب البريد- 865 01:09:12,709 --> 01:09:15,959 هل وجدت عملاً؟ حوالة بريدية من فريدريش- 866 01:09:16,251 --> 01:09:19,126 وأخبار جديدة؟ !مباشر حتى- 867 01:09:28,834 --> 01:09:30,168 جيني 868 01:09:30,793 --> 01:09:31,959 لينشين 869 01:09:36,418 --> 01:09:38,251 ...يجب ان أخبرك 870 01:09:40,084 --> 01:09:42,001 ليس من السهل قول ذلك 871 01:09:44,334 --> 01:09:48,001 تعرف أن فريدريش التقى برابطة العدل في لندن 872 01:09:48,959 --> 01:09:51,334 نعم. وإذا؟ أنت تعرف ويتلينغ- 873 01:09:52,334 --> 01:09:53,918 خياط البصيرة 874 01:09:54,126 --> 01:09:57,084 لا تسخر منه، جيني إنه القائد 875 01:09:57,293 --> 01:09:59,209 ساعد في تأسيس الرابطة 876 01:09:59,418 --> 01:10:01,084 وجعلها أقوى 877 01:10:01,293 --> 01:10:04,043 أنا أعلم ذلك يؤمنون بأشياء- 878 01:10:04,376 --> 01:10:06,543 لكن ما يفتقرون إليه هو أفكار سليمة 879 01:10:07,084 --> 01:10:08,751 التي يمكنك تقديمها؟ 880 01:10:11,376 --> 01:10:13,709 وماذا يقول فريدريش؟ 881 01:10:21,209 --> 01:10:24,209 سألني الأنضمام إليه في لندن 882 01:10:24,418 --> 01:10:26,584 للقاء أعضاء الرابطة 883 01:10:30,043 --> 01:10:31,251 أرى ذلك 884 01:10:32,043 --> 01:10:35,376 وأنا أعتني بالأطفال مع لينشين 885 01:10:35,584 --> 01:10:36,793 لا بأس 886 01:10:37,001 --> 01:10:39,584 أموال سيد إنجلز سيعيشنا 887 01:10:43,334 --> 01:10:44,501 لا 888 01:10:47,709 --> 01:10:50,126 يمكن لفريدريش الإدارة بدوني 889 01:10:51,418 --> 01:10:53,834 سوف أبقى تعال، اجلس- 890 01:10:56,543 --> 01:10:57,834 أنت مجنون 891 01:10:58,334 --> 01:11:00,043 إنها فرصة فريدة 892 01:11:00,251 --> 01:11:02,001 وستفقدها؟ 893 01:11:02,959 --> 01:11:05,793 ,يبدو أنها حركة قوية 894 01:11:06,001 --> 01:11:09,459 ,مع فروع في سويسرا ...ألمانيا ، لذلك 895 01:11:10,209 --> 01:11:14,334 إذا أستطعت أن تنتخب ,مندوبًا عن الرابطة 896 01:11:15,209 --> 01:11:16,543 لن تكون وحيدا 897 01:11:17,043 --> 01:11:19,918 معًا ، يمكنك إنشاء جيش 898 01:11:20,293 --> 01:11:23,626 يمكن أن تنمو وتصبح لا تقهر بمرور الوقت 899 01:11:27,584 --> 01:11:28,751 عليك ان تذهب 900 01:11:35,334 --> 01:11:37,293 ....رابطة العدل 901 01:11:38,668 --> 01:11:40,001 أنت أحمق كبير 902 01:11:41,418 --> 01:11:43,209 لينشين؟ هل أنت قادمة؟ 903 01:11:47,584 --> 01:11:50,376 !أوه, الخياط ويتلينغ 904 01:11:54,876 --> 01:11:57,209 لندن ، فبراير 1846 905 01:11:59,084 --> 01:12:00,626 .هناك !هيا 906 01:12:03,751 --> 01:12:05,918 ها هي ذا 907 01:12:07,626 --> 01:12:09,709 بسرعة! أنت متأخر 908 01:12:13,334 --> 01:12:16,126 صديقي كارل. زوجتي ماري 909 01:12:16,543 --> 01:12:18,168 زوجتك؟ 910 01:12:19,626 --> 01:12:22,418 ,أنت رجل عظيم لفريدريك 911 01:12:23,043 --> 01:12:25,043 .تخيلت أنك ستكون أكبر منه 912 01:12:25,251 --> 01:12:27,793 .أنا مجرد رجل ...لكن لم أتوقع 913 01:12:28,001 --> 01:12:32,001 .أوه ، يمكنك تخطي الإطراءات هيا ، من هذا الطريق 914 01:12:33,168 --> 01:12:34,751 لنذهب 915 01:12:47,959 --> 01:12:50,459 أنتظر ، لم ينتهي الأمر بعد 916 01:12:50,668 --> 01:12:54,334 .إنهم مجموعة صعبة من الرجال لقد تعرضوا للضرب كثيرا 917 01:12:54,584 --> 01:12:57,043 لا يثقون بأحد قرأوها؟- 918 01:12:57,251 --> 01:13:01,084 هذا ايضاً. كن حذرًا "مع أشيائك "النقدية 919 01:13:01,751 --> 01:13:03,668 لا يقتنعون بها 920 01:13:05,168 --> 01:13:07,168 ...واعد 921 01:13:09,376 --> 01:13:11,209 ها هم الرجال 922 01:13:11,584 --> 01:13:15,293 .فريدريك ، لقد رأيته من قبل وهذا كارل 923 01:13:15,793 --> 01:13:17,876 كارل ماركس 924 01:13:23,334 --> 01:13:24,334 أجلس 925 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 ,لأغراض الرابطة هناك نوعان من الرجال 926 01:13:37,001 --> 01:13:40,543 الرجال الذين كسبوا الصلابة ,والمتانة بواسطة أعمال اليدوية 927 01:13:41,209 --> 01:13:45,334 والرجال الذين يستفيدون من ثمار ذلك العمل ، البرجوازية 928 01:13:46,626 --> 01:13:50,376 ,بإلقائي النظرة عليكم أنتم لستم في المجموعة الأولى 929 01:13:51,126 --> 01:13:53,668 ...وصفت في كتابي !وصفت من الخارج- 930 01:13:54,001 --> 01:13:57,918 !ليس من الخبرة ,هل عانيت من الفقر- 931 01:13:58,334 --> 01:14:01,168 السجن والاضطهاد؟ أعذرني ، لكن إذا- 932 01:14:01,834 --> 01:14:06,834 , أسبعدتنا قبل أن نقول كلمة ,فما الفائدة من شعارك 933 01:14:07,043 --> 01:14:10,751 "كل الرجال إخوة؟" إنها مثالية. مثاليتنا- 934 01:14:11,209 --> 01:14:14,626 هذا ما نناضل من أجله - إنها قدسنا الجديدة 935 01:14:14,834 --> 01:14:16,626 يا إلهي ، ماذا نفعل هنا؟ 936 01:14:16,834 --> 01:14:22,293 تحتاج الرابطة إلى رجال حقيقيين ، وليسوا مغرمون .يحاولون إخبارها بما يجب القيام والتفكير به 937 01:14:22,501 --> 01:14:25,793 ,نعم ، لكنك تريد نشر أفكارك أليس كذلك؟ 938 01:14:26,251 --> 01:14:30,126 لذا اختبرنا. وأطردنا بعدها إذا كنت تعتقد أننا لسنا مفيدًا 939 01:14:30,709 --> 01:14:34,376 "هل قال أحدهم "مفيداً؟ ماركس؟ 