﻿1
00:00:08,325 --> 00:00:13,325
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:23,574 --> 00:00:28,081
‫"(جيمس) في مواجهة نفسه المستقبلية"

3
00:00:50,601 --> 00:00:53,774
‫"يو... إس يو"

4
00:01:29,112 --> 00:01:31,868
‫"(جيمس)، كل ما تحلم به ممكن
‫إذا خصصت له الوقت، مع المحبة، أمك"

5
00:01:33,322 --> 00:01:34,951
‫حسن، هذا يجعل الأمر أقل منطقية

6
00:01:38,452 --> 00:01:40,666
‫عجباً! أنا لست غبياً
‫بل أنت الغبي

7
00:01:53,258 --> 00:01:54,638
‫أيها الدكتور؟

8
00:01:55,511 --> 00:01:56,932
‫دكتورة

9
00:01:57,513 --> 00:01:59,225
‫ليلة حضور الفيلم مقرّرة رسمياً

10
00:01:59,515 --> 00:02:01,895
‫هيا، لنذهب
‫وجبة الـ(تشاو مين) الكانتونية خاصتك تبرد

11
00:02:04,102 --> 00:02:05,231
‫هيا!

12
00:02:09,733 --> 00:02:11,112
‫حسن

13
00:02:13,321 --> 00:02:16,285
‫إذاً ماذا سنشاهد؟

14
00:02:19,577 --> 00:02:21,873
‫بحقك! كانت لديك مهمة واحدة
‫وهي اختيار الفيلم

15
00:02:22,288 --> 00:02:23,667
‫أعرف، لكنني أقرب مما اعتقدت

16
00:02:24,039 --> 00:02:25,961
‫جسيم (بوزون هيغز) الأولى
‫تمد أثر حالة (هيغز) المفردة أبدياً...

17
00:02:26,249 --> 00:02:28,922
‫لا، لا، لا، تذكر أننا قلنا
‫إننا لن نتكلم كلاماً قذراً ليلة الفيلم

18
00:02:30,170 --> 00:02:31,383
‫لا

19
00:02:32,172 --> 00:02:33,051
‫حسن، حسن، طيّب

20
00:02:33,299 --> 00:02:35,011
‫القليل من الكلام القذر
‫حول نظرية السفر في الزمن

21
00:02:35,217 --> 00:02:36,262
‫لكن من دون معادلات

22
00:02:36,510 --> 00:02:38,139
‫حسن، أنت تعرفين أنني كنت بحاجة
‫في البداية

23
00:02:38,387 --> 00:02:41,477
‫إلى مسرّع جزيئات يعمل بسرعة
‫40 (تي إي في) لاختبار نظرياتي؟

24
00:02:41,724 --> 00:02:42,811
‫يا للهول! هل فعلت؟

25
00:02:43,141 --> 00:02:45,814
‫حسن، لكنني أظن أنه مع بعض التعديلات
‫الإضافية أستطيع الوصول به إلى 20

26
00:02:46,061 --> 00:02:48,775
‫أجل، لكن جهاز مُصادم الهدرونات الكبير
‫يصل إلى 13 فقط

27
00:02:48,939 --> 00:02:51,653
‫أوصله إلى هذا وسأؤمّن لك وضعك
‫بعد أن أحصل على وظيفة في (سيرن)

28
00:02:52,067 --> 00:02:54,448
‫ليس لدي... لا أفهم لماذا تريدين
‫الذهاب حتى (سويسرا)

29
00:02:54,570 --> 00:02:56,783
‫لا أعرف لماذا لا نقدم طلب عمل هناك

30
00:02:57,155 --> 00:02:59,370
‫لا أحد لديه الإثارة من أجل
‫مصادم الهدرونات الكبير أكثر منك

31
00:02:59,617 --> 00:03:00,912
‫لأن الدكتورة (راولي) هنا

32
00:03:01,159 --> 00:03:03,499
‫ليس لديها مسرّع جزيئات حتى

33
00:03:04,037 --> 00:03:06,502
‫لماذا تهتم كثيراً إن انتقلت
‫إلى (سويسرا) على أي حال؟

34
00:03:08,876 --> 00:03:10,839
‫- أنا لا أفعل، لا أهتم
‫- رائع

35
00:03:11,128 --> 00:03:12,299
‫أجل، اذهبي، استمتعي

36
00:03:12,421 --> 00:03:16,094
‫- سأذهب، سأذهب، هذا ما سأفعله
‫- اذهبي إلى (سويسرا) واستمتعي بالجبال

37
00:03:16,384 --> 00:03:21,099
‫والشوكولا، وسكاكين الجيش الصغيرة
‫وحسابات المصرف الغامضة، استمتعي

38
00:03:23,181 --> 00:03:23,852
‫ربّاه!

39
00:03:25,225 --> 00:03:27,898
‫- ماذا تفعلين؟
‫- سآخذ طعامي وأخرج

40
00:03:28,271 --> 00:03:30,150
‫لكن ماذا عن ليلة الفيلم؟

41
00:03:31,189 --> 00:03:33,194
‫السبب الوحيد الذي خرجت من أجله
‫من المرأب

42
00:03:33,359 --> 00:03:35,781
‫هو لأنك تتضوّر جوعاً حرفياً
‫ولدي طعام

43
00:03:36,153 --> 00:03:38,284
‫أنا لا أتضوّر جوعاً حرفياً
‫أعدّت لي (ميريديث) فطائر البانكيك

44
00:03:38,447 --> 00:03:40,577
‫أتعرف؟ لا تهتم بالأمر
‫سنفعل هذا ليلة غد

45
00:03:40,991 --> 00:03:43,246
‫ولا تحاول أن تقول لي إن لديك مخططات

46
00:03:43,536 --> 00:03:47,501
‫لأن الشخص الوحيد الذي يمكن أن تكون
‫لديك مخططات معه يقف أمامك حالياً

47
00:03:47,790 --> 00:03:50,211
‫يعطيك محاضرة
‫عن كيف أنك لا تملك أي مخططات

48
00:03:51,877 --> 00:03:53,882
‫لا تبق مستيقظاً لوقت متأخر
‫سأصطحبك إلى العمل في الثامنة

49
00:04:03,347 --> 00:04:07,187
‫صدقاً يا صديقي، إن لم تواعد (كورتني)
‫هل أستطيع ذلك أنا؟

50
00:04:07,601 --> 00:04:08,855
‫أنا وسط شيء ما هنا، اتفقنا؟

51
00:04:09,186 --> 00:04:12,818
‫بالتأكيد، أشياء
‫علمية هامة خارقة، أليس كذلك؟

52
00:04:15,484 --> 00:04:16,613
‫فهمتك

53
00:04:24,242 --> 00:04:29,250
‫إذاً، اعتقدت أنك تريد أن تعرف
‫أن الغد هو الذكرى السنوية الخامسة عشرة

54
00:04:30,291 --> 00:04:33,839
‫- أعرف أي يوم هذا
‫- حسن، لذا فكرت أن علينا...

55
00:04:35,754 --> 00:04:38,385
‫- أن ننثر الرماد
‫- لا أعتقد أن هذه السنة مناسبة لهذا

56
00:04:38,966 --> 00:04:40,971
‫لكنك كنت تقول هذا كل سنة
‫منذ الذكرى السنوية العاشرة

57
00:04:41,302 --> 00:04:43,139
‫أشعر كأن الذكرى السنوية العشرين

58
00:04:43,387 --> 00:04:44,975
‫- هي شيء مميّز، مثل رقم مدوّر...
‫- حسن

59
00:04:45,097 --> 00:04:47,519
‫أجل، لكن الأمر سيكون مزرياً
‫في أي وقت نفعله يا (جيمس)

60
00:04:47,766 --> 00:04:48,729
‫سواء كان هذا...

61
00:04:51,312 --> 00:04:52,858
‫حينها أم الآن، لذا...

62
00:04:56,817 --> 00:04:58,947
‫- (جيمس)؟
‫- في وقت آخر

63
00:05:02,948 --> 00:05:04,035
‫(جيمس)

64
00:05:04,241 --> 00:05:10,125
‫حسن، حسن، سألتقيك هناك
‫غداً بعد العمل، اتفقنا؟

65
00:05:13,542 --> 00:05:14,463
‫حسن

66
00:05:19,673 --> 00:05:20,927
‫أعتقد أنني سأبقى مستيقظاً لبعض الوقت

67
00:05:21,174 --> 00:05:23,305
‫هل يمكنك أن تحضري لي
‫كوباً من القهوة؟ من فضلك؟

68
00:05:23,636 --> 00:05:26,808
‫يا صديقي، لديك دكتوراه
‫في ذلك الشيء الجزيئي التجريبي

69
00:05:27,097 --> 00:05:29,978
‫- فيزياء
‫- إنها مياه ساخنة مصفّاة عبر ثفل القهوة

70
00:05:30,267 --> 00:05:32,648
‫هذا كل شيء، تباً يا رجل!

71
00:05:37,107 --> 00:05:37,986
‫تباً!

72
00:05:42,863 --> 00:05:46,578
‫"مقهى (سالوت)"

73
00:05:53,499 --> 00:05:56,422
‫"مقهى (سالوت)"

74
00:06:02,841 --> 00:06:04,721
‫هل تفحّصت السماء هذه الليلة؟

75
00:06:05,761 --> 00:06:08,266
‫يمكنك أن ترى مجموعة (إكيوليوس)

76
00:06:08,556 --> 00:06:10,060
‫إنها حصان صغير

77
00:06:10,558 --> 00:06:11,687
‫لا، شكراً لك

78
00:06:13,018 --> 00:06:15,816
‫حسن، هل تحب فرقة (ديلتا بلوز)؟

79
00:06:18,649 --> 00:06:21,363
‫لا شيء يجعلني أستطيع تمضية الليلة
‫كسماع موسيقى (ديلتا بلوز)

80
00:06:26,031 --> 00:06:30,914
‫أنا آسف جداً، لكنني سأضطر إلى ممارسة
‫حقي في توصيلة خالية من المحادثات

81
00:06:31,995 --> 00:06:33,083
‫حسن

82
00:06:34,957 --> 00:06:37,379
‫لكنك لا تعرف
‫متى يمكنك أن تلتقي شخصاً ما

83
00:06:38,502 --> 00:06:39,923
‫وتحظى بحديث معه

84
00:06:40,379 --> 00:06:42,258
‫يمكنه أن يغيّر حياتك

85
00:06:56,854 --> 00:06:58,442
‫المعذرة، لماذا توقفنا؟

86
00:07:02,526 --> 00:07:04,114
‫أريد فقط التحدث إليك يا (جيمس)

87
00:07:04,695 --> 00:07:05,574
‫ما...

88
00:07:15,873 --> 00:07:17,461
‫أنت لا تريد فعل هذا

89
00:07:26,675 --> 00:07:29,515
‫(جيمس)، بحقّك!

90
00:07:45,944 --> 00:07:48,241
‫النجدة! ليساعدني أحدكم!

91
00:07:54,995 --> 00:07:57,959
‫من يركض إلى زقاق عندما يكون مطارَداً؟

92
00:08:02,127 --> 00:08:04,966
‫أحقاً؟ ما هي خطتك يا صديقي؟

93
00:08:06,590 --> 00:08:07,218
‫ربّاه!

94
00:08:07,466 --> 00:08:10,221
‫لا أعتقد أنك حسبت أرقام تلك القفزة

95
00:08:11,720 --> 00:08:12,849
‫أرجوك لا تقتلني

96
00:08:13,138 --> 00:08:14,935
‫لي زوجة وطفلان صغيران

97
00:08:15,265 --> 00:08:17,228
‫- غير صحيح
‫- لا

98
00:08:18,311 --> 00:08:21,858
‫دعني الآن ولن أؤذيك، اتفقنا؟
‫أنا أجيد رياضة الـ(باركور)

99
00:08:22,398 --> 00:08:24,486
‫رياضة الـ(باركور) ليست بهذا الشكل

100
00:08:27,361 --> 00:08:28,365
‫لا

101
00:08:42,625 --> 00:08:44,129
‫كان علي توقّع هذا

102
00:09:01,729 --> 00:09:03,317
‫مرحباً أيها المُشرق

103
00:09:04,690 --> 00:09:05,819
‫أهلاً بعودتك

104
00:09:08,527 --> 00:09:09,740
‫ما الذي يحدث؟

105
00:09:11,822 --> 00:09:13,744
‫لماذا أخذت سروالي؟

106
00:09:14,283 --> 00:09:15,787
‫أجل، لقد تبوّلت في سروالك

107
00:09:16,076 --> 00:09:18,206
‫من الصاعق... كما يُفترض

108
00:09:19,330 --> 00:09:22,794
‫لا، لا، لا
‫ابق مكانك، أعرف كيف يبدو هذا

109
00:09:23,626 --> 00:09:26,006
‫أعرف أن غريزتك
‫تقضي أن تهرب لكن أرجوك...

110
00:09:26,462 --> 00:09:29,343
‫عليك أن تصغي، اتفقنا؟
‫لنفعل هذا بالطريقة السهلة

111
00:09:30,549 --> 00:09:33,972
‫أنت على حق، تباً لهذا!
‫ها أنت ذا

112
00:09:40,225 --> 00:09:41,730
‫ماذا... ماذا فعلت؟

113
00:09:42,019 --> 00:09:44,232
‫هل تصرفت مثل (ماكغايفر) للملف اللولبي؟

114
00:09:48,025 --> 00:09:50,989
‫- لا، لا، لا، لا
‫- غداً ستعلن الدكتورة (راولي)

115
00:09:51,320 --> 00:09:54,034
‫أنها ستعرض منصباً دائماً
‫من أجل مشروع جديد

116
00:09:54,323 --> 00:09:56,703
‫- وستبحث عن طلبات التقديم
‫- كيف تعرف هذا؟

117
00:09:56,992 --> 00:09:59,581
‫ستشعر بإغراء
‫أن تقدم نظريتك للسفر بالزمن

118
00:09:59,870 --> 00:10:02,208
‫وهي عبقرية لكنك لن تفعل

119
00:10:02,623 --> 00:10:07,213
‫لا يمكنك ذلك، إن فعلت
‫فستصبح وحدك بشكل يائس

120
00:10:07,586 --> 00:10:09,132
‫وتصبح مجنوناً

121
00:10:09,547 --> 00:10:13,053
‫ستخسر كل شخص تهتم بشأنه

122
00:10:15,260 --> 00:10:18,475
‫هذا أكبر مما يجب، هذا مبالغ فيه
‫آسف، هذا... لا

123
00:10:18,806 --> 00:10:22,771
‫ابدأ بشكل أبطأ
‫ببساطة، ببساطة، سأبقي الأمر بسيطاً

124
00:10:23,143 --> 00:10:25,941
‫سأقدم نفسي ببساطة إليك، هذا كل شيء

125
00:10:26,272 --> 00:10:27,818
‫لا، لا، لا، أنا لا أريد
‫أن أسمع اسمك

126
00:10:28,106 --> 00:10:31,530
‫لا، لا، جدياً، إن غادرت الآن
‫كأن هذا لم يحدث، اتفقنا؟

127
00:10:31,902 --> 00:10:34,908
‫بالكاد أذكر كيف تبدو
‫الصورة ضبابية جداً

128
00:10:35,197 --> 00:10:37,328
‫(جيمس دولينسكي)

129
00:10:37,616 --> 00:10:40,497
‫لماذا؟ لماذا؟ لماذا تقول اسمي
‫بهذه الطريقة؟ هذا مرعب

130
00:10:40,661 --> 00:10:46,252
‫إنه اسمي أيضاً
‫أنا أيضاً (جيمس دولينسكي)

131
00:10:46,792 --> 00:10:49,798
‫لأنني أنا أنت...

132
00:10:51,422 --> 00:10:52,509
‫من المستقبل

133
00:11:00,723 --> 00:11:03,854
‫أنا من المستقبل...
‫أنت، أنت من المستقبل...

134
00:11:03,976 --> 00:11:08,275
‫نحن... ليس أنت تماماً
‫بل أنا أنت... نحن من المستقبل

135
00:11:15,321 --> 00:11:18,410
‫حسن، هذا جيد، مضحك جداً جداً

136
00:11:18,907 --> 00:11:20,412
‫أحسنت، لقد نلت مني

137
00:11:20,868 --> 00:11:22,831
‫(ميريديث) يمكنك الخروج الآن، اتفقنا؟

138
00:11:23,120 --> 00:11:26,793
‫وبالمناسبة، في تاريخ الأشياء الأخوية
‫السيئة التي فعلتها بي

139
00:11:27,082 --> 00:11:28,295
‫فهذا أسوأ شيء

140
00:11:28,459 --> 00:11:31,423
‫اسمع، أعرف أن هذا الكثير لتستوعبه
‫اتفقنا؟ إنه الكثير

141
00:11:31,920 --> 00:11:37,095
‫اهضم، امتصّ... ربّاه!

