﻿1
00:00:54,429 --> 00:00:56,515
‫اريد ان اكون واحدا منهم فقط

2
00:00:56,556 --> 00:00:58,976
‫اود ان اجلس معهم وأحتسي مشروبا

3
00:00:59,018 --> 00:01:01,436
‫وأتكلم عن اي شيء

4
00:01:01,770 --> 00:01:04,606
‫اود ان يعطونني بعض التبغ

5
00:01:04,648 --> 00:01:06,066
‫كأسا من الشراب

6
00:01:06,108 --> 00:01:08,527
‫او ببساطة ان يسألونني،
‫"كيف حالك اليوم؟"

7
00:01:09,069 --> 00:01:11,655
‫وسأجيبهم ومن ثم سنتحدث

8
00:01:12,406 --> 00:01:14,491
‫ومن وقت لآخر

9
00:01:14,533 --> 00:01:17,369
‫سأرسم لوحة لأحدهم كهدية مني

10
00:01:17,702 --> 00:01:21,081
‫ربما سيقبلونها مني،
‫ويحتفظوا بها في مكان ما

11
00:01:21,123 --> 00:01:24,793
‫وستبتسم لي امرأة ما وتسألني

12
00:01:25,044 --> 00:01:26,545
‫هل انت جائع؟

13
00:01:26,586 --> 00:01:28,713
‫أتودّ ان تأكل شيئا؟

14
00:01:29,048 --> 00:01:31,758
‫قطعة من اللحم المدخن وبعض الجبن

15
00:01:32,009 --> 00:01:33,718
‫او ربما فاكهة؟

16
00:01:47,441 --> 00:01:48,733
‫انظري اليّ

17
00:01:50,110 --> 00:01:51,278
‫ارجوك

18
00:01:51,736 --> 00:01:52,947
‫ماذا؟

19
00:01:52,988 --> 00:01:54,364
‫لا تخافي

20
00:01:54,781 --> 00:01:56,992
‫قفي بثبات فقط

21
00:01:58,410 --> 00:02:00,829
‫انا اقف بثبات... ماذا تريد؟

22
00:02:00,870 --> 00:02:02,998
‫لا تتحركي

23
00:02:04,624 --> 00:02:05,709
‫لماذا؟

24
00:02:05,750 --> 00:02:07,877
‫اريد ان ارسمك

25
00:02:09,088 --> 00:02:10,797
‫- ترسمني؟
‫- اجل

26
00:02:11,173 --> 00:02:12,424
‫لوحة

27
00:02:12,882 --> 00:02:15,094
‫اريد ان ارسم لوحة لك

28
00:02:15,885 --> 00:02:17,262
‫لماذا؟

29
00:02:26,313 --> 00:02:30,525
‫"آت إترنيتيز غايت"

30
00:02:35,072 --> 00:02:36,991
‫اريد التخلص من هذه الاشياء

31
00:02:37,032 --> 00:02:38,242
‫الآن

32
00:02:38,283 --> 00:02:42,204
‫وعدتني بعرض جماعي
‫مع فنانين آخرين حقيقيين

33
00:02:42,871 --> 00:02:45,040
‫وهذه كلها رسمتها انت

34
00:02:45,665 --> 00:02:47,334
‫اين الفنانين الآخرين؟

35
00:02:47,751 --> 00:02:50,045
‫لا احد يأتي ليرى هذا، لا احد

36
00:02:50,670 --> 00:02:53,882
‫حسنا، شخص واحد نظر اليها

37
00:02:53,923 --> 00:02:57,261
‫الهدف كان جذب زبائن اكثر لا اخافتهم

38
00:02:57,302 --> 00:02:59,846
‫اريد اخراج هذه الآن

39
00:02:59,888 --> 00:03:02,557
‫ولكن اتفقنا ان العرض سيبقى لأسبوعين

40
00:03:02,599 --> 00:03:04,226
‫لقد انتهينا اليوم

41
00:03:04,977 --> 00:03:06,145
‫هذا كاف

42
00:03:07,354 --> 00:03:08,939
‫ما الذي لا يعجبك فيها؟

43
00:03:08,981 --> 00:03:12,317
‫لا يعجبني شيء اطلاقا! لا شيء

44
00:03:18,907 --> 00:03:19,950
‫اذا، اولا

45
00:03:19,992 --> 00:03:23,203
‫قواعد مجتمع الفنانين الجديد خاصتنا

46
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
‫هل لديه اسم؟

47
00:03:25,164 --> 00:03:26,957
‫لا ليس بعد. ولكن لدي حوالي 25 اقتراحا

48
00:03:26,999 --> 00:03:28,333
‫مثل ماذا؟

49
00:03:29,168 --> 00:03:30,002
‫"قفير النحل"

50
00:03:30,044 --> 00:03:32,921
‫- ماذا ايضا؟
‫- "الجواب"، "مدرسة التسلية"

51
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
‫بعضهم كان يفترض ان يكونوا
‫في عرضي الجماعي

52
00:03:36,425 --> 00:03:37,467
‫لقد تخلّوا عني

53
00:03:37,509 --> 00:03:39,594
‫اذا هناك مزرعة قديمة بجانب "سانليس"

54
00:03:39,636 --> 00:03:42,431
‫لا، اعرف تلك المزرعة... انها تعيسة

55
00:03:42,932 --> 00:03:44,183
‫يمكننا معالجة الامر

56
00:03:44,224 --> 00:03:46,685
‫لا، لا! انه محق! انها فظيعة ومقرفة

57
00:03:46,726 --> 00:03:47,852
‫ماذا لدينا بعد؟

58
00:03:47,894 --> 00:03:49,854
‫ومن سيدفع الايجار؟

59
00:03:50,814 --> 00:03:52,066
‫جميعنا

60
00:03:52,357 --> 00:03:54,693
‫في الاجتماع الماضي وافقنا جميعا، صحيح؟

61
00:03:54,734 --> 00:03:55,945
‫بشأن الايجار والتكاليف

62
00:03:55,986 --> 00:03:59,156
‫عندما يبيع احدنا لوحة او منحوتة

63
00:03:59,198 --> 00:04:01,533
‫يعطي 20 بالمئة من ثمنها للجمعية

64
00:04:01,575 --> 00:04:04,828
‫اذا كان هناك 2 او 3 منا يبيعون لوحاتهم

65
00:04:04,869 --> 00:04:06,288
‫- يدفعون للآخرين
‫- هذه هي الفكرة

66
00:04:06,330 --> 00:04:09,541
‫اذا اصبح احدنا مشهورا، سيغادر طبعا

67
00:04:10,834 --> 00:04:12,627
‫ليس بالضرورة، انا لن اغادر ابدا

68
00:04:12,669 --> 00:04:14,296
‫ولكنك لن تصبح مشهورا أبدا

69
00:04:17,841 --> 00:04:19,426
‫وماذا عن الطعام؟ من سيطهو؟

70
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
‫علينا توظيف احدهم

71
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
‫- فكّرنا في هذا لتوفير المال
‫- كيف؟

72
00:04:23,388 --> 00:04:25,307
‫الشخص الذي لا يبيع

73
00:04:25,723 --> 00:04:29,728
‫يمكنه ان يعمل كطاه، مثلا، او منسّق حديقة

74
00:04:29,769 --> 00:04:34,483
‫يوما في الاسبوع، يمكننا زرع
‫البطاطا والبصل والحبوب

75
00:04:35,150 --> 00:04:37,527
‫من ماذا مصنوعة شريحة اللحم هذه

76
00:04:38,403 --> 00:04:41,573
‫بمعنى آخر، تريد اعادة التراتبية

77
00:04:43,158 --> 00:04:45,494
‫هناك من يأمر وهناك من يطيع الاوامر

78
00:04:49,748 --> 00:04:50,874
‫الفكرة لست هكذا اطلاقا

79
00:04:50,915 --> 00:04:52,292
‫انت تعرفه، أليس كذلك؟

80
00:04:52,584 --> 00:04:55,420
‫اجل، لدي بعض لوحاته في المعرض

81
00:04:55,462 --> 00:04:56,796
‫خلق مجتمع

82
00:04:58,798 --> 00:05:00,175
‫"غوغان"!

83
00:05:03,178 --> 00:05:04,513
‫اعذرني

84
00:05:08,934 --> 00:05:10,644
‫لا يمكنني تحمّلهم

85
00:05:11,311 --> 00:05:14,398
‫يدّعون انهم فنانون ويتصرفون كالبيروقراطيين

86
00:05:14,814 --> 00:05:16,942
‫كل واحد منهم هو طاغ صغير

87
00:05:18,818 --> 00:05:21,280
‫- انا "بول غوغان" بالمناسبة
‫- اعرف

88
00:05:21,321 --> 00:05:23,782
‫- انت "فينسنت"، شقيق "ثيو"
‫- اجل

89
00:05:24,241 --> 00:05:26,410
‫رأيت لوحاتك في المقهى

90
00:05:27,702 --> 00:05:30,122
‫رأيتها؟ حتما انت الوحيد الذي رآها

91
00:05:30,164 --> 00:05:32,332
‫ولكن اذا فعلت، كان هذا يستحق الامر

92
00:05:32,582 --> 00:05:34,793
‫كان هناك لوحتين جميلتين
‫ولكن من الصعب رؤيتهما

93
00:05:34,834 --> 00:05:36,670
‫كانت المساحة صغيرة وأعمال كثيرة

94
00:05:38,088 --> 00:05:40,007
‫كانت فكرتي عرضا جماعيا

95
00:05:40,049 --> 00:05:44,053
‫ظننت انه سيكون مجتمع فنانين، كالعائلة!

96
00:05:44,094 --> 00:05:46,638
‫عندما لم يشارك الفنانين الآخرين

97
00:05:46,680 --> 00:05:48,515
‫كان علي فعل هذا لوحدي

98
00:05:48,933 --> 00:05:51,351
‫ملأته بكل شيء كان لدي في مرسمي

99
00:05:51,393 --> 00:05:52,727
‫اجل، كان هذا واضحا

100
00:05:53,020 --> 00:05:55,397
‫لا تريد ان يكون هؤلاء الاشخاص عائلتك

101
00:05:55,439 --> 00:05:57,232
‫من يريد عائلة كهذه!

102
00:05:57,566 --> 00:06:00,194
‫لا يمكنك اختيار عائلتك
‫لكنك تستطيع اختيار اصدقائك

103
00:06:00,235 --> 00:06:01,820
‫انا احب اخي

104
00:06:01,861 --> 00:06:04,698
‫اذا انت محظوظ. ولكن الاهم هو انه يحبك

105
00:06:04,739 --> 00:06:06,450
‫اعرف انه جيد معك

106
00:06:06,741 --> 00:06:10,454
‫سأبتعد عن هؤلاء قدر الامكان
‫سأذهب الى "مدغشقر"

107
00:06:10,829 --> 00:06:13,540
‫"مدغشقر"؟ ماذا عن "اليابان"؟

108
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
‫لا، "مدغشقر"

109
00:06:16,251 --> 00:06:18,212
‫انها جزيرة. جزيرة كبيرة

110
00:06:18,462 --> 00:06:20,464
‫بين "افريقيا" و"الهند"

111
00:06:20,505 --> 00:06:22,924
‫او ربما ابعد، جزيرة نائية

112
00:06:22,967 --> 00:06:25,385
‫حيث لم يسمعوا بالرسم اطلاقا

113
00:06:25,635 --> 00:06:28,138
‫عن "باريس" او المدارس

114
00:06:28,555 --> 00:06:31,516
‫في مكان حيث يمكنني خلق رؤية جديدة
‫وطريقة رسم جديدة

115
00:06:31,558 --> 00:06:34,811
‫بعيدا عن كل الانظمة والنظريات.
‫الحرية الحقيقية

116
00:06:36,438 --> 00:06:38,983
‫احب ان اكون هادئا وآخذ وقتي

117
00:06:39,024 --> 00:06:41,901
‫لوحدي، انسى العالم بأكمله، وفقط...

118
00:06:42,527 --> 00:06:44,321
‫ارسم هذا

119
00:06:45,114 --> 00:06:46,115
‫هنا

120
00:06:47,657 --> 00:06:48,908
‫على مهل

121
00:06:49,826 --> 00:06:51,245
‫ما يأتي اليّ فقط

122
00:06:51,703 --> 00:06:52,912
‫لا شيء آخر

123
00:06:53,288 --> 00:06:54,789
‫هذه فكرة جيدة

124
00:06:55,332 --> 00:06:58,502
‫اكره الضباب. تعبت من هذا الضوء الرمادي

125
00:06:59,253 --> 00:07:01,213
‫اريد ايجاد ضوء جديد

126
00:07:01,838 --> 00:07:04,466
‫للوحات لم نراها بعد

127
00:07:04,841 --> 00:07:06,010
‫لوحات مشرقة

128
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
‫مرسومة في ضوء الشمس

129
00:07:10,430 --> 00:07:12,057
‫اذهب جنوبا، "فينسنت"

130
00:07:30,909 --> 00:07:33,954
‫"أرل"، جنوب "فرنسا"

131
00:16:57,767 --> 00:16:59,603
‫ما الذي تقرأه؟

132
00:17:00,395 --> 00:17:01,521
‫التوراة؟

133
00:17:01,563 --> 00:17:03,232
‫لا، "شكسبير"

134
00:17:03,523 --> 00:17:04,899
‫عذرا؟

135
00:17:05,275 --> 00:17:07,027
‫"شكسبير"، "ويليام شكسبير"

136
00:17:07,069 --> 00:17:08,946
‫انه كاتب انكليزي

137
00:17:09,196 --> 00:17:10,447
‫هل تعرفه؟

138
00:17:11,198 --> 00:17:14,242
‫لا، كان يعيش من فترة طويلة مضت

139
00:17:15,160 --> 00:17:17,204
‫- هل هو جيد؟
‫- اجل

140
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
‫عن ماذا يكتب؟

141
00:17:21,041 --> 00:17:23,376
‫عن كل شيء...

142
00:17:23,418 --> 00:17:26,296
‫عن الرجال والنساء، الآلهة والملوك

143
00:17:26,338 --> 00:17:28,048
‫عن الحب والكره

144
00:17:28,381 --> 00:17:30,258
‫ما الذي تقرأه الآن؟

145
00:17:31,218 --> 00:17:35,514
‫انها مسرحية اسمها "ريتشارد" الثالث

146
00:17:36,098 --> 00:17:37,391
‫من هذا "ريتشارد"؟

147
00:17:37,432 --> 00:17:39,476
‫ملك، ملك "انكلترا"

148
00:17:40,060 --> 00:17:43,688
‫- ملك جيد؟
‫- لا، كان يعتبر وغدا حقيقيا

149
00:17:44,564 --> 00:17:47,109
‫- هل قتل الناس؟
‫- اجل، الكثير منهم

150
00:17:49,361 --> 00:17:51,530
‫لا يجب ان تقرأ قصص الاوغاد

151
00:17:52,281 --> 00:17:53,365
‫لماذا؟

152
00:17:54,199 --> 00:17:55,284
‫هل يكتب بشكل جيد على الاقل؟

153
00:17:55,325 --> 00:17:56,743
‫اجل، ممتاز

154
00:17:56,785 --> 00:17:59,913
‫بعض العبارات ليست واضحة كثيرا ولكنني...

155
00:18:00,956 --> 00:18:02,166
‫احب هذا

156
00:18:02,207 --> 00:18:03,333
‫لماذا؟

157
00:18:05,002 --> 00:18:07,587
‫لأنني احب الغموض

158
00:18:08,005 --> 00:18:12,176
‫و"شكسبير" هو اكثر كاتب غامض

159
00:18:13,760 --> 00:18:14,928
‫حسنا...

160
00:18:15,470 --> 00:18:18,348
‫عندما اقرأ كتابا
‫افضّل ان افهم ما  هو مكتوب

161
00:18:19,849 --> 00:18:21,726
‫اي نوع كتب تقرئين؟

162
00:18:24,479 --> 00:18:25,814
‫معظمها روايات

163
00:18:26,273 --> 00:18:27,566
‫روايات معاصرة

164
00:18:28,525 --> 00:18:31,195
‫وقصص قصيرة في الصحف

165
00:18:31,987 --> 00:18:33,363
‫قصص حزينة

166
00:18:34,949 --> 00:18:37,952
‫لا اعرف لماذا، لكنني احب القصص الحزينة

167
00:18:40,620 --> 00:18:42,747
‫لو كان لدي وقت فراغ اكثر، كنت...

168
00:18:44,291 --> 00:18:46,668
‫انتظر لحظة. سأعود حالا...

169
00:19:12,277 --> 00:19:13,528
‫لدي كتاب لك

170
00:19:13,570 --> 00:19:14,947
‫شكرا

171
00:19:14,989 --> 00:19:17,824
‫لا يوجد شيء مكتوب فيه.
‫انه فارغ في الواقع

172
00:19:18,658 --> 00:19:20,619
‫لكنني اظن انك تستطيع استخدام الاوراق...

173
00:19:21,078 --> 00:19:22,162
‫شكرا

174
00:19:22,871 --> 00:19:25,790
‫اعذريني، كنت اريد ان اسألك...

175
00:19:26,458 --> 00:19:29,544
‫هل لديك مكان، او قبو

176
00:19:29,586 --> 00:19:32,547
‫او غرفة حيث استطيع الرسم؟ انه...

177
00:19:33,090 --> 00:19:36,468
‫من الصعب احيانا في هذا الطقس
‫الرياح الشمالية

178
00:19:37,552 --> 00:19:40,680
‫البيت الاصفر المجاور فارغ من اشهر

179
00:19:41,473 --> 00:19:42,724
‫ربما يستطيع استخدامه؟

180
00:19:43,058 --> 00:19:44,184
‫اجل...

181
00:19:44,809 --> 00:19:47,312
‫ربما نستطيع تنظيم هذا مع اخيك؟

182
00:19:47,980 --> 00:19:51,691
‫انه متداعي قليلا
‫لكن "غابي" ستساعدك في تنظيفها

183
00:19:53,068 --> 00:19:54,903
‫سيكون هذا رائعا

184
00:19:56,863 --> 00:19:58,240
‫ربما استطيع...

185
00:19:59,574 --> 00:20:01,660
‫رسم لوحة...

186
00:20:03,537 --> 00:20:04,663
‫لك يوما ما

187
00:20:05,705 --> 00:20:06,873
‫انا؟

188
00:20:08,083 --> 00:20:09,251
‫اجل

189
00:20:10,377 --> 00:20:12,546
‫اذا اردت سيدي، شكرا لك

190
00:20:20,470 --> 00:20:23,098
‫هل تلقيت المال لهذا الشهر؟

191
00:20:23,140 --> 00:20:25,100
‫لا زلت تدين لي من الشهر الماضي

192
00:20:25,142 --> 00:20:26,851
‫عندما تصلني النقود

193
00:20:28,478 --> 00:20:29,771
‫سأدفع لك

194
00:20:31,273 --> 00:20:34,359
‫اخوك غني حتما

195
00:20:34,693 --> 00:20:36,028
‫حسنا، هو...

196
00:20:36,528 --> 00:20:37,862
‫ليس كذلك

197
00:20:38,363 --> 00:20:41,158
‫انه تاجر. انه يبيع اللوحات

198
00:20:43,243 --> 00:20:44,619
‫لوحاتك؟

199
00:20:45,454 --> 00:20:46,913
‫ليس بعد

200
00:20:53,753 --> 00:20:55,965
‫عليك ان تستحم احيانا

201
00:20:56,006 --> 00:20:57,841
‫مرة في الاسبوع على الاقل

202
00:20:58,383 --> 00:20:59,718
‫هل ابدو وسخا؟

203
00:20:59,759 --> 00:21:01,345
‫رائحتك فظيعة

204
00:21:01,761 --> 00:21:03,597
‫لا يبدو مظهرك سيئا

205
00:21:03,638 --> 00:21:07,059
‫اذا نظفت نفسك اكثر ستبدو اكثر وسامة

206
00:21:07,892 --> 00:21:10,437
‫لو كنت نظيفا، هل كنت ستجدينني جذابا؟

207
00:21:10,687 --> 00:21:11,771
‫ربما

208
00:21:12,481 --> 00:21:15,943
‫هل ستبقين معي هنا اذا اعطيتك 50 فرنكا؟

209
00:21:17,777 --> 00:21:19,654
‫ليس لديك 50 فرنكا

210
00:21:21,531 --> 00:21:23,283
‫اراك غدا، "فينسنت"

211
00:21:51,353 --> 00:21:52,854
‫لم ترسم هذه؟

212
00:21:53,147 --> 00:21:56,358
‫- ماذا؟
‫- هذه الزهور، لم ترسمها؟

213
00:21:56,400 --> 00:21:57,651
‫ألا تجدينها جميلة؟

214
00:21:57,692 --> 00:22:00,362
‫حسنا، انها جميلة بلا شك

215
00:22:00,404 --> 00:22:02,322
‫اكثر جمالا مما ترسمه

216
00:22:02,364 --> 00:22:03,490
‫أتظنين هذا؟

217
00:22:03,740 --> 00:22:04,908
‫اجل

218
00:22:06,910 --> 00:22:08,203
‫ربما انت محقة

219
00:22:08,954 --> 00:22:11,540
‫ولكن هذه الزهور ستذبل وتموت

220
00:22:11,581 --> 00:22:12,958
‫كل الزهور يحصل لها هذا

221
00:22:13,375 --> 00:22:15,335
‫اعرف، الجميع يعلم هذا

222
00:22:15,377 --> 00:22:17,004
‫ولكن زهوري ستصمد

223
00:22:17,754 --> 00:22:19,048
‫هل انت متأكد؟

224
00:22:21,591 --> 00:22:23,427
‫على الاقل سيكون لديها فرصة

225
00:22:25,845 --> 00:22:27,681
‫عليك ان ترسمني

226
00:22:29,849 --> 00:22:30,935
‫لم لا؟

227
00:22:30,976 --> 00:22:34,438
‫اذا رسمتني سأظل شابة الى الابد، ربما

228
00:22:34,479 --> 00:22:36,606
‫يمكنني ان اجعلك شابة اكثر حتى

229
00:22:37,066 --> 00:22:39,359
‫لا، هذا لن يكون عادلا

230
00:29:24,223 --> 00:29:26,641
‫عندما ارى منظرا طبيعيا مسطحا

231
00:29:26,976 --> 00:29:29,269
‫لا ارى شيئا سوى الابدية

232
00:29:31,480 --> 00:29:33,941
‫هل انا الوحيد الذي يرى هذا؟

233
00:29:36,901 --> 00:29:39,654
‫الوجود لا يمكن ان يكون بلا سبب

234
00:30:29,704 --> 00:30:35,710
‫هل هو في المشي على الحصى
‫ربما لكن ليس من الممتع

235
00:30:35,961 --> 00:30:39,673
‫ان يكون لدينا حصاة في الحذاء

236
00:30:50,184 --> 00:30:52,186
‫انظروا! انظروا الى هناك

237
00:30:52,686 --> 00:30:54,188
‫ما هذا؟

238
00:30:54,229 --> 00:30:55,772
‫انه رسام

239
00:30:56,606 --> 00:30:59,443
‫- وماذا يفعل؟
‫- يرسم على ما اظن

240
00:30:59,484 --> 00:31:00,777
‫هل يمكننا ان نذهب لرؤيته؟

241
00:31:00,819 --> 00:31:02,404
‫- لا! لا!
‫- بلا!

242
00:31:02,446 --> 00:31:03,822
‫لقد تأخرنا، ليس لدينا متسع من الوقت

243
00:31:03,863 --> 00:31:06,241
‫دقيقة واحدة فقط! لم ار رساما من قبل

244
00:31:06,783 --> 00:31:08,868
‫رسام! رسام

245
00:31:12,957 --> 00:31:15,625
‫عودوا! جميعا

246
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
‫حالا

247
00:31:29,014 --> 00:31:30,724
‫ما الذي ترسمه، سيدي؟

248
00:31:31,558 --> 00:31:32,559
‫ذاك الشيء

249
00:31:33,685 --> 00:31:34,937
‫- الجذور؟
‫- اجل

250
00:31:34,979 --> 00:31:37,731
‫ولماذا ترسم الجذور؟ أتجدها جميلة؟

251
00:31:38,023 --> 00:31:39,233
‫اجل

252
00:31:39,649 --> 00:31:42,069
‫- هل سترسم بقية الشجرة؟
‫- لا

253
00:31:42,111 --> 00:31:43,528
‫الجذور فقط؟

254
00:31:43,903 --> 00:31:44,989
‫اجل

255
00:31:45,030 --> 00:31:48,200
‫نحن في المدرسة
‫يطلب منا احيانا رسم اوراق وزهور

256
00:31:48,242 --> 00:31:51,620
‫ونلونها ايضا... ولكن بأقلام الرصاص

257
00:31:51,661 --> 00:31:55,374
‫رسمت مرة حلزونا
‫وكانت تشبه الحلزون تماما

258
00:31:55,415 --> 00:31:57,376
‫تبدو كالأفاعي

259
00:31:57,417 --> 00:31:59,128
‫- او الثعابين
‫- او الديدان

260
00:31:59,503 --> 00:32:02,006
‫- الديدان الكبيرة، انظروا
‫- لا تلمسوها

261
00:32:02,047 --> 00:32:05,509
‫بعض الرسامين هذه الايام يرسمون اشياء غريبة

262
00:32:06,260 --> 00:32:08,845
‫ولّى الوقت حين كان الناس
‫يعرفون كيفية الرسم

263
00:32:08,887 --> 00:32:12,349
‫ايا كان يدّعي بأنه فنان
‫يمكنني رسم الجذور...

264
00:32:15,269 --> 00:32:16,478
‫ابتعدوا

265
00:32:17,396 --> 00:32:18,438
‫ابتعدوا

266
00:32:18,480 --> 00:32:19,481
‫ابتعدوا!

267
00:32:19,773 --> 00:32:23,235
‫اتركوني وحدي! اتركوني وحدي!

268
00:32:23,277 --> 00:32:25,570
‫انت مجنون

269
00:32:26,488 --> 00:32:28,448
‫اركضوا، ايها الاولاد

270
00:32:30,242 --> 00:32:31,451
‫ابتعدوا!

271
00:32:37,499 --> 00:32:38,792
‫ابتعدوا!

272
00:33:19,874 --> 00:33:21,001
‫دعني!

273
00:33:21,710 --> 00:33:23,087
‫دعني

274
00:33:23,503 --> 00:33:26,340
‫ماذا تفعل لإبني؟ ادخل الى المنزل

275
00:33:27,882 --> 00:33:28,883
‫اهدأ

276
00:34:28,568 --> 00:34:29,569
‫"ثيو"

277
00:34:31,405 --> 00:34:33,157
‫"ثيو"، تعال

278
00:34:47,212 --> 00:34:49,089
‫اخبروني بما حدث

279
00:34:49,131 --> 00:34:50,174
‫ارجوك...

280
00:34:51,466 --> 00:34:52,634
‫اخبرني

281
00:34:53,135 --> 00:34:54,594
‫كيف تشعر؟

282
00:34:56,972 --> 00:34:59,975
‫اشعر بأنني بخير بوجودك قربي

283
00:35:02,852 --> 00:35:04,146
‫بخير لدرجة...

284
00:35:04,688 --> 00:35:06,815
‫اود ان اموت هكذا

285
00:35:09,526 --> 00:35:14,198
‫عندما كنا طفلين
‫كنت اشاركك السرير،أتتذكر؟

286
00:35:15,490 --> 00:35:16,783
‫هذا صحيح

287
00:35:17,742 --> 00:35:19,494
‫عندما كان يبرد الطقس

288
00:35:26,793 --> 00:35:28,295
‫كم ستبقى؟

289
00:35:29,129 --> 00:35:31,798
‫فقط اليوم ، أنا آسف

290
00:35:32,674 --> 00:35:36,761
‫عليّ ان اعود الى "باريس"
‫لدي اعمال كثيرة...

291
00:35:37,429 --> 00:35:39,223
‫قالوا لي انك كنت...

292
00:35:40,640 --> 00:35:43,560
‫في المشفى، وركبت اول قطار

293
00:35:46,313 --> 00:35:48,023
‫ألا يمكنك ان تبقى لفترة أطول؟

294
00:35:51,610 --> 00:35:53,278
‫لا استطيع، انا آسف

295
00:35:56,531 --> 00:35:59,743
‫استغرقت الرحلة يوما وليلة لأصل الى هنا

296
00:36:00,577 --> 00:36:02,746
‫وانا رجل متزوج الآن

297
00:36:03,038 --> 00:36:04,456
‫اعرف هذا

298
00:36:04,748 --> 00:36:07,001
‫انا سعيد جدا من اجلك انت و"جو"

299
00:36:13,840 --> 00:36:14,967
‫"فينسنت"...

300
00:36:18,220 --> 00:36:20,014
‫لماذا احضروك الى هنا؟

301
00:36:21,223 --> 00:36:24,393
‫ليس لدي فكرة، "ثيو". اقسم لك

302
00:36:27,354 --> 00:36:29,023
‫حتما هناك سبب

303
00:36:31,900 --> 00:36:33,693
‫من وقت لآخر

304
00:36:35,737 --> 00:36:37,906
‫اشعر وكأنني افقد عقلي

305
00:36:40,159 --> 00:36:44,371
‫اجل، افقد عقلي، اقسم لك، افقد عقلي

306
00:36:44,413 --> 00:36:45,664
‫ما الذي تعنيه؟

307
00:36:46,999 --> 00:36:51,586
‫يقولون انني اصرخ في الشوارع
‫وأنني ابكي...

308
00:36:52,212 --> 00:36:57,009
‫وأضع اللون الاسود على وجهي
‫لأخيف الاطفال

309
00:36:57,426 --> 00:37:01,346
‫لكنني لا اتذكّر شيئا

310
00:37:03,098 --> 00:37:04,808
‫لا شيء سوى...

311
00:37:06,310 --> 00:37:09,188
‫الظلام والقلق، لذا...

312
00:37:10,397 --> 00:37:12,107
‫ارسلوني الى هنا

313
00:37:15,027 --> 00:37:17,696
‫مع اناس مجانين حقا

314
00:37:19,656 --> 00:37:21,241
‫هل تشرب كثيرا؟

315
00:37:29,208 --> 00:37:30,709
‫يجب ان اخبرك...

316
00:37:30,960 --> 00:37:33,587
‫لا تخبر الاطباء

317
00:37:35,755 --> 00:37:38,592
‫"ثيو"، احيانا ارى رؤى

318
00:37:38,883 --> 00:37:40,385
‫ماذا ترى؟

319
00:37:40,635 --> 00:37:42,262
‫من الصعب شرح هذا

320
00:37:43,013 --> 00:37:44,223
‫اشباح؟

321
00:37:44,806 --> 00:37:46,183
‫لا اعرف

322
00:37:48,060 --> 00:37:50,562
‫احيانا زهور، وأحيانا...

323
00:37:51,396 --> 00:37:52,647
‫وأيضا...

324
00:37:53,482 --> 00:37:55,775
‫ملائكة، كائنات بشرية

325
00:37:56,485 --> 00:37:58,112
‫هذا مربك

326
00:37:59,071 --> 00:38:01,448
‫احيانا يتكلمون معي

327
00:38:01,823 --> 00:38:03,325
‫ماذا يقولون؟

328
00:38:03,367 --> 00:38:05,035
‫لا افهمهم

329
00:38:05,285 --> 00:38:08,788
‫لكن هذا مخيف، ليسوا لطفاء دائما

330
00:38:12,167 --> 00:38:16,380
‫سأتكلم مع الاطباء لنرى ما نستطيع فعله

331
00:38:19,341 --> 00:38:21,260
‫عندما اكون بهذه الحال

332
00:38:23,095 --> 00:38:25,305
‫لا اعرف ما استطيع فعله

333
00:38:28,058 --> 00:38:29,643
‫ربما استطيع ان اقتل

334
00:38:31,645 --> 00:38:33,813
‫وأرمي نفسي عن منحدر

335
00:39:15,105 --> 00:39:16,190
‫عزيزي "بول"

336
00:39:17,191 --> 00:39:20,319
‫اعرف انك تراسل اخي "فينسنت"

337
00:39:20,360 --> 00:39:23,863
‫وهو ينتظر بفارغ الصبر وصولك الى "أرل"

338
00:39:23,905 --> 00:39:27,284
‫والتي اعرف انها تأجلت
‫بسبب بعض الصعوبات المادية

339
00:39:28,243 --> 00:39:32,081
‫انا مستعد وسأرسل 250 فرنكا كل شهر

340
00:39:32,456 --> 00:39:36,293
‫مقابل لوحة لك كل شهر
‫من اختيارك انت

341
00:39:37,377 --> 00:39:40,797
‫رؤيتك ستفيد "فينسنت" كثيرا بأسرع ما يمكن

342
00:39:41,590 --> 00:39:43,050
‫تحياتي الحارة

343
00:39:43,467 --> 00:39:46,386
‫بكل حماس، "ثيو فان غوغ"

344
00:39:47,596 --> 00:39:48,597
‫ملاحظة

345
00:39:49,181 --> 00:39:52,809
‫اتطلّع لردّك ورؤية اعمالك الاخيرة

346
00:39:57,356 --> 00:39:58,815
‫من بين كل المآسي

347
00:39:58,857 --> 00:40:00,109
‫التي تصيب البشرية

348
00:40:00,150 --> 00:40:03,112
‫لا شيء يحزنني اكثر من نقص المال

349
00:40:03,487 --> 00:40:05,030
‫ولكن ليس الليلة

350
00:40:10,744 --> 00:40:12,204
‫جولة اخرى، سيدتي

351
00:40:13,372 --> 00:40:16,500
‫"غابي"؟ كأس آخر

352
00:40:16,875 --> 00:40:19,544
‫احيانا، اشعر بأنني متسوّل

353
00:40:20,087 --> 00:40:21,296
‫ولكن ليس اليوم

354
00:40:22,965 --> 00:40:26,135
‫سعيد برؤيتك "فينسنت"
‫مع هذه المجموعة الجيدة

355
00:40:26,385 --> 00:40:28,262
‫انا سعيد برؤيتك، "بول"

356
00:40:28,512 --> 00:40:32,849
‫لكن لا احد هنا يحبني
‫سوى السيدة والسيد "جينو"

357
00:40:32,891 --> 00:40:34,101
‫احيانا...

358
00:40:35,227 --> 00:40:37,938
‫يمر ايام بدون ان اكلّم احدا

359
00:40:38,772 --> 00:40:40,607
‫كنت انتظر هذه اللحظة

360
00:40:41,150 --> 00:40:44,945
‫لكنك كنت متردّد جدا
‫انا سعيد لأنك قرّرت

361
00:40:46,280 --> 00:40:48,240
‫هل لا يزال اخيك يرسل لك المال؟

362
00:40:48,657 --> 00:40:50,617
‫250 فرنكا كل شهر

363
00:40:50,867 --> 00:40:52,036
‫ليس مالا كثيرا

364
00:40:52,577 --> 00:40:53,954
‫يفعل ما بوسعه

365
00:40:54,871 --> 00:40:57,291
‫- هل اتفقت معه؟
‫- اجل

366
00:40:58,458 --> 00:41:01,503
‫يدفع لي تكاليف اقامتي هنا
‫وأرسل له لوحة كل شهر

367
00:41:01,545 --> 00:41:03,088
‫وأنت سعيد بهذا؟

368
00:41:03,130 --> 00:41:04,381
‫لا بأس

369
00:41:04,965 --> 00:41:06,175
‫هذا مقبول

370
00:41:06,675 --> 00:41:09,469
‫لديك وجه ساحر جدا

371
00:41:10,095 --> 00:41:12,514
‫ربما تأتين الى المنزل الاصفر

372
00:41:12,932 --> 00:41:14,141
‫وتجلسين لأرسمك

373
00:41:14,891 --> 00:41:16,101
‫ربما

374
00:41:17,061 --> 00:41:18,520
‫سأعتبر هذا موافقة

375
00:41:28,738 --> 00:41:30,991
‫لم عليك رسم الطبيعة دائما؟

376
00:41:31,825 --> 00:41:34,828
‫اشعر بالضياع اذا لم اجد شيئا انظر اليه

377
00:41:36,330 --> 00:41:37,872
‫احتاج رؤية شيء ما

378
00:41:37,914 --> 00:41:39,624
‫هناك الكثير لتراه

379
00:41:39,916 --> 00:41:43,878
‫في كل مرة انظر، ارى شيئا لم اره من قبل

380
00:41:43,920 --> 00:41:47,007
‫اجل، ولكن ما ترسمه هو ما ينتمي اليك

381
00:41:47,716 --> 00:41:49,259
‫ليس عليك نسخ كل شيء

382
00:41:49,301 --> 00:41:50,469
‫انا لا انسخ

383
00:41:50,510 --> 00:41:53,388
‫اعرف، ولكن لم لا ترسم ما يدور في رأسك؟

384
00:41:53,430 --> 00:41:55,057
‫ما الذي يراه عقلك؟

385
00:41:55,807 --> 00:41:58,810
‫لأن جوهر الطبيعة هو الجمال

386
00:41:59,269 --> 00:42:00,479
‫ما الذي تعنيه؟

387
00:42:00,938 --> 00:42:03,648
‫ما تعني ما اعنيه؟
‫لم اردت الذهاب الى "مدغشقر"؟

388
00:42:03,941 --> 00:42:05,985
‫للإبتعاد عن المجتمع والناس

389
00:42:06,276 --> 00:42:08,653
‫هذا ربما احد الاسباب
‫ولكنك ذهبت الى هناك

390
00:42:08,695 --> 00:42:11,615
‫بحثا عن الجمال والطبيعة
‫حتما كانت موجودة هناك

391
00:42:11,865 --> 00:42:14,409
‫وكانت مختلفة عما كنت تعرفه سابقا

392
00:42:14,451 --> 00:42:17,246
‫وجعلت لوحاتك تبدو مختلفة

393
00:42:18,413 --> 00:42:20,040
‫عندما انظر الى الطبيعة

394
00:42:20,790 --> 00:42:23,085
‫ارى بوضوح اكبر

395
00:42:23,543 --> 00:42:26,046
‫الرباط الذي يوحّدنا جميعا

396
00:42:27,047 --> 00:42:29,174
‫طاقة نابضة بالحياة

397
00:42:30,342 --> 00:42:31,760
‫تتكلم بصوت القدير

398
00:42:31,801 --> 00:42:34,846
‫احيانا تكون قوية لدرجة انني أفقد الوعي

399
00:42:34,888 --> 00:42:36,890
‫- تبّا!
‫- اقسم لك

400
00:42:36,932 --> 00:42:38,517
‫وبعد لحظات

401
00:42:38,558 --> 00:42:41,770
‫استيقظ ولا اعرف اين انا وما افعله

402
00:42:41,811 --> 00:42:45,941
‫وتستغرقني بضع دقائق لأتذكر اسمي حتى

403
00:42:45,983 --> 00:42:49,236
‫اسمع "فينسنت"، سيآتي وقت
‫لن يحتاج الرسامون الى

404
00:42:49,278 --> 00:42:52,906
‫النظر الى نماذج والجلوس
‫في الطبيعة، أتعرف السبب؟

405
00:42:52,948 --> 00:42:56,535
‫لأن الطبيعة هي ما نراه
‫في عقولنا، لا شيء آخر!

406
00:42:56,785 --> 00:42:58,745
‫من دون عيون لا يوجد طبيعة

407
00:42:58,787 --> 00:43:01,040
‫ولا احد منا يرى العالم حولنا بنفس الطريقة

408
00:43:01,081 --> 00:43:03,583
‫نجلس انا وأنت امام نفس المنظر الطبيعي

409
00:43:03,625 --> 00:43:06,086
‫لكننا لا نرى نفس الجبال والاشجار

410
00:43:06,128 --> 00:43:09,131
‫هذا ما اعنيه.
‫الاشجار التي ارسمها هي لي

411
00:43:09,173 --> 00:43:11,841
‫حتى الوجوه التي ترسمها هي لك

412
00:43:12,384 --> 00:43:14,053
‫وستبقى كذلك بسببك

413
00:43:14,428 --> 00:43:16,596
‫سيكون الناس معروفين لأنك رسمتهم

414
00:43:16,638 --> 00:43:20,059
‫- وطريقة رسمك لهم ليست بسبب ما هم عليه
‫- هذا جيد

415
00:43:20,100 --> 00:43:22,311
‫والناس سيذهبون الى المتاحف
‫لرؤية لوحات اشخاص

416
00:43:22,352 --> 00:43:23,895
‫وليس لرؤية الاناس الذين تمّ رسمهم

417
00:43:23,938 --> 00:43:27,649
‫الناس لا تعجبهم دائما
‫طريقة ظهورهم في لوحاتي

418
00:43:29,026 --> 00:43:31,403
‫علينا ان نبدأ ثورة، هل تفهمني؟

419
00:43:31,445 --> 00:43:33,113
‫اجل، هذا صحيح

420
00:43:33,488 --> 00:43:34,949
‫نحن، جيلنا

421
00:43:34,990 --> 00:43:38,160
‫علينا ان نغيّر بشكل كليّ العلاقة

422
00:43:38,743 --> 00:43:40,870
‫بين الرسم وما نسميه الطبيعة

423
00:43:41,330 --> 00:43:43,748
‫بين الرسم والواقع

424
00:43:44,333 --> 00:43:46,876
‫لأن الواقع المرسوم هو واقعه الخاص

425
00:43:48,045 --> 00:43:49,463
‫انت محقّ بهذا الشأن

426
00:43:50,047 --> 00:43:51,381
‫الانطباعيين

427
00:43:52,174 --> 00:43:54,134
‫انهم بعيدون عن هذا، هل توافقني الرأي؟

428
00:43:54,176 --> 00:43:55,677
‫- انا...
‫- تبّا!

429
00:43:56,636 --> 00:43:59,889
‫يرسمون اطفالهم في حدائقهم
‫لن يتقدموا اكثر من هذا

430
00:44:01,225 --> 00:44:03,685
‫"سورات" يخلط الرسم مع العلم

431
00:44:03,727 --> 00:44:06,771
‫ضيّع نفسه وهو يجري التجارب البصرية

432
00:44:07,606 --> 00:44:09,566
‫لا شيء آخر للتوقع

433
00:44:09,899 --> 00:44:13,112
‫من "رنوار"، "ديغا" و"مونيت"...
‫انهم يكرّرون انفسهم

434
00:44:13,153 --> 00:44:14,571
‫قدّموا كل شيء يستطيعون تقديمه

435
00:44:14,613 --> 00:44:16,031
‫انت لا تقصد هذا

436
00:44:16,073 --> 00:44:17,824
‫انت تحب "ديغا"

437
00:44:19,118 --> 00:44:22,162
‫عليك ان تقول شكرا للوحات التي تحبها

438
00:44:22,662 --> 00:44:23,872
‫و"مونيت" ليس سيئا ايضا

439
00:44:23,913 --> 00:44:25,249
‫لقد حان دورنا

440
00:44:25,790 --> 00:44:27,834
‫لدينا مسؤولية كبيرة

441
00:44:28,293 --> 00:44:30,587
‫لا ازال اعتقد ان "مونيت" جيد بالفعل

442
00:44:34,383 --> 00:44:35,925
‫أتريد الذهاب الى "مارتنيك"؟

443
00:45:01,035 --> 00:45:02,911
‫من الجيد وجودك هنا

444
00:46:23,367 --> 00:46:25,910
‫اعيدي يداك كما كانت

445
00:47:01,113 --> 00:47:02,822
‫- شكرا
‫- هل يمكنني ان اذهب؟

446
00:47:02,864 --> 00:47:04,408
‫يمكنك الذهاب

447
00:47:24,136 --> 00:47:26,680
‫عليك ان ترسم لوحاتك ببطء

448
00:47:28,307 --> 00:47:29,641
‫لم السرعة؟

449
00:47:30,434 --> 00:47:32,019
‫اعمل بهدوء وعلى مهل

450
00:47:32,061 --> 00:47:36,106
‫انت في الداخل وليس في الخارج
‫في الرياح والضوضاء

451
00:47:36,731 --> 00:47:39,693
‫يجب ان تنتهي الرسومات
‫بحركة واحدة واضحة

452
00:47:48,160 --> 00:47:51,663
‫فكّر في اللوحة التي ترسم عليها
‫وكيف ستكون الألوان

453
00:47:51,705 --> 00:47:53,623
‫انت تغيّر الاشياء سريعا جدا

454
00:47:53,958 --> 00:47:55,709
‫لا ترى حتى ما انهيته

455
00:47:57,169 --> 00:47:59,588
‫يجب ان ترسم اللوحات بسرعة

456
00:48:39,128 --> 00:48:41,046
‫الرسامون الذين رأيت لوحاتهم

457
00:48:44,508 --> 00:48:46,010
‫"فرانس هولز"

458
00:48:53,433 --> 00:48:54,726
‫"غويا"

459
00:49:02,526 --> 00:49:03,902
‫"فيلاسكيز"

460
00:49:08,448 --> 00:49:09,908
‫"فيرونيزي"

461
00:49:19,168 --> 00:49:20,252
‫"ديلاكروا"

462
00:49:26,508 --> 00:49:27,842
‫الرسامون الذين احبهم

463
00:49:27,884 --> 00:49:31,096
‫كلهم يرسمون بحركة سريعة، واضحة ونقية

464
00:49:31,138 --> 00:49:32,472
‫كل ضربة فرشاة

465
00:49:34,141 --> 00:49:36,060
‫هل سمعت بـ"ضربة العبقري"؟

466
00:49:36,101 --> 00:49:37,769
‫حسنا، هذا ما اعنيه

467
00:49:39,063 --> 00:49:40,689
‫انت لا ترسم بهذه الطريقة حتى

468
00:49:41,023 --> 00:49:43,025
‫انت ترسم بسرعة وتبالغ بالرسم

469
00:49:43,442 --> 00:49:45,694
‫لوحتك تبدو وكأنها مصنوعة من الطين

470
00:49:46,153 --> 00:49:48,572
‫انها منحوتة اكثر منها لوحة

471
00:50:00,960 --> 00:50:02,627
‫انت لا ترسم بهذه الطريقة حتى

472
00:50:03,253 --> 00:50:05,380
‫انت ترسم بسرعة وتبالغ بالرسم

473
00:50:05,422 --> 00:50:07,507
‫لوحاتك تبدو وكأنها مصنوعة من الطين

474
00:50:08,550 --> 00:50:10,760
‫تشبه المنحوتة اكثر من كونها لوحة

475
00:50:45,212 --> 00:50:47,547
‫انا اقول لك، يجب ان تنظر الى الداخل

476
00:50:48,715 --> 00:50:51,635
‫تقول لي دائما "انظر الى الداخل".
‫فهمت، افعل هذا

477
00:50:51,676 --> 00:50:53,971
‫انت تكرّر نفسك

478
00:50:55,055 --> 00:50:56,723
‫ما الذي تظنني افعله؟

479
00:50:57,016 --> 00:50:59,434
‫انا لا اخترع الصورة

480
00:51:00,019 --> 00:51:02,521
‫ولا احتاج لاختراع الصورة

481
00:51:02,562 --> 00:51:06,525
‫انا اجدها في الطبيعة
‫وليس عليّ سوى تحريرها

482
00:51:06,816 --> 00:51:09,611
‫حسنا، اقول انه يجب
‫ان تفكّر في لوحتك اولا

483
00:51:09,653 --> 00:51:11,655
‫وكيف ستكون الرسمة عليها

484
00:51:11,696 --> 00:51:13,991
‫سيطر على ما تفعله

485
00:51:14,616 --> 00:51:16,493
‫ربما عليك العمل في الداخل اكثر

486
00:51:17,619 --> 00:51:20,956
‫قضيت حياتي بأكملها وحيدا في غرفة

487
00:51:21,581 --> 00:51:24,834
‫عليّ ان اخرج وأعمل

488
00:51:25,252 --> 00:51:27,046
‫لأنسى نفسي

489
00:51:27,296 --> 00:51:31,383
‫اريد ان اكون خارج السيطرة
‫ان اكون في وضع محموم

490
00:51:31,425 --> 00:51:33,427
‫هذا يسمى الرسم المفعم بالحيوية لسبب ما

491
00:51:33,468 --> 00:51:35,304
‫حسنا، اهدأ

492
00:51:35,595 --> 00:51:37,306
‫لا اريد ان اهدأ

493
00:51:37,347 --> 00:51:39,558
‫كلما رسمت اسرع اشعر بشعور افضل

494
00:51:39,599 --> 00:51:41,601
‫لا يمكنني ان ابقى هنا، "فينسنت"

495
00:51:42,602 --> 00:51:44,063
‫ما الذي تقوله؟

496
00:51:47,066 --> 00:51:48,817
‫لا يمكنني البقاء في "أرل"

497
00:51:49,859 --> 00:51:51,486
‫سأرحل قريبا

498
00:51:56,158 --> 00:51:59,161
‫لقد بعت بعض اللوحات مؤخرا
‫ربما اخبرك اخيك؟

499
00:51:59,203 --> 00:52:01,121
‫وعليّ ان اعود الى "باريس"

500
00:52:07,336 --> 00:52:08,963
‫الى اين انت ذاهب؟

501
00:52:11,590 --> 00:52:12,757
‫"فينسنت"!

502
00:52:20,640 --> 00:52:24,019
‫قضيت حياتي بأكملها وحيدا في غرفة

503
00:52:24,603 --> 00:52:27,731
‫- عليّ ان اخرج وأعمل...
‫- ما الذي تفعله؟

504
00:52:28,107 --> 00:52:29,858
‫لأنسى نفسي

505
00:52:30,192 --> 00:52:32,069
‫- اريد ان اكون خارج السيطرة
‫- ماذا؟

506
00:52:32,361 --> 00:52:34,363
‫احتاج ان اكون في وضع محموم

507
00:52:34,404 --> 00:52:36,406
‫هذا يسمى الرسم المفعم بالحيوية لسبب ما

508
00:52:36,448 --> 00:52:38,033
‫حسنا، اهدأ

509
00:52:38,658 --> 00:52:40,285
‫لا اريد ان اهدأ

510
00:52:40,327 --> 00:52:42,746
‫كلما رسمت اسرع اشعر بشعور افضل

511
00:52:46,625 --> 00:52:47,876
‫لم تبكي؟

512
00:52:50,587 --> 00:52:52,922
‫ما الذي فعلته؟
‫ما الشيء الخاطئ الذي فعلته؟

513
00:52:52,965 --> 00:52:54,049
‫لا شيء

514
00:52:54,091 --> 00:52:56,551
‫لا دخل لك بهذا القرار

515
00:52:58,928 --> 00:53:01,056
‫"فينسنت"، لا يمكن ان نعيش
‫جنبا على جنب

516
00:53:01,598 --> 00:53:04,559
‫شخصياتنا لا تتوافق، عليك الاعتراف بهذا

517
00:53:06,645 --> 00:53:08,188
‫وعليك ان تفهم

518
00:53:09,064 --> 00:53:11,483
‫باتت سمعتي راسخة الآن

519
00:53:11,858 --> 00:53:14,611
‫لا يمكنني ان اعيش في بلدة ريفية بعد الآن

520
00:53:15,737 --> 00:53:17,697
‫يجب ان اكون حول الناس

521
00:53:17,739 --> 00:53:19,033
‫في الوقت الحاضر

522
00:53:21,493 --> 00:53:23,287
‫بالإضافة الى انني لا احب المكان هنا

523
00:53:24,246 --> 00:53:26,706
‫انت محاط بأشخاص أغبياء

524
00:53:26,748 --> 00:53:28,959
‫أشرار وجهلة

525
00:53:32,046 --> 00:53:34,089
‫هيا! لم انت مأساوي جدا؟

526
00:54:00,740 --> 00:54:01,992
‫لا تذهب، ارجوك

527
00:54:03,327 --> 00:54:05,037
‫وجودك هنا رائع

528
00:54:05,996 --> 00:54:08,873
‫لقد بعت بعض اللوحات مؤخرا
‫ربما اخبرك اخيك؟

529
00:54:08,915 --> 00:54:11,835
‫لا تفعل هذا بي! اتوسّل اليك

530
00:54:12,086 --> 00:54:13,128
‫لا!

531
00:54:13,170 --> 00:54:14,213
‫لا شيء

532
00:54:14,254 --> 00:54:16,756
‫لا دخل لك بهذا القرار

533
00:54:17,174 --> 00:54:18,968
‫الى اين انت ذاهب؟

534
00:54:19,009 --> 00:54:21,303
‫"فينسنت"، لا يمكننا ان نعيش جنبا الى جنب

535
00:54:21,761 --> 00:54:24,639
‫شخصياتنا لا تتوافق، عليك ان تعترف بهذا

536
00:54:26,766 --> 00:54:28,518
‫وعليك ان تفهم

537
00:54:29,269 --> 00:54:31,480
‫باتت سمعتي راسخة الآن

538
00:54:32,064 --> 00:54:34,566
‫لا يمكنني ان اعيش في بلدة ريفية بعد

539
00:54:35,943 --> 00:54:37,861
‫يجب ان اكون بين الناس

540
00:54:37,902 --> 00:54:39,238
‫في الوقت الحاضر

541
00:54:40,739 --> 00:54:41,615
‫ماذا؟

542
00:54:41,656 --> 00:54:43,283
‫بالإضافة، لا احب هذا المكان

543
00:54:44,493 --> 00:54:46,536
‫انت محاط بأشخاص أغبياء

544
00:54:46,954 --> 00:54:48,913
‫أشرار وجهلة

545
00:54:52,209 --> 00:54:54,294
‫هيا! لم انت مأساوي جدا؟

546
00:55:01,843 --> 00:55:03,053
‫ما الذي تقوله؟

547
00:55:06,265 --> 00:55:07,807
‫لا يمكنني البقاء في "أرل"

548
00:55:12,104 --> 00:55:14,398
‫انا غريب الاطوار بعض الشيء

549
00:55:14,856 --> 00:55:17,526
‫احيانا، لا اعرف

550
00:55:17,567 --> 00:55:20,195
‫ما فعلته او ما قلته

551
00:55:21,113 --> 00:55:23,949
‫بخصوص "غوغان" مثلا

552
00:55:23,991 --> 00:55:25,993
‫ماذا حدث قبل رحيله

553
00:55:27,286 --> 00:55:29,413
‫لقد تشاجرنا...

554
00:55:32,041 --> 00:55:33,292
‫ربما انا...

555
00:55:33,959 --> 00:55:36,128
‫آذيته. لا اعرف كيف

556
00:55:37,004 --> 00:55:38,422
‫لكنني اعرف

557
00:55:39,756 --> 00:55:42,134
‫انني اخذت شفرة

558
00:55:42,759 --> 00:55:45,095
‫وقصصت احدى أذناي، اجل

559
00:55:45,679 --> 00:55:48,933
‫لقد قطعتها، احدى أذناي
‫وكان الدم في كل مكان

560
00:55:48,974 --> 00:55:51,101
‫لم يفعل احد هذا. انا من فعل ذلك

561
00:55:52,561 --> 00:55:55,355
‫اردت ان اعطيها لـ"غوغان"

562
00:55:55,397 --> 00:55:57,024
‫مع اعتذاري

563
00:55:57,899 --> 00:55:58,943
‫لماذا؟

564
00:56:00,860 --> 00:56:02,154
‫لا ادري

565
00:56:03,905 --> 00:56:05,074
‫وأنا ظننت

566
00:56:05,407 --> 00:56:06,908
‫انها ستعرف اين كان "بول"

567
00:56:06,951 --> 00:56:10,245
‫لذلك اعطيت أذني
‫للفتاة في الحانة، لـ"غابي"

568
00:56:10,287 --> 00:56:11,913
‫كانت خائفة، كل تلك الدماء...

569
00:56:11,956 --> 00:56:14,833
‫اظن انها ظنت انني كنت سأقتلها

570
00:56:15,167 --> 00:56:17,836
‫لذلك اتصلت بالشرطة

571
00:56:17,877 --> 00:56:19,296
‫وقد احضروني الى هنا

572
00:56:21,465 --> 00:56:24,134
‫وماذا كنت ستفعل لو كنت مكان الشرطي؟

573
00:56:25,635 --> 00:56:27,012
‫يمكنك الرحيل

574
00:56:27,054 --> 00:56:28,305
‫لا مشكلة

575
00:56:34,728 --> 00:56:35,980
‫انا...

576
00:56:38,398 --> 00:56:41,693
‫انها بلدة صغيرة "فينسنت"
‫الكل يراقب ما تفعله

577
00:56:41,735 --> 00:56:43,320
‫خاصة في بلدة صغيرة

578
00:56:44,029 --> 00:56:45,489
‫انت غريب هنا

579
00:56:46,906 --> 00:56:49,118
‫تشرب كثيرا، الكثير!

580
00:56:50,452 --> 00:56:52,662
‫وتتصرف بشكل هستيري
‫وتصبح خارج السيطرة

581
00:56:52,704 --> 00:56:55,790
‫ونعم، في ليلة ما، قطعت احدى اذنيك

582
00:56:56,916 --> 00:56:58,418
‫أيمكن ان تقول لي السبب؟

583
00:57:00,337 --> 00:57:02,506
‫كان صديقي على وشك الرحيل

584
00:57:03,673 --> 00:57:05,384
‫كان سيرحل

585
00:57:06,301 --> 00:57:09,638
‫وقطع أذنك كانت طريقة لتبقيه بجانبك؟

586
00:57:11,223 --> 00:57:12,849
‫هذا غير منطقي

587
00:57:17,687 --> 00:57:20,732
‫هل كانت هذه هدية او تضحية او ماذا؟

588
00:57:22,442 --> 00:57:24,153
‫ما الذي كنت تحاول تحقيقه؟

589
00:57:24,194 --> 00:57:25,445
‫لا اعرف

590
00:57:26,989 --> 00:57:28,782
‫ربما اذا تكلمت سيساعدك هذا

591
00:57:29,908 --> 00:57:31,451
‫حاول ان تخبرني...

592
00:57:32,827 --> 00:57:34,955
‫لم ارى شيئا كهذا من قبل

593
00:57:36,290 --> 00:57:37,958
‫لكنني اود مساعدتك

594
00:57:39,960 --> 00:57:42,796
‫هناك شيء داخلي لا اعرف ما هو

595
00:57:47,968 --> 00:57:50,679
‫ما اراه لا يراه احد ويخيفني احيانا

596
00:57:50,720 --> 00:57:52,639
‫أعتقد أنني أفقد عقلي

597
00:57:52,681 --> 00:57:53,890
‫ولكن بعد هذا...

598
00:57:54,641 --> 00:57:56,435
‫اقول لنفسي

599
00:57:58,103 --> 00:58:00,439
‫سأظهر ما اراه

600
00:58:00,480 --> 00:58:02,983
‫لإخواني البشر الذين لا يستطيعون رؤيته

601
00:58:03,025 --> 00:58:06,946
‫هذه ميزة.
‫يمكنني ان اعطيهم الأمل والمواساة

602
00:58:09,489 --> 00:58:11,158
‫انت تربك الناس

603
00:58:11,450 --> 00:58:13,910
‫وتربك نفسك بلوحاتك

604
00:58:15,579 --> 00:58:17,414
‫لوحاتي هي انا

605
00:58:20,542 --> 00:58:23,170
‫ما الذي تعنيه بالأمل والمواساة؟

606
00:58:25,130 --> 00:58:26,966
‫ربما انت تطلب الكثير من الناس

607
00:58:27,007 --> 00:58:29,176
‫اود ان اشارك رؤيتي مع الناس

608
00:58:29,218 --> 00:58:31,886
‫الذين لا يرون
‫ما اراه بالطريقة التي اراها فيها

609
00:58:31,928 --> 00:58:33,263
‫اجل، ولكن لماذا؟

610
00:58:35,057 --> 00:58:39,686
‫لأن رؤيتي اقرب الى واقع العالم

611
00:58:39,728 --> 00:58:42,397
‫يمكنني ان اجعل الناس يشعرون ما يعنيه

612
00:58:43,148 --> 00:58:44,399
‫ان تكون على قيد الحياة

613
00:58:46,193 --> 00:58:48,528
‫هل تشعر بأنهم لا يشعرون
‫بأنهم على قيد الحياة؟

614
00:58:48,570 --> 00:58:50,030
‫اجل

615
00:58:54,409 --> 00:58:57,079
‫وتظن انك تستطيع
‫جعلهم يشعرون بهذا عبر رسوماتك؟

616
00:58:57,329 --> 00:58:58,580
‫اجل

617
00:58:58,622 --> 00:59:00,540
‫اجل، حتما

618
00:59:01,916 --> 00:59:03,002
‫اجل

619
00:59:05,629 --> 00:59:10,384
‫قالت "غابي" ان أذنك كانت مغطاة بهذه

620
00:59:10,425 --> 00:59:12,886
‫وكان يفترض بها ان تعطيها لـ"بول"

621
00:59:14,804 --> 00:59:17,141
‫"تذكّرني"، ما الذي كنت تقصده بهذا؟

622
00:59:23,105 --> 00:59:25,774
‫ربما حاولت ان تريه ما يعنيه لك
‫من خلال هذا التصرف

623
00:59:25,815 --> 00:59:28,068
‫ولكن هذا شيء لم تستطع رؤيته

624
00:59:31,488 --> 00:59:33,198
‫لم ارده ان يرحل

625
00:59:33,240 --> 00:59:36,410
‫هذه كانت طريقة لاستعادته

626
00:59:36,451 --> 00:59:40,205
‫يقول القدير، "اذا كانت يدك تؤذيك اقطعها"

627
00:59:41,040 --> 00:59:42,416
‫اذا انت قطعت أذنك

628
00:59:42,457 --> 00:59:45,502
‫لأنك لم تستطع تحمّل ما كان يقوله "بول"؟

629
00:59:46,420 --> 00:59:49,923
‫اظن ان هناك روح تحوم حولي وتهدّدني

630
00:59:50,882 --> 00:59:52,384
‫شخص غير مرئي

631
00:59:55,012 --> 00:59:57,264
‫انا اشعر به ولا اراه

632
00:59:58,432 --> 01:00:00,892
‫انه يكلّمني ويهدّدني

633
01:00:00,935 --> 01:00:04,229
‫وكل ما يريده هو غرس سكين في قلبي

634
01:00:04,771 --> 01:00:07,816
‫رأيته وحاولت اخراجه من داخلي

635
01:00:08,400 --> 01:00:10,777
‫اذا لهذا السبب قطعت أذنك

636
01:00:15,950 --> 01:00:19,036
‫رؤيتك للعالم كما تقول، مخيفة جدا

637
01:00:19,619 --> 01:00:21,080
‫أليس كذلك؟

638
01:00:21,121 --> 01:00:22,164
‫اجل

639
01:00:23,540 --> 01:00:26,126
‫انا خائف من ان يعود

640
01:00:27,377 --> 01:00:28,587
‫ارى هذا

641
01:00:32,299 --> 01:00:33,467
‫اسمعني اذا

642
01:00:34,676 --> 01:00:36,345
‫سنرسلك الى "سان ريمي"

643
01:00:36,678 --> 01:00:38,472
‫- الى اين؟
‫- "سان ريمي"

644
01:00:38,805 --> 01:00:40,390
‫مكان جميل جدا

645
01:00:41,350 --> 01:00:44,144
‫افضل مكان لدينا هنا.
‫سيعاملونك بطريقة رائعة

646
01:00:44,686 --> 01:00:47,356
‫- هل هو سجن؟
‫- لا، على الاطلاق

647
01:00:47,397 --> 01:00:49,149
‫انه مصحّ تطوعي

648
01:00:50,109 --> 01:00:51,401
‫هذا خيارك

649
01:00:51,443 --> 01:00:54,488
‫ولكنك ستخضع لقوانينهم وطريقة رعايتهم

650
01:00:56,031 --> 01:00:58,158
‫اظن انك ستجد بعض السلام هناك

651
01:00:59,326 --> 01:01:02,079
‫وعندما تصبح اقل انفعالا
‫يمكنك ان ترسم هناك

652
01:01:02,746 --> 01:01:04,331
‫لا يمكنني العيش من دون رسم

653
01:01:05,457 --> 01:01:06,875
‫انا اصدّقك

654
01:01:10,963 --> 01:01:12,256
‫هل...

655
01:01:13,257 --> 01:01:14,883
‫ستأتي وتراني؟

656
01:01:15,467 --> 01:01:16,885
‫حتما

657
01:01:16,926 --> 01:01:18,387
‫مرة في الاسبوع على الاقل

658
01:01:19,013 --> 01:01:22,766
‫انت متأكد من انهم
‫سيسمحون لي بالرسم هناك؟ متأكد؟

659
01:01:23,225 --> 01:01:24,434
‫اجل

660
01:01:25,352 --> 01:01:26,520
‫ولكن عند وصولك

661
01:01:26,561 --> 01:01:29,064
‫عليك التوقف عن الشرب وأخذ ادوية

662
01:01:32,067 --> 01:01:33,152
‫الى متى؟

663
01:01:34,153 --> 01:01:35,529
‫هذا يعتمد عليك

664
01:01:38,782 --> 01:01:40,909
‫هل ستفعل ما اقوله لك؟ هل اعتمد عليك؟

665
01:01:45,247 --> 01:01:46,290
‫هل يمكنك البقاء للحظة؟

666
01:01:46,331 --> 01:01:49,168
‫وعدت اخيك انني سأرسل له رسم عما فعلته

667
01:01:50,877 --> 01:01:52,462
‫لا تتحرك ارجوك، سأنزع الضمادات

668
01:01:52,504 --> 01:01:54,173
‫لا، يمكنني فعل هذا

669
01:03:15,629 --> 01:03:18,007
‫تحت السماء التي تبهر احيانا

670
01:03:18,048 --> 01:03:21,051
‫مثل الياقوت والفيروز

671
01:03:21,343 --> 01:03:24,054
‫تحت التدفق الهائل والمتواصل

672
01:03:24,096 --> 01:03:26,390
‫لكل تأثير ضوء يمكن تخيّله

673
01:03:26,431 --> 01:03:28,767
‫في الجو الحار والمشتعل والثقيل

674
01:03:29,268 --> 01:03:33,105
‫هناك عرض مزعج ومقلق للطبيعة الغريبة

675
01:03:33,147 --> 01:03:37,484
‫الذي هو واقعي جدا
‫وخارق للطبيعة في آن معا

676
01:03:37,526 --> 01:03:40,612
‫عن طبيعة مفرطة في كل شيء...

677
01:03:40,654 --> 01:03:44,199
‫الناس والاشياء
‫والظلال والاضواء والاشكال والالوان

678
01:03:44,241 --> 01:03:46,701
‫تزمجر وترتفع بإرادة هائجة

679
01:03:46,743 --> 01:03:49,288
‫لتطلق اغنيتها الاساسية الخاصة

680
01:03:49,329 --> 01:03:53,292
‫بأعلى نبرة وأكثرها غضبا

681
01:03:53,667 --> 01:03:57,171
‫انها المادة وكل الطبيعة
‫مصوّرة بشكل غريب

682
01:03:57,212 --> 01:04:01,091
‫انه شكل يصبح كابوسا ولون يصبح شعلات

683
01:04:01,133 --> 01:04:03,552
‫ضوء يتحول الى حريق

684
01:04:03,593 --> 01:04:06,180
‫وحياة الى حمى حارقة

685
01:04:06,221 --> 01:04:09,183
‫هذا هو الانطباع الذي يترك على بكية العين

686
01:04:09,224 --> 01:04:14,021
‫عندما تشاهد عمل
‫"فينسنت فان غوغ" الغريب والكثيف

687
01:04:14,479 --> 01:04:19,443
‫كم نبعد او لا نبعد
‫عن التقليد الجميل للفن؟

688
01:04:19,484 --> 01:04:23,738
‫لا يوجد رسام آخر
‫فنّه يجذب الحواس مباشرة

689
01:04:23,780 --> 01:04:27,326
‫من رائحة صدقه غير المحدّدة الى الجسد

690
01:04:27,367 --> 01:04:29,494
‫وموضوع رسمته

691
01:04:29,536 --> 01:04:32,539
‫هذا الفنان القوي والحقيقي
‫"فينسنت فان غوغ"

692
01:04:32,581 --> 01:04:34,333
‫يتفوق على الجميع

693
01:04:40,714 --> 01:04:42,466
‫ضع ماء عليه!

694
01:04:51,558 --> 01:04:53,185
‫انت الرسام؟

695
01:04:55,270 --> 01:04:56,271
‫اجل

696
01:05:00,192 --> 01:05:02,236
‫هل كل الرسامين مجانين؟

697
01:05:03,237 --> 01:05:06,365
‫الجيدون منهم فقط، لا اعرف حقا

698
01:05:11,495 --> 01:05:14,539
‫انا جندي. كنت جنديا

699
01:05:15,249 --> 01:05:17,001
‫هل كل الجنود مجانين؟

700
01:05:17,501 --> 01:05:21,255
‫لا، الجنود ليسوا مجانين ولكن الضباط كذلك

701
01:05:22,297 --> 01:05:24,549
‫كل الضباط مجانين

702
01:05:27,594 --> 01:05:31,974
‫عندما جعلوني رقيبا
‫بدأت اشعر بأنني مختلف

703
01:05:35,477 --> 01:05:38,480
‫وعندما اصبحت سكرتير الجنرال

704
01:05:38,522 --> 01:05:41,483
‫كان لدي كل المفاتيح، هل تستطيع ان تراها؟

705
01:05:42,692 --> 01:05:44,611
‫- المفاتيح
‫- أجل

706
01:05:45,445 --> 01:05:48,991
‫مفاتيح كل ملفات الضباط

707
01:05:50,200 --> 01:05:52,953
‫ويمكنني ان اقول لك انهم كلهم مجانين

708
01:05:52,995 --> 01:05:55,205
‫جميعهم قتلوا وعذّبوا

709
01:05:55,664 --> 01:05:58,250
‫وشوّهوا واغتصبوا

710
01:06:03,838 --> 01:06:05,299
‫اين كنت تخدم؟

711
01:06:05,882 --> 01:06:08,427
‫انه مكان بعيد جدا

712
01:06:08,885 --> 01:06:10,470
‫يسمّى "تونكين"

713
01:06:12,847 --> 01:06:15,434
‫ومنذ سنوات، خلال الحرب

714
01:06:18,270 --> 01:06:22,482
‫تمّ حفر انفاق كثيرة

715
01:06:25,569 --> 01:06:29,906
‫وقد تعرّفت بفتاة تونكينية ولدت في نفق

716
01:06:32,492 --> 01:06:37,206
‫لم تر ضوء الشمس
‫لأول 12 سنة من حياتها

717
01:06:37,497 --> 01:06:40,084
‫12 سنة، يا الهي!

718
01:06:47,757 --> 01:06:50,802
‫هل تتخيّل، كونك رساما

719
01:06:52,972 --> 01:06:55,057
‫ان لا ترى الثلج

720
01:06:56,683 --> 01:07:00,520
‫ولا تعرف ما هو، وماذا يعني؟

721
01:07:00,895 --> 01:07:02,314
‫12 سنة

722
01:07:08,070 --> 01:07:09,821
‫اصمت

723
01:07:10,072 --> 01:07:11,240
‫اصمت!

724
01:07:14,909 --> 01:07:16,536
‫ما الذي ترسمه؟

725
01:07:18,956 --> 01:07:20,415
‫ضوء الشمس

726
01:10:42,701 --> 01:10:43,868
‫انظري اليّ

727
01:10:45,329 --> 01:10:46,371
‫رجاء

728
01:10:46,413 --> 01:10:47,456
‫ولكن... ماذا؟

729
01:10:47,497 --> 01:10:49,416
‫قفي ثابتة فقط

730
01:10:51,126 --> 01:10:51,585
‫لا تتحركي، ارجوك

731
01:10:51,626 --> 01:10:52,502
‫لا، انا...

732
01:10:52,544 --> 01:10:53,128
‫ارجوك

733
01:10:53,170 --> 01:10:55,630
‫انا اقف بثبات! ماذا تريد؟

734
01:10:55,672 --> 01:10:57,757
‫اريد ان ارسم لوحة لك

735
01:10:58,342 --> 01:10:59,509
‫لوحة؟

736
01:10:59,843 --> 01:11:01,136
‫انها رسمة

737
01:11:01,803 --> 01:11:04,223
‫اريد ان ارسمك

738
01:11:04,932 --> 01:11:06,141
‫لماذا؟

739
01:11:07,684 --> 01:11:09,019
‫سأدفع لك...

740
01:11:09,353 --> 01:11:11,813
‫لا تخافي

741
01:11:15,025 --> 01:11:16,901
‫استلق على الارض

742
01:11:18,862 --> 01:11:21,781
‫- هنا؟
‫- هنا تماما

743
01:11:23,658 --> 01:11:25,160
‫- هناك
‫- حسنا

744
01:11:25,202 --> 01:11:26,495
‫هنا؟

745
01:11:28,455 --> 01:11:31,750
‫اريد ان اراك بهذه الوضعية

746
01:11:34,419 --> 01:11:39,383
‫ورأسك على يدك

747
01:11:41,093 --> 01:11:42,302
‫هكذا؟

748
01:11:42,344 --> 01:11:43,845
‫- هكذا
‫- هكذا؟

749
01:11:52,812 --> 01:11:54,148
‫رأسك

750
01:11:54,189 --> 01:11:56,025
‫- ما الذي تفعله؟
‫- هكذا

751
01:11:56,066 --> 01:11:57,151
‫هكذا

752
01:11:57,401 --> 01:11:59,403
‫- لا، هكذا
‫- لا تلمسني

753
01:11:59,444 --> 01:12:01,488
‫انا لا اعرفك! انك تؤذيني

754
01:12:01,530 --> 01:12:04,908
‫ابتعد! اتركني، لا اريد هذا

755
01:13:03,300 --> 01:13:04,634
‫عزيزي "فينسنت"

756
01:13:05,802 --> 01:13:08,973
‫نظرت بتمعن اكثر الى لوحاتك منذ انفصالنا

757
01:13:09,348 --> 01:13:12,977
‫اولا في منزل اخيك
‫ومن ثم في معرض المستقلين

758
01:13:13,518 --> 01:13:15,687
‫ففي هذا المكان الاخير

759
01:13:15,729 --> 01:13:18,440
‫يمكننا ان نحكم على ما تفعله

760
01:13:18,482 --> 01:13:21,693
‫إما بسبب وضع اللوحات جنبا لجنب

761
01:13:21,735 --> 01:13:23,946
‫او بسبب اللوحات الاخرى المجاورة

762
01:13:25,322 --> 01:13:27,866
‫اقدّم لك ثنائي المخلص

763
01:13:28,200 --> 01:13:32,246
‫وبالنسبة لمعظم الفنانين، انت الأروع هناك

764
01:13:32,997 --> 01:13:36,250
‫كل ما يتعلق بالطبيعة
‫انت الوحيد الذي يفكر

765
01:13:37,542 --> 01:13:39,211
‫تكلمت عن هذا مع اخيك

766
01:13:39,253 --> 01:13:43,048
‫وهناك واحدة اريد تبادلها
‫مع واحدة من اختيارك

767
01:13:44,591 --> 01:13:49,096
‫ترددت كثيرا قبل ان اكتب لك
‫نظرا لمصيبتك الطويلة

768
01:13:49,513 --> 01:13:52,891
‫لذلك ارجو ان لا تردّ على رسالتي
‫قبل ان تصبح قويا

769
01:13:53,183 --> 01:13:55,560
‫فلنأمل مع حلول الطقس الدافئ

770
01:13:55,602 --> 01:13:57,521
‫ستشعر بتحسن في النهاية

771
01:13:57,562 --> 01:13:59,982
‫الشتاء خطير دائما عليك

772
01:14:01,191 --> 01:14:02,276
‫من كل قلبي

773
01:14:02,692 --> 01:14:04,611
‫"بول غوغان"

774
01:15:07,132 --> 01:15:08,425
‫"فان غوغ"!

775
01:15:09,468 --> 01:15:10,594
‫"فان غوغ"!

776
01:15:12,762 --> 01:15:14,348
‫ليس من هنا، هناك!

777
01:15:15,515 --> 01:15:16,808
‫هناك! هناك!

778
01:15:38,747 --> 01:15:39,873
‫اتبعني

779
01:16:18,954 --> 01:16:20,455
‫- ها هو ذا
‫- شكرا لك

780
01:16:21,999 --> 01:16:23,625
‫ساعدني في نزعها، ارجوك

781
01:16:39,099 --> 01:16:40,059
‫شكرا

782
01:16:42,477 --> 01:16:44,104
‫- هذا افضل؟
‫- اجل

783
01:16:44,354 --> 01:16:45,772
‫تعال، اجلس معي

784
01:16:45,814 --> 01:16:46,856
‫حدّثني

785
01:16:47,857 --> 01:16:48,943
‫ارجوك

786
01:16:58,035 --> 01:16:59,661
‫اعتقد انك تعرف لماذا انت هنا

787
01:17:03,290 --> 01:17:04,916
‫أتكلم معك الآن؟

788
01:17:07,169 --> 01:17:08,628
‫لأتحسّن؟

789
01:17:09,546 --> 01:17:12,591
‫او لأنني هربت من المصح؟

790
01:17:14,176 --> 01:17:16,553
‫ماذا حصل في الطريق الى "أرل"؟

791
01:17:17,554 --> 01:17:19,139
‫لا اتذكّر

792
01:17:20,140 --> 01:17:22,101
‫انت هربت من المصح

793
01:17:23,727 --> 01:17:25,729
‫اردت الخروج

794
01:17:30,692 --> 01:17:33,362
‫لقد وقّع سكان "أرل" عريضة ضدك

795
01:17:33,403 --> 01:17:35,280
‫لا يريدونك ان تعود الى هناك

796
01:17:35,322 --> 01:17:36,656
‫اجل، اعرف

797
01:17:42,662 --> 01:17:44,164
‫هل اعتديت على اي طفل من قبل؟

798
01:17:44,206 --> 01:17:45,582
‫لا، اطلاقا

799
01:17:50,045 --> 01:17:54,008
‫هل قطعت أذنك لتعطيها لساقطة ما؟
‫هل هذا صحيح؟

800
01:17:54,883 --> 01:17:58,220
‫اجل، فعلت
‫لكن "غابي" ليست ساقطة

801
01:17:58,971 --> 01:18:00,430
‫لماذا فعلت هذا؟

802
01:18:00,931 --> 01:18:01,974
‫انا...

803
01:18:02,432 --> 01:18:05,060
‫اردت ان تعطيها لصديق لي

804
01:18:05,769 --> 01:18:07,062
‫وهل فعلت؟

805
01:18:08,272 --> 01:18:09,564
‫لا اعرف

806
01:18:12,484 --> 01:18:14,861
‫وكان ذاك عرضا غريبا، أليس كذلك؟

807
01:18:17,364 --> 01:18:19,283
‫هل تشعر بالغضب احيانا؟

808
01:18:22,911 --> 01:18:24,079
‫اجل

809
01:18:26,873 --> 01:18:28,375
‫وما الذي تفعله عندها؟

810
01:18:29,459 --> 01:18:30,752
‫اخرج

811
01:18:31,211 --> 01:18:35,215
‫وأنظر الى ارض عشبية او غصن شجرة تين

812
01:18:35,465 --> 01:18:36,883
‫لأهدأ

813
01:18:38,052 --> 01:18:39,303
‫وهذا يجدي نفعا؟

814
01:18:39,886 --> 01:18:41,013
‫اجل

815
01:18:42,181 --> 01:18:43,223
‫اشعر...

816
01:18:43,557 --> 01:18:46,351
‫ان القدير هو الطبيعة والطبيعة جمال

817
01:18:53,233 --> 01:18:55,569
‫رأيتك وأنت ترسم في الحديقة

818
01:18:56,611 --> 01:18:59,281
‫وسمعت من الآخرين انك تقول انك رسام

819
01:19:01,075 --> 01:19:02,659
‫اجل، هذا ما انا عليه

820
01:19:04,954 --> 01:19:06,330
‫لماذا تقول هذا؟

821
01:19:07,581 --> 01:19:10,000
‫- هل لديكة موهبة بالرسم؟
‫- اجل

822
01:19:11,835 --> 01:19:14,171
‫من اين تأتي هذه الموهبة؟

823
01:19:15,505 --> 01:19:18,717
‫هل ستقول ان القدير اعطاك موهبة الرسم؟

824
01:19:18,758 --> 01:19:19,676
‫اجل، لقد فعل

825
01:19:19,718 --> 01:19:21,636
‫انها الموهبة الوحيدة التي اعطاني اياها

826
01:19:33,315 --> 01:19:34,608
‫هل انت من رسم هذه؟

827
01:19:35,359 --> 01:19:36,610
‫اجل

828
01:19:38,278 --> 01:19:41,031
‫- وأنت تسمي هذا رسما؟
‫- اجل، طبعا

829
01:19:41,781 --> 01:19:43,951
‫قل لي بصراحة لأنني اود ان افهم

830
01:19:43,993 --> 01:19:45,785
‫لم تقول انك رسام؟

831
01:19:46,286 --> 01:19:47,871
‫لأنني ارسم

832
01:19:48,580 --> 01:19:50,749
‫احب الرسم. يجب ان ارسم

833
01:19:51,125 --> 01:19:53,627
‫انا كنت رساما دائما. اعرف ذلك

834
01:19:54,544 --> 01:19:55,879
‫رسام منذ الولادة؟

835
01:19:57,172 --> 01:19:58,215
‫اجل

836
01:19:59,299 --> 01:20:00,425
‫كيف تعرف هذا؟

837
01:20:03,137 --> 01:20:06,723
‫لأنه لا يمكنني فعل شيء آخر.
‫صدّقني، لقد حاولت

838
01:20:14,314 --> 01:20:17,609
‫اذا القدير اعطاك موهبة لترسم هذا؟

839
01:20:18,818 --> 01:20:19,861
‫اجل

840
01:20:23,157 --> 01:20:24,616
‫لكن، ألا ترى...

841
01:20:26,826 --> 01:20:29,329
‫انظر بتمعن، ارجوك

842
01:20:31,248 --> 01:20:33,208
‫لا اريد ايذاء مشاعرك...

843
01:20:33,625 --> 01:20:35,502
‫لكن ألا ترى ان هذه اللوحة...

844
01:20:37,421 --> 01:20:38,880
‫كيف سأقول هذا لك...

845
01:20:41,633 --> 01:20:42,968
‫غير جميلة؟

846
01:20:43,510 --> 01:20:44,761
‫انها قبيحة

847
01:20:46,305 --> 01:20:51,143
‫لم سيهبني القدير موهبة
‫لأرسم اشياء قبيحة ومزعجة؟

848
01:20:55,230 --> 01:20:56,815
‫احيانا، انا...

849
01:20:58,817 --> 01:21:01,320
‫اشعر بأنني بعيد عن كل شيء

850
01:21:06,283 --> 01:21:08,577
‫هل يشتري احد لوحاتك؟

851
01:21:08,618 --> 01:21:09,661
‫لا

852
01:21:09,703 --> 01:21:11,080
‫اذا، انت فقير؟

853
01:21:11,121 --> 01:21:12,706
‫اجل، فقير جدا

854
01:21:14,874 --> 01:21:16,085
‫كيف تعتاش؟

855
01:21:17,836 --> 01:21:21,923
‫اخي "ثيو" يرسل لي نقودا لأبقى هنا

856
01:21:21,966 --> 01:21:24,634
‫لكنه ليس ثريا ايضا

857
01:21:27,762 --> 01:21:31,058
‫اذا انت تؤمن ان القدير اعطاك هذه الموهبة

858
01:21:31,350 --> 01:21:33,810
‫لأنه يريدك ان تعيش في البؤس؟

859
01:21:37,189 --> 01:21:39,149
‫لم ارى الموضوع من هذه الزاوية

860
01:21:40,317 --> 01:21:42,152
‫ومن اي زاوية ترى الموضوع؟

861
01:21:44,404 --> 01:21:46,656
‫احيانا، اقول...

862
01:21:47,241 --> 01:21:48,408
‫اجل؟

863
01:21:48,450 --> 01:21:50,535
‫ربما...

864
01:21:51,536 --> 01:21:52,621
‫هيا

865
01:21:52,662 --> 01:21:55,332
‫ربما اختار التوقيت الخاطئ

866
01:21:57,417 --> 01:21:58,793
‫ماذا تعني بالتوقيت الخاطئ؟

867
01:21:58,835 --> 01:22:02,922
‫ربما القدير جعلني رساما
‫لأناس لم يولدوا بعد

868
01:22:05,968 --> 01:22:07,052
‫هذا محتمل

869
01:22:07,719 --> 01:22:11,806
‫يقال "الحياة للزرع أما الحصاد ليس هنا"

870
01:22:15,519 --> 01:22:18,981
‫انا ارسم بمهاراتي وأخطائي

871
01:22:27,614 --> 01:22:30,242
‫اذا تظن ان القدير ارتكب خطأ ربما؟

872
01:22:33,412 --> 01:22:34,288
‫ارى

873
01:22:35,164 --> 01:22:39,126
‫تفسي كشخص منفي
‫حاج على هذه الارض

874
01:22:40,210 --> 01:22:43,172
‫يقول القدير
‫"ابعد قلبك عن الاشياء المرئية

875
01:22:43,213 --> 01:22:46,508
‫واقترب من الاشياء غير المرئية"

876
01:22:48,969 --> 01:22:51,555
‫- هذا صحيح ولكن...
‫- والمسيح ايضا

877
01:22:51,931 --> 01:22:55,434
‫كان غير معروفا خلال حياته

878
01:22:58,103 --> 01:22:59,188
‫كيف تعرف هذا؟

879
01:22:59,229 --> 01:23:03,108
‫كان ابي قسيسا
‫كنت قريبا من الدين طوال حياتي

880
01:23:04,568 --> 01:23:06,361
‫حقا؟ قسيس؟

881
01:23:06,403 --> 01:23:10,991
‫اجل، وقبل ان اكتشف انني رساما

882
01:23:11,366 --> 01:23:14,869
‫حاولت ان اكون رجل دين

883
01:23:15,245 --> 01:23:17,747
‫لذلك تعلمت الكثير حول هذا الموضوع

884
01:23:18,582 --> 01:23:20,125
‫اذا انت تعرف الكتاب المقدس؟

885
01:23:20,167 --> 01:23:21,961
‫ليس الكتاب المقدس فقط

886
01:23:22,002 --> 01:23:25,422
‫يمكنني ان اخبرك ان المسيح لم يتم اكتشافه

887
01:23:25,464 --> 01:23:28,425
‫إلا بعد 30 او 40 سنة من موته

888
01:23:28,467 --> 01:23:31,428
‫عندما كان على قيد الحياة
‫لم يكن احد يتكلم عنه

889
01:23:31,470 --> 01:23:34,932
‫لا يوجد حتى رسالة من قائد روماني

890
01:23:34,974 --> 01:23:37,767
‫لزوجته في "روما" تقول...

891
01:23:37,809 --> 01:23:41,563
‫ان رجلا اسمه المسيح صلب في "القدس"

892
01:23:41,605 --> 01:23:44,274
‫مع مجرمين آخرين. لا كلمة، لا شيء

893
01:23:52,992 --> 01:23:54,784
‫أتعرف، هذه وظيفتي

894
01:23:54,826 --> 01:23:57,579
‫ان اقرّر اذا كنت بخير كفاية
‫لتغادر هذا المكان

895
01:24:05,963 --> 01:24:09,049
‫هذا يذكّرني بالمسيح على الشرفة

896
01:24:10,050 --> 01:24:11,051
‫اي شرفة؟

897
01:24:11,468 --> 01:24:13,595
‫يتكلم مع "بيلاطس"

898
01:24:13,637 --> 01:24:17,266
‫الذي حتما، اذا كنت تؤمن بما هو مكتوب

899
01:24:17,599 --> 01:24:21,811
‫لم يرد ان يصلبه
‫لقد كانوا الناس من يريدون هذا

900
01:24:21,853 --> 01:24:25,815
‫يمكننا ان نتناقش
‫بهذه النظرية في وقت لاحق

901
01:24:26,108 --> 01:24:29,028
‫"بيلاطس" لم يرد صلب المسيح

902
01:24:29,069 --> 01:24:33,323
‫لكن كل شيء قاله المسيح
‫كان يجرمه، لذلك...

903
01:24:36,243 --> 01:24:37,411
‫انا ايضا

904
01:24:39,454 --> 01:24:41,040
‫يجب ان اكون حذرا

905
01:24:41,498 --> 01:24:42,874
‫مما اقوله لك

906
01:24:46,378 --> 01:24:48,088
‫افهم هذا

907
01:24:51,883 --> 01:24:53,052
‫اسمع...

908
01:24:53,927 --> 01:24:56,013
‫تعال لرؤيتي عندما تشعر بأنك تريد هذا

909
01:24:56,931 --> 01:24:59,266
‫وشاركني بعض الافكار الاخرى

910
01:25:01,726 --> 01:25:04,939
‫في هذه الأثناء، الدكتور "راي" هنا ينتظرك

911
01:25:05,355 --> 01:25:06,315
‫جاء ليأخذك الى المنزل

912
01:25:06,941 --> 01:25:08,400
‫انا حرّ لأذهب؟

913
01:25:12,112 --> 01:25:14,156
‫اعتقد اننا فعلنا كل ما نستطيع فعله هنا

914
01:25:19,411 --> 01:25:20,996
‫آمل ان اكون مستعدا

915
01:25:22,914 --> 01:25:24,333
‫آمل هذا ايضا

916
01:25:56,573 --> 01:25:57,574
‫ارجوك...

917
01:25:57,950 --> 01:26:01,286
‫اعد هذه الاشياء للسيدة والسيد "جينو"

918
01:26:02,037 --> 01:26:03,455
‫كانا صديقين حقيقيين

919
01:26:03,497 --> 01:26:04,456
‫حتما، سأفعل

920
01:26:04,498 --> 01:26:06,541
‫وأعطيهما هذا الكتاب واشكرهما

921
01:26:44,163 --> 01:26:45,872
‫- مرحبا
‫- مرحبا

922
01:26:48,708 --> 01:26:51,086
‫هذا مهم جدا
‫تأكد من وصوله للسيدة "جينو"

923
01:26:51,836 --> 01:26:54,006
‫انه من الرسام "فينسنت فان غوغ"

924
01:26:54,048 --> 01:26:55,632
‫وهو يعتذر عن التأخير

925
01:27:06,601 --> 01:27:08,437
‫حزمة من المناديل

926
01:27:09,021 --> 01:27:10,230
‫دفتر حساب

927
01:27:10,897 --> 01:27:12,566
‫وصندوقا زيتون فارغان

928
01:28:24,638 --> 01:28:25,847
‫اعمالي كلها هنا

929
01:28:25,889 --> 01:28:27,891
‫لم تبع شيئا

930
01:28:27,933 --> 01:28:31,353
‫ليس بعد، ولكن نقد "أوريي"
‫كان ممتازا، رائع جدا

931
01:28:31,395 --> 01:28:35,899
‫ذاك النقد كان سخيفا
‫لا استحق اي شيء مما قاله

932
01:28:35,941 --> 01:28:36,816
‫بلا، انت تستحق هذا

933
01:28:37,317 --> 01:28:39,236
‫النقد سيساعدك

934
01:28:42,406 --> 01:28:43,740
‫اظن...

935
01:28:45,617 --> 01:28:48,495
‫لا اهتم كثيرا

936
01:28:49,204 --> 01:28:51,331
‫بما يظنه الناس، لكن...

937
01:28:52,499 --> 01:28:54,584
‫يهمّني رأيك انت، "ثيو"

938
01:28:55,794 --> 01:28:57,837
‫اخبرني، اريد معرفة الحقيقة

939
01:28:58,547 --> 01:29:00,049
‫هل انا رسام جيد؟

940
01:29:00,090 --> 01:29:02,926
‫انت لست رسام جيد، "فينسنت"
‫انت رسام رائع

941
01:29:02,968 --> 01:29:04,136
‫هل انت متأكد؟

942
01:29:04,178 --> 01:29:06,263
‫حتما، لم سأكذب عليك؟

943
01:29:06,305 --> 01:29:09,474
‫اعني، انت اخي

944
01:29:09,516 --> 01:29:11,977
‫لتسعدني فقط

945
01:29:13,312 --> 01:29:14,729
‫لن افعل هذا

946
01:29:14,771 --> 01:29:16,815
‫"ثيو" لن يفعل هذا ابدا

947
01:29:18,025 --> 01:29:20,444
‫يقول الناس...

948
01:29:20,986 --> 01:29:26,033
‫انني لا اعرف الرسم ولا التلوين.
‫يقولون ان لوحاتي

949
01:29:26,575 --> 01:29:28,827
‫هي خرقاء وقبيحة

950
01:29:28,868 --> 01:29:31,871
‫اعتدت على الاكتراث لما يظنه الناس سابقا

951
01:29:31,913 --> 01:29:33,915
‫لكن ليس بعد الآن

952
01:29:33,958 --> 01:29:35,792
‫ليس لدي خيار آخر

953
01:29:36,126 --> 01:29:37,919
‫اذا لم استطع الرسم

954
01:29:38,253 --> 01:29:40,172
‫سأقتل احدهم

955
01:29:40,214 --> 01:29:42,424
‫لهذا السبب ارسل لك النقود للوحاتك

956
01:29:42,466 --> 01:29:46,511
‫لأنني اظن انك رسام رائع
‫وأنا رجل اعمال

957
01:29:46,553 --> 01:29:50,599
‫انا رجل اعمال في النهاية
‫ارسم واترك الباقي لنا

958
01:29:50,640 --> 01:29:53,435
‫انت ارسم واترك الباقي لنا

959
01:29:53,477 --> 01:29:55,395
‫"غوغان" ارسل هذه الرسالة لي

960
01:29:55,437 --> 01:29:57,481
‫- اجل، اعرف انه ارسل لك رسالة
‫- هل رأيته؟

961
01:29:57,522 --> 01:29:58,482
‫لا

962
01:29:58,523 --> 01:30:01,193
‫- "غوغان"!
‫- لم يسأل عني؟

963
01:30:01,235 --> 01:30:02,444
‫هل هو هنا؟

964
01:30:02,486 --> 01:30:04,446
‫اجل، اعرف انه ارسل رسالة لك

965
01:30:04,488 --> 01:30:07,032
‫ماذا عن "أوريي" او "برنار"؟

966
01:30:07,074 --> 01:30:09,659
‫أتريد رؤيتهما؟ اعرف انهما في البلدة

967
01:30:12,662 --> 01:30:13,872
‫انا...

968
01:30:13,913 --> 01:30:15,958
‫لا يهم الى اين...
‫اريد ان اذهب الى مكان ما

969
01:30:16,000 --> 01:30:18,377
‫لا يمكنني البقاء هنا. هذا ليس مكاني

970
01:30:18,418 --> 01:30:21,463
‫اجد "باريس"...
‫كل شيء فيها، معقّد جدا

971
01:30:21,505 --> 01:30:22,797
‫لا يمكنني رؤية احد

972
01:30:22,839 --> 01:30:26,593
‫- لا يمكنني البقاء
‫- وساء الوضع منذ مقالة "أوريي"

973
01:30:26,635 --> 01:30:29,972
‫حسنا، ربما اعرف مكانا، ليس بعيدا جدا

974
01:30:30,430 --> 01:30:34,184
‫بلدة صغيرة. هناك نزل صغير
‫جيد في "أوفر سور واز"

975
01:30:34,226 --> 01:30:38,563
‫"بيسارو" يعرف طبيبا هناك
‫يعرف كل اعمالك، ويحب الفن

976
01:30:39,606 --> 01:30:41,984
‫ربما سيساعدك من دون ان يقف في طريقك

977
01:30:42,026 --> 01:30:44,819
‫- هل يمكنني الذهاب غدا؟
‫- ويمكننا ان نأتي لنراك

978
01:30:44,861 --> 01:30:46,863
‫دعني استعلم عن هذا

979
01:30:46,905 --> 01:30:49,824
‫- "بيسارو"...
‫- يجب ان ارحل، "ثيو"

980
01:30:50,325 --> 01:30:51,618
‫يجب ان ارحل

981
01:30:51,660 --> 01:30:53,745
‫سأهتم بهذا

982
01:31:05,049 --> 01:31:08,468
‫- هل يمكنني ان اتكلم؟
‫- اجل، ولكن لا تتحرك كثيرا

983
01:31:13,723 --> 01:31:15,017
‫لم ترسم؟

984
01:31:18,478 --> 01:31:19,813
‫ارسم

985
01:31:24,068 --> 01:31:26,861
‫في الواقع، كي اتوقف عن التفكير

986
01:31:28,989 --> 01:31:31,700
‫نوع من التأمل

987
01:31:33,743 --> 01:31:36,621
‫عندما ارسم، اتوقف عن التفكير

988
01:31:36,956 --> 01:31:38,623
‫في اي شيء؟

989
01:31:40,584 --> 01:31:42,127
‫اوقف عن التفكير

990
01:31:43,170 --> 01:31:44,504
‫وأشعر

991
01:31:45,505 --> 01:31:47,216
‫بأنني جزء

992
01:31:47,591 --> 01:31:51,595
‫من كل شيء بالخارج وداخلي

993
01:31:59,478 --> 01:32:00,770
‫اردت

994
01:32:01,521 --> 01:32:04,233
‫كثيرا مشاركة ما اراه

995
01:32:05,817 --> 01:32:06,986
‫فنان...

996
01:32:09,947 --> 01:32:10,948
‫نعم؟

997
01:32:14,409 --> 01:32:16,453
‫ظننت ان الفنان

998
01:32:18,288 --> 01:32:20,290
‫عليه ان يعلّم كيفية النظر الى العالم، لكنني

999
01:32:20,332 --> 01:32:22,334
‫لم اعد افكر بهذه الطريقة

1000
01:32:24,044 --> 01:32:27,006
‫الآن افكر في علاقتي بالأبدية فقط

1001
01:32:29,091 --> 01:32:31,468
‫ما الذي تسمّيه الابدية؟

1002
01:32:32,594 --> 01:32:34,013
‫الوقت الآتي

1003
01:32:37,933 --> 01:32:41,228
‫ربما ما تقوله هو ان هديتك للعالم

1004
01:32:41,270 --> 01:32:42,271
‫هي الرسم

1005
01:32:45,024 --> 01:32:46,108
‫اذا لم تكن كذلك

1006
01:32:46,650 --> 01:32:48,110
‫ما نفع الفنان؟

1007
01:32:49,236 --> 01:32:50,988
‫تكون سعيدا عندما ترسم؟

1008
01:32:51,780 --> 01:32:53,198
‫معظم الاحيان

1009
01:32:53,240 --> 01:32:54,699
‫باستثناء حين افشل

1010
01:32:56,076 --> 01:32:58,578
‫تبدو حزينا احيانا

1011
01:33:01,706 --> 01:33:05,044
‫هناك الكثير من الدمار والفشل على باب

1012
01:33:05,085 --> 01:33:07,087
‫لوحة ناجحة

1013
01:33:15,095 --> 01:33:17,097
‫اجد المتعة في الحزن

1014
01:33:17,472 --> 01:33:20,100
‫والحزن اهم من الفرح

1015
01:33:20,142 --> 01:33:21,226
‫أتعرف

1016
01:33:23,103 --> 01:33:24,188
‫الملاك

1017
01:33:24,604 --> 01:33:27,149
‫ليس بعيدا عن البؤساء

1018
01:33:28,067 --> 01:33:31,320
‫والمرض يمكن ان يشفينا احيانا

1019
01:33:36,241 --> 01:33:38,118
‫انها الحالة الطبيعية

1020
01:33:39,536 --> 01:33:41,413
‫التي منها ينبثق الرسم

1021
01:33:43,332 --> 01:33:45,250
‫انت تشعر بهذه الطريقة؟

1022
01:33:46,210 --> 01:33:49,671
‫احيانا، اكره فكرة استعادة عافيتي

1023
01:33:51,131 --> 01:33:54,343
‫- في هذه الحالة، لا تحتاج الى طبيب
‫- توقف عن الضحك

1024
01:33:54,384 --> 01:33:55,844
‫توقف عن الابتسام!

1025
01:33:56,178 --> 01:33:57,637
‫- ارجوك
‫- اعذرني

1026
01:33:57,679 --> 01:33:59,473
‫عد لوضعيتك

1027
01:34:02,142 --> 01:34:03,560
‫اعذرني

1028
01:34:03,602 --> 01:34:04,853
‫لا بأس

1029
01:34:13,946 --> 01:34:16,240
‫احيانا يقولون انني مجنون، لكن...

1030
01:34:18,158 --> 01:34:20,494
‫ذرة جنون هي افضل ما في الفن

1031
01:34:20,785 --> 01:34:22,496
‫انت لست مجنونا

1032
01:34:29,919 --> 01:34:32,381
‫من الجيد وجود طبيب كصديق

1033
01:34:36,760 --> 01:34:39,263
‫اشعر بألم في معدتي

1034
01:34:44,809 --> 01:34:47,187
‫كان يرتدي ثيابا كـ"بوفالو بيل"!

1035
01:34:50,482 --> 01:34:51,733
‫مرحبا، "فينسنت"!

1036
01:35:06,999 --> 01:35:08,917
‫احدهما كان ألطف من الآخر

1037
01:35:19,761 --> 01:35:20,720
‫ارجوك!

1038
01:35:21,346 --> 01:35:22,932
‫لا تخبر والداي!

1039
01:37:04,699 --> 01:37:05,909
‫ماذا حدث؟

1040
01:37:06,660 --> 01:37:08,203
‫ماذا فعلت؟

1041
01:37:12,499 --> 01:37:15,044
‫هناك ثقب رصاصة في معدتك

1042
01:37:16,670 --> 01:37:18,255
‫لا اعرف

1043
01:37:20,465 --> 01:37:22,384
‫هل اطلقت النار على نفسك؟

1044
01:37:23,343 --> 01:37:24,594
‫ربما

1045
01:37:26,972 --> 01:37:28,473
‫لا اتذكّر

1046
01:37:28,933 --> 01:37:30,100
‫لا تلم

1047
01:37:30,392 --> 01:37:31,977
‫احد

1048
01:37:33,478 --> 01:37:34,939
‫لا تلم

1049
01:37:35,605 --> 01:37:36,773
‫احد

1050
01:37:37,441 --> 01:37:38,817
‫هل لديك مسدس؟

1051
01:37:39,401 --> 01:37:40,402
‫لا

1052
01:37:40,735 --> 01:37:41,861
‫ابدا

1053
01:37:42,737 --> 01:37:44,448
‫كيف فعلت هذا اذا؟

1054
01:37:48,953 --> 01:37:50,287
‫لا اعرف

1055
01:37:55,292 --> 01:37:56,001
‫قل...

1056
01:38:00,672 --> 01:38:02,341
‫قل لأخي كي يأتي

1057
01:38:02,382 --> 01:38:04,969
‫لقد اخبرته. سيأتي قريبا

1058
01:39:16,081 --> 01:39:19,584
‫ايها القدير! هل ستستقبل ابنك؟

1059
01:40:57,599 --> 01:41:01,645
‫أطلق النار على "فينسنت فان غوغ"
‫في 27 يوليو 1890

1060
01:41:01,686 --> 01:41:05,941
‫وتوفي في 29 يوليو متأثرا بالرصاصة في معدته

1061
01:41:05,983 --> 01:41:09,486
‫في الساعات الـ30 الاخيرة لم يذكر الفتية

1062
01:41:09,528 --> 01:41:12,948
‫او اي شيء عن حادثة موته

1063
01:41:15,284 --> 01:41:17,452
‫خلال الـ80 يوما الذي امضاها

1064
01:41:17,494 --> 01:41:21,331
‫في "أوفر سور واز"
‫رسم "فينسنت" 75 لوحة

1065
01:41:50,319 --> 01:41:54,906
‫لم تعلم السيدة "جينو"
‫انه اعاد دفتر الحسابات

1066
01:41:54,949 --> 01:41:57,993
‫وملأه بـ65 رسمة

1067
01:41:58,035 --> 01:42:02,789
‫وجد الدفتر بعد 126 سنة، عام 2016

1068
01:43:48,020 --> 01:43:49,563
‫في غرفتي الصفراء

1069
01:43:50,064 --> 01:43:53,608
‫دوار الشمس مع عيون ارجوانية
‫تبرز على خلفية صفراء

1070
01:43:54,026 --> 01:43:56,611
‫يغسلون جذوعهم في وعاء اصفر

1071
01:43:56,653 --> 01:43:58,197
‫على طاولة صفراء

1072
01:43:58,822 --> 01:44:02,242
‫في زاوية الرسم، هناك توقيع الرسام

1073
01:44:02,701 --> 01:44:03,994
‫"فينسنت"

1074
01:44:04,578 --> 01:44:08,498
‫وأشعة الشمس الصفراء
‫التي تخترق ستائر غرفتي الصفراء

1075
01:44:08,540 --> 01:44:11,043
‫تفيض بلون ذهبي كل هذا الضوء

1076
01:44:11,751 --> 01:44:15,130
‫وفي الصباح، عند استيقاظي من سريري

1077
01:44:15,755 --> 01:44:18,175
‫اتصور ان كل هذا رائحته رائعة

1078
01:44:18,758 --> 01:44:20,719
‫اجل! كان يحب الاصفر

1079
01:44:20,760 --> 01:44:22,637
‫"فينسنت" الشجاع هذا

1080
01:44:22,679 --> 01:44:24,473
‫هذا الرسام من "هولندا"

1081
01:44:24,848 --> 01:44:27,226
‫ومضات الشمس هذه كانت تلهب روحه

1082
01:44:27,267 --> 01:44:30,604
‫التي كانت تكره الضباب وتحتاج الى الدفء

1083
01:44:31,480 --> 01:44:33,523
‫عندما كنا كلانا في "أرل"

1084
01:44:33,565 --> 01:44:34,858
‫كنا مجانين

1085
01:44:35,109 --> 01:44:37,987
‫وفي حرب دائمة على جمال اللون

1086
01:44:38,028 --> 01:44:40,030
‫لأنني كنت احب اللون الاحمر

1087
01:44:40,405 --> 01:44:42,782
‫اين ايجاد اللون القرمزي الكامل؟

1088
01:44:43,200 --> 01:44:47,121
‫هو كان يرسم على الحائط
‫بريشته الاكثر صفارا

1089
01:44:47,704 --> 01:44:49,789
‫وفجأة تحول لون الحائط الى بنفسجي

1090
01:44:56,546 --> 01:44:58,132
‫انا الروح المقدسة

1091
01:45:00,550 --> 01:45:02,427
‫انا كامل العقل

1092
01:45:04,263 --> 01:45:07,516
‫"بول غوغان"، 1894

1093
01:51:06,500 --> 01:51:14,466
‫هذا الفيلم مخصّص لـ"عز الدين عليا"