940 01:14:36,084 --> 01:14:39,209 كنت أعرف أنك طردت من فرنسا أيضًا 941 01:14:39,418 --> 01:14:40,459 ها أنت 942 01:14:40,668 --> 01:14:43,543 أنا في بروكسل الآن ...بروكسل- 943 01:14:43,751 --> 01:14:46,251 سأقوم بإلقاء كلام هناك هذا الخريف 944 01:14:46,459 --> 01:14:49,793 خطوة على هذا الطريق الطويل يؤدينا :إلى هدفنا الوحيد 945 01:14:50,959 --> 01:14:52,751 إلغاء المال 946 01:14:52,959 --> 01:14:54,668 دعني أنظر إليكم 947 01:14:54,876 --> 01:14:56,334 أنت أرق 948 01:14:57,209 --> 01:14:59,418 .لقد عانيت أنا أيضاً 949 01:15:00,209 --> 01:15:02,209 تم تكبيلي وتعرضي للضرب 950 01:15:02,418 --> 01:15:05,001 أنظر ماذا فعلوا بي 951 01:15:09,709 --> 01:15:11,584 لكنهم لم يستطيعوا كسر روحي 952 01:15:11,876 --> 01:15:15,126 .ويتلنغ! هذه ليست واحدة من التجمعات الخاصة بك .أجلس 953 01:15:15,584 --> 01:15:19,209 وبالتالي. كيف يمكنك أن تفيدنا؟ 954 01:15:20,543 --> 01:15:23,251 ويتلينغ لديه متابعين في ,فرنسا وسويسرا 955 01:15:23,459 --> 01:15:26,209 ولديك فروع في ألمانيا وإنكلترا 956 01:15:26,418 --> 01:15:29,918 معنا ، سيكون لديك ...بريدجهيد في بروكسل 957 01:15:30,376 --> 01:15:34,001 .ويتلينغ سوف يذهب هناك أنا أتحدث عن رابط دائم- 958 01:15:34,501 --> 01:15:38,001 حول اتصال متشعب وصولاً إلى باريس ، حتى ليون 959 01:15:38,668 --> 01:15:41,209 لماذا ليون؟ بسبب برودون- 960 01:15:42,293 --> 01:15:44,501 برودون. أنت تعرف برودون؟ 961 01:15:44,709 --> 01:15:46,626 نعم أنا أعرفه شخصياً 962 01:15:47,126 --> 01:15:48,418 نحن قريبين جداً 963 01:15:49,543 --> 01:15:53,251 التقينا ببعضنا مراراً حتى تم ترحيله 964 01:15:53,876 --> 01:15:56,793 ونحن نحترم بعضنا البعض بعمق 965 01:15:57,751 --> 01:16:01,709 ...نحن تقريبًا كما تقولون في إنكلترا يداً وقفازة 966 01:16:04,751 --> 01:16:06,626 يداً وقفازة؟ 967 01:16:07,126 --> 01:16:10,293 يداً و قفازة نعم, يداً وقفازة- 968 01:16:13,168 --> 01:16:15,001 !هيا 969 01:16:19,334 --> 01:16:21,209 تسمية برودون كانت جريئة 970 01:16:21,418 --> 01:16:23,668 لقد حولت بيدقك إلى ملكة 971 01:16:25,709 --> 01:16:29,168 ...آسف يا سيدي ، لكن السيدة ليست أعلم, لا يُسمح للنساء بالدخول هنا- 972 01:16:29,543 --> 01:16:33,251 ...ولكن أنظر إلى زوجتي, إذا أصيبت بالبرد في الخارج سيدي- 973 01:16:33,584 --> 01:16:36,084 سوف أثير ضجةً 974 01:16:36,293 --> 01:16:39,126 يجعلك لا تعمل أبداً في أي مكان آخر بعدها 975 01:16:39,334 --> 01:16:42,376 .لا تفعل ، فريدريك أنا لا أنتمي هنا 976 01:16:42,584 --> 01:16:46,876 .هيا نذهب إلى مكان آخر سوف تفي الحانة بمقارنة الملاحظات, تعال 977 01:16:51,751 --> 01:16:54,876 !أنظر، إنه إنجلز الشاب أوه ، السيد نايلور- 978 01:16:55,376 --> 01:16:56,918 كيف حالك؟ 979 01:16:57,168 --> 01:17:01,668 غالبًا ما أسأل صديقي العزيز إنجلز عن أداء الشاب فريدريش هذه الأيام 980 01:17:02,043 --> 01:17:04,834 كيف حال والدك؟ جيد بقدر ما يستطيع- 981 01:17:05,043 --> 01:17:07,293 اسمحوا لي أن أقدم زوجتي ماري 982 01:17:07,751 --> 01:17:11,834 كيف حالك؟ -وصديقي العزيز ماركس 983 01:17:12,126 --> 01:17:15,293 تشرفت بمقابلتك يمتلك السيد نايلور المسابك في ليدز- 984 01:17:15,918 --> 01:17:19,918 .يوظف العديد من العمال ، حتى الأطفال .ضرورة القاسية 985 01:17:20,209 --> 01:17:24,418 ماركس صحفي. إنه يبحث ...في موضوع نحن مهتمون به 986 01:17:25,001 --> 01:17:27,376 حول عمل الأطفال في المصانع 987 01:17:28,543 --> 01:17:30,501 كم طفلاً يعمل في عملك؟ 988 01:17:30,709 --> 01:17:33,376 في أحدى المصانع, حوالي عشرين طفلاً إلى ثلاثين رجلاً 989 01:17:34,001 --> 01:17:35,918 عمل ليلاً أو نهاراً؟ ليلاً ونهار- 990 01:17:36,293 --> 01:17:38,293 أليس هذا مرهقاً؟ 991 01:17:38,626 --> 01:17:42,251 العمل ليلاً ليس له تأثير على الصحة صحتك- 992 01:17:43,334 --> 01:17:46,293 عذراً؟ زوجتي تعني- 993 01:17:46,584 --> 01:17:51,043 لا يؤثر على صحتك ...ولكن على صحة الأطفال 994 01:17:51,459 --> 01:17:53,209 ليس لدينا خيار 995 01:17:53,626 --> 01:17:55,793 تعلمون أنه بدون عمل الأطفال 996 01:17:56,084 --> 01:18:00,793 لكنا نسعر أنفسنا خارج السوق يعني أنك ستضطر لدفع أجور عادلة للعمال؟- 997 01:18:02,793 --> 01:18:06,418 أنا لا أحدد الأسعار, السوق يحدد الأسعار أيها الشاب بالطبع- 998 01:18:06,626 --> 01:18:09,126 إذا توقفت عن توظيف الأطفال ، فإن الآخرين سيفعلون ذلك 999 01:18:09,501 --> 01:18:12,959 .وسأفلس هذا ما يفعله المجتمع 1000 01:18:13,501 --> 01:18:16,918 لا سيدي. هذه هي الطريقة التي تعمل بها .علاقات الإنتاج الحالية 1001 01:18:17,126 --> 01:18:19,751 ليس المجتمع. المجتمع ليس أنت 1002 01:18:23,084 --> 01:18:28,001 لا أعرف ماذا تقصد "ب"علاقات الإنتاج 1003 01:18:28,543 --> 01:18:31,293 يشبه العبرية لي 1004 01:18:32,959 --> 01:18:35,001 شكراً لك جيمس 1005 01:18:35,959 --> 01:18:39,084 ,إذا كانت العمالة تكلف أكثر فلن يكون هناك المزيد من الأرباح 1006 01:18:39,626 --> 01:18:44,126 ,لذلك لا مزيد من الأقتصاد وبالتالي لا مزيد من المجتمع 1007 01:18:45,334 --> 01:18:47,751 ربما هذا ما تريده؟ 1008 01:18:48,376 --> 01:18:52,168 أنت محق جداً، نحن لا نتحدث نفس اللغة 1009 01:18:52,501 --> 01:18:55,668 ,ما تسمونه الربح أسميه الأستغلال 1010 01:18:59,209 --> 01:19:03,918 سيد إنجلز، لقد كنت صبورًا جدًا من اجل صداقتي لوالدك 1011 01:19:04,376 --> 01:19:08,501 أين يترك المجتمع غير المستغل البشر أمثالك؟ 1012 01:19:08,709 --> 01:19:12,168 .سيكون عليك العمل أيضًا ألن يكون ذلك فظيعًا؟ 1013 01:19:18,543 --> 01:19:21,001 .تحياتي لوالدك 1014 01:19:29,126 --> 01:19:32,334 سيقتلني أبي هذه المرة 1015 01:19:39,959 --> 01:19:41,334 بروكسل ، 30 مارس 1846 1016 01:19:42,251 --> 01:19:45,418 يسعدنا أن نرحب بالممثلين البارزين 1017 01:19:45,709 --> 01:19:47,001 الحركة العمالية 1018 01:19:47,209 --> 01:19:50,709 أهلا وسهلا بك بافيل أنينكوف 1019 01:19:51,251 --> 01:19:52,793 وأنت, هيرمان كريج 1020 01:19:53,043 --> 01:19:55,293 وأخيراً وليس آخراً 1021 01:19:55,751 --> 01:19:59,376 عظيمنا ويتلينغ 1022 01:19:59,584 --> 01:20:01,293 !يكفي 1023 01:20:05,001 --> 01:20:06,668 أنت تعرف لماذا نحن هنا 1024 01:20:06,876 --> 01:20:08,709 سنوافق 1025 01:20:08,918 --> 01:20:11,209 على مذهب مشترك بسيط 1026 01:20:11,834 --> 01:20:14,543 للعمال الذين ليس لديهم وقت للدراسة 1027 01:20:14,751 --> 01:20:17,126 لن يكون ذلك بالأمر السهل 1028 01:20:17,543 --> 01:20:20,709 إنه يشركنا بشكل أخوي !كم أخوي منك- 1029 01:20:20,918 --> 01:20:25,834 .جرين ، كن بناءاً بالتأكيد. لن أكون هنا على خلاف ذلك- 1030 01:20:26,043 --> 01:20:28,751 إلا إذا كنت هنا لشيء آخر 1031 01:20:28,959 --> 01:20:30,626 أعذرني؟ لا تعرف أبداً- 1032 01:20:30,834 --> 01:20:31,918 !كارل 1033 01:20:32,418 --> 01:20:34,251 يعجبني هذه الفكرة البسيطة 1034 01:20:34,459 --> 01:20:38,751 ,ما يوحدنا ، رفاقي الشباب هو بسيط 1035 01:20:40,501 --> 01:20:43,376 سعادة الشعب سعادتهم؟- 1036 01:20:44,043 --> 01:20:47,793 هل هذا كل ما يمكنك التوصل إليه لتبرير أنشطتك؟ 1037 01:20:48,043 --> 01:20:49,376 أعذرني؟ 1038 01:20:49,918 --> 01:20:54,418 ,الحب ، السعادة عالم المسيح على الأرض؟ 1039 01:20:55,459 --> 01:21:00,209 أسألك ، ويتلنغ ، بالنظر إلى الضجة ,التي تسببها في مواعظك 1040 01:21:00,418 --> 01:21:04,543 ما الأساس النظري الحقيقي الذي ,يبرر أنشطتك 1041 01:21:04,751 --> 01:21:07,126 وماذا سيكون أساسهم المستقبلي؟ 1042 01:21:13,001 --> 01:21:14,001 ...هدفي 1043 01:21:14,751 --> 01:21:16,043 ...نيتي 1044 01:21:16,251 --> 01:21:19,709 ,ليس خلق نظريات جديدة أقتصادية أو غير ذلك 1045 01:21:20,376 --> 01:21:23,834 أنا أقف ضد عبادة الحداثة بأي ثمن 1046 01:21:25,459 --> 01:21:29,376 .قلت ذلك مرة أخرى الأمس وقف جميع من في القاعة على قدميه 1047 01:21:29,709 --> 01:21:32,293 كل السلطة للعمال 1048 01:21:32,709 --> 01:21:35,501 ...لتحقيق تناغم عالمي 1049 01:21:36,959 --> 01:21:40,126 ,فقط 100 ألف بروليتاري مسلح 1050 01:21:40,709 --> 01:21:45,334 ,مدعومين بـ 40,000 مجرم يمكن أن يسقط الأستبداد البرجوازي 1051 01:21:45,543 --> 01:21:49,001 أقول أن إثارة العمال دون العرض عليهم 1052 01:21:49,376 --> 01:21:53,001 ,مذهب بناء هي لعبة غير شريفة وكاذبة 1053 01:21:53,376 --> 01:21:57,584 مع نبي ملهم من جهة !وأغبياء من جهة أخرى 1054 01:21:59,168 --> 01:22:00,626 ...جمهوري 1055 01:22:01,334 --> 01:22:02,876 أغبياء؟ 1056 01:22:03,084 --> 01:22:04,668 !فضيحة !فظيع- 1057 01:22:04,876 --> 01:22:08,834 ...لدينا روسي بيننا. بافيل 1058 01:22:09,668 --> 01:22:12,834 قد يكون لديك دور في بلده يا ويتلينغ 1059 01:22:13,459 --> 01:22:16,626 إنه المكان الوحيد للتحالفات الغامضة ما بين 1060 01:22:16,834 --> 01:22:18,959 ...الأنبياء المبهمين والتلاميذ 1061 01:22:19,876 --> 01:22:21,293 ,ولكن في بلادنا 1062 01:22:21,501 --> 01:22:23,876 ,في ألمانيا أو فرنسا أو إنكلترا 1063 01:22:24,168 --> 01:22:27,126 لا يمكن القيام بشيء بدون نظرية إيجابية 1064 01:22:27,501 --> 01:22:29,959 رجل الذي يقود المئات إلى العدالة 1065 01:22:30,334 --> 01:22:32,251 !لا يمكن أن يعامل بهذه الطريقة 1066 01:22:32,459 --> 01:22:34,876 منافق مثلك .يجب أن يصمت 1067 01:22:35,751 --> 01:22:37,251 بماذا نعتني؟ 1068 01:22:38,251 --> 01:22:43,834 لقد تلقيت آلاف الرسائل التي تثبت لي أن عملي المتواضع 1069 01:22:44,209 --> 01:22:49,126 يفعل أكثر من أجل القضية من الكلام المنعزل عن معاناة الناس 1070 01:22:49,501 --> 01:22:52,501 !ًالجهل لم يساعد أحداً أبدا !أبداً 1071 01:22:53,043 --> 01:22:54,543 !كارل, تراجع عن هذا 1072 01:22:54,834 --> 01:22:57,293 أريد أعتذاراً ما مشكلتك؟- 1073 01:22:58,876 --> 01:23:02,251 لن أقف من أجل هذا !من فضلك ، كن معقولا. رجاءاً- 1074 01:23:16,459 --> 01:23:19,459 سأكون أول من تعدمه 1075 01:23:19,668 --> 01:23:22,959 ثم الآخرين ، ثم أصدقائك 1076 01:23:24,459 --> 01:23:27,251 وأخيرًا ، ستقطع رأسك بنفسك 1077 01:23:38,043 --> 01:23:39,459 النقد 1078 01:23:40,001 --> 01:23:42,459 يلتهم كل ما هو موجود 1079 01:23:43,918 --> 01:23:46,418 ...وعندما لا يبقى شيء 1080 01:23:47,501 --> 01:23:49,126 يبدأ بأكل نفسه 1081 01:23:51,501 --> 01:23:53,251 سيداتي, سادتي 1082 01:24:08,126 --> 01:24:09,501 شكراً لكم 1083 01:24:32,209 --> 01:24:33,834 ماذا حدث؟ 1084 01:24:34,043 --> 01:24:35,584 ماذا حدث؟ 1085 01:24:35,793 --> 01:24:38,709 لم يكن من المفترض أن تجد مذهبًا مشتركًا؟ 1086 01:24:39,709 --> 01:24:42,043 مع أغبياء مثلهم؟ شكراً لك 1087 01:24:42,834 --> 01:24:46,709 أنظر إلي كارل. هل فعلت ذلك عن قصد أم كنت في مزاج سيئ فقط؟ 1088 01:24:47,709 --> 01:24:50,293 في كلتا الحالتين, لقد أنتهينا...كابوت 1089 01:24:51,334 --> 01:24:53,543 سوف يخبر جرون لبرودون 1090 01:24:53,793 --> 01:24:54,834 !دائماً برودون 1091 01:24:55,043 --> 01:24:57,418 هل يمكننا التوقف عن الإنحناء لبرودون؟ 1092 01:24:58,001 --> 01:25:00,751 .كان جرون يشوهنا !لهذا السبب جاء 1093 01:25:01,334 --> 01:25:03,626 ,ربما لكن برودون كان جوكرنا 1094 01:25:04,584 --> 01:25:06,918 الورقة الرابحة في استراتيجيتنا 1095 01:25:07,293 --> 01:25:10,709 ألا يمكنك أن ترى أنني طورته؟ كيف ذلك؟- 1096 01:25:11,376 --> 01:25:15,001 هل يمكن لأحد أن يقول لي ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟ 1097 01:25:36,959 --> 01:25:40,668 أنا لا أعرف ما يمنعني من سحقك مثل الحشرات 1098 01:25:41,709 --> 01:25:44,876 لقد أهنت أحد رجال الحركة ,الأكثر احتراماً 1099 01:25:45,918 --> 01:25:48,001 أيها المدلل المزعج 1100 01:25:48,334 --> 01:25:50,584 تدمر ويتلينغ 1101 01:25:50,793 --> 01:25:54,668 ,لم يتحدث إليه أحد على الإطلاق بهذا الشكل ولا حتى أسوأ أعدائه 1102 01:25:54,876 --> 01:25:57,793 ربما كانت الصورة التي رسمه ...سوداء للغاية 1103 01:25:58,001 --> 01:26:00,501 ماذا؟ أيمكنك أن تعيد ما قلت؟ 1104 01:26:01,584 --> 01:26:04,168 لقد جرته عبر الوحل 1105 01:26:04,584 --> 01:26:06,668 ...رجل ، مقاتل ، قائد 1106 01:26:07,043 --> 01:26:10,084 ...هل لي !بالرغم من خبرته ونضجه- 1107 01:26:10,459 --> 01:26:12,793 !صفتان تفتقران إليهما بشدة 1108 01:26:13,001 --> 01:26:15,668 شبابك لا يعذر كل شيء 1109 01:26:32,168 --> 01:26:35,751 لقد توصلت الرابطة إلى قرار يخصكما 1110 01:26:36,168 --> 01:26:38,334 أنا هنا لأبلغكما بذلك 1111 01:26:39,501 --> 01:26:41,793 إنه قرار جماعي 1112 01:26:42,001 --> 01:26:43,834 وسوف تلتزمان به 1113 01:26:48,251 --> 01:26:50,751 "...بعد دراسة متأنية" 1114 01:26:52,918 --> 01:26:57,043 ,أكرر ، "بعد دراسة متأنية :تطلب منكما لجنة لندن 1115 01:26:57,251 --> 01:26:58,668 ,أولا 1116 01:26:58,876 --> 01:27:01,876 .للانضمام رسميًا إلى الرابطة 1117 01:27:05,168 --> 01:27:06,334 ...ثانياً 1118 01:27:07,168 --> 01:27:09,834 للعمل على إعادة تنظيمه 1119 01:27:10,293 --> 01:27:11,376 ,وثالثًا 1120 01:27:11,584 --> 01:27:15,293 للعمل على صياغة برنامج جديد 1121 01:27:15,501 --> 01:27:18,376 التي سيتم مناقشتها بعد ذلك من قبل جميع الأعضاء 1122 01:27:18,959 --> 01:27:20,418 هل فهمت؟ 1123 01:27:22,418 --> 01:27:24,584 ,من الواضح ، كأعضاء جدد 1124 01:27:25,418 --> 01:27:28,126 أنتم مدعون لحضور مؤتمر الخريف 1125 01:27:28,334 --> 01:27:32,251 نأمل أن نقنع جوزيف برودون بحضوره 1126 01:27:32,709 --> 01:27:35,584 نحن نعتمد على مساعدتك كأصدقاء له 1127 01:27:37,418 --> 01:27:38,918 أي شيء تريد إضافته؟ 1128 01:27:40,209 --> 01:27:41,293 لا شيئ 1129 01:27:45,168 --> 01:27:46,251 .لا شيئ 1130 01:27:52,084 --> 01:27:53,376 سادة الأفاضل 1131 01:28:04,793 --> 01:28:08,334 لا يمكنني العودة إلى بورت أو برنس بدون العقد 1132 01:28:08,543 --> 01:28:09,584 بالطبع بكل تأكيد 1133 01:28:09,793 --> 01:28:11,334 بروكسل ، فندق بلفيو ، مايو 1846 1134 01:28:11,543 --> 01:28:13,584 ...قبل كل شيء ...أعرف ماذا أقول- 1135 01:28:17,543 --> 01:28:22,668 الممتلكات سوف تهزم الجمهورية أو الجمهورية سوف تهزم الممتلكات 1136 01:28:35,793 --> 01:28:36,793 !ها هو 1137 01:28:37,001 --> 01:28:38,793 تخلص من هذا السيجار 1138 01:28:39,001 --> 01:28:40,084 !برودون 1139 01:28:40,918 --> 01:28:43,334 ...يا طبيبي الخالص 1140 01:28:44,334 --> 01:28:46,709 تتذكر صديقي إنجلز بالطبع- 1141 01:28:46,918 --> 01:28:48,793 آسف ، لا بد أن أغير 1142 01:28:50,543 --> 01:28:53,834 .لم أفهم رسالتك عن ماذا كان؟ 1143 01:28:54,334 --> 01:28:55,793 نعم ، لاحقًا ، جرون 1144 01:28:57,376 --> 01:29:00,918 .كان الأمر يتعلق برابطة العدل ,إنها حركة قوية 1145 01:29:01,293 --> 01:29:03,334 مع فروع في العالم الجديد 1146 01:29:03,543 --> 01:29:05,293 ماذا تريد مني؟ 1147 01:29:05,501 --> 01:29:07,793 أن تكون مراسلها في فرنسا 1148 01:29:09,209 --> 01:29:12,251 مراسل الرابطة؟ سيدي, يجب أن نذهب- 1149 01:29:12,459 --> 01:29:15,709 ."!توقف عن مناداتي ب"السيد دعني أتنفس قليلاً 1150 01:29:18,418 --> 01:29:21,668 ,فتى ساحر لكنه يلتصق بي مثل الغراء 1151 01:29:21,876 --> 01:29:26,001 هل تعلم أنه يدعي أنه علمك كل شيء عن الفلسفة الألمانية؟ 1152 01:29:28,209 --> 01:29:31,501 حسنًا ، لديه زوجة وطفلين لإطعامهما 1153 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 عليه أن يبهر الناس بطريقة أو بأخرى 1154 01:29:35,626 --> 01:29:37,293 بخصوص طلبك؟ 1155 01:29:38,334 --> 01:29:40,668 أن أكون مراسل الرابطة 1156 01:29:41,209 --> 01:29:43,209 سأكون صريحاً معك 1157 01:29:43,626 --> 01:29:48,501 لديّ الكثير من العمل وأنا كسول جدًا ولا أتحمل التزامات إضافية 1158 01:29:49,584 --> 01:29:51,501 أنت أصغر مني 1159 01:29:52,001 --> 01:29:54,001 ليس عليك الإجابة الآن 1160 01:29:54,209 --> 01:29:59,043 .سنرسل لك بكل سرور الوثائق ...لا ، عقلي قرر. ومع ذلك- 1161 01:29:59,501 --> 01:30:03,126 أود متابعة مناقشاتنا عن طريق البريد أو غيره 1162 01:30:03,334 --> 01:30:05,584 ولكن، عزيزي ماركس 1163 01:30:06,334 --> 01:30:10,126 .دعونا لا نغتال بعضنا البعض .دعونا نتجنب كل الإهانات 1164 01:30:11,959 --> 01:30:15,334 لا تكن مثل لوثر الذي بعد تدميره العقيدة الكاثوليكية 1165 01:30:15,543 --> 01:30:18,251 .أسس دينًا متماثلاً لا يطاق 1166 01:30:21,084 --> 01:30:22,959 هل هذه كلمتك الأخيرة؟ 1167 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 بالتأكيد لا يا صديقي 1168 01:30:26,293 --> 01:30:27,834 بالتأكيد لا 1169 01:30:31,876 --> 01:30:34,459 أليس لدينا كل التاريخ أمامنا؟ 1170 01:30:38,834 --> 01:30:40,043 لحظة 1171 01:30:49,418 --> 01:30:51,293 آخر أعمالي 1172 01:30:52,709 --> 01:30:53,751 شكراً 1173 01:30:55,043 --> 01:30:57,501 أنا متشوق لسماع رأيك 1174 01:31:00,126 --> 01:31:02,126 كل التوفيق لعائلتك 1175 01:31:09,543 --> 01:31:11,793 فلسفة الفقر 1176 01:31:19,626 --> 01:31:21,126 ...هذا المؤتمر 1177 01:31:21,751 --> 01:31:23,668 يجب أن نجعله إلى جانبنا 1178 01:31:24,668 --> 01:31:25,918 نعم 1179 01:31:27,501 --> 01:31:29,209 بالتأكيد 1180 01:31:32,418 --> 01:31:35,459 ولكن كيف؟ دعني أتعامل معهم- 1181 01:31:41,001 --> 01:31:42,376 وبرودون؟ 1182 01:31:46,418 --> 01:31:48,709 أفترض أن علي التعامل معه أيضاً 1183 01:32:43,876 --> 01:32:45,876 فقر الفلسفة 1184 01:32:46,084 --> 01:32:48,084 .فقر الفلسفة 1185 01:32:48,668 --> 01:32:52,001 هل قرأت فلسفة جوزيف برودون عن الفقر؟ 1186 01:32:52,209 --> 01:32:57,126 :إليكم جواب ماركس !فقر الفلسفة 1187 01:32:58,251 --> 01:33:00,543 لندن ، فندق ريد ليونز ، نوفمبر 1847 1188 01:33:00,751 --> 01:33:04,251 كونغرس رابطة العدل 1189 01:33:04,709 --> 01:33:09,543 والمبعوثون من أوبسالا وستوكهولم موجودون هنا 1190 01:33:11,001 --> 01:33:14,751 ...قريبا يجب أن يكون لدينا أخبار من مرحبا- 1191 01:33:15,043 --> 01:33:18,584 كارل ، هل لي أن أقدم بعض الرفاق؟ 1192 01:33:18,793 --> 01:33:21,626 فيلهلم ، هانز ، والتر 1193 01:33:23,251 --> 01:33:26,168 لطيف جداً. هيرمان لا يوجد أخبار عن ويتلينغ- 1194 01:33:26,459 --> 01:33:28,459 هل تسمع هذا ويتلينغ؟ 1195 01:33:29,084 --> 01:33:31,084 ...لذا أيها السادة 1196 01:33:31,751 --> 01:33:34,543 كيف حالك؟ بخير. عليك التحدث معه- 1197 01:33:39,918 --> 01:33:41,876 كل شيء على ما يرام؟ سيد إنجلز؟- 1198 01:33:42,084 --> 01:33:44,251 نعم أنه أنا 1199 01:33:44,584 --> 01:33:47,084 .أنا دونالد موراي من اللطيف مقابلتك 1200 01:33:47,293 --> 01:33:49,668 أنا آسف ولكن لا يمكنك التحدث اليوم 1201 01:33:50,043 --> 01:33:53,084 أنت لست في قائمة المندوبين الرسميين 1202 01:33:53,459 --> 01:33:56,543 ماذا تقصد برسمي؟ نحن أعضاء في الرابطة 1203 01:33:56,918 --> 01:34:00,043 .نحن مندوبين بحكم الواقع يمكن أن يكون هناك مندوب واحد فقط- 1204 01:34:00,418 --> 01:34:03,084 ويجب أن يكون معتمداً معتمد؟- 1205 01:34:03,334 --> 01:34:07,251 لكن أنا معتمد أنت مدعو ، لست معتمد- 1206 01:34:07,584 --> 01:34:10,251 ...يمكنك المشاهدة ، ولكن لا يمكنك لا ، لا ، لا- 1207 01:34:10,459 --> 01:34:13,084 لم نأت كل هذا الطريق لمجرد المشاهدة 1208 01:34:13,584 --> 01:34:16,918 أطالب بتصويت سوف تخسر- 1209 01:34:17,209 --> 01:34:21,626 لديك الكثير من الخصوم يجب أن أكون مندوبًا ، وهذا هو الأمر- 1210 01:34:29,126 --> 01:34:32,793 ,بالنسبة لوفد بروكسل ...طُلب مني 1211 01:34:34,959 --> 01:34:37,168 أن أدعو للتصويت 1212 01:34:37,543 --> 01:34:39,418 لماذا؟ هل هذا ضروري؟- 1213 01:34:39,626 --> 01:34:43,251 من يعارض أعتماد المواطن فريدريش إنجلز 1214 01:34:43,626 --> 01:34:46,459 بصفته المندوب الوحيد لمنطقة بروكسل؟ 1215 01:34:46,876 --> 01:34:49,376 !نحن في صالح !نحن لسنا في صالح- 1216 01:34:49,709 --> 01:34:51,084 !أنا ضده 1217 01:34:51,584 --> 01:34:54,126 من يصوت بـ "لا"؟ أرفع يديك 1218 01:34:59,584 --> 01:35:01,668 ومن المؤيد؟ 1219 01:35:04,751 --> 01:35:09,459 ,بأغلبية البسيطة يتم قبول فريدريش إنجلز كممثل معتمد لبروكسل 1220 01:35:15,959 --> 01:35:17,709 !