0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:43,592 --> 00:01:46,851 أين شردت بخيالك؟ - لست شاردة - 2 00:01:47,980 --> 00:01:49,674 تأخر الوقت، علي الذهاب 3 00:01:51,890 --> 00:01:54,019 (هل أكد (جون) و(سوزن أنهما سيأتيان لتناول العشاء الليلة؟ 4 00:01:54,149 --> 00:01:56,235 نعم - (لا تجلسيها بجانب زوجة (راي بول - 5 00:01:56,365 --> 00:01:58,581 ستحاول معرفة ما إذا كان سينتقل (إلى شركة (كيدر بيبودي 6 00:01:58,668 --> 00:02:02,447 (ستجلس بجانب آل (غيمبل - سيدة (تيت)، نحن جاهزون للمدرسة - 7 00:02:02,621 --> 00:02:04,620 لقد لبسنا الملابس الدافئة، هيا بنا 8 00:02:04,751 --> 00:02:07,488 ها هي أمكما، ودّعاها وعانقاها بقوة 9 00:02:07,618 --> 00:02:11,659 هل أخذت كتب المكتبة؟ - نعم، ونقود شراء الحليب، هيا - 10 00:02:12,136 --> 00:02:14,830 أتريدين دعوة (ليلي) لتلعبي معها؟ - سآتي لأخذكما بسرعة - 11 00:02:14,960 --> 00:02:17,697 (لا يا (مونيكا أود الذهاب لأخذهما بنفسي اليوم 12 00:02:17,827 --> 00:02:19,218 حسناً - حسناً - 13 00:02:19,349 --> 00:02:21,173 هل رأيت مضرب التنس؟ - إلى اللقاء، لا - 14 00:02:21,304 --> 00:02:23,606 أود أن نذهب إلى النادي الريفي في عطلة نهاية الأسبوع 15 00:02:23,693 --> 00:02:25,475 أنا و(روجر) نريد إقامة مباراة مزدوجة مع محاميه 16 00:02:25,605 --> 00:02:26,951 وصديق يفترض أن يكون بارعاً 17 00:02:27,081 --> 00:02:28,862 لكن هذه آخر عطلة لعرض الأنتيكات 18 00:02:28,993 --> 00:02:30,948 هيا، ستقام عروض أخرى 19 00:02:31,078 --> 00:02:33,077 لقد موّلت ملعباً ترابياً جميلاً ولم أستخدمه بعد 20 00:02:33,207 --> 00:02:35,379 سيدة (تيت)، لقد نفد الدجاج العضوي من المتجر 21 00:02:35,510 --> 00:02:39,247 لا تشتري إذن يا (هيلدا)، الأنواع الأخرى تحتوي على مواد كيميائية كثيرة، وداعاً 22 00:02:39,333 --> 00:02:42,114 (اطلبي بعض ثمار البابايا يا (هيلدا إنها تحتوي على نسبة عالية من الألياف 23 00:02:42,244 --> 00:02:44,851 أتريدين أن أطلب المزيد من كريم البشرة وغسول الشعر؟ 24 00:02:44,982 --> 00:02:47,284 لا، لقد وصف لي الدكتور (كيلر) أنواعاً جديدة 25 00:02:47,414 --> 00:02:49,326 لكن بإمكانك أن تطلبي الكريم المرطب نفسه 26 00:02:49,500 --> 00:02:50,846 ها قد وصل مدرّبي 27 00:02:50,977 --> 00:02:54,757 هيلدا)، هلا تتصلين بالمدلّكة) وتطلبين منها تقديم الموعد ساعة 28 00:02:54,887 --> 00:02:56,451 ظهري يؤلمني بشدة 29 00:02:56,582 --> 00:02:59,970 مرحباً، لقد التقينا في المصعد - (مرحباً يا (إيثل)، مرحباً يا (بيل - 30 00:03:00,101 --> 00:03:03,229 كنت أتبضع من أجل زبون آخر ووجدت هذا 31 00:03:03,402 --> 00:03:05,922 (فكرت فيك وفي بيت (كونيتيكت 32 00:03:06,140 --> 00:03:08,095 إنه فخ لصيد ثعبان البحر يعود لنهاية القرن 33 00:03:08,226 --> 00:03:09,702 فخ لصيد ثعبان البحر؟ 34 00:03:09,919 --> 00:03:12,874 يمكنك استخدامه كقاعدة مصباح أو إناء لتنسيق الأزهار المجففة 35 00:03:13,004 --> 00:03:15,828 هذا مثير للاهتمام - احتفظي به لبعض الوقت - 36 00:03:15,958 --> 00:03:17,956 فإيجاده صعب للغاية - حقاً؟ - 37 00:03:18,088 --> 00:03:21,737 اشتريته بصفقة رابحة بثمن تسعة آلاف سأكون في غرفة الولدين 38 00:03:21,998 --> 00:03:23,388 أأنت جاهزة للتخلص من السيلوليت؟ 39 00:03:23,518 --> 00:03:25,691 ظهري يؤلمني كثيراً لا أعرف ما الخطأ الذي ارتكبته 40 00:03:25,864 --> 00:03:28,124 لقد أجريت تصويراً بالأشعة وراجعت اختصاصي تقويم العظام 41 00:03:28,254 --> 00:03:30,035 ...(وخضعت لتدليك (شياتسو 42 00:03:30,165 --> 00:03:32,511 هل جربت الوخز بالإبر الصينية؟ - أنا أخاف من الإبر، لا - 43 00:03:32,642 --> 00:03:34,424 (هناك دكتور يدعى (يانغ ويقال إنه بارع جداً 44 00:03:34,552 --> 00:03:37,073 أتساءل إن كان بإمكاني جلب خبير سويدي ليمشي عليه 45 00:03:56,580 --> 00:03:59,622 هل سمعت أخبار (نانسي بريل)؟ 46 00:03:59,969 --> 00:04:01,404 لقد حصلت على ترقية 47 00:04:01,578 --> 00:04:05,226 إنها الآن مسؤولة عن شراء النصوص لمحطة تلفزيونية كبرى 48 00:04:05,357 --> 00:04:08,877 حقاً؟ - يمكنها تنفيذ أي مشروع يعجبها - 49 00:04:09,006 --> 00:04:12,525 من كان يتوقع ذلك؟ الجميع يسارعون إلى زيارتها حاملين النصوص 50 00:04:12,699 --> 00:04:16,435 عجباً! من الرائع أن تحقق إحدى صديقاتي العزيزات النجاح 51 00:04:17,434 --> 00:04:20,431 (سمعت أنها على علاقة بزوج (بيث وينيغر 52 00:04:20,519 --> 00:04:21,910 حقاً؟ 53 00:04:23,604 --> 00:04:25,125 (نينا) - ماذا؟ - 54 00:04:25,776 --> 00:04:28,427 أيمكنكما أن تتركانا وحدنا قليلاً؟ 55 00:04:28,557 --> 00:04:30,642 بالطبع - للحظة فقط، شكراً - 56 00:04:31,338 --> 00:04:34,727 (علي التحدث إلى أحد يا (نينا - بأي شأن؟ - 57 00:04:35,813 --> 00:04:39,592 عديني بألا تخبري أحداً - أعدك - 58 00:04:40,896 --> 00:04:45,328 أشعر بخزي كبير، تعرفين أنني لست من النساء اللواتي تقمن علاقات غير شرعية 59 00:04:45,456 --> 00:04:48,282 أنا متزوجة بـ(دوغ) منذ 16 سنة 60 00:04:48,500 --> 00:04:51,236 هذه ليست من صفاتي - أعرف، أنت كاثوليكية متدينة - 61 00:04:51,366 --> 00:04:53,321 أخبريني الآن، من تضاجعين؟ 62 00:04:54,234 --> 00:04:58,013 مرضت (مونيكا) ذلك اليوم فأوصلت الولدين إلى المدرسة 63 00:05:12,566 --> 00:05:15,566 عفواً يا آنسة - ماذا؟ - 64 00:05:15,914 --> 00:05:17,696 ...أعتقد أنك أوقعت - كتابي - 65 00:05:17,781 --> 00:05:19,389 (إدنا سانت فنسنت مالاي) 66 00:05:19,865 --> 00:05:22,691 شكراً، أنا آسفة - كتاباتها رومانسية - 67 00:05:25,341 --> 00:05:26,732 هيا 68 00:05:33,379 --> 00:05:35,725 "لم أستطع إخراجه من تفكيري" 69 00:05:35,855 --> 00:05:37,419 "أهذا كل ما في الأمر؟" 70 00:05:37,591 --> 00:05:39,288 نعم - قلت إنك على علاقة به - 71 00:05:39,592 --> 00:05:43,371 تعرفين أنني لا أستطيع - ما اسمه؟ هل هو أعزب؟ - 72 00:05:43,502 --> 00:05:45,675 لا أعرف 73 00:05:46,152 --> 00:05:47,846 أليست هذه حماقة؟ 74 00:05:48,150 --> 00:05:50,496 حتى أنه ليس وسيماً جداً 75 00:05:50,714 --> 00:05:54,147 لكن ما جذبني إليه هو نظرته إلي 76 00:05:54,275 --> 00:05:56,232 هل كان موجوداً عند عودتك؟ - لا أدري - 77 00:05:56,360 --> 00:05:57,795 لم أستطع العودة إلى هناك 78 00:05:57,926 --> 00:06:02,314 طلبت من (هيلدا) إحضار الولدين لكنني سأذهب اليوم 79 00:06:02,616 --> 00:06:05,660 لا أعرف لماذا؟ لن أتجرأ على فعل شيء 80 00:06:05,746 --> 00:06:10,003 افتحي معه حديثاً - هل أكلّمه؟ أنت تمزحين - 81 00:06:10,134 --> 00:06:14,174 لم أجرؤ على النظر إليه فما بالك بالتحدث إليه 82 00:06:14,348 --> 00:06:18,432 حاولت التحدث إليه ذلك اليوم ولم أستطع النطق بكلمة 83 00:06:19,128 --> 00:06:20,778 هل علاقتك بـ(دوغ) على ما يرام؟ 84 00:06:21,169 --> 00:06:24,341 نعم، أنا أفترض دائماً أن كل شيء على ما يرام 85 00:06:24,645 --> 00:06:26,644 أشعر بخجل كبير من مشاعري 86 00:06:26,774 --> 00:06:29,294 لا تخبري أحداً - (مرحباً يا (أليس) و(نينا - 87 00:06:29,424 --> 00:06:33,985 هل تحسنت آلام ظهرك؟ - لا، لقد ازدادت سوءاً - 88 00:06:34,117 --> 00:06:38,504 أعرف الشخص المناسب لك، إنه أخصائي (إبر صينية يدعى الدكتور (يانغ 89 00:06:38,635 --> 00:06:40,720 هذا غريب، لقد ذكر مدرّبي اسمه صباح اليوم 90 00:06:40,850 --> 00:06:42,589 حقاً؟ - إنه ليس مجرد طبيب إبر صينية - 91 00:06:42,719 --> 00:06:47,064 إنه خبير في تشخيص الأمراض ويصف أعشاباً غريبة، إنه عبقري 92 00:06:47,194 --> 00:06:48,975 إنه يشخص الحالة بواسطة النبض 93 00:06:49,192 --> 00:06:52,667 (لقد قاس نبض (جين لويس وأخبرها بأنها ستصاب بالقرحة 94 00:06:52,798 --> 00:06:54,406 لم يستطع أي طبيب غربي العثور عليها 95 00:06:54,536 --> 00:06:57,056 وبعد ستة أشهر سقطت أرضاً بسبب (الألم في متجر (برغدورف غودمان 96 00:06:57,273 --> 00:06:59,750 (سمعت بأن (جين لويس أجرت عملية لاستئصال اللغد 97 00:06:59,881 --> 00:07:02,530 نعم، كانت عملية ناجحة أيضاً لقد تخلصت من الذقن المزدوج 98 00:07:02,661 --> 00:07:04,398 هل أصبحت رقبتي هكذا؟ - لا - 99 00:07:04,528 --> 00:07:07,265 (لا تنسي، الدكتور (يانغ الأعشاب التي يصفها مذهلة 100 00:07:07,440 --> 00:07:09,786 ليست مواداً كيميائية بل كلها مواد طبيعية 101 00:07:10,220 --> 00:07:12,306 أصيبت (هيلين دوكس) بأورام في المهبل 102 00:07:12,436 --> 00:07:14,435 وأراد جميع أخصائيي الطب الغربي إجراء عملية جراحية 103 00:07:14,563 --> 00:07:19,040 (ثم استخدمت أعشاب الدكتور (يانغ وهي في حالة خمول منذ ثلاث سنوات 104 00:07:19,170 --> 00:07:21,907 أليس عليك الذهاب إلى مكان ما يا (أليس)؟ 105 00:07:22,254 --> 00:07:24,297 أعتقد ذلك - هذا صحيح، علي الذهاب - 106 00:07:24,427 --> 00:07:25,817 نعم 107 00:08:22,689 --> 00:08:24,470 (سيدة (تيت 108 00:08:24,644 --> 00:08:26,860 كيت) و(دينيس) يبليان بلاء حسناً) 109 00:08:27,120 --> 00:08:30,553 إنه يندمج اندماجاً ممتازاً أنا مسرورة جداً، ألست كذلك؟ 110 00:08:30,856 --> 00:08:33,290 هذا واضح في فترة اللعب الحر 111 00:08:33,681 --> 00:08:37,069 يمكننا التحدث قليلاً إن شئت بخصوص روضة الأطفال 112 00:08:37,199 --> 00:08:40,892 ستزيد فرصه في دخول جامعة مرموقة عندما يكبر 113 00:08:48,931 --> 00:08:51,535 مجموعة قصائد" "(إدنا سانت فنسنت ميلاي) 114 00:08:55,968 --> 00:08:58,966 فيم كنت تفكرين طوال هذه الليلة؟ تبدين شاردة للغاية 115 00:08:59,096 --> 00:09:03,006 لا شيء، أشعر بآلام حادة في ظهري 116 00:09:03,180 --> 00:09:08,134 لقد اتصلت (لايلا) وقالت إن اسم (أخصائي الإبر الصينية هو الدكتور (يانغ 117 00:09:08,220 --> 00:09:12,305 دكتور (يانغ)؟ حقاً؟ هذه ثالث مرة أسمع اسمه اليوم 118 00:09:12,390 --> 00:09:15,085 هل ستسمحين لأحد بوخزك بالإبر؟ 119 00:09:15,215 --> 00:09:16,866 أعتقد أنه يعتمد أكثر على الأعشاب 120 00:09:16,996 --> 00:09:20,080 أنت بحاجة إلى الراحة فقط 121 00:09:20,212 --> 00:09:24,078 خففي من التمارين الرياضية وتناولي الإفطار في السرير وشاهدي البرامج الصباحية 122 00:10:22,338 --> 00:10:24,034 الدكتور (يانغ) من فضلك 123 00:10:29,378 --> 00:10:30,724 تفضلي بالجلوس 124 00:10:56,314 --> 00:10:58,095 سيقابلك الدكتور الآن 125 00:11:12,693 --> 00:11:14,084 ادخلي 126 00:11:14,736 --> 00:11:16,125 تفضلي بالجلوس 127 00:11:17,342 --> 00:11:18,688 اخلعي معطفك 128 00:11:26,596 --> 00:11:27,942 ما المشكلة؟ 129 00:11:28,768 --> 00:11:34,982 أشعر ببعض الألم والتعب في ظهري تحديداً 130 00:11:35,112 --> 00:11:39,109 لقد زرت عدة أطباء ولم يجدوا أي مشكلة 131 00:12:06,523 --> 00:12:08,348 ليست المشكلة في ظهرك 132 00:12:08,652 --> 00:12:11,563 المشكلة هنا وهنا 133 00:12:11,735 --> 00:12:14,779 حقاً؟ لأنني أشعر بأنها في ظهري 134 00:12:14,864 --> 00:12:19,470 إنه يتشنج أحياناً وأجد صعوبة في الانحناء 135 00:12:19,600 --> 00:12:23,989 كفي عن التحدث عن ظهرك لا توجد أي مشكلة في ظهرك 136 00:12:24,163 --> 00:12:28,160 أتعتقد أنني أبالغ في ممارسة الرياضة أو ما شابه ذلك؟ 137 00:12:28,290 --> 00:12:31,331 ربما حملت الطفلين بطريقة خاطئة؟ 138 00:12:33,330 --> 00:12:37,631 ما هذا؟ إنه أغرب شيء رأيته 139 00:12:39,065 --> 00:12:43,931 حدّقي إلى منتصف الدولاب من فضلك - ما الذي تحاول فعله؟ - 140 00:12:44,059 --> 00:12:48,405 حدقي إلى المنتصف وتنفسي بعمق 141 00:12:49,231 --> 00:12:52,359 عميقاً جداً 142 00:12:53,531 --> 00:12:55,529 إن كنت تحاول تنويمي مغناطيسياً أيها الدكتور 143 00:12:55,617 --> 00:12:57,702 فهذه مضيعة لوقتك 144 00:12:58,311 --> 00:13:00,918 (من فضلك يا سيدة (تيت 145 00:13:01,048 --> 00:13:03,872 ركزي نظرك على مركز الدوامة 146 00:13:04,046 --> 00:13:07,044 لكنني موضوع اختبار غير ملائم 147 00:13:07,260 --> 00:13:08,782 لقد أثبِتت صحة ذلك 148 00:13:08,956 --> 00:13:12,344 لقد حاول مؤد مسرحي فعل هذا من قبل، وهو مشهور أيضاً 149 00:13:12,562 --> 00:13:14,126 صعدت إلى المسرح 150 00:13:14,256 --> 00:13:16,819 وكان هناك حوالي 12 متطوعاً 151 00:13:16,949 --> 00:13:20,382 وكنت الوحيدة التي لم تدخل مرحلة غيبوبة التنويم 152 00:13:20,512 --> 00:13:22,815 انظري إلى الدولاب وهو يدور 153 00:13:23,075 --> 00:13:25,726 لا بد أنك تعرف أيها الدكتور - ركّزي - 154 00:13:25,812 --> 00:13:29,071 أن هناك فئتان من الناس 155 00:13:29,201 --> 00:13:30,592 ...أنا 156 00:13:33,066 --> 00:13:35,197 لا يمكن تنويم الجميع مغناطيسياً 157 00:13:40,237 --> 00:13:42,235 ...أنا أندرج 158 00:13:51,228 --> 00:13:54,661 والآن، أخبريني بما ترينه 159 00:13:57,050 --> 00:13:59,396 البطاريق - البطاريق؟ - 160 00:13:59,570 --> 00:14:01,135 ماذا بشأن البطاريق؟ 161 00:14:02,698 --> 00:14:04,348 إنها تلتزم بشريك حياتها مدى الحياة 162 00:14:05,740 --> 00:14:09,085 حقاً؟ أتعتقدين أن البطاريق كاثوليكية؟ 163 00:14:11,127 --> 00:14:14,950 الرجل يقبّلني 164 00:14:15,341 --> 00:14:16,732 من هو الرجل؟ 165 00:14:19,730 --> 00:14:21,641 أريد التعرف عليه أكثر 166 00:14:23,075 --> 00:14:24,639 لكنني لا أجرؤ على ذلك 167 00:14:26,332 --> 00:14:27,811 أوضحي من فضلك 168 00:14:29,852 --> 00:14:34,502 مشاعري مخيفة جداً 169 00:14:34,936 --> 00:14:37,412 لم أشعر بها من قبل 170 00:14:37,630 --> 00:14:38,976 إطلاقاً؟ 171 00:14:43,364 --> 00:14:47,186 مرة واحدة، كان هناك شاب 172 00:14:47,709 --> 00:14:50,142 أليس زوجك؟ - كلا - 173 00:14:51,575 --> 00:14:54,921 مشاعري تجاه زوجي مختلفة 174 00:14:55,440 --> 00:14:58,440 ما هي أعمق مشاعرك تجاه زوجك؟ 175 00:14:59,873 --> 00:15:01,698 ...أنا أحبه، ولكن 176 00:15:02,611 --> 00:15:05,044 ولكن ماذا يا سيدة (تيت)؟ 177 00:15:05,826 --> 00:15:09,127 أخبري زوجك من فضلك إنه هنا في الغرفة 178 00:15:09,780 --> 00:15:13,602 هل ترينه؟ أخبريه ولكن ماذا يا سيدة (تيت)؟ 179 00:15:15,906 --> 00:15:18,772 أنا الزوجة، أنا أعتني بالطفلين 180 00:15:18,903 --> 00:15:22,943 وأستضيف دعوات العشاء وأنظم جدول النشاطات الاجتماعية 181 00:15:23,161 --> 00:15:27,027 وأحاول أن أبدو جميلة كي يعجب أصدقاؤك بذوقك 182 00:15:27,506 --> 00:15:31,719 لقد أصبحت من النساء اللواتي يمضين النهار في التسوق وتدريم الأظافر 183 00:15:32,197 --> 00:15:34,544 لكنني أريد أن أكون أكثر من ذلك لدي مهارات أكثر من ذلك 184 00:15:35,063 --> 00:15:38,976 لديك ولدان عليك تربيتهما - أستطيع تربيتها رغم ذلك - 185 00:15:39,106 --> 00:15:42,362 أريد فعل شيء ما في حياتي قبل فوات الأوان 186 00:15:42,754 --> 00:15:44,535 مثل ماذا؟ - لا أعرف - 187 00:15:44,667 --> 00:15:46,405 هناك أشياء كثيرة أستطيع تحقيقها 188 00:15:46,533 --> 00:15:50,227 كلما طلبت منك أن تحددي كلامك أكثر، ينعقد لسانك 189 00:15:50,358 --> 00:15:53,139 كانت لدي مهنة وتخليت عنها كي أتزوجك 190 00:15:53,269 --> 00:15:56,961 أي مهنة؟ كنت فتاة من بلدة صغيرة نشأت في مدرسة كاثوليكية 191 00:15:57,092 --> 00:15:59,133 كنت أعمل - لا - 192 00:15:59,307 --> 00:16:01,437 كنت تكافحين لدخول مجال الأزياء 193 00:16:01,567 --> 00:16:03,740 ...وتعرفت عليك - كنت أكافح لأنني صغيرة السن - 194 00:16:03,870 --> 00:16:05,433 كنت جميلة جداً 195 00:16:06,737 --> 00:16:09,909 وذهبنا في جولة بالسيارة إلى مدينة الملاهي 196 00:16:12,993 --> 00:16:16,034 لا أستطيع التأخر كثيراً - لمَ لا؟ - 197 00:16:16,165 --> 00:16:19,119 علي أن أساعد مصمم الأزياء على التبضع في الصباح 198 00:16:19,249 --> 00:16:21,161 سيفتتح العرض خلال ست أسابيع 199 00:16:21,335 --> 00:16:23,551 هل مصمم الأزياء هو حبيبك؟ 200 00:16:23,812 --> 00:16:26,722 لا، ليس لدي حبيب 201 00:16:26,896 --> 00:16:28,677 لو كان لدي حبيب لما كنت هنا الآن 202 00:16:33,630 --> 00:16:35,151 أنت جميلة جداً 203 00:16:36,064 --> 00:16:39,711 وأنت ثري جداً - لست كذلك في الواقع - 204 00:16:39,799 --> 00:16:44,101 عائلتي ثرية لكنني أريد تحقيق النجاح وحدي 205 00:16:44,231 --> 00:16:48,619 وسأحققه - أنا متأكدة من ذلك - 206 00:16:51,921 --> 00:16:56,266 ما هي مخططاتك؟ - سأعمل في مجال الأزياء بالتأكيد - 207 00:16:56,395 --> 00:16:58,699 إما أن أكون مصممة للمسرح 208 00:16:59,090 --> 00:17:02,218 أو أصمم الأزياء التنكرية أو الملابس العادية 209 00:17:02,348 --> 00:17:05,302 لا أعرف، ما زال ذلك مجرد حلم 210 00:17:06,953 --> 00:17:10,992 ماذا لو طلبت منك أن تتزوجيني وتنجبي لي الأطفال 211 00:17:11,080 --> 00:17:14,556 وتبقي إلى جانبي بصفتك السيدة (دوغلاس تيت)؟ 212 00:17:16,903 --> 00:17:21,421 سأقول إنك تستبق الأمور فقد تعارفنا للتو 213 00:17:22,507 --> 00:17:24,809 لكنني أعترف بأنك وسيم للغاية 214 00:17:35,411 --> 00:17:38,104 والآن يا سيدة (تيت)؟ 215 00:17:39,451 --> 00:17:43,144 ...الآن، أمضي ساعات 216 00:17:44,839 --> 00:17:48,618 وأنا أحاول جاهدة الاحتفاظ بشبابي 217 00:17:49,574 --> 00:17:51,182 لكنه لا يلاحظ 218 00:17:52,312 --> 00:17:57,264 السيدة (تيت) غاضبة - أنا في مفترق طرق - 219 00:17:58,829 --> 00:18:00,219 أنا تائهة 220 00:18:01,392 --> 00:18:02,826 أنا تائهة 221 00:18:03,520 --> 00:18:06,172 نامي، نامي 222 00:18:06,475 --> 00:18:08,995 أعمق، أعمق 223 00:18:11,341 --> 00:18:15,990 عندما أعد إلى ثلاثة ستستفيقين ولن تتذكري شيئاً 224 00:18:16,467 --> 00:18:21,029 لن تتذكري أحاسيس هذه الغيبوبة على الإطلاق 225 00:18:21,638 --> 00:18:24,201 لن تضايقك تلك المشاعر 226 00:18:25,591 --> 00:18:28,676 واحد، إنك تخرجين 227 00:18:29,283 --> 00:18:32,543 اثنان، كدت تستعيدين وعيك 228 00:18:32,890 --> 00:18:34,367 ثلاثة 229 00:18:36,756 --> 00:18:39,842 ربما أجهدت ظهري أثناء لعب التنس 230 00:18:39,972 --> 00:18:43,143 كان زوجي يحاول تعليمي لكنني لست رياضية 231 00:18:43,317 --> 00:18:46,315 استرخي يا سيدة (تيت)، استرخي 232 00:18:47,358 --> 00:18:50,312 سنبدأ العلاج بهذه الأعشاب 233 00:18:52,180 --> 00:18:54,308 ما جدول أعمالك اليوم؟ 234 00:18:54,482 --> 00:18:57,307 كنت أنوي الذهاب للتسوق 235 00:18:57,394 --> 00:19:01,217 ...ثم كنت سأذهب 236 00:19:02,390 --> 00:19:03,736 نعم؟ 237 00:19:04,997 --> 00:19:07,169 لإحضار ولديّ من المدرسة 238 00:19:07,648 --> 00:19:10,949 ربما لا، أعتقد أنني سأطلب من جليسة الأطفال القيام بذلك 239 00:19:11,123 --> 00:19:16,902 (سيدة (تيت)، الدكتور (يانغ يود أن تكملي يومك كما خططت له 240 00:19:17,466 --> 00:19:21,029 التغييرات المفاجئة تُعد اندفاعاً - حقاً؟ - 241 00:19:21,203 --> 00:19:25,502 ستتناول السيدة (تيت) الغداء بدون محار 242 00:19:25,807 --> 00:19:29,718 وفي الساعة الثانية والنصف ستشرب الأعشاب، حسناً؟ 243 00:19:29,848 --> 00:19:33,541 الثانية والنصف، حسناً - وبعد ذلك ستصطحب ولديها - 244 00:19:33,759 --> 00:19:36,972 لكنها ليست خطيرة، صحيح؟ - إنها خفيفة جداً - 245 00:19:37,321 --> 00:19:41,448 سيبدأ مفعولها بسرعة ويزول بسرعة 246 00:19:41,622 --> 00:19:43,012 خفيفة 247 00:19:48,183 --> 00:19:49,529 "(فالنتينو)" 248 00:19:54,829 --> 00:19:56,741 سيدة (تيت)، لقد طلبت الماء 249 00:19:57,437 --> 00:19:59,304 هل أصبحت الساعة الثانية والنصف بهذه السرعة؟ 250 00:19:59,827 --> 00:20:01,173 تقريباً 251 00:21:33,756 --> 00:21:38,275 عيناك تشتعلان حقاً 252 00:21:43,793 --> 00:21:45,183 شكراً 253 00:21:47,008 --> 00:21:52,091 (جو روفالو) - (جو روفالو توفالو) - 254 00:21:54,915 --> 00:21:56,479 ما مجال عملك يا (جو)؟ 255 00:21:58,781 --> 00:22:00,346 أنا عازف 256 00:22:02,518 --> 00:22:03,995 الـ(ساكسفون)؟ 257 00:22:04,690 --> 00:22:06,079 كيف عرفت؟ 258 00:22:07,253 --> 00:22:09,904 (تبدو لي عازف (ساسكفون تينور 259 00:22:11,251 --> 00:22:14,032 لقد أصبت تماماً 260 00:22:15,855 --> 00:22:18,419 لدي تدريب الآن في الحقيقة - تدريب؟ - 261 00:22:18,550 --> 00:22:22,546 (نعم، إنه تكريم لـ(دوك إلينغتون 262 00:22:22,678 --> 00:22:26,152 (دوك)، إنه المفضل لدي يا (جو) - حقاً؟ - 263 00:22:26,282 --> 00:22:28,934 ...نعم، إذن 264 00:22:31,758 --> 00:22:34,320 أي قصبة تستخدم؟ 265 00:22:34,538 --> 00:22:36,667 قصبة؟ - (القصبة يا (جو - 266 00:22:37,666 --> 00:22:40,272 بين الشفتين - نعم، رقم ثلاثة - 267 00:22:40,664 --> 00:22:42,705 هل تعزفين على الـ(ساكسفون تينور)؟ - لا - 268 00:22:42,923 --> 00:22:46,312 (لكنني أحب آلة الـ(ساكسفون 269 00:22:46,745 --> 00:22:49,570 نعم، إنها آلة نفخ رائعة 270 00:22:49,701 --> 00:22:51,656 إنها الأفضل بينهن - نعم - 271 00:22:53,088 --> 00:22:56,087 إنني أحاول العزف على (ساكسفون سوبرانو) الآن 272 00:22:56,174 --> 00:22:58,130 حقاً؟ (سوبرانو)؟ 273 00:22:58,215 --> 00:23:00,519 نعم - !(جو) - 274 00:23:01,342 --> 00:23:04,515 سيوسع ذلك نطاقك، هل تعرف ذلك؟ 275 00:23:04,646 --> 00:23:07,296 نعم - ...إذن - 276 00:23:08,253 --> 00:23:09,684 (أخبرني يا (جو 277 00:23:10,814 --> 00:23:13,596 هل زوجتك عازفة أيضاً؟ 278 00:23:14,856 --> 00:23:16,725 لست متزوجاً - لست متزوجاً؟ - 279 00:23:16,899 --> 00:23:18,984 لا - (جو) - 280 00:23:20,982 --> 00:23:23,719 (وأنت تحب (إدنا ميلاي 281 00:23:25,022 --> 00:23:26,934 نعم - إنها المفضلة لدي - 282 00:23:27,064 --> 00:23:29,193 أعرف ذلك - نعم - 283 00:23:30,497 --> 00:23:33,278 ...كنت أفكر 284 00:23:33,972 --> 00:23:37,361 بأن نلتقي للتحدث عنها، ما رأيك؟ 285 00:23:37,837 --> 00:23:39,707 أعتقد ذلك - نعم - 286 00:23:39,838 --> 00:23:41,184 متى؟ 287 00:23:42,966 --> 00:23:45,572 متى يا (جو)؟ - غداً، نعم - 288 00:23:46,354 --> 00:23:47,745 في أي ساعة؟ 289 00:23:49,482 --> 00:23:51,046 أخبريني أنت 290 00:23:52,177 --> 00:23:55,825 الساعة الثالثة في بيت البطاريق 291 00:23:56,043 --> 00:23:57,433 في حديقة الحيوان 292 00:23:58,128 --> 00:23:59,996 ممتاز - رائع - 293 00:24:03,124 --> 00:24:04,559 ثمة أمر أخير 294 00:24:05,601 --> 00:24:10,902 أذكر أول مرة سمعت فيها عزف (كولترين) على (ساكسفون سوبرانو) 295 00:24:11,509 --> 00:24:15,159 كنت أسمع الـ(تينور) فقط ...حتى ذلك الحين، ولكن 296 00:24:15,637 --> 00:24:17,376 (كانت تلك لحظة فريدة يا (جو 297 00:24:18,678 --> 00:24:21,631 فتح ذلك لي عالماً واسعاً من النغمات 298 00:24:22,761 --> 00:24:24,370 حقاً؟ - نعم - 299 00:24:26,021 --> 00:24:27,541 (سأتركك مع تلك الفكرة يا (جو 300 00:24:28,019 --> 00:24:30,452 أراك غداً في حديقة الحيوان 301 00:24:35,231 --> 00:24:38,359 بيت البطاريق! هذا ما قلته 302 00:24:38,490 --> 00:24:40,272 في حديقة الحيوان؟ - نعم، ونظرت حولي - 303 00:24:40,400 --> 00:24:43,312 هل اقترحت ذلك؟ - نعم، لا أصدق أنني قلته - 304 00:24:43,443 --> 00:24:45,789 ظننت أن شخصاً آخر يتكلم - هذا رائع - 305 00:24:45,919 --> 00:24:49,265 كانت الكلمات تخرج من فمي يا (نينا) دون أن أدرك ما أقوله 306 00:24:49,395 --> 00:24:52,871 لم أفهم معنى ما كنت أقوله كنت أتحدث عن القصبات 307 00:24:52,957 --> 00:24:54,391 القصبات؟ - (كولترين) - 308 00:24:54,521 --> 00:24:56,911 ما هذا؟ - هذا ما أريد معرفته - 309 00:24:57,041 --> 00:24:59,909 لا بد أنك قرأت ذلك - وكنت جريئة للغاية أيضاً - 310 00:25:00,039 --> 00:25:02,907 لا أصدق ذلك، كنت بغيضة جداً 311 00:25:03,081 --> 00:25:04,948 نعم، لكنه تجاوب معك 312 00:25:05,340 --> 00:25:08,120 صحيح، لكنني تصرفت وكأنني مصابة بمسّ 313 00:25:08,251 --> 00:25:12,204 بالفعل، قلت له "فتح ذلك لي "عالماً واسعاً من النغمات 314 00:25:12,335 --> 00:25:13,854 النغمات؟ - النغمات - 315 00:25:13,985 --> 00:25:16,288 ماذا أعرف عن النغمات أو الموسيقى؟ 316 00:25:16,418 --> 00:25:18,852 هل هو لطيف؟ ماذا عرفت عنه؟ 317 00:25:18,980 --> 00:25:21,632 إنه ليس متزوجاً - جيد - 318 00:25:21,762 --> 00:25:25,236 (وهو يتمرن في مكان يدعى (بارك إيست 319 00:25:25,324 --> 00:25:27,280 حسناً - (ساوند إيست) - 320 00:25:27,409 --> 00:25:31,537 إنه يتمرن على معزوفة (تكريماً لـ(دوك إلينغتون 321 00:25:31,668 --> 00:25:35,579 ما الذي فعلته؟ لا يمكنني أن أقابل رجلاً غريباً في حديقة الحيوان 322 00:25:35,664 --> 00:25:37,446 لمَ لا؟ - (لست مثل (جين - 323 00:25:37,577 --> 00:25:40,922 لا أريد علاقة عابرة مع شاب - ما الذي تريدينه؟ - 324 00:25:41,052 --> 00:25:44,050 اسمعي، لا تخبري أحداً بهذا عليك أن تكتمي السر 325 00:25:44,180 --> 00:25:47,569 بالطبع، أعدك بذلك - يا للهول! ليس لدي ما أرتديه - 326 00:25:47,699 --> 00:25:49,654 لقد ازداد وزني كثيراً هذا الأمر لا يناسبني 327 00:25:49,785 --> 00:25:52,000 !(ميتزي) - مرحباً يا عزيزتي - 328 00:25:52,131 --> 00:25:54,086 لقد بذلنا ما في وسعنا - شكراً - 329 00:25:54,216 --> 00:25:57,041 مرحباً يا عزيزتي، انظري إليها 330 00:25:57,258 --> 00:25:59,039 هيا يا عزيزتي، لنعد إلى البيت 331 00:26:02,167 --> 00:26:05,165 يعجبني أنك لونت أذناً باللون البنفسجي والثانية باللون الأخضر 332 00:26:05,295 --> 00:26:06,945 بأي لون ستلون الذيل؟ 333 00:26:07,032 --> 00:26:10,857 لا أعرف، ربما الأحمر 334 00:26:11,074 --> 00:26:13,246 هذه فكرة جيدة - أو ربما البرتقالي - 335 00:26:19,198 --> 00:26:21,110 مرحباً - مرحباً - 336 00:26:21,542 --> 00:26:24,412 (لقد أصبحت (نانسي بريل شخصية مهمة في برنامج تلفزيوني 337 00:26:24,542 --> 00:26:27,930 إنها تشتري النصوص الآن لقد أرسلت لها الأزهار 338 00:26:28,060 --> 00:26:32,014 أنا سعيدة من أجلها لأنها صديقتي لكن علي الاعتراف بأنني أشعر بالغيرة قليلاً 339 00:26:32,145 --> 00:26:35,185 لقد تناقشنا في هذا الأمر من قبل يا (أليس)، ظننت أننا اتفقنا 340 00:26:35,317 --> 00:26:40,747 أعرف، ما رأيك في أن آخذ دورة ما؟ 341 00:26:40,877 --> 00:26:42,920 أتعنين في المعهد؟ - نعم - 342 00:26:43,137 --> 00:26:45,787 مثل ماذا؟ - لا أدري - 343 00:26:46,829 --> 00:26:49,219 أنا نادمة الآن لأنني لم أدخل الجامعة 344 00:26:49,696 --> 00:26:51,826 كنت بارعة في مادة اللغة الإنجليزية (في مدرسة (سيكرد هارت 345 00:26:53,694 --> 00:26:57,865 (بمناسبة الحديث عن (سيكرد هارت لقد دعينا إلى أمسية 346 00:26:57,996 --> 00:27:00,123 (الشهر المقبل على شرف الأم (تيريزا 347 00:27:00,298 --> 00:27:05,034 حقاً؟ الأم (تيريزا)؟ أتعتقد أنها ستحضر شخصياً؟ 348 00:27:05,208 --> 00:27:07,683 أعتقد أن بعض رفاقها سيكونون هناك 349 00:27:07,814 --> 00:27:11,160 أريد اصطحاب الولدين لقد حدثتهما كثيراً عنها 350 00:27:11,290 --> 00:27:15,026 لا أعرف، سنناقش الأمر - الأم (تيريزا) هي مثلي الأعلى - 351 00:27:15,200 --> 00:27:18,068 يجب أن نصطحبهما ستكون تلك تجربة عظيمة 352 00:27:18,198 --> 00:27:19,934 سنرى - حسناً - 353 00:27:20,066 --> 00:27:21,500 أتريدين بسكويتة؟ 354 00:28:15,764 --> 00:28:17,719 لا أستطيع أن أفعل هذا بزوجي 355 00:28:17,980 --> 00:28:21,890 (بعد كلامنا بالأمس عن الأم (تيريزا شعرت بنذب كبير 356 00:28:22,368 --> 00:28:25,712 أنا أؤمن بالإخلاص، لقد تربيت على ذلك 357 00:28:25,844 --> 00:28:29,971 لن أرتكب خطيئة الزنا لا أستطيع فعل ذلك 358 00:28:30,319 --> 00:28:35,793 ومن هذا الرجل أساساً؟ مجرد رجل مطلق يعزف على البوق؟ 359 00:28:35,967 --> 00:28:37,791 إنه غريب عني 360 00:28:38,182 --> 00:28:40,484 (أنا متزوجة منذ 16 سنة يا دكتور (يانغ 361 00:28:40,615 --> 00:28:43,570 لا يمكنني أن أخون زوجي 362 00:28:43,743 --> 00:28:47,741 لست واثقة من أنه يريدني أصلاً من يدري؟ إنني أتقدم في السن 363 00:28:47,958 --> 00:28:51,260 ...وماذا سيحدث لو وقعت في غرامه؟ هذا 364 00:28:52,172 --> 00:28:53,779 أنا مرتبكة جداً 365 00:28:53,909 --> 00:28:57,429 مشاعر السيدة (تيت) في صراع هائل 366 00:28:57,777 --> 00:29:00,600 لكن لدى الدكتور (يانغ) وصفة دوائية 367 00:29:00,731 --> 00:29:05,076 أتعلم؟ لقد شعرت بإحساس غريب بعد شرب الأعشاب بالأمس 368 00:29:05,248 --> 00:29:08,986 هذه الأعشاب مختلفة، إنها ثمينة جداً 369 00:29:09,334 --> 00:29:12,808 ويصعب الحصول عليها - هل هي آمنة؟ - 370 00:29:12,939 --> 00:29:16,676 الوسيلة المثلى لمعرفة رجل غريب هي المراقبة 371 00:29:16,762 --> 00:29:18,152 نعم 372 00:29:20,586 --> 00:29:22,367 مذاقها مر، ماذا ستفعل الأعشاب؟ 373 00:29:22,497 --> 00:29:26,147 ستتيح للسيدة (تيت) المراقبة دون أن يراها أحد 374 00:29:27,929 --> 00:29:31,315 ما هذا؟ 375 00:29:31,621 --> 00:29:33,055 أين اختفيت؟ 376 00:29:33,229 --> 00:29:34,923 !لا أصدق هذا - لا تقلقي - 377 00:29:35,054 --> 00:29:38,051 سيزول هذا الأثر بسرعة - !أنا خفية - 378 00:29:38,182 --> 00:29:41,179 لقد اختفيت تماماً، لا أصدق هذا 379 00:29:41,354 --> 00:29:44,133 لم أرَ شيئاً كهذا في حياتي هل هذا آمن يا دكتور (يانغ)؟ 380 00:29:44,264 --> 00:29:46,957 السيدة (تيت) تعرف أين تجد الرجل 381 00:29:47,087 --> 00:29:50,042 !هذا جنوني - إذا أرادت معرفته أكثر - 382 00:29:50,216 --> 00:29:51,650 فلديها الفرصة 383 00:30:09,680 --> 00:30:13,764 (جو)، علي الذهاب إلى (فلوريدا) بعد أسابيع وأريد اصطحاب (شانا) معي 384 00:30:13,894 --> 00:30:18,456 لمدة أسبوع فقط، أعرف أنه ليس اتفاقنا لكنني أعتقد أنها ستحب ذلك 385 00:30:18,587 --> 00:30:20,454 (سآخذها إلى (ديزني وورلد - بالطبع - 386 00:30:21,193 --> 00:30:24,538 شكراً، سأعوضك عن ذلك - لا بأس، ستستمتع بوقتها - 387 00:30:24,755 --> 00:30:28,188 آمل ألا تذهبي مع أحد رفاقك الغريبين 388 00:30:28,449 --> 00:30:29,969 مثل من؟ - (مثل (بيتر ويلكس - 389 00:30:30,099 --> 00:30:33,227 الذي يحب اصطحاب ابنتي البالغة خمس (سنوات إلى سباق في سيارته الـ(فيراري 390 00:30:33,359 --> 00:30:35,400 كان ذلك آمناً وقد أعجبها كثيراً 391 00:30:35,531 --> 00:30:38,876 لكنه لم يعجبني - أنت من عرّفها على السيارات الرياضية - 392 00:30:39,007 --> 00:30:41,049 أشعر بالارتياح عندما أتولى القيادة 393 00:30:41,177 --> 00:30:45,479 وليس موظف تسويق يرتدي نظارات سميكة 394 00:30:46,088 --> 00:30:48,304 لا بأس بـ(بيتر)، لديه غريزة الأبوة 395 00:30:49,260 --> 00:30:50,997 أريد أن أريك شيئاً 396 00:30:51,692 --> 00:30:54,732 هذه صور أعمل عليها منذ أسبوعين 397 00:30:55,256 --> 00:30:58,340 أنا أثق بحسك البصري أعتقد أن الصور رائعة 398 00:30:58,775 --> 00:31:01,989 الجميع هنا مترددون - هذه صور جذابة - 399 00:31:02,162 --> 00:31:03,597 نعم - مثلك - 400 00:31:04,116 --> 00:31:06,594 إنها ذات طابع أوروبي (لقد أعددناها في (باريس 401 00:31:06,812 --> 00:31:08,853 إنها غريبة نوعاً ما - غريبة؟ - 402 00:31:09,288 --> 00:31:10,809 هذا يعجبني 403 00:31:11,721 --> 00:31:15,545 أتذكرين عندما كنا نغلق ذلك الباب ونقيم علاقة على تلك الأريكة؟ 404 00:31:15,674 --> 00:31:19,585 (كان ذلك منذ زمن بعيد يا (جو - لا، بل كان بعد طلاقنا - 405 00:31:20,845 --> 00:31:23,365 لم يكن أحد يلومك على رغبتك الجنسية 406 00:31:23,495 --> 00:31:24,972 (وهي تبلغ عشرة على مقياس (ريختر 407 00:31:25,102 --> 00:31:28,753 علامَ كنت تلومينني إذن؟ لأن معدل ذكائي ليس 180 مثلك؟ 408 00:31:29,403 --> 00:31:31,619 كنت تكذب علي، وكنت تقامر 409 00:31:31,750 --> 00:31:36,876 وتغازل جميع صديقاتي - ما زلت جذابة جداً - 410 00:31:37,181 --> 00:31:42,438 جو)، إنني أرغب في هذا) لكنني منشغلة للغاية 411 00:31:42,698 --> 00:31:45,479 من أجل الأيام الخاولي - !(جو) - 412 00:31:52,604 --> 00:31:54,211 ...لا أعتقد أن هذا 413 00:31:54,776 --> 00:31:57,166 ما ينبغي أن نفعله 414 00:32:00,423 --> 00:32:01,857 !(جو) 415 00:32:04,986 --> 00:32:06,377 !(جو) 416 00:32:22,973 --> 00:32:26,318 لديه زوجة سابقة وما زالا يقيمان علاقة جنسية في المكتب 417 00:32:26,622 --> 00:32:28,751 بوجود أناس في الحجرة المجاورة 418 00:32:28,968 --> 00:32:31,185 وهي عبقرية، وأنا نكرة 419 00:32:31,488 --> 00:32:35,616 حسناً يا (أليس)، لا تنزعجي رجاء 420 00:32:37,658 --> 00:32:40,221 كيف اكتشفت كل هذا دون أن تقابليه؟ 421 00:32:40,569 --> 00:32:44,652 لدي وسائلي، أنا مسرورة لأنني لم أذهب 422 00:32:45,391 --> 00:32:50,344 لا أستطيع الاختيار بين شراء سيارة لينكن) وتجربة الـ(كاديلاك) مجدداً) 423 00:32:50,473 --> 00:32:52,386 (السيارة التي أتمناها هي الـ(بنتلي 424 00:32:53,342 --> 00:32:56,729 (سيارة (رولز) قديمة الطراز أو (فانتوم 5 425 00:32:56,817 --> 00:32:59,206 لكنني لن أتمكن من الاسترخاء بوجود الطفلين 426 00:33:02,204 --> 00:33:04,682 أتساءل إن كنت بارعة في الكتابة - ماذا؟ - 427 00:33:05,290 --> 00:33:08,244 بما أن (نانسي بريل) أصبحت تشتري النصوص للمحطة التلفزيونية 428 00:33:08,374 --> 00:33:09,895 أصبح لدي معارف يمكن الاستفادة منهم 429 00:33:10,026 --> 00:33:13,328 لطالما كانت بارعة، إنها امرأة ذكية 430 00:33:13,500 --> 00:33:18,541 !تعالا أيها الولدان، سأمسك بكما 431 00:33:18,627 --> 00:33:21,582 أتعلم كم معدل ذكائك؟ - أنا؟ - 432 00:33:22,797 --> 00:33:26,535 لا بد أنه معدل عال نظراً لما أراه حولي 433 00:33:27,794 --> 00:33:29,272 أتعتقد أن معدل ذكائي عال؟ 434 00:33:29,880 --> 00:33:32,573 بالطبع، إنه متوسط أو فوق المتوسط بقليل 435 00:33:33,355 --> 00:33:35,701 أشعر أحياناً بأنني أجيد الكتابة 436 00:33:37,744 --> 00:33:40,872 وبالأخص كتابة نص تلفزيوني 437 00:33:41,350 --> 00:33:43,348 (أنا ذكية مثل (نانسي بريل 438 00:33:43,913 --> 00:33:46,607 ...في الواقع - ألا تعتقد ذلك؟ - 439 00:33:46,779 --> 00:33:48,562 بلى، بالطبع، لا أعرف 440 00:33:48,865 --> 00:33:52,646 لا يمكنك أن تقرري فجأة أن تصبحي كاتبة 441 00:33:53,297 --> 00:33:56,079 لمَ لا؟ - يجب أن تكون لديك خلفية - 442 00:33:56,425 --> 00:33:58,815 كنت أكتب في صغري 443 00:33:59,292 --> 00:34:01,943 كنت دائماً أحب الشعر والمسرحيات 444 00:34:03,681 --> 00:34:07,026 يجب أن تخلدا إلى الفراش - هل أجهزهما؟ - 445 00:34:07,157 --> 00:34:09,806 نعم، جهزيهما للنوم وسآتي خلال دقيقتين 446 00:34:09,980 --> 00:34:11,804 هيا أيها الولدان - سأكون هناك بعد دقيقتين - 447 00:34:11,892 --> 00:34:14,369 حان وقت تنظيف الأسنان - ليلة سعيدة أيها الولدان - 448 00:34:14,499 --> 00:34:18,757 من سيصل إلى الحمام أولاً؟ 449 00:34:18,975 --> 00:34:23,449 أتعلم أنك لا تشجعني أبداً؟ - إنني أحاول أن أكون منطقياً - 450 00:34:24,275 --> 00:34:26,838 لا يمكنك أن تقولي إنك ستصبحين كاتبة بكل بساطة 451 00:34:26,968 --> 00:34:28,359 (هذا ما فعلته (نانسي بريل 452 00:34:28,487 --> 00:34:31,921 كانت تعمل مساعدة لشخص ما وأنا من عرفتها على ذلك الشخص 453 00:34:32,051 --> 00:34:35,918 ثم قررت أن تكتب والآن باتت تشتري النصوص 454 00:34:36,048 --> 00:34:40,349 ماذا يمكنني أن أقول؟ لقد طلبت رأيي وحاولت أن أكون عملياً 455 00:34:43,651 --> 00:34:45,042 مرحباً 456 00:34:45,172 --> 00:34:49,126 مرحباً، آسف على إزعاجك (أنا (جو روفالو 457 00:34:50,603 --> 00:34:52,645 أردت الاطمئنان أنك بخير 458 00:34:52,905 --> 00:34:56,251 أو أنني لم أخطىء في الموعد 459 00:34:56,902 --> 00:35:00,553 لا، كان ذلك خطئي، أنا آسفة 460 00:35:01,335 --> 00:35:02,725 ...أنا 461 00:35:03,376 --> 00:35:07,852 لقد طرأ أمر ما ولم يكن معي رقم هاتفك 462 00:35:09,502 --> 00:35:13,803 لا، لا أظن ذلك لا أجدها فكرة سديدة 463 00:35:18,061 --> 00:35:19,929 ...أنا 464 00:35:20,146 --> 00:35:21,537 أتفهم ذلك 465 00:35:23,796 --> 00:35:25,186 بالطبع 466 00:35:29,052 --> 00:35:31,355 "(أليس)" 467 00:35:36,482 --> 00:35:37,872 "(أليس)" 468 00:35:44,303 --> 00:35:45,693 "(أليس)" 469 00:36:08,068 --> 00:36:10,414 السيدة (تيت) تؤمن بوجود الأشباح 470 00:36:10,673 --> 00:36:13,238 لا أعرف، أعتقد ذلك 471 00:36:13,368 --> 00:36:15,497 ماذا أعرف عن ذلك؟ - ألا يؤمن بها جميع الكاثوليكيين؟ - 472 00:36:16,844 --> 00:36:19,929 !الأشباح الكاثوليكيون يؤمنون بالأشباح 473 00:36:23,057 --> 00:36:26,532 أحياناً تظهر الأشباح عند التعرض لضغط كبير 474 00:36:26,705 --> 00:36:31,008 ماذا ستفعل هذه الأعشاب؟ آمل ألا يكون أثرها متطرفاً 475 00:36:31,138 --> 00:36:33,657 أتعتقد أن هذه المواد قد تضر بي؟ 476 00:36:33,874 --> 00:36:36,090 هذه الأعشاب لا تؤكل 477 00:36:36,394 --> 00:36:38,393 ماذا أفعل بها إذن؟ 478 00:36:38,567 --> 00:36:42,520 انتظري حتى ينتصف الليل ثم احرقيها في فنجان شاي 479 00:36:42,825 --> 00:36:46,083 هل أحرقها في فنجان شاي؟ - أليس لديك فنجان شاي؟ - 480 00:36:46,212 --> 00:36:48,298 بلى - إلى ذلك الحين - 481 00:36:48,472 --> 00:36:50,906 هل ستذهبين لإحضار الولدين من المدرسة؟ 482 00:36:51,036 --> 00:36:55,120 لا، كنت أنوي إرسال جليسة الأطفال لإحضارهما، لدي موعد آخر 483 00:37:01,766 --> 00:37:03,766 سررت برؤيتك - وأنا أيضاً - 484 00:37:03,852 --> 00:37:05,852 كيف حال (دوغ)؟ - إنه بخير - 485 00:37:05,937 --> 00:37:07,459 (أنا سعيدة جداً من أجلك يا (نانسي 486 00:37:07,589 --> 00:37:09,109 شكراً - هذا رائع - 487 00:37:10,108 --> 00:37:12,108 لقد وصلتني أزهارك - جيد - 488 00:37:12,280 --> 00:37:14,583 كانت تلك بادرة لطيفة جداً - ليس ذلك بالأمر المهم - 489 00:37:14,714 --> 00:37:17,364 منذ بضعة أشهر، كنا نتمشى (على الشاطىء في (ساوث هامبتون 490 00:37:17,451 --> 00:37:21,708 أتذكرين؟ كنت تحلمين بالتقدم في عملك وها قد وصلت إلى منصب مهم 491 00:37:21,839 --> 00:37:23,230 ...في الحقيقة 492 00:37:25,793 --> 00:37:27,182 أخبريه بأنني سآتي لاحقاً 493 00:37:27,965 --> 00:37:30,962 أنا منشغلة جداً، لدي اجتماعات مع المؤلفين طيلة النهار 494 00:37:31,093 --> 00:37:33,396 (وغداء في محطة (إن بي سي وعروض حتى الساعة الثامنة 495 00:37:33,613 --> 00:37:36,262 !يا للهول - على أي حال، كيف أستطيع خدمتك؟ - 496 00:37:36,394 --> 00:37:39,957 حسناً، لقد خطرت في ذهني عدة أفكار على مر السنوات 497 00:37:40,087 --> 00:37:42,215 ولطالما شعرت بأنها إذا كُتبت 498 00:37:42,431 --> 00:37:45,560 فقد تصلح لإنتاج أفلام مشوقة أو حتى مسلسلات 499 00:37:45,691 --> 00:37:47,125 نعم - ...لهذا - 500 00:37:47,256 --> 00:37:49,730 أردت أن أطلب رأيك في القصة 501 00:37:49,818 --> 00:37:53,729 وإذا وجدتها مناسبة لمسلسلك، أود تأليفها 502 00:37:53,859 --> 00:37:57,769 هل تكتبين؟ - كنت أكتب قليلاً في صغري - 503 00:37:57,900 --> 00:38:02,158 لم أكتب شيئاً مهماً بالطبع - لا بد أنك أخفيت ذلك - 504 00:38:02,244 --> 00:38:04,547 أود المحاولة 505 00:38:04,677 --> 00:38:09,717 لقد عملت في بعض العروض قبل سنوات - ألم يكن ذلك في مجال الأزياء؟ - 506 00:38:10,238 --> 00:38:14,322 بلى، لكنني تعاملت مع المسرح على الأقل 507 00:38:14,583 --> 00:38:16,799 حسناً، ما هي فكرتك؟ 508 00:38:17,059 --> 00:38:20,622 لأن لدي الكثير من العمل في الحقيقة 509 00:38:20,753 --> 00:38:25,444 حسناً، القصة تدور حول أختين كانتا مقربتين في طفولتهما 510 00:38:25,574 --> 00:38:29,745 ثم تباعدتا مع تقدمهما في السن 511 00:38:30,049 --> 00:38:32,961 مثلك أنت وأختك - أنا؟ - 512 00:38:33,785 --> 00:38:36,567 نعم، ألست مهذبة مع أختك لكنك لست مقربة منها؟ 513 00:38:36,827 --> 00:38:39,173 عجباً! لم أفكر في ذلك قط 514 00:38:39,303 --> 00:38:43,170 دعيني أقاطعك نحن نريد أفكاراً جريئة وغير عادية 515 00:38:43,735 --> 00:38:48,080 حسناً، لدي قصة أخرى عن طفلة تريد أن تصبح راهبة 516 00:38:48,253 --> 00:38:51,904 لا راهبات، إنهم يريدون شخصيات مثيرة ولا أخلاقية وغنية 517 00:38:52,034 --> 00:38:53,815 وميلودرامية، وليس راهبات 518 00:38:54,119 --> 00:38:57,551 اسمعي، إذا خطرت ببالك فكرة كهذه، فسنتحدث 519 00:38:57,768 --> 00:38:59,984 اتصلي بي وسنذهب إلى (لو سيرك) في أسبوع ما 520 00:39:00,115 --> 00:39:03,025 حسناً، شكراً لك 521 00:39:09,455 --> 00:39:15,148 هل هناك شيء يحترق؟ - لا، لا بأس - 522 00:39:15,798 --> 00:39:18,666 اخلدي إلى الفراش - نعم، قريباً - 523 00:40:01,243 --> 00:40:03,981 "(أليس)" - من هناك؟ - 524 00:40:06,979 --> 00:40:10,063 من هناك؟ من أنت؟ 525 00:40:11,322 --> 00:40:12,669 "ألا تتذكرين؟" 526 00:40:15,190 --> 00:40:16,580 !ذلك الصوت 527 00:40:18,056 --> 00:40:19,447 "(أليس)" 528 00:40:20,620 --> 00:40:22,010 "(أليس جانسن)" 529 00:40:23,053 --> 00:40:25,920 إيدي)؟ هل أنت (إيدي)؟) 530 00:40:26,572 --> 00:40:27,963 "مرحباً يا حبيبتي" 531 00:40:29,440 --> 00:40:30,831 أهذا أنت؟ 