142
00:11:38,344 --> 00:11:40,724
‫حسن، حسن، بالتأكيد، سألعب

143
00:11:42,390 --> 00:11:44,728
‫إذاً أنت أنا من المستقبل

144
00:11:45,058 --> 00:11:49,691
‫أخبرني إذاً يا أنا... كيف ننفذ نظرياتي
‫الذكية في السفر في الزمن؟

145
00:11:50,022 --> 00:11:51,860
‫أنت تعرف أصلاً
‫أنت تعمل على هذا

146
00:11:52,107 --> 00:11:54,405
‫تحشد قوّة مصادم الجزيئات

147
00:11:54,985 --> 00:11:57,699
‫حسن، أبحاث مذهلة جداً جداً
‫أنت مضطلع على ما يبدو

148
00:11:57,988 --> 00:12:00,577
‫أرى الآن أن أختي الغبية أخبرتك أيضاً

149
00:12:00,824 --> 00:12:04,623
‫أن مصادم الهدرونات الكبير في (سويسرا)
‫يعمل بسرعة 13 (تي إي في)

150
00:12:04,912 --> 00:12:07,042
‫أجل، وأنت بحاجة إلى 40
‫أعرف

151
00:12:07,373 --> 00:12:10,587
‫لكن ما لا تعرفه
‫هو إن كانت (راولي) لديها واحد بالفعل

152
00:12:10,918 --> 00:12:15,634
‫أحقاً؟
‫حسن، أخبرني أين تحتفظ

153
00:12:15,964 --> 00:12:18,345
‫بهذه الآلة السرية الضخمة التي تساوي
‫عدة مليارات دولارات؟

154
00:12:18,592 --> 00:12:21,973
‫هذا هو الشيء الجنوني
‫إنه صغير، إنه بهذا الحجم

155
00:12:22,220 --> 00:12:24,351
‫وتحتفظ به في مكتبها خلف طاولة

156
00:12:24,932 --> 00:12:26,144
‫خلف طاولة

157
00:12:26,475 --> 00:12:29,481
‫أجل، صحيح، لماذا يجب أن يصدق هذا؟

158
00:12:31,814 --> 00:12:35,362
‫هذا العقد الذي تخفيه داخل قميصك

159
00:12:36,485 --> 00:12:38,574
‫والذي فيه رماد أمك وأبيك؟

160
00:12:39,988 --> 00:12:41,743
‫لدى (ميرديث) واحد منه أيضاً

161
00:12:42,991 --> 00:12:45,997
‫وفي الواقع، غداً هي الذكرى السنوية
‫الخامسة عشرة لليوم...

162
00:12:46,161 --> 00:12:49,376
‫- الذي حدث ذلك الأمر لطائرتهما...
‫- حسن، استمع إلي... يا هذا

163
00:12:49,873 --> 00:12:54,255
‫لا أعرف من أنت
‫لكن لديك 30 ثانية بالضبط

164
00:12:54,670 --> 00:12:58,635
‫- كي تخرج من مرأبي...
‫- تباً لهذا!

165
00:12:59,300 --> 00:13:00,762
‫طفح الكيل

166
00:13:04,930 --> 00:13:06,184
‫ماذا تفعل؟

167
00:13:06,474 --> 00:13:07,478
‫لدينا الأعضاء ذاتها

168
00:13:08,100 --> 00:13:10,146
‫تميل إلى اليسار
‫ثلاث بثور على الطرف

169
00:13:10,436 --> 00:13:11,857
‫- مثل مغرفة كبيرة
‫- يا للهول!

170
00:13:12,104 --> 00:13:14,526
‫هيا الآن، لا تتصرف بهذه الطريقة
‫ألق نظرة سريعة عليه

171
00:13:14,732 --> 00:13:15,777
‫بحيث يمكننا توضيح المسألة كلها

172
00:13:15,941 --> 00:13:19,030
‫- غطّ نفسك يا سيدي
‫- كفاك، لا شيء غريب في هذا

173
00:13:19,152 --> 00:13:21,783
‫- حسن، لا بأس
‫- حسن، لنخرج أعضاءك ولنرها

174
00:13:22,155 --> 00:13:23,827
‫أنا! لا، لا، أنا أصدّقك، أنا أصدّقك

175
00:13:24,074 --> 00:13:25,579
‫سأفعل ما تقوله
‫سأستقيل من عملي

176
00:13:25,784 --> 00:13:28,332
‫حسن، ألق نظرة علي إذاً

177
00:13:35,586 --> 00:13:37,173
‫إلى أي وقت في الوراء نستطيع الرجوع؟

178
00:13:37,546 --> 00:13:38,592
‫حسن

179
00:13:39,507 --> 00:13:42,554
‫- حسن، حسن، (سيري) اتصلي بالطوارئ
‫- تباً!

180
00:13:42,885 --> 00:13:44,515
‫أخي يتعرّض للتحرّش

181
00:13:44,720 --> 00:13:46,975
‫يبدو كأن الحديث مع شخص
‫قد يفيد

182
00:13:48,516 --> 00:13:51,563
‫يمكن العثور علي حيثما ضربك
‫(برايان غاندرلاندر) بشدة في الصف السابع

183
00:13:51,810 --> 00:13:53,565
‫- دعم بشكل انفرادي
‫- تباً، (سيري)!

184
00:13:53,812 --> 00:13:55,191
‫أنت لا يمكن الاعتماد عليك

185
00:13:56,189 --> 00:13:57,444
‫تراجع أيها المنحرف!

186
00:13:57,691 --> 00:13:59,363
‫رويدك يا (ميرديث)، سأغادر

187
00:14:01,904 --> 00:14:02,949
‫ربّاه!

188
00:14:06,867 --> 00:14:07,913
‫شكراً لك

189
00:14:08,994 --> 00:14:11,667
‫إذاً في أي اتجاه كانت
‫أعضاء هذا الرجل مائلة بالضبط؟

190
00:14:12,205 --> 00:14:13,794
‫لن أجيب عن هذا السؤال

191
00:14:14,333 --> 00:14:16,838
‫هل تشبه أعضاء هذا الرجل أعضاءك؟

192
00:14:18,296 --> 00:14:19,675
‫ربما يمكنك العمل مع رسّامنا للوجوه

193
00:14:19,963 --> 00:14:23,094
‫ألا يمكنك القيام
‫بعرض عدة متهمين أمامنا؟

194
00:14:23,342 --> 00:14:25,722
‫ماذا؟
‫أنا لا أبحث في صف من الأعضاء الغريبة

195
00:14:26,136 --> 00:14:29,560
‫اسمعي، الفكرة هي أني لن أوجّه تهماً هنا
‫هذا الرجل...

196
00:14:30,766 --> 00:14:32,521
‫- أنت اتصلت بنا
‫- هي اتصلت بك

197
00:14:32,768 --> 00:14:33,647
‫أنت غبي!

198
00:14:34,645 --> 00:14:37,609
‫ماذا ستفعل؟ ستترك هذا الرجل
‫ينجو بفعلته بعد كل ما فعله بك؟

199
00:14:37,731 --> 00:14:39,945
‫لقد قمت بأعمال أسوأ بكثير لي
‫وأنا نائم في الغرفة المجاورة

200
00:14:40,108 --> 00:14:41,947
‫- وبابي غير موصد
‫- هذا لا يفيد حجّتك

201
00:14:42,235 --> 00:14:44,908
‫اسمعا، يُحتمل أن يكون هذا الرجل خطيراً

202
00:14:45,281 --> 00:14:47,744
‫لكنني لا أستطيع إجبارك على القيام بشيء
‫أنت لا تريد فعله

203
00:14:50,077 --> 00:14:52,291
‫إن غيرت رأيك، اتصل بي

204
00:14:52,496 --> 00:14:54,501
‫"شرطة المدينة
‫الشرطي (كي ووكر)، محققة"

205
00:15:17,438 --> 00:15:20,402
‫"غداء الغبي"

206
00:15:25,988 --> 00:15:27,158
‫دكتور!

207
00:15:27,490 --> 00:15:28,994
‫- دكتورة!
‫- هيا

208
00:15:31,201 --> 00:15:32,623
‫حدث الأمر الأكثر إذهالاً ليلة أمس

209
00:15:32,745 --> 00:15:35,417
‫أجل، أرسلت (راولي) رسالة إلكترونية
‫قالت إنها تريدنا جميعاً من أجل إعلان

210
00:15:35,664 --> 00:15:36,710
‫خلال 20 دقيقة

211
00:15:37,583 --> 00:15:39,004
‫إعلان

212
00:15:39,293 --> 00:15:42,215
‫- هذا الجزء حيث تركب سيارتي ونغادر
‫- أجل، أجل

213
00:15:42,880 --> 00:15:44,843
‫لا، لا، لا
‫أتتذكر؟ دعني فحسب

214
00:15:56,935 --> 00:16:00,901
‫يبدو أن (أوز) الكبير والقوي
‫لم يتجسد بعد

215
00:16:01,189 --> 00:16:04,905
‫بالنسبة إلى من تمضي الكثير من الوقت
‫وهي معجبة بمصادم الهدرونات في (سيرن)

216
00:16:05,235 --> 00:16:07,073
‫أنت تقومين بالكثير من الهزء بالشخص

217
00:16:07,363 --> 00:16:11,995
‫وأستطيع أن أضيف أنه ساعد في صنع
‫الشيء وكتب رسالة جميلة جداً كمرجع

218
00:16:13,243 --> 00:16:15,791
‫أنا آسفة، لقد فاتني هذا
‫بسبب سأم كارثي

219
00:16:24,630 --> 00:16:26,217
‫انتباهاً أيها الزملاء!

220
00:16:27,215 --> 00:16:32,683
‫كما تعرفون، فإن معهد (راولي)
‫قد احتفل حديثاً بثالث سنة له

221
00:16:38,936 --> 00:16:40,148
‫أين كنت؟

222
00:16:42,398 --> 00:16:43,819
‫انتباهاً أيها الزملاء!

223
00:16:45,067 --> 00:16:51,618
‫كما تعرفون احتفل معهد (راولي) مؤخراً
‫بثالث سنة له منذ افتتاح أبوابه

224
00:16:51,949 --> 00:16:53,620
‫الآن تصفّقون

225
00:16:55,911 --> 00:16:59,376
‫أظهر مخزوننا نموّاً غير مسبوق

226
00:16:59,832 --> 00:17:02,296
‫نتج عنه تدفق في التمويل

227
00:17:02,751 --> 00:17:06,425
‫لقد أقنعت مجلس الإدارة
‫بالسماح لي باستخدام هذا المال

228
00:17:07,423 --> 00:17:13,181
‫لأعرض منصباً دائماً
‫على أحد منكم، موظفيّ وزملائي الموقّرين

229
00:17:13,470 --> 00:17:16,560
‫حيث ستقودون فريقاً في مشروع جديد
‫من اختياركم

230
00:17:16,890 --> 00:17:21,272
‫يجب تقديم المشاريع قبل الجمعة
‫وتذكروا، "تغيير ضئيل اليوم..."

231
00:17:21,687 --> 00:17:24,318
‫يسبّب فرقاً كبيراً غداً

232
00:17:25,023 --> 00:17:26,945
‫هذا مكان آخر حيث تصفّقون

233
00:17:31,697 --> 00:17:35,537
‫إليكم الحقائق
‫نعرف أنني اخترعت السفر في الزمن

234
00:17:35,993 --> 00:17:37,873
‫نعرف أنني أفعل هذا مع (راولي)

235
00:17:38,746 --> 00:17:40,459
‫دكتورة (راولي)، أنت لن تصدقي هذا

236
00:17:40,748 --> 00:17:43,545
‫سأصبح مسافر زمن مستقبلياً...
‫لم ينجح، وستطردني

237
00:17:44,335 --> 00:17:46,465
‫يجب أن نخبر (كورتني)
‫كيف يمكننا ألا نخبر (كورتني)؟

238
00:17:47,004 --> 00:17:48,425
‫أشعر أن عدم إخبار (كورتني) حركة دنيئة

239
00:17:48,714 --> 00:17:51,678
‫(كورتني)، لن تصدقي هذا
‫أنا مسافر في الزمن

240
00:17:51,967 --> 00:17:54,765
‫اخترعت السفر في الزمن
‫وأعود وآخذ نفسي رهينة

241
00:17:55,053 --> 00:17:56,767
‫وأنزل سروالي وأري نفسي أعضائي

242
00:17:57,306 --> 00:17:59,311
‫لماذا ينتهي كل سيناريو
‫بأن أظهر أعضائي؟

243
00:18:00,309 --> 00:18:02,356
‫مهلاً! سأتحدث إليه

244
00:18:02,561 --> 00:18:03,440
‫الحسنات والسيئات

245
00:18:03,771 --> 00:18:06,192
‫الحسنات، التحدث إليه
‫يجلب المزيد من الإجابات

246
00:18:06,524 --> 00:18:08,862
‫كيف عرفت الأمر؟ كيف يعمل؟
‫إلى متى نستطيع الوصول إلى الوراء؟

247
00:18:09,192 --> 00:18:12,157
‫السيّئات، التفاعل معه
‫يمكن أن يسبب تناقضاً

248
00:18:12,446 --> 00:18:16,202
‫يمكن أن يدمر عالمي كله، هذا سيئ جداً
‫التناقض سيئ، الكون جيد

249
00:18:17,200 --> 00:18:19,205
‫بالطبع لقد تحدثت إليه البارحة
‫تحدثت إليه البارحة

250
00:18:19,787 --> 00:18:21,708
‫الكون لا يزال هنا
‫الكون بخير، أليس كذلك؟

251
00:18:21,997 --> 00:18:23,335
‫آسف، الكون بخير

252
00:18:23,624 --> 00:18:25,086
‫هل يجب أن أذهب بمفردي
‫أم أحضر شخصاً ما؟

253
00:18:25,376 --> 00:18:26,880
‫يجب أن أحضر شخصاً
‫ألا يجب أن أحضر شخصاً؟

254
00:18:29,171 --> 00:18:30,842
‫لا، لن آخذها
‫حسن، ها نحن أولاء

255
00:19:02,955 --> 00:19:04,167
‫هنا

256
00:19:11,922 --> 00:19:13,510
‫كيف عرفت أنني وصلت إلى هنا؟

257
00:19:13,716 --> 00:19:15,346
‫حسن، لدينا الذاكرة نفسها

258
00:19:16,385 --> 00:19:18,765
‫على الرغم من أن الأمور تستمر بالتغير
‫لذا فهي تتحدث

259
00:19:18,929 --> 00:19:20,559
‫أنا لا أعرف، من الصعب شرح الأمر

260
00:19:22,725 --> 00:19:25,063
‫تقصد مثل تنزيل؟

261
00:19:26,269 --> 00:19:31,570
‫نوع من الأشياء المشاهدة سابقاً
‫لكن بشكل معكوس وأبرد

262
00:19:32,901 --> 00:19:35,824
‫منذ 30 دقيقة
‫قررت أنك ستأتي لتبحث عني

263
00:19:36,113 --> 00:19:38,660
‫ولذا تغيرت ذاكرتي

264
00:19:40,534 --> 00:19:41,830
‫أنت أطول مني

265
00:19:42,411 --> 00:19:45,000
‫أجل، أطول وأسمن

266
00:19:45,414 --> 00:19:48,795
‫لدي أعضاء أكبر قليلاً
‫السفر في الزمن يفسد أمورك يا رجل

267
00:19:49,084 --> 00:19:53,300
‫الماضي والحاضر كلاهما يجذبانك نحوهما
‫هذا يمدّدك قليلاً كل مرة

268
00:19:53,922 --> 00:19:56,345
‫ويحدث هذا أكثر اعتماداً
‫على مدى العودة إلى الوراء

269
00:19:56,675 --> 00:19:59,931
‫أقصد هذه الرحلة، لقد جذبتني
‫انظر إلي

270
00:20:00,513 --> 00:20:03,810
‫أظن أن دماغي يمتد أيضاً
‫ضع هذه على الطاولة، هلا فعلت

271
00:20:04,850 --> 00:20:05,854
‫أجل

272
00:20:13,025 --> 00:20:14,530
‫متى تعلّمنا الخبز؟

273
00:20:15,027 --> 00:20:19,159
‫في الوقت نفسه الذي تعلمنا فيه
‫الخياطة والبستنة

274
00:20:20,073 --> 00:20:22,704
‫وكيف نشيّد نظام مجارير خارقاً

275
00:20:23,035 --> 00:20:26,249
‫أرأيت؟ هذا يذهلني
‫وأنت تريد أن تتخلى عن هذا كله؟

276
00:20:27,080 --> 00:20:28,752
‫أجل، حسن
‫نحن مجبرون على تعلم كل هذا

277
00:20:29,041 --> 00:20:31,254
‫لأن علينا العيش في عزلة

278
00:20:31,794 --> 00:20:35,884
‫والاعتماد على مهاراتنا في النجاة
‫والتي لا تملكها نهائياً بالمناسبة

279
00:20:36,131 --> 00:20:38,637
‫ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً
‫هيا، أنا أصغي تماماً، أخبرني المزيد

280
00:20:39,677 --> 00:20:40,639
‫اسمع...

281
00:20:42,095 --> 00:20:43,141
‫السفر في الزمن...