هيا ، فريدريك ، هيا 1221 01:35:22,751 --> 01:35:24,584 شكرا لك 1222 01:35:25,459 --> 01:35:28,876 ,نيابة عن أصدقائي في فرنسا 1223 01:35:30,043 --> 01:35:33,251 ,ألمانيا وسويسرا وبلجيكا 1224 01:35:33,834 --> 01:35:36,793 لقد جئت إلى هنا لتحديد المبادئ 1225 01:35:37,834 --> 01:35:41,501 التي نخطط على أساسها ...الصراعات القادمة 1226 01:35:42,334 --> 01:35:47,459 دعونا لا نخدع أنفسنا ، فإن هذه ...الصراعات ستكون عنيفة للغاية 1227 01:35:48,001 --> 01:35:51,293 !يكفي! يكفي عنفا ...ما نطلبه 1228 01:35:52,626 --> 01:35:55,959 ما تطلبه الإنسانية هو اللطف 1229 01:35:56,418 --> 01:35:59,001 !الهدوء الأخوية- 1230 01:35:59,209 --> 01:36:04,293 ما يفتقر إليه عالمنا ويحتاجه أكثر مما تحتاجه أجسامنا المياه العذبة هو اللطف 1231 01:36:04,834 --> 01:36:09,751 ...نوع من الأخوية المتوهجة دعه يتكلم- 1232 01:36:10,084 --> 01:36:12,293 الأخوية 1233 01:36:12,584 --> 01:36:16,459 ربما هناك بعض الناس هنا يبكون 1234 01:36:16,668 --> 01:36:19,293 ,عندما يسمعون كلمة اللطف 1235 01:36:20,126 --> 01:36:23,126 الرفق, والأخوية 1236 01:36:25,043 --> 01:36:29,293 .لكن الدموع لا تعطي السلطة .السلطة لا تذرف دموعاً 1237 01:36:30,293 --> 01:36:35,251 ,لا تظهر لك البرجوازية أي لطف ولن تهزمها بلطف 1238 01:36:35,959 --> 01:36:39,418 أيها المواطنون ، الأصدقاء ، الرفاق 1239 01:36:40,459 --> 01:36:41,918 لماذا نحن هنا؟ 1240 01:36:42,501 --> 01:36:45,001 .لأننا نقاتل نعم بالطبع- 1241 01:36:45,209 --> 01:36:48,001 !نعم من أجل ماذا نحارب؟- 1242 01:36:48,376 --> 01:36:51,126 !الحرية المساواة! - كل الرجال إخوة- 1243 01:36:51,334 --> 01:36:55,501 كل الرجال إخوة !لا- 1244 01:36:56,084 --> 01:36:58,251 كل الرجال إخوة !نعم- 1245 01:37:00,293 --> 01:37:04,251 أنت؟ وأنت أيضا؟ نعم بالطبع- 1246 01:37:04,709 --> 01:37:07,251 ماذا عنك؟ أنا؟ كلهم اليوم؟ 1247 01:37:08,834 --> 01:37:11,793 هل البرجوازيون والعمال أخوة؟ 1248 01:37:12,251 --> 01:37:15,709 !لا لا ليسو كذلك- 1249 01:37:18,293 --> 01:37:20,584 إنهم أعداء 1250 01:37:21,459 --> 01:37:24,459 نحن بحاجة لمعرفة ما أجتمعنا هنا من أجله 1251 01:37:24,834 --> 01:37:28,668 هل هي لفكرة مجردة؟ حلم عاطفي؟ 1252 01:37:28,959 --> 01:37:31,043 إلى أي مدى سيصل بنا هذا؟ 1253 01:37:31,543 --> 01:37:35,334 ,نحن بحاجة إلى معرفة ما تريده الرابطة وما تناضل من أجله ، ولأي مجتمع 1254 01:37:35,543 --> 01:37:38,293 وعلينا أن نقرر ذلك الآن لماذا الآن؟- 1255 01:37:38,501 --> 01:37:40,876 !دعه يتكلم نحن نعرف من تمثله- 1256 01:37:41,084 --> 01:37:44,668 ماركس هنا ، يتسلل وسط الحشود بعد إطلاق سهامه 1257 01:37:45,084 --> 01:37:47,918 !يعيش ويتلنغ !عاش برودون- 1258 01:37:49,043 --> 01:37:51,376 لا أنا هنا. أنا لا أتخفى 1259 01:37:51,834 --> 01:37:54,834 :تدعون .عاش برودون وويتلنغ 1260 01:37:55,043 --> 01:37:57,084 ما هي النقطة؟ !اخرسه- 1261 01:37:57,293 --> 01:38:00,418 .لقد سمعناك من قبل ,برودون لا يغادر فرنسا- 1262 01:38:00,793 --> 01:38:04,126 !وقد أستسلم ويتلينغ !أنتم تهتفون للظلال 1263 01:38:04,501 --> 01:38:06,876 !كلكم! جميعاً 1264 01:38:12,126 --> 01:38:16,168 لدي هنا الكتاب الذي يشير إليه ماركس 1265 01:38:16,751 --> 01:38:20,751 .رده على برودون ,يسأل ماركس السؤال الأساسي 1266 01:38:21,001 --> 01:38:24,668 .السؤال الذي يلخص نضالنا !كارل 1267 01:38:25,709 --> 01:38:28,043 تفضل ، إليك المسرح 1268 01:38:31,876 --> 01:38:36,126 "العداء بين البروليتاريا ...والبرجوازية 1269 01:38:36,709 --> 01:38:40,043 ...يمكن أن تؤدي فقط إلى ثورة كاملة " 1270 01:38:40,376 --> 01:38:44,959 !اخرسوه ,وطالما يتواجد الطبقات"... 1271 01:38:45,501 --> 01:38:50,126 ستكون الكلمة الأخيرة للعلوم الاجتماعية دائمًا ، كما قال جورج ساند ، 1272 01:38:51,668 --> 01:38:54,126 الصراع أو الموت 1273 01:38:55,001 --> 01:38:57,709 ...المعركة الدامية 1274 01:38:58,209 --> 01:39:00,126 ".أو العدم 1275 01:39:00,334 --> 01:39:01,876 !يعيش جورج ساند 1276 01:39:02,418 --> 01:39:04,334 !يعيش ماركس 1277 01:39:06,209 --> 01:39:09,834 دع أولئك الذين يرفضون القتال !يقفون ويقولون ذلك 1278 01:39:10,876 --> 01:39:14,834 لقد خلقت الثورة الصناعية اليوم عبداَ حديثاً 1279 01:39:15,293 --> 01:39:17,668 هذا العبد هو البروليتاريا 1280 01:39:18,293 --> 01:39:22,001 ,بتحرير نفسه سيحرر البشرية جمعاء 1281 01:39:22,668 --> 01:39:25,293 :وهذه الحرية لها أسم 1282 01:39:28,251 --> 01:39:30,668 .الشيوعية 1283 01:39:33,459 --> 01:39:37,751 لهذا السبب أقترح إلغاء هذا الشعار 1284 01:39:38,543 --> 01:39:40,834 !لأنها مضللة وضعيفة 1285 01:39:41,251 --> 01:39:43,001 !هذا انقلاب 1286 01:39:43,418 --> 01:39:45,918 !هنا شعارنا 1287 01:39:46,209 --> 01:39:48,501 عمال جميع الأوطان, أتحدوا 1288 01:39:49,709 --> 01:39:54,793 أطلب أن يتم تسمية رابطة العدل من الآن فصاعداً 1289 01:39:55,126 --> 01:39:58,793 !الرابطة الشيوعة فليرفع يده من يؤيد 1290 01:40:07,001 --> 01:40:10,209 وليرفع من هو معارض 1291 01:40:13,126 --> 01:40:14,584 ...نحن الآن مدعوون 1292 01:40:14,959 --> 01:40:18,626 !