00:00:31,418 --> 00:00:36,418
الترجمة والتدقيق : محمد كريم إبراهيم
1
00:00:37,418 --> 00:00:41,001
في بدايات عام 1843, أوروبا
كانت تحكمها الملكية المطلقة
2
00:00:41,209 --> 00:00:45,501
بسبب الأزمات والمجاعة والركود الأقتصادي
أصبحت أوروبا على وشك التغيير
3
00:00:45,709 --> 00:00:50,293
في انكلترا, الثورة الصناعية
يحول النظام العالمي
4
00:00:50,501 --> 00:00:53,626
ويخلق طبقةً جديدة من بروليتاريت *طبقة العاملة
5
00:00:53,834 --> 00:00:56,084
وتأسست فيه منظمات العمال
6
00:00:56,293 --> 00:00:59,876
على أساس اليوتوبيا الشيوعية
حيث يكون جميع الرجال فيه إخوة
7
00:01:00,084 --> 00:01:03,793
شابين ألمانيين
سوف يقلبون هذه الفكرة
8
00:01:04,001 --> 00:01:07,834
...وبالتالي يحولون الصراع
ومستقبل العالم
9
00:01:11,876 --> 00:01:16,709
كارل ماركس الشاب
10
00:01:53,126 --> 00:01:54,959
لجمع الخشب الأخضر
11
00:01:55,709 --> 00:01:59,251
يجب على المرء تمزيقه بعنف من الشجرة الحية
12
00:02:00,543 --> 00:02:02,876
لكن جمع الخشب الميت
13
00:02:03,084 --> 00:02:04,709
لا يزيل أي شيء من الممتلكات
14
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
فقط ما فصل من الشجرة بالفعل
15
00:02:07,501 --> 00:02:09,209
تتم إزالته من الممتلكات
16
00:02:15,459 --> 00:02:20,501
على الرغم من هذا الأختلاف الأساسي, نسمي كلا الفعلين سرقة
17
00:02:20,793 --> 00:02:23,376
ونعاقبهم بالمثل
18
00:02:46,293 --> 00:02:49,209
الفيلسوف مونتسيكو يعرف نوعان من الفساد
19
00:02:53,209 --> 00:02:56,418
أولاً عندما لا يحترم الناس القوانين
20
00:02:57,168 --> 00:03:00,834
والثاني عندما تفسدهم تلك القوانين
21
00:03:41,751 --> 00:03:44,751
لقد محونا الفرق بين السرقة والجمع
22
00:03:45,418 --> 00:03:48,959
لكن من الخطأ أن تصدق إن هذه لمصلحتك
23
00:03:51,001 --> 00:03:55,459
يرى الناس العقاب وليس الجريمة
24
00:03:58,293 --> 00:04:00,168
كولونيا, أبريل 1843
25
00:04:00,376 --> 00:04:02,501
...وحيث أنهم لا يرون الجريمة
26
00:04:03,584 --> 00:04:05,376
,عندما يعاقبون
27
00:04:05,584 --> 00:04:07,209
,عليك أن تهابهم
28
00:04:08,001 --> 00:04:10,043
لإنهم سوف يأخذون الثأر
29
00:04:10,751 --> 00:04:12,834
إذاً, كارل, هل أنت راضٍ؟
30
00:04:15,626 --> 00:04:17,876
هل أنا راضٍ يا سترينر؟
31
00:04:19,751 --> 00:04:20,834
لا أعلم
32
00:04:21,043 --> 00:04:23,543
,هذا يرجع جزئياً إليك
أنه وصل الوضع لهذا الحد
33
00:04:23,751 --> 00:04:25,168
:هناك شيئان يرضيانني
34
00:04:25,376 --> 00:04:27,418
أن مقالتي كان له تأثير
35
00:04:27,626 --> 00:04:30,418
وإن أستبداد البروسي يكشف نفسه أخيراً
36
00:04:30,626 --> 00:04:33,418
نعم, هذا يرضيني
...والورقة-
37
00:04:33,626 --> 00:04:36,084
,مكمم ومفكك
كلماتنا تكتمت
38
00:04:36,376 --> 00:04:38,418
نحن مسجونين
ماذا يمكنني فعله؟-
39
00:04:39,043 --> 00:04:41,668
أبقى صامتاً؟
أعدل نفسي؟
40
00:04:41,876 --> 00:04:43,834
أكون راضياً بالتلميحات مثلك؟
41
00:04:44,126 --> 00:04:45,543
!ذكي جداً
كن منصفاً-
42
00:04:45,751 --> 00:04:48,334
نحن ضحايا ماذا؟
نجاحنا
43
00:04:48,543 --> 00:04:51,168
النجاح الذي ندين به قبل كل شيء
!لكتابات كارل
44
00:04:51,376 --> 00:04:54,543
وما هي النتيجة؟
!لقد أنتهينا
45
00:04:54,751 --> 00:04:56,126
!نجاح جيد, أحسنت كارل
46
00:04:59,001 --> 00:05:00,793
!لا تفتح الباب
47
00:05:01,001 --> 00:05:03,293
,إذا كسروه
!سوف يذبحوننا
48
00:05:03,501 --> 00:05:04,626
وبالتالي؟
!توقف عن ذلك-
49
00:05:04,834 --> 00:05:07,251
!أغلق فمك, كفى
50
00:05:08,418 --> 00:05:10,209
لماذا نرتجف؟
51
00:05:10,918 --> 00:05:15,209
,يمكنهم قتل رلينيش تسايتونج
,يمكنهم محاولة إسكاتنا
52
00:05:15,418 --> 00:05:17,418
!لكنهم لا يتسطيعون قتل الفكرة
53
00:05:17,626 --> 00:05:19,834
!لن نستسلم
...سوف نجد
54
00:05:20,043 --> 00:05:21,793
صحيفة جديدة؟
نعم-
55
00:05:22,001 --> 00:05:24,459
...سوف نجد ممولين
مع نفس الهرائات؟-
56
00:05:24,668 --> 00:05:26,959
راينيش زايتينغ هراء
57
00:05:27,168 --> 00:05:29,709
,الخربشات يحث على الثورة العالمية
58
00:05:29,918 --> 00:05:31,876
خالي من الأفكار والمفاهيم
59
00:05:34,876 --> 00:05:36,001
ماذا نفعل؟
60
00:05:36,209 --> 00:05:39,251
,نصدر تصريحات مبهمة
61
00:05:39,459 --> 00:05:41,584
,مراجعات أدبية مبهمة
62
00:05:41,793 --> 00:05:43,834
نظريات أشتراكية غامضة
63
00:05:44,043 --> 00:05:46,418
!تراجع عن هذا
لقد سئمت من غطرستك
64
00:05:46,626 --> 00:05:48,001
!نحن جميعاً سئمنا
65
00:05:51,334 --> 00:05:52,334
...صحيح
66
00:05:53,168 --> 00:05:57,376
لقد سئمت منك أيضاً, باور
ومنكم جميعاً يا شباب هيجالين
67
00:05:57,584 --> 00:05:59,668
"المفكرون الأحرار"
كما تنادون أنفسكم
68
00:05:59,876 --> 00:06:01,751
!أستمتعوا, أيها المهرجون
69
00:06:01,959 --> 00:06:04,876
!كلا, روغ
قاتلت بما يكفي بالدبابيس
70
00:06:05,084 --> 00:06:06,584
!أريد مطرقة ثقيلة
71
00:06:06,793 --> 00:06:10,543
يكفي هرطقة وغباء
والسلطة الوحشية
72
00:06:10,751 --> 00:06:13,043
!لقد حظرونا؟ جيد
73
00:06:13,251 --> 00:06:14,918
ماذا تفعل؟
74
00:06:15,126 --> 00:06:17,376
قليل من الوقت في السجن
سوف ينفعنا جميعاً
75
00:06:17,584 --> 00:06:19,501
أيها السادة, أنا لكم
76
00:06:23,709 --> 00:06:26,376
!تعال
!أبعد يدك عني-
77
00:06:26,793 --> 00:06:28,168
!استعجلوا
78
00:06:35,793 --> 00:06:38,376
...كارل, لدي عرض لك
أسكت-
79
00:06:44,751 --> 00:06:46,876
أريد أن أبدأ صحيفة جديدة
80
00:06:47,334 --> 00:06:49,293
مختلف, أكثر حراً
81
00:06:49,959 --> 00:06:51,793
أكثر حداثة, وأكثر جرأة
82
00:06:54,418 --> 00:06:57,126
ماذا تقول في باريس؟
83
00:07:13,876 --> 00:07:16,043
مانشستر, انكلترا
84
00:07:16,293 --> 00:07:19,626
,شخص ما أخذ الأغطية من أنوال البخار
أحترق بعض الناس
85
00:07:19,834 --> 00:07:22,251
!يحب أن يتوقف هذا
!أنه لا يطاق
86
00:07:22,459 --> 00:07:27,043
مصنع غزل ايرمن وانجلز
87
00:07:39,251 --> 00:07:41,459
من قطع الأحزمة؟
88
00:07:43,543 --> 00:07:46,376
من عشرة إلى واحد
لقد كان تلك ملاعين الأيرلنديين
89
00:07:47,501 --> 00:07:50,459
ماذا عن روشين؟
نعم, ماذا عن روشين؟-
90
00:07:50,668 --> 00:07:54,751
الفتاة التي نامت في النول
وقطعت أصابعها؟
91
00:07:55,168 --> 00:07:57,459
من سوف يسترجع أصابعها؟
92
00:07:57,668 --> 00:07:59,376
هل يمكنني؟
أصمت-
93
00:07:59,668 --> 00:08:04,293
سوف تعلمها أن تولي المزيد من الأنتباه
أنتم تُدفع لكم للعمل, وليس للنوم
94
00:08:04,543 --> 00:08:06,668
!نحن نعمل
أحذر-
95
00:08:07,334 --> 00:08:09,626
أنت تثيرهم
مدفوع؟-
96
00:08:10,084 --> 00:08:13,834
,لم تنم منذ ثلاثة أيام
والآن يمكنها الذهاب والموت؟
97
00:08:14,043 --> 00:08:16,334
هل تسمي هذا عملاً؟
أسكتي-
98
00:08:17,459 --> 00:08:20,376
سوف يتم القطع من أجوركم من أجل التصليحات
99
00:08:20,668 --> 00:08:25,501
.هذا كل ما تخرج منه
!أحسبوا أنفسكم محظوظين لأنني لم أطردكم
100
00:08:26,334 --> 00:08:30,626
.إصلاح الآلات باهضة
ليس مثل العمل في مانشستر
101
00:08:32,501 --> 00:08:35,084
عشرة أصابع هي كل ما نستحقه
102
00:08:35,376 --> 00:08:38,918
,وإذا فقدناهم
فنحن نتحول إلى كومة خردة, هل هذا ما تقوله
103
00:08:39,668 --> 00:08:42,459
هذه هي التي كانت تتحدث عن فتاة روشين
104
00:08:42,668 --> 00:08:45,251
إنها زعيم العصابة
ماذا كان اسمها؟-
105
00:08:45,459 --> 00:08:48,418
.اسألني أيها الرئيس
عندي فم
106
00:08:48,834 --> 00:08:51,001
.وواحدة كبيرة أيضا ، بصوتها
107
00:08:51,959 --> 00:08:54,251
أسمي ماري بيرنز
108
00:08:57,293 --> 00:08:59,918
لقد ولدت في تيبيراري ، والآن
109
00:09:00,126 --> 00:09:05,001
عبداً في مصنع الغزل لايرمن وانغلز في مانشستر, انكلترا
110
00:09:09,584 --> 00:09:11,626
تخلص منها
111
00:09:12,043 --> 00:09:14,251
يمكنها العثور على طعامها في مكان آخر
112
00:09:14,459 --> 00:09:16,543
!سمعته. أخرج
113
00:09:17,126 --> 00:09:20,084
وأي شخص آخر
لديه أفكار كبيرة يمكنه الذهاب معها
114
00:09:51,126 --> 00:09:54,834
.عليك التخلص من التفاح السيئ
...أريد قائمة
115
00:09:55,709 --> 00:09:58,793
لجميع مثيري الشغب
ومثيري التمرد
116
00:09:59,168 --> 00:10:01,793
أبي ، ألا تعتقد أن هذا يكفي؟
117
00:10:04,043 --> 00:10:06,293
هل تريد أن تخبرني عن
كيفية إدارة المصنع؟
118
00:10:07,168 --> 00:10:08,501
لا أبي
119
00:10:09,376 --> 00:10:11,251
...هذا ليس طموحي
120
00:10:15,793 --> 00:10:18,168
!مهلا
ربما في المرة القادمة-
121
00:11:23,418 --> 00:11:25,834
عذراً, ماذا يوجد هناك؟
هناك؟-
122
00:11:26,209 --> 00:11:28,584
الأيرلندي
حسنا، شكرا لك-
123
00:11:28,793 --> 00:11:31,501
لو كنت مكانك لأتجنبها
124
00:11:58,209 --> 00:11:59,668
دعني أقدم نفسي
125
00:11:59,876 --> 00:12:01,543
نحن نعرف من أنت
أخرس-
126
00:12:01,834 --> 00:12:03,543
لماذا تتحدث معه؟
127
00:12:04,584 --> 00:12:07,418
إنه ابن الرئيس
من؟ أي رئيس؟-
128
00:12:08,209 --> 00:12:11,084
,انه ابن انجلز
من مصنع ايرمن وانجلز
129
00:12:11,459 --> 00:12:13,334
على طريق ريجنت ومياه بريدجووتر
130
00:12:13,668 --> 00:12:17,376
حيث عملنا أصابعنا
حتى العظم حتى اليوم ، عندما تم فصلنا
131
00:12:17,751 --> 00:12:20,168
نعم ، أنا ابن إنجلز
132
00:12:20,918 --> 00:12:24,876
,اسمي الأول فريدريش
ولكن يمكنك مناداتي فريد, أو فريدي
133
00:12:25,209 --> 00:12:27,751
ماذا تريد؟
هذا ليس مكان لك
134
00:12:28,126 --> 00:12:32,001
هناك كثير من حانات عبر ايرويل لسادات مثلك
135
00:12:32,376 --> 00:12:34,793
السادة الذين يرموننا مثل الكلاب
136
00:12:35,668 --> 00:12:38,084
مثل الكلاب الايرلندية الذي نحن عليه
137
00:12:40,334 --> 00:12:43,251
نحن جميعًا كلاب أيرلندية هنا ، صحيح ، بادي؟
بلى-
138
00:12:43,834 --> 00:12:48,459
وأنا أعرف شخصًا سوف يبصق عصيره الخفيف في
جميع أنحاء حذاء هذا الرجل اللامع
139
00:12:48,668 --> 00:12:50,709
اهتم بنفسك
سأتخطى الأمر-
140
00:12:51,876 --> 00:12:56,126
.ورجاءاً توقف عن مناداتي بالسيد
أنا لست انكليزياً ولا سيداً
141
00:12:56,334 --> 00:12:58,001
!لا تقل
142
00:12:58,876 --> 00:13:01,126
أنا أكره وأحتقر السادة
143
00:13:01,751 --> 00:13:05,043
إنهم خنازير التي تنمو دهونها على حساب عرق العمال
144
00:13:07,168 --> 00:13:09,543
إنه يسخر منا
145
00:13:10,543 --> 00:13:14,459
أنت تعرف ما أعتقد ، يا رفاق؟
أعتقد أنه جاء ليضحك علينا
146
00:13:14,709 --> 00:13:18,084
لديه جرأة
لقد جئت إلى هنا لطلب مساعدتكم-
147
00:13:18,543 --> 00:13:21,084
لهذا السبب جئت.
