﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
‫*معلومات قبل المشاهدة*

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,500
‫[هـذا الفيلم مبني على قصة حقيقية]

3
00:00:12,000 --> 00:00:19,500
‫[سيرد ذكر عبارة "آسرو" خلال الفيلم كثيراً
‫وهي تقصد منظمة البحوث الفضائية الهندية]

4
00:00:20,000 --> 00:00:23,500
‫[وشكراً]

5
00:00:34,788 --> 00:00:46,658
‫[تم الاعتناء بالحيوانات إلى أقصى درجة
‫خلال تصوير الفيلم]

6
00:00:46,783 --> 00:00:56,518
‫[شكراً لكم]

7
00:00:56,768 --> 00:01:07,476
‫[شكراً لكم]

8
00:01:09,060 --> 00:01:12,851
‫[شريك البث]
‫[ستار غولد]
‫[بيت الحصريات]

9
00:01:12,976 --> 00:01:18,892
‫[شريك البث الرقمي]
‫[هوت ستار]

10
00:01:18,976 --> 00:01:24,851
‫[شركاء البث الرقمي]
‫[شركاء بيع التذاكر]

11
00:01:24,976 --> 00:01:30,893
‫[شركاء خارج أطار الأفلام]

12
00:01:30,976 --> 00:01:36,859
‫[شركاء العلامات التجارية]

13
00:01:36,984 --> 00:01:42,851
‫[شركاء بالوكالة]

14
00:01:42,976 --> 00:01:48,851
‫[شركاء البث الإعلامي]
‫[شريك البث الإذاعي]

15
00:01:48,976 --> 00:01:54,809
‫[شركاء البث المتعدد]

16
00:01:58,642 --> 00:02:14,850
‫[استوديوهات فوكس ستار]

17
00:02:21,018 --> 00:02:24,266
‫[كيب للأفلام الجيدة]

18
00:02:25,892 --> 00:02:31,060
‫[نتمنى أن تستمتعوا بالفيلم]
‫[أمنيتي كذلك. المترجم]

19
00:02:32,476 --> 00:02:34,518
‫[أنتاجات شركة هوب/الأمل]

20
00:02:35,934 --> 00:02:39,476
‫[شركة زي للموسيقى]

21
00:02:40,268 --> 00:02:42,268
‫[استوديوهات فوكس ستار]
‫[تقدم لكم]

22
00:02:43,143 --> 00:02:45,143
‫[فيلم من إنتاج شركة كيب/الرداء للإفلام الجيدة]

23
00:02:45,891 --> 00:02:47,891
‫[وشركة هوب/الأمل للإنتاجات]

24
00:02:51,996 --> 00:02:55,434
‫[بعثة المريخ]

25
00:03:01,225 --> 00:03:06,559
‫[عامــ 2010 ــ، مدينة بنغالور
‫في الهند]

26
00:03:07,809 --> 00:03:17,809
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

27
00:03:18,309 --> 00:03:21,309
‫أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

28
00:03:21,670 --> 00:03:24,670
‫[صلاة]

29
00:03:37,036 --> 00:03:39,203
‫لماذا كان على الخادمة أخذ استراحة اليوم؟

30
00:03:39,286 --> 00:03:40,911
‫أمي، انتهى معجون الأسنان.

31
00:03:41,286 --> 00:03:42,286
‫خذِ الذي في الحمام.

32
00:03:42,453 --> 00:03:44,286
‫العشبي؟ أنا أكرهه.

33
00:03:44,786 --> 00:03:47,670
‫إذا تكرهينه، أذهبِ واشتري واحد
‫أعطني.

34
00:03:48,620 --> 00:03:50,328
‫إنه يكفي لأربع أيام.

35
00:03:50,870 --> 00:03:52,620
‫(تارا)، أين الشاي؟

36
00:03:53,078 --> 00:03:56,537
‫مشاهدة قناة (CNBC)
‫لن يجعل سعر الأسهم يزداد.

37
00:03:56,661 --> 00:03:58,745
‫تعال وخذ الشاي بنفسك.

38
00:03:58,953 --> 00:04:00,503
‫أخدم نفسك بنفسك.

39
00:04:00,911 --> 00:04:01,828
‫أمي.

40
00:04:01,995 --> 00:04:05,486
‫الخادمة لم تأتي للعمل
‫و(تارا) يجب أن تذهب للعمل.

41
00:04:05,710 --> 00:04:06,710
‫لذا رجاءً.

42
00:04:09,120 --> 00:04:10,328
‫سأتأخر اليوم.

43
00:04:10,661 --> 00:04:12,353
‫لا.

44
00:04:12,786 --> 00:04:14,161
‫رأيك لا يهم.

45
00:04:14,370 --> 00:04:17,203
‫(آنيا) أوقفِ هذا
‫اليوم ليس لدي وقت لشجاراتك.

46
00:04:17,328 --> 00:04:18,036
‫كلِ.

47
00:04:18,161 --> 00:04:20,078
‫رجاءً ركزي على أبنتك.

48
00:04:21,078 --> 00:04:23,329
‫تدردش على الهاتف طوال الليل.

49
00:04:23,453 --> 00:04:25,011
‫إنها تتجاوز الحدود.

50
00:04:25,828 --> 00:04:29,495
‫أبنت (مالهوترا)
‫هربت مع صديقها على الفيسبوك.

51
00:04:30,328 --> 00:04:31,370
‫(ديليب).

52
00:04:32,203 --> 00:04:33,770
‫هل يمكنك أيقاف هذا؟

53
00:04:34,203 --> 00:04:35,203
‫إنه جهاز تدفئة فوري.

54
00:04:35,245 --> 00:04:36,953
‫ما الحاجة لتشغيله قبل 4 ساعات؟

55
00:04:37,036 --> 00:04:38,070
‫ما هذا؟

56
00:04:43,828 --> 00:04:44,870
‫(ديليب).

57
00:04:46,245 --> 00:04:48,370
‫الفطور جاهز، رجاءً تعال.

58
00:04:48,661 --> 00:04:50,036
‫لا أريد فطور.

59
00:04:56,203 --> 00:04:58,620
‫يمكننا الاستفادة من مؤخرتك الكسولة.
‫- أمي.

60
00:04:58,911 --> 00:05:00,370
‫أبي، لماذا خرجت؟

61
00:05:01,036 --> 00:05:03,745
‫يمكنني الاعتناء بنفسي ليوم.

62
00:05:04,203 --> 00:05:06,687
‫(سونيل)، هذا آخر يوم لتسديد فاتورة الكهرباء.

63
00:05:06,911 --> 00:05:08,079
‫هل جننتِ؟

64
00:05:08,203 --> 00:05:09,871
‫من سيتحمل ذلك الطابور اللعين؟

65
00:05:09,995 --> 00:05:12,437
‫(سونيل)، ساعدها اليوم على الأقل.

66
00:05:12,661 --> 00:05:14,079
‫سامحيني يا أبنتي.

67
00:05:14,203 --> 00:05:17,004
‫لأنني ولدت ابن عديم الفائدة كهذا.

68
00:05:17,328 --> 00:05:19,078
‫حسناً، سأدفعها.

69
00:05:19,245 --> 00:05:21,078
‫لكن أين أسددها؟

70
00:05:21,745 --> 00:05:23,128
‫في سوق البورصة.

71
00:05:23,453 --> 00:05:24,036
‫(آنيا).

72
00:05:24,120 --> 00:05:27,412
‫ستصل البيتزا في الــ 12.
‫وأعطي جدك دوائه في وقته.

73
00:05:27,528 --> 00:05:28,786
‫أجل، أمي.

74
00:05:28,938 --> 00:05:30,853
‫لا نريد خضروات اليوم.

75
00:06:06,412 --> 00:06:10,828
‫(سايرس)، أنا بحاجة لإحداثيات
‫محرك الدفع ومنصة الإطلاق.

76
00:06:10,911 --> 00:06:11,786
‫بالتأكيد، سيدتي.

77
00:06:11,870 --> 00:06:12,911
‫و(سابنا)؟
‫- أجل، سيدتي.

78
00:06:12,995 --> 00:06:15,270
‫هل تريني الأرقام لذلك؟

79
00:06:31,453 --> 00:06:34,103
‫أرسل البيانات إلى "سريهاريكوتا".

80
00:06:34,333 --> 00:06:37,241
‫يتم استلام البيانات من "بنغالور".

81
00:06:37,353 --> 00:06:39,653
‫[منصة الإطلاق، سريهاريكوتا]

82
00:06:53,701 --> 00:06:57,495
‫سيدي... صاروخ "الفتى السمين"
‫كل شيء جاهز للإطلاق.

83
00:06:57,578 --> 00:07:00,453
‫لماذا سمي هذا الصاروخ بــ "الفتى السمين"؟

84
00:07:00,578 --> 00:07:03,036
‫يمكنه تحمل وزن فيلين.

85
00:07:03,120 --> 00:07:04,728
‫إنه صاروخ قوي جداً.

86
00:07:12,870 --> 00:07:17,578
‫♫ دوماً استمر في المضي في الحياة ♫

87
00:07:18,245 --> 00:07:21,676
‫♫ بدون الاهتمام بمشاكلي ♫

88
00:07:21,774 --> 00:07:25,049
‫من الذي يغني؟
‫في هكذا لحظة عصيبة؟

89
00:07:25,220 --> 00:07:28,253
‫العلماء العباقرة دوماً مجانين.

90
00:07:28,341 --> 00:07:29,764
‫وحدة التحكم جاهزة للإطلاق.

91
00:07:29,854 --> 00:07:31,578
‫تلقيت هذا، هذا (راكيش دهاوان)

92
00:07:31,661 --> 00:07:33,370
‫وحدة التحكم تجهزي للإطلاق.

93
00:07:33,453 --> 00:07:35,411
‫أبلغوا برج مراقبة
‫ الطقس والظروف الجوية.

94
00:07:35,578 --> 00:07:36,245
‫عُلم.

95
00:07:36,328 --> 00:07:39,495
‫الحرارة تزداد، ولا يمكن تحديد مقدارها
‫لا تزال جاهزة للإطلاق.

96
00:07:39,578 --> 00:07:42,136
‫هذا عُلم
‫تجهزوا لأمر الإطلاق.

97
00:07:44,078 --> 00:07:47,078
‫جميع الأقسام، التحقيقات الأخيرة
‫كونوا جاهزين للذهاب بلا رجعة.

98
00:07:47,203 --> 00:07:49,820
‫[صلاة]

99
00:07:52,370 --> 00:07:54,161
‫هل أنتم جاهزين يا فريق الإطلاق؟

100
00:07:54,245 --> 00:07:55,486
‫أجل
‫- أجل، سيدي.

101
00:07:55,786 --> 00:07:57,478
‫جاهزون لفعلها، سيدي.

102
00:07:58,203 --> 00:07:59,753
‫جهزوا الحمولات.

103
00:08:00,536 --> 00:08:02,753
‫جاهزة.
‫- الملاحة والاتصالات؟

104
00:08:03,286 --> 00:08:04,203
‫جاهزة.

105
00:08:04,328 --> 00:08:05,653
‫البرنامج الذاتي؟

106
00:08:05,911 --> 00:08:06,536
‫جاهز.

107
00:08:06,620 --> 00:08:08,236
‫ديناميكيات الطيران؟

108
00:08:08,328 --> 00:08:09,286
‫جاهزة.
‫- أي مشكلة؟

109
00:08:09,370 --> 00:08:11,161
‫سيدتي، درجة حرارة مضخة المحرك.

110
00:08:11,203 --> 00:08:12,661
‫تحت الحرارة الطبيعية.
‫- الشبكة؟

111
00:08:12,786 --> 00:08:14,079
‫هناك فرص حدوث خلل يــا سيدتي.

112
00:08:14,203 --> 00:08:15,203
‫التحكم بالقمر؟

113
00:08:15,245 --> 00:08:17,746
‫يمكن أن يكون بسبب
‫طقس "سريهاريكوتا" الحار، صحيح؟

114
00:08:17,870 --> 00:08:18,745
‫المسار؟

115
00:08:19,078 --> 00:08:19,828
‫جاهز.

116
00:08:19,911 --> 00:08:21,829
‫مــا هي حالة موصلات الوقود؟

117
00:08:21,953 --> 00:08:23,787
‫سليمة 100%
‫- عظيم.

118
00:08:23,911 --> 00:08:24,578
‫جهاز القياس عن بعد؟

119
00:08:24,661 --> 00:08:26,204
‫يـمكن التعامل مع تقلبـات درجة الحرارة
‫ألـيس كذلك؟

120
00:08:26,328 --> 00:08:28,671
‫إنــه اختصاصك يــا سيدتي.
‫- التحكم في قـوة الدفع؟

121
00:08:28,995 --> 00:08:29,945
‫جاهز.

122
00:08:30,036 --> 00:08:30,995
‫جيد.

123
00:08:31,786 --> 00:08:36,095
‫نحن جاهزون للإطلاق.

124
00:08:38,661 --> 00:08:40,120
‫بـدأ العد التنازلي.

125
00:08:40,328 --> 00:08:43,286
‫100...99...98...

126
00:08:43,495 --> 00:08:45,686
‫كان يجب أن تبدؤوا بــ 101.

127
00:09:18,773 --> 00:09:24,313
‫6...5...4...3...2...1

128
00:09:59,036 --> 00:10:02,386
‫20 ثانية للمرحلة الأولى
‫من انفصال الصاروخ.

129
00:10:35,203 --> 00:10:36,204
‫شيء غير متوقع.

130
00:10:36,328 --> 00:10:39,537
‫الصاروخ يخرج عن مساره
‫يتوجه إلى 13 درجة شمالاً.

131
00:10:39,661 --> 00:10:41,428
‫و 80 درجة غرباً.

132
00:10:42,286 --> 00:10:44,961
‫ماذا نفعل؟ نحتاج إلى أوامر.

133
00:10:45,995 --> 00:10:48,162
‫ألغي العملية
‫أكرر ألغي العملية.

134
00:10:48,286 --> 00:10:50,236
‫فعل وضع التدمير الذاتي.

135
00:11:15,411 --> 00:11:16,495
‫سيدي.

136
00:11:26,953 --> 00:11:36,203
‫♫ الحزن على الميت مضيعة للوقت ♫

137
00:11:36,286 --> 00:11:37,078
‫سيدي.

138
00:11:38,411 --> 00:11:40,161
‫لقد أسأت الحكم.

139
00:11:40,411 --> 00:11:43,886
‫ظننت أن الإنذار بسبب الحرارة المحيطية.

140
00:11:45,203 --> 00:11:47,287
‫موصلات الوقود كانت بكامل صحتها، سيدي.

141
00:11:47,411 --> 00:11:48,979
‫تهانينا على الفشل.

142
00:11:49,203 --> 00:11:51,628
‫سيد (راكيش)، الصحافة تنتظر.

143
00:11:54,786 --> 00:11:55,661
‫مساء الخير جميعاً.

144
00:11:55,786 --> 00:12:00,996
‫آسف لأخبركم أن
‫إطلاق صاروخ "الفتى السمين" كان غير ناجح.

145
00:12:01,120 --> 00:12:02,203
‫مـحرك تـعزيز الوقود ...

146
00:12:02,286 --> 00:12:04,203
‫على الرغم من الإنذار
‫لماذا تم إطلاقه؟

147
00:12:04,254 --> 00:12:05,080
‫هل تفقدتم كل شيء؟

148
00:12:05,203 --> 00:12:06,896
‫من المسؤول عن هذا؟

149
00:12:07,120 --> 00:12:11,120
‫أنـا أتحـمل المـسؤولية
‫لقد كان قراري.

150
00:12:11,203 --> 00:12:13,837
‫البلد عانى من خسارة كبيرة
‫وأنت تأكـل الحلوى.

151
00:12:14,661 --> 00:12:18,586
‫أين مكتوب إنه لا يمكنك أكل الحلوى
‫عند الخسارة؟

152
00:12:23,203 --> 00:12:24,811
‫شكراً لكم جميعاً.

153
00:12:26,745 --> 00:12:34,995
‫♫ بدون الاهتمام بمشاكلي ♫

154
00:12:41,536 --> 00:12:43,303
‫الألعاب النارية أفضل من هذا الصاروخ

155
00:12:43,411 --> 00:12:44,945
‫على الأقل هي تطير.

156
00:12:45,245 --> 00:12:50,153
‫تدمر صاروخ الهند الضخم
‫في خليج بنغال.

157
00:12:50,804 --> 00:12:52,370
‫هذه الحكومة أنفقت ملايين الروبيات

158
00:12:52,453 --> 00:12:54,078
‫وجعلت منا أضحوكة.

159
00:12:54,203 --> 00:12:56,620
‫افضل العلماء في العالم هم هنود.

160
00:12:56,745 --> 00:13:00,428
‫لسوء الحظ، يعملون لــ ناسا ووكالات فضاء غيرها.

161
00:13:00,578 --> 00:13:06,120
‫وهؤلاء العـلماء الحمقى
‫يـهدرون أموال دافعي الضرائب.

162
00:13:06,370 --> 00:13:09,286
‫أريد تحقيق في هذا.

163
00:13:09,583 --> 00:13:12,083
‫[لجنة الفضاء الهندية]
‫[نيو دلهي]

164
00:13:12,828 --> 00:13:13,536
‫مضحك.

165
00:13:14,161 --> 00:13:15,686
‫هل تجد هذا مضحكاً؟

166
00:13:15,870 --> 00:13:18,436
‫على الرغم من الإنذار
‫كيف أعطيت أمر الإطلاق؟

167
00:13:18,661 --> 00:13:19,829
‫يا له من خطأ كبير.

168
00:13:19,953 --> 00:13:22,036
‫بسبب خطأك

169
00:13:22,120 --> 00:13:24,521
‫مكانة الهند في الفضاء
‫عادت 5 سنوات إلى الخلف.

170
00:13:24,745 --> 00:13:27,495
‫صاروخ الفتى السمين، كان الصاروخ الوحيد

171
00:13:27,578 --> 00:13:31,979
‫الذي كان يمكنه مساعدة الهند
‫للوصول إلى الفضاء.

172
00:13:32,203 --> 00:13:34,246
‫كان يمكن أن يأخذ أقمارنا الصناعية
‫إلى المريخ

173
00:13:34,370 --> 00:13:37,986
‫المشتري، عطارد، كمـا تـفعل ناسا.

174
00:13:39,995 --> 00:13:43,445
‫(راكيش)، قابل السيد (روبرت ديساي)

175
00:13:45,411 --> 00:13:46,895
‫قابلته.

176
00:13:47,245 --> 00:13:50,046
‫سيد (روبرت ديساي) من وكالة ناسا.

177
00:13:50,370 --> 00:13:51,928
‫وصل بالأمس من "هيوستن".

178
00:13:52,036 --> 00:13:54,953
‫"بايونير 10"، "كاسيني"

179
00:13:55,161 --> 00:14:00,204
‫هو خلف العديد
‫من بعثات الفضاء الأمريكية الناجحة.

180
00:14:00,328 --> 00:14:01,995
‫وهو هندي.

181
00:14:02,328 --> 00:14:06,495
‫نحن سعداء
‫إنه سيعمل لبلده الآن.

182
00:14:06,578 --> 00:14:11,495
‫وهو سيتولى قيادة جميع
‫مهمات الفضاء الرئيسية.

183
00:14:11,870 --> 00:14:17,136
‫ومن ضمنها مهمة أعادة
‫إطلاق صاروخ "الفتى السمين" في "بنغالور".

184
00:14:21,286 --> 00:14:25,620
‫أظن أنك نسيت أهم إنجازاتي.

185
00:14:25,828 --> 00:14:28,495
‫بعد قضاء 23 سنة في وكالة ناسا.

186
00:14:29,036 --> 00:14:30,961
‫لم أنسى اللغة الهندية.

187
00:14:32,536 --> 00:14:37,912
‫مع فائق احترامي، لكن ناسا متقدمة بــ 50 سنة
‫على منظمة أبحاث الفضاء الهندية المعروفة بـ آسرو.

188
00:14:38,036 --> 00:14:39,812
‫لا يوجد شيء للخجل منه.

189
00:14:40,036 --> 00:14:42,396
‫على العكس من ذلك، هذا لصالحنا

190
00:14:42,620 --> 00:14:46,687
‫ينبغي أن نستعين بمعرفة ناسا ونبني عليها.

191
00:14:46,911 --> 00:14:47,979
‫انظروا إلى "الصين".

192
00:14:48,203 --> 00:14:51,628
‫إنها تستعين وتبني وتطير.

193
00:14:52,203 --> 00:14:55,661
‫لماذا ننفق النقود التي نجنيها من الضرائب

194
00:14:55,786 --> 00:14:59,578
‫التي كسبت بشق الأنفس على

195
00:14:59,995 --> 00:15:02,912
‫عبارة "أصنعوا كل شيء في الهند".

196
00:15:03,036 --> 00:15:05,078
‫هل هذه بقرة أم ثور؟

197
00:15:09,786 --> 00:15:10,578
‫آسف.

198
00:15:10,661 --> 00:15:12,295
‫ماذا كنت تقول؟

199
00:15:13,828 --> 00:15:15,553
‫الاستعارة من ناسا.

200
00:15:17,870 --> 00:15:19,661
‫سادتي، نحنُ علماء

201
00:15:19,870 --> 00:15:23,161
‫ولا يوجد علم بدون تجربة.

202
00:15:23,411 --> 00:15:25,995
‫التجربة تعني جرب الأشياء

203
00:15:26,203 --> 00:15:27,804
‫وتعلم منها.

204
00:15:27,828 --> 00:15:33,545
‫إذا لم نجرب ليس لدينا حق في
‫دعوت أنفسنا بالعلماء.

205
00:15:33,870 --> 00:15:35,371
‫ماذا تعتقد، سيد (روبرت)؟

206
00:15:35,495 --> 00:15:37,621
‫هل أصبحت ناسا ما عليه الآن بدون فشل؟

207
00:15:37,745 --> 00:15:40,979
‫ألم تكن مهمات "أبولو 1" و "كولومبيا"
‫مهمات فاشلة لهم؟

208
00:15:41,203 --> 00:15:45,503
‫إذا نظرنا إلى ناسا لحل كل مشاكلنا

209
00:15:46,911 --> 00:15:48,437
‫سوف ننتهي.

210
00:15:48,661 --> 00:15:51,221
‫لصنعنها في "الهند"، لأجل الهند.

211
00:15:51,245 --> 00:15:54,653
‫يمكننا فعلها وسوف نفعلها وننجح.

212
00:15:54,828 --> 00:15:56,053
‫(راكيش).

213
00:15:57,036 --> 00:15:58,953
‫أنسى الماضي.

214
00:15:59,411 --> 00:16:01,578
‫وركز على المستقبل.

215
00:16:03,328 --> 00:16:06,120
‫لم أفهم يا سيدي.

216
00:16:06,495 --> 00:16:09,203
‫أنسى الماضي وركز على المستقبل.

217
00:16:09,286 --> 00:16:13,054
‫شكراً للترجمة
‫لكنني لا أزال لم أفهم وجهة نظرك.

218
00:16:13,078 --> 00:16:16,636
‫كل ما يتعلق بــ صاروخ "الفتى السمين"
‫وكل هذا.

219
00:16:17,203 --> 00:16:19,278
‫أنسى ذلك.

220
00:16:19,495 --> 00:16:21,953
‫فكر بــ 2022.

221
00:16:22,828 --> 00:16:26,528
‫نريدك أن تجهز "الهند" لبعثة المريخ.

222
00:16:31,120 --> 00:16:31,953
‫المريخ

223
00:16:34,370 --> 00:16:35,995
‫بعثة المريخ.

224
00:16:36,870 --> 00:16:38,411
‫أنا جاد يا (راكيش).

225
00:16:40,620 --> 00:16:45,879
‫سيدي، البعثة الوحيدة التي جميع
‫العاملين في "آسرو" يعلمون إنها لن تحدث.

226
00:16:46,203 --> 00:16:48,661
‫من فكر بنقلي إلى هناك للتخلص مني؟

227
00:16:48,786 --> 00:16:52,695
‫إنه موقع ممتاز
‫ستكون رئيس البعثة، الدرجة الرابعة.

228
00:16:53,786 --> 00:16:55,621
‫سيدي، أعلم إنها وظيفة حكومية

229
00:16:55,745 --> 00:17:00,979
‫ويمكنك طردي، لذا أنت تفعل كل شيء
‫لجعلي أقدم استقالتي بهدوء.

230
00:17:01,203 --> 00:17:05,971
‫يمكنني الاستقالة والانضمام لشركة خاصة
‫وجني الملايين

231
00:17:05,995 --> 00:17:09,895
‫لكن ما في الأمر
‫أنني من المدرسة القديمة.

232
00:17:11,203 --> 00:17:14,136
‫رجل عظيم أخبرني ذات مرة

233
00:17:14,578 --> 00:17:17,211
‫لا معنى لكوني عالماً

234
00:17:17,745 --> 00:17:21,403
‫إذا لم يكن علمي مفيد لبلدي.

235
00:17:24,453 --> 00:17:27,221
‫بدلاً من التوسل من ناسا
‫اسألوا أنفسكم

236
00:17:27,245 --> 00:17:31,445
‫سيد "الهند" الذي
‫يقف مع ثور في خارج نادي الفضاء

237
00:17:32,286 --> 00:17:36,711
‫كيف نستطيع أدخاله؟

238
00:17:36,872 --> 00:17:40,870
‫♫ تعلمت كل شيء، لكن لم أتعلم كيف أكون ذكي ♫

239
00:17:40,953 --> 00:17:42,753
‫المعذرة إيها السادة.

240
00:17:45,036 --> 00:17:45,995
‫بعثة المريخ.

241
00:17:46,370 --> 00:17:47,528
‫(راكيش).

242
00:17:49,161 --> 00:17:50,551
‫(راكيش)، أنا آسف.

243
00:17:50,575 --> 00:17:51,911
‫غريب يا سيدي

244
00:17:52,203 --> 00:17:54,621
‫طوال هذه السنوات لم يكن
‫لدي وقت للتفكير بشيء آخر.

245
00:17:54,745 --> 00:17:58,054
‫الآن لدي الوقت
‫لكن لا يوجد شيء للتفكير به.

246
00:17:58,078 --> 00:17:59,978
‫عقلي فارغ تماماً.

247
00:18:01,453 --> 00:18:04,262
‫ما رأيك، هل أفكر بشأن الزواج؟

248
00:18:04,286 --> 00:18:06,203
‫أبدأ عائلة؟

249
00:18:08,036 --> 00:18:09,636
‫ليس لدي هواية حتى.

250
00:18:10,055 --> 00:18:12,928
‫كل حياتي كانت بشأن العلم والفضاء.

251
00:18:14,203 --> 00:18:15,453
‫لا مشكلة، سيدي.

252
00:18:15,620 --> 00:18:17,861
‫المريخ موجود
‫سيمر الوقت.

253
00:18:19,411 --> 00:18:20,986
‫لكن شكراً لك سيدي.

254
00:18:21,203 --> 00:18:22,936
‫أتمنى لك يوماً رائعا.

255
00:18:26,495 --> 00:18:27,203
‫ما هذا يا (ديليب)؟

256
00:18:27,245 --> 00:18:28,287
‫استرخي يا أبي.
‫- كيف تجرؤ؟

257
00:18:28,411 --> 00:18:30,662
‫ما الخطأ، كنت أتصفح فقط.
‫- لن أتسامح على هذا يا (ديليب).

258
00:18:30,786 --> 00:18:31,828
‫ما الخطب؟

259
00:18:32,161 --> 00:18:33,179
‫ماذا حدث؟

260
00:18:33,203 --> 00:18:34,403
‫هذا كله خطأك.

261
00:18:35,203 --> 00:18:36,128
‫ما هذا؟

262
00:18:36,286 --> 00:18:37,287
‫كتاب.

263
00:18:37,411 --> 00:18:38,836
‫إنه "القرآن".

264
00:18:39,203 --> 00:18:40,804
‫"القرآن" كتاب، صحيح؟

265
00:18:40,828 --> 00:18:42,787
‫هل قراءة الكتب محظورة في هذا المنزل؟

266
00:18:42,911 --> 00:18:43,496
‫هذا منطقي.

267
00:18:43,620 --> 00:18:44,370
‫ما المنطقي؟

268
00:18:44,578 --> 00:18:45,245
‫انظرِ إليه

269
00:18:45,328 --> 00:18:48,079
‫انظرِ إلى اللحية
‫أم لا يمكنك رؤية هذا أيضاً؟

270
00:18:48,203 --> 00:18:48,911
‫يكفي يا (سونيل).

271
00:18:48,995 --> 00:18:50,203
‫المعذرة.. مرحبا، مرحبا، مرحبا

272
00:18:50,495 --> 00:18:53,086
‫لدي الحق في اختيار طريقة عيشي.

273
00:18:53,203 --> 00:18:57,621
‫ستعيش بالطريقة التي أريدك أن تعيش بها
‫لطالما أنت في منزلي.

274
00:18:57,745 --> 00:18:59,061
‫منزلي؟

275
00:18:59,495 --> 00:19:00,578
‫حسناً، سنأتي لهذا لاحقاً.

276
00:19:00,661 --> 00:19:04,078
‫(ديليب)، لماذا فجأةً أنت مهتم بالإسلام؟

277
00:19:04,495 --> 00:19:05,662
‫أمي، لن تفهمي.

278
00:19:05,786 --> 00:19:06,329
‫جربني.

279
00:19:06,453 --> 00:19:08,828
‫لا تجربي
‫أعطيه صفعة.

280
00:19:09,161 --> 00:19:10,786
‫(سونيل)، غادر الغرفة
‫سأتحدث معه.

281
00:19:10,995 --> 00:19:12,621
‫اسأليه هل دفع فاتورة الكهرباء؟

282
00:19:12,745 --> 00:19:13,945
‫(ديليب).
‫- أنت

283
00:19:14,745 --> 00:19:15,537
‫اذهب.

284
00:19:15,661 --> 00:19:17,445
‫الجميع يحاول التذاكي.

285
00:19:37,279 --> 00:19:40,929
‫لقد حظي قسم المريخ بعناية مميزة.

286
00:19:42,321 --> 00:19:47,821
‫♫ أين وصلنا؟ ♫

287
00:19:48,529 --> 00:19:53,646
‫♫ مشينا سوياً لفترة طويلة ♫

288
00:19:54,154 --> 00:19:56,946
‫يا له من مكتب مصمم بعناية.

289
00:19:57,196 --> 00:20:01,080
‫تشعر أنك على كوكب المريخ حال دخولك.
‫[لأن لون الغرفة بلون احمر مثل كوكب المريخ]

290
00:20:01,404 --> 00:20:03,854
‫هل يوجد ماء على المريخ ؟

291
00:20:04,487 --> 00:20:05,762
‫لنرى

292
00:20:10,612 --> 00:20:12,021
‫فقط القليل.

293
00:20:14,862 --> 00:20:17,246
‫يوجد أوكسجين
‫لكن بنسبة قليلة.

294
00:20:19,279 --> 00:20:20,979
‫توجد حياة هنا.

295
00:20:23,821 --> 00:20:24,962
‫مرحبا.

296
00:20:25,654 --> 00:20:27,987
‫أنا (راكيش دهاوان)

297
00:20:29,154 --> 00:20:30,437
‫وأنتِ؟

298
00:20:31,446 --> 00:20:33,904
‫(مياورز)
‫اسم جميل.

299
00:20:34,154 --> 00:20:35,947
‫ما رأيكِ بهذا الكوكب؟

300
00:20:36,071 --> 00:20:38,072
‫الوقت يمر ببطء هنا

301
00:20:38,196 --> 00:20:39,612
‫مثل

302
00:20:40,612 --> 00:20:42,363
‫أتعلمين لماذا؟

303
00:20:42,487 --> 00:20:47,113
‫لأن مدار المريخ حول الشمس
‫أكبر بــ 1.5 مرة من مدار الأرض.

304
00:20:47,237 --> 00:20:52,621
‫هذا يعني أن عيد ميلادكِ
‫يأتي مرة واحدة كل سنتين.

305
00:20:53,100 --> 00:20:54,058
‫اسمعي.

306
00:20:54,517 --> 00:20:57,017
‫هذا غير عادل، أنتِ.

307
00:20:58,612 --> 00:21:00,179
‫هربت.

308
00:21:01,779 --> 00:21:03,962
‫أجل يا (تارا)، أخبريني.

309
00:21:05,779 --> 00:21:07,454
‫أنا آسفه يا سيدي.

310
00:21:08,321 --> 00:21:10,304
‫هذا غير عادل أبداً.

311
00:21:10,487 --> 00:21:11,921
‫أنا آسفه يا سيدي.

312
00:21:14,196 --> 00:21:16,379
‫لا تكوني غيورة يا (تارا).

313
00:21:16,612 --> 00:21:21,088
‫فقط لأنكِ لم تعملي في بعثة المريخ
‫يعني أن هذا غير عادل.

314
00:21:21,112 --> 00:21:22,780
‫يجب أن تستحقيها.

315
00:21:22,904 --> 00:21:24,279
‫استحقي هذا.

316
00:21:25,154 --> 00:21:27,421
‫لا يمكنني النوم هذه الأيام.

317
00:21:27,548 --> 00:21:29,262
‫إذن غيري وسادتك.

318
00:21:29,946 --> 00:21:31,963
‫كيف يمكنني النوم يا سيدي؟

319
00:21:31,987 --> 00:21:33,571
‫بسببي ..

320
00:21:35,112 --> 00:21:39,405
‫لا يمكنني رؤية واحد من أفضل علماء العالم
‫يدمر هكذا.

321
00:21:39,529 --> 00:21:42,322
‫(تارا)، لا تقلقي بشأني
‫فقط اذهبِ وقومي بعملك.

322
00:21:42,446 --> 00:21:43,946
‫أي عمل؟ كيف استطيع

323
00:21:44,071 --> 00:21:47,322
‫قومي بتجهيز صاروخ "الفتى السمين"
‫لعام 2022.

324
00:21:47,446 --> 00:21:49,888
‫لديكِ 12 سنة
‫وقت كافي.

325
00:21:50,112 --> 00:21:53,380
‫سوف تفتقدين أغانيي لبضعة أيام
‫هذا كل شيء.

326
00:21:53,404 --> 00:21:57,579
‫سأغني في اليوم السنوي لــ آسرو.

327
00:21:59,362 --> 00:22:02,862
‫خذوا وقتكم
‫لدينا كل الوقت في العالم.

328
00:22:03,321 --> 00:22:04,579
‫هيا.

329
00:22:05,821 --> 00:22:06,979
‫سيدتي.

330
00:22:08,237 --> 00:22:11,280
‫سيدتي، الغاز ينتهي.

331
00:22:11,404 --> 00:22:13,946
‫الزيت ساخن؟ أطفئيها.

332
00:22:14,112 --> 00:22:15,221
‫اقلي الخبز

333
00:22:15,362 --> 00:22:18,430
‫بحلول الوقت الذي يبرد فيه الزيت
‫يمكنك قلي كل الخبز.

334
00:22:18,654 --> 00:22:21,155
‫قـد تأتي أسطوانة الغاز بحلـول المساء
‫حافظي على الغاز.

335
00:22:21,279 --> 00:22:24,572
‫أقوى صاروخ في العالم يتم تجهيزه في ناسا.

336
00:22:24,696 --> 00:22:26,530
‫بميزانية تقدر بــ 60 مليار.

337
00:22:26,654 --> 00:22:30,863
‫وسيحمل القمر الصناعي المسمى "مافن"
‫مباشرة إلى المريخ.

338
00:22:30,987 --> 00:22:32,946
‫(تارا)، أنظرِ إلى أبنك.

339
00:22:36,404 --> 00:22:38,154
‫لم تستطيعي إنقاذ صاروخك
‫من الغرق

340
00:22:38,404 --> 00:22:40,504
‫على الأقل أنقذي أبنكِ.

341
00:22:40,654 --> 00:22:42,930
‫إنه يصلي مثل المسلمين.

342
00:22:43,154 --> 00:22:44,779
‫إذا كنتِ تريدين
‫عيش حياتك بأكملها في الفضاء

343
00:22:44,946 --> 00:22:46,155
‫لماذا أنجبتِ الأطفال؟

344
00:22:46,279 --> 00:22:49,947
‫بما أنك انجبت الأطفال
‫تعمل أن تعطيهم الحرية يا أبي.

345
00:22:50,071 --> 00:22:51,929
‫سأصفع وجهك، حسناً.

346
00:22:53,321 --> 00:22:56,104
‫أمي، "أمريكا" ستذهب إلى المريخ.

347
00:22:56,279 --> 00:22:58,155
‫هل تعلم ماذا يدعى المريخ باللغة الأوردية؟

348
00:22:58,279 --> 00:22:59,505
‫"بهيرام"

349
00:22:59,529 --> 00:23:00,654
‫اخرس.

350
00:23:00,904 --> 00:23:03,387
‫سيدتي، أنتِ ذكية جداً.

351
00:23:03,737 --> 00:23:05,437
‫كل الخبز قد تم قليه.

352
00:23:06,279 --> 00:23:09,763
‫يجب علينا عبور الجاذبية الأرضية
‫قبل الذهاب إلى المريخ.

353
00:23:09,987 --> 00:23:11,487
‫والهند ليس لديها صاروخ قوي.

354
00:23:11,529 --> 00:23:13,847
‫يمكنه حمل كمية كبيرة من الوقود.

355
00:23:14,071 --> 00:23:16,654
‫لو نجح صاروخ الفتى السمين
‫ربما كان الأمر ممكناً.

356
00:23:16,904 --> 00:23:19,405
‫المريخ على بعد 60 مليون كيلومتر عن الأرض.

357
00:23:19,529 --> 00:23:24,071
‫لا يملك قابلية تحمل كميات كبيرة من الوقود
‫سوى الصاروخ الأمريكي.

358
00:23:24,862 --> 00:23:28,954
‫وصلت الهند إلى القمر حتى الآن.

359
00:23:31,071 --> 00:23:33,554
‫أين تذهبين؟
‫أنتِ في عطلة.

360
00:23:36,360 --> 00:23:37,646
‫سيد (راكيش).

361
00:23:41,529 --> 00:23:43,071
‫ينطلق الصاروخ ويترك القمر الصناعي
‫في الفضاء.

362
00:23:43,154 --> 00:23:44,229
‫آسفه.

363
00:23:46,487 --> 00:23:47,662
‫سيدي.

364
00:23:47,904 --> 00:23:52,030
‫سيدي، أعلنت أمريكا عن إطلاق صاروخ
‫"مافن" إلى المريخ.

365
00:23:52,154 --> 00:23:53,030
‫خلال سنتين.

366
00:23:53,154 --> 00:23:54,338
‫سيقلع في 2013.

367
00:23:54,362 --> 00:23:55,422
‫سعيد لأجلهم.

368
00:23:55,446 --> 00:23:58,322
‫لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك يا سيدي؟

369
00:23:58,446 --> 00:24:01,471
‫يا فتى، أحضر كوب شاي للسيدة.

370
00:24:02,071 --> 00:24:03,454
‫وبعض الدواء.

371
00:24:04,196 --> 00:24:05,822
‫تفقدي صحتك
‫لا تبدين بصحة جيدة.

372
00:24:05,946 --> 00:24:09,021
‫سيدي، يمكننا الذهاب إلى المريخ أيضاً.

373
00:24:10,180 --> 00:24:12,129
‫سيدي، أعلم بعد أخفاقي.

374
00:24:12,154 --> 00:24:14,405
‫من الصعب عليك الثقة بي.

375
00:24:14,529 --> 00:24:16,863
‫لكن ثق بي يا سيدي لأخر مرة.

376
00:24:16,987 --> 00:24:20,937
‫على اليمين، الصاروخ الذي سيأخذنا
‫إلى المريخ.

377
00:24:24,529 --> 00:24:25,572
‫هذا؟

378
00:24:25,696 --> 00:24:27,246
‫يميني يا سيدي.

379
00:24:27,779 --> 00:24:29,162
‫آسف.

380
00:24:32,487 --> 00:24:33,654
‫هذا؟

381
00:24:34,237 --> 00:24:37,179
‫يا فتى، اجعل الشاي قوي المفعول.

382
00:24:38,529 --> 00:24:41,487
‫هذا صاروخ (بي أس أل في)
‫إنه فتى صغير.

383
00:24:41,529 --> 00:24:43,405
‫لا يمكنه الذهاب سوى إلى القمر.

384
00:24:43,529 --> 00:24:44,754
‫سيدي، أعلم.

385
00:24:44,946 --> 00:24:47,405
‫(تارا)، في حالة أنكِ نسيتي.

386
00:24:47,529 --> 00:24:49,822
‫ما أخذته في الصف الرابع

387
00:24:49,946 --> 00:24:51,821
‫نحنُ هنا

388
00:24:53,529 --> 00:24:58,729
‫القمر هنا، والمريخ طوال هذا الطريق هنا.

389
00:24:59,487 --> 00:25:00,488
‫يمكننا الذهاب يا سيدي.

390
00:25:00,612 --> 00:25:01,588
‫في (بي أس أل في).

391
00:25:01,612 --> 00:25:03,505
‫دعيني أحاول مجدداً.

392
00:25:03,529 --> 00:25:07,363
‫يمكنك أخذ سيارة أجرة إلى
‫طريق مهاتما غاندي وليس إلى "ميرات".

393
00:25:07,487 --> 00:25:12,322
‫سيارة الأجرة يمكنها الوصول إلى أي مكان
‫إذا كان السائق يريد ذلك.

394
00:25:12,446 --> 00:25:14,254
‫هل ستذهب إلى المريخ؟

395
00:25:16,112 --> 00:25:17,380
‫ماذا أكلتِ هذا الصباح؟

396
00:25:17,404 --> 00:25:19,996
‫خبز مقلي.

397
00:25:41,571 --> 00:25:43,621
‫هيا، تعالوا، تعالوا.

398
00:25:49,737 --> 00:25:51,654
‫احضر الطاولة إلى هنا.

399
00:25:53,321 --> 00:25:55,729
‫بحذر.

400
00:25:56,487 --> 00:25:57,697
‫الغاز مشتعل؟
‫- أجل، سيدي.

401
00:25:57,821 --> 00:26:00,505
‫انت! ما الذي تعتقد أنك تفعل؟

402
00:26:00,529 --> 00:26:02,780
‫لا يمكنك إشعال النار هنا
‫هل جننت؟

403
00:26:02,904 --> 00:26:04,612
‫هناك معدات بمليارات الدولارات هنا.

404
00:26:04,696 --> 00:26:08,530
‫لا يـمكنك إحضـار هـذا إلـى هـنا
‫عفواً، هل أنتِ الطباخة؟

405
00:26:08,654 --> 00:26:09,529
‫أخرجها من هنا.

406
00:26:09,696 --> 00:26:11,780
‫إنها (تارا شيندي)، مديرة مشروع
‫بعثة المريخ.

407
00:26:11,904 --> 00:26:12,654
‫ماذا؟

408
00:26:12,737 --> 00:26:14,412
‫صباح الخير، سيدي.
‫- مديرة المشروع.

409
00:26:14,536 --> 00:26:16,252
‫هل هذه مزحه؟

410
00:26:16,376 --> 00:26:17,828
‫لا، ليست مزحه.

411
00:26:17,852 --> 00:26:19,213
‫إنه خبز مقلي.

412
00:26:19,237 --> 00:26:21,037
‫سيدي، هل يمكنك ..؟

413
00:26:23,071 --> 00:26:25,121
‫أطفؤوا هذا الشيء.

414
00:26:25,487 --> 00:26:26,929
‫ماذا تفعلون؟

415
00:26:27,529 --> 00:26:30,679
‫الغاز مطفئ، والخبز يقلى.

416
00:26:32,154 --> 00:26:36,072
‫إذا كان الزيت ساخن بما فيه الكفاية
‫لتقلية الخبز، لماذا نسخنه أكثر؟

417
00:26:36,196 --> 00:26:38,863
‫أطفأه، احفظ الغاز
‫واستمر بتقلية الخبز.

418
00:26:38,987 --> 00:26:41,988
‫عندما يبرد الزيت، أشعل الغاز مجدداً.

419
00:26:42,112 --> 00:26:44,488
‫الكثير من المنازل
‫الهندية توفر الوقود بهذه الطريقة

420
00:26:44,612 --> 00:26:48,738
‫نريد استخدام هذه التقنية المنزلية
‫للذهاب إلى المريخ.

421
00:26:48,862 --> 00:26:50,012
‫ماذا؟

422
00:26:50,321 --> 00:26:52,646
‫هل فقدت عقلك؟

423
00:26:52,821 --> 00:26:54,380
‫(تارا)، تولي الأمر.

424
00:26:54,404 --> 00:26:56,696
‫حاضر سيدي، رجاءً أمسك هذا.

425
00:26:58,321 --> 00:27:00,405
‫سيدي؟ ماذا يجري؟

426
00:27:00,529 --> 00:27:04,613
‫نقترح إطلاق القمر الصناعي إلى المريخ
‫خلال 24 شهراً من الآن.

427
00:27:04,737 --> 00:27:06,113
‫بـ أستخدام صاروخ (بي أس أل في).

428
00:27:06,237 --> 00:27:07,754
‫(بي أس أل في)؟

429
00:27:08,196 --> 00:27:09,829
‫كيف؟
‫- اصبر.

430
00:27:09,862 --> 00:27:10,888
‫اصبر.

431
00:27:11,112 --> 00:27:13,876
‫ نعلم أننا بحاجة إلى
‫الكثير من الوقود للذهاب إلى المريخ

432
00:27:14,000 --> 00:27:16,655
‫و صاروخ (بي أس أل في)
‫لديه قدرة وقود منخفضة.

433
00:27:16,779 --> 00:27:17,446
‫نعلم هذا.

434
00:27:17,529 --> 00:27:20,080
‫أصبحنا علماء قبلك
‫(تارا)، رجاءً أكملي.

435
00:27:20,204 --> 00:27:22,900
‫صاروخ الــ (بي أس أل في) لا يمكنه
‫توصيل القمر الصناعي إلى المريخ.

436
00:27:23,024 --> 00:27:26,228
‫لكنه يمكن أن يتركه هنا
‫في مدار الأرض بكل سهولة.

437
00:27:26,352 --> 00:27:31,072
‫لذا، عندما يصل القمر الصناعي
‫إلى الــ "بيرجي" (أقرب نقطة إلى مركز الأرض).

438
00:27:31,196 --> 00:27:36,030
‫سنقوم بتحريك محرك القمر الصناعي بإشعاله
‫ببعض الوقود ونقوم بإطلاقه.

439
00:27:36,154 --> 00:27:37,197
‫مثلما فعلنا مع الخبز.

440
00:27:37,321 --> 00:27:40,655
‫ستزيد قوة الإشعال من سرعة القمر الصناعي

441
00:27:40,779 --> 00:27:43,405
‫وتدفعه إلى مدار أعلى من مدار الأرض.

442
00:27:43,529 --> 00:27:45,238
‫وعندما سيعود إلى هنا.

443
00:27:45,362 --> 00:27:48,155
‫قليل من الوقود، إشعال، ثم إطلاق.

444
00:27:48,279 --> 00:27:51,447
‫ستزداد السرعة وسيذهب إلى مدار أعلى.

445
00:27:51,571 --> 00:27:54,280
‫سنستمر في فعل هذا حتى نصل لمرحلة

446
00:27:54,404 --> 00:27:56,196
‫عندما يعود القمر الصناعي
‫إلى منطقة الــ "بيرجي" مرة أخرى.

447
00:27:56,487 --> 00:27:57,737
‫السرعة ستكون سريعة جداً

448
00:27:57,946 --> 00:28:01,197
‫وبمساعدة قوة أطلاق قوية نهائية

449
00:28:01,321 --> 00:28:04,946
‫ستلقي به خارج حدود الجاذبية الأرضية.

450
00:28:05,112 --> 00:28:06,446
‫مثل الطلقة.

451
00:28:06,946 --> 00:28:10,530
‫سنستخدم قوة الجاذبية لهزيمة الجاذبية.

452
00:28:10,654 --> 00:28:13,863
‫بهذه الطريقة، يمكننا الوصول إلى "المريخ"
‫بـ أستخدام وقود قليل.

453
00:28:13,987 --> 00:28:16,780
‫ليس بطريقة مستقيمة، لكن بشكل منحني.

454
00:28:16,904 --> 00:28:18,254
‫يا للروعة.

455
00:28:18,987 --> 00:28:21,412
‫إذن هكذا تعملون هنا.

456
00:28:21,487 --> 00:28:23,197
‫بـ أستخدام أفكار الخبز المقلي.

457
00:28:23,321 --> 00:28:25,155
‫سيدي، في الحقيقة
‫هذا مبني على نظرية "هوهمان".

458
00:28:25,279 --> 00:28:28,863
‫نظرية "هوهمان" نظرية قديمة عمرها 100 سنة.

459
00:28:28,987 --> 00:28:31,488
‫إنها نظرية عفا عليها الزمن
‫إنها قديمة.

460
00:28:31,612 --> 00:28:34,463
‫هذا جنون.

461
00:28:34,487 --> 00:28:39,513
‫لا (روبرت)، إنــه ليس بالجنون الذي يبدو عليه.

462
00:28:39,737 --> 00:28:42,330
‫ربما توجد فكرة هنا.

463
00:28:43,154 --> 00:28:45,405
‫ربما تتساءلون لما العجلة في الإطلاق؟

464
00:28:45,529 --> 00:28:50,572
‫مرة واحدة كل 3 سنوات المسار بين
‫الأرض والمريخ يصبح أقصر.

465
00:28:50,696 --> 00:28:53,322
‫إذا أردنا الوصول إلى المريخ في هذا التاريخ.

466
00:28:53,446 --> 00:28:56,697
‫يجب أن نقوم بالإطلاق قبل 11 شهر.

467
00:28:56,821 --> 00:29:00,988
‫إذا أهدرنا الوقت في النقاش
‫المريخ سيبتعد.

468
00:29:01,112 --> 00:29:03,447
‫ويجب علينا الانتظار حتى عام 2017.

469
00:29:03,571 --> 00:29:05,822
‫لا أستطيع حتى أن أصدق
‫أننا نناقش هذا.

470
00:29:05,946 --> 00:29:10,362
‫هذا الصاروخ لا يملك حتى القابلية
‫لحمل وزن

471
00:29:10,487 --> 00:29:12,155
‫القمر الصناعي المفترض أن يأخذه.

472
00:29:12,279 --> 00:29:15,196
‫(راكيش)، هذه نقطة صائبة.

473
00:29:15,529 --> 00:29:20,154
‫قدرة تحمل الأوزان لــ صاروخ الــ (بي أس أل في)
‫قليلة جداً.

474
00:29:20,404 --> 00:29:26,487
‫كيف سيقوم بحمل قمر صناعي معقد وثقيل؟

475
00:29:26,654 --> 00:29:29,488
‫وهذا من نوع الأقمار التي نريد
‫منها القيام بدراسة المريخ.