532 00:40:31,437 --> 00:40:33,480 "أنت أجمل مما كنت" 533 00:40:36,174 --> 00:40:37,955 "مضت عشرون سنة تقريباً" 534 00:40:39,041 --> 00:40:41,344 قولي لي إن مظهري مقبول" "نظراً لكوني ميتاً 535 00:40:42,039 --> 00:40:45,689 لا، نظراً لكونك ميتاً أنت تبدو رائعاً 536 00:40:46,035 --> 00:40:49,555 أرأيت؟ لو تزوجتني لأصبحت أرملة 537 00:40:49,730 --> 00:40:52,770 إيدي)، شعرت بأسى كبير) عندما سمعت بالحادثة 538 00:40:52,900 --> 00:40:56,941 لكنني لم أستغرب، كنت أقول لك دائماً إنك متهور في القيادة 539 00:40:58,071 --> 00:41:02,024 كنت تعتبرينني متهوراً في كل شيء حتى إقامة العلاقة 540 00:41:03,545 --> 00:41:08,887 إيدي)، في بعض الأحيان) كنت أشعر بالذنب 541 00:41:09,628 --> 00:41:11,931 لا، أنا رجل بالغ 542 00:41:12,539 --> 00:41:15,188 لقد تعرضت للرفض من قبل لا أعني أن ذلك لم يحزنني 543 00:41:16,231 --> 00:41:19,273 لكن تحطم السيارة كان حادثاً 544 00:41:19,620 --> 00:41:22,922 كان مفاجئاً، لم أر تلك الشاحنة المتحركة للحظة 545 00:41:26,006 --> 00:41:27,657 فكرت فيك ذلك اليوم 546 00:41:28,005 --> 00:41:31,524 تعرفت على رجل مثير للاهتمام وقد ذكرني بك 547 00:41:31,827 --> 00:41:35,391 !يا للهول هل هناك مشاكل في النعيم؟ 548 00:41:35,521 --> 00:41:39,866 لا، كل شيء على ما يرام أنا سعيدة للغاية 549 00:41:39,996 --> 00:41:42,864 حدثيني عن ذلك الرجل الذي يذكرك بي 550 00:41:43,602 --> 00:41:48,382 إنه مثلك، غير مسؤول ومتقلب المزاج 551 00:41:48,510 --> 00:41:49,945 نعم - ...لكنه - 552 00:41:50,683 --> 00:41:52,943 إنه ظريف، أتفهمني؟ 553 00:41:54,854 --> 00:41:58,287 "لا تزنِ" هذه ليست كلماتي، لقد قرأتها 554 00:41:58,418 --> 00:42:00,372 لم أفعل ذلك، لقد تعرفت عليه مؤخراً 555 00:42:01,850 --> 00:42:03,544 فرس نهر مصنوع من الزجاج الفاخر 556 00:42:04,326 --> 00:42:06,281 كنت أتساءل دائماً من يشتري هذه الأشياء 557 00:42:09,452 --> 00:42:11,495 (سررت كثيراً برؤيتك يا (أليس 558 00:42:12,711 --> 00:42:17,707 ماذا حدث لمهنتك؟ - لا أدري - 559 00:42:18,490 --> 00:42:23,399 أنا أفكر بالكتابة الآن أتعتقد أنني أملك تلك المهارة؟ 560 00:42:23,530 --> 00:42:27,831 من تكلّمين؟ - ...كنت - 561 00:42:28,133 --> 00:42:30,480 رأيتك جالسة هنا تتحدثين إلى أحد 562 00:42:30,611 --> 00:42:34,651 كنت أفكر بصوت عال - في هذا الوقت؟ - 563 00:42:34,781 --> 00:42:36,172 قيعان بلا سطح - !اصمت - 564 00:42:36,303 --> 00:42:38,258 هل أنت بخير؟ - اسم مناسب - 565 00:42:38,388 --> 00:42:41,776 أنا بخير، لقد فكرت في قصة 566 00:42:41,907 --> 00:42:44,428 يبدو أنني كنت أمثل المشاهد 567 00:42:44,558 --> 00:42:47,033 (هذا جنون يا (أليس - إنه جنون - 568 00:42:47,207 --> 00:42:49,641 سأذهب لأنام 569 00:42:49,771 --> 00:42:51,465 نعم، وأنا أيضاً، لدي نهار حافل 570 00:42:51,639 --> 00:42:53,682 سأتأخر في العودة إلى المنزل الليلة سأخرج للعب الطاولة 571 00:42:53,812 --> 00:42:55,549 هل حان موعد لعبة الطاولة؟ - عزيزتي - 572 00:42:55,679 --> 00:42:57,548 نعم - هلا تحاولين الاسترخاء - 573 00:42:57,678 --> 00:43:00,285 سأحاول - كنت متوترة للغاية مؤخراً - 574 00:43:00,415 --> 00:43:03,457 حقاً؟ - (أعرف كيف أجعلك تسترخين يا (أليس - 575 00:43:03,847 --> 00:43:06,845 أعرف كل الأماكن المناسبة، وهي كثيرة 576 00:43:27,352 --> 00:43:31,001 ها هو ذا، أود معرفة رأيك فيه 577 00:43:31,739 --> 00:43:34,866 بعد كل تلك السنوات أصبحت تطلب رأيي الآن؟ 578 00:43:39,561 --> 00:43:41,123 مرحباً - مرحباً - 579 00:43:41,515 --> 00:43:44,905 أعتذر إن كنت قد أزعجتك بالاتصال بهاتف منزلك 580 00:43:45,035 --> 00:43:47,902 كنت قلقاً - لا، لا بأس - 581 00:43:48,033 --> 00:43:50,074 لا بد أنني كنت فظة 582 00:43:50,205 --> 00:43:52,985 كنت أتحدث إلى زوجي 583 00:43:53,116 --> 00:43:55,201 لا بأس، أفهم ذلك 584 00:43:56,895 --> 00:43:59,763 لقد خاب ظني عندما تخلفت عن موعدنا في حديقة الحيوان 585 00:44:00,458 --> 00:44:04,412 هناك دب أبيض جميل أردت أن أريك إياه 586 00:44:04,933 --> 00:44:09,712 لون عينيه أزرق فاتح جميل مثل لون عينيك 587 00:44:10,060 --> 00:44:12,319 هذه عبارة مؤثرة 588 00:44:12,709 --> 00:44:15,532 متى كانت آخر مرة خاطبك زوجك فيها هكذا؟ 589 00:44:15,838 --> 00:44:18,444 ...في الواقع - شجعيه قليلاً - 590 00:44:19,140 --> 00:44:23,571 أنا... آسفة لأنني لم آت 591 00:44:24,093 --> 00:44:26,134 أود تأجيل الموعد 592 00:44:26,265 --> 00:44:29,437 لقد جاء سيرك (بيغ آبل) إلى المدينة 593 00:44:29,914 --> 00:44:33,174 سأصطحب ابنتي لمشاهدته غداً رافقينا وأحضري ولديك 594 00:44:33,259 --> 00:44:36,866 لا بد أنهما سيحبان ذلك - ...أعتقد - 595 00:44:36,996 --> 00:44:39,733 هيا يا (أليس)، لن تذهبي إلى الجحيم إذا أخذت ولديك إلى السيرك 596 00:44:40,211 --> 00:44:43,383 ربما أستطيع ترتيب مواعيدي 597 00:44:43,686 --> 00:44:46,206 رائع، أنا متشوق لذلك 598 00:44:48,118 --> 00:44:52,811 هيا، اخلدا إلى الفراش لقد قرأت لكما ثلاث قصص 599 00:44:52,941 --> 00:44:55,635 ابقي في السرير يا (كيتي)، ليلة سعيدة 600 00:44:55,765 --> 00:44:57,937 سأراكما في الصباح، ليلة سعيدة 601 00:45:02,195 --> 00:45:03,628 ليلة سعيدة 602 00:45:04,367 --> 00:45:05,713 ابقي في السرير 603 00:45:06,930 --> 00:45:08,321 أحلاماً سعيدة 604 00:45:22,224 --> 00:45:23,700 ما الذي أفعله؟ 605 00:45:24,438 --> 00:45:25,829 أعتقد أن عليك الاستمرار حتى النهاية 606 00:45:25,960 --> 00:45:28,523 لتكتشفي حقيقته وحقيقتك 607 00:45:29,392 --> 00:45:31,522 ما الذي أورط نفسي فيه؟ 608 00:45:32,868 --> 00:45:34,259 (ابتهجي يا (أليس 609 00:45:35,432 --> 00:45:38,255 لن أبقى هنا طويلاً 610 00:45:40,818 --> 00:45:43,121 ما رأيك في أن نخرج للتمتع بوقتنا مرة أخيرة؟ 611 00:45:43,425 --> 00:45:44,816 لا أستطيع 612 00:45:45,205 --> 00:45:48,421 سيخرج للعب الطاولة الليلة كنت موجوداً عندما قال ذلك 613 00:45:49,117 --> 00:45:52,809 أوكلي رعاية الطفلين لجليسة الأطفال (وسنذهب إلى كازينو (مون لايت 614 00:45:53,244 --> 00:45:56,372 (لقد احترق كازينو (مون لايت منذ عشر سنوات 615 00:45:57,111 --> 00:46:00,630 (أحضري معطفك يا (أليس - إنه بعيد جداً على الشاطىء - 616 00:46:01,021 --> 00:46:03,150 أحضري معطفك وقابليني على الشرفة 617 00:46:08,320 --> 00:46:09,753 (سيدة (تيت 618 00:46:10,102 --> 00:46:13,274 هل تحتاجين إلي لمدة ساعة؟ 619 00:46:13,924 --> 00:46:15,315 سيدة (تيت)؟ 620 00:46:16,487 --> 00:46:18,356 سيدة (تيت)، هل خرجت؟ 621 00:46:19,138 --> 00:46:20,573 سيدة (تيت)؟ 622 00:47:02,715 --> 00:47:04,843 أتذكرين آخر ليلة لنا معاً؟ 623 00:47:06,537 --> 00:47:08,059 قلت لي إن علاقتنا انتهت 624 00:47:08,622 --> 00:47:10,318 كنت شابة صغيرة 625 00:47:10,838 --> 00:47:14,445 وأخافتني فكرة الحياة معك 626 00:47:15,879 --> 00:47:17,660 لكنك تندمين قليلاً؟ 627 00:47:19,007 --> 00:47:20,353 لا أدري 628 00:47:22,049 --> 00:47:24,786 هل كنت ستتصرفين بالطريقة نفسها لو أتيحت لك فرصة ثانية؟ 629 00:47:26,697 --> 00:47:28,131 لا أعرف 630 00:47:28,391 --> 00:47:31,389 لهذا من المهم أن تكتشفي (حقيقة شعورك تجاه (جو 631 00:47:34,777 --> 00:47:36,429 أفكر فيك كثيراً 632 00:47:39,903 --> 00:47:42,903 "لقد عدت يا عزيزتي، لقد بعت لوحة" 633 00:47:43,031 --> 00:47:45,204 "حقاً! كم هذا رائع! أي لوحة؟" 634 00:47:45,422 --> 00:47:48,376 "صورتك وأنت عارية" - "حقاً؟" - 635 00:47:48,768 --> 00:47:52,026 "لا تتجهمي، أنت جميلة بلا ملابس" 636 00:47:54,763 --> 00:47:56,936 كم عدد النساء اللواتي" "أقمت علاقة معهن؟ 637 00:47:57,152 --> 00:47:58,543 "عدد كاف" 638 00:47:58,933 --> 00:48:01,845 لكنك الوحيدة التي فكرت بجدية" "في أن تصبح راهبة 639 00:48:03,539 --> 00:48:05,624 "هذا ليس بيدي" 640 00:48:05,755 --> 00:48:07,840 "لم أجرب طهو البط من قبل" 641 00:48:08,014 --> 00:48:09,709 "الدخان الأسود يملأ المكان" 642 00:48:09,839 --> 00:48:11,359 "أنا آسفة جداً" 643 00:48:11,838 --> 00:48:13,401 "أنا أحبك فعلاً" 644 00:48:16,703 --> 00:48:18,528 "لم يكن عليك أن تهين أمي" 645 00:48:18,702 --> 00:48:20,353 "كانت ممثلة من الدرجة الثالثة" 646 00:48:20,484 --> 00:48:23,958 وعليها الاحتفاظ بآرائها" "السياسية الصبيانية لنفسها 647 00:48:24,089 --> 00:48:25,913 "كان يمكن أن تصبح نجمة كبيرة" 648 00:48:26,131 --> 00:48:30,128 وهي ذكية، وكان من الطبيعي" "ألا تفهم لوحاتك 649 00:48:30,258 --> 00:48:33,995 "وهي محقة بشأن كونك شيوعياً" 650 00:48:38,210 --> 00:48:41,772 "لننجب طفلاً حتى إن لم تريدي الزواج" 651 00:48:41,902 --> 00:48:45,247 وكيف سنعيش؟ أنت تعجز" "عن دفع الفواتير الآن 652 00:48:46,768 --> 00:48:50,808 "قبّليني" - "الطلاء يلوث فستاني" - 653 00:48:59,107 --> 00:49:00,453 ما الخطب؟ 654 00:49:02,192 --> 00:49:03,539 أشعر بإحساس غريب 655 00:49:08,534 --> 00:49:10,316 إنه أحساس غريب للغاية 656 00:49:13,618 --> 00:49:15,008 !يا إلهي 657 00:49:17,571 --> 00:49:20,091 !كم هو غريب هذا الشعور أشعر بأنني أتلاشى 658 00:49:23,567 --> 00:49:24,958 إنني أتلاشى بالفعل 659 00:49:27,347 --> 00:49:30,388 هذا يحدث فعلاً، ها هو يحدث 660 00:49:35,167 --> 00:49:36,602 سررت برؤيتك من جديد 661 00:49:40,206 --> 00:49:41,597 ما زلت مذهلة 662 00:50:02,582 --> 00:50:03,972 هل حصلت على جائزة؟ 663 00:50:06,709 --> 00:50:09,881 ما أخبار التمارين؟ - إنها تسير على ما يرام - 664 00:50:10,011 --> 00:50:11,575 لقد توصلنا إلى توزيع موسيقي (رائع لـ(ذا موتش 665 00:50:11,706 --> 00:50:13,226 أعطي والدك بعض الفوشار - ذا موتش)؟) - 666 00:50:13,400 --> 00:50:17,657 (ذا موتش)، مقطوعة (إلينغتون) - ذا موتش)، نعم) - 667 00:50:17,788 --> 00:50:21,481 توقعت أن تعرفيها (لأنك تبدين خبيرة بموسيقى الـ(جاز 668 00:50:22,741 --> 00:50:26,217 لست كذلك في الحقيقة لكنني أود التعلم 669 00:50:45,897 --> 00:50:51,154 إذن، لست كما كنتِ في ذلك اليوم 670 00:50:51,762 --> 00:50:53,153 كنت تتصرفين بجرأة كبيرة 671 00:50:53,284 --> 00:50:56,803 أعرف ذلك، كنت بغيضة جداً 672 00:50:56,933 --> 00:50:59,801 أشعر بحرج شديد 673 00:51:00,539 --> 00:51:04,319 أعتقد أنني كنت أقاوم خجلي، لا أدري 674 00:51:05,709 --> 00:51:10,531 هذه هي حقيقتي، هل خاب أملك؟ 675 00:51:10,661 --> 00:51:12,139 لا - لا؟ - 676 00:51:12,269 --> 00:51:14,963 في الحقيقة، لقد أخفتني قليلاً - حقاً؟ - 677 00:51:15,093 --> 00:51:18,221 لا، لكنني أحسست بأن تلك ليست حقيقتك 678 00:51:18,743 --> 00:51:20,090 نعم 679 00:51:21,045 --> 00:51:24,001 هل تسمحين بأن أطرح عليك سؤالاً؟ 680 00:51:24,086 --> 00:51:25,477 بالطبع 681 00:51:26,737 --> 00:51:28,128 ماذا؟ 682 00:51:28,257 --> 00:51:30,821 هل أنت سعيدة في زواجك؟ أهذا سؤال غير لبق؟ 683 00:51:30,951 --> 00:51:33,470 لا، نعم 684 00:51:33,557 --> 00:51:36,599 أنا متزوجة منذ 16 سنة 685 00:51:36,947 --> 00:51:38,337 16 سنة 686 00:51:39,119 --> 00:51:41,986 هذا رائع 687 00:51:42,117 --> 00:51:43,508 نعم 688 00:51:44,463 --> 00:51:45,854 ...بالفعل 689 00:51:46,636 --> 00:51:49,242 الزواج الناجح شيء نادر - نعم - 690 00:51:53,153 --> 00:51:55,108 لماذا طلقت زوجتك؟ 691 00:51:56,933 --> 00:51:59,799 كنت أنا وزوجتي عنيدين للغاية 692 00:51:59,929 --> 00:52:02,450 إنها في غاية الذكاء 693 00:52:02,581 --> 00:52:06,055 نعم، وهل هي جذابة؟ 694 00:52:07,620 --> 00:52:08,967 نعم 695 00:52:09,965 --> 00:52:12,051 ومثيرة جداً - نعم - 696 00:52:13,180 --> 00:52:17,264 ...وعندما تكون معها 697 00:52:18,568 --> 00:52:21,696 أما زلت تشعر برغبة في أن تكون معها؟ 698 00:52:24,954 --> 00:52:26,735 لا - لا؟ - 699 00:52:27,735 --> 00:52:32,776 ألا ترغب في الاقتراب منها؟ 700 00:52:32,904 --> 00:52:36,947 إذا كنتما في مكتبها مثلاً؟ 701 00:52:37,250 --> 00:52:42,289 لا أدري، ألا ترغب في إلقائها على الأريكة؟ 702 00:52:42,420 --> 00:52:44,158 من أجل الأيام الخوالي؟ 703 00:52:52,715 --> 00:52:54,368 عجباً! أنت مثيرة للاهتمام 704 00:53:54,497 --> 00:53:58,842 اسمعي القصة، امرأة لم تقم بعمل غير شريف مرة في حياتها 705 00:53:59,103 --> 00:54:02,492 تجد نفسها تتورط في علاقة غرامية مع عازف 706 00:54:02,578 --> 00:54:05,793 (هذا مبهم بعض الشيء يا (أليس - أحقاً تظنين ذلك؟ - 707 00:54:05,924 --> 00:54:09,008 كوني صريحة، ماذا تعرفين عن هذا النوع من النساء؟ 708 00:54:09,225 --> 00:54:11,833 ...أنا - من هي المرأة؟ - 709 00:54:12,397 --> 00:54:15,221 من هو الرجل؟ من هو الزوج المسكين؟ 710 00:54:15,699 --> 00:54:18,653 إلى أين تتجه العلاقة؟ ما الذي يجعلها مشوقة؟ 711 00:54:19,260 --> 00:54:22,520 هل هي صامدة أم جنسية أم منحرفة؟ 712 00:54:22,868 --> 00:54:24,258 هل هي ساقطة؟ 713 00:54:26,126 --> 00:54:27,603 ما الأمر؟ تبدين شاحبة 714 00:54:29,862 --> 00:54:34,250 أنا واثقة من قدرتي على الكتابة لكنني أواجه صعوبة الآن 715 00:54:34,382 --> 00:54:36,986 عليك أن تهدئي ولا تضغطي على نفسك 716 00:54:37,378 --> 00:54:39,203 إذا كان هناك شيء في داخلك فسيخرج 717 00:54:39,333 --> 00:54:41,419 نعم، أعرف أنك محق 718 00:54:41,549 --> 00:54:43,330 ...ليس الأمر - أنت مثلي - 719 00:54:43,852 --> 00:54:45,938 كنت أريد احتراف العزف الكلاسيكي - حقاً؟ - 720 00:54:46,068 --> 00:54:51,065 نعم، لكنني لم أبرع في ذلك، لهذا أكسب رزقي في العمل في الاستوديوهات 721 00:54:51,195 --> 00:54:53,107 العروض الموسيقية والإعلانات 722 00:54:53,931 --> 00:54:56,191 (لكنني بارع في موسيقى الـ(جاز 723 00:54:56,669 --> 00:54:59,623 وهل تعرفت على زوجتك بهذه الطريقة؟ 724 00:55:00,101 --> 00:55:01,883 من خلال الإعلانات؟ - نعم، بالضبط - 725 00:55:02,273 --> 00:55:04,881 كنا نعمل على إعلان لأحد المنظفات 726 00:55:05,445 --> 00:55:07,487 منظف؟ - كان ذلك حباً من النظرة الأولى - 727 00:55:08,617 --> 00:55:11,831 خلال نصف ساعة كنا نقيم علاقة في حمام السيدات 728 00:55:13,353 --> 00:55:16,393 اعذريني - لا بأس - 729 00:55:16,567 --> 00:55:19,869 طريقتك جذابة في سرد الأمور 730 00:55:22,563 --> 00:55:26,429 اسمعي، هل تستطيعين الخروج مساء غد؟ 731 00:55:27,124 --> 00:55:30,080 في المساء؟ - أحد أصدقائي يسجل اسطوانة - 732 00:55:30,165 --> 00:55:32,165 قد يكون من المسلي أن تستمعي إليه 733 00:55:32,251 --> 00:55:36,640 إنه عازف (تشيللو) مدهش - ...وقت المساء - 734 00:55:38,030 --> 00:55:41,245 سيخرج (دوغ) مساء غد للعب الطاولة 735 00:55:41,418 --> 00:55:44,286 في أي ساعة سيكون هذا؟ - الثامنة أو الثامنة والنصف - 736 00:55:44,416 --> 00:55:46,806 الثامنة؟ - نعم، إن شئت - 737 00:55:47,327 --> 00:55:51,411 يمكنني أن أقابلك أمام المدرسة مثلاً 738 00:55:51,585 --> 00:55:54,800 أمام المدرسة، في المساء 739 00:55:55,365 --> 00:55:57,885 نعم، أعتقد أن بإمكاني القدوم 740 00:55:58,015 --> 00:56:00,101 هذا يبدو مسلياً 741 00:56:00,231 --> 00:56:03,055 حسناً، اتفقنا 742 00:56:08,789 --> 00:56:12,178 زوجة (لو غيمبل) تلحّ عليه لأنها ترغب في العمل أيضاً 743 00:56:12,874 --> 00:56:16,175 وفي النهاية، استأجر محلاً (في جادة (ليكسينغتون 744 00:56:16,305 --> 00:56:19,868 وسيسدد لها التكاليف كي تفتتح متجر ملابس 745 00:56:19,999 --> 00:56:22,387 حقاً؟ - أو متجراً للسترات - 746 00:56:23,735 --> 00:56:26,038 فقلت في نفسي إن تلك فكرة مناسبة 747 00:56:26,168 --> 00:56:29,514 ربما يمكنك العمل معها بدوام جزئي 748 00:56:29,686 --> 00:56:32,033 لديك شخصية لطيفة وخبرة في السترات 749 00:56:34,380 --> 00:56:37,290 ليس هذا ما أفكر فيه 750 00:56:37,421 --> 00:56:38,811 فكري في الأمر 751 00:56:42,070 --> 00:56:46,066 ألا ينبغي أن تستعد للعب الطاولة؟ 752 00:56:46,198 --> 00:56:47,979 بلى - نعم - 753 00:56:48,629 --> 00:56:52,019 استمتع بوقتك الليلة - لن أتأخر كثيراً - 754 00:56:52,149 --> 00:56:55,885 ماذا ستفعلين؟ - لا أدري، أنشطتي المعتادة - 755 00:56:57,101 --> 00:57:01,229 لقد تجاوزت الساعة السابعة والنصف عليك ألا تتأخر 756 00:57:01,403 --> 00:57:04,008 لن أتأخر - سأشاهد التلفاز على الأرجح - 757 00:57:04,096 --> 00:57:07,572 سيد (تيت)، مكالمة لك - (حسناً، شكراً يا (هيلدا - 758 00:57:08,659 --> 00:57:10,180 كان العشاء لذيذاً 759 00:58:06,312 --> 00:58:08,093 لقد ألغيت اللعبة 760 00:58:08,528 --> 00:58:11,265 ماذا؟ - نعم، (كين) مريض - 761 00:58:11,784 --> 00:58:14,349 مريض؟ أليس هناك أحد آخر يمكنك اللعب معه؟ 762 00:58:14,480 --> 00:58:17,085 (جاي) عالق في (بوسطن) فقد ألغيت رحلته 763 00:58:42,459 --> 00:58:44,109 (دوغ) - نعم - 764 00:58:44,457 --> 00:58:47,152 سأخرج لبعض الوقت، حسناً؟ 765 00:58:48,454 --> 00:58:50,844 إلى أين؟ - كنت أتحدث إلى أختي للتو - 766 00:58:50,974 --> 00:58:54,319 لقد مرت بتجربة صعبة وهي تريد رؤيتي، إنها مستاءة 767 00:58:54,451 --> 00:58:56,622 دوروثي) مستاءة؟ لماذا؟) - نعم - 768 00:58:56,752 --> 00:59:01,576 كما تعلم، أنت تذكر المشكلة التي واجهناها منذ فترة 769 00:59:01,750 --> 00:59:04,573 إنها تشعر بالذنب، سأذهب إليها 770 00:59:04,704 --> 00:59:07,309 ماذا تريد؟ - لا أعرف بالتحديد - 771 00:59:07,440 --> 00:59:09,787 هل عليك الذهاب الآن؟ - إنها تريد التحدث، نعم - 772 00:59:09,917 --> 00:59:13,653 ألا يمكنكما التحدث على الهاتف؟ - أنت تعرف (دوروثي)، إنها محامية - 773 00:59:13,784 --> 00:59:16,520 ،المحامون يحبون الاجتماعات لذا سأذهب 774 00:59:16,651 --> 00:59:18,302 حسناً - سأراك قريباً - 775 00:59:18,433 --> 00:59:21,343 نعم، اطلبي من الحاجب أن يحضر لك سيارة أجرة ذهاباً وإياباً، حسناً؟ 776 00:59:21,517 --> 00:59:23,080 حسناً - لا تتأخري كثيراً - 777 00:59:23,212 --> 00:59:25,817 حسناً - أنا أقلق عليك - 778 00:59:37,548 --> 00:59:40,286 جورج)، هلا تحضر لي) سيارة أجرة من فضلك 779 00:59:40,414 --> 00:59:43,240 سأترك هذه الحقيبة هنا وسآخذها عند عودتي 780 01:00:08,179 --> 01:00:09,655 مرحباً - مرحباً - 781 01:00:10,741 --> 01:00:13,044 كنت على وشك المغادرة ظننت أنك لن تأتي 782 01:00:13,174 --> 01:00:16,042 ربما لم يكن يجدر بي المجيء - ما المشكلة؟ - 783 01:00:22,646 --> 01:00:26,643 لا أستطيع فعل هذا لا أستطيع الكذب بهذه الطريقة 784 01:00:28,684 --> 01:00:32,204 اسمعي، لم أقصد وضعك في موقف صعب 785 01:00:32,334 --> 01:00:34,680 لقد وضعتني في موقف صعب فعلاً 786 01:00:35,245 --> 01:00:37,244 أتفهمني؟ - !عجباً - 787 01:00:37,374 --> 01:00:39,764 أنت تؤثر علي بسحرك دائماً - (أليس) - 788 01:00:40,415 --> 01:00:41,850 لا أستطيع القيام بهذا 789 01:00:45,324 --> 01:00:47,279 لم أقصد أن أسبب لك المشاكل 790 01:00:47,409 --> 01:00:48,887 لدي زوج يثق بي 791 01:00:49,061 --> 01:00:53,927 وجدت نفسي أنظر في عينيه وأختلق هذه القصة السخيفة 792 01:00:55,839 --> 01:00:57,229 حسناً 793 01:00:57,620 --> 01:00:59,576 ...ربما ما يغضبك 794 01:01:00,531 --> 01:01:02,704 هو اكتشافك بأنك قادرة على فعل هذا 795 01:01:04,919 --> 01:01:07,786 اسمع، لا تحاول تحليلي نفسياً 796 01:01:07,917 --> 01:01:10,306 أنا مستاءة لأنني ارتكبت فعلة شنيعة 797 01:01:14,303 --> 01:01:15,693 هل أوصلك إلى المنزل؟ 798 01:01:16,649 --> 01:01:20,212 لا بأس، سأركب سيارة أجرة - لا يا (أليس)، سأوصلك - 799 01:01:20,342 --> 01:01:22,297 (المطر يهطل يا (أليس - لا بأس - 800 01:01:51,754 --> 01:01:53,100 من فضلك؟ 801 01:01:55,967 --> 01:01:57,358 دكتور (يانغ)؟ 802 01:02:02,963 --> 01:02:04,309 دكتور (يانغ)؟ 803 01:02:10,564 --> 01:02:12,737 (أنا (أليس تيت) يا دكتور (يانغ 804 01:02:21,515 --> 01:02:23,904 (دكتور (يانغ)، أنا (أليس تيت 805 01:02:36,720 --> 01:02:39,848 سيدة (تيت)، ادخلي - ...لم أكن أعرف - 806 01:02:39,979 --> 01:02:42,976 أستطيع العودة لاحقاً - لا بأس - 807 01:02:43,150 --> 01:02:47,017 سمعت بأن منزلك هو نفسه مكتبك لذا توقعت أن أجدك هنا 808 01:02:47,104 --> 01:02:51,014 السيدة (تيت) تبدو متوترة - نعم، أنا متوترة بعض الشيء - 809 01:02:51,146 --> 01:02:54,924 أحتاج إلى مهدىء كنت آمل أن تعطيني شيئاً 810 01:02:55,055 --> 01:02:58,357 أنا لا أؤمن بوضع مواد غريبة داخل جسدي 811 01:02:58,487 --> 01:02:59,833 تفضلي 812 01:03:00,615 --> 01:03:03,396 لا، شكراً، أنا لا أدخن - تفضلي، إنها مادة طبيعية - 813 01:03:03,527 --> 01:03:06,699 نعم، كنت أدخن بالطبع عندما كنت صغيرة 814 01:03:07,046 --> 01:03:10,653 سجائر المنثول المفلترة بأطراف من الفلّين 815 01:03:10,783 --> 01:03:12,955 تفضلي، السيدة (تيت) بين أصدقائها 816 01:03:13,085 --> 01:03:14,431 نعم 817 01:03:15,866 --> 01:03:17,256 تفضلي 818 01:03:22,339 --> 01:03:23,685 إنه قوي 819 01:03:27,031 --> 01:03:29,726 لا أستطيع البقاء لوقت طويل يفترض أنني في زيارة لأختي 820 01:03:29,811 --> 01:03:34,504 مكيدة؟ - ...لا، أنا فقط - 821 01:03:41,280 --> 01:03:44,714 إنها كذبة سخيفة لأنني لست قريبة من أختي على الإطلاق 822 01:03:45,582 --> 01:03:50,275 أود أن أكون مقربة منها، لقد جاءت هي وزوجها من (فيلادلفيا) مؤخراً للسكن هنا 823 01:03:50,665 --> 01:03:52,578 إنها محامية ناجحة 824 01:03:53,794 --> 01:03:55,923 هلا تقرّب هذه أكثر من فضلك 825 01:04:04,916 --> 01:04:06,436 هذا يرخي الأعصاب 826 01:04:09,739 --> 01:04:12,867 كنت فظّة للغاية مع رجل قبل قليل 827 01:04:12,997 --> 01:04:15,865 تصرفت كالسافلة، اعذرني 828 01:04:16,039 --> 01:04:18,689 هل تشعر السيدة (تيت) بالهدوء؟ 829 01:04:19,860 --> 01:04:21,946 في الحقيقة، نعم 830 01:04:22,425 --> 01:04:23,815 ...هذا 831 01:04:25,988 --> 01:04:29,550 أشعر بأن كل شيء يطفو 832 01:04:33,503 --> 01:04:37,110 أعتقد أنني سأستلقي قليلاً إن لم يكن لديك مانع 833 01:05:28,333 --> 01:05:32,069 عجباً! ماذا حدث لمنزلنا يا (دوروثي)؟ 834 01:05:32,504 --> 01:05:34,154 إنه متهالك 835 01:05:35,023 --> 01:05:38,934 علمت بأنك استخدمتني كحجة لتخرجي من المنزل الليلة 836 01:05:39,803 --> 01:05:43,061 ما الخطأ الذي وقع؟ كنا مقربتين للغاية 837 01:05:43,192 --> 01:05:48,406 اخترنا طريقين مختلفين - نعم، وأنت تعتبرين طريقي تافهاً - 838 01:05:48,752 --> 01:05:50,621 أرجوك! أي شخص ينفق كل ذلك المال 839 01:05:50,751 --> 01:05:52,445 على ألعاب محشوة للأطفال 840 01:05:52,577 --> 01:05:55,183 أعرف شعورك حيال ذلك لقد عبرت عنه بوضوح المرة الماضية 841 01:05:55,313 --> 01:05:59,788 هناك أناس يتضورون جوعاً وأنت تملئين غرفة الأطفال بكل لعبة يمكن تخيلها 842 01:05:59,918 --> 01:06:03,047 أليست هناك طريقة لأدفعك إلى احترامي؟ 843 01:06:03,133 --> 01:06:04,697 أنت مثل أمي تماماً 844 01:06:06,088 --> 01:06:10,387 نعم، لقد فكرت في والدينا كثيراً في الآونة الأخيرة 845 01:06:11,214 --> 01:06:14,516 أتذكرين كيف كان أبي يقطع كعكات عيد الميلاد بسيفه؟ 846 01:06:14,603 --> 01:06:18,252 هل كنت تقتنعين بتلك التفاهة؟ - كان بطلاً في البحرية - 847 01:06:18,470 --> 01:06:20,815 بل كان مملاً وأمي كانت سكّيرة 848 01:06:20,946 --> 01:06:22,597 لا تقولي ذلك 849 01:06:22,945 --> 01:06:24,986 إذن، مع من تخونين زوجك؟ 850 01:06:25,204 --> 01:06:28,245 لست أخونه، ليس جسدياً 851 01:06:28,375 --> 01:06:30,286 حتى الآن على أي حال 852 01:06:30,853 --> 01:06:34,328 لا بد أنك ما زلت تصدقين ما كانت (الراهبات تقوله في (سيكرد هارت 853 01:06:34,589 --> 01:06:38,759 انتهت أيامي كفتاة كاثوليكية في سن السادسة عشرة 854 01:06:38,976 --> 01:06:42,192 انتهت أيامي كفتاة كاثوليكية حين عثرت أمي على حاجز منع الحمل 855 01:06:42,756 --> 01:06:46,666 لكن الموسيقى كانت جميلة صحيح؟ والطقوس 856 01:06:47,274 --> 01:06:50,446 هيا، اعترفي مرة أخيرة، هذا مجاني 857 01:07:11,170 --> 01:07:13,864 كانت أختي محقة في أمور كثيرة 858 01:07:14,559 --> 01:07:16,383 أنا أشبه والدتي أكثر مما يجب 859 01:07:18,079 --> 01:07:22,162 أحياناً أظن أنني لا أربي ولديّ على القيم الصحيحة 860 01:07:22,858 --> 01:07:24,464 وأنني أفسدهما بالدلال 861 01:07:25,073 --> 01:07:28,590 ولا أريهما الأشياء الأكثر أهمية في الحياة 862 01:07:30,373 --> 01:07:32,545 عندما كنت صغيرة كنت أريد أن أصبح قدّيسة 863 01:07:32,761 --> 01:07:37,194 كنت أصلي بذراعين ممدودتين" "حتى النهاية لأن ذلك كان مؤلماً أكثر 864 01:07:37,412 --> 01:07:39,844 "وكنت أشعر بأنني أقرب إلى الرب" 865 01:07:41,103 --> 01:07:43,929 "أردت تمضية حياتي في مساعدة الناس" 866 01:07:44,276 --> 01:07:47,925 "ورعاية المرضى والمسنين" 867 01:07:48,968 --> 01:07:52,748 كان أكثر ما يسعدني" "هو أن تتاح لي فرصة تقديم المساعدة 868 01:07:54,530 --> 01:07:58,960 ماذا حدث؟" "أين اختفى ذلك الجزء مني؟ 869 01:08:01,306 --> 01:08:04,087 والآن، حتى زواجي 870 01:08:04,522 --> 01:08:06,390 أنا مشوشة للغاية تجاهه 871 01:08:07,694 --> 01:08:09,866 (وأشعر بالذنب بسبب (جو 872 01:08:12,038 --> 01:08:13,732 أنا منهكة أيها الرب 873 01:08:15,818 --> 01:08:19,250 لديك خصلات شعر مجعدة - لدي خصلة واحدة، ولديك الكثير - 874 01:08:20,337 --> 01:08:23,812 ...هذا يعجبني كثيراً، وهذا 875 01:08:23,985 --> 01:08:26,636 مرحباً يا (أليس)، كيف حالك؟ - مرحباً - 876 01:08:26,810 --> 01:08:28,983 (هذه (جوان) وهذه (كيمبرلي - (مرحباً يا (كيمبرلي - 877 01:08:29,069 --> 01:08:32,327 سأراك لاحقاً، كيف حال (دينيس) و(كيت)؟ هل تأقلما مع الوضع؟ 878 01:08:32,457 --> 01:08:34,022 إنهما بأحسن حال 879 01:08:34,153 --> 01:08:36,411 (ما زلت أواجه مشاكل كبرى مع (بيري 880 01:08:36,542 --> 01:08:40,105 إنه يبكي كلما خرجت من البيت (وخاصة إن لم يكن يشاهد (سيسامي ستريت 881 01:08:40,279 --> 01:08:42,277 أعتقد أنه بحاجة إلى بعض جلسات العلاج النفسي 882 01:08:42,407 --> 01:08:44,189 ربما - قلت إنك ستتصلين بي - 883 01:08:44,319 --> 01:08:45,970 (بخصوص عيد ميلاد (جيسيكا - أنا آسفة، نعم - 884 01:08:46,100 --> 01:08:48,316 سيكون هناك ساحر وسيكون مسلياً - سيأتيان بكل سرور - 885 01:08:48,446 --> 01:08:50,964 لدي فكرة رائعة، أريد أن نرتب موعداً لـ(كيتي) بهدف اللعب 886 01:08:51,096 --> 01:08:52,965 (في نهاية الأسبوع القادم مع (بيري (في (ساوث هامبتون 887 01:08:53,051 --> 01:08:56,527 سأطلب من سائقي إحضارهما من المدرسة مباشرة 888 01:08:56,658 --> 01:09:00,741 هل أستطيع إعلامك بالرد على الهاتف؟ - من فضلك، إنهما متشوقان إلى ذلك - 889 01:09:01,045 --> 01:09:02,826 مرحباً، كيف حالك؟ - بخير - 890 01:09:02,958 --> 01:09:06,693 (بيري) يود دعوة (شانا) لمشاهدة فيلم في صالة عرض والده 891 01:09:06,824 --> 01:09:08,606 (سيعرضون فيلم (ذا ليتل ميرمايد 892 01:09:08,822 --> 01:09:11,212 أرجوك، إنه آسف جداً للمرة الأخيرة 893 01:09:11,342 --> 01:09:13,080 لم يقصد التقيؤ على ملصقاتها 894 01:09:13,904 --> 01:09:15,643 علي الذهاب، اتصلي بي - سأتصل بك - 895 01:09:15,774 --> 01:09:17,163 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 896 01:09:19,423 --> 01:09:21,813 اسمع، أنا آسفة جداً على ما حدث الليلة الماضية 897 01:09:22,769 --> 01:09:25,332 لا، لا بأس أيمكننا التحدث على انفراد قليلاً؟ 898 01:09:25,419 --> 01:09:26,809 نعم 899 01:09:29,112 --> 01:09:32,718 كنت أفكر في أن علي الانسحاب لبعض الوقت 900 01:09:34,456 --> 01:09:36,411 حقاً؟ - ...في الواقع - 901 01:09:37,236 --> 01:09:39,060 لا أحتمل أن أكون سبباً للمشاكل 902 01:09:39,191 --> 01:09:41,320 لا، لست السبب على الإطلاق 903 01:09:41,450 --> 01:09:46,490 أنا السبب، شخصيتي هي السبب 904 01:09:46,620 --> 01:09:49,314 إنني أحاول أن أكتشف من أنا 905 01:09:49,444 --> 01:09:51,400 لهذا لا أريد أن أكون عائقاً 906 01:09:52,484 --> 01:09:56,571 حقاً؟ أتعتقد أن علينا ألا نلتقي بعد الآن؟ 907 01:09:57,698 --> 01:09:59,132 قد يكون ذلك لمصلحتنا 908 01:10:00,826 --> 01:10:03,999 كنت أنوي اصطحابك إلى مطعم جميل لتناول الغداء في الغد 909 01:10:04,303 --> 01:10:07,301 حقاً؟ - ...ليس إذا - 910 01:10:15,947 --> 01:10:18,075 علينا أن نجلب الأولاد 911 01:10:22,507 --> 01:10:25,288 مرحباً - مرحباً يا (أليس)، تفضلي - 912 01:10:25,418 --> 01:10:26,895 أأنت واثقة من أنني لم أعطلك عن شيء؟ 913 01:10:27,069 --> 01:10:28,546 كنت أعمل على ملخص قضية 914 01:10:28,677 --> 01:10:32,804 لكن يسرني أنك عطلتني عن ذلك - كنت في منطقة قريبة - 915 01:10:32,934 --> 01:10:37,931 دوروثي)، أردت إخبارك) بأنني أشعر بالذنب 916 01:10:38,061 --> 01:10:40,233 لقد فكرت في الموضوع وأنا آسفة للغاية 917 01:10:40,364 --> 01:10:42,058 أعرف يا عزيزتي 918 01:10:42,188 --> 01:10:47,054 أنا الأخت الكبرى ويفترض أن أكون لطيفة، أنا آسفة 919 01:10:47,185 --> 01:10:50,182 أتريدين كوباً من الشاي؟ - لا - 920 01:10:50,313 --> 01:10:52,789 لم أتعامل مع الأمر كما يجب وأنا أعتذر بصدق 921 01:10:53,353 --> 01:10:56,005 من أنا لأحكم عليك وعلى أسلوب حياتك؟ 922 01:10:56,090 --> 01:10:59,436 انتظري لحظة، كنت مخطئة 923 01:10:59,567 --> 01:11:01,478 ...كنت 924 01:11:01,957 --> 01:11:07,821 هناك جانب مقزز في كمية الأشياء التي أشتريها للولدين ولنفسي 925 01:11:08,125 --> 01:11:11,731 كنت محقة في ذلك - لكنها حياتك، من أنا لأعترض؟ - 926 01:11:11,861 --> 01:11:14,425 أنت أختي، ويهمني رأيك 927 01:11:14,556 --> 01:11:17,902 حقاً؟ - وأفتقد قربنا من بعضنا - 928 01:11:18,248 --> 01:11:22,332 عندما جئتما للإقامة في المدينة تمنيت أن يحدث ذلك 929 01:11:22,463 --> 01:11:24,548 تمنيت ذلك أيضاً 930 01:11:24,896 --> 01:11:29,197 أنا آسفة، لقد فاجأني تغيّرك كثيراً 931 01:11:29,328 --> 01:11:32,326 لم أعرف كيف أتعامل مع ذلك - كنت تعرفين أن (دوغ) غني - 932 01:11:32,456 --> 01:11:36,671 بالطبع كنت أعرف ذلك ...ولكن عندما دخلت 933 01:11:36,800 --> 01:11:42,144 ورأيت خزانتك المليئة بالملابس والأحذية وما إلى ذلك 934 01:11:42,274 --> 01:11:44,664 كان ذلك صعباً علي، أنا آسفة - نعم - 935 01:11:44,794 --> 01:11:47,748 أنت مختلفة جداً الآن 936 01:11:48,270 --> 01:11:50,442 وقد أصبحت أفكارك مختلفة عما كانت عليه في صغرنا 937 01:11:50,572 --> 01:11:54,092 أعرف ذلك، أنت محقة 938 01:11:54,917 --> 01:11:56,872 ولكن ألا تعتقدين أنني أريد أن أكون قريبة منك؟ 939 01:11:58,436 --> 01:11:59,782 أريد ذلك 940 01:12:02,823 --> 01:12:04,171 !يا إلهي 941 01:12:45,054 --> 01:12:50,746 (إنه يدور حول عملها في (كالكوتا الوضع مأساوي جداً هناك 942 01:12:50,962 --> 01:12:54,874 كان كبار الشخصيات جالسين هناك والدموع تنهمر من أعينهم 943 01:12:54,959 --> 01:13:00,259 كان المشهد مؤثراً للغاية إنها بسيطة ومتواضعة جداً 944 01:13:00,391 --> 01:13:04,342 أتفهم قصدي؟ كان ذلك مدهشاً وقد دفعني إلى البكاء 945 01:13:04,430 --> 01:13:06,126 لكن الولدين كانا ظريفين 946 01:13:06,256 --> 01:13:08,863 أعتقد أن (دينيس) كان مسروراً لأنه سهر لوقت متأخر 947 01:13:08,993 --> 01:13:12,946 (لكنني أعتقد أن (كيتي شعرت بما كان يحدث حولها 948 01:13:13,076 --> 01:13:16,292 لمَ أنت متوترة جداً؟ - لست متوترة، لمَ تقول هذا؟ - 949 01:13:16,422 --> 01:13:18,940 لم تتوقفي عن الكلام للحظة لقد سمعت هذه القصة ثلاث مرات 950 01:13:19,028 --> 01:13:21,680 هل سمعتها ثلاث مرات حقاً؟ هذه خطوة مهمة بالنسبة إلي 951 01:13:21,810 --> 01:13:26,806 أشعر... ألا يجب أن يحدث هذا بالتدريج؟ 952 01:13:27,110 --> 01:13:30,238 لم نستعجل الأمور - ألم نستعجل؟ لا أدري - 953 01:13:30,410 --> 01:13:33,974 أشعر بأننا نستعجل أنا متزوجة منذ 15 سنة 954 01:13:34,105 --> 01:13:36,060 لقد فقدت مهارتي على الأرجح 955 01:13:36,190 --> 01:13:38,839 هذه ليست مهارة يجب التمرن عليها 956 01:13:38,971 --> 01:13:43,142 أنا و(دوغ) نقيم علاقة ولكن ليس كالسابق 957 01:13:43,272 --> 01:13:44,662 وهذا بسببي أنا على الأرجح 958 01:13:44,792 --> 01:13:47,790 لقد فقدت اهتمامي في مرحلة ما لا أعرف ماذا حدث 959 01:13:47,920 --> 01:13:50,962 ثم بدا أنه فقد اهتمامه أيضاً ولكن ربما لأنني فقدت اهتمامي 960 01:13:51,092 --> 01:13:54,654 لا أعرف لماذا فقدت اهتمامي على أي حال، نادراً ما نقيم علاقة 961 01:13:54,959 --> 01:13:57,001 ربما فقد هو اهتمامه أولاً 962 01:13:57,652 --> 01:13:59,260 ماذا؟ - استرخي - 963 01:13:59,390 --> 01:14:03,388 كيف أسترخي؟ لم يحل الظلام بعد أفضل أن يكون المكان معتماً 964 01:14:03,605 --> 01:14:05,950 هذا يمنعنا من الرؤية - الرؤية؟ - 965 01:14:06,646 --> 01:14:08,818 سأتبع حمية غذائية 966 01:14:12,380 --> 01:14:16,289 (مونكز دريم)" "لفرقة (ثيلونيوس) الرباعية 967 01:14:16,421 --> 01:14:17,942 هل كنت فاشلة؟ 968 01:14:19,029 --> 01:14:20,461 كنت رائعة 969 01:14:29,673 --> 01:14:31,106 هل كان أدائي مقبولاً؟ 970 01:14:31,802 --> 01:14:33,148 نعم 971 01:14:41,794 --> 01:14:44,704 للحوار وظيفتان في الكتابة الخيالية 972 01:14:45,269 --> 01:14:50,310 في الرواية، تقرؤه الشخصية لنفسها ليكون أصواتاً في العقل 973 01:14:50,918 --> 01:14:54,654 وفي النصوص والمسرحيات يُقرأ الحوار بصوت مسموع 974 01:14:55,871 --> 01:14:57,913 وما نتحدث عنه هنا 975 01:14:57,999 --> 01:15:02,648 هو الجانبان اللذان يتضمنهما وعي الكلمات 976 01:15:03,083 --> 01:15:06,906 داخلي وتأملي في الرواية 977 01:15:07,470 --> 01:15:14,074 وخارجي وتعبيري في المسرح والسينما 978 01:15:16,073 --> 01:15:20,721 الطاقة الإبداعية تأتي من عصب موجود في مؤخرة العنق 979 01:15:21,373 --> 01:15:25,762 السيدة (تيت) تواجه صعوبة في الكتابة لأن العصب منقبض 980 01:15:26,370 --> 01:15:29,324 دوران الدم منخفض جداً الآن 981 01:15:29,454 --> 01:15:32,887 يجب أن تشربي شاي دكتور (يانغ) العشبي الخاص 982 01:15:33,278 --> 01:15:35,059 وستظهر الروح الإبداعية 983 01:15:35,277 --> 01:15:39,273 على السيدة (تيت) أن تشرب الشاي عندما تنوي الكتابة في المرة القادمة 984 01:16:17,244 --> 01:16:19,634 من أنت؟ - أنا ملهمتك - 985 01:16:19,809 --> 01:16:21,242 ملهمتي؟ 986 01:16:21,415 --> 01:16:22,981 نعم، تبدين متفاجئة، أنا ملهمتك 987 01:16:23,154 --> 01:16:24,978 حقاً؟ - نعم، جئت لأساعدك - 988 01:16:25,109 --> 01:16:27,758 أنت تواجهين صعوبة في الكتابة - هذا صحيح - 989 01:16:27,890 --> 01:16:32,451 في الواقع، أشعر بأنه يفترض أن أتمكن من تأليف نص تلفزيوني سخيف 990 01:16:32,582 --> 01:16:36,012 الكتابة مهمة صعبة - وخاصة لأن صديقتي ستشتريه - 991 01:16:36,100 --> 01:16:39,881 هل تعتبرين (نانسي) صديقة؟ - بالطبع؟ نحن نعرف بعضنا منذ زمن - 992 01:16:40,011 --> 01:16:42,400 لقد عرفتها على مديرها وعلى حبيبها الذي تسكن معه 993 01:16:42,530 --> 01:16:45,442 أنت تجهلين نفسيات الآخرين كيف يمكن أن تكوني كاتبة؟ 994 01:16:45,572 --> 01:16:47,527 ماذا تقصدين؟ - ماذا أقصد؟ - 995 01:16:47,657 --> 01:16:50,352 أقصد أن عليك ألا تعتمدي على (نانسي بريل) أبداً 996 01:16:50,482 --> 01:16:52,045 لن تتساهل معك - !لا - 997 01:16:52,176 --> 01:16:55,565 بلى، أنت تمثلين خلفيتها التي أبعدت نفسها عنها 998 01:16:55,695 --> 01:16:57,346 لقد تجاوزتك - نانسي)؟) - 999 01:16:57,476 --> 01:17:00,256 نعم، (نانسي)، ألم تلاحظي أنها تنظر في ساعتها باستمرار 1000 01:17:00,387 --> 01:17:02,516 عندما تتحدث إليك - هذا غير ممكن - 1001 01:17:02,646 --> 01:17:05,296 ...لقد عرّفتها على - أعرف، مديرها وحبيبها - 1002 01:17:05,427 --> 01:17:07,295 هذا سبب إضافي يدفعها إلى صدّك 1003 01:17:07,425 --> 01:17:09,945 من يحققون النجاح لا يرغبون في التواصل مع أناس من الماضي 1004 01:17:10,380 --> 01:17:14,246 ما الذي تحاولين كتابته؟ - إنه نص تلفزيوني - 1005 01:17:14,377 --> 01:17:17,374 إنني آخذ دورة أيضاً - هذا يعلمك التقنيات - 1006 01:17:17,505 --> 01:17:19,981 لكن لا يمكن تعليم الجزء المهم وهو الإلهام، وهذا هو دوري 1007 01:17:20,112 --> 01:17:24,369 الإلهام، نعم، أعتقد أن البروفسور يرى لدي موهبة واعدة 1008 01:17:24,500 --> 01:17:27,193 لقد شجعني كثيراً - (أعرف البروفسور (ديفيس - 1009 01:17:27,324 --> 01:17:29,540 إنه يريد إقامة علاقة جنسية - لا - 1010 01:17:29,670 --> 01:17:32,060 بلى، هذا هو السبب الوحيد الذي يدعوه لتدريس التلميذات 1011 01:17:32,234 --> 01:17:35,188 لا، إنه عميق التفكير وليس كما تصفينه 1012 01:17:35,318 --> 01:17:37,794 نعم، إنه يريد التعمق في علاقته معك 1013 01:17:38,620 --> 01:17:41,010 ماذا عن أمك؟ - أمي؟ - 1014 01:17:41,140 --> 01:17:43,833 نعم، أمك كانت ممثلة سينمائية لفترة 1015 01:17:43,964 --> 01:17:45,874 قد تكون قصتها مشوقة جداً 1016 01:17:45,961 --> 01:17:49,047 لقد مثّلت لفترة وجيزة فقط 1017 01:17:49,177 --> 01:17:51,958 ولم تنجح في ذلك الفاشلون أكثر إثارة للاهتمام 1018 01:17:52,130 --> 01:17:55,259 أمي ليست فاشلة - بدأت تدافعين عنها - 1019 01:17:55,433 --> 01:17:58,474 إنها قصة مشوقة أعرف أنك تعتبرين أمك مثلاً أعلى 1020 01:17:58,605 --> 01:18:00,343 لكن عليك أن تكوني واقعية هذا أمر مهم 1021 01:18:00,472 --> 01:18:04,948 لقد مثلت في فيلمين أو ثلاثة ثم تعرفت على أبي 1022 01:18:05,078 --> 01:18:08,945 وأقنعها أبي بالتقاعد 1023 01:18:09,249 --> 01:18:13,724 لا يا (أليس)، لم أكن يوماً أكثر من مجرد وجه جميل 1024 01:18:14,072 --> 01:18:18,026 وعندما بدأ وجهي يتجعد لم يعد الاستوديو يتصل بي 1025 01:18:18,156 --> 01:18:21,023 لا، كان لديك ما هو أكثر من مظهرك الجميل 1026 01:18:21,198 --> 01:18:25,020 كان بإمكانك تحقيق ما هو أكثر - هذا إطراء لي - 1027 01:18:25,846 --> 01:18:29,843 بعد أن توقف الاستوديو عن طلبي حالفني الحظ بأن تعرفت على أبيك 1028 01:18:30,408 --> 01:18:33,580 كنت قد اعتدت على أن يعتني بي أحد 1029 01:18:34,100 --> 01:18:37,316 كنت سأنتحر لولاه 1030 01:18:38,228 --> 01:18:42,660 ولهذا من المهم أن تتزوج المرأة برجل ناجح 1031 01:18:43,310 --> 01:18:47,309 وليس فناناً يسارياً مكافحاً (في قرية (غرينوتش 1032 01:18:47,395 --> 01:18:52,826 ولكن بعد وفاة أبي، قتلت نفسك (بسبب الإفراط في شرب الـ(مارغاريتا 1033 01:18:52,956 --> 01:18:55,085 لم يكن ذلك بيدي يا عزيزتي 1034 01:18:55,651 --> 01:19:00,429 تعرفين أنني لم أكن أستطيع مقاومة مذاق الملح على حافة الكأس 1035 01:19:02,341 --> 01:19:03,905 !أمي 1036 01:19:04,557 --> 01:19:06,686 كنت فاتنة جداً 1037 01:19:07,380 --> 01:19:09,032 لكنك كنت مضللة جداً 1038 01:19:10,205 --> 01:19:11,855 لمَ لم أدرك ذلك؟ 1039 01:19:13,333 --> 01:19:18,459 كانت صورتي أنا ووالدك حالمة في عينيك 1040 01:19:19,936 --> 01:19:22,326 هذا لا ينطبق على أختك 1041 01:19:32,405 --> 01:19:34,839 هذا النبيذ لذيذ 1042 01:19:35,664 --> 01:19:38,618 إنه نبيذ (شامبرتين) 1961 1043 01:19:39,704 --> 01:19:41,702 أنت تعرف الكثير عن النبيذ أيضاً 1044 01:19:42,006 --> 01:19:43,484 لا أعرف شيئاً 1045 01:19:43,919 --> 01:19:46,873 لقد طلبت النوع الأغلى ثمناً وتوقعت أن يكون الأفضل 1046 01:19:49,828 --> 01:19:53,390 كانت الأسابيع الماضية ممتعة جداً بالنسبة إلي 1047 01:19:53,824 --> 01:19:56,518 كنت مسترخية للغاية صباح اليوم في بيتي 1048 01:19:56,736 --> 01:20:01,210 لقد تخلصت من كل قيودك لا شيء مثير أكثر من كاثوليكية سابقة 1049 01:20:01,341 --> 01:20:05,164 نعم، أريد أن أشاركك شيئاً 1050 01:20:05,512 --> 01:20:07,944 لا بد أنني ثملة وإلا ما كنت لأفعل هذا 1051 01:20:08,074 --> 01:20:10,942 مخدرات؟ هل ما أراه صحيح؟ 1052 01:20:11,072 --> 01:20:15,417 علي أن آخذها مع الماء لا يمكن ابتلاعها مع النبيذ 1053 01:20:15,678 --> 01:20:18,371 إنها ليست مخدرات، بل أعشاب 1054 01:20:18,719 --> 01:20:21,153 إنها نادرة جداً ولم تعد متوفرة 1055 01:20:21,325 --> 01:20:24,453 أي نوع من الأعشاب؟ - إنها تجعلك خفياً - 1056 01:20:24,845 --> 01:20:26,843 أنت محقة، أنت ثملة بعض الشيء 1057 01:20:33,925 --> 01:20:36,315 !يا إلهي 1058 01:20:37,270 --> 01:20:39,747 !يا إلهي 1059 01:20:40,920 --> 01:20:43,092 أليس)، أين أنت؟) 1060 01:20:43,179 --> 01:20:46,872 أنا هنا أمامك - (هذا ليس مضحكاً يا (أليس - 1061 01:20:47,741 --> 01:20:49,132 أرأيت؟ 1062 01:20:49,391 --> 01:20:53,606 !يا إلهي لقد اقشعر بدني بشدة 1063 01:20:53,736 --> 01:20:55,300 هيا، اشرب القليل منها 1064 01:20:59,341 --> 01:21:02,165 ما هذا؟ - لا أدري، هيا - 1065 01:21:02,469 --> 01:21:03,860 اشرب قليلاً 1066 01:21:04,989 --> 01:21:08,551 ماذا سيحدث؟ أنا أب - ثق بي - 1067 01:21:17,719 --> 01:21:20,933 لا أشعر بأي اختلاف - انتظر لحظة - 1068 01:21:21,151 --> 01:21:23,454 هل ترين شيئاً؟ - انتظر - 1069 01:21:23,584 --> 01:21:26,147 !يا إلهي 1070 01:21:26,582 --> 01:21:30,187 يا إلهي! لا أصدق هذا 1071 01:21:30,318 --> 01:21:33,142 أليس رائعاً؟ - لا أصدق، من أين جئت بها؟ - 1072 01:21:33,229 --> 01:21:36,184 أتريد التجول للتسلية؟ 1073 01:21:45,828 --> 01:21:49,174 عجباً! لا شيء يصدم سائقي (سيارات الأجرة في (نيويورك 1074 01:21:49,304 --> 01:21:52,693 أتشعر براحة أكبر الآن؟ - نعم، أشعر بارتياح كبير - 1075 01:21:53,171 --> 01:21:55,169 أليست هذه طريقة مختلفة لتمضية فترة العصر؟ 1076 01:21:55,300 --> 01:21:57,298 مختلفة؟ إنه حلم يتحقق 1077 01:21:57,428 --> 01:21:59,080 لطالما تمنيت هذا 1078 01:21:59,210 --> 01:22:01,338 وخاصة عندما كنت أقيم بجوار جمعية الشابات المسيحيات 1079 01:22:01,469 --> 01:22:05,206 (ها نحن نتمشى في جادة (ماديسون دون أن يرانا أحد 1080 01:22:05,336 --> 01:22:07,681 هيا، أعطيني قبلة - (ليس هنا يا (جو - 1081 01:22:07,813 --> 01:22:09,724 ما الفرق؟ نحن غير مرئيين 1082 01:22:09,854 --> 01:22:11,332 لنقم علاقة أمام صندوق البريد 1083 01:22:11,462 --> 01:22:12,938 توقف - هيا، هيا - 1084 01:22:13,069 --> 01:22:15,763 (انظر، ها هما (نينا) و(جين تيلور 1085 01:22:16,110 --> 01:22:20,281 لا بد أنهما ذاهبتان إلى متجر رالف لورين)، يجب أن أتبعهما) 1086 01:22:20,412 --> 01:22:23,931 هذا تصرف شرير للغاية أنا أتوق إلى استراق السمع 1087 01:22:24,061 --> 01:22:26,407 سأذهب إلى الجحيم حتماً 1088 01:22:26,537 --> 01:22:29,666 إذا أردت فعل ذلك فافعليه ستعيشين مرة واحدة فقط 1089 01:22:34,488 --> 01:22:36,008 انظري إلى هذا 1090 01:22:39,137 --> 01:22:42,352 إنه جميل - لا تفعلي ذلك، ستسببين جلبة - 1091 01:22:43,004 --> 01:22:44,350 ها هما 1092 01:22:44,480 --> 01:22:47,044 أشعر بأنني شريرة جداً لاستغلالي الوضع بهذه الطريقة 1093 01:22:47,216 --> 01:22:49,389 !يا للهول 1094 01:22:49,956 --> 01:22:52,779 إنها عارضة الأزياء الشهيرة لقد رأيتها من قبل 1095 01:22:52,910 --> 01:22:54,995 لقد ظهرت صورتها في ملايين المجلات 1096 01:22:55,474 --> 01:23:00,078 !انظري إلى قوامها، لا أصدق - هدىء من روعك - 1097 01:23:00,252 --> 01:23:01,902 أتعتقدين أنها ستدخل غرفة تغيير الملابس؟ 1098 01:23:02,033 --> 01:23:04,119 لا أدري - هل ستغير ملابسها؟ - 1099 01:23:04,336 --> 01:23:08,985 هيا، استمتع بوقتك (سأذهب للاستماع إلى (جين) و(نينا 1100 01:23:18,934 --> 01:23:23,104 يصعب علي تصديق ذلك أيضاً لكنها تقيم علاقة غرامية فعلاً 1101 01:23:23,627 --> 01:23:25,972 أليس تيت)، صديقتنا (أليس)؟) 1102 01:23:26,102 --> 01:23:28,925 الآنسة المهذبة المحافظة من المدرسة الكاثوليكية والأم الفاضلة؟ 1103 01:23:29,012 --> 01:23:32,228 لقد صادفتها منذ أيام وهي تشتري بعض الاسطوانات الكلاسيكية 1104 01:23:32,445 --> 01:23:35,097 (إنه عازف (ساكسفون لقد احمر وجهها خجلاً 1105 01:23:35,487 --> 01:23:40,830 هذا منطقي، لأن (آني فايف) قالت إنها رأيتها برفقة رجل غير زوجها 1106 01:23:41,005 --> 01:23:43,523 (في مطعم (ويتني وإنها كانت سعيدة للغاية 1107 01:23:43,742 --> 01:23:47,999 أعجبني هذا السروال هل تتخيلينها تقيم علاقة مع رجل آخر؟ 1108 01:23:48,129 --> 01:23:50,215 أنا واثقة من أنها أطفأت الأنوار 1109 01:23:50,433 --> 01:23:51,823 كان ذلك محتوماً عاجلاً أم آجلاً 1110 01:23:51,909 --> 01:23:54,081 لقد خانها (دوغ) لسنين 1111 01:23:54,212 --> 01:23:57,383 أنت تقولين ذلك، لكنني لا أعرف أي امرأة على علاقة به 1112 01:23:57,514 --> 01:23:59,555 إنه حريص، لكنني سمعت القصص 1113 01:23:59,687 --> 01:24:03,509 اسمعي، إنه رجل وسيم وثري ورياضي 1114 01:24:03,858 --> 01:24:06,724 أتعتقدين أنه سيكتفي بتلك الفأرة؟ 1115 01:24:07,116 --> 01:24:10,895 في الواقع يا (جين)، بعد أن ذكرت ذلك أعتقد أنني تذكرت امرأة 1116 01:24:11,851 --> 01:24:14,762 سمعت بأن لديه علاقات جانبية طوال الوقت 1117 01:24:17,281 --> 01:24:21,496 أرجو المعذرة، هناك صوت تنهّد في غرفة تغيير الملابس 1118 01:24:36,268 --> 01:24:37,745 قد أتأخر قليلاً غداً 1119 01:24:37,875 --> 01:24:40,395 سيقيمون حفلة صغيرة بمناسبة عيد الميلاد في المكتب 1120 01:24:40,569 --> 01:24:43,523 هل ينبغي أن أحضرها؟ - لا - 1121 01:24:44,958 --> 01:24:47,651 إنها ليست للزوجات سيحضرها الموظفون فقط 1122 01:24:49,823 --> 01:24:52,908 في شهر يناير، سيكون قد مضى على زواجها 16 سنة 1123 01:24:53,342 --> 01:24:55,341 !عجباً هذه مدة طويلة 1124 01:24:55,514 --> 01:24:57,600 أعني مقارنةً بالآخرين 1125 01:25:02,118 --> 01:25:04,117 هل خنتني يوماً؟ 1126 01:25:07,027 --> 01:25:10,852 أي سؤال هذا؟ - لكل زوجة تكهناتها - 1127 01:25:12,068 --> 01:25:15,500 لا - حسناً، كان مجرد سؤال عابر - 1128 01:25:16,324 --> 01:25:17,672 وأنت؟ 1129 01:25:22,364 --> 01:25:24,927 لا - كنت أمزح - 1130 01:25:32,618 --> 01:25:36,007 دوروثي)، أحتاج إلى نصيحة أخوية) 1131 01:25:36,397 --> 01:25:38,482 أعتقد أن (دوغ) على علاقة بامرأة أخرى 1132 01:25:38,917 --> 01:25:42,133 لماذا؟ - سمعت بالصدفة أناساً يتكلمون - 1133 01:25:42,827 --> 01:25:44,826 هل قالوا إنه يخونك؟ - نعم - 1134 01:25:45,000 --> 01:25:47,042 وقد لا تكون هذه المرة الأولى 1135 01:25:48,997 --> 01:25:51,257 ما رأيك أنت؟ - لا أعرف - 1136 01:25:51,604 --> 01:25:54,949 سألته إن كان قد خانني يوماً وأنكر ذلك بالطبع 1137 01:25:55,079 --> 01:25:58,163 بالطبع - لكنني أتذكر أحداثاً كثيرة - 1138 01:25:58,294 --> 01:26:00,858 إذا كان الكلام منطقياً فيجدر بك تصديقه 1139 01:26:00,988 --> 01:26:04,333 لقد وثقت به تماماً ولم تخطر الفكرة في بالي 1140 01:26:04,464 --> 01:26:08,939 ثمة فرق بين الثقة ووضع غمامة على عينيك 1141 01:26:09,460 --> 01:26:13,414 هل أنت بخير؟ - لا أعتقد أن لي الحق بالشكوى - 1142 01:26:13,718 --> 01:26:15,846 بما أنني على علاقة برجل آخر 1143 01:26:17,150 --> 01:26:18,887 ماذا؟ - نعم - 1144 01:26:19,410 --> 01:26:22,538 أعتقد أن علي الجلوس بدأ الحديث يصبح مشوقاً 1145 01:26:22,668 --> 01:26:25,492 إنه عازف (ساكسفون) ويعجبني كثيراً 1146 01:26:25,752 --> 01:26:28,837 لقد راودتني تخيلات بأن أترك (دوغ) من أجله 1147 01:26:28,967 --> 01:26:31,486 !يا إلهي - نعم - 1148 01:26:32,313 --> 01:26:35,267 !يا للهول 1149 01:26:36,874 --> 01:26:39,221 (هيا يا (دوغ لقد بدأت الحفلة في الساعة الرابعة 1150 01:26:39,351 --> 01:26:42,001 سآتي بعد لحظات لدي عمل أقوم به 1151 01:26:44,869 --> 01:26:47,301 (عيد ميلاد مجيد يا (دوغ - عيد ميلاد مجيد - 1152 01:26:53,167 --> 01:26:55,297 (هل رأيت وجه (هاورد عندما تجاهلتِه؟ 1153 01:26:57,425 --> 01:26:58,771 كان كئيباً 1154 01:27:00,075 --> 01:27:02,073 كيف حالك؟ - أنا بأحسن حال - 1155 01:27:02,203 --> 01:27:03,810 عيد ميلاد مجيد - عيد ميلاد مجيد - 1156 01:27:03,942 --> 01:27:07,461 رأيتك تمشين تحت نبتة الهدال - من المؤسف أنك لم تكن معي - 1157 01:27:07,591 --> 01:27:09,024 أنا معك 1158 01:27:12,588 --> 01:27:15,498 أيمكنك الخروج يوم الجمعة؟ - يوم الجمعة القادم؟ - 1159 01:27:15,628 --> 01:27:19,061 (كنت أنوي إخبار (أليس بأن هناك أزمة في السوق 1160 01:27:19,191 --> 01:27:21,060 وأن علي العمل لوقت متأخر - لدي اجتماع مع مجلس الإدارة - 1161 01:27:21,190 --> 01:27:23,666 (يوم الجمعة مجدداً، (فيلادلفيا 1162 01:27:25,143 --> 01:27:27,054 لا أعرف إن كنت سأعود في الوقت المناسب 1163 01:27:27,186 --> 01:27:29,706 حاولي أن تأتي 1164 01:27:29,791 --> 01:27:32,007 يمكننا استخدام شقة (جاي تيلر) مجدداً 1165 01:27:33,311 --> 01:27:35,614 ما زالت لدي ذكريات مثيرة 1166 01:27:35,744 --> 01:27:37,221 أنت شرير - نعم - 1167 01:27:38,307 --> 01:27:40,045 يوم الجمعة موعد مثالي 1168 01:27:42,001 --> 01:27:44,564 هل ترتدين الملابس الداخلية التي اشتريتها لك؟ 1169 01:27:47,516 --> 01:27:51,688 أشعر بأننا لسنا وحدنا 1170 01:27:51,819 --> 01:27:55,642 نحن وحدنا يا حبيبتي ولن يفتقد وجودنا أحد 1171 01:28:09,024 --> 01:28:11,804 هل أقمت علاقة مع (فيرونيكا رينولدز) أيضاً؟ 1172 01:28:12,065 --> 01:28:15,323 وربما (سنثيا سكوت)؟ لأنهما تشبهانها 1173 01:28:15,454 --> 01:28:18,452 ماذا تفعلين هنا؟ - السؤال هو، لماذا تزوجتني؟ - 1174 01:28:18,582 --> 01:28:22,013 كيف دخلت إلى هنا؟ !(أليس) 1175 01:28:22,188 --> 01:28:26,228 أليس)، اسمعي، هذا لا يعني شيئاً) لقد شربنا قليلاً 1176 01:28:26,358 --> 01:28:28,966 كيف دخلت إلى المكتب؟ أليس)؟) 1177 01:28:29,748 --> 01:28:31,138 !(أليس) 1178 01:28:36,482 --> 01:28:37,872 (جو) 1179 01:28:55,251 --> 01:28:56,685 مرحباً - مرحباً - 1180 01:28:56,989 --> 01:28:59,463 اسمع، لدي ما أقوله لك 1181 01:29:00,030 --> 01:29:01,898 سأنفصل عن زوجي 1182 01:29:03,201 --> 01:29:06,199 إنني أفكر في ذلك منذ مدة طويلة 1183 01:29:06,330 --> 01:29:10,240 على أي حال، لقد اتخذت قراري 1184 01:29:11,152 --> 01:29:15,149 لذا، توقعت أن ترغب في معرفة ذلك - (أليس) - 1185 01:29:16,408 --> 01:29:17,799 نعم؟ 1186 01:29:19,059 --> 01:29:20,667 عندما اتصلت بي 1187 01:29:22,404 --> 01:29:27,053 كنت أمشي جيئة وذهاباً أمام المرآة لأتدرب على ما سأقوله لك 1188 01:29:28,009 --> 01:29:29,747 لأنني أردت التحدث إليك 1189 01:29:30,789 --> 01:29:33,092 نعم؟ - في ذلك اليوم - 1190 01:29:34,134 --> 01:29:36,264 عندما ذهب كل منا في طريق (في جادة (ماديسون 1191 01:29:37,306 --> 01:29:39,348 "بعد أن أصبحنا خفيين" 1192 01:29:40,129 --> 01:29:43,085 "أعتقد أنني كنت ثملاً بعض الشيء" 1193 01:29:43,693 --> 01:29:46,865 "وفعلت شيئاً لطالما أردت فعله" 1194 01:29:48,038 --> 01:29:50,037 "ذهبت إلى الشارع رقم 96" 1195 01:29:50,210 --> 01:29:54,250 وفي الساعة الرابعة" "(دخلت عيادة الدكتور (ليرنر 1196 01:29:54,381 --> 01:29:56,249 "محلل (فيكي) النفسي" 1197 01:29:56,944 --> 01:30:01,289 لقد استمعت إلى أفكارها الخاصة" "لمدة ساعة تقريباً 1198 01:30:03,069 --> 01:30:06,198 "...وتبين أنها في أعماقها" 1199 01:30:07,719 --> 01:30:09,283 "ما زالت تحبني" 1200 01:30:11,064 --> 01:30:14,714 "وهي نادمة لأنها تسببت بانفصالنا" 1201 01:30:16,017 --> 01:30:18,233 ...ما أقصد قوله هو 1202 01:30:21,014 --> 01:30:23,534 أعتقد أن علي القيام بمحاولة معها 1203 01:30:24,965 --> 01:30:30,051 كنا معاً لمدة ست سنوات ولدينا طفلة نحبها 1204 01:30:33,961 --> 01:30:36,567 ...لا أعرف ماذا أقول سوى 1205 01:30:38,174 --> 01:30:43,432 أنني رغم كل شيء ما زلت أهتم لأمرها 1206 01:30:51,295 --> 01:30:52,686 حسناً 1207 01:30:56,162 --> 01:30:57,508 نعم 1208 01:30:59,029 --> 01:31:00,417 حسناً 1209 01:31:16,624 --> 01:31:20,404 سيدة (تيت)، تفضلي اعذري مظهري رجاءً 1210 01:31:20,578 --> 01:31:23,793 الدكتور (يانغ) سيغادر - هل ستسافر؟ - 1211 01:31:23,923 --> 01:31:27,529 نعم، علي الذهاب إلى (التبت) لفترة 1212 01:31:28,094 --> 01:31:31,699 لقد اكتُشفت مخطوطات قديمة علاجات جديدة 1213 01:31:31,830 --> 01:31:35,741 (على الدكتور (يانغ أن يواصل التعلم دائماً 1214 01:31:35,871 --> 01:31:41,475 هذا مفيد لمرضاي كما أنه يحافظ على شبابي 1215 01:31:42,126 --> 01:31:45,516 ولكن أخبري الدكتور، ما المشكلة؟ 1216 01:31:45,646 --> 01:31:49,556 لقد تعرضت لصدمتين 1217 01:31:49,991 --> 01:31:55,379 زوجي الذي كان يحبني لم يعد يحبني 1218 01:31:55,682 --> 01:31:59,549 والرجل الذي تعرفت عليه مؤخراً وأصبحت أكن له مشاعر جياشة 1219 01:31:59,680 --> 01:32:02,287 يبدو أنه لم يعد يريدني 1220 01:32:02,721 --> 01:32:07,109 الحب، الحب هو أكثر المشاعر تعقيداً 1221 01:32:07,413 --> 01:32:10,237 لا يمكن التنبؤ بأفعال البشر 1222 01:32:10,715 --> 01:32:12,756 وليس هناك منطق في المشاعر 1223 01:32:12,888 --> 01:32:15,842 وفي غياب المنطق يغيب التفكير العقلاني 1224 01:32:16,016 --> 01:32:20,099 وفي غياب التفكير العقلاني يمكن أن يكون هناك حب كبير 1225 01:32:20,230 --> 01:32:22,533 مع عذاب شديد 1226 01:32:23,053 --> 01:32:27,789 عجباً! أشعر بأنني تائهة وكأنني أضعت طريقي 1227 01:32:28,224 --> 01:32:32,568 منذ فترة، كنت أعيش حياة روتينية وأفهم المشاعر التي أحس بها 1228 01:32:32,786 --> 01:32:34,653 كان لدي زوج وبيت 1229 01:32:34,785 --> 01:32:37,781 كان لدى السيدة (تيت) وهم بالسعادة 1230 01:32:38,086 --> 01:32:41,996 وبعد المراقبة الدقيقة تبين أن الزوج ليس مخلصاً 1231 01:32:42,170 --> 01:32:44,342 وأنها ليست صادقة مع نفسها 1232 01:32:44,950 --> 01:32:48,817 أنا خائفة - الحرية إحساس مخيف - 1233 01:32:49,078 --> 01:32:51,076 أتستطيع مساعدتي قبل سفرك؟ 1234 01:32:51,424 --> 01:32:53,161 (تفضلي يا سيدة (تيت 1235 01:32:53,379 --> 01:32:56,333 هذه أعشاب خاصة 1236 01:32:56,724 --> 01:32:59,286 إنها موجودة في جبال الـ(هيمالايا) فقط 1237 01:32:59,418 --> 01:33:02,676 وما الغرض منها؟ - إنه ترياق الحب القوي - 1238 01:33:03,024 --> 01:33:08,368 ذوّبيه في شراب، وأي شخص يشربه (سيمنح قلبه للسيدة (تيت 1239 01:33:08,586 --> 01:33:11,844 (هل ستجعل الأعشاب (جو يحبني من جديد؟ 1240 01:33:12,018 --> 01:33:15,102 أو سيحبك زوجك كما كان يحبك في الماضي 1241 01:33:15,493 --> 01:33:20,140 حقاً؟ - العشبة قوية المفعول، الخيار لك - 1242 01:33:20,446 --> 01:33:22,226 استخدميها بحكمة 1243 01:33:22,705 --> 01:33:24,095 الخيار؟ 1244 01:33:24,965 --> 01:33:28,918 (أعتقد أن السيدة (تيت أصبحت تعرف نفسها 1245 01:33:29,136 --> 01:33:31,352 أكثر مما كانت تعرفها (قبل زيارة الدكتور (يانغ 1246 01:33:31,698 --> 01:33:34,697 وأصبحت تعرف من أصدقاؤها ومن ليسوا أصدقاءها 1247 01:33:34,957 --> 01:33:39,301 ومَن زوجها وحبيبها وأختها وأمها 1248 01:33:39,563 --> 01:33:43,255 وما هي احتياجاتها وحدود قدراتها ومواهبها 1249 01:33:43,472 --> 01:33:46,557 وما هي أحاسيسها الدفينة 1250 01:33:47,687 --> 01:33:53,335 ربما لا تعرف كل الإجابات لكن لديها فكرة أوضح، صحيح؟ 1251 01:33:54,291 --> 01:33:56,854 نعم، هذا صحيح 1252 01:33:57,115 --> 01:34:01,720 والآن عليها أن تختار الطريق الذي ستكمل به حياتها 1253 01:34:07,412 --> 01:34:09,148 أرجو المعذرة 1254 01:34:10,626 --> 01:34:13,494 !(أليس) لم أتوقع أن تأتي 1255 01:34:15,666 --> 01:34:17,881 ما الخطب؟ - سأعود في وقت آخر - 1256 01:34:18,013 --> 01:34:21,227 لا تكوني سخيفة، ادخلي هناك أناس كثيرون تعرفينهم 1257 01:34:23,269 --> 01:34:28,483 أهذه (أليس)؟ مرحباً، أين (دوغ)؟ - إنه مشغول - 1258 01:34:28,917 --> 01:34:31,132 عيد ميلاد مجيد - شكراً، عيد ميلاد مجيد - 1259 01:34:32,653 --> 01:34:36,216 أنا مضطربة بعض الشيء - لاحظت ذلك، لندخل إلى المطبخ - 1260 01:34:40,691 --> 01:34:42,994 ما الأمر؟ 1261 01:34:44,037 --> 01:34:48,208 (علي أن أختار بين (دوغ) و(جو 1262 01:34:48,338 --> 01:34:50,510 !يا للهول 1263 01:34:51,727 --> 01:34:54,594 حسناً، ما هو شعورك؟ - لا أدري - 1264 01:34:54,724 --> 01:34:56,723 أنا أكنّ المشاعر للاثنين 1265 01:34:56,896 --> 01:34:59,764 هل الأمر بهذه البساطة يا (أليس)؟ هل يمكنك اختيار من تريدين؟ 1266 01:34:59,894 --> 01:35:02,067 إنها قصة طويلة، ولكن هذا ممكن 1267 01:35:02,198 --> 01:35:06,412 أنت الوحيدة القادرة على اتخاذ القرار - هيا، تعالا إلى الحفلة - 1268 01:35:06,498 --> 01:35:09,930 إنه الوقت الأهم وسيبدأ الضيوف بالانصراف قريباً 1269 01:35:14,231 --> 01:35:16,924 هذا رائع، إنهم يأكلون 1270 01:35:17,011 --> 01:35:21,705 لن يبق لدي شيء - الحفلة ناجحة، وكذلك شراب البيض - 1271 01:35:22,137 --> 01:35:25,137 والنقانق الصغيرة وبيكربونات الصودا 1272 01:35:26,874 --> 01:35:31,045 ما حكاية (أليس)؟ بدت مستاءة للغاية عند دخولها 1273 01:35:33,738 --> 01:35:35,868 سأحضر المزيد من الكعك - هيا، أخبريني - 1274 01:35:37,519 --> 01:35:38,865 (دوروثي) 1275 01:35:45,208 --> 01:35:47,554 (عفواً، (أليس هل أستطيع التحدث إليك؟ 1276 01:35:47,686 --> 01:35:50,378 نعم، أرجو المعذرة - عن إذنك - 1277 01:35:51,725 --> 01:35:54,377 شكراً، كان يكرر كلامه 1278 01:35:54,680 --> 01:35:56,070 ما هذا؟ 1279 01:35:56,547 --> 01:35:59,459 (أنا مسرور لأنك أنت و(دوروثي أصبحتما تلتقيان أكثر 1280 01:35:59,590 --> 01:36:01,588 شكراً، أنا مسرورة أيضاً 1281 01:36:01,848 --> 01:36:04,933 كنت تعجبينني دائماً - ...شكراً، وأنت - 1282 01:36:05,194 --> 01:36:08,975 هل ثمة شيء على ملابسي؟ (يسرني أنكما انتقلتما إلى (نيويورك 1283 01:36:09,843 --> 01:36:11,624 لا، أعني أنك تعجبينني فعلاً 1284 01:36:12,187 --> 01:36:14,448 شكراً، وأنت تعجبني أيضاً 1285 01:36:15,360 --> 01:36:18,531 عرفت الآن أنني ارتكبت خطأ - ماذا؟ خطأ؟ - 1286 01:36:18,663 --> 01:36:23,615 (نعم، عندما تزوجت (دوروثي أنت المرأة التي أحببتها دائماً 1287 01:36:24,049 --> 01:36:26,613 ماذا تقول؟ هل تمزح؟ 1288 01:36:28,003 --> 01:36:30,001 لا أدري، ربما أنا ثمل 1289 01:36:30,175 --> 01:36:34,042 ربما أنت ثمل ينبغي ألا تقول شيئاً كهذا 1290 01:36:34,390 --> 01:36:37,084 أليس)، عزيزتي) - !(توقف يا (كين - 1291 01:36:37,344 --> 01:36:38,821 (توقف يا (كين 1292 01:36:41,949 --> 01:36:45,729 من هذه؟ هذا غير مهم 1293 01:36:49,336 --> 01:36:50,943 مرحباً - مرحباً - 1294 01:36:51,464 --> 01:36:55,722 (لم نتعارف، أنا (سيد موسكويتز - (معذرةً، أنا (أليس تيت - 1295 01:36:55,939 --> 01:36:57,416 سررت بمقابلتك - أعرف أنك ستعتبرينني جريئاً - 1296 01:36:57,547 --> 01:37:00,806 لكنني أعتقد أنك من أروع المخلوقات التي رأيتها في حياتي 1297 01:37:00,936 --> 01:37:03,499 شكراً، هذا لطف منك، شكراً جزيلاً 1298 01:37:03,629 --> 01:37:05,365 لا أريد أن تشعري بالإهانة - هذه ليلتي - 1299 01:37:05,541 --> 01:37:06,932 لم أشعر بالإهانة إطلاقاً - جيد - 1300 01:37:07,062 --> 01:37:09,928 إنني أحدّق بك منذ نصف ساعة - حقاً؟ - 1301 01:37:10,277 --> 01:37:12,362 !عجباً - عفواً، كيف حالك يا (سيد)؟ - 1302 01:37:12,492 --> 01:37:16,359 مرحباً، أنا بخير - لقد أكثر الجميع من شراب البيض - 1303 01:37:16,619 --> 01:37:18,140 ...أريد أن تعرفي 1304 01:37:18,922 --> 01:37:22,919 أنك تعنين لي الكثير - أنت لا تعرفني - 1305 01:37:23,050 --> 01:37:26,178 أعرف ما يكفي لأتأكد أنني سأضيع بدونك 1306 01:37:26,307 --> 01:37:29,348 ستضيع بدوني؟ - ...فجأة - 1307 01:37:29,523 --> 01:37:31,433 (أنت عالمي يا (أليس 1308 01:37:31,608 --> 01:37:33,606 (كنت أبحث عن أختي (دوروثي 1309 01:37:33,738 --> 01:37:35,519 ...أقدّر لك هذا - يجب أن أقول هذا - 1310 01:37:35,605 --> 01:37:38,386 من أنت؟ - (اسمي (أليس تيت - 1311 01:37:38,516 --> 01:37:39,906 ...من فضلك - (أخت (دوروثي - 1312 01:37:40,037 --> 01:37:44,033 اعذرنا للحظة - أنت امرأة مذهلة - 1313 01:37:44,165 --> 01:37:47,293 ما الذي تعاطيتموه جميعاً؟ - أليس)، أنا أحبك) - 1314 01:37:47,423 --> 01:37:49,117 هذا اسم جميل - من فضلك - 1315 01:37:49,204 --> 01:37:53,549 !الأعشاب، الأعشاب - أليس)، من فضلك) - 1316 01:37:53,679 --> 01:37:57,112 الأعشاب، هل رأيت كيساً بني اللون هنا؟ 1317 01:37:57,242 --> 01:37:59,110 مسحوق جوزة الطيب لقد وضعته في شراب البيض 1318 01:37:59,240 --> 01:38:01,543 !جوزة الطيب؟ لا هل بقي منه شيء؟ 1319 01:38:01,673 --> 01:38:03,932 كان كيساً صغيراً - إنه ليس مسحوق جوزة الطيب - 1320 01:38:04,063 --> 01:38:06,843 هلا تحضرين شراب البيض من فضلك يجب أن نتخلص منه 1321 01:38:06,973 --> 01:38:08,971 (يا للروعة! اسمي (نات 1322 01:38:09,058 --> 01:38:10,580 لقد وقع خطأ - إنني أحدق بك طوال الليلة - 1323 01:38:10,710 --> 01:38:12,709 أنت جميلة جداً - أعطني هذا، لا تشرب منه - 1324 01:38:12,839 --> 01:38:14,750 ماذا تفعلين؟ أنت في غاية الجمال 1325 01:38:14,881 --> 01:38:16,489 (سأتحدث إليك غداً يا (كين - أحبك - 1326 01:38:16,619 --> 01:38:19,399 من فضلكما، ستعتبرين كلامي مفاجئاً 1327 01:38:19,529 --> 01:38:21,484 لكنني أحبك كثيراً وأريد أن نتزوج 1328 01:38:21,615 --> 01:38:24,612 انظري إلى هذا - لدي الكثير من المال - 1329 01:38:24,961 --> 01:38:27,002 أستطيع تفسير ما حدث، لقد وقع خطأ 1330 01:38:27,220 --> 01:38:29,609 (جوزيف بانكس) - هل تحسين بهذا؟ - 1331 01:38:29,740 --> 01:38:31,826 (أليس) - ...هل تشعرين - 1332 01:38:31,911 --> 01:38:36,082 تراجعوا قليلاً دعوني أتحدث إليها للحظة 1333 01:39:01,368 --> 01:39:03,888 (لقد أجرت (كلير عدة عمليات لشفط الدهون 1334 01:39:04,106 --> 01:39:06,017 حقاً؟ - (قابلتها صدفة في (بالم بيتش - 1335 01:39:06,148 --> 01:39:08,146 وفي عيادة أخصائي علم الحركة 1336 01:39:08,277 --> 01:39:11,014 أعتقد أنها تريد خوض علاقة مع منزّه كلبها 1337 01:39:12,751 --> 01:39:15,792 !تاكسي - هل لديها خمسة كلاب أم ستة؟ - 1338 01:39:15,923 --> 01:39:19,356 أعتقد أن لديها ستة، هل هو وسيم؟ - إنه متوسط الوسامة - 1339 01:39:28,522 --> 01:39:30,303 أهذه أنت؟ - نعم - 1340 01:39:30,738 --> 01:39:33,605 يجب أن نتحدث - نعم، أعتقد ذلك - 1341 01:39:33,736 --> 01:39:37,688 حسناً، لقد ارتكبت بعض الأخطاء سابقاً، لست مثالياً 1342 01:39:37,820 --> 01:39:40,340 ولا أنا - بلى، أنت مثالية - 1343 01:39:40,687 --> 01:39:43,076 لا يا (دوغ)، لقد كذبت عليك وخنتك 1344 01:39:43,250 --> 01:39:45,987 وارتكبت أفعالاً لم أكن أتوقع أنني قادرة على ارتكابها 1345 01:39:46,118 --> 01:39:48,420 حقاً؟ - نعم - 1346 01:39:48,551 --> 01:39:50,463 لم يكن زواجنا حقيقياً منذ مدة طويلة هذا إن كان حقيقياً منذ البداية 1347 01:39:50,593 --> 01:39:52,635 كيف كذبت وخنت؟ 1348 01:39:53,417 --> 01:39:56,675 كل ما أعرفه هو أنني لا أحب شعوري تجاه ذلك 1349 01:39:56,805 --> 01:39:58,455 أعتقد أن الوقت حان لتغييره - اسمعي - 1350 01:39:58,543 --> 01:40:00,890 لا أريد تهويل الأمور، حسناً؟ 1351 01:40:01,064 --> 01:40:03,627 ما حدث أصبح من الماضي ولا يجب أن يتغير شيء 1352 01:40:03,713 --> 01:40:05,842 يمكننا إعادة الوضع إلى ما كان عليه 1353 01:40:06,016 --> 01:40:08,580 أعرف أنني قادرة على ذلك 1354 01:40:08,710 --> 01:40:11,621 لكنني لن أفعل ذلك - ماذا تعنين؟ - 1355 01:40:12,272 --> 01:40:15,270 (اتركينا وحدنا من فضلك يا (هيلدا 1356 01:40:15,705 --> 01:40:18,008 سأخبرك بما أعنيه أعني أنني سئمت كل هذا 1357 01:40:18,138 --> 01:40:21,744 سئمت تدريم الأظافر وعمليات شد الوجه 1358 01:40:21,874 --> 01:40:23,786 ...والتسوق والنميمة - هناك أكثر من ذلك بكثير - 1359 01:40:23,916 --> 01:40:25,307 عن علاقات الآخرين 1360 01:40:25,437 --> 01:40:28,694 هناك أكثر من ذلك، الولدان مثلاً 1361 01:40:28,825 --> 01:40:33,995 بالضبط، أريد تربيتهما على قيم أعمق من ذلك، قيم مختلفة 1362 01:40:34,126 --> 01:40:37,210 لا تلقي علي محاضرة - لم أعد بحاجة إلى ذلك - 1363 01:40:37,341 --> 01:40:39,036 ما هذا؟ - هذا لمصلحتك - 1364 01:40:39,122 --> 01:40:41,642 أردت أخذ دورة في الكتابة ووافقت على ذلك 1365 01:40:42,380 --> 01:40:44,988 (هل أقمت علاقة مع (نانسي بريل أيضاً؟ لن أستغرب ذلك 1366 01:40:45,118 --> 01:40:48,811 ماذا؟ لا تعجبينني بهذه الشخصية - لست بارعة في الكتابة - 1367 01:40:48,941 --> 01:40:52,460 ولو كنت بارعة فأنا عاجزة عن تأليف فكرة 1368 01:40:52,591 --> 01:40:54,111 أكبر من مجرد قصة تلفزيونية 1369 01:40:54,285 --> 01:40:56,631 (لنذهب إلى جزر الـ(باهاما - هذا مثير للشفقة - 1370 01:40:56,847 --> 01:41:01,105 كي نسترخي ونتشمس ونهدأ - سأسافر مسافة أكبر من هذه - 1371 01:41:01,410 --> 01:41:04,365 ماذا؟ إلى أين؟ - (سأذهب إلى (كالكوتا - 1372 01:41:05,320 --> 01:41:06,841 أين؟ - (كالكوتا) - 1373 01:41:07,232 --> 01:41:10,013 (سأحاول أن أعمل مع الأم (تيريزا 1374 01:41:12,011 --> 01:41:15,791 هل لديك تذكرة؟ - أريد للولدين حياة مختلفة - 1375 01:41:17,050 --> 01:41:19,658 وأن يعرفا شيئاً مختلفاً - هل ستعملين مع الأم (تيريزا)؟ - 1376 01:41:19,786 --> 01:41:21,134 هل أنت جادة؟ - نعم - 1377 01:41:21,265 --> 01:41:22,830 هل أنت جادة فعلاً؟ 1378 01:41:23,829 --> 01:41:26,044 متى خطرت هذه الفكرة المدهشة في ذهنك؟ 1379 01:41:26,174 --> 01:41:27,565 هذا ليس مهماً 1380 01:41:27,869 --> 01:41:29,390 إنه يهمني أنا 1381 01:41:30,389 --> 01:41:35,385 ستشعرين بالضياع إذا أمضيت لحظة بدون أطباقك الأنيقة وأخصائية التدليك 1382 01:41:35,732 --> 01:41:38,471 أعرف، أنت محق على الأرجح 1383 01:41:38,861 --> 01:41:40,640 لكن ذلك لن يستمر 1384 01:41:40,728 --> 01:41:43,422 حقاً؟ ماذا ستفعلين إذن؟ هل ستذهبين إلى (كالكوتا)؟ 1385 01:41:44,204 --> 01:41:46,290 هل ستسافرين إلى (كالكوتا)؟ 1386 01:41:47,724 --> 01:41:51,373 هل تعرفين أن هناك 10 آلاف مرض غير مسجل في (كالكوتا)؟ 1387 01:41:53,849 --> 01:41:55,892 ...لا أصدق ما الذي تقولينه؟ 1388 01:41:58,498 --> 01:42:01,192 حالما تشاهدين إعلاناً لأقراط من الماس 1389 01:42:01,366 --> 01:42:05,146 أو ترغبين في تناول المعجنات بالكافيار ستعودين، هذا إذا ذهبت أصلاً 1390 01:42:06,057 --> 01:42:07,623 ولن تأخذي ولديّ معك 1391 01:42:21,829 --> 01:42:24,783 هل سمعت أخبار (أليس تيت)؟" "لقد هجرت زوجها 1392 01:42:24,914 --> 01:42:26,695 "!لا" - "هذا خبر قديم" - 1393 01:42:26,825 --> 01:42:28,216 "ماذا تعنين؟" - "الخبر المهم" - 1394 01:42:28,346 --> 01:42:30,171 "(هو ذهابها إلى (الهند" - "حقاً؟" - 1395 01:42:30,301 --> 01:42:32,995 نعم، هذا مذهل" "(لقد التقت بالأم (تيريزا 1396 01:42:33,125 --> 01:42:36,558 وقد عادت الآن" "وسمعت أنها تقوم بأعمال تطوعية 1397 01:42:36,688 --> 01:42:38,730 بعد التفكير في الأمر" "لطالما كانت متدينة 1398 01:42:38,860 --> 01:42:41,249 "هذا صحيح" - "ولم تهجر زوجها فقط" - 1399 01:42:41,379 --> 01:42:44,638 "بل هجرت الطاهية والسائق والخادمة" 1400 01:42:44,769 --> 01:42:46,854 "وهي تسكن في وسط المدينة مع ولديها" 1401 01:42:46,985 --> 01:42:49,591 ولن تصدقي ما سأقوله" "إنها تقوم بالعمل كله بنفسها 1402 01:42:49,765 --> 01:42:53,414 (اسمعي، قالت (بيني غيت" "إنها تمضي وقت فراغها كله مع ولديها 1403 01:42:53,546 --> 01:42:56,412 "وإنها تبدو رائعة" - "بلا خادمة أو طاهية؟" - 1404 01:42:56,630 --> 01:42:58,020 "هل أصيبت بانهيار عصبي؟" 1405 01:42:58,150 --> 01:43:02,059 هذا ما أظنه، لكن ثمة" "من يقول إنها امرأة مختلفة 1406 01:43:02,191 --> 01:43:05,405 بمناسبة الاختلاف، لقد أجرت" "غلوريا فيليبس) عملية في وجهها) 1407 01:43:05,927 --> 01:43:08,316 بالطبع، إنها على علاقة" "مع المنجّم، صحيح؟ 1408 01:43:08,447 --> 01:43:12,096 نعم، لكنها امرأة مختلفة" "(لأن لا أحد يميّز الآن أنها (غلوريا 1409 01:43:26,520 --> 01:43:29,648 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن