0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:50,507 --> 00:01:52,854 (مقبول، أكمل يا سيد (شيف 2 00:01:54,475 --> 00:01:59,296 صف ما رأيته أنت وبقية العملاء عندما (دخلتم جناح 405 في فندق (هوليداي إن 3 00:01:59,948 --> 00:02:02,468 كان سيد (لمباردو) وحده في الغرفة (مع (ريتشارد كولبرت 4 00:02:02,685 --> 00:02:05,118 وهو نائب مدير في دائرة ضرائب الدخل 5 00:02:05,510 --> 00:02:09,029 كان راكعا خلف الطاولة ويعد أكوام من الأوراق المالية من فئة الـ100 دولار 6 00:02:09,158 --> 00:02:13,503 هل يمكنك أن تخبر هيئة المحلفين عن هذا الاجتماع في تلك الليلة؟ 7 00:02:13,938 --> 00:02:17,891 كان لدينا إذن من المحكمة لوضع جهاز تنصت (على هواتف السيد (لمباردو 8 00:02:18,326 --> 00:02:20,715 لهذا طلبت إذن تفتيش لوجود سبب محتمل 9 00:02:20,932 --> 00:02:24,191 أجل، يا سيدي - (الذي منحه القاضي (غريفين - 10 00:02:24,321 --> 00:02:25,712 شكرا، الشاهد تحت تصرفك 11 00:02:27,971 --> 00:02:33,358 أيّها العميل (باويل)، تعرف أنّ موكلي إد لمباردو) متهم بالابتزاز) 12 00:02:34,183 --> 00:02:36,312 أجل، سيدتي - ...(هل راقبت (ريتشارد كولبرت - 13 00:02:36,443 --> 00:02:38,528 عندما دخل الفندق؟ - أجل، سيدتي - 14 00:02:38,789 --> 00:02:41,830 أكان يحمل شيئا؟ - حقيبة جلدية - 15 00:02:42,178 --> 00:02:44,915 هل فتشت الحقيبة في ذلك الوقت؟ - لا، سيدتي - 16 00:02:45,133 --> 00:02:48,087 لِمَ لا؟ - لم نرد أن يعرف أنّنا كنا هناك - 17 00:02:49,086 --> 00:02:53,995 (إذن، من الممكن أن يكون (ريتشارد كولبرت قد أحضر الـ150 ألف دولارا معه 18 00:02:54,560 --> 00:02:56,602 قد أحضرها أو لم يحضرها 19 00:02:58,296 --> 00:03:02,251 تشتهر وكالتك بالدقة 20 00:03:02,336 --> 00:03:08,072 (هل تحققت من خلفية (ريتشارد كولبرت لتتأكد لِم قد يحمل مبلغ كبير كذلك؟ 21 00:03:09,376 --> 00:03:11,373 كان الرجل يقامر - المعذرة، لم أسمع ذلك - 22 00:03:12,025 --> 00:03:13,936 كان يقامر - دعينا لا نخبر المحكمة - 23 00:03:14,111 --> 00:03:16,587 أنّ (كولبرت) جاء تلك الليلة ليراهن 24 00:03:16,717 --> 00:03:20,106 شكرا أيّها المحامي، لم أفكر في ذلك (لكن في الواقع، أيّها العميل (باويل 25 00:03:20,280 --> 00:03:25,059 ألم يكن يحاول قسم من قواتك الخاصة ربط سيد (لمباردو) بعملية قمار غير شرعي 26 00:03:25,276 --> 00:03:27,884 في (نيو أورلينز)؟ - أجل - 27 00:03:28,752 --> 00:03:34,921 وفي هذه المجالات 125 ألف دولارا لا يعتبر مبلغا كبيرا، صحيح؟ 28 00:03:35,051 --> 00:03:37,224 لقد سمعت عن رهانات كتلك - ...ألم يتم إلقاء القبض عليه - 29 00:03:37,355 --> 00:03:39,527 قبل يومين من مباراة كرة القدم النهائية؟ 30 00:03:41,395 --> 00:03:44,263 أجل - ...أيّها المحقق (باويل)، هل - 31 00:03:45,305 --> 00:03:47,043 حضرة القاضي أيمكنني أن أطلب استراحة قصيرة؟ 32 00:03:47,303 --> 00:03:49,389 15 دقيقة 33 00:03:51,170 --> 00:03:53,256 سأتولى الأمر - أنت مذهلة أيّتها المحامية - 34 00:03:53,428 --> 00:03:55,429 ما هي أتعابك؟ - الكثير - 35 00:03:59,772 --> 00:04:04,465 إليك الأمر، كان لدى المباحث الفيدرالية إذن بوضع أجهزة تصنت على الهواتف 36 00:04:04,985 --> 00:04:07,028 لكن انتهت مدة الإذن قبل 5 أيام من إلقاء القبض عليه 37 00:04:07,202 --> 00:04:10,156 كان يستمعون بطريقة غير قانونية - لا، لا - 38 00:04:10,286 --> 00:04:11,981 كانوا يتبعون القانون وأوقفوا عملية التنصت 39 00:04:12,284 --> 00:04:14,979 كيف عرفوا عن الاجتماع لقد خطط له قبل يوم فقط؟ 40 00:04:15,240 --> 00:04:17,716 لديهم شخص في الداخل - جاسوس؟ - 41 00:04:18,453 --> 00:04:20,583 أعتقد أنّه عميل متخفي 42 00:04:20,714 --> 00:04:24,797 شخص من المباحث الفيدرالية (يعمل داخل منظمة (لمباردو 43 00:04:24,928 --> 00:04:27,448 لن يخاطروا بالإفصاح عنه للحصول على إدانة بتهمة الرشوة 44 00:04:27,796 --> 00:04:31,227 أجل - لو عرف عنه (إد لمباردو) فسيقتله - 45 00:04:31,445 --> 00:04:33,356 لا أستطيع التسبب في قتل (عميل حكومي يا (مو 46 00:04:34,181 --> 00:04:36,615 لا تقلقي، لن يحدث ذلك 47 00:04:39,307 --> 00:04:41,480 أيا كان ما أحتاج إليه فأنت تساعدني دائما 48 00:04:42,394 --> 00:04:47,477 اعتمدي على ذلك، لو لم ترفضني والدتك 9 مرات لكنت والدك 49 00:04:50,561 --> 00:04:53,603 هل يعد غير أخلاقي إذا عرفت كيف حصلت على معلوماتك؟ 50 00:04:54,254 --> 00:04:56,775 هناك سكرتيرة في وزارة العدل 51 00:04:57,469 --> 00:05:01,423 وليس هناك شيئا لن تفعله ...امرأة عمرها 62 عاما لأجل موعد مع 52 00:05:02,075 --> 00:05:03,986 رجل عمره 72 عاما 53 00:05:11,242 --> 00:05:13,978 تبّا! تطلب منا الأمر عامين ونصف لوضع ذلك العميل 54 00:05:14,196 --> 00:05:16,238 لن يتطلب الأمر وقتا ليعرفوه ويقتلوه 55 00:05:16,368 --> 00:05:20,713 (مهمتي هي تبرئة (إد لمباردو وليس المساعدة في الكشف عن عميل فيدرالي 56 00:05:20,843 --> 00:05:23,493 لا يعرف موكلي شيئا عن هذا الحديث 57 00:05:23,885 --> 00:05:27,751 كيف أتأكد أنّك لن تقولي شيئا؟ - لأنّي أعدك بذلك - 58 00:05:29,793 --> 00:05:31,835 سأترك الأمر لكما لتجدا طريقة لحل المسألة 59 00:05:32,747 --> 00:05:34,486 أحضرته بالسرعة الممكنة 60 00:05:34,746 --> 00:05:37,614 شكرا - بالمناسبة، عاد المعجب بك - 61 00:05:37,744 --> 00:05:39,872 يأتي إلى هنا كل يوم 62 00:05:41,350 --> 00:05:43,044 مَن هو؟ - مَن يأبه؟ - 63 00:05:43,218 --> 00:05:45,129 إنّه وسيم ولا يستطيع التوقف عن التحديق بك 64 00:05:46,172 --> 00:05:47,867 هل تريدين أن أعرف ماذا يريد؟ 65 00:05:48,345 --> 00:05:49,909 أعرف ماذا يريد 66 00:05:50,127 --> 00:05:52,168 ليقف الجميع 67 00:05:57,772 --> 00:06:00,770 حضرة القاضي، أريد أن تفحص المحكمة هذا المستند 68 00:06:06,071 --> 00:06:08,156 "مطعم (هونغ مين)، قائمة الطعام" 69 00:06:10,198 --> 00:06:12,327 سيد (شيف)، ماذا لديك لتقوله بشأن هذا؟ 70 00:06:13,891 --> 00:06:17,975 لقد انتهت مدة الإذن بالتنصت واستمرت إدارتك بالتنصت حتى يوم الاعتقال 71 00:06:21,842 --> 00:06:23,753 هذا ما يبدو الأمر عليه - حضرة القاضي، على هذا الأساس - 72 00:06:23,883 --> 00:06:26,404 أريد أن أطلب بالحكم بالبراءة 73 00:06:27,360 --> 00:06:29,271 ليس لديّ خيار سوى الموافقة 74 00:06:29,488 --> 00:06:32,573 سيخلى سبيل المتهم رفُعت الجلسة 75 00:06:33,007 --> 00:06:34,528 أجل 76 00:06:41,262 --> 00:06:43,695 ألم تستطيعي أن تجدي شيئا رسميا أكثر؟ 77 00:06:43,869 --> 00:06:45,476 إنّه مطعمي الصيني المفضل 78 00:06:46,171 --> 00:06:48,822 ليس سيئا بالنسبة إلى محامية درست الحقوق في كليلة ليلية، سأراك في المرة القادمة 79 00:06:48,952 --> 00:06:50,560 ليس بالضرورة 80 00:06:51,906 --> 00:06:55,513 سيداتي وسادتي، أودّ أن أشكر (محاميتي الرائعة، (جينيفر هينز 81 00:06:55,990 --> 00:07:01,942 كانت تعرف أنّي رجل بريء وهذا يعيد ثقتي بنظام العدالة الأمريكي 82 00:07:02,116 --> 00:07:03,855 شكرا جزيلًا 83 00:07:26,490 --> 00:07:29,269 كيف حالك الليلة آنسة (هينز)؟ - بخير - 84 00:08:14,021 --> 00:08:16,322 أهناك شيئا أفضل من الفوز؟ 85 00:08:20,320 --> 00:08:22,883 آمل أنّ يومك كان جيّدا مثل يومي 86 00:08:23,231 --> 00:08:25,056 كان جيّدا جدا - حقا؟ - 87 00:08:27,314 --> 00:08:29,269 هل هذا يعني أنّه حان الوقت لنعود إلى البيت؟ 88 00:08:30,573 --> 00:08:32,961 لن تستطيع أن تصل إلى المرآب 89 00:08:49,429 --> 00:08:53,209 ماذا عن طاقم التنظيف؟ - لا يصلون إلى هنا حتى منتصف الليل - 90 00:08:53,947 --> 00:08:55,772 سأكون قد انتهيت حينئذٍ 91 00:09:00,638 --> 00:09:03,071 أتساءل أحيانا لماذا ندفع إيجار شقة 92 00:09:03,766 --> 00:09:05,764 نتناول الطعام في الخارج كل ليلة 93 00:09:06,199 --> 00:09:08,762 لدينا غرف نوم لكنّنا ننام فيها فقط 94 00:09:09,413 --> 00:09:11,152 هل تعتقد أنّنا نعاني من مشكلة ما؟ 95 00:09:12,455 --> 00:09:15,062 هل تعتقدين أنّه يجب أن نكون تقليديين أكثر ونذهب إلى نزل سيىء؟ 96 00:09:20,839 --> 00:09:22,969 ليس عليّ الاستيقاظ باكرا غدا 97 00:09:24,446 --> 00:09:26,271 أنا عليّ الاستيقاظ باكرا 98 00:09:27,096 --> 00:09:28,878 (لكن رحلتنا إلى (آسبن في الساعة السادسة 99 00:09:29,790 --> 00:09:31,962 جين)، يجب أن تحصلي) على محامي جنائي جيّد 100 00:09:33,309 --> 00:09:35,568 لماذا؟ - لأنّك ستقتلينني - 101 00:09:35,786 --> 00:09:37,609 لماذا؟ 102 00:09:37,741 --> 00:09:40,737 تزداد عملية الاستحواذ هذه تعقيدا كل يوم 103 00:09:41,564 --> 00:09:46,039 تعرفين كيف يكون الوضع عندما يتضمن الأمر بنوك أجنبية، سأعوضك عن ذلك 104 00:09:47,125 --> 00:09:48,819 لقد سمعت ذلك مسبقا 105 00:09:49,558 --> 00:09:52,120 يجب أن تتفهمي الأمر 106 00:09:52,381 --> 00:09:54,205 ليس بمقدوري فعل شيء، إنّه عمل 107 00:09:55,684 --> 00:09:58,073 هكذا تكون العلاقة 108 00:09:58,681 --> 00:10:00,593 صباح الخير آنسة (هينز)، تهانيّ 109 00:10:01,853 --> 00:10:03,721 (أحسنت يا (جينيفر - شكرا - 110 00:10:08,326 --> 00:10:10,412 هل رأيت صحيفة الصباح؟ 111 00:10:11,150 --> 00:10:13,844 شاهدي الصورة التي على الصفحة الثالثة 112 00:10:14,452 --> 00:10:18,579 آمل ألّا يكونوا قد صوروني وعيناي مقفلتان وفمي مفتوح كالعادة 113 00:10:18,841 --> 00:10:20,492 ليست صورتك 114 00:10:21,013 --> 00:10:23,402 يدّعون أنّه رماها من النافذة يوم الجمعة الماضي 115 00:10:23,881 --> 00:10:25,748 تعتقدين أنّه ما يزال حزينا 116 00:10:26,529 --> 00:10:31,266 الشرطة تبحث عنه ولديه الجرأة ليدخل إلى محكمة عليا ويشاهد محاكمة، شكرا 117 00:10:31,962 --> 00:10:33,612 إنّه جريء 118 00:10:36,089 --> 00:10:38,348 نعم - "يوجد سيد يقول إنّك تتوقعين مجيئه" - 119 00:10:38,478 --> 00:10:41,737 "(سيد (غرينهيل" - لم يكن يشاهد المحاكمة - 120 00:10:42,128 --> 00:10:44,083 كان يشاهدك أنت - اخبريه بأنّي في اجتماع - 121 00:10:44,213 --> 00:10:45,559 ولا يمكنني مقابلته 122 00:10:59,072 --> 00:11:01,592 ألم يرفض أحد لك طلبا مسبقا؟ 123 00:11:02,330 --> 00:11:06,806 أجل، قالت زوجتي لا قبل أن أرميها من النافذة 124 00:11:12,932 --> 00:11:15,537 تجد أنّه من الممتع أن تتهم بجريمة قتل 125 00:11:16,146 --> 00:11:17,537 بالطبع لا 126 00:11:18,145 --> 00:11:20,099 لكن لقد لفت ذلك انتباهك، صحيح؟ 127 00:11:22,316 --> 00:11:25,748 ألهذا جئت إلى محاكمة (لمباردو)؟ لتلفت انتباهي؟ 128 00:11:25,963 --> 00:11:27,660 بالتأكيد 129 00:11:27,964 --> 00:11:29,527 أريدك أن تدافعي عني 130 00:11:30,831 --> 00:11:34,263 أخبروني بأنّك الأفضل وأنّك ذكية وقوية 131 00:11:35,435 --> 00:11:37,261 أتعرفين ماذا أرى عندما أنظر إليك؟ 132 00:11:37,478 --> 00:11:39,042 لا يمكنني أن أخمن 133 00:11:39,738 --> 00:11:44,299 أرى ابنة امرأة تحب المحاكم 134 00:11:45,038 --> 00:11:49,252 كانت تصحبها إلى المحاكمات بعد المدرسة لأنّها أرخص من اصطحابها إلى الأفلام 135 00:11:51,815 --> 00:11:55,421 كيف عرفت ذلك؟ - من حاجب محكمة - 136 00:11:58,679 --> 00:12:00,678 (إيدي) - أجل - 137 00:12:01,157 --> 00:12:07,672 أرى فتاة في عمر الـ14 قفزت في نصف "محاكمة قتل وقالت "اعتراض 138 00:12:09,281 --> 00:12:14,364 وصحبك القاضي إلى مكتبه وأصبحت تعملين معه بعد 10 سنوات 139 00:12:15,581 --> 00:12:19,143 كيف تعرف كل هذا؟ - أنت تثيرين اهتمامي - 140 00:12:19,968 --> 00:12:23,748 وأتقصى عن أي شيء يثير اهتمامي 141 00:12:24,921 --> 00:12:28,745 وهل بدأ هذا الاهتمام قبل أم بعد رميت زوجتك من النافذة؟ 142 00:12:35,653 --> 00:12:38,260 يجب أن نوضح شيئا 143 00:12:38,476 --> 00:12:41,083 لم أقتل أحد 144 00:12:41,562 --> 00:12:46,383 !