أنه يريد تجنيدنا؟-
148
00:13:21,376 --> 00:13:24,251
أي نوع من القائمة ستكون؟
أنا أكتب كتاباً-
149
00:13:24,459 --> 00:13:27,709
أحتاج إلى دلائل مباشرة
كتاب؟ انه يكتب كتاب؟-
150
00:13:28,834 --> 00:13:33,168
حول حالة الطبقة العاملة
في مانشستر وليدز
151
00:13:41,834 --> 00:13:44,209
هل هذه ساعة ذهبية حصلت عليها هناك؟
152
00:13:46,793 --> 00:13:49,293
من عرق من أشتريته؟
حسنا ، بادي-
153
00:13:49,668 --> 00:13:53,626
دعونا لا نثير ضجة كبيرة حول هذا الموضوع
تريد دليلاً مباشراً؟-
154
00:13:54,459 --> 00:13:56,918
حسنا ، ها هي يد العامل ، أترى؟
155
00:13:58,043 --> 00:14:02,126
ستحصل عليه على أنفك السيد
إذا لم تخرج الآن
156
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
لذا أذهب
157
00:14:13,168 --> 00:14:15,459
ماذا لو كنت أفضل البقاء؟
158
00:14:27,918 --> 00:14:29,959
أنت بخير يا سيد؟
159
00:14:31,001 --> 00:14:32,709
هل تأذيت؟
160
00:14:37,459 --> 00:14:38,459
...نعم
161
00:14:40,084 --> 00:14:42,168
!بشكل رائع
162
00:14:47,168 --> 00:14:50,751
باريس ، يوليو 1844
163
00:14:57,334 --> 00:14:58,876
ألفونسين, ما هذا؟
164
00:14:59,084 --> 00:15:01,459
لا شيء ، يا سيدتي جيني ، استيقظت
165
00:15:06,043 --> 00:15:07,459
اتركها معي
166
00:15:14,334 --> 00:15:17,043
أنا لا أثق في ألفونسين الصغير
167
00:15:17,251 --> 00:15:20,334
إنها تسرق منا ،
...وتتطفل, إنها كاذبة
168
00:15:21,876 --> 00:15:25,501
دعها تسرق
نحن مدينون لها براتب شهرين
169
00:15:28,459 --> 00:15:29,793
...لينشين
170
00:15:30,959 --> 00:15:32,084
لينشيني
171
00:15:32,959 --> 00:15:35,334
...إذا أنضم لينشن إلينا هنا
172
00:15:48,209 --> 00:15:49,876
أنتِ سيدة تراير
173
00:15:52,084 --> 00:15:53,084
لا
174
00:15:54,959 --> 00:15:56,376
أفتقد لينشن
175
00:15:59,126 --> 00:16:01,043
تعلمت الفرنسية في ميتز
176
00:16:02,293 --> 00:16:06,459
,خادمكِ المخلص
منزلكِ الكبير ، ممتلكاتكِ الضخمة
177
00:16:07,376 --> 00:16:09,918
عائلتك الحبيبة
أخذتك بعيدا. من أجل ماذا؟
178
00:16:10,543 --> 00:16:12,251
!لا أستطيع حتى أن أجعل روج يدفع لي
179
00:16:12,793 --> 00:16:13,793
...كارل
180
00:16:15,209 --> 00:16:17,543
هل تعرف ما هو أسوأ عيب لديك؟
181
00:16:17,751 --> 00:16:18,751
قل لي
182
00:16:18,918 --> 00:16:20,626
أنت ظالم
أنا؟-
183
00:16:20,834 --> 00:16:23,584
نعم ، غير عادل مع الآخرين
184
00:16:23,793 --> 00:16:26,584
معي, ومع روج
185
00:16:27,043 --> 00:16:29,459
,روج يدفع سيئاً
لكنه أعطانا باريس
186
00:16:31,668 --> 00:16:34,668
أعطاك لي. بدون هذه الرحلة
لم نكن لنتزوج
187
00:16:34,876 --> 00:16:37,168
...تعتقد أنه بدون باريس
188
00:16:40,126 --> 00:16:42,709
أنا سعيد يا كارل
189
00:17:28,834 --> 00:17:33,709
إذا لم يقبلوا بالحقيقة
190
00:17:33,918 --> 00:17:37,459
بأننا نحب بعضنا البعض
191
00:17:37,668 --> 00:17:40,501
إذاً يصبحون على خير
192
00:17:41,918 --> 00:17:45,084
حتى لو كانت تزعج الناس
193
00:17:45,293 --> 00:17:49,001
حتى لو كانت تزعج الناس
194
00:17:49,626 --> 00:17:53,293
... أحبك بنفس المقدار
195
00:18:16,168 --> 00:18:20,709
عليك أن تعرف والدتك
على حفيدتها ذات يوم
196
00:18:23,001 --> 00:18:26,251
يجب أن أعود إلى ترير؟
ليس لوقت طويل-
197
00:18:29,626 --> 00:18:32,751
ربما يمكنني الحصول على
بعض المال من أمي
198
00:18:32,959 --> 00:18:35,959
نعم
لما لا؟ إنها فكرة-
199
00:18:38,001 --> 00:18:39,001
...كارل
200
00:18:39,959 --> 00:18:42,959
...إذا كنا أنا و جينيجين عبئاً ثقيلاً
201
00:18:43,168 --> 00:18:45,126
أنتِ الآن غير عادلة
لا-
202
00:18:45,334 --> 00:18:47,043
إنها فكرة رائعة
203
00:18:47,251 --> 00:18:51,751
سوف يسعد أخي برؤيتي
أعود للمنزل للتسول
204
00:18:52,584 --> 00:18:53,918
إنسي ما قلته
205
00:18:54,126 --> 00:18:56,376
أستطيع بالفعل سماع خطبه
206
00:18:56,584 --> 00:19:02,168
على سوء أخته
مع ذلك الملحد الاشتراكي الملعون
207
00:19:02,376 --> 00:19:06,168
الذين لا يستطيع حتى إطعام عائلته
بكتاباته التخريبية
208
00:19:06,376 --> 00:19:10,876
!سأقول لك كل شيء
ستسمع كل كلمة مريرة أخيرة
209
00:19:11,543 --> 00:19:12,584
حسناً
210
00:19:13,418 --> 00:19:14,751
فزت
211
00:19:18,043 --> 00:19:20,001
أنا أعمل على كتابين
212
00:19:21,418 --> 00:19:22,751
بالإضافة إلى مقالاتي
213
00:19:24,834 --> 00:19:27,168
يجب عليك الترتيب
214
00:19:30,793 --> 00:19:31,793
هاك
215
00:19:34,543 --> 00:19:35,543
...أما عن روج
216
00:19:36,334 --> 00:19:37,709
انت صبور جداً
217
00:19:38,626 --> 00:19:39,876
إنه ليس فقيراً
218
00:19:40,793 --> 00:19:44,376
لديه أسهم
في سكك حديد كولون أنتويرب
219
00:19:44,959 --> 00:19:45,959
روج؟
220
00:19:47,459 --> 00:19:49,793
نعم ، الجميع يعلم
221
00:19:50,001 --> 00:19:51,626
لم أعلم
222
00:20:02,209 --> 00:20:04,376
!جرب السيجار الخاص بي! توسكانيس
223
00:20:04,584 --> 00:20:06,751
!لندن! تيجان
224
00:20:07,918 --> 00:20:09,126
!سيجار
225
00:20:10,709 --> 00:20:11,918
!سيجار
226
00:20:13,918 --> 00:20:15,168
سيجار
227
00:20:15,376 --> 00:20:18,834
اختر
...روبوستا ، كورونا ، لونديرز
228
00:20:19,584 --> 00:20:20,959
...أرخص
229
00:20:22,209 --> 00:20:23,293
هذا
230
00:20:24,126 --> 00:20:26,418
ثلاثة صوص ،إذا أستطعت تدخينه
231
00:20:28,793 --> 00:20:29,793
اثنان لخمسة؟
232
00:20:29,959 --> 00:20:31,084
!المواطنين
233
00:20:31,293 --> 00:20:34,459
أعطي الكلمة
لرجل من ليون
234
00:20:34,668 --> 00:20:38,751
الذي يكرمنا بحضوره
!عزيزنا وعظيمنا برودون
235
00:20:44,251 --> 00:20:46,709
!أصدقاء, ورفاق, ومواطنين
236
00:20:47,501 --> 00:20:51,793
يسعدني أن أكون هنا معك
في هذه المأدبة الجمهورية
237
00:20:52,001 --> 00:20:53,918
!يعيش برودون
238
00:20:54,126 --> 00:20:57,918
أرادوا حظر هذه الولائم
لأنهم يخشون غضبكم
239
00:20:58,126 --> 00:20:59,959
!ويجب عليهم أن يخشوا
240
00:21:00,168 --> 00:21:01,168
هذا صحيح
241
00:21:01,334 --> 00:21:04,418
لأن عامة الناس دائماً يفوقون أعداد الشرطة
242
00:21:04,626 --> 00:21:07,334
مثلما تعطش للحرية
!يتجاوز القمع
243
00:21:07,543 --> 00:21:09,709
!يسقط كيزو
!يعيش الحرفيين-
244
00:21:09,918 --> 00:21:10,626
!انه انتم
245
00:21:10,834 --> 00:21:13,043
أنتم الحرفيين
246
00:21:13,251 --> 00:21:15,709
النساجون ، الإسكافيون
247
00:21:15,918 --> 00:21:18,084
الخياطين والنجارين
248
00:21:18,293 --> 00:21:20,459
!الذين يخلقون ثروة هذا البلد
249
00:21:20,668 --> 00:21:22,251
ماذا عن العمال؟
250
00:21:22,459 --> 00:21:25,084
,الحفار, الميكانيكيون
!المصاهر
251
00:21:25,293 --> 00:21:26,793
أنا لم أنساهم
252
00:21:27,001 --> 00:21:29,459
هؤلاء الرجال والنساء والأطفال
253
00:21:29,668 --> 00:21:33,626
مقيدين بالسلاسل على الآلات الجديدة
من النار والكبريت
254
00:21:34,126 --> 00:21:38,459
بدون ما يكفي من الخبز في بعض الأحيان
...للحفاظ على قوتهم
255
00:21:38,668 --> 00:21:41,376
!سأقولها بوضوح وببساطة
256
00:21:41,584 --> 00:21:43,376
!إنهم يتعرضون للقتل
257
00:21:45,084 --> 00:21:46,876
...والآن إلى موضوعي
258
00:21:47,084 --> 00:21:49,251
ما هي العبودية؟
259
00:21:49,709 --> 00:21:53,959
,إذا أجبت أنه القتل
فأنت توافق على الفور
260
00:21:54,168 --> 00:21:58,709
لذلك عندما أسأل
"ما هي الملكية؟"
261
00:21:58,918 --> 00:22:02,834
إذا أجبت بأنها سرقة ، هل
يجب علي أن أشرح نفسي باستمرار؟
262
00:22:03,043 --> 00:22:05,043
ملكية؟ ولكن أي ملكية؟
263
00:22:05,251 --> 00:22:07,376
الملكية البرجوازية الخاصة؟
264
00:22:07,959 --> 00:22:10,209
أنا أعرف هذا الرجل. إنه كارل ماركس
265
00:22:11,584 --> 00:22:13,043
,الملكية بشكل عام
266
00:22:13,251 --> 00:22:16,126
معطاة كحق طبيعي مثل حق الحرية
267
00:22:16,334 --> 00:22:17,668
المساواة أو الأمن
268
00:22:17,876 --> 00:22:19,334
إنها مجردة
269
00:22:19,543 --> 00:22:20,918
إنهم حقوق
270
00:22:21,584 --> 00:22:22,709
!الحقوق الطبيعية
271
00:22:23,584 --> 00:22:26,084
الحرية والمساواة والأمن
272
00:22:26,293 --> 00:22:28,918
,لكل مواطن
لا تؤثر على الجميع
273
00:22:29,126 --> 00:22:31,126
ولكن تقويتهم
274
00:22:32,168 --> 00:22:35,251
إنها حقوق اجتماعية طبيعية
275
00:22:35,918 --> 00:22:39,084
,الملكية, من ناحية أخرى
تعوق بالضرورة
276
00:22:39,293 --> 00:22:42,543
حرية, مساواة, وأمن الآخرين
277
00:22:42,751 --> 00:22:46,251
كحق طبيعي ، إنه معاد للمجتمع
278
00:22:48,168 --> 00:22:52,459
لذلك لا أطالب
بتمديده للجميع فقط
279
00:22:52,668 --> 00:22:55,709
!ولكن ببساطة إلغاءه
280
00:22:55,918 --> 00:22:57,293
!برافو! حييت
281
00:22:57,876 --> 00:23:01,293
!يسقط الملكية ، الملك ، الدولة
282
00:23:01,501 --> 00:23:03,084
!عاشت الفوضى
283
00:23:05,543 --> 00:23:07,834
نعم ميخائيل ، أتفق معك
284
00:23:08,043 --> 00:23:10,918
,ولكن ، بعناية
آذان العدو تستمع
285
00:23:21,834 --> 00:23:24,459
ميخائيل ألكسندروفيتش باكونين
286
00:23:25,209 --> 00:23:27,959
وجدت الخطأ في السيد
287
00:23:28,501 --> 00:23:30,126
يسمونه السيد
288
00:23:30,334 --> 00:23:33,168
لا أعرف سيدًا ، لا إلهًا ، لا ملكًا
289
00:23:33,376 --> 00:23:36,168
كارل ماركس. أنا لست فوضوي
290
00:23:36,376 --> 00:23:37,918
فكرت بذلك
291
00:23:38,126 --> 00:23:41,334
قراءة الأنالس الألمانية الفرنسية
يدك
292
00:23:42,209 --> 00:23:44,959
أشعر أن الدم
يتحرك في أوردة الرجل
293
00:23:45,168 --> 00:23:47,668
ويدور في أوردة كتاباتك
294
00:23:48,834 --> 00:23:51,793
تقرأ الأنالس؟
لماذا لا تكتب لهم؟
295
00:23:54,668 --> 00:23:57,543
برودون ، اسمح لي أن أقدم ماركس
296
00:23:57,751 --> 00:23:59,501
من أنالس الألمانية- الفرنسية
297
00:23:59,709 --> 00:24:00,751
مرحبا
!ماركس-
298
00:24:01,376 --> 00:24:02,501
في منتهى السعادة
299
00:24:03,043 --> 00:24:04,668
زوجتي جيني
300
00:24:04,876 --> 00:24:06,543
سعدت بلقائك
مرحبا-
301
00:24:06,751 --> 00:24:09,168
غران يترجم الأنالس بالنسبة ليس
302
00:24:09,376 --> 00:24:10,959
يجب عليه أن يخونهم بعد ذلك
303
00:24:12,209 --> 00:24:16,084
تستمتع بالجدل ، أيها الشاب
التناقض ، بالأحرى-
304
00:24:16,293 --> 00:24:19,751
صحيح ، أنت هيجيلي
مادي فوق كل شي-
305
00:24:20,876 --> 00:24:23,001
لم تجبني عن الممتلكات
306
00:24:23,209 --> 00:24:25,584
لقد حددتها ، على ما أعتقد
307
00:24:26,293 --> 00:24:29,251
والسرقة؟
كيف تعرف ذلك؟
308
00:24:29,459 --> 00:24:30,668
هل نحن بحاجة إلى ذلك؟
309
00:24:30,876 --> 00:24:33,876
نعلم جميعًا أنه انتهاك
لسلع الآخرين
310
00:24:34,084 --> 00:24:36,584
...أنا آسف ، لغتي الفرنسية
لغتك الفرنسية جيدة-
311
00:24:36,793 --> 00:24:38,793
...شكرا لك. وبالتالي
312
00:24:39,001 --> 00:24:41,709
الملكية هي نفس الشيء؟
313
00:24:42,209 --> 00:24:44,418
تقول الملكية سرقة
314
00:24:44,918 --> 00:24:48,501
عندما أسرق ممتلكات شخص
ما ، ما الذي أسرق منه؟
315
00:24:48,709 --> 00:24:49,751
سرقة؟
316
00:24:49,959 --> 00:24:52,793
,أنت تتظاهر بعدم الفهم
أفترض
317
00:24:53,001 --> 00:24:54,168
كارل لا يدعي أبداً
318
00:24:55,501 --> 00:24:58,918
يقول
إن عبارتك عبارة عن صورة
319
00:24:59,126 --> 00:25:01,626
,صورة رائعة ، لكن, كما يقول الفرنسيين
320
00:25:01,834 --> 00:25:03,959
صورة تلاحق ذيلها
321
00:25:06,501 --> 00:25:10,543
أنتما الاثنان تتحدثان لغة فرنسية ممتازة
322
00:25:11,418 --> 00:25:12,876
أليس كذلك ، جرون؟
323
00:25:20,418 --> 00:25:24,584
!أخبار ممتازة ، أصدقائي
!إن فوبورج سانت أنطوان تشتعل
324
00:25:24,793 --> 00:25:26,293
ماذا حدث؟
325
00:25:27,751 --> 00:25:30,084
بدأ كل شيء مع إسكافي واحد
326
00:25:30,626 --> 00:25:33,668
أخذ قطعة ثلاثة قطع فرنك لرئيسه
327
00:25:33,876 --> 00:25:37,834
وجدها الرئيس دنيئة
وعرض عليه خمسين صوص
328
00:25:38,626 --> 00:25:40,251
لكن الاسكافي رفض
329
00:25:40,459 --> 00:25:42,251
رماه خارجاً اللقيط
330
00:25:42,459 --> 00:25:45,793
وعاد الأسكافي مع أصدقاءه
لتحطيم كل شيء
331
00:25:46,001 --> 00:25:50,084
,الآن
تورط الشرطة, الدورة, والحرس الوطني
332
00:25:50,709 --> 00:25:51,834
!إنها شغب
333
00:25:52,043 --> 00:25:56,251
ويتلينغ, أهدأ
فابروغ يثير الشغب كل يوم
334
00:25:56,459 --> 00:25:57,584
إنها ليست ثورة
335
00:25:57,793 --> 00:25:59,959
لا ، لكنها تسخن
336
00:26:01,084 --> 00:26:03,251
...أنا أبحث عن أرنولد روج
337
00:26:11,751 --> 00:26:14,084
.هو يعيش في المنزل المجاور
خذ هذا الباب
338
00:26:15,043 --> 00:26:17,209
هل تعلم أن هناك جاسوسًا بالخارج؟
339
00:26:17,418 --> 00:26:19,418
الرجل في الوشاح القذر؟
نعم-
340
00:26:19,626 --> 00:26:21,459
من الصعب عدم اكتشافه
341
00:26:27,543 --> 00:26:29,376
رفيقك؟
342
00:26:30,168 --> 00:26:31,751
أنت تعرف هذا الصبي؟
343
00:26:33,168 --> 00:26:34,168
لا
344
00:26:36,709 --> 00:26:39,209
ماذا ستفعل
حيال الجاسوس المقابل؟
345
00:26:40,168 --> 00:26:43,626
.أنه يلاحظ المداخل والمخارج
ما الذي يمكنني القيام به حيال ذلك؟
346
00:26:43,834 --> 00:26:46,209
يمكنني الذهاب وضربه
347
00:26:46,418 --> 00:26:48,126
لن يزعجني
348
00:26:48,334 --> 00:26:49,418
!بالتاكيد لا
349
00:26:50,001 --> 00:26:53,251
,نحن مطاقين هنا
ولكن يجب ألا نتسبب في موجات
350
00:26:57,001 --> 00:26:59,126
هل أخدمك أيضًا يا عزيزتي؟
351
00:26:59,334 --> 00:27:01,793
مجرد إصبع عزيزي ، مجرد إصبع
352
00:27:06,126 --> 00:27:07,293
ممتاز
353
00:27:07,668 --> 00:27:09,334
ممتاز حقاً
354
00:27:09,918 --> 00:27:12,459
ومع ذلك ، لا يمكنني أن أدفع لك على الفور
355
00:27:12,668 --> 00:27:15,001
.أنا آسف
لدي ما يكفي لمواصلة-
356
00:27:15,209 --> 00:27:16,543
ذلك جيد
357
00:27:16,751 --> 00:27:18,459
هل يمكنني؟
بالطبع-
358
00:27:18,668 --> 00:27:22,334
.من دواعي سروري العمل معك
على عكس الآخرين
359
00:27:22,543 --> 00:27:24,876
من تفكر؟
فيورباخ؟
360
00:27:25,084 --> 00:27:26,084
فيورباخ؟
361
00:27:26,709 --> 00:27:29,001
.إنه مدين لي بمقالة
...لا
362
00:27:29,376 --> 00:27:30,376
ماركس
363
00:27:31,709 --> 00:27:33,001
...آه, هو
364
00:27:34,168 --> 00:27:35,876
هل تعرفه؟
365
00:27:36,543 --> 00:27:38,751
التقينا في برلين
366
00:27:38,959 --> 00:27:41,251
أقوم بكتابة ورقة مع هذا الزميل
367
00:27:41,459 --> 00:27:44,043
مستحيل ، أليس هو كذلك؟
انت من قال ذلك-
368
00:27:44,251 --> 00:27:46,543
مقالاته ليست جاهزة أبداً
369
00:27:46,751 --> 00:27:48,959
يريد دائما تحسينها
370
00:27:49,251 --> 00:27:51,293
الرجل فظ أيضاً
371
00:27:51,501 --> 00:27:54,709
أعتقد أنني قلت
...أنني سأضعه هو وزوجته
372
00:27:54,918 --> 00:27:57,834
!زوجته. يا إلهي ، زوجته
373
00:27:58,043 --> 00:28:00,418
غضب أم زوجة سمكة؟
