1
00:00:22,819 --> 00:00:25,838
<font color="#ffff00">ترجمة : ثامر حاتم
facebook : Thamer Hattam</font>

2
00:00:29,224 --> 00:00:31,639
<font color="#ff0080">اتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

3
00:00:49,740 --> 00:00:52,425
<font color="#ff8040">"ايما وودهاوس "
جميلة ، ذكية ، وغنية</font>

4
00:00:54,519 --> 00:01:02,864
<font color="#ff8040">عاشت واحد وعشرون سنة في هذا العالم بلا ازعاج او مضايقة</font>

5
00:02:02,818 --> 00:02:03,818
ليس هذه

6
00:02:04,543 --> 00:02:05,581
التالية

7
00:02:16,769 --> 00:02:23,213
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00"><b>"ايــمــا"</b></font>

8
00:02:46,933 --> 00:02:50,137
كيف لي ان احتمل عندما ترحلين ؟

9
00:02:50,448 --> 00:02:52,213
"انا ذاهبة لنصف ميل فقط "ايما

10
00:02:52,489 --> 00:02:53,881
لكن الفرق عظيم بين

11
00:02:54,128 --> 00:02:57,365
" الذهاب لمسافة نصف ميل الى السيد "ويستون
وبين ان تكون  السيدة "تايلور" في المنزل

12
00:03:05,470 --> 00:03:07,018
"عزيزتي "ايما

13
00:03:08,349 --> 00:03:10,188
لقد كنت صديقة

14
00:03:11,280 --> 00:03:13,049
ورفيقة مخلصة

15
00:03:14,404 --> 00:03:16,106
...ومربية في المكتب, لكن

16
00:03:17,600 --> 00:03:19,749
مع شيء من مودة الام....

17
00:03:20,775 --> 00:03:23,258
اتمنى لك كل السعادة في يوم زواجك

18
00:03:30,412 --> 00:03:31,500
<i>سيدة "تايلور"المسكينة </i>

19
00:03:34,962 --> 00:03:37,431
اليسد "ويستون" يشعر بالحزن كلما فكر بها

20
00:03:39,940 --> 00:03:43,631
ابي ، سيد "ويستون" رجل مضحك ومريح ومثالي

21
00:03:44,259 --> 00:03:46,657
هو يستحق زوجة جيدة تعتني به

22
00:03:46,872 --> 00:03:49,915
ولن تجد  السيدة "تايلور" اسوء من العيش معنا الى الابد
عندما تمتلك بيتها الخاص

23
00:03:50,213 --> 00:03:51,995
بيتها الخاص ؟
اين الفائدة من امتلاكها منزل خاص بها ؟

24
00:03:52,212 --> 00:03:53,273
...هذا

25
00:03:53,699 --> 00:03:54,765
اسوء بثلاثة اضعاف

26
00:03:57,138 --> 00:03:58,636
انه غير ضروري كلياً

27
00:03:58,875 --> 00:04:00,218
"مسكينة سيدة "تايلور
"مسكينة "ايزابيلا

28
00:04:00,563 --> 00:04:03,953
اختي تزوجت منذ سبع سنين , يا ابي
يجب ان تكون قد صالحتها الان

29
00:04:04,180 --> 00:04:05,579
كان ذلك يوماً رهيبا

30
00:04:16,247 --> 00:04:19,250
يجب ان تكون فرحة عظيمة بالنسبة لي لأني صنعت ذلك بنفسي

31
00:04:20,159 --> 00:04:22,269
الجميع قالوا ان السيد "ويستون" لن يتزوج مجدداَ

32
00:04:22,978 --> 00:04:24,022
لكني لم اصدق هذا

33
00:04:24,201 --> 00:04:29,996
ايما" ، لا تقومي بألعاب او تتنبأي بأشياء كل ما تقوليه يتحقق دائماً"

34
00:04:30,365 --> 00:04:31,459
يجب ان لا تفعلي ذلك ثانية

35
00:04:31,798 --> 00:04:34,200
اعدك ان لا اعمل شيء لنفسي يا ابي

36
00:04:35,446 --> 00:04:36,821
لكن يجب ان افعل للاخرون

37
00:04:37,634 --> 00:04:39,276
انها اعظم تسلية في العالم

38
00:04:40,171 --> 00:04:42,440
بعد هذا النجاح ، كما تعلم

39
00:04:55,252 --> 00:04:56,142
"السيد والسيدة "بيتس

40
00:04:56,355 --> 00:04:59,204
"السيدة "جيلبرت". السيد "كوكس

41
00:05:00,306 --> 00:05:01,497
"السيد... والسيدة "وودهاوس

42
00:05:02,574 --> 00:05:06,321
"السيد والسيدة "كول
صباح الخير

43
00:05:11,460 --> 00:05:13,348
... السيدة "وودها

44
00:05:15,923 --> 00:05:16,632
"سيدة "وودهاوس

45
00:05:17,955 --> 00:05:18,798
صباح الخير

46
00:05:19,265 --> 00:05:21,876
اليس هذا اسعد الايام ؟

47
00:05:22,292 --> 00:05:23,689
والاوفر حظاً؟

48
00:05:24,093 --> 00:05:27,718
هذا الصباح، لم استطع جلب قلنسوتي كي لا ارتجف

49
00:05:28,537 --> 00:05:30,191
محاطة بالبركة

50
00:05:31,391 --> 00:05:33,182
لا احتاج شيئاً

51
00:05:34,452 --> 00:05:35,796
انا ارتجف مجدداً

52
00:05:37,441 --> 00:05:39,538
انه مروع

53
00:05:42,409 --> 00:05:43,875
"ما المروع، "ايما

54
00:05:44,061 --> 00:05:46,837
"لدي اعتقاد ان ابن السيد "ويستون

55
00:05:47,032 --> 00:05:47,624
فرانك وينسون ؟ -

56
00:05:48,069 --> 00:05:49,960
انه "فرانك تشرشل" الان يا ابي

57
00:05:50,503 --> 00:05:51,987
انه وريث عمه -

58
00:05:52,022 --> 00:05:53,764
عندما يبلغ سيأخذ اسم عمه -

59
00:05:54,527 --> 00:05:55,939
انا متشوقة لرؤيته -

60
00:05:56,533 --> 00:05:57,970
لكن كيف تعلمين انه سيفاجئنا ؟ -

61
00:05:59,129 --> 00:06:00,451
انه زواج والده -

62
00:06:01,310 --> 00:06:02,880
السيد "ويستون" تحدث عنه مطولاً

63
00:06:03,926 --> 00:06:05,287
انا ليس لدي شك انه سيأتي

64
00:06:26,320 --> 00:06:27,711
السيدة "تايلور" المسكينة

65
00:06:36,736 --> 00:06:38,263
اصدقائي المتحابين الاعزاء

66
00:06:39,021 --> 00:06:41,297
اجتمعنا هنا في اشراقة الرب -

67
00:06:42,349 --> 00:06:45,983
لنربط معا هذا الرجل وهذه المرأة

68
00:06:47,181 --> 00:06:48,667
بالرابط المقدس

69
00:06:48,986 --> 00:06:51,337
الملكية الشريفة التي فرضها الله

70
00:06:51,831 --> 00:06:56,073
...في هذه الفترة
من براءة الانسان العظيمة

71
00:06:56,634 --> 00:06:58,034
جهل ؟

72
00:06:59,100 --> 00:07:00,106
جهل

73
00:07:00,850 --> 00:07:01,665
كلا ؟

74
00:07:03,013 --> 00:07:04,974
...حسناً

75
00:07:17,377 --> 00:07:19,631
امي ، يجب ان تأكلي
غير مهذب ان لا تأكلي

76
00:08:35,473 --> 00:08:36,798
...انت تعلم ماذا اريد ان اقول سيدي

77
00:08:36,833 --> 00:08:38,985
"لماذا نحتفظ بعربة اذا لم نستعملها ؟"

78
00:08:39,250 --> 00:08:44,052
من المخجل رؤيتها واقفة وصاحبها رجل نبيل يمشي على الاقدام

79
00:08:44,425 --> 00:08:45,354
انه غير لائق -
غير لائق -

80
00:08:46,072 --> 00:08:47,441
"مساء الخير سيدة "رينولدز

81
00:09:26,636 --> 00:09:29,047
" واخيراً سيد "نايتلي

82
00:09:32,447 --> 00:09:35,845
لا بد انك تعبت من المشي -
لا عليك سيدي انه مساء جميل -

83
00:09:36,704 --> 00:09:43,784
لا بد ان الطريق كان مبللاً وقذراً -
قذراً ؟، انظري الى حذائي ،لا توجد بقعة عليه -

84
00:09:45,428 --> 00:09:47,118
كيف حالك ؟
جئت لاتمنى لك السعادة

85
00:09:47,800 --> 00:09:50,936
السعادة ؟ -
اوه ، الزواج -

86
00:09:51,309 --> 00:09:52,253
يا له من يوم رهيب

87
00:09:54,684 --> 00:09:56,845
اذاً ، كيف تصرفتم جميعاً ؟
من صرخ اكثر ؟

88
00:09:57,274 --> 00:10:01,282
تصرفنا جميعاً بشكل مذهل
الجميع كانوا في افضل حلتهم

89
00:10:01,808 --> 00:10:04,597
لا دموع او وجوه كئيبة لتراها

90
00:10:05,045 --> 00:10:07,915
حرك الستارة قريباً اكثر السيد "نايتلي" شعر بالبرد

91
00:10:09,701 --> 00:10:14,313
وماذا عن السيد "فرانك تشرشل" هل هو وسيم كوالده؟
أعدك انه سيكون كذلك

92
00:10:15,877 --> 00:10:16,974
ألم يأتي ؟

93
00:10:25,729 --> 00:10:29,046
انت تعلم انه رغب كثيراً  بالمجيء لكن عمته وعمه لن يفرطوا به

94
00:10:29,242 --> 00:10:30,859
هل اجرؤ ان اقول انه كان سيأتي لو استطاع  ؟

95
00:10:31,968 --> 00:10:33,281
لا اعلم لما ستقول ذلك

96
00:10:33,785 --> 00:10:36,647
لو اراد "فرانك تشرشل" ان يحضر زفاف والده

97
00:10:36,901 --> 00:10:38,728
سيفعل ذلك

98
00:10:39,391 --> 00:10:42,063
هو ... هو اختار عدم المجيء -
"انت لم تلتقي ابداً السيد "فرانك تشرشل

99
00:10:42,544 --> 00:10:44,813
نحن لا نعلم ماذا يستطيع او لا يستطيع ان يفعل

100
00:10:45,054 --> 00:10:48,692
"هناك شيء واحد ، "ايما
والتي يمكن للرجل دائماً القيام به اذا اراد ذلك

101
00:10:49,038 --> 00:10:51,631
وهذه هي مهمته
"انها مهمة"فرانك تشرشل

102
00:10:52,409 --> 00:10:56,342
ليلفت الانتباه الى والده -
انه لديه واجب تجاه عمته التي ليست بخير -

103
00:10:56,734 --> 00:11:02,457
السيدة "تشرشل" كانت متوكعة وطالما كانت تقول ذلك ، ابن اخوها ليس طبيباً

104
00:11:02,775 --> 00:11:06,926
...اذا اراد ان يخبرها ببساطة وحزم انه

105
00:11:07,821 --> 00:11:11,204
يجب ان يحضر زفاف والده سوف لن يكون هناك بديل عن ذهابه

106
00:11:11,555 --> 00:11:14,995
انت اسوأ خبير في العالم سيد "نايتلي" بخصوص صعوبات التبعية

107
00:11:15,344 --> 00:11:19,832
كنت دائماً سيد نفسك  لا تعرف ماذا يعني ان يكون هناك امزجة تريد ارضائها

108
00:11:20,185 --> 00:11:22,704
يجب ان اتذكر انك في المرة القادمة ستتخاصمي معي

109
00:11:27,335 --> 00:11:28,904
<font color="#ff8040"><b>الخريف -</b></font>

110
00:12:03,743 --> 00:12:05,592
هناك صالون جديد يا ابي

111
00:12:06,095 --> 00:12:07,381
"في مأتم السيدة "كودارد

112
00:12:07,683 --> 00:12:08,519
"سيدة "سميث
هناك

113
00:12:08,809 --> 00:12:10,224
بلا ريب

114
00:12:10,644 --> 00:12:12,939
هل تشعر بها ؟
موجة البرد

115
00:12:13,452 --> 00:12:15,132
موجة البرد والمرض -
هي طفلة طبيعية -

116
00:12:15,598 --> 00:12:18,043
لا احد يعلم نسبها
حتى السيدة "سميث" نفسها

117
00:12:18,396 --> 00:12:20,388
أليس هذا غريبا؟

118
00:12:24,554 --> 00:12:27,234
السيدة "تايلور" ستشعر بها

119
00:13:00,605 --> 00:13:03,828
لسوء حظ ولادتك -
"هارييت" -

120
00:13:04,329 --> 00:13:06,526
يجب ان تحذري على وجه الخصوص من ارتباطاتك

121
00:13:07,269 --> 00:13:09,197
يمكن ان تكوني ابنة احد الرجال النبلاء

122
00:13:10,542 --> 00:13:13,131
يجب ان تحافظي على مكانتك هذه
بكل ما استطعتي من قوة

123
00:13:15,745 --> 00:13:17,575
"هل تعرفين عائلة "مارتن" سيدة "وودهاوس

124
00:13:18,256 --> 00:13:19,405
في دير "ميل فارم" ؟

125
00:13:19,873 --> 00:13:21,298
سمعت انهم استأجروا مزارعين

126
00:13:21,902 --> 00:13:24,006
"أجروا مزرعتهم من سيد "نايتلي

127
00:13:25,632 --> 00:13:27,552
كانوا ودودين معي دائماً هذا الصيف

128
00:13:30,285 --> 00:13:33,229
عندما رحلت السيدة "مارتن" كانت ودودة جداً

129
00:13:33,960 --> 00:13:35,822
وارسلت الى السيد "كودارد" اوزة جميلة

130
00:13:37,978 --> 00:13:40,717
قالت انها اجمل اوزة رأتها في حياتها

131
00:13:45,223 --> 00:13:47,873
عائلة "مارتن" على وجه التحديد نوع من الناس

132
00:13:48,114 --> 00:13:49,863
الذين لا اشعر اني بحاجة لفعل شيء معهم

133
00:13:51,185 --> 00:13:53,205
اذا كانوا اقل بدرجة او درجتان فأن ذلك ربما سيسرني

134
00:13:53,715 --> 00:13:56,755
،،،اذا كانوا فقراء جداً ، آمل ان اكون مفيدة لهم بطريقة ما ، لكن

135
00:13:57,883 --> 00:13:59,876
الفلاح لا يحتاج شيئاً من مساعدتي

136
00:14:00,938 --> 00:14:03,205
لذلك هم اعلى بكثير من شدة انتباهي بقدر ما هم اقل منها

137
00:14:04,841 --> 00:14:08,484
السيد "روبرت مارتن " ذهب ثلاثة اميال
احدى الايام ليجلب لي حبات جوز

138
00:14:08,825 --> 00:14:12,120
لانه علم كم انا مولعة بها انا
اعتقد انه ذكي جداً

139
00:14:12,405 --> 00:14:14,904
هو يفهم كل شيء

140
00:14:14,432 --> 00:14:15,833
بربك

141
00:14:16,171 --> 00:14:18,321
بعد شرب الشاي ، يجب ان نتواصل
"مع عزيزتي السيدة "ويستون

142
00:14:18,545 --> 00:14:20,560
لقد تواعدنا ان نرى بعضنا البعض كل يوم

143
00:14:37,932 --> 00:14:39,082
"لقد كانت ضيافة جمبلة سيد " التون

144
00:14:39,702 --> 00:14:44,873
لم اكن اول من زارك هذا الصباح ؟
انت لست اقل ترحيبا لكونك الثاني

145
00:14:45,741 --> 00:14:47,979
"سيد "التون " ، سيدة "هاريت سميث

146
00:14:50,538 --> 00:14:52,043
شرف عظيم لي

147
00:14:56,282 --> 00:15:00,328
"هارييت" يجب ان تجلسي هنا ربما ستعجبك لوحة "انسكوم " -<font color="#80ff00">
   انسكوم هي  ملكية السيد تشرشل *طبقة النبلاء اعتادوا ان يطلقوا على منازلهم  -
*أسماء معينة</font>

148
00:15:01,061 --> 00:15:02,946
السيد "فرانك تشرشل" هو الذي رسمها

149
00:15:03,288 --> 00:15:06,254
"سمعت انها صنفت كواحدة من اريح المنازل في "يورك شاير

150
00:15:06,694 --> 00:15:07,538
سمعت نفس الشيء

151
00:15:07,770 --> 00:15:11,133
وسمعت ان السيد "تشرشل" سيرث الملكية كلها

152
00:15:11,396 --> 00:15:12,710
هو محظوظ جداً

153
00:15:12,962 --> 00:15:15,982
هناك تشابه بيننا

154
00:15:16,524 --> 00:15:18,270
كلانا فقدنا امهاتنا عندما كنا صغاراً

155
00:15:18,819 --> 00:15:20,641
ولديه عمته ليعتني بها مثلما لدي ابي

156
00:15:22,457 --> 00:15:31,374
لكن، كيف يعجبنا جمال مرسوم
وهناك مثل هذه المحبوبة بلحمها ودمها امامنا

157
00:15:37,073 --> 00:15:39,045
سيد "التون" لديه حس للفكاهة

158
00:15:39,999 --> 00:15:42,910
مبتهج وخدوم جداً ،،،  ومهذب

159
00:15:44,390 --> 00:15:46,344
"انا احسن الظن بالسيد "التون

160
00:15:49,393 --> 00:15:51,054
"انا فعلاً اعتقد سيدة "وودهاوس

161
00:15:51,605 --> 00:15:53,614
انك لا يجب ان تتزوجي

162
00:15:54,578 --> 00:15:55,679
انت ساحرة كما انت

163
00:15:57,184 --> 00:15:59,919
ليس لدي حافز الذي لدى النساء لأتزوج

164
00:16:00,595 --> 00:16:02,535
لحسن الحظ انا لا اريد توظيف

165
00:16:02,934 --> 00:16:05,277
...انا لا اريد منزلة... انا لا اريد

166
00:16:06,590 --> 00:16:10,217
انا اعتقد  ان بعض النساء متزوجات هن نصف عشيقات
ونصف زوجات في منازل ازواجهن

167
00:16:10,625 --> 00:16:12,013
"كما اني في "هارتفيلد 
<font color="#00ff00">"هارتفيلد "منزل السيد وودهاوس</font> -

168
00:16:14,356 --> 00:16:19,181
يجب ان تأتي غداً -
"شكراً لك ، سيدة "وودهاوس -

169
00:16:20,438 --> 00:16:21,223
شكراً لك

170
00:16:47,643 --> 00:16:48,766
سيدة "وودهاوس" ماذا تفضلين؟

171
00:16:49,363 --> 00:16:50,504
المتجانسة عملياً

172
00:16:51,331 --> 00:16:54,823
طبعاً ، عندمايخيم الضلام سوف لن تظهر

173
00:16:55,833 --> 00:16:57,666
...لكن الضوء
...الضلام ، ثم

174
00:16:58,385 --> 00:17:00,277
الضوء اجمل بكثير -

175
00:17:04,795 --> 00:17:06,501
سيدة "وودهاوس" ، ماذا هناك ؟

176
00:17:07,377 --> 00:17:08,594
"سيدة "وودهاوس

177
00:17:09,408 --> 00:17:10,531
"سيدة "وودهاوس

178
00:17:11,069 --> 00:17:11,966
كيف حالك ؟

179
00:17:12,426 --> 00:17:13,380
"وانت ايضاً سيدة "سميت

180
00:17:14,580 --> 00:17:15,480
رأيتك من خلال النافذة

181
00:17:16,324 --> 00:17:17,502
رأيتك من خلال النافذة

182
00:17:18,319 --> 00:17:21,911
سيدة"وودهاوس" لدي اخبار جيدة
لقد وصلتنا رسالة هذا الصباح الباكر

183
00:17:21,845 --> 00:17:23,885
"من ابنة اخي "جين فيرفاكس

184
00:17:24,269 --> 00:17:25,487
اتمنى ان تكون بصحة جيدة

185
00:17:25,948 --> 00:17:29,741
...عادة ، تكتبتها يوم الثلاثاء ، لكن اليوم كانت... اوه، صحتها

186
00:17:31,060 --> 00:17:33,950
اوه، سيدة "وودهاوس" لطف منك ان تسألي

187
00:17:34,288 --> 00:17:37,662
"المسكينة "جين" لقد كانت في "وايموث" مع الكولونيل "كامبل

188
00:17:38,036 --> 00:17:42,473
ثم اوه ... ،، اين الرسالة ؟
لا يجب ان تكون بعيدة جداً

189
00:17:43,245 --> 00:17:44,749
...ياله من امر غير متوقع

190
00:17:45,191 --> 00:17:46,361
اوه، انها على حاملة القفازات

191
00:17:46,862 --> 00:17:49,429
لقد كانت مع القفازات -
لقد كانت مع القفازات -

192
00:17:49,814 --> 00:17:52,207
"نعم ، في "وايتموث " مع الكولونيل " كامبل

193
00:17:52,524 --> 00:17:56,656
وزوجته وصديقة "جين" العزيزة
سيدة "كامبل" التي تزوجت مؤخراً

194
00:17:56,877 --> 00:18:00,024
انها مدام "ديكسون" الان "
ثم ، اوه ، عزيزي سيد "ديكسون

195
00:18:00,330 --> 00:18:02,324
انه شاب ساحر جداً

196
00:18:02,559 --> 00:18:05,437
قدم الى "جين" خدمة عظيمة
في الايام القليلة الماضية

197
00:18:05,696 --> 00:18:09,125
...لقد كانوا ,,, جميلين جداً ،،، هذا

198
00:18:09,393 --> 00:18:12,681
....اجل ، لقد كانوا خارج الحف
اوه ، في حفلة على الماء -

199
00:18:13,133 --> 00:18:18,505
و "جين " بسبب دوار مفاجئ بسبب شيء ما على الاشرعة

200
00:18:18,871 --> 00:18:21,418
سقطت الى البحر دفعة واحدة

201
00:18:22,414 --> 00:18:25,280
وفي الحقيقة ظننها انها ماتت

202
00:18:25,637 --> 00:18:29,397
لكن السيد "ديكسون" بأنتباه عظيم

203
00:18:29,911 --> 00:18:33,749
استطاع ان يمسك رداءها,,,, وينقذ حياتها

204
00:18:34,872 --> 00:18:37,004
اوه ، ظننا ان "جين" المسكينة قد ماتت

205
00:18:38,086 --> 00:18:41,149
لا استطيع التفكير في الحادثة دون ان ارتجف ، انها يتيمة

206
00:18:42,297 --> 00:18:44,628
انا سعيد جداً لأن السيدة "فيرفكس" لم تتأذى

207
00:18:45,114 --> 00:18:49,655
كم ستكون ممتنة عندما تعلم انها تملك اصدقاء اعزاء ومخلصين مثلكن

208
00:18:50,487 --> 00:18:54,468
لا سمح الله  لي ان احتمل اي احد عدا عائلة "نايتلي" معاً

209
00:18:54,613 --> 00:19:01,696
"كما فعلت السيدة "بيت" مع "جين -
"سئمنا من اسم "جين فيرفكس -

210
00:19:02,553 --> 00:19:06,566
كل رسالة منها تُقرأ اربعين مرة واذا خاطت زوج من الاربطة

211
00:19:06,909 --> 00:19:08,710
لن نسمع عن شيء اخر لمدة شهر كامل

212
00:19:12,592 --> 00:19:14,772
"انه "روبرت مارتن

213
00:19:44,945 --> 00:19:46,861
لا افكر سوى بسعادتنا عندما نلتقيه

214
00:19:47,918 --> 00:19:51,352
"اذا ً سيدة "وودهاوس
هل هو كما تظنين ؟

215
00:19:51,728 --> 00:19:54,602
ماذا تري بشأنه ؟

216
00:19:54,927 --> 00:19:59,021
ليس لدي الحق لأتوقع شيئاً
وبالفعل انا لا اتوقع شيئاً

217
00:19:59,207 --> 00:20:07,390
لكنني تصورته في مخيلتي ، انا اعترف
بدرجة او اثنان اكثر انه .... نبيل

218
00:20:09,371 --> 00:20:15,116
لطيف

219
00:20:29,907 --> 00:20:31,936
آمل ان لا يكون السيد "وودهاوس" مريضاً

220
00:20:32,492 --> 00:20:33,195
اوه ، كلا

221
00:20:34,635 --> 00:20:36,860
اوه ، ابي يرى السيد "بيري" كل يوم

222
00:20:37,736 --> 00:20:41,205
انا اعلم اني خيبت امله ببشاعة
هو نادراً ما يشعر بخيبة الامل

223
00:20:42,134 --> 00:20:44,899
اذا لم يدعي المرض امامي
اعرف ما يريد بصعوبة

224
00:20:46,582 --> 00:20:52,285
"حتماً .... أنت خير مثال على الصحة الجيدة سيدة "وودهاوس

225
00:20:53,813 --> 00:20:56,728
السيدة "مارتن" تعتقد انك اجمل امرأة في "هايبري" كلها

226
00:21:01,981 --> 00:21:06,994
"انت لا يجب ان تمدحني ابداً امام السيد "نايتلي" ، "هارييت
هو يظنني مختالة بما فيه الكفاية

227
00:21:07,896 --> 00:21:13,521
انا لا اظنك شخصية مختالة نظراً لكم انتٍ جميلة
انت تبدين فقط ممتلئة به

228
00:21:14,746 --> 00:21:16,849
غرورك يظهر بطريقة مختلفة

229
00:21:25,583 --> 00:21:28,217
هل اقول لك ماذا قال عنك السيد "التون" مؤخراً

230
00:21:31,646 --> 00:21:37,690
"قال بأنك...... "الجمال بعينه

231
00:21:41,082 --> 00:21:45,659
... يبدو لي اخلاقه اكثر مما يجب ان تكون

232
00:21:46,610 --> 00:21:50,334
وانا ارجح انه كان يقصد ان يقوي علاقته بك

233
00:21:56,978 --> 00:21:59,813
"صباح الخير سيدة "كودارد
"صباح الخير سيد "التون -
يا فتيات -

234
00:22:00,600 --> 00:22:01,672
بسرعة الان

235
00:22:26,406 --> 00:22:29,911
"هذا مصنوع ببراعة سيدة"وودهاوس
لديك موهبة ساحرة

236
00:22:30,997 --> 00:22:34,594
استطيع ان اقول هناك ميزة به
ربما خصوصاً في اللمسة الاخيرة

237
00:22:35,274 --> 00:22:38,442
"،كما قال لي السيد "نايتلي
هو يجد خطأ في كل شيء اصنعه

238
00:22:41,297 --> 00:22:43,911
هل شاهدث يوماً صورة لك،هارييت ؟

239
00:22:44,166 --> 00:22:45,551
اوه ... كلا

240
00:22:46,626 --> 00:22:50,226
ياله من مكان رائع لرسم لوحة لها -

241
00:22:50,540 --> 00:22:51,808
ستكون كذلك بالفعل

242
00:22:52,627 --> 00:22:53,735
ستكون كذلك بالفعل

243
00:22:54,801 --> 00:22:56,989
"اتوسل اليك سيدة"وودهاوس
الان ، حالاً

244
00:23:25,103 --> 00:23:27,654
"اعطيت للسيدة "سميث

245
00:23:29,028 --> 00:23:30,789
كل شيء تطلبه

246
00:23:31,979 --> 00:23:39,184
لقد كانت مخلوقة جميلة عندما جاءت اليك
لكن الشيء الجميل الذي اضفته فاق كثيرا  ما كانت عليه

247
00:23:03,863 --> 00:23:42,209
طبيعتها

248
00:23:43,752 --> 00:23:45,046
حسنا
استمر بالحديث

249
00:23:45,255 --> 00:23:47,928
سيد "وودهاوس" هدية ابنتك لا تقارن

250
00:23:49,437 --> 00:23:51,031
في الحقيقة

251
00:23:53,436 --> 00:23:56,341
"لقد جعلتياه طويلة جداً "ايما

252
00:23:58,142 --> 00:24:00,828
اوه ، كلا ، من المؤكد انها ليست طويلة

253
00:24:01,924 --> 00:24:03,420
ليست طويلة القامة على الاقل

254
00:24:04,113 --> 00:24:07,298
اجل ، انها ،،،، جميلة جداً

255
00:24:07,771 --> 00:24:09,763
عندما تنتهي يجب ان تؤطر

256
00:24:10,875 --> 00:24:19,101
اسمحوا لي
ثقي بي بهذه المهمة سيدة "وودهاوس" وسأذهب الى لندن عندما تطلبين ذلك

257
00:24:19,885 --> 00:24:21,068
شيكون شرفاً عظيماً لي

258
00:24:24,367 --> 00:24:25,898
لا اشك لحظة في ذلك -

259
00:24:27,156 --> 00:24:29,020
انه تماماً كما خططت

260
00:24:30,983 --> 00:24:32,695
انه واقع في غرامك

261
00:24:37,448 --> 00:24:40,540
لا اعرف ، ما رأيك سيدة "ويستون" في هذه الالفة الكبيرة؟

262
00:24:41,674 --> 00:24:45,925
بين "ايما" و"هاريت سميث" لكني اظن انه شيء سيء

263
00:24:46,224 --> 00:24:50,260
وما الفرق عندك -
السيدة "سميث" لا تعرف اي شيء عن نفسها -

264
00:24:50,627 --> 00:24:52,991
وتنظر الى "ايما" على انها تعرف كل شيء

265
00:24:54,314 --> 00:24:56,282
رفضها هو اطراء مستمر

266
00:24:56,766 --> 00:25:00,125
لكن تعليم "هاريت" سيكون مشجعاً لـ "ايما " لتعلم نفسها

267
00:25:00,953 --> 00:25:04,789
سيقرأون سوياً -
ايما " تعلمت القراءة قبل ان تبلغ الثانية عشر" -

268
00:25:05,681 --> 00:25:09,143
هي لن تخضع لأي شيء يتطلب المثابرة والصبر -

269
00:25:09,573 --> 00:25:13,841
"انا لا اسمح لك ان تحكم في هذا الامر سيد "نايتلي
انت اعتدت على العيش وحدك

270
00:25:14,363 --> 00:25:16,153
انت لا تعرف قيمة الصحبة

271
00:25:17,798 --> 00:25:21,932
حسناً ، هي تصرح دائماً بأنها لن تتزوج ابداً
ما يعني اني لا شيء بالنسبة لها على الاطلاق

272
00:25:23,442 --> 00:25:25,352
انا احب ان ارى "ايما" واقعة في الحب

273
00:25:25,972 --> 00:25:27,861
وان يساورها بعض الشك كي تتراجع

274
00:25:28,419 --> 00:25:30,009
سيكون ذلك خيراً لها

275
00:25:37,805 --> 00:25:39,770
روبرت" السيد "نايتلي " هنا"

276
00:25:43,590 --> 00:25:45,511
اليوم يضيع سيد "مارتن" ، هيا بنا

277
00:25:57,771 --> 00:26:00,531
انا حقاً شاكر لك ، سيدي
ارى ان ننتظر الى الربيع

278
00:26:02,767 --> 00:26:05,788
"اشتري عند انتهاء الموسم دائماً كلما استطعت ذلك سيد "مارتن

279
00:26:09,027 --> 00:26:10,339
"سيد "نايتلي -
نعم سيدي -

280
00:26:12,086 --> 00:26:14,735
اعذر وقاحتي ، لكن هل امتلك الجرأة للحصول على مشورتك ؟

281
00:26:16,835 --> 00:26:17,995
بالطبع

282
00:26:20,922 --> 00:26:24,411
...سيدة " وودهاوس" لن تخمني ما حصل

283
00:26:25,047 --> 00:26:26,777
روبرت مارتن" تقدم لخطبتي "

284
00:26:28,403 --> 00:26:30,301
كتب لي كما لو انه يحبني كثيراً

285
00:26:39,071 --> 00:26:42,485
هل هي رسالة جيدة ؟
ام قصيرة جداً ؟

286
00:26:44,124 --> 00:26:47,903
انها رسالة جيدة جداً -
 متأكدة ان احدى اخواته ساعدته في كتابتها -

287
00:26:49,120 --> 00:26:50,180
لكن كيف علي ان ارد ؟

288
00:26:50,780 --> 00:26:53,131
عزيزتي سيد "وودهاوس" ،هلا نصحتني ؟

289
00:26:53,659 --> 00:26:56,667
اوه ، كلا ، كلا ، كلا
الكلمات يجب ان تكون كلماتك

290
00:27:13,669 --> 00:27:16,343
انت ترين اني يجب ان ارفضه

291
00:27:17,325 --> 00:27:19,746
كما هي العادة ، هاريت

292
00:27:20,057 --> 00:27:22,785
عندما تحتار امرأة بين قبول رجل او رفضه

293
00:27:23,140 --> 00:27:24,979
من المؤكد ان عليها ان ترفضه

294
00:27:28,853 --> 00:27:31,955
ربما ... ذلك أأمن

295
00:27:34,210 --> 00:27:35,665
هل تعتقدين ان من الافضل ان ارفض ؟

296
00:27:36,098 --> 00:27:37,996
...لا تطلبي مني ان انصحك بطريقة ما

297
00:27:38,667 --> 00:27:41,237
يجب ان تحكمي بنفسك على سعادتك

298
00:27:53,792 --> 00:27:56,134
...لدي الان

299
00:27:57,062 --> 00:27:58,382
...تصميم كبير

300
00:28:00,444 --> 00:28:04,340
وقرار نهائي

301
00:28:06,161 --> 00:28:07,596
.... كي ...

