0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:09,251 --> 00:00:12,684 من يسيطر على الماضي" "يسيطر على المستقبل 2 00:00:12,814 --> 00:00:20,418 ومن يسيطر على الحاضر" "يسيطر على الماضي 3 00:00:27,586 --> 00:00:33,277 "الاشتراكية الإنجليزية" 4 00:00:39,925 --> 00:00:42,489 "هذه هي أرضنا" 5 00:00:43,183 --> 00:00:46,007 "أرض السلام والوفرة" 6 00:00:46,703 --> 00:00:48,701 "أرض الانسجام والأمل" 7 00:00:50,396 --> 00:00:52,655 "هذه هي أرضنا" 8 00:00:53,610 --> 00:00:55,435 "(أوكيانيا)" 9 00:00:57,651 --> 00:01:00,171 "هؤلاء هم شعبنا" 10 00:01:00,997 --> 00:01:03,995 "العمال والمكافحون" 11 00:01:04,515 --> 00:01:05,906 "والبناة" 12 00:01:09,643 --> 00:01:11,424 "هؤلاء هم شعبنا" 13 00:01:12,857 --> 00:01:18,157 "بناة عالمنا، يصارعون ويقاتلون" 14 00:01:19,070 --> 00:01:22,240 "وينزفون ويموتون" 15 00:01:23,067 --> 00:01:27,369 في شوارع مدننا" "وفي ميادين الحرب البعيدة 16 00:01:28,194 --> 00:01:31,843 "يقاتلون ضد تشويه آمالنا وأحلامنا" 17 00:01:37,274 --> 00:01:38,839 "من هم؟" 18 00:01:39,011 --> 00:01:43,400 "(يوريسيا)، (يوريسيا)" 19 00:01:44,095 --> 00:01:46,310 "إنهم جيوش الظلام" 20 00:01:48,223 --> 00:01:51,481 "(جيوش الظلام القاتلة في (يوريسيا" 21 00:01:53,521 --> 00:01:56,650 "في صحاري (أفريقيا) و(الهند) القاحلة" 22 00:01:57,129 --> 00:02:02,517 (في محيطات (أسترالاسيا" "نضحي بالشجاعة والقوة والشباب 23 00:02:03,429 --> 00:02:08,338 يُضحى بهم للبرابرة" "الذين شرفهم الوحيد هو الوحشية 24 00:02:08,599 --> 00:02:11,639 "نعم" 25 00:02:11,771 --> 00:02:13,638 "نعم" 26 00:02:13,768 --> 00:02:16,376 "لكن حتى ونحن منتصرون" 27 00:02:16,592 --> 00:02:23,240 هناك سرطان، ورم خبيث" "ينمو وينتشر بيننا 28 00:02:24,370 --> 00:02:29,105 "اصرخوا، اصرخوا، اصرخوا باسمه" 29 00:02:29,539 --> 00:02:33,754 (غولدستين)، (غولدستين) 30 00:02:34,059 --> 00:02:37,273 (غولدستين)، (غولدستين) - "لا شيء مما يقوله الحزب صادق" - 31 00:02:38,099 --> 00:02:40,792 "لا شيء مما يفعله الحزب جيد" 32 00:02:41,486 --> 00:02:43,963 "حتى الحرب نفسها غير حقيقية" 33 00:02:45,398 --> 00:02:47,961 يريد الحزب أن تصدقوا" "أننا في حرب 34 00:02:48,222 --> 00:02:52,392 "ليوجه عدوانيتكم بعيداً عن هدفه الحقيقي" 35 00:02:52,523 --> 00:02:53,914 "الحزب" 36 00:02:55,260 --> 00:02:57,302 "الأخ الأكبر" لا وجود له"" 37 00:02:58,344 --> 00:03:00,995 "إنه محض خيال اختلقه الحزب" 38 00:03:01,777 --> 00:03:05,340 "الحكام الحقيقيون للدولة مجهولون" 39 00:03:05,513 --> 00:03:12,812 متلاعبون خفيون، يستطيعون لأنهم مجهولون" "السيطرة عليكم بلا رادع ولا عائق 40 00:03:14,376 --> 00:03:18,286 "يا شعب (أوكيانيا)، أنتم مخدوعون" 41 00:03:19,242 --> 00:03:22,587 "الحزب لا يخدم الناس بل يخدم نفسه 42 00:03:23,282 --> 00:03:26,150 "(نحن لسنا في حرب مع (يوريسيا" 43 00:03:26,758 --> 00:03:31,103 !الموت، الموت، خائن! خائن 44 00:03:31,233 --> 00:03:36,447 إنهم يجعلونكم مطيعين" "عبيداً أغبياء للحزب 45 00:03:37,664 --> 00:03:39,445 "افتحوا أعينكم" 46 00:03:39,922 --> 00:03:43,050 "أبصروا الشر الذي يحدث لكم" 47 00:03:43,181 --> 00:03:47,048 "الحزب يلقي القنابل على مواطنيه" - !خائن! خائن - 48 00:03:47,176 --> 00:03:50,349 "(عدوكم هو الحزب وليس (يوريسيا" 49 00:03:50,480 --> 00:03:53,217 خائن، خائن، خائن 50 00:03:54,475 --> 00:03:57,040 "حرروا أنفسكم" - خائن، خائن، خائن - 51 00:03:57,171 --> 00:04:01,472 ليس لديكم ما تخسرونه" "لكن ستكسبون الكثير 52 00:04:02,558 --> 00:04:04,121 "(يا أهل (أوكيانيا" 53 00:04:05,817 --> 00:04:08,032 !لا! لا 54 00:04:09,032 --> 00:04:12,507 "الاشتراكية الإنجليزية" 55 00:05:03,339 --> 00:05:09,551 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 56 00:05:10,247 --> 00:05:16,286 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 57 00:05:16,417 --> 00:05:21,630 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 58 00:05:22,064 --> 00:05:27,277 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 59 00:05:27,408 --> 00:05:33,013 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 60 00:05:33,144 --> 00:05:39,530 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 61 00:05:39,661 --> 00:05:45,090 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 62 00:05:45,438 --> 00:05:50,216 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" "الأخ الأكبر" 63 00:05:50,304 --> 00:05:52,563 "التلميح"، محذوفة"" 64 00:05:53,563 --> 00:05:56,472 "العناد، يُترجم كجريمة" 65 00:05:57,473 --> 00:05:58,819 "...الانقلاب" 66 00:06:20,934 --> 00:06:22,628 "(فكر في لغة (نيوسبيك" 67 00:06:22,759 --> 00:06:27,972 إذا واجهت مشكلة" "(ارجع لقاموس (نيوسبيك 68 00:06:35,228 --> 00:06:40,441 "صحيفة (مينريك)، قسم التاريخ" 69 00:06:51,911 --> 00:06:58,689 "الأعداد القديمة من الصحيفة" 70 00:07:10,504 --> 00:07:12,244 "عدد قديم، اليوم الأول" 71 00:07:13,286 --> 00:07:17,805 وزارة الإنتاج تتعهد بعدم تخفيض" "حصة الشوكولا البالغة 30 غراماً 72 00:07:27,188 --> 00:07:31,317 المرجع، صحيفة (تايمز) 14284 صفحة 3 ...العنوان الفرعي 2 يجب أن يكون 73 00:07:31,404 --> 00:07:35,183 وزارة الإنتاج تتوقع" "زيادة حصة الشوكولا، إبريل 1984 74 00:07:35,314 --> 00:07:38,225 "من 20 إلى 25 غراماً في الأسبوع" 75 00:07:56,429 --> 00:08:00,252 أعترف بنشر إشاعة" "(بأوامر من (غولدستين 76 00:08:00,599 --> 00:08:04,162 (بأن الحرب ليست مع (يوريسيا" "(بل مع (إيستيسيا 77 00:08:05,509 --> 00:08:09,939 وأنني طوال سنوات" "في الواقع، منذ أيام ثورتنا المجيدة 78 00:08:10,026 --> 00:08:11,940 "لم تكن لدي ثقة في مستقبلنا" 79 00:08:13,112 --> 00:08:19,715 زورت إعلانات حكومية وزيفت أرقاماً" "مخصصة للإنتاج الصناعي والزراعي 80 00:08:20,585 --> 00:08:25,841 ونتيجة للاضطراب العقلي" "الناجم عما شهدته خلال الحروب الذرية 81 00:08:26,364 --> 00:08:29,622 "(كنت ضحية سهلة لتأثير (غولدستين" 82 00:08:30,621 --> 00:08:32,750 "كنت عنيداً وأنانياً" 83 00:08:33,097 --> 00:08:36,442 عندما كانت تخطر لي فكرة" "عن ذاتي كنت أستمتع بها 84 00:08:37,094 --> 00:08:41,395 ذهبت إلى مناطق العمال" "ومارست الجنس مع المومسات 85 00:08:41,612 --> 00:08:44,480 "وتعمدت التقاط مرض السفلس" 86 00:08:45,045 --> 00:08:48,217 "وفي ذلك الوقت اتصلت بالمقاومة" 87 00:08:49,303 --> 00:08:53,300 واتصل بي كبير الخونة" "غولدستين) شخصياً) 88 00:08:53,430 --> 00:08:56,602 وأمرني باغتيال مسؤولين معينين" "في الحزب الداخلي 89 00:08:56,732 --> 00:08:58,688 !وغد - "وقد فعلت ذلك" - 90 00:09:00,338 --> 00:09:04,726 قام عملائي بتزوير وثائق" "...واستطاعوا الدخول إلى وزارة 91 00:09:04,856 --> 00:09:06,464 "جريمة الفكر موت" 92 00:09:07,984 --> 00:09:10,808 "جريمة الفكر لا تستوجب الموت" 93 00:09:11,546 --> 00:09:13,460 "جريمة الفكر موت" 94 00:09:15,717 --> 00:09:19,888 "لقد ارتكبت، حتى قبل أن أبدأ الكتابة" 95 00:09:20,236 --> 00:09:23,625 الجريمة الأساسية" "التي تشمل كل الجرائم الأخرى 96 00:09:23,755 --> 00:09:26,883 قضيت ساعات كثيرة من وقتي" "الخاص في تشجيع عملائي 97 00:09:27,015 --> 00:09:30,359 على تشوية ملصقات الحزب" "ولوحاته الإعلانية 98 00:09:31,445 --> 00:09:34,573 "قرأت وحفظت كتاب (غولدستين) غيباً" 99 00:09:35,008 --> 00:09:39,570 "طوال 30 عاماً، خططت لإسقاط الحزب" 100 00:09:39,657 --> 00:09:41,742 "كنت مريضاً عقلياً وجسدياً" 101 00:09:42,351 --> 00:09:48,996 (قمت مع زميلَي (إيرنسون) و(راذرفورد" "...بتزييف وثائق مهمة للحزب 102 00:09:51,257 --> 00:09:54,429 (بما في ذلك تراخيص لـ(إكس لندن" "وتصريحات سفر 103 00:09:55,384 --> 00:10:01,509 وباستخدام تلك الوثائق" "(سافر عملائي بحرية عبر (إيرستريب ون 104 00:10:01,596 --> 00:10:05,029 للتحريض على العصيان" "والتخطيط لمؤامرات ضخمة 105 00:10:05,160 --> 00:10:08,809 لتدمير أقرب الفصائل" "للقيادة الأوشيانية 106 00:10:10,721 --> 00:10:12,067 "...بالإضافة إلى ذلك" 107 00:10:13,023 --> 00:10:20,453 استخدمت مركزي في الحزب الداخلي" "لتحريف وتضليل الحقيقة طوال الوقت 108 00:10:20,931 --> 00:10:25,927 ولألمح كلما أمكنني أن حلفاءنا" "(التقليديين في (إيستيسيا 109 00:10:26,709 --> 00:10:28,925 "هم في الواقع ألد أعدائنا" 110 00:10:29,143 --> 00:10:32,357 "4 أبريل 1984" 111 00:10:32,488 --> 00:10:35,007 "...من منصبي ككبير مخططي المصانع" 112 00:10:35,137 --> 00:10:38,265 "...أظن" - "سرقت خططاً عسكرية" - 113 00:10:38,396 --> 00:10:42,610 "(وبعتها بأسعار باهظة لقيادة (يوريسيا" 114 00:10:42,784 --> 00:10:46,345 "إلى الماضي أو إلى المستقبل" 115 00:10:47,780 --> 00:10:49,865 "إلى زمن الفكر فيه حر" 116 00:10:51,560 --> 00:10:54,210 "..."