282
00:20:44,723 --> 00:20:47,438
‫إنه مذهل لنحو عشر دقائق

283
00:20:48,060 --> 00:20:52,443
‫ثم يصبح كأنك مجبر على مشاهدة
‫إعادة عروض برنامج تكرهه ولا تستطيع إيقافه

284
00:20:53,607 --> 00:20:56,905
‫ليست لدي فكرة عن معنى هذا
‫لكن أريدك أن تخبرني كل شيء

285
00:20:57,235 --> 00:21:00,951
‫أخبرني الآن، أخبرني إلى أي مدى
‫نستطيع الرجوع في الزمن؟

286
00:21:02,491 --> 00:21:04,955
‫اسمع، حياتنا كلها، حياتنا كلها

287
00:21:05,243 --> 00:21:08,959
‫كان لدينا شغف منهك
‫لأن نكون أسياد الزمن

288
00:21:09,332 --> 00:21:12,379
‫لكنك لا تقدّر حتى الوقت الحاضر

289
00:21:13,294 --> 00:21:18,594
‫الجمال الذي يحيط بك في أي لحظة...
‫هلا تمهّلت في تناول فطيرة الكرواسان

290
00:21:21,677 --> 00:21:26,477
‫هاك، لقمة صغيرة
‫دعها تذُب على لسانك

291
00:21:29,935 --> 00:21:31,106
‫ببطء

292
00:21:34,940 --> 00:21:36,737
‫ببطء

293
00:21:45,993 --> 00:21:47,163
‫أجل

294
00:21:51,749 --> 00:21:53,169
‫بعد 12 سنة من الآن

295
00:21:54,042 --> 00:21:56,923
‫نكتشف أنا و(راولي) كيف تعيدني في الزمن

296
00:21:58,506 --> 00:22:01,970
‫رحلة باتجاه واحد كل مرة
‫أقصد ليست هناك طريقة للتقدم إلى الأمام

297
00:22:02,259 --> 00:22:04,681
‫حسن، إذاً عليك أن تبقى هناك

298
00:22:05,095 --> 00:22:06,266
‫بانتظار أن يجاريك الزمن

299
00:22:06,472 --> 00:22:08,435
‫بالضبط، بالضبط
‫ثم تبدأ بالزيادة في الأمر

300
00:22:08,766 --> 00:22:12,439
‫نبدأ ببضع دقائق ثم يوم
‫ثم شهر ثم سنة

301
00:22:12,978 --> 00:22:16,860
‫سنتين ثم ثلاث سنوات
‫ثم خمس سنوات

302
00:22:17,358 --> 00:22:21,615
‫وها أنا عالق في مكان كهذا
‫وحالتي تتدهور وفي عزلة تامة

303
00:22:22,195 --> 00:22:25,118
‫في هذه الأثناء أنا أقفز عبر الزمن
‫تجلس (راولي) إلى مكتبها

304
00:22:25,574 --> 00:22:26,995
‫تتناول كوب الشاي نفسه

305
00:22:27,326 --> 00:22:29,665
‫مهلاً، إذاً دعني أفهم الأمر جيداً

306
00:22:31,121 --> 00:22:34,628
‫ما تقوله لي هو أنه علاوة على أن أصبح
‫أول مسافر في الزمن في العالم

307
00:22:35,000 --> 00:22:38,757
‫سأحظى بهذه السنوات من العطلة الهادئة

308
00:22:38,962 --> 00:22:42,303
‫حيث ليس هناك سوى العزلة
‫حيث أستطيع ممارسة تطبيقاتي النظرية

309
00:22:42,591 --> 00:22:45,347
‫- هل هذا ما تقوله؟
‫- ماذا؟ لا!

310
00:22:46,011 --> 00:22:47,724
‫أنت لا تريد هذه الحياة

311
00:22:48,347 --> 00:22:51,812
‫بلى أريدها! أريد هذه الحياة

312
00:22:52,267 --> 00:22:53,730
‫لقد تأخرت كثيراً

313
00:22:54,562 --> 00:22:59,235
‫هذا، العلم
‫هو ما خُلقت لأمارسه

314
00:22:59,567 --> 00:23:01,363
‫ليست لديك أدنى فكرة عن الأمر

315
00:23:03,779 --> 00:23:06,034
‫ثمة سبب أعادني الآن

316
00:23:07,240 --> 00:23:09,455
‫ما زلت رجلاً صالحاً عندما أكون أنت

317
00:23:11,161 --> 00:23:13,124
‫لكن يوم الجمعة يا رجل
‫إنه يوم الهلاك

318
00:23:14,122 --> 00:23:18,004
‫تتولى هذا المنصب
‫فتكون هذه بداية النهاية وغرورك...

319
00:23:18,627 --> 00:23:23,093
‫وإحساسك بالاستقامة ستخنق
‫مناحي حياتك الأخرى كلها

320
00:23:23,591 --> 00:23:27,222
‫الحب والفرح والعائلة

321
00:23:28,929 --> 00:23:32,143
‫لذا عدت كي أمنعك من اقتراف هذا الخطأ

322
00:23:32,641 --> 00:23:34,396
‫بطريقة أو بأخرى

323
00:23:38,647 --> 00:23:40,110
‫وهكذا، ماذا لو كان في وسعي
‫القيام بالأمرين؟

324
00:23:40,566 --> 00:23:43,697
‫ما الأمر...
‫لا، ماذا لو كنت أستطيع التغيّر؟

325
00:23:44,111 --> 00:23:47,033
‫أتغير أساساً يوم الجمعة؟

326
00:23:47,406 --> 00:23:50,496
‫ثم أقبل المنصب

327
00:23:51,619 --> 00:23:56,710
‫سأختفي، إن تغيرت بشكل أساسي حقاً

328
00:23:57,207 --> 00:23:59,796
‫حينها لن تدمّر حياتي

329
00:24:00,503 --> 00:24:02,257
‫ولن يكون هناك سبب كي أعود إلى هنا

330
00:24:02,671 --> 00:24:05,260
‫وهكذا، لن أكون موجوداً

331
00:24:06,925 --> 00:24:07,888
‫حسن

332
00:24:08,260 --> 00:24:11,975
‫لكن إن لم تستجمع نفسك
‫قبل يوم الجمعة، فسأخرب حياتك بشدة

333
00:24:12,348 --> 00:24:14,811
‫بحيث لن تخترع السفر في الزمن أصلاً

334
00:24:15,100 --> 00:24:16,062
‫هذا لي

335
00:24:16,268 --> 00:24:17,272
‫- أجل، أعرف
‫- سأحتاج إلي كي...

336
00:24:17,603 --> 00:24:21,318
‫أعرف لماذا تحتاج إليه
‫أجل، لم لا تعود إليه بعد أن أرحل؟

337
00:24:23,734 --> 00:24:25,781
‫هل أنت... حسن، سأضعه هناك

338
00:24:27,405 --> 00:24:29,868
‫إذاً، سؤال سريع، إن كنت أنا...

339
00:24:30,240 --> 00:24:31,077
‫أنا أنت بالفعل

340
00:24:31,325 --> 00:24:37,167
‫كيف ستنصحني بالبدء بعملية التغيير هذه؟

341
00:24:38,291 --> 00:24:40,921
‫ربما أمضي بعض
‫الوقت المميز مع (ميريديث)؟

342
00:24:41,251 --> 00:24:42,923
‫أنت بحاجة إلى القيام بالأمر

343
00:24:43,253 --> 00:24:46,593
‫الذي إن لم تفعله فستندم لبقية حياتك

344
00:24:48,551 --> 00:24:53,141
‫تحتاج إلى إخبار (كورتني)
‫عن حقيقة شعورك نحوها

345
00:24:53,931 --> 00:24:58,564
‫إنها أعظم شيء حدث لك
‫وأنت تدعها تذهب منك

346
00:24:59,395 --> 00:25:00,316
‫هذا ليس...

347
00:25:01,063 --> 00:25:04,194
‫(كورتني) صديقتي وأنا لا أشعر
‫بهذه الطريقة حيالها

348
00:25:04,692 --> 00:25:07,113
‫بالطبع تفعل، لكنك تبقي هذا
‫في داخلك

349
00:25:07,528 --> 00:25:10,992
‫ثم تداعب نفسك وأنت تفكر فيها
‫بهدوء تام بحيث لا تسمعك (ميرديث)

350
00:25:11,282 --> 00:25:12,911
‫أنا أداعب نفسي بشكل طبيعي

351
00:25:13,241 --> 00:25:15,581
‫ماذا؟ تظن أنني يجب أن أرفع صوتي
‫بحيث تستطيع أختي سماعي؟

352
00:25:15,911 --> 00:25:19,418
‫إنه صمت مخيف، اتفقنا؟
‫هذا يشبه قيادة (بريوس) لعينة

353
00:25:19,957 --> 00:25:24,548
‫حسن، لنقل نظرياً إنني أكنّ
‫بعض المشاعر حيال (كورتني)

354
00:25:24,753 --> 00:25:26,007
‫وهذا صحيح

355
00:25:26,922 --> 00:25:30,178
‫كيف أخبرها بشأن هذا من دون...

356
00:25:31,259 --> 00:25:33,474
‫تعريض الصداقة التي بيننا للخطر؟

357
00:25:33,804 --> 00:25:35,058
‫سأعلمك

358
00:25:35,389 --> 00:25:37,227
‫أجل، لا أعتقد أنها فكرة جيدة

359
00:25:37,350 --> 00:25:39,563
‫سيكون هذا من دواعي سروري، أنا ألحّ

360
00:25:39,893 --> 00:25:41,648
‫أجل، وأنا ألحّ ألا تفعل

361
00:25:42,187 --> 00:25:43,484
‫أفهمك

362
00:25:44,440 --> 00:25:45,986
‫- أنا لا أعرف...
‫- سأجهّزك

363
00:25:57,077 --> 00:25:57,998
‫لماذا نحن هنا؟

364
00:25:58,454 --> 00:26:00,876
‫يجب أن نكون في المنزل
‫من أجل موعدي لحضور فيلم مع (كورتني)

365
00:26:01,206 --> 00:26:03,504
‫أنت ستلتقي بـ(ميرديث) هنا
‫كي تنثر الرماد

366
00:26:03,959 --> 00:26:05,422
‫ستكون هنا في أي لحظة

367
00:26:06,795 --> 00:26:08,216
‫حسن، أجل، بالطبع

368
00:26:09,757 --> 00:26:11,011
‫إنه أمر هام

369
00:26:11,550 --> 00:26:13,722
‫أجل، أعرف، أعرف

370
00:26:15,178 --> 00:26:16,099
‫حسن

371
00:26:18,891 --> 00:26:21,980
‫إذاً...ما هي خطتك مع (كورتني)؟

372
00:26:22,478 --> 00:26:24,650
‫سأفعل ما قلته
‫تعلم... ما اقترحته

373
00:26:24,980 --> 00:26:26,818
‫سوف أكون في اللحظة

374
00:26:27,483 --> 00:26:30,030
‫أشعر كأنك تخبرني ما أريد سماعه
‫بحيث أغادر

375
00:26:31,612 --> 00:26:33,867
‫سأتولى هذا، اتفقنا؟
‫ثق بي

376
00:26:34,948 --> 00:26:35,702
‫يا للهول!

377
00:27:49,231 --> 00:27:51,945
‫أنا أحبكما

378
00:27:55,363 --> 00:27:58,369
‫أرأيت؟ أليس هذا أفضل
‫من العمل على عرضك؟

379
00:27:58,866 --> 00:28:00,704
‫- أقدّر اختيارك يا دكتور
‫- حسن، شكراً لك

380
00:28:00,868 --> 00:28:05,083
‫أنا أحاول أن... تعلمين
‫أن أعيش اللحظة أكثر قليلاً

381
00:28:05,664 --> 00:28:07,753
‫أقدّر الحياة وما إلى هنالك
‫ها أنت ذي

382
00:28:08,376 --> 00:28:09,796
‫- ما هذا؟ شراب؟
‫- أجل

383
00:28:10,378 --> 00:28:11,590
‫لست في مزاج لهذا

384
00:28:12,045 --> 00:28:12,758
‫حسن

385
00:28:13,964 --> 00:28:14,926
‫مرحباً، دق دق

386
00:28:16,049 --> 00:28:17,388
‫هل يوجد أحد في المنزل؟

387
00:28:21,847 --> 00:28:22,976
‫أيتها الدكتورة

388
00:28:24,433 --> 00:28:26,897
‫أنا آسفة، هل التقينا من قبل أم...؟

389
00:28:28,186 --> 00:28:29,190
‫أنا (جيمس)

390
00:28:30,314 --> 00:28:31,067
‫(جيمس)؟

391
00:28:34,277 --> 00:28:40,286
‫أقصد أنا... أنا (جيمي)
‫عم (جيمس)، (جيمي)

392
00:28:40,616 --> 00:28:41,703
‫عمي (جيمي)

393
00:28:42,368 --> 00:28:44,373
‫في الواقع سمّوه باسمي وهذا...

394
00:28:46,539 --> 00:28:48,419
‫(جيمي)، سررت بلقائك

395
00:28:48,541 --> 00:28:51,171
‫غريب أنني لم ألتق بك من قبل
‫أو أسمع بك

396
00:28:51,669 --> 00:28:55,759
‫أجل حسن، كنت مبعَداً عن العائلة
‫لبعض الوقت

397
00:28:56,924 --> 00:28:59,638
‫هذا خطئي، أنا مدمن على العمل

398
00:29:01,136 --> 00:29:02,599
‫أولوياتي سيئة جداً

399
00:29:04,390 --> 00:29:07,646
‫لكنني عدت الآن
‫أجل، رجلاً جديداً تماماً

400
00:29:08,436 --> 00:29:10,566
‫أجل، حظيت بكثير
‫من الوقت كي أرتب أموري

401
00:29:11,397 --> 00:29:13,360
‫ربّاه يا (كورتني)، سررت برؤيتك

402
00:29:14,858 --> 00:29:18,073
‫أقصد، أفترض أنك (كورتني)

403
00:29:18,779 --> 00:29:19,616
‫أجل

404
00:29:19,780 --> 00:29:23,203
‫أجل، لأن (جيمس) قد وصفك

405
00:29:24,785 --> 00:29:27,333
‫أقصد بشكل عابر
‫من قبل، أي...

406
00:29:27,996 --> 00:29:29,626
‫على أي حال
‫لقد وصلت إلى المدينة تواً

407
00:29:29,748 --> 00:29:31,628
‫فكرت أن أفاجئك يا (جيمس)
‫وأحضر لك العشاء

408
00:29:31,875 --> 00:29:35,341
‫لكنني لم أدرك أن لديك صحبة
‫لذا سأذهب

409
00:29:35,629 --> 00:29:36,675
‫- حسن
‫- لا، لا بأس بهذا

410
00:29:36,839 --> 00:29:39,595
‫- إنها مجرد ليلة الفيلم، ابق
‫- لا أريد أن أكون عزولاً

411
00:29:39,758 --> 00:29:42,180
‫عزولاً لأي شيء؟
‫لقيامه بتحليل كل ثغرة في الحبكة؟

412
00:29:44,305 --> 00:29:45,851
‫- إنه مزعج جداً، أليس كذلك؟
‫- بلى

413
00:29:46,139 --> 00:29:48,186
‫أقصد، نحن نفهم
‫فيلم (ذا إمبريال تروبرز)

414
00:29:48,309 --> 00:29:51,231
‫يجب أن يدمر منصة هرب
‫مع (أرتو) و(ثريبيو)

415
00:29:51,354 --> 00:29:53,191
‫لكن لن يكون هناك (ستار وورز)

416
00:29:53,522 --> 00:29:55,777
‫لم يكن عليهم أن يظهروا أن (تروبر)
‫يلاحظ منصة الهرب

417
00:29:56,024 --> 00:29:59,239
‫- هذا كل ما كنت أقترحه
‫- رباه! يا له من محب للعلم

418
00:29:59,653 --> 00:30:01,783
‫- هل أكلتما؟
‫- لا

419
00:30:02,197 --> 00:30:05,954
‫لم لا نترك الفيلم
‫سأطهو وسنأكل ونشرب

420
00:30:06,118 --> 00:30:07,914
‫- سنتحادث قليلاً
‫- حسن

421
00:30:08,245 --> 00:30:11,126
‫- يبدو هذا ممتعاً، سأساعدك
‫- رائع

422
00:30:11,290 --> 00:30:13,169
‫- أنا أحب الطبخ
‫- جيد جداً، شكراً جزيلاً

423
00:30:13,334 --> 00:30:15,964
‫- رائع، (تيكيلا)!
‫- إنها جيدة

424
00:30:17,546 --> 00:30:19,343
‫ربّاه! إنها رائعة

425
00:30:20,132 --> 00:30:22,095
‫أخبرتك أنني سأتولى الأمر

426
00:30:22,510 --> 00:30:24,431
‫أجل، حسن، أدركت أن إرسالك
‫إلى هنا وحدك

427
00:30:24,678 --> 00:30:27,393
‫يشبه الطلب من ولد في الخامسة
‫أن يشغّل محطة فضائية

428
00:30:27,598 --> 00:30:31,062
‫سأساعدك، اتفقنا؟
‫سأكون مرشدك الـ(شيربا) في الحب

429
00:30:31,394 --> 00:30:33,607
‫كيف يمكن لوجودك هنا
‫أن يساعدني في اعترافي لها بمشاعري؟

430
00:30:33,896 --> 00:30:35,692
‫اتبعي خطاي فحسب

431
00:30:40,694 --> 00:30:42,616
‫أجل، سنتحدث عن هذا لاحقاً

432
00:30:42,863 --> 00:30:44,451
‫- أجل
‫- أجل

433
00:30:45,198 --> 00:30:46,578
‫أجل

434
00:30:49,495 --> 00:30:52,000
‫ما رأيكما ببعض الشراب؟
‫لنحتس بعض الـ(تيكيلا)

435
00:30:52,623 --> 00:30:54,836
‫لنعدّ بعض الطعام
‫ونفتح هذه الزجاجة

436
00:30:55,125 --> 00:30:57,172
‫لنفعل هذا
‫أنت أحضرت الليمون الأخضر

437
00:31:04,092 --> 00:31:05,306
‫جرّبي هذا

438
00:31:07,137 --> 00:31:08,475
‫لا أحب صلصة الـ(غواك)

439
00:31:08,639 --> 00:31:09,935
‫لا، هذه صلصة (غواك) شهية
‫أنا حضّرتها

440
00:31:10,140 --> 00:31:12,020
‫أجل، لقد تعرضت لتجربة سيئة
‫في طفولتي لذا أنا...

441
00:31:12,310 --> 00:31:14,856
‫ماذا؟ سترفضين الـ(غواك)
‫بعد تجربة سيئة واحدة؟

442
00:31:15,145 --> 00:31:16,525
‫هيا، أنت عالمة، تباً!