302
00:28:08,614 --> 00:28:11,216
"لأرفض السيد "مارتن

303
00:28:15,143 --> 00:28:17,172
رفضت ؟

304
00:28:17,858 --> 00:28:24,384
اذاً ، هي ابسط بكثير مما اعرفها -
"هارييت سميث " رفضت "روبرت مارتن "

305
00:28:26,321 --> 00:28:30,538
ارجو ان تكوني مخطئة -
لقد رأيت جوابها ، لا يوجد اوضح من ذلك -

306
00:28:30,888 --> 00:28:33,973
رأيتٍ جوابها ؟ -
انت كتبتي جوابها ، هذا فعلك -

307
00:28:34,610 --> 00:28:39,299
انت اقنعتها بأن ترفضه -
حسناً ، اذا كنت قد فعلت ، لا ارى اني ارتكبت خطأ ً

308
00:28:39,761 --> 00:28:43,687
السيد "مارتن" رجل شاب محترم
"لكن لا يمكنني ان اعترف انه بمنزلة "هارييت

309
00:28:43,905 --> 00:28:50,183
كلا ، بالفعل هو يتفوق بالوضع والمكانة
ايما" افتتانك بهذه الفتاة يعميك "

310
00:28:50,329 --> 00:28:54,969
"ماذا يتطلب مولد وطبيعة وتعليم "هارييت سميث

311
00:28:55,152 --> 00:28:57,013
"اعلى من "روبرت مارتن
انها فتاة طبيعية -

312
00:28:57,245 --> 00:28:58,448
لشخص لا يعرفه احد -
....يمكن ان يكون شك في ان -

313
00:28:58,768 --> 00:28:59,694
ان يكون اباها رجلاً نبيلاً -
رجلاً نبيلاً يملك ثروة -

314
00:28:59,881 --> 00:29:02,125
ربما لا يوجد حكم ثابت لكن من المؤكد انها علاقة غير محترمة -
سماحتها ليبرالية جداً -

315
00:29:02,649 --> 00:29:04,666
لم يكن هناك ضغينة لتطورها -

316
00:29:04,746 --> 00:29:08,806
هي تعرف فقط بأنها مضيفة الاستقبال  في المدرسة المشتركة
هي جميلة وهادئة المزاج

317
00:29:09,217 --> 00:29:11,097
وهذا كل شيء -
!وهذا كل شيّ -

318
00:29:11,596 --> 00:29:14,078
"هذه ليست توصية تافهة سيد "نايتلي

319
00:29:14,539 --> 00:29:18,082
حتى يقع الرجال بالحب بالعقول المنفتحة
بدلاً عن الوجوه الجميلة

320
00:29:18,521 --> 00:29:23,603
فتاة محبوبة مثل "هارييت" من المؤكد انها ستحظى بالاعجاب
والتقدير اينما ذهبت

321
00:29:23,961 --> 00:29:28,822
انا مخطئة جداً اذا كان جنسك لا يجد هذا الصفات
اهم شيء يجب ان تملكه المرأة

322
00:29:28,930 --> 00:29:30,416
،على مسؤوليتي , ايما

323
00:29:30,860 --> 00:29:38,947
سماعي انك تسيئين استخدام السبب الذي لديك كافي لكي يجعلني اعتقد ذلك ايضاً
ان تكوني بلا احساس افضل من ان  تمنعي حدوث ذلك كما تفعلي

324
00:29:45,803 --> 00:29:48,520
الرجال الحساسون لا يريدون زوجات تافهات -

325
00:29:48,809 --> 00:29:53,722
والرجال الاكثر حذراً يخشون عدم الملائمة والشعور بالعار
الذي يمكن ان يتورطوا به

326
00:29:53,903 --> 00:29:55,963
عندما يُكتشف سر غموض ابوتها -

327
00:29:57,097 --> 00:30:01,876
دعيها تتزوج روبرت مارتن وستكون أمنة ومحترمة للابد

328
00:30:02,136 --> 00:30:06,926
لكن ان لقنتها ان تأمل ان تتزوج شخص من منزلتها
لن يكون ذلك جيداً لها ابداً

329
00:30:07,247 --> 00:30:10,289
خططك "لهاريت" معروفة عندك فقط -

330
00:30:11,112 --> 00:30:14,223
لكن بما انك لا تخفين حبك للمباركة

331
00:30:14,742 --> 00:30:16,721
فأنه من السهل تخمين خطتك

332
00:30:17,204 --> 00:30:19,659
... وكصديق

333
00:30:20,150 --> 00:30:21,732
...يجب ان انوه لك

334
00:30:22,144 --> 00:30:25,445
بأن اذا كان "التون" هو الرجل الذي افكر به
فأن عملك سيكون بلا جدوى

335
00:30:25,873 --> 00:30:31,595
هو يعلم بأنه شاب وسيم جداً ومرغوب جداً اينما ذهب

336
00:30:31,982 --> 00:30:34,724
لكن من طريقته المعتادة في الكلام
عندما يكون هناك رجال فقط

337
00:30:34,763 --> 00:30:36,869
انا مقتنع انه لا يرمي نفسه بعيداً -

338
00:30:37,138 --> 00:30:40,349
انا شاكرة لك جداً لأنك
"نبهتني سيد "نايتلي

339
00:30:40,984 --> 00:30:43,262
لكن ليكن في علمك اني انتهيت من المباركات في الوقت الحاضر

340
00:30:45,701 --> 00:30:47,531
انا اريد ان ابقي "هارييت" لنفسي فقط

341
00:31:34,381 --> 00:31:38,576
انها جميلة جداً -
من المؤكد انك لم تكلف نفسك -

342
00:31:48,050 --> 00:31:50,190
<font color="#ff8080"><b>الشتاء</b></font>

343
00:32:01,301 --> 00:32:03,509
ايما" ، انهم هنا"

344
00:32:08,331 --> 00:32:11,688
كان هذا لا يطاق -
زوجي ، ارفق بنفسك -

345
00:32:12,648 --> 00:32:14,709
ابي -
ايزابيلا -

346
00:32:17,409 --> 00:32:20,220
سأكون اسف دائماً لأنك ذهبت الى البحر هذا الخريف
بدلاً من القدوم هنا

347
00:32:20,593 --> 00:32:22,951
لكن لماذا يجب ان تكون اسفاً؟ -
لقد قدم لنا الكثير -

348
00:32:23,197 --> 00:32:25,348
على العكس ، السيد "جون نايتلي" يبدو بعيداً عنا

349
00:32:25,631 --> 00:32:28,437
"طبيبنا المعالج اوصانا بشدة الذهاب الى "ساوثيند

350
00:32:28,656 --> 00:32:31,484
لأستنشاق هواء البحر والاستحمام به -
البحر نادر الاستخدام لأي شخص -

351
00:32:31,972 --> 00:32:33,554
كاد يقتلني ذات مرة -
هيا -

352
00:32:34,214 --> 00:32:35,657
انا اتوسل اليك ان لا تتكلم عن البحر -

353
00:32:36,504 --> 00:32:37,645
يجعلني تعيسة -

354
00:32:38,109 --> 00:32:40,200
وحسودة لاني لم اراه من قبل -

355
00:32:40,717 --> 00:32:43,187
السيد "وينغفيلد" قال على وجه الخصوص
ان "ساوثيند" افضل مكان للعائلة

356
00:32:43,532 --> 00:32:45,438
ربما عليك ان تغيري طبيبك .

357
00:32:45,855 --> 00:32:47,288
لقد اوصى به زوجي

358
00:32:49,926 --> 00:32:51,252
دعينا نصبح اصدقاء -

359
00:33:03,612 --> 00:33:09,105
اخبر عمتك ، ايما الصغيرة ، انها كانت مخطئة جداً
وانها عليها ان تجعلك خير مثال

360
00:33:13,836 --> 00:33:15,944
ماذا هناك ؟ هل هناك حمى ؟

361
00:33:16,797 --> 00:33:18,900
اين الممرضة ؟ اجلبيها لي

362
00:33:19,219 --> 00:33:20,377
هل حرارتها مرتفعة ؟ -
لا اعرف -

363
00:33:20,717 --> 00:33:23,535
"اين الممرضة ؟  ،  اخبروا "بيري -
"لا تخبروا "بيري

364
00:33:23,923 --> 00:33:25,663
اخبروا بيري -

365
00:33:27,861 --> 00:33:31,454
كما يتبع الموت الحياة

366
00:33:50,192 --> 00:33:57,619
بقدر ما لدينا حسن نية
كلانا كنا على حق

367
00:34:01,228 --> 00:34:03,250
يجب ان اعترف اني لم اكتشف اني على خطأ بعد

368
00:34:10,725 --> 00:34:16,878
سيد نايتلي

369
00:34:19,329 --> 00:34:22,150
هل كان السيد "مارتن" محبطاً ؟

370
00:34:26,876 --> 00:34:28,877
الرجل لا يمكن ان يكون اسوأ من ذلك

371
00:35:07,092 --> 00:35:09,864
!هارييت -
"سيدة "وودهاوس

372
00:35:11,600 --> 00:35:16,763
انت ... غير مرتبة جداً -
انا دائماً مريضة في الكريسماس -

373
00:35:17,673 --> 00:35:20,056
عودي الى السرير حالاً

374
00:35:24,003 --> 00:35:27,343
ستفوتين الحفلة في راندلز -
السيد "التون" سيكون هناك -

375
00:35:28,420 --> 00:35:31,033
و "فرانك تشرشل" متوقع في النهاية

376
00:35:32,470 --> 00:35:34,877
"وخطاب السيد "التون

377
00:35:38,397 --> 00:35:41,070
خطاب في يوم الكريسماس

378
00:35:45,725 --> 00:35:48,686
انا امليه كل احد

379
00:35:52,613 --> 00:35:55,306
سأمليه لك -

380
00:35:56,187 --> 00:35:58,725
"انت لطيفة معي جداً سيدة "وودهاوس

381
00:36:05,120 --> 00:36:08,311
اهلاً -
اهلاً بكم اصدقائي -

382
00:36:10,685 --> 00:36:12,165
اهلاً بكم -

383
00:36:12,846 --> 00:36:14,391
سيد التون -

384
00:36:14,330 --> 00:36:17,220
كيف سيد "سميث" المسكين ؟ -
اظن انه ليس بخير -

385
00:36:17,784 --> 00:36:20,224
يالها من خسارة لحفلتنا اليوم

386
00:36:20,452 --> 00:36:24,841
السيدة "سميث" ارسلت لنا اعتذارها -
سنفتقدها كل لحظة -

387
00:36:33,876 --> 00:36:36,404
"للأسف "فرانك" اصبح مولع ب"انسكوم

388
00:36:38,084 --> 00:36:40,153
وصلتني رسالة منه هذا الصباح -

389
00:36:47,046 --> 00:36:52,328
السيد "تشرشل" سيرث الاملاك كلها
"لقد سمعته يصفه احد افضل المنازل في "يوركشاير

390
00:37:05,111 --> 00:37:09,036
رسالة اخرى زاهية مليئة بالاكاذيب ؟

391
00:37:10,534 --> 00:37:14,242
مشاعرك مفردة ، رسائله يبدو انها ترضي اي شخص اخر -

392
00:37:15,061 --> 00:37:18,424
"انا ارجح انهم لن يرضوا السيدة "ويستون

393
00:37:19,291 --> 00:37:22,731
لو كانت شخصاً ذا اهمية لكان هنا الان -

394
00:37:22,997 --> 00:37:24,771
اجزم انك تحمل بعض الحقد له

395
00:37:25,032 --> 00:37:29,370
يجدر بي ان اكون مستعداً لمعرفة مزاياه  ....  كأي رجل اخر ... لكن -
لم اسمع واحدة -

396
00:37:29,918 --> 00:37:31,886
ما عدا انه ينمو بسرعة ومظهره جيد -

397
00:37:32,077 --> 00:37:36,006
حسناً ، حتى لو لم يملك شيء اخر يميزه
   "سيكون ثميناً في "هايبوري

398
00:37:36,687 --> 00:37:38,875
نحن لا نبحث في كثير من الاحيان الى شاب جيد

399
00:37:39,881 --> 00:37:41,570
لا نستطيع السؤال عن كل المزايا في الصفقة

400
00:37:42,353 --> 00:37:44,973
ستعذرين كوني شديد القسوة

401
00:37:45,340 --> 00:37:46,337
كلانا متحاملان

402
00:37:46,852 --> 00:37:50,904
انت ضدي بسببه، لن يكون لدينا اي فرصة للتوافق حتى يكون هنا

403
00:37:52,058 --> 00:37:52,802
تحامل ؟

404
00:37:53,356 --> 00:37:54,308
انا لست متحاملاً

405
00:37:55,014 --> 00:37:59,817
نعم ،لكني كذلك ، وبدأت اشعر بالخجل من ذلك

406
00:37:59,817 --> 00:38:03,771
"حبي للسيد والسيدة "ويستون
منحني قراراً متحيزاً لصالحه

407
00:38:44,144 --> 00:38:47,700
"السيدة "تشرشل" تحكم في "انسكوم
....كل شيء

408
00:38:47,952 --> 00:38:48,783
يفسح لها المجال

409
00:38:49,510 --> 00:38:53,019
شرطت اذا لم يتزوج فرانك سيدة من بعض الاغنياء

410
00:38:53,727 --> 00:38:55,698
وقتها سيحرم كلياً من وصيتها

411
00:38:56,268 --> 00:38:57,172
انها غيرة

412
00:38:57,475 --> 00:38:59,975
انها تغار حتى من تعلقه بوالده

413
00:39:00,862 --> 00:39:01,595
...غيرة

414
00:39:01,802 --> 00:39:04,452
لكنها مولعة جداً بأبن اخ زوجها
هو شخصها المفضل

415
00:39:04,657 --> 00:39:05,778
عزيزتي ايما

416
00:39:06,195 --> 00:39:09,548
لا تحاولي بطبيعتك الطيبة
ان تفهمي الشخص السيء

417
00:39:10,188 --> 00:39:11,782
يجب ان تتركيه يذهب بطريقه

418
00:39:19,108 --> 00:39:22,246
"اوه ، لقد سمعت انه وصف كواحد من افضل المنازل في "يورك شاير

419
00:39:29,438 --> 00:39:31,192
ياله من طقس لا يصدق هذا الموسم

420
00:39:32,586 --> 00:39:34,383
يمكن القول انها الثلج سيسقط الليلة

421
00:39:35,662 --> 00:39:38,121
ثلج ؟ الليلة ؟

422
00:39:38,484 --> 00:39:39,353
متى سيبدأ ؟

423
00:39:45,424 --> 00:39:46,493
كان الثلج يسقط عندما ماتت امك

424
00:39:46,592 --> 00:39:48,262
اوه ، ابي اعرف يجب ان نوصلك للمنزل
حسناً ، ما الذي يجب عمله ؟

425
00:39:48,457 --> 00:39:49,140
ايما

426
00:39:50,783 --> 00:39:52,286
لدينا مكان اقامة لكم جميعاً

427
00:39:52,669 --> 00:39:53,200
بالتأكيد

428
00:40:05,071 --> 00:40:06,717
زوجي ، رجاءاً -
عيد ميلاد سعيد -

429
00:40:08,989 --> 00:40:10,730
انا اسف جداً -
يجب ان نذهب -

430
00:40:11,141 --> 00:40:14,832
اعتقد اننا يجب ان نكون مسرورين لأن "فرانك" لم يأتي في الكريسماس

431
00:40:21,657 --> 00:40:22,779
انتبه الى دبوسك يا ابي

432
00:40:23,385 --> 00:40:25,572
سيد "نايتلي" يجب ان تحرك عربتك
ابي ليس بصحة جيدة

433
00:40:25,734 --> 00:40:27,428
خذيها -
انها الاولى وسوف تكون الاسرع -

434
00:40:27,910 --> 00:40:30,755
ستلقين حتفك -
زوجك ليس ... قوياً -

435
00:40:35,274 --> 00:40:36,438
سأتي معك ، اذاً

436
00:40:36,944 --> 00:40:38,359
من الواضح ، اني لن انجو

437
00:40:53,412 --> 00:40:54,219
"سيدة "وودهاوس

438
00:41:24,849 --> 00:41:25,424
سيد التون

439
00:41:27,460 --> 00:41:30,107
يجب ان استغل هذه الفرصة الثمينة

440
00:41:30,918 --> 00:41:33,203
لاصرح عن مشاعر يجب ان تكون

441
00:41:33,776 --> 00:41:34,492
معروفة بالفعل -
سيد "التون" رجاءاً -

442
00:41:34,910 --> 00:41:35,819
لقد شربت الكثير من الخمر -
مشاعري المتوهجة -

443
00:41:36,052 --> 00:41:36,514
!سيد التون

444
00:41:37,168 --> 00:41:38,180
لقد نسيت نفسك

445
00:41:40,224 --> 00:41:42,126
انا مستعد للموت اذا رفضتني

446
00:41:43,756 --> 00:41:45,792
لقد خلطت بيني وبين صديقتي

447
00:41:46,424 --> 00:41:48,865
"اي رسالة لديك للسيدة "سميث
سأكون سعيدة لأوصلها

448
00:41:50,498 --> 00:41:51,738
"للسيدة "سميث

449
00:41:52,306 --> 00:41:53,380
"رسالة للسيدة "سميث

450
00:41:54,254 --> 00:41:56,855
"لم افكر ابداً بالسيدة "سميث
طول حياتي

451
00:41:57,887 --> 00:42:00,137
لم الق لها انتباهاً سوى انها صديقتك

452
00:42:00,722 --> 00:42:02,897
لم افكر ابداً اذا كانت حية ام ميتة

453
00:42:03,406 --> 00:42:04,476
عدا انها صديقتك -

454
00:42:08,602 --> 00:42:09,475
"اوه ، سيدة "وودهاوس

455
00:42:11,198 --> 00:42:13,843
من يفكر بالسيدة "سميث" والسيدة "وودهاوس" بقربه ؟

456
00:42:15,177 --> 00:42:17,985
اي شيء قلته وفعلته في اسابيع عديدة

457
00:42:18,188 --> 00:42:22,464
،كان بهدف وحيد
لأبين عشقي لك

458
00:42:27,893 --> 00:42:29,316
...سيدة"وودهاوس" الساحرة

459
00:42:31,852 --> 00:42:35,234
...اسمحي لي ان افسر هذا

460
00:42:36,779 --> 00:42:38,106
...الصمت الجميل

461
00:42:40,925 --> 00:42:42,791
انه يوحي بأنك فهمتني منذ وقت طويل

462
00:42:43,277 --> 00:42:53,784
كلا ، يا سيد ، انه لا يوحي بشيء،  ... لا شيء يمكن ان يكون بعيداً عن امنياتي-
لمتابعتك "هارييت" وهذا اعطاني سعادة عظيمة وكنت بجدية اتمنى نجاحك

463
00:42:57,090 --> 00:43:03,815
السيدة "سميت" امرأة جيدة جداً وليس هناك
شك بأن هناك رجل لا يمانع بها

464
00:43:08,170 --> 00:43:09,770
كل الاشخاص لهم مكانتهم -

465
00:43:13,321 --> 00:43:16,049
سيدتي ، زيارتي الى "هارتفيلد" كانت لأجلك فقط

466
00:43:16,501 --> 00:43:18,002
...والتشجيع الذي تلقيته

467
00:43:18,457 --> 00:43:19,364
التشجيع ؟

468
00:43:21,603 --> 00:43:24,470
!انا اعطيتك تشجيع ؟

469
00:43:26,149 --> 00:43:27,608
انت مخطئ تماماً ، سيدي

470
00:43:28,477 --> 00:43:30,086
انا ليس لدي افكار للزواج في الوقت الحالي -

471
00:43:38,572 --> 00:43:40,055
ايها السائق ، اوقف العربة -
سيد "التون" من فضلك -

472
00:43:40,249 --> 00:43:41,367
ايها السائق ، اوقف العربة

473
00:45:08,745 --> 00:45:09,716
"سيدة "وودهاوس

474
00:45:10,691 --> 00:45:11,702
"سيدة "وودهاوس

475
00:45:16,124 --> 00:45:17,868
هو لم يحبني ابداً

476
00:45:21,399 --> 00:45:22,315
هو يحبك

477
00:45:23,016 --> 00:45:24,977
لقد سعى لتعظيم نفسه

478
00:45:26,701 --> 00:45:28,278
اجل

479
00:45:40,971 --> 00:45:42,049
هارييت

480
00:45:44,295 --> 00:45:45,964
ربما لم تفكري به الا عن طريقي

481
00:45:47,891 --> 00:45:49,479
انا اكدت لك دوافعه

482
00:45:49,835 --> 00:45:51,014
"انا ابتكرت زياراته الى "هارتفيلد

483
00:45:51,260 --> 00:45:52,727
"انا لا الومك سيدة "وودهاوس

484
00:45:54,647 --> 00:45:55,946
انا لن استحفه ابداً

485
00:45:57,580 --> 00:46:01,809
ولا استحق صديق لطيف سواك انتٍ -
ثم ان القدرة على التفكير بأنه ممكن -

486
00:46:03,573 --> 00:46:04,950
سخيف , حقاً

487
00:46:15,499 --> 00:46:16,181
هارييت

488
00:46:17,439 --> 00:46:19,599
انا لا استطيع ان ارها بدون ان افكر به

489
00:46:20,389 --> 00:46:22,650
احرقي الاطار اذا رغبت
لكنك يجب ان تحتفظي باللوحة

490
00:46:27,507 --> 00:46:28,309
اذاً ، انا  سأخذها

491
00:46:29,009 --> 00:46:31,563
سأخذها واحتفظ بها كلوحة لصديقتي

492
00:46:38,761 --> 00:46:39,352
وداعاً ابي

493
00:46:43,357 --> 00:46:45,288
الان ، سنبقى هادئين في رحلة العربة هذه

494
00:46:45,954 --> 00:46:46,941
اجلس بجانب اختك

495
00:46:47,190 --> 00:46:47,865
لماذا انت شاحب جداً ؟

496
00:46:48,350 --> 00:46:50,666
اين الطفل؟
اين الطفل ؟ ، اين الطفل ؟

497
00:46:54,631 --> 00:46:55,765
هنري" يحتاج ملاءته"

498
00:46:55,998 --> 00:46:57,474
يجب ان نسترجع ملاءة هنري

499
00:46:57,746 --> 00:46:59,421
لن اوقف هذه العربة من اجل ملاءة

500
00:47:01,085 --> 00:47:02,148
"وداعاً "ايزابيلا

501
00:47:02,734 --> 00:47:03,468
وداعاً

502
00:47:10,649 --> 00:47:11,578
ابي

503
00:47:13,464 --> 00:47:14,669
اتمنى لو انها لم تغادر

504
00:47:15,737 --> 00:47:17,512
يجب ان لا تتركيني ابداً ، ايما

505
00:47:20,184 --> 00:47:21,350
اوه، ابي

506
00:47:23,876 --> 00:47:25,148
انت تعلم اني لا استطيع ذلك

507
00:47:32,886 --> 00:47:35,492
<b><font color="#80ffff">الربيع</font></b> -

508
00:47:39,661 --> 00:47:41,136
لا يستطيع البقاء بعيداً للابد

509
00:47:42,878 --> 00:47:45,017
الخطيب لا يمكن ان يلقي الخطب الى الابد

510
00:47:46,721 --> 00:47:48,833
"لا احد يعظ مثل السيد "التون

511
00:47:51,832 --> 00:47:53,250
"اسمعي هذه الخلاصة سيدة "وودهاوس

512
00:47:56,291 --> 00:47:58,981
اسمعي هذه -
"كفاك حديثاً عن السيد "التون -

513
00:48:11,202 --> 00:48:14,005
"سيدة "وودهاوس
"سيدة "سميث

514
00:48:14,646 --> 00:48:15,487
يالها من اخبار

515
00:48:18,374 --> 00:48:19,668
"ابنة اخي "جين فيرفكس

516
00:48:20,548 --> 00:48:21,774
"سيدة "وودهاوس
"جين فيرفكس"

517
00:48:22,851 --> 00:48:26,835
"لقد فاجأتنا "جين -
انها هنا -

518
00:48:28,098 --> 00:48:29,795
اوه ، هي تأتي دائماً
يجب ان نتناول الشاي

519
00:48:31,047 --> 00:48:31,683
هذا فاتن جداً

520
00:48:36,254 --> 00:48:38,713
لقد اصابتها نزلة برد
شيء سيء

521
00:48:39,008 --> 00:48:40,438
منذ مدة طويلة
في السابع من نوفمبر

522
00:48:41,263 --> 00:48:42,189
ولم تتعافى جيداً من وقتها

523
00:48:42,890 --> 00:48:44,768
واصدقائها اللطيفين
"عائلة "كامبل

524
00:48:45,007 --> 00:48:47,096
فكروا انه من الافضل ان تأتي الى البيت

525
00:48:47,922 --> 00:48:49,632
وتجرب الهواء الذي دائماً يناسبها

526
00:48:50,520 --> 00:48:52,477
آمل ان يكون والدك بخير

527
00:48:53,000 --> 00:48:54,926
بصحة جيدة، شكراً لك

528
00:48:55,381 --> 00:48:56,551
هي حزينة لأنفصالها

529
00:48:56,901 --> 00:48:58,296
"عن اصدقاءها المقربون عائلة "كامبل

530
00:48:58,712 --> 00:49:02,477
"والسيدة "ديكسون
"و السيد "ديكسون

531
00:49:02,841 --> 00:49:07,398
اكثر شاب ودود هنا
لقد قدم لنا خدمة رائعة جداً في "وايتموث" في اكتوبر

532
00:49:07,720 --> 00:49:11,563
...لا زلت ارتجف عندما افكر ماذا كان سيحدث

533
00:49:11,835 --> 00:49:17,136
"اذا لم يكن سيد "ديكسون
مع كل تلك الامواج والماء والبحارين

534
00:49:19,522 --> 00:49:20,962
ياله من رجل ساحر

535
00:49:23,414 --> 00:49:24,466
اوه ، عزيزتي

536
00:49:28,400 --> 00:49:29,139
الا يسرك هذا ؟

537
00:49:31,294 --> 00:49:33,046
هي تنوي البقاء ثلاثة اشهر

538
00:49:36,581 --> 00:49:38,667
"يجب ان ندعوكم جميعاً الى "هارتفيلد -

539
00:49:41,826 --> 00:49:42,667
اوه ، امي، هل انت هنا؟

540
00:49:44,350 --> 00:49:48,525
"سيدة "وودهاوس" دعتنا الى "هارتفيلد

541
00:49:49,090 --> 00:49:52,141
!امي
يجب ان تتذوقي الكعكة

542
00:49:58,704 --> 00:50:01,826
كلا ، لقد فعلت ،،، لقد فعلت
انا لا انصح بالقشطة

543
00:50:02,382 --> 00:50:03,819
ما رأيك بنصف كأس من الخمر ؟ -

544
00:50:04,267 --> 00:50:06,526
مع قدح من الماء
طبيعي

545
00:50:07,444 --> 00:50:10,827
لا بد ان نرى "فرانك" في اي يوم هذه الاثناء
ليس لدي  ،،،ليس لدي شك بذلك

546
00:50:11,161 --> 00:50:15,988
"اوه، الان ، "جين "السيد "فرانك تشرشل
"رجل يتحدثون عنه كثيراً في "هايبوري

547
00:50:16,250 --> 00:50:17,617
"اليس كذلك ؟ ، سيدة "وودهاوس

548
00:50:18,268 --> 00:50:20,902
كلنا متشوقون لرؤيته

549
00:50:21,540 --> 00:50:23,642
لقد كان في "وايتموث" عندما كانت "جين" هناك

550
00:50:24,528 --> 00:50:26,059
نحن نعرف بعضنا قليلاً

551
00:50:27,996 --> 00:50:29,219
"فرانك تشرشل"
كان في "وايتموث" ؟

552
00:50:30,292 --> 00:50:31,195
في اكتوبر ؟

553
00:50:31,802 --> 00:50:33,841
ذلك كان شهر زواج والده

554
00:50:37,232 --> 00:50:38,270
لكن عليك ان تصفيه

555
00:50:38,818 --> 00:50:39,640
هل هو وسيم ؟

556
00:50:41,733 --> 00:50:42,920
هل شكله مقبول ؟

557
00:50:44,343 --> 00:50:47,086
انا اثق انه يعتقد ذلك

558
00:50:50,126 --> 00:50:51,619
ان هذه القشطة مصنوعة جيداً

559
00:50:52,329 --> 00:50:54,116
اريد ان اسألك عن طريقة اعدادها

560
00:51:51,359 --> 00:51:52,277
"سيدة "فيرفيكس

561
00:51:53,155 --> 00:51:55,766
اوه، يا للحسرة انت لم تجلبي موسيقاك -

562
00:51:56,406 --> 00:51:58,188
انا آمل ان استطيع اعادة ضبط النغمة -

563
00:52:05,492 --> 00:52:07,894
لا احد في العالم يعزف مثلك -

564
00:52:43,921 --> 00:52:46,195
انا سعيدة لأنك دعوت الانسة "فيرفكس" للعزف -

565
00:52:47,772 --> 00:52:49,677
لا تملك الات عند جدتها

566
00:52:50,226 --> 00:52:51,566
لا بد انه تساهل حقيقي

567
00:52:52,593 --> 00:52:54,049
انا سعيدة انك وافقت

568
00:52:54,865 --> 00:52:56,057
لكني آمل اني لم اكن مقصرة غالباً

569
00:52:56,399 --> 00:52:58,403
"في حق ضيوفي في "هارتفبلد

570
00:53:00,588 --> 00:53:01,347
كلا

571
00:53:01,901 --> 00:53:03,615
انت لم تكوني مقصرة

572
00:53:07,523 --> 00:53:09,980
انت تجعليه اكثر بساطة
"انت لا تشبهين سيدة "فيرفيكس

573
00:53:13,679 --> 00:53:16,908
الجميع يعتقد اننا مولعات ببعضنا
لاننا بنفس العمر

574
00:53:18,633 --> 00:53:22,796
على ما اتذكر,
"اخبروني انه لا يوجد افضل من رفقة "جين فيرفيكس

575
00:53:23,524 --> 00:53:27,201
انها مثابرة ومتفوقة جداً

576
00:53:27,849 --> 00:53:29,690
من المؤكد انها مثابرة

577
00:53:31,984 --> 00:53:35,940
ربما مثابرة اكثر مما تتمنين في نفسك

578
00:53:56,066 --> 00:53:58,823
ثلاث شهور اكثر مما اتمنى

579
00:54:00,098 --> 00:54:01,874
،هذه لا مبالاة -
شيء لا يقاوم -

580
00:54:14,249 --> 00:54:15,532
يجب ان اذهب

581
00:54:28,298 --> 00:54:29,008
هارييت

582
00:54:31,298 --> 00:54:32,529
لقد افتقدناك

583
00:54:36,123 --> 00:54:37,541
امنا كانت تسال عنك

584
00:54:37,904 --> 00:54:39,190
هلا اتيتي وزرتنا مجدداً

585
00:54:45,655 --> 00:54:46,675
طبعاً

586
00:54:48,141 --> 00:54:49,754
"يوم جميل سيدة "مارتن

587
00:54:50,604 --> 00:54:51,926
"سيدة "كاثرين مارتن

588
00:55:00,000 --> 00:55:01,196
"سيد "مارتن

589
00:55:14,765 --> 00:55:15,650
"سيدة "سميث

590
00:55:25,561 --> 00:55:28,846
الطريق القريب مغمور بالماء

591
00:55:30,969 --> 00:55:32,810
"افضل لك ان تمري عبر اسطبلات السيد "كول

592
00:55:34,588 --> 00:55:35,860
الارض مرتفعة هناك

593
00:55:45,451 --> 00:55:47,325
لقد تصرفت بصورة جيدة جداً

594
00:55:47,999 --> 00:55:49,051
وقد انتهى

595
00:55:50,665 --> 00:55:52,368
،كلقاء اول لا يمكن ان يحدث مجدداً

596
00:55:53,699 --> 00:55:55,665
لا يمكن ان تبقى لاكثر من ربع ساعة

597
00:55:56,115 --> 00:55:57,876
ولا تسمحي بذكريات خطيرة

598
00:55:59,462 --> 00:56:01,385
يجب ان لا يكون هناك ذكر للماضي

599
00:56:20,001 --> 00:56:21,379
كيف اقصد القرية في "هايبوري" سيدي؟

600
00:56:22,259 --> 00:56:25,123
من فوق الجسر ،
يساراً عند القمة سترى البرج

601
00:56:26,647 --> 00:56:28,359
شكراً لك ، شاكر لك جداً

602
00:57:00,853 --> 00:57:02,495
عزيزتي
"سيدة "ويستون

603
00:57:03,705 --> 00:57:06,053
"ابني "فرانك تشرشل

604
00:57:07,781 --> 00:57:09,492
"سيدة "ايما وودهاوس
"سيدة "وودهاوس

605
00:57:10,652 --> 00:57:13,059
لقد فاجأنا بزيارته -

606
00:57:14,019 --> 00:57:15,305
بالتأكيد

607
00:57:16,040 --> 00:57:19,007
ليس هناك العديد من المنازل كما افترض حتى الان ، لكن

608
00:57:20,818 --> 00:57:25,256
لكن بالمجيء الى المنزل اشعر اني نلت الحرية

609
00:57:26,686 --> 00:57:30,126
سنتمشى الى القرية "ايما" ، هل تنضمين الينا ؟

610
00:57:30,999 --> 00:57:32,430
سأكون في منتهى السعادة

611
00:57:33,202 --> 00:57:35,417
رائع -
حسناً -

612
00:57:56,244 --> 00:57:59,220
"اعتقد ان لدينا معرفة متبادلة مع "جين فيرفكس

613
00:58:00,203 --> 00:58:02,743
هل تلتقون دائماً في وايتموث ؟ -
يا اللهي !، لنذهب الى هناك -

614
00:58:03,459 --> 00:58:09,905
"لأنه اذا اردت ان اثبت اني مواطن اصلي من سكان "هايبوري
"لا بد ان اشتري شيئاً من "فورد

615
00:58:21,162 --> 00:58:24,433
"وانا استميحك عذراً سيدة "وودهاوس
لقد كنت تتكلمين بشأني

616
00:58:25,324 --> 00:58:29,013
"انا فقط سألت اذا كنت تعرف السيدة "فيرفكس
"وحفلتها في "وايموث

617
00:58:31,007 --> 00:58:35,735
الان فهمت السؤال ، يجب ان اصفه بأنه سؤال غير عادل -

618
00:58:37,505 --> 00:58:41,327
حسناً ، من حق السيدة ان تقرر درجة المعرفة بالاخرين -

619
00:58:41,711 --> 00:58:44,181
انت تجيب بتحفظ كما لو كانت ستفعل هي

620
00:58:44,182 --> 00:58:46,963
تتكلم عنها وكأنها اقرب الى شبح

621
00:58:48,963 --> 00:58:51,482
اني اعتقد حقاً انك ستقول ماذا تحب بمعرفتك لها

622
00:58:52,825 --> 00:58:57,647
انا اعرف ما هو معروف
بأنها فقيرة وبلا اهمية

623
00:59:04,267 --> 00:59:07,887
افترض انك هنا تحصلين على مرقصك
كل اسبوعين خلال فصل الشتاء

624
00:59:08,570 --> 00:59:11,250
"اخشى ان "هايبوري" لم تخيب املك بعد سيد "تشرشل

625
00:59:11,685 --> 00:59:15,176
نحن لسنا اجتماعيين بما يكفي لنرقص -
لكن نزل بهذا الحجم يجب ان يحتوي على صالة رقص -

626
00:59:15,679 --> 00:59:20,407
واينما كان هناك صالة رقص كان هناك رقصة

627
00:59:20,900 --> 00:59:23,034
نحن لا نحتمل عدم الرقص

628
00:59:26,175 --> 00:59:33,878
النموذجية تعرف بأنها شباب قضوا عدة شهور بنجاح بلا رقصة لاي صفة

629
00:59:34,723 --> 00:59:48,138
بلا اصابة في الجسم او العقل ، لكن عندما نشعر بسعادة الحركات السريعة
لا بد ان يكون هذا قلب قوي

630
00:59:48,738 --> 00:59:50,336
وهذا لا يتطلب المزيد

631
00:59:51,973 --> 00:59:58,381
المكان داكن جداً في الداخل -

632
00:59:53,672 --> 00:59:58,707
عزيزتي انت متعلقة بضوء الشموع -
النزل سيكون واضحاً مثل راندلز

633
00:59:59,741 --> 01:00:06,269
يجب ان نحصل على رقصة -
اجل ، وعندما نفعل ، آمل ان احصل على شرف الرقص معك، بأول رقصتين ؟

634
01:00:11,256 --> 01:00:14,370
العرائس سيقمن عشاء على شرف فرانك
وربما سيكون رقص هناك

635
01:00:18,477 --> 01:00:24,633
"اذاً ، "ايما وودهاوس" تفضلت بقبول الدعوة من التاجر السيد "كول

636
01:00:25,473 --> 01:00:27,977
السيد "تشرشل" سيعود الى "يوركشير" قريباً

637
01:00:28,607 --> 01:00:30,902
علينا ان نستغل اي فرصة لوجوده قبل ان يرحل

638
01:00:31,222 --> 01:00:33,914
علينا؟ -
هو في "هايبوري" لاسبوعين فقط -

639
01:00:34,310 --> 01:00:37,062
ومع ذلك امضى يوماً كاملاً في الذهاب الى لندن
فقط ليحلق رأسه

640
01:00:37,698 --> 01:00:39,958
ستة عشر ميلاً ، ذهاب وعودة

641
01:00:40,728 --> 01:00:42,845
هو سخيف ومشتت

642
01:00:55,735 --> 01:00:57,237
"سيد "كول

643
01:00:59,176 --> 01:01:01,594
يالها من ممتلكات تمتلكاها كلاكما ايها السيدان

644
01:01:02,115 --> 01:01:04,723
دير دونويل -
وانسكوم" سترثها عن قريب ،بالطبع"  -

645
01:01:05,529 --> 01:01:07,633
ليس قريباً جداً

646
01:01:08,922 --> 01:01:12,798
انا واثق ان عمك "تشرشل" في صحة جيدة

647
01:01:14,595 --> 01:01:15,664
هو بصحة ممتازة

648
01:01:39,931 --> 01:01:43,382
لا بد انك سمعت الاقوال المنتشرة التي اشعلت السنة اهل القرية ؟

649
01:01:44,108 --> 01:01:47,468
"قطعة بيانو انيقة جداً وصلت للسيدة "فيرفكس

650
01:01:47,654 --> 01:01:51,444
في هذا الصباح الباكر بلا عنوان المرسل -
انا لم ارى الة موسيقية مثله من قبل -

651
01:01:51,640 --> 01:01:56,600
قطعة بيانو ، انيقة جداً ، بلا عنوان المرسل -
بلا عنوان المرسل -

652
01:01:57,199 --> 01:02:00,920
جين " نفسها في حيرة" -
حائرة جداً بالتفكير بمن ارسلها -

653
01:02:01,567 --> 01:02:02,646
حائرة بالفعل -

654
01:02:12,984 --> 01:02:15,605
لماذا تبتسم ؟ -
كلا ، لماذا تبتسمي انت ؟ -

655
01:02:17,008 --> 01:02:19,313
انا اني ابتسم لاني سعيدة -

656
01:02:19,549 --> 01:02:21,798
بيانو هو هدية رائعة جداً -

657
01:02:22,921 --> 01:02:28,662
انا متعجبة لما لم يتم فعلها من قبل ؟-
ربما لأن السيدة "فيرفكس" لم تكن تبقى هنا طويلاً  من قبل -

658
01:02:29,393 --> 01:02:31,799
او ان الكولونيل "كامبل" لم
يأذن لها بأستخدام البيانو خاصته

659
01:02:32,312 --> 01:02:34,762
والذي يجب ان يكون صامتاً الان في لندن
ولا يلمسه اي احد

660
01:02:36,414 --> 01:02:39,981
لقد سرحت شعرها بطريقة غريبة
لم ارى اي شيء يشبهها

661
01:02:42,263 --> 01:02:45,078
ربما اتت من خيالها فقط
لا ارى اي شخص اخر يبدو مثلها

662
01:02:46,700 --> 01:02:49,385
ان لم يكن الكولونيل "كامبل " المرسل ، فمن يكون ؟

663
01:02:50,055 --> 01:02:54,420
السيدة "ديكسون" ،كرمز لصداقتها ربما ؟

664
01:02:55,470 --> 01:02:58,357
ماذا تقول عن السيد "ديكسون"؟

665
01:02:59,692 --> 01:03:01,468
لقد انفذ حياتها ، هل سمعت بذلك ؟

666
01:03:02,804 --> 01:03:05,779
في حادث اثناء حفلة على الماء اوقعها بقوة -

667
01:03:06,570 --> 01:03:08,067
فأمسكها -

668
01:03:12,336 --> 01:03:14,828
سيداتي وسادتي ، رقصة ثنائية -

669
01:03:19,470 --> 01:03:24,772
ما رأيك في هذا "ايما" ؟ -
"قمت بترتيب فقرة بين السيد "نايتلي" و "جين فيرفكس -

670
01:03:27,071 --> 01:03:28,820
السيد "نايتلي" والسيد "فيرفكس" ؟

671
01:03:29,061 --> 01:03:31,070
هذا البيانو اُرسل لها عن طريق شخص ما

672
01:03:31,620 --> 01:03:33,164
وكانت دائماً المفضلة عنده -

673
01:03:33,521 --> 01:03:37,619
الليلة، ارسل عربته لها كمجاملة
وامشى نفسه

674
01:03:38,422 --> 01:03:39,969
اليس هذا نبيلاً ؟

675
01:03:41,575 --> 01:03:42,444
"سيد "ويستون

676
01:06:10,368 --> 01:06:14,181
لا تدخل في فضاء عبدك يا رب

677
01:06:15,740 --> 01:06:19,537
لأنه في عينيك

678
01:06:20,317 --> 01:06:24,632
...لا يعيش المرء ليبرر

679
01:06:39,031 --> 01:06:41,804
هو متزوج -
لا يمكن ان يكون يعرفها منذ وقت طويل -

680
01:06:42,241 --> 01:06:44,033
لقد ذهب ستة اسابيع فقط -

681
01:06:46,774 --> 01:06:49,531
"زوجتي ، السيدة "اوغستا التون

682
01:07:07,761 --> 01:07:11,714
"هذا المنزل يشبه جداً منزل اخي السيد "ساكلنغ" في "مامبل كروف

683
01:07:13,199 --> 01:07:14,250
يشبهه كثيراً -

684
01:07:14,962 --> 01:07:16,966
انا فقط مندهشة بالشبه -

685
01:07:18,594 --> 01:07:21,802
الا يشبهه بشكل مذهل ، زوجي العزيز ؟
يشبهه جداً -

686
01:07:22,324 --> 01:07:25,551
انا استطيع تخيل نفسي في " مامبل كروف" من هنا -
السلم مثلما تخيلته  -

687
01:07:26,015 --> 01:07:29,988
لقد شاهدت كيف ان السلالم تتشابه -
تقع في نفس المكان من المنزل -

688
01:07:33,006 --> 01:07:41,337
اؤكد لك سيدة "وودهاوس" انه يسعدني جداً  "
ان يذكرني احد بمكان انا جزء عظيم منه مثل غامبل كروف

689
01:07:42,105 --> 01:07:46,295
اقامة مثيرة للاعجاب -
اينما اقمت -

690
01:07:46,660 --> 01:07:47,912
مثلي -

691
01:07:48,583 --> 01:07:52,795
سيدة "وودهاوس" ستفهمين كم هو رائع ان تلتقي بأي شيء

692
01:07:53,513 --> 01:07:56,092
يذكرك بما تركتيه ورائك

693
01:07:58,664 --> 01:08:00,497
"زرنا "راندلز -
<font color="#00ff00">راندلز هو منزل عائلة السيد ويستون</font> -

694
01:08:01,230 --> 01:08:03,796
كم تبدو عائلة السيد"ويستون" ممتعة

695
01:08:04,175 --> 01:08:06,022
وهل تعلمون من زارنا عندما كنا هناك  عندما كنا هناك ؟

696
01:08:07,018 --> 01:08:09,790
نايتلي -
نايتلي بنفسه -

697
01:08:11,084 --> 01:08:16,379
طبعاً كصديق مميز للسيد "التون" لدي فضول كبير للقائه

698
01:08:16,767 --> 01:08:21,252
زوجي صديق السيد "نايتلي" كان يذكره دائماً
لذلك انا متعجلة جداً لرؤيته

699
01:08:22,603 --> 01:08:29,758
وعلي ان افعل كل ما استطيع لـ "كارا سبوسو" لاستطيع
القول انه لا يجب ان يكون خجولاً من صديقه

700
01:08:30,569 --> 01:08:31,914
نايتلي -

701
01:08:33,358 --> 01:08:37,379
لا اصدق هذا ، نايتلي،  لم تلتقيه بحياتها
وتناديه نايتلي

702
01:08:37,962 --> 01:08:39,594
"وتكتشف انه "رجل نبيل

703
01:08:39,838 --> 01:08:44,193
مغرورة ، مخلوقة مبتذلة -
"مع زوجها "اي" و"كارا سبوسو

704
01:08:44,714 --> 01:08:45,951
ايما -
سيد ويستون -

705
01:08:49,091 --> 01:08:52,383
عائلة "تشرشل" استقروا في "رايشموند" هنا

706
01:08:52,942 --> 01:08:55,481
فرانك" سيعود"
سنحصل على مرقصنا -

707
01:09:00,880 --> 01:09:05,354
"كلا ، كلا ، انتٍ "فرانك تشرشل -
اوه ، بالطبع -

708
01:09:22,614 --> 01:09:26,299
رقصك جميل جداً -

709
01:09:30,501 --> 01:09:33,690
اوه ، هذا آخاذ بالفعل -

710
01:09:34,685 --> 01:09:36,579
هذا مثير للاعجاب

711
01:09:37,058 --> 01:09:39,585
مصنوع بشكل ممتاز -
على مسؤوليتي -

712
01:09:40,286 --> 01:09:44,032
لا شيء ناقص -
"اوه ، سيدة "وودهاوس

713
01:09:45,024 --> 01:09:46,751
لا بد انك تملكين مصباح علاء الدين السحري

714
01:09:47,901 --> 01:09:51,326
هذا الاجتماع في ارض الخيال تماماً -

715
01:09:51,838 --> 01:09:56,054
ياله من تغيير -
الان ، اين سنجلس ؟ ، اين سنجلس ؟ -

716
01:09:57,205 --> 01:09:59,228
اوه، الان ، اي مكان فيه "جين " ليس هناك مجال

717
01:09:59,554 --> 01:10:00,173
كم تحبين ثوبي ؟ -

718
01:10:00,799 --> 01:10:01,593
"اوه ، اوه ، سيد "التون

719
01:10:02,141 --> 01:10:04,037
لا ادري اذا كان ضيقا اكثر من اللازم -

720
01:10:04,434 --> 01:10:09,450
لدي كره شديد لفكرة ان يكون الثوب ضيقاً جداً -

721
01:10:10,447 --> 01:10:13,674
بالطبع يجب ان اضع بعض الحلي الان لأنه شيء متوقع -

722
01:10:14,473 --> 01:10:19,933
العروس كما تعلم يجب ان تظهر كعروس
لكن ذوقي الطبيعي يتمحور حول البساطة

723
01:10:22,837 --> 01:10:25,349
كيف تجد شعر "جين" ؟ -
لقد سرحته بنفسها -

724
01:10:26,049 --> 01:10:27,424
رائع جداً -

725
01:10:27,962 --> 01:10:30,554
ليس هناك مسرح شعر في لندن يستطيع ان يفعل ذلك

726
01:10:42,344 --> 01:10:46,713
ايما" سيحدث هذا بيننا فقط " -
ان السيدة "التون" ستتوقع ان يطلب منها بدء الرقص -

727
01:10:47,443 --> 01:10:49,661
وبالتأكيد ستعتقد ان "فرانك" سيطلب ذلك منها -

728
01:10:50,113 --> 01:10:53,512
فرانك" لا يستطيع ان يكسر وعده لك" -
لقد وعدك بأول رقصتين -

729
01:10:53,903 --> 01:10:56,381
لدينا خطة -
"انا سأطلب من السيدة "التون -

730
01:10:57,588 --> 01:11:00,023
المرقص على شرف "فرانك" لكنه من تصميمي

731
01:11:02,039 --> 01:11:03,608
سأطلب منها ذلك -

732
01:11:05,047 --> 01:11:07,186
يجب ان تخضعي للمرتبة الثانية -

733
01:11:07,685 --> 01:11:10,316
العروس يجب ان تكون الاولى في الرفقة -

734
01:11:11,142 --> 01:11:13,180
انه شيء كافي ليجعلني افكر الزواج

735
01:11:15,001 --> 01:11:16,457
هل يجب ان اكون الاولى ؟

736
01:11:16,749 --> 01:11:19,704
انا خجولة من كوني دائماً صاحبة القيادة -

737
01:11:27,141 --> 01:11:27,800
ايها السادة -

738
01:11:50,702 --> 01:11:52,301
"لقد افتقدناك كثيراً في "هايبوري

739
01:11:52,864 --> 01:11:54,097
هل انا كذلك ؟-

740
01:12:04,078 --> 01:12:05,239
كيف حال عمتك ؟ -

741
01:12:05,951 --> 01:12:07,717
تمانع كثيراً في اطلاق سراحي

742
01:12:35,668 --> 01:12:39,691
الا ترقص سيد "التون" ؟ -
بكل سهولة سيدة "التون " اذا رقصت معي -

743
01:12:41,495 --> 01:12:43,317
...اوه ، حسناً ربما

744
01:12:43,677 --> 01:12:51,136
هناك سيدة شابة ليست مخطوبة اعتقد انها تريد الرقص ، سبدة سميث -
، سيدة سميث -

745
01:12:54,810 --> 01:12:57,477
لو لم اكن رجل عجوز متزوج -
لكن ايام رقصي انتهت -

746
01:12:58,015 --> 01:13:00,128
سيدة "ويستون" هلا عذرتني -

747
01:13:13,490 --> 01:13:15,102
هل ترقصين ؟ ، سيدة سميث -

748
01:14:45,877 --> 01:14:47,247
شكراً لك -

749
01:14:48,381 --> 01:14:50,107
"للطفك مع "هارييت

750
01:14:54,210 --> 01:14:55,513
كانت لديه وقاحة لا تغتفر -

751
01:14:57,139 --> 01:14:59,258
"وهدف لجرح ما هو اهم من "هارييت

752
01:15:01,426 --> 01:15:03,417
"لقد كنت مخطئة تماماً بشأن السيد "التون

753
01:15:05,261 --> 01:15:08,065
هناك دناءة فيه وانت اكتشفتها وانا لا

754
01:15:11,145 --> 01:15:15,365
لقد اخترت له افضل مما اختار لنفسه -

755
01:15:16,971 --> 01:15:23,278
هارييت سميث" تملك بعض الصفات من الدرجة الاولى"
"لا تملكها اطلاقاً السيدة "التون

756
01:15:25,631 --> 01:15:29,063
لها فضل عليك ، كما لك فضل عليها -

757
01:15:30,243 --> 01:15:34,474
اوه، سيدة "وودهاوس" تعالي
اجلسي مع اصدقائنا مجاملةً

758
01:15:35,186 --> 01:15:37,469
كلهم نائمون -
يجب علينا ان نرقص ثانية -

759
01:15:37,793 --> 01:15:41,054
انا مستعدة متى احتجتموني -

760
01:15:43,580 --> 01:15:46,527
مع من سترقصين ؟ -

761
01:15:47,759 --> 01:15:50,046
معك -

762
01:15:50,996 --> 01:15:52,200
اذا كنت ستطلب مني ذلك -

763
01:15:53,274 --> 01:15:57,790
عليك ان تري الجميع انك تجيد الرقص
ونحن لسنا اخ واخت كثيراً ليكون هذا غير مناسب

764
01:15:58,668 --> 01:15:59,776
كلا ، بالفعل -

765
01:16:12,641 --> 01:16:16,555
توقف عن هذا ، توقف عن احراج نفسك -
انا لا احرج نفسي -

766
01:20:02,164 --> 01:20:03,982
"اوه ، سيد "تشرشل -
هارييت -

767
01:20:04,418 --> 01:20:05,279
ماذا حدث ؟ -

768
01:20:05,510 --> 01:20:07,423
تم تعرضها من قبل بعض الغجر
عندما كانت عائدة الى البيت

769
01:20:07,974 --> 01:20:10,144
وعندما نوت الهرب سقطت -

770
01:20:11,091 --> 01:20:12,116
لديها شد عضلي -

771
01:20:12,497 --> 01:20:14,597
من الرقص كثيراً -
هل تأذت ؟ -

772
01:20:15,134 --> 01:20:17,238
لم ارى ذلك -
لقد وصلت بعد لحظات -

773
01:20:18,808 --> 01:20:19,615
واحضرتها هنا -

774
01:20:20,817 --> 01:20:23,007
لم استطيع التفكير بمكان اخر -
احضرها الى غرفة الرسم -

775
01:20:23,719 --> 01:20:25,813
كان هناك حساب على المقصات -

776
01:20:27,261 --> 01:20:29,001
المقصات؟ -

777
01:20:29,275 --> 01:20:30,182
اوه -
... انا -

778
01:20:33,154 --> 01:20:35,783
"استعرت زوجين من المقصات من السيدة "بيتس...

779
01:20:36,441 --> 01:20:39,556
كنت في منتصف الطريق
عندما اعدت التفكير

780
01:20:40,377 --> 01:20:44,467
ورجعت مجدداً -

781
01:20:55,956 --> 01:20:57,630
ما غرضك هنا ؟ -

782
01:21:00,237 --> 01:21:04,928
اوه ... انها ، انها ، عربتي -
حصاني سقطت حذوته -

783
01:21:05,152 --> 01:21:06,832
انت اخذت عربتك الى الحفلة الراقصة ؟ -
اجل -

784
01:21:07,653 --> 01:21:09,679
ماذا كان يمكن ان يحدث لي سيدة "وودهاوس" ؟

785
01:21:10,382 --> 01:21:12,808
لولا المقص -
"يجب ان نحضر "بيري -

786
01:21:15,354 --> 01:21:16,614
"سيدة "وودهاوس

787
01:21:19,141 --> 01:21:23,151
اعتقد اني احب مجدداً -
السيد "كودارد" يجب ان يتأكد من سلامتها -

788
01:21:23,587 --> 01:21:26,823
اجل ، يجب ان ايقض والدي -
يجب ان نخبرهم ان هناك غجر في الانحاء -

789
01:21:27,705 --> 01:21:28,778
اجل ، لنذهب حالاً -

790
01:21:30,334 --> 01:21:32,583
"اوه، سيدة "وودهاوس -
لا تقولي شيئاً -

791
01:21:32,558 --> 01:21:33,941
لا تذهب -

792
01:21:36,041 --> 01:21:37,800
"سيد "تشرشل

793
01:21:38,837 --> 01:21:41,913
ارجوك -
ابقى -

794
01:21:51,325 --> 01:21:53,946
ماذا هناك ؟ ، ماذا حدث ؟ -
هل هي حية ؟ -

795
01:21:54,563 --> 01:21:57,510
هارييت" لم يصبها اي اذى ابي" -
"علينا ان نشكر سيد "تشرشل -

796
01:21:58,294 --> 01:22:00,470
ارجوك ابقى -

797
01:22:01,527 --> 01:22:04,478
سنذهب كلانا -
لماذا يجب ان نحذر ؟ -

798
01:22:05,155 --> 01:22:08,530
يجب ان نحضر "بيري " ابي -

799
01:22:09,250 --> 01:22:10,338
لكن اشياء رائعة حدثت -

800
01:22:10,784 --> 01:22:12,650
هناك ارتباطات متفاوتة كثيراً -

801
01:22:13,005 --> 01:22:15,982
صدقيني ، ليس لدي افتراض كي افترض -.

802
01:22:16,346 --> 01:22:18,506
كلا ، لكنه قدم لك خدمة -
خدمة ؟ -

803
01:22:20,595 --> 01:22:24,328
مسألة اعادة التفكير خاصته -
وكل ما شعرت به -

804
01:22:26,183 --> 01:22:29,709
لقد اتى نحوي  بنظرته النبيلة-

805
01:22:30,810 --> 01:22:34,199
...ياله تغيير في لحظة واحدة من التعاسة الى

806
01:22:38,888 --> 01:22:41,147
الى السعادة المثالية ....

807
01:22:41,612 --> 01:22:43,731
لقد كنت محطئة كثيراً في السابق -
سأكون حذرة الان -

808
01:22:44,323 --> 01:22:46,751
انا ضد اي تدخل -

809
01:23:30,159 --> 01:23:32,539
"ما هذا الذي سمعته عزيزتي "جين

810
01:23:33,298 --> 01:23:36,311
بشأن ذهابك الى مكتب البريد في الاسبوع
الماضي الممطر ،

811
01:23:36,490 --> 01:23:37,958
لماذا انت فتاة حزينة ؟

812
01:23:38,451 --> 01:23:40,187
لماذا تفعلين شيء كهذا ؟ -

813
01:23:40,873 --> 01:23:44,905
لن اسمح لك بفعل شيء مثل هذا مجدداً -
"ساتحدث الى السيد "اي

814
01:23:46,004 --> 01:23:49,062
الرجل الذي يجلب رسائلنا ، انه احد رجالنا
لقد نسيت اسمه

815
01:23:49,532 --> 01:23:51,244
سيتحقق من رسائلك ايضاً -

816
01:23:52,784 --> 01:23:58,594
هل تعتقدين ان على السيد "نايتلي" ان يدعونا
"الى الدير سيدة "وودهاوس

817
01:23:59,366 --> 01:24:04,062
انا احب اكتشاف المنازل الرائعة
"كما اخشى من الارهاق الطويل في "هايبوري

818
01:24:05,431 --> 01:24:09,194
انا اخشى ان السيد "نايتلي" قلق على مؤجريه
"وليس على منزله سيدة "التون

819
01:24:09,714 --> 01:24:15,628
صالات الرقص وصالات عرض اللوحات مدهشة حقاً -
"سأكون سعيداً جداً ان افتح الدير "دونويل" لحضرتك سيدة "التون -

820
01:24:16,086 --> 01:24:17,481
الترحيب بك طال انتظاره -

821
01:24:18,275 --> 01:24:20,298
لا بد اني سأعجب بكل تلك الاشياء -

822
01:24:20,679 --> 01:24:27,271
حدد يوماً ، وانا سأتي -
لا استطيع تحديد يوم حتى اتكلم مع بعض الاشخاص الذين ارغب ان يحضروا الحفلة -

823
01:24:27,642 --> 01:24:29,997
اترك هذا لي ، اناها حفلتي
انا سادعو ضيوفك

824
01:24:30,225 --> 01:24:32,251
"انا أأمل انك ستحضرين "التون

825
01:24:32,768 --> 01:24:35,565
لكني لن ازعجك بأعطاء اي دعوة اخرى -

826
01:24:38,487 --> 01:24:40,834
حسناً ، انت الان تبدو ماكر جداً -

827
01:24:41,245 --> 01:24:44,917
لكن ليكن في اعتبارك ، انت لست بحاجة
للخوف من تفويض الامر لي

828
01:24:45,485 --> 01:24:48,814
النساء المتزوجات كما تعلم من آلامن تخويلهم

829
01:24:49,292 --> 01:24:55,610
هناك امرأة متزوجة واحدة في العالم التي يمكن ان اسمح لها
"بأن تدعو اي ضيف ترغب به الى "دونويل

830
01:24:56,978 --> 01:24:58,907
السيدة "ويستون" اعتقد -
"كلا ، انها السيدة "نايتلي -

831
01:25:00,300 --> 01:25:03,025
حتى تكون كذلك ، سأدير انا مثل هذه الامور -

832
01:25:06,622 --> 01:25:08,600
<font color="#ffff00"><b>الصيف</b></font>

833
01:25:34,411 --> 01:25:36,062
اوه، يا للسماء -

834
01:25:41,635 --> 01:25:46,112
الا تشعرين بالتعب من التنقل ؟ -
لا اصدق اننا بقينا في انكلترا -

835
01:26:05,279 --> 01:26:07,588
اعذرني من فضلك -
بالطبع -

836
01:26:20,547 --> 01:26:23,171
"هناك منظر طبيعي خلاب من النافذة الجنوبية سيدة "سميث

837
01:26:24,116 --> 01:26:25,940
هل يمكنني مرافقتك ؟ -

838
01:26:41,809 --> 01:26:43,289
....هل سوف

839
01:26:43,843 --> 01:26:47,297
تتلطفين بالقول اني ذهبت الى البيت عندما يفتقدونني ؟

840
01:26:48,423 --> 01:26:49,743
اذا كنت تتمنين ذلك -

841
01:26:50,534 --> 01:26:52,545
لكن لا يمكنك الذهاب مشياً الى "هايبوري" لوحدك -

842
01:26:55,610 --> 01:26:57,193
هل انت مريضة ؟ -
....سيدة وودهاوس -

843
01:27:00,498 --> 01:27:03,608
كلنا نعرف بمرور الوقت ماذا يعني
ان تسئم من الارواح

844
01:27:05,356 --> 01:27:09,182
روحي ، انا اقر .. انها مرهقة -

845
01:27:30,259 --> 01:27:32,113
هل فاتتني الحفلة ؟ -

846
01:27:35,155 --> 01:27:37,470
كلا على الاطلاق ، نحن نستكشف المنزل -

847
01:27:42,049 --> 01:27:43,284
لقد كنت محتجر بواسطة عمتي -

848
01:27:44,432 --> 01:27:47,146
نوبة عصبية استمرت لعدة ساعات -

849
01:27:47,452 --> 01:27:49,922
لو كنت اعرف كم سأشعر بالحر لركوبي الى هنا
لما اتيت على الاطلاق

850
01:27:50,326 --> 01:27:51,948
ستتبرد قريباً اذا جلست -

851
01:27:52,815 --> 01:27:54,288
بعض الشراب البارد ربما -

852
01:27:58,699 --> 01:28:03,155
بمجرد ان تتحسن حالة عمتي سأذهب الى الخارج
تعبت من عدم فعلي اي شيء ، احتاج الى التغيير

853
01:28:05,597 --> 01:28:08,307
انا جاد سيدة "وودهاوس" مهما تخيلت عيناك الخارقتنان

854
01:28:09,073 --> 01:28:13,009
"لقد جزعت من "انكلترا -
انت جازع من الرخاء والرفاهية -

855
01:28:13,802 --> 01:28:16,761
الا تستطيع خلق بعض المتاعب وتقنع بالبقاء ؟ -

856
01:28:17,282 --> 01:28:21,711
انت مخطئة تماماً انا لا انظر الى نفسي
كشخص مترف ومترفه

857
01:28:25,761 --> 01:28:27,804
نحن ذاهبون الى "بوكس هيل" غداً

858
01:28:29,663 --> 01:28:34,696
انها ليست جولة كبرى بل ستكون
لرجل شاب يرغب كثيراً في التغيير

859
01:28:36,162 --> 01:28:38,920
حسناً ، اذا اردتي مني البقاء والاستمتاع بالحفلة -

860
01:28:39,693 --> 01:28:41,023
سأحضر -

861
01:28:52,932 --> 01:28:55,322
كم انا ممتن لك لأخباري بالقدوم اليوم -

862
01:28:56,549 --> 01:28:59,147
لقد عقدت العزم تماماً على الذهاب بعيداً مجدداً -

863
01:28:59,734 --> 01:29:02,530
اجل ، لقد كنت مقاطعاً -

864
01:29:18,786 --> 01:29:22,517
رفقائنا اغبياء بأفراط -

865
01:29:22,889 --> 01:29:24,433
ماذا علينا ان نفعل لأبهاجهم ؟ -

866
01:29:25,234 --> 01:29:27,091
هاه ؟ ، اي هراء سينفع -

867
01:29:27,478 --> 01:29:33,248
سيداتي وسادتي ، لقد طلبت مني السيدة "وودهاوس" لأقول
انها ترغب ان تعرف بماذا يفكر كل واحد منكم

868
01:29:35,219 --> 01:29:37,693
عزيزي ، بما نفكر ؟ -

869
01:29:38,103 --> 01:29:41,560
هل السيدة "وودهاوس " متأكدة من انها
تريد ان تعرف بماذا نفكر ؟

870
01:29:41,823 --> 01:29:44,105
كلا ، كلا لو كان العالم مقابل ذلك -

871
01:29:44,448 --> 01:29:46,352
انه اخر شيء اريد ان اتحمل وطأته
في هذه اللحظة

872
01:29:47,605 --> 01:29:51,065
انه شيء من الاشياء التي لا يجب ان نفكر انها مميزة

873
01:29:51,861 --> 01:29:56,007
للاستفسار عنها كممثل للحفلة

874
01:29:57,167 --> 01:29:59,626
صحيح جداً حبيبتي
صحيح جداً

875
01:30:00,130 --> 01:30:02,448
لكن بعض النساء سيقلن اي شيء -

876
01:30:02,949 --> 01:30:04,872
من الافضل ان نعتبرها نكتة

877
01:30:05,285 --> 01:30:06,802
الجميع يعرف ما هو استحقاقك

878
01:30:07,584 --> 01:30:09,235
معظمهم اهينوا

879
01:30:09,463 --> 01:30:12,287
سأهاجمهم بمزيد من العناوين

880
01:30:12,681 --> 01:30:16,270
سيداتي وسادتي
"لقد طلبت مني السيدة "وودهاوس

881
01:30:16,553 --> 01:30:19,713
بأن اقول لكم انها تنازلت عن حقها بمعرفة
بماذا كنتم تفكرون

882
01:30:20,071 --> 01:30:22,848
وهي تطلب فقط شيء مسلي
من كل واحد منكم

883
01:30:23,180 --> 01:30:25,804
هي تطلب فقط شيء واحد عبقري

884
01:30:26,210 --> 01:30:30,504
او شيئان عبقريان الى حد ما -
او ثلاثة اشياء مملة للغاية -

885
01:30:30,927 --> 01:30:33,915
وستشاركنا  اكثر واحدة مضحكة منهم

886
01:30:34,448 --> 01:30:37,689
اوه ، جيد جداً اذاً -
انا لا اريد ان اكون غير مرتاحة -

887
01:30:38,665 --> 01:30:41,322
"ثلاث اشياء مملة للغاية بالفعل "

888
01:30:41,945 --> 01:30:45,911
ستكون مملة لي فقط -
انا متأكدة بأني اقول ثلاث اشياء مملة بمجرد ان افتح فمي -

889
01:30:46,829 --> 01:30:49,876
اوه، سيدتي ، لكن ثلاثة هي الاصعب -
متى توقفتي عند ثلاثة فقط ؟ -

890
01:31:02,712 --> 01:31:05,752
اوه ، كلا انا اعرف ماذا تقصد -

891
01:31:08,713 --> 01:31:10,893
انا سأحاول ان اغلق فمي

892
01:31:22,496 --> 01:31:24,478
انا احب هذه الخطة -

893
01:31:25,251 --> 01:31:26,734
اوه ، اوافق ، اوافق ، اوافق -

894
01:31:27,734 --> 01:31:29,485
يجب ان افعل ما بوسعي -

895
01:31:31,718 --> 01:31:35,212
سأصنع لغزاً -
كيف نحسب اللغز ؟ -

896
01:31:35,164 --> 01:31:38,966
واطئ ، سيدي -
لكن يجب ان نكون متساهلين -

897
01:31:39,191 --> 01:31:43,381
سيد نايتلي" لا بد اني جعلت نفسي غير مرغوب بي" -

898
01:31:44,633 --> 01:31:47,163
او انها لم تكن لتقول شيء من هذا
القبيل لصديق قديم

899
01:31:48,213 --> 01:31:50,803
انا لا استطيع التفكير بما فعلت -

900
01:31:51,248 --> 01:31:55,955
اي حرفين من الحروف الابجدية يعبران عن المثالية ؟ -

901
01:31:59,473 --> 01:32:03,099
يعبران عن المثالية ؟ -
انا .... انا متأكدة اني لا اعرف -

902
01:32:03,497 --> 01:32:04,847
حسناً ، يجب ان اخبرك -

903
01:32:05,204 --> 01:32:06,643
"حرف "اي" وحرف "ام -
"اي انه "ايما -

904
01:32:10,815 --> 01:32:11,555
هل فهمت ؟ -
اجل -

905
01:32:11,916 --> 01:32:14,708
السيد "ويستون" آرانا كيف نلعب هذه اللعبة
وايضاً آرانا  كيف ننهيها

906
01:32:15,709 --> 01:32:17,802
لمن يستطيع الاضافة الى المثالية -

907
01:32:18,451 --> 01:32:19,788
عليكم ان تعذروني -

908
01:32:20,302 --> 01:32:26,340
انا لا اتظاهر لأبدو ظريفة -
انا يجب ان يكون مسموحاً لي لأحكم متى اتكلم ومتى اغلق لساني -

909
01:32:26,808 --> 01:32:29,115
هل يجب ان نتمشى ، اوغستا ؟ -
بكل طيب خاطر -

910
01:32:29,458 --> 01:32:31,826
انا متعبة جداً من الاستكشاف طويلاً في مكان واحد -.

911
01:32:32,892 --> 01:32:35,812
هل يجب ان ننضم الى "السيدة التون" عمتي؟ -
لو تفضلت ، عزيزتي -

912
01:32:36,782 --> 01:32:38,815
انا مستعدة تماماً من كل قلبي -

913
01:33:35,778 --> 01:33:39,234
كيف امكنك ان تكوني بلا مشاعر
تجاه السيدة "بيتس" ؟

914
01:33:39,654 --> 01:33:42,407
لم يكن بهذا السوء -
كيف استطعتي ان تكوني مهينة جداً ؟ -

915
01:33:43,366 --> 01:33:44,991
لأمرأة بشخصيتها ؟ -

916
01:33:45,066 --> 01:33:47,531
وبعمرها ، وبحالتها ؟

917
01:33:47,849 --> 01:33:50,326
اجرؤ ان اقول انها لم تفهمني -
انا اؤكد لك انها فهمتك -

918
01:33:50,856 --> 01:33:53,246
هي شعرت بكل معنى كلامك وتحدثت عنه حينها

919
01:33:56,255 --> 01:34:00,304
...انا اعلم انه ليس هناك مخلوق افضل من -
...اتمنى لو انك سمعتها كيف تحدثت عن الامر

920
01:34:00,695 --> 01:34:02,700
بكل صراحة وكل كرم

921
01:34:03,159 --> 01:34:06,603
انت يجب ان تسمح بما هو جيد وما هو سخيف
وللأسف هذا ممزوج فيها

922
01:34:06,845 --> 01:34:10,150
هذا ممزوج فيها ، اعترف -
وانها كانت امرأة ثرية -

923
01:34:10,923 --> 01:34:14,330
لن اتشاجر معك بخصوص حرية السلوك -
لكنها مسكينة

924
01:34:14,976 --> 01:34:19,371
لقد غرقت من الراحة التي ولدت لأجلها
ولو عاشت لعمر الشيخوخة ربما ستغرق اكثر

925
01:34:20,325 --> 01:34:21,719
...لقد شاهدتك تكبرين -
انها حارة جداً -

926
01:34:22,113 --> 01:34:23,384
منذ ان كان ملاحظتها لك شرف -
!وانا تعبت -

927
01:34:23,890 --> 01:34:27,243
لتراك كما انت الان ، من الارواح الطائشة
والمتكبرة في اللحظة

928
01:34:27,703 --> 01:34:31,720
تضحكين عليها وتتعالين عليها
امام اختها وامام الاخرين

929
01:34:32,052 --> 01:34:36,628
الذين معظمهم سيستدل بكلامك عندما يعاملها -
انه فعل مشين بالفعل -

930
01:34:55,322 --> 01:34:57,122
اذهب

931
01:35:23,969 --> 01:35:27,008
لقد تصرفت بسلوك مشين -

932
01:35:29,248 --> 01:35:30,731
ومتغطرس بشكل لا يطاق -

933
01:35:34,455 --> 01:35:36,295
...لقد كنت متهورة

934
01:35:38,717 --> 01:35:43,302
وغير نبهة وعشوائية وعديمة المشاعر

935
01:36:57,985 --> 01:37:02,014
اخشى ان "جين" ليست بصحة جيدة -
تعاني من صداع رأس مؤلم -

936
01:37:03,166 --> 01:37:04,565
تكتب كل الصباح -

937
01:37:06,273 --> 01:37:09,628
بعض الرسائل الطويلة -
قلت لها ، عزيزتي ستعمين نفسك -

938
01:37:12,599 --> 01:37:14,837
"انا اسفة كثيراً سيدة "بيتس

939
01:37:16,734 --> 01:37:20,389
ارجوك ، اوصلي لـ "جين" امنياتي الطيبة -
لقد بقيتٍ تنتظرين امام الباب -

940
01:37:20,968 --> 01:37:22,400
لقد كنت خجولة تماماً -

941
01:37:22,793 --> 01:37:24,009
كلا ، كما ترين كان هناك بعض الصخب

942
01:37:24,319 --> 01:37:25,954
لذا حدث اننا لم نسمع طرقك للباب

943
01:37:26,589 --> 01:37:29,197
الى ان صعدت على السلالم
لم نكن نعلم ان احداً قادم

944
01:37:42,413 --> 01:37:44,004
لطف كبير منك -

945
01:37:48,094 --> 01:37:51,000
"لكنك لطيفة دائماً سيدة "وودهاوس

946
01:37:58,847 --> 01:37:59,752
اه ، ايما -

947
01:38:00,652 --> 01:38:01,949
كيف وجدتيهم ؟ -

948
01:38:02,464 --> 01:38:05,468
"ايما" زارت المدام والسيدة "بيتس" سيد "نايتلي "

949
01:38:05,956 --> 01:38:08,905
انها دائماً منتبهة لهم -

950
01:38:11,023 --> 01:38:13,785
... انا -
انا نادم لاني لا استطيع البقاء ، سيدي -

951
01:38:15,320 --> 01:38:17,269
سنفتقدك في المساء -

952
01:38:25,761 --> 01:38:28,200
"وداعاً ، "ايما

953
01:38:54,156 --> 01:38:56,210
ماذا حدث ؟ -

954
01:38:57,196 --> 01:38:59,047
السيدة "تشرشل" ماتت -

955
01:38:59,884 --> 01:39:01,168
ماتت؟ -

956
01:39:01,674 --> 01:39:05,426
...نعم ، اعتقدنا دائماً ان مرضها مخترع لكن

957
01:39:06,389 --> 01:39:07,253
ايما

958
01:39:08,631 --> 01:39:12,206
فرانك" كان هنا هذا الصباح الباكر في مهمة غير عادية"

959
01:39:12,693 --> 01:39:15,224
انه من المستحيل التعبير عن صدمتنا -

960
01:39:17,127 --> 01:39:21,330
فرانك و جين فيرفكس مخطوبان -

961
01:39:21,830 --> 01:39:22,917
ماذا ؟ -

962
01:39:23,158 --> 01:39:25,959
كانت هناك خطوبة شكلية شكلية
بينهم منذ اكتوبر

963
01:39:26,452 --> 01:39:28,915
حدثت في "وايموث" وبقت سراً على الجميع -

964
01:39:31,679 --> 01:39:34,835
ماذا ؟ -
مخطوبان ؟ -

965
01:39:35,556 --> 01:39:38,903
"قبل ان يأتي اي منهما الى "هايبوري -
مخطوبان سراً -

966
01:39:40,102 --> 01:39:46,939
...بالطبع ، اخبر عمته واخبرته ان يصمت  لكن
لقد آذاني كثيراً "ايما" وآذى والده بنفس المقدار