بربك أيّتها المحامية أنت خبيرة كفاية لتلاحظي المكيدة 145 00:12:46,644 --> 00:12:48,599 مَن أوقع بك؟ 146 00:12:49,729 --> 00:12:51,467 زوجتي 147 00:12:53,900 --> 00:12:57,028 رمت نفسها من النافذة وجعلت الأمر يبدو كأنّك رميتها؟ 148 00:13:00,417 --> 00:13:03,154 لا تعرفين كم قد تتصرف بعض النساء بجنون 149 00:13:03,459 --> 00:13:06,543 أنا متأكدة أنّك تعرف - أجل - 150 00:13:10,106 --> 00:13:12,581 لقد استغليت النساء طوال حياتي 151 00:13:14,146 --> 00:13:16,102 هذا ما أجيده 152 00:13:16,362 --> 00:13:19,663 هذه موهبتي أجعل النساء يفعلنّ ما أريده 153 00:13:21,749 --> 00:13:24,269 إذن، لا بد أنّك أردتها أن تموت 154 00:13:26,745 --> 00:13:29,699 كنت أعرف أنّها غاضبة مني ومتضايقة 155 00:13:30,960 --> 00:13:33,349 ومكتئبة بسبب علاقتنا 156 00:13:34,261 --> 00:13:38,388 لكن أقسم لك لم أكن أعرف أنّها ستؤذي نفسها 157 00:13:39,041 --> 00:13:44,472 ماذا يفعل الرجل ليجعل زوجته غاضبة لهذه الدرجة؟ 158 00:13:45,384 --> 00:13:47,121 (آنسة (هينز 159 00:13:48,773 --> 00:13:53,595 هناك نساء جذابات كثيرا في الكون 160 00:13:57,548 --> 00:13:59,808 كانت (ريتا) تعرف هذا عني قبل أن نتزوج 161 00:14:00,329 --> 00:14:02,980 ولم أعدها بأن أتغير 162 00:14:03,371 --> 00:14:06,890 أنت لا تظهر نفسك كشخص متعاطف 163 00:14:08,757 --> 00:14:13,667 هناك فرق كبير بين زير نساء مكره وقاتل 164 00:14:14,666 --> 00:14:17,273 هل كانت زوجتك ثرية؟ - جدا - 165 00:14:17,491 --> 00:14:19,880 إذن، سترث مالًا كثيرا 166 00:14:20,357 --> 00:14:21,879 أجل 167 00:14:23,224 --> 00:14:25,571 وأنا أستحق كل بنسا 168 00:14:26,701 --> 00:14:28,917 انظري إلى ما وضعتني فيه الآن 169 00:14:29,308 --> 00:14:31,915 كان بإمكانها أن تطلقك 170 00:14:36,779 --> 00:14:39,170 ليس جيّد كفاية 171 00:14:41,908 --> 00:14:46,251 آنسة (هينز)، كانت زوجتي مريضة جدا 172 00:14:47,512 --> 00:14:51,682 وُضعت في مصحة قبل عامين لمدة 7 أشهر 173 00:14:52,639 --> 00:14:55,115 بسبب الاكتئاب المرضي 174 00:14:56,202 --> 00:14:58,287 وقد لامتني على ذلك 175 00:14:59,416 --> 00:15:03,022 وأقسمت على أن تنتقم مني حتى لو كانت في قبرها 176 00:15:06,498 --> 00:15:11,104 والآن الفضل يعود إلى مهاراتها في كتابة الرسائل 177 00:15:11,624 --> 00:15:14,404 قد أضطر إلى قضاء بقية حياتي خلف القضبان 178 00:15:14,840 --> 00:15:17,446 أكان هناك رسالة؟ - أجل - 179 00:15:17,794 --> 00:15:21,487 وصلت إلى مكتب المدعي العام بعد يوم من موتها 180 00:15:22,964 --> 00:15:26,266 لم يسمحوا لي برؤيتها لكنّهم أوضحوا تماما 181 00:15:27,656 --> 00:15:31,087 أنّ (ريتا) تتهمني بالتخطيط لقتلها 182 00:15:31,219 --> 00:15:33,347 لذا، بعد أن استجوبوني لم أعد إلى البيت 183 00:15:33,739 --> 00:15:35,737 أين ذهبت؟ 184 00:15:37,257 --> 00:15:39,647 أعليّ الإجابة عن ذلك؟ 185 00:15:42,471 --> 00:15:46,599 أعدك بأنّ لا شيء ستقوله سيحط من قدرك 186 00:15:51,335 --> 00:15:52,984 حسنا 187 00:15:54,115 --> 00:15:58,329 التقيت بسيدة لطيفة جدا (في حانة في (دريك 188 00:15:59,458 --> 00:16:03,369 كان لديها قمصان نظيفة في بيتها يكون لدى العديد من النساء ذلك 189 00:16:03,716 --> 00:16:05,975 وتبدو جميعها تلائمني دائما 190 00:16:08,409 --> 00:16:10,668 إنّها صورة سيئة، أليس كذلك؟ 191 00:16:12,666 --> 00:16:20,139 أتعرفين أنّك هناك نساء ينجذبن إلى رجال من القياس ذاته؟ 192 00:16:24,788 --> 00:16:28,741 لو كانت هيئة المحلفين تتكون من النساء فقط فلن تواجه مشكلة 193 00:16:29,567 --> 00:16:32,912 أعتمد عليك لتفعلي ذلك 194 00:16:36,388 --> 00:16:40,733 أعرف شخصا في مكتب المدعي العام يمكنك أن تسلم نفسك من دون تغطية الإعلام 195 00:16:42,644 --> 00:16:46,033 وهل ستدافعين عني؟ - شكرا لكن لا - 196 00:16:49,119 --> 00:16:51,812 لماذا؟ لأنّك لست معجبة بي؟ 197 00:16:52,985 --> 00:16:55,026 أم لأنّك معجبة بي؟ 198 00:16:55,547 --> 00:16:57,546 لست من النوع الذي يعجبني 199 00:16:58,719 --> 00:17:01,500 لو كنت مكانك ما كنت لأكون متأكدا جدا 200 00:17:05,019 --> 00:17:07,973 بربك! لِمَ لا تدافعين عني؟ أنا بريء 201 00:17:10,972 --> 00:17:12,969 ما أدراني بذلك؟ 202 00:17:19,095 --> 00:17:24,786 (لأنّك يا آنسة (هينز تفهمين الموكلين مثلما أفهم أنا النساء 203 00:17:25,613 --> 00:17:27,394 بهذه السهولة 204 00:17:28,567 --> 00:17:31,086 الغريب أنّي أصدقك 205 00:17:31,565 --> 00:17:35,953 نادرا من يكون الكاذبون فظين أو سخيفين 206 00:17:37,908 --> 00:17:39,384 إذن، افعلي ذلك 207 00:17:39,776 --> 00:17:45,207 (مقابل كل 5 موكلين مثل (لمباردو يمكنك أن تساعدي رجلًا بريئا 208 00:17:45,337 --> 00:17:47,466 جدول مواعيدي مليء 209 00:17:49,204 --> 00:17:52,201 لا أصدق أنّك ترفضينني - أنا متأكدة أنّها تجربة جديدة - 210 00:17:52,332 --> 00:17:54,591 لكنّك ستعتاد على ذلك 211 00:17:55,895 --> 00:17:58,327 لم أعتاد قطّ 212 00:18:02,889 --> 00:18:04,974 سأخبرك بشيء 213 00:18:07,147 --> 00:18:10,666 سأرتب لـ(جوزفين غرايمز) لتأتي وتقابلك 214 00:18:11,926 --> 00:18:17,531 إنّها محامية بارعة ولديها شركة وولديها شريكان لها 215 00:18:17,661 --> 00:18:20,006 ستكون في أمان معك 216 00:18:20,833 --> 00:18:24,308 (اتصلي بـ(ستانلي هيلمان في مكتب المدعي العام 217 00:18:33,215 --> 00:18:34,996 أنا مسرور لأنّك لم تذهبي في إجازة - حسنا - 218 00:18:35,475 --> 00:18:38,775 (قررنا أن تتولي مشكلة (باري كاربنتر 219 00:18:39,602 --> 00:18:43,468 (سارق (إس آند إل - بالأتعاب التي يدفعها فهو بريء - 220 00:18:44,902 --> 00:18:48,768 لنؤجل ذلك قليلًا قضيت البارحة 10 دقائق في مكتبي 221 00:18:48,942 --> 00:18:54,156 مع رجل ذكي لكن زير نساء جذاب يحتاج إلى محامي 222 00:18:54,720 --> 00:18:56,329 مَن؟ - (ديفيد غرينهيل) - 223 00:18:56,458 --> 00:18:59,891 لا، ليس الرجل الذي رمى زوجته من النافذة 224 00:19:00,803 --> 00:19:02,889 لست متأكدة من أنّه فعل - ماذا قلت له؟ - 225 00:19:03,062 --> 00:19:05,973 رفضت طلبه لكنّي بدأت أغير رأيي - لماذا؟ - 226 00:19:06,364 --> 00:19:09,145 لأنّي لم أمثل شخص مثل (غرينهيل) مسبقا 227 00:19:09,275 --> 00:19:13,184 فهو يحب نفسه كثيرا ومتلاعبا 228 00:19:13,707 --> 00:19:16,053 ويغازل كثيرا 229 00:19:17,660 --> 00:19:19,963 لا تكن سخيفا الأمر ليس شخصيا 230 00:19:20,180 --> 00:19:24,525 أعني أنّه هدف كلاسيكي سيتحدث عنه الإعلام كثيرا 231 00:19:24,742 --> 00:19:27,175 زير نساء يقتل زوجته سيدة المجتمع 232 00:19:27,348 --> 00:19:28,869 فاتن النساء يقتل زوجته 233 00:19:28,999 --> 00:19:30,910 سيكرهونه ويحاولون تدميره 234 00:19:31,042 --> 00:19:33,083 هل هذا هو السبب الذي يغريك للدفاع عنه؟ 235 00:19:35,343 --> 00:19:39,165 ربّما - أنت متحمسة جدا، صحيح؟ - 236 00:19:40,207 --> 00:19:44,814 توم)، بدأت هنا كمساعدة قانونية) قلت إنّك تعتقد أنّي سأكون من أفضل المحامين 237 00:19:45,422 --> 00:19:49,767 ساعدتني على الدراسة في كلية الحقوق واستمريت في ترقيتي في الشركة 238 00:19:49,897 --> 00:19:53,416 أتريد إجابة صادقة؟ أنا أشعر بالحماس 239 00:19:53,762 --> 00:19:55,502 جيّد 240 00:19:55,632 --> 00:20:00,368 أعتقد أنّي أستطيع تبرئته كما أنّه لديه دفاع جيّد، أنا أصدقه 241 00:20:01,367 --> 00:20:03,583 أرى أنّك تقنعين نفسك بذلك 242 00:20:05,451 --> 00:20:08,405 لا بد أنّه يستطيع أن يدفع مقابل أفضل دفاع 243 00:20:08,666 --> 00:20:12,185 توقعت أن تجد شيئا إيجابيا في الأمر 244 00:20:20,310 --> 00:20:22,221 لقد جئت 245 00:20:22,351 --> 00:20:26,045 لا يمكنك أن تتخيلي كم أشعر بتحسن لوجودك هنا 246 00:20:26,174 --> 00:20:27,565 لا تشعر بتحسن كبير 247 00:20:27,739 --> 00:20:31,300 قال مكتب المدعي العام إنّ تقارير المختبر قد أظهرت بصماتك على النافذة 248 00:20:31,779 --> 00:20:34,300 ادعى الخادم أنّه قد نظفه قبل ذلك بيوم 249 00:20:34,647 --> 00:20:39,642 (كانت النافذة عالقة، تعمدت (ريتا أن تجعلني أفتح النافذة ذلك الصباح 250 00:20:39,860 --> 00:20:41,727 هل يستطيع أن يؤيد أحد كلامك؟ 251 00:20:44,553 --> 00:20:46,421 حدث ذلك بعد رحيل الخادم 252 00:20:46,812 --> 00:20:50,548 تبّا! ألّا تعتقدين إذا كنت رميت زوجتي من النافذة 253 00:20:50,679 --> 00:20:52,981 سأقوم بمسح بصماتي عنها؟ 254 00:20:55,066 --> 00:20:57,195 ليس عليك أن تقنعني 255 00:21:00,063 --> 00:21:01,583 حسنا 256 00:21:01,714 --> 00:21:04,103 رودريغيز)، محامي الدفاع عنك قد جاء) 257 00:21:05,797 --> 00:21:08,361 هذه نسخة عن الرسالة التي أرسلتها إلى مكتب المدعي العام 258 00:21:14,574 --> 00:21:15,964 رائع 259 00:21:16,528 --> 00:21:19,570 حسب كلامها كان يمكنني الإعلان (عن ذلك في صحيفة (شيكاغو تريب 260 00:21:20,526 --> 00:21:23,263 مشكلتنا الأولى هي إخراجك بالكفالة 261 00:21:23,436 --> 00:21:27,173 وهذا صعب جدا في جريمة كبيرة 262 00:21:30,301 --> 00:21:32,907 إذن، أعتقد أنّ لديّ محامي 263 00:21:35,211 --> 00:21:37,078 هل يمكنك دفع الكفالة؟ 264 00:21:37,905 --> 00:21:40,642 لقد حجزت عائلة زوجتي على جميع الموجودات 265 00:21:40,989 --> 00:21:46,247 لكن قالت (ميريام) إنّها ستدفع الكفالة وستدفع أتعابك 266 00:21:47,071 --> 00:21:49,461 ميريام)؟) - (ميريام لانغفورد) - 267 00:21:49,722 --> 00:21:53,893 إنّها صديقة عزيزة 268 00:21:55,543 --> 00:21:57,889 لا تمانعين وجود صديقات لي، صحيح؟ 269 00:21:58,020 --> 00:22:00,714 لا تتزوجهنّ حتى تنتهي المحاكمة، اتفقنا؟ 270 00:22:03,712 --> 00:22:05,928 لا تقلقي حيال ذلك 271 00:22:06,927 --> 00:22:09,881 قد أقع في حب امرأة اخرى عندما يحين ذلك الوقت 272 00:22:10,967 --> 00:22:14,920 حضرة القاضي، ليس لدى موكلي ديفيد غرينهيل) أية سوابق إجرامية) 273 00:22:15,051 --> 00:22:16,875 وليس لديه تاريخ من العنف 274 00:22:17,093 --> 00:22:20,308 ولديه روابط مالية وأملاك للمجتمع 275 00:22:20,743 --> 00:22:24,174 وليس هناك سبب يشير إلى خطر هروبه من الولاية القضائية 276 00:22:24,479 --> 00:22:27,607 نطلب بألّا يمنع من الخروج بكفالة 277 00:22:28,519 --> 00:22:31,995 حضرة القاضي، نتعامل مع قضية قتل بدم بارد لأجل المال 278 00:22:32,126 --> 00:22:38,555 فعل قاسي جدا ومتعمد وسيجعل أي شخص متحضر أن يعتقد أنّه يشكل خطر على المجتمع 279 00:22:38,860 --> 00:22:41,900 لهذا من مصلحة الناس ألّا يخرج (ديفيد غرينهيل) بكفالة 280 00:22:42,943 --> 00:22:45,768 تحدد المحكمة الكفالة بقيمة 250 ألف دولار 281 00:22:45,897 --> 00:22:48,505 وستسلم جواز سفرك اليوم، القضية التالية 282 00:22:51,024 --> 00:22:54,152 القضية رقم 623394 283 00:22:55,281 --> 00:22:58,932 ميريام)، شكرا لك جزيلًا على كل شيء) لا يمكنني أن أعبر لك ماذا يعني هذا لي 284 00:22:59,670 --> 00:23:01,365 أنت الوحيدة التي تصدق أنّي بريء 285 00:23:02,190 --> 00:23:05,058 ماذا عن الآنسة (هينز)؟ - (يا للهول! آنسة (هينز - 286 00:23:05,579 --> 00:23:07,622 قالت إنّها ستدافع عني حتى لو كنت مذنبا 287 00:23:08,272 --> 00:23:09,967 ذلك عملها، أليس كذلك؟ 288 00:23:10,532 --> 00:23:12,096 أنا لا أثق بها 289 00:23:12,661 --> 00:23:15,224 (أشخاص مثلنا يا (ميريام نحن عاطفيون 290 00:23:15,354 --> 00:23:18,265 لكنّها... إنّها محامية 291 00:23:20,480 --> 00:23:23,957 لا تتحدثي إليها بهذا الشأن لا تناقشي شيئا معها، أتفهمين؟ 292 00:23:25,477 --> 00:23:27,997 إنّها جذابة جدا 293 00:23:28,476 --> 00:23:30,213 بالنسبة إليّ ليست كذلك 294 00:23:30,646 --> 00:23:33,689 كل ما تهتم به هو الفوز إنّها مثل الآلة 295 00:23:34,470 --> 00:23:36,990 لكنّها أخرجتك من السجن هذا ما أردته 296 00:23:38,598 --> 00:23:42,117 لا، يا عزيزتي، هذا ما أردته 297 00:23:47,721 --> 00:23:50,415 إلى اليمين يا سيدتي - شكرا - 298 00:23:56,932 --> 00:23:59,278 (مرحبا، جئت لمقابلة السيد (غرينهيل 299 00:24:01,799 --> 00:24:04,796 صباح الخير، شكرا لقدومك 300 00:24:05,795 --> 00:24:08,880 يسرّني أن ألتقي بك هنا بدلًا من المكتب 301 00:24:09,749 --> 00:24:11,965 لا بد أنّك سعيدا لأنّك في البيت 302 00:24:12,573 --> 00:24:14,527 أجل، نوعا ما 303 00:24:17,395 --> 00:24:20,002 أحاول ألّا أفكر في تلك النافذة 304 00:24:21,306 --> 00:24:24,954 إنّها ما جئت لتريها، أليس كذلك؟ تلك النافذة 305 00:25:05,577 --> 00:25:09,357 أريد أن أعرف القليل عن خلفيتك وعائلتك وأين درست 306 00:25:09,575 --> 00:25:14,484 بالطبع، أنا ابن رجل عسكري أتنقل من مدرسة إلى أخرى 307 00:25:15,309 --> 00:25:17,612 كان والدي قائد سلاح المدفعية اجلسي 308 00:25:19,003 --> 00:25:22,347 كنت ابنهما الوحيد وعالم أمي بالكامل 309 00:25:23,564 --> 00:25:27,430 كانت تسرق المال من جيوب أبي وتعطيني إياه 310 00:25:28,821 --> 00:25:32,643 أعتقد أنّها لم تأبه عندما ذهب إلى (فيتنام) ولم يعد 311 00:25:36,032 --> 00:25:40,073 أعرف أنّه يصعب تصديق ذلك بناء على أسلوب حياتي الحالي 312 00:25:40,203 --> 00:25:43,723 لكني... لم أكن أواعد فتيات كثيرات في المدرسة الثانوية 313 00:25:44,418 --> 00:25:48,763 في الواقع، لم أبدأ بمواعدة أحد إلّا بعد موت والدتي 314 00:25:50,022 --> 00:25:51,891 وكنت أواعد نساء أكبر سنا فقط 315 00:25:54,237 --> 00:25:56,148 ماذا يعني ذلك؟ 316 00:25:56,626 --> 00:25:59,537 هل زرت طبيب نفسي مسبقا؟ - مرة واحدة - 317 00:26:01,580 --> 00:26:03,882 طبيبة نفسية 318 00:26:05,620 --> 00:26:08,444 يمكنك أن تتخيلي كيف كانت نتيجة ذلك 319 00:26:09,704 --> 00:26:13,309 على الأقل، لم تجعلني أدفع مقابل الجلسات 320 00:26:16,308 --> 00:26:18,522 إذن، لم تتزوج مسبقا؟ 321 00:26:18,653 --> 00:26:22,390 نصحني صديقي بألّا أتزوج امرأة من أجل مالها 322 00:26:23,563 --> 00:26:25,866 بل احصل على مالها من دون زواج 323 00:26:33,686 --> 00:26:38,161 مرحبا، هذه مفاجأة هل خططنا لشيء الليلة؟ 324 00:26:38,899 --> 00:26:42,420 جاءني زائر اليوم في مكتبي زارني موكلك 325 00:26:42,723 --> 00:26:47,545 حقا؟ أي موكل؟ - (ديفيد غرينهيل) - 326 00:26:48,632 --> 00:26:52,542 ماذا؟ - أجل، دخل كأنّه يملك المكان - 327 00:26:56,147 --> 00:26:57,842 ماذا كان يريد؟ 328 00:26:58,145 --> 00:27:03,403 (شكرني على التخلي عن رحلة (آسبن ...كي تستطيعي أن تدافعي عنه لكن 329 00:27:03,968 --> 00:27:07,445 بما أنّي آذيت ركبتي العام الماضي ربّما من الأفضل أنّي لم أذهب 330 00:27:07,530 --> 00:27:09,920 كيف عرف كل تلك الأمور؟ 331 00:27:10,050 --> 00:27:13,873 عزيزي، لا أعرف لم أخبره بشيء عن حياتي الشخصية 332 00:27:14,004 --> 00:27:17,089 هناك مَن يتحدث عنا 333 00:27:17,523 --> 00:27:21,825 كان ينظر إليّ من الأعلى إلى الأسفل طوال الوقت، لقد كان يتفقدني 334 00:27:23,389 --> 00:27:25,213 يفعل ذلك مع الجميع - حقا؟ - 335 00:27:26,343 --> 00:27:28,775 ما علامتك يا (جين)؟ 336 00:27:28,993 --> 00:27:32,555 هل أنت 10 أو 11؟ 337 00:27:32,946 --> 00:27:35,075 ألم يخبرك بذلك بعد؟ 338 00:27:36,509 --> 00:27:38,855 ...فيل)، لا يعجبني ما فعله لكن) 339 00:27:38,985 --> 00:27:41,288 لا يعجبني موكلك 340 00:27:41,810 --> 00:27:43,852 تخلصي منه؟ 341 00:27:45,546 --> 00:27:48,326 أتخلص منه؟ - إنّه وغد حقير - 342 00:27:48,456 --> 00:27:51,933 إنّه كذلك بالتأكيد لكن المهم هل هو قاتل؟ 343 00:27:52,063 --> 00:27:53,540 أتعرفين شيئا؟ لا آبه 344 00:27:53,670 --> 00:27:56,495 إنّه يتدخل في حياتنا لذا، أعتقد أنّ عليك التخلص منه 345 00:27:57,971 --> 00:27:59,492 (جين) 346 00:28:00,491 --> 00:28:02,099 افعلي هذا لأجلي 347 00:28:03,054 --> 00:28:05,574 لا يحق لك أن تطلب هذا مني 348 00:28:05,966 --> 00:28:10,658 أعني كم مرة كان عليّ تحمل شركاؤك في العمل الذين كنت أكرههم كثيرا؟ 349 00:28:11,050 --> 00:28:14,004 كم مرة كان عليّ أن أجلس معهم وأتناول العشاء معهم 350 00:28:14,178 --> 00:28:18,305 وأستمع إلى نكاتهم السخيفة وأبتسم لأنّ لديك صفقة معهم؟ 351 00:28:18,434 --> 00:28:20,130 هل طلبت منك أن تتخلى عن أيا منهم؟ 352 00:28:20,260 --> 00:28:23,908 أيّتها المحامية، لست ضمن هيئة محلفين لذا، وفري الخطاب الرائع 353 00:28:25,256 --> 00:28:30,730 المهم أنّه ليس بيني وبينه شيئا لست معجبة به وهو لا يحاول التقرب مني 354 00:28:30,904 --> 00:28:33,685 وعندما يفعل ذلك؟ - إذا أو عندما يفعل ذلك - 355 00:28:33,815 --> 00:28:37,638 وأشعر بعدم الراحة بسبب الموقف فسأتخذ القرار الملائم حينئذٍ 356 00:28:37,812 --> 00:28:41,245 كلام محاميون - ...لماذا تستخدم هذه النبرة - 357 00:28:41,373 --> 00:28:45,111 "عندما تقول كلمة "محامي كأنّها كلمة قذرة، هذا هو عملي 358 00:28:45,241 --> 00:28:49,064 (لا فائدة من التحدث يا (جين يجب أن تفوزي دائما 359 00:28:49,630 --> 00:28:52,019 لم يتسبب (ديفيد غرينهيل) بهذا بل أنت 360 00:29:08,137 --> 00:29:09,788 مرحبا 361 00:29:11,179 --> 00:29:12,699 ما الأمر المهم؟ 362 00:29:13,046 --> 00:29:15,654 هل قمت بزيارة صديق لي البارحة؟ 363 00:29:17,999 --> 00:29:19,476 لقد كنت في ذلك المبنى - هذا هراء - 364 00:29:19,651 --> 00:29:22,038 لا أعرف فيمّ تفكر لكن لا تفعل ذلك مجددا 365 00:29:22,822 --> 00:29:27,557 ماذا حدث؟ أعني هل أعطاك تقرير سيىء عني؟ 366 00:29:28,253 --> 00:29:29,599 هل قال إنّي كنت فظا؟ 367 00:29:29,729 --> 00:29:31,859 لا يهم ما قاله، المهم هو التالي 368 00:29:31,989 --> 00:29:34,943 إذا عبثت مع حياتي الشخصية فالأحرى لك أن تجد محاميا آخر 369 00:29:35,378 --> 00:29:38,680 (يمكنك أن تطلب من (ميريام لانغفورد أن تبدأ بالبحث لأنّي لن أساعدك 370 00:29:40,679 --> 00:29:44,067 في الواقع، أعتقد أنّ (فيل) رجل رائع 371 00:29:45,414 --> 00:29:47,063 إنّه مجنون بك 372 00:29:47,282 --> 00:29:50,497 هناك أساسيات علاقة قوية 373 00:29:50,627 --> 00:29:52,931 أنا لست مهتمة برأيك إطلاقا 374 00:29:56,448 --> 00:29:59,795 جينيفر)، يمكنني تحمل الانتقاد) 375 00:30:01,533 --> 00:30:09,179 لكن حاولي أن تفهمي أنّي لم أتهم بجريمة طوال حياتي 376 00:30:10,439 --> 00:30:12,915 أنا ضعيف جدا 377 00:30:15,696 --> 00:30:17,998 أنت الآن عالمي كله 378 00:30:18,303 --> 00:30:19,867 أنا أتفهم ذلك 379 00:30:20,302 --> 00:30:22,821 لكن إذا فعلت ذلك مجددا فسأتركك 380 00:30:24,776 --> 00:30:26,818 كلّا - سترى ذلك - 381 00:30:29,077 --> 00:30:31,249 (أرجوك يا (جينيفر 382 00:30:32,554 --> 00:30:35,768 لم يعد لديّ (ميريام)، انتهت علاقتنا 383 00:30:36,463 --> 00:30:38,896 لقد انفصلت عنها بنفسي 384 00:30:39,199 --> 00:30:40,634 لماذا تفعل ذلك؟ 385 00:30:41,026 --> 00:30:46,890 بربك يا (جينيفر)! لم تكن (ميريام) حمقاء لقد رأت ما يحدث بيننا 386 00:30:47,412 --> 00:30:49,975 ماذا... ماذا قلت لها؟ 387 00:30:51,843 --> 00:30:55,882 أخبرتها بأنّك المرأة الوحيدة في العالم التي تعني لي شيئا 388 00:30:56,406 --> 00:30:59,316 ...ثم اتصلت بمدير أعمالها - ديفيد)، هل أنت مجنون؟) - 389 00:30:59,446 --> 00:31:02,183 وتوقفت عن دفع مصاريفي (وركبت طائرة وسافرت إلى (أوروبا 390 00:31:02,879 --> 00:31:06,137 ذهبت إلى (جينيف)، لديها بيت هناك أعتقد أنّها ذهبت إلى هناك 391 00:31:06,268 --> 00:31:09,482 لديها بيوت فارغة في أنحاء العالم 392 00:31:10,004 --> 00:31:14,000 بيوت فارغة مع خدم جالسون ينتظرون أن يأتي أحد 393 00:31:14,651 --> 00:31:18,822 لم أكن أعني شيئا لها كنت مثل إحدى البيوت الفارغة 394 00:31:19,301 --> 00:31:23,733 لم تكن تأبه بي أرادت أن تتأكد أنّي موجود 395 00:31:24,167 --> 00:31:26,600 أجل، لكنّها كانت ستدفع أتعاب الدفاع عنك 396 00:31:28,206 --> 00:31:32,292 جينيفر)، أنا أتحدث عن مشاعر حقيقية) وتتحدثين أنت عن المال 397 00:31:32,508 --> 00:31:35,767 يا للهول! ستحصلين على مالك 398 00:31:35,897 --> 00:31:37,288 ممن؟ - لا تقلقي - 399 00:31:37,418 --> 00:31:42,241 ستثبتين أنّي بريء وسيكون لديّ ملايين، ملايين 400 00:31:42,849 --> 00:31:44,934 ضاعفي أتعابك، لا يهم، ضاعفيها 3 مرات 401 00:31:45,065 --> 00:31:49,844 للأسف! لا تعمل شركتنا بهذه الطريقة لست مدافعة عامة ولا أنوي أن أكون كذلك 402 00:31:51,669 --> 00:31:55,578 (مهما ساءت الأمور بيني وبين (ريتا 403 00:31:55,709 --> 00:31:57,664 على الأقل، كنت أعرف أنّ لديها مشاعر حقيقية تجاهي 404 00:31:57,794 --> 00:32:01,618 لقد أوقعت بك في عملية قتلها أعتقد أنّ أدائك سيىء في مجال السيدات 405 00:32:01,792 --> 00:32:04,920 !لا أعتقد ذلك، تبّا 406 00:32:07,048 --> 00:32:12,175 ماذا أنا؟ هل أنا وغد حقير لأنّي آخذ المال عندما يقدمها أحد لي؟ 407 00:32:12,696 --> 00:32:15,738 تفعل النساء هذا في كل يوم من حياتهنّ المثيرة للشفقة 408 00:32:15,868 --> 00:32:19,040 لا يقل أحد شيئا لا بأس بذلك، صحيح؟ 409 00:32:20,865 --> 00:32:27,556 أتريدين أن تقولي إنّ النساء كأدوات للجنس؟ ماذا عن الرجال؟ ماذا عني؟ 410 00:32:28,381 --> 00:32:34,116 إنّهن يستغلنني ويتركنني عندما يردن 411 00:32:34,246 --> 00:32:37,374 ديفيد)، ركز على ما سأقوله لك) 412 00:32:37,591 --> 00:32:39,502 لم أعد أنوي أن أمثلك بعد الآن 413 00:32:45,846 --> 00:32:47,497 لقد سمعتك 414 00:32:47,932 --> 00:32:51,451 حاولت أن أتحدث إليك بطريقة منطقية لكنّك ترفض المنطق لذا، سأبتعد 415 00:32:52,927 --> 00:32:55,665 آمل أن يرضي ذلك حبيبك 416 00:32:55,795 --> 00:32:59,792 أنا لا أفعل هذا لأجله أنا أفعل هذا لأنّك شخص لا تطاق 417 00:32:59,923 --> 00:33:01,747 ليس عليّ تحمل ذلك ولن أفعل 418 00:33:03,180 --> 00:33:06,482 لا، أنا الذي عليّ فعل هذا 419 00:33:06,787 --> 00:33:08,525 أنا الذي يجب أن يحاكم 420 00:33:08,960 --> 00:33:15,736 يجب أن أدافع عن نفسي وعن أسلوب حياتي يجب أن أعتذر بسبب ما أنا عليه 421 00:33:21,472 --> 00:33:24,122 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 422 00:33:27,945 --> 00:33:31,465 بالطبع، اذهبي - إذن، ابتعد عن طريقي - 423 00:33:34,419 --> 00:33:37,807 جينيفر)، لم يكن هناك مَن يمنعك) 424 00:33:41,153 --> 00:33:45,585 (جينيفر)، أعني آنسة (هينز) 425 00:33:47,670 --> 00:33:50,102 تعجبني تسريحة شعرك هذه 426 00:33:55,490 --> 00:33:57,837 (سيد (مكمارتن)، لقد وجدت سيدة (لانغفورد (في (جينيف 427 00:33:58,054 --> 00:33:59,444 دعني أتحدث إليها 428 00:34:02,442 --> 00:34:06,004 سيدة (لانغفورد)، يؤسفني الاتصال بك في إجازتك 429 00:34:06,656 --> 00:34:14,042 أخبرني قسم المحاسبة بأنّك لم تدفعي (أية دفعات لأتعاب أو نفقات سيد (غرينهيل 430 00:34:14,172 --> 00:34:17,909 محاميتك تضاجعه، دعها تدفع الفواتير 431 00:34:19,602 --> 00:34:21,254 نعم، (توم)، مرحبا 432 00:34:22,080 --> 00:34:25,685 جينيفر)، أنهيت للتو) (مكالمة مع سيدة (لانغفورد) في (جينيف 433 00:34:26,510 --> 00:34:31,377 لا ترفض تحمل مصاريف (ديفيد غرينهيل) فحسب 434 00:34:33,724 --> 00:34:38,719 تدعي أنّكما على علاقة - (توم) - 435 00:34:40,414 --> 00:34:42,804 اضطررت إلى الذهاب إلى شقته البارحة 436 00:34:43,280 --> 00:34:48,017 أخبرني وهو يلوح بسكين طولها 10 إنشات في وجهي 437 00:34:48,147 --> 00:34:52,318 أخبرني بأنّي المرأة الوحيدة في العالم التي تعني له شيئا 438 00:34:52,578 --> 00:34:56,228 يعاملني كأنّنا على علاقة حميمة لا أعرف السبب لكنّه مهووس بي 439 00:34:56,835 --> 00:34:59,095 هذا مخيف 440 00:34:59,357 --> 00:35:00,963 إنّه موكلك، أنت قمت باختياره 441 00:35:02,311 --> 00:35:07,133 لقد ارتكبت خطأ ارتكبت خطأ بالفعل، أنا آسفة 442 00:35:07,350 --> 00:35:12,868 دعنا نتخلص منه، أريد ترك القضية أريد التخلص من هذا المجنون من حياتي 443 00:35:13,215 --> 00:35:15,778 كيف نفعل ذلك؟ - بما أنّ الرجل لم يعد يستطيع الدفع - 444 00:35:15,909 --> 00:35:18,256 لم تعودي تريدين أن تدافعي عنه - الأمر ليس كذلك حضرة القاضية - 445 00:35:18,386 --> 00:35:21,688 لقد كذب حيال استطاعته دفع التزاماته 446 00:35:22,687 --> 00:35:25,944 أنت شريكة في إحدى أنجح الشركات في المدينة 447 00:35:26,031 --> 00:35:29,117 لا أعتقد أنّها ستفلس لأنّ موكل واحد لا يستطيع دفع الأتعاب 448 00:35:29,291 --> 00:35:32,549 يمكنك أن تقاضيه مقابل تلك الأتعاب بعد القضية في محكمة مدنية 449 00:35:32,679 --> 00:35:34,285 لن يمنعك أحد عن ذلك 450 00:35:34,809 --> 00:35:37,849 حضرة القاضية، إنّه مدين لنا ...بأكثر من 25 ألف ويقدر 451 00:35:37,980 --> 00:35:41,108 المبلغ لا يهمني 452 00:35:41,890 --> 00:35:44,496 قررت الدفاع عن هذا الرجل وقدمت ادعاء بأنّه غير مذنب 453 00:35:44,628 --> 00:35:47,668 وبدأت بعملية الالتماس والاكتشاف وتريدين الآن تركه 454 00:35:47,972 --> 00:35:53,099 ماذا عمّ سيكلف دافعي الضرائب لإعادة هذه العملية مع محامي آخر؟ 455 00:35:53,403 --> 00:35:58,747 لماذا عليهم دفع الفاتورة لأن شركتكم لم تحصل على أتعاب ملائمة مقدما؟ 456 00:35:59,094 --> 00:36:03,309 ترك الموكلون المنتشر يعتبر إساءة للنظام وأنوي أن أوقفه 457 00:36:04,873 --> 00:36:08,696 ستقدمين أفضل دفاع 458 00:36:09,653 --> 00:36:13,953 وسأراقبك وأحرص على أنّك تفعلين ذلك 459 00:36:14,996 --> 00:36:16,995 الطلب مرفوض 460 00:36:17,516 --> 00:36:18,906 (سيد (غرينهيل 461 00:36:20,165 --> 00:36:23,468 في الرسالة التي بعثتها لي أخبرتني (بأنّه لديك ثقة كاملة بالآنسة (هينز 462 00:36:23,685 --> 00:36:26,421 (أما زلت تشعر بأنّ الآنسة (هينز تستطيع أن تدافع بشكل ملائم؟ 463 00:36:27,335 --> 00:36:28,898 أجل، حضرة القاضية 464 00:36:30,245 --> 00:36:32,677 أعتقد أنّي سأراك في المحكمة 465 00:36:40,107 --> 00:36:42,585 لن أحقد عليك بسبب هذا 466 00:36:55,488 --> 00:36:56,834 صباح الخير - صباح الخير - 467 00:36:56,965 --> 00:37:00,746 (هل لديكم ثياب لآنسة (هينز تقيم في شقة 12 ج في آخر الشارع؟ 468 00:37:00,961 --> 00:37:03,830 كنا سنوصلها إياها - أجل - 469 00:37:04,394 --> 00:37:06,610 طلبت مني أن آتي لآخذها بدلًا عنها 470 00:37:08,478 --> 00:37:09,868 حسنا 471 00:37:10,214 --> 00:37:12,649 طلبت أن تضعي الفاتورة ضمن حسابها 472 00:37:13,084 --> 00:37:15,300 سأفعل - رائع - 473 00:37:15,428 --> 00:37:20,817 قد أرسل بضعة قمصان لاحقا لذا استخدموا القليل من النشاء خاصة على الياقة 474 00:37:21,426 --> 00:37:24,466 حسنا، سأتذكر - شكرا - 475 00:37:25,639 --> 00:37:27,985 (صباح الخير (روزالي - لم تأتي آنسة (هينز) بعد - 476 00:37:28,116 --> 00:37:30,592 أجل، أعرف يا عزيزتي، شكرا 477 00:37:31,895 --> 00:37:33,677 (صباح الخير يا (بيث - (صباح الخير سيد (غرينهيل - 478 00:37:33,808 --> 00:37:35,327 تبدين جميلة جدا اليوم 479 00:37:35,719 --> 00:37:37,240 (مرحبا يا (غريتشين 480 00:37:37,848 --> 00:37:41,237 مرحبا (فرجينيا)، تسرّني رؤيتك - (مرحبا يا سيد (غرينهيل - 481 00:37:47,275 --> 00:37:49,925 (صباح الخير يا (إميلي - ليس لديك موعد - 482 00:37:50,143 --> 00:37:55,009 أعرف، أردت أن أوصل هذه الأشياء لـ(جينيفر) فقد تحتاج إليها لاحقا 483 00:37:55,835 --> 00:37:58,224 هل أضعها في الداخل؟ - أنا سآخذها - 484 00:37:59,222 --> 00:38:02,178 (حسنا، أخبري (جينيفر بأنّي سأتصل إليها لاحقا 485 00:38:02,742 --> 00:38:04,523 جدول مواعيدها مليء 486 00:38:07,131 --> 00:38:11,345 إميلي)، منذ متى تعملين) لدى الآنسة (هينز)؟ 487 00:38:12,388 --> 00:38:15,038 منذ عامين ونصف، لماذا؟ 488 00:38:16,254 --> 00:38:21,206 أنا متأكد أنّها تعتمد على تكتمك وكذلك أنا 489 00:39:14,993 --> 00:39:17,644 أسأت التصرف في ذلك اليوم أنا آسف 490 00:39:19,426 --> 00:39:25,116 حالما تتفرغي أريد أن نسافر لأسبوعين ولن نخبر أحد بمكاننا 491 00:39:26,420 --> 00:39:29,765 هناك مشكلة جني المال لأجل الشركة 492 00:39:30,547 --> 00:39:33,980 يستحيل أن يرفضوا ترك فتاة تذهب إلى شهر عسلها 493 00:39:36,325 --> 00:39:38,585 هل تقبلين الزواج بي؟ 494 00:39:42,017 --> 00:39:44,667 يجب أن نتشاجر أكثر 495 00:39:47,057 --> 00:39:49,316 هل أنت بحاجة إلى الوقت لتفكري في الأمر؟ 496 00:39:53,226 --> 00:39:55,312 أعتقد ذلك 497 00:39:58,309 --> 00:39:59,873 مرحبا 498 00:40:01,220 --> 00:40:04,175 أنا متأكدة أنّي أعرفك هل تعمل بالقرب من (واتر تاور)؟ 499 00:40:05,174 --> 00:40:07,606 أنا لا أعمل - لا، لماذا؟ - 500 00:40:08,953 --> 00:40:10,561 تصرف النساء عليّ 501 00:40:13,038 --> 00:40:14,775 هل يمكنني أن أدعوك لتناول الشراب؟ 502 00:40:17,121 --> 00:40:19,903 لديّ شراب لكن يمكنك أن تدفعي ثمنه 503 00:40:20,771 --> 00:40:23,942 أيّها الساقي، هذا الشراب على حسابها 504 00:40:37,889 --> 00:40:39,974 (جينيفر) 505 00:40:40,278 --> 00:40:42,799 أريد أن أتحدث إليك على انفراد - ماذا تريد؟ - 506 00:40:43,102 --> 00:40:47,968 جينيفر)، أعرف أنّي قلت أشياء غير ملائمة) لكن لا تعامليني بهذه الطريقة، هذا خطأ 507 00:40:48,185 --> 00:40:52,486 تجاهله، إنّه يفعل أمور غريبة مثل ترك بعضا من ثيابي في مكتبي 508 00:40:53,354 --> 00:40:55,527 عمّ تتحدثين؟ - ألم تخبرك؟ - 509 00:40:57,136 --> 00:41:00,569 ألم تخبريه عن أشيائك الشخصية التي تركتها في شقتي؟ 510 00:41:01,915 --> 00:41:04,478 ربّما يجب أن تتحدثي إليه - لا أريد أن أتحدث إليه - 511 00:41:04,652 --> 00:41:07,693 لا أريده في حياتي الشخصية - لقد سمعتها - 512 00:41:09,561 --> 00:41:15,643 يفترض أنّه من غير الأخلاقي عندما يغوي طبيب أو طبيب نفسي مرضاه 513 00:41:17,598 --> 00:41:20,162 لكن ماذا عن المحامي؟ - هذا هراء - 514 00:41:22,161 --> 00:41:23,985 (ربّما أعرفها أكثر منك يا (فيل 515 00:41:24,159 --> 00:41:28,155 الأحرى لك أن تبتعد عن وجهي - لا تضربه، هذا ما يريده - 516 00:41:29,894 --> 00:41:31,632 (جينيفر) 517 00:41:33,978 --> 00:41:36,889 إنّه يمثل متلازمة الموكل المخيف الذي يخاف منها كل محامي 518 00:41:37,148 --> 00:41:38,496 لماذا يختلق كل تلك الأمور؟ 519 00:41:39,495 --> 00:41:42,015 إنّه بارع في إيجاد نقاط ضعف الناس 520 00:41:42,320 --> 00:41:44,622 هل علاقتنا هي نقطة ضعفك؟ 521 00:41:45,969 --> 00:41:47,837 أنت قلت هذا وليس أنا 522 00:41:52,704 --> 00:41:54,746 شكرا - أوصلني إلى البيت - 523 00:41:54,874 --> 00:41:56,657 أيا كان ما تريدينه 524 00:42:04,346 --> 00:42:05,824 (ألو، (فيل 525 00:42:06,344 --> 00:42:10,125 "عزيزتي، أنت وحدك" 526 00:42:14,122 --> 00:42:15,947 لماذا تفعل هذا؟ 527 00:42:16,338 --> 00:42:20,986 لأنّه إذا أحببتني فستدافعين عني بشكل أفضل 528 00:42:24,201 --> 00:42:26,113 اسمع، أنا أحذرك 529 00:42:26,374 --> 00:42:30,326 "!هذا مثل قول "تبّا لك لجراح الدماغ قبل ليلة من إجراء العملية 530 00:42:34,628 --> 00:42:37,712 لست قلقا، سأراك غدا الساعة 45:10 531 00:42:37,887 --> 00:42:39,842 ماذا؟ - "تفقدي جدول مواعيدك عزيزتي" - 532 00:42:40,928 --> 00:42:43,797 لدينا مؤتمر صحفي غدا الساعة 45:10 533 00:42:44,230 --> 00:42:47,706 (أم أخبر القاضية (تومبكنز بأنّك ترفضين رؤيتي؟ 534 00:42:48,053 --> 00:42:51,138 الساعة 45:10 - "تصبحين على خير" - 535 00:43:01,479 --> 00:43:03,520 سأنهي عملي خلال دقيقة 536 00:43:18,987 --> 00:43:22,461 لنراجع أحد عصر يوم موت زوجتك 537 00:43:23,420 --> 00:43:28,805 غادرت الشقة الساعة 20:12 رآك موظف الاستقبال تخرج من المصعد وترحل 538 00:43:29,935 --> 00:43:31,846 أجل، أليس من الرائع أنّه تذكر؟ 539 00:43:33,542 --> 00:43:40,232 (سرت إلى حانة (فور فارذينغز في شارع (ديكنز) حيث التقيت بامرأة هناك 540 00:43:40,928 --> 00:43:43,274 أيمكنك أن تخبرني باسمها وعنوانها الآن؟ 541 00:43:44,186 --> 00:43:46,402 أيّتها المحامية كيف سيبدو هذا في المحكمة؟ 542 00:43:46,488 --> 00:43:49,877 بينما كانت زوجته ترمي بنفسها من النافذة 543 00:43:50,051 --> 00:43:53,136 كان البطل في حانة محلية يشعر بالإثارة 544 00:43:59,522 --> 00:44:02,259 لنقل أنّي كنت أتنزه 545 00:44:03,823 --> 00:44:05,996 لم يكن هناك أية امرأة، صحيح؟ 546 00:44:06,343 --> 00:44:08,038 كان من الممكن أن يكون هناك - لكنّه لم يكن هناك - 547 00:44:08,299 --> 00:44:10,731 أجل، لكن كان من الممكن أن تكون هناك 548 00:44:11,556 --> 00:44:14,598 التقيت بنساء لطيفات جدا في تلك الحانة 549 00:44:15,250 --> 00:44:16,640 لكن ليس في ذلك اليوم؟ 550 00:44:17,422 --> 00:44:18,769 دعيني أطرح سؤال عليك أيّتها المحامية 551 00:44:18,899 --> 00:44:22,419 هل ضايقت (إد لمباردو) هكذا عندما كان يخبرك بحجة غيابه؟ 552 00:44:23,505 --> 00:44:26,328 لكنّي لم أقتل 12 أو 14 شخصا 553 00:44:27,675 --> 00:44:33,107 لكنّه محترف لذا، هذا مختلف ذلك لا يضايقك كثيرا 554 00:44:34,714 --> 00:44:36,886 أنت لا تقدم لي الكثير لأعمل معه 555 00:44:38,233 --> 00:44:44,533 أقنعتهم أنّ (فرانك هيلمان) نام أثناء مقتل زوجته وولديه في بيته 556 00:44:48,399 --> 00:44:54,395 أثبت بأنّه من غرفة نومه لا يستطيع سماع صراخهم من القبو 557 00:44:56,350 --> 00:44:59,349 أجل، أعرف، لقد كنت هناك في ذلك اليوم 558 00:45:01,911 --> 00:45:04,908 هل كنت موجود في المحكمة في ذلك اليوم؟ 559 00:45:05,126 --> 00:45:07,603 أجل، عدة مرات 560 00:45:07,733 --> 00:45:10,861 في الواقع، كان يصعب الدخول أحيانا 561 00:45:18,074 --> 00:45:20,941 هل بدأت في ذلك الوقت تفكر في قتل زوجتك؟ 562 00:45:25,806 --> 00:45:28,110 بما أنّك ذكرت ذلك 563 00:45:30,715 --> 00:45:32,497 انتظري 564 00:45:32,672 --> 00:45:36,147 أكان هذا سؤال ملائم لتطرحينه؟ 565 00:45:38,840 --> 00:45:44,357 حسب القانون، لا يمكنني أن أعيد أي شيء أخبرتني به بسرية 566 00:45:44,489 --> 00:45:46,835 لكنّي متأكد من أنّك تعرف ذلك 567 00:45:48,746 --> 00:45:51,353 أيمكنك أن تعيدي هذا لي؟ لست متأكدا أنّي أفهم الأمر 568 00:45:51,527 --> 00:45:53,829 أعتقد أنّك تفهمه 569 00:45:54,090 --> 00:45:57,783 حق التواصل بين المحامي والموكل 570 00:45:58,955 --> 00:46:04,647 لا يمكن إجبارك على قول شيء لكن يمكنك أن تسربي شيئا 571 00:46:04,996 --> 00:46:07,471 سأخاطر بطردي من النقابة 572 00:46:07,950 --> 00:46:10,165 سأخسر رخصتي لممارسة العمل 573 00:46:10,425 --> 00:46:14,640 ولا يمكن استخدام الحقائق في المحكمة 574 00:46:18,463 --> 00:46:24,503 هل يقتصر هذا على الوقت ...الذي اتهمت فيه أم 575 00:46:25,632 --> 00:46:31,801 يتضمن ذلك أية جرائم قتل أخرى قد تعرفين عنها؟ 576 00:46:35,668 --> 00:46:37,971 جرائم قتل أخرى؟ 577 00:46:38,622 --> 00:46:40,881 أصبح الأمر مثيرا للاهتمام 578 00:46:42,403 --> 00:46:45,183 أعتقد أنّي كنت أشعر بالملل في السابق 579 00:46:50,744 --> 00:46:53,350 القانون واضح جدا في هذا 580 00:46:55,523 --> 00:47:00,867 تفاصيل أية جرائم أخرى يخطط لها 581 00:47:02,257 --> 00:47:04,516 عليّ أن أكشف عنها 582 00:47:05,820 --> 00:47:08,122 أي شيء قد حدث بالفعل 583 00:47:09,383 --> 00:47:11,989 يندرج تحت حماية الحق 584 00:47:16,942 --> 00:47:22,416 أتعرفين ما المشكلة في ارتكاب جرائم القتل الكاملة؟ 