374
00:28:01,709 --> 00:28:03,459
عن من تتكلم؟
375
00:28:06,668 --> 00:28:08,751
هل تعلم أن هناك جاسوسًا بالخارج؟
376
00:28:08,959 --> 00:28:10,168
هكذا يبدوا
377
00:28:10,376 --> 00:28:12,251
كارل ، اسمح لي أن أقدم
378
00:28:12,459 --> 00:28:13,793
فريدريش إنجلز
379
00:28:19,126 --> 00:28:21,001
ألم نلتقي من قبل؟
380
00:28:22,793 --> 00:28:24,084
...مطبخي
381
00:28:29,584 --> 00:28:30,709
!برلين
382
00:28:32,293 --> 00:28:35,543
.في صالون بيتينا فون أرنيم
على وجه التحديد-
383
00:28:36,834 --> 00:28:38,376
كنت متغطرساً
384
00:28:39,293 --> 00:28:41,376
ربما. كنت صغيراً
وغني-
385
00:28:42,584 --> 00:28:44,209
وأظهرت ذلك
386
00:28:44,418 --> 00:28:47,126
لا أتذكر ذلك
أنا أفعل-
387
00:28:47,751 --> 00:28:50,334
تحدثت
كأنك مخترع الشيوعية
388
00:28:50,543 --> 00:28:53,876
مع كتافيات الضابط
...وأزرار الذهب
389
00:28:54,293 --> 00:28:55,293
!لقد كان متعالياً
390
00:28:55,501 --> 00:28:57,043
لماذا الرجوع على الماضي؟
391
00:28:57,251 --> 00:28:59,251
دعونا ننتقل إلى المستقبل
في الواقع-
392
00:28:59,543 --> 00:29:01,334
أنت تعرف لماذا أنا هنا
393
00:29:01,959 --> 00:29:03,834
...قلت لك موقفي
394
00:29:04,043 --> 00:29:05,209
!وفر لي ذلك
395
00:29:05,418 --> 00:29:08,209
لدي طفل مريض
وعائلة لأطعمها
396
00:29:08,418 --> 00:29:10,084
أنت مدين لي بمقالين
397
00:29:10,293 --> 00:29:13,334
...استمع لي
وأسهمك في السكك الحديدية؟-
398
00:29:13,876 --> 00:29:18,084
انخفض السعر-
!سيء جداً, بع بخسارة
399
00:29:18,293 --> 00:29:22,001
,أعطيتك مقالتين أساسيتين
ادفع ما تدين لي به
400
00:29:22,209 --> 00:29:23,543
روج ، هل تحتاج إلى قرض؟
401
00:29:23,751 --> 00:29:26,251
من سألك؟
لقد تحدثت إلى روج-
402
00:29:26,459 --> 00:29:30,168
...لن آخذ سو واحدة من
من ...؟-
403
00:29:30,376 --> 00:29:32,084
من هاوي ثري
404
00:29:32,293 --> 00:29:36,126
الذي يبحث عن التسلية
بتردد أولئك الذين هم أسوء حظاً منه
405
00:29:38,043 --> 00:29:40,876
من فضلك ... انتظر هنا
406
00:29:41,084 --> 00:29:44,293
...سأرى ما يمكن أن أجده
نعم ، افعل ذلك-
407
00:30:00,084 --> 00:30:02,126
يبدو أنك تعرفني جيداً
408
00:30:02,543 --> 00:30:04,626
هل قرأت كتاباتي؟
409
00:30:06,501 --> 00:30:09,126
لقد قرأت كتابتك
410
00:30:09,793 --> 00:30:12,209
بالتحديد, نقدك لهيغل الذي هو فلسفة الحق
411
00:30:12,418 --> 00:30:13,584
لا أبالي
412
00:30:13,793 --> 00:30:14,876
حقاً؟
413
00:30:31,834 --> 00:30:33,918
...شابلي 1839
414
00:30:34,418 --> 00:30:38,501
,مضيف ممتاز ، روج
...حتى لو لم يدفع
415
00:30:39,209 --> 00:30:40,334
صحيح؟
416
00:30:51,084 --> 00:30:54,168
لم أقرأ أي شيء بهذه الدقة من قبل
417
00:30:54,376 --> 00:30:56,251
وجذاب
418
00:30:59,126 --> 00:31:02,376
لقد أعدت جدلية هيجليان
مرة أخرى على قدميها
419
00:31:02,918 --> 00:31:06,418
.عمري 24
.لا يمكنك أن تكون أكثر عمراً
420
00:31:07,543 --> 00:31:11,168
أنت أعظم مفكر مادي
في عصرنا
421
00:31:11,459 --> 00:31:13,709
أنت عبقري ، يا زميلي
422
00:31:15,626 --> 00:31:17,126
عبقري
423
00:31:22,543 --> 00:31:25,751
تحقيقك
...في البروليتاريا الإنكليزية
424
00:31:27,251 --> 00:31:30,501
وضع الطبقة العاملة
في إنكلترا؟ صحيح
425
00:31:31,418 --> 00:31:32,834
هذا لي
426
00:31:33,501 --> 00:31:35,334
هل يمكنني أن أكون صريحا؟
427
00:31:35,834 --> 00:31:37,293
تفضل
428
00:31:37,501 --> 00:31:39,126
يمكنني أخذها
429
00:31:41,293 --> 00:31:43,793
إنها قطعة عمل من الدرجة الأولى
430
00:31:45,001 --> 00:31:47,126
لم يقلدها أحد من قبل
431
00:31:47,876 --> 00:31:48,959
...بإختصار
432
00:31:50,001 --> 00:31:51,668
إنه ضخم
433
00:31:56,876 --> 00:31:58,043
...كارل
434
00:32:03,584 --> 00:32:06,251
أفضل من سيجار الرخيص ، أليس كذلك؟
435
00:32:07,459 --> 00:32:08,668
انها مختلفة
436
00:32:11,334 --> 00:32:14,834
معرفتك بعالم العمال
...لا مثيل لها
437
00:32:15,209 --> 00:32:18,668
...مانشستر ، الأحياء الفقيرة ، المصانع
438
00:32:19,626 --> 00:32:24,251
أنت تعرف كلاً من بؤس العمال
وحياة العليا للبرجوازية
439
00:32:24,459 --> 00:32:25,834
كيف تقوم بذلك؟
440
00:32:28,293 --> 00:32:30,584
أشعر بالخجل لقول ذلك
441
00:32:32,376 --> 00:32:34,043
أنا موقّع والدي
442
00:32:34,251 --> 00:32:36,959
لديه ثلاث مصانع هناك مع شريك
443
00:32:37,168 --> 00:32:39,126
وعشرة آخرين في برمن
444
00:32:39,918 --> 00:32:41,959
حسنًا ، لكن الباقي؟
445
00:32:42,709 --> 00:32:44,876
حياة العمال؟
نعم-
446
00:32:45,418 --> 00:32:47,043
هذا شيء آخر
447
00:32:48,168 --> 00:32:49,918
علاقة غرامية
448
00:32:51,626 --> 00:32:53,376
هل أوراقك مرتبة؟
449
00:32:53,584 --> 00:32:55,293
لدي جواز سفري في مكان ما
450
00:33:03,293 --> 00:33:04,834
دعونا لا نخاطر به
451
00:33:05,709 --> 00:33:08,751
,إنهم يشعرون بالضيق مع الأجانب
وخاصة الألمان
452
00:33:09,709 --> 00:33:11,251
اتبعني فقط
453
00:33:13,251 --> 00:33:14,459
استمر في التحرك
454
00:33:15,501 --> 00:33:17,918
عند إشارتي ، ننتقل يمينا
455
00:33:19,209 --> 00:33:20,209
!الآن
456
00:33:20,293 --> 00:33:22,418
!قف! رجلين معي
457
00:33:23,084 --> 00:33:25,543
!اتركه
!إنها إرث-
458
00:33:25,751 --> 00:33:26,793
!قف
459
00:33:27,001 --> 00:33:28,334
!أطلب منك أن تتوقف
460
00:33:28,543 --> 00:33:29,709
!قف
461
00:33:51,876 --> 00:33:53,459
مرحباً
!يا للوقاحة-
462
00:34:12,584 --> 00:34:13,876
!مساعدة
463
00:34:14,251 --> 00:34:15,293
!مساعدة! الشرطة
464
00:34:15,959 --> 00:34:17,376
!مساعدة
أبتعد عن الطريق-
465
00:34:57,793 --> 00:35:00,084
...بلعودة إلى كتاباتك
466
00:35:00,918 --> 00:35:02,001
...ما تفتقر إليه
467
00:35:02,209 --> 00:35:03,793
...إذا جاز لي
هيا-
468
00:35:05,168 --> 00:35:06,459
لا تأخذ الأمر بشكل سيء
469
00:35:06,668 --> 00:35:10,043
إن نقدك للدين والمثالية
سيترك أثرًا
470
00:35:10,251 --> 00:35:14,043
.لكن اقرأ الاقتصاديين الإنكليز
ريكاردو. سميث
471
00:35:14,251 --> 00:35:15,334
بنثام
472
00:35:16,084 --> 00:35:18,001
إنها أساس كل شيء
473
00:35:19,293 --> 00:35:20,626
هل تقرأ الانكليزية؟
474
00:35:21,751 --> 00:35:23,209
انا سريع التعلم
475
00:35:23,418 --> 00:35:24,626
كش ملك
476
00:35:29,543 --> 00:35:31,876
آخر؟ علي
حسناً-
477
00:35:32,084 --> 00:35:33,126
!أيها النادل
478
00:35:33,668 --> 00:35:34,709
!اثنين اخرين
479
00:35:37,001 --> 00:35:38,001
...نعم
480
00:35:39,084 --> 00:35:40,626
لا أملك خيارا
481
00:35:42,793 --> 00:35:44,209
كش ملك
482
00:35:47,001 --> 00:35:49,918
للعقول التي تفكر حقًا
!وللأرواح الحرة
483
00:35:53,668 --> 00:35:54,751
في صحتك
484
00:35:57,251 --> 00:35:58,543
لم أراه
485
00:36:00,043 --> 00:36:01,043
!أيها النادل
486
00:36:05,459 --> 00:36:07,126
لقد كان مع روج
487
00:36:07,793 --> 00:36:10,168
سأعطي كتاباتي إلى فورورتس
488
00:36:12,459 --> 00:36:14,501
...أنا مفلس تماماً
489
00:36:16,418 --> 00:36:17,876
!لذلك أنا ... يا النادل
490
00:36:18,084 --> 00:36:20,084
أنا جاد ، أحتاج إلى المال
491
00:36:20,709 --> 00:36:22,376
هل ذكرت زوجتي؟
492
00:36:23,668 --> 00:36:24,918
جيني؟
493
00:36:25,126 --> 00:36:27,959
أجمل الأرستقراطيين في ترير
494
00:36:28,751 --> 00:36:30,376
هي من عائلة ويسفلين
495
00:36:30,668 --> 00:36:33,543
...واحدة من أقدم العائلات في البلاد
496
00:36:34,251 --> 00:36:36,334
ومن تزوجت؟ أنا
497
00:36:40,126 --> 00:36:42,251
ابن يهودي متحول
498
00:36:49,834 --> 00:36:52,626
ليس لديك فكرة عن
مدى سعادتها
499
00:36:54,751 --> 00:36:56,751
أنت رجل محظوظ
نعم-
500
00:36:59,126 --> 00:37:00,459
وأنت أيضا؟
501
00:37:04,251 --> 00:37:05,501
ماذا؟
502
00:37:05,709 --> 00:37:08,293
ألم تذكر
حبا في حياتك؟
503
00:37:09,668 --> 00:37:11,376
معقد
504
00:37:12,418 --> 00:37:14,126
!بصحتك
505
00:37:16,543 --> 00:37:17,668
!حسناً, بصحتك
506
00:37:28,709 --> 00:37:29,709
أفضل؟
507
00:37:34,334 --> 00:37:35,959
ليس تماماً
508
00:37:37,876 --> 00:37:39,334
سأراك بالمنزل
509
00:37:39,543 --> 00:37:40,626
!لا
510
00:37:41,293 --> 00:37:42,376
سأراك بالمنزل
511
00:37:44,001 --> 00:37:45,209
...هاك
512
00:37:45,418 --> 00:37:46,543
شكرا لك
513
00:37:53,126 --> 00:37:54,418
...أنت تعلم
514
00:37:57,668 --> 00:37:59,876
أعتقد أنني فهمت شيئًا
515
00:38:00,084 --> 00:38:01,543
شكرا لك
516
00:38:03,459 --> 00:38:06,126
لقد جعلتني أدرك شيئًا
وأنت أيضاً-
517
00:38:06,334 --> 00:38:07,584
لا, أنت
518
00:38:09,918 --> 00:38:11,126
استمع
519
00:38:12,251 --> 00:38:15,168
...حتى الآن ، الفلاسفة
...آه ، الفلاسفة-
520
00:38:15,376 --> 00:38:17,168
استمع لي
لنذهب-
521
00:38:17,376 --> 00:38:19,584
حتى الآن ، الفلاسفة
522
00:38:19,793 --> 00:38:21,959
...فسروا ببساطة
523
00:38:22,959 --> 00:38:25,084
...فسروا العالم
524
00:38:29,376 --> 00:38:31,376
...لكن العالم يجب أن يتحول
525
00:38:33,501 --> 00:38:35,126
لكن مع ماذا؟
526
00:38:35,334 --> 00:38:36,334
مع من؟
527
00:38:39,084 --> 00:38:40,084
برودون
528
00:38:40,918 --> 00:38:42,251
سيساعدنا
529
00:38:42,709 --> 00:38:44,084
!هيا
530
00:39:20,168 --> 00:39:21,168
...كارل
531
00:39:21,751 --> 00:39:23,501
كارل اين أنت؟
532
00:39:45,376 --> 00:39:46,876
...يا إلهي
533
00:39:48,376 --> 00:39:50,126
يا الهي, رأسي
534
00:40:16,918 --> 00:40:18,793
أنت ذاهب بالفعل؟
535
00:40:21,543 --> 00:40:23,876
شكرا لحسن ضيافتك
536
00:40:24,251 --> 00:40:26,834
وكرمك
537
00:40:27,459 --> 00:40:30,751
...هناك مسائل
مسائل قلبية-
538
00:40:30,959 --> 00:40:34,168
لا تنس مسائلنا
كيف يمكنني؟-
539
00:40:37,209 --> 00:40:39,376
لم نشرب الليلة الماضية فقط
540
00:40:39,793 --> 00:40:41,418
أخذنا ملاحظات أيضاً
541
00:40:41,626 --> 00:40:44,293
سنقوم بكتابة كتاب معاً
542
00:40:44,918 --> 00:40:46,668
...نقد ستيرنر ، باور
543
00:40:46,876 --> 00:40:49,251
هؤلاء الاشتراكيون العاطفيون في برلين
544
00:40:49,834 --> 00:40:53,001
كُتاب ما يسمى
النقد النقدي
545
00:40:53,209 --> 00:40:56,543
...سنقلب الأمور على رأسها ، جيني
إلى الرأس؟-
546
00:40:57,043 --> 00:40:58,334
...سيدي
547
00:40:59,126 --> 00:41:01,001
والعنوان؟
548
00:41:01,209 --> 00:41:02,626
...لقد بدأنا للتو
549
00:41:03,334 --> 00:41:05,918
,أتخيل عنوانًا
550
00:41:06,126 --> 00:41:07,626
بالنظر إلى كليكما
551
00:41:09,168 --> 00:41:12,126
نقد النقد النقدي
552
00:41:23,543 --> 00:41:26,543
"السعر الحقيقي لكل شيء"
553
00:41:27,418 --> 00:41:32,293
"للرجل الذي يريد الحصول عليه"
554
00:41:32,501 --> 00:41:35,918
"هو الكدح والمشاكل من أجل الحصول عليه "
555
00:41:51,168 --> 00:41:53,668
...للحصول على
556
00:41:54,001 --> 00:41:58,543
...للتخلص منها وتبادلها
557
00:41:59,126 --> 00:42:02,334
إنه الكدح أو المشاكل
الذي يستطيع أن ينقذ نفسه
558
00:42:04,918 --> 00:42:07,918
والذي يمكن أن يفرضه "
على الآخرين "
559
00:42:09,418 --> 00:42:13,293
"العمل كان الثمن الأول"
560
00:42:16,584 --> 00:42:21,709
كان الأموال الشراء الأصلية "
"التي تم دفعها مقابل كل شيء
561
00:42:26,084 --> 00:42:29,001
هل تعلم ، لقد أعجب كارل بك
562
00:42:29,209 --> 00:42:31,376
فهو لا يصنع صداقات بسهولة
563
00:42:31,918 --> 00:42:34,376
لم يحضر أي شخص إلى المنزل من قبل
564
00:42:34,918 --> 00:42:36,501
كنت الأول
565
00:42:36,709 --> 00:42:39,293
ربما ليست ذكرى جيدة بالنسبة لك
566
00:42:41,834 --> 00:42:43,793
لقد قرأت مقالك
567
00:42:44,334 --> 00:42:46,209
أنها متألقة مثل الشمبانيا
568
00:42:46,418 --> 00:42:49,584
يمكنني قياس ما تحضره لكارل
569
00:42:50,459 --> 00:42:52,084
...الأمر هو
570
00:42:52,709 --> 00:42:56,584
اسمح لي أن أكون صريحا
لا يمتلك صفاتك
571
00:42:57,168 --> 00:42:58,376
أنت رياضي
572
00:42:58,584 --> 00:43:01,084
,بعد الشرب
أنت طازج مثل أقحوان
573
00:43:01,293 --> 00:43:03,001
لكنه يحتاج إلى يوم للتعافي
574
00:43:03,418 --> 00:43:08,251
,لذا ، قده أينما شئت
لكن أرجوك حاول تهدئته
575
00:43:10,293 --> 00:43:13,084
أنتِ امرأة غير عادية، فراو ماركس
576
00:43:14,418 --> 00:43:15,543
جيني
577
00:43:17,626 --> 00:43:19,334
أنتِ رائعة
578
00:43:20,168 --> 00:43:22,959
كان يمكن أن يكون لديكِ حياة غنية وخاملة
579
00:43:23,251 --> 00:43:26,543
,مع زميل أرستقراطي
يستمتع بالرفاهية والحسد
580
00:43:26,751 --> 00:43:29,709
نجوت من الملل المطلق ، نعم
581
00:43:30,626 --> 00:43:32,501
السعادة تتطلب تمرد
582
00:43:32,709 --> 00:43:37,751
تمرد ضد المؤسسة
القديمة. هذا ما أعتقده
583
00:43:37,959 --> 00:43:41,293
وآمل أن أرى
العالم القديم يتصدع قريباً
584
00:43:42,626 --> 00:43:43,793
نحن الإثنان
585
00:43:44,001 --> 00:43:45,126
لا
586
00:43:46,251 --> 00:43:48,209
نحن الثلاثة ، جيني
587
00:43:50,084 --> 00:43:52,043
...سنقوم بإسقاطه
588
00:43:53,126 --> 00:43:55,001
هذا العالم القديم
589
00:43:57,334 --> 00:44:01,001
,قد يستغرق الأمر أكثر من ثلاثة منا
ألا تعتقد ذلك؟
590
00:44:08,918 --> 00:44:13,043
,عزيزي ماركس
كطفل صغير قذر
591
00:44:13,876 --> 00:44:15,418
جرفت البطاطس
592
00:44:15,709 --> 00:44:17,834
...والقمح المطحون ، وحافظت على الأبقار
593
00:44:19,043 --> 00:44:21,209
الجلوس هو عذاب الحقيقي بالنسبة لي
594
00:44:22,334 --> 00:44:24,459
أنا أفعل ذلك من أجلك ، كوربيه
595
00:44:24,751 --> 00:44:26,793
سيدي المحترم
!بدون سيد-
596
00:44:27,834 --> 00:44:29,376
ترسم للناس
597
00:44:29,584 --> 00:44:33,001
.ولذا فأنا أوافق معك
أنا أمقت جميع الفنانين الآخرين
598
00:44:33,209 --> 00:44:36,126
,فماذا عن رافائيل ، دافنشي
مايكل أنجلو؟
599
00:44:36,334 --> 00:44:37,418
أنا أرفضهم
600
00:44:37,626 --> 00:44:41,001
سيكون الفن في المستقبل
جماعيًا ، وللجميع
601
00:44:42,668 --> 00:44:45,876
مبادلة الأساقفة؟
استراتيجية محفوفة بالمخاطر
602
00:44:46,084 --> 00:44:47,501
هيا ، استبدلهم
603
00:44:48,543 --> 00:44:50,001
فارسي محاصر
604
00:44:52,418 --> 00:44:55,459
.لعبة أخرى
.هذه الخطوة معصومة-
605
00:44:55,668 --> 00:44:58,459
لا توجد حركات معصومة
في لعبة الشطرنج ، دكتور ماركس
606
00:44:58,668 --> 00:45:00,209
أنت واثق جداً من نفسك
607
00:45:00,418 --> 00:45:01,709
!كفى من هذا
608
00:45:01,918 --> 00:45:03,793
آسف ، لا يمكنني الاستمرار
609
00:45:04,084 --> 00:45:06,626
,لقد قابلت صديقي
فريدريش إنجلز
610
00:45:08,626 --> 00:45:11,293
نحن نكتب عنك يا سيدي
حقاً؟-
611
00:45:11,501 --> 00:45:15,251
للدفاع عنك ضد المؤيدين الألمان
...للنقد النقدي, باور وغيرهم
612
00:45:15,709 --> 00:45:19,043
صديقك جرون أيضا.
يهاجمونني؟-
613
00:45:19,459 --> 00:45:21,918
بعنف
وأنت تدافع عني؟-
614
00:45:22,126 --> 00:45:23,834
أنت؟ تدافع عن شخص ما؟
615
00:45:24,043 --> 00:45:25,084
ضربة منخفضة
616
00:45:26,584 --> 00:45:28,543
أعتقد أن هناك رجلين فيك
617
00:45:28,751 --> 00:45:32,418
,برودون الناقد
يفكر في التصنيفات المجردة
618
00:45:32,626 --> 00:45:35,668
,وبرودون الحقيقي
الذي يرى فقرًا حقيقيًا
619
00:45:36,418 --> 00:45:39,043
نحن ندافع عن الثانية
ضد الأول؟-
620
00:45:39,251 --> 00:45:40,251
لا
621
00:45:40,334 --> 00:45:41,834
,للنقد النقدي
622
00:45:42,043 --> 00:45:45,709
,امتلاك وعدم امتلاك
"سمي بغباء "امتلاك" و "عدم امتلاك
623
00:45:45,918 --> 00:45:47,376
هي أفكار مجردة
624
00:45:47,584 --> 00:45:51,209
مثلك ، نقول أن أمتلاك لا شيء
ليست فكرة مجردة
625
00:45:51,418 --> 00:45:53,293
لكنها حقيقة
626
00:45:53,501 --> 00:45:55,501
حقيقة مروعة
627
00:45:55,709 --> 00:45:58,543
,هذه الصلصال
.رجل بلا شيء لا يعد شيئاً
628
00:45:58,751 --> 00:46:00,751
المال يخلق قيمته
629
00:46:01,334 --> 00:46:05,584
لهذا السبب كنت على حق
في تحليل الأقتصاد وراء ذلك
630
00:46:05,918 --> 00:46:08,959
خاصة أنه لم يكن هناك كاتب اشتراكي
قد كتبه مثل ذلك
631
00:46:09,168 --> 00:46:13,126
كتابك هو
.أول بيان علمي للبروليتاريا الفرنسية
632
00:46:16,251 --> 00:46:17,626
شكراً لك
633
00:46:17,834 --> 00:46:19,834
دعنا نشرب لعملك
634
00:46:21,209 --> 00:46:22,251
عنوانه؟
635
00:46:23,126 --> 00:46:24,584
العنوان؟
636
00:46:26,293 --> 00:46:28,584
نقد النقد النقدي
637
00:46:31,251 --> 00:46:32,584
مسلي جدا
638
00:46:33,209 --> 00:46:35,668
,تبدو جدلية للغاية
639
00:46:35,876 --> 00:46:37,251
هيجيلي جداً
640
00:47:26,043 --> 00:47:27,334
!محاولة أغتيال
641
00:47:27,543 --> 00:47:32,001
أطلقت ثلاث طلقات! محاولة اغتيال
!فريدريش فيلهلم الرابع
642
00:47:32,876 --> 00:47:36,334
محاولة اغتيال
!ملك بروسيا
643
00:47:49,501 --> 00:47:51,001
...النقطة الرئيسية
644
00:47:51,918 --> 00:47:53,834
هي البضائع
645
00:47:54,668 --> 00:47:55,918
,عمل
646
00:47:56,126 --> 00:47:59,251
عملك ، يمكن أعتباره
بضاعة
647
00:47:59,459 --> 00:48:01,793
,فوبورج سانت أنطوان
أجتماع عمال الحرف اليدوية
648
00:48:02,001 --> 00:48:05,001
يتم بيع عملك مثل البضائع
لصاحب عملك
649
00:48:05,584 --> 00:48:08,001
إلا أنك لست حرًا في البيع
650
00:48:08,543 --> 00:48:10,918
أنت مجبر على بيعه للعيش
651
00:48:11,126 --> 00:48:13,876
!إنها تقتلنا
والبيع بسعر منخفض-
652
00:48:14,084 --> 00:48:17,418
سيكون هناك دائما رؤساء وعمّال.
!ليس دائماً-
653
00:48:17,626 --> 00:48:21,501
"إن القول "سيكون هناك دائماً
هو فكرة برجوازية
654
00:48:21,709 --> 00:48:24,126
يريدنا رأس المال أن نعتقد ذلك
655
00:48:24,334 --> 00:48:26,251
لكن كل شيء يتحرك
656
00:48:27,001 --> 00:48:30,209
.كل شيء معرض للتغيير
لا شيء يدوم
657
00:48:30,418 --> 00:48:34,876
كل العلاقات الاجتماعية -
العبودية ، القنانة ، العمل بأجر -
658
00:48:35,084 --> 00:48:37,251
هي تاريخية وعابرة
659
00:48:38,376 --> 00:48:41,626
الحقيقة هي
أن الظروف الحالية يجب أن تتغير
660
00:48:42,459 --> 00:48:45,668
البرجوازية ما زالت حرة
في توظيف العمال
661
00:48:45,876 --> 00:48:47,793
لا يزال العامل مجبرا على بيعه
662
00:48:48,001 --> 00:48:50,668
البرجوازية تحب الحديث عن الحرية
663
00:48:50,876 --> 00:48:54,543
,لكن تلك الحرية له
وليس لك ، كما تعلم
664
00:48:54,751 --> 00:48:56,709
تشعر به في لحمك
665
00:48:56,918 --> 00:48:59,043
!كل يوم
666
00:49:01,709 --> 00:49:05,043
لذا, فإن اللعبة ليست عادلة
667
00:49:06,626 --> 00:49:07,959
هذا واضح
668
00:49:08,543 --> 00:49:09,876
مزورة
669
00:49:10,751 --> 00:49:14,001
ما الخطأ الذي يرتكبه
المصلحون مثل برودون
670
00:49:14,876 --> 00:49:19,168
في النظر في الأجر المتساوي للكل
هدف الثورة الاجتماعية؟
671
00:49:19,918 --> 00:49:24,668
يحلمون بتحسين نظام
الذي ينتج الفقر بشكل طبيعي
672
00:49:25,084 --> 00:49:26,793
ليس تحويلها
673
00:49:27,001 --> 00:49:28,959
!برودون رجل عظيم
هو كذلك-
674
00:49:29,168 --> 00:49:31,709
.لا شك في ذلك
رجل عظيم
675
00:49:32,293 --> 00:49:34,293
ليس أقتصادي عظيم
676
00:49:35,334 --> 00:49:39,126
لديه مكانه في الحركة الشاسعة التي
ظهرت في نيويورك
677
00:49:39,334 --> 00:49:42,251
...ممثله هنا هو هيرمان كريج
678
00:49:46,084 --> 00:49:48,626
في بروكسل ، لندن ، جنيف
679
00:49:48,834 --> 00:49:51,584
,حتى في روسيا
وقبل كل شيء في ألمانيا
680
00:49:51,876 --> 00:49:55,126
وطن صديقنا الشهير ويتلينغ
681
00:49:58,668 --> 00:50:02,209
وحيث شريرنا فريدريش فيلهلم
سقط ضحية
682
00:50:02,418 --> 00:50:04,209
لمحاولة اغتيال
683
00:50:04,834 --> 00:50:07,084
لكن العملية بائت بالفشل للأسف
684
00:50:07,293 --> 00:50:10,959
,وأيضا في إنكلترا
...وطن صديقي إنجلز
685
00:50:14,584 --> 00:50:17,751
أنا فخور بتمرير المسرح إلى ويتلينغ
686
00:50:23,001 --> 00:50:25,126
أنت لم تسحب لكماتك
687
00:50:25,584 --> 00:50:27,959
...أصدقائي ، هذا الاجتماع
688
00:50:28,168 --> 00:50:32,043
عن الهجوم؟
عذراً ، لم يكن لدي الوقت للسماح لك بقراءتها
689
00:50:32,251 --> 00:50:36,334
,لا أمانع
لكن السفارة البروسية لن تحبها
690
00:50:36,543 --> 00:50:40,334
لم أكتبها لهم
فقط كن حذراً-
691
00:50:41,001 --> 00:50:45,418
,إذا حدث أي شيء لك
فلن أكون هنا للدفاع عنك
692
00:50:45,626 --> 00:50:49,459
كلمات مختلفة للتعبير...
عن هذا الشعور
693
00:50:49,876 --> 00:50:52,126
قائمتك معبأة بالفعل؟
694
00:50:52,584 --> 00:50:53,751
نعم
695
00:50:54,334 --> 00:50:57,251
,الليلة ، أنا في لندن
غداً مانشستر
696
00:50:57,459 --> 00:50:59,543
سنفتقدك. تعال الى هنا
697
00:51:01,126 --> 00:51:02,834
أنا من سيعاني
698
00:51:03,043 --> 00:51:05,418
ماذا عن حبك العظيم؟
699
00:51:05,626 --> 00:51:07,418
...لو كان هذا فقط
700
00:51:09,001 --> 00:51:11,043
استعجل. لدينا عمل لنقوم به
701
00:51:12,043 --> 00:51:15,668
!قلبنا ينبض بوحدة
702
00:51:16,668 --> 00:51:19,209
!في الشمس المشرقة المليئة بالحب
703
00:51:19,876 --> 00:51:22,668
!في شمس الثورة المشرقة
704
00:51:24,126 --> 00:51:25,126
!نعم
705
00:51:25,251 --> 00:51:27,793
...أخواني وأصدقائي
706
00:51:28,001 --> 00:51:30,168
!نحن واحد
707
00:51:30,834 --> 00:51:34,376
!نحن لا يقهر
708
00:52:01,459 --> 00:52:03,043
الطابق الاول
709
00:52:37,751 --> 00:52:38,751
!تعال
710
00:52:39,459 --> 00:52:40,459
!تعال
711
00:52:49,001 --> 00:52:50,001
!استعجل
712
00:52:57,501 --> 00:52:59,501
السيد كارل ماركس؟
713
00:53:00,418 --> 00:53:01,418
نعم أنه أنا
714
00:53:01,626 --> 00:53:03,918
بناء على أوامر من رئيس الوزراء جيزوت
715
00:53:04,126 --> 00:53:07,209
,بأسم الملك
أنت مطرود من فرنسا
716
00:53:07,584 --> 00:53:09,668
ملك فرنسا أم بروسيا؟
717
00:53:09,876 --> 00:53:10,876
يريد أن يكون ظريفاً
718
00:53:11,584 --> 00:53:13,001
تغادر خلال 24 ساعة
719
00:53:13,209 --> 00:53:14,501
!لابد أنك تمزح
720
00:53:15,251 --> 00:53:16,584
تعتقد ذلك؟
721
00:53:19,293 --> 00:53:21,001
جوازات سفرك
722
00:53:58,918 --> 00:54:00,834
خلال 24 ساعة
723
00:54:01,959 --> 00:54:03,918
نذهب إلى أين؟
724
00:54:07,959 --> 00:54:09,751
أين؟
725
00:54:24,668 --> 00:54:26,793
علينا أن نبيع كل شيء
726
00:54:28,168 --> 00:54:30,709
كلها؟
ليس لدينا خيار-
727
00:54:35,918 --> 00:54:38,959
:لقد تم طردهم جميعًا
...باكونين ، هيس
728
00:54:39,459 --> 00:54:40,959
حتى روج
729
00:54:55,501 --> 00:54:57,126
يا عزيزتي؟
730
00:54:57,751 --> 00:54:59,459
هل أنتِ مريضة؟
731
00:55:11,459 --> 00:55:12,543
...أنا
732
00:55:13,876 --> 00:55:15,376
أتوقع مرة أخرى
733
00:56:13,043 --> 00:56:14,959
نعم ابي؟
734
00:56:15,293 --> 00:56:17,001
كيف حالك؟
735
00:56:17,543 --> 00:56:19,668
كيف حالك؟
736
00:56:19,876 --> 00:56:22,584
.أنا على قيد الحياة
"أسميها "مفيدة
737
00:56:22,959 --> 00:56:25,126
أنا أدفع لك مقابل ذلك ، بشكل جيد
738
00:56:25,501 --> 00:56:28,751
هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟
739
00:56:33,126 --> 00:56:37,751
.الناس في نادي لندن ، يسألون عنك
,كثيرا ما يقول صديقي نايلور
740
00:56:38,001 --> 00:56:40,334
"ما الذي يفعله فريدي الشاب هذه الأيام؟"
741
00:56:40,543 --> 00:56:44,793
لا استطيع الكذب. ماذا يجب أن أقول له؟
ما تشاء, أبي-
742
00:56:46,168 --> 00:56:51,709
أخبره أنني أذهب لصيد الثعالب وألعب الورق
وأعمل بجد من أجلك
743
00:56:52,668 --> 00:56:54,709
ماذا لو أراني ذلك؟
744
00:56:55,834 --> 00:56:59,251
ماذا يجب أن أقول له؟
أنه عمل ديني؟
745
00:57:02,751 --> 00:57:05,668
ليس كما تعتقد
لا تلعب معي-
746
00:57:05,959 --> 00:57:09,709
.إنه ليس هجاء على الدين
إنه ضد الشباب هيجليانز
747
00:57:09,918 --> 00:57:14,376
مجموعة تخريبية
,أعلم أنك لا تحترم أي شخص ،حتى أنا-
748
00:57:14,751 --> 00:57:18,959
.لكن لا تعاملني كأحمق
كما لو كنت ضد الجماعات التخريبية
749
00:57:19,751 --> 00:57:23,084
كان سيطلق عليه
"نقد النقد النقدي"
750
00:57:23,293 --> 00:57:25,709
أضاف ماركس العائلة المقدسة
دون أن يسأل
751
00:57:25,959 --> 00:57:26,959
!ماركس
752
00:57:27,001 --> 00:57:29,501
...اسمك مرتبط بماركس
753
00:57:32,876 --> 00:57:35,501
هل لي أن أطلب منكم أن تعطونا لحظة؟
754
00:57:41,293 --> 00:57:43,126
لديك أصدقاء جيدين
755
00:57:43,918 --> 00:57:45,751
ليس لدي أفضل منه
756
00:57:46,043 --> 00:57:48,918
ليس لديك فكرة عن قيمته
!لا تستفزني-
757
00:57:52,501 --> 00:57:55,626
أطلب منك بكل احترام
ألا تحكم علي
758
00:57:55,834 --> 00:57:59,501
.دعونا نحافظ على المهنية
أنا موقّعك
759
00:57:59,793 --> 00:58:01,709
وأنت تدفع لي على هذا
760
00:58:01,959 --> 00:58:04,501
لتعمل معروفا ، تذكر
761
00:58:05,418 --> 00:58:07,293
صبري محدود
762
00:58:09,959 --> 00:58:13,501
,بمجرد عودتي
سوف تبدأ بتهددي؟
763
00:58:15,584 --> 00:58:17,168
أنا لا أهددك
764
00:58:17,918 --> 00:58:19,459
أنا أحذرك
765
00:58:26,126 --> 00:58:29,543
سيتم التأكيد على أخيك وأختك الأسبوع المقبل
766
00:58:30,668 --> 00:58:34,376
أفترض أنك لا ترغب
,في تلقي المناولة
767
00:58:35,501 --> 00:58:40,126
أبي ، لماذا تسألني سؤالاً
تعرف الإجابة عليه بالفعل؟
768
00:58:42,418 --> 00:58:44,793
كيف دخل هذا الشيطان عليك؟
769
00:58:46,918 --> 00:58:49,626
نذهب إلى الكنيسة ، نذهب إلى العمل
770
00:58:50,209 --> 00:58:54,126
وأنت تتكاسل في أوكار الشر
!مع الشيوعيين والنساء الفضفاضات
771
00:58:54,751 --> 00:58:57,334
!أنا لم أكمل بعد
إلى أين تذهب؟
772
00:59:04,418 --> 00:59:06,459
للحصول على بعض الهواء النقي
773
00:59:07,584 --> 00:59:09,126
أنا أختنق
774
00:59:10,043 --> 00:59:11,918
ماذا اقول لأمك؟
775
00:59:24,459 --> 00:59:27,043
هل تريد انبوب يا سيدي؟
لسيجارك
776
00:59:27,376 --> 00:59:29,293
السيجار؟
777
00:59:29,918 --> 00:59:32,418
عمل جيد. كم عمرك؟
778
00:59:32,668 --> 00:59:35,876
لا أعرف يا سيدي.