967
01:39:51,741 --> 01:39:53,967
هو ارسل لها الة البيانو

968
01:39:54,434 --> 01:39:55,943
لقد اعترف بذلك -

969
01:39:56,893 --> 01:40:00,966
ايما " يجب ان تعلمي انها كانت"
امنيتنا العزيزة

970
01:40:03,762 --> 01:40:07,082
اوه، كلا ، كلا لست ابكي لأجلي -

971
01:40:12,453 --> 01:40:14,554
"انا اسفة جداً "هاريت

972
01:40:16,268 --> 01:40:18,411
لكن لماذا يجب ان تعزيني ؟ -

973
01:40:19,312 --> 01:40:22,541
انت لا تعتقدين اني اهتم لأمر "فرانك تشرشل" ؟

974
01:40:23,784 --> 01:40:27,230
لقد كان هناك وقت ، وليس ببعيد ايضاً -

975
01:40:27,768 --> 01:40:29,987
عندما اعطيتني سببا يجعلني اعتقد انك تهتمين لأمره -

976
01:40:30,338 --> 01:40:31,758
هو ؟ -

977
01:40:33,985 --> 01:40:37,055
ابداً -
عزيزتي سيدة "وودهاوس" كيف امكنك ان تسيئي فهمي ؟ -

978
01:40:37,911 --> 01:40:40,134
هارييت ، ماذا تعنين ؟ -

979
01:40:40,556 --> 01:40:43,626
لا استطيع ان اتصور انه يمكن ان تسيئي فهمي

980
01:40:45,457 --> 01:40:48,229
لكنك اخبرتني ان اشياء عظيمة قد حدثت -

981
01:40:54,142 --> 01:40:55,234
هارييت -

982
01:40:55,950 --> 01:40:57,908
لنفهم بعضنا البعض الان -

983
01:40:58,459 --> 01:41:00,165
بدون امكانية حدوث سوء فهم اخر -

984
01:41:03,230 --> 01:41:05,321
هل انت تتحدثين عن السيد "نايتلي" ؟

985
01:41:05,683 --> 01:41:07,511
بالطبع -

986
01:41:09,134 --> 01:41:10,786
...لكني اعتقدت انك عرفت

987
01:41:12,587 --> 01:41:16,557
"لكن الخدمة التي قدمها لك السيد "تشرشل
بحمايتك من الغجر

988
01:41:16,891 --> 01:41:20,235
اوه، كلا لم يكونوا الغجر
كلا

989
01:41:22,814 --> 01:41:26,306
كنت افكر كثيراً بالظرف الثمين

990
01:41:28,771 --> 01:41:31,998
الذي جعل السيد "نايتلي" يأتي ويطلب مني الرقص

991
01:41:32,929 --> 01:41:35,663
عندما رفض السيد "التون" الرقص معي

992
01:41:39,142 --> 01:41:40,229
شكراً لله

993
01:41:42,790 --> 01:41:46,991
وهل تملكين اي فكرة عن اعادة السيد "نايتلي" التعاطف معك ؟

994
01:41:47,459 --> 01:41:49,552
يجب ان اقول انه لدي

995
01:41:51,131 --> 01:41:55,697
لقد اظهر لي العذوبة واللطف -

996
01:41:58,032 --> 01:42:05,395
وفي "دونويل" لقد كلف نفسه عناءاً كبيراً ليصف لي بعض
الجزئيات في كيفية ادارة اراضيه المؤجرة

997
01:42:05,430 --> 01:42:08,276
....لقد قوطعنا ، لكن قبل ذلك

998
01:42:11,267 --> 01:42:14,796
كان يبدو انه سيسألني ....
اذا كنت اهوى احداً

999
01:42:17,152 --> 01:42:21,438
اجل ، لكن هل يمكن انه كان يلمح الى السيد "مارتن" ؟

1000
01:42:23,130 --> 01:42:25,989
"ربما اعجب بمنظر السيد "مارتن

1001
01:42:32,713 --> 01:42:35,257
انتِ تفكرين بالسيد "نايتلي" لنفسك

1002
01:42:36,208 --> 01:42:37,361
هارييت

1003
01:42:40,306 --> 01:42:42,963
انا لا اتملق نفسي مع اي فكرة
عن مشاعره نحوي

1004
01:42:46,667 --> 01:42:48,173
هارييت

1005
01:42:51,702 --> 01:42:54,372
انا سأعتبره افتراض كبير جداً

1006
01:42:54,886 --> 01:42:57,410
حتى التفكير به، لكن بالنسبة لك

1007
01:42:57,915 --> 01:42:59,336
هارييت

1008
01:42:59,611 --> 01:43:07,792
انا اعلم انه اخر رجل يعطي بأهتمام اي امرأة
فكرة عن مشاعره تجاهها اكثر مما يفعل

1009
01:43:10,457 --> 01:43:15,675
لذا ، اذا كنت تعتقدين..... انه يحبك

1010
01:43:18,456 --> 01:43:21,713
لقد رفضت السيد "مارتن" لأجلك -

1011
01:43:24,896 --> 01:43:26,422
....لأن

1012
01:43:28,735 --> 01:43:30,495
هارييت

1013
01:44:07,057 --> 01:44:08,314
ايما -

1014
01:44:20,739 --> 01:44:22,051
"سيد "نايتلي

1015
01:44:27,822 --> 01:44:30,458
هل سمعت الاخبار ؟ -
"السيدة "فيرفكس" والسيد "تشرشل -

1016
01:44:31,754 --> 01:44:35,036
انا لم الاحظ ذلك -
لكن يبدو انه حُكم علي بالعمى -

1017
01:44:35,292 --> 01:44:38,399
الوقت يا عزيزتي "ايما" سيداوي الجروح -
هو سيذهب قريباً -

1018
01:44:39,038 --> 01:44:44,306
ستنسينه -
انت لطيف جداً ، لكنك مخطئ -

1019
01:44:46,769 --> 01:44:52,082
عدم رؤيتي لكل ما يحدث جعلني اتصرف بطريقة
يجب ان اكون خجولة منها دائما ،لكني لا اندم على شيء اخر

1020
01:44:53,825 --> 01:44:57,660
"مع احترامي للسيد "تشرشل

1021
01:44:59,796 --> 01:45:05,375
انه عار على اسم الرجل -
وهل يستحق ان يكافأ بهذه المرأة الشابة اللطيفة ؟-

1022
01:45:05,965 --> 01:45:09,372
جين ,,,, جين ، ستكونين مخلوق تعيس -

1023
01:45:11,792 --> 01:45:15,458
كل شيء تحول لمصلحته ، عمه على وشك
الموت ، عمته ماتت

1024
01:45:16,502 --> 01:45:19,501
هو استغل جرح الجميع  ، والجميع سعيدين لمسامحته

1025
01:45:20,270 --> 01:45:22,476
هو رجل محظوظ بالفعل -

1026
01:45:24,227 --> 01:45:27,435
انت تتكلم وكأنك تحسده -
وانا بالفعل احسده -

1027
01:45:29,331 --> 01:45:35,326
ايما ، لسبب واحد انا احسده

1028
01:45:46,345 --> 01:45:49,965
انت لن تسأليني لماذا ؟ -
انتِ ، انتِ -

1029
01:45:50,445 --> 01:45:53,462
لقد عقدت العزم كما ارى بأن لا تحملي اي فضول.
انت حكيمة

1030
01:45:55,389 --> 01:45:56,957
لكني لا استطيع ان اكون حكيماً -

1031
01:45:57,226 --> 01:46:00,630
"يجب ان اخبرك "ايما
ما لم تسألي عنه

1032
01:46:00,837 --> 01:46:02,765
معتقداً اني اتمنى لو لم اقله اللحظة التالية -
اذاً لا تقله -

1033
01:46:17,618 --> 01:46:20,880
اذا كنت تتمنى انتتكلم معي ،،، كصديقة

1034
01:46:22,109 --> 01:46:25,247
او لتسألني عن رأيي... كصديقة

1035
01:46:25,895 --> 01:46:29,025
سأسمع كل ما تحب قوله -
....كصديق" "ايما" ، هذا ما اخافه ، انها كلمة"

1036
01:46:30,588 --> 01:46:32,102
"اخبريني "ايما

1037
01:46:33,137 --> 01:46:35,240
الا املك اي فرصة للنجاح ابداً؟

1038
01:46:36,626 --> 01:46:38,569
"عزيزتي "ايما

1039
01:46:39,054 --> 01:46:42,185
لشخصك العزيز سأكون دائماً -
اعتزازي بك يجب ان يحب "ايما" ، اخبريني حالاً

1040
01:46:43,090 --> 01:46:44,391
انا لا استطيع كتابة الخطابات -

1041
01:46:45,437 --> 01:46:46,787
...اذا انا... اذا انا

1042
01:46:47,092 --> 01:46:49,961
اذا انا احببتك اقل مما استطيع البوح به اكثر -

1043
01:46:51,149 --> 01:46:54,427
لكن انتٍ تعرفين ماذا اكون

1044
01:46:54,992 --> 01:47:00,052
....انا ,,, القيت عليك المحاضرات .... ولمتك ... و

1045
01:47:01,141 --> 01:47:03,771
لكنك تحملتني ليس كمثل اي امرأة في انكلترا يمكنها ذلك -

1046
01:47:06,077 --> 01:47:08,868
الله يعلم اني سأكون حبيب مختلف -
لكنك تفهميني -

1047
01:47:09,305 --> 01:47:10,835
لكنك ... لكنك تفهمين مشاعري

1048
01:47:17,725 --> 01:47:20,745
هل تتزوجيني ؟ -

1049
01:47:22,570 --> 01:47:24,248
اوه -
ايما -

1050
01:47:24,925 --> 01:47:27,767
اوه -
ايما -

1051
01:47:30,238 --> 01:47:31,187
اوه -
ايما -

1052
01:47:31,680 --> 01:47:33,401
ايما ؟ -
...اوه ، كلا ، انا

1053
01:47:34,169 --> 01:47:35,108
ايما -
اوه -

1054
01:47:35,624 --> 01:47:36,954
....كلا ، انا

1055
01:47:37,935 --> 01:47:38,836
...انا

1056
01:47:40,594 --> 01:47:41,810
انا ،،، انا لا استطيع -

1057
01:47:42,854 --> 01:47:44,536
لما لا ؟ -

1058
01:47:44,992 --> 01:47:46,837
هارييت ؟ ، ماذا ؟ -
انها تحبك -

1059
01:47:47,968 --> 01:47:51,760
وهي تعتقد انك تحبها ايضاً -
و... وانت رقصت معها -

1060
01:47:52,199 --> 01:47:54,345
واظهرت لها لطفك -

1061
01:47:54,736 --> 01:47:57,946
وتكلفت عناء لتصف لها تفاصيل اراضيك المستأجرة

1062
01:48:02,652 --> 01:48:05,375
ويبدو انك كنت على وشك ان تسألها
اذا كانت تهوى احداً

1063
01:48:05,583 --> 01:48:08,567
"الى "روبرت مارتن" ، ,,الى "روبرت مارتن -
هي اخبرتك بذلك -

1064
01:48:08,926 --> 01:48:10,420
لا استطيع كسر قلبها مجدداً -

1065
01:48:12,332 --> 01:48:16,439
سوف ... سوف ازور "روبرت مارتن" هذا المساء
سأحثه لارتداء بدلته

1066
01:48:16,665 --> 01:48:17,675
للسيدة "سميث" المرة القادمة

1067
01:48:18,052 --> 01:48:20,454
هو لا يزال يحبها ، انا متأكد انه كذلك -
هو يحتاج الى سؤالها مجدداً فقط -

1068
01:48:20,819 --> 01:48:22,607
ليس برسالة ، لكن معها شخصياً -

1069
01:48:23,863 --> 01:48:26,581
كلا ، يجب ان افعلها انا -

1070
01:48:31,706 --> 01:48:33,307
يجب ان اذهب -

1071
01:49:17,681 --> 01:49:18,728
...سيد مارتن

1072
01:49:20,627 --> 01:49:22,795
... لدي اعتراف لأقوله لك

1073
01:49:24,564 --> 01:49:26,596
لقد سببت الماً كبيراً لك -

1074
01:49:27,888 --> 01:49:30,538
كما سببت الماً لصديقتي ايضاً -

1075
01:49:33,405 --> 01:49:35,717
اعز صديقاتي -

1076
01:50:09,843 --> 01:50:11,173
هارييت -

1077
01:50:18,201 --> 01:50:21,324
السيد "روبرت مارتن" طلب يدي -

1078
01:50:23,949 --> 01:50:25,701
لقد وافقت -

1079
01:50:27,276 --> 01:50:29,746
اذاً ، هو الرجل الاكثر حظاً حسب علمي

1080
01:50:32,131 --> 01:50:34,092
...هارييت ، انا

1081
01:50:37,334 --> 01:50:39,096
هناك شيء اخر -

1082
01:50:43,894 --> 01:50:46,510
لقد وصلتني رسالة من ابي

1083
01:50:48,182 --> 01:50:51,267
الان بعدما بلغت سن الرشد
كشف عن نفسه

1084
01:50:53,675 --> 01:50:55,379
انه تاجر

1085
01:50:56,569 --> 01:50:58,800
في بريستول

1086
01:50:59,533 --> 01:51:01,158
هو يصنع احذية

1087
01:51:04,724 --> 01:51:07,874
سيأتي الى "هايبوري" الاسبوع القادم كي يلتقي بي

1088
01:51:14,290 --> 01:51:17,147
"اذاً ، انا آمل ان تحضريه الى "هارتفيلد

1089
01:52:52,192 --> 01:52:53,577
... هل

1090
01:52:54,354 --> 01:52:56,619
"هل تشعل بالبرد سيد "نايتلي

1091
01:52:57,349 --> 01:52:59,269
في الركب

1092
01:53:01,150 --> 01:53:02,940
لا استطيع القول بأني كذلك ، سيدي

1093
01:53:03,808 --> 01:53:05,925
اوه

1094
01:53:06,160 --> 01:53:07,776
يا للحسرة

1095
01:53:11,814 --> 01:53:14,481
في الحقيقة .... اجل

1096
01:53:15,258 --> 01:53:18,896
برد مزعج -
الستار ، بارثولوميو ، تشارلز ، اسرع

1097
01:53:21,286 --> 01:53:22,967
كلا ، ليس تلك ، هذه

1098
01:53:40,677 --> 01:53:42,303
كلا ، ليس تلك ، هذه

1099
01:53:45,373 --> 01:53:47,566
كيف يمكنني ان اتركه للأبد ؟ -

1100
01:53:51,539 --> 01:53:53,186
"يمكنه الانتقال معك الى "دونويل

1101
01:53:53,901 --> 01:53:56,746
انت تعلم انه لن يفعل ذلك ابداً -
هو لا يحتمل ذلك -

1102
01:53:58,561 --> 01:54:00,760
اذاً يجب ان آتي الى هنا -

1103
01:54:04,652 --> 01:54:07,173
انت ستترك الدير ؟ -
اجل -

1104
01:54:07,974 --> 01:54:10,412
تضحي بأستقلاليتك ؟ -

1105
01:54:11,037 --> 01:54:12,310
اجل

1106
01:54:12,826 --> 01:54:17,435
وتعيش بشكل ثابت مع والدي في بيت ليس ملكك ؟ -
اجل -

1107
01:54:21,108 --> 01:54:23,541
كيف تشعر الان سيد "نايتلي"؟

1108
01:54:26,827 --> 01:54:29,087
انها افضل بكثير الان

1109
01:56:28,605 --> 01:56:30,378
<font color="#0080ff">اصدقائي المتحابون الاعزاء -</font>

1110
01:56:32,094 --> 01:56:39,095
<font color="#0080ff">نحن نجتمع هنا تحت اشراقة الرب
لنجمع بين هذا الرجل</font>

1111
01:56:39,992 --> 01:56:41,531
<font color="#0080ff">وهذه المرأة -</font>

1112
01:56:41,888 --> 01:56:43,112
<font color="#0080ff">بالرابط المقدس</font>

1113
01:56:44,481 --> 01:56:48,257
<font color="#0080ff">ملكية مشرفة فرضها الله -</font>

1114
01:56:49,674 --> 01:56:53,292
<font color="#0080ff">في زمن براءة الانسان العظيمة</font>