585 00:47:26,761 --> 00:47:28,325 ماذا؟ 586 00:47:30,671 --> 00:47:33,626 لا يمكنك إخبار أحد بشأنها 587 00:47:49,744 --> 00:47:53,089 هل كانوا جميعهم نساء يا (ديفيد)؟ 588 00:47:55,044 --> 00:48:00,258 لا تكوني متفائلة لست مؤهلًا لأكون قاتلًا متسلسلًا 589 00:48:01,823 --> 00:48:05,515 لم أستمتع بالفعل ذاته 590 00:48:07,470 --> 00:48:14,031 بل التخطيط وإخفاء الأمر هو الأكثر إمتاعا 591 00:48:15,681 --> 00:48:19,678 كنت تنفق المال بسرعة وكنت تحتاج إلى المزيد 592 00:48:22,068 --> 00:48:24,675 ليس من الصعب إيجاده 593 00:48:25,977 --> 00:48:29,279 أكنت تعرفين أنّ هناك فئة معينة من النساء 594 00:48:29,671 --> 00:48:32,712 يبحثنّ دائما عن رجال مثلي؟ 595 00:48:34,711 --> 00:48:38,230 يعتقدنّ أنّ أموالهنّ تجعلهنّ مسيطرات 596 00:48:39,273 --> 00:48:42,357 وأنا أجاريهنّ بعضا من الوقت 597 00:48:46,397 --> 00:48:49,265 لكن لم يلقى القبض عليك مسبقا؟ 598 00:48:50,656 --> 00:48:53,870 تم استجوابي مرة أو مرتين لكن لم يتم احتجازي 599 00:48:54,262 --> 00:48:56,651 عندما كنت تقيم في (نيويورك)؟ 600 00:48:58,345 --> 00:49:01,257 (لم أقل إنّي كنت أقيم في (نيويورك 601 00:49:01,691 --> 00:49:05,080 لكن في مكان ما في الساحل الشرقي 602 00:49:08,208 --> 00:49:11,813 إميلي)، جئت في الوقت الملائم) 603 00:49:12,812 --> 00:49:16,115 كنت أوشك أن أفصح بكل أسراري 604 00:49:18,200 --> 00:49:21,589 أتودّين أن أطلب بعض الشطائر؟ 605 00:49:23,935 --> 00:49:27,410 لا، شكرا، أعتقد أنّنا انتهينا 606 00:49:30,321 --> 00:49:35,970 إذن، سنلتقي مرة أخرى يوم الجمعة، الساعة العاشرة 607 00:49:37,099 --> 00:49:39,489 أجل، يوم الجمعة، الساعة العاشرة 608 00:49:41,356 --> 00:49:44,093 أنا متأكد أنّك لا تستطيعين الانتظار 609 00:49:47,831 --> 00:49:49,698 و(ديفيد)، لا تتصل بي في البيت 610 00:49:50,003 --> 00:49:52,132 لن أتصل بك حتى يوم الجمعة 611 00:49:55,260 --> 00:50:00,995 إميلي)، لقد فقدت بضعة باوندات) استمري في ذلك 612 00:50:09,423 --> 00:50:12,899 "ألو" - مو)، أريد أن أراك على الفور) - 613 00:50:13,507 --> 00:50:15,246 إنّه يتلاعب بك 614 00:50:15,853 --> 00:50:19,546 إذا استطعت أن تثبتي ذلك فهذا أمر آخر 615 00:50:21,675 --> 00:50:26,931 (أشعر بأنّه في (نيويورك) أو (بوسطن (أو (فيلادلفيا 616 00:50:27,063 --> 00:50:32,406 في مدينة كبيرة على الساحل الشرقي حيث تجتمع النساء الثريات 617 00:50:34,144 --> 00:50:36,708 قال إنّه قد تم استجوابه 618 00:50:37,271 --> 00:50:39,010 هذا أمر إضافي 619 00:50:39,228 --> 00:50:41,443 ربّما كان يعمل باسم مختلف 620 00:50:43,094 --> 00:50:46,527 ربّما لا، يحب هذا الفتى أن ينتهز الفرص 621 00:50:47,439 --> 00:50:49,699 (أريدك أن تساعدني يا (مو 622 00:50:51,131 --> 00:50:52,956 أيا يكن 623 00:50:53,086 --> 00:50:56,301 أريدك أن تعرف كل شيء عنه 624 00:50:56,693 --> 00:50:59,299 لا يمكنك أن تسلميه للعدالة إلّا إذا أردت خسارة عملك 625 00:51:03,210 --> 00:51:04,730 ...لماذا 626 00:51:07,163 --> 00:51:09,639 لماذا يختلق أشياء عني؟ 627 00:51:11,291 --> 00:51:14,896 لماذا يخبرني بمعلومات قد تؤذيه؟ 628 00:51:15,592 --> 00:51:17,852 مو)، لقد خطط للأمر بأكمله مسبقا) 629 00:51:18,111 --> 00:51:21,544 لقد اختارني لأدافع عنه قبل أن يقتل زوجته 630 00:51:21,891 --> 00:51:23,237 ...ماذا لو 631 00:51:24,977 --> 00:51:28,843 ماذا لو قرر أنّه من الخطر عليه أن أبقى حية؟ 632 00:52:26,322 --> 00:52:28,408 (تريفور نورتون) 633 00:52:33,273 --> 00:52:34,794 يمكننا حل ذلك 634 00:52:36,401 --> 00:52:39,529 لا، لا أستطيع سأكون في المحكمة في الأسبوع القادم 635 00:52:49,348 --> 00:52:52,824 (أجل، (تريفور نورتون مصنع يصنع الأحذية للأشخاص خصيصا 636 00:52:53,084 --> 00:52:54,908 لكن توقف عن العمل قبل عامين 637 00:52:55,127 --> 00:52:56,909 هل تعتقد أنّك تستطيع أن تعرف أمور عنه من خلالهم؟ 638 00:52:57,081 --> 00:53:00,992 لديّ خيوط أخرى (تُصنع قمصانه في (هونغ كونغ 639 00:53:01,644 --> 00:53:03,642 دعني أقوم بهذا 640 00:53:05,207 --> 00:53:08,987 سأصحبك إلى المطار، اتفقنا؟ - أجل، جيّد - 641 00:53:09,290 --> 00:53:13,331 (وقد زارتك المتوفاة سيدة (غرينهيل في قسم التحقيق في مبنى 101 642 00:53:13,461 --> 00:53:16,329 قبل أسبوع من موتها، صحيح؟ - أجل - 643 00:53:16,503 --> 00:53:18,588 هل يمكنك أن تخبرنا بموضوع ذلك الاجتماع؟ 644 00:53:19,066 --> 00:53:22,542 أخبرتني بأنّها خائفة جدا من أنّ زوجها ينوي قتلها 645 00:53:22,672 --> 00:53:25,626 (هل تحدثت إلى السيدة (غرينهيل بعد ذلك الاجتماع؟ 646 00:53:26,451 --> 00:53:29,884 أجل، اتصلت بها بعد 5 أيام لأتأكد أنّها بخير 647 00:53:30,622 --> 00:53:35,055 قالت إنّها تعيش في خوف مستمر وتوصد باب غرفة نومها في الليل 648 00:53:35,749 --> 00:53:39,832 لذا، طلبت منها أن تنتقل إلى فندق وتتصل بمحاميها 649 00:53:41,137 --> 00:53:44,916 لم يكن هناك أي فعل تستطيع الشرطة القيام به في ظل تلك الظروف 650 00:53:45,350 --> 00:53:47,697 للأسف! لم يتم ارتكاب أية جريمة 651 00:53:48,740 --> 00:53:50,608 يمكنك استجواب الشاهد 652 00:53:53,258 --> 00:53:55,127 (أيّها الملازم (مارتينيز 653 00:53:55,430 --> 00:53:59,340 أتشعر بالذنب الآن لعدم قيامك بأي فعل؟ 654 00:53:59,514 --> 00:54:02,251 لماذا؟ لقد اتبعت القانون 655 00:54:02,946 --> 00:54:04,989 لا أرى أية وسيلة يمكنني القيام بها لمنع ذلك 656 00:54:07,856 --> 00:54:09,899 لم تصدقها، أليس كذلك؟ 657 00:54:10,332 --> 00:54:15,068 ظننت أنّها تسبب المشاكل لزوجها لا أعرف 658 00:54:15,807 --> 00:54:20,411 أرسلني سيد (غرينهيل) إلى متجر أزياء (في شارع (غرانت 659 00:54:20,629 --> 00:54:22,324 ليأخذوا قياسي 660 00:54:22,583 --> 00:54:27,146 قال إنّه سئم من رؤيتي أرتدي الزي نفسه كل يوم 661 00:54:27,320 --> 00:54:29,275 هل طلب منك أن تعود في وقت محدد؟ 662 00:54:29,796 --> 00:54:33,965 لا، لقد قال، لا داعي للاستعجال 663 00:54:34,358 --> 00:54:38,268 وبعد أقل من ساعة من تركك سيدة (غرينهيل) وحدها مع زوجها 664 00:54:38,790 --> 00:54:41,614 قفزت نحو موتها من نافذة الطابق الـ18 665 00:54:41,744 --> 00:54:43,742 أعترض، إنّه يقود الشاهد - أسحب التعليق - 666 00:54:44,308 --> 00:54:46,219 ليس لديّ أسئلة أخرى 667 00:54:48,087 --> 00:54:49,607 (سيد (لو 668 00:54:49,781 --> 00:54:53,692 كنت مع المتوفاة منذ أكثر من عام (قبل أن تتزوج سيد (غرينهيل 669 00:54:53,778 --> 00:54:55,169 أهذا صحيح؟ - أجل - 670 00:54:55,430 --> 00:54:59,470 وخلال ذلك الوقت مَن كان يعطيك الأوامر والإرشادات في البيت؟ 671 00:54:59,817 --> 00:55:01,903 سيدة (غرينهيل) بالطبع 672 00:55:02,250 --> 00:55:06,899 إذن، من الممكن أن تكون فكرة سيدة غرينهيل) أن تغادر مبكرا لأجل القياس) 673 00:55:08,159 --> 00:55:10,984 هذا ممكن 674 00:55:11,287 --> 00:55:14,980 رأيت المتهم يغادر المصعد ويعبر الرواق أهذا صحيح؟ 675 00:55:15,371 --> 00:55:18,283 أجل - هل أعطاك أية إرشادات؟ - 676 00:55:19,194 --> 00:55:23,974 قال إنّ زوجته ستنام لساعة متأخرة ويجب ألّا يزعجها أحد تحت أي ظرف 677 00:55:25,058 --> 00:55:28,448 هل رأيت سيد (غرينهيل) يخرج إلى الشارع؟ 678 00:55:29,709 --> 00:55:31,099 لست متأكدا 679 00:55:31,402 --> 00:55:35,096 لكنّك متأكد أنّه لم يدخل إلى المصعد ثانية وصعد إلى الأعلى 680 00:55:36,182 --> 00:55:37,963 لا، كنت سأراه 681 00:55:38,094 --> 00:55:42,308 لنفترض أنّه تسلل إلى الزاوية وصعد في مصعد الخدم، أيمكنك أن ترى ذلك؟ 682 00:55:43,350 --> 00:55:45,175 ما كنت سأرى ذلك 683 00:55:45,740 --> 00:55:47,391 يمكنك استجواب الشاهد 684 00:55:50,693 --> 00:55:54,820 هل تتذكر ما كان سيد (غرينهيل) يرتدي في ذلك اليوم؟ 685 00:55:55,602 --> 00:56:00,208 لقد كان يرتدي معطفا فالطقس كان باردا في الخارج 686 00:56:00,555 --> 00:56:05,335 هل هناك شيئا آخر؟ - أعتقد أنّه كان يضع قفازا - 687 00:56:05,943 --> 00:56:08,852 المعذرة - كان يضع قفازا - 688 00:56:09,418 --> 00:56:15,024 يرتدي سيد (غرينهيل) ثياب أنيقة جدا (مثل اليوم، مثل عارضي مجلة (جي كيو 689 00:56:21,149 --> 00:56:23,322 رأينا البدلة يا سيد (غرينهيل)، اجلس 690 00:56:24,060 --> 00:56:28,057 آسف - أأنت متأكد أنّه كان يرتدي قفازا؟ - 691 00:56:28,187 --> 00:56:32,576 أعني رجل ارتكب جريمة قتل وغادر وبصماته في كل مكان، أسيرتدي قفازا بعد ذلك؟ 692 00:56:32,706 --> 00:56:35,704 هذا ليس سؤالًا - تخطيت الحد، تعرفين ذلك - 693 00:56:35,834 --> 00:56:38,179 ستتجاهل هيئة المحلفين (تعليق الآنسة (هينز 694 00:56:38,484 --> 00:56:41,525 ماذا كان يحدث في الرواق في ذلك اليوم؟ 695 00:56:41,830 --> 00:56:46,913 مثلما يحدث كل يوم كانوا يجددون المبنى منذ 6 أشهر 696 00:56:47,520 --> 00:56:50,519 لقد أزعج هذا جميع السكان - في الرواق فقط؟ - 697 00:56:51,387 --> 00:56:54,776 لا، كانوا ينتقلون من طابق إلى آخر 698 00:56:55,167 --> 00:56:57,340 هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدا؟ - حسنا - 699 00:56:57,859 --> 00:57:03,204 في ذلك الوقت، كان هناك أعمال سنفرة من الطابق الـ11 حتى التاسع 700 00:57:03,900 --> 00:57:07,288 في الطابق الثامن كانوا يهدمون جدرانا ويدمجون شققا 701 00:57:07,463 --> 00:57:11,415 إذن، كان هناك عملية مستمرة من صعود ونزول رجال 702 00:57:11,720 --> 00:57:15,586 كيف كانوا يدخلون إلى هناك؟ - باستخدام مصعد ودرج الخدم - 703 00:57:15,804 --> 00:57:20,148 أيمكن أن يصعد ساكن في ذلك المصعد أو على الدرج 704 00:57:20,671 --> 00:57:24,146 من دون أن يلاحظه أي عدد من العمال؟ 705 00:57:24,407 --> 00:57:25,928 لا أعتقد أنّ هذا ممكنا 706 00:57:26,318 --> 00:57:32,748 وحسب معلوماتك هل استجوبت الشرطة جميع عمال الطلاء والجص والسباكة 707 00:57:33,053 --> 00:57:35,572 ليعرفوا إذا كانوا قد رأوا (ديفيد غرينهيل)؟ 708 00:57:35,833 --> 00:57:39,787 اعتراض - سحبت السؤال، لم يعد لديّ أسئلة - 709 00:57:40,569 --> 00:57:42,524 سنرفع الجلسة حتى الساعة 30:9 من صباح الغد 710 00:57:45,391 --> 00:57:47,563 أعتقد أنّ ذلك قد جعل هيئة المحلفين في صفنا 711 00:57:47,910 --> 00:57:49,953 يبدو أنّك متفاجىء أنّي أقوم بعمل جيّد 712 00:57:51,429 --> 00:57:55,948 لا يمكنك منع نفسك عزيزتي عندما تكوني في المحكمة تصبحين بارعة 713 00:57:57,338 --> 00:57:59,337 (مرحبا يا (إيستر 714 00:58:00,293 --> 00:58:02,943 (القي التحية على (جينيفر هينز (جينيفر)، هذه صديقتي (إيستر) 715 00:58:03,117 --> 00:58:05,635 (أنت جذابة مثلما قال (ديفيد 716 00:58:06,071 --> 00:58:07,852 أنا متأكدة أنّه لم يتوقف عن التحدث عني 717 00:58:08,113 --> 00:58:11,503 أجل، قبل أن أنسى 718 00:58:11,633 --> 00:58:15,151 مفاجأة - آمل أنّ هذا يدفع الأتعاب حتى الآن - 719 00:58:16,194 --> 00:58:18,932 لست متأكدة، لكن شكرا سأعطي الشيك إلى دائرة المحاسبة 720 00:58:21,277 --> 00:58:23,015 كان بإمكانك دفع الفواتير منذ البداية 721 00:58:23,885 --> 00:58:29,098 لو وافقت القاضية على تركك لي لكنت دفعت على الفور 722 00:58:30,705 --> 00:58:34,180 أنا لا أخاطر من دون أن أحمي نفسي (يا (جينيفر 723 00:58:35,137 --> 00:58:37,222 دعيني أساعدك بارتداء المعطف 724 00:58:38,613 --> 00:58:40,871 أتودّين أن تنضمي إلينا لتناول العشاء؟ 725 00:58:41,306 --> 00:58:43,565 كم أنا فظ! كان يجب أن أسألك 726 00:58:44,217 --> 00:58:46,650 لا، شكرا، يجب أن أستعد لجلسة الغد 727 00:58:48,474 --> 00:58:52,906 أترين؟ أجلس هنا وأبدو وسيما وتقوم هي بالعمل كله 728 00:58:53,775 --> 00:58:56,947 إنّه محظوظ جدا لوجودك إلى جانبه 729 00:58:57,729 --> 00:59:00,944 لا أريدها أن تكون ضدي 730 00:59:05,505 --> 00:59:08,243 (أنا في مطار (بالتيمور (سأصعد إلى طائرة متوجهة نحو (بوسطن 731 00:59:08,547 --> 00:59:10,283 مو)، لا أستطيع سماعك) 732 00:59:10,371 --> 00:59:13,630 أنا في مطار (بالتيمور) سأصعد إلى طائرة (متوجهة نحو (بوسطن 733 00:59:13,935 --> 00:59:17,540 (الفضل يعود إلى شركة الأحذية في (لندن (عرفت بعض الأمور عن (غرينهيل 734 00:59:18,974 --> 00:59:24,100 أقام في (ميريلاند) 8 أشهر وقبل ذلك" "(في (بوسطن) باسم (إدغار غرينهيل 735 00:59:24,709 --> 00:59:26,578 "أليس هذا اسمه الأوسط؟" - أجل - 736 00:59:26,882 --> 00:59:29,532 (كان يوجد امرأة هنا تدعى (سيلما هانكس 737 00:59:30,530 --> 00:59:33,484 ماتت هنا بعد أن تناولت جرعة مفرطة" "من الأقراص المنومة 738 00:59:34,571 --> 00:59:40,133 وامرأة أخرى في (بوسطن) تعيش على الأجهزة" "بعد أن تناولت جرعة مفرطة من شيء ما 739 00:59:41,392 --> 00:59:43,999 وكلاهما صديقتان سابقتان له 740 00:59:45,433 --> 00:59:48,300 كل ما أخبرني به صحيح 741 00:59:48,908 --> 00:59:51,819 ...يركز على امرأة وبعد ذلك 742 00:59:54,861 --> 00:59:57,293 ماذا يخطط لي؟ 743 00:59:58,120 --> 01:00:01,204 "لن يؤذيك الآن إنّه يحتاج إليك" 744 01:00:01,376 --> 01:00:03,723 لكن يا (مو)، إنّه يخطط لشيء 745 01:00:06,157 --> 01:00:08,980 يجب أن أنال منه قبل أن ينال مني 746 01:00:09,415 --> 01:00:11,066 الأمر بهذه البساطة 747 01:00:11,804 --> 01:00:14,672 جين)، يجب أن تحذري منه) 748 01:00:14,889 --> 01:00:16,584 (مو) 749 01:00:16,758 --> 01:00:23,796 لا بد أنّه استطاع للصعود لقتل زوجته من دون أن يراه أحد 750 01:00:26,229 --> 01:00:28,010 كيف؟ 751 01:00:40,566 --> 01:00:43,955 مرحبا - أنا مسرورة جدا أنّك في البيت - 752 01:00:44,346 --> 01:00:45,736 ما الذي فعلته بطريقة صحيحة؟ 753 01:00:45,954 --> 01:00:47,865 لم أرد أن أبقى في البيت وحدي الليلة 754 01:00:49,212 --> 01:00:52,036 ذلك الوغد، بدأ يؤثر فيك 755 01:01:11,587 --> 01:01:13,715 كيف يمكنني مساعدتك؟ 756 01:01:16,279 --> 01:01:18,408 لا تستطيع 757 01:01:33,484 --> 01:01:36,350 صباح الخير، أريدك أن تعرفي أنّي أحب الذهاب إلى المحكمة 758 01:01:36,786 --> 01:01:40,349 لقد غير ذلك روتين حياتي وجعلني مشهورا هنا 759 01:01:40,434 --> 01:01:42,347 قمت بعمل جيّد 760 01:02:19,493 --> 01:02:23,490 انتبهي أيّتها السيدة ستتسخ ثيابك 761 01:02:26,313 --> 01:02:28,139 المعذرة 762 01:02:28,270 --> 01:02:29,659 (صباح الخير يا (إميلي - (مرحبا يا (جينيفر - 763 01:02:29,964 --> 01:02:33,611 صباح الخير أيّتها المحامية هل تأخرت في النوم صباح اليوم؟ 764 01:02:36,220 --> 01:02:39,999 أيّها المدعي العام (هيث)، أهذه النسخة الأصلية التي تسلمتها في البريد؟ 765 01:02:41,825 --> 01:02:45,082 أجل - (لتكن دليل الادعاء (ج - 766 01:02:45,473 --> 01:02:47,863 هل يمكنك قراءة محتوى الرسالة؟ 767 01:02:48,297 --> 01:02:51,861 تاريخها 14 أكتوبر، يوم موتها 768 01:02:52,642 --> 01:02:57,595 الساعة الآن بعد الـ12" "إنّه يرتب ليكون وحده في الشقة معي 769 01:02:57,943 --> 01:02:59,941 "لست قوية كفاية لأهرب" 770 01:03:00,723 --> 01:03:03,851 لقد تخليت عن الأمل" "أو ما يدعوني للمقاومة 771 01:03:04,764 --> 01:03:09,325 (لكن إذا نجح (ديفيد" "آمل ألّا يفلت من العقاب 772 01:03:09,804 --> 01:03:13,279 (وموقعة باسم (ريتا إليزابيث غرينهيل 773 01:03:13,409 --> 01:03:14,843 ماذا فعلت بعد ذلك يا سيدي؟ 774 01:03:15,104 --> 01:03:17,363 ...لقد أرسلناها إلى - هل أزعجك شيئا اليوم؟ - 775 01:03:17,841 --> 01:03:20,925 في مكتب المدعي العام - تعابير وجوه هيئة المحلفين - 776 01:03:22,663 --> 01:03:27,877 لا تقلقي، قدم (دي أنجلو) ما لديه هذه الرسالة كل ما لديه 777 01:03:30,353 --> 01:03:32,874 هذا رداء العمل 778 01:03:34,480 --> 01:03:36,697 قبعة عامل طلاء 779 01:03:39,043 --> 01:03:41,997 قناع فلتر الغبار 780 01:03:42,605 --> 01:03:45,212 وقفاز عمل 781 01:03:45,864 --> 01:03:49,687 المجموع 19،54 أستدفعين نقدا أم ببطاقة الائتمان؟ 782 01:03:49,774 --> 01:03:51,556 نقدا - رائع - 783 01:03:55,683 --> 01:04:00,201 صباح الخير سيد (لو)، فكرت في مرافقة سيد (غرينهيل) إلى وسط المدينة 784 01:04:00,680 --> 01:04:02,765 لم يكن سيد (غرينهيل) هنا الليلة الماضية 785 01:04:03,200 --> 01:04:07,586 لكن طلب مني أن أحضر ثيابه لأنّه قد يريد تغيير ثيابه قبل الذهاب إلى المحكمة 786 01:04:09,194 --> 01:04:12,149 أتمانع إذا انتظرت؟ - أرجوك، تصرفي على راحتك - 787 01:04:12,453 --> 01:04:14,017 أتودّين تناول القهوة؟ لقد أعددت بعض القهوة 788 01:04:15,625 --> 01:04:17,666 أنا أفضل الشاي - بالطبع - 789 01:04:18,057 --> 01:04:19,839 شكرا 790 01:05:03,633 --> 01:05:05,327 ماذا تفعلين؟ 791 01:05:31,091 --> 01:05:33,263 الاعتناء بكل هذا مسؤولية كبيرة 792 01:05:33,654 --> 01:05:38,520 أجل، بالفعل لكن لا يتطلب العمل لدى سيد (غرينهيل) الكثير 793 01:05:38,650 --> 01:05:40,866 (بعد موت السيدة (غرينهيل 794 01:05:41,171 --> 01:05:44,428 لم تكن تجعل أحدا يرتاح 795 01:05:45,601 --> 01:05:48,598 تودّين تناول الشاي، صحيح؟ - لا، لقد تأخرت - 796 01:05:49,294 --> 01:05:52,727 (أيمكنك أن تخبر سيد (غرينهيل بأنّي سألتقي به في المحكمة؟ شكرا 797 01:06:11,188 --> 01:06:13,012 هذه مفاجأة 798 01:06:14,012 --> 01:06:17,748 فكرت في أن نناقش بضعة أشياء أثناء الطريق إلى وسط المدينة 799 01:06:18,914 --> 01:06:21,084 رائع، سنتشارك سيارة أجرة 800 01:06:21,528 --> 01:06:24,830 ألا تريد أن تبدل ثيابك؟ - ألا أبدو أنيقا؟ - 801 01:06:25,699 --> 01:06:27,264 المعذرة 802 01:06:34,997 --> 01:06:37,299 طريقة نظرك إليّ جعلتني أشعر بأنّ هناك مشكلة ما 803 01:06:37,473 --> 01:06:39,733 ...لحيتي ظاهرة قليلًا لكن 804 01:06:40,645 --> 01:06:43,599 لا شيء سيجعل هيئة المحلفين ضدي، صحيح؟ 805 01:06:52,505 --> 01:06:55,851 لا أستطيع أن أعرف مَن أرسل ذلك الشيء اللعين 806 01:06:56,155 --> 01:06:59,153 ماذا؟ - (الرسالة يا (جينيفر - 807 01:07:00,543 --> 01:07:03,236 قالوا إنّها أرسلت في اليوم (الذي ماتت فيه (ريتا 808 01:07:04,018 --> 01:07:06,452 لكن لم تغادر (ريتا) الشقة في ذلك اليوم 809 01:07:06,799 --> 01:07:10,491 وتوقف عمل أنبوب البريد منذ بدأت أعمال التحديد 810 01:07:11,230 --> 01:07:14,967 أنت بالتأكيد لن ترسل أية رسالة إلى مكتب المدعي العام 811 01:07:15,141 --> 01:07:16,487 بالطبع لا 812 01:07:17,183 --> 01:07:19,442 لنفترض أنّ ابن أخيها الجشع قد أرسلها 813 01:07:20,526 --> 01:07:25,351 أو أحد أقاربها، إنّهم يعرفون توقيعها فقد رأوه كثيرا على الشيكات 814 01:07:27,219 --> 01:07:29,956 أيمكنني أن أرى نسخة عن الظرف؟ 815 01:07:47,030 --> 01:07:53,200 بالطبع، يستطيع أن يعرف أي أحد من أي فريق بريد قد أرسلت 816 01:07:56,589 --> 01:08:00,149 ستتولين هذا الأمر؟ - بالطبع - 817 01:08:03,844 --> 01:08:08,710 حسب علامة البريد أرسلت هذه الرسالة (من مكان ما في منطقة (لينكين بارك 818 01:08:09,318 --> 01:08:11,447 في وقت ما بعد الساعة الخامسة مساء 819 01:08:11,619 --> 01:08:13,880 بما أنّه كان هناك سيارة بريد الساعة الثانية 820 01:08:14,097 --> 01:08:18,572 لا بد أنّ الرسالة قد أرسلت بعد موت (ريتا غرينهيل) بوقت طويل 821 01:08:18,834 --> 01:08:21,830 اعتراض، هذا تعليق جدلي - (أعيدي صياغة جملتك آنسة (هينز - 822 01:08:22,134 --> 01:08:27,391 بعد تكبير التوقيع كثيرا استطعت أن أقوم بفحص عن قرب 823 01:08:27,696 --> 01:08:34,343 الدوائر وزوايا الأحرف تقنعني أنّ التوقيع مزور 824 01:08:34,908 --> 01:08:37,687 أعتذر للمحكمة 825 01:08:37,818 --> 01:08:40,339 ليقترب المحاميان من المنصة 826 01:08:46,030 --> 01:08:47,942 ماذا لديك لتقول عن هذا يا سيد (دي أنجيلو)؟ 827 01:08:49,853 --> 01:08:54,415 سنطلب من خبرائنا فحص التوقيع مجددا وإذا وافقوا على الرأي 828 01:08:55,458 --> 01:08:58,195 سنعتبر أنّه ليس خط يدها 829 01:09:01,150 --> 01:09:04,756 (لا تبدين سعيدة آنسة (هينز - بالطبع، أنا سعيدة - 830 01:09:10,577 --> 01:09:12,793 ما الأمر المهم الذي يجعلكما تخرجانني من المحكمة؟ 831 01:09:12,967 --> 01:09:17,789 الفوز، أتحدث عن النيل من (غرينهيل) الوغد ومحاميته معه 832 01:09:17,920 --> 01:09:20,266 بعد مشكلة الرسالة المزيفة، أودّ ذلك 833 01:09:20,438 --> 01:09:22,829 وردني اتصال من إحدى حبيباته أمس 834 01:09:23,741 --> 01:09:26,956 لم تخبرني بهويتها لكن كان لديها الكثير لتقوله 835 01:09:27,609 --> 01:09:30,346 لربما كانت متورطة في الأمر معه - لقد أخبرتنا أين نبحث - 836 01:09:30,781 --> 01:09:33,386 (خلف المشعاع في قبو مبنى (غرينهيل 837 01:09:33,909 --> 01:09:36,079 حصلنا على إذن التفتيش ووجدنا كل هذا 838 01:09:36,384 --> 01:09:38,209 وصلت جميع التقارير من المختبر 839 01:09:38,948 --> 01:09:43,422 (ولا شك أنّ (ديفيد غرينهيل كان يرتدي هذه الأشياء 840 01:09:45,117 --> 01:09:47,810 أنت تحت القسم أيّها الملازم 841 01:09:48,810 --> 01:09:51,330 لماذا استدعوه من جديد؟ - ليس لديّ أدنى فكرة - 842 01:09:51,461 --> 01:09:56,456 أيّها المحقق (مارتينيز)، توجه نحو طاولة الأدلة وصف للمحكمة الثياب التي هناك 843 01:10:03,669 --> 01:10:06,145 رداء العمل كان لونه أبيض في السابق 844 01:10:08,926 --> 01:10:11,054 قفاز عمل 845 01:10:12,358 --> 01:10:16,094 قبعة تشبه التي يستخدمها عامل الطلاء أو الجص 846 01:10:18,049 --> 01:10:21,090 قناع وجه من الشاش للحماية من الغبار 847 01:10:21,438 --> 01:10:25,217 أيمكننا تقدمي هذه كأدلة الادعاء د) و(هـ) و(و) و(ز)؟) 848 01:10:25,957 --> 01:10:31,170 وبعد الحصول على إذن التفتيش هل فتشت شقة سيد (غرينهيل) ووجدت شيئا؟ 849 01:10:31,822 --> 01:10:39,381 (أجل، حذاء من نوع (تريفور نورتين وعلى نعله آثار جص وطلاء 850 01:10:39,599 --> 01:10:41,857 (لنعتبره دليل الادعاء (ح 851 01:10:42,075 --> 01:10:46,594 أين وجدت الحذاء؟ - (أسفل خزانة سيد (غرينهيل - 852 01:10:48,070 --> 01:10:51,764 هل قمت بتحليل الجص؟ - أجل - 853 01:10:52,068 --> 01:10:53,458 وماذا وجدت؟ - هل هذا حذاؤك؟ - 854 01:10:53,588 --> 01:10:57,151 إنّها مشابهة للجص ومواد البناء ...المستخدمة 855 01:10:57,410 --> 01:11:00,583 في رواق مبنى الشقق - هل هناك شيء أخفيته عني؟ - 856 01:11:01,365 --> 01:11:03,320 سأطلب التأجيل - (شكرا يا سيد (مارتينيز - 857 01:11:03,450 --> 01:11:05,493 لا - ليس لديّ أسئلة أخرى - 858 01:11:06,448 --> 01:11:07,837 دعيهم يخرجون كل ما لديهم 859 01:11:07,968 --> 01:11:10,446 فحصنا داخل القبعة بحثا عن آثار شعر بشري 860 01:11:10,793 --> 01:11:13,400 هل قارنتم بين عيناتكم بعينات من شعر سيد (غرينهيل)؟ 861 01:11:13,530 --> 01:11:17,613 اعتراض، لم يطلب الادعاء (عينة من شعر (ديفيد غرينهيل 862 01:11:17,962 --> 01:11:20,134 مع فائق الاحترام حضرة القاضية لم نكن بحاجة إلى ذلك 863 01:11:20,265 --> 01:11:25,217 وجد شرطي التحقيق مشط وفرشاة شعر ملكا للمتهم وحصلنا على العينة منها 864 01:11:25,521 --> 01:11:27,998 يبدو أنّهم حصلوا على العينة ضمن إذن تفتيش قانوني 865 01:11:28,172 --> 01:11:29,649 أقترح أن نكمل 866 01:11:30,952 --> 01:11:33,342 هل أجريت الفحوصات ذاتها على قناع الشاش؟ 867 01:11:33,516 --> 01:11:37,860 وجدنا جزيئات مصغرة من الدم كأنّ الشخص الذي يرتديه قد حلق ذقنه مؤخرا 868 01:11:38,251 --> 01:11:41,032 هل وضعت تلك الجزيئات ضمن تحليل الحمض النووي؟ 869 01:11:41,727 --> 01:11:44,160 (حضرت جامعة (شيكاغو هذه الرسومات البيانية 870 01:11:44,377 --> 01:11:46,766 سنعتبرها كأدلة ط وي للادعاء 871 01:11:46,897 --> 01:11:48,330 أيمكنك تفسير الرسومات البيانية؟ 872 01:11:48,852 --> 01:11:52,718 تطابق عينات الجلد أنماط حمض المتهم النووي 873 01:11:52,935 --> 01:11:54,674 هل وضعت القفاز ضمن جهاز تسجيل ألوان الطيف؟ 874 01:11:54,890 --> 01:11:59,583 أظهر فحص القفاز (وجود آثار سائل تنظيف يدعى (وينديكس 875 01:11:59,714 --> 01:12:04,059 يطابق المادة الموجودة على النافذة التي رميت منها السيدة (غرينهيل) إلى حتفها 876 01:12:04,144 --> 01:12:06,621 اعتراض يا حضرة القاضية - مقبول - 877 01:12:06,925 --> 01:12:09,532 (لن نقبل المزيد من هذا يا سيد (دي أنجلو 878 01:12:11,442 --> 01:12:13,703 سنأخذ استراحة الغداء الآن 879 01:12:15,311 --> 01:12:18,048 اذهبي وتناولي الغداء - يجب أن نتحدث - 880 01:12:18,741 --> 01:12:20,785 لقد سمعتني 881 01:15:05,575 --> 01:15:07,575 أحضرت لك شطيرة 882 01:15:07,747 --> 01:15:09,920 !كم أنت لطيفة 883 01:15:10,442 --> 01:15:13,223 بناء على ما حدث هل تريد أن تغير ادعائك؟ 884 01:15:16,960 --> 01:15:18,871 سأفكر في الأمر 885 01:15:28,689 --> 01:15:32,685 ما الأمر؟ - "مرحبا (ديفيد)، أتعرف مَن يتحدث؟" - 886 01:15:36,857 --> 01:15:38,552 أجل، كيف الأمور في (بوسطن)؟ 887 01:15:38,899 --> 01:15:42,549 كان هناك شخص يطرح أسئلة عنك" "في الأيام السابقة 888 01:15:42,810 --> 01:15:45,156 "بالطبع، لم أخبره بشيء" 889 01:15:47,544 --> 01:15:50,977 أهو رجل كبير في السبعين من عمره 890 01:15:52,412 --> 01:15:53,975 ويرتدي قبعة؟ 891 01:15:55,366 --> 01:15:59,579 سمعت عما حدث في المحكمة يبدو أنّك ستخسرين هذه القضية 892 01:16:00,187 --> 01:16:02,012 !شكرا للرب 893 01:16:02,186 --> 01:16:06,444 دعينا نحتفل، اتصلي بي عندما تعودين سأكون في البيت 894 01:16:08,529 --> 01:16:10,528 (أحبك يا (جينيفر 895 01:18:07,007 --> 01:18:09,701 (جين) - أنا هنا يا عزيزي - 896 01:18:10,483 --> 01:18:11,873 أنا هنا 897 01:18:12,091 --> 01:18:16,696 ...لم أرى ...لم أرى مَن 898 01:18:34,465 --> 01:18:39,071 (هذه طريقة (ديفيد ليخبرني بأنّه يعرف 899 01:19:10,352 --> 01:19:12,220 آسف 900 01:19:12,524 --> 01:19:16,000 مَن كنت تتوقعين؟ - أنت تعرف مَن - 901 01:19:16,174 --> 01:19:18,780 كيف حاله؟ أسيكون بخير؟ 902 01:19:19,476 --> 01:19:22,386 أجل - أيمكنك المغادرة الآن؟ - 903 01:19:24,341 --> 01:19:27,252 حسنا - هناك شيء في المكتب - 904 01:19:27,686 --> 01:19:31,466 يجب أن أريك إياه، إنّه مهم 905 01:19:34,899 --> 01:19:38,680 إنّه نمط واضح لكن ليس إثبات حاسم 906 01:19:39,504 --> 01:19:41,720 لا شيء يجعلها قضية ليست بحاجة إلى دليل 907 01:19:41,937 --> 01:19:43,458 سيعرفون أين يبحثون 908 01:19:44,501 --> 01:19:48,020 كشفت عن أيا من تلك الحقائق سيحاكم بسبب أيا من تلك الجرائم 909 01:19:48,148 --> 01:19:50,844 سيوقفون القضايا بسبب خرق السرية 910 01:19:51,321 --> 01:19:54,971 ولا يمكنني تسليمه لأنّي موظف لديك 911 01:19:56,752 --> 01:19:58,576 لا بد أنّ تدينه هيئة المحلفين الآن 912 01:19:58,794 --> 01:20:05,268 الأمر ليس أكيد ما دام الوغد في الخارج بكفالة فاحذري 913 01:20:11,437 --> 01:20:14,132 اتخذت قراري 914 01:20:15,043 --> 01:20:16,955 سألتزم بادعاء أنّي غير مذنب 915 01:20:18,085 --> 01:20:19,691 القرار يعود إليك 916 01:20:21,821 --> 01:20:27,121 لم أرد أن أفعل هذا لكن ليس لديّ خيار 917 01:20:32,943 --> 01:20:36,158 (سيدة (بيغلو (القي التحية على محاميتي (جينيفر هينز 918 01:20:36,636 --> 01:20:38,678 كيف حالك؟ 919 01:20:38,939 --> 01:20:41,198 (القِ التحية على سيدة (بيغلو 920 01:20:41,719 --> 01:20:44,716 كيف ستساعدنا سيدة (بيغلو)؟ 921 01:20:47,541 --> 01:20:52,233 ...لن يحب زوجها هذا لكن 922 01:20:52,755 --> 01:20:59,749 (كاثلين)، لِمَ لا تخبري آنسة (هينز) أين كنت عصر موت زوجتي؟ 923 01:21:03,139 --> 01:21:06,570 في بيتي إنّه بالقرب من شقته 924 01:21:07,960 --> 01:21:10,090 يبعد 5 دقائق عن شقتي سيرا 925 01:21:10,958 --> 01:21:17,822 لم أقل شيئا عن الأمر لأنّ زواج (كاثلين) كان على المحك 926 01:21:17,953 --> 01:21:21,255 ولم أعتقد أنّه كان هناك قضية قوية ضدي 927 01:21:22,298 --> 01:21:24,904 كان (ديفيد) هناك عندما سمعنا صوت سيارة الإسعاف وسيارات الشرطة 928 01:21:25,036 --> 01:21:27,598 يستحيل أن يكون لديه علاقة بالأمر 929 01:21:28,293 --> 01:21:31,812 (اخبري آنسة (هينز ماذا كنا نفعل قبل أسبوع 930 01:21:34,333 --> 01:21:39,590 ابنتي الكبرى ستعود للإقامة معي لذا، كنت أقوم بإعادة تنظيم البيت 931 01:21:40,284 --> 01:21:45,628 قمنا بطلاء الجدران ووضعنا ورق على الجدران وأقنعت (ديفيد) بأن يساعدني 932 01:21:46,801 --> 01:21:48,496 لقد جعلته يشعر بالخجل حتى قبل بذلك 933 01:21:48,887 --> 01:21:51,407 ...كيلا يرفض طلبي - ...أأحضرت له - 934 01:21:51,754 --> 01:21:56,229 الثياب الملائمة ليرتديها؟ هل أحضرت له القبعة والقفاز؟ 935 01:21:57,532 --> 01:22:01,356 ترك عمال الطلاء بعض الأشياء عندما قاموا بطلاء الطابق الثاني العام الماضي 936 01:22:01,487 --> 01:22:07,871 سيدة (بيغلو)، تدركين أنّي لا أستطيع أن أقدم شهادة مزورة للمحكمة 937 01:22:08,263 --> 01:22:10,132 (المعذرة يا (جينيفر 938 01:22:10,610 --> 01:22:13,521 كيف تتأكدين أنّ (كاثلين) لا تقول الحقيقة؟ 939 01:22:16,562 --> 01:22:21,602 لا بد أنّك تعرف أنّ مكتب المدعي العام سيحاول التشكيك بهذه الشهادة 940 01:22:22,341 --> 01:22:25,339 أيّتها السيدة، زوجي لاعب (في فريق (شيكاغو بيرز 941 01:22:25,513 --> 01:22:28,075 أتصدقين أنّي سأخاطر بنفسي لأجل كذبة؟ 942 01:22:29,943 --> 01:22:34,897 يصعب عليّ فعل هذا لكن حياة (ديفيد) في خطر 943 01:22:40,240 --> 01:22:43,108 حسنا، سأطلب أن تدلي بشهادتها 944 01:22:46,496 --> 01:22:49,538 هل هناك شيء آخر أخفيته عني؟ 945 01:22:51,363 --> 01:22:56,272 لا تسمحي لتصرفاتها بمضايقتك إنّها تشعر بالغيرة 946 01:22:56,620 --> 01:23:01,790 أرادت أن تكون منقذتي وقد سرقتي منها ذلك 947 01:23:06,438 --> 01:23:10,695 لا تعرفين كيف وصلت ثياب العمل (إلى قبو مبنى شقة (ديفيد غرينهيل 948 01:23:10,826 --> 01:23:12,738 مخبأة خلف المشعاع؟ 949 01:23:12,911 --> 01:23:18,038 حسبما أتذكر لقد وضعتها في القمامة مع أشياء أخرى بعد الانتهاء من تنظم البيت 950 01:23:19,037 --> 01:23:22,818 وبالطبع، بعض العمال يعملون في أكثر من مكان في الحي 951 01:23:23,078 --> 01:23:24,555 وهناك عمليات تجديد دائما 952 01:23:24,729 --> 01:23:26,684 أطالب بأن يعتبر الجواب مجرد تخمين 953 01:23:27,205 --> 01:23:30,551 تطلب اقتباس شيء غير مقتبس أيّها المحامي، سيبقى الجواب 954 01:23:31,463 --> 01:23:35,720 سيدة (بيغلو)، خدعت زوجك لأشهر عدة بإقامتك علاقة مع المتهم به لأشهر 955 01:23:35,895 --> 01:23:38,110 ألن تجدي الأمر سهلًا لخداع المحكمة؟ 956 01:23:38,371 --> 01:23:40,456 أعترض، إنّه يقود الشاهدة - مرفوض - 957 01:23:42,238 --> 01:23:47,582 يستحيل أن أكذب تحت القسم وبالتأكيد لن أحمي قاتل، أنا لست مجنونة 958 01:23:51,361 --> 01:23:57,966 من جهة لدينا أدلة مادية وجنائية تخبرنا تماما 959 01:23:58,226 --> 01:24:00,095 كيف ارتكب المتهم هذه الجريمة 960 01:24:00,963 --> 01:24:05,829 كيف خطط لها بذكاء تغيير الثياب والتوقيت الدقيق 961 01:24:06,264 --> 01:24:08,697 القسوة الفظيعة 962 01:24:09,826 --> 01:24:13,346 من جهة أخرى، لدينا كلام شاهدة وحيدة 963 01:24:13,867 --> 01:24:16,734 شريكة في ممارسة الجنس مهووسة بالمتهم 964 01:24:16,951 --> 01:24:22,034 ظهرت في آخر لحظة بحجة غياب مشكوك فيها 965 01:24:25,032 --> 01:24:28,118 أطلب منكم ألّا تسمحوا لهذا الرجل أن يهرب من العدالة 966 01:24:30,897 --> 01:24:33,548 (فشلنا في منع جريمة قتل (ريتا غرينهيل 967 01:24:33,678 --> 01:24:36,067 حتى عندما طلبت المساعدة 968 01:24:37,371 --> 01:24:39,935 دعونا لا نخذلها مجددا هذه المرة 969 01:24:42,367 --> 01:24:49,145 اسألوا أنفسكم "مَن سيستفيد من إدانة (ديفيد غرينهيل)؟" 970 01:24:49,491 --> 01:24:52,794 مَن سيرسل رسالة مزورة إلى الشرطة؟ 971 01:24:53,055 --> 01:24:58,312 ألا يوجد أقارب كثيرين سيربحون ماديا إذا أدين؟ 972 01:24:58,747 --> 01:25:04,612 ألم نثبت أنّ (ريتا غرينهيل) لم تكتب الرسالة التي يفترض أن تثبت إدانته؟ 973 01:25:04,960 --> 01:25:07,914 رأى شهود 974 01:25:11,433 --> 01:25:18,645 رأى شهودا (ديفيد غرينهيل) يغادر المبنى قبل قفز زوجته إلى حتفها 975 01:25:19,514 --> 01:25:25,423 شهدت شاهدة أخرى بمكانه في اللحظة التي انتحرت فيها زوجته 976 01:25:26,378 --> 01:25:33,069 سيداتي وسادتي، نطلب أن تمنحونا الحكم الوحيد الممكن 977 01:25:34,069 --> 01:25:35,936 غير مذنب 978 01:25:42,497 --> 01:25:44,366 لقد قدمت مرافعات نهائية أفضل من هذه 979 01:25:45,797 --> 01:25:48,275 خرج (فيليب) من المستشفى وعاد إلى البيت يجب أن أكون معه 980 01:25:49,666 --> 01:25:51,795 مَن ظن أنّ هيئة المحلفين لتناقش الأمر أسبوعا؟ 981 01:25:52,055 --> 01:25:55,487 إذا اعتبروه بريئا فسيخرج ويقتل نساء أخريات 982 01:25:56,400 --> 01:25:58,702 اتصل حاجب المحكمة لقد عادت هيئة المحلفين 983 01:26:00,919 --> 01:26:03,351 لنرى ما سيقولونه، هيّا 984 01:26:21,859 --> 01:26:24,639 ألن تمسكي بيدي؟ 985 01:26:26,161 --> 01:26:28,984 سيداتي وسادتي، هيئة المحلفين هل توصلتم إلى حكم؟ 986 01:26:31,288 --> 01:26:35,501 آسف حضرة القاضية يجب أن أبلغك بأنّنا لم نتوصل إلى قرار 987 01:26:36,978 --> 01:26:39,672 ألا ترى أي احتمال بالوصول إلى حكم؟ 988 01:26:40,628 --> 01:26:43,452 نحن هناك منذ 6 أيام ولم نقترب من الوصول إلى حكم 989 01:26:44,147 --> 01:26:46,536 أعتقد أنّ ذلك مستحيل يا حضرة القاضية 990 01:26:46,754 --> 01:26:48,970 يمكنني أن أعيدكم للمزيد من التحاور 991 01:26:50,013 --> 01:26:52,532 طريقة اختلافنا لن تحدث أية تغيير يا حضرة القاضية 992 01:26:52,923 --> 01:26:55,746 هل يوافق بقية أعضاء هيئة المحلفين؟ 993 01:26:57,744 --> 01:27:00,265 يمكن لهيئة المحلفين الانصراف - انتهى الأمر - 994 01:27:00,614 --> 01:27:04,871 يطالب الادعاء إعادة المحاكمة بسرعة وتحديد موعد جديد للمحاكمة 995 01:27:05,001 --> 01:27:07,782 سأعمل على ذلك سأستمع إلى المطالب صباح الغد 996 01:27:08,521 --> 01:27:11,475 ستستمر كفالة المتهم، رُفعت الجلسة 997 01:27:18,035 --> 01:27:21,424 شكرا جزيلًا، أنا أقدر ذلك - على الرحب والسعة - 998 01:27:21,554 --> 01:27:23,684 شكرا، شكرا 999 01:27:24,248 --> 01:27:26,551 لا يمكنني الحصول على موافقتهم كلهم شكرا جزيلًا 1000 01:27:27,550 --> 01:27:30,243 أنا آسفة يا عزيزتي - شكرا - 1001 01:27:38,282 --> 01:27:41,713 ما دام هناك محاكمة جديدة فلا أستطيع أن أعتمد عليك 1002 01:27:41,974 --> 01:27:43,624 أنا متأكدة من أنّك ستجد محام رائع 1003 01:27:44,667 --> 01:27:48,621 ابتعد، ما زلت أتحدث إلى محاميتي 1004 01:27:54,617 --> 01:27:57,440 سأكون في الخارج 1005 01:28:13,299 --> 01:28:15,863 أشعر بأنّك خدعتني 1006 01:28:17,556 --> 01:28:20,380 لم أحظ بفرصة كي أدلي بشهادتي 1007 01:28:23,856 --> 01:28:27,723 أقسم بأن أقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة 1008 01:28:28,765 --> 01:28:31,460 ليساعدني الرب 1009 01:28:36,673 --> 01:28:39,192 ألا تشعرين بالفضول؟ 1010 01:28:48,013 --> 01:28:50,749 يبدو أنّك متشوقا لتخبرني بكل شيء 1011 01:29:01,480 --> 01:29:05,651 متى قررت أن تقتل زوجتك أول مرة؟ 1012 01:29:09,866 --> 01:29:12,169 قبل عام تقريبا 1013 01:29:13,776 --> 01:29:16,383 لم أتخذ القرار 1014 01:29:16,686 --> 01:29:22,378 حتى إحدى الليالي كنت أتناول العشاء مع (ريتا) في الخارج ورأيت شيئا أقنعني 1015 01:29:23,204 --> 01:29:25,332 ماذا رأيت؟ 1016 01:29:26,419 --> 01:29:28,243 أنت 1017 01:29:29,156 --> 01:29:31,806 (رأيتك أنت يا (جينيفر 1018 01:29:35,455 --> 01:29:37,889 (كان ذلك في فندق (كومو 1019 01:29:38,237 --> 01:29:40,278 كنت تحتفلين بانتصار 1020 01:29:42,146 --> 01:29:45,101 بالطبع رأيت صورتك في الصحيفة 1021 01:29:47,359 --> 01:29:51,792 لكن عندما رأيتك شخصيا وعن قرب 1022 01:29:53,963 --> 01:29:59,134 أدركت أنّ هذا شيء يجب أن نفعله معا 1023 01:30:01,480 --> 01:30:05,086 أنا سأقتلها وأنت ستدافعين عني 1024 01:30:07,586 --> 01:30:11,105 لذا، بدأت أعرف كل ما يمكنني عنك 1025 01:30:14,276 --> 01:30:20,055 (رتبت لزيارة إلى (تاوس) في (نيومكسيكو في الأسبوع ذاته الذي أخذت إجازتك فيه 1026 01:30:21,619 --> 01:30:25,487 (حجزت في فندق (ساميت 1027 01:30:25,615 --> 01:30:30,787 ونزلت في الغرفة المجاورة لغرفتك في الطابق الثالث 1028 01:30:32,351 --> 01:30:34,958 لماذا تخبرني بذلك الآن؟ 1029 01:30:37,695 --> 01:30:39,910 (جيني) 1030 01:30:41,605 --> 01:30:44,733 يعرف الجميع أنّنا عاشقان 1031 01:30:46,427 --> 01:30:49,339 لا يعرف الجميع منذ متى 1032 01:30:49,729 --> 01:30:52,553 أو منذ متى نخطط لجريمة القتل 1033 01:30:52,857 --> 01:30:54,639 معا 1034 01:30:56,333 --> 01:30:58,809 حتى أنّني أرسلت هدية لك 1035 01:30:59,331 --> 01:31:03,414 لقد اشتريتها ببطاقتي الائتمانية وطلبت أن يتم إيصالها إلى غرفتك 1036 01:31:04,195 --> 01:31:06,977 أنا متأكد أنّ لدى البائع سجلًا 1037 01:31:09,150 --> 01:31:11,756 سوار أزرق؟ 1038 01:31:12,452 --> 01:31:15,232 كان ذلك أنت؟ - هل أعجبك؟ - 1039 01:31:17,882 --> 01:31:25,355 أتتخيلين كيف سيبدو ذلك لو خرقت عهد الصمت حيال جريمة القتل هذه 1040 01:31:26,441 --> 01:31:28,483 أو أية جريمة أخرى؟ 1041 01:31:29,482 --> 01:31:32,132 لقد أرسلت تلك الرسالة 1042 01:31:34,957 --> 01:31:38,172 لقد زورت توقيع زوجتك 1043 01:31:39,301 --> 01:31:42,863 لقد ألفت هذا السيناريو بأكمله 1044 01:31:44,862 --> 01:31:47,947 وقد أدينا أدوارنا فحسب 1045 01:31:50,858 --> 01:31:54,811 يمكنني أن أجعلك تتولين الدفاع عني لو أردت 1046 01:31:57,548 --> 01:32:00,720 لكن بصراحة بدأت أسأم منك 1047 01:32:01,155 --> 01:32:04,500 لست قوية أو ذكية كما كنت أعتقد 1048 01:32:08,759 --> 01:32:12,059 إذن، لم يعد لديّ أسئلة 1049 01:32:14,841 --> 01:32:17,534 يستطيع أن ينزل الشاهد عن المنصة 1050 01:32:21,531 --> 01:32:25,876 أو يمكنني أن أقاضي شركتك للإهمال 1051 01:32:26,223 --> 01:32:32,825 وأحصل على مال كثير مقابل الدليل المزيف الذي وضعته 1052 01:32:34,217 --> 01:32:38,214 محامية توقع بموكلها الفيديو في الساعة 11 1053 01:32:39,866 --> 01:32:43,168 عزيزتي، سينتهي أمرك للأبد 1054 01:32:46,382 --> 01:32:48,902 لماذا لا تفعل ذلك؟ 1055 01:32:53,116 --> 01:32:58,851 لأنّنا كنا مقربان، أليس كذلك يا (جينيفر)؟ 1056 01:33:02,283 --> 01:33:05,455 أقرب من معظم الأشخاص الذين يتضاجعون 1057 01:33:11,190 --> 01:33:13,406 لماذا؟ 1058 01:33:15,318 --> 01:33:22,008 لماذا نزعت القفاز قبل أن تقتلها؟ 1059 01:33:23,137 --> 01:33:25,571 منحني ذلك شعورا أفضل 1060 01:33:27,265 --> 01:33:32,001 القتل بوجود القفاز سيكون مثل المضاجعة بوجود واقي 1061 01:33:46,469 --> 01:33:47,988 (وداعا يا (جينيفر 1062 01:33:49,423 --> 01:33:51,378 حظا طيبا 1063 01:33:58,155 --> 01:34:00,110 ماذا فعل؟ 1064 01:34:11,841 --> 01:34:15,012 لم تقولي كلمة منذ غادرنا قاعة المحكمة 1065 01:34:16,838 --> 01:34:19,705 ماذا قال لك ذلك الوغد؟ 1066 01:34:25,049 --> 01:34:26,830 ...مو)، لقد) 1067 01:34:28,524 --> 01:34:33,173 نظرت إلى وجه شخص شرير جدا 1068 01:34:33,347 --> 01:34:35,996 وسمعت كلمات حقيرة جدا 1069 01:34:39,124 --> 01:34:41,949 مو)، يجب أن أقضي عليه) 1070 01:34:43,036 --> 01:34:44,599 عمّ تتحدثين؟ 1071 01:34:44,773 --> 01:34:47,293 كل الدلائل التي جمعتها 1072 01:34:48,031 --> 01:34:50,421 (سيلما هانكس) 1073 01:34:51,681 --> 01:34:53,766 المرأة التي تعيش على الأجهزة أين هي؟ 1074 01:34:55,592 --> 01:34:57,503 إنّها هنا 1075 01:34:58,416 --> 01:35:01,326 هل لديك آلة تصوير؟ - لا - 1076 01:35:01,934 --> 01:35:05,148 فيمّ تفكرين؟ - احتفظ بذلك الملف - 1077 01:35:06,453 --> 01:35:09,581 سأذهب إلى مكتب المدعي العام غدا 1078 01:35:09,885 --> 01:35:14,445 (سأخبرهم بكل ما أعرفه عن (ديفيد غرينهيل 1079 01:35:14,881 --> 01:35:19,008 لن يكون كلامك مقبولًا - ما يحتاجون إليه هو دليل يدعم ذلك - 1080 01:35:19,443 --> 01:35:25,569 هل أنت مجنونة؟ لو انتشر الخبر سيتم طردك من النقابة وينتهي عملك 1081 01:35:25,699 --> 01:35:28,306 لا آبه إذا كان هذا يعني أنّه سيتم اتهامي 1082 01:35:29,914 --> 01:35:33,389 (لقد جعلني شريكته في الجريمة يا (مو 1083 01:35:35,909 --> 01:35:38,994 ولن أسمح له أن يستمر ...في السير في الشوارع باحثا عن 1084 01:35:39,124 --> 01:35:43,641 امرأة ضعيفة أخرى ليقتلها 1085 01:35:43,903 --> 01:35:46,293 (وسيفعل يا (مو 1086 01:35:46,814 --> 01:35:49,421 سيفعل - (جينيفر) - 1087 01:35:50,333 --> 01:35:56,112 أنا أعرفك طوال حياتك ستتخلين عن كل شيء يهمك 1088 01:35:59,457 --> 01:36:01,629 الأمر يستحق ذلك 1089 01:36:02,410 --> 01:36:04,670 (الأمر يستحق ذلك يا (مو 1090 01:36:05,625 --> 01:36:10,796 حسنا، فكري في الأمر 1091 01:36:11,275 --> 01:36:15,576 كنت أفكر في الأمر منذ غادرت قاعة المحكمة 1092 01:36:18,791 --> 01:36:22,005 (سأقضي عليه يا (مو 1093 01:36:22,961 --> 01:36:26,133 سأقضي عليه 1094 01:36:29,956 --> 01:36:34,431 أستكونين بخير الليلة؟ - سأقلّ (فيل) من مكتبه الساعة 10 - 1095 01:36:34,649 --> 01:36:37,993 سأكون بخير حينئذٍ - هل عاد للعمل بالفعل؟ - 1096 01:36:38,732 --> 01:36:41,252 شعر الأطباء بأنّ عمله سيكون أفضل علاج له 1097 01:36:41,382 --> 01:36:43,729 لا، أنت أفضل علاج له 1098 01:36:44,815 --> 01:36:47,552 لماذا لا تتزوجين بالوغد المسكين؟ 1099 01:36:50,290 --> 01:36:52,288 (شكرا يا (مو 1100 01:37:16,747 --> 01:37:20,397 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1101 01:37:21,267 --> 01:37:28,087 فكرت في أن أساعدك في كتابة سيرتي الذاتية 1102 01:37:30,824 --> 01:37:34,474 ربّما أساعد في ملأ بعض الفراغات 1103 01:37:36,994 --> 01:37:39,774 لماذا سأكون مهتما بك؟ 1104 01:37:40,599 --> 01:37:43,597 (لأنّي شخص مميز يا (مو 1105 01:37:43,902 --> 01:37:47,551 لم تلتقي بشخص مثلي مسبقا 1106 01:37:52,374 --> 01:37:55,546 !يا للهول أماكن كهذه مضرة بحساسيتي 1107 01:37:58,195 --> 01:38:00,236 لا أحب أن أرمي الأشياء 1108 01:38:00,628 --> 01:38:05,755 أجل، عليك أحيانا التخلص من القديم لتفسح مجالًا للجديد 1109 01:38:06,015 --> 01:38:08,145 أتفهم ما أعنيه؟ 1110 01:38:08,796 --> 01:38:13,922 بصراحة، يزيد كبار السن العالم ازدحاما 1111 01:38:14,053 --> 01:38:15,964 أتفهم ما أعنيه؟ 1112 01:38:16,530 --> 01:38:21,526 يسيرون ببطء ويتحدثون ببطء ويقودون ببطء وهم دائما في الطريق 1113 01:38:22,699 --> 01:38:26,088 يحاولون تذكيرك كيف كانت الأمور 1114 01:38:28,304 --> 01:38:30,562 إنّهم مزعجون 1115 01:38:31,389 --> 01:38:37,166 إذا كنت تبحث عن ملفك فقد وضعت نسخة منه في صندوق ائتمان 1116 01:38:38,774 --> 01:38:42,988 (لا، ليس أنت يا (مو 1117 01:38:43,901 --> 01:38:48,680 ليس لديك كمبيوتر أو فاكس أو آلة تصوير 1118 01:38:50,417 --> 01:38:53,937 ليس لديك هذه الآلات في مكتبك 1119 01:38:54,198 --> 01:38:59,281 لا، إنّه هنا في مكان ما - ابحث كما شئت - 1120 01:39:01,279 --> 01:39:03,452 سأعود في الصباح 1121 01:39:04,799 --> 01:39:09,925 إذا لم تساعدني على البحث عنه فسأدمر هذا المكان بأكمله 1122 01:39:12,618 --> 01:39:15,356 فهو قابل للاشتعال 1123 01:39:18,658 --> 01:39:22,959 أتخيل أنّك كنت تعمل حتى ساعة متأخرة في إحدى الليالي 1124 01:39:23,524 --> 01:39:28,477 وغفوت وفي يدك سيجار 1125 01:39:29,258 --> 01:39:35,428 سقطت الرماد وأشعل هذه الصحيفة 1126 01:39:35,646 --> 01:39:38,642 واستنشقت الدخان 1127 01:39:40,641 --> 01:39:43,465 هذا أفضل من البقاء في المستشفى يوما بعد يوم 1128 01:39:44,030 --> 01:39:46,592 ألا توافقني الرأي يا (مو)؟ حقا - ...ماذا - 1129 01:39:52,067 --> 01:39:53,891 ...ماذا 1130 01:39:54,240 --> 01:39:57,411 أيّها الوغد المجنون 1131 01:40:01,582 --> 01:40:04,319 أيّها الوغد المجنون، ماذا تفعل؟ 1132 01:40:38,512 --> 01:40:40,467 (سيارتك في انتظارك يا آنسة (هينز 1133 01:41:01,625 --> 01:41:03,711 (مساء الخير يا آنسة (هينز - (مرحبا يا (جين - 1134 01:41:39,771 --> 01:41:43,767 أعتقد أنّه كان زواجا مهما أكثر مما ظن أيا منا 1135 01:41:45,376 --> 01:41:48,156 حتى يفرق بيننا الموت وكل ذلك الهراء 1136 01:41:50,502 --> 01:41:52,283 لا يمكنك فعل شيء بي 1137 01:41:52,805 --> 01:41:56,672 لدى (مو) أدلة ضدك (من (بوسطن) إلى (أتلانتا 1138 01:41:57,540 --> 01:41:59,626 إذا تعرضت لحادث 1139 01:41:59,974 --> 01:42:02,275 إنّها ليلة جيّدة للحوادث 1140 01:42:04,188 --> 01:42:06,273 لقد تعرض (مو) لحادث بالفعل 1141 01:42:07,099 --> 01:42:10,097 هذا يغير كل شيء 1142 01:42:10,486 --> 01:42:15,310 لقد واجهت شهر فظيع أليس كذلك يا (جينيفر)؟ 1143 01:42:16,135 --> 01:42:20,001 أولًا، يتعرض حبيبك للضرب ويدخل إلى المستشفى 1144 01:42:20,132 --> 01:42:21,871 ثم هيئة محلفين لا تتخذ قرارا 1145 01:42:22,391 --> 01:42:25,650 والآن يموت صديقك المفضل 1146 01:42:27,085 --> 01:42:29,082 هذا يدفع المرء إلى الاكتئاب 1147 01:42:31,820 --> 01:42:34,166 لدرجة الانتحار 1148 01:42:34,599 --> 01:42:37,120 لن يصدقك أحد 1149 01:42:37,684 --> 01:42:43,333 لا أعلم، حتى الآن صدق الجميع كل ما أردته 1150 01:42:44,593 --> 01:42:50,328 ولن يكون هناك أثر عليك ستقفزين من مكان مرتفع 1151 01:42:50,675 --> 01:42:52,630 ما رأيك في أن يكون هناك أثر عليك؟ 1152 01:42:52,804 --> 01:42:55,714 الدليل الأول، جلدك تحت أظافري 1153 01:42:55,888 --> 01:42:59,755 الدليل الثاني، شعرك بين يداي 1154 01:43:00,016 --> 01:43:03,275 الدليل الثالث، آثار الأسنان 1155 01:43:29,125 --> 01:43:32,775 أيّها الوغد، أيّها الوغد 1156 01:43:54,584 --> 01:43:56,496 يا للهول! 1157 01:44:13,353 --> 01:44:15,698 الباب - انتبه إلى الباب - 1158 01:44:15,960 --> 01:44:18,567 أريد أن أرى رجال الأمن في المكتب على الفور 1159 01:44:27,865 --> 01:44:29,732 ستكونين بخير يا عزيزتي - (فيل) - 1160 01:44:30,037 --> 01:44:32,513 ستكونين بخير 1161 01:44:33,121 --> 01:44:35,467 استرخي يا سيدتي حاولي ألّا تتحركي 1162 01:44:35,597 --> 01:44:37,987 بهدوء وتروٍ، لا تحركها 1163 01:44:47,806 --> 01:44:50,369 (لقد هزمته يا (فيل 1164 01:44:50,760 --> 01:44:53,020 لقد هزمته 1165 01:44:53,148 --> 01:44:56,060 !يا لها من طريقة صعبة للفوز بقضية 1166 01:44:58,798 --> 01:45:01,926 delibS b eaiaC aibaA