476
00:29:29,612 --> 00:29:32,613
‫لذا يمكننا محاولة صناعة قمر صناعي أخف.

477
00:29:32,737 --> 00:29:36,697
‫البلدان المتقدمة فشلت في هذا
‫العديد من المرات.

478
00:29:36,821 --> 00:29:38,405
‫"أمريكا" أربع مرات.

479
00:29:38,529 --> 00:29:40,829
‫"روسيا" ثماني مرات.

480
00:29:40,904 --> 00:29:43,780
‫وانت تقول إن "الهند"
‫ستنجح في المرة الأولى.

481
00:29:43,904 --> 00:29:45,405
‫لماذا تريد أن يضحك العالم علينا؟

482
00:29:45,529 --> 00:29:50,722
‫(راكيش)، فكرتك جيدة جداً
‫لكن (روبرت) محق.

483
00:29:50,946 --> 00:29:55,112
‫قبل التخطيط للقيام بمهمات فضائية كبيرة
‫هناك الكثير من العمل يجب القيام به.

484
00:29:55,196 --> 00:29:58,447
‫وبرنامجنا الفضائي متخلف جداً عن
‫الذي لدى "أمريكا" و "روسيا".

485
00:29:58,571 --> 00:30:01,112
‫لنحاول في المستقبل، سنرى.

486
00:30:03,112 --> 00:30:05,954
‫سيدي، هل لي بكلمة معك على انفراد؟

487
00:30:16,529 --> 00:30:17,071
‫سيدي.

488
00:30:17,237 --> 00:30:19,404
‫ما هذا .... هل هذا سيرك؟

489
00:30:19,821 --> 00:30:21,387
‫"الهند" في الخلف.

490
00:30:21,612 --> 00:30:25,354
‫وسوف تبقى في الخلف
‫إلا إذا قفزنا للأمام.

491
00:30:26,000 --> 00:30:30,572
‫حتى الآن، لا يوجد بلد في العالم
‫وصل إلى المريخ من المحاولة الأولى.

492
00:30:30,696 --> 00:30:31,946
‫و(روبرت) أخبرنا للتو

493
00:30:32,237 --> 00:30:35,197
‫"روسيا" ثماني مرات، "أمريكا" أربع مرات
‫"الصين" لا تزال تحاول.

494
00:30:35,321 --> 00:30:36,322
‫فقط فكر

495
00:30:36,446 --> 00:30:37,404
‫إذا "الهند"

496
00:30:37,737 --> 00:30:41,071
‫وصلت إلى المريخ في المحاولة الأولى
‫ماذا سيحدث؟

497
00:30:41,321 --> 00:30:43,072
‫الجميع سيفقدون عقولهم.

498
00:30:43,196 --> 00:30:44,379
‫ماذا؟

499
00:30:45,196 --> 00:30:48,321
‫سيدي، اليوم نحن في ذيل العالم.

500
00:30:48,904 --> 00:30:51,505
‫غداً يمكننا أن نكون مفتتحي اللعبة
‫[مصطلح يستخدم في لعبة الكريكت]

501
00:30:51,529 --> 00:30:54,363
‫دعنا لا نأخذ نقطة واحدة
‫فلنأخذ الستة بأكملها.

502
00:30:54,487 --> 00:30:57,613
‫هذا عظيم، كان الطبخ أولاً
‫والآن الكريكت.

503
00:30:57,737 --> 00:30:59,655
‫(راكيش)، لدينا الكثير من العمل للقيام به.

504
00:30:59,779 --> 00:31:02,337
‫هل يمكنك أن تعذرنا رجاءً؟

505
00:31:02,404 --> 00:31:06,280
‫(راكيش)، سيستغرق الأمر 4 - 5 سنوات
‫لصناعة قمر صناعي أخف.

506
00:31:06,404 --> 00:31:08,822
‫كيف سنقوم بالإطلاق خلال 24 شهر؟

507
00:31:08,946 --> 00:31:10,237
‫أعلم يا سيدي.

508
00:31:10,571 --> 00:31:13,279
‫نعمل من التاسعة إلى الخامسة.

509
00:31:13,529 --> 00:31:15,488
‫يعني 8 ساعات، في الحقيقة 7 ساعات.

510
00:31:15,612 --> 00:31:17,155
‫ساعة لـ أستراحة الغداء.

511
00:31:17,279 --> 00:31:19,780
‫إذا قمنا بهذا بصفته عمل حكومي
‫سيستغرق 4 سنوات.

512
00:31:19,904 --> 00:31:26,304
‫لكن إذا قمنا به بصفته شيء يخصنا
‫سننجزه بــ 20 شهر بمعدل 15 ساعة يومياً.

513
00:31:27,812 --> 00:31:29,113
‫أخبرني، ما الذي تحتاجه؟

514
00:31:29,237 --> 00:31:30,613
‫فريق، سيدي، فريق.

515
00:31:30,737 --> 00:31:32,113
‫سيدي، لا يمكن أن تكون جاداً.

516
00:31:32,237 --> 00:31:33,696
‫نحتاج فريق اكبر لصناعة قمر صناعي

517
00:31:33,862 --> 00:31:37,759
‫نحتاج من 6 - 7 رؤساء أقسام
‫وعلى الأقل 400 فرد.

518
00:31:37,883 --> 00:31:40,447
‫نريد السيد (بادمانابهان) بصفته
‫رئيس قسم التصميم.

519
00:31:40,571 --> 00:31:42,196
‫سيد (أنايرود) للأتصالات.

520
00:31:42,362 --> 00:31:43,404
‫سيد (كاموث) لـــ

521
00:31:43,487 --> 00:31:45,638
‫هل أتيتِ بقائمة؟

522
00:31:45,862 --> 00:31:47,322
‫تبدون واثقين جداً؟

523
00:31:47,446 --> 00:31:49,204
‫ليس لدينا وقت، سيدي.

524
00:31:49,487 --> 00:31:51,738
‫اعطي القائمة لــ السيد (روبرت).

525
00:31:51,862 --> 00:31:53,238
‫سيجهز ما تحتاجون.

526
00:31:53,362 --> 00:31:55,362
‫يجب أن نوافق على الميزانية.

527
00:31:55,446 --> 00:31:55,946
‫أجل، سيدي.

528
00:31:56,154 --> 00:31:58,697
‫هل يمكنكِ إرسال تقرير المشروع
‫خلال أسبوع؟

529
00:31:58,821 --> 00:32:00,322
‫سأجهزه خلال 3 أيام.

530
00:32:00,446 --> 00:32:01,487
‫سيدي ... لا أستطيع ..

531
00:32:01,529 --> 00:32:02,404
‫شكراً، سيدي.

532
00:32:02,654 --> 00:32:03,987
‫شكراً جزيلاً.

533
00:32:04,196 --> 00:32:05,547
‫لنذهب، قبل أن يغيروا رأيهم.

534
00:32:05,571 --> 00:32:07,863
‫سيدي، لا يمكنني
‫التخلي عن السيد (بادمانابهان).

535
00:32:07,987 --> 00:32:09,571
‫أتيتِ بكامل تحضيراتك.

536
00:32:09,654 --> 00:32:11,412
‫أجل، سيدي.. آسفه

537
00:32:11,529 --> 00:32:12,585
‫مرحبا؟

538
00:32:13,779 --> 00:32:15,746
‫سأعاود الاتصال بك.

539
00:32:16,904 --> 00:32:18,054
‫ماذا حدث؟

540
00:32:18,383 --> 00:32:20,322
‫لا أعلم هل أضحك أم أبكي؟

541
00:32:20,446 --> 00:32:23,254
‫الضحك، خيار أفضل
‫ماذا حدث؟

542
00:32:23,446 --> 00:32:27,097
‫ابني (ديليب)، تعلم العزف على البيانو
‫السنة الماضية.

543
00:32:27,321 --> 00:32:30,197
‫إنه معجب كبير بــ (أي.أر. رحمان) (مغني هندي مشهور)
‫كان اسمه (ديليب) أيضاً.

544
00:32:30,321 --> 00:32:33,280
‫لذا هذا الأحمق يعتقد إنه إذا أصبح مسلم

545
00:32:33,404 --> 00:32:35,988
‫يمكنه إن يصبح مخرج موسيقي في "هوليوود"
‫ويفوز بــ أوسكار.

546
00:32:36,112 --> 00:32:37,405
‫مثير للإعجاب.

547
00:32:37,529 --> 00:32:42,471
‫لا يمكنني تحمل
‫هذه الحرب الدينية بين الأب والابن.

548
00:32:42,904 --> 00:32:44,822
‫خذِ اليوم عطلة
‫اذهبِ للمنزل.

549
00:32:44,946 --> 00:32:48,321
‫لقد انهينا 7 ساعات فقط،
‫لا يزال أمامنا 8 ساعات متبقية.

550
00:32:51,196 --> 00:32:52,280
‫هل هذا وقت للعودة إلى المنزل؟

551
00:32:52,404 --> 00:32:55,004
‫كان لدي صفوف أضافية
‫ماذا أفعل؟

552
00:33:11,279 --> 00:33:13,138
‫كنتِ تريدين الاستقالة؟

553
00:33:13,362 --> 00:33:14,821
‫هل تناولت الطعام؟

554
00:33:15,529 --> 00:33:17,237
‫ما فائدة هذا العمل؟

555
00:33:17,446 --> 00:33:19,787
‫انظرِ حولك، لا أحد سعيد.

556
00:33:19,821 --> 00:33:21,187
‫يكفي، (سونيل).

557
00:33:22,196 --> 00:33:26,812
‫كيف سيكونون سعداء إذا أوقفتهم عن
‫القيام بما يجعلهم سعداء؟

558
00:33:43,821 --> 00:33:45,572
‫سيدي، يحتاجون فريق بأسرع وقت.

559
00:33:45,696 --> 00:33:48,954
‫يريدون الذهاب
‫إلى المريخ في صاروخ (بي أس أل في)!

560
00:33:49,487 --> 00:33:51,412
‫لابد أنك تمازحني.

561
00:33:51,737 --> 00:33:56,021
‫هذا أهدار تام للوقت، المال والطاقة.

562
00:33:56,446 --> 00:33:58,280
‫سيدي، لستُ أنا من قرر هذا.

563
00:33:58,404 --> 00:33:59,947
‫رجاءً أعطهم بعض الأشخاص.

564
00:34:00,071 --> 00:34:02,371
‫حتى لو أشخاص بخبرة قليلة.

565
00:34:07,529 --> 00:34:09,113
‫سيدي، أين أضع هذا العارض؟

566
00:34:09,237 --> 00:34:10,479
‫على رأسي.

567
00:34:10,529 --> 00:34:13,437
‫عوضاً عن الخبراء الذين طلبناهم

568
00:34:13,737 --> 00:34:16,537
‫لقد تم إرسال صغارهم.

569
00:34:16,571 --> 00:34:18,387
‫كيف يمكنهم فعل هذا؟

570
00:34:18,862 --> 00:34:21,162
‫نحتاج أشخاص بخبرة عالية.

571
00:34:21,446 --> 00:34:24,788
‫يبدو إن السيد (روبرت ديساي)
‫لا يريد نجاح هذه البعثة.

572
00:34:25,112 --> 00:34:25,904
‫(فارشا جلاي)

573
00:34:25,987 --> 00:34:27,829
‫ليس (جلاي)، سيدي
‫(بلاي).

574
00:34:28,821 --> 00:34:30,863
‫لقد وضعت لكِ طعامكِ المفضل
‫البراثا بالبطاطا.

575
00:34:30,987 --> 00:34:32,537
‫اعطني خبز عادي

576
00:34:34,779 --> 00:34:36,812
‫أنا أبدو مثل البطاط بالفعل.

577
00:34:36,904 --> 00:34:41,662
‫خيار جيد لتصميم قمر صناعي خفيف.
‫[تقصد على وزنها]

578
00:34:43,654 --> 00:34:47,071
‫اعلم، اعلم
‫ليس لدي الحق في التحدث عن الوزن.

579
00:34:51,612 --> 00:34:56,250
‫ألا تخجلون القيام بهذا في غرفة المعيشة؟

580
00:34:56,274 --> 00:35:00,237
‫أمي، لأنكِ استوليتِ على غرفتنا

581
00:35:00,612 --> 00:35:05,287
‫هذه الآن هي غرفة نومنا.

582
00:35:09,279 --> 00:35:10,512
‫أين أضع هذا؟

583
00:35:10,571 --> 00:35:12,238
‫كان يوجد طاولة هنا في الصباح.

584
00:35:12,362 --> 00:35:13,929
‫أين ذهبت؟

585
00:35:19,737 --> 00:35:22,829
‫في منزلنا الطاولة طاولة
‫والأريكة أريكة.

586
00:35:23,196 --> 00:35:25,104
‫لا تبدئي هرائكِ.

587
00:35:25,779 --> 00:35:30,113
‫الفضل لزوجتي، نحن قادرين على
‫وضع العديد من الأشياء في هذا المنزل الصغير.

588
00:35:30,237 --> 00:35:31,405
‫بما في ذلك، أنتِ.

589
00:35:31,529 --> 00:35:35,196
‫يمكنها تعليق كل شيء في أي مكان

590
00:35:35,446 --> 00:35:38,071
‫عدا طفل في داخلها.

591
00:35:45,279 --> 00:35:48,046
‫متى سأرى صورتكِ معلقة على الحائط؟

592
00:35:53,558 --> 00:35:58,058
‫[فارشا بلاي]
‫[مصممة أقمار صناعية خفيفة]

593
00:35:59,071 --> 00:36:02,954
‫الملاحة والاتصالات
‫(كريتيكا أغاروال)

594
00:36:03,071 --> 00:36:06,762
‫سيدتي، الأيدي دوماً على العجلة
‫في موضعين.

595
00:36:06,946 --> 00:36:08,362
‫الأيدي على العجلة.
‫- حسناً.

596
00:36:08,696 --> 00:36:09,338
‫موضعين.

597
00:36:09,362 --> 00:36:10,637
‫هكذا في موضعين.

598
00:36:10,904 --> 00:36:12,287
‫حسناً، جاهزة.

599
00:36:12,529 --> 00:36:14,241
‫هذه أول بعثة لها.

600
00:36:14,265 --> 00:36:15,405
‫إنها عديمة الخبرة، سيدي.

601
00:36:15,529 --> 00:36:17,655
‫سيدتي، لا تتقدمي للأمام
‫عودي للخلف.

602
00:36:17,779 --> 00:36:19,854
‫حسناً.
‫- للخلف، للخلف.

603
00:36:20,362 --> 00:36:21,797
‫الآن قودي للأمام.

604
00:36:21,821 --> 00:36:22,887
‫حسناً.

605
00:36:23,237 --> 00:36:27,547
‫هذا مزيد السرعة، امسكي المقود
‫وضعيه على الموضع الثالث.

606
00:36:27,571 --> 00:36:28,630
‫حسناً.

607
00:36:28,654 --> 00:36:30,479
‫انظرِ للأمام.

608
00:36:30,696 --> 00:36:31,896
‫أنا انظر.

609
00:36:32,112 --> 00:36:33,530
‫لا تبعدِ عيناك عن الطريق.

610
00:36:33,654 --> 00:36:34,988
‫الآن ضعيه على الموضع الرابع.

611
00:36:35,112 --> 00:36:36,729
‫الموضع الرابع؟
‫- أجل.

612
00:36:36,904 --> 00:36:38,021
‫افعليها.

613
00:36:44,886 --> 00:36:45,734
‫آسفه.

614
00:36:45,810 --> 00:36:51,058
‫[كريتيكا أغاروال]
‫[عالمة الملاحة والاتصالات]

615
00:36:52,328 --> 00:36:53,396
‫(نيها. أس)

616
00:36:54,445 --> 00:36:55,755
‫من أيــن أنتِ؟

617
00:36:55,779 --> 00:36:56,529
‫"لكناو"

618
00:36:56,571 --> 00:36:58,572
‫لا يسمح بطبخ اللحم في هذا المنزل.

619
00:36:58,696 --> 00:36:59,697
‫وتغلق البوابة في العاشرة.

620
00:36:59,821 --> 00:37:04,296
‫لا مشكلة، سيدي
‫اعلم هذا لقد شاهدت التفاصيل على الأنترنت.

621
00:37:04,696 --> 00:37:06,547
‫غير مسموح بالأحباء.

622
00:37:06,571 --> 00:37:07,863
‫هذه المشكلة لن تكون موجودة.

623
00:37:07,987 --> 00:37:10,646
‫أيجار بــ 20 ألف
‫ومقدم بــ 100 ألف.

624
00:37:11,362 --> 00:37:12,255
‫هل تأخذ الشيك؟

625
00:37:12,279 --> 00:37:13,746
‫اجل، بدون فترة.

626
00:37:14,112 --> 00:37:18,237
‫سيدة (نيها)، أعطني أسمكِ الكامل
‫وعنوانكِ الدائم.

627
00:37:18,321 --> 00:37:19,297
‫وسأقوم بتجهيز العقد.

628
00:37:19,321 --> 00:37:19,946
‫(نيها صديقي).

629
00:37:20,071 --> 00:37:21,463
‫رقم المنزلـــ 73 ـــ في "غومتي ناجار"
‫"لكناو".

630
00:37:21,487 --> 00:37:22,305
‫(صديقي)؟

631
00:37:22,529 --> 00:37:23,112
‫اجل.

632
00:37:23,237 --> 00:37:24,197
‫هل انتِ مسلمة؟

633
00:37:24,321 --> 00:37:25,046
‫اجل.

634
00:37:26,529 --> 00:37:29,504
‫اليوم ثلاثاء.

635
00:37:29,946 --> 00:37:31,204
‫ليس يوم جيد.

636
00:37:31,696 --> 00:37:33,863
‫سنقوم بالاتفاق على تاريخ أخر
‫غداً على الهاتف.

637
00:37:33,987 --> 00:37:36,712
‫ولا أريد الشيك اليوم.

638
00:37:37,475 --> 00:37:41,767
‫[نيها صديقي]
‫[مختصة بالأجزاء الداخلية للقمر الصناعي]

639
00:37:43,112 --> 00:37:44,312
‫تبدو لطيفة.

640
00:37:44,612 --> 00:37:45,829
‫التالي.

641
00:37:47,821 --> 00:37:49,004
‫(أيكا غاندي)

642
00:37:49,154 --> 00:37:49,822
‫إنها أيضاً ...

643
00:37:49,946 --> 00:37:51,521
‫مهندس دفع.

644
00:38:05,112 --> 00:38:06,122
‫انهض وغادر.

645
00:38:06,446 --> 00:38:07,822
‫الخادمة ستكون هنا قريباً.

646
00:38:07,946 --> 00:38:10,987
‫ستفقد صوابها إذا رأت وجه جديد مجدداً.

647
00:38:21,529 --> 00:38:24,471
‫قطعت الكهرباء مجدداً
‫هذا البلد مقرف.

648
00:38:26,877 --> 00:38:28,321
‫لما العجلة؟

649
00:38:28,529 --> 00:38:30,030
‫إنه عمل حكومي
‫أين سيذهب؟

650
00:38:30,154 --> 00:38:32,237
‫أعمل هنا من أجل الخبرة.

651
00:38:32,321 --> 00:38:34,379
‫بعد هذا سأطير إلى ناسا.

652
00:38:35,446 --> 00:38:37,454
‫هل سبق لكِ أرتداء الساري؟

653
00:38:37,779 --> 00:38:39,287
‫ستبدين مذهلة فيه.

654
00:38:39,529 --> 00:38:41,738
‫أنت الرجل النموذجي لهذا البلد.

655
00:38:41,862 --> 00:38:44,804
‫تريد سجن المرأة في الساري
‫طوال حياتها.

656
00:38:44,987 --> 00:38:46,222
‫هل يمكنك النهوض، رجاءً؟

657
00:38:46,446 --> 00:38:48,496
‫هل يمكنكِ إعارتي 5000 دولار؟

658
00:38:50,571 --> 00:38:52,142
‫هل هذا أجرك في الليلة؟

659
00:38:52,225 --> 00:38:56,183
‫[أيكا غاندي]
‫[عالمة في آلية دفع الصواريخ]

660
00:38:56,630 --> 00:38:58,623
‫يبدو نادي نسائي.

661
00:38:58,747 --> 00:39:00,104
‫عفواً؟

662
00:39:00,779 --> 00:39:01,696
‫لا، فقط ...

663
00:39:01,779 --> 00:39:04,904
‫لو كان هناك رجل للتحدث معه.

664
00:39:05,071 --> 00:39:07,487
‫ها هو، (بارميشوار جوشي)

665
00:39:07,529 --> 00:39:10,321
‫برجك، مشؤوم جداً.

666
00:39:10,821 --> 00:39:12,529
‫الكواكب ليست في صالحك.

667
00:39:12,654 --> 00:39:14,362
‫خاصة المريخ.

668
00:39:14,779 --> 00:39:16,362
‫وزحل يحاصرك أيضاً.

669
00:39:16,446 --> 00:39:21,654
‫كل فتاة أقابلها تتزوج شخص أخر.

670
00:39:22,487 --> 00:39:23,655
‫هل يوجد حل لهذا؟

671
00:39:23,779 --> 00:39:27,154
‫هناك حل واحد ..

672
00:39:27,404 --> 00:39:29,238
‫يجب أن تكون حذراً مع المريخ.

673
00:39:29,362 --> 00:39:32,071
‫أبقى بعيداً عن المريخ.

674
00:39:32,321 --> 00:39:33,780
‫وصلي لــ 9 من الآلهة.

675
00:39:33,904 --> 00:39:35,404
‫إليك بطاقتي.

676
00:39:35,559 --> 00:39:37,459
‫[بارميشوار جوشي]
‫[عالم في الكاميرات والحمولة]

677
00:39:37,612 --> 00:39:40,104
‫واحد أخر، (أنانث إينغار)

678
00:39:46,487 --> 00:39:48,587
‫هل اتصل (تارون)؟
‫- لا.

679
00:39:49,071 --> 00:39:53,929
‫اعتقدت أنني سأتقاعد مبكراً
‫وسأعيش مع أبني في (سان فرانسيسكو)

680
00:39:54,237 --> 00:40:00,841
‫واقضي ما تبقى من حياتي
‫في بلد متحضر.

681
00:40:02,862 --> 00:40:04,362
‫لكن بدلاً من هذا ....

682
00:40:08,075 --> 00:40:11,008
‫أليس شاباً قليلاً لهذه البعثة؟

683
00:40:11,671 --> 00:40:14,271
‫سيدي هذا مستحيل.

684
00:40:15,171 --> 00:40:17,380
‫نحتاج لفريق خبير
‫وهؤلاء ...

685
00:40:17,505 --> 00:40:22,256
‫من لديه خبرة في الذهاب إلى المريخ
‫في وكالة "آسرو"، بما في ذلك أنتِ وأنا؟

686
00:40:22,380 --> 00:40:22,921
‫لكن سيدي...

687
00:40:22,963 --> 00:40:27,131
‫في 1983 في نهائي كأس العالم للكريكت
‫جزر الهند الغربية كان لديها (فيف ريتشاردز)

688
00:40:27,255 --> 00:40:30,713
‫(غوردون جرينيدج)، (مالكوم مارشال)
‫(مايكل هولدينج)

689
00:40:30,963 --> 00:40:35,963
‫(أندي روبرتس)، (جويل جارنر)
‫(جيف دوجون)، (كليف لويد).

690
00:40:36,005 --> 00:40:37,505
‫وكان لدينا..

691
00:40:37,796 --> 00:40:42,571
‫كان يمكن لــ (كابيل ديف) أن يقول
‫لمسؤولين الاختيار أيضاً "هذا مستحيل

692
00:40:42,796 --> 00:40:48,080
‫أنا أريد في فريقي (ألان يوردر)
‫(دينيس ليلي)، (إيان بوثام)، (عمران خان)

693
00:40:48,713 --> 00:40:51,022
‫كان العالم بأكمله متأكد أن الفريق الهندي

694
00:40:51,046 --> 00:40:53,839
‫ليس لديه أدنى فرصة للفوز بكأس العالم.

695
00:40:53,963 --> 00:40:57,571
‫لذا لم يكن لدينا ضغط للفوز
‫أو خوف من الخسارة.

696
00:40:57,796 --> 00:41:00,138
‫فقط ذهبنا ولعبنا المباراة.

697
00:41:00,796 --> 00:41:02,013
‫وفزنا.

698
00:41:03,570 --> 00:41:05,046
‫نفس الشيء.

699
00:41:05,088 --> 00:41:06,172
‫الرياضة والعلم.

700
00:41:06,296 --> 00:41:07,213
‫هل تسخرين؟

701
00:41:07,671 --> 00:41:09,296
‫تسخرين.
‫- قسم المريخ.

702
00:41:09,921 --> 00:41:12,480
‫هذا ما نعتقده أيضاً.... تفضل.

703
00:41:13,380 --> 00:41:14,772
‫صباح الخير، سيدي.

704
00:41:14,796 --> 00:41:17,213
‫آسف، اضطررت إلى
‫الذهاب إلى المعبد اليوم.

705
00:41:17,588 --> 00:41:19,963
‫قربان المعبد ..

706
00:41:22,296 --> 00:41:24,671
‫هل تذهب إلى المعبد يومياً؟

707
00:41:24,755 --> 00:41:26,756
‫أو ذهبت لأنه يومك الأول.

708
00:41:26,880 --> 00:41:27,814
‫لا، سيدي.

709
00:41:27,838 --> 00:41:30,005
‫لكي أدعو أن يكون هذا اليوم الأخير.

710
00:41:30,296 --> 00:41:34,430
‫آسف يا سيدي، لكن لا يمكنني العمل هنا.

711
00:41:35,046 --> 00:41:36,046
‫ألم تعجبك (تارا)؟

712
00:41:36,130 --> 00:41:39,163
‫لا، لا أنا معجب كبير بكما.

713
00:41:39,255 --> 00:41:41,046
‫كيف أقول هذا ...؟

714
00:41:41,171 --> 00:41:43,271
‫حاول من فمك
‫إنه خيار جيد.

715
00:41:47,671 --> 00:41:49,471
‫أنا بتول يا سيدي.

716
00:41:49,588 --> 00:41:50,838
‫لم أكن قادراً على الزواج.

717
00:41:51,005 --> 00:41:53,963
‫حتى النساء في "بانكوك"
‫ينظرون ألي ويهربون، سيدي.

718
00:41:54,171 --> 00:41:55,213
‫ماذا؟

719
00:41:56,130 --> 00:41:57,381
‫لاشيء، مواضيع شباب.

720
00:41:57,505 --> 00:42:00,163
‫المريخ يحوم فوق رأسي يا سيدي.

721
00:42:00,296 --> 00:42:04,455
‫الكاهن قال لي أبقى بعيداً عن المريخ.

722
00:42:04,755 --> 00:42:07,613
‫وهنا نحن نحاول الذهاب إلى المريخ.

723
00:42:07,637 --> 00:42:08,553
‫سيدي.

724
00:42:09,755 --> 00:42:10,546
‫(أيكا غاندي).

725
00:42:10,713 --> 00:42:12,146
‫قسم آلية الدفع.

726
00:42:24,296 --> 00:42:25,271
‫سيدي ...

727
00:42:29,755 --> 00:42:30,871
‫صباح الخير.

728
00:42:32,630 --> 00:42:34,088
‫(كريتيكا أغاروال).

729
00:42:36,296 --> 00:42:39,655
‫بالمناسبة، الدوام يبدأ في التاسعة صباحاً.

730
00:42:44,225 --> 00:42:46,225
‫[صفن المطي]

731
00:42:50,421 --> 00:42:52,288
‫المعذرة؟
‫- رجاءً تفضلِ.

732
00:42:52,630 --> 00:42:53,746
‫(نيها)؟

733
00:42:54,088 --> 00:42:55,146
‫هنا.

734
00:42:55,338 --> 00:42:58,146
‫تفاصيل المشروع
‫يمكنكِ الاطلاع عليهم.

735
00:43:00,046 --> 00:43:01,106
‫آسفه سيدتي.

736
00:43:01,130 --> 00:43:02,896
‫(فارشا)؟
‫- أجل.

737
00:43:08,963 --> 00:43:10,880
‫"بنغالور" في حالة خراب.

738
00:43:11,005 --> 00:43:13,464
‫لا يوجد تنظيم لحركة المرور، لا شيء.

739
00:43:13,588 --> 00:43:16,338
‫في 1976 عندما أنا ...

740
00:43:16,671 --> 00:43:17,897
‫رجاءً أقعد هنا.

741
00:43:17,921 --> 00:43:20,380
‫رجاءً تعال، سيدي.

742
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
‫ماذا تفعلين؟

743
00:43:55,380 --> 00:43:57,381
‫أحاول الذهاب من الأرض إلى المريخ.

744
00:43:57,505 --> 00:43:59,055
‫كم يبعد عن الأرض؟

745
00:44:00,046 --> 00:44:01,864
‫60 مليون كيلومتر تقريباً.

746
00:44:02,088 --> 00:44:03,121
‫ماذا؟

747
00:44:04,421 --> 00:44:07,131
‫الصاروخ يمكن أن يوصلنا إلى هناك خلال 11 شهر.

748
00:44:07,255 --> 00:44:09,005
‫إذن أنتِ تصنعين صاروخ؟

749
00:44:09,338 --> 00:44:10,213
‫لا.

750
00:44:10,630 --> 00:44:11,730
‫هناك صاروخ.

751
00:44:12,421 --> 00:44:13,638
‫(بي أس أل في).

752
00:44:14,380 --> 00:44:18,281
‫(بي أس أل في)، نفس الصاروخ الذي
‫أخذنا إلى القمر قبل سنتين، صحيح؟

753
00:44:18,505 --> 00:44:20,355
‫ليس سيئاً، تتذكر.

754
00:44:20,630 --> 00:44:25,496
‫اجل، والآن نريد إرسال قمر صناعي
‫إلى مدار المريخ.

755
00:44:26,046 --> 00:44:27,346
‫إذن ما المشكلة؟

756
00:44:27,546 --> 00:44:29,646
‫ضعيه في الصاروخ وأرسليه.

757
00:44:29,880 --> 00:44:31,971
‫أتمنى لو كان بهذه السهولة.

758
00:44:32,380 --> 00:44:33,771
‫القمر أسهل.

759
00:44:34,213 --> 00:44:36,938
‫إنه يقع داخل قوة الجاذبية الأرضية.

760
00:44:37,963 --> 00:44:41,413
‫للذهاب إلى المريخ يجب
‫إن نتخطى هذه القوة.

761
00:44:42,850 --> 00:44:45,317
‫[أزين شاربي إذا أفتهمت شيء]

762
00:44:48,671 --> 00:44:50,105
‫أعطني هذا.

763
00:44:50,880 --> 00:44:53,063
‫اذهب وقف في الزاوية.

764
00:44:53,255 --> 00:44:54,921
‫أنا الأرض وانت..

765
00:44:55,130 --> 00:44:56,263
‫شمسكِ.

766
00:44:57,505 --> 00:45:00,147
‫أنت المريخ، حسناً؟
‫- حسناً.

767
00:45:00,171 --> 00:45:01,256
‫الـ يويو هو القمر الصناعي.

768
00:45:01,380 --> 00:45:02,646
‫حسناً؟
‫- حسناً.

769
00:45:02,671 --> 00:45:05,714
‫صاروخ الــ (بي أس أل في) يمكنه
‫أيصال القمر الصناعي إلى هنا فقط.

770
00:45:05,838 --> 00:45:08,047
‫لكن جاذبية الأرض
‫لن تدع القمر الصناعي يذهب.

771
00:45:08,171 --> 00:45:09,631
‫ستقوم بتدويره هكذا، في المدار.

772
00:45:09,755 --> 00:45:11,006
‫أمي كوني حذرة، سينقطع.

773
00:45:11,130 --> 00:45:12,455
‫هذا ما نريده.

774
00:45:12,838 --> 00:45:16,871
‫نزيد السرعة في كل مرة.

775
00:45:17,088 --> 00:45:19,246
‫حتى يغادر المدار.

776
00:45:21,088 --> 00:45:22,521
‫أحسنت.

777
00:45:24,338 --> 00:45:27,006
‫إذا أمسك المريخ قمرنا الصناعي هكذا

778
00:45:27,130 --> 00:45:28,131
‫عندها تم العمل.

779
00:45:28,255 --> 00:45:29,256
‫كيف سيمسكه المريخ؟

780
00:45:29,380 --> 00:45:31,589
‫مثل الأرض المريخ لديه جاذبية أيضاً.

781
00:45:31,713 --> 00:45:34,614
‫سيمسك القمر الصناعي
‫ويجعله يدور حوله.

782
00:45:34,838 --> 00:45:39,213
‫وسيخبرنا القمر الصناعي إذا
‫كان هناك ماء

783
00:45:39,338 --> 00:45:42,505
‫معادن، فرصة للحياة ألخ ... على المريخ.

784
00:45:42,713 --> 00:45:44,906
‫وستستفيد البلاد بشكل كبير من هذا.

785
00:45:45,130 --> 00:45:47,106
‫يا للروعة يا لها من تقنية.

786
00:45:47,130 --> 00:45:48,547
‫هل سبق لأحد فعلها؟

787
00:45:48,671 --> 00:45:50,205
‫هذه المتعة.

788
00:45:50,296 --> 00:45:52,572
‫أن تكون الأول، أن تكون الأصلي.

789
00:45:52,796 --> 00:45:55,822
‫ينبغي أن تستوحي من الآخرين
‫تتعلم منهم.

790
00:45:56,046 --> 00:45:58,605
‫لكن تجد مسارك الخاص.

791
00:45:59,671 --> 00:46:03,505
‫خذ مجالك على سبيل المثال
‫انظر إلى (أي.أر. رحمان)

792
00:46:03,671 --> 00:46:06,705
‫أيقونة أصلية
‫وجد مساره الخاص.

793
00:46:10,755 --> 00:46:14,464
‫للوصول إلى المريخ
‫نحتاج إلى 1500 كيلوغرام من الوقود.

794
00:46:14,588 --> 00:46:16,150
‫وانتِ تقولين إن الوزن الكلي للقمر الصناعي

795
00:46:16,274 --> 00:46:18,064
‫لا ينبغي أن يتعدى الــ 1350 كيلوغرام.

796
00:46:18,188 --> 00:46:19,664
‫كيف؟

797
00:46:19,688 --> 00:46:21,363
‫يجب أن نقلل الوقود.

798
00:46:27,880 --> 00:46:30,663
‫وزن الوقود لا ينبغي أن يتعدى هذا.

799
00:46:31,005 --> 00:46:32,613
‫لنجد طريقة.

800
00:46:33,921 --> 00:46:34,631
‫أي طريقة؟

801
00:46:34,755 --> 00:46:37,905
‫بـ هكذا كمية وقود لن يغادر "بنغالور" حتى.

802
00:46:38,255 --> 00:46:39,839
‫إنهم يعبثون مع المريخ.

803
00:46:39,963 --> 00:46:41,913
‫من يعلم ماذا سيحدث؟

804
00:46:42,796 --> 00:46:44,121
‫لنهرب من هنا.

805
00:46:46,588 --> 00:46:47,721
‫سيدي.

806
00:46:48,546 --> 00:46:51,006
‫يجب أن نصل إلى المريخ قبل تقاعدك.

807
00:46:51,130 --> 00:46:54,363
‫تحتاج إلى شخص يافع لبعثة كهذه، سيدي.

808
00:46:54,505 --> 00:46:57,313
‫ضغط دمي ...
‫- كم عمرك؟

809
00:46:57,671 --> 00:46:58,671
‫45؟

810
00:46:58,880 --> 00:47:00,505
‫59!

811
00:47:00,921 --> 00:47:02,105
‫ماذا تقول؟

812
00:47:02,380 --> 00:47:03,671
‫59?

813
00:47:03,755 --> 00:47:05,839
‫أنت لا تبدو أكبر من 45.

814
00:47:05,963 --> 00:47:09,263
‫أنت تتلامع، ما سرك؟

815
00:47:10,755 --> 00:47:11,964
‫إنه بسبب حميتي المتشددة.

816
00:47:12,088 --> 00:47:14,188
‫ببطء، ستتعبني.

817
00:47:14,383 --> 00:47:16,422
‫سيدي، إذا حدث أي شيء للقمر الصناعي

818
00:47:16,546 --> 00:47:19,649
‫سيستغرق الأمر 24 دقيقة لكي تصل
‫إليه أوامرنا.

819
00:47:19,773 --> 00:47:21,589
‫بحلول ذلك الوقت، سيفوت الأوان.

820
00:47:21,713 --> 00:47:23,797
‫يجب أن يصلح القمر الصناعي نفسه.

821
00:47:23,921 --> 00:47:28,046
‫ونحن لم نقوم
‫بمثل هذه البرمجة المعقدة من قبل.

822
00:47:28,148 --> 00:47:29,506
‫أليس هذا مشوق؟

823
00:47:29,630 --> 00:47:31,031
‫ستكون المرة الأولى لنا.

824
00:47:31,255 --> 00:47:32,438
‫لنفعلها.

825
00:47:34,588 --> 00:47:35,780
‫(كريتيكا).

826
00:47:36,213 --> 00:47:40,797
‫سيدتي، فقط "أمريكا" و "روسيا"
‫لديها هوائيات أقمار صناعية كبيرة.

827
00:47:40,921 --> 00:47:43,913
‫للتواصل بين المريخ وبيننا.

828
00:47:44,338 --> 00:47:47,638
‫وبما إنه لدينا وقت قليل
‫هل أطلبها؟

829
00:47:48,171 --> 00:47:51,489
‫في المنزل، هل تطلبين
‫الطعام من الخارج كل يوم؟

830
00:47:51,713 --> 00:47:55,905
‫إذا طلبنا كل شيء من الخارج
‫كيف سيتناسب مع ميزانيتنا؟

831
00:47:56,046 --> 00:47:57,813
‫أليكِ، اتبعي هذا.

832
00:47:58,755 --> 00:48:01,032
‫لدراسة المريخ نحن بحاجة
‫لــ كاميرات الأشعة تحت الحمراء

833
00:48:01,057 --> 00:48:03,237
‫فوق البنفسجية
‫أجهزة استشعار كل شيء.

834
00:48:03,421 --> 00:48:05,756
‫وانت تعطيني مساحة كافية لعدسة واحدة.

835
00:48:05,880 --> 00:48:07,089
‫كيف سأضع كل شيء في الداخل؟

836
00:48:07,213 --> 00:48:11,263
‫الشخص الذي يضع الكثير من العلم
‫في مساحة صغيرة يدعى

837
00:48:11,546 --> 00:48:13,438
‫عالم فضاء.

838
00:48:13,713 --> 00:48:15,313
‫فكر، ابتكر.

839
00:48:15,671 --> 00:48:17,464
‫اجل، لقد أخذت الدواء.

840
00:48:17,588 --> 00:48:18,839
‫سأعود في الخامسة.

841
00:48:18,963 --> 00:48:20,271
‫اجل، اخبرني

842
00:48:21,713 --> 00:48:22,713
‫مشغولة؟

843
00:48:23,380 --> 00:48:27,713
‫لنضعه في صاروخ الــ (بي أس أل في)
‫إذا جعلنا القمر الصناعي خفيف.

844
00:48:27,838 --> 00:48:30,580
‫يجب أن نقلل حجمه.

845
00:48:31,046 --> 00:48:35,671
‫كيف سنضع الكاميرات، المستشعرات
‫أجهزة الإرسال والاستقبال؟

846
00:48:36,421 --> 00:48:38,906
‫نحن بحاجة لجميع الأدوات، سيدتي.

847
00:48:39,130 --> 00:48:42,346
‫نحن لن نذهب إلى المريخ
‫لندور حوله فقط.

848
00:48:42,880 --> 00:48:44,796
‫يجب أن نقوم بدراسته.

849
00:48:45,796 --> 00:48:47,522
‫أعلم سبب ذهابنا إلى المريخ.

850
00:48:47,546 --> 00:48:48,446
‫شكراً لكِ.

851
00:48:49,546 --> 00:48:52,163
‫إذا كان كل شيء يتلاءم بسهولة.

852
00:48:52,588 --> 00:48:54,864
‫لماذا نحتاج إلى
‫مصمم أقمار صناعية؟

853
00:48:55,088 --> 00:48:56,380
‫لا تفكري بالقليل.

854
00:48:56,796 --> 00:48:57,963
‫اجعلِ الأشياء صغيرة.

855
00:48:58,421 --> 00:48:59,455
‫تصغير.

856
00:49:00,671 --> 00:49:03,381
‫ليس لدينا سوى 8 مليارات لإنجاز هذه البعثة.

857
00:49:03,505 --> 00:49:05,647
‫لذا نحن بحاجة للبدء من الأساسيات.

858
00:49:05,671 --> 00:49:06,088
‫من ...

859
00:49:06,171 --> 00:49:09,080
‫(راكيش)، يرجى البقاء جالسين.

860
00:49:09,171 --> 00:49:11,547
‫لقد تكلمت مع الوزير للتو.

861
00:49:11,671 --> 00:49:13,401
‫ربما يجب أن نؤجل هذه البعثة.

862
00:49:13,625 --> 00:49:15,121
‫أنا آسف.

863
00:49:15,588 --> 00:49:16,338
‫لم أفهم.

864
00:49:16,421 --> 00:49:21,421
‫الحكومة سعيدة جداً
‫ببعثة المريخ.

865
00:49:22,421 --> 00:49:24,881
‫لكنهم غير مستعدين
‫لدفع مال أضافي.

866
00:49:25,005 --> 00:49:30,963
‫ليس لديهم مشكلة إذا قمنا
‫بهذا ضمن ميزانية وكالة "آسرو".

867
00:49:31,046 --> 00:49:33,796
‫كيف يمكنني أخذ 8 مليارات

868
00:49:33,880 --> 00:49:37,488
‫من بعثتنا الجارية واعطيها لبعثة المريخ؟

869
00:49:38,088 --> 00:49:41,906
‫هـل حـصلنا على بنـس أضـافي
‫من الحكومة لأي من بعثاتنا؟

870
00:49:42,130 --> 00:49:44,255
‫أنا آسف.

871
00:49:44,368 --> 00:49:48,255
‫سيدي، بعثة "مافن" الخاصة بوكالة "ناسا"
‫لديها ميزانية بــ 60 مليار.

872
00:49:48,671 --> 00:49:50,713
‫لقد طلبنا فقط 8 مليارات روبية.

873
00:49:50,796 --> 00:49:52,864
‫انظر إلى الفرق يا سيدي
‫لا توجد مقارنة.

874
00:49:53,088 --> 00:49:57,256
‫بالنسبة لــ 1.2 مليار نسمة
‫هذا مجرد تكلفة كوب من الشاي.

875
00:49:57,380 --> 00:49:59,447
‫يجب أن نفعلها من أجل بلدنا يا سيدي.

876
00:49:59,671 --> 00:50:01,546
‫لنحاول معهم مجدداً.

877
00:50:01,755 --> 00:50:06,031
‫افهم ... ثق بي
‫لقد بذلت أقصى جهدي.

878
00:50:06,255 --> 00:50:07,396
‫أنا آسف.

879
00:50:24,963 --> 00:50:26,555
‫حظ سيء يا سيدي.

880
00:50:29,213 --> 00:50:31,646
‫كنت متحمسة جداً لهذا، سيدتي.

881
00:50:32,088 --> 00:50:33,413
‫آسفه.

882
00:50:35,046 --> 00:50:39,055
‫لو كنا في وكالة ناسا، لم تكن
‫لتكون الميزانية مشكلة.

883
00:50:39,963 --> 00:50:41,038
‫سيدي.

884
00:50:41,338 --> 00:50:43,630
‫آسفه، سيدي
‫آسفه، سيدتي.

885
00:50:44,005 --> 00:50:46,647
‫لقد كان حقاً مشروع مثير
‫يا سيدي.

886
00:50:46,671 --> 00:50:47,771
‫آسفه.

887
00:50:50,546 --> 00:50:54,013
‫يجب أن تفحصا خريطة أبراجكما.

888
00:51:01,588 --> 00:51:04,088
‫في 1983، لو (كابيل ديف) قد قال

889
00:51:04,171 --> 00:51:07,563
‫"آسف، ليس هناك نقود
‫لتذاكر الرحلة إلى لندن"

890
00:51:08,421 --> 00:51:10,688
‫كيف كنا سنفوز بكأس العالم؟

891
00:51:12,338 --> 00:51:14,271
‫لا يمكنني تصديـــق هذا.

892
00:51:22,171 --> 00:51:24,631
‫صوفيانا الجديدة، صوفي

893
00:51:24,755 --> 00:51:26,881
‫يعزف أبنك في مجموعة صوفية
‫[رقصة الدراويش، الرقص الصوفي]

894
00:51:27,005 --> 00:51:29,963
‫أمي، الليلة عيد ميلاد (بريا)
‫سأتأخر.

895
00:51:30,046 --> 00:51:30,864
‫ماذا؟

896
00:51:31,088 --> 00:51:32,713
‫أفكر بالاستقالة.

897
00:51:32,880 --> 00:51:34,063
‫ماذا؟
‫لماذا؟

898
00:51:34,130 --> 00:51:35,263
‫حقاً؟

899
00:51:35,338 --> 00:51:36,971
‫كنت محقاً، (سونيل).

900
00:51:37,213 --> 00:51:39,713
‫ربما أصبـــحتُ مهووســة بعملي.

901
00:51:40,963 --> 00:51:42,256
‫هل نذهب إلى "أوتي"؟
‫*منطقة في جنوب الهند*

902
00:51:42,380 --> 00:51:43,546
‫"أوتي"؟

903
00:51:43,796 --> 00:51:45,896
‫أجل، لنـــذهب.

904
00:51:45,963 --> 00:51:47,781
‫ماذا تخططون بدوني؟

905
00:51:48,005 --> 00:51:49,005
‫أبي، نحــن ذاهبون إلى "أوتي".

906
00:51:49,088 --> 00:51:50,714
‫يجب أن أفكـــر بالأمـر.

907
00:51:50,838 --> 00:51:52,088
‫من اليوم سوف تسمعيــن

908
00:51:52,296 --> 00:51:54,105
‫انــــتِ وذلك الأحمق.

909
00:51:54,921 --> 00:51:57,489
‫أتسائل هل يكتب من اليسار إلى اليمين
‫أم من اليمين إلى اليسار؟

910
00:51:57,713 --> 00:51:59,839
‫أبــي، الأردية هي لغــة الشعراء.

911
00:51:59,963 --> 00:52:01,739
‫عديم الأخلاق.
‫- حسناً، (ديليب)

912
00:52:01,963 --> 00:52:03,530
‫سنذهــب إلى "أوتي"

913
00:52:03,963 --> 00:52:06,288
‫"أوتي"؟
‫- أجل، "أوتي".

914
00:52:06,630 --> 00:52:08,513
‫أمي، ماذا بشأن المريخ؟

915
00:52:08,671 --> 00:52:10,422
‫والدتك ستستقيل من عملها.

916
00:52:10,546 --> 00:52:12,255
‫ماذا؟ أمي

917
00:52:13,380 --> 00:52:14,672
‫لا تستمعي لهذا الشخص

918
00:52:14,796 --> 00:52:17,363
‫لا تتركي عملكِ، ستموتين.

919
00:52:17,796 --> 00:52:20,756
‫إذا لم يكن المريخ
‫هناك عطارد، المشتري، بلوتو

920
00:52:20,880 --> 00:52:22,522
‫سأعطيكِ بعض الأفكار.

921
00:52:22,546 --> 00:52:23,796
‫أعلم أن الفضاء هو حياتكِ.

922
00:52:23,963 --> 00:52:26,006
‫وعلى أي حال، لا يمكنني
‫الذهاب إلى "أوتي".

923
00:52:26,130 --> 00:52:28,006
‫لماذا؟
‫- يجب أن أنهي أغنيتي.

924
00:52:28,130 --> 00:52:29,797
‫"قوالي"، أليس كذلك؟
‫*أحد أشكال الموسيقى الإسلامية*

925
00:52:29,921 --> 00:52:31,464
‫احزم أمتعتك اللعينة.

926
00:52:31,588 --> 00:52:33,046
‫أود أن أشكركم جميعاً ...

927
00:52:33,130 --> 00:52:34,380
‫آسف، للمقاطعة سيدي.

928
00:52:34,505 --> 00:52:36,046
‫يا إلهي، ليس هو.

929
00:52:36,130 --> 00:52:37,005
‫(راكيش).

930
00:52:37,671 --> 00:52:39,013
‫سيدي، ما هذا؟

931
00:52:39,171 --> 00:52:40,547
‫هل يمكنني استعارة هذا؟

932
00:52:40,671 --> 00:52:41,938
‫شكراً لكِ.

933
00:52:44,255 --> 00:52:48,839
‫أول محاولــة لــ الصين
‫للذهاب إلى المريخ بائت بالفشل.

934
00:52:48,963 --> 00:52:52,171
‫بمساعدة صاروخ من "روسيا"

935
00:52:52,255 --> 00:52:54,089
‫أرادت "الصين" إرسال قمر صناعي إلى الفضاء.

936
00:52:54,213 --> 00:52:56,756
‫لكن الصاروخ الروسي سبب صدمة إلى "الصين".

937
00:52:56,880 --> 00:52:59,213
‫وانفجر قبل أن يعبر مدار الأرض.

938
00:52:59,296 --> 00:53:01,297
‫لم يتمكنوا من عبور حزام فان آلن الإشعاعي.
‫[حزام من الشحنات تحيط بالأرض]

939
00:53:01,421 --> 00:53:03,797
‫أرادت "الصين" أن تكون الأولى في آسيا
‫التي تذهب إلى المريخ.

940
00:53:03,921 --> 00:53:07,180
‫لابد أن الصين استخدموا
‫وصفتهم الخاصة.

941
00:53:07,296 --> 00:53:09,471
‫ونحن لدينا وصفتنا الخاصة.

942
00:53:10,505 --> 00:53:11,305
‫سيدي.

943
00:53:11,421 --> 00:53:13,672
‫ذهبت "الصين" إلى القمر قبلنا.

944
00:53:13,796 --> 00:53:15,796
‫لكن هذه فرصتنا للوصول إلى المريخ قبلهم.

945
00:53:15,880 --> 00:53:17,080
‫دعنا لا ننتظر يا سيدي.

946
00:53:17,296 --> 00:53:18,380
‫لكن ليس لدينا ميزانية.

947
00:53:18,505 --> 00:53:20,413
‫لدينا ميزانية يا سيدي.

948
00:53:20,796 --> 00:53:22,138
‫لدينا الميزانية.

949
00:53:24,588 --> 00:53:29,089
‫كنا سنستخدم نفس الصاروخ الروسي
‫المسمى "فوبوس" في بعثة "شاندرايان 2"

950
00:53:29,213 --> 00:53:31,371
‫والآن نحن جميعاً نعرف

951
00:53:31,630 --> 00:53:32,922
‫"فوبوس" صاروخ فاشل.

952
00:53:33,046 --> 00:53:35,296
‫مما يعني أننا يجب
‫أن نؤجل التعاون مع "روسيا".

953
00:53:35,380 --> 00:53:38,130
‫افترض أننا أوقفنا بعثة "شاندرايان 2" الآن.

954
00:53:38,213 --> 00:53:41,955
‫لا يمكننا إلغاء هذا المشروع الآن.

955
00:53:42,505 --> 00:53:44,306
‫نحن في منتصف الطريق تقريباً.

956
00:53:44,630 --> 00:53:47,422
‫اقترح أن نتحدث مع ناسا
‫لنحضر ناسا.

957
00:53:47,546 --> 00:53:52,422
‫ربما يأخذ الأمر سنتين على الأقل
‫لتعاون جديد مع أي أحد آخر.

958
00:53:52,546 --> 00:53:56,846
‫إذن، (راكيش)
‫افترض أننا قمنا بتأجيل بعثة "شاندرايان 2"

959
00:53:56,963 --> 00:54:01,755
‫لكن لم يبقى سوى 4 مليارات
‫من هذه البعثة.

960
00:54:01,963 --> 00:54:04,071
‫وانت تحتاج لــ 8 مليارات.

961
00:54:04,213 --> 00:54:07,630
‫من أين سنحصل على المال؟
‫هذا مستحيل.

962
00:54:08,671 --> 00:54:10,771
‫هل يمكنني استعماله مجدداً.

963
00:54:10,880 --> 00:54:12,005
‫ماذا يجري؟

964
00:54:12,380 --> 00:54:15,755
‫هل كان لدينا المال لبناء صاروخنا الأول؟

965
00:54:17,005 --> 00:54:18,346
‫صنعناه هكذا.

966
00:54:19,255 --> 00:54:21,655
‫أتعلمون من هذان؟

967
00:54:23,588 --> 00:54:26,363
‫هذا (عبد الكلام)، رئيسنا السابق.

968
00:54:26,546 --> 00:54:29,088
‫هل تعلمون من هذا الذي بجانبه؟

969
00:54:29,838 --> 00:54:31,788
‫الأمر ليس بتلك الصعوبة.

970
00:54:32,505 --> 00:54:34,496
‫إنه مسؤولنا.

971
00:54:35,338 --> 00:54:37,172
‫إذا لم نصنع الصاروخ بهذه الطريقة

972
00:54:37,296 --> 00:54:39,838
‫لأنه لم يكن هناك مال لأستئجار شاحنة
‫لو لم يجمعوه قطعة قطعة

973
00:54:39,963 --> 00:54:42,297
‫على الدراجة الهوائية، وعربات الثيران.

974
00:54:42,421 --> 00:54:46,221
‫ويقومون بتجميع الأجزاء
‫في كنيسة قديمة في "كيرلا".

975
00:54:46,296 --> 00:54:49,796
‫ويقومون بإطلاق أول صاروخ هندي
‫بنجاح من حقل قريب

976
00:54:49,838 --> 00:54:52,214
‫هل كانت ستكون منظمة البحوث الفضائية الهندية
‫موجودة اليوم؟

977
00:54:52,338 --> 00:54:54,046
‫هل كنا سنكون هنا؟

978
00:54:54,796 --> 00:54:55,996
‫مستحيل.

979
00:54:57,005 --> 00:55:01,213
‫سيدي، أنا غير متأكد كيف سنفعلها
‫لكننا سنفعلها.

980
00:55:01,921 --> 00:55:03,855
‫يجب أن نفعلها يا سيدي.

981
00:55:03,963 --> 00:55:08,005
‫بالنسبة لي، "آسرو" ليست
‫منظمة البحوث الفضائية الهندية.

982
00:55:08,088 --> 00:55:12,088
‫كانت دوماً بالنسبة لي
‫منظمة البحوث الفضائية المستحيلة.

983
00:55:12,255 --> 00:55:14,381
‫حلم يمكن أن يتحقق.

984
00:55:14,505 --> 00:55:16,313
‫يا إلهي.

985
00:55:17,338 --> 00:55:21,597
‫إذا كانت فقط الأحلام والمشاعر
‫تستطيع إيصالنا إلى كوكب آخر.

986
00:55:22,421 --> 00:55:26,214
‫سيدي، نحن بحاجة
‫للتفكير بعناية فائقة في هذا الأمر.

987
00:55:26,338 --> 00:55:28,888
‫دعنا لا نتهور وإلا سنفشل.

988
00:55:28,963 --> 00:55:31,030
‫ماذا لو نجحنا؟

989
00:55:32,213 --> 00:55:34,046
‫سيدي، مع فائق احترامي

990
00:55:34,588 --> 00:55:38,489
‫يجب أن أخبرك
‫مع الطريقة التي تسير بها الأمور الآن

991
00:55:38,713 --> 00:55:42,713
‫فرص نجاح هذه البعثة أقل من 1%.

992
00:55:43,005 --> 00:55:45,121
‫هل هناك من يعارض هذا؟

993
00:55:45,505 --> 00:55:47,346
‫أوضحت ما بجعبتي.

994
00:55:52,880 --> 00:55:55,839
‫مرحبا، سيد (كلام)، كيف حالك؟

995
00:55:55,963 --> 00:55:57,963
‫أنا؟ سيدي.

996
00:55:58,338 --> 00:56:01,421
‫شخص كبير ومستورد يقول

997
00:56:01,546 --> 00:56:05,746
‫إن فرص نجاح بعثة المريخ أقل من 1%.

998
00:56:09,046 --> 00:56:12,963
‫حقاً، سيدي؟ حسناً، سيدي.

999
00:56:13,130 --> 00:56:14,714
‫انتظر لــ 5 دقائق، سيدي

1000
00:56:14,838 --> 00:56:16,246
‫اجل، سيدي.

1001
00:56:17,546 --> 00:56:21,846
‫سيدي، سيد (عبد الكلام)
‫أتعلم، رئيس "آسرو" السابق، ورئيس البلد السابق.

1002
00:56:22,213 --> 00:56:23,464
‫إنه يعارضك.

1003
00:56:23,588 --> 00:56:28,121
‫وهو يقول "إيها الرجل المستورد،
‫إيها الرجل المستورد"

1004
00:56:28,546 --> 00:56:34,006
‫حتى لو كان هناك فرصة 0.000001%
‫أننا نستطيع الوصول إلى المريخ قبل الصين.

1005
00:56:34,130 --> 00:56:38,080
‫إذن أغلق فمك
‫واسمح بحدوث ذلك.

1006
00:56:39,296 --> 00:56:40,555
‫حقاً، سيدي؟

1007
00:56:40,713 --> 00:56:43,047
‫هل يجب أن أقول هذا أيضاً؟

1008
00:56:43,171 --> 00:56:47,881
‫هو يقول أيضاً "الحلم ليس ما تراه
‫خلال المنام"

1009
00:56:48,005 --> 00:56:51,346
‫"الحلم هو ذلك الشيء الذي
‫لا يجعلك تنام"

1010
00:56:52,255 --> 00:56:54,180
‫سيدي، لقد أخبرته.

1011
00:56:54,796 --> 00:56:58,005
‫سيدي، هل تريد التحدث مع صديقك القديم؟

1012
00:56:59,296 --> 00:57:01,705
‫افهم، سيدي
‫أنت مشغول.

1013
00:57:01,755 --> 00:57:03,538
‫شكراً لك، سيدي.

1014
00:57:05,755 --> 00:57:07,838
‫ما المضحك؟
‫إنها مزحه سيئة جداً.

1015
00:57:07,921 --> 00:57:13,638
‫سيد (روبرت)، كل منجز علمي
‫كان يعتبر مزحه في يوم من الأيام.

1016
00:57:14,796 --> 00:57:19,213
‫إذا أخبرنا الحكومة أننا أجلنا
‫بعثة "شاندرايان 2"

1017
00:57:19,380 --> 00:57:24,921
‫ولم نصرف الــ 4 مليارات روبية
‫المتبقية لهذه السنة.

1018
00:57:24,963 --> 00:57:27,421
‫سوف يأخذون المال المتبقي.

1019
00:57:28,296 --> 00:57:29,522
‫(راكيش).
‫- سيدي.

1020
00:57:29,546 --> 00:57:31,638
‫لدينا فرصة لخلق التاريخ.

1021
00:57:32,213 --> 00:57:36,455
‫إذا كنت تستطيع إنجازها بــ 4 مليارات روبية
‫لنفعلها.

1022
00:57:36,796 --> 00:57:37,839
‫شكراً لك، سيدي.

1023
00:57:37,963 --> 00:57:40,588
‫سيد (بادمانابهان)
‫سيد (أنايرود).

1024
00:57:40,713 --> 00:57:45,921
‫و دكتور (كاموث)، أطلب منكم
‫إن تعطوا هذه البعثة وقتكم.

1025
00:57:45,963 --> 00:57:49,214
‫سيدي، هؤلاء أفضل رجالي
‫لا يمكنني التخلي عنهم.

1026
00:57:49,338 --> 00:57:50,964
‫اهدأ إيها الباروت/الببغاء.
‫- ماذا؟

1027
00:57:51,088 --> 00:57:52,830
‫آسف، اهدأ (روبرت)

1028
00:57:53,255 --> 00:57:57,097
‫ذلك الفريق النادر، تلك الأحجار الكريمة النفيسة
‫التي اخترتها لي.

1029
00:57:57,421 --> 00:57:59,955
‫أرسلهم إلي.

1030
00:58:00,171 --> 00:58:01,231
‫بالتوفيق.

1031
00:58:01,255 --> 00:58:03,188
‫شكراً جزيلاً.

1032
00:58:34,270 --> 00:58:38,128
‫راسلِ كل من تريدينهم
‫لا توجد هناك شبكة في "أوتي".

1033
00:58:38,353 --> 00:58:39,803
‫وقت العائلة.

1034
00:58:42,687 --> 00:58:43,912
‫مرحبا.

1035
00:58:44,687 --> 00:58:46,037
‫اجل، سيدي؟

1036
00:58:47,562 --> 00:58:48,662
‫حسناً.

1037
00:58:49,770 --> 00:58:51,453
‫حقاً؟

1038
00:58:52,687 --> 00:58:54,845
‫4 مليارات روبية ... كيف؟

1039
00:59:00,270 --> 00:59:04,229
‫اعتقد أننا يجب أن نلغي رحلة "أوتي".

1040
00:59:04,353 --> 00:59:05,088
‫ماذا؟

1041
00:59:05,312 --> 00:59:06,853
‫أجل، أن شاء الله.

1042
00:59:07,062 --> 00:59:08,287
‫اخرس.

1043
00:59:09,353 --> 00:59:12,454
‫"طفل الأنابيب" ناجح
‫تهانينا.

1044
00:59:12,478 --> 00:59:14,570
‫ستصبحين أم.

1045
00:59:16,978 --> 00:59:20,287
‫اتصل بأمك، ستكون أسعد منا.

1046
00:59:20,937 --> 00:59:22,629
‫دعينا لا نخبرها.

1047
00:59:22,853 --> 00:59:25,663
‫ستعتقد أننا فعلنا هذا بسببها.

1048
00:59:25,687 --> 00:59:27,171
‫(فيفيك)، لا تكن سخيفاً.

1049
00:59:27,395 --> 00:59:30,296
‫نحن اتخذنا القرار لأن بعثة المريخ ألغيت.

1050
00:59:30,520 --> 00:59:32,520
‫وإلا مهما فعلت

1051
00:59:32,687 --> 00:59:34,845
‫ليس لدينا وقت للطفل.

1052
00:59:37,312 --> 00:59:38,553
‫سيد (راكيش).

1053
00:59:42,978 --> 00:59:46,770
‫سيدتي، لماذا تضعين حياة
‫الآخرين في خطر؟

1054
00:59:47,353 --> 00:59:50,020
‫التنقل في "بنغالور" سهل.

1055
00:59:50,187 --> 00:59:52,704
‫هناك عربات الأجرة
‫القطار.

1056
00:59:52,728 --> 00:59:54,663
‫حتى خدمة الحافلات تحسنت.

1057
00:59:54,687 --> 00:59:56,737
‫لكن الرجال لم يتحسنوا.

1058
00:59:57,478 --> 00:59:59,313
‫أنا أتعلم القيادة للدفاع عن نفسي.

1059
00:59:59,437 --> 01:00:02,920
‫تعلمي الكراتيه أو الكونغ فو عوضاً عن ذلك.

1060
01:00:05,353 --> 01:00:07,287
‫لا مكالمات خلال القيادة.

1061
01:00:10,520 --> 01:00:11,353
‫سيدة (كريتيكا أغاروال)؟

1062
01:00:11,687 --> 01:00:12,312
‫مرحبا؟

1063
01:00:12,353 --> 01:00:13,695
‫آسف لأبلغكِ

1064
01:00:13,937 --> 01:00:17,803
‫جرح الملازم (ريشي أغاروال)
‫خلال تبادل أطلاق النار في الحدود.

1065
01:00:18,562 --> 01:00:20,892
‫وأنا سعيد أن أبلغكِ
‫إنه خارج منطقة الخطر الآن.

1066
01:00:22,228 --> 01:00:23,437
‫حالما تستقر حالته.

1067
01:00:23,520 --> 01:00:25,887
‫سننقله إلى مستشفى القيادة في "بنغالور".

1068
01:00:32,873 --> 01:00:35,773
‫الرقم الذي تتصل به خارج نطاق الخدمة.

1069
01:00:37,142 --> 01:00:41,442
‫[إلى كريتيكا]
‫[تم أعادة بعثة المريخ، يرجى الالتحاق]

1070
01:00:45,559 --> 01:00:47,684
‫[استمارة التوظيف في وكالة ناسا لعام 2010-2011]

1071
01:00:48,103 --> 01:00:49,520
‫أنتِ تتركينا؟

1072
01:00:49,585 --> 01:00:51,504
‫المعذرة؟ كيف تجرؤ على التجسس؟

1073
01:00:51,728 --> 01:00:54,778
‫أنت خلفي منذ بعثة المريخ
‫يا للرخص.

1074
01:00:55,853 --> 01:01:00,154
‫الجلوس في وكالة "آسرو" وتقديم
‫طلب للعمل في "ناسا"، أليس رخيصاً؟

1075
01:01:00,478 --> 01:01:01,812
‫(أيكا غاندي).

1076
01:01:02,353 --> 01:01:05,420
‫اسمكِ "غاندي" وتريدين ترك "الهند".

1077
01:01:07,145 --> 01:01:09,995
‫هل كــان والدك كاتــب حوارات رخيصة؟

1078
01:01:13,728 --> 01:01:14,745
‫مرحبا؟

1079
01:01:16,978 --> 01:01:17,770
‫مرحبا؟

1080
01:01:18,353 --> 01:01:20,528
‫حسنـــاً، سيدتي، حسنـــاً

1081
01:01:24,228 --> 01:01:25,270
‫مــاذا!

1082
01:01:25,812 --> 01:01:28,853
‫قلت أن المنزل خالي في الأسبوع الماضي.

1083
01:01:29,519 --> 01:01:30,879
‫مــــا المشكلة؟

1084
01:01:31,103 --> 01:01:33,513
‫هل لأنني مطلقة أم اسم عائلتي؟

1085
01:01:33,937 --> 01:01:38,353
‫هو الذي خانكِ، وانتِ التي تبحثين عن منزل.

1086
01:01:38,978 --> 01:01:41,820
‫كان يجب أن تطرديه من المنزل.

1087
01:01:41,853 --> 01:01:44,028
‫كنت استطيع فعل هذا ...

1088
01:01:44,261 --> 01:01:45,724
‫وكان المنزل سيكون لي.

1089
01:01:45,848 --> 01:01:48,395
‫لكن إذا خانني زوجي

1090
01:01:48,478 --> 01:01:51,687
‫ثم أعطاني المنزل كتعويض.

1091
01:01:51,770 --> 01:01:54,353
‫ماذا سأدعو نفسي؟

1092
01:01:54,853 --> 01:01:56,178
‫ذكية.

1093
01:01:56,937 --> 01:01:59,442
‫إلى متى ستبقين في فندق؟

1094
01:02:05,103 --> 01:02:07,370
‫مرحبا؟ أجل سيدي..

1095
01:02:15,562 --> 01:02:16,978
‫مرحبا؟

1096
01:02:18,937 --> 01:02:21,162
‫تعال.

1097
01:02:22,937 --> 01:02:24,137
‫حسنــــاً سيدي.

1098
01:02:24,687 --> 01:02:26,803
‫لا يمكنني الذهاب.
‫- لماذا؟

1099
01:02:27,437 --> 01:02:30,313
‫إذا لم اذهب، سيلغون راتبي ومعاشي التقاعدي.

1100
01:02:30,437 --> 01:02:32,704
‫وأبنك لا يرسل النقود أيضاً.

1101
01:02:32,728 --> 01:02:33,828
‫الوغد.

1102
01:02:34,020 --> 01:02:35,112
‫خذِ هذا.

1103
01:02:35,687 --> 01:02:37,370
‫بحذر.

1104
01:02:37,937 --> 01:02:40,538
‫لا تنسي التبرع بــ 101 روبية بالمعبد.

1105
01:02:41,062 --> 01:02:42,453
‫هذه ساعتنا من الآن.

1106
01:02:42,520 --> 01:02:44,521
‫لدينا 24 شهراً، وقد أضعنا 4 أشهر.

1107
01:02:44,645 --> 01:02:46,271
‫الآن ليس لدينا سوى 20 شهراً.

1108
01:02:46,395 --> 01:02:51,404
‫منذ أخر مرة تقابلنا فيها
‫لــــم يتغير سوى شيء واحد

1109
01:02:51,728 --> 01:02:52,770
‫الميزانية.

1110
01:02:53,020 --> 01:02:54,396
‫هل حصلنا على أموال أكثر؟

1111
01:02:54,520 --> 01:02:57,570
‫لا، أموالنا تقلـــصت للنصف.

1112
01:02:59,062 --> 01:03:02,187
‫سيدي، لنطلب شاي قوي ونطرح الأفكار.

1113
01:03:02,603 --> 01:03:05,396
‫يعتبر مال الشاي جزء من الميزانية.

1114
01:03:05,520 --> 01:03:07,813
‫اقترح أن تتخلص من عادة شرب الشاي.

1115
01:03:07,937 --> 01:03:10,829
‫ماذا يجب أن أفعل؟

1116
01:03:10,853 --> 01:03:13,087
‫سيدي، أنت مهندس معماري.

1117
01:03:13,211 --> 01:03:16,129
‫أنت المسؤول عن جعل معدن القمر الصناعي
‫أخف وزناً.

1118
01:03:16,353 --> 01:03:18,953
‫أخف وزناً وكلفة.

1119
01:03:19,353 --> 01:03:19,828
‫هيا.

1120
01:03:27,433 --> 01:03:28,133
‫[أخبار عاجلة]

1121
01:03:28,395 --> 01:03:30,629
‫اصدق أو لا تصدق
‫"الهند" ذاهبة إلى المريخ.

1122
01:03:30,853 --> 01:03:33,421
‫اجل، صاروخ (جي أس أل في) صاروخ فاشل.

1123
01:03:33,645 --> 01:03:36,446
‫اجل، ليس لدينــا صاروخ ليأخذنا إلى المريخ.

1124
01:03:36,770 --> 01:03:38,828
‫ومع ذلك، سنـــذهب إلى المريخ.

1125
01:03:39,058 --> 01:03:41,058
‫[الهند ذاهبة إلى المريخ]

1126
01:03:44,132 --> 01:03:44,940
‫مرحبا؟

1127
01:03:47,103 --> 01:03:49,370
‫أنا فــي طــريقي.

1128
01:03:49,770 --> 01:03:51,171
‫ســــأصل خلال دقائق قليلة.

1129
01:03:51,395 --> 01:03:53,687
‫(كريتيكا)، إلـــى أين ذاهبة؟

1130
01:03:55,062 --> 01:03:56,645
‫أحدهم طار

1131
01:03:57,437 --> 01:03:59,445
‫والآخر منتهي.
‫[يقصد على نفسه]

1132
01:04:06,728 --> 01:04:08,612
‫الآخرين جميعهم بخير.

1133
01:04:28,687 --> 01:04:29,828
‫شكراً لك.

1134
01:04:32,770 --> 01:04:35,213
‫طلــــبت دوسا (فطيرة أرز)
‫وليس الخبز.

1135
01:04:35,437 --> 01:04:37,145
‫هذه دوسا

1136
01:04:37,353 --> 01:04:39,146
‫إنها غليظة جداً.
‫- سيئة جداً، صحيح؟

1137
01:04:39,270 --> 01:04:41,125
‫لماذا؟
‫الدوسا لذيذة جداً.

1138
01:04:41,149 --> 01:04:42,813
‫لكن، "دلهي" لديها افضل طعام جنوب هند.

1139
01:04:42,937 --> 01:04:43,662
‫صحيح.

1140
01:04:43,687 --> 01:04:45,521
‫الدوسا اصلها من جنوب الهند.

1141
01:04:45,645 --> 01:04:47,354
‫ماذا تعرفون أنتم يا شمال الهند؟

1142
01:04:47,478 --> 01:04:48,646
‫تعتبر الورقة دوسا.

1143
01:04:48,770 --> 01:04:51,120
‫لن اتجـــادل معك.

1144
01:04:51,520 --> 01:04:53,576
‫الدوسا هنا، البوري هناك

1145
01:04:53,900 --> 01:04:55,145
‫ماذا نفعل؟

1146
01:04:55,252 --> 01:04:57,271
‫كـيف سنذهب إلـى المـريخ بـهذه الميزانية؟

1147
01:04:57,395 --> 01:05:01,453
‫سيفقدان كل حماسهما خلال أسبوع واحد.

1148
01:05:01,645 --> 01:05:04,312
‫ســـتغلق البعثة مجدداً.

1149
01:05:04,523 --> 01:05:06,923
‫وعندها، سأذهب إلى الـــحج.

1150
01:05:08,228 --> 01:05:09,978
‫ســأتحدث معهم.

1151
01:05:11,353 --> 01:05:14,395
‫لا استطيع تـــصديق هذا

1152
01:05:14,562 --> 01:05:15,462
‫صبــاح الخير، جميعاً.

1153
01:05:15,562 --> 01:05:16,578
‫صبــاح الخير، سيدي.

1154
01:05:16,728 --> 01:05:19,703
‫(تارا)، ماذا ينبغي أن نسمي البــعثة؟

1155
01:05:20,048 --> 01:05:21,396
‫سيدي، لدينـــا مشكلة.

1156
01:05:21,520 --> 01:05:22,953
‫(فارشا) حامل.

1157
01:05:23,645 --> 01:05:24,938
‫نحـــتاج إلى بــديل.

1158
01:05:25,062 --> 01:05:25,770
‫لماذا؟

1159
01:05:26,645 --> 01:05:30,446
‫تهانينا لكِ لأنكِ ستصبحين أم
‫أثناء ذهابنا إلى المريخ.

1160
01:05:33,066 --> 01:05:33,983
‫أمـــ MOM ــــ

1161
01:05:34,353 --> 01:05:36,312
‫بعثة مركبة المريخ.

1162
01:05:37,062 --> 01:05:39,603
‫اسم مذهل، شـــكراً لكِ (فارشا).

1163
01:05:40,728 --> 01:05:44,171
‫لكن سيدي، إذا وصلت إلى الشهر السادس
‫إجازة الأمومة..

1164
01:05:44,395 --> 01:05:46,171
‫لماذا لا تستطيع العمل؟

1165
01:05:46,395 --> 01:05:47,770
‫إذا كانت عالمة حامل

1166
01:05:47,853 --> 01:05:51,237
‫ولديها الفرصة
‫لقيادة أهـــم بعثة في تاريخ البلد.

1167
01:05:51,461 --> 01:05:53,062
‫من نحن لــكي نوقفها؟

1168
01:05:53,860 --> 01:05:54,687
‫بالطبع

1169
01:05:54,812 --> 01:05:57,603
‫إذا أرادت التخلي عن كل شيء

1170
01:05:57,728 --> 01:06:00,453
‫للبقاء في المنزل، الأمر عائد لها.

1171
01:06:01,770 --> 01:06:05,495
‫يمكننا تحضير كل الترتيبات للاعتناء بالطفل.

1172
01:06:06,156 --> 01:06:08,370
‫يمكننا ترتيب دار حضانة له.

1173
01:06:08,687 --> 01:06:11,853
‫(تارا)، دعيها تقرر إذا أرادت أن تصبح أم

1174
01:06:12,228 --> 01:06:14,546
‫أو أم الأم [يقصد أم للبعثة وأم لطفلها]
‫- سيدي

1175
01:06:14,770 --> 01:06:17,353
‫هل يمكنني أخذ نصف يوم عطلة؟

1176
01:06:18,211 --> 01:06:20,095
‫رجاءً اقعد، سأتحدث معك.

1177
01:06:21,712 --> 01:06:23,428
‫سيدي، أريد العمل معك.

1178
01:06:23,687 --> 01:06:25,929
‫لا أريد أن أكــون جــزءاً من بعثة المريخ.

1179
01:06:26,353 --> 01:06:28,563
‫بالتأكــيد، بالطبع، أفـــهم

1180
01:06:28,687 --> 01:06:31,253
‫ســوف نخرجكِ من مشروع الخبز هذا.

1181
01:06:31,478 --> 01:06:34,963
‫لكن ابقي هناك لبعض الوقت
‫وسنحاول فعل شيء.

1182
01:06:35,187 --> 01:06:36,762
‫شكراً لك، سيدي.

1183
01:06:39,728 --> 01:06:40,645
‫يا للروعة.

1184
01:06:40,812 --> 01:06:42,921
‫يا له من تصميم للذهاب إلى ناسا.

1185
01:06:43,145 --> 01:06:45,445
‫"لقد جاملتي الشخص المناسب"

1186
01:06:45,562 --> 01:06:47,838
‫لديه الكثير من التأثير هناك.

1187
01:06:48,062 --> 01:06:50,645
‫أليس لديك أشياء أفضل لفعلها يا (بارميشوار)؟

1188
01:06:50,812 --> 01:06:52,503
‫لا، أعني ... اجل.

1189
01:06:54,937 --> 01:06:56,646
‫أي معلومات عن (كريتيكا)؟

1190
01:06:56,770 --> 01:06:58,920
‫إنها لا تجيب على اتصالاتي.

1191
01:07:01,687 --> 01:07:02,587
‫إلى أين تذهب، سيدي؟

1192
01:07:02,641 --> 01:07:04,754
‫لقد عملنا ساعتين أضافيين يا سيدتي.

1193
01:07:04,978 --> 01:07:06,603
‫لنكمل العمل في الغد.

1194
01:07:07,274 --> 01:07:10,137
‫آسـفه، سيدتي، الفــندق يغلق مبكراً.

1195
01:07:13,645 --> 01:07:15,563
‫صديقي من "أمريكا"
‫ينتظـر فـي الـمنزل، سـيدتي.

1196
01:07:15,687 --> 01:07:16,803
‫أراكِ غداً.

1197
01:07:18,312 --> 01:07:20,813
‫يــجب أن احضر صــلاة
‫الكاهـن ينتظر

1198
01:07:20,937 --> 01:07:23,237
‫سأكــمل الباقي غــداً.

1199
01:07:23,853 --> 01:07:25,692
‫سيدتي، هــل أغـــادر أيــضاً؟

1200
01:07:26,016 --> 01:07:27,636
‫يمكنني البقاء إذا كــان هناك عمل.

1201
01:07:27,860 --> 01:07:29,503
‫توكـــلِ علـى الله.

1202
01:07:36,244 --> 01:07:39,779
‫مع هؤلاء الناس، ستكون هذه البعثة صعبة جداً.

1203
01:07:40,103 --> 01:07:42,420
‫(تارا)، كلهم علماء ممتازون.

1204
01:07:43,376 --> 01:07:44,812
‫المشــكلة هي ...

1205
01:07:45,603 --> 01:07:49,762
‫أن بعثة المريخ حلم، هدف بالنسبة لكِ.

1206
01:07:50,520 --> 01:07:52,674
‫وبالنسبة لهم ... مجرد عمل.

1207
01:07:52,798 --> 01:07:54,495
‫عمل من الــ 9 - 5.

1208
01:07:56,478 --> 01:08:01,220
‫نحتاج إن نبـــدل طريقة تفــكيرهم

1209
01:08:06,270 --> 01:08:09,029
‫سأغادر إلى "أحمد آباد" و"ثيروفانانثابورام"

1210
01:08:09,353 --> 01:08:11,271
‫سأقوم بـ أجتماعات من أجل
‫صاروخ الــ (بي أس في أل) والحمولات في داخله

1211
01:08:11,395 --> 01:08:13,079
‫ســـأعود خلال أســبوع

1212
01:08:14,113 --> 01:08:15,462
‫لـــيلة ســعيدة.

1213
01:08:30,821 --> 01:08:33,096
‫ماذا حدث، لا تستطيع النوم؟

1214
01:08:33,429 --> 01:08:35,620
‫هل (آنيا) و(ديليب) نائمون؟

1215
01:08:36,812 --> 01:08:40,303
‫لا تنظر إلي هـــكذا
‫أعلم إنها الــ 11:30

1216
01:08:40,395 --> 01:08:42,254
‫لم تعد ابنتك إلى المنزل بعد.

1217
01:08:42,478 --> 01:08:43,963
‫إنـها لا تجيب على الهاتف أيضــاً.

1218
01:08:44,187 --> 01:08:44,978
‫لكــن انــت ...

1219
01:08:45,187 --> 01:08:46,803
‫ركزِ على عملكِ.

1220
01:08:47,395 --> 01:08:50,525
‫هذه المشاكــل اليومية لا تــهمكِ، صحيح؟

1221
01:08:50,649 --> 01:08:51,849
‫لماذا لـــم تتصــل بي؟

1222
01:08:51,878 --> 01:08:53,795
‫كـيف ســيساعد ذلك؟

1223
01:09:02,520 --> 01:09:03,870
‫مرحــبا؟

1224
01:09:04,020 --> 01:09:05,012
‫(بريا)؟

1225
01:09:05,687 --> 01:09:07,378
‫هـــل (آنيا) معكِ؟

1226
01:09:08,437 --> 01:09:09,453
‫حسناً.

1227
01:09:09,937 --> 01:09:11,153
‫ألــم تــذهبِ؟

1228
01:09:13,149 --> 01:09:14,208
‫أيــن؟

1229
01:09:16,645 --> 01:09:18,370
‫حسناً، شكــراً لكِ.

1230
01:09:20,016 --> 01:09:21,874
‫أرتـــدي مــلابسك يا (سونيل).

1231
01:09:22,098 --> 01:09:22,973
‫لــماذا؟

1232
01:09:23,770 --> 01:09:25,678
‫أرتـــدي مــلابسك يا (سونيل).

1233
01:09:55,520 --> 01:09:57,453
‫انتـــظر (سونيل).

1234
01:09:57,478 --> 01:09:58,421
‫تـــعال هــنا.

1235
01:09:58,645 --> 01:10:00,603
‫لكــن (آنيا) هــناك.

1236
01:10:01,353 --> 01:10:02,670
‫كــأسين بيرة، من فضلك.

1237
01:10:05,937 --> 01:10:06,546
‫شـــكراً لـك.

1238
01:10:06,770 --> 01:10:07,787
‫تــفضل.

1239
01:10:14,687 --> 01:10:15,978
‫نخبــك.

1240
01:10:18,228 --> 01:10:20,813
‫إذا كــنت قلــقاً عــلى ابنتك لهذه الدرجة.

1241
01:10:20,937 --> 01:10:24,553
‫احـــفظ أرقام هواتف أصدقاءها أولاً.

1242
01:10:26,603 --> 01:10:28,413
‫أحـــب عمــلي.

1243
01:10:28,437 --> 01:10:32,637
‫لا تحــاول أن تجعلني أشــعر بالذنب
‫رجاءً.

1244
01:10:34,437 --> 01:10:36,687
‫أعــرف ابنتي يـــا (سونيل).

1245
01:10:42,270 --> 01:10:43,870
‫(آنيا)، كؤوس.

1246
01:10:44,103 --> 01:10:45,854
‫لا، لا أشــرب.
‫- مرحــباً يا فــتيات.

1247
01:10:45,978 --> 01:10:47,978
‫أمي؟ كنا ســنغادر.

1248
01:10:48,312 --> 01:10:49,588
‫لماذا؟ مبــكراً جداً؟
‫- آسفه.

1249
01:10:49,812 --> 01:10:50,729
‫مـــا المشروبات التي لــدينا؟

1250
01:10:50,853 --> 01:10:52,896
‫هذا مشروب "جيكر بوووم/قنبلة جيكر"

1251
01:10:53,020 --> 01:10:55,145
‫مــاذا؟
‫- "جيكر بووم/قنبلة جيكر"

1252
01:10:55,603 --> 01:10:58,437
‫(سونيل).

1253
01:11:03,353 --> 01:11:04,938
‫يا للقرف؟ كيف تشربون هذه الفضلات؟

1254
01:11:05,062 --> 01:11:06,937
‫هــيا، لنــرقص.

1255
01:11:06,978 --> 01:11:08,020
‫الــرقص؟

1256
01:11:10,683 --> 01:11:12,518
‫تــعال يــا (سونيل).

1257
01:11:13,770 --> 01:11:16,021
‫رجـاءً يــا (تارا)، لــن آتي

1258
01:11:16,145 --> 01:11:17,828
‫هــيا، (سونيل).

1259
01:11:24,228 --> 01:11:26,253
‫(سونيل)، لا تــكن ممـلاً.

1260
01:11:27,169 --> 01:11:29,885
‫اجــل يــا أبي، لا تــكن ممــلاً.

1261
01:11:30,812 --> 01:11:31,978
‫أنـــا ممل؟

1262
01:12:08,850 --> 01:12:14,450
‫[اسم الأغنية: Akhiyaan Milaoon]
‫[من فيلم: Raja]
‫[فيلم من إنتاج عام 1995]

1263
01:12:18,603 --> 01:12:20,312
‫يــا للــهول يــا أبي

1264
01:12:20,395 --> 01:12:21,788
‫لــقد حــطمت منصىة الرقــص اليوم.

1265
01:12:21,812 --> 01:12:24,070
‫لم أرقــص منذ سنوات طويــلة.

1266
01:12:24,352 --> 01:12:26,503
‫هــكذا كنتُ في تلك الأيام.

1267
01:12:27,266 --> 01:12:28,588
‫لا تضحــكي.

1268
01:12:28,812 --> 01:12:31,604
‫عندما كنتُ يافعاً حلــمتُ في أن أكون راقص.

1269
01:12:31,728 --> 01:12:33,120
‫ثم مــاذا حدث؟

1270
01:12:33,184 --> 01:12:35,270
‫ثم ماذا! لــقد كبرت

1271
01:12:35,645 --> 01:12:37,313
‫وكل أحــلامي طــارت بعيداً.

1272
01:12:37,437 --> 01:12:38,977
‫غيرت الــحياة أهدافي.

1273
01:12:39,101 --> 01:12:41,026
‫اضــحكي كما تريدين، لا تزالين يافعة.

1274
01:12:41,250 --> 01:12:43,245
‫عــندما تبلغين عــمري

1275
01:12:43,478 --> 01:12:47,262
‫انــتِ أيضاً ستقولين
‫"هــكذا كنتُ في تلك الأيام"

1276
01:12:49,110 --> 01:12:50,419
‫الاحـــلام.

1277
01:12:59,187 --> 01:13:00,603
‫يــا للروعة

1278
01:13:01,228 --> 01:13:02,729
‫هــل هو عيد ميلادك يا سيدتي؟

1279
01:13:02,853 --> 01:13:03,563
‫لا.

1280
01:13:03,687 --> 01:13:04,729
‫إذن عــيد ميلاد من؟

1281
01:13:04,853 --> 01:13:06,020
‫كــل منا.

1282
01:13:06,602 --> 01:13:09,995
‫عيد ميلاد سعيد لـ العالم
‫الذي في داخل كل منا.

1283
01:13:10,219 --> 01:13:13,073
‫هـل تتذكر، متى قررت أن تصــبح عــالم؟

1284
01:13:13,197 --> 01:13:14,729
‫أتذكــر متى قــررت.

1285
01:13:14,853 --> 01:13:18,921
‫عندما كنتُ طفلة، ذهبتُ مع والدي
‫لـ مشاهدة فيلم "حرب النجوم".

1286
01:13:19,145 --> 01:13:20,563
‫كنتُ مفتونة تماماً.

1287
01:13:20,687 --> 01:13:23,903
‫حالما خطوة خارج السينما
‫عرفتُ ماذا سأصبح؟

1288
01:13:24,540 --> 01:13:26,229
‫ولدتُ من جديد في ذلك اليوم.

1289
01:13:26,353 --> 01:13:27,688
‫بصفتي عــالمة فضــاء.

1290
01:13:27,812 --> 01:13:31,212
‫أنا متأكدة أن جميعكم لــديكم قصص مشابهة.

1291
01:13:32,688 --> 01:13:36,326
‫متى ولــد العالم الــذي في داخلكم؟

1292
01:14:32,100 --> 01:14:34,700
‫[الموجودة في الصورة هي كالبانا تشاولا]
‫[أول امرأة من أصول هندية تصل إلى الفضاء]

1293
01:15:21,518 --> 01:15:24,008
‫[فتى الفضاء وكلبه]

1294
01:15:25,794 --> 01:15:28,478
‫الجميع لديه أحلام طفولة

1295
01:15:28,700 --> 01:15:32,320
‫لكن كم شخص حصل على الفرصة
‫لكي يعيشها؟

1296
01:15:33,610 --> 01:15:35,088
‫نحنُ محظوظين جداً.

1297
01:15:35,212 --> 01:15:38,171
‫كــنا نحــلم بالعلم، واصبحنا عــلماء

1298
01:15:38,395 --> 01:15:41,762
‫ثــم نسينا لماذا اصبحنا عــلماء من الأساس!

1299
01:15:42,978 --> 01:15:44,862
‫هــذا يحــدث في الحياة

1300
01:15:45,603 --> 01:15:46,995
‫مشاكلنا الــيومية ...

1301
01:15:47,119 --> 01:15:51,220
‫جــعلتنا ننسى رغبتنا
‫فــي الــــوصول إلى الـنجوم

1302
01:15:51,375 --> 01:15:54,162
‫أحلامنا أصبحت عمل من 9 إلى 5.

1303
01:15:54,478 --> 01:15:55,762
‫هــذه هي الحياة.

1304
01:15:55,843 --> 01:15:59,287
‫لــكن اليوم، لدينا خيار.

1305
01:16:00,353 --> 01:16:04,470
‫أما يمكننا النظر إلى طفولتنا
‫والــقول إنــه "هكذا كانــت تلك الأيام"

1306
01:16:04,994 --> 01:16:08,220
‫أو يمكننا تــذكر تــلك اللحظات والقول

1307
01:16:09,251 --> 01:16:11,720
‫"سأعيش حلمي"

1308
01:16:12,728 --> 01:16:14,353
‫قوة العلماء ...

1309
01:16:14,395 --> 01:16:17,395
‫إنهم يمكنهم تبديل مستقبل أمتهم
‫بعلمهم

1310
01:16:17,437 --> 01:16:19,063
‫واليوم لدينا تلك الفرصة.

1311
01:16:19,187 --> 01:16:23,312
‫إذا لم نقم بمعانقة أحلامنا اليوم.

1312
01:16:23,395 --> 01:16:26,453
‫لـن يحلم أي طـفل أن يكـون عـالم غداً.

1313
01:16:28,313 --> 01:16:29,862
‫لــقد قــلتُ الكثير.

1314
01:16:32,395 --> 01:16:35,945
‫لـن نحصل على فرصـة الذهاب إلى المـريخ
‫فـي كــل يــوم.

1315
01:16:42,728 --> 01:16:45,637
‫سيدتي، هــذه البعثة لـن تحــدث

1316
01:16:47,541 --> 01:16:50,470
‫حتـى تصبح هــاجس لــدينا.

1317
01:16:55,103 --> 01:16:56,845
‫ســأبلغ زوجـتي

1318
01:16:57,520 --> 01:17:01,695
‫أن تحضر علبتين من الأرز من الغد فصاعداً.

1319
01:17:03,173 --> 01:17:04,795
‫من أجل النوبة الليلية.

1320
01:17:07,395 --> 01:17:10,320
‫سيدتي، هــل لـدى "آسرو" سيارة إسعاف؟

1321
01:17:14,132 --> 01:17:17,445
‫بـوابة الفـندق تـغلق فــي الثــامنة.

1322
01:17:18,645 --> 01:17:19,816
‫أنا حقاً لا أعلم ..

1323
01:17:20,040 --> 01:17:21,697
‫يمكنكِ البقاء معي.

1324
01:17:21,821 --> 01:17:23,396
‫لــقد انفصلتُ عــن حبيبي للتو.

1325
01:17:23,520 --> 01:17:24,437
‫حبيب؟

1326
01:17:24,728 --> 01:17:25,953
‫اجل، إذن؟

1327
01:17:26,645 --> 01:17:29,570
‫(أيكا)، لا تــفقدي حـريتكِ.

1328
01:17:30,228 --> 01:17:32,595
‫قـابلي مـزيداً مـن الـرجـال.

1329
01:17:33,812 --> 01:17:35,703
‫(نيها)، أبــقي مـعنا

1330
01:17:36,103 --> 01:17:37,662
‫غـرفة ابني فـارغة

1331
01:17:38,145 --> 01:17:41,962
‫لــكن لـن تحصلي سوى عـلى طـعام نبـاتي.

1332
01:17:45,062 --> 01:17:48,295
‫عـيد ميلاد سعيد لـ العالم
‫الذي فــي داخل كــل منـا.

1333
01:17:52,838 --> 01:17:54,120
‫أين (كريتيكا)؟

1334
01:17:54,772 --> 01:17:56,864
‫مرحـباً سيدي، كـيف تشعر؟

1335
01:17:57,147 --> 01:17:57,798
‫بشكل جيد.

1336
01:17:58,022 --> 01:17:59,380
‫انتظرِ، سأفعلها.

1337
01:18:01,897 --> 01:18:02,972
‫خذ هذا.

1338
01:18:04,105 --> 01:18:05,480
‫لحظة.

1339
01:18:05,564 --> 01:18:08,005
‫خـذِ هذا، شـكراً لـكِ.

1340
01:18:08,439 --> 01:18:10,580
‫لـقد تـركتِ بعـثة المـريخ؟

1341
01:18:10,772 --> 01:18:11,780
‫لـماذا؟

1342
01:18:12,564 --> 01:18:15,905
‫هــذا لـيس مـهم الآن
‫تـعافى أولاً، كُـل.

1343
01:18:19,897 --> 01:18:21,580
‫ليس مهم؟

1344
01:18:23,022 --> 01:18:25,631
‫كنتِ سعيدة جداً
‫عندما تم اختياركِ لهذه البعثة.

1345
01:18:25,855 --> 01:18:29,764
‫إذا ذهبت لهم فـي هذه الحالة
‫سـأصبح نقطة ضعف لـهم.

1346
01:18:35,355 --> 01:18:37,190
‫أردتِ أن تــصبحِ عـالمة فضـاء

1347
01:18:37,314 --> 01:18:40,773
‫لذا كان علي أن انتظر خمس سنوات
‫لكي اتزوجكِ.

1348
01:18:40,897 --> 01:18:42,798
‫لماذا تعملين كـ ممرضة الآن؟

1349
01:18:43,022 --> 01:18:45,280
‫لأنني تــزوجتك.

1350
01:18:51,147 --> 01:18:54,423
‫لو كنتِ انتِ المصابة

1351
01:18:54,647 --> 01:18:57,023
‫لم أكن لأترك ساحة المعركة من أجلكِ.

1352
01:18:57,147 --> 01:18:58,447
‫هذا مــختلف.

1353
01:18:59,480 --> 01:19:01,664
‫ذلك واجبك اتجاه بلدك.

1354
01:19:04,980 --> 01:19:08,280
‫هل بعثتكِ أقلُ شأناً من مهمة الجيش؟

1355
01:19:08,980 --> 01:19:11,430
‫إنـها مهمة بنفس القـدر للبلاد

1356
01:19:12,772 --> 01:19:14,439
‫هــذا واجبكِ.

1357
01:19:18,772 --> 01:19:20,315
‫صبـاح الـخير، سيدتي.
‫- صبـاح الـخير

1358
01:19:20,439 --> 01:19:22,386
‫هـل يمكنني قول شيء؟

1359
01:19:22,610 --> 01:19:24,773
‫لقد أعدتِ العلماء إلى الحياة.

1360
01:19:24,897 --> 01:19:27,747
‫هـل يمكننا إضافة بعض الـحياة
‫إلى غرفة المـريخ أيضـاً؟

1361
01:20:38,600 --> 01:20:39,933
‫[سيد روبرت]

1362
01:20:55,064 --> 01:21:00,397
‫♫ احظروا المواد البلاستيكية، انقذوا المحيط ♫

1363
01:21:05,308 --> 01:21:07,134
‫[أبقي المحيط نظيفاً]

1364
01:21:13,548 --> 01:21:15,606
‫تريد صــناعة
‫القمر الصناعي من البلاستيك المرمي!

1365
01:21:15,730 --> 01:21:19,305
‫سيدي، البـلاستيك عبارة عن تلـوث
‫بالنسبة للعــالم.

1366
01:21:19,647 --> 01:21:21,898
‫لــكنه الحـل بالنسبة إلينـا.

1367
01:21:22,022 --> 01:21:27,230
‫سيد (إينغار)، مدى حرارة الفضاء
‫هو -150 تحت الصفر.

1368
01:21:27,355 --> 01:21:28,481
‫أو 100 درجة فوق الصفر.

1369
01:21:28,605 --> 01:21:31,148
‫لقد كان ملقي في المحيط لــ 100 سنة.

1370
01:21:31,272 --> 01:21:35,122
‫لـقد تحمل الـبرد القارص، الحرارة الـعالية
‫والــضغط

1371
01:21:35,355 --> 01:21:39,780
‫حتى الحديد الذي في المحيط قد تصدأ.

1372
01:21:40,105 --> 01:21:43,280
‫لكن البلاستيك بقي على حاله.

1373
01:21:43,407 --> 01:21:46,981
‫سيدي، إذا عززنا ألـياف القمر الـصناعي
‫بـهذا الـبلاستيك والألــومنيوم

1374
01:21:47,105 --> 01:21:48,898
‫سوف يصبح أخف وزناً وأقوى متانة.

1375
01:21:49,022 --> 01:21:49,997
‫اجل.

1376
01:21:51,105 --> 01:21:52,340
‫أخف وزناً

1377
01:21:52,564 --> 01:21:55,539
‫ويتحمل ظروف الـفضاء القاسـية أيضـاً.

1378
01:21:57,361 --> 01:21:58,522
‫قم بـ أختباره.

1379
01:22:06,897 --> 01:22:07,997
‫مذهل.

1380
01:22:09,314 --> 01:22:12,548
‫كلـفة المعدن والـوزن تقلصت للنـصف.

1381
01:22:12,772 --> 01:22:14,023
‫إذن لماذا انت حزين؟

1382
01:22:14,147 --> 01:22:16,472
‫هل يمكنني الحصول على كأس شاي الآن؟

1383
01:22:24,605 --> 01:22:28,664
‫(أيكا)، مسار الصاروخ غير كامل.

1384
01:22:28,994 --> 01:22:31,639
‫سيدي، لقد حاولـتُ كـل شـيء.

1385
01:22:32,147 --> 01:22:36,072
‫قطع هذا المسـار بـ 850 كـيلوغرام من الوقــود
‫شـيء مسـتحيل.

1386
01:22:37,564 --> 01:22:39,898
‫سينتهي الوقــود قبل الاقتـراب
‫مـن الـمـريخ.

1387
01:22:40,022 --> 01:22:41,814
‫لـن نصل سوى إلـى هنا.

1388
01:22:41,939 --> 01:22:44,555
‫مستحيـل؟ هـل قلتِ مـستحيل؟

1389
01:22:44,814 --> 01:22:46,347
‫هـل قلتِ مستحيـل؟

1390
01:22:47,897 --> 01:22:49,197
‫أتـعلمين شـيئاً؟

1391
01:22:49,605 --> 01:22:51,756
‫انـتِ تعملين فـي الـمكان الـخطأ.

1392
01:22:51,980 --> 01:22:54,680
‫فقط احـزمي امتعـتكِ، وغـادري.

1393
01:22:55,105 --> 01:22:56,555
‫اغـربِ من هـنا.

1394
01:22:57,314 --> 01:22:58,730
‫عـديمـة الـفائدة.

1395
01:23:24,689 --> 01:23:26,655
‫اعـمل في الـمكان الخطـأ.

1396
01:23:26,939 --> 01:23:31,055
‫أعـلم ذلك، 850 كـيلوغرام من الـوقود

1397
01:23:32,230 --> 01:23:34,472
‫اجـل، هـذا مستحـيل.

1398
01:23:35,980 --> 01:23:39,577
‫مسـتحيل ...

1399
01:24:01,105 --> 01:24:02,214
‫لـقد وجدتها يــا سيدي.

1400
01:24:02,438 --> 01:24:04,853
‫يجـب أن نغـير تصميم الـقمر الصناعي قـليلاً.

1401
01:24:04,977 --> 01:24:08,398
‫إذا وضعنــا
‫الألواح الشمسية والهوائي بهذه الـطريقة

1402
01:24:08,522 --> 01:24:10,139
‫مثـل شـراع السفيـنة.

1403
01:24:10,230 --> 01:24:11,356
‫الأمر في غايـة البساطـة.

1404
01:24:11,480 --> 01:24:14,480
‫يمكن لـ القمر الصناعي التحرك إلى الأمام
‫بـ أستخدام ضغط الأشعة الشمسية.

1405
01:24:14,564 --> 01:24:17,588
‫بنفس الطريقة التي تبحر بها السفينة
‫بأستخـدام ضغط الـرياح.

1406
01:24:17,712 --> 01:24:18,440
‫بـدون وقـود.

1407
01:24:18,564 --> 01:24:22,389
‫يـمكننا بهذه الـطريقة جعل القـمر الصناعي
‫يتـحرك بـدون استعمـال وقـود إضافي.

1408
01:24:23,355 --> 01:24:24,773
‫هـناك مشكـلة واحدة، سـيدي.

1409
01:24:24,897 --> 01:24:27,523
‫سيصـبح القمر الـصناعي أعـرض
‫بـ إضافة الهـوائي.

1410
01:24:27,647 --> 01:24:29,898
‫كـيف سيتسع في صـاروخ الــ(بي أس أل في)؟

1411
01:24:30,022 --> 01:24:32,981
‫وضـع أشياء كبيرة في أمـاكن صغيرة
‫هذا مـجال خـبرتي.

1412
01:24:33,105 --> 01:24:34,898
‫لا تـقلقي، سأحـل هـذا.

1413
01:24:35,022 --> 01:24:36,830
‫أحسنتِ، تهانينا.

1414
01:24:36,980 --> 01:24:38,997
‫سيدي، إنـه يشاهـدك

1415
01:24:39,522 --> 01:24:40,856
‫آسـف.
‫- عمـل رائـع، (أيكا).

1416
01:24:40,980 --> 01:24:41,764
‫شـكراً.

1417
01:24:41,897 --> 01:24:42,972
‫فكرة مذهلة.

1418
01:24:43,022 --> 01:24:44,648
‫قليل من النار في اللحظة المناسبة

1419
01:24:44,772 --> 01:24:47,664
‫وحتى الدماغ سينتقل إلى مدار أعلى.

1420
01:24:50,522 --> 01:24:52,847
‫لقد كنت أحاول الاتصال بكِ.

1421
01:24:53,189 --> 01:24:54,956
‫لـقد تم أعـادة فتح الانتـقال،
‫يـمكنكِ إعادة الانضمام إلى قسـمي.

1422
01:24:54,980 --> 01:24:56,614
‫سيدي، بـشأن هـذا ..

1423
01:24:57,314 --> 01:25:00,955
‫شـكراً جزيلاً،
‫لكنني أريـد البـقاء فـي بعثة المريخ.

1424
01:25:01,266 --> 01:25:03,305
‫أنـا آسفـه، المعـذرة

1425
01:25:06,309 --> 01:25:08,091
‫[هل أنت متأكد أنك تود حذف هذا العنصر نهائياً؟]

1426
01:25:09,683 --> 01:25:11,767
‫[حذف طلب التقديم]

1427
01:25:16,897 --> 01:25:17,997
‫أي تـقدم؟

1428
01:25:18,189 --> 01:25:19,440
‫ليس حـقاً، سـيدتي.

1429
01:25:19,564 --> 01:25:20,731
‫لجـنة المراجعة قادمـة

1430
01:25:20,855 --> 01:25:23,315
‫إذا كانـت الكاميـرات غير جاهـزة
‫مـاذا سنريهم؟

1431
01:25:23,439 --> 01:25:27,947
‫(بارميشوار)، يجـب علـيك الـتفكير
‫بـطريقة ابـداعية، ليس لدينـا وقـت.

1432
01:25:30,439 --> 01:25:32,997
‫(بارميشوار)، خـذ استـراحة.

1433
01:25:33,689 --> 01:25:36,714
‫دعـنا نحصـل على هواء نـقي، هيـا.

1434
01:25:44,272 --> 01:25:46,397
‫انـت بتـول، ألـيس كـذلك؟

1435
01:25:47,689 --> 01:25:48,830
‫مـاذا تعـنين؟

1436
01:25:48,980 --> 01:25:49,856
‫معنى "بتول"؟

1437
01:25:49,980 --> 01:25:52,631
‫لا، أعـني، لــماذا؟

1438
01:25:52,855 --> 01:25:55,422
‫مـاذا لماذا؟ الأمـر واضح.

1439
01:25:55,980 --> 01:25:58,981
‫كـل ما تحتاجه هو الـجنس،
‫لا تقع ضـحية للـحب.

1440
01:25:59,105 --> 01:26:03,614
‫لا، سـأقوم بالجنس بعد الــزواج فقـط.

1441
01:26:05,314 --> 01:26:06,714
‫أنـا جـاد.

1442
01:26:09,064 --> 01:26:10,831
‫مـن سـيتزوجك؟

1443
01:26:11,055 --> 01:26:15,297
‫تحتاج إلى خبرة لذلك
‫الــزواج ليس بـعثة المريـخ.

1444
01:26:22,189 --> 01:26:26,964
‫هـل تـؤمن عائلتكِ بعـلم التنجيـم؟

1445
01:26:27,939 --> 01:26:29,097
‫عـلم التنجيم؟

1446
01:26:32,939 --> 01:26:34,222
‫احمـق.

1447
01:26:35,105 --> 01:26:37,597
‫لا أعـلم حتى مـن هم والــداي.

1448
01:26:38,605 --> 01:26:40,739
‫أو أين ومـتى ولـدتُ!

1449
01:26:43,522 --> 01:26:45,889
‫لكـن اسـم عائـلتكِ، (غـاندي)!

1450
01:26:46,230 --> 01:26:51,106
‫جميع الأطفال في دار الأيتـام الـذي ترعرعت فيه
‫كـان لـقبهم (غـاندي)

1451
01:26:51,230 --> 01:26:51,856
‫لـماذا هذا؟

1452
01:26:51,980 --> 01:26:54,930
‫لأنه والد الأمة.

1453
01:26:58,022 --> 01:27:01,256
‫يجب أن يكون المعدن مرن
‫لتثبيت الهوائي.

1454
01:27:01,480 --> 01:27:04,047
‫قومي بتغيير تصميم المظلة.

1455
01:27:04,189 --> 01:27:05,398
‫قــم بتغـيير المعـدن.

1456
01:27:05,522 --> 01:27:08,190
‫استخدم القماش، إنه أخف أيضاً.

1457
01:27:08,314 --> 01:27:09,847
‫هـل انتِ مجنـونة؟

1458
01:27:09,897 --> 01:27:13,239
‫إنــه هوائي، كـيف سيرسل القماش الإشارة؟

1459
01:27:13,480 --> 01:27:15,648
‫سـيرسل يا سيدي، مثـل المعدن.

1460
01:27:15,772 --> 01:27:17,997
‫تعـالوا، سأريكـم.

1461
01:27:18,480 --> 01:27:25,048
‫حـجر كويكب صـغير سـيكون كافـي
‫لتمـزيق القمـاش.

1462
01:27:25,272 --> 01:27:27,773
‫سيدي، هذه مادة "ولفيرين".

1463
01:27:27,897 --> 01:27:32,180
‫حـالما تـمزق، تستطيع إصلاح نفسـها، انـظروا

1464
01:27:32,439 --> 01:27:34,930
‫إنــه حل جيد، لكـنه مكـلف.

1465
01:27:37,466 --> 01:27:38,566
‫عـمل رائـع.

1466
01:27:39,480 --> 01:27:40,764
‫شـكراً، سـيدي.

1467
01:27:50,022 --> 01:27:53,197
‫مـن هـذا؟ زوجـكِ؟

1468
01:27:55,980 --> 01:27:57,239
‫اجـل، سـيدي.

1469
01:27:57,689 --> 01:28:02,755
‫انـت ذكية بـما فيه الكـفاية لـصنـع
‫قـمر صناعـي يصلـح نفسـه

1470
01:28:02,855 --> 01:28:07,297
‫وليـس لـديكِ القـدرة عـلى إصـلاح حياتـكِ!

1471
01:28:07,730 --> 01:28:10,914
‫لا، الوغد اللعين، ترجلي.

1472
01:28:10,980 --> 01:28:13,347
‫مـاذا حـدث، سـيدي؟
‫- بسرعة، ترجلـي.

1473
01:28:13,571 --> 01:28:16,072
‫لـكن ماذا حـدث؟
‫- اذهـبِ وقــفِ هنـاك.

1474
01:28:20,439 --> 01:28:23,314
‫لـقد ضــربني.

1475
01:28:24,605 --> 01:28:26,339
‫إنــها ليست غلـطتي.

1476
01:28:29,643 --> 01:28:30,481
‫هـل أنـت بـخير؟

1477
01:28:30,605 --> 01:28:32,580
‫أنـا بـخير، اركـبِ بسرعة.

1478
01:28:33,897 --> 01:28:35,122
‫اضــربوه.

1479
01:28:35,814 --> 01:28:37,215
‫هل تـم إصـلاح القـلب؟

1480
01:28:37,439 --> 01:28:40,981
‫لـو تلقـى مزيداً مـن الــضرب
‫لشعر قلبكِ بشعور أفضل.

1481
01:28:41,105 --> 01:28:42,356
‫سيدي، انـت مجـنون بالكامـل.

1482
01:28:42,480 --> 01:28:44,148
‫وصل تقرير وزارة المالية

1483
01:28:44,272 --> 01:28:47,690
‫ستحصلون على 700-800 مليون روبية
‫عـلى الــميزانية

1484
01:28:47,814 --> 01:28:51,773
‫انـظر إلـى كلفة أجهـزة الإرسـال والاستقبال
‫والمستشـعرات التـي طلبناها مـن "أحمد آباد"

1485
01:28:51,897 --> 01:28:55,023
‫مـن أين سنحصـل عـلى الـمال لتـصنيع
‫كـل شـيء؟

1486
01:28:55,147 --> 01:29:00,830
‫الـ 4 مـليارات روبيـة الــمتبقية
‫من بعثة "شاندرايان 2" علـى وشـك النفاذ.

1487
01:29:01,147 --> 01:29:03,114
‫أعد صياغة أولوياتك.

1488
01:29:05,187 --> 01:29:06,606
‫سـيدي، كنت أقول ..

1489
01:29:06,730 --> 01:29:07,972
‫سيدي، سيدي، سيدي.

1490
01:29:10,105 --> 01:29:11,648
‫إذا تحـدثنا مـع الــحكومة

1491
01:29:11,772 --> 01:29:14,547
‫سيدي، لحظة واحدة، من فضلك.

1492
01:29:14,855 --> 01:29:16,440
‫تـفضلِ، .. آسـف سيدي.

1493
01:29:16,564 --> 01:29:20,815
‫اعــترف أنــه لم يتبقـى مــال
‫مـن ميزانية بـعثة "شاندرايان 2"

1494
01:29:20,939 --> 01:29:24,472
‫لــكن "شاندرايان 2" تملـك ما نـريد
‫شراءه بالمال.

1495
01:29:24,899 --> 01:29:26,164
‫مـاذا تقصدين؟

1496
01:29:26,439 --> 01:29:28,356
‫سيدي، مـاذا طلبنا من "أحمد آباد"؟

1497
01:29:28,480 --> 01:29:30,773
‫مستشعرات، أجهزة الإرسال والاستقبال
‫كل الأدوات؟

1498
01:29:30,897 --> 01:29:33,190
‫لـكن كل هذا موجـود في "شاندرايان 2" مسـبقاً.

1499
01:29:33,314 --> 01:29:36,690
‫توقف المشروع إلى أجل غير مسمى.

1500
01:29:36,814 --> 01:29:39,715
‫لذا لـماذا لا نـطلب كـل مـا نـحتاجه
‫من بعثـة "شاندرايان 2"؟

1501
01:29:39,939 --> 01:29:41,722
‫لـماذا نـضيع أمـوالنا؟

1502
01:29:45,897 --> 01:29:46,981
‫النسـاء يا سيدي

1503
01:29:47,105 --> 01:29:49,940
‫تأخذ ما تبقى من عشاء الليلة الماضية
‫وتضيف عليه بعض التوابل

1504
01:29:50,064 --> 01:29:52,639
‫وتقدمه كــ فطور في اليوم التالي.

1505
01:29:53,605 --> 01:29:54,773
‫لـماذا نـضيع أمـوالنا؟

1506
01:29:54,897 --> 01:29:58,731
‫هـل هناك فـرق بين الـعلوم الــمنزلية
‫وعلـم الصواريـخ بـالنسبة لـكم؟

1507
01:29:58,855 --> 01:30:00,587
‫الأمران سيان يا سيدي.

1508
01:30:00,711 --> 01:30:02,530
‫مـاذا تـفعل يــا سيدي؟

1509
01:30:25,689 --> 01:30:27,398
‫الكاميرا الملونة تتجاوز الوزن المسموح.

1510
01:30:27,522 --> 01:30:30,673
‫سيكون القمر الصناعي بوضع خارج التغطية
‫لـمدة 24 دقيـقة.

1511
01:30:30,897 --> 01:30:33,922
‫تـصدم الـبطارية الـواحدة لـ 40 دقيقة، صحيح؟

1512
01:30:34,230 --> 01:30:35,148
‫إذن، لـماذا تستعمل بطاريتين؟

1513
01:30:35,272 --> 01:30:37,690
‫للأمـان،
‫"زيادة الخير خير"

1514
01:30:37,814 --> 01:30:39,315
‫إذن لـماذا لا تضـع خمسه؟

1515
01:30:39,439 --> 01:30:42,898
‫لـماذا لا تضع مـولد كامل مـن اجـل الأمان؟
‫استعمل بطارية واحدة.

1516
01:30:43,022 --> 01:30:45,339
‫وسينقص الوزن بشكل أوتوماتيكي.

1517
01:30:45,855 --> 01:30:49,664
‫الآن، الـكاميرات جـاهزة للـتثبيت
‫والقمر الصناعـي جاهز للبناء.

1518
01:31:32,022 --> 01:31:35,889
‫MOM اسـم جـيد، لكـن دعــونا
‫نجـد اسم ذو وزن ثقيل.

1519
01:31:37,064 --> 01:31:41,272
‫كـنا نحاول تقلـيل الوزن طوال هذا الوقت.

1520
01:31:41,355 --> 01:31:44,381
‫لـكن إذا كـنت تقول ذلـك
‫انت أخبرنا يا سيدي.

1521
01:31:44,605 --> 01:31:47,314
‫منغليان/بعثة المريخ
‫[بعثة المريخ باللغة الهندية]

1522
01:32:26,439 --> 01:32:27,680
‫اللعنة.

1523
01:32:29,230 --> 01:32:31,347
‫لابد من أعادة تشغيله.

1524
01:32:31,730 --> 01:32:32,847
‫مـاذا تفعل؟

1525
01:32:33,564 --> 01:32:37,147
‫يجب أن تنال قسطاً من الراحة
‫عندما تكون متعب.

1526
01:32:38,314 --> 01:32:40,680
‫انظرِ، لقـد عاد للـعمل.

1527
01:32:41,022 --> 01:32:42,981
‫اذهـبِ للنوم وإلا ستنهارين.

1528
01:32:43,105 --> 01:32:45,023
‫لقد أرسلنا سفينتين إلى المحيط الهادئ.

1529
01:32:45,147 --> 01:32:46,356
‫لم يصلا إلى موقعها إلى الآن.

1530
01:32:46,480 --> 01:32:48,440
‫سيتم إطلاق الصاروخ من "الهند".

1531
01:32:48,564 --> 01:32:50,523
‫لـماذا ترسلون السفن إلى المحيط الهادئ؟

1532
01:32:50,647 --> 01:32:52,755
‫تقنيتنا مـختلفة قـليلاً.

1533
01:32:53,439 --> 01:32:55,439
‫عـندما يدور القمـر الصناعي حـول الأرض

1534
01:32:55,730 --> 01:32:59,239
‫يـجب أن نـراقبه
‫من خـلال بـلدان مـختلفة

1535
01:32:59,814 --> 01:33:03,898
‫لـكن هناك فجوة كبيرة بين "استراليا" و"أمريكا"
‫وهي المحيط الهادئ.

1536
01:33:04,022 --> 01:33:07,840
‫لـذلك نحن نرسل السـفن إلـى هـناك
‫مع مراكز المراقبـة المتنقلة.

1537
01:33:08,064 --> 01:33:09,147
‫لكـنها لم تصل بـعد.

1538
01:33:09,439 --> 01:33:11,886
‫إنـهم البحرية الهندية، سـوف يـصلون.

1539
01:33:12,110 --> 01:33:13,564
‫الآن اذهـبِ ونامي.

1540
01:33:15,147 --> 01:33:17,664
‫هـناك عاصفة في خليـج البنغال.

1541
01:33:22,725 --> 01:33:25,769
‫[الوقت المتبقي على الإطلاق]

1542
01:33:36,439 --> 01:33:38,023
‫مثل هذا الطقس السيئ، في جميع الأنحاء

1543
01:33:38,147 --> 01:33:40,523
‫كيف يمكننا الإطلاق مع هذا الرعد والبرق؟

1544
01:33:40,647 --> 01:33:42,455
‫دراسـات تـوقع الطقس

1545
01:33:44,439 --> 01:33:46,022
‫شيء بديهي.

1546
01:33:46,355 --> 01:33:47,635
‫إلغيها.

1547
01:33:47,855 --> 01:33:50,298
‫انتظروا 3 سنوات، يمكنكم المحاولة لاحقاً.

1548
01:33:50,522 --> 01:33:52,298
‫لا تـجرؤ عـلى قـول إلغاء.

1549
01:33:52,522 --> 01:33:54,455
‫(راكيش)، اهـدأ.

1550
01:33:54,689 --> 01:33:56,464
‫أخبره أن يـهدأ، سيدي.

1551
01:33:56,980 --> 01:33:57,915
‫اطـلب منه أن يخرس.

1552
01:33:57,939 --> 01:33:58,889
‫(راكيش)

1553
01:33:59,814 --> 01:34:01,197
‫هون عليك.

1554
01:34:01,730 --> 01:34:04,405
‫انت تعلمني عن الأشياء البديهية؟

1555
01:34:04,897 --> 01:34:05,940
‫توقعات الطقس تعني

1556
01:34:06,064 --> 01:34:09,148
‫القيام بـإجراء تقديري، ولا أحـد فـي الـعالم
‫يمكـن أن يكـون متـأكدا 100%.

1557
01:34:09,272 --> 01:34:11,673
‫تسونامي لا تحذرك قبل شهر.

1558
01:34:11,897 --> 01:34:13,981
‫لذا، أغلق فمك فقط.

1559
01:34:14,105 --> 01:34:15,940
‫انـت؟ أتعلـم مـع مـن تـتكلم؟

1560
01:34:16,064 --> 01:34:20,606
‫اجل، اتحـدث إلـى رجل، لـيس لـديه
‫حس بديهي لمعرفة

1561
01:34:20,730 --> 01:34:24,456
‫إنــه حتى اسـوء العلماء لـديه خطة احتياطـية.

1562
01:34:24,480 --> 01:34:25,940
‫انـظر إلـى هـذه الـظروف
‫لا يمكـنك الإطـلاق.

1563
01:34:26,064 --> 01:34:28,780
‫لـدينا مـهلة 9 أيـام يــا سيدي.

1564
01:34:29,689 --> 01:34:32,648
‫يمكننا الإطلاق في أي وقت
‫حتى الـ 5 من تشرين الثاني (الشهر الـ 11).

1565
01:34:32,772 --> 01:34:33,673
‫بـعد ذلك؟

1566
01:34:33,897 --> 01:34:38,089
‫بـعد ذلك إما هو سيعيش أو أنا
‫آسـف، سيدي.

1567
01:34:39,522 --> 01:34:42,564
‫إذن للـوقت الحـالي،
‫الـبعثة علـى أهـبة الاستـعداد.

1568
01:34:43,269 --> 01:34:46,519
‫لـماذا لا تسـترخوا، وتتناولـوا مشروب؟

1569
01:34:46,743 --> 01:34:48,422
‫انـتم بأمس الحـاجة إلـيه، صـحيح؟

1570
01:34:49,930 --> 01:34:52,997
‫افترض انك واقف على سطح كوكب المريخ.

1571
01:34:53,105 --> 01:34:57,222
‫هـل ستكـون أخـف وزناً أم أثقل؟

1572
01:34:57,673 --> 01:35:00,765
‫رأسـي أثقـل مـن الـمريخ الآن
‫لذا رجاءً اصمتِ.

1573
01:35:01,381 --> 01:35:04,013
‫عاصـفة فـي الـمحيط الـهادئ
‫وإعصار في خليج البنغال.

1574
01:35:04,037 --> 01:35:06,256
‫ليس مجدداً، فليطفئه أحدكم.

1575
01:35:06,340 --> 01:35:09,931
‫أحـلام الهند في المريـخ وضـعت الآن على الانتظار
‫إلى أجل غير مسـمى.

1576
01:35:11,256 --> 01:35:15,981
‫(تارا)، يبـدو أن كل أحلامنا مؤجلة
‫إلى أجل غير مسمى، نخــبكم.

1577
01:35:20,715 --> 01:35:24,040
‫لـقد شربتم كثيراً

1578
01:35:24,548 --> 01:35:25,948
‫من هذا الاتجاه، سيدي.

1579
01:35:31,892 --> 01:35:33,383
‫هـل انـت أعـمى؟

1580
01:35:34,517 --> 01:35:36,767
‫لــقد سكب قهوتي.

1581
01:35:36,850 --> 01:35:37,825
‫آسـفه.

1582
01:35:43,517 --> 01:35:47,267
‫قـامت العـاصفة بتـأجيل بـعثة المريخ.

1583
01:35:51,100 --> 01:35:52,550
‫هل جننت؟

1584
01:35:53,600 --> 01:35:55,833
‫لا تلمسني.
‫- اقعد.

1585
01:35:58,267 --> 01:35:58,967
‫أطفئوه.

1586
01:35:59,058 --> 01:36:00,518
‫انظروا إلى هذا الثمل..

1587
01:36:00,642 --> 01:36:02,292
‫اعـتني بــه يا سيدتي.
‫- أرجوك.

1588
01:36:27,808 --> 01:36:29,842
‫[علماء لو رجال عصابة]

1589
01:36:31,558 --> 01:36:32,800
‫سـيموت.

1590
01:36:38,975 --> 01:36:44,358
‫إذا رأيتـك مجـدداً
‫سأقطعه لك، ابن الملعونة العاهرة

1591
01:36:49,407 --> 01:36:52,842
‫هـل انـت بخير يــا سيدي؟
‫مـاذا حدث؟

1592
01:37:18,808 --> 01:37:23,025
‫[الـ29 من شهر تشرين الأول]
‫[يعني الشهر العاشر]

1593
01:37:41,767 --> 01:37:46,148
‫[الأول من تشرين الثاني]
‫[يعني الشهر الحادي عشر]

1594
01:37:59,465 --> 01:38:02,768
‫[الثالث من تشرين الثاني]
‫[يعني الشهر الحادي عشر]

1595
01:38:14,673 --> 01:38:17,748
‫أمي، لطالما تساءلت

1596
01:38:17,938 --> 01:38:21,989
‫عـلى الـرغم مـن كـونكِ عالمة
‫لـماذا تصلين كثيراً؟

1597
01:38:22,506 --> 01:38:24,465
‫لأنني أؤمن بالإلـه.

1598
01:38:24,589 --> 01:38:27,048
‫هـناك قـوة أعـلى مـن العـلم.

1599
01:38:27,985 --> 01:38:30,414
‫هل حان الوقت لتغيير الإله؟

1600
01:38:31,548 --> 01:38:35,081
‫تـغيير الـصورة والـصلاة
‫لا يـغير تلك القوة.

1601
01:38:37,256 --> 01:38:39,364
‫صـلي لأي إلـه تـريده.

1602
01:38:39,589 --> 01:38:43,749
‫فقط صـلي إلـى تـلك الـقوة وليس الصـورة.

1603
01:38:55,798 --> 01:38:57,814
‫غـداً هو اليـوم الأخـير.

1604
01:38:58,798 --> 01:39:00,864
‫إذا لم نطلق غداً.

1605
01:39:03,434 --> 01:39:06,934
‫[الرابع من تشرين الثاني]
‫[يعني الشهر الحادي عشر]

1606
01:39:10,351 --> 01:39:13,558
‫[اليوم الأخير من المهلة]
‫[الخامس من تشرين الثاني، عامــ 2013 ــ]

1607
01:39:18,048 --> 01:39:24,131
‫(راكيش)، هـل هـناك أي فـرصة
‫إنــه يـمكننا الإطلاق بـعد الـيوم؟

1608
01:39:24,406 --> 01:39:27,798
‫بـتغيير مسـارنا أو زيـادة الـسرعة.

1609
01:39:31,031 --> 01:39:32,273
‫(تارا)؟

1610
01:39:33,489 --> 01:39:36,746
‫لا، سيدي، سنضـيع كوكب الـمريخ.

1611
01:39:54,406 --> 01:39:55,623
‫إلغاء البعثـة.

1612
01:39:57,448 --> 01:39:59,457
‫إلـــغاء البعثة.

1613
01:40:05,489 --> 01:40:06,864
‫آسـف يــا سيدي.

1614
01:41:15,906 --> 01:41:19,848
‫(تارا)، الجو يـصفو، هيا
‫هـيا جـميعاً.

1615
01:41:27,170 --> 01:41:30,804
‫إعادة تنشيط البعثة.

1616
01:41:38,739 --> 01:41:40,699
‫تفقدِ حالة السفن في المحيط الهادئ.

1617
01:41:40,823 --> 01:41:42,539
‫اجل، سيدي، سـأتفقدها.

1618
01:41:43,906 --> 01:41:46,465
‫العاصفة تضعف في المحيط الهادئ.

1619
01:41:46,489 --> 01:41:47,689
‫فـي الـوقت الـذي
‫سيكون فيه القمـر الصناعي في المدار

1620
01:41:47,781 --> 01:41:50,723
‫ستكـون الـسفن فـي مواقعها المناسبة، سيدي.

1621
01:41:52,448 --> 01:41:53,865
‫صاروخ الــ (بي أس أل في) جاهز للإطلاق.

1622
01:41:53,989 --> 01:41:55,365
‫غـرفة التحـكم تـنتظر الأوامر.

1623
01:41:55,489 --> 01:41:57,949
‫هذا (راكيش دهاوان)، غرفة الــتحكم
‫تجهزوا للإطلاق.

1624
01:41:58,073 --> 01:42:00,156
‫[صلاة]

1625
01:42:00,739 --> 01:42:02,531
‫اســرع إيها الكاهـن.

1626
01:42:08,781 --> 01:42:11,381
‫جميع الأقسـام تـجهزوا للإطـلاق.

1627
01:42:12,739 --> 01:42:14,507
‫ابدءوا جمـيع الإجراءات

1628
01:42:15,031 --> 01:42:17,115
‫حـالة تـوافق أجـزاء الـقمر الصناعي.

1629
01:42:17,239 --> 01:42:20,298
‫متـوافقـة 100%، جـاهزة للإطـلاق، سيدي.

1630
01:42:20,448 --> 01:42:21,814
‫جهزوا الحمولات.

1631
01:42:22,323 --> 01:42:23,064
‫جـاهزة.

1632
01:42:23,239 --> 01:42:24,864
‫الملاحة والاتصـالات؟

1633
01:42:25,656 --> 01:42:26,757
‫جـاهزة، سيدي.

1634
01:42:26,781 --> 01:42:28,115
‫البرنامج الذاتي؟

1635
01:42:28,239 --> 01:42:29,289
‫جـاهز، سيدي.

1636
01:42:29,323 --> 01:42:30,764
‫التصميم الـهيكلي؟

1637
01:42:30,989 --> 01:42:31,657
‫جاهز.

1638
01:42:31,781 --> 01:42:33,057
‫التحكم في قوة الدفع؟

1639
01:42:33,281 --> 01:42:34,414
‫جاهز.

1640
01:42:35,864 --> 01:42:40,023
‫نحنُ جـاهزون لـلإطلاق.

1641
01:42:40,281 --> 01:42:42,911
‫بدأ العد التنازلي.

1642
01:44:07,156 --> 01:44:09,823
‫تمت عملية الالتفاف بنجاح
‫الآن سيدخل مدار الأرض

1643
01:44:10,031 --> 01:44:10,739
‫تلقيت هذا.

1644
01:44:10,906 --> 01:44:15,556
‫على أرتفاع 45 ألف قدم
‫بسرعة 1.3 من سرعة الصوت.

1645
01:44:22,239 --> 01:44:23,449
‫سيدي، نحن الآن جاهزون للانطلاق.

1646
01:44:23,573 --> 01:44:25,281
‫تـلقيت هذا، افعليها

1647
01:44:33,739 --> 01:44:36,706
‫اكتملـت المـرحلة الأولى مـن الانفصال.

1648
01:44:44,864 --> 01:44:47,906
‫اكتملـت المـرحلة الثانية مـن الانفصال.

1649
01:44:51,198 --> 01:44:53,573
‫الانفصال يجري بشكل انسيابي.

1650
01:45:00,156 --> 01:45:03,198
‫اكتملـت المـرحلة الثالثة مـن الانفصال.

1651
01:45:08,573 --> 01:45:11,573
‫اكتملـت عملية الدخول في مدار الأرض.

1652
01:45:16,156 --> 01:45:18,365
‫تـم تنشيط مراكز الـمراقبة في المحيط الهادئ.

1653
01:45:18,489 --> 01:45:20,814
‫تـم الاتصال بنجاح.

1654
01:45:21,051 --> 01:45:24,251
‫يمكننا السيطرة عليه على الأنترنت، سيدي.

1655
01:45:29,726 --> 01:45:31,726
‫[اليوم الثاني]

1656
01:45:32,156 --> 01:45:35,281
‫يقـترب الـقمر الصناعي مـن نقطة "بيرجي".

1657
01:45:38,948 --> 01:45:42,262
‫عملية رفع القمر الصناعي إلى المدار الأول
‫إطلاق.

1658
01:45:48,323 --> 01:45:51,083
‫المحـرك أغلق
‫عودي إلـى وضع تـوفير الوقود.

1659
01:45:53,766 --> 01:45:56,066
‫[الـيوم الثالث]

1660
01:45:58,198 --> 01:46:01,647
‫عملية رفع القمر الصناعي إلى المدار الثاني
‫إطلاق.

1661
01:46:03,864 --> 01:46:06,564
‫المحـرك أغلق
‫عودي إلـى وضع تـوفير الوقود.

1662
01:46:10,643 --> 01:46:13,443
‫[اليوم الخامس]

1663
01:46:15,489 --> 01:46:18,139
‫إطـلاق.
‫[اليوم الثامن]

1664
01:46:19,364 --> 01:46:21,581
‫إطـلاق.
‫[اليوم الثاني عشر]

1665
01:46:23,073 --> 01:46:25,314
‫إطـلاق.
‫[اليوم الثامن عشر]

1666
01:46:26,309 --> 01:46:29,309
‫[اليوم الرابع والعشرون]

1667
01:46:30,239 --> 01:46:33,232
‫أخر مرحلة للخروج من الجاذبية الأرضية.
‫إطلاق.

1668
01:46:38,031 --> 01:46:39,365
‫سيدي، المحـرك لا يـطلق النـار.

1669
01:46:39,489 --> 01:46:40,373
‫مـاذا؟

1670
01:46:41,698 --> 01:46:44,199
‫لا يزال القمر الصناعي في نفس المدار.

1671
01:46:44,323 --> 01:46:46,907
‫سيستغرق الأمر 6 أيام ليعود القمر الصناعي
‫إلى موقع الإطلاق.

1672
01:46:47,031 --> 01:46:48,473
‫ماذا؟

1673
01:46:52,031 --> 01:46:55,515
‫ليس لدينـا احتيـاط ليـوم إضافـي
‫ليس لدينـا وقود إضافي.

1674
01:46:55,739 --> 01:46:58,181
‫كيـف سنصـل إلى المـريخ في الـوقت المحدد؟

1675
01:46:58,448 --> 01:47:01,498
‫لـدينا وقـود لإطلاقه واحدة يــا سيدي.

1676
01:47:01,573 --> 01:47:04,039
‫لـكن لا أعـلم كيـف سنصل في الـوقت المحـدد.

1677
01:47:04,163 --> 01:47:05,740
‫سيدي، لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

1678
01:47:05,864 --> 01:47:07,490
‫دعنـا نتـأمل الأفضـل
‫ونمضي قدمـاً.

1679
01:47:07,614 --> 01:47:09,947
‫على أي حال، ليس لـدينا خـيار.

1680
01:47:12,573 --> 01:47:13,914
‫آسـف لـهذا.

1681
01:47:20,850 --> 01:47:23,450
‫[اليوم الثلاثين]

1682
01:47:24,781 --> 01:47:26,989
‫أخر مرحلة للخروج من الأرض
‫إطـلاق.

1683
01:47:27,013 --> 01:47:28,671
‫تـلقيت هذا.

1684
01:47:30,114 --> 01:47:31,514
‫نـجح الإطـلاق.

1685
01:47:38,180 --> 01:47:41,519
‫يدخل القمر الصناعي حزام فان آلن الإشعاعي.
‫[حزام من الشحنات تحيط بالأرض]

1686
01:47:59,739 --> 01:48:02,032
‫لـقد عبرنا حزام فان آلن الإشعاعي.

1687
01:48:02,156 --> 01:48:03,031
‫اجـل.

1688
01:48:06,281 --> 01:48:08,906
‫أحسنتم، أحسـنتم يـا رفاق.

1689
01:48:09,323 --> 01:48:10,449
‫تـحية للخبز المـقلي.

1690
01:48:10,573 --> 01:48:11,865
‫بحقكم يا شباب.

1691
01:48:11,989 --> 01:48:13,949
‫نـحن متـأخرين ستة أيـام.

1692
01:48:14,073 --> 01:48:20,154
‫لـن يـنتظر الـمريخ لأن "الـهند" تـمكنت
‫من عبـور حزام فان آلـن الإشعاعي

1693
01:48:20,448 --> 01:48:23,074
‫تبقى 10 أشهر لـيصل إلى الوجهة النهائية.

1694
01:48:23,198 --> 01:48:25,773
‫رجاءً انتظر لكي تحتفل بفشلنا.

1695
01:48:53,517 --> 01:48:57,488
‫[ستة أشهر متبقية لـيصل إلى المريخ]

1696
01:48:58,975 --> 01:49:03,059
‫[ثلاث أشهر متبقية لـيصل إلى المريخ]

1697
01:49:04,142 --> 01:49:08,225
‫[شهر واحد متبقي لـيصل إلى المريخ]

1698
01:49:26,837 --> 01:49:27,853
‫مـرحبا؟

1699
01:49:30,462 --> 01:49:30,878
‫ماذا؟

1700
01:49:31,045 --> 01:49:32,754
‫لـقد فقدنا جميع الاتصالات.

1701
01:49:32,878 --> 01:49:34,129
‫يبدو أن القمر الصناعي قد ضرب من قبل

1702
01:49:34,253 --> 01:49:36,962
‫الكويكبات وضغط الإشعاع الشمسي
‫سويـاً.

1703
01:49:37,045 --> 01:49:39,113
‫قـد تكون عـاصفة شمسية.

1704
01:49:41,170 --> 01:49:43,713
‫سوف تـفشل الأنظمة الاحـتياطية
‫فـي أي لحـظة الآن.

1705
01:49:43,837 --> 01:49:47,272
‫القمر الصناعي في وضع التعليق
‫لـ العشرين دقيقة الماضية.

1706
01:49:55,003 --> 01:49:55,964
‫(كريتيكا)..

1707
01:49:56,587 --> 01:49:58,481
‫(كريتيكا)، مـاذا تـفعلين؟

1708
01:49:59,003 --> 01:50:00,078
‫مـاذا؟

1709
01:50:00,670 --> 01:50:01,896
‫مـاذا فعـلتِ؟

1710
01:50:03,128 --> 01:50:04,053
‫مـاذا؟

1711
01:50:04,253 --> 01:50:05,845
‫هـل فـقدتِ عـقلكِ؟

1712
01:50:06,045 --> 01:50:08,046
‫كـيف يمكنكِ إعادة انشـاء الاتـصالات؟

1713
01:50:08,170 --> 01:50:11,220
‫لـقد ضيعـنا القـمر الصناعـي، (كريتيكا).

1714
01:50:21,587 --> 01:50:23,728
‫تم إعادة إنشاء الاتصالات.

1715
01:50:24,503 --> 01:50:27,995
‫لـقد عـادت إلينـا السـيطرة
‫نجحت إعادة التشغيل.

1716
01:50:29,503 --> 01:50:30,953
‫انا آسـفه، سيدتي.

1717
01:50:31,003 --> 01:50:34,745
‫اطفائـه وتشغيلـه
‫الشيء الوحيد الـذي أمكنني الـتفكير بـه

1718
01:50:35,878 --> 01:50:39,379
‫سرعة القمر الصناعـي
‫72 ألـف كيلـومتر فـي الـساعة.

1719
01:50:39,503 --> 01:50:42,678
‫هذه العاصفة الشمسية قد قامت بزيادة
‫سرعة القمر الصناعي

1720
01:50:43,337 --> 01:50:46,428
‫لقد قمنا للتو بتعويض تأخرنا لستة أيام.

1721
01:50:46,795 --> 01:50:50,320
‫سنصـل إلـى الـمريخ فـي الـوقت المحدد
‫مع وقود إضافـي.

1722
01:50:52,545 --> 01:50:55,562
‫انـتِ عبـقريـة.

1723
01:50:57,170 --> 01:51:01,588
‫(أيكا)، القمر الصناعي ينحرف عن مساره قليلاً
‫اطلقي جميع المحركات.

1724
01:51:01,712 --> 01:51:03,128
‫سأتولى ذلك.

1725
01:51:05,337 --> 01:51:07,753
‫(نيها)، تحققي من الأضرار.

1726
01:51:10,587 --> 01:51:13,921
‫هـيكل القـمر الصناعي سلـيم،
‫والهوائي في وضع الإصـلاح الـذاتي.

1727
01:51:14,045 --> 01:51:15,628
‫الأمور تبدو جيدة يــا سيدي.

1728
01:51:15,725 --> 01:51:18,683
‫[خمسة الآلاف كيلومتر لـيصل إلى المريخ]

1729
01:51:19,433 --> 01:51:23,268
‫[ألف كيلومتر لـيصل إلى المريخ]

1730
01:51:26,975 --> 01:51:30,183
‫[الرابع والعشرين من أيلول، عامــ 2014 ــ ]
‫[يعني الشهر التاسع]

1731
01:51:31,295 --> 01:51:33,696
‫إنــه يوم تاريخي لـ الهند.

1732
01:51:33,920 --> 01:51:35,379
‫العـالم كـله يـراقبنا.

1733
01:51:35,503 --> 01:51:39,078
‫إنــه اليوم المنشود لوصول القمر الصناعي
‫إلى المريخ.

1734
01:51:50,712 --> 01:51:53,796
‫أخـر مرحلة مـن بعـثة الـمريخ
‫هـي الأكثر صـعوبة.

1735
01:51:53,920 --> 01:51:55,213
‫مرحلة الدخول إلى مدار المريخ.

1736
01:51:55,337 --> 01:51:58,171
‫لـدخول مـدار الـمريخ، يـجب عـلى
‫سرعة القمر الصناعي

1737
01:51:58,295 --> 01:52:03,046
‫إن تنخفض من 72 ألف كيلومتر في الساعة
‫إلى 15 ألف كيلومتر في الساعة.

1738
01:52:03,170 --> 01:52:06,562
‫ابدؤوا إجراءات الدخول في مدار المريخ.

1739
01:52:20,045 --> 01:52:23,588
‫تـخيل سـيارة تـسير بسرعة 70 ألف كيلومتر
‫فـي الساعة، بـدون مـكابح.

1740
01:52:23,712 --> 01:52:25,403
‫كـيف ستخفض سرعتها؟

1741
01:52:28,920 --> 01:52:31,588
‫إذا قلـبت السيارة وضغـطت على دواسـة الوقود.

1742
01:52:31,712 --> 01:52:34,588
‫القوة المعاكسة يمكنها تقليل السرعة.

1743
01:52:34,712 --> 01:52:38,446
‫يجب قلبه بزاوية 180 درجة
‫لتحقيق السرعة المطلوبة يــا سيدي.

1744
01:52:38,670 --> 01:52:39,962
‫تلـقيت هذا.

1745
01:52:46,337 --> 01:52:48,629
‫تفعيل محرك "لام" من وضع السبات.

1746
01:52:48,753 --> 01:52:51,645
‫إطلاق جميع المحركات بسرعتها القصوى.

1747
01:52:59,003 --> 01:53:00,879
‫إذا لـم تـقل سرعـة الـقمر الصناعي

1748
01:53:01,003 --> 01:53:04,666
‫سـيعبر الـمريخ ويـضيع فـي الـفضاء إلى الأبد.

1749
01:53:55,045 --> 01:53:56,504
‫لـماذا لا تقل السرعة؟

1750
01:53:56,628 --> 01:53:58,946
‫يـجب أن تـكون 15 ألف، مـا الخطب؟

1751
01:53:59,170 --> 01:54:02,738
‫لقد فقدنا التواصل، سيدي
‫القمر الصناعي خارج التغطية الآن.

1752
01:54:02,962 --> 01:54:06,412
‫يـجب عـلينا الانتـظار 24 دقـيقة
‫لنكتشف مـاذا حـدث له.

1753
01:54:10,920 --> 01:54:14,713
‫هـل دخـل القمر الصناعـي مدار المريـخ
‫أم عبر المريخ؟

1754
01:54:14,837 --> 01:54:20,537
‫إذا كـان قـد دخـل فـي مـدار الـمريخ
‫سيظهر من خلف المريخ.

1755
01:54:20,712 --> 01:54:25,628
‫خـلال 24 دقيقة، سـنعرف مـا إذا كـانت
‫بعثة الـمريخ ناجحة أم فاشلـة.

1756
01:54:28,003 --> 01:54:31,546
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك
‫قم بتفعيل جميع الأنظمة الاحتياطية الذاتية.

1757
01:54:31,670 --> 01:54:33,171
‫هل سيكون احتياطي البطارية كافي؟

1758
01:54:33,295 --> 01:54:35,262
‫سـنعرف خـلال 12 دقيقة.

1759
01:54:36,670 --> 01:54:42,395
‫إذا كان القمر الصناعي آمناً
‫أقسم أنني سأبقى أعزب مدى الحياة.

1760
01:54:44,337 --> 01:54:46,171
‫كل شيء جاهز لأعادة الدخول في المدار.

1761
01:54:46,295 --> 01:54:48,703
‫واجهة الدخول إلى المدار جاهزة.

1762
01:55:16,087 --> 01:55:18,403
‫سيدي، أرجوك أدعو

1763
01:55:20,795 --> 01:55:24,120
‫لـم يسبق لي أن عـرفت أي دين
‫غير العلم!

1764
01:55:24,587 --> 01:55:26,253
‫هيـا.

1765
01:55:28,378 --> 01:55:31,512
‫هيـا، هيـا، هيـا، هيـا.

1766
01:56:14,837 --> 01:56:17,275
‫سيدتي، هناك إشارة

1767
01:56:46,878 --> 01:56:49,946
‫نـجحت عملية دخـول القمـر الـصناعي
‫إلـى مـدار الـمريخ.

1768
01:56:50,170 --> 01:56:53,685
‫اخبـرونا الـعالم كله ... أن يتلقوا هذا.

1769
01:56:55,587 --> 01:56:58,512
‫أن يتلـقوا هذا.

1770
01:57:27,128 --> 01:57:29,695
‫صورة المريخ قادمة يا سيدي.

1771
01:58:01,045 --> 01:58:04,262
‫ألم تدفع فاتورة الكهرباء؟
‫- أبي.

1772
01:58:44,920 --> 01:58:46,045
‫ناسا ترغب في ..

1773
01:58:46,128 --> 01:58:47,045
‫ليس مجدداً.

1774
01:58:47,128 --> 01:58:48,795
‫ناسا ترغب في التعاون معنا.

1775
01:58:48,920 --> 01:58:49,587
‫ماذا؟

1776
01:58:49,920 --> 01:58:52,713
‫أنا أتلقـى مـكالمات مـن جـميع أنـحاء
‫العالم، والفضل لك يــا (راكيش)!

1777
01:58:52,837 --> 01:58:53,903
‫ليس لي.

1778
01:58:54,045 --> 01:58:57,688
‫الفضل لعلماء ومهندسين وكالة "آسرو"
‫الـ 17 ألف.

1779
01:58:57,712 --> 01:59:00,379
‫في الواقع الفضل لك أيضا!

1780
01:59:00,503 --> 01:59:00,837
‫أنـا؟

1781
01:59:01,003 --> 01:59:02,088
‫اجل.
‫- مـاذا فعلت؟

1782
01:59:02,212 --> 01:59:05,588
‫الـعدو الـقوي يعطيـك دافـع للـفوز.

1783
01:59:05,712 --> 01:59:09,195
‫وانـت، عـدو قوي لعين.

1784
01:59:09,837 --> 01:59:13,078
‫تـهانينا.
‫- اجل، لقد فعلناها.

1785
01:59:13,753 --> 01:59:14,421
‫مـاذا؟

1786
01:59:14,545 --> 01:59:16,713
‫لـم تـشاهد التلفاز، لـماذا؟

1787
01:59:16,837 --> 01:59:18,463
‫انـقطعت الكهرباء.

1788
01:59:18,795 --> 01:59:19,962
‫(سونيل)

1789
01:59:20,212 --> 01:59:23,988
‫سيدي، الحمدلله على تسمية
‫البعثة بأسم أمــ MOM ــ

1790
01:59:24,212 --> 01:59:29,053
‫لو أسميتها بـ أبــ DAD ـــ
‫ما كانت لتصل أبداً.

1791
01:59:30,837 --> 01:59:32,563
‫هـل نـذهب لـتناول القـهوة؟

1792
01:59:33,087 --> 01:59:34,846
‫ألم تقسم أن تظل أعزب؟

1793
01:59:35,170 --> 01:59:37,463
‫لـقد تـم غـزو المـريخ، مـن يهتم بالـقسم.

1794
01:59:37,587 --> 01:59:39,046
‫شكراً لك، شكراً لك.

1795
01:59:39,170 --> 01:59:42,029
‫سأعود إلى المنزل قريباً،
‫سنطبخ ونتناول العشاء سوياً.

1796
01:59:42,253 --> 01:59:45,088
‫اسمع، إذا حصلت على توصية من الحكومة

1797
01:59:45,212 --> 01:59:46,796
‫هل سأحصل على رخصة قيادة؟

1798
01:59:46,920 --> 01:59:51,695
‫سيدتي، هل سأحصل على
‫منزل صغير من "آسرو" الآن؟

1799
01:59:52,509 --> 01:59:53,903
‫اشك في ذلك.

1800
01:59:57,253 --> 02:00:02,795
‫انظر إلى المريخ، يوماً ما
‫يمكنك الذهاب إلى هناك أيضاً.

1801
02:01:18,726 --> 02:01:26,101
‫[لم ينتهي الفيلم بعد
‫هناك معلومات عن الفيلم بعد اسمي]

1802
02:01:26,753 --> 02:01:31,558
‫[حوالي 17 ألف عالم ومهندس
‫من وكالة "آسرو" جعل بعثة المريخ ممكنة]

1803
02:01:35,725 --> 02:01:37,934
‫[سيثا سوماسندرام]
‫[مديرة المشروع]

1804
02:01:38,476 --> 02:01:40,935
‫[الدكتور.أم. أناند راي]
‫[مدير المشروع]

1805
02:01:42,016 --> 02:01:44,016
‫[نانديني هاريناث]
‫[مديرة المشروع]

1806
02:01:44,725 --> 02:01:46,891
‫[أس. أرانن]
‫[مدير المشروع]

1807
02:01:47,975 --> 02:01:49,559
‫[مينال روهيت]
‫[مديرة المشروع]

1808
02:01:50,933 --> 02:01:51,733
‫[الدكتور. في. كيشاف راجو]
‫[مدير المشروع]

1809
02:01:51,837 --> 02:02:00,870
‫"الهند" هي أول دولة في العالم
‫تصل إلى المريخ في محاولتها الأولى.

1810
02:02:03,253 --> 02:02:09,420
‫في أحمد آباد، إذا سافرت كيلومتر واحد
‫في عربة أجرة سيكلفك ذلك 10 روبيات.

1811
02:02:09,712 --> 02:02:14,787
‫لكن الذهاب إلى المريخ
‫كلف "آسرو" سبع روبيات لكل كيلومتر.

1812
02:02:15,378 --> 02:02:17,503
‫وهذا ليس كل شيء!

1813
02:02:18,087 --> 02:02:21,713
‫ذهبنا إلى المريخ، بميزانية أقل من

1814
02:02:21,837 --> 02:02:24,712
‫أفلام هوليوود الخاصة بالفضاء.

1815
02:02:25,757 --> 02:02:28,308
‫[أنشئت "آسرو" في الـ 15 من آب، عامــ 1969 ــ]
‫[يعني الشهر الثامن]

1816
02:02:28,725 --> 02:02:31,025
‫[الاحتفال بمرور 50 سنة على وجود "آسرو"]

1817
02:02:31,642 --> 02:02:34,042
‫[الاحتفال بمرور 50 سنة على وجود الهند في الفضاء]

1818
02:02:34,350 --> 02:02:37,351
‫[الدكتور عبد الكلام]
‫[رئيس وكالة آسرو ورئيس الهند]

1819
02:02:38,683 --> 02:02:42,183
‫[الدكتور ساتيش دهاوان]

1820
02:02:43,684 --> 02:02:47,517
‫[فيكرام سرابهي]
‫[أب برنامج الهندي الفضائي]

1821
02:02:49,017 --> 02:02:51,115
‫[أكشاي كومار]
‫[بدور راكيش]

1822
02:02:52,142 --> 02:02:54,101
‫[فيديا بالان]
‫[بدور تارا]

1823
02:02:55,267 --> 02:02:57,558
‫[سوناكشي سينها]
‫[بدور أيكا]

1824
02:02:58,475 --> 02:03:00,558
‫[تابسي بانو]
‫[بدور كريتيكا]

1825
02:03:01,835 --> 02:03:03,600
‫[نيثيا مينين]
‫[بدور فارشا]

1826
02:03:04,795 --> 02:03:07,017
‫[كيرتي كولهاري سيكهال]
‫[بدور نيها]

1827
02:03:08,267 --> 02:03:10,143
‫[شرمان جوشي]
‫[بدور بارميشوار]

1828
02:03:11,268 --> 02:03:13,393
‫[إتش. جي. داتاتريا]
‫[بدور انانث إينغار]

1829
02:03:14,593 --> 02:03:16,851
‫[طالب طاهر]
‫[بدور روبرت]

1830
02:03:17,549 --> 02:03:19,558
‫[فيكرام غوخالي]
‫[بدور شاندريش سينغ]

1831
02:03:20,716 --> 02:03:22,933
‫[سانجاي كابور]
‫[بدور سونيل زوج تارا]

1832
02:03:24,433 --> 02:03:29,933
‫شكراً لكم على المشاهدة
‫[انتهى الفيلم، معلومات عن الفيلم بعد اسمي]

1833
02:03:30,433 --> 02:03:40,433
‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي
‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy

1834
02:03:40,933 --> 02:03:45,933
‫*معلومات عن الفيلم*

1835
02:03:46,433 --> 02:03:51,433
‫*المعلومة الأولى*
‫[هـذا أول أخـراج لمخرج الفيلم]

1836
02:03:51,933 --> 02:03:56,933
‫*المعلومة الثانية*
‫[استغرق تصوير الفيلم 6 أشهر]

1837
02:03:57,433 --> 02:04:02,433
‫*المعلومة الثالثة*
‫[حقق الفيلم نجاح ساحق في الهند]

1838
02:04:02,933 --> 02:04:06,433
‫*المعلومة الرابعة*
‫[الفيلم في المرتبة السادسة]

1839
02:04:06,433 --> 02:04:11,433
‫[لأعلى الأفلام إيرادات لعام 2019]

1840
02:04:11,933 --> 02:04:18,433
‫*المعلومة الخامسة*
‫[هذا ثالث فيلم يجمع أكشاي كومار وفيديا بالان]

1841
02:04:18,433 --> 02:04:24,433
‫[بعد فيلم Heyy Babyy
‫و فيلم Bhool Bhulaiyaa]

1842
02:04:24,933 --> 02:04:30,933
‫[شكراً لأنك وصلت إلى هنا
‫أشكرك مجدداً على المشاهدة]