الرابطة الشيوعية 1293 01:40:23,751 --> 01:40:25,334 !لا يصدق 1294 01:40:27,126 --> 01:40:29,209 الرابطة الشيوعية 1295 01:40:59,959 --> 01:41:04,418 أوستند ، يناير 1848 1296 01:41:26,459 --> 01:41:28,168 !هيا 1297 01:41:31,543 --> 01:41:34,251 لديك طفلتان جميلتان ، جيني 1298 01:41:38,584 --> 01:41:42,501 هل لديك أي؟ فريد؟ أب؟- 1299 01:41:45,459 --> 01:41:47,459 لا ، قدميه يحكان للغاية 1300 01:41:48,834 --> 01:41:52,001 وإنجاب الأطفال عندما تكون فقيراً هو غاية في البؤس 1301 01:41:52,709 --> 01:41:54,793 ...لكن فريد أعلم- 1302 01:41:55,834 --> 01:41:57,543 ماله 1303 01:41:57,876 --> 01:42:00,043 ماله القذر 1304 01:42:00,793 --> 01:42:03,709 لا ، أريد أن أكون حراً 1305 01:42:05,543 --> 01:42:08,251 أنا حر. أريد القتال 1306 01:42:08,793 --> 01:42:11,459 وللقتال ، يجب أن أبقى فقيراً 1307 01:42:12,251 --> 01:42:14,751 هذه هي الطريقة التي أراها 1308 01:42:16,043 --> 01:42:18,209 أنه يفهمني 1309 01:42:32,751 --> 01:42:35,334 لذا, لا تريد أطفال معه أبداً؟ 1310 01:42:41,001 --> 01:42:43,584 ربما مع ليزي ، لاحقًا 1311 01:42:44,834 --> 01:42:46,876 من هي ليزي؟ 1312 01:42:47,084 --> 01:42:49,334 أختي. عمرها 16 1313 01:42:49,751 --> 01:42:53,293 .يمكن أن تعطيه القليل بورك قلبها، إنها تتوسل لإنجاب الأطفال 1314 01:43:01,584 --> 01:43:04,334 هل قلت شيئا خاطئاً؟ 1315 01:43:16,709 --> 01:43:17,918 ليس هناك وقت؟ 1316 01:43:18,126 --> 01:43:21,168 كان من المقرر تسليم البرنامج !الأسبوع الماضي 1317 01:43:21,376 --> 01:43:24,126 أنا مدين لمجلة نيويورك تريبيون بثلاث مقالات 1318 01:43:24,334 --> 01:43:26,626 !أحتاج إلى المال حان الوقت الآن- 1319 01:43:26,834 --> 01:43:30,043 ,لدي عائلة لأطعمها ! مشكلة لا تفهمها 1320 01:43:33,959 --> 01:43:35,459 أنت غير عادل 1321 01:43:37,459 --> 01:43:39,459 .سامحني ...ما أعنيه هو 1322 01:43:39,668 --> 01:43:42,709 لا يمكنني الاعتماد على الآخرين طوال حياتي 1323 01:43:42,918 --> 01:43:44,584 ولا حتى عليك 1324 01:43:45,501 --> 01:43:48,293 ولا يمكنني العمل من ملاحظاتك 1325 01:43:48,501 --> 01:43:50,751 التعليم المسيحي الشيوعي؟ ما هذا؟ 1326 01:43:50,959 --> 01:43:53,793 هذا ما طلبوه لماذا؟ إنه أمر سخيف- 1327 01:43:54,001 --> 01:43:56,543 إنها لمساعدة العمال على تذكرها 1328 01:43:57,334 --> 01:43:59,501 .انها عديمة الجدوى !انها مملة تماماً 1329 01:43:59,709 --> 01:44:01,709 لم أقل ذلك انت فعلت- 1330 01:44:02,876 --> 01:44:04,209 القي اللوم علي 1331 01:44:05,168 --> 01:44:08,126 فقط أخبر اللجنة أن هذا كله خطأي 1332 01:44:08,334 --> 01:44:11,126 هل هذا عملي؟ لا أدري ما عملك- 1333 01:44:11,418 --> 01:44:13,834 لكنهم يفقدون الثقة في لندن 1334 01:44:15,709 --> 01:44:17,751 :لدينا موعد تسليم نهائي واحد 1335 01:44:19,251 --> 01:44:20,376 1 فبراير 1336 01:44:22,584 --> 01:44:24,501 هذا في غضون خمسة أسابيع 1337 01:44:26,084 --> 01:44:27,334 وعلى خلاف ذلك؟ 1338 01:44:28,209 --> 01:44:31,168 يجب إعادة ...جميع المستندات المقدمة و 1339 01:44:32,918 --> 01:44:35,418 سيتم اتخاذ تدابير ضدك 1340 01:44:41,543 --> 01:44:43,293 يمكنهم أخذها 1341 01:44:49,543 --> 01:44:51,001 لقد تعبت 1342 01:44:52,001 --> 01:44:53,084 تعبت؟ 1343 01:44:54,084 --> 01:44:55,168 أنت؟ 1344 01:44:57,668 --> 01:44:59,293 الناس في حالة من الضجة 1345 01:44:59,876 --> 01:45:02,001 سعر الخبز أخذ في الأرتفاع 1346 01:45:02,293 --> 01:45:05,293 لقد خلفت المجاعة الأيرلندية نصف مليون قتيل 1347 01:45:05,501 --> 01:45:07,376 البطالة في أزدياد 1348 01:45:07,584 --> 01:45:10,626 قريباً, سوف يسقط مترنيخ في نمسا وقيزوت في فرنسا 1349 01:45:10,834 --> 01:45:12,501 !بولندا جاهزة 1350 01:45:12,709 --> 01:45:14,793 !نحن نفوز 1351 01:45:15,001 --> 01:45:17,168 !أنهض! أستيقظ 1352 01:45:18,959 --> 01:45:20,751 لم أتوقف أبداً 1353 01:45:22,084 --> 01:45:24,084 ليس لثانية واحدة 1354 01:45:25,584 --> 01:45:26,918 أنا في الثلاثين تقريبًا 1355 01:45:27,126 --> 01:45:30,043 ,ليس لدي المزيد من المال ولا مزيد من الطاقة 1356 01:45:30,584 --> 01:45:32,251 .أريد ان أكتب كتباً 1357 01:45:34,751 --> 01:45:36,918 إنها مهمة تستغرق وقتًا طويلاً 1358 01:45:39,376 --> 01:45:42,334 لقد سئمت من النشرات ...والبيانات والكتيبات 1359 01:45:42,543 --> 01:45:43,668 حسناً 1360 01:45:46,126 --> 01:45:48,043 ...أنت تعرف بينما أفعل ذلك 1361 01:45:48,709 --> 01:45:50,251 ,كل هذا العمل 1362 01:45:50,459 --> 01:45:52,293 ,الكتب ، المقالات ، المحادثات 1363 01:45:52,501 --> 01:45:56,209 لن تكون ذات جدوى إذا لم نكتب كتاباً بسيطًا 1364 01:45:56,584 --> 01:45:58,834 يلخصه بشكل شامل 1365 01:46:00,334 --> 01:46:02,043 فقر الفلسفة 1366 01:46:02,251 --> 01:46:05,584 كان ذلك جيداً ، لكننا بحاجة !إلى بيان شيوعي 1367 01:46:06,251 --> 01:46:09,543 برودون لن يتجمع أبداً 1368 01:46:09,751 --> 01:46:11,709 ..وأنتهى أمر ويتلينغ 1369 01:46:13,418 --> 01:46:14,668 تريد التوقف؟ 1370 01:46:15,959 --> 01:46:17,168 حقاً؟ 1371 01:46:21,251 --> 01:46:23,043 سترتاح بعد ذلك 1372 01:46:23,251 --> 01:46:25,418 سأفعل نفس الشيء. سنرتاح 1373 01:46:27,459 --> 01:46:29,418 سنكون رجال برجوازيين جيدين 1374 01:46:29,626 --> 01:46:33,126 ,أنا في بارمن مع أمي أنت في ترير مع عشرة أطفال 1375 01:46:34,334 --> 01:46:35,543 هل يناسبك ذلك؟ 1376 01:46:41,918 --> 01:46:44,709 أعتقدت أنكِ جاد لثانية 1377 01:46:55,168 --> 01:46:56,959 كارل, ما هذه الكلمة؟ 1378 01:46:58,084 --> 01:46:59,751 "بوغيمان" 1379 01:47:00,376 --> 01:47:01,709 "بوغيمان" 1380 01:47:02,376 --> 01:47:03,709 لا ، أنتظر 1381 01:47:08,709 --> 01:47:10,459 ...شبح" 1382 01:47:11,584 --> 01:47:13,376 ".يطارد أوروبا 1383 01:47:19,168 --> 01:47:20,751 ,شبح يطارد أوروبا" 1384 01:47:20,959 --> 01:47:22,959 شبح الشيوعية 1385 01:47:23,168 --> 01:47:26,793 "...كل قوى أوروبا القديمة 1386 01:47:28,376 --> 01:47:34,084 "...كل قوى أوروبا القديمة " 1387 01:47:36,251 --> 01:47:39,084 جيني ، أقرئيه له 1388 01:47:41,084 --> 01:47:46,626 ,شبح يلاحق أوروبا " .شبح الشيوعية 1389 01:47:47,459 --> 01:47:51,793 دخلت جميع قوى أوروبا القديمة في تحالف مقدس 1390 01:47:52,001 --> 01:47:54,001 :لتطهير هذا الشبح 1391 01:47:54,209 --> 01:47:55,626 ,البابا والقيصر 1392 01:47:55,834 --> 01:47:57,501 ,مترنيخ وقيزوت 1393 01:47:57,709 --> 01:48:01,376 الراديكاليون الفرنسيون ..."وجواسيس الشرطة الألمانية 1394 01:48:06,209 --> 01:48:08,001 هذا غير منطقي 1395 01:48:08,376 --> 01:48:10,668 أياً منهم؟ هذا الجزء- 1396 01:48:12,584 --> 01:48:14,334 هناك فقرة مفقودة 1397 01:48:14,543 --> 01:48:17,459 ,فريدريش أين الفقرة المركزية؟ 1398 01:48:17,668 --> 01:48:19,126 !أين هي؟ بسرعة 1399 01:48:19,334 --> 01:48:20,959 لا تضغط علي 1400 01:48:22,501 --> 01:48:23,584 هنا 1401 01:48:25,626 --> 01:48:29,084 لقد حان الوقت" لنشر الشيوعيين 1402 01:48:29,293 --> 01:48:31,584 وجهات نظرهم وأهدافهم وميولهم 1403 01:48:32,209 --> 01:48:36,209 ومواجهة حكاية شبح الشيوعية 1404 01:48:36,418 --> 01:48:38,459 ".مع بيان الحزب 1405 01:48:38,668 --> 01:48:40,293 دعني أرى 1406 01:48:45,418 --> 01:48:46,418 ...إذاً 1407 01:48:46,584 --> 01:48:48,293 :أود أن أكتب 1408 01:48:49,876 --> 01:48:53,876 لفضح للعالم بأسره..." 1409 01:48:54,084 --> 01:48:57,668 ."وجهات نظرهم وأهدافهم وميولهم 1410 01:49:04,043 --> 01:49:09,293 إن تاريخ المجتمعات الموجودة حتى الآن .هو تاريخ الصراعات الطبقية 1411 01:49:10,709 --> 01:49:14,209 ينقسم المجتمع ,إلى معسكرين معاديين كبيرين 1412 01:49:15,959 --> 01:49:19,209 إلى فئتين عظيمتين ,تواجه بعضهما البعض 1413 01:49:20,876 --> 01:49:24,043 .البرجوازية والبروليتاريا 1414 01:49:28,209 --> 01:49:32,918 حلت البرجوازية ,القيمة الشخصية إلى قيمة متبادلة 1415 01:49:33,293 --> 01:49:38,543 وبدلاً من ,الحريات المطلقة الممنوحة 1416 01:49:39,043 --> 01:49:43,543 أنشأت تلك .الحرية المفردة غير المقبولة - التجارة الحرة والربح 1417 01:49:44,709 --> 01:49:49,668 لقد مزقت ,النقاب العاطفي عن الأسرة 1418 01:49:50,043 --> 01:49:53,376 وأختزلت العلاقة الأسرية .إلى مجرد علاقة مالية 1419 01:49:55,209 --> 01:49:59,001 لقد أغرقت النشوة السماوية ,للحماسة الدينية 1420 01:50:00,334 --> 01:50:04,834 ,والعاطفة القديمة .في الماء جليدي من أجل حساب الأناني 1421 01:50:11,043 --> 01:50:14,709 ,الأزمات التجارية ,بعودتها الدورية 1422 01:50:15,001 --> 01:50:17,918 وضع وجود المجتمع البرجوازي في خطر 1423 01:50:19,209 --> 01:50:22,626 الحاجة إلى سوق تتوسع بأستمرار لمنتجاتها 1424 01:50:22,959 --> 01:50:25,834 يطارده اينما ذهب 1425 01:50:27,001 --> 01:50:30,126 ,لقد ولد مجتمع برجوازي تجاري عالمي 1426 01:50:30,334 --> 01:50:34,293 مع أعتماد عالمي للأمم لبعضها البعض 1427 01:50:39,834 --> 01:50:42,668 المجتمع البرجوازي الحديث يشبه الساحر 1428 01:50:42,876 --> 01:50:46,584 الذي لم يعد يستطيع السيطرة .على الشياطين التي استدعتها 1429 01:50:46,793 --> 01:50:49,043 بيان الحزب الشيوعي 1430 01:50:49,251 --> 01:50:52,959 الأسلحة التي أستعملها البروجوازية لإسقاط الإقطاعية 1431 01:50:53,168 --> 01:50:56,209 أنقلبت الآن على البرجوازية نفسها 1432 01:51:05,668 --> 01:51:09,376 أندلعت ثورة 1848 .بعد ذلك بشهر 1433 01:51:11,501 --> 01:51:14,959 .أطاحت المواجهة الطبقية في أوروبا الغربية على الأنظمة القديمة 1434 01:51:15,168 --> 01:51:18,918 .نشأت الحركات العمالية العالمية من هذه الأنقاض 1435 01:51:20,293 --> 01:51:25,418 .ما زال (البيان الشيوعي) يترجم ويطبع إلى هذا اليوم 1436 01:51:26,709 --> 01:51:30,168 ,في المنفى في إنكلترا ,بدعم من جيني وفريدريش 1437 01:51:30,376 --> 01:51:34,251 أستمر ماركس في كتابة .عمله الرئيسي (رأس المال) حتى وفاته 1438 01:51:35,626 --> 01:51:37,459 ,أنه عمل مفتوح ومتشعب 1439 01:51:37,668 --> 01:51:42,001 لم يكتمل, لأن موضوع .نقده في حركة دائمة 1440 01:57:06,751 --> 01:57:09,918 الترجمة والتدقيق : محمد كريم إبراهيم