يقول البعض عشرة ، ويقول الآخرون ثمانية
779
00:59:36,959 --> 00:59:39,959
.أقول ستة على الأكثر
شكراً لك
780
00:59:45,959 --> 00:59:47,043
أين هم؟
781
00:59:47,709 --> 00:59:49,709
!مهلاً أنتظر
782
01:00:06,834 --> 01:00:08,584
!انه أنت
783
01:00:08,876 --> 01:00:10,251
!يا إلهي
784
01:00:10,876 --> 01:00:13,084
!إنه أنت
إنه أنا-
785
01:00:20,751 --> 01:00:23,918
.شورتي ، هذا فريدريك
إنه ليس قرشًا وحيداً
786
01:00:24,209 --> 01:00:26,251
من هو؟
787
01:00:26,459 --> 01:00:31,043
عندما لا يركض لإعطاء
المال للأوغاد الصغار
788
01:00:31,668 --> 01:00:33,918
إنه رجلي
789
01:00:34,126 --> 01:00:37,209
ليزي ، عاد فريدريك
مرحبا ، فريدريك-
790
01:00:40,876 --> 01:00:44,626
خارج القارب ، أليس كذلك؟
لقد دخلت منذ ثلاثة أيام-
791
01:00:45,793 --> 01:00:47,001
ثلاثة ايام؟
792
01:00:48,168 --> 01:00:51,293
وأنت هنا فقط للجولة؟
يا نتن
793
01:00:52,293 --> 01:00:56,668
...أنت لا تعرف والدي
أو بالأحرى, أنت تعرف أبي
794
01:00:57,376 --> 01:00:59,459
إنه سجن ماشي
795
01:01:00,126 --> 01:01:02,334
.أنفصلت للتو
يا للعار-
796
01:01:02,543 --> 01:01:06,543
ليس لدينا نصف لتر من البيرة الجيدة
في المنزل للاحتفال
797
01:01:06,918 --> 01:01:10,668
هل سوف تعطي شورتي غيني آخر؟
لقد أستحقه
798
01:01:16,418 --> 01:01:18,834
.اللعنة
.اهرب الآن-
799
01:01:19,168 --> 01:01:21,543
أريد أن أكون وحدي مع رجلي
!شكرا سيدي-
800
01:01:22,001 --> 01:01:23,751
على الرحب و السعة
801
01:01:54,543 --> 01:01:58,126
كيف تسير الأمور هنا؟
أي حركة؟
802
01:01:59,459 --> 01:02:04,918
.أوه ، إنها ليست مجرد حركة يا عزيزتي
حصلت لك على الاجتماع الذي تريده
803
01:02:08,376 --> 01:02:10,959
هل رابطة العدل
تعني أي شيء لك؟
804
01:02:12,126 --> 01:02:13,834
أخبرني
805
01:02:27,459 --> 01:02:32,751
بروكسل ، شتاء 1845
806
01:02:58,209 --> 01:03:01,418
أنت ممنوع
من جميع الأنشطة السياسية هنا
807
01:03:02,168 --> 01:03:03,668
لقد وقعت ذلك ، نعم
808
01:03:09,793 --> 01:03:11,126
إليك
809
01:03:21,418 --> 01:03:23,168
هل يمكنك قراءة هذا؟
810
01:03:24,501 --> 01:03:27,834
.لدي عائلة لأطعمها
أنا بحاجة الى هذه الوظيفة
811
01:03:28,209 --> 01:03:31,376
آسف
تتطلب الخدمة البريدية يد مقروءة
812
01:03:51,293 --> 01:03:53,418
سآخذ أي شيء
813
01:03:53,793 --> 01:03:55,293
أي شيء-
814
01:04:18,334 --> 01:04:20,209
كيف حالها يا لينشن؟
815
01:04:23,376 --> 01:04:25,709
لا ، ليس بعد ، سيد ماركس
816
01:04:33,668 --> 01:04:35,251
...لا تضغط بعد
817
01:04:36,251 --> 01:04:38,709
ابق هادئا
!ادفع الآن... ادفع
818
01:05:02,584 --> 01:05:04,626
لماذا تنتظر؟ يمكنك الذهاب إليها
819
01:05:10,001 --> 01:05:11,084
!جيني
820
01:05:22,668 --> 01:05:23,918
إنها فتاة
821
01:05:25,126 --> 01:05:26,293
آخر؟
822
01:05:26,751 --> 01:05:28,543
هل هذا كل ما تستطيع قوله؟
823
01:06:04,793 --> 01:06:06,251
مرحباً لورا
824
01:06:10,168 --> 01:06:11,959
هل يمكن أن نطلق عليها لورا؟
825
01:06:12,668 --> 01:06:14,126
إذا وافق لينشين
826
01:06:14,418 --> 01:06:15,584
بكل تأكيد
827
01:06:16,918 --> 01:06:18,209
لينشين؟
828
01:06:20,959 --> 01:06:23,043
من الجيد أنها هنا ، كارل
829
01:06:24,126 --> 01:06:26,793
ماذا الذي سأفعل بدونها؟
830
01:06:28,084 --> 01:06:30,001
هذه لورا, لينشين
831
01:06:30,793 --> 01:06:32,376
هل تحب لورا؟
832
01:06:33,043 --> 01:06:35,418
إنه اسم جميل جداً يا سيدي
833
01:06:36,584 --> 01:06:38,334
لذا سنسميها لورا
834
01:06:55,251 --> 01:06:56,918
,عزيزي كارل
835
01:06:57,668 --> 01:07:01,376
إنه لأمر فظيع
كونك ليس برجوازيًا فحسب
836
01:07:02,293 --> 01:07:04,084
ولكن أيضًا شريك في مصنع
837
01:07:04,293 --> 01:07:08,168
يتدخل البرجوازي بنشاط
ضد البروليتاريا
838
01:07:09,251 --> 01:07:13,626
أجبرنت بضعة أيام مع والدي على مواجهة هذا الرعب
839
01:07:14,876 --> 01:07:19,626
,أدافع عن القضية الشيوعية
...أثناء العمل في التجارة والصناعة
840
01:07:20,751 --> 01:07:22,334
انه ليس صحيحاً
841
01:07:24,084 --> 01:07:26,043
لن أستمر لفترة أطول
842
01:07:44,168 --> 01:07:45,751
عزيزي فريدريشي
843
01:07:47,293 --> 01:07:49,376
أتعاطف مع معضلتك
844
01:07:50,209 --> 01:07:52,084
وأفتقد وجودك هنا
845
01:07:53,918 --> 01:07:56,876
ًهنا، الحياة المادية صعبة ماديا
846
01:07:59,668 --> 01:08:01,709
أصبحت أباً مرة أخرى
847
01:08:04,543 --> 01:08:07,168
أعطتني جيني لورا الجميلة
848
01:08:09,793 --> 01:08:14,626
,بينما لا يمكنني إطعام عائلتي
لدي كتاب جديد في ذهني
849
01:08:17,209 --> 01:08:21,959
أعتقد أنه من المهم التأكيد على
تلك المادية كما نتصورها
850
01:08:22,709 --> 01:08:25,793
يختلف عن المادية البرجوازية
851
01:08:26,251 --> 01:08:28,876
من خلال السعي إلى مجتمع أكثر إنسانية
852
01:08:31,959 --> 01:08:34,334
...يومان! هذا كل ما أطلبه
853
01:08:34,543 --> 01:08:37,126
إنه دائمًا يومين
!أنتِ متعبة سيدتي-
854
01:08:37,418 --> 01:08:39,501
!سنتقابل أمام حاجب المحكمة إذاً
!أخرج-
855
01:08:39,709 --> 01:08:41,543
!أذهب
!ماذا يجري-
856
01:08:43,293 --> 01:08:44,834
نريد أموالنا
857
01:08:45,043 --> 01:08:46,418
!سوف ينزفوننا حتى الجفاف
858
01:08:48,501 --> 01:08:49,959
عفواً
859
01:08:56,834 --> 01:08:58,001
هاك
860
01:08:58,793 --> 01:09:00,251
هل يكفي هذا؟
861
01:09:02,168 --> 01:09:03,251
أتمنى لك يوماً جيداً
862
01:09:04,251 --> 01:09:05,918
اذهب الآن
863
01:09:08,418 --> 01:09:10,001
بأي معجزة؟
864
01:09:10,876 --> 01:09:12,501
أين كنت؟
مكتب البريد-
865
01:09:12,709 --> 01:09:15,959
هل وجدت عملاً؟
حوالة بريدية من فريدريش-
866
01:09:16,251 --> 01:09:19,126
وأخبار جديدة؟
!مباشر حتى-
867
01:09:28,834 --> 01:09:30,168
جيني
868
01:09:30,793 --> 01:09:31,959
لينشين
869
01:09:36,418 --> 01:09:38,251
...يجب ان أخبرك
870
01:09:40,084 --> 01:09:42,001
ليس من السهل قول ذلك
871
01:09:44,334 --> 01:09:48,001
تعرف أن فريدريش التقى
برابطة العدل في لندن
872
01:09:48,959 --> 01:09:51,334
نعم. وإذا؟
أنت تعرف ويتلينغ-
873
01:09:52,334 --> 01:09:53,918
خياط البصيرة
874
01:09:54,126 --> 01:09:57,084
لا تسخر منه، جيني
إنه القائد
875
01:09:57,293 --> 01:09:59,209
ساعد في تأسيس الرابطة
876
01:09:59,418 --> 01:10:01,084
وجعلها أقوى
877
01:10:01,293 --> 01:10:04,043
أنا أعلم ذلك
يؤمنون بأشياء-
878
01:10:04,376 --> 01:10:06,543
لكن ما يفتقرون إليه هو أفكار سليمة
879
01:10:07,084 --> 01:10:08,751
التي يمكنك تقديمها؟
880
01:10:11,376 --> 01:10:13,709
وماذا يقول فريدريش؟
881
01:10:21,209 --> 01:10:24,209
سألني الأنضمام إليه في لندن
882
01:10:24,418 --> 01:10:26,584
للقاء أعضاء الرابطة
883
01:10:30,043 --> 01:10:31,251
أرى ذلك
884
01:10:32,043 --> 01:10:35,376
وأنا أعتني بالأطفال مع لينشين
885
01:10:35,584 --> 01:10:36,793
لا بأس
886
01:10:37,001 --> 01:10:39,584
أموال سيد إنجلز سيعيشنا
887
01:10:43,334 --> 01:10:44,501
لا
888
01:10:47,709 --> 01:10:50,126
يمكن لفريدريش الإدارة بدوني
889
01:10:51,418 --> 01:10:53,834
سوف أبقى
تعال، اجلس-
890
01:10:56,543 --> 01:10:57,834
أنت مجنون
891
01:10:58,334 --> 01:11:00,043
إنها فرصة فريدة
892
01:11:00,251 --> 01:11:02,001
وستفقدها؟
893
01:11:02,959 --> 01:11:05,793
,يبدو أنها حركة قوية
894
01:11:06,001 --> 01:11:09,459
,مع فروع في سويسرا
...ألمانيا ، لذلك
895
01:11:10,209 --> 01:11:14,334
إذا أستطعت أن تنتخب ,مندوبًا عن الرابطة
896
01:11:15,209 --> 01:11:16,543
لن تكون وحيدا
897
01:11:17,043 --> 01:11:19,918
معًا ، يمكنك إنشاء جيش
898
01:11:20,293 --> 01:11:23,626
يمكن أن تنمو
وتصبح لا تقهر بمرور الوقت
899
01:11:27,584 --> 01:11:28,751
عليك ان تذهب
900
01:11:35,334 --> 01:11:37,293
....رابطة العدل
901
01:11:38,668 --> 01:11:40,001
أنت أحمق كبير
902
01:11:41,418 --> 01:11:43,209
لينشين؟ هل أنت قادمة؟
903
01:11:47,584 --> 01:11:50,376
!أوه, الخياط ويتلينغ
904
01:11:54,876 --> 01:11:57,209
لندن ، فبراير 1846
905
01:11:59,084 --> 01:12:00,626
.هناك
!هيا
906
01:12:03,751 --> 01:12:05,918
ها هي ذا
907
01:12:07,626 --> 01:12:09,709
بسرعة! أنت متأخر
908
01:12:13,334 --> 01:12:16,126
صديقي كارل. زوجتي ماري
909
01:12:16,543 --> 01:12:18,168
زوجتك؟
910
01:12:19,626 --> 01:12:22,418
,أنت رجل عظيم لفريدريك
911
01:12:23,043 --> 01:12:25,043
.تخيلت أنك ستكون أكبر منه
912
01:12:25,251 --> 01:12:27,793
.أنا مجرد رجل
...لكن لم أتوقع
913
01:12:28,001 --> 01:12:32,001
.أوه ، يمكنك تخطي الإطراءات
هيا ، من هذا الطريق
914
01:12:33,168 --> 01:12:34,751
لنذهب
915
01:12:47,959 --> 01:12:50,459
أنتظر ، لم ينتهي الأمر بعد
916
01:12:50,668 --> 01:12:54,334
.إنهم مجموعة صعبة من الرجال
لقد تعرضوا للضرب كثيرا
917
01:12:54,584 --> 01:12:57,043
لا يثقون بأحد
قرأوها؟-
918
01:12:57,251 --> 01:13:01,084
هذا ايضاً. كن حذرًا
"مع أشيائك "النقدية
919
01:13:01,751 --> 01:13:03,668
لا يقتنعون بها
920
01:13:05,168 --> 01:13:07,168
...واعد
921
01:13:09,376 --> 01:13:11,209
ها هم الرجال
922
01:13:11,584 --> 01:13:15,293
.فريدريك ، لقد رأيته من قبل
وهذا كارل
923
01:13:15,793 --> 01:13:17,876
كارل ماركس
924
01:13:23,334 --> 01:13:24,334
أجلس
925
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
,لأغراض الرابطة
هناك نوعان من الرجال
926
01:13:37,001 --> 01:13:40,543
الرجال الذين كسبوا الصلابة
,والمتانة بواسطة أعمال اليدوية
927
01:13:41,209 --> 01:13:45,334
والرجال الذين يستفيدون من ثمار
ذلك العمل ، البرجوازية
928
01:13:46,626 --> 01:13:50,376
,بإلقائي النظرة عليكم
أنتم لستم في المجموعة الأولى
929
01:13:51,126 --> 01:13:53,668
...وصفت في كتابي
!وصفت من الخارج-
930
01:13:54,001 --> 01:13:57,918
!ليس من الخبرة
,هل عانيت من الفقر-
931
01:13:58,334 --> 01:14:01,168
السجن والاضطهاد؟
أعذرني ، لكن إذا-
932
01:14:01,834 --> 01:14:06,834
, أسبعدتنا قبل أن نقول كلمة
,فما الفائدة من شعارك
933
01:14:07,043 --> 01:14:10,751
"كل الرجال إخوة؟"
إنها مثالية. مثاليتنا-
934
01:14:11,209 --> 01:14:14,626
هذا ما نناضل من أجله
- إنها قدسنا الجديدة
935
01:14:14,834 --> 01:14:16,626
يا إلهي ، ماذا نفعل هنا؟
936
01:14:16,834 --> 01:14:22,293
تحتاج الرابطة إلى رجال حقيقيين ، وليسوا مغرمون
.يحاولون إخبارها بما يجب القيام والتفكير به
937
01:14:22,501 --> 01:14:25,793
,نعم ، لكنك تريد نشر أفكارك
أليس كذلك؟
938
01:14:26,251 --> 01:14:30,126
لذا اختبرنا. وأطردنا بعدها
إذا كنت تعتقد أننا لسنا مفيدًا
939
01:14:30,709 --> 01:14:34,376
"هل قال أحدهم "مفيداً؟
ماركس؟
940
01:14:36,084 --> 01:14:39,209
كنت أعرف
أنك طردت من فرنسا أيضًا
941
01:14:39,418 --> 01:14:40,459
ها أنت
942
01:14:40,668 --> 01:14:43,543
أنا في بروكسل الآن
...بروكسل-
943
01:14:43,751 --> 01:14:46,251
سأقوم بإلقاء كلام هناك هذا الخريف
944
01:14:46,459 --> 01:14:49,793
خطوة على هذا الطريق الطويل يؤدينا
:إلى هدفنا الوحيد
945
01:14:50,959 --> 01:14:52,751
إلغاء المال
946
01:14:52,959 --> 01:14:54,668
دعني أنظر إليكم
947
01:14:54,876 --> 01:14:56,334
أنت أرق
948
01:14:57,209 --> 01:14:59,418
.لقد عانيت
أنا أيضاً
949
01:15:00,209 --> 01:15:02,209
تم تكبيلي وتعرضي للضرب
950
01:15:02,418 --> 01:15:05,001
أنظر ماذا فعلوا بي
951
01:15:09,709 --> 01:15:11,584
لكنهم لم يستطيعوا كسر روحي
952
01:15:11,876 --> 01:15:15,126
.ويتلنغ! هذه ليست واحدة من التجمعات الخاصة بك
.أجلس
953
01:15:15,584 --> 01:15:19,209
وبالتالي. كيف يمكنك أن تفيدنا؟
954
01:15:20,543 --> 01:15:23,251
ويتلينغ لديه متابعين في
,فرنسا وسويسرا
955
01:15:23,459 --> 01:15:26,209
ولديك فروع في ألمانيا وإنكلترا
956
01:15:26,418 --> 01:15:29,918
معنا ، سيكون لديك
...بريدجهيد في بروكسل
957
01:15:30,376 --> 01:15:34,001
.ويتلينغ سوف يذهب هناك
أنا أتحدث عن رابط دائم-
958
01:15:34,501 --> 01:15:38,001
حول اتصال متشعب
وصولاً إلى باريس ، حتى ليون
959
01:15:38,668 --> 01:15:41,209
لماذا ليون؟
بسبب برودون-
960
01:15:42,293 --> 01:15:44,501
برودون. أنت تعرف برودون؟
961
01:15:44,709 --> 01:15:46,626
نعم أنا أعرفه شخصياً
962
01:15:47,126 --> 01:15:48,418
نحن قريبين جداً
963
01:15:49,543 --> 01:15:53,251
التقينا ببعضنا مراراً
حتى تم ترحيله
964
01:15:53,876 --> 01:15:56,793
ونحن نحترم بعضنا البعض بعمق
965
01:15:57,751 --> 01:16:01,709
...نحن تقريبًا كما تقولون في إنكلترا
يداً وقفازة
966
01:16:04,751 --> 01:16:06,626
يداً وقفازة؟
967
01:16:07,126 --> 01:16:10,293
يداً و قفازة
نعم, يداً وقفازة-
968
01:16:13,168 --> 01:16:15,001
!هيا
969
01:16:19,334 --> 01:16:21,209
تسمية برودون كانت جريئة
970
01:16:21,418 --> 01:16:23,668
لقد حولت بيدقك إلى ملكة
971
01:16:25,709 --> 01:16:29,168
...آسف يا سيدي ، لكن السيدة ليست
أعلم, لا يُسمح للنساء بالدخول هنا-
972
01:16:29,543 --> 01:16:33,251
...ولكن أنظر إلى زوجتي, إذا أصيبت بالبرد في الخارج
سيدي-
973
01:16:33,584 --> 01:16:36,084
سوف أثير ضجةً
974
01:16:36,293 --> 01:16:39,126
يجعلك لا تعمل أبداً في أي مكان آخر بعدها
975
01:16:39,334 --> 01:16:42,376
.لا تفعل ، فريدريك
أنا لا أنتمي هنا
976
01:16:42,584 --> 01:16:46,876
.هيا نذهب إلى مكان آخر
سوف تفي الحانة بمقارنة الملاحظات, تعال
977
01:16:51,751 --> 01:16:54,876
!أنظر، إنه إنجلز الشاب
أوه ، السيد نايلور-
978
01:16:55,376 --> 01:16:56,918
كيف حالك؟
979
01:16:57,168 --> 01:17:01,668
غالبًا ما أسأل صديقي العزيز إنجلز
عن أداء الشاب فريدريش هذه الأيام
980
01:17:02,043 --> 01:17:04,834
كيف حال والدك؟
جيد بقدر ما يستطيع-
981
01:17:05,043 --> 01:17:07,293
اسمحوا لي أن أقدم زوجتي ماري
982
01:17:07,751 --> 01:17:11,834
كيف حالك؟
-وصديقي العزيز ماركس
983
01:17:12,126 --> 01:17:15,293
تشرفت بمقابلتك
يمتلك السيد نايلور المسابك في ليدز-
984
01:17:15,918 --> 01:17:19,918
.يوظف العديد من العمال ، حتى الأطفال
.ضرورة القاسية
985
01:17:20,209 --> 01:17:24,418
ماركس صحفي. إنه يبحث
...في موضوع نحن مهتمون به
986
01:17:25,001 --> 01:17:27,376
حول عمل الأطفال في المصانع
987
01:17:28,543 --> 01:17:30,501
كم طفلاً يعمل في عملك؟
988
01:17:30,709 --> 01:17:33,376
في أحدى المصانع, حوالي عشرين طفلاً إلى ثلاثين رجلاً
989
01:17:34,001 --> 01:17:35,918
عمل ليلاً أو نهاراً؟
ليلاً ونهار-
990
01:17:36,293 --> 01:17:38,293
أليس هذا مرهقاً؟
991
01:17:38,626 --> 01:17:42,251
العمل ليلاً ليس له تأثير على الصحة
صحتك-
992
01:17:43,334 --> 01:17:46,293
عذراً؟
زوجتي تعني-
993
01:17:46,584 --> 01:17:51,043
لا يؤثر على صحتك
...ولكن على صحة الأطفال
994
01:17:51,459 --> 01:17:53,209
ليس لدينا خيار
995
01:17:53,626 --> 01:17:55,793
تعلمون أنه بدون عمل الأطفال
996
01:17:56,084 --> 01:18:00,793
لكنا نسعر أنفسنا خارج السوق
يعني أنك ستضطر لدفع أجور عادلة للعمال؟-
997
01:18:02,793 --> 01:18:06,418
أنا لا أحدد الأسعار, السوق يحدد الأسعار أيها الشاب
بالطبع-
998
01:18:06,626 --> 01:18:09,126
إذا توقفت عن توظيف الأطفال ، فإن
الآخرين سيفعلون ذلك
999
01:18:09,501 --> 01:18:12,959
.وسأفلس
هذا ما يفعله المجتمع
1000
01:18:13,501 --> 01:18:16,918
لا سيدي. هذه هي الطريقة التي تعمل بها
.علاقات الإنتاج الحالية
1001
01:18:17,126 --> 01:18:19,751
ليس المجتمع. المجتمع ليس أنت
1002
01:18:23,084 --> 01:18:28,001
لا أعرف ماذا تقصد
"ب"علاقات الإنتاج
1003
01:18:28,543 --> 01:18:31,293
يشبه العبرية لي
1004
01:18:32,959 --> 01:18:35,001
شكراً لك جيمس
1005
01:18:35,959 --> 01:18:39,084
,إذا كانت العمالة تكلف أكثر
فلن يكون هناك المزيد من الأرباح
1006
01:18:39,626 --> 01:18:44,126
,لذلك لا مزيد من الأقتصاد
وبالتالي لا مزيد من المجتمع
1007
01:18:45,334 --> 01:18:47,751
ربما هذا ما تريده؟
1008
01:18:48,376 --> 01:18:52,168
أنت محق جداً، نحن لا نتحدث
نفس اللغة
1009
01:18:52,501 --> 01:18:55,668
,ما تسمونه الربح
أسميه الأستغلال
1010
01:18:59,209 --> 01:19:03,918
سيد إنجلز، لقد كنت صبورًا جدًا
من اجل صداقتي لوالدك
1011
01:19:04,376 --> 01:19:08,501
أين يترك المجتمع غير المستغل
البشر أمثالك؟
1012
01:19:08,709 --> 01:19:12,168
.سيكون عليك العمل أيضًا
ألن يكون ذلك فظيعًا؟
1013
01:19:18,543 --> 01:19:21,001
.تحياتي لوالدك
1014
01:19:29,126 --> 01:19:32,334
سيقتلني أبي هذه المرة
1015
01:19:39,959 --> 01:19:41,334
بروكسل ، 30 مارس 1846
1016
01:19:42,251 --> 01:19:45,418
يسعدنا أن نرحب
بالممثلين البارزين
1017
01:19:45,709 --> 01:19:47,001
الحركة العمالية
1018
01:19:47,209 --> 01:19:50,709
أهلا وسهلا بك بافيل أنينكوف
1019
01:19:51,251 --> 01:19:52,793
وأنت, هيرمان كريج
1020
01:19:53,043 --> 01:19:55,293
وأخيراً وليس آخراً
1021
01:19:55,751 --> 01:19:59,376
عظيمنا ويتلينغ
1022
01:19:59,584 --> 01:20:01,293
!يكفي
1023
01:20:05,001 --> 01:20:06,668
أنت تعرف لماذا نحن هنا
1024
01:20:06,876 --> 01:20:08,709
سنوافق
1025
01:20:08,918 --> 01:20:11,209
على مذهب مشترك بسيط
1026
01:20:11,834 --> 01:20:14,543
للعمال
الذين ليس لديهم وقت للدراسة
1027
01:20:14,751 --> 01:20:17,126
لن يكون ذلك بالأمر السهل
1028
01:20:17,543 --> 01:20:20,709
إنه يشركنا بشكل أخوي
!كم أخوي منك-
1029
01:20:20,918 --> 01:20:25,834
.جرين ، كن بناءاً
بالتأكيد. لن أكون هنا على خلاف ذلك-
1030
01:20:26,043 --> 01:20:28,751
إلا إذا كنت هنا لشيء آخر
1031
01:20:28,959 --> 01:20:30,626
أعذرني؟
لا تعرف أبداً-
1032
01:20:30,834 --> 01:20:31,918
!كارل
1033
01:20:32,418 --> 01:20:34,251
يعجبني هذه الفكرة البسيطة
1034
01:20:34,459 --> 01:20:38,751
,ما يوحدنا ، رفاقي الشباب
هو بسيط
1035
01:20:40,501 --> 01:20:43,376
سعادة الشعب
سعادتهم؟-
1036
01:20:44,043 --> 01:20:47,793
هل هذا كل ما يمكنك التوصل
إليه لتبرير أنشطتك؟
1037
01:20:48,043 --> 01:20:49,376
أعذرني؟
1038
01:20:49,918 --> 01:20:54,418
,الحب ، السعادة
عالم المسيح على الأرض؟
1039
01:20:55,459 --> 01:21:00,209
أسألك ، ويتلنغ ، بالنظر إلى الضجة
,التي تسببها في مواعظك
1040
01:21:00,418 --> 01:21:04,543
ما الأساس النظري الحقيقي الذي
,يبرر أنشطتك
1041
01:21:04,751 --> 01:21:07,126
وماذا سيكون أساسهم المستقبلي؟
1042
01:21:13,001 --> 01:21:14,001
...هدفي
1043
01:21:14,751 --> 01:21:16,043
...نيتي
1044
01:21:16,251 --> 01:21:19,709
,ليس خلق نظريات جديدة
أقتصادية أو غير ذلك
1045
01:21:20,376 --> 01:21:23,834
أنا أقف
ضد عبادة الحداثة بأي ثمن
1046
01:21:25,459 --> 01:21:29,376
.قلت ذلك مرة أخرى الأمس
وقف جميع من في القاعة على قدميه
1047
01:21:29,709 --> 01:21:32,293
كل السلطة للعمال
1048
01:21:32,709 --> 01:21:35,501
...لتحقيق تناغم عالمي
1049
01:21:36,959 --> 01:21:40,126
,فقط 100 ألف بروليتاري مسلح
1050
01:21:40,709 --> 01:21:45,334
,مدعومين بـ 40,000 مجرم
يمكن أن يسقط الأستبداد البرجوازي
1051
01:21:45,543 --> 01:21:49,001
أقول أن إثارة العمال
دون العرض عليهم
1052
01:21:49,376 --> 01:21:53,001
,مذهب بناء
هي لعبة غير شريفة وكاذبة
1053
01:21:53,376 --> 01:21:57,584
مع نبي ملهم من جهة
!وأغبياء من جهة أخرى
1054
01:21:59,168 --> 01:22:00,626
...جمهوري
1055
01:22:01,334 --> 01:22:02,876
أغبياء؟
1056
01:22:03,084 --> 01:22:04,668
!فضيحة
!فظيع-
1057
01:22:04,876 --> 01:22:08,834
...لدينا روسي بيننا. بافيل
1058
01:22:09,668 --> 01:22:12,834
قد يكون لديك دور
في بلده يا ويتلينغ
1059
01:22:13,459 --> 01:22:16,626
إنه المكان الوحيد
للتحالفات الغامضة ما بين
1060
01:22:16,834 --> 01:22:18,959
...الأنبياء المبهمين والتلاميذ
1061
01:22:19,876 --> 01:22:21,293
,ولكن في بلادنا
1062
01:22:21,501 --> 01:22:23,876
,في ألمانيا أو فرنسا أو إنكلترا
1063
01:22:24,168 --> 01:22:27,126
لا يمكن القيام بشيء
بدون نظرية إيجابية
1064
01:22:27,501 --> 01:22:29,959
رجل الذي يقود المئات إلى العدالة
1065
01:22:30,334 --> 01:22:32,251
!لا يمكن أن يعامل بهذه الطريقة
1066
01:22:32,459 --> 01:22:34,876
منافق مثلك
.يجب أن يصمت
1067
01:22:35,751 --> 01:22:37,251
بماذا نعتني؟
1068
01:22:38,251 --> 01:22:43,834
لقد تلقيت آلاف الرسائل التي
تثبت لي أن عملي المتواضع
1069
01:22:44,209 --> 01:22:49,126
يفعل أكثر من أجل القضية من الكلام
المنعزل عن معاناة الناس
1070
01:22:49,501 --> 01:22:52,501
!ًالجهل لم يساعد أحداً أبدا
!أبداً
1071
01:22:53,043 --> 01:22:54,543
!كارل, تراجع عن هذا
1072
01:22:54,834 --> 01:22:57,293
أريد أعتذاراً
ما مشكلتك؟-
1073
01:22:58,876 --> 01:23:02,251
لن أقف من أجل هذا
!من فضلك ، كن معقولا. رجاءاً-
1074
01:23:16,459 --> 01:23:19,459
سأكون أول من تعدمه
1075
01:23:19,668 --> 01:23:22,959
ثم الآخرين ، ثم أصدقائك
1076
01:23:24,459 --> 01:23:27,251
وأخيرًا ، ستقطع رأسك بنفسك
1077
01:23:38,043 --> 01:23:39,459
النقد
1078
01:23:40,001 --> 01:23:42,459
يلتهم كل ما هو موجود
1079
01:23:43,918 --> 01:23:46,418
...وعندما لا يبقى شيء
1080
01:23:47,501 --> 01:23:49,126
يبدأ بأكل نفسه
1081
01:23:51,501 --> 01:23:53,251
سيداتي, سادتي
1082
01:24:08,126 --> 01:24:09,501
شكراً لكم
1083
01:24:32,209 --> 01:24:33,834
ماذا حدث؟
1084
01:24:34,043 --> 01:24:35,584
ماذا حدث؟
1085
01:24:35,793 --> 01:24:38,709
لم يكن من المفترض أن تجد
مذهبًا مشتركًا؟
1086
01:24:39,709 --> 01:24:42,043
مع أغبياء مثلهم؟
شكراً لك
1087
01:24:42,834 --> 01:24:46,709
أنظر إلي كارل. هل فعلت ذلك عن قصد
أم كنت في مزاج سيئ فقط؟
1088
01:24:47,709 --> 01:24:50,293
في كلتا الحالتين, لقد أنتهينا...كابوت
1089
01:24:51,334 --> 01:24:53,543
سوف يخبر جرون لبرودون
1090
01:24:53,793 --> 01:24:54,834
!دائماً برودون
1091
01:24:55,043 --> 01:24:57,418
هل يمكننا التوقف عن الإنحناء لبرودون؟
1092
01:24:58,001 --> 01:25:00,751
.كان جرون يشوهنا
!لهذا السبب جاء
1093
01:25:01,334 --> 01:25:03,626
,ربما
لكن برودون كان جوكرنا
1094
01:25:04,584 --> 01:25:06,918
الورقة الرابحة في استراتيجيتنا
1095
01:25:07,293 --> 01:25:10,709
ألا يمكنك أن ترى أنني طورته؟
كيف ذلك؟-
1096
01:25:11,376 --> 01:25:15,001
هل يمكن لأحد أن يقول لي
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟
1097
01:25:36,959 --> 01:25:40,668
أنا لا أعرف ما يمنعني
من سحقك مثل الحشرات
1098
01:25:41,709 --> 01:25:44,876
لقد أهنت أحد رجال الحركة
,الأكثر احتراماً
1099
01:25:45,918 --> 01:25:48,001
أيها المدلل المزعج
1100
01:25:48,334 --> 01:25:50,584
تدمر ويتلينغ
1101
01:25:50,793 --> 01:25:54,668
,لم يتحدث إليه أحد على الإطلاق بهذا الشكل
ولا حتى أسوأ أعدائه
1102
01:25:54,876 --> 01:25:57,793
ربما كانت الصورة التي رسمه
...سوداء للغاية
1103
01:25:58,001 --> 01:26:00,501
ماذا؟ أيمكنك أن تعيد ما قلت؟
1104
01:26:01,584 --> 01:26:04,168
لقد جرته عبر الوحل
1105
01:26:04,584 --> 01:26:06,668
...رجل ، مقاتل ، قائد
1106
01:26:07,043 --> 01:26:10,084
...هل لي
!بالرغم من خبرته ونضجه-
1107
01:26:10,459 --> 01:26:12,793
!صفتان تفتقران إليهما بشدة
1108
01:26:13,001 --> 01:26:15,668
شبابك لا يعذر كل شيء
1109
01:26:32,168 --> 01:26:35,751
لقد توصلت الرابطة إلى قرار
يخصكما
1110
01:26:36,168 --> 01:26:38,334
أنا هنا لأبلغكما بذلك
1111
01:26:39,501 --> 01:26:41,793
إنه قرار جماعي
1112
01:26:42,001 --> 01:26:43,834
وسوف تلتزمان به
1113
01:26:48,251 --> 01:26:50,751
"...بعد دراسة متأنية"
1114
01:26:52,918 --> 01:26:57,043
,أكرر ، "بعد دراسة متأنية
:تطلب منكما لجنة لندن
1115
01:26:57,251 --> 01:26:58,668
,أولا
1116
01:26:58,876 --> 01:27:01,876
.للانضمام رسميًا إلى الرابطة
1117
01:27:05,168 --> 01:27:06,334
...ثانياً
1118
01:27:07,168 --> 01:27:09,834
للعمل على إعادة تنظيمه
1119
01:27:10,293 --> 01:27:11,376
,وثالثًا
1120
01:27:11,584 --> 01:27:15,293
للعمل على صياغة
برنامج جديد
1121
01:27:15,501 --> 01:27:18,376
التي سيتم مناقشتها بعد ذلك من
قبل جميع الأعضاء
1122
01:27:18,959 --> 01:27:20,418
هل فهمت؟
1123
01:27:22,418 --> 01:27:24,584
,من الواضح ، كأعضاء جدد
1124
01:27:25,418 --> 01:27:28,126
أنتم مدعون لحضور مؤتمر الخريف
1125
01:27:28,334 --> 01:27:32,251
نأمل أن نقنع جوزيف برودون
بحضوره
1126
01:27:32,709 --> 01:27:35,584
نحن نعتمد على مساعدتك
كأصدقاء له
1127
01:27:37,418 --> 01:27:38,918
أي شيء تريد إضافته؟
1128
01:27:40,209 --> 01:27:41,293
لا شيئ
1129
01:27:45,168 --> 01:27:46,251
.لا شيئ
1130
01:27:52,084 --> 01:27:53,376
سادة الأفاضل
1131
01:28:04,793 --> 01:28:08,334
لا يمكنني العودة إلى بورت أو برنس
بدون العقد
1132
01:28:08,543 --> 01:28:09,584
بالطبع بكل تأكيد
1133
01:28:09,793 --> 01:28:11,334
بروكسل ، فندق بلفيو ، مايو 1846
1134
01:28:11,543 --> 01:28:13,584
...قبل كل شيء
...أعرف ماذا أقول-
1135
01:28:17,543 --> 01:28:22,668
الممتلكات سوف تهزم الجمهورية
أو الجمهورية سوف تهزم الممتلكات
1136
01:28:35,793 --> 01:28:36,793
!ها هو
1137
01:28:37,001 --> 01:28:38,793
تخلص من هذا السيجار
1138
01:28:39,001 --> 01:28:40,084
!برودون
1139
01:28:40,918 --> 01:28:43,334
...يا طبيبي الخالص
1140
01:28:44,334 --> 01:28:46,709
تتذكر صديقي إنجلز
بالطبع-
1141
01:28:46,918 --> 01:28:48,793
آسف ، لا بد أن أغير
1142
01:28:50,543 --> 01:28:53,834
.لم أفهم رسالتك
عن ماذا كان؟
1143
01:28:54,334 --> 01:28:55,793
نعم ، لاحقًا ، جرون
1144
01:28:57,376 --> 01:29:00,918
.كان الأمر يتعلق برابطة العدل
,إنها حركة قوية
1145
01:29:01,293 --> 01:29:03,334
مع فروع في العالم الجديد
1146
01:29:03,543 --> 01:29:05,293
ماذا تريد مني؟
1147
01:29:05,501 --> 01:29:07,793
أن تكون مراسلها في فرنسا
1148
01:29:09,209 --> 01:29:12,251
مراسل الرابطة؟
سيدي, يجب أن نذهب-
1149
01:29:12,459 --> 01:29:15,709
."!توقف عن مناداتي ب"السيد
دعني أتنفس قليلاً
1150
01:29:18,418 --> 01:29:21,668
,فتى ساحر
لكنه يلتصق بي مثل الغراء
1151
01:29:21,876 --> 01:29:26,001
هل تعلم أنه يدعي أنه علمك
كل شيء عن الفلسفة الألمانية؟
1152
01:29:28,209 --> 01:29:31,501
حسنًا ، لديه زوجة
وطفلين لإطعامهما
1153
01:29:31,709 --> 01:29:34,043
عليه أن يبهر الناس بطريقة أو بأخرى
1154
01:29:35,626 --> 01:29:37,293
بخصوص طلبك؟
1155
01:29:38,334 --> 01:29:40,668
أن أكون مراسل الرابطة
1156
01:29:41,209 --> 01:29:43,209
سأكون صريحاً معك
1157
01:29:43,626 --> 01:29:48,501
لديّ الكثير من العمل وأنا كسول جدًا ولا
أتحمل التزامات إضافية
1158
01:29:49,584 --> 01:29:51,501
أنت أصغر مني
1159
01:29:52,001 --> 01:29:54,001
ليس عليك الإجابة الآن
1160
01:29:54,209 --> 01:29:59,043
.سنرسل لك بكل سرور الوثائق
...لا ، عقلي قرر. ومع ذلك-
1161
01:29:59,501 --> 01:30:03,126
أود متابعة مناقشاتنا
عن طريق البريد أو غيره
1162
01:30:03,334 --> 01:30:05,584
ولكن، عزيزي ماركس
1163
01:30:06,334 --> 01:30:10,126
.دعونا لا نغتال بعضنا البعض
.دعونا نتجنب كل الإهانات
1164
01:30:11,959 --> 01:30:15,334
لا تكن مثل لوثر الذي
بعد تدميره العقيدة الكاثوليكية
1165
01:30:15,543 --> 01:30:18,251
.أسس دينًا متماثلاً لا يطاق
1166
01:30:21,084 --> 01:30:22,959
هل هذه كلمتك الأخيرة؟
1167
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
بالتأكيد لا يا صديقي
1168
01:30:26,293 --> 01:30:27,834
بالتأكيد لا
1169
01:30:31,876 --> 01:30:34,459
أليس لدينا كل التاريخ أمامنا؟
1170
01:30:38,834 --> 01:30:40,043
لحظة
1171
01:30:49,418 --> 01:30:51,293
آخر أعمالي
1172
01:30:52,709 --> 01:30:53,751
شكراً
1173
01:30:55,043 --> 01:30:57,501
أنا متشوق لسماع رأيك
1174
01:31:00,126 --> 01:31:02,126
كل التوفيق لعائلتك
1175
01:31:09,543 --> 01:31:11,793
فلسفة الفقر
1176
01:31:19,626 --> 01:31:21,126
...هذا المؤتمر
1177
01:31:21,751 --> 01:31:23,668
يجب أن نجعله إلى جانبنا
1178
01:31:24,668 --> 01:31:25,918
نعم
1179
01:31:27,501 --> 01:31:29,209
بالتأكيد
1180
01:31:32,418 --> 01:31:35,459
ولكن كيف؟
دعني أتعامل معهم-
1181
01:31:41,001 --> 01:31:42,376
وبرودون؟
1182
01:31:46,418 --> 01:31:48,709
أفترض أن علي التعامل معه أيضاً
1183
01:32:43,876 --> 01:32:45,876
فقر الفلسفة
1184
01:32:46,084 --> 01:32:48,084
.فقر الفلسفة
1185
01:32:48,668 --> 01:32:52,001
هل قرأت
فلسفة جوزيف برودون عن الفقر؟
1186
01:32:52,209 --> 01:32:57,126
:إليكم جواب ماركس
!فقر الفلسفة
1187
01:32:58,251 --> 01:33:00,543
لندن ، فندق ريد ليونز ، نوفمبر 1847
1188
01:33:00,751 --> 01:33:04,251
كونغرس رابطة العدل
1189
01:33:04,709 --> 01:33:09,543
والمبعوثون
من أوبسالا وستوكهولم موجودون هنا
1190
01:33:11,001 --> 01:33:14,751
...قريبا يجب أن يكون لدينا أخبار من
مرحبا-
1191
01:33:15,043 --> 01:33:18,584
كارل ، هل لي أن أقدم بعض الرفاق؟
1192
01:33:18,793 --> 01:33:21,626
فيلهلم ، هانز ، والتر
1193
01:33:23,251 --> 01:33:26,168
لطيف جداً. هيرمان
لا يوجد أخبار عن ويتلينغ-
1194
01:33:26,459 --> 01:33:28,459
هل تسمع هذا ويتلينغ؟
1195
01:33:29,084 --> 01:33:31,084
...لذا أيها السادة
1196
01:33:31,751 --> 01:33:34,543
كيف حالك؟
بخير. عليك التحدث معه-
1197
01:33:39,918 --> 01:33:41,876
كل شيء على ما يرام؟
سيد إنجلز؟-
1198
01:33:42,084 --> 01:33:44,251
نعم أنه أنا
1199
01:33:44,584 --> 01:33:47,084
.أنا دونالد موراي
من اللطيف مقابلتك
1200
01:33:47,293 --> 01:33:49,668
أنا آسف ولكن لا يمكنك التحدث اليوم
1201
01:33:50,043 --> 01:33:53,084
أنت لست في قائمة
المندوبين الرسميين
1202
01:33:53,459 --> 01:33:56,543
ماذا تقصد برسمي؟
نحن أعضاء في الرابطة
1203
01:33:56,918 --> 01:34:00,043
.نحن مندوبين بحكم الواقع
يمكن أن يكون هناك مندوب واحد فقط-
1204
01:34:00,418 --> 01:34:03,084
ويجب أن يكون معتمداً
معتمد؟-
1205
01:34:03,334 --> 01:34:07,251
لكن أنا معتمد
أنت مدعو ، لست معتمد-
1206
01:34:07,584 --> 01:34:10,251
...يمكنك المشاهدة ، ولكن لا يمكنك
لا ، لا ، لا-
1207
01:34:10,459 --> 01:34:13,084
لم نأت كل هذا الطريق
لمجرد المشاهدة
1208
01:34:13,584 --> 01:34:16,918
أطالب بتصويت
سوف تخسر-
1209
01:34:17,209 --> 01:34:21,626
لديك الكثير من الخصوم
يجب أن أكون مندوبًا ، وهذا هو الأمر-
1210
01:34:29,126 --> 01:34:32,793
,بالنسبة لوفد بروكسل
...طُلب مني
1211
01:34:34,959 --> 01:34:37,168
أن أدعو للتصويت
1212
01:34:37,543 --> 01:34:39,418
لماذا؟
هل هذا ضروري؟-
1213
01:34:39,626 --> 01:34:43,251
من يعارض أعتماد
المواطن فريدريش إنجلز
1214
01:34:43,626 --> 01:34:46,459
بصفته المندوب الوحيد
لمنطقة بروكسل؟
1215
01:34:46,876 --> 01:34:49,376
!نحن في صالح
!نحن لسنا في صالح-
1216
01:34:49,709 --> 01:34:51,084
!أنا ضده
1217
01:34:51,584 --> 01:34:54,126
من يصوت بـ "لا"؟ أرفع يديك
1218
01:34:59,584 --> 01:35:01,668
ومن المؤيد؟
1219
01:35:04,751 --> 01:35:09,459
,بأغلبية البسيطة
يتم قبول فريدريش إنجلز كممثل معتمد لبروكسل
1220
01:35:15,959 --> 01:35:17,709
!هيا ، فريدريك ، هيا
1221
01:35:22,751 --> 01:35:24,584
شكرا لك
1222
01:35:25,459 --> 01:35:28,876
,نيابة عن أصدقائي في فرنسا
1223
01:35:30,043 --> 01:35:33,251
,ألمانيا وسويسرا وبلجيكا
1224
01:35:33,834 --> 01:35:36,793
لقد جئت إلى هنا لتحديد المبادئ
1225
01:35:37,834 --> 01:35:41,501
التي نخطط على أساسها
...الصراعات القادمة
1226
01:35:42,334 --> 01:35:47,459
دعونا لا نخدع أنفسنا ، فإن هذه
...الصراعات ستكون عنيفة للغاية
1227
01:35:48,001 --> 01:35:51,293
!يكفي! يكفي عنفا
...ما نطلبه
1228
01:35:52,626 --> 01:35:55,959
ما تطلبه الإنسانية
هو اللطف
1229
01:35:56,418 --> 01:35:59,001
!الهدوء
الأخوية-
1230
01:35:59,209 --> 01:36:04,293
ما يفتقر إليه عالمنا ويحتاجه أكثر مما
تحتاجه أجسامنا المياه العذبة هو اللطف
1231
01:36:04,834 --> 01:36:09,751
...نوع من الأخوية المتوهجة
دعه يتكلم-
1232
01:36:10,084 --> 01:36:12,293
الأخوية
1233
01:36:12,584 --> 01:36:16,459
ربما هناك بعض الناس هنا
يبكون
1234
01:36:16,668 --> 01:36:19,293
,عندما يسمعون كلمة اللطف
1235
01:36:20,126 --> 01:36:23,126
الرفق, والأخوية
1236
01:36:25,043 --> 01:36:29,293
.لكن الدموع لا تعطي السلطة
.السلطة لا تذرف دموعاً
1237
01:36:30,293 --> 01:36:35,251
,لا تظهر لك البرجوازية أي لطف
ولن تهزمها بلطف
1238
01:36:35,959 --> 01:36:39,418
أيها المواطنون ، الأصدقاء ، الرفاق
1239
01:36:40,459 --> 01:36:41,918
لماذا نحن هنا؟
1240
01:36:42,501 --> 01:36:45,001
.لأننا نقاتل
نعم بالطبع-
1241
01:36:45,209 --> 01:36:48,001
!نعم
من أجل ماذا نحارب؟-
1242
01:36:48,376 --> 01:36:51,126
!الحرية
المساواة! - كل الرجال إخوة-
1243
01:36:51,334 --> 01:36:55,501
كل الرجال إخوة
!لا-
1244
01:36:56,084 --> 01:36:58,251
كل الرجال إخوة
!نعم-
1245
01:37:00,293 --> 01:37:04,251
أنت؟ وأنت أيضا؟
نعم بالطبع-
1246
01:37:04,709 --> 01:37:07,251
ماذا عنك؟ أنا؟
كلهم اليوم؟
1247
01:37:08,834 --> 01:37:11,793
هل البرجوازيون
والعمال أخوة؟
1248
01:37:12,251 --> 01:37:15,709
!لا
لا ليسو كذلك-
1249
01:37:18,293 --> 01:37:20,584
إنهم أعداء
1250
01:37:21,459 --> 01:37:24,459
نحن بحاجة لمعرفة
ما أجتمعنا هنا من أجله
1251
01:37:24,834 --> 01:37:28,668
هل هي لفكرة مجردة؟
حلم عاطفي؟
1252
01:37:28,959 --> 01:37:31,043
إلى أي مدى سيصل بنا هذا؟
1253
01:37:31,543 --> 01:37:35,334
,نحن بحاجة إلى معرفة ما تريده الرابطة
وما تناضل من أجله ، ولأي مجتمع
1254
01:37:35,543 --> 01:37:38,293
وعلينا أن نقرر ذلك الآن
لماذا الآن؟-
1255
01:37:38,501 --> 01:37:40,876
!دعه يتكلم
نحن نعرف من تمثله-
1256
01:37:41,084 --> 01:37:44,668
ماركس هنا ، يتسلل وسط الحشود
بعد إطلاق سهامه
1257
01:37:45,084 --> 01:37:47,918
!يعيش ويتلنغ
!عاش برودون-
1258
01:37:49,043 --> 01:37:51,376
لا أنا هنا. أنا لا أتخفى
1259
01:37:51,834 --> 01:37:54,834
:تدعون
.عاش برودون وويتلنغ
1260
01:37:55,043 --> 01:37:57,084
ما هي النقطة؟
!اخرسه-
1261
01:37:57,293 --> 01:38:00,418
.لقد سمعناك من قبل
,برودون لا يغادر فرنسا-
1262
01:38:00,793 --> 01:38:04,126
!وقد أستسلم ويتلينغ
!أنتم تهتفون للظلال
1263
01:38:04,501 --> 01:38:06,876
!كلكم! جميعاً
1264
01:38:12,126 --> 01:38:16,168
لدي هنا الكتاب الذي يشير إليه ماركس
1265
01:38:16,751 --> 01:38:20,751
.رده على برودون
,يسأل ماركس السؤال الأساسي
1266
01:38:21,001 --> 01:38:24,668
.السؤال الذي يلخص نضالنا
!كارل
1267
01:38:25,709 --> 01:38:28,043
تفضل ، إليك المسرح
1268
01:38:31,876 --> 01:38:36,126
"العداء بين البروليتاريا
...والبرجوازية
1269
01:38:36,709 --> 01:38:40,043
...يمكن أن تؤدي فقط إلى ثورة كاملة "
1270
01:38:40,376 --> 01:38:44,959
!اخرسوه
,وطالما يتواجد الطبقات"...
1271
01:38:45,501 --> 01:38:50,126
ستكون الكلمة الأخيرة للعلوم الاجتماعية دائمًا ، كما قال جورج ساند ،
1272
01:38:51,668 --> 01:38:54,126
الصراع أو الموت
1273
01:38:55,001 --> 01:38:57,709
...المعركة الدامية
1274
01:38:58,209 --> 01:39:00,126
".أو العدم
1275
01:39:00,334 --> 01:39:01,876
!يعيش جورج ساند
1276
01:39:02,418 --> 01:39:04,334
!يعيش ماركس
1277
01:39:06,209 --> 01:39:09,834
دع أولئك الذين يرفضون القتال
!يقفون ويقولون ذلك
1278
01:39:10,876 --> 01:39:14,834
لقد
خلقت الثورة الصناعية اليوم عبداَ حديثاً
1279
01:39:15,293 --> 01:39:17,668
هذا العبد هو البروليتاريا
1280
01:39:18,293 --> 01:39:22,001
,بتحرير نفسه
سيحرر البشرية جمعاء
1281
01:39:22,668 --> 01:39:25,293
:وهذه الحرية لها أسم
1282
01:39:28,251 --> 01:39:30,668
.الشيوعية
1283
01:39:33,459 --> 01:39:37,751
لهذا السبب أقترح
إلغاء هذا الشعار
1284
01:39:38,543 --> 01:39:40,834
!لأنها مضللة وضعيفة
1285
01:39:41,251 --> 01:39:43,001
!هذا انقلاب
1286
01:39:43,418 --> 01:39:45,918
!هنا شعارنا
1287
01:39:46,209 --> 01:39:48,501
عمال جميع الأوطان, أتحدوا
1288
01:39:49,709 --> 01:39:54,793
أطلب أن
يتم تسمية رابطة العدل من الآن فصاعداً
1289
01:39:55,126 --> 01:39:58,793
!الرابطة الشيوعة
فليرفع يده من يؤيد
1290
01:40:07,001 --> 01:40:10,209
وليرفع من هو معارض
1291
01:40:13,126 --> 01:40:14,584
...نحن الآن مدعوون
1292
01:40:14,959 --> 01:40:18,626
!الرابطة الشيوعية
1293
01:40:23,751 --> 01:40:25,334
!لا يصدق
1294
01:40:27,126 --> 01:40:29,209
الرابطة الشيوعية
1295
01:40:59,959 --> 01:41:04,418
أوستند ، يناير 1848
1296
01:41:26,459 --> 01:41:28,168
!هيا
1297
01:41:31,543 --> 01:41:34,251
لديك طفلتان جميلتان ، جيني
1298
01:41:38,584 --> 01:41:42,501
هل لديك أي؟
فريد؟ أب؟-
1299
01:41:45,459 --> 01:41:47,459
لا ، قدميه يحكان للغاية
1300
01:41:48,834 --> 01:41:52,001
وإنجاب الأطفال عندما تكون فقيراً
هو غاية في البؤس
1301
01:41:52,709 --> 01:41:54,793
...لكن فريد
أعلم-
1302
01:41:55,834 --> 01:41:57,543
ماله
1303
01:41:57,876 --> 01:42:00,043
ماله القذر
1304
01:42:00,793 --> 01:42:03,709
لا ، أريد أن أكون حراً
1305
01:42:05,543 --> 01:42:08,251
أنا حر. أريد القتال
1306
01:42:08,793 --> 01:42:11,459
وللقتال ، يجب أن أبقى فقيراً
1307
01:42:12,251 --> 01:42:14,751
هذه هي الطريقة التي أراها
1308
01:42:16,043 --> 01:42:18,209
أنه يفهمني
1309
01:42:32,751 --> 01:42:35,334
لذا, لا تريد أطفال معه أبداً؟
1310
01:42:41,001 --> 01:42:43,584
ربما مع ليزي ، لاحقًا
1311
01:42:44,834 --> 01:42:46,876
من هي ليزي؟
1312
01:42:47,084 --> 01:42:49,334
أختي. عمرها 16
1313
01:42:49,751 --> 01:42:53,293
.يمكن أن تعطيه القليل
بورك قلبها، إنها تتوسل لإنجاب الأطفال
1314
01:43:01,584 --> 01:43:04,334
هل قلت شيئا خاطئاً؟
1315
01:43:16,709 --> 01:43:17,918
ليس هناك وقت؟
1316
01:43:18,126 --> 01:43:21,168
كان من المقرر تسليم البرنامج
!الأسبوع الماضي
1317
01:43:21,376 --> 01:43:24,126
أنا مدين لمجلة نيويورك تريبيون
بثلاث مقالات
1318
01:43:24,334 --> 01:43:26,626
!أحتاج إلى المال
حان الوقت الآن-
1319
01:43:26,834 --> 01:43:30,043
,لدي عائلة لأطعمها
! مشكلة لا تفهمها
1320
01:43:33,959 --> 01:43:35,459
أنت غير عادل
1321
01:43:37,459 --> 01:43:39,459
.سامحني
...ما أعنيه هو
1322
01:43:39,668 --> 01:43:42,709
لا يمكنني الاعتماد على الآخرين
طوال حياتي
1323
01:43:42,918 --> 01:43:44,584
ولا حتى عليك
1324
01:43:45,501 --> 01:43:48,293
ولا يمكنني العمل من ملاحظاتك
1325
01:43:48,501 --> 01:43:50,751
التعليم المسيحي الشيوعي؟
ما هذا؟
1326
01:43:50,959 --> 01:43:53,793
هذا ما طلبوه
لماذا؟ إنه أمر سخيف-
1327
01:43:54,001 --> 01:43:56,543
إنها لمساعدة العمال على تذكرها
1328
01:43:57,334 --> 01:43:59,501
.انها عديمة الجدوى
!انها مملة تماماً
1329
01:43:59,709 --> 01:44:01,709
لم أقل ذلك
انت فعلت-
1330
01:44:02,876 --> 01:44:04,209
القي اللوم علي
1331
01:44:05,168 --> 01:44:08,126
فقط أخبر اللجنة
أن هذا كله خطأي
1332
01:44:08,334 --> 01:44:11,126
هل هذا عملي؟
لا أدري ما عملك-
1333
01:44:11,418 --> 01:44:13,834
لكنهم يفقدون الثقة في لندن
1334
01:44:15,709 --> 01:44:17,751
:لدينا موعد تسليم نهائي واحد
1335
01:44:19,251 --> 01:44:20,376
1 فبراير
1336
01:44:22,584 --> 01:44:24,501
هذا في غضون خمسة أسابيع
1337
01:44:26,084 --> 01:44:27,334
وعلى خلاف ذلك؟
1338
01:44:28,209 --> 01:44:31,168
يجب إعادة
...جميع المستندات المقدمة و
1339
01:44:32,918 --> 01:44:35,418
سيتم اتخاذ تدابير ضدك
1340
01:44:41,543 --> 01:44:43,293
يمكنهم أخذها
1341
01:44:49,543 --> 01:44:51,001
لقد تعبت
1342
01:44:52,001 --> 01:44:53,084
تعبت؟
1343
01:44:54,084 --> 01:44:55,168
أنت؟
1344
01:44:57,668 --> 01:44:59,293
الناس في حالة من الضجة
1345
01:44:59,876 --> 01:45:02,001
سعر الخبز أخذ في الأرتفاع
1346
01:45:02,293 --> 01:45:05,293
لقد خلفت المجاعة الأيرلندية
نصف مليون قتيل
1347
01:45:05,501 --> 01:45:07,376
البطالة في أزدياد
1348
01:45:07,584 --> 01:45:10,626
قريباً, سوف يسقط مترنيخ في نمسا وقيزوت في فرنسا
1349
01:45:10,834 --> 01:45:12,501
!بولندا جاهزة
1350
01:45:12,709 --> 01:45:14,793
!نحن نفوز
1351
01:45:15,001 --> 01:45:17,168
!أنهض! أستيقظ
1352
01:45:18,959 --> 01:45:20,751
لم أتوقف أبداً
1353
01:45:22,084 --> 01:45:24,084
ليس لثانية واحدة
1354
01:45:25,584 --> 01:45:26,918
أنا في الثلاثين تقريبًا
1355
01:45:27,126 --> 01:45:30,043
,ليس لدي المزيد من المال
ولا مزيد من الطاقة
1356
01:45:30,584 --> 01:45:32,251
.أريد ان أكتب كتباً
1357
01:45:34,751 --> 01:45:36,918
إنها مهمة تستغرق وقتًا طويلاً
1358
01:45:39,376 --> 01:45:42,334
لقد سئمت من النشرات
...والبيانات والكتيبات
1359
01:45:42,543 --> 01:45:43,668
حسناً
1360
01:45:46,126 --> 01:45:48,043
...أنت تعرف بينما أفعل ذلك
1361
01:45:48,709 --> 01:45:50,251
,كل هذا العمل
1362
01:45:50,459 --> 01:45:52,293
,الكتب ، المقالات ، المحادثات
1363
01:45:52,501 --> 01:45:56,209
لن تكون ذات جدوى
إذا لم نكتب كتاباً بسيطًا
1364
01:45:56,584 --> 01:45:58,834
يلخصه بشكل شامل
1365
01:46:00,334 --> 01:46:02,043
فقر الفلسفة
1366
01:46:02,251 --> 01:46:05,584
كان ذلك جيداً ، لكننا بحاجة
!إلى بيان شيوعي
1367
01:46:06,251 --> 01:46:09,543
برودون لن يتجمع أبداً
1368
01:46:09,751 --> 01:46:11,709
..وأنتهى أمر ويتلينغ
1369
01:46:13,418 --> 01:46:14,668
تريد التوقف؟
1370
01:46:15,959 --> 01:46:17,168
حقاً؟
1371
01:46:21,251 --> 01:46:23,043
سترتاح بعد ذلك
1372
01:46:23,251 --> 01:46:25,418
سأفعل نفس الشيء. سنرتاح
1373
01:46:27,459 --> 01:46:29,418
سنكون رجال برجوازيين جيدين
1374
01:46:29,626 --> 01:46:33,126
,أنا في بارمن مع أمي
أنت في ترير مع عشرة أطفال
1375
01:46:34,334 --> 01:46:35,543
هل يناسبك ذلك؟
1376
01:46:41,918 --> 01:46:44,709
أعتقدت أنكِ جاد لثانية
1377
01:46:55,168 --> 01:46:56,959
كارل, ما هذه الكلمة؟
1378
01:46:58,084 --> 01:46:59,751
"بوغيمان"
1379
01:47:00,376 --> 01:47:01,709
"بوغيمان"
1380
01:47:02,376 --> 01:47:03,709
لا ، أنتظر
1381
01:47:08,709 --> 01:47:10,459
...شبح"
1382
01:47:11,584 --> 01:47:13,376
".يطارد أوروبا
1383
01:47:19,168 --> 01:47:20,751
,شبح يطارد أوروبا"
1384
01:47:20,959 --> 01:47:22,959
شبح الشيوعية
1385
01:47:23,168 --> 01:47:26,793
"...كل قوى أوروبا القديمة
1386
01:47:28,376 --> 01:47:34,084
"...كل قوى أوروبا القديمة "
1387
01:47:36,251 --> 01:47:39,084
جيني ، أقرئيه له
1388
01:47:41,084 --> 01:47:46,626
,شبح يلاحق أوروبا "
.شبح الشيوعية
1389
01:47:47,459 --> 01:47:51,793
دخلت جميع قوى أوروبا القديمة في تحالف مقدس
1390
01:47:52,001 --> 01:47:54,001
:لتطهير هذا الشبح
1391
01:47:54,209 --> 01:47:55,626
,البابا والقيصر
1392
01:47:55,834 --> 01:47:57,501
,مترنيخ وقيزوت
1393
01:47:57,709 --> 01:48:01,376
الراديكاليون الفرنسيون
..."وجواسيس الشرطة الألمانية
1394
01:48:06,209 --> 01:48:08,001
هذا غير منطقي
1395
01:48:08,376 --> 01:48:10,668
أياً منهم؟
هذا الجزء-
1396
01:48:12,584 --> 01:48:14,334
هناك فقرة مفقودة
1397
01:48:14,543 --> 01:48:17,459
,فريدريش
أين الفقرة المركزية؟
1398
01:48:17,668 --> 01:48:19,126
!أين هي؟ بسرعة
1399
01:48:19,334 --> 01:48:20,959
لا تضغط علي
1400
01:48:22,501 --> 01:48:23,584
هنا
1401
01:48:25,626 --> 01:48:29,084
لقد حان الوقت"
لنشر الشيوعيين
1402
01:48:29,293 --> 01:48:31,584
وجهات نظرهم وأهدافهم وميولهم
1403
01:48:32,209 --> 01:48:36,209
ومواجهة حكاية
شبح الشيوعية
1404
01:48:36,418 --> 01:48:38,459
".مع بيان الحزب
1405
01:48:38,668 --> 01:48:40,293
دعني أرى
1406
01:48:45,418 --> 01:48:46,418
...إذاً
1407
01:48:46,584 --> 01:48:48,293
:أود أن أكتب
1408
01:48:49,876 --> 01:48:53,876
لفضح للعالم بأسره..."
1409
01:48:54,084 --> 01:48:57,668
."وجهات نظرهم وأهدافهم وميولهم
1410
01:49:04,043 --> 01:49:09,293
إن تاريخ المجتمعات الموجودة حتى الآن
.هو تاريخ الصراعات الطبقية
1411
01:49:10,709 --> 01:49:14,209
ينقسم المجتمع
,إلى معسكرين معاديين كبيرين
1412
01:49:15,959 --> 01:49:19,209
إلى فئتين عظيمتين
,تواجه بعضهما البعض
1413
01:49:20,876 --> 01:49:24,043
.البرجوازية والبروليتاريا
1414
01:49:28,209 --> 01:49:32,918
حلت البرجوازية
,القيمة الشخصية إلى قيمة متبادلة
1415
01:49:33,293 --> 01:49:38,543
وبدلاً من
,الحريات المطلقة الممنوحة
1416
01:49:39,043 --> 01:49:43,543
أنشأت تلك
.الحرية المفردة غير المقبولة - التجارة الحرة والربح
1417
01:49:44,709 --> 01:49:49,668
لقد مزقت
,النقاب العاطفي عن الأسرة
1418
01:49:50,043 --> 01:49:53,376
وأختزلت العلاقة الأسرية
.إلى مجرد علاقة مالية
1419
01:49:55,209 --> 01:49:59,001
لقد أغرقت النشوة السماوية
,للحماسة الدينية
1420
01:50:00,334 --> 01:50:04,834
,والعاطفة القديمة
.في الماء جليدي من أجل حساب الأناني
1421
01:50:11,043 --> 01:50:14,709
,الأزمات التجارية
,بعودتها الدورية
1422
01:50:15,001 --> 01:50:17,918
وضع وجود
المجتمع البرجوازي في خطر
1423
01:50:19,209 --> 01:50:22,626
الحاجة إلى سوق تتوسع بأستمرار
لمنتجاتها
1424
01:50:22,959 --> 01:50:25,834
يطارده اينما ذهب
1425
01:50:27,001 --> 01:50:30,126
,لقد ولد مجتمع برجوازي تجاري عالمي
1426
01:50:30,334 --> 01:50:34,293
مع أعتماد عالمي للأمم لبعضها البعض
1427
01:50:39,834 --> 01:50:42,668
المجتمع البرجوازي الحديث
يشبه الساحر
1428
01:50:42,876 --> 01:50:46,584
الذي لم يعد يستطيع السيطرة
.على الشياطين التي استدعتها
1429
01:50:46,793 --> 01:50:49,043
بيان الحزب الشيوعي
1430
01:50:49,251 --> 01:50:52,959
الأسلحة التي
أستعملها البروجوازية لإسقاط الإقطاعية
1431
01:50:53,168 --> 01:50:56,209
أنقلبت الآن
على البرجوازية نفسها
1432
01:51:05,668 --> 01:51:09,376
أندلعت ثورة 1848
.بعد ذلك بشهر
1433
01:51:11,501 --> 01:51:14,959
.أطاحت المواجهة الطبقية في أوروبا الغربية على الأنظمة القديمة
1434
01:51:15,168 --> 01:51:18,918
.نشأت الحركات العمالية العالمية من هذه الأنقاض
1435
01:51:20,293 --> 01:51:25,418
.ما زال (البيان الشيوعي) يترجم ويطبع إلى هذا اليوم
1436
01:51:26,709 --> 01:51:30,168
,في المنفى في إنكلترا
,بدعم من جيني وفريدريش
1437
01:51:30,376 --> 01:51:34,251
أستمر ماركس في كتابة
.عمله الرئيسي (رأس المال) حتى وفاته
1438
01:51:35,626 --> 01:51:37,459
,أنه عمل مفتوح ومتشعب
1439
01:51:37,668 --> 01:51:42,001
لم يكتمل, لأن موضوع
.نقده في حركة دائمة
1440
01:57:06,751 --> 01:57:09,918
الترجمة والتدقيق : محمد كريم إبراهيم