من زمن "الأخ الأكبر" 117 00:10:54,515 --> 00:10:56,035 "من زمن شرطة الفكر" 118 00:10:59,381 --> 00:11:00,815 "من رجل ميت" 119 00:11:02,770 --> 00:11:04,116 "تحياتي" 120 00:11:52,515 --> 00:11:53,905 "مجموعة الأعمار من 30 إلى 40" 121 00:11:54,253 --> 00:11:56,122 "خذوا أماكنكم رجاءً" 122 00:11:57,250 --> 00:12:00,422 حسناً، فلنر من منا يستطيع" "لمس أصابع قدميه 123 00:12:00,553 --> 00:12:03,593 ابدأوا الحركة من الوركين" "أيها الإخوة والأخوات رجاءً 124 00:12:04,332 --> 00:12:09,025 "1، 2، 1، 2" 125 00:12:09,677 --> 00:12:14,238 "1، 2، 1، 2" 126 00:12:16,149 --> 00:12:19,930 "(سميث)، 6079 (سميث دبليو)" 127 00:12:21,060 --> 00:12:23,927 "نعم، أنت، انحنِ أكثر" 128 00:12:24,883 --> 00:12:27,619 "أنت لا تحاول، راقبني" 129 00:12:35,831 --> 00:12:38,264 "هكذا أيها الأخ، هذا ما أريده" 130 00:12:39,002 --> 00:12:42,782 أي شخص دون سن الـ45 قادر" "تماماً على لمس أصابع قدميه 131 00:12:42,913 --> 00:12:45,214 "أنا في الـ39 وأنجبت 4 أطفال" 132 00:12:45,606 --> 00:12:48,604 لا نحظى كلنا بميزة القتال" "في الصفوف الأمامية 133 00:12:48,734 --> 00:12:51,254 "(تذكر أولادنا في جبهة (مالابار" 134 00:12:51,386 --> 00:12:53,687 "فقط فكر بما عليهم تحمله" 135 00:12:55,729 --> 00:12:59,857 إنتاج سخانات الماء" "ارتفع إلى 5،1 بالمئة 136 00:13:00,854 --> 00:13:03,636 "معدات مفاتيح التشغيل إلى 5،4 بالمئة" 137 00:13:03,767 --> 00:13:06,678 "الأسلاك الكهربائية إلى 10 بالمئة" 138 00:13:06,808 --> 00:13:08,807 "السجائر إلى 18 بالمئة" 139 00:13:11,501 --> 00:13:13,847 (صباح الخير يا (سميث - (بارسونز) - 140 00:13:16,367 --> 00:13:17,713 هل سمعت الإشاعة؟ 141 00:13:18,192 --> 00:13:21,232 لا، هل هي أخبار سارة؟ - أظن هذا، نعم - 142 00:13:21,928 --> 00:13:23,710 سترتفع حصص الشوكولا 143 00:13:24,230 --> 00:13:27,184 حقاً؟ - 25 غراماً الأسبوع القادم - 144 00:13:28,140 --> 00:13:29,748 أHليس هذا جيداً؟ 145 00:13:30,747 --> 00:13:32,920 "أجهزة تسجيل الصوت إلى 40 بالمئة" 146 00:13:33,571 --> 00:13:36,307 "قوالب سكب متذبذبة إلى 9 بالمئة" 147 00:13:36,394 --> 00:13:39,914 (بالمناسبة يا (سميث لقد نفدت مني شفرات الحلاقة 148 00:13:40,783 --> 00:13:42,912 هل لديك شفرة تستغني عنها؟ 149 00:13:43,521 --> 00:13:45,910 آسف يا أخي، لقد استعملت آخرها 150 00:13:46,735 --> 00:13:48,647 "الضمادات، 9 بالمئة" 151 00:13:48,820 --> 00:13:54,252 (في عام 1983، بلغ انتاج (أوكيانيا" "من الفحم 630 مليون طن 152 00:13:55,294 --> 00:14:00,247 في عام 1976، كان إنتاج الفحم" "605 ملايين طن 153 00:14:00,334 --> 00:14:03,071 "زيادة بنسبة 1،4 بالمئة" 154 00:14:03,636 --> 00:14:09,415 تم إنتاج 3،5 ملايين جرارة" "وهذه زيادة 6،17 بالمئة 155 00:14:10,109 --> 00:14:11,846 "...1،6 ملايين شاحنة" 156 00:14:11,978 --> 00:14:14,193 أردت أن أسألك هل لديك شفرات حلاقة؟ 157 00:14:14,802 --> 00:14:16,670 بحثت في كل مكان 158 00:14:16,972 --> 00:14:18,669 أستخدم الشفرة ذاتها منذ 6 أسابيع 159 00:14:18,799 --> 00:14:23,360 "زيادة مدهشة 4،93 بالمئة" 160 00:14:24,968 --> 00:14:26,792 هل شاهدت شنق السجناء البارحة؟ 161 00:14:27,227 --> 00:14:29,790 لا، كنت أعمل لكن سأراه على الشاشات 162 00:14:40,956 --> 00:14:43,302 خذ زجاجة (جن) في طريقك؟ 163 00:14:46,430 --> 00:14:52,425 سآخذ اثنين - "...(4،2 مليون (إم بي" - 164 00:14:52,556 --> 00:14:57,553 9،2 مليون بندقية رشاشة" "(نوع (إيرستريب ون 165 00:14:57,987 --> 00:15:02,332 1،3 ملايين بندقية آلية" "...نوع (غرينفيل) تعمل بالغاز 166 00:15:02,462 --> 00:15:05,938 (أعطني زجاجة (جين - "...5،22 مليون" - 167 00:15:06,024 --> 00:15:10,022 بندقية آلية ثقيلة تعمل بالارتداد" "(نوع (فيكتري 168 00:15:10,150 --> 00:15:12,194 "...6 ملايين قنبلة يدوية" 169 00:15:12,628 --> 00:15:15,669 "(9 ملايين قنبلة يدوية (باينابل" 170 00:15:15,800 --> 00:15:21,621 و4،1 مليون قاذفة صواريخ" "خفيفة الوزن مضادة للدبابات 171 00:15:24,923 --> 00:15:27,876 ما أخبار لجنة لغة (نيوسبيك)؟ - تعمل وقتاً إضافياً - 172 00:15:28,268 --> 00:15:31,528 "زبدة، 2 بالمئة، حليب، 6 بالمئة" 173 00:15:31,658 --> 00:15:33,265 هناك إهدار كبير للصفات 174 00:15:35,525 --> 00:15:39,044 المشكلة الكبيرة هي توقيت اللغة مع التقدم العلمي 175 00:15:41,607 --> 00:15:42,998 نعم 176 00:15:43,779 --> 00:15:45,864 تدمير الكلمات أمر جميل 177 00:15:49,123 --> 00:15:51,512 ألم تر الطبعة العاشرة من القاموس بعد يا (سميث)؟ 178 00:15:53,033 --> 00:15:54,424 إنها بهذه السماكة 179 00:15:55,336 --> 00:15:57,072 والطبعة الـ11 ستكون بهذه السماكة 180 00:16:00,550 --> 00:16:03,895 الثورة ستكتمل عندما تبلغ اللغة الكمال 181 00:16:04,025 --> 00:16:07,283 السر هو الانتقال من الترجمة للفكرة المباشرة للاستجابة التلقائية 182 00:16:08,370 --> 00:16:12,800 لا حاجة إلى ضبط النفس فاللغة تصدر من هنا لا من هنا 183 00:16:12,932 --> 00:16:14,322 اعذرني، علي التطفل 184 00:16:14,714 --> 00:16:17,711 إذاً، تقول إننا سنتخلص (من آخر أثر لأفكار (غولدستين 185 00:16:17,842 --> 00:16:19,579 عندما يتم تنظيف اللغة 186 00:16:19,970 --> 00:16:22,663 أوافقك الرأي تماماً يا أخي - بالتأكيد - 187 00:16:27,312 --> 00:16:30,311 "المجد لقادتنا ولعمال الحزب" 188 00:16:34,829 --> 00:16:37,739 "أرقام إنتاج الذخيرة الأخرى كالتالي" 189 00:16:38,652 --> 00:16:44,082 (70 ألف مدمرة دبابات (إم 20" "بمدفع 76 مليمتراً 190 00:16:45,168 --> 00:16:46,776 (سميث)، (سايم) 191 00:16:51,251 --> 00:16:55,509 إنها فكرة مشجعة أنه بحلول 2050 لن يستطيع أحد إجراء محادثة كهذه 192 00:16:57,594 --> 00:17:01,157 باستثناء العمال - العمال لا يُحتسبون، إنهم حيوانات - 193 00:17:02,330 --> 00:17:03,721 هل رأيت الشنق؟ 194 00:17:04,632 --> 00:17:05,979 أنا لم أره 195 00:17:06,196 --> 00:17:10,889 بسبب اللجان اللعينة - "580 منصة صواريخ ثقيلة" - 196 00:17:11,497 --> 00:17:16,406 (35 ألف دراجة نارية نوع (بلاك إيغل" "بسعة 500 سي سي 197 00:17:19,362 --> 00:17:21,055 هذا جيد جداً 198 00:17:21,837 --> 00:17:25,834 أتدرون؟ لا أظن أن هناك قطعة لحم واحدة في هذه اليخنة 199 00:17:27,442 --> 00:17:30,048 يبدو كاللحم ومذاقه كاللحم 200 00:17:30,700 --> 00:17:33,742 لكنه ليس لحماً على الإطلاق لكنه جيد جداً 201 00:17:35,306 --> 00:17:39,389 ألا يعجبك يا (سميث)؟ - بلى، لكنه أدسم مما أحب - 202 00:17:39,519 --> 00:17:40,954 ...هل تمانع إذا 203 00:17:42,040 --> 00:17:45,950 أيها الإخوة والأخوات" "لقد ربحنا معركة الإنتاج 204 00:17:46,080 --> 00:17:52,424 العائدات الكاملة تشير إلى أن مستوى" "المعيشة ارتفع 20% خلال العام الماضي 205 00:17:52,728 --> 00:17:57,071 (في كل أنحاء (أوكيانيا" "قامت مظاهرات عفوية لعمال الحزب 206 00:17:57,203 --> 00:17:59,505 "يعبرون عن امتنانهم وفرحتهم" 207 00:18:00,417 --> 00:18:04,675 وعلى شرف هذا الإنجاز الهائل" "لخطة الـ3 سنوات التاسعة 208 00:18:04,806 --> 00:18:10,106 أعلِن أن حصة الشوكولا" "سيتم رفعها إلى 25 غراماً في الأسبوع 209 00:18:18,534 --> 00:18:22,488 إذا كان هناك أمل" "فهو يكمن في العمال 210 00:18:23,748 --> 00:18:28,137 إذا أصبحوا واعين لقوتهم" "لن تكون لديهم حاجة للتآمر 211 00:18:29,439 --> 00:18:31,394 "التاريخ لا يهمهم" 212 00:18:42,560 --> 00:18:47,774 "قبل 3 سنوات، ذات أمسية مظلمة" 213 00:18:48,338 --> 00:18:50,249 "كان من السهل التملص من الدوريات" 214 00:18:50,816 --> 00:18:53,335 "ودخلت المناطق العمالية" 215 00:18:57,072 --> 00:19:00,373 لم يكن هناك أحد آخر في الشوارع" "ولا وجود للشاشات المتلفزة 216 00:19:06,673 --> 00:19:08,672 "قالت دولاران" 217 00:19:11,147 --> 00:19:12,799 "فذهبت معها" 218 00:19:16,448 --> 00:19:18,315 "كان وجهها فتياً" 219 00:19:19,577 --> 00:19:21,359 "وعليه طبقة تبرج كثيفة" 220 00:19:24,052 --> 00:19:27,310 هيا - "طلاء وجهها هو ما جذبني حقاً" - 221 00:19:27,441 --> 00:19:29,613 "بياضه كأنه قناع" 222 00:19:30,481 --> 00:19:31,915 "والشفتان الحمراوان الفاقعتان" 223 00:19:32,089 --> 00:19:33,479 هيا 224 00:19:35,434 --> 00:19:36,825 هيا 225 00:19:47,295 --> 00:19:48,641 هيا 226 00:19:52,161 --> 00:19:54,029 "لم تكن هناك مقدمات" 227 00:19:55,420 --> 00:19:59,156 وقفت هناك وأنا أشم رائحة الحشرات" "النافقة والعطر الرخيص 228 00:19:59,677 --> 00:20:01,980 "لكنني مضيت وفعلت ذلك رغم كل شيء" 229 00:20:11,409 --> 00:20:14,579 الأخ (راذرفورد) من الحزب الداخلي بعد" "تلقي وسام الجدارة من الفئة الثانية 230 00:20:32,739 --> 00:20:36,216 "(المجند (إس أو سميث" 231 00:20:36,737 --> 00:20:38,127 "(المجند (إيه شيلد" 232 00:20:41,863 --> 00:20:43,601 "(المجندة (إس روتر" 233 00:20:44,079 --> 00:20:46,469 "(الملازم ثاني (أوغلفي" 234 00:20:57,938 --> 00:21:01,024 الأخ (راذرفورد) من الحزب الداخلي بعد" "تلقي وسام الجدارة من الفئة الثانية 235 00:21:04,672 --> 00:21:08,758 راذرفورد)، محو من الوجود) (البديل (أوغلفي 236 00:21:09,234 --> 00:21:12,015 (السيرة الذاتية لـ(أوغلفي التفاصيل كالتالي 237 00:21:12,362 --> 00:21:16,056 بطل حرب قُتل مؤخراً (في جبهة (مالابار 238 00:21:16,881 --> 00:21:21,313 قُلّد اليوم وسام الجدارة من الفئة الثانية بعد الوفاة 239 00:21:29,568 --> 00:21:34,477 أتهم نفسي بالتخريب" "والاختلاس من أموال الحزب 240 00:21:35,215 --> 00:21:37,344 "وبيع أسرار عسكرية" 241 00:21:37,649 --> 00:21:40,515 "(وبتلقي الرشى من حكومة (يوريسيا" 242 00:21:40,777 --> 00:21:44,818 "وبأنني منحرف جنسياً ومجرم فكر" 243 00:21:46,164 --> 00:21:49,595 استغللت منصبي الذي اؤتمنت" "عليه في وزارة السلام 244 00:21:49,727 --> 00:21:52,464 "(لأضلل حلفاءنا في (إيستيسيا" 245 00:21:53,115 --> 00:21:58,546 وأيضاً لأفسد الشباب من خلال" "الكتابات المثيرة للفتن والمخدرات 246 00:22:01,457 --> 00:22:04,281 "أنا مذنب في كل التهم" 247 00:22:04,846 --> 00:22:08,148 "...أقف هنا ضحية تأثير" 248 00:22:08,276 --> 00:22:10,972 "تحت شجرة الكستناء الممتدة" 249 00:22:11,623 --> 00:22:13,231 "أنا بعتك" 250 00:22:13,578 --> 00:22:15,229 "وأنت بعتني" 251 00:22:17,098 --> 00:22:23,398 "وأطلب فقط أن تقبلوا حبي لقائدنا" 252 00:23:59,109 --> 00:24:00,586 هل أستطيع مساعدتك؟ 253 00:24:05,887 --> 00:24:07,233 أتريد شيئاً خاصاً؟ 254 00:24:08,667 --> 00:24:10,057 لقد جئت إلى هنا من قبل 255 00:24:11,447 --> 00:24:12,838 شفرات حلاقة 256 00:24:15,445 --> 00:24:16,835 بعتني دفتر الملاحظات 257 00:24:17,530 --> 00:24:20,442 نعم، نعم 258 00:24:21,310 --> 00:24:22,701 ألق نظرة على المكان، رجاءً 259 00:24:49,377 --> 00:24:50,767 ما هذا؟ 260 00:24:52,113 --> 00:24:54,025 هذا شيء جميل 261 00:24:54,938 --> 00:24:56,544 عمره أكثر من مئة عام 262 00:25:00,368 --> 00:25:02,062 سيكلفك 4 دولارات 263 00:25:20,180 --> 00:25:23,438 هناك غرفة أخرى في الدور الثاني ربما تحب أن تراها 264 00:25:24,133 --> 00:25:26,219 لكن ليس فيها الكثير 265 00:25:27,305 --> 00:25:28,652 بعض الأشياء فقط 266 00:26:02,627 --> 00:26:06,754 زوجتي ماتت وأحاول بيع الأثاث 267 00:26:12,924 --> 00:26:14,661 إنه سرير جميل 268 00:26:15,052 --> 00:26:16,877 إذا استطعت إخراج الحشرات منه 269 00:26:28,434 --> 00:26:30,562 هل تهتم باللوحات القديمة؟ 270 00:26:37,037 --> 00:26:40,165 الإطار مثبت في الحائط لكن أظن أنني أستطيع فكه 271 00:26:40,339 --> 00:26:41,946 كيف أفلتت هذه؟ 272 00:26:43,336 --> 00:26:44,682 أعلم ما هذا 273 00:26:45,682 --> 00:26:48,637 إنه المتحف الكائن في الشارع المقابل لقصر العدل 274 00:26:49,895 --> 00:26:54,458 برتقال وليمون" تقول أجراس" "(كنيسة (سانت كليمونت 275 00:26:54,805 --> 00:26:56,151 ماذا قلت؟ 276 00:26:58,368 --> 00:26:59,758 شيء قديم 277 00:27:27,955 --> 00:27:29,692 "الحرب سلام" 278 00:27:30,389 --> 00:27:32,559 "الحرية عبودية" 279 00:27:32,951 --> 00:27:35,124 "الجهل قوة" 280 00:27:38,860 --> 00:27:42,031 انتصار لقوة الإرادة" "على نشوة الجنس 281 00:27:43,031 --> 00:27:46,115 "في تجمع لـ"رابطة مناهضة الجنس" "في ميدان (فيكتوري) الليلة 282 00:27:46,245 --> 00:27:50,372 الذي يُعقد للاحتفال بانخفاض" "50 بالمئة في الزيجات المدنية 283 00:27:50,504 --> 00:27:54,327 أكثر من 10 آلاف امرأة من الحزب" "تعهدن بالانقطاع عن الجنس 284 00:27:54,456 --> 00:27:57,107 "...ونذرن أنفسهن كأدوات للتلقيح الصناعي" 285 00:27:57,237 --> 00:27:58,626 "أكرهها" 286 00:27:59,410 --> 00:28:01,886 "يجب أن أقتلها قبل أن تبلغ عني" 287 00:28:03,581 --> 00:28:06,535 كرهتها منذ اللحظة الأولى" "التي رأيتها فيها 288 00:29:12,226 --> 00:29:16,701 "القطاع 43، 929 ذكراً" 289 00:29:16,917 --> 00:29:19,177 "753 أنثى" 290 00:29:20,089 --> 00:29:24,216 "القطاع 44، 437 ذكراً" 291 00:29:24,695 --> 00:29:26,563 "609 من الإناث" 292 00:29:27,562 --> 00:29:32,298 "القطاع 45، 222 ذكراً" 293 00:29:32,428 --> 00:29:34,427 "220 أنثى" 294 00:29:35,296 --> 00:29:37,121 "...القطاع 46" - هل تأذيت؟ - 295 00:29:37,771 --> 00:29:39,162 لا، لم يحدث شيء 296 00:29:40,857 --> 00:29:42,247 إنها ذراعي 297 00:29:43,638 --> 00:29:45,288 سأكون بخير بعد لحظات 298 00:29:46,113 --> 00:29:47,504 ...أيها الأخ، أيمكنك 299 00:29:56,497 --> 00:29:57,887 هل أنت بخير؟ 300 00:29:58,453 --> 00:29:59,800 لم يحدث شيء 301 00:30:00,929 --> 00:30:03,188 آذيت رسغي قليلًا فقط 302 00:30:05,752 --> 00:30:07,098 شكراً أيها الأخ 303 00:30:22,001 --> 00:30:23,738 "أحبك" 304 00:30:29,735 --> 00:30:32,948 "(ميدان (فيكتوري" 305 00:31:07,228 --> 00:31:08,574 "من هي؟" 306 00:31:09,573 --> 00:31:12,224 كل ما أعرفه هو أنها تعمل" "في قسم الأعمال الإباحية 307 00:31:12,658 --> 00:31:15,917 على الأرجح، على آلات كتابة" "الروايات المتعلقة بطبقة العمال 308 00:31:27,256 --> 00:31:32,383 سيدة (بارسونز)، مفتاح الربط - تحت الحوض، بجانبك - 309 00:31:52,977 --> 00:31:54,540 شكراً لك أيها الأخ 310 00:31:54,888 --> 00:31:58,537 لم أكن أريد إزعاجك لكن زوجي يتأخر في الخارج 311 00:31:58,841 --> 00:32:00,232 في اللجان 312 00:32:00,535 --> 00:32:02,578 (أنت تعرف كيف نحن آل (بارسونز 313 00:32:03,230 --> 00:32:05,793 أنت مجرم فكر 314 00:32:08,530 --> 00:32:11,354 إنهما لا يخرجان كثيراً 315 00:32:12,092 --> 00:32:13,483 شكراً لك يا أخي 316 00:32:13,613 --> 00:32:16,134 "انتباه! الرجاء الانتباه" 317 00:32:16,263 --> 00:32:20,000 وصلنا للتو خبر عاجل" "(من جبهة (مالابار 318 00:32:20,130 --> 00:32:24,909 (حققت قوات (أوكيانيا" "في جنوب (الهند) نصراً عظيماً 319 00:32:25,388 --> 00:32:31,123 وقد فُوضت لأقول إن الحرب" "ضد (يوريسيا) تقترب من نهايتها 320 00:32:31,383 --> 00:32:34,860 حيث إنّ 14 ألف جندي يوريسي" "قُتلوا أو أسِروا 321 00:33:31,686 --> 00:33:34,337 هل يمكنك سماعي؟ - نعم - 322 00:33:35,379 --> 00:33:37,507 هل لديك تصريح لـ(إكس لندن)؟ 323 00:33:38,465 --> 00:33:39,811 نعم 324 00:33:40,158 --> 00:33:42,157 هل يمكنك التفرغ بعد ظهر الأحد؟ 325 00:33:44,242 --> 00:33:46,545 نعم - خذ هذه - 326 00:33:51,802 --> 00:33:54,190 إنها دقيقة جداً سأعتمد عليك لتتلفها 327 00:33:56,275 --> 00:33:57,928 هل أنت متأكد من أنك تستطيع الحضور؟ 328 00:33:58,710 --> 00:34:00,100 نعم 329 00:34:52,410 --> 00:34:54,060 هل أنت وحدك يا أخي؟ 330 00:34:55,971 --> 00:34:58,838 لا، سأنضم إلى مجموعة المتنزهين (المجتمعية (فيك مانز 331 00:34:59,578 --> 00:35:01,707 (أخّرني عمل عاجل في صحيفة (مينريك 332 00:35:12,612 --> 00:35:16,869 "نغني للشجعان في القلعة الصامدة" 333 00:35:17,087 --> 00:35:21,388 "نغني للجنود في ميدان المعركة" 334 00:35:21,693 --> 00:35:25,993 "نغني للطيارين وسط السماء الزرقاء" 335 00:35:26,123 --> 00:35:30,468 "نغني لمحاصيل المزارعين النامية" 336 00:35:30,599 --> 00:35:34,944 "نحن الأطفال، بناة المستقبل" 337 00:35:35,161 --> 00:35:39,503 "ونحن الأطفال نقسم لكم" 338 00:35:39,591 --> 00:35:44,198 "بالتفاني المخلص، التفاني الشجاع" 339 00:35:44,328 --> 00:35:48,499 "وأن نموت بشرف" 340 00:35:48,672 --> 00:35:52,061 "...غنوا للأوفياء" 341 00:35:55,145 --> 00:36:00,186 مناورة جسورة وحاذقة تحت التوجيهات" "الشخصية لـ"الأخ الكبير" بنفسه 342 00:36:00,316 --> 00:36:04,616 ضمنت التدمير التام" "...للأسلحة اليوريسية الثقيلة 343 00:36:48,976 --> 00:36:50,366 انظر 344 00:36:55,319 --> 00:36:56,665 إنه حلم 345 00:37:01,836 --> 00:37:03,486 أريدك 346 00:37:05,137 --> 00:37:06,528 ليس هنا 347 00:37:07,396 --> 00:37:09,135 فلنعد إلى داخل الغابة إنها أكثر أماناً 348 00:37:23,124 --> 00:37:26,600 هل فعلت هذا من قبل؟ - بالطبع - 349 00:37:27,556 --> 00:37:28,946 مئات المرات 350 00:37:30,771 --> 00:37:32,856 مع أعضاء الحزب؟ - نعم - 351 00:37:33,551 --> 00:37:35,028 أعضاء الحزب الداخلي؟ 352 00:37:35,332 --> 00:37:36,723 ليس مع أولئك الأوغاد 353 00:37:37,201 --> 00:37:39,243 لكن الكثيرات يمكنهن ذلك - اسمعي - 354 00:37:39,938 --> 00:37:41,328 أنا أكره الطهارة 355 00:37:42,197 --> 00:37:43,586 أكره الطيبة 356 00:37:44,109 --> 00:37:46,020 لا أريد أن يكون هناك وجود للفضيلة 357 00:37:47,324 --> 00:37:51,364 أريد أن يكون الجميع فاسداً - لا بد من أنني أناسبك إذاً - 358 00:37:51,972 --> 00:37:53,885 أنا فاسدة حتى النخاع 359 00:37:54,449 --> 00:37:56,578 هل تحبين عمل هذا؟ 360 00:37:57,968 --> 00:37:59,488 لا أقصد معي فقط 361 00:38:00,531 --> 00:38:02,052 أنا أعشقه 362 00:39:09,654 --> 00:39:11,045 "ونستون)؟)" 363 00:39:11,697 --> 00:39:14,868 "سنلتقي في مكان لا ظلام فيه" 364 00:39:29,770 --> 00:39:34,549 معرفة القراءة والكتابة للكبار" "بين طبقة العمال ارتفعت 56 بالمئة 365 00:39:35,548 --> 00:39:39,371 معدل وفيات الأطفال بين" "العمال تراجعت 12 بالمئة 366 00:39:40,067 --> 00:39:45,584 حالات اللوكيميا والسل والتهاب السحايا" "انخفضت بشكل ملحوظ 367 00:39:45,888 --> 00:39:50,320 تحسين الغذاء أدى إلى انخفاض" "شديد مرض الكساح 368 00:39:50,754 --> 00:39:53,187 "وتشهد أمراض العيون هبوطاً حاداً" 369 00:39:53,317 --> 00:39:56,663 وكذلك الوفيات الناجمة" "عن ذات الرئة والجدري 370 00:39:57,140 --> 00:40:03,309 التحسن في شبكات الصرف الصحي" "أدت إلى مستوى صحي أفضل بشكل عام 371 00:40:03,396 --> 00:40:08,264 ويبلغ المسؤولون عن إبادة القوارض" "انخفاضاً في الآفات بلغ 50 بالمئة 372 00:40:08,394 --> 00:40:10,957 "في المناطق العمالية المركزية" 373 00:40:11,956 --> 00:40:14,563 أريد أن أختم كلمتي بقول بضع كلمات 374 00:40:14,694 --> 00:40:18,908 عن تأثير هذا الإنجاز الوشيك في علم الأعصاب 375 00:40:20,341 --> 00:40:23,556 عند التخلص أخيراً من نشوة الجنس 376 00:40:23,817 --> 00:40:29,248 العائق الأخير المتبقي للتقبل النفسي "لمبادىء "الاشتراكية الإنجليزية 377 00:40:29,376 --> 00:40:32,549 فيما يتعلق بالتلقيح الصناعي سيتم التغلب عليه 378 00:40:32,854 --> 00:40:37,242 بمعنى آخر، الميول غير التقليدية إلى محبة الذات 379 00:40:37,372 --> 00:40:40,718 التي تهدد بشكل دائم التآكل الطبيعي لوحدة العائلة 380 00:40:40,846 --> 00:40:44,889 لن تحظى بعد الآن بالدعم الحيوي للأعضاء 381 00:40:45,627 --> 00:40:51,709 كما نعلم كلنا، التحفيز الحيوي والاجتماعي للعائلة يؤدي إلى تأمل شخصي 382 00:40:51,839 --> 00:40:53,882 خارج احتياجات الحزب 383 00:40:54,012 --> 00:41:00,442 وإلى تأسس ولاءات غير تقليدية لا تؤدي إلّا إلى جريمة الفكر 384 00:41:00,789 --> 00:41:05,090 لكن تقديم التلقيح الصناعي مدموج بتحييد النشوة الجنسية 385 00:41:05,221 --> 00:41:08,218 سيؤدي بشكل فعال إلى جعل العائلة مفهوماً مهجوراً 386 00:41:08,349 --> 00:41:11,912 حتى يصبح من المستحيل تصورها 387 00:41:12,824 --> 00:41:14,213 شكراً 388 00:41:29,595 --> 00:41:30,941 المعذرة يا أخي 389 00:41:33,635 --> 00:41:35,025 أوقعت قلمك 390 00:41:36,068 --> 00:41:37,414 شكراً أيتها الأخت 391 00:41:41,585 --> 00:41:43,628 "تم تطوير مناورة الكماشة" 392 00:41:43,758 --> 00:41:47,624 لمواجهة المعاقل العائمة" "...للأسطول اليوريسي الـ17 393 00:41:47,755 --> 00:41:50,883 "...أكثر من 3 آلاف" - "نعم" - 394 00:42:07,696 --> 00:42:10,173 ليس بالشيء الكثير - نعم - 395 00:42:12,736 --> 00:42:14,735 لم يبق شيء هذه الأيام 396 00:42:15,561 --> 00:42:16,907 الجدران 397 00:42:18,298 --> 00:42:20,165 الشرطة لا تحبنا كثيراً 398 00:42:21,686 --> 00:42:23,033 ...تلك الغرفة 399 00:42:23,902 --> 00:42:25,248 كم ستكلفني؟ 400 00:42:26,247 --> 00:42:28,246 4 دولارات أسبوعياً 401 00:42:52,924 --> 00:42:56,314 خائن، خائن 402 00:42:56,399 --> 00:42:57,790 خائن 403 00:43:03,872 --> 00:43:05,784 خائن، مجرم 404 00:43:06,044 --> 00:43:07,435 مجرم 405 00:43:09,434 --> 00:43:11,171 !مجرم، لا 406 00:43:11,562 --> 00:43:12,953 !لا 407 00:43:28,159 --> 00:43:34,676 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" 408 00:43:34,980 --> 00:43:40,584 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" 409 00:43:40,846 --> 00:43:46,320 زيادة عسكرية ضخمة في أقسام" "التسلح، الصواريخ والحصون العائمة 410 00:43:46,448 --> 00:43:51,620 مصاحبة بـ4 أضعاف" "عدد القنابل الصاروخية اللاسلكية 411 00:43:51,707 --> 00:43:55,748 الموجهة إلى أكثر المناطق كثافة" "(سكانية في (إيرستريب ون 412 00:43:57,876 --> 00:43:59,222 "إنها حماقة" 413 00:43:59,831 --> 00:44:03,351 لكننا تقدمنا متعمدين خطوة" "أخرى أقرب إلى القبر 414 00:44:04,740 --> 00:44:07,782 "لا أستطيع أن أفهم لماذا قبلت الفكرة" 415 00:44:08,520 --> 00:44:10,692 "هي التي تلتزم الحذر الشديد" 416 00:44:23,292 --> 00:44:26,029 مرحباً - مرحباً - 417 00:44:28,897 --> 00:44:30,243 دعني أريك ماذا أحضرت 418 00:44:40,106 --> 00:44:41,496 انظر 419 00:44:44,668 --> 00:44:46,014 ما هذا؟ 420 00:44:46,970 --> 00:44:48,491 سكر حقيقي 421 00:44:49,490 --> 00:44:50,880 ليس سكّرين 422 00:44:52,054 --> 00:44:54,834 وأحضرت رغيف خبز، خبز أبيض حقيقي 423 00:44:56,571 --> 00:44:57,962 ومربى 424 00:45:00,048 --> 00:45:02,003 وعلبة حقيقة من الحليب 425 00:45:04,652 --> 00:45:06,043 انظر 426 00:45:08,867 --> 00:45:10,257 قهوة 427 00:45:12,777 --> 00:45:14,123 قهوة حقيقية 428 00:45:14,950 --> 00:45:17,469 من الحزب الداخلي، نصف كيلو 429 00:45:18,860 --> 00:45:20,815 كيف استطعت الحصول على كل هذا؟ 430 00:45:20,946 --> 00:45:23,204 أولئك الأوغاد لديهم كل شيء 431 00:45:27,158 --> 00:45:30,112 ألست سعيداً؟ - بلى - 432 00:45:30,807 --> 00:45:32,198 بلى، بالطبع 433 00:45:39,497 --> 00:45:40,888 شاي حقيقي 434 00:45:41,886 --> 00:45:43,711 هناك الكثير من الشاي مؤخراً 435 00:45:44,233 --> 00:45:45,927 (لقد استولوا على (الهند أو شيء كهذا 436 00:45:49,446 --> 00:45:50,792 أريدك 437 00:45:51,965 --> 00:45:53,356 وأنا أيضا أريدك 438 00:45:55,268 --> 00:45:56,659 انتظر 439 00:45:57,701 --> 00:45:59,915 استدر ولا تنظر حتى أخبرك 440 00:46:19,945 --> 00:46:21,335 استمعي إلى هذا 441 00:46:23,030 --> 00:46:26,418 كيف يمكنها جعل أغنية كُتبت بآلة تبدو بهذا الجمال؟ 442 00:46:33,543 --> 00:46:35,367 تستطيع أن تلتفت الآن 443 00:46:51,400 --> 00:46:53,268 ...أنا - (ونستون) - 444 00:46:59,047 --> 00:47:00,393 هل أروقك؟ 445 00:47:04,563 --> 00:47:06,216 أكثر من أي وقت مضى 446 00:47:22,334 --> 00:47:25,289 هل كان هناك وقت بدا فيه كل هذا عادياً؟ 447 00:47:30,762 --> 00:47:33,760 "انتباه، أعيرونا انتباهكم رجاءً" 448 00:47:34,455 --> 00:47:38,148 تم الإبلاغ عن تعزيزات عسكرية" "(ضخمة في (الصحراء الكبرى 449 00:47:38,626 --> 00:47:41,319 "القطاعان 17 و18 من منطقة الحرب" 450 00:47:42,362 --> 00:47:44,882 "...14 كتيبة من الدبابات يدعمها" 451 00:47:45,013 --> 00:47:48,880 ""هناك حقيقة، وهناك "لاحقيقة" 452 00:47:49,010 --> 00:47:52,443 شوهدت تتقدم في قوافل" "...باتجاه الشمال 453 00:47:52,528 --> 00:47:57,439 الحرية، هل الحرية هي أن نقول" "إن اثنين زائد اثنين تساوي أربعة؟ 454 00:47:58,829 --> 00:48:02,522 إذا مُنحنا هذا" "فكل شيء آخر سيتبعه 455 00:48:02,652 --> 00:48:04,347 "بهذا ينتهي الإعلان" 456 00:48:05,259 --> 00:48:10,385 سنعيد تأهيل الحرب من منطقة محايدة ونعيد" "صنع الغبار على مستويات خطة بين الولايات 457 00:48:10,603 --> 00:48:14,512 الغرض المخطط، مستوى 1980" "ناتج الأتربة 48 بالمئة 458 00:48:14,774 --> 00:48:16,164 "توقف، إنهاء الإرسال" 459 00:48:32,674 --> 00:48:34,151 "1 أكتوبر 1981، "الاشتراكية الإنجليزية" فيما يتعلق بالشطرنج 460 00:48:34,237 --> 00:48:35,975 "الأخ يفوز" 461 00:49:05,692 --> 00:49:08,169 المرجع، (تايمز)، 01 10 31 462 00:49:09,775 --> 00:49:15,163 الأخ (تيلتسون) يربح الشطرنج المصغر مطلوب صور، ويليها الملف 463 00:49:41,449 --> 00:49:43,925 "انتباه، الرجاء الانتباه" 464 00:49:44,403 --> 00:49:47,401 جميع أعضاء الحزب الخارجي" "في لجان السبل والوسائل 465 00:49:47,531 --> 00:49:51,571 الرجاء أن يحضروا في مراكز المجتمع" "...التابعين لها للمناقشات والندوات 466 00:49:51,702 --> 00:49:54,524 "تحت شجرة الكستناء الوارفة" 467 00:49:55,090 --> 00:49:58,393 "بعتك وبعتني" 468 00:50:00,348 --> 00:50:03,302 تبدأ الاجتماعات الساعة 00:20" 469 00:50:08,559 --> 00:50:09,949 سميث)؟) 470 00:50:11,774 --> 00:50:15,076 (كنت أقرأ مقالات لغة (نيوسبيك (التي تنشرها في الـ(تايمز 471 00:50:15,250 --> 00:50:16,596 نعم 472 00:50:16,727 --> 00:50:20,029 أنت تكتب بشكل رائع وهذا ليس رأيي أنا 473 00:50:20,637 --> 00:50:23,548 كنت أتحدث مؤخراً إلى صديق لك وهو خبير 474 00:50:24,678 --> 00:50:27,240 غاب اسمه عن ذاكرتي الآن 475 00:50:27,806 --> 00:50:32,107 ما أردت قوله هو إن هناك كلمة غير مناسبة أو اثنتين مؤخراً فقط 476 00:50:33,540 --> 00:50:37,320 هل رأيت الطبعة العاشرة من قاموس (نيوسبيك)؟ 477 00:50:37,451 --> 00:50:40,927 لا، ما زلنا نستخدم الإصدار (التاسع في (مينريك 478 00:50:41,057 --> 00:50:44,706 تم عزل بضع نسخ متقدمة وأنا لدي واحدة منها 479 00:50:47,444 --> 00:50:50,311 هل يهمك الحصول عليها؟ - نعم - 480 00:50:50,962 --> 00:50:54,134 فيها تطورات مهاراتية فائقة 481 00:50:54,264 --> 00:50:56,610 سأعطيك عنواني 482 00:50:59,304 --> 00:51:01,345 أكون عادة في البيت في المساء 483 00:51:01,911 --> 00:51:05,170 إذا لم أكن هناك فخادمي سيعطيك القاموس 484 00:51:16,898 --> 00:51:22,591 (14 ألف (فيكتوري فامبير" "و700 عسكري في "الاشتراكية الإنجليزية 485 00:51:23,026 --> 00:51:26,067 و4600 عسكري بحري" "في "الاشتراكية الإنجليزية 486 00:51:26,414 --> 00:51:30,065 "و12300 صاروخ موجهة جواً" 487 00:51:30,412 --> 00:51:33,453 "(و31 ألف قاذفة قنابل (فيكتوري" 488 00:51:33,801 --> 00:51:36,407 و23 ألف قاذفة قنابل" ""من نوع "الأخ الاكبر 489 00:51:36,538 --> 00:51:38,406 "حدث الأمر أخيراً" 490 00:51:39,187 --> 00:51:40,665 "جاء النداء" 491 00:51:41,968 --> 00:51:48,659 يبدو كأنني طوال حياتي" "كنت في انتظاره 492 00:51:49,094 --> 00:51:52,178 "(وسيُسمى تيمناً بالملازم ثاني (أوغلفي" 493 00:51:52,309 --> 00:51:54,394 "(بطل دولة (أوكيانيا" 494 00:51:55,263 --> 00:51:59,521 الذي تلقى مؤخراً بعد وفاته" "وسام الجدارة 495 00:51:59,649 --> 00:52:04,863 على دوره في النصر العظيم" "(الذي حققناه مؤخراً على قوات (إيستيسيا 496 00:52:04,950 --> 00:52:07,384 "(على جبهة (مالابار) في جنوب (الهند" 497 00:52:08,471 --> 00:52:13,728 الأخ الأكبر" يعلن عن هجوم يوريسي"" "(وشيك على جبهة (شمال أفريقيا 498 00:52:35,407 --> 00:52:37,102 جفّ نصف الماء بسبب الغليان 499 00:52:42,445 --> 00:52:47,311 إلام تشير الساعة؟ - إلى 00:21 - 500 00:52:51,482 --> 00:52:55,523 متى يفصلون النور في شقتك؟ - الساعة 30:23 - 501 00:52:56,087 --> 00:52:57,825 في السكن، يفصلونها الساعة 00:23 502 00:53:03,690 --> 00:53:06,514 ما هذا؟ - لا أعرف - 503 00:53:08,166 --> 00:53:10,815 قطعة صغيرة من التاريخ نسوا تعديلها 504 00:53:12,423 --> 00:53:14,683 رسالة من 100 عام ماضية 505 00:53:25,196 --> 00:53:28,324 "برتقال وليمون"" "(تقول أجراس كنيسة (سانت كليمونت 506 00:53:29,150 --> 00:53:32,669 أنت تدين لي بربع بنس" "(تقول أجراس كنيسة (سانت مارتن 507 00:53:32,800 --> 00:53:35,754 من علمك هذا؟ وماذا يكون؟ 508 00:53:37,145 --> 00:53:40,011 لا أعرف، أعرفه فحسب 509 00:53:46,529 --> 00:53:52,003 أول شيء يجب عمله هو أن نخرج من هنا قبل فوات الأوان 510 00:53:52,349 --> 00:53:54,435 ولا نرى بعضنا بعضاً مرة أخرى 511 00:53:55,826 --> 00:53:57,217 نعم 512 00:53:57,911 --> 00:53:59,822 حظنا لا يمكن أن يدوم 513 00:54:02,386 --> 00:54:03,951 أنت يافعة 514 00:54:05,254 --> 00:54:06,861 تبدين عادية، أنت بريئة 515 00:54:07,861 --> 00:54:11,466 ابتعدي عن أناس مثلي وقد تبقين على قيد الحياة 516 00:54:12,683 --> 00:54:15,289 ما تفعله أنت أفعله أنا 517 00:54:16,984 --> 00:54:18,374 لقد فكرت في الأمر جيداً 518 00:54:22,198 --> 00:54:24,109 أنا جيدة في البقاء على الحياة 519 00:54:36,622 --> 00:54:38,707 متى سنلتقي مرة أخرى؟ 520 00:54:39,099 --> 00:54:41,269 ليس قبل عدة أسابيع، هذا ليس آمناً 521 00:54:49,482 --> 00:54:51,046 أمهلني نصف ساعة 522 00:54:56,911 --> 00:54:58,302 أنا أحبك 523 00:55:04,209 --> 00:55:05,557 (جوليا) 524 00:55:06,860 --> 00:55:09,076 أتظنين أن المقاومة حقيقية؟ 525 00:55:10,163 --> 00:55:13,291 لا، لا شيء من هذا حقيقي 526 00:55:50,350 --> 00:55:53,261 قذيفة، فوقنا تماماً، انخفض، انخفض 527 00:56:44,570 --> 00:56:50,088 على مدار الساعة، إضافة إلى 153" "...مجموعة (ويلمر)، و 528 00:56:52,392 --> 00:56:54,823 "(أوكيانيا) تخوض حربا ضد (إيستيسيا)" 529 00:56:54,997 --> 00:56:57,864 كانت (أوكيانيا) في حرب" "مع (إيستيسيا) دائماً 530 00:56:58,300 --> 00:57:02,514 يوريسيا) هم حلفاؤنا)" "يوريسيا) كانوا دائماً حلفاءنا) 531 00:57:04,121 --> 00:57:06,598 "كل شيء يتلاشى ويصبح ضباباً" 532 00:57:06,902 --> 00:57:10,335 "الماضي حُذف ونسيه حتى الحاذف" 533 00:57:10,856 --> 00:57:14,592 الكذبة تصبح حقيقة" "ثم تصبح كذبة مرة أخرى 534 00:57:52,477 --> 00:57:53,868 ما الأمر؟ 535 00:57:58,864 --> 00:58:00,254 رأيت حلماً 536 00:58:03,078 --> 00:58:04,469 بأمي 537 00:58:09,942 --> 00:58:11,333 بماذا حلمت يا حبيبي؟ 538 00:58:29,667 --> 00:58:31,839 "كان ذلك أثناء الحروب" 539 00:58:33,142 --> 00:58:34,836 "قبل وجود الحزب" 540 00:58:48,522 --> 00:58:50,087 !(ونستون) 541 00:58:51,347 --> 00:58:52,693 ونستون)؟) 542 00:59:01,470 --> 00:59:03,338 "لم أستطع منع نفسي" 543 00:59:05,293 --> 00:59:06,988 "عرفت ما الذي فعلته" 544 00:59:08,161 --> 00:59:10,160 "ولم أستطع منع نفسي" 545 00:59:29,971 --> 00:59:33,272 عندما عدت إلى البيت" "بعد ساعات من ذلك 546 00:59:35,705 --> 00:59:37,617 "كانت أمي وأختي قد اختفتا" 547 00:59:41,136 --> 00:59:42,831 "ولم أرهما بعد ذلك" 548 00:59:53,126 --> 00:59:55,386 لذا، ليس المهم فقط البقاء على قيد الحياة 549 00:59:56,212 --> 00:59:58,253 البقاء إنساناً هو المهم 550 01:00:01,816 --> 01:00:05,423 المهم هو ألّا نخون بعضنا بعضاً 551 01:00:07,030 --> 01:00:10,332 إن كنت تعني الاعتراف فنحن ملزمون بذلك 552 01:00:10,723 --> 01:00:12,069 الجميع يفعل 553 01:00:12,678 --> 01:00:14,024 لا يمكنك منع نفسك 554 01:00:14,807 --> 01:00:16,458 لا أقصد الاعتراف 555 01:00:17,153 --> 01:00:19,065 الاعتراف ليس خيانة 556 01:00:21,020 --> 01:00:22,931 أنا أعني المشاعر 557 01:00:24,582 --> 01:00:26,972 إن كانوا يستطيعون جعلي أغير مشاعري 558 01:00:29,187 --> 01:00:30,926 يمكنهم أن يوقفوني عن حبك 559 01:00:33,836 --> 01:00:35,705 تلك ستكون خيانة حقيقية 560 01:00:39,006 --> 01:00:40,397 لا يمكنهم عمل هذا 561 01:00:42,046 --> 01:00:43,873 إنه الشيء الوحيد الذي لا يمكنهم عمله 562 01:00:44,828 --> 01:00:49,173 يمكنهم تعذيبك وإجبارك على قول أي شيء 563 01:00:51,650 --> 01:00:53,561 لكن لا يمكنهم إجبارك على تصديقه 564 01:00:56,211 --> 01:00:57,949 لا يمكنهم الوصول إلى داخلك 565 01:00:58,557 --> 01:01:00,164 لا يمكنهم الوصول إلى قلبك 566 01:01:04,901 --> 01:01:06,725 (سأذهب لمقابلة (أوبريان 567 01:01:08,637 --> 01:01:10,027 أعرف 568 01:01:11,939 --> 01:01:16,197 "(عضو الحزب الخارجي 53922، (هيكس" 569 01:01:16,327 --> 01:01:19,368 "صحيفة (مينريك)، قسم الشؤون العمالية" 570 01:01:20,063 --> 01:01:23,842 "(عضو الحزب الخارجي 22315، (هوارد" 571 01:01:23,973 --> 01:01:26,015 "وزارة الوفرة، قسم المستشفى" 572 01:01:27,102 --> 01:01:31,359 "(عضو الحزب الخارجي 947743، (بولغار" 573 01:01:31,489 --> 01:01:33,226 "وزارة الحقيقة، قسم السجلات" 574 01:01:33,835 --> 01:01:38,744 (عضو الحزب الخارجي 5739، (بريدي" "وزارة الحقيقة، قسم السجلات 575 01:01:39,657 --> 01:01:43,654 "(عضو الحزب الخارجي 984213، (ديفيرو" 576 01:01:43,785 --> 01:01:45,739 "وزارة الحقيقة، قسم السجلات 577 01:01:46,956 --> 01:01:52,734 (عضو الحزب الخارجي 9106، (دوس" "وزارة الحقيقة، قسم الأعمال الإباحية 578 01:01:53,126 --> 01:01:58,556 (عضو الحزب الخارجي 38091، (وير" "وزارة الحقيقة، قسم الأعمال الإباحية 579 01:01:59,773 --> 01:02:06,290 (عضو الحزب الخارجي 11792، (بيغلاند "وزارة الحقيقة، قسم الأخبار 580 01:02:07,464 --> 01:02:12,025 البنود 1 فاصلة 5 فاصلة 7" "مصدق عليه بالكامل، توقف 581 01:02:12,416 --> 01:02:16,848 اقتراح احتواء البند 6 سخيف جداً" "ويكاد أن يكون جريمة فكر 582 01:02:16,934 --> 01:02:20,627 إلغاء، توقف، إنهاء الرسالة 583 01:02:23,364 --> 01:02:27,144 "(عضو الحزب الخارجي 4392، (روزنبلوم" 584 01:02:27,275 --> 01:02:30,055 "وزارة الوفرة، قسم الصناعات الخفيفة" 585 01:02:31,358 --> 01:02:35,355 "(عضو الحزب الخارجي 66755، (ديفيس" 586 01:02:35,486 --> 01:02:37,441 "وزارة الوفرة، قسم المرأة" 587 01:02:40,482 --> 01:02:43,654 بهذا نختتم قائمة العملاء" "(المعروفين لـ(غولدستين 588 01:02:43,784 --> 01:02:46,216 "...المشتركين فعلياً في آخر مؤامرات" 589 01:02:46,347 --> 01:02:48,954 لا يحصل الحزب الخارجي على الكثير من هذا للأسف 590 01:02:51,822 --> 01:02:54,470 نخب قائدنا - "ونتيجة لذلك، حلفاؤنا الأبديون" - 591 01:02:54,558 --> 01:02:57,122 "في (يوريسيا) ينقلبون ضدنا" 592 01:02:58,556 --> 01:03:02,466 وقد تم الكشف عن المزيد" "من المتآمرين والمخربين 593 01:03:02,596 --> 01:03:05,768 "من المتوقع اعتقال المزيد بعد قليل" 594 01:03:12,936 --> 01:03:14,283 ...يمكنك 595 01:03:14,892 --> 01:03:18,106 نعم، هذا الامتياز متاح لنا 596 01:03:19,627 --> 01:03:21,061 أتريد المزيد من هذا؟ 597 01:03:21,886 --> 01:03:23,364 يُسمى نبيذاً 598 01:03:36,745 --> 01:03:41,567 هناك مجرمو فكر يصرون على أن المقاومة ليست حقيقة 599 01:03:42,871 --> 01:03:46,564 (صدقني يا (ونستون إنها حقيقية جداً 600 01:03:49,127 --> 01:03:51,038 ربما لا تعرف كيف يعملون 601 01:03:51,994 --> 01:03:56,295 أنا أتابع الأخبار بانتباه - صحيح - 602 01:03:56,904 --> 01:04:02,030 ربما تتخيل شبكة ضخمة من المتآمرين مستعدين لارتكاب أي عمل وحشي 603 01:04:02,162 --> 01:04:05,549 لإحباط وإضعاف تنظيم مجتمعنا 604 01:04:06,158 --> 01:04:08,808 الواقع أدهى كثيراً من هذا 605 01:04:10,893 --> 01:04:15,064 إذا وقع (غولدستين) نفسه في أيدي شرطة الفكر 606 01:04:15,195 --> 01:04:17,498 فلن يستطيع إعطاءهم قائمة بعملائه 607 01:04:18,929 --> 01:04:20,973 هذه القائمة لا وجود لها 608 01:04:22,711 --> 01:04:26,447 ليسوا منظمة بالمعنى الذي نعرفه 609 01:04:27,403 --> 01:04:29,488 لا شيء يجمع هذه المنظمة إلّا فكرة 610 01:04:31,096 --> 01:04:33,703 ليس هناك احتمال لحدوث التغير في حياتهم 611 01:04:34,962 --> 01:04:39,046 في مواجهة شرطة الفكر لا يمكنهم التفكير بشكل جماعي 612 01:04:40,568 --> 01:04:44,695 فيقومون فردياً بالغش والتزييف 613 01:04:44,825 --> 01:04:49,126 والابتزاز وإفساد الأطفال ونشر الأمراض والدعارة 614 01:04:51,472 --> 01:04:54,861 باسم نشر المعرفة من جيل إلى آخر 615 01:04:56,034 --> 01:05:00,683 ...إلى أن... بعد ألف عام 616 01:05:08,156 --> 01:05:11,196 قد تجد هذا مشوقاً 617 01:05:16,975 --> 01:05:18,364 شكراً لك 618 01:05:29,096 --> 01:05:33,267 (احتشاد في ميدان (فيكتوري..." "الساعة الـ30:21 619 01:05:33,746 --> 01:05:35,831 "هذه نهاية الإعلان" 620 01:05:39,741 --> 01:05:42,738 مع السلامة أيها الأخ - مع السلامة أيها الأخ - 621 01:05:52,297 --> 01:05:55,902 هاجموا قرية غير مسلحة" "بالقذائف الصاروخية 622 01:05:56,033 --> 01:06:03,854 وقتلوا 4 آلاف مواطن مسالم" "(وبريء في (أوكيانيا 623 01:06:05,201 --> 01:06:09,632 هذه لم تعد حرباً" "بل جريمة قتل بدم بارد 624 01:06:11,542 --> 01:06:16,583 حتى الآن، كانت الحرب تجري" "بشرف وشجاعة 625 01:06:16,757 --> 01:06:21,493 وبالمثل العليا للحقيقة والعدالة" "وأفضل تقاليد الجنس البشري 626 01:06:21,885 --> 01:06:24,186 "حتى هذه اللحظة" 627 01:06:26,445 --> 01:06:28,009 "إخوتي وأخواتي" 628 01:06:28,835 --> 01:06:32,138 القائمة التي لا نهاية لها" "من الأعمال الوحشية الهمجية 629 01:06:32,268 --> 01:06:34,961 التي ستنتج على نحو لا مفر منه" "من هذا التصرف المروع 630 01:06:35,092 --> 01:06:39,044 "يجب أن يتم القضاء عليها" 631 01:06:41,522 --> 01:06:43,129 "قوات الظلام" - "(قاموس (نيوسبيك" - 632 01:06:43,781 --> 01:06:46,735 "والحثالة الخونة الذين يتعاونون معهم 633 01:06:46,994 --> 01:06:52,427 "يجب أن يُمحوا عن وجه الأرض" 634 01:06:52,600 --> 01:06:55,685 "يجب أن نحطمهم، يجب أن نسحقهم" 635 01:06:56,378 --> 01:06:58,465 "يجب أن نبيدهم" 636 01:06:59,986 --> 01:07:03,288 "(نحن، شعب (أوكيانيا" - "...