443
00:31:16,814 --> 00:31:19,736
‫لا يمكنك التخلي عن شيء
‫إلى أن تنفي كل احتمال

444
00:31:21,569 --> 00:31:22,906
‫- حسن
‫- حسن

445
00:31:23,487 --> 00:31:24,825
‫سأجرّبها

446
00:31:37,876 --> 00:31:41,342
‫كان في المرأب، يعمل لساعات
‫لم يأكل منذ أيام، اتفقنا؟

447
00:31:41,797 --> 00:31:43,969
‫فيرى الدجاج فيأكله من طبقي

448
00:31:44,758 --> 00:31:47,514
‫بعد يومين يقول:
‫أنا مصاب بألم في معدتي

449
00:31:47,803 --> 00:31:49,975
‫يجب أن أقضي حاجتي
‫لكنني مصاب بالإمساك

450
00:31:50,306 --> 00:31:52,519
‫على أي حال، خمّن ماذا حدث؟
‫خرجت عظمة دجاج من مؤخرته

451
00:31:52,808 --> 00:31:53,854
‫يا للهول!

452
00:31:55,561 --> 00:31:58,609
‫ثمة بعض التلوّث على...

453
00:31:59,732 --> 00:32:01,403
‫- صحيح، هنا؟
‫- لا، أتسمحين لي؟

454
00:32:01,650 --> 00:32:02,946
‫أجل، تفضل

455
00:32:03,486 --> 00:32:04,448
‫شكراً لك

456
00:32:12,160 --> 00:32:15,292
‫الأمر هو مهما فعلت

457
00:32:15,706 --> 00:32:18,086
‫فأنا أدرك أن هناك عدداً لا ينتهي

458
00:32:18,376 --> 00:32:20,672
‫من الأشياء الأخرى
‫التي يمكن أن أقوم بها، أتفهمني؟

459
00:32:21,044 --> 00:32:23,384
‫بالضبط، والحيلة هي أن عليك الاستمرار
‫بالقيام بها كلها

460
00:32:23,631 --> 00:32:26,470
‫خذي كل ما تستطيعينه
‫من دون أن تتركي الأمر يُضرّ بك

461
00:32:26,717 --> 00:32:29,890
‫- عليك أن تحافظي على توازنك
‫- أجل، يجب أن أبقى راسخة

462
00:32:30,763 --> 00:32:33,184
‫- الجاذبية، صحيح، أجل
‫- الجاذبية، بالضبط، أجل

463
00:32:34,141 --> 00:32:38,649
‫ولا أهدر وقتي وطاقتي وأنا أفكر
‫بكل الأشياء الأخرى تقريباً

464
00:32:39,522 --> 00:32:43,194
‫ذلك التردد يا عزيزتي
‫سيقودك إلى الجنون

465
00:32:43,526 --> 00:32:45,656
‫أجل
‫إذاً... لا أعرف، مثلاً..

466
00:32:46,028 --> 00:32:49,951
‫ما هي نصيحتك؟
‫إن كانت لديك نصيحة

467
00:32:50,157 --> 00:32:53,497
‫- ليس لدي أدنى فكرة
‫- لا، أعرف

468
00:32:54,912 --> 00:32:59,252
‫لكنني أخمّن أن هناك نوعاً
‫من الهراء البوذي عن التوازن ربما يُطبّق هنا

469
00:33:01,043 --> 00:33:02,714
‫"لا تفكري في الماضي"

470
00:33:04,672 --> 00:33:06,217
‫"لا تحلمي بالمستقبل إنما..."

471
00:33:08,008 --> 00:33:12,057
‫"أينما كنت...
‫كوني هناك كلّك"

472
00:33:13,055 --> 00:33:17,646
‫أكون هناك كُلّي
‫أجل، رائع

473
00:33:21,689 --> 00:33:24,152
‫أجل، أتعلمين ماذا؟ سأنطلق

474
00:33:24,483 --> 00:33:27,656
‫- لا! ما زال الوقت باكراً جداً
‫- كان هذا رائعاً، شكراً على العشاء

475
00:33:27,986 --> 00:33:29,533
‫أنا آسف لأنني تطفّلت على الحفلة هنا

476
00:33:30,030 --> 00:33:32,661
‫حسن، أتعرف
‫أمضيت وقتاً رائعاً

477
00:33:33,326 --> 00:33:37,749
‫شكراً جزيلاً لك
‫لقد استمتعت كثيراً

478
00:33:38,163 --> 00:33:39,543
‫متعة حقيقية

479
00:33:40,958 --> 00:33:42,754
‫كان هذا رائعاً
‫شكراً جزيلاً لك

480
00:33:44,962 --> 00:33:46,425
‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

481
00:33:46,755 --> 00:33:47,676
‫ماذا؟

482
00:33:49,592 --> 00:33:52,222
‫كيف فعلت هذا؟ ماذا فعلت بها؟

483
00:33:53,178 --> 00:33:54,850
‫لقد أصغيت إليها

484
00:33:56,682 --> 00:33:59,396
‫إن أمضيت سنوات
‫في تلك الأماكن السيئة وحدك

485
00:33:59,935 --> 00:34:02,691
‫تصبح ماهراً في التواصل مع الناس
‫عندما تحظى بفرصة

486
00:34:03,647 --> 00:34:05,277
‫غالباً مع بائعات الهوى، لكن...

487
00:34:05,483 --> 00:34:06,820
‫لا أستطيع القيام بهذا
‫لا أعرف

488
00:34:07,192 --> 00:34:11,325
‫كيف يُفترض بي أن أحوّل صداقة
‫إلى علاقة رومانسية بشكل سحري

489
00:34:11,655 --> 00:34:13,952
‫- لا أعرف
‫- اهدأ، اتفقنا؟ يمكنك القيام بهذا

490
00:34:14,241 --> 00:34:16,663
‫أنت تعرف كل ما يجب معرفته
‫عن هذه الفتاة

491
00:34:18,078 --> 00:34:19,875
‫حتى إنك تعرف ماذا سيحدث

492
00:34:23,459 --> 00:34:25,130
‫ستحصل على الوظيفة في (سيرن)

493
00:34:26,879 --> 00:34:30,093
‫تنتقل إلى (سويسرا)
‫وتصبح أنت منهمكاً جداً

494
00:34:30,383 --> 00:34:33,514
‫بهرائك الخاص بالسفر بالزمن مع (راولي)

495
00:34:33,844 --> 00:34:36,099
‫بحيث لا تراها ثانية

496
00:34:37,055 --> 00:34:38,268
‫بهذه الطريقة؟ هذا ليس...

497
00:34:39,892 --> 00:34:42,731
‫أقصد إنها صديقتي المقرّبة
‫أنا لا أذهب لزيارتها و...؟

498
00:34:45,481 --> 00:34:47,235
‫حسن، لا تفسد هذا الأمر، اتفقنا؟

499
00:34:47,775 --> 00:34:50,989
‫لقد خططت للأمسية كلها
‫حول هذه الذاكرة الجديدة المحتملة

500
00:34:52,029 --> 00:34:53,116
‫أجل

501
00:34:53,739 --> 00:34:54,951
‫جيد

502
00:35:04,500 --> 00:35:06,212
‫هل ستكمل الفيلم؟

503
00:35:06,544 --> 00:35:07,756
‫- لا
‫- حسن

504
00:35:08,671 --> 00:35:11,427
‫لا، أنا لا أريد إكمال الفيلم
‫أريد الاستماع إليك

505
00:35:12,466 --> 00:35:13,720
‫الاستماع إلي بماذا؟

506
00:35:14,510 --> 00:35:17,391
‫حسن، أقصد أنت وأنا
‫نمضي الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟

507
00:35:17,680 --> 00:35:20,018
‫لكننا لا نتحدث عن أشياء حقيقية

508
00:35:20,265 --> 00:35:22,979
‫نحن لا نتحدث، أريدك أن تخبريني
‫بماذا تفكرين الآن؟

509
00:35:26,188 --> 00:35:30,821
‫ما قصة عمّك؟ هل هو متزوج؟
‫هل سيبقى أم ماذا؟

510
00:35:34,447 --> 00:35:37,869
‫ربّاه، أنا أمزح
‫ما الذي يحدث لك الآن؟

511
00:35:38,284 --> 00:35:39,705
‫لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟

512
00:35:42,746 --> 00:35:44,543
‫هل فكرت من قبل بتجربة
‫"قط (شرويدنغر)"؟

513
00:35:45,708 --> 00:35:48,880
‫مبدأ عدم اليقين
‫تقصد حجر الزاوية في فيزياء الكمّ؟

514
00:35:49,127 --> 00:35:51,383
‫- أجل، بالطبع
‫- أجل، لديك هذا القط، اتفقنا؟

515
00:35:51,630 --> 00:35:52,801
‫- أجل
‫- إنه يضع القط في العلبة

516
00:35:53,006 --> 00:35:54,511
‫- لا، أعرف
‫- مع الإشعاع

517
00:35:54,800 --> 00:35:57,180
‫- هل القط حي أم القط ميت، صحيح؟
‫إنه كلاهما...

518
00:35:57,428 --> 00:35:59,265
‫- (جيمس)، لا أقصد التحدث عن هذا
‫- لا، اسمعي، اسمعي

519
00:35:59,555 --> 00:36:01,518
‫هذا يطبّق على أشياء كثيرة
‫يمكن أن يكون أي شيء

520
00:36:01,807 --> 00:36:04,688
‫- يمكن أن يكون حليباً في الثلاجة
‫- أجل

521
00:36:04,977 --> 00:36:10,068
‫أو تاريخ انتهاء صلاحيته
‫أو يمكن أن تكون علاقة بين راشدين موافقين

522
00:36:12,067 --> 00:36:13,322
‫ماذا تفعل؟

523
00:36:14,612 --> 00:36:16,617
‫- ماذا؟
‫- هل فعلت يوماً...

524
00:36:18,156 --> 00:36:19,911
‫نحن معاً طوال هذا الوقت

525
00:36:20,534 --> 00:36:21,788
‫لكننا لم نفعل قط...
‫لماذا لم نفعل قط؟

526
00:36:22,035 --> 00:36:24,249
‫نحن لم نجرّب أن نفتح الصندوق قط

527
00:36:25,038 --> 00:36:30,213
‫أجل، لأنني اعتقدت
‫أننا لم نر بعضنا بهذه الطريقة

528
00:36:30,669 --> 00:36:32,716
‫أجل، لكن مبدأ عدم اليقين، اتفقنا؟

529
00:36:33,839 --> 00:36:35,344
‫أجل، لكنني اعتقدت...

530
00:36:36,174 --> 00:36:38,389
‫حسن، لو كان سيحدث أي شيء
‫لكان قد حدث حتى الآن

531
00:36:38,677 --> 00:36:40,474
‫ولم يحدث حتى الآن
‫أقصد إنه ليس...

532
00:36:42,390 --> 00:36:44,185
‫ماذا تفعل؟

533
00:36:46,018 --> 00:36:50,526
‫أريد أن أعرف إن كان قطّنا حياً أم ميتاً؟

534
00:36:50,856 --> 00:36:52,611
‫- هل أنت جادّ الآن؟
‫- أجل

535
00:36:58,864 --> 00:37:00,243
‫- ربّاه!
‫- يا للهول!

536
00:37:00,866 --> 00:37:04,039
‫رباه!
‫أنا آسفة، لا، لا، لا، اسمع...

537
00:37:04,453 --> 00:37:08,627
‫- لا، أنا غبي جداً
‫- لا، اسمع، أنا آسفة

538
00:37:11,460 --> 00:37:13,799
‫أتعلم ماذا؟ أنا...

539
00:37:16,006 --> 00:37:17,428
‫أنا منفتحة

540
00:37:17,841 --> 00:37:19,430
‫ليس بهذا الشكل

541
00:37:20,218 --> 00:37:26,019
‫أنا أقبل بمحاولة فتح الصندوق
‫لكنني لا أحب هذه العبارة

542
00:37:26,475 --> 00:37:28,188
‫أظن أنها تبدو غريبة

543
00:37:30,103 --> 00:37:33,652
‫لكن اسمع
‫لن نبدأ بالتقبيل في المطبخ

544
00:37:34,275 --> 00:37:38,449
‫هل سنفعل؟
‫نستطيع ربما أن نخرج؟

545
00:37:38,821 --> 00:37:44,037
‫مثل راشدين في موعد
‫وإن لم يكن هذا غريباً جداً...

546
00:37:44,327 --> 00:37:47,123
‫يمكننا ربما أن نجرب الأمر الممتع

547
00:37:47,455 --> 00:37:49,835
‫- الجزء الآخر
‫- أجل، حقاً؟ هل أنت منفتحة على هذا؟

548
00:37:50,082 --> 00:37:52,713
‫أجل، أقصد أنت لست العالم الوحيد
‫الذي يُصاب بالإثارة

549
00:37:55,212 --> 00:37:59,135
‫تعرف كم من الوقت مضى منذ
‫أن خرجت في موعد؟ إنه وقت طويل جداً

550
00:37:59,383 --> 00:38:00,846
‫وهذا صعب

551
00:38:01,134 --> 00:38:03,390
‫من الصعب
‫أن تجد شخصاً عندما تكون...

552
00:38:03,762 --> 00:38:07,060
‫أذكى من 3.9 بالمئة
‫من الذكور الموجودين

553
00:38:07,391 --> 00:38:10,564
‫لذا ستطلب مني الخروج معك بشكل لائق

554
00:38:10,936 --> 00:38:12,899
‫- عندما قلت "إثارة" سابقاً...
‫- (جيمس)، ركّز أرجوك

555
00:38:13,188 --> 00:38:14,735
‫حسن
‫حسن، سأطلب منك الخروج معي

556
00:38:14,982 --> 00:38:17,237
‫هل ترغبين يا (كورتني)
‫بفتح الصندوق معي

557
00:38:17,485 --> 00:38:18,322
‫- ليلة الغد؟
‫- عليك أن... لا

558
00:38:18,611 --> 00:38:19,865
‫- عليك أن تصيغ الأمر بشكل آخر
‫- حسن

559
00:38:20,153 --> 00:38:24,244
‫- لأن هذا يبدو غريباً لي
‫- لذا أجل، رائع، هل ترغبين؟

560
00:38:24,575 --> 00:38:27,706
‫- عليك أن تبذل بعض الجهد في الأمر
‫- حسن

561
00:38:28,787 --> 00:38:30,667
‫- أتعرف؟ غيّر قميصك مثلاً
‫- أجل! لدي العديد من القمصان

562
00:38:30,956 --> 00:38:33,253
‫- وربما تستحم... ربما
‫- سأستحم في مغطس أو مُغتسل

563
00:38:34,042 --> 00:38:36,923
‫أي منهما، وسأراك غداً إذاً

564
00:38:37,212 --> 00:38:38,717
‫- أجل
‫- سأفعل، سأفعل، المعذرة

565
00:38:39,047 --> 00:38:41,052
‫- وأجل، سوف...
‫- حسن

566
00:38:42,009 --> 00:38:44,765
‫- أجل، لا تفسد الأمر
‫- لن أفعل، لن أفعل

567
00:38:45,012 --> 00:38:46,141
‫حسن

568
00:38:46,389 --> 00:38:48,059
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

569
00:38:53,979 --> 00:38:55,401
‫- لم يكن هذا مريعاً
‫- تباً!

570
00:38:57,024 --> 00:38:59,321
‫نسيت أن أذكر
‫أننا نستطيع الانتقال عبر الأثير

571
00:39:00,193 --> 00:39:02,073
‫أنا أمزح، لقد تسللت من الخلف

572
00:39:03,238 --> 00:39:05,786
‫إذاً رأيت هذا؟
‫لقد فعلتها

573
00:39:06,033 --> 00:39:10,081
‫لقد فعلتها، أخبرتها عن شعوري
‫الآن لدي موعد ليلة الغد

574
00:39:13,040 --> 00:39:15,253
‫كيف يسير الموعد؟
‫هل يسير الموعد بشكل جيد؟

575
00:39:15,584 --> 00:39:17,798
‫لا أعرف، لم يحدث بعد

576
00:39:18,379 --> 00:39:21,593
‫ما أعرفه هو أنني لا أزال هنا

577
00:39:22,049 --> 00:39:23,720
‫ما يعني أن لدينا عملاً نقوم به

578
00:39:27,179 --> 00:39:30,936
‫ليس لدي وقت لهذا حقاً
‫يجب أن أعمل على تقديمي

579
00:39:31,475 --> 00:39:34,189
‫إفساد للمتعة، ستحصل على هذه الوظيفة
‫الآن تعال إلى هنا

580
00:39:34,520 --> 00:39:39,653
‫- لا يبدو حتى أنك تفعل أي شيء
‫- أنا أهدّئ ذهني، أركّز على تنفسي

581
00:39:40,108 --> 00:39:42,281
‫أدع أفكاري تذهب، تعال إلى هنا

582
00:39:43,862 --> 00:39:44,950
‫حسن

583
00:39:46,990 --> 00:39:48,078
‫جيد

584
00:39:49,159 --> 00:39:52,416
‫حسن، أغمض عينيك الآن

585
00:39:54,790 --> 00:39:58,339
‫ضع يداً على صدرك وواحدة على معدتك

586
00:39:59,462 --> 00:40:02,968
‫جيد، خذ نفساً، نفساً عميقاً

587
00:40:04,383 --> 00:40:06,763
‫جيد، أخرجه الآن ببطء

588
00:40:08,762 --> 00:40:10,266
‫أجل، فكر أنني أفعل هذا بشكل خطأ

589
00:40:10,598 --> 00:40:13,061
‫التأمل لا يتعلق بالفعل، بل بالكينونة

590
00:40:13,351 --> 00:40:14,605
‫أن تكون حاضراً

591
00:40:14,852 --> 00:40:16,857
‫لا تدع عقلك يستولي عليك

592
00:40:17,605 --> 00:40:20,068
‫- نعم، هذا ليس سهلاً علي
‫- أعرف هذا

593
00:40:20,358 --> 00:40:24,448
‫لهذا أنا هنا كي أسهّل عليك الأمور
‫استوعب... النسيم

594
00:40:25,279 --> 00:40:26,950
‫صوت الطيور

595
00:40:27,823 --> 00:40:29,328
‫رائحة العالم

596
00:40:37,082 --> 00:40:39,380
‫جيد، جيد
‫هناك تماماً، أنت حاضر

597
00:40:39,668 --> 00:40:43,049
‫في اللحظة الراهنة، أنت لا تفكر بالماضي
‫أنت لا تفكر بالمستقبل

598
00:40:43,297 --> 00:40:47,388
‫أنت هنا، في اللحظة الراهنة
‫جيد، أغمض عينيك الآن، جيد

599
00:40:47,801 --> 00:40:50,349
‫ركز على ذلك الألم المزعج في خدك

600
00:40:50,596 --> 00:40:51,975
‫- حسن
‫- حسن

601
00:40:52,348 --> 00:40:55,061
‫لا تقاوم الألم، دعه يدخل
‫تنفّس

602
00:40:56,435 --> 00:40:57,773
‫جيد

603
00:41:00,273 --> 00:41:02,068
‫تنفس، تنفس

604
00:41:02,441 --> 00:41:03,987
‫- رباه!
‫- كن واحداً مع نفسك

605
00:41:04,402 --> 00:41:05,906
‫- لماذا...
‫- ركّز

606
00:41:08,781 --> 00:41:11,287
‫رباه! أتريد بعض نقانق الـ(هوت دوغ)
‫مع الكتشاب؟

607
00:41:11,575 --> 00:41:13,163
‫اشتقت إليه كثيراً

608
00:41:14,328 --> 00:41:17,125
‫مهلاً، جدياً ليس لدينا
‫كتشاب في المستقبل؟

609
00:41:17,415 --> 00:41:20,629
‫على الإطلاق، على الإطلاق
‫الجميع قلق على العسل

610
00:41:21,084 --> 00:41:24,758
‫ينقذون النحل، دعني أخبرك
‫لقد بالغنا في المعاوضة في قضية النحل

611
00:41:25,172 --> 00:41:27,553
‫أصبح الأمر مشكلة حقيقية
‫إنها مرعبة

612
00:41:28,133 --> 00:41:32,599
‫عندما كان علينا التفكير
‫بخضراوات ظل الليل

613
00:41:33,263 --> 00:41:35,436
‫لا يوجد طماطم على الكوكب

614
00:41:36,559 --> 00:41:38,689
‫- ها نحن أولاء، شكراً لك
‫- حسن

615
00:41:40,103 --> 00:41:41,232
‫شكراً لك

616
00:41:41,730 --> 00:41:43,193
‫لماذا تخليت عن (ميريديث) البارحة؟

617
00:41:43,607 --> 00:41:45,404
‫لقد تركتك هناك، أوصلتك

618
00:41:47,986 --> 00:41:50,075
‫صدقني
‫لا تستطيع إخفاء شيء عني

619
00:41:51,490 --> 00:41:53,078
‫تعتقد أنني لا أعرف
‫أن كل ما تريد فعله

620
00:41:53,241 --> 00:41:55,121
‫هو العودة في الزمن ورؤية أمي وأبي؟

621
00:41:55,744 --> 00:41:59,501
‫- ربما تخبرهما ألا يركبا الطائرة
‫- مهلاً لحظة، مهلاً لحظة، انتظر

622
00:42:01,917 --> 00:42:03,755
‫هل يمكننا العودة إلى ذلك الوقت؟

623
00:42:07,840 --> 00:42:08,719
‫لا

624
00:42:10,968 --> 00:42:12,180
‫لا، لم أجد حلاً لذلك

625
00:42:14,347 --> 00:42:16,727
‫حسن، إن لم تستطع هذا لا يعني
‫أنني لا أستطيع ذلك أنا

626
00:42:17,933 --> 00:42:20,063
‫- أنا أنت أيها العبقري
‫- أرني حساباتك

627
00:42:20,519 --> 00:42:22,316
‫أستطيع الإكمال
‫من حيث توقفت، أنا...

628
00:42:22,605 --> 00:42:25,777
‫لقد أجريت الحسابات كلها
‫وكدت أجنّ أثناء ذلك

629
00:42:26,400 --> 00:42:31,908
‫اسمع، احتجت إلى وقت طويل
‫كي أتقبل حقيقة أننا لا نستطيع إنقاذهما

630
00:42:35,909 --> 00:42:37,163
‫أعتقد حقاً أنك
‫إن تركتني أجري الحسابات...

631
00:42:37,495 --> 00:42:38,874
‫تباً لهذا! استمع إلي

632
00:42:39,246 --> 00:42:45,130
‫عليك الاهتمام بهذا
‫عليك أن تكون أخاً جيداً لأختك تلك

633
00:42:45,378 --> 00:42:47,841
‫لأنها ستتركك يوماً ما

634
00:42:48,213 --> 00:42:51,094
‫ستتخلى عنك بالكامل
‫ولن يكون لديك أحد

635
00:42:51,884 --> 00:42:53,389
‫وستستحق ذلك

636
00:43:01,352 --> 00:43:04,400
‫ماذا؟ إنه تراب، أتعرفين ماذا يوجد
‫في هذه الأشياء؟

637
00:43:04,730 --> 00:43:08,904
‫مؤخرات حيوانات
‫التراب في الجزء الأقل قرفاً من هذا

638
00:43:17,576 --> 00:43:18,872
‫(ميريديث)!

639
00:43:25,459 --> 00:43:26,254
‫مرحباً

640
00:43:27,461 --> 00:43:29,925
‫أنا آسف بشأن البارحة
‫فأنا لم...

641
00:43:31,256 --> 00:43:32,886
‫لم أصل إلى الممر

642
00:43:33,258 --> 00:43:34,680
‫حقاً؟ لم ألاحظ

643
00:43:37,220 --> 00:43:38,559
‫صحيح، أجل

644
00:43:41,767 --> 00:43:43,021
‫على أي حال...

645
00:43:45,396 --> 00:43:46,232
‫لدي موعد

646
00:43:52,611 --> 00:43:55,200
‫أنت تتأنّق
‫كأنك أرقى مما أنت عليه حقاً

647
00:43:58,826 --> 00:44:01,247
‫عملية الإقصاء... لا

648
00:44:02,288 --> 00:44:03,625
‫حقاً؟ حسن

649
00:44:06,208 --> 00:44:07,253
‫سروال؟

650
00:44:33,777 --> 00:44:36,950
‫لم أرك في المكتب اليوم

651
00:44:38,240 --> 00:44:43,290
‫أجل... لقد أخذت إجازة شخصية

652
00:44:44,955 --> 00:44:46,209
‫لقد قمت بالتأمل

653
00:44:47,458 --> 00:44:48,545
‫أجل، حسن

654
00:44:48,876 --> 00:44:51,757
‫لا، أنا جاد
‫أخبرتك أنني أحاول...

655
00:44:52,921 --> 00:44:54,385
‫أنا أحاول أن أكون أكثر حضوراً

656
00:44:58,511 --> 00:45:00,891
‫هل لهذا علاقة بالعم (جيمي)؟

657
00:45:01,764 --> 00:45:05,771
‫أقصد، لا أعرف ما الذي حدث في الماضي
‫لكنني أعتقد أنه يجب أن يبقى

658
00:45:06,143 --> 00:45:07,105
‫لقد اتخذت قراري

659
00:45:08,312 --> 00:45:10,276
‫إنه رائع، صحيح؟

660
00:45:10,564 --> 00:45:12,152
‫هل أنتما مستعدان للطلب؟

661
00:45:12,525 --> 00:45:14,237
‫أجل، أجل، أظن أننا كذلك

662
00:45:15,278 --> 00:45:16,282
‫لنر

663
00:45:19,072 --> 00:45:21,828
‫سيتناول دجاجاً بالزبدة

664
00:45:22,660 --> 00:45:26,667
‫أجل، سيفعل
‫وسيتناوله حرّيفاً بشكل هائل

665
00:45:27,164 --> 00:45:30,421
‫ضعوا الكثير من التوابل فيه
‫إنه يحبها

666
00:45:30,918 --> 00:45:32,756
‫نستطيع فعل هذا، وأنت؟

667
00:45:38,551 --> 00:45:41,515
‫نعم، ستتناول...

668
00:45:43,764 --> 00:45:45,519
‫طبق معكرونة (مراكش بانيني)

669
00:45:46,392 --> 00:45:49,398
‫مع الكثير من اللبن من فضلك
‫إنها تحب اللبن

670
00:45:49,812 --> 00:45:53,610
‫الكثير من اللبن، عندما تفكرين أن هناك
‫أكثر مما يجب من اللبن في الطبق

671
00:45:53,941 --> 00:45:55,279
‫أضيفي المزيد من اللبن

672
00:45:55,526 --> 00:45:58,324
‫يجب أن يكون مشبَعاً به
‫شكراً جزيلاً

673
00:46:00,823 --> 00:46:02,286
‫والمزيد من الشراب

674
00:46:05,453 --> 00:46:07,541
‫أظن حقاً أنك ستحب عشاءك

675
00:46:07,830 --> 00:46:10,752
‫- وأظن أنك ستحبين عشاءك
‫- لا

676
00:46:16,380 --> 00:46:21,096
‫هل هذا غريب؟
‫أنا وأنت في موعد حقيقي؟

677
00:46:22,678 --> 00:46:25,392
‫أجل، إنه غريب، إنه غريب

678
00:46:25,723 --> 00:46:27,811
‫- أجل
‫- لكن المواعيد كلّها غريبة، أليس كذلك؟

679
00:46:33,439 --> 00:46:34,526
‫نخب الغرابة

680
00:46:34,940 --> 00:46:36,236
‫نخب الغرابة

681
00:46:41,572 --> 00:46:43,285
‫"تعال إلي الآن"

682
00:46:44,199 --> 00:46:47,331
‫- رائع
‫- رائع، هذا...

683
00:46:47,661 --> 00:46:48,915
‫هذا ما أردته

684
00:46:51,457 --> 00:46:52,711
‫لا مشكلة

685
00:46:54,084 --> 00:46:55,255
‫إنه شهي، أليس كذلك؟

686
00:46:56,044 --> 00:46:57,173
‫بلى، إنه ليس سيئاً

687
00:46:59,632 --> 00:47:01,428
‫ها هو الطعم الحرّيف
‫ها هو الطعم الحرّيف

688
00:47:02,468 --> 00:47:04,723
‫- أتريد بعض اللبن؟
‫- لا، أنا بخير

689
00:47:05,012 --> 00:47:05,891
‫رائع

690
00:47:10,017 --> 00:47:11,772
‫لا أستطيع حتى المراقبة

691
00:47:12,185 --> 00:47:13,524
‫لقد فعلتها

692
00:47:14,480 --> 00:47:15,817
‫هذا راقٍ

693
00:47:20,319 --> 00:47:22,157
‫- لا أستطيع القيام بهذا
‫- رباه!

694
00:47:23,155 --> 00:47:25,952
‫سيكون هذا حارقاً لاحقاً
‫عندما يخرج

695
00:47:26,784 --> 00:47:27,954
‫مثل طين حارّ

696
00:47:28,494 --> 00:47:29,456
‫لاحقاً

697
00:47:31,038 --> 00:47:34,753
‫- ألم ترغب بمعرفة هذا؟
‫- هذا راقٍ، هذا حديث المواعيد

698
00:47:36,126 --> 00:47:38,632
‫أنا ماهرة جداً
‫في المواعيد بشكل واضح

699
00:47:38,921 --> 00:47:40,634
‫أنا أموت الآن

700
00:47:40,964 --> 00:47:44,012
‫ثمة شيء على... إنه... هنا

701
00:47:45,719 --> 00:47:48,016
‫هنا، هنا... ها أنت ذا

702
00:47:50,182 --> 00:47:51,603
‫- هل انتهيتما؟
‫- أجل

703
00:47:51,850 --> 00:47:53,855
‫أجل، لقد انتهينا
‫سآخذ هذا معي من فضلك

704
00:47:55,020 --> 00:47:56,232
‫تريد الصلصة؟

705
00:47:56,814 --> 00:48:01,488
‫أجل، أمي وأبي كانا يحضران بقايا
‫الصلصات الهندية إلى المنزل

706
00:48:01,735 --> 00:48:03,532
‫عندما يخرجان لتناول العشاء
‫ثم في اليوم التالي

707
00:48:04,322 --> 00:48:05,909
‫يحضران لنا أطباق الكاري أو شيئاً به

708
00:48:06,449 --> 00:48:07,869
‫كان هذا من...

709
00:48:09,577 --> 00:48:10,539
‫الأشياء المفضلة لدي

710
00:48:20,463 --> 00:48:23,302
‫حسن، نحو ثلاث دقائق

711
00:48:24,717 --> 00:48:29,265
‫"يبدو أنني كلما حاولت إصلاح الأمور
‫تنهار علي"

712
00:48:29,680 --> 00:48:35,564
‫"قل بصدق إنك لن تقطع الأمل مني"

713
00:48:42,067 --> 00:48:43,364
‫ماذا تفعل؟

714
00:48:46,113 --> 00:48:47,242
‫لا شيء

715
00:48:49,241 --> 00:48:50,662
‫أجل، هذه هي المشكلة

716
00:49:07,760 --> 00:49:08,764
‫- سأنزع هذا
‫- أجل

717
00:49:10,429 --> 00:49:12,476
‫- يا دكتورة
‫- يا دكتور

718
00:49:21,732 --> 00:49:24,154
‫مهلاً
‫أنا آسف، كان هذا تكبّراً مني

719
00:49:24,443 --> 00:49:26,031
‫لا، نستطيع حقاً
‫القيام بأشياء مع الملابس

720
00:49:26,320 --> 00:49:28,659
‫- أو يمكننا ألا نفعل أي شيء
‫- أنت رائع

721
00:49:36,038 --> 00:49:40,754
‫"لن تكون الأمور
‫كما ظننت أنها ستكون عليه"

722
00:49:41,710 --> 00:49:46,343
‫"يبدو أنني كلما حاولت إصلاح الأمور
‫تنهار علي"

723
00:49:47,007 --> 00:49:48,387
‫ماذا تفعلين بهذا؟

724
00:49:48,801 --> 00:49:50,389
‫استخدم مخيّلتك

725
00:49:54,432 --> 00:49:56,812
‫"سأكون حاضرة"

726
00:50:00,145 --> 00:50:03,234
‫- إذاً أصعد إلى هنا؟
‫- لا، لا، لا، ليس على وجهي

727
00:50:03,899 --> 00:50:07,113
‫- على شفتيك؟
‫- لا، لا، ليس... لا

728
00:50:07,445 --> 00:50:08,365
‫لا

729
00:50:08,612 --> 00:50:10,617
‫- عنقك؟
‫- أجل

730
00:50:14,242 --> 00:50:16,122
‫هذا يمنح شعوراً جميلاً

731
00:50:16,745 --> 00:50:20,085
‫هذا لأنه عندما تتغير حرارة البشرة
‫كثيراً من درجة إلى....

732
00:50:20,207 --> 00:50:22,170
‫أعرف ما هو تأثيره

733
00:50:22,335 --> 00:50:23,297
‫حسن

734
00:50:45,148 --> 00:50:46,278
‫إنها حلقة

735
00:50:47,776 --> 00:50:48,947
‫ماذا؟

736
00:50:49,653 --> 00:50:51,074
‫إنها حلقة

737
00:50:51,822 --> 00:50:54,620
‫مهلاً، ماذا؟ هل...

738
00:50:57,995 --> 00:50:59,207
‫بالطبع، بالطبع، بالطبع

739
00:50:59,372 --> 00:51:02,753
‫وقت مغلق مثلما يسمح
‫للمنحنيات بحلول في النسبية

740
00:51:03,208 --> 00:51:05,171
‫في النسبية العامة

741
00:51:06,379 --> 00:51:09,885
‫ربّاه! ربّاه!

742
00:51:10,383 --> 00:51:12,929
‫مهلاً، لا تفعلي هذا، لا تفعلي هذا
‫سأستغرق لحظة واحدة هنا، من فضلك

743
00:51:13,218 --> 00:51:18,644
‫لا، لا، لا، خذ وقتك
‫أستطيع أن أرى أن هذا هام لك، لذا...

744
00:51:18,932 --> 00:51:21,813
‫لا، (كورتني)، مهلاً، أرجوك
‫أرجوك يا (كورتني)، أرجوك

745
00:51:22,686 --> 00:51:24,983
‫اسمعي، هذا يغيّر كل شيء

746
00:51:26,106 --> 00:51:29,112
‫وما كان يجب أن يحدث
‫لو لم يكن من أجل لحظتنا

747
00:51:30,193 --> 00:51:34,159
‫عجباً! يشرفني أن أكون ملاحظة هامشية
‫في اكتشافك الحسّي

748
00:51:34,990 --> 00:51:37,288
‫تأكد من أنك تهجّئ اسمي بشكل صحيح
‫على صفحة الشكر

749
00:52:34,550 --> 00:52:35,846
‫ماذا تفعل هنا؟

750
00:52:36,176 --> 00:52:37,973
‫كيف كان موعدك ليلة أمس أيها الأحمق؟

751
00:52:38,261 --> 00:52:40,392
‫ماذا؟ لماذا تسألني عن هذا حتى؟

752
00:52:40,639 --> 00:52:42,353
‫اعتقدت أن كل ما فعلته كان من الذاكرة
‫بالنسبة إليك

753
00:52:42,600 --> 00:52:44,187
‫حسن، الكحول يجعل الأمور ضبابية

754
00:52:44,393 --> 00:52:47,858
‫لكنني متأكد تماماً من أنني سأتذكر إقامة
‫علاقة مع حب حياتي للمرة الأولى

755
00:52:48,146 --> 00:52:52,321
‫وأيضاً، ما زلت هنا، هذا يعني
‫أنك لم تفِ بطرفك من الصفقة

756
00:52:52,610 --> 00:52:54,698
‫ما يعني أن الوقت قد حان كي أفسد حياتك

757
00:52:54,862 --> 00:52:55,824
‫ماذا؟ ماذا ستفعل؟

758
00:52:56,113 --> 00:52:57,701
‫- (راولي)!!
‫- ماذا؟ لا، لا، لا

759
00:52:57,865 --> 00:52:59,286
‫- أنت سبّبت هذا لنفسك
‫- توقف

760
00:52:59,617 --> 00:53:02,163
‫- (إيدنا راولي) اللعينة، أين أنت؟
‫- لا تفعل هذا

761
00:53:02,745 --> 00:53:04,791
‫- سأستقيل، أعدك
‫- لا، لن تفعل

762
00:53:06,915 --> 00:53:11,131
‫دكتورة (إيدنا راولي) اللعينة
‫تعالي إلى هنا

763
00:53:11,670 --> 00:53:13,258
‫(جيمي)، ما الذي يحدث؟

764
00:53:13,672 --> 00:53:15,636
‫أنا الدكتورة (إيدنا راولي) اللعينة

765
00:53:16,467 --> 00:53:17,804
‫هل أعرفك؟

766
00:53:18,469 --> 00:53:21,933
‫أتوسل إليك، اسمع، لقد أفسدت
‫الأمور معها بشدة ليلة أمس

767
00:53:22,222 --> 00:53:23,394
‫لكنني أستطيع إصلاحها

768
00:53:23,641 --> 00:53:28,732
‫حسن، لكن إن قمت بهذا الآن أمامها
‫فسيفسد هذا أي فرصة لدي معها

769
00:53:28,979 --> 00:53:30,442
‫لذا أرجوك، أرجوك

770
00:53:33,233 --> 00:53:36,365
‫حسن، لديك حتى نهاية اليوم

771
00:53:43,160 --> 00:53:44,205
‫حسن

772
00:53:44,703 --> 00:53:46,333
‫كان هذا محبطاً جداً

773
00:53:47,290 --> 00:53:51,004
‫ملاحظة لكم جميعاً، إن كنتم ستصرخون
‫باسم شخص ما مع لعنة

774
00:53:51,669 --> 00:53:53,840
‫على الأقل لتكن لديكم اللياقة
‫لأن تقوموا بشيء مبهر

775
00:53:54,004 --> 00:53:55,467
‫عندما تحظون أخيراً باهتمامه

776
00:54:07,726 --> 00:54:08,647
‫مرحباً

777
00:54:09,437 --> 00:54:10,982
‫مرحباً، أنا...

778
00:54:12,105 --> 00:54:13,068
‫أحتاج إلى مساعدتك بشدة

779
00:54:14,733 --> 00:54:16,280
‫لا أعرف إلى من ألجأ سواك

780
00:54:20,989 --> 00:54:22,661
‫هل يمكنك لقائي في حانة؟

781
00:54:23,326 --> 00:54:25,163
‫أحتاج إلى قول أشيائك، اتفقنا؟
‫أحتاج إلى أفكارك

782
00:54:25,494 --> 00:54:26,957
‫لكن أولاً يجب أن أثمل
‫لأنه يعرف كل شيء وهو...

783
00:54:27,162 --> 00:54:28,875
‫توقف! لقد حظيت باهتمامي
‫عندما ذكرت الثمل

784
00:54:58,861 --> 00:55:00,949
‫مقرف!

785
00:55:09,913 --> 00:55:11,918
‫لم أكن أعرف أنك تستطيعين القيام بهذا

786
00:55:12,916 --> 00:55:15,297
‫هذا ليس صحياً، ليس خياراً صحياً

787
00:55:19,923 --> 00:55:21,762
‫مهلاً، حسن، لقد فهمت الأمر

788
00:55:22,009 --> 00:55:23,847
‫- حسن
‫- فهمت الأمر! حسن، حسن

789
00:55:24,094 --> 00:55:26,725
‫لنفترض للحظة، من أجل المتعة

790
00:55:27,055 --> 00:55:29,978
‫أننا نعيش في واقعك المهوّس بالعلم الخيالي

791
00:55:30,267 --> 00:55:31,730
‫وهذا الغريب في الواقع هو أنت

792
00:55:32,060 --> 00:55:34,232
‫- إنه كذلك
‫- حسن، إذاً إنه يريدك أن تغير حياتك

793
00:55:34,563 --> 00:55:36,943
‫- بحيث لا تصبح هو، أليس كذلك؟
‫- بلى، بلى

794
00:55:37,232 --> 00:55:39,863
‫وأستطيع إجراء التغييرات
‫التي يريدني أن أغيرها كلها

795
00:55:40,193 --> 00:55:42,198
‫لكنني لا أريد أن يكون الأمر كذلك
‫أريده بطريقتي

796
00:55:42,488 --> 00:55:44,075
‫- لذا يقف عائقاً في طريقك
‫- صدقاً

797
00:55:44,323 --> 00:55:45,869
‫- إذاً أنت تعرف ما نحتاج إلى فعله
‫- لا؟

798
00:55:46,074 --> 00:55:48,204
‫يجب أن نبعده عن طريقك

799
00:55:48,577 --> 00:55:50,165
‫- أجل
‫- أجل

800
00:55:50,538 --> 00:55:53,502
‫أجل

801
00:56:00,631 --> 00:56:01,802
‫هل أنتما واثقان أن هذا هو المكان؟

802
00:56:02,007 --> 00:56:04,971
‫- أجل، أجل، أنا عالم
‫- إنه ذكي جداً

803
00:56:05,511 --> 00:56:06,973
‫أرها رخصتك العلمية

804
00:56:07,220 --> 00:56:09,184
‫أخبرتك كثيراً من المرات
‫أنه ليست هناك رخصة علمية

805
00:56:09,307 --> 00:56:11,687
‫- لا يوجد شيء كهذا
‫- راقبي هذا، لماذا السماء زرقاء؟

806
00:56:12,435 --> 00:56:15,732
‫النور من الشمس فيه مجال تردد معيّن
‫في الطيف الكهرمغناطيسي...

807
00:56:16,063 --> 00:56:18,485
‫هذا هو الوغد
‫ماذا؟ ماذا؟

808
00:56:20,443 --> 00:56:22,823
‫أنت أحمق حقاً يا (جيمس)

809
00:56:23,487 --> 00:56:25,200
‫- سيدي، أريد أن أذكّرك أن هذه المرة....
‫- انتهى الأمر يا رجل

810
00:56:25,281 --> 00:56:28,787
‫لقد انتهينا، ودّع الحياة كما نعرفها

811
00:56:29,034 --> 00:56:30,997
‫المعذرة يا سيدي، هل تهدد هذا الرجل؟

812
00:56:31,412 --> 00:56:34,167
‫لا، أنا أقطع له وعداً

813
00:56:34,832 --> 00:56:39,047
‫إنه لا يقصد هذا، لا أريد هذا أن يكون
‫مستمسكاً ضده في المحكمة أو أي شيء

814
00:56:47,345 --> 00:56:49,641
‫إنها لئيمة جداً
‫هل تعتقد أنها عازبة؟

815
00:57:02,860 --> 00:57:05,574
‫لا تلمس أي شيء
‫لقاح الكزاز لديك لم يجدّد

816
00:57:08,282 --> 00:57:11,037
‫تفوح رائحة حب الهال
‫والحزن من هذا المكان

817
00:57:17,375 --> 00:57:20,631
‫(جوجو)، هل رأيت
‫هذا الطفل المخيف؟

818
00:57:47,405 --> 00:57:48,534
‫"مطعم (أورينت) للطلبات الجاهزة"

819
00:57:48,781 --> 00:57:50,243
‫حسن، سيارة الـ(أوبر) تكاد تصل

820
00:57:51,784 --> 00:57:55,165
‫لنستمر بهذه الحفلة، ماذا ستفعل؟
‫هل تريد العودة إلى الحانة؟

821
00:57:55,496 --> 00:57:57,501
‫أتريد أن تثمل؟
‫أتريد العودة إلى الحانة؟

822
00:57:57,748 --> 00:57:59,378
‫يجب أن أذهب إلى المكتب

823
00:57:59,792 --> 00:58:01,755
‫هل تفهمين؟ لقد خسرت كل شيء
‫يجب أن ألحق ما فاتني

824
00:58:02,085 --> 00:58:05,926
‫لا، انتهى الدوام يا رجل
‫وأيضاً، ما زلت ثملاً

825
00:58:07,591 --> 00:58:09,763
‫تستطيع اللحاق بما فاتك غداً
‫هذه الليلة سنحظى بالمتعة، أنا وأنت

826
00:58:09,968 --> 00:58:11,222
‫(ميريديث)، أرجوك

827
00:58:13,639 --> 00:58:15,185
‫"مطعم (أورينت) للطلبات الجاهزة"

828
00:58:15,391 --> 00:58:16,478
‫سأرحل

829
00:58:16,934 --> 00:58:20,566
‫مهلاً، مهلاً، لا تكوني سخيفة
‫سأوصلك إلى المنزل

830
00:58:20,979 --> 00:58:23,402
‫المنزل؟ هذا كل شيء
‫لا أريد الذهاب إلى المنزل

831
00:58:24,817 --> 00:58:26,822
‫أكره ذلك المكان
‫هل تعرف هذا؟

832
00:58:27,152 --> 00:58:30,534
‫كل ما أفعله هو الحرص
‫على أنك لا تتضوّر جوعاً

833
00:58:31,407 --> 00:58:36,373
‫وأتحمل هوسك السخيف...
‫انس الأمر

834
00:58:36,662 --> 00:58:38,459
‫مهلاً، انتظري قليلاً
‫هلا انتظرت قليلاً

835
00:58:39,290 --> 00:58:42,045
‫أنت بحاجة إلي
‫وعندما ساعدتك تهرب

836
00:58:42,835 --> 00:58:43,922
‫تباً لك!

837
00:58:47,965 --> 00:58:49,928
‫"مطعم (أورينت) للطلبات الجاهزة"

838
00:58:58,559 --> 00:59:01,189
‫أحتاج إلى قهوة، أحتاج إلى قهوة

839
00:59:22,207 --> 00:59:23,253
‫هل يوجد أحد هنا؟

840
00:59:28,964 --> 00:59:30,135
‫دكتورة (راولي)؟

841
00:59:32,050 --> 00:59:33,347
‫دكتورة (راولي)؟

842
00:59:40,309 --> 00:59:42,689
‫"مخرج"

843
01:00:38,992 --> 01:00:42,165
‫"سرعة 40 (تي إي في)"

844
01:00:47,293 --> 01:00:48,672
‫(كورتني)

845
01:00:51,630 --> 01:00:54,970
‫(جيمس)؟ (جيمس)، أين أنت؟

846
01:00:55,676 --> 01:00:56,888
‫في الأعلى هنا

847
01:00:57,845 --> 01:00:58,765
‫إذاً...

848
01:01:02,391 --> 01:01:06,815
‫أردت أن أنقّي الأجواء بعد ما حدث

849
01:01:07,646 --> 01:01:09,276
‫مهلاً، ما هذا بحق الجحيم؟

850
01:01:09,982 --> 01:01:12,863
‫إن أمسكت بك (راولي) هنا
‫سوف...

851
01:01:15,112 --> 01:01:16,074
‫ما هذا؟

852
01:01:16,447 --> 01:01:18,785
‫- علمت أنها كانت تعمل على مسرع جزيئات
‫- "سرعة 40 (تي إي في)"

853
01:01:21,285 --> 01:01:22,498
‫كيف قامت...

854
01:01:27,541 --> 01:01:31,548
‫- إنها ليست حلقة
‫- لا، إنه مصادم خطي

855
01:01:33,839 --> 01:01:35,511
‫هل تعتقد أنها صنعت هذا؟ أقصد...

856
01:01:35,758 --> 01:01:41,099
‫أجل، أظن ذلك وأظن أنه في مكان ما
‫من هذا المبنى وأنا وأنت سنجده

857
01:01:50,648 --> 01:01:53,779
‫الآن، هذا... لم آت إلى هنا لهذا

858
01:01:55,528 --> 01:01:57,283
‫يجب أن نرتب الأمر

859
01:01:58,697 --> 01:02:01,578
‫- يجب أن نعيد كل شيء كما كان
‫- لا

860
01:02:02,451 --> 01:02:03,955
‫لا، لا، لا، ألا تفهمين الأمر؟

861
01:02:04,787 --> 01:02:08,752
‫ليس عليك الذهاب إلى (سويسرا) أبداً
‫لدينا مُصادم هدرونات هنا

862
01:02:09,124 --> 01:02:10,462
‫يمكنك البقاء

863
01:02:14,297 --> 01:02:16,092
‫أين... (كورتني)...

864
01:02:17,758 --> 01:02:18,720
‫(كورتني)

865
01:02:20,469 --> 01:02:24,017
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد
‫البقاء هنا معك على أي حال يا (جيمس)؟

866
01:02:24,222 --> 01:02:26,019
‫حسن، أعرف، لقد أفسدت الأمور

867
01:02:26,725 --> 01:02:28,314
‫- لكنني جاهز للتغيير
‫- أحقاً؟

868
01:02:28,644 --> 01:02:31,733
‫أنت تستمر بقول هذا
‫لكنك تتصرف بشكل أغرب وأغرب

869
01:02:32,398 --> 01:02:34,736
‫مثلاً ماذا حدث
‫في المكتب اليوم مع (جيمي)؟

870
01:02:35,901 --> 01:02:38,198
‫أنت لا تعرفين أي شيء
‫عن هذا المجنون، اتفقنا؟

871
01:02:39,154 --> 01:02:40,784
‫بدا كأنه بحاجة إلى المساعدة

872
01:02:41,949 --> 01:02:44,955
‫ماذا؟ لماذا لا نستطيع إيقاف
‫ما نفعله هذه الليلة ونذهب ونساعده؟

873
01:02:45,411 --> 01:02:48,375
‫أجل، أظن أن هذا صعب جداً
‫لأن ساعات الزيارة ستكون قد انتهت الآن

874
01:02:48,997 --> 01:02:51,002
‫- لماذا؟ هل هو في المستشفى؟
‫- لا

875
01:02:51,375 --> 01:02:52,921
‫- في حديقة الحيوانات؟
‫- حديقة الحيوانات؟

876
01:02:53,210 --> 01:02:54,965
‫- لا أعرف
‫- إنه في السجن

877
01:02:55,379 --> 01:02:58,635
‫السجن؟ ربّاه!
‫(جيمس)، ما الذي حدث؟

878
01:02:59,925 --> 01:03:04,558
‫ثمة أشياء لا تعرفينها عنه، اتفقنا؟
‫لقد هدّدني وهدد سلامتي

879
01:03:04,888 --> 01:03:08,395
‫وهدّد مستقبلي في هذا المعهد
‫وأنا لن أقبل بهذا

880
01:03:08,601 --> 01:03:11,732
‫حسن يا (جيمس)، بحقك
‫إنه من العائلة، اتفقنا؟

881
01:03:12,020 --> 01:03:13,317
‫عليك أن تخرجه بكفالة

882
01:03:13,564 --> 01:03:14,485
‫لماذا، لكي تستطيعي
‫إقامة علاقة معه؟

883
01:03:17,150 --> 01:03:18,697
‫أنا آسف، لم أكن... اسمعي

884
01:03:19,069 --> 01:03:22,451
‫أعرف أنني أفسدت الأمور ليلة أمس
‫لكن كانت لدي لحظة صفاء

885
01:03:22,740 --> 01:03:25,704
‫ولن أعتذر
‫عن الرغبة بأن أكون عالماً عظيماً

886
01:03:26,034 --> 01:03:28,164
‫فقط لأنك لست ملتزمة بالأمر كلياً

887
01:03:28,787 --> 01:03:30,917
‫أنا لست ملتزمة بالأمر كلياً؟
‫لماذا؟

888
01:03:31,540 --> 01:03:34,838
‫لأنني أحظى بحياة خارج هذا المبنى؟

889
01:03:35,878 --> 01:03:38,091
‫أتعرف ماذا؟ ربما أنت على حق
‫ربما أنا أحب (جيمي)

890
01:03:38,422 --> 01:03:42,763
‫ربما أنا أنجذب إلى شخص
‫يعرف كيف يسترخي ويحظى بالمتعة

891
01:03:43,135 --> 01:03:47,267
‫ولا يركّز على الجسيمات المفردة
‫عندما يقبّلني

892
01:03:49,141 --> 01:03:51,271
‫- لا تستطيعين جعلي أختار بين العلم...
‫- لا، لا

893
01:03:51,602 --> 01:03:53,690
‫لا أحد يطلب منك أن تختار
‫بين أي شيئين

894
01:03:54,438 --> 01:03:57,235
‫الأمر يتعلق بالالتزام الكامل
‫بما أنت عليه في اللحظة

895
01:03:57,566 --> 01:03:59,488
‫حسن، "أينما كنت، كنت هناك بالكامل"

896
01:03:59,735 --> 01:04:03,284
‫نعم، وأنت لا تعرف
‫كيف تفعل هذا يا (جيمس)

897
01:04:05,408 --> 01:04:06,578
‫القط ميت

898
01:04:11,038 --> 01:04:13,209
‫- لا أستطيع تغيير ما أنا عليه
‫- حسن، أنت تعلم...

899
01:04:13,624 --> 01:04:15,379
‫آمل حقاً أن تحصل على كل ما تريده

900
01:04:15,626 --> 01:04:19,257
‫لأنه في هذه الأثناء سأكون ملتزمة بالكامل
‫بما أريده، في (سويسرا)

901
01:04:20,381 --> 01:04:21,134
‫هذا صحيح

902
01:04:21,674 --> 01:04:23,637
‫الدكتور (كيلر) اتصل من (سيرن)

903
01:04:24,217 --> 01:04:29,476
‫حصلت عليه، أنا أول كندية
‫أوظف في منصب دائم في قسم النظريات

904
01:04:30,516 --> 01:04:32,228
‫ما رأيك بهذا بكوني غير ملتزمة بالكامل؟

905
01:04:33,519 --> 01:04:34,856
‫- مهلاً
‫- لا، لا، لا

906
01:04:35,103 --> 01:04:38,151
‫هذا ليس الجزء عندما تتبعني
‫بحركات رومانسية كبرى، اتفقنا؟

907
01:04:38,524 --> 01:04:40,987
‫- أي جزء هذا؟
‫- إنه الجزء حيث تتركني وحيدة

908
01:05:16,562 --> 01:05:18,024
‫خلف الطاولة

909
01:06:05,778 --> 01:06:07,616
‫لديك حتى هذه الليلة لتثبت الأمر

910
01:06:09,615 --> 01:06:12,996
‫كيف؟ نحن لا نخترع
‫السفر في الزمن من أجل...

911
01:06:13,369 --> 01:06:14,748
‫ذاتك المستقبلية

912
01:06:15,996 --> 01:06:17,376
‫أحضره إلي

913
01:06:19,207 --> 01:06:20,379
‫لقد رأيته بالفعل

914
01:06:21,084 --> 01:06:24,174
‫كان الشخص الذي دخل إلى هنا بقوة
‫وصرخ باسمك بلعنة البارحة

915
01:06:25,213 --> 01:06:26,593
‫سأحتاج إلى نظرة أقرب

916
01:06:27,716 --> 01:06:30,138
‫أجل، سيكون هذا صعباً

917
01:06:31,429 --> 01:06:34,976
‫إنه يعرف كل شيء، حتى إنه يعرف
‫أننا نجري هذا الحديث الآن

918
01:06:35,308 --> 01:06:37,396
‫سيعرف أنني سألاحقه

919
01:06:37,935 --> 01:06:39,398
‫مذهل

920
01:06:40,354 --> 01:06:41,692
‫ليست مشكلتي

921
01:06:45,108 --> 01:06:46,322
‫لكن...

922
01:06:49,655 --> 01:06:51,535
‫إن كان ما تقوله صحيحاً

923
01:06:53,659 --> 01:06:55,414
‫إن كانت نظرياتك صحيحة

924
01:06:58,456 --> 01:06:59,960
‫سأجعلك شريكي

925
01:07:05,338 --> 01:07:07,133
‫- لا!
‫- آسف

926
01:07:09,300 --> 01:07:10,346
‫جيد جداً

927
01:07:12,720 --> 01:07:15,392
‫(جيمي)! مرحباً

928
01:07:16,599 --> 01:07:18,144
‫أعرف أنك تستطيع سماعي

929
01:07:19,393 --> 01:07:21,357
‫أنت لم تكن في مخفر الشرطة

930
01:07:21,979 --> 01:07:24,651
‫أفترض أن (كورتني) أخرجتك بكفالة؟

931
01:07:29,111 --> 01:07:32,451
‫ستصبح شريكاً إذاً؟
‫أنت تطوّر في العالم حقاً

932
01:07:33,907 --> 01:07:35,245
‫يمكننا تصويب الأمر

933
01:07:35,951 --> 01:07:37,163
‫كاد الأمر ينتهي

934
01:07:37,661 --> 01:07:39,500
‫(كورتني) في طريقها إلى (سويسرا)

935
01:07:39,955 --> 01:07:41,627
‫تعرف (ميريديث) الحقيقة أخيراً

936
01:07:41,957 --> 01:07:46,715
‫أجل، لكنك تعلم أن هذا لا ينجح، صحيح
‫خطتك الصغيرة لإيقافي؟

937
01:07:47,170 --> 01:07:51,136
‫أقصد، لم تدمر عملي وأنت لن تمنعني
‫من اختراع السفر في الزمن

938
01:07:51,425 --> 01:07:52,679
‫حقاً؟ كيف تعرف هذا؟

939
01:07:53,677 --> 01:07:55,098
‫لأنك لا تزال هنا

940
01:07:56,263 --> 01:07:57,684
‫أنت على حق

941
01:07:58,932 --> 01:08:00,896
‫لهذا سننتقل
‫إلى الخطة البديلة

942
01:08:03,854 --> 01:08:06,777
‫الخطة البديلة؟
‫حسن، رائع

943
01:08:07,065 --> 01:08:09,154
‫الخطة البديلة، لم أكن أعرف
‫أن هناك خطة بديلة، هذا...

944
01:08:09,985 --> 01:08:11,197
‫ما هي الخطة البديلة؟

945
01:08:12,905 --> 01:08:14,075
‫نقتل (راولي)

946
01:08:15,449 --> 01:08:17,829
‫الخطة البديلة مريعة
‫هذه خطة سيئة جداً

947
01:08:18,369 --> 01:08:20,916
‫خطة سيئة جداً، لا يمكنك...
‫لا يمكنك فعل هذا، أنت...

948
01:08:22,039 --> 01:08:26,129
‫لن تفعل هذا
‫نحن لا نملك هذا في داخلنا

949
01:08:26,709 --> 01:08:27,798
‫أظن أننا نفعل

950
01:08:30,881 --> 01:08:34,262
‫مهلاً، إن قتلت (راولي)
‫لن نبدع السفر في الزمن حتماً

951
01:08:34,510 --> 01:08:36,807
‫لكن حينها لا يمكنك العودة في الزمن
‫أصلاً لقتلها على أي حال

952
01:08:37,054 --> 01:08:40,018
‫ستبدع تناقضاً سيدمر الكون كله

953
01:08:40,348 --> 01:08:41,812
‫حسن، هذه نظرية شائقة

954
01:08:42,893 --> 01:08:44,147
‫لنعرف هذا

955
01:08:49,149 --> 01:08:50,321
‫حسن

956
01:08:52,485 --> 01:08:53,739
‫أنا أستسلم

957
01:08:55,573 --> 01:08:56,827
‫أنت تربح

958
01:08:59,910 --> 01:09:01,747
‫لا أستطيع أن أصدق أننا أصبحنا هكذا

959
01:09:06,459 --> 01:09:09,590
‫أنا لست الرجل الشرير هنا يا (جيمس)

960
01:09:12,548 --> 01:09:14,553
‫أنا من يحاول إنقاذك

961
01:09:15,801 --> 01:09:16,972
‫مرحباً

962
01:09:20,763 --> 01:09:24,605
‫حفلة رقص الصف السابع
‫حينها ضربنا (برايان غاندرلاند)

963
01:09:26,103 --> 01:09:27,566
‫أجل، لقد فعل

964
01:09:29,522 --> 01:09:31,026
‫هناك

965
01:09:33,235 --> 01:09:36,282
‫أعتقد أنه أطلق ريحاً في وجهنا
‫إن أسعفتني ذاكرتي

966
01:09:36,614 --> 01:09:37,951
‫لقد فعل بالتأكيد

967
01:09:38,366 --> 01:09:41,787
‫حسن، لا تقلق، لقد انتقمت منه

968
01:09:42,745 --> 01:09:44,458
‫نعم، ماذا؟ هل جرحت إطارات سيارته؟

969
01:09:44,997 --> 01:09:47,378
‫- لقد أقمت علاقة مع زوجته
‫- ماذا؟

970
01:09:48,040 --> 01:09:49,588
‫- لقد فعلت
‫- لم تفعل

971
01:09:49,877 --> 01:09:52,090
‫لقد فعلت في آخر رحلة عودة
‫أؤكد لك أنني وجدتها

972
01:09:53,130 --> 01:09:59,055
‫مريع! مريع! لقد أبدعت ذاكرة
‫لا أريد حتى أن أتذكرها

973
01:10:03,557 --> 01:10:04,811
‫كيف فعلت هذا؟

974
01:10:05,225 --> 01:10:06,605
‫أظن أنني كنت في اللحظة

975
01:10:07,436 --> 01:10:08,231
‫لا

976
01:10:13,526 --> 01:10:14,613
‫(جيمي)

977
01:10:19,448 --> 01:10:20,536
‫أهلاً بعودتك

978
01:10:21,116 --> 01:10:22,663
‫ستكون الدكتورة (راولي)
‫هنا في أي لحظة

979
01:10:22,951 --> 01:10:24,998
‫أنا واثق أنك ستكون محترماً

980
01:10:26,204 --> 01:10:28,335
‫رباه!

981
01:10:29,041 --> 01:10:30,587
‫هل هذا مضحك؟

982
01:10:33,045 --> 01:10:36,343
‫أجل، إنه مضحك الآن بشدة
‫بعد أن أفسدت الأمر

983
01:10:37,800 --> 01:10:42,891
‫وكل هذا لأنني استخففت
‫بمقدار حمقي

984
01:10:43,306 --> 01:10:45,352
‫أظن أن هناك طريقة
‫نستطيع كلنا فيها أن نفوز هنا

985
01:10:45,599 --> 01:10:46,478
‫أعتقد هذا حقاً

986
01:10:46,725 --> 01:10:51,149
‫لا، الطريقة الوحيدة التي أفوز فيها
‫هي إن ماتت هذه العالمة القذرة

987
01:10:51,605 --> 01:10:53,277
‫إنها عقل ذكي ولن...

988
01:10:53,566 --> 01:10:57,406
‫أتعرف ماذا؟ وفّر تملّقك إلى أن تصل
‫إلى هنا بعد خمس ثوان، ستحتاج إليه

989
01:10:57,695 --> 01:10:58,865
‫(جيمس)!

990
01:10:59,196 --> 01:11:00,534
‫حان وقت العرض

991
01:11:01,449 --> 01:11:05,789
‫مرحباً يا (إيدنا)، مرحباً يا عزيزتي
‫سررت برؤيتك كثيراً

992
01:11:06,203 --> 01:11:08,667
‫أنت تبدين شابة حقاً، ادخلي

993
01:11:09,373 --> 01:11:13,254
‫أهلاً بك إلى منزلي المتواضع
‫كنت سأعرض عليك كوباً من الشاي

994
01:11:13,544 --> 01:11:15,882
‫لكنني مربوط قليلاً الآن

995
01:11:16,213 --> 01:11:18,093
‫- هذا لا يُصدّق
‫- أعرف

996
01:11:18,507 --> 01:11:20,220
‫أعرف، وهذا هو العمل الذي
‫قمنا به أنا وأنت...

997
01:11:20,509 --> 01:11:24,891
‫أمر لا يُصدق أنك تظن أنني حمقاء
‫كفاية كي أصدق أن هذا...

998
01:11:25,848 --> 01:11:33,359
‫المنحرف اللاجنسي النحيل الأحمق
‫باهت الجلد هو أنت

999
01:11:34,940 --> 01:11:35,944
‫دكتورة (راولي)، انتظري من فضلك

1000
01:11:36,233 --> 01:11:39,698
‫(جيمس)، ما لم تستطع أن تعطي دليلاً قاطعاً
‫في الثواني العشر القادمة...

1001
01:11:40,028 --> 01:11:41,325
‫- أستطيع ذلك، أطلب....
‫- عيّنة نسيج

1002
01:11:41,572 --> 01:11:43,577
‫- حسن، لا
‫- دم؟ حمض نووي؟

1003
01:11:44,241 --> 01:11:45,454
‫ليس تماماً

1004
01:11:47,911 --> 01:11:49,165
‫(جيمس)؟ ماذا تفعل؟

1005
01:11:49,497 --> 01:11:54,254
‫لدينا الأعضاء نفسها تماماً
‫التي تشبه مغرفة كبيرة مع...

1006
01:11:55,085 --> 01:11:57,883
‫أبق أعضاءك في سروالك يا (جيمس)
‫(إيدنا)؟

1007
01:11:59,673 --> 01:12:04,180
‫أنا آسف جداً على سلوكي البارحة
‫كان غريباً، وهذا أقل ما يُقال

1008
01:12:05,804 --> 01:12:07,893
‫كيف تسير علاجات الورم اللمفي؟

1009
01:12:09,433 --> 01:12:12,939
‫صحيح، أجل
‫لقد عرفت بالأمر الأسبوع الماضي

1010
01:12:13,228 --> 01:12:14,858
‫لم تخبري أحداً، آسف

1011
01:12:15,105 --> 01:12:17,944
‫لكنني سأفسد عليك المفاجأة
‫ستتخلصين من هذا السرطان

1012
01:12:18,150 --> 01:12:19,280
‫ستتعافين بالكامل منه

1013
01:12:20,027 --> 01:12:22,574
‫(إيدنا)، هذا أنا

1014
01:12:24,990 --> 01:12:26,995
‫أنت لا تعرفينني هكذا
‫لكنني أعرفك

1015
01:12:28,243 --> 01:12:30,916
‫أعرف أن حبيبك الأول
‫تركك من أجل أختك

1016
01:12:31,121 --> 01:12:32,876
‫ولم تتكلمي معها منذ ذلك الحين

1017
01:12:33,206 --> 01:12:36,922
‫وأن والدك كان سافلاً بارد الدم

1018
01:12:38,504 --> 01:12:40,592
‫ولهذا لم تشعري أن لك عائلة

1019
01:12:41,214 --> 01:12:43,470
‫- أو لم تحتاجي إلى واحدة يوماً
‫- توقف

1020
01:12:45,928 --> 01:12:47,683
‫لم أخبر أحداً أياً من هذا

1021
01:12:48,013 --> 01:12:50,060
‫لا، لم تفعلي ولن تفعلي لتسع سنوات

1022
01:12:50,308 --> 01:12:51,812
‫- هل أتابع؟
‫- لا

1023
01:12:53,519 --> 01:12:54,523
‫لا

1024
01:12:57,064 --> 01:12:58,735
‫هذا كافٍ تماماً

1025
01:13:03,737 --> 01:13:06,785
‫- كان حدسي على حق بشأنك
‫- أجل، كان كذلك

1026
01:13:07,366 --> 01:13:08,995
‫هذا جيد جداً يا (إيدنا)

1027
01:13:09,242 --> 01:13:13,208
‫سأوفر عليك 12 سنة
‫من الإحباط والخطوات الخاطئة

1028
01:13:14,873 --> 01:13:16,587
‫- فكّي رباطي
‫- دكتورة (راولي)

1029
01:13:16,875 --> 01:13:20,131
‫أظن أنك سمعت كفاية
‫ليوم واحد

1030
01:13:20,838 --> 01:13:22,759
‫ليس علينا الانتظار لـ12 سنة يا (جيمس)

1031
01:13:23,173 --> 01:13:26,513
‫ذاتك المستقبلية تستطيع إخبارنا
‫كل ما نحتاج إلى معرفته اليوم

1032
01:13:26,844 --> 01:13:29,516
‫- نعم!
‫- دكتورة (راولي)، هذه التقنية...

1033
01:13:30,180 --> 01:13:34,563
‫سنتعلم كل شيء نحتاج إلى تعلمه
‫ونكتشفه بأنفسنا

1034
01:13:35,018 --> 01:13:36,064
‫عندما يُفترض بنا أن نفعل

1035
01:13:36,312 --> 01:13:38,692
‫أعتقد بقوة أننا نحتاج
‫إلى ترك الأمور تأخذ مسارها الصحيح

1036
01:13:39,064 --> 01:13:40,569
‫تحتاج إلى التفكير بشكل أكبر يا (جيمس)

1037
01:13:40,816 --> 01:13:46,408
‫بالضبط، بالضبط، فكّي وثاقي
‫وسأكشف أسرار الكون كلها

1038
01:13:46,655 --> 01:13:48,243
‫حسن...

1039
01:13:48,616 --> 01:13:51,955
‫ما الذي يحدث هنا؟
‫لماذا فعلت هذا بنفسك؟

1040
01:13:52,244 --> 01:13:55,876
‫يبدو أن السفر في الزمن
‫يجعلك غير مستقرة عقلياً قليلاً

1041
01:13:56,332 --> 01:14:02,090
‫أمر آخر نحتاج إلى حلّه وسبب آخر
‫كي لا نسرّع هذه العملية يا دكتورة (راولي)

1042
01:14:02,546 --> 01:14:05,218
‫كل ما تحتاجين إلى القلق بشأنه
‫وكل ما تحتاجين إلى معرفته

1043
01:14:06,049 --> 01:14:08,054
‫هو أن كل شيء
‫سينجح نجاحاً باهراً هنا

1044
01:14:09,345 --> 01:14:12,100
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- حسن، حقيقة أنه لا يزال هنا

1045
01:14:13,098 --> 01:14:15,771
‫تؤكد لنا أن كل شيء سينجح

1046
01:14:16,477 --> 01:14:18,899
‫دكتورة (راولي)، نستطيع القيام بهذا

1047
01:14:20,188 --> 01:14:25,989
‫اختراعك الهندسي مع عملي النظري؟
‫الدليل يقبع هنا أمامنا

1048
01:14:27,821 --> 01:14:30,160
‫حسن، سيكون غداً يوماً شائقاً

1049
01:14:31,074 --> 01:14:36,082
‫- غداً؟
‫- سأعلن ترقيتك وشراكتنا

1050
01:14:36,622 --> 01:14:42,381
‫الآن، ماذا نفعل بشأنه؟
‫أقصد إلى أي درجة هو غير مستقر؟

1051
01:14:42,628 --> 01:14:44,841
‫حسن، إنه بخير، إنه بخير
‫لكن يجب أن تذهبي

1052
01:14:45,172 --> 01:14:46,927
‫أجل، أتعرفين ماذا؟

1053
01:14:47,633 --> 01:14:50,764
‫يجب أن تدللي نفسك
‫بالنزول في غرفة فندق هذه الليلة

1054
01:14:51,011 --> 01:14:55,352
‫أجل، لا تذهبي إلى البيت
‫اذهبي إلى فندق واسترخي واستريحي

1055
01:14:55,641 --> 01:14:57,771
‫لديك يوم هام غداً
‫ابتعدي عن الجميع

1056
01:14:58,143 --> 01:15:03,652
‫لا تخبري أحداً أين تقيمين، خاصة أنا
‫وسأراك في الصباح

1057
01:15:04,066 --> 01:15:05,279
‫بالفعل، ستفعل

1058
01:15:17,120 --> 01:15:21,127
‫حسن، سأفكّ وثاقك
‫وسأنزع هذا من فمك

1059
01:15:21,459 --> 01:15:23,213
‫لكن عليك أن تصغي إلي أولاً، اتفقنا؟

1060
01:15:24,086 --> 01:15:25,299
‫هذه حياتي

1061
01:15:26,672 --> 01:15:27,509
‫أنت حصلت على فرصتك

1062
01:15:27,881 --> 01:15:31,555
‫وأنا آسف جداً لأنها لم تنجح
‫كما أردتها أن تكون

1063
01:15:33,471 --> 01:15:35,392
‫ولكن هذا ما أريده أنا

1064
01:15:36,890 --> 01:15:39,187
‫ربما لن تختفي أبداً ولا بأس بهذا

1065
01:15:39,518 --> 01:15:45,068
‫يمكنك الذهاب وعيش حياتك كما أردتها
‫الآن في الحاضر

1066
01:15:47,150 --> 01:15:49,698
‫وتتركني أعيش بالطريقة التي أريدها

1067
01:15:52,990 --> 01:15:54,578
‫أومئ إن كنت تفهم هذا

1068
01:15:58,704 --> 01:16:01,167
‫حسن، إذاً أنت... حسن

1069
01:16:07,045 --> 01:16:09,134
‫سأخرجك من هنا، هاك

1070
01:16:09,632 --> 01:16:10,802
‫حسن، حسن

1071
01:16:15,846 --> 01:16:17,351
‫ألن تقول شيئاً؟

1072
01:16:18,181 --> 01:16:21,229
‫لا شيء لأقوله، أنت لوحدك

1073
01:16:35,073 --> 01:16:36,202
‫مرحباً

1074
01:16:37,242 --> 01:16:38,204
‫مرحباً

1075
01:16:39,537 --> 01:16:40,206
‫ماذا؟

1076
01:16:42,331 --> 01:16:43,835
‫ثمة شيء أريد أن أخبرك إياه

1077
01:16:48,253 --> 01:16:51,927
‫(كورتني)، (كورتني)، بحقّك
‫تمهّلي، امنحيني لحظة بحق السماء

1078
01:16:52,049 --> 01:16:53,720
‫السفر في الزمن

1079
01:16:55,886 --> 01:16:58,016
‫كنت أنت هو أنت طوال هذا الوقت؟

1080
01:16:58,347 --> 01:17:02,438
‫لقد سافرت عبر الزمن ولم تفكر بإخباري
‫في اللحظة التي اكتشفت فيها الأمر؟

1081
01:17:03,185 --> 01:17:04,898
‫لم أعرف كيف أخبرك

1082
01:17:06,272 --> 01:17:11,738
‫(جيمس)، كيف يمكن
‫أن تنتهي بهذه الطريقة؟

1083
01:17:12,986 --> 01:17:15,200
‫حسن، سأحاول اعتبار كلامك إطراء

1084
01:17:19,577 --> 01:17:21,623
‫أنا... أنا لا أستطيع

1085
01:17:48,356 --> 01:17:49,818
‫لا أعرف، لا أعرف

1086
01:17:54,612 --> 01:17:56,283
‫ماذا لو كنت مستقبلي؟

1087
01:17:58,699 --> 01:18:00,036
‫ربما...

1088
01:18:01,619 --> 01:18:03,790
‫ربما ستأتي إلى (سيرن) معي

1089
01:18:05,498 --> 01:18:08,712
‫أحياناً يلتقي الناس في الوقت الخطأ

1090
01:18:10,294 --> 01:18:12,966
‫ربما كان من المفترض دوماً
‫أن ألتقيك في هذا العمر

1091
01:18:15,007 --> 01:18:17,388
‫لا، لقد رأيت مستقبلك

1092
01:18:18,761 --> 01:18:23,977
‫وصدقيني، تناقض أن تكوني مع شخص
‫عمره 60 سنة يسافر في الزمن

1093
01:18:25,518 --> 01:18:26,813
‫ليس تحديثاً

1094
01:18:27,185 --> 01:18:30,442
‫لا، لديك الكثير من الأشياء المذهلة
‫التي ستحدث لك

1095
01:18:38,781 --> 01:18:40,577
‫هل تعرفين
‫منذ متى أنا مغرم بك؟

1096
01:18:47,540 --> 01:18:48,585
‫لقد أفسدت الأمر

1097
01:18:51,460 --> 01:18:52,881
‫لقد أفسدته بشدة

1098
01:18:57,383 --> 01:19:01,640
‫تبيّن أنني غبي جداً ولا أستحقك

1099
01:19:05,516 --> 01:19:06,937
‫لهذا ستذهبين

1100
01:19:07,393 --> 01:19:09,648
‫ستذهبين إلى (سيرن) وحدك

1101
01:19:10,103 --> 01:19:11,817
‫لأنك إن بقيت هنا...

1102
01:19:14,608 --> 01:19:16,071
‫لن يتغير أي شيء

1103
01:19:21,907 --> 01:19:25,205
‫لماذا تقول الشيء الصحيح
‫في الوقت المناسب دوماً؟

1104
01:19:29,122 --> 01:19:30,794
‫لأنني من المستقبل

1105
01:19:35,170 --> 01:19:38,093
‫ومن المؤكد تماماً
‫أنني أخطأت في المرة الأولى

1106
01:19:41,134 --> 01:19:42,806
‫لا تخبرني كيف ينتهي الأمر

1107
01:20:20,215 --> 01:20:21,553
‫(ميرديث)!

1108
01:20:41,445 --> 01:20:42,408
‫مرحباً

1109
01:20:42,988 --> 01:20:44,993
‫مرحباً، لقد أجبت، شكراً لك

1110
01:20:45,908 --> 01:20:47,454
‫أنا مشغولة يا (جيمس)

1111
01:20:47,701 --> 01:20:51,292
‫أجل، لا، أعرف
‫أنا آسف، لن أشغلك إنما...

1112
01:20:51,747 --> 01:20:56,713
‫أردت فقط...
‫غداً مؤتمر (راولي) الصحفي الكبير

1113
01:20:57,586 --> 01:21:01,427
‫وأعرف أن الأمور أصبحت غريبة
‫بالنسبة إلينا لكنني آمل حقاً أننا...

1114
01:21:02,007 --> 01:21:03,637
‫أنا سأغادر غداً

1115
01:21:03,926 --> 01:21:05,221
‫حسن

1116
01:21:06,720 --> 01:21:08,266
‫أجل، بالطبع، لا...

1117
01:21:11,434 --> 01:21:14,022
‫في أي وقت رحلتك؟
‫ربما نستطيع أن نتناول فطوراً سريعاً...

1118
01:21:14,102 --> 01:21:16,024
‫- أنا آسفة، أنا...
‫- قبل أن تذهبي؟

1119
01:21:17,189 --> 01:21:18,902
‫يجب أن أنهي
‫حزم أمتعتي

1120
01:21:19,900 --> 01:21:22,864
‫لذا في مرة أخرى

1121
01:21:24,363 --> 01:21:28,704
‫ربما يمكنك العودة كنسخة من نفسك
‫وقد استجمعت ذاتك؟

1122
01:21:32,580 --> 01:21:36,462
‫سأعتبر صمتك تاكيداً أن (جيمي)
‫لم يكن يلعب حيلاً ماكرة علي

1123
01:21:38,419 --> 01:21:39,423
‫أردت...

1124
01:21:40,170 --> 01:21:41,633
‫أردت حقاً أن أخبرك...

1125
01:22:03,402 --> 01:22:04,281
‫ابتسم يا (جيمس)

1126
01:22:05,404 --> 01:22:07,200
‫حياتك كلها على وشك أن تتغير

1127
01:22:07,823 --> 01:22:09,995
‫مشاريعي الأخرى كلها غير هامة

1128
01:22:11,369 --> 01:22:13,540
‫مقارنة بالعمل الذي أوشك أن أعلنه

1129
01:22:15,038 --> 01:22:19,380
‫أنا سأوقفها، أغلق المرفق بالكامل

1130
01:22:21,044 --> 01:22:23,133
‫سننتقل إلى مختبر أصغر

1131
01:22:24,965 --> 01:22:30,015
‫سيمنحنا هذا ما يكفي من رأس المال
‫لتمويل العمل لخمس سنوات

1132
01:22:30,763 --> 01:22:33,685
‫لكننا نعرف بالفعل
‫أنه يحتاج إلى 12 سنة

1133
01:22:34,433 --> 01:22:37,564
‫لا، في المرة الأولى
‫احتاج إلى 12 سنة

1134
01:22:38,354 --> 01:22:42,152
‫لكن هذا لأننا لم نكن نعرف ما نعرفه الآن
‫أنه ينجح

1135
01:22:44,902 --> 01:22:50,661
‫وستُفاجأ بالفرق الذي يشكله هذا النوع
‫من الثقة بالنفس

1136
01:22:51,617 --> 01:22:54,164
‫والمثابرة وأخلاقية العمل

1137
01:22:54,328 --> 01:22:55,248
‫"معهد (راولي)"

1138
01:22:55,413 --> 01:22:58,585
‫نعم، لكن يا دكتورة (راولي)
‫أخبرنا (جيمي)...

1139
01:22:59,958 --> 01:23:02,381
‫لقد ألزمنا نفسينا بهذا المشروع

1140
01:23:03,003 --> 01:23:06,927
‫كل وقتنا، كل جهودنا، كل طاقتنا

1141
01:23:07,257 --> 01:23:09,179
‫كان كل ما فعلناه

1142
01:23:09,635 --> 01:23:13,141
‫لذا أغرقنا حياتنا كلها في هذا العمل

1143
01:23:13,806 --> 01:23:15,352
‫طوال 12 سنة

1144
01:23:15,641 --> 01:23:19,105
‫لذا سنضاعف جهودنا، فكر بالأمر

1145
01:23:19,603 --> 01:23:21,024
‫ليس أي منا متزوجاً

1146
01:23:21,689 --> 01:23:24,861
‫ليست لنا عائلة
‫أو أي نوع من هذه المشاغل

1147
01:23:25,901 --> 01:23:27,906
‫ليس لنا صديق واحد نحن الاثنين

1148
01:23:28,696 --> 01:23:32,744
‫الفتاة الوحيدة التي اهتمت بك بشكل بعيد
‫على وشك أن تركب طائرة

1149
01:23:35,118 --> 01:23:39,793
‫ليس هناك أي شيء يمنعنا من تكريس
‫كل ساعات يقظتنا لهذا العمل

1150
01:23:44,127 --> 01:23:45,757
‫دكتورة (راولي)، حان الوقت

1151
01:24:00,978 --> 01:24:01,940
‫حقاً؟

1152
01:24:03,522 --> 01:24:04,776
‫حسن، هيا بنا

1153
01:24:07,150 --> 01:24:08,864
‫الآن يركب الركاب عند البوابة 12

1154
01:24:09,320 --> 01:24:13,452
‫الرحلة 394 إلى (جنيف)
‫يركب الركاب الآن عند البوابة 12

1155
01:24:19,455 --> 01:24:20,876
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1156
01:24:21,164 --> 01:24:22,628
‫- إلى أين أنت ذاهبة اليوم؟
‫- إلى (سويسرا)

1157
01:24:23,626 --> 01:24:26,256
‫هل يمكنك أخذ طريق (ليسلي)؟
‫إنه أسرع

1158
01:24:26,670 --> 01:24:27,549
‫مرحباً

1159
01:24:29,423 --> 01:24:30,636
‫لقد وصلت في الوقت المناسب

1160
01:24:31,216 --> 01:24:32,471
‫- شكراً لك
‫- استمتعي برحلتك

1161
01:24:56,409 --> 01:25:00,165
‫مرحباً بكم جميعاً
‫وشكراً لوجودكم هنا اليوم

1162
01:25:02,164 --> 01:25:08,382
‫اليوم أتيت إلى هنا كي أتحدث
‫عن مخططات معهد (راولي) للمستقبل

1163
01:25:09,004 --> 01:25:10,551
‫في السنوات العديدة الماضية

1164
01:25:10,923 --> 01:25:14,012
‫كنت أعمل مع أحد أعظم
‫عقول العلم في زمننا

1165
01:25:14,760 --> 01:25:17,015
‫كلمة "الزمن" هي الكلمة الهامة هنا

1166
01:25:18,472 --> 01:25:21,437
‫لأن هذا الشاب
‫قد طوّر المفتاح

1167
01:25:22,225 --> 01:25:26,900
‫لفتح لغز الزمن نفسه

1168
01:25:28,941 --> 01:25:30,987
‫كان (تشارلز داروين) من قال

1169
01:25:31,819 --> 01:25:36,452
‫"الرجل الذي يتجرّأ
‫على هدر ساعة واحدة من وقته"

1170
01:25:37,199 --> 01:25:39,580
‫"لم يكتشف قيمة الحياة"

1171
01:25:41,203 --> 01:25:43,750
‫من دواعي سروري
‫أن أقدم لكم

1172
01:25:44,498 --> 01:25:47,588
‫المحمي خاصتي، اكتشافي

1173
01:25:49,086 --> 01:25:50,591
‫هديتي إلى العالم

1174
01:25:52,005 --> 01:25:56,179
‫رجل سيتردد اسمه قريباً
‫عبر كل المجتمع العلمي

1175
01:25:57,177 --> 01:25:58,724
‫وما وراءه بكثير

1176
01:26:00,889 --> 01:26:02,519
‫(جيمس دولينسكي)

1177
01:26:07,855 --> 01:26:08,984
‫تباً!

1178
01:26:20,743 --> 01:26:25,459
‫ماذا تفعلون؟ لديكم شخص مجنون
‫يحمل قوساً وسهماً، ارحلوا من هنا

1179
01:26:33,464 --> 01:26:34,718
‫(إيدنا)

1180
01:26:53,692 --> 01:26:54,821
‫(إيدنا)

1181
01:27:16,214 --> 01:27:17,636
‫(إيدنا)

1182
01:28:03,971 --> 01:28:05,100
‫وداعاً

1183
01:28:18,193 --> 01:28:20,407
‫ماذا؟ ماذا؟

1184
01:28:26,285 --> 01:28:28,332
‫أحسنت أيها الأحمق

1185
01:29:24,427 --> 01:29:25,431
‫مرحباً

1186
01:29:27,596 --> 01:29:28,809
‫مرحباً

1187
01:29:40,651 --> 01:29:41,988
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1188
01:29:45,030 --> 01:29:46,285
‫اقطعي قطعة صغيرة

1189
01:29:47,741 --> 01:29:48,912
‫ماذا؟ هكذا؟

1190
01:29:49,993 --> 01:29:50,997
‫أجل

1191
01:29:51,454 --> 01:29:53,792
‫دعيها تذوب على لسانك

1192
01:29:55,458 --> 01:29:58,464
‫استمتعي باللحظة، لا تسرعي بها

1193
01:30:04,257 --> 01:30:05,387
‫يا للروعة!

1194
01:30:06,760 --> 01:30:07,973
‫أليس كذلك؟

1195
01:30:08,887 --> 01:30:12,353
‫هذا أروع ما تذوقته

1196
01:30:14,435 --> 01:30:15,271
‫أجل

1197
01:30:17,271 --> 01:30:18,859
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1198
01:30:23,486 --> 01:30:25,156
‫لا أصدق أنك هنا

1199
01:30:26,489 --> 01:30:30,704
‫- "حبك أفضل من المثلجات"
‫- حسن، اسأليني فحسب

1200
01:30:30,951 --> 01:30:35,792
‫"أفضل من أي شيء آخر جربته"

1201
01:30:36,415 --> 01:30:41,590
‫"حبك أفضل من المثلجات"

1202
01:30:42,004 --> 01:30:48,389
‫"كل واحد هنا يعرف كيف يقاتل"

1203
01:30:49,678 --> 01:30:54,144
‫"والطريق طويلة جداً"

1204
01:30:55,434 --> 01:30:59,608
‫"الطريق طويلة جداً"

1205
01:31:00,731 --> 01:31:08,534
‫"والطريق طويلة جداً
‫للمكان الذي بدأنا منه"

1206
01:31:08,928 --> 01:31:13,928
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

1207
01:31:23,546 --> 01:31:28,345
‫"حبك أفضل من الشوكولا"

1208
01:31:29,092 --> 01:31:34,017
‫"أفضل من أي شيء آخر جربته"

1209
01:31:34,682 --> 01:31:39,481
‫"الحب أفضل من الشوكولا"

1210
01:31:40,103 --> 01:31:46,154
‫"الكل هنا يعرف كيف يبكي"

1211
01:31:47,945 --> 01:31:51,993
‫"الطريق طويلة جداً"

1212
01:31:53,742 --> 01:31:57,708
‫"الطريق طويلة جداً"

1213
01:31:59,164 --> 01:32:06,633
‫"والطريق طويلة جداً
‫للمكان الذي بدأنا منه"