النظرية والتطبيق" - 637 01:07:03,549 --> 01:07:06,807 "(وحلفاؤنا التقليديون، (يوريسيا" - "(وحكم الأقلية" بقلم (غولدستين" - 638 01:07:07,025 --> 01:07:11,195 لن يهدأ لنا بال حتى يتحقق" "النصر النهائي 639 01:07:12,368 --> 01:07:16,626 "(الموت للعدو الأزلي لـ(أوكيانيا" 640 01:07:17,668 --> 01:07:20,884 "الموت، الموت" - "الفصل الأول، الجهل قوة" - 641 01:07:21,622 --> 01:07:26,098 "الموت" - الموت، الموت - 642 01:07:26,228 --> 01:07:31,354 أيها الإخوة والأخوات بعد أسبوع من الآن 643 01:07:31,832 --> 01:07:38,087 وفي هذا الميدان" "سنقوم كإظهار لعزيمتنا 644 01:07:38,827 --> 01:07:43,867 وكإشارة مؤكدة لأولئك الذين" "يحاولون تهديد حزبنا ودولتنا 645 01:07:44,344 --> 01:07:49,949 بتنفيذ الإعدام علناً في العدد (ذاته من أسرى (إيستيسيا 646 01:07:50,427 --> 01:07:54,119 بالشنق والجر وتقطيع الأوصال 647 01:07:57,509 --> 01:08:02,069 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" 648 01:08:02,157 --> 01:08:05,285 "الأخ الأكبر"، "الأخ الأكبر" 649 01:08:05,416 --> 01:08:10,239 "الاشتراكية الإنجليزية" 650 01:08:45,126 --> 01:08:51,164 وفقاً لمبادىء التفكير المزدوج" "لا يهم إن لم تكن الحرب حقيقية 651 01:08:51,295 --> 01:08:54,336 أو عندما تكون حقيقية" "أن النصر غير ممكن 652 01:08:54,640 --> 01:08:58,942 فالحرب لم توجد لننتصر بها" "بل لتبقى مستمرة 653 01:08:59,984 --> 01:09:05,372 العمل الأساسي للحرب العصري" "هو تدمير إنتاج العمل البشري 654 01:09:06,675 --> 01:09:11,454 نظام هرمي في المجتمعات" "لا يكون ممكناً إلّا بوجود الفقر والجهل 655 01:09:13,235 --> 01:09:18,492 مبدئياً، الجهد الحربي يُخطط دائماً" "ليبقي المجتمع على شفير المجاعة 656 01:09:19,535 --> 01:09:24,054 تُشن الحرب على أيدي الجماعات" "الحاكمة ضد رعاياها 657 01:09:24,401 --> 01:09:28,181 وهدفها ليس الانتصار" "(على (يوريسيا) أو (إيستيسيا 658 01:09:29,398 --> 01:09:33,264 "بل للإبقاء على بنية المجتمع سليمة" 659 01:09:38,478 --> 01:09:39,868 جوليا)؟) 660 01:09:40,954 --> 01:09:42,300 هل أنت مستيقظة؟ 661 01:09:59,071 --> 01:10:00,461 !(جوليا) 662 01:10:02,068 --> 01:10:04,850 "هناك حقيقة وهناك "لاحقيقة 663 01:10:06,848 --> 01:10:10,020 أن تكون وحدك صاحب رأي معين لا يجعلك مجنوناً 664 01:10:14,929 --> 01:10:16,754 جوليا) حبيبتي) 665 01:10:18,536 --> 01:10:20,099 أفهم كيف 666 01:10:21,967 --> 01:10:23,878 لكنني لا أفهم لماذا 667 01:10:47,905 --> 01:10:49,294 أنا جائعة 668 01:10:51,467 --> 01:10:53,292 فلنعد مزيداً من القهوة 669 01:11:11,496 --> 01:11:12,930 الماء بارد 670 01:11:22,010 --> 01:11:23,704 ليس فيه زيت 671 01:11:25,442 --> 01:11:27,484 هذا غريب، ظننته ممتلئاً 672 01:11:31,653 --> 01:11:37,607 "يقولون إن الزمن يشفي كل الجروح" 673 01:11:38,346 --> 01:11:44,558 يقولون إنك تنسى دائماً" 674 01:11:45,601 --> 01:11:53,638 "لكن البسمات والدموع على مدى السنين" 675 01:11:54,334 --> 01:12:01,808 "تعبث في أوتار قلبي" - إنها جميلة - 676 01:12:06,717 --> 01:12:09,671 محيط وركها متر على الأقل 677 01:12:10,105 --> 01:12:11,843 هذا هو أسلوبها في الجمال 678 01:12:17,491 --> 01:12:19,055 المستقبل لها 679 01:12:27,657 --> 01:12:29,090 نحن الموتى 680 01:12:31,350 --> 01:12:32,741 نحن الموتى 681 01:12:33,957 --> 01:12:35,825 "أنتما الميتان" 682 01:12:37,998 --> 01:12:40,344 "ابقيا حيث أنتما تماماً" 683 01:12:40,472 --> 01:12:42,907 "لا تتحركا حتى تؤمرا بهذا" 684 01:12:48,511 --> 01:12:51,118 الآن يمكنهم رؤيتنا - "الآن يمكننا رؤيتكما" - 685 01:12:51,858 --> 01:12:53,986 "أشبكا أيديكما خلف رأسيكما" 686 01:12:55,289 --> 01:12:57,157 "قفا في وسط الغرفة" 687 01:12:57,591 --> 01:13:01,198 قفا وظهراكما إلى بعضهما" "البعض ولا تتلامسا 688 01:13:04,066 --> 01:13:07,583 المنزل محاصر - "المنزل محاصر" - 689 01:13:08,625 --> 01:13:12,015 أظن أن علينا توديع بعضنا البعض 690 01:13:12,146 --> 01:13:13,797 "يمكنكما توديع بعضكما البعض" 691 01:13:13,884 --> 01:13:15,622 "بينما نذكر هذا" 692 01:13:15,752 --> 01:13:21,225 ها هي شمعة تضيء طريقك إلى السرير" "ها قد جاء ساطور ليقطع رأسك 693 01:14:35,128 --> 01:14:36,736 التقط هذه 694 01:14:52,159 --> 01:14:53,550 شرطة الفكر 695 01:15:32,564 --> 01:15:35,822 "6079 (سميث)، افتح عينيك" 696 01:16:01,934 --> 01:16:03,454 بارسونز)؟) 697 01:16:06,147 --> 01:16:08,625 (ابتعد عني يا (سميث 698 01:16:09,972 --> 01:16:11,840 (فأنا عميل لـ(غولدستين 699 01:16:17,443 --> 01:16:19,095 أنا نفسي لم أكن أعرف هذا 700 01:16:21,614 --> 01:16:24,960 فجريمة الفكر ماكرة 701 01:16:26,698 --> 01:16:28,306 تزحف إليك سراً 702 01:16:36,560 --> 01:16:38,211 ابنتي اكتشفت هذا 703 01:16:40,253 --> 01:16:41,904 أنا فخور جداً بها 704 01:16:44,077 --> 01:16:48,118 أنا ممتن جداً لأنني اكتُشفت قبل فوات الأوان 705 01:16:53,982 --> 01:16:56,067 لن يقتلوني، أليس كذلك يا (سميث)؟ 706 01:16:57,545 --> 01:17:00,456 أعرف أنني قد أكون مفيداً جداً في معسكر للعمل 707 01:17:09,796 --> 01:17:11,621 "الغرفة 101" 708 01:17:19,267 --> 01:17:20,658 لا 709 01:17:21,745 --> 01:17:25,176 أرجوك، لا داعي لأن تأخذني هناك 710 01:17:26,871 --> 01:17:28,260 لماذا؟ 711 01:17:28,565 --> 01:17:30,825 أنا مستعد للاعتراف بأي شيء 712 01:17:31,954 --> 01:17:33,345 أي شيء 713 01:17:34,647 --> 01:17:37,037 لقد أخبرتك بكل شيء 714 01:17:38,298 --> 01:17:40,426 ما الذي تريدني أن أعرفه؟ 715 01:17:43,554 --> 01:17:45,205 خذه هو بدلاً مني 716 01:17:46,247 --> 01:17:49,115 هو مجرم الفكر، إنه هو من تريدون 717 01:18:40,730 --> 01:18:42,423 أمسكوا بك أنت أيضاً؟ 718 01:18:43,380 --> 01:18:45,204 أمسكوا بي منذ زمن طويل 719 01:18:49,028 --> 01:18:51,070 (كنت تعرف أن هذا سيحدث يا (ونستون 720 01:18:51,635 --> 01:18:55,154 لا تخدع نفسك كنت تعرف هذا دائماً 721 01:19:12,272 --> 01:19:16,138 صورك أنت والفتاة سيتم إعادة تدويرها لاستخدامات عمالية 722 01:19:55,978 --> 01:19:57,977 هل تعرف أين أنت يا (ونستون)؟ 723 01:19:59,671 --> 01:20:02,104 أنا... لا أعرف 724 01:20:03,495 --> 01:20:05,102 أستطيع أن أخمن 725 01:20:06,319 --> 01:20:08,143 في وزارة الحب 726 01:20:09,186 --> 01:20:10,923 هل تعرف منذ متى أنت هنا؟ 727 01:20:12,445 --> 01:20:15,659 لا، أسابيع؟ 728 01:20:17,178 --> 01:20:18,527 شهور؟ 729 01:20:19,613 --> 01:20:21,349 هل تعرف لماذا أنت هنا؟ 730 01:20:25,436 --> 01:20:27,521 هل أخبرك لماذا أحضرناك إلى هنا؟ 731 01:20:28,954 --> 01:20:30,345 لنشفيك 732 01:20:30,995 --> 01:20:32,647 لجعلك عاقلًا 733 01:20:44,464 --> 01:20:45,855 كان هذا 40 734 01:20:46,028 --> 01:20:49,156 يمكنك رؤية أن الأرقام على هذا القرص تصل إلى 100 735 01:20:50,894 --> 01:20:56,195 هلّا تتذكر رجاءً أنه خلال محادثتنا لديّ السلطة لألحق بك الألم متى شئت 736 01:20:57,325 --> 01:20:59,279 وبالدرجة التي أختارها 737 01:21:00,017 --> 01:21:01,408 نعم 738 01:21:06,361 --> 01:21:09,055 (تعرف جداً ما مشكلتك يا (ونستون 739 01:21:10,272 --> 01:21:13,790 عرفت ذلك منذ سنوات لكنك قاومت تلك المعرفة 740 01:21:14,486 --> 01:21:16,006 أنت مشوش عقلياً 741 01:21:17,223 --> 01:21:19,829 أنت تعاني من ذاكرة ضعيفة 742 01:21:21,045 --> 01:21:24,174 لم تحاول قط أن تعالج نفسك من ذلك لأنك لم تختر أن تفعل 743 01:21:24,826 --> 01:21:28,170 تطلّب الأمر جهداً بسيطاً لترغم نفسك لكنك لم تكن مستعداً لبذله 744 01:21:30,952 --> 01:21:32,298 ...على سبيل المثال 745 01:21:33,471 --> 01:21:36,643 ما الجهة التي تحاربها (أوكيانيا)؟ 746 01:21:38,597 --> 01:21:39,988 !(إيستيسيا) 747 01:21:41,813 --> 01:21:44,420 (أوكيانيا) في حرب مع (إيستيسيا) 748 01:21:45,158 --> 01:21:46,593 (إيستيسيا) 749 01:21:47,243 --> 01:21:48,634 جيد 750 01:21:48,895 --> 01:21:52,979 و(أوكيانيا) كانت دائماً في حرب مع (إيستيسيا)، أليس كذلك؟ 751 01:21:55,368 --> 01:21:58,193 أخبرني ما الذي تظن أنك تتذكره 752 01:22:03,406 --> 01:22:04,753 ...أتذكر 753 01:22:06,750 --> 01:22:10,445 أننا حتى أسبوع قبل اعتقالي 754 01:22:11,009 --> 01:22:13,485 لم نكن في حرب مع (إيستيسيا) مطلقاً 755 01:22:15,136 --> 01:22:16,701 (كانت (يوريسيا 756 01:22:19,176 --> 01:22:22,913 استمرت الحرب 4 سنوات كما أظن - هذا مثال آخر - 757 01:22:23,738 --> 01:22:25,607 وهم خطر 758 01:22:27,128 --> 01:22:30,387 صور كنت ترى هلوسات بشأنها 759 01:22:31,385 --> 01:22:33,557 واعتقدت أنك أمسكتها بيديك 760 01:22:36,425 --> 01:22:37,816 لكنها لم توجد قط 761 01:22:46,765 --> 01:22:48,937 (قل ما كنت تريد قوله يا (ونستون 762 01:22:49,329 --> 01:22:50,806 إنهم موجودون 763 01:22:52,414 --> 01:22:53,804 في الذاكرة 764 01:22:55,542 --> 01:22:57,062 أتذكرهم 765 01:22:58,757 --> 01:23:00,321 أنت تتذكرهم 766 01:23:01,320 --> 01:23:02,710 لا أتذكرهم 767 01:23:04,361 --> 01:23:08,618 العقل المنضبط فقط (يستطيع رؤية الواقع يا (ونستون 768 01:23:10,009 --> 01:23:12,051 إنه يحتاج إلى تدمير ذاتي 769 01:23:12,833 --> 01:23:14,354 ومجهود لإخضاع الإرادة 770 01:23:15,526 --> 01:23:17,829 هل تتذكر كتابتك في دفتر يومياتك؟ 771 01:23:17,959 --> 01:23:21,869 الحرية هي الحرية للقول" "إن اثنين زائد اثنين تساوي أربعة؟ 772 01:23:24,042 --> 01:23:25,432 نعم 773 01:23:25,606 --> 01:23:29,907 كم إصبعاً أرفع يا (ونستون)؟ - أربعة - 774 01:23:30,081 --> 01:23:33,036 وإذا قال الحزب إنها ليست أربعة بل خمسة 775 01:23:33,992 --> 01:23:35,338 فكم هي؟ 776 01:23:35,990 --> 01:23:37,378 خمسة؟ 777 01:23:44,201 --> 01:23:45,592 لا 778 01:23:46,678 --> 01:23:49,023 هذا لا يجدي، فأنت تكذب 779 01:23:50,892 --> 01:23:52,238 كم إصبعاً من فضلك؟ 780 01:23:57,018 --> 01:23:59,625 أربعة، ماذا سأقول غير ذلك؟ 781 01:24:01,753 --> 01:24:05,533 خمسة؟ سأقول ما تريده !هلّا توقف هذا أرجوك 782 01:24:06,749 --> 01:24:08,140 أوقف الألم 783 01:24:12,831 --> 01:24:14,874 كيف يمكنني ألّا أقول؟ 784 01:24:16,090 --> 01:24:20,435 كيف يمكنني ألّا أقول ما أراه أمام عينيّ؟ 785 01:24:22,520 --> 01:24:24,692 اثنان واثنان تساوي أربعة 786 01:24:25,735 --> 01:24:27,126 (أحياناً يا (ونستون 787 01:24:28,213 --> 01:24:29,733 أحياناً تساوي خمسة 788 01:24:30,124 --> 01:24:31,818 وأحياناً تساوي ثلاثة 789 01:24:32,687 --> 01:24:35,424 وأحياناً تساويها كلها مرة واحدة 790 01:24:44,852 --> 01:24:51,411 لا الماضي ولا الحاضر ولا المستقبل (يوجد بمشيئته يا (ونستون 791 01:24:52,412 --> 01:24:54,236 الحقيقة في العقل البشري 792 01:24:55,757 --> 01:24:57,583 وليس في عقل الفرد 793 01:24:58,711 --> 01:25:02,448 الذي يقترف الأخطاء ويفنى بسرعة 794 01:25:03,839 --> 01:25:10,179 لكن تكمن في عقل الحزب الذي هو جماعي وخالد 795 01:25:13,874 --> 01:25:16,090 مرة أخرى - لا - 796 01:25:23,519 --> 01:25:25,821 كم إصبعاً يا (ونستون)؟ 797 01:25:28,037 --> 01:25:29,428 أربعة 798 01:25:30,340 --> 01:25:32,643 أربعة، أفترض أنها أربعة 799 01:25:33,729 --> 01:25:36,075 حاولت أن أرى خمسة 800 01:25:37,248 --> 01:25:38,682 أتمنى لو استطعت 801 01:25:38,943 --> 01:25:43,895 ماذا تتمنى؟ أن تقنعني بأنك ترى خمسة أم أن تراها حقاً؟ 802 01:25:44,026 --> 01:25:46,674 أن أراها حقاً 803 01:25:48,847 --> 01:25:50,238 مرة أخرى 804 01:25:59,059 --> 01:26:00,405 كم يا (ونستون)؟ 805 01:26:10,876 --> 01:26:13,656 لا أعرف 806 01:26:15,568 --> 01:26:16,914 لا أعرف 807 01:26:18,998 --> 01:26:20,346 هذا أفضل 808 01:26:38,290 --> 01:26:40,288 "(لا أحد يهرب يا (ونستون" 809 01:26:40,983 --> 01:26:42,765 "لا وجود للشهداء هنا" 810 01:26:43,504 --> 01:26:46,109 كل الاعترافات التي يتم الإدلاء" "بها هنا صحيحة 811 01:26:47,543 --> 01:26:50,889 نحن لا ندمر المنشق لأنه يقاومنا 812 01:26:51,932 --> 01:26:55,147 طالما يقاومنا، لا ندمره أبداً 813 01:26:55,973 --> 01:26:59,013 نجعله واحداً منا قبل أن نقتله 814 01:26:59,839 --> 01:27:02,880 نجعل دماغه مثالياً قبل أن نفسده 815 01:27:04,314 --> 01:27:05,704 ...وبعد ذلك 816 01:27:06,747 --> 01:27:11,005 عندما لا يبقى شيء "سوى الحزن والحب لـ"الأخ الأكبر 817 01:27:11,700 --> 01:27:14,262 نتركك بلا تاريخ إطلاقاً 818 01:27:14,916 --> 01:27:18,433 نحولك إلى غاز ونطلقك في أعلى طبقات الغلاف الجوي 819 01:27:19,651 --> 01:27:21,432 لن يبقى منك شيء 820 01:27:22,171 --> 01:27:23,865 لا اسم في سجل 821 01:27:24,908 --> 01:27:27,340 ولا ذكرى في عقل حي 822 01:27:28,340 --> 01:27:32,424 ستُلغى من الماضي ومن المستقبل 823 01:27:34,509 --> 01:27:35,900 3 آلاف 824 01:27:44,154 --> 01:27:45,631 هذه المرة، لن يؤلمك 825 01:27:48,543 --> 01:27:51,192 قبل أن ننهي هذه الجلسة 826 01:27:51,931 --> 01:27:54,234 أريد أن تطرح عليّ أسئلتك 827 01:27:54,712 --> 01:27:56,754 أريد أن تصفي ذهنك 828 01:28:00,403 --> 01:28:01,794 (جوليا) 829 01:28:02,488 --> 01:28:04,184 (لقد خانتك يا (ونستون 830 01:28:04,443 --> 01:28:06,833 على الفور ودون تحفظ 831 01:28:08,050 --> 01:28:13,784 كل تمردها وخداعها وحماقتها وعقلها القذر انتُزع منها 832 01:28:16,305 --> 01:28:19,911 هل... هل هناك وجود لـ"الأخ الأكبر"؟ 833 01:28:20,996 --> 01:28:22,387 بالطبع 834 01:28:24,907 --> 01:28:26,470 مثلي أنا؟ 835 01:28:28,600 --> 01:28:30,338 أنت غير موجود 836 01:28:34,161 --> 01:28:37,854 لم تسألني أكثر سؤال (يشغل ذهنك يا (ونستون 837 01:28:39,461 --> 01:28:41,547 هل تعرف ماذا يوجد في الغرقة 101؟ 838 01:28:43,284 --> 01:28:45,892 الجميع يعرفون ماذا يوجد في الغرفة 101 839 01:28:50,453 --> 01:28:51,844 ...والآن 840 01:28:52,668 --> 01:28:54,320 ثبت عينيك على عينيّ 841 01:29:11,785 --> 01:29:14,870 "مع أي دوله تخوض (أوكيانيا) الحرب؟" 842 01:29:15,435 --> 01:29:19,084 أنا... لا أتذكر 843 01:29:20,474 --> 01:29:23,386 "(أوكيانيا) في حرب مع (إيستيسيا)" 844 01:29:23,733 --> 01:29:26,383 هل تذكرت هذا الآن؟ - نعم - 845 01:29:28,687 --> 01:29:31,076 "كم إصبعاً أرفع الآن؟" 846 01:29:32,942 --> 01:29:34,290 خمسة 847 01:29:35,028 --> 01:29:38,331 ترى على الأقل أن هذا ممكن 848 01:29:42,545 --> 01:29:44,978 لقد فهمت حقيقة الماضي 849 01:29:45,586 --> 01:29:47,889 (والحاضر يا (ونستون 850 01:29:49,193 --> 01:29:50,756 والآن، ننتقل إلى المستقبل 851 01:29:53,015 --> 01:29:54,406 سؤال 852 01:29:55,535 --> 01:29:58,533 كيف يفرض رجل سلطته على آخر؟ 853 01:30:00,749 --> 01:30:02,487 بجعله يعاني 854 01:30:02,878 --> 01:30:06,658 بالضبط، فالطاعة لا تكفي 855 01:30:07,701 --> 01:30:10,264 القوة هي إيقاع الألم والإذلال 856 01:30:10,395 --> 01:30:11,958 وإلّا فلا يمكنك التأكد 857 01:30:12,349 --> 01:30:15,738 القوة هي تفكيك العقل البشري إلى أجزاء 858 01:30:16,736 --> 01:30:20,474 ثم جمعها مرة أخرى في شكل جديد من اختيارك 859 01:30:21,299 --> 01:30:24,166 القوة ليست وسيلة بل هي غاية 860 01:30:24,731 --> 01:30:30,075 في عالمنا، لن يكون هناك إلّا النصر وتحقيق الذات 861 01:30:30,291 --> 01:30:32,161 وسندمر كل ما عدا ذلك 862 01:30:33,419 --> 01:30:36,419 الماضي ممنوع، لماذا؟ 863 01:30:37,331 --> 01:30:40,719 لأننا عندما نستطيع فصل الإنسان عن ماضيه 864 01:30:40,849 --> 01:30:45,890 نستطيع فصله عن عائلته وأطفاله والناس الآخرين 865 01:30:48,148 --> 01:30:51,277 ليس هناك ولاء إلّا الولاء للحزب 866 01:30:52,754 --> 01:30:55,404 "ليس هناك حب إلّا حب "الأخ الأكبر 867 01:30:56,230 --> 01:31:00,661 كل الملذات المنافسة لذلك سندمرها 868 01:31:02,660 --> 01:31:04,701 (إذا أردت رؤية المستقبل يا (ونستون 869 01:31:04,832 --> 01:31:09,220 فتخيل حذاءً يدوس على وجه بشري إلى الأبد 870 01:31:13,608 --> 01:31:20,039 ونستون)، أنت تفكر أن وجهي) عجوز ومتعب 871 01:31:21,299 --> 01:31:23,514 وأنني رغم حديثي عن القوة 872 01:31:23,644 --> 01:31:27,555 لست قادراً على منع تدهور جسدي 873 01:31:28,683 --> 01:31:32,290 (لكن الفرد ليس إلّا خلية يا (ونستون 874 01:31:32,421 --> 01:31:36,069 وبلاء الخلية هو حيوية الجسم 875 01:31:36,722 --> 01:31:39,676 ستفشلون - لماذا؟ - 876 01:31:40,719 --> 01:31:42,500 هذا مستحيل 877 01:31:43,977 --> 01:31:47,801 الكراهية والخوف من الحياة 878 01:31:48,322 --> 01:31:51,494 لماذا الكراهية أقل أهمية من الحب؟ 879 01:31:51,797 --> 01:31:53,188 لا أعرف 880 01:31:53,361 --> 01:31:55,056 ولكنك ستفشل بطريقة ما 881 01:31:56,359 --> 01:31:58,358 شيء ما سيهزمك 882 01:31:59,705 --> 01:32:01,660 الحياة ستهزمك 883 01:32:02,008 --> 01:32:05,177 نحن نتحكم بالحياة على كل الأصعدة 884 01:32:06,221 --> 01:32:07,917 نحن نخلق الطبيعة البشرية 885 01:32:09,176 --> 01:32:12,000 الناس قابلون للتطويع بلا حدود 886 01:32:12,868 --> 01:32:17,431 أو ربما عدت إلى فكرتك القديمة عن أن العمال سينهضون 887 01:32:18,126 --> 01:32:19,775 انس هذه الفكرة 888 01:32:20,646 --> 01:32:22,253 إنهم حيوانات عاجزة 889 01:32:23,427 --> 01:32:26,467 الإنسانية هي الحزب 890 01:32:27,206 --> 01:32:31,245 لا يهمني، في النهاية سيهزمونكم 891 01:32:32,072 --> 01:32:35,547 عاجلًا أم آجلًا، سيقطعونكم إرباً 892 01:32:37,112 --> 01:32:38,806 وما دليلك على هذا؟ 893 01:32:40,414 --> 01:32:42,326 (كتاب (غولدستين 894 01:32:43,369 --> 01:32:47,800 أنا كتبته أو على الأقل شاركت في كتابته 895 01:32:48,234 --> 01:32:51,144 ليس هناك كتب تُنتج بشكل فردي كما تعرف 896 01:32:52,796 --> 01:32:55,186 أنا أؤمن بذلك 897 01:32:56,967 --> 01:32:58,748 أعرف أنكم ستفشلون 898 01:33:00,399 --> 01:33:02,050 ...شيء ما في العالم 899 01:33:03,353 --> 01:33:06,264 روح لن تهزموها أبداً 900 01:33:07,003 --> 01:33:08,784 ما هو هذا المبدأ؟ 901 01:33:10,522 --> 01:33:11,912 لا أعرف 902 01:33:13,433 --> 01:33:15,344 روح الإنسان 903 01:33:16,431 --> 01:33:18,255 وهل تعتبر نفسك إنساناً؟ 904 01:33:19,471 --> 01:33:20,862 نعم 905 01:33:23,165 --> 01:33:25,946 إن كنت إنساناً، فأنت آخر إنسان 906 01:33:27,379 --> 01:33:28,900 فجنسك منقرض 907 01:33:29,724 --> 01:33:31,680 ونحن الورَثة 908 01:33:33,636 --> 01:33:36,720 هل تفهم أنك وحدك؟ 909 01:33:38,023 --> 01:33:39,761 أنت خارج التاريخ 910 01:33:41,238 --> 01:33:42,933 أنت توقفت عن الوجود 911 01:33:46,756 --> 01:33:48,147 انهض 912 01:34:06,655 --> 01:34:08,045 تعال إلى هنا 913 01:34:25,944 --> 01:34:27,335 انظر إلى حالك 914 01:34:28,725 --> 01:34:30,114 أنت تتعفن 915 01:34:43,236 --> 01:34:45,104 هذا هو آخر إنسان 916 01:34:46,408 --> 01:34:50,057 إذا كنت بشراً، فهذه هي البشرية 917 01:34:51,274 --> 01:34:52,707 ولن تدوم إلى الأبد 918 01:34:54,620 --> 01:34:57,356 يمكنك أن تهرب منها متى تشاء 919 01:34:58,355 --> 01:35:00,268 كل شيء يعتمد عليك 920 01:35:00,353 --> 01:35:01,875 أنت فعلت هذا 921 01:35:03,308 --> 01:35:05,654 أنت جعلتني أنحط إلى هذا 922 01:35:05,828 --> 01:35:10,042 (لا يا (ونستون أنت انحططت بنفسك إلى هذا 923 01:35:11,823 --> 01:35:13,908 متى ستقتلونني؟ 924 01:35:16,342 --> 01:35:18,514 قد يستغرق الأمر طويلًا 925 01:35:19,775 --> 01:35:21,294 لكن لا تفقد الأمل 926 01:35:22,250 --> 01:35:24,510 الجميع يُشفون عاجلًا أم آجلًا 927 01:35:26,986 --> 01:35:28,377 ...وفي النهاية 928 01:35:30,158 --> 01:35:31,592 سنقتلك 929 01:35:32,676 --> 01:35:34,981 قانون الجاذبية هراء 930 01:35:35,936 --> 01:35:37,327 لا وجود لمثل هذا القانون 931 01:35:38,195 --> 01:35:39,934 إذا اعتقدتُ أنني أطفو 932 01:35:40,890 --> 01:35:42,584 واعتقدت أنت أنني أطفو 933 01:35:43,148 --> 01:35:44,756 فهذا يحدث 934 01:35:45,189 --> 01:35:46,537 أحبك 935 01:35:46,667 --> 01:35:49,709 (لديك القوة يا (ونستون لديك الحزب كله 936 01:35:50,794 --> 01:35:52,185 أنت الحزب 937 01:35:52,663 --> 01:35:55,791 أنت واحد منا، واحد من المختارين 938 01:35:56,312 --> 01:36:00,049 أحبك - وأنا أحبك أيضاً - 939 01:36:05,610 --> 01:36:07,001 !(جوليا) 940 01:36:09,172 --> 01:36:10,606 (حبيبتي (جوليا 941 01:36:12,909 --> 01:36:14,300 !(جوليا) 942 01:36:16,645 --> 01:36:18,123 جوليا)؟) 943 01:36:20,034 --> 01:36:21,425 جوليا)؟) 944 01:36:22,120 --> 01:36:23,510 "انهض" 945 01:36:29,984 --> 01:36:31,548 "قف باستقامة" 946 01:36:33,155 --> 01:36:35,067 "انظر إلى وجهي" 947 01:36:39,194 --> 01:36:43,712 أخبرني يا (ونستون)، وتذكّر بلا أكاذيب 948 01:36:45,320 --> 01:36:47,970 ما شعورك الحقيقي تجاه "الأخ الأكبر"؟ 949 01:36:49,665 --> 01:36:52,272 أكرهه - يجب أن تحبه - 950 01:36:53,749 --> 01:36:55,574 لا يكفي أن تطيعه 951 01:36:56,616 --> 01:36:58,006 يجب أن تحبه 952 01:37:00,439 --> 01:37:02,003 الغرفة 101 953 01:37:29,244 --> 01:37:32,242 (سألتني مرة يا (ونستون ماذا يوجد في الغرفة 101؟ 954 01:37:33,458 --> 01:37:35,414 وأخبرتك بأنك تعرف مسبقاً 955 01:37:36,500 --> 01:37:38,237 الجميع يعرفون 956 01:37:40,671 --> 01:37:45,580 الشيء الذي في الغرفة 101 هو أسوأ شيء في العالم 957 01:37:57,613 --> 01:38:00,222 إنه يتخطى الخوف من الألم أو الموت 958 01:38:01,699 --> 01:38:05,608 إنه لا يُحتمل ويتفاوت من فرد إلى آخر 959 01:38:06,997 --> 01:38:09,867 قد يكون الدفن حياً 960 01:38:09,997 --> 01:38:11,343 أو الإخصاء 961 01:38:11,691 --> 01:38:13,994 أو الكثير من الأشياء الأخرى 962 01:38:18,425 --> 01:38:23,117 في حالتك، إنها الجرذان - لا - 963 01:38:28,592 --> 01:38:31,241 أرجوك، ماذا تريدني أن أفعل؟ 964 01:38:31,372 --> 01:38:33,110 ستفعل المطلوب منك 965 01:38:33,979 --> 01:38:36,716 ماذا... ما هو؟ 966 01:38:37,976 --> 01:38:40,800 كيف يمكنني أن أفعله إن كنت لا أعرف ما هو؟ 967 01:38:42,408 --> 01:38:44,058 ...في المناطق العمالية 968 01:38:44,406 --> 01:38:48,577 قد تهاجم طفلًا وتتركه عظاماً في غضون 5 دقائق 969 01:38:50,184 --> 01:38:53,400 وتهاجم أيضاً المرضى والمحتضرين 970 01:38:54,268 --> 01:38:58,178 تظهر ذكاءً مذهلًا في معرفة متى يكون إنسان ما عاجزاً 971 01:39:07,390 --> 01:39:09,040 أرجوك 972 01:39:13,862 --> 01:39:17,773 "القناع يغطي رأسك ولا يترك مخرجاً" 973 01:39:18,381 --> 01:39:22,464 أضغط على الذراع الأولى فتنتقل الجرذان إلى الحجرة الأمامية 974 01:39:24,073 --> 01:39:28,113 أضغط على الثاني فينفتح باب القفص 975 01:39:29,155 --> 01:39:32,023 هذان الوحشان المتضوران جوعاً سيهاجمانك بسرعة الرصاصة 976 01:39:32,805 --> 01:39:35,586 هل سبق ورأيت جرذاً يقفز في الهواء؟ 977 01:39:39,626 --> 01:39:43,232 تقفز إلى وجهك وتحفر فيه مباشرة 978 01:39:43,970 --> 01:39:46,360 أحياناً تهاجم العينين أولًا 979 01:39:48,794 --> 01:39:52,182 أحياناً، تحفر عبر الوجنتين وتلتهم اللسان 980 01:39:57,874 --> 01:40:02,001 أخبرني، ماذا تريد؟ 981 01:40:03,130 --> 01:40:04,521 ماذا تريد؟ 982 01:40:06,562 --> 01:40:09,821 !لا، لا أرجوك! لا 983 01:40:16,947 --> 01:40:18,337 أحبك 984 01:40:19,640 --> 01:40:21,682 لا! افعل هذا بها 985 01:40:22,247 --> 01:40:23,593 (افعل هذا بـ(جوليا 986 01:40:24,506 --> 01:40:26,504 لا يهمني ماذا تفعل بها لكن افعل هذا بها 987 01:40:26,636 --> 01:40:29,198 (مزق وجهها، افعل هذا بـ(جوليا لا تفعله بي 988 01:40:31,457 --> 01:40:33,891 (افعله بـ(جوليا 989 01:40:34,281 --> 01:40:38,713 "افعله بـ(جوليا)، ليس بي" 990 01:40:43,015 --> 01:40:46,619 تم الإبلاغ عن تعزيزات عسكرية" "(ضخمة في (الصحراء الكبرى 991 01:40:47,055 --> 01:40:49,965 "القطاعان 17 و18 من منطقة الحرب" 992 01:40:50,747 --> 01:40:52,875 "هذه نهاية الإعلان" 993 01:41:32,542 --> 01:41:33,933 أيها الأخ 994 01:41:42,753 --> 01:41:44,142 على حساب المقهى 995 01:41:51,920 --> 01:41:53,266 شكراً لمجيئك 996 01:41:57,741 --> 01:42:02,217 هذا تنبيه للاستعداد لإعلان مهم" "الساعة 30:15 997 01:42:02,347 --> 01:42:06,821 هذه أخبار لها عواقب وطنية خطرة" "(تتعلق بالحرب مع (يوريسيا 998 01:42:06,952 --> 01:42:08,342 "30:15" 999 01:42:09,864 --> 01:42:12,079 هل أنت قلقة بشأن الجبهة الأفريقية؟ 1000 01:42:14,816 --> 01:42:18,813 الأخبار مقلقة جداً كنت قلقاً بسبها طوال اليوم 1001 01:42:20,203 --> 01:42:22,506 (المشكلة ليست فقط خسارة (أفريقيا 1002 01:42:22,680 --> 01:42:26,460 (للمرة الأولى، منطقة (أوكيانيا نفسها مهددة بالغزو 1003 01:42:27,719 --> 01:42:29,153 هذا أمر يصعب تخيله 1004 01:42:37,190 --> 01:42:40,406 لا بد من أنه من الممكن تطويقهم بطريقة ما 1005 01:42:47,878 --> 01:42:49,269 لدي شعور 1006 01:42:51,485 --> 01:42:53,396 هناك أخبار سيئة في الطريق 1007 01:42:59,087 --> 01:43:00,782 أخبرتهم بكل شيء عنك 1008 01:43:04,475 --> 01:43:06,821 أنا ممتنة لأنهم أمسكوا بي قبل فوات الأوان 1009 01:43:08,168 --> 01:43:09,906 نعم، وأنا أخبرتهم عنك أيضاً 1010 01:43:11,556 --> 01:43:12,947 عن جريمة الفكر 1011 01:43:15,511 --> 01:43:17,508 وجريمة الجنس والخيانة 1012 01:43:26,546 --> 01:43:28,110 هناك اجتماع عليّ الذهاب إليه 1013 01:43:32,497 --> 01:43:34,019 يجب أن نتقابل مرة أخرى 1014 01:43:36,885 --> 01:43:38,276 نعم 1015 01:43:40,969 --> 01:43:42,794 يجب أن نتقابل مرة أخرى 1016 01:44:00,391 --> 01:44:02,780 "أتهم نفسي بالتهم التالية" 1017 01:44:04,170 --> 01:44:06,951 "أغويت أعضاء الحزب من كلا الجنسين" 1018 01:44:07,472 --> 01:44:09,818 "ذهبت إلى المناطق العمالية" 1019 01:44:10,902 --> 01:44:16,552 تعمدت التقاط مرض السفلس بهدف نقل" "المرض لزوجتي وأعضاء آخرين من الحزب 1020 01:44:17,159 --> 01:44:21,679 وبالتشارك مع عملاء آخرين" "زيفت أوراقاً نقدية 1021 01:44:21,809 --> 01:44:26,979 ودمرت آليات صناعية" "ولوثت مخزون المياه 1022 01:44:27,153 --> 01:44:30,151 وأرشدت القذائف الصاروخية اليوريسية" "(إلى أهداف في (إيرستريب ون 1023 01:44:30,281 --> 01:44:32,583 "بواسطة الإشارات اللاسلكية المشفرة" 1024 01:44:34,582 --> 01:44:38,014 أقف هنا ضحية لتأثير" "(إيمانويل غولدستين) 1025 01:44:39,275 --> 01:44:41,272 "مذنب بكل التهم" 1026 01:44:42,880 --> 01:44:46,442 أنا سعيد لأنه تم القبض عليّ" "فقد كنت مختلًا عقلياً 1027 01:44:47,398 --> 01:44:49,094 "والآن شُفيت" 1028 01:44:50,397 --> 01:44:55,523 أطلب فقط أن تقبلوا مني" "حبي لقائدنا 1029 01:44:56,349 --> 01:45:00,952 أطلب فقط أن أقتَل بينما" "ما زال عقلي نظيفاً 1030 01:45:01,084 --> 01:45:06,862 "2 زائد 2" 1031 01:45:13,119 --> 01:45:16,681 "نصر مجيد، مناورة إستراتيجية ضخمة" 1032 01:45:16,812 --> 01:45:21,374 لتطويق القوات اليوريسية" "في الجبهة الأفريقية تكللت بالنجاح 1033 01:45:22,460 --> 01:45:27,891 ونتيجة التنسيق الجيد" "أدت إلى هزيمة نكراء للجيش اليوريسي 1034 01:45:28,412 --> 01:45:30,932 "ووقوع مليون أسير تقريباً" 1035 01:45:31,496 --> 01:45:33,452 "كانت هزيمة نكراء" 1036 01:45:33,582 --> 01:45:37,579 "وتجريد لمعنويات العدو اليوريسي" - أيها النادل؟ - 1037 01:45:37,709 --> 01:45:42,619 هذا النصر الهائل" "يقرّب الحرب من نهايتها 1038 01:45:44,270 --> 01:45:45,661 أخبار رائعة 1039 01:46:43,574 --> 01:46:44,965 أحبك 1040 01:47:40,010 --> 01:47:43,226 (مأخوذ عن رواية لـ(جورج أورويل" "تحمل الاسم نفسه نُشرت أول مرة في 1949 1041 01:47:43,356 --> 01:47:46,527 (تم تصوير الفيلم في (لندن" "من إبريل إلى يونيو 1984 1042 01:47:46,659 --> 01:47:49,871 وهي الفترة والمكان ذاتهما" "اللذان يصورهما المؤلف 1043 01:47:50,307 --> 01:47:54,782 (مع الحب والإعجاب لـ(ريتشارد بيرتون" "1925، 1984 1044 01:48:16,635 --> 01:48:19,764 ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت