1 00:03:32,989 -- 00:03:34,249 !نسيت أن أطهو الطعام 2 00:03:50,729 -- 00:03:52,690 !الطعام جاهز 3 00:03:53,150 -- 00:03:55,069 !بسرعة! حان وقت الأكل 4 00:03:55,069 -- 00:03:56,630 !حان وقت الأكل 5 00:04:03,690 -- 00:04:04,910 أيها الكبير، ماذا تفعل؟ - 6 00:04:04,910 -- 00:04:06,370 سآكل أولاً - ! إنه لي 7 00:04:07,609 -- 00:04:09,489 ! لحم - إنه لي - 8 00:04:11,310 -- 00:04:13,670 ! لا تستعجل - أعطني إياه - 9 00:04:15,269 -- 00:04:16,389 !الأخ الأكبر شأنا ً 10 00:04:20,810 -- 00:04:23,030 !كفوا عن التعارك 11 00:04:25,609 -- 00:04:26,989 !أعطني إياها 12 00:04:26,989 -- 00:04:28,029 !إنه لي 13 00:04:30,650 -- 00:04:33,150 أعطني إياه - !لا توقعه - 14 00:04:33,370 -- 00:04:34,730 !احترس 15 00:04:36,229 -- 00:04:37,530 !تجمد 16 00:04:38,910 -- 00:04:41,410 !لقد أكلوا الطعام كله. سيوبخني المعلم 17 00:04:41,410 -- 00:04:42,210 طماعون - 18 00:04:42,210 -- 00:04:43,170 ...أنت - 19 00:04:43,870 -- 00:04:44,590 أمي - 20 00:04:44,590 -- 00:04:45,609 أما زالوا يأكلون؟ - 21 00:04:45,609 -- 00:04:46,669 انظري إليهم 22 00:04:47,009 -- 00:04:49,989 هل ربت قمة "دازو" قطيعًا من الذئاب؟ 23 00:04:50,930 -- 00:04:52,370 .زوجة المعلم 24 00:04:55,870 -- 00:04:57,690 ...كنا نتدرب 25 00:04:57,690 -- 00:04:59,850 !تتدربون؟ دعوني أتدرب معكم 26 00:05:08,069 -- 00:05:09,030 !هذا مروع 27 00:05:11,829 -- 00:05:12,569 أبي 28 00:05:14,430 -- 00:05:15,770 أبي؟ 29 00:05:24,509 -- 00:05:25,769 المعلم 30 00:05:32,370 -- 00:05:33,509 الرائحة ذكية 31 00:05:33,710 -- 00:05:35,070 قدموا الطعام بسرعة 32 00:05:37,130 -- 00:05:38,289 !هيا 33 00:05:54,970 -- 00:05:57,190 من الجيد أنني كنت مستعداً 34 00:06:02,369 -- 00:06:03,369 لذيذ 35 00:06:03,650 -- 00:06:04,710 ...هذا 36 00:06:11,090 -- 00:06:11,989 لنأكل 37 00:06:19,010 -- 00:06:21,510 سيفين"، كيف حال تدريبك؟" 38 00:06:23,749 -- 00:06:25,589 ...أيها المعلم، أنا 39 00:06:25,590 -- 00:06:29,310 مضى على وجودك هنا سنوات عديدة ومع ذلك لم تتخط المرحلة الأولى بعد 40 00:06:29,710 -- 00:06:32,749 على (شياوفان) أن يطهو كل يوم 41 00:06:32,749 -- 00:06:34,649 .ليس لديه وقت للتمرين 42 00:06:35,470 -- 00:06:37,749 أيها المعلم، كدت أنهي المرحلة الأولى 43 00:06:38,309 -- 00:06:40,229 .رائع يا (سبعة)، أنت رائع 44 00:06:41,129 -- 00:06:45,169 .ظننت أنني لن أرى هذا اليوم قبل مماتي 45 00:06:45,809 -- 00:06:48,009 .هيا، لنختبرك 46 00:06:48,169 -- 00:06:49,989 !هيا - !اذهب - 47 00:06:54,410 -- 00:06:55,330 !بسرعة 48 00:07:59,910 -- 00:08:01,830 .طاقتك الأساسية كافية جداً 49 00:08:12,570 -- 00:08:13,710 .أيها المعلم 50 00:08:14,770 -- 00:08:16,109 لماذا أنت ممدد؟ 51 00:08:16,109 -- 00:08:20,369 ."أشعر بهالة الأرض والسماء من "شياوفان 52 00:08:23,570 -- 00:08:26,450 المرحلة الثانية من نقاء الشيم 53 00:08:26,450 -- 00:08:29,650 .التمرن على تقنيات التنفس مهم جداً 54 00:08:29,650 -- 00:08:32,010 يجب أن تزفر أفكارك الإلهائية 55 00:08:32,010 -- 00:08:34,550 اقمع مشاكلك 56 00:08:34,669 -- 00:08:37,530 واسمح لطاقتك الجوهرية بأن تحيط بك 57 00:08:37,609 -- 00:08:40,929 والتي من خلالها يمكنك التنفس مع الأرض والسماء 58 00:08:40,929 -- 00:08:44,449 ولاحقاً تشعر بمخلوقات الأرض والسماء 59 00:08:44,470 -- 00:08:48,150 ستدخل حالة الهدوء ببطء 60 00:09:14,510 -- 00:09:20,150 ،ولكن تذكر أن هذه الخرزة مؤذية جداً وبإمكانها أن ترهق إرادتك 61 00:09:26,970 -- 00:09:29,309 أشعر بوجود شيء غريب في داخلك 62 00:09:29,309 -- 00:09:32,030 لماذا هناك طاقتان متضاربتان؟ 63 00:09:33,410 -- 00:09:36,189 تسرعت في إرشادهما ولكنني أخفقت 64 00:09:36,470 -- 00:09:39,950 بقيت على قمة هذا الجبل لعقد كامل 65 00:09:43,710 -- 00:09:46,030 اليوم هو ذكرى وفاة والدَي 66 00:09:52,609 -- 00:09:55,009 شياوفان"، في العقد السابق" 67 00:09:55,009 -- 00:09:57,830 أعلم أنك رغبت في الذهاب إلى مكان ما 68 00:09:58,529 -- 00:09:59,529 أيتها الأخت الكبيرة 69 00:09:59,529 -- 00:10:03,189 فق قواعد طائفة النبلاء .لا يحق لنا مغادرة الجبل سراً 70 00:10:03,190 -- 00:10:07,310 عندما يكتشف المعلم الأمر .ستُعاقبين أنت أيضاً 71 00:10:07,509 -- 00:10:09,489  لنعد الآن 72 00:10:09,489 -- 00:10:11,549 .لا تخف. ثق بي 73 00:10:23,029 -- 00:10:27,669 ،منذ ١٠ سنوات بعد العودة من تقطيع الحطب 74 00:10:27,670 -- 00:10:30,690 رأينا أنا و"جينغيو" القرية محاطة بالبرق والرعد 75 00:10:35,149 -- 00:10:36,629 !شياوفان"، انظر" 76 00:10:55,210 -- 00:10:58,670 !(بو زي) لا أحد يمكنه إقفال الفلك المشؤوم 77 00:10:58,670 -- 00:11:03,150 ألم تدرك بأنك لم تعد قادرًا على التحكم به؟ أحسن التصرف وإلا سلمه لنا 78 00:11:03,450 -- 00:11:04,629 انس الأمر 79 00:11:38,729 -- 00:11:40,009 حريشة بسبعة ذيول 80 00:11:40,190 -- 00:11:42,590 !إن تلميذ طائفة الشر خسيس جداً 81 00:11:55,690 -- 00:11:58,649 أيتها القوى الغامضة من السماء التاسعة !تحولي إلى رعد قوي 82 00:11:58,649 -- 00:12:01,970 !قوى سماوية مهولة يتحكم بها سيفي 83 00:12:01,970 -- 00:12:05,529 فنون سر السيف الإلهي الذي يحرك الرعد؟ من أنت؟ 84 00:12:10,229 -- 00:12:11,869 تقنية فنون القتال السماوية 85 00:12:29,670 -- 00:12:34,530 ،في اليوم التالي، عندما عدنا إلى القرية ،وجدنا كل القرويين في عداد الأموات 86 00:12:34,550 -- 00:12:36,029 ومن بينهم والدَي 87 00:12:36,029 -- 00:12:36,989 !أبي 88 00:12:38,409 -- 00:12:40,889 !أمي - !أمي - 89 00:12:42,369 -- 00:12:43,749 !أبي 90 00:12:47,489 -- 00:12:48,909 !أمي 91 00:12:52,430 -- 00:12:54,670 !أمي 92 00:12:54,670 -- 00:12:58,770 من قتلك؟ !أقسم بأن أثأر لك 93 00:12:58,790 -- 00:13:02,790 94 00:13:05,710 -- 00:13:06,950 ...أمي 95 00:13:08,310 -- 00:13:09,009 أمي 96 00:13:09,009 -- 00:13:12,049 من أنت؟ هل أنت من قتلهم؟ 97 00:13:12,050 -- 00:13:15,330 .الطائفة النبيلة تقتل الشياطين وتحمي الخالدين لا تلطخ سمعتها 98 00:13:16,790 -- 00:13:21,190 !أرجوك، خذني معك لقد سمعت عن الطائفة النبيلة 99 00:13:21,190 -- 00:13:24,090 علمني فنون القتال كي أثأر لوالدَي 100 00:13:25,930 -- 00:13:27,050 ماذا عنك؟ 101 00:13:27,050 -- 00:13:31,290 لا أريد الذهاب لأي مكان. أريد أن أبقى مع والدَي 102 00:13:31,290 -- 00:13:34,490 لا تزال أمي تنتظر عودتي لتناول الطعام 103 00:13:37,609 -- 00:13:39,889 لقد مات والداك 104 00:13:40,109 -- 00:13:43,050 من الآن فصاعداً، سأكون أختك الكبرى 105 00:13:46,149 -- 00:13:47,489 انقضت ١٠ سنوات 106 00:13:47,970 -- 00:13:52,369 ولم تكتشف الطائفة النبيلة من قتل هؤلاء القرويين 107 00:13:53,070 -- 00:13:54,070 أبي 108 00:13:54,930 -- 00:13:55,930 أمي 109 00:13:59,009 -- 00:14:01,109 سامحاني لأنني تأخرت في المجيء إليكما 110 00:14:25,729 -- 00:14:28,050 .أيها الأخ الأكبر، أنت كسول دائماً 111 00:14:28,050 -- 00:14:30,430 دربت ٧ تلامذة فقط خلال سنوات عديدة 112 00:14:31,090 -- 00:14:36,970 قمة "دازو" تركز على النوعية لا الكمية 113 00:14:36,970 -- 00:14:40,210 .وكل تلميذ ممتاز .أظن أنك كسول وتختبئ وراء الأعذار 114 00:14:41,190 -- 00:14:42,609 "أيها الأخ الكبير "بوي 115 00:14:42,609 -- 00:14:46,109 كيف حال تلميذك المفضل (زانغ شياوفان)؟ 116 00:14:46,109 -- 00:14:49,570 سيتخطى "جينغيو" إخوانه الأكبر شأناً قريباً 117 00:14:49,570 -- 00:14:54,729 .كانغسونغ)، اخترت أفضل تلميذ وتركت لي الأسوأ هذا العام) 118 00:14:50,729 -- 00:14:54,729 119 00:14:54,729 -- 00:14:58,450 هل تسألني هذا لتسخر مني؟ 120 00:14:59,590 -- 00:15:01,090 إنني قلق فقط 121 00:15:01,090 -- 00:15:03,869 يعمل تلامذتك بكد 122 00:15:04,170 -- 00:15:07,090 يتسللون دائماً إلى قمة (شياوزو) في الليل 123 00:15:07,090 -- 00:15:10,009 ليتعلموا فنون القتال سراً من تلامذتي 124 00:15:10,090 -- 00:15:13,729 هلا أحسنت السيطرة على تلامذتك 125 00:15:14,310 -- 00:15:17,989 كي لا يخترقوا قانون التعدي على ملكية الآخرين 126 00:15:17,989 -- 00:15:22,330 شوييو)، الاتكال عليهم للتحكم بتلامذتهم) 127 00:15:19,310 -- 00:15:22,330 128 00:15:22,330 -- 00:15:24,489 أشبه بصيد القمر في الماء 129 00:15:24,550 -- 00:15:28,350 عندما كنت تزرعين في السابق، من منهم لم يسترق النظر؟ 130 00:15:28,810 -- 00:15:30,430 ،أيها الأخ الكبير، زعيم الطائفة 131 00:15:31,210 -- 00:15:32,729 ،كما أذكر 132 00:15:32,729 -- 00:15:37,829 في تلك السنوات، كنت من بين مسترقي النظر 133 00:15:35,769 -- 00:15:37,829 134 00:15:39,629 -- 00:15:43,909 تلامذة قمة "شياوزو"، ليسوا بارعين في فنون القتال فقط !بل يتمتعون بذاكرة قوية 135 00:15:45,369 -- 00:15:46,729 .كفى 136 00:15:46,729 -- 00:15:49,590 الهدف من لقائنا اليوم هو مناقشة 137 00:15:49,590 -- 00:15:52,970 :مسابقة الطائفة التي تُقام كل ٦٠ عاماً 138 00:15:52,970 -- 00:15:55,009 .مسابقة القمم السبع 139 00:15:55,009 -- 00:15:57,269 بدأت طائفة الشيطان تثير المشاكل 140 00:15:57,269 -- 00:15:59,829 وهذه ستكون فرصة مثالية لتدريب تلامذتنا 141 00:15:59,950 -- 00:16:03,570 وفي الوقت نفسه، نختار قائداً لهم 142 00:16:03,570 -- 00:16:06,170 ،"بوجود تلميذي "لو شيوكي 143 00:16:06,210 -- 00:16:08,970 "ستكون المرتبة الأولى من نصيب قمة "شياوزو 144 00:16:08,970 -- 00:16:11,389 .لا يملك أي منكم فرصة للفوز 145 00:16:11,389 -- 00:16:14,049 شوييو"، أنت تفكرين كثيراً" 146 00:16:19,989 -- 00:16:23,289 قمة (شياوزو)، منصة البدر 147 00:16:25,430 -- 00:16:27,950 اتبعوني 148 00:16:29,470 -- 00:16:32,229 أيها الأخ السادس، لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 149 00:16:32,670 -- 00:16:36,350 أريد منك أن تثري تجربتك وأن تتعلم فناً 150 00:16:36,350 -- 00:16:37,609 !اتبعني 151 00:16:42,850 -- 00:16:46,909 قمة "فنغوي"، "زينغ شوشو"، سرني لقاؤك 152 00:16:47,609 -- 00:16:50,609 قمة "دازو"، "زانغ شياوفان"، سرني لقاؤك 153 00:16:54,670 -- 00:16:57,330 قمة "لونغشو"، سرني لقاؤكم 154 00:16:57,369 -- 00:16:59,549 .قمة (ليوشيا)، سرني لقاؤكم 155 00:16:59,550 -- 00:17:01,630 .قمة (تونغتيان)، سرني لقاؤكم 156 00:17:01,970 -- 00:17:04,290 .قمة (تشاويانغ)، سرني لقاؤكم 157 00:17:04,369 -- 00:17:06,070 ... يا 158 00:17:06,229 -- 00:17:08,229 لنتعلم هذا الفن معاً 159 00:17:08,729 -- 00:17:11,850 !اق 160 00:17:12,170 -- 00:17:13,210 ,لا تدس على قدمي 161 00:17:14,229 -- 00:17:16,369 لا تتزاحموا لا تدفعني 162 00:17:17,109 -- 00:17:18,690 من داس على قدمي؟ 163 00:17:45,550 -- 00:17:48,710 هل رأيته؟ .أنت تسد رؤيتي 164 00:17:54,869 -- 00:17:56,889 !(لو شيوكي) أين هي؟ - 165 00:17:56,889 -- 00:17:58,210 لا تتدافعوا - 166 00:18:15,570 -- 00:18:17,729 لا تتزاحموا 167 00:18:17,930 -- 00:18:19,370 من دفعني؟ 168 00:18:19,529 -- 00:18:22,889 ...لست أنا !الوداع..هيا 169 00:18:32,790 -- 00:18:34,208 من أيضاً؟ 170 00:18:34,208 -- 00:18:38,508 أيها الأخت الكبيرة، ماذا تريدين أن تأكلي؟ سأطهو لك ما تشتهينه كاعتذار 171 00:18:45,350 -- 00:18:46,629 ما زلت ترفض التكلم؟ 172 00:18:50,149 -- 00:18:53,509 "لا أحد يعرف مدى عمق هوة قمة "شياوزو 173 00:18:53,949 -- 00:18:55,090 اليوم 174 00:18:55,090 -- 00:18:57,129 سأستعين بك لمعرفة ذلك 175 00:19:00,750 -- 00:19:03,430 ما رأيك لو أعددت لك السمك؟ 176 00:19:07,429 -- 00:19:08,969 !أيتها الأخت الكبرى 177 00:19:10,109 -- 00:19:12,949 !سأقول لك 178 00:19:19,090 -- 00:19:20,689 !سأقول لك 179 00:19:22,010 -- 00:19:23,290 سأتكلم 180 00:19:23,429 -- 00:19:24,269 تكلم 181 00:19:24,290 -- 00:19:25,470 أيتها الأخت الكبرى 182 00:19:25,590 -- 00:19:28,530 لا تبدين جميلة وأنت غاضبة يُفضل أن تبتسمي 183 00:19:28,689 -- 00:19:31,489 !كف عن الثرثرة 184 00:19:32,709 -- 00:19:33,609 حسناً 185 00:19:34,810 -- 00:19:36,750 تريد الأسلوب الصعب 186 00:19:36,889 -- 00:19:38,530 هل ننقذ "سبعة"؟ 187 00:19:38,530 -- 00:19:39,790 أيتها الأخت الكبرى 188 00:19:40,169 -- 00:19:41,689 !أرجوك، لا تنزعي ملابسي 189 00:19:41,689 -- 00:19:43,889 يبدو مرتاحاً - !هذا ليس جيداً أيتها الأخت - 190 00:19:43,889 -- 00:19:45,509 لو علمت ذلك لتحملت الملامة أنا 191 00:19:47,109 -- 00:19:48,109 أيتها الأخت 192 00:19:48,490 -- 00:19:50,090 هذا يثير الحكاك 193 00:19:50,090 -- 00:19:53,550 "إنه "سبعة هذا مثير جداً 194 00:19:55,649 -- 00:19:56,889 !لا يمكنني التحمل 195 00:19:57,649 -- 00:19:59,629 سبعة"! كيف تشعر؟" 196 00:19:59,629 -- 00:20:00,770 ماذا جرى؟ 197 00:20:00,770 -- 00:20:02,949 هل ذهبن؟ - هل كان الأمر جيداً؟ - 198 00:20:02,949 -- 00:20:03,489 إنه يسبب الحكّ - 199 00:20:03,490 -- 00:20:05,389 !لا! حشرات تسبب الحكّ - !إنها حكّة قوية - 200 00:20:05,389 -- 00:20:08,389 !(بسرعة، لنحمل (سبعة 201 00:20:09,969 -- 00:20:11,609 !بسرعة - !لنذهب - 202 00:20:11,609 -- 00:20:12,990 إنها صغيرة جداً. كيف ألتقطها؟ 203 00:20:12,990 -- 00:20:14,490 قد يستغرق الأمر وقتاً طويلاً .سبعة)، اصمد) 204 00:20:15,609 -- 00:20:17,570 لو كسيوكي" شريرة جداً" 205 00:20:17,570 -- 00:20:19,669 كيف وضعت حشرات الحكّ على "سبعة"؟ 206 00:20:19,669 -- 00:20:21,409 سبعة"، يجب أن تثبت" 207 00:20:22,189 -- 00:20:24,330 أيها الأخ الأول، متى ننتهي من التقاطها؟ 208 00:20:24,330 -- 00:20:25,909 .سيموت (سبعة) من كثرة الحكّ 209 00:20:25,909 -- 00:20:27,949 سبعة"، اثبت قليلاً" 210 00:20:27,949 -- 00:20:29,549 وإلا، لنخبر المعلم وزوجته 211 00:20:29,550 -- 00:20:30,330 !إياك أن تتجرأ 212 00:20:30,530 -- 00:20:32,050 !لا يمكنني تحمل الأمر 213 00:20:32,070 -- 00:20:35,189 ...(أيها الأخ الأول، يجب أن تفكر في طريقة أخرى وإلا (سبعة 214 00:20:35,189 -- 00:20:37,129 لن ننتهي بهذه الطريقة 215 00:20:37,129 -- 00:20:39,909 ولكن يجب أن نستمر 216 00:20:41,050 -- 00:20:42,050 لا توجد طريقة أخرى 217 00:20:42,050 -- 00:20:43,169 ماذا؟ 218 00:20:43,609 -- 00:20:44,790 !فرن الخيمياء 219 00:20:45,070 -- 00:20:47,149 هل يحرق الديدان؟ سنقتلها بحرارة مرتفعة 220 00:20:47,149 -- 00:20:48,449 لنجرب - !هيا - 221 00:20:48,449 -- 00:20:49,649 إلى أين تأخذونني؟ 222 00:20:49,649 -- 00:20:51,249 عليك أن تتحمل 223 00:20:51,929 -- 00:20:53,929 إن لم ينجح الأمر، ماذا نفعل؟ 224 00:20:53,929 -- 00:20:55,609 .سنرميه في مقلاة الزيت. نقليه 225 00:20:55,609 -- 00:20:58,010 هل سيتحول "شياوفان" إلى كعكات؟ 226 00:20:58,010 -- 00:20:59,010 أجل، هذا صحيح 227 00:20:59,010 -- 00:21:00,469 لا أهتم للأمر 228 00:21:00,469 -- 00:21:01,629 لنضعه هناك أولاً 229 00:21:01,629 -- 00:21:02,669 !إنه ساخن - 230 00:21:03,169 -- 00:21:04,269 أضيفوا الحطب - 231 00:21:04,270 -- 00:21:06,310 "لا تتحرك يا "سبعة أضيفوا الحطب - 232 00:21:06,310 -- 00:21:07,730 "اصمد يا "سبعة - 233 00:21:08,129 -- 00:21:10,249 اصمد - إنه ساخن جداً - 234 00:21:10,250 -- 00:21:11,790 "تحمل يا "سبعة 235 00:21:11,909 -- 00:21:13,489 صحيح، اصمد 236 00:21:15,689 -- 00:21:17,689 أين "شياوفان"؟ - يحترف - 237 00:21:17,850 -- 00:21:19,209 مستحيل 238 00:21:19,310 -- 00:21:21,590 هل تريدون قتله؟ !أخرجوه بسرعة 239 00:21:22,189 -- 00:21:24,289 تتكاثر حشرات الحكّ بفعل الحرارة 240 00:21:24,290 -- 00:21:27,450 !بسرعة - !أخرجوه من الوعاء - 241 00:21:30,530 -- 00:21:31,770 ضعوه هنا 242 00:21:31,770 -- 00:21:33,230 أخف بقليل - أخف بقليل - 243 00:21:34,149 -- 00:21:35,509 دعوني أرى - 244 00:21:35,510 -- 00:21:36,730 هل تشعر بتحسن؟ - 245 00:21:36,730 -- 00:21:37,770 ...لا يمكنني تحمل الأمر 246 00:21:37,770 -- 00:21:38,850 هل تشعر بتحسن؟ 247 00:21:41,689 -- 00:21:43,729 ،أخذتم (شياوفان) للتلصص على قمة (شياوزو)، فاكتشفوا أمركم 248 00:21:43,730 -- 00:21:46,070 وتخليتم عنه ليتحمل الملامة لوحده 249 00:21:46,070 -- 00:21:47,209 ،إن لم نستطع إزالة الحشرات 250 00:21:47,209 -- 00:21:49,489 ،سأخبر أبي !وسيعاقبكم جميعاً 251 00:21:49,490 -- 00:21:51,949 أخذناه إلى هناك ليتعلم 252 00:21:51,949 -- 00:21:53,949 !أجل، للتعلم 253 00:21:53,949 -- 00:21:55,330 كفى، كفوا عن الكلام واخرجوا لحراسة المكان 254 00:21:55,330 -- 00:21:57,889 هل تريدون أن يكتشف أبي الأمر؟ 255 00:21:57,889 -- 00:21:59,810 لنذهب - !هيا بنا - 256 00:22:02,669 -- 00:22:03,590 لا تتحرك 257 00:22:04,770 -- 00:22:06,929 ذهبت إلى الجبل الخلفي وطحنت مسحوق الخيزران الأسود 258 00:22:06,929 -- 00:22:08,989 هذا سيقتل حشرات الحكّ 259 00:22:09,070 -- 00:22:10,710 عليك أن تتحمله 260 00:22:12,889 -- 00:22:13,889 لا تتحرك 261 00:22:14,050 -- 00:22:15,090 حاول قليلا 262 00:22:15,429 -- 00:22:16,429 أيتها الأخت الكبرى 263 00:22:16,730 -- 00:22:19,990 سمعت أن الخيزران الأسود نادر الوجود 264 00:22:19,990 -- 00:22:22,270 كما أنه ينمو في أماكن عفنة 265 00:22:22,270 -- 00:22:24,389 لا بد من أنك عانيت الأمرين 266 00:22:25,510 -- 00:22:28,410 أنت في ورطة الآن، لا تقلق علي 267 00:22:46,250 -- 00:22:47,209 !كم هذا خطر 268 00:22:47,209 -- 00:22:49,809 من الجيد أنني أملك الداء. مات هذه الحشرات خنقاً 269 00:22:49,810 -- 00:22:53,470 !إن دخلت هذه الديدان إلى أذنك، ستعاني من كارثة كبيرة 270 00:22:53,490 -- 00:22:56,649 لا تحك ّ.. كلما زاد الحكّ تفاقمت حالتك 271 00:22:56,649 -- 00:22:57,790 شكراً لك أيتها الأخت 272 00:23:00,609 -- 00:23:02,429 ولكن لا تحك 273 00:23:04,709 -- 00:23:07,069 لا تتحرك. تحمل قليلاً 274 00:23:20,149 -- 00:23:21,149 !"لينغزون" 275 00:23:23,109 -- 00:23:24,129 !"لينغزون" 276 00:23:26,810 -- 00:23:27,909 !"لينغزون" 277 00:23:32,649 -- 00:23:36,389 !أحتاج إلى مساعدتك !هذه المشكلة مختلفة كلياً 278 00:23:36,389 -- 00:23:39,229 !إنها مشكلة جديدة! اخرج بسرعة 279 00:23:40,230 -- 00:23:41,230 280 00:23:42,270 -- 00:23:44,290 هلا ساعدتني من فضلك؟ 281 00:23:45,090 -- 00:23:46,230 !لقد أغضبتني 282 00:23:47,409 -- 00:23:50,129 إن لم تخرج، سآكل الطعام لوحدي 283 00:24:02,270 -- 00:24:03,210 !"لينغزون" 284 00:24:03,629 -- 00:24:04,689 لقد جئت 285 00:24:04,689 -- 00:24:07,229 علمت أنك لن تتجاهلني... لنأكل 286 00:24:14,929 -- 00:24:16,029 "لينغزون" 287 00:24:16,189 -- 00:24:19,369 أشعر بالحرج... ولكن يجب أن أسألك 288 00:24:20,429 -- 00:24:24,949 هذه المرة، يجب أن أعترف للأخت الكبرى ولكنني لا أجرؤ 289 00:24:25,689 -- 00:24:27,409 هلا علمتني من فضلك؟ 290 00:24:33,149 -- 00:24:34,229 أقبلها؟ 291 00:24:34,230 -- 00:24:35,430 هذا ليس جيداً 292 00:24:35,850 -- 00:24:38,209 هل يمكنني تغيير الطريقة؟ ...أنا 293 00:24:46,770 -- 00:24:48,590 تشعر بالملل؟ 294 00:24:51,310 -- 00:24:54,869 أنت وحش أسطوري اصبر قليلاً، حسناً؟ 295 00:24:54,869 -- 00:24:57,310 هل عليك أن تغضب من رجل فان؟ 296 00:25:10,790 -- 00:25:11,790 "شياوفان" 297 00:25:12,189 -- 00:25:13,189 أيتها الأخت الكبرى 298 00:25:13,629 -- 00:25:14,629 هذا لك 299 00:25:18,030 -- 00:25:20,530 ستجري مباريات القمم السبع قريباً 300 00:25:20,530 -- 00:25:23,609 عليك أن تتسرع المزيد وبسرعة كي تتفوق على الآخرين 301 00:25:23,909 -- 00:25:25,570 التقنيات السحرية في مملكة نقاء الشيم؟ 302 00:25:27,270 -- 00:25:28,050 يا أختاه 303 00:25:28,050 -- 00:25:31,050 هل هذا كتاب المعلم؟ - أخفض صوتك كي لا يعرف الجميع بالأمر - 304 00:25:31,969 -- 00:25:35,189 "يجب أن أدرس جيداً كي لا أجلب العار لقمة "دازو 305 00:25:35,730 -- 00:25:41,450 وجه هالة السماء والأرض إلى جسدك كي تتحد مع الطاقة الأصلية الكامنة في جسدك 306 00:25:41,530 -- 00:25:45,170 "اركض مع قناتيك "رين" و"دو اجعل الطاقة الأصلية في جسدك تتدفق باستمرار 307 00:26:04,770 -- 00:26:06,490 حول جسدك إلى جرس. استنشق الطاقة وابتلعها 308 00:26:06,490 -- 00:26:08,350  دع الطاقة تتدفق مع القنوات الثماني الإضافية 309 00:26:08,350 -- 00:26:10,490 تخل عن ممتلكاتك 310 00:26:10,490 -- 00:26:14,990 من أين تأتي الطاقة الحيوية؟ من أين تأتي القنوات؟ 311 00:26:14,990 -- 00:26:16,689 احبس نفسك ونظمه 312 00:26:16,689 -- 00:26:19,750 يصبح مركز الطاقة دافئاً ويرتفع إلى وسط الجبين 313 00:26:18,270 -- 00:26:19,750 314 00:26:19,750 -- 00:26:21,550 ...انس نفسك 315 00:26:21,550 -- 00:26:23,510 يستقر عقلك مثل المياه الهادئة 316 00:26:23,510 -- 00:26:25,710 اجمع يانغ الكليتين 317 00:26:35,310 -- 00:26:40,389 يجب أن تتذكر أن هذا الحجر هو مؤذ جداً وقد يفسد عقلك 318 00:26:41,270 -- 00:26:45,629 ابحث عن جرف عميق جداً وارم الحجر فيه 319 00:26:56,330 -- 00:27:00,050 يا بني، أريد أن تصبح خليفتي 320 00:27:00,369 -- 00:27:02,850 هل أنت مستعد لتناديني "المعلم"؟ 321 00:27:03,230 -- 00:27:07,149 ما حدث اليوم يجب ألا يعرفه أحد 322 00:27:07,149 -- 00:27:09,310 ولا يمكنك لفظ اسمي ولا لقبي 323 00:27:09,350 -- 00:27:12,889 ما علمتك إياه لا يمكنك ممارسته أمام الآخرين 324 00:27:13,469 -- 00:27:15,169 أيمكنك فعل ذلك؟ 325 00:27:19,889 -- 00:27:20,889 !أيها المعلم 326 00:27:46,909 -- 00:27:47,909 !أيها المعلم 327 00:27:48,169 -- 00:27:50,029 لم أستطع رميه 328 00:27:50,330 -- 00:27:52,330 ذلك الحجر الذي تركته معي لسنوات عديدة 329 00:27:52,330 -- 00:27:55,149 ولكن الاحتفاظ به زاد من شعوري بالانزعاج 330 00:27:57,429 -- 00:28:01,250 لقد حان الوقت لأرميه اليوم 331 00:27:59,510 -- 00:28:01,250 332 00:28:14,429 -- 00:28:15,869 أتريد هذا؟ 333 00:28:16,310 -- 00:28:17,909 !لا يمكنني إعطاءك إياه 334 00:30:41,050 -- 00:30:44,970 ما هو الكنز الذي يزفر روحاً شريرة كهذه؟ 335 00:30:45,129 -- 00:30:48,149 عندما ظهر الكنز الثمين لطائفة الشيطان، الفلك الشرير 336 00:30:48,149 -- 00:30:50,489 كانت ظاهرته الفكلية شبيهة بظاهرة اليوم 337 00:30:50,490 -- 00:30:52,870 هل هذا يعني أن فلك الشر ظهر من جديد؟ 338 00:30:53,790 -- 00:30:56,609 فصيلة الملك الشبح تبحث عن فلك الشر ،بحلول هذه الظاهرة الفلكية 339 00:30:56,609 -- 00:31:01,310 .سيظهر أتباعهم حتماً !أرسلوا التلامذة بسرعة لمعرفة الحقيقة 340 00:31:14,629 -- 00:31:15,609 .رأس الفصيلة 341 00:31:15,609 -- 00:31:19,209 .وأخيراً ظهر فلك الشر من جديد 342 00:31:19,310 -- 00:31:23,149 لقد استدرج عصا امتصاص الروح الموجود ما وراء هذا العالم 343 00:31:23,189 -- 00:31:26,249 .واتحد الكنزان ليصبحا واحداً 344 00:31:26,969 -- 00:31:30,209 .ويجب أن ينتمي الكنزان إلى فصيلة الملك الشبح خاصتي 345 00:31:47,109 -- 00:31:48,550 خرزتي؟ 346 00:32:05,990 -- 00:32:09,170 .لقد أنقذتك هذه المرة .لا تسرقني في المرة التالية 347 00:32:18,169 -- 00:32:21,050 لماذا تتصرفين مثل القرد؟ أعيديها إليّ 348 00:32:53,810 -- 00:32:56,850 !لا يزال أخي الصغير في قبضتها .لدي تدابيري الخاصة 349 00:33:00,810 -- 00:33:02,490 هل أنت بخير؟ - ...أجل - 350 00:33:31,209 -- 00:33:32,149 ...أيها الكبيرة 351 00:33:32,169 -- 00:33:33,149 تشياوفان 352 00:33:33,230 -- 00:33:35,750 من هي تلك المقنعة؟ - لماذا حاولت قتلك؟ - 353 00:33:35,909 -- 00:33:37,290 .لا أدري 354 00:33:37,290 -- 00:33:39,330 سقطت في الماء ومن ثم خرجت منه 355 00:33:39,330 -- 00:33:42,070 .وتبدل المناخ. فجأة ظهرت تلك المقنعة 356 00:33:42,070 -- 00:33:44,730 .كما أنه ظهر قرد وعضني !انظري 357 00:33:45,709 -- 00:33:47,109 كيف شفي الجرح بسرعة؟ 358 00:33:47,109 -- 00:33:48,189 شُفي؟ 359 00:35:45,630 -- 00:35:48,330 من أنت؟ لماذا أخذت سريري؟ 360 00:35:50,569 -- 00:35:52,529 .سأطرح عليك السؤال نفسه 361 00:35:52,670 -- 00:35:54,570 لماذا نمت في سريرك؟ 362 00:35:55,389 -- 00:35:57,790 ماذا فعلت بي ليلة البارحة؟ 363 00:35:57,790 -- 00:35:59,210 !لم أفعل شيئاً 364 00:36:00,589 -- 00:36:01,549 !لا يهمني 365 00:36:01,549 -- 00:36:04,569 .أنا فتاة عزباء، ونمت بقربك ليلة البارحة 366 00:36:04,569 -- 00:36:06,129 !عليك أن تعوض لي 367 00:36:06,630 -- 00:36:07,650 أعوض؟ 368 00:36:07,650 -- 00:36:09,130 ...سوف 369 00:36:10,250 -- 00:36:12,989 !سأعطيك كل لحمي المعالج 370 00:36:13,310 -- 00:36:15,610 وكيف أتأكد من أنه لا يحوي سمّاً؟ 371 00:36:18,210 -- 00:36:20,130 .هذه العصا تبدو جميلة 372 00:36:20,130 -- 00:36:22,310 .عوض لي بإعطائي إياه 373 00:36:25,830 -- 00:36:27,110 ...هذا العصا 374 00:36:27,130 -- 00:36:28,150 !أعطني إياه 375 00:36:32,089 -- 00:36:34,149 لماذا عدت؟ 376 00:36:34,150 -- 00:36:36,130 !العصا أعادني إليك 377 00:36:37,770 -- 00:36:38,429 .تكلم 378 00:36:38,529 -- 00:36:40,330 هل يتلقى هذا العصا أوامرك؟ 379 00:36:40,610 -- 00:36:41,869 .لا، إنه لا يطيعني 380 00:36:41,869 -- 00:36:44,650 .ولا أعرف من تطيع أيضاً 381 00:36:44,650 -- 00:36:46,230 أحقاً لا تعرف؟ 382 00:36:47,969 -- 00:36:48,770 !كاذب 383 00:36:54,049 -- 00:36:56,489 ماذا يجري هنا؟ 384 00:36:59,529 -- 00:37:00,649 !أنت السبب 385 00:37:00,949 -- 00:37:02,449 .تلقيت صفعة من دون سبب 386 00:37:03,409 -- 00:37:04,170 تكلمي 387 00:37:04,830 -- 00:37:07,610 هل فعلت شيئاً شريراً لتلك الفتاة ليلة البارحة؟ 388 00:37:11,049 -- 00:37:13,129 .لم أتوقع أنك تفهمين لغة البشر 389 00:37:29,869 -- 00:37:30,929 !أيها المعلم 390 00:37:35,969 -- 00:37:38,449 ،هذه المرة، أثناء المشاركة في مسابقة القمم السبع 391 00:37:38,449 -- 00:37:40,149 .على الجميع أن يبدوا نشيطين 392 00:37:40,150 -- 00:37:42,529 .(لا تجلبوا العار لقمة (دازهو 393 00:37:42,529 -- 00:37:45,129 ."خاصة أنت يا "سبعة 394 00:37:46,989 -- 00:37:47,909 أيها المعلم 395 00:37:47,909 -- 00:37:49,909 هل سأشارك أيضًا؟ 396 00:37:49,929 -- 00:37:52,250 .عدد المشاركين ليس كافياً. وجودك سيكمل العدد 397 00:37:52,250 -- 00:37:54,589 من يريد أن يختبر مهاراته؟ 398 00:37:54,589 -- 00:37:56,669 !سبعة"، احترس" 399 00:37:56,670 -- 00:37:59,090 !"عجباً يا "سبعة 400 00:38:00,529 -- 00:38:06,389 !مهارات جميلة في فنون القتال 401 00:38:07,869 -- 00:38:08,830 !"أنت رائع يا "سبعة 402 00:38:08,830 -- 00:38:11,170 .سبعة"، تطورت مهاراتك بسرعة" 403 00:38:11,170 -- 00:38:12,570 .دعني أجرب 404 00:38:21,830 -- 00:38:22,969 جينغ يو"؟" 405 00:38:27,589 -- 00:38:31,469 ."أنتم تلامذة قمة "دازو"، تتنمرون على "شياوفان 406 00:38:31,589 -- 00:38:32,350 "جينغ يو" 407 00:38:32,350 -- 00:38:33,610 لقد أسأت الفهم 408 00:38:33,790 -- 00:38:35,730 .المعلم والآخرون يحسنون معاملتي 409 00:38:36,029 -- 00:38:36,969 "شياوفان" 410 00:38:37,489 -- 00:38:39,089 .لا تدافع عنهم 411 00:38:39,290 -- 00:38:41,449 .في البداية، ذهبنا أنا وأنت إلى هذا الجبل 412 00:38:41,610 -- 00:38:43,409 .وأنت تتمرن بجهد 413 00:38:43,409 -- 00:38:46,369 ولكن لماذا تتمتع بأسوأ مهارات فنون القتال؟ 414 00:38:47,429 -- 00:38:50,089 أليس لأن هذا المعلم رفض تعليمك جيداً؟ 415 00:38:50,089 -- 00:38:51,689 كيف تقول هذا؟ - !لا تكن فظاً - 416 00:39:17,650 -- 00:39:19,630 لا يزال "جينغ يو" شاباً 417 00:39:19,630 -- 00:39:22,950 ،إن سبب لكم الإهانة .أتمنى من العم "تيان" والأخوة الكبار مسامحته 418 00:39:23,210 -- 00:39:26,489 ."هي كيهاو"، التلميذ الأول للموقر "كانغ سونغ" من قمة "لونغ شو" 419 00:39:26,489 -- 00:39:28,629 .سمعت أن مهاراته في فنون القتال قد بلغت المرحلة الثامنة 420 00:39:29,969 -- 00:39:31,089 ."الأخ الكبير "كي 421 00:39:35,529 -- 00:39:37,629 أيها العم الأكبر، أصدر قائد الطائفة أمراً 422 00:39:37,630 -- 00:39:42,050 .بقيام مسابقة القمم السبع في وقت مبكر .نرجو من العم "تيان" الاستعداد 423 00:39:44,250 -- 00:39:45,270 .الوداع 424 00:40:12,869 -- 00:40:13,830 !أنت ثانية 425 00:40:14,630 -- 00:40:17,470 هذه الزهرة تتفتح بشكل جيد. لماذا قطفتها؟ 426 00:40:18,330 -- 00:40:21,770 .لقد قطفت بركة هذه الزهرة 427 00:40:23,529 -- 00:40:27,489 إنه قدر استحققته من ٣ حيوات .أن أختار شم أريجها 428 00:40:28,650 -- 00:40:31,350 .أنت مجرد فان ما أدراك بذلك؟ 429 00:40:31,670 -- 00:40:35,770 .عندما تقطفين الزهرة، تخسر حياتها كيف يمكن أن تكون سعيدة؟ 430 00:40:35,770 -- 00:40:38,549 لست الزهرة، فيكف تعرف أنها حزينة؟ 431 00:40:38,549 -- 00:40:41,609 وأنت لست الزهرة أيضاً، فكيف تعرفين أنها سعيدة؟ 432 00:40:41,869 -- 00:40:42,949 انظري 433 00:40:42,949 -- 00:40:46,230 . إنها تتمزق .ربما تبكي الزهرة ألماً 434 00:40:46,429 -- 00:40:47,449 .دموع الزهرة 435 00:40:47,449 -- 00:40:52,909 هذا أول مرة أسمع رجلاً .يرى قطرات الندى على أنها دموع 436 00:40:54,509 -- 00:40:59,229 ،قولي، تلك الليلة هل...؟ 437 00:40:55,589 -- 00:40:59,229 438 00:40:59,369 -- 00:41:00,929 .أخبرني أنت 439 00:41:05,750 -- 00:41:06,790 !اصمت 440 00:41:10,130 -- 00:41:12,230 !اتركيني - !اصمت - 441 00:41:35,310 -- 00:41:36,290 أين العصا؟ 442 00:41:36,290 -- 00:41:38,509 ماذا تريدين؟ - أين خبأت العصا؟ - 443 00:41:38,509 -- 00:41:39,249 العصا؟ 444 00:41:39,750 -- 00:41:41,429 .أحضرتها معي عندما خرجت 445 00:41:41,429 -- 00:41:44,690 بصفتك رجلًا، ألا تعرف كيف تحمل العصا عندما تخرج؟ ...لم 446 00:41:53,949 -- 00:41:57,629 أتوسل إليك، كفي عن أذيتي، حسناً؟ 447 00:42:39,449 -- 00:42:40,109 "شيوفان" 448 00:42:40,569 -- 00:42:42,729 أريد أن أسألك شيئاً 449 00:42:43,549 -- 00:42:45,810 بصفتك رجلاً 450 00:42:45,949 -- 00:42:48,790 هل تقبل أن ترافق فتاة لتبدي إعجابها بالأزهار؟ 451 00:42:49,069 -- 00:42:53,069 هل هذا يعني أنك تفكر فيها؟ 452 00:42:54,029 -- 00:42:56,190 .أجل - أجل؟ - 453 00:42:55,310 -- 00:42:56,190 454 00:42:59,110 -- 00:42:59,909 هذا كل شيء 455 00:42:59,909 -- 00:43:05,509 إن كنت تختلق الأعذار لمقابلتها ،وتهتم لأمر كل حركة تقول بها 456 00:43:05,630 -- 00:43:07,969 فما معنى ذلك؟ 457 00:43:08,589 -- 00:43:09,969 هذا يعنى 458 00:43:11,310 -- 00:43:13,170 .أنني معجب بها كثيراً 459 00:43:14,850 -- 00:43:15,850 حقاً؟ 460 00:43:18,909 -- 00:43:19,949 أيها الأخت الكبيرة 461 00:43:20,110 -- 00:43:21,630 لماذا تسألينني عن هذه الأمور؟ 462 00:43:21,630 -- 00:43:22,630 .ما من سبب 463 00:43:22,630 -- 00:43:24,170 تابع عملك 464 00:43:34,529 -- 00:43:35,249 465 00:43:35,469 -- 00:43:37,029 !أحبك 466 00:43:39,170 -- 00:43:41,130 !أحبك 467 00:43:42,569 -- 00:43:49,369 أنا أحبه كثيرا ... أنا أحبه كثيرا 468 00:43:49,369 -- 00:43:50,949 من يحبني؟ 469 00:43:51,369 -- 00:43:53,069 من يحبني؟ 470 00:43:53,110 -- 00:43:55,650 هل تتجرأ على الوقوف أمامي وقولها في وجهي؟ 471 00:43:58,150 -- 00:43:59,929 .كلنا نحبك 472 00:43:59,929 -- 00:44:01,290 .عد إلى تدريبك بسرعة 473 00:44:03,670 -- 00:44:06,010 !يا للعار! لقد سمعني الجميع 474 00:44:06,929 -- 00:44:07,830 !توقف 475 00:44:07,830 -- 00:44:08,589 !لا تركض 476 00:44:08,589 -- 00:44:11,229 .لم أتفوه إلا بعبارات قليلة لماذا يطاردني هذا العدد من الناس؟ 477 00:44:11,830 -- 00:44:12,730 !لا تركض 478 00:44:13,409 -- 00:44:14,429 !لا تركض 479 00:44:14,690 -- 00:44:16,990 لماذا تركضين أيضاً؟ - !لا تلحق بي - 480 00:44:17,009 -- 00:44:19,850 .لست ألحق بك. بعض الناس يطاردونني 481 00:44:19,869 -- 00:44:21,850 !لا تلحقوا بي 482 00:44:21,850 -- 00:44:23,509 !توقف! لا تهرب 483 00:44:23,509 -- 00:44:24,929 !جد مكاناً للاختباء 484 00:44:25,270 -- 00:44:26,290 !اتبعيني 485 00:44:37,310 -- 00:44:39,130 .داهوانغ"، احرس الباب" 486 00:44:40,210 -- 00:44:42,810 أخبريني الحقيقة! لماذا كانوا يطاردونك؟ 487 00:44:43,449 -- 00:44:47,969 .أنا خادمة لدى قائد الطائفة .خرقت القوانين وأخطط للفرار 488 00:44:47,969 -- 00:44:49,569 ،بما أنك تعملين لصالح معلم طائفة 489 00:44:49,569 -- 00:44:51,669 ماذا تفعلين في قمة "دازو"؟ 490 00:44:52,449 -- 00:44:55,830 .سمعت شخصاً ينادي "أحبك" على قمة الجبل 491 00:44:56,350 -- 00:44:59,969 .جئت لأرى من يحبني كثيراً 492 00:45:06,029 -- 00:45:09,649 .لا تسيئي الفهم .قلبي يحب فتاة ما 493 00:45:10,029 -- 00:45:12,949 .ولكنها تواعد شاباً آخر 494 00:45:13,469 -- 00:45:15,250 كيف يمكن تفسير ذلك؟ 495 00:45:15,350 -- 00:45:17,049 .إنها تحب شخصاً آخر 496 00:45:19,509 -- 00:45:21,389 .ولكنها كانت تحسن معاملتي 497 00:45:22,130 -- 00:45:25,150 .كانت تواسيني عندما أشعر بالانزعاج 498 00:45:25,170 -- 00:45:28,449 .وعندما أُصبت، بقيت مستيقظة لتغلي الدواء ولتطعمني 499 00:45:28,449 -- 00:45:31,549 ،عندما كان الآخرون يتنمرون عليّ .كانت تحميني 500 00:45:32,150 -- 00:45:33,450 ...تذكرت مرة 501 00:45:36,509 -- 00:45:37,669 أين أنت؟ 502 00:45:40,369 -- 00:45:42,369 متى جلست هناك؟ 503 00:45:42,730 -- 00:45:45,590 .كنت أستمع لحديثك. لم أسمع جيداً من هناك 504 00:45:48,630 -- 00:45:49,910 .أخبريني 505 00:45:50,029 -- 00:45:53,029 هل هي معجبة بي قليلاً؟ 506 00:45:54,150 -- 00:45:55,369 .ربما 507 00:45:55,369 -- 00:45:56,190 صحيح؟ 508 00:45:56,190 -- 00:45:58,850 .أنا أيضاً أظن أنها معجبة بي قليلاً 509 00:46:01,270 -- 00:46:02,350 هل تعرفين؟ 510 00:46:02,350 -- 00:46:05,170 .لطالما اعتبرتها شخصاً مقرباً مني 511 00:46:05,190 -- 00:46:06,869 .وأظن أنك تكن لي المشاعر نفسها 512 00:46:06,869 -- 00:46:07,730 .قولي لي 513 00:46:07,730 -- 00:46:10,130 ... هل السبب هو أنني 514 00:46:14,509 -- 00:46:16,169 ماذا تفعلين الآن؟ 515 00:46:16,170 -- 00:46:18,369 هلا أحسنت التصرف وأصغيت إلي؟ 516 00:46:18,389 -- 00:46:19,770 .إنني أتمرن على فنون القتال 517 00:46:20,429 -- 00:46:21,549 أي نوع من فنون القتال؟ 518 00:46:22,929 -- 00:46:24,169 .حركات الضفدع 519 00:46:26,549 -- 00:46:27,549 520 00:46:29,350 -- 00:46:32,569 .لم أفكر إلا بها منذ طفولتي 521 00:46:33,110 -- 00:46:36,890 .لم تتذمر يوماً من غبائي .حتى أنها علمتني سراً فنون القتال 522 00:46:37,509 -- 00:46:40,589 .كانت تدافع عني كلما أنبني معلمي 523 00:46:45,409 -- 00:46:47,489 .نامت بينما كنت أتكلم 524 00:46:48,889 -- 00:46:49,810 !"داهوانغ" 525 00:46:51,330 -- 00:46:52,869 .سأذهب لأحضر بعض الطعام 526 00:46:54,029 -- 00:46:56,429 .ابق هنا 527 00:47:12,350 -- 00:47:13,549 !أنت مستيقظة 528 00:47:13,810 -- 00:47:15,830 .أحضرت كمية كبيرة من الطعام 529 00:47:16,210 -- 00:47:17,630 .لقد عدت فعلاً 530 00:47:22,670 -- 00:47:24,250 هذا اللحم من أي حيوان؟ 531 00:47:24,830 -- 00:47:27,690 أي نوع من اللحم قد تجده في الريف النائي؟ 532 00:47:28,790 -- 00:47:30,029 لقد قتلت "داهوانغ"؟ 533 00:47:30,230 -- 00:47:32,650 هل هذا لحم أرنب ؟ 534 00:47:34,190 -- 00:47:35,889 .إنه لحم أرنب 535 00:47:49,009 -- 00:47:49,909 .إنه لحم أرنب 536 00:47:50,310 -- 00:47:51,909 .يجب ألا تشويه بهذه الطريقة 537 00:47:52,049 -- 00:47:54,409 .هناك أرنب آخر هناك. اشوه أنت 538 00:48:02,610 -- 00:48:04,230 .يجب ألا تشوي الأرنب بالطريقة التي اعتمدتها سابقاً 539 00:48:04,989 -- 00:48:07,310 بذلك، تشوين الطبقة الخارجية 540 00:48:07,369 -- 00:48:10,969 .وتبقى الطبقة الداخلية نيئة 541 00:48:10,969 -- 00:48:13,770 تشوي الأرنب باستخدام ذلك الشيء؟ 542 00:48:14,790 -- 00:48:16,069 .هذا العصا بارد جداً 543 00:48:16,069 -- 00:48:19,189 .استخدامه عوضاً عن الحطب مناسب جداً 544 00:48:20,610 -- 00:48:21,610 انتهى 545 00:48:22,429 -- 00:48:23,509 تذوقيه 546 00:48:26,610 -- 00:48:27,650 جميل، أليس كذلك؟ 547 00:48:32,790 -- 00:48:34,550 ما رأيك؟ لذيذ؟ 548 00:48:37,130 -- 00:48:39,410 .طعمه كمذاق الطعام الذي تعده أمي 549 00:48:42,589 -- 00:48:45,589 وقعنا أنا وأمي مرة في كهف عميق 550 00:48:43,509 -- 00:48:45,589 551 00:48:45,989 -- 00:48:47,250 .وشعرنا بالجوع لفترة طويلة 552 00:48:48,290 -- 00:48:50,369 .قطعت أمي من لحمها لتطعمني 553 00:48:52,869 -- 00:48:54,690 ،عندما تم إنقاذي 554 00:48:55,989 -- 00:48:57,569 .كانت أمي قد توفيت 555 00:48:58,850 -- 00:49:00,389 .ماتت من أجلي 556 00:49:05,190 -- 00:49:06,929 لو أنني أستطيع أن أستبدل حياتي 557 00:49:07,330 -- 00:49:09,170 ،بحياة والدي 558 00:49:09,969 -- 00:49:11,589 .لفعلت ذلك 559 00:49:13,589 -- 00:49:14,609 ،لذا 560 00:49:15,449 -- 00:49:18,589 أعتقد أن والدتك .فكرت في الشيء نفسه 561 00:49:19,949 -- 00:49:21,250 ماذا عن والديك؟ 562 00:49:23,989 -- 00:49:25,350 والداي 563 00:49:25,850 -- 00:49:27,889 .قتلا منذ ١٠ سنوات 564 00:49:28,310 -- 00:49:30,529 هل فكرت في الانتقام لهما؟ 565 00:49:33,549 -- 00:49:37,330 ،عندما انضممت إلى طائفة النبلاء .فكرت في الانتقام 566 00:49:38,089 -- 00:49:39,169 ،ولكن الآن 567 00:49:40,409 -- 00:49:42,029 .تخلصت من الفكرة ببطء 568 00:49:43,909 -- 00:49:45,109 ،مثل هذه النار 569 00:49:45,810 -- 00:49:48,929 تستطيع أن تدمر كل شيء .ويمكنها أيضاً أن تغلي الماء وطهي الطعام 570 00:49:49,569 -- 00:49:51,429 .إنه مجرد اختلاف في الرأي 571 00:49:51,770 -- 00:49:55,130 ،عوضاً عن كره عدو لا أعرف مكانه 572 00:49:56,049 -- 00:49:58,909 .من الأفضل تقدير الأشخاص المحيطين بي 573 00:50:00,969 -- 00:50:02,589 ما هي خطتك للمستقبل؟ 574 00:50:04,650 -- 00:50:06,050 خطة؟ 575 00:50:06,830 -- 00:50:08,210 .لم أقرر بعد 576 00:50:08,730 -- 00:50:09,730 ماذا عنك؟ 577 00:50:10,170 -- 00:50:11,009 578 00:50:10,170 -- 00:50:13,429 .أريد الذهاب إلى مكان لا يجدني فيه أحد 579 00:50:13,889 -- 00:50:17,409 عندما أبلغ المرحلة الرابعة من مملكة نقاء الشيم .يمكنني الذهاب إلى الجبل 580 00:50:17,409 -- 00:50:19,190 .وعندما يحين ذهابي سأطلب حضورك 581 00:50:19,690 -- 00:50:21,670 كيف تثق بالآخرين بهذه السهولة؟ 582 00:50:22,569 -- 00:50:25,029 .لأنك تبدين شابة لطيفة 583 00:50:26,489 -- 00:50:27,250 584 00:50:27,250 -- 00:50:28,650 ."على فكرة، اسمي "زانغ شياوفان 585 00:50:29,069 -- 00:50:30,209 ما اسمك؟ 586 00:50:31,929 -- 00:50:32,929 ."بياو" - 587 00:50:33,230 -- 00:50:34,510 ."بياو" - 588 00:50:35,569 -- 00:50:36,249 ،حسناً 589 00:50:36,250 -- 00:50:37,330 ،في المرة القادمة 590 00:50:37,330 -- 00:50:39,350 .سأشوي لك اللحم 591 00:50:40,569 -- 00:50:41,769 .اتفقنا 592 00:50:42,790 -- 00:50:44,969 .أيها الأحمق، تعال هنا! لن أضربك 593 00:50:45,889 -- 00:50:47,129 .اتفقنا 594 00:51:04,469 -- 00:51:06,230 !المعذرة 595 00:51:07,670 -- 00:51:09,290 سرني لقاؤكم - 596 00:51:09,770 -- 00:51:11,570 .كنت بائساً بسببك آخر مرة 597 00:51:11,850 -- 00:51:13,069 .أعلم 598 00:51:13,350 -- 00:51:15,369 لهذا السبب أحب الناس أمثالك 599 00:51:15,369 -- 00:51:18,109 الذين لا يتورعون عن مساعدة الأصدقاء، صحيح؟ 600 00:51:18,110 -- 00:51:19,409 (انظروا، (لو شيوكي 601 00:51:19,409 -- 00:51:27,029 !(لو شيوكي) 602 00:51:36,529 -- 00:51:38,769 !(لو شيوكي) ... .الأخت الكبيرة لو 603 00:51:38,770 -- 00:51:39,509 ...أنت 604 00:51:40,690 -- 00:51:42,070 !أنت تتمنى الموت 605 00:51:57,250 -- 00:52:00,650 .في هذه المسابقة، سنختار المتنافسين بالقرعة 606 00:51:58,730 -- 00:52:00,650 607 00:52:00,929 -- 00:52:03,009 .بلغ عددكم ٦٣ 608 00:52:03,170 -- 00:52:05,909 التلميذ الذي سيحب كرة الشمع ذات الرقم ١ 609 00:52:05,909 -- 00:52:08,810 .يمكنه دخول الجولة الثانية مباشرة 610 00:52:09,110 -- 00:52:10,870 .سيبدأ السحب العشوائي 611 00:52:42,449 -- 00:52:43,969 لماذا لا تسحب؟ 612 00:52:43,969 -- 00:52:47,129 !لا يمكنه أن يطير - !أجل، لا يمكنه أن يطير - 613 00:52:51,770 -- 00:52:54,589 سحبت الكرة ... الرقم 22 ماذا عنك؟.. انظر، معي الرقم 3 614 00:52:54,589 -- 00:52:56,089 حصلت على الرقم 7 ... رقم 8 615 00:53:06,969 -- 00:53:09,449 أي تلميذ سحب الرقم ١؟ 616 00:53:11,389 -- 00:53:14,009 من هو؟ !هو من سحب الرقم ١ 617 00:53:15,710 -- 00:53:18,369 !ذلك الشاب محظوظ جداً - !حصل على ترقية مباشرة - 618 00:53:18,369 -- 00:53:19,969 لماذا لا أتمتع بهذا الحظ؟ 619 00:53:22,190 -- 00:53:24,790 .تمكنت من دخول الجولة الثانية في أول مسابقة لك 620 00:53:24,790 -- 00:53:26,690 .سيكون لديك ما تتباهى به من الآن فصاعداً 621 00:53:29,190 -- 00:53:31,670 !"أيتها الأخت الكبرى "لو 622 00:53:33,949 -- 00:53:35,810 .لماذا أعطيتني كرة الرقم ١ 623 00:53:35,810 -- 00:53:38,750 .الفوز بالحظ هو إهانة لي 624 00:54:40,389 -- 00:54:41,810 .ستبدأ المسابقة 625 00:54:42,069 -- 00:54:46,489 المشاركون الذين يسقطون على الأرض ولا يمكنهم النهوض أو قرروا الاستسلام..سيتم إقصاءهم 626 00:54:47,330 -- 00:54:49,369 وينتقل الفائز إلى الجولة التالية 627 00:54:49,369 -- 00:54:51,389 .إلى أن تحدد المرتبة الأولى 628 00:54:51,389 -- 00:54:52,350 !حسناً 629 00:54:53,409 -- 00:54:55,409 أيتها الأخت الكبرى، إلى أين تأخذينني؟ 630 00:54:55,409 -- 00:54:58,049 .هذه هي المبارزة التي ستساعدك على توسيع أفقك 631 00:54:58,210 -- 00:55:00,529 .هذا خطأ. حقل المبارزة للكبير السادس هو هناك 632 00:55:00,529 -- 00:55:02,929 .إنها مبارزة الكبير "كي" التي ستوسع أفقك 633 00:55:02,929 -- 00:55:03,790 .المعذرة 634 00:55:03,790 -- 00:55:06,509 !شياوفان"، بسرعة" !لن أنتظرك 635 00:55:06,589 -- 00:55:08,089 !سأسبقك 636 00:55:16,150 -- 00:55:18,290 ."لونغشو" من قمة "كي هاو" 637 00:55:18,630 -- 00:55:20,850 ."تشاويانغ" من قمة "باي ليانغ" 638 00:55:23,710 -- 00:55:25,889 .ستبدأ مبارزة "لو شيوكي" قريباً 639 00:55:25,889 -- 00:55:29,369 .انظر إلى مدى حماسة هؤلاء الناس .إنهم قذرون جداً 640 00:55:29,369 -- 00:55:30,650 !اسرع 641 00:55:30,670 -- 00:55:32,790 !أيها الأخت الكبيرة، هيا 642 00:55:33,650 -- 00:55:36,650 !أنت طويل القامة !لا يمكنني رؤية شيء 643 00:55:37,150 -- 00:55:38,909 .تعال هنا! اجلس القرفصاء 644 00:55:38,909 -- 00:55:39,929 !دعني أصعد على كتفيك 645 00:55:39,929 -- 00:55:41,089 !انهض - !قتال - 646 00:55:41,150 -- 00:55:42,250 كيف الوضع؟ 647 00:55:42,250 -- 00:55:44,330 لا يستحق المشاهدة - لماذا يغادر الجميع؟ - 648 00:55:44,330 -- 00:55:45,170 .انتهى القتال 649 00:55:46,130 -- 00:55:49,750 لم تسل "لو شيوكي" سيفها بعد .وانتهت المبارزة 650 00:55:55,730 -- 00:55:58,650 ."دو بيشو" من قمة "دازو" .علمني أرجوك 651 00:55:58,770 -- 00:56:00,449 !ستة، قتال 652 00:56:00,449 -- 00:56:01,830 ."شاويانغ" من قمة "لي جون" 653 00:56:08,369 -- 00:56:09,790 !قمة "دازو" لا تقهر 654 00:56:10,830 -- 00:56:11,650 .تعال ثانية 655 00:56:35,869 -- 00:56:38,650 .تم إقصاء ٣١ متبار من الجولة الأولى 656 00:56:36,830 -- 00:56:38,650 657 00:56:38,869 -- 00:56:41,069 .المتبارزون للجولة الثانية غداً هم كالتالي 658 00:56:41,069 -- 00:56:44,869 "زانغ شياوفان" من قمة "دازو" "ضد "تشو يوهنغ" من قمة "تشاويانغ 659 00:56:45,210 -- 00:56:49,170 "لو شيوكي" من قمة "شياوزو" "ضد "دوان لي" من قمة "تونغتيان 660 00:57:11,909 -- 00:57:13,830 .كنت تتمرنين بتهور في السنوات الأخيرة 661 00:57:13,830 -- 00:57:14,929 .وقد أذيت قنواتك الحيوية 662 00:57:15,909 -- 00:57:18,830 .انسحبي من الجولات التالية 663 00:57:17,449 -- 00:57:18,830 664 00:57:22,830 -- 00:57:23,869 لست موهوبة 665 00:57:24,170 -- 00:57:26,050 ."ولكنني مستعدة للقتال من أجل قمة "شياوزو 666 00:57:26,690 -- 00:57:28,650 .تراجعت فنوني في القتال بشكل تدريجي 667 00:57:28,650 -- 00:57:29,970 ،الغرباء لا يعرفون ذلك 668 00:57:30,449 -- 00:57:31,750 .ولكنك تعرفين 669 00:57:32,389 -- 00:57:37,290 .تحتاج قمة "شياوزو" إلى قائد بسرعة ...من أجل المسابقة 670 00:57:39,489 -- 00:57:40,489 ...أنا 671 00:57:43,389 -- 00:57:44,409 .سأستمر بالتمرين 672 00:57:46,250 -- 00:57:49,210 .هذا الدواء بإمكانه إنقاذك من أي محنة 673 00:57:49,889 -- 00:57:51,569 .يجب أن تبقيه معك طوال الوقت 674 00:58:00,310 -- 00:58:01,310 .أيها العم الكبير 675 00:58:05,869 -- 00:58:07,009 .اصعد إلى المسرح 676 00:58:11,469 -- 00:58:15,790 !"قتال، "زانغ شياوفان - !قتال - 677 00:58:16,389 -- 00:58:18,210 !قتال 678 00:58:18,690 -- 00:58:20,909 .الأخت الكبرى تنافس أيضاً - .صحيح - 679 00:58:20,909 -- 00:58:22,369 أريد أن أشاهد قتالها - !لنذهب - 680 00:58:23,929 -- 00:58:27,290 "أنا "زانغ شياوفان" من قمة "دازو ."أريد أن أتعلم من الكبير "شو 681 00:58:28,230 -- 00:58:29,250 زانغ" الصغير" 682 00:58:29,250 -- 00:58:34,010 يمكن القول إن مبارزة اليوم قد سجلت رقماً قياسياً...هناك متفرج واحد 683 00:58:36,270 -- 00:58:37,369 "شياوفان" 684 00:58:37,369 -- 00:58:40,049 ."لقد رحل وجهاء قمة "دازهو 685 00:58:40,049 -- 00:58:42,429 أتعرف من هو أخاك الحقيقي؟ 686 00:58:42,830 -- 00:58:43,529 !قاتل 687 00:58:45,569 -- 00:58:51,249 !مانغ شياوفان" يقاتل" 688 00:58:51,869 -- 00:58:55,150 ...مهلاً احترس من هذه التي لا نظير له في الكون 689 00:58:58,589 -- 00:58:59,549 ماذا أسميها؟ 690 00:58:59,549 -- 00:59:00,509 .لا تماطل 691 00:59:00,509 -- 00:59:01,790 ...مهلاً 692 00:59:01,810 -- 00:59:08,710 ...زانغ شياوفان"، يقاتل" 693 00:59:09,670 -- 00:59:10,869 .خطرت في بالي فكرة 694 00:59:11,270 -- 00:59:15,509 ...العصا التي تقاتل الأرواح الشريرة - .لنجر مبارزة سريعة - 695 00:59:36,350 -- 00:59:37,350 ...يا أخي 696 00:59:38,790 -- 00:59:40,770 .أنت غبي يتمتع بحكمة عظيمة 697 00:59:42,589 -- 00:59:43,469 ...أنا 698 00:59:50,630 -- 00:59:52,910 !أيها المعلم 699 00:59:54,290 -- 00:59:55,590 .انتهت المسابقة 700 01:00:13,810 -- 01:00:14,770 ،أيها الأخ الأول 701 01:00:14,830 -- 01:00:16,110 ماذا حدث هنا؟ 702 01:00:16,750 -- 01:00:19,290 .باستثناء الأخت الكبرى، شعرنا كلنا بالهزيمة 703 01:00:19,290 -- 01:00:20,630 .المعلم غاضب 704 01:00:22,369 -- 01:00:23,790 .يجب أن نقر بهزيمتنا 705 01:00:23,790 -- 01:00:25,529 .خذوا العبرة من هذه التجربة 706 01:00:26,089 -- 01:00:27,689 .ولكنني ربحت 707 01:00:27,690 -- 01:00:28,630 ماذا قلت؟ 708 01:00:29,409 -- 01:00:30,649 ربحت؟ 709 01:00:34,110 -- 01:00:35,330 ،أيها المعلم وزوجته 710 01:00:35,330 -- 01:00:37,830 .لقد ربحت بالحظ 711 01:00:41,089 -- 01:00:46,129 .ظننت أن كل تلامذة قمة "دازهو" قد تم إقصاءهم .لم نتوقع أن ينتقل أحدهم إلى الجولة الثانية 712 01:00:48,270 -- 01:00:49,170 !رائع 713 01:00:49,170 -- 01:00:52,029 .سمعت أن "تشو يوهانغ" قوي جداً 714 01:00:52,029 -- 01:00:56,009 .أخبرني أحد من قمة "تشاو يانغ" إنه يعاني من الإسهال مؤخراً .ظننت أنها أخبار زائفة - 715 01:00:56,509 -- 01:00:58,830 .تشاوفان"، أنت محظوظ جداً" 716 01:00:58,830 -- 01:01:00,170 .كل مزيداً من اللحم - ."سبعة" 717 01:01:00,170 -- 01:01:02,889 .أخبر الجميع كيف ربحت 718 01:01:04,110 -- 01:01:06,989 .عندما صعدت إلى المنصة، هرع نحوي 719 01:01:05,529 -- 01:01:06,989 720 01:01:06,989 -- 01:01:10,189 .ثم أغمضت عيني، حملت العصا ولوحت بها 721 01:01:11,429 -- 01:01:12,830 ،عندما فتحت عيني 722 01:01:13,170 -- 01:01:14,250 .رأيته مرمياً على الأرض 723 01:01:14,250 -- 01:01:16,530 !سبعة"، ممتاز" - !"أنت رائع يا "سبعة - 724 01:01:18,029 -- 01:01:19,649 كنت أقول لكم جميعاً 725 01:01:19,650 -- 01:01:21,810 .ألا تستخفوا بالخصم 726 01:01:21,810 -- 01:01:24,569 .انقلب مصير الكثير من الأقوياء بهذه الطريقة 727 01:01:24,569 -- 01:01:25,769 .ما يقوله المعلم صحيح 728 01:01:25,770 -- 01:01:29,650 !الأخت الكبرى، تقاتل 729 01:01:37,630 -- 01:01:40,830 .المبارزة بين الجميلين رائعة حتماً 730 01:01:48,969 -- 01:01:51,169 .جينغيو)، أنا واثق أنني لن أهزمك) 731 01:01:51,170 -- 01:01:52,150 ،لا تقلق 732 01:01:52,310 -- 01:01:55,830 ،سأمدد وقت المبارزة .كيف لا تخسر بطريقة حرجة 733 01:02:12,770 -- 01:02:14,989 .لا بأس يا "شياوفان"، لقد أحرزت تقدماً 734 01:02:14,989 -- 01:02:16,569 .جينغيو"، لقد تركتني أربح" 735 01:02:16,569 -- 01:02:17,350 .اهجم ثانية 736 01:02:22,330 -- 01:02:24,549 !الأخت الكبرى، تقاتل 737 01:02:49,089 -- 01:02:50,089 !"جينغيو" 738 01:02:57,089 -- 01:02:58,949 .لن أغض النظر هذه المرة 739 01:02:59,850 -- 01:03:00,750 !اهجم ثانية 740 01:03:18,029 -- 01:03:18,869 خسرت؟ 741 01:03:18,869 -- 01:03:21,469 ،"يا للعار! قلت "قاتل بأسلوب رحيم !كم هذا معيب 742 01:03:21,469 -- 01:03:23,129 !عد إلى مرحلة التدريب 743 01:03:26,889 -- 01:03:28,029 ...توقف 744 01:03:46,850 -- 01:03:50,389 إن قدرة "زانغ شياوفان" على التحكم بالأشياء في الهواء .قد بلغت مرحلة متقدمة جداً 745 01:03:52,529 -- 01:03:53,369 "شياوفان" 746 01:03:53,650 -- 01:03:56,590 .لقد كذبت علي بشأن ضعفك طوال الوقت 747 01:03:57,130 -- 01:03:58,090 ...أنا 748 01:04:03,190 -- 01:04:05,590 متى أصبح قوياً لهذه الدرجة؟ 749 01:04:14,549 -- 01:04:16,389 ،مع أنني ربحت المباراة 750 01:04:17,330 -- 01:04:19,049 .خسرت أخاً صالحاً 751 01:04:23,130 -- 01:04:24,130 .ارحلي 752 01:04:25,230 -- 01:04:26,630 .لا تتبعيني بعد الآن 753 01:04:41,069 -- 01:04:43,289 !أيتها الأخت الكبرى، أنت مذهلة 754 01:04:50,549 -- 01:04:51,289 .قتال 755 01:04:53,110 -- 01:04:54,110 شياوفان"؟" 756 01:04:56,730 -- 01:04:58,869 .إن استمررت بالخسارة قد تعتاد عليها 757 01:04:58,869 -- 01:05:00,130 ."لا تقلق يا "شياوفان 758 01:05:00,969 -- 01:05:03,689 .في حالتي، لقد خسرت كل رهان قمت به 759 01:05:04,130 -- 01:05:07,009 .ولكنني ما زلت بخير بعد كل هذه السنوات 760 01:05:07,009 -- 01:05:08,270 .لنعد إلى المنزل ونطهو 761 01:05:08,529 -- 01:05:10,809 .أنا... فزت ثانية 762 01:05:09,589 -- 01:05:10,809 763 01:05:12,830 -- 01:05:13,929 حقاً؟ 764 01:05:16,089 -- 01:05:18,429 !لقد ربح 765 01:05:18,429 -- 01:05:22,629 !"ربح "شياوفان 766 01:05:22,670 -- 01:05:24,150 .تعال هنا! دعني أدلكك 767 01:05:24,150 -- 01:05:25,270 .لتليين العضلات وتنشيط الدورة الدموية 768 01:05:25,270 -- 01:05:26,489 .تعال أيها الأخ الأكبر، بلل قدميك 769 01:05:26,489 -- 01:05:28,569 .سنحسن خدمتك 770 01:05:28,569 -- 01:05:29,269 .بلل قدميك 771 01:05:29,270 -- 01:05:33,310 ."أنت الوحيد المتبقي من قمة "دازهو .من المنصف أن نحسن خدمتك 772 01:05:33,469 -- 01:05:35,569 .وتنتظرك مبارزة شرسة غداً - .فعلاً - 773 01:05:35,569 -- 01:05:37,409 "لو كيوشي" 774 01:05:37,409 -- 01:05:38,869 ."من الصعب هزم "لو كيوشي 775 01:05:38,869 -- 01:05:39,810 !أيها المعلم 776 01:05:43,909 -- 01:05:44,730 .المعلم 777 01:05:44,989 -- 01:05:45,969 .زوجة المعلم 778 01:05:45,969 -- 01:05:46,949 "سبعة" 779 01:05:46,949 -- 01:05:48,230 .أخبرني الحقيقة 780 01:05:48,230 -- 01:05:51,230 كيف تعلمت فنون القتال؟ 781 01:05:52,509 -- 01:05:53,469 تعلم جيداً 782 01:05:53,469 -- 01:05:56,609 .أن تعلم فنون القتال خفية عن المعلم هو أمر محظر 783 01:05:56,670 -- 01:06:01,070 .أقل عقاب هو أن تواجه الحائط والتأمل لعشر سنوات .وأقصى عقاب هو منعك من استخدام فنون القتال وطردك 784 01:06:01,889 -- 01:06:04,290 ."أبي، لا تلم "شياوفان 785 01:06:05,850 -- 01:06:07,389 .عاقبني أرجوك 786 01:06:11,150 -- 01:06:13,909 !"شياوفان" - !"سبعة" - 787 01:06:13,909 -- 01:06:15,230 شياوفان"، هل أنت بخير؟" 788 01:06:15,429 -- 01:06:16,669 ...أبي، هذه أنا 789 01:06:21,089 -- 01:06:22,789 .خذوا "سبعة" من هنا 790 01:06:30,589 -- 01:06:33,409 .كنت تعلم بأن "لينغ" علمته سراً 791 01:06:33,409 -- 01:06:35,369 لماذا عليك أن تصعب الأمور على "شياوفان"؟ 792 01:06:37,270 -- 01:06:40,310 .أن تصطنع سلوكاً لتجعله يبدو شريراً 793 01:06:40,589 -- 01:06:44,389 بهذا الكف الذي مددته الآن، كم سنة من التنمية نقلتها إليه؟ 794 01:06:45,009 -- 01:06:48,129 هل تريدين أن يقلل من قدر قمة "دازهو"؟ 795 01:06:52,610 -- 01:06:54,510 إلى أين تأخذني؟ 796 01:06:55,710 -- 01:06:58,230 .هذه منطقة قمة "شياوزو"، لا يمكنني الدخول ...أنت 797 01:07:38,969 -- 01:07:42,129 أين كبير من قمة "شياوزو"؟ 798 01:07:44,250 -- 01:07:45,030 ...الدواء 799 01:07:46,790 -- 01:07:47,550 ...الدواء 800 01:07:55,369 -- 01:07:57,810 .سقط الدواء في الماء 801 01:07:58,089 -- 01:07:59,089 .أعطني إياه 802 01:08:06,310 -- 01:08:07,150 .بسرعة 803 01:08:11,589 -- 01:08:12,869 .هذه أنت 804 01:08:15,489 -- 01:08:17,429 .لا تنظر إليّ. أدر وجهك 805 01:08:21,210 -- 01:08:23,290 هل أنت مريضة أيتها الأخت الكبرى؟ 806 01:08:23,290 -- 01:08:25,610 .تبدين ضعيفة جداً 807 01:08:27,469 -- 01:08:28,469 أيتها الأخت الكبرى هل أنت بخير؟ 808 01:08:29,049 -- 01:08:30,649 .كف عن الهراء 809 01:08:42,529 -- 01:08:45,409 لماذا لا تتكلمين؟ 810 01:08:51,290 -- 01:08:52,969 لماذا تتمرن على فنون القتال؟ 811 01:08:54,690 -- 01:08:58,530 .عندما كنت صغيراً، أنقذني المعلم والأخت الكبرى 812 01:08:58,869 -- 01:09:00,790 .ومن ثم تبعتهما لممارسة الزراعة 813 01:09:05,969 -- 01:09:07,469 .يمكنك فتح عينيك 814 01:09:10,589 -- 01:09:11,309 ...أنت 815 01:09:20,549 -- 01:09:22,569 ...الأخت الكبرى لماذا 816 01:09:29,869 -- 01:09:31,750 لماذا تمارسين فنون القتال إذاً؟ 817 01:09:34,190 -- 01:09:36,090 .لن تفهم حتى لو أخبرتك 818 01:09:39,990 -- 01:09:41,030 .أيها الأخت الكبرى 819 01:09:43,150 -- 01:09:46,830 .الروعة التي تبدينها هي مجرد خدعة 820 01:09:45,370 -- 01:09:46,830 821 01:09:53,450 -- 01:09:56,310 ،أيتها الكبرى، قلت لك 822 01:09:56,310 -- 01:09:59,190 .لا تبدين جميلة عندما تكونين غاضبة 823 01:09:59,190 -- 01:10:00,950 .يجب أن تبتسمي أكثر 824 01:10:03,629 -- 01:10:05,150 ...إن تجرأت على الثرثرة 825 01:10:07,490 -- 01:10:08,950 هل أنت بخير؟ 826 01:10:10,329 -- 01:10:11,609 أيتها الأخت 827 01:10:11,928 -- 01:10:14,449 لماذا لا تنسحبي من المبارزات التالية؟ 828 01:10:14,450 -- 01:10:17,330 .أخشى أنك لن تتمكني من تحمل الأمر 829 01:10:19,669 -- 01:10:22,310 ،حياتي تنتمي إلى معلمي 830 01:10:21,230 -- 01:10:22,310 831 01:10:23,270 -- 01:10:24,790 ."وإلى قمة "شياوزو 832 01:10:26,008 -- 01:10:27,008 ...مع ذلك 833 01:10:57,850 -- 01:10:59,950 .شياوفان"، إن كنت لا تستطيع هزمها، عانقها فقط" 834 01:10:59,950 -- 01:11:01,428 .حتى لو خسرت المبارزة، تكون رابحاً 835 01:11:01,428 -- 01:11:04,269 .سبعة"، إنها فرصة نادرة" - أليس كذلك؟ - 836 01:11:04,270 -- 01:11:05,950 احرص على اغتنام الفرصة - .صحيح - 837 01:11:09,690 -- 01:11:11,508 .أيها المعلم - .أيها المعلم - 838 01:11:11,508 -- 01:11:12,468 ."سبعة" 839 01:11:12,468 -- 01:11:16,770 .ثق بي أيها المعلم، سأبذل جهداً في هذه المبارزة 840 01:11:17,429 -- 01:11:18,969 ."لن ألحق العار بقمة "دازهو 841 01:11:18,969 -- 01:11:21,730 ."بلوغك هذه المرحلة هو شرف لقمة "دازهو 842 01:11:21,730 -- 01:11:23,270 .الفوز أو الخسارة ليس مهماً 843 01:11:23,810 -- 01:11:24,810 .لا تتأذى 844 01:11:25,829 -- 01:11:28,289 .اعتدت على أكل الطعام الذي تطبخه 845 01:11:56,329 -- 01:11:58,869 .أنا "زانغ شياوفان" من قمة "دازهو". علميني من فضلك 846 01:12:04,310 -- 01:12:06,289 ...أيتها الأخت الكبرى، هل إصابتك 847 01:12:06,289 -- 01:12:06,909 !اصمت 848 01:12:11,910 -- 01:12:14,669 .سأبذل جهدي في هذه المبارزة 849 01:12:14,669 -- 01:12:17,549 .أتمنى ألا يكون قتالك رحيماً 850 01:12:29,230 -- 01:12:30,070 !أيها الأخت الكبرى 851 01:12:40,389 -- 01:12:41,869 !شياوفان"، يقاتل" 852 01:13:07,190 -- 01:13:08,030 !أيها الأخت الكبرى 853 01:13:10,709 -- 01:13:12,529 .لم تنته المبارزة بعد 854 01:13:28,969 -- 01:13:29,709 ...هذا 855 01:13:30,690 -- 01:13:34,450 ."ثمة خطب ما مع "زانغ شياوفان .ثمة أمر مريب بالسلاح الذي يحمله 856 01:14:27,389 -- 01:14:28,509 !ابتعد عن الطريق 857 01:15:10,150 -- 01:15:11,150 .(العمة (يو 858 01:15:12,129 -- 01:15:13,129 لقد مضى وقت طويل 859 01:15:13,650 -- 01:15:17,129 ،تحدثت مع "زانغ شياوفان" كثيراً .ومع ذلك لم تحصلي على فلك الشر 860 01:15:17,629 -- 01:15:21,009 .رئيس الفصيلة في الطريق إلى هنا 861 01:15:21,669 -- 01:15:22,749 .أعلم 862 01:15:23,650 -- 01:15:25,790 863 01:16:03,910 -- 01:16:04,930 .اسحب سيفك 864 01:16:05,469 -- 01:16:08,289 !فقدت السيطرة على يديّ !اهربوا بسرعة 865 01:16:08,313 -- 01:16:28,313 @viki.com الترجمة لفريق تعديل الترجمه : محمد كمال 866 01:18:08,730 -- 01:18:12,509 تمكن أحد تلامذة طائفة الشر من الاختباء .في جبل "كينغ يون" لفترة طويلة 867 01:18:12,610 -- 01:18:15,549 أيها الأخ "تيان"، كيف حدث أنك لا تعرف هذا؟ 868 01:18:15,910 -- 01:18:19,230 ."في السنوات الأخيرة، لم يخرج "شياوفان" من جبل "كينغ يون 869 01:18:19,230 -- 01:18:21,929 وكيف تمكن من تعلم فنون القتال الخاصة بطائفة الشر؟ 870 01:18:48,690 -- 01:18:50,650 .طاقة "شياوفان" الأصلية نقية جداً 871 01:18:51,509 -- 01:18:53,289 .فنون القتال التي يمارسها تختلف عن فنون طائفة الشر 872 01:18:54,950 -- 01:18:56,970 .أخشى أن المشكلة هي في السلاح 873 01:18:58,329 -- 01:19:00,429 .من المستحيل أن "شياوفان" ينتمي إلى طائفة الشر 874 01:19:24,070 -- 01:19:25,990 .حتى أنا لا أستطيع تحريكها 875 01:19:27,570 -- 01:19:29,830 !مستحيل .دعني أحاول 876 01:19:34,770 -- 01:19:37,290 أسلحة طائفة الشر مصقولة بالدم 877 01:19:37,650 -- 01:19:39,549 ،ووحده صاحب الدم يمكنه السيطرة عليها 878 01:19:39,950 -- 01:19:41,910 .لذا، لا أحد يستطيع تحريكها 879 01:19:42,370 -- 01:19:45,289 .زانغ شياوفان" مرتبط حتماً بطائفة الشر" 880 01:19:45,289 -- 01:19:46,729 !يجب أن نقتله 881 01:19:46,730 -- 01:19:47,750 !أيها العم 882 01:19:48,110 -- 01:19:51,570 .شياوفان" لا ينتمي إلى طائفة الشر" !أضمن ذلك بحياتي 883 01:19:51,570 -- 01:19:53,889 !ونحن أيضاً نضمن ذلك بحياتنا 884 01:19:53,889 -- 01:19:55,209 ،وفق قواعد طائفة النبلاء 885 01:19:55,209 -- 01:19:57,689 أي تلميذ له صلة بطائفة الشر 886 01:19:57,690 -- 01:20:00,070 .يجب أن يُقتل من دون رحمة 887 01:20:03,310 -- 01:20:04,150 ،أيها المعلمون 888 01:20:04,150 -- 01:20:06,049 .تم العثور على أثار لطائفة الشر في أسفل الجبل 889 01:20:06,049 -- 01:20:08,049 .(تم قتل العديد من التلامذة في قمة (تونغتيان 890 01:20:10,570 -- 01:20:14,969 .(سيحمي تلامذة من قمم مختلفة (زانغ شياوفان 891 01:20:11,789 -- 01:20:14,969 892 01:21:05,870 -- 01:21:07,230 لماذا أنت هنا؟ 893 01:21:07,230 -- 01:21:08,169 لنرحل معاً من الجبل - 894 01:21:08,169 -- 01:21:09,049 .رلن أغادر- 895 01:21:09,049 -- 01:21:12,009 ،إن خرجت من هذا الباب ألن يُثبت ذلك أنني أنتمي إلى طائفة الشر؟ 896 01:21:13,230 -- 01:21:14,610 هل أنت خائف من الموت؟ 897 01:21:16,070 -- 01:21:17,070 .لست خائفاً 898 01:21:26,910 -- 01:21:29,490 .لا تضربثني. سأنقذه هذه المرة 899 01:21:29,629 -- 01:21:30,549 .لنذهب معاً 900 01:21:44,310 -- 01:21:45,810 .سيظهر الملك الشبخ قريباً 901 01:21:50,329 -- 01:21:53,649 ."غادرنا جبل "كينغ يون إلى أين تأخذينني؟ 902 01:21:53,650 -- 01:21:54,969 .سنذهب لرؤية أبي 903 01:22:29,929 -- 01:22:34,009 ،الكنزان الثمينان، فلك الشر وعصا امتصاص الروح 904 01:22:34,370 -- 01:22:38,130 .قد اتحدا بسبب دمك 905 01:22:38,730 -- 01:22:40,250 !أعد العصا إليّ 906 01:22:42,829 -- 01:22:43,549 .لا 907 01:22:43,549 -- 01:22:46,449 !أبي، إن قتلته لن تتمكن من الحصول على فلك الشر 908 01:22:46,450 -- 01:22:49,490 !يمكنك قبوله كتلميذ لديك !إنه الوحيد الذي يمكنه التحكم بها 909 01:22:49,549 -- 01:22:52,190 ألم تقولي إنك خادمة من قمة "تونغ تيان"؟ 910 01:22:53,770 -- 01:22:54,770 .غبي 911 01:23:01,650 -- 01:23:03,230 !لقد خنتني - !أبي - 912 01:23:07,709 -- 01:23:09,949 !الحياة أو الموت، القرار لك 913 01:23:12,190 -- 01:23:13,850 .اعذرني، سلكت الاتجاه الخاطئ 914 01:23:22,429 -- 01:23:24,329 .لم أشأ، أن أركب على رأسك 915 01:23:27,589 -- 01:23:29,029 .ويجب ألا تركب علي ايضاً 916 01:23:57,370 -- 01:23:59,150 !أهلاً بك أيها الملك الشبخ 917 01:23:59,150 -- 01:24:00,929 .كنت أنتظر مجيئك منذ فترة طويلة 918 01:24:01,589 -- 01:24:03,810 .تم قتل الكثير من تلامذة طائفتي 919 01:24:03,810 -- 01:24:05,629 .ولا بد من أنك الفاعل 920 01:24:05,730 -- 01:24:07,709 ،إن دخلت نظام الموت الخامد 921 01:24:07,709 -- 01:24:11,669 .ستفقد كل قواك بعد فترة قصيرة 922 01:24:13,009 -- 01:24:14,049 !نظام السيف 923 01:24:23,009 -- 01:24:24,610 !سأقتل هذه الساحرة أولاً 924 01:26:06,549 -- 01:26:08,209 !أتوسل إليك أن تدعيها وشأنها 925 01:26:10,310 -- 01:26:11,249 !ابتعد 926 01:26:29,690 -- 01:26:31,650 !فن سر السيف الإلهي الذي يحرك الرعد 927 01:26:33,389 -- 01:26:37,070 .أيتها القوى من السماء التاسعة، تحولي إلى رعد قوي 928 01:26:37,270 -- 01:26:40,429 !قوى سماوية مذهلة يحركها سيفي 929 01:26:41,150 -- 01:26:44,310 !أيتها القوى من السماء التاسعة، تحولي إلى رعد قوي 930 01:26:44,310 -- 01:26:47,330 !قوى سماوية مهولة يتحكم بها سيفي 931 01:27:22,669 -- 01:27:23,489 !"شياوفان" 932 01:27:23,490 -- 01:27:25,410 !أيها المعلم، ارحل بسرعة 933 01:27:25,690 -- 01:27:27,150 ."بسرعة، انقل الطاقة إلى "شياوفان 934 01:27:27,150 -- 01:27:29,870 .وإلا متى دخل الشيطان إلى جسده، سيسيطر عليه 935 01:28:29,329 -- 01:28:32,269 ،زانغ شياوفان" هو تلميذ طائفة النبلاء" 936 01:28:32,270 -- 01:28:34,570 مارس فنون القتال من الجناح السماوي 937 01:28:34,770 -- 01:28:38,310 .وقد صقل سلاح طائفة الشر بدمه 938 01:28:38,350 -- 01:28:40,570 وبشكل غير متوقع، إن قوة كفي 939 01:28:40,589 -- 01:28:44,110 ساعدت في دمج الأنواع الثلاثة .من طاقة فنون القتال داخل جسده 940 01:28:45,129 -- 01:28:51,110 !داوشوان"، طائفة النبلاء، سرعان ما ستتدمر على يديه" 941 01:28:46,549 -- 01:28:51,110 942 01:29:05,469 -- 01:29:06,749 ... ذلك العام 943 01:29:07,650 -- 01:29:09,910 ... هذا أنتم 944 01:29:10,270 -- 01:29:14,469 هل كنتم من قتل كل القرويين في قرية "معبد العشب"؟ 945 01:29:17,730 -- 01:29:19,929 .كنت أحقق في مذبحة قرية "معبد العشب" طوال سنوات 946 01:29:19,929 -- 01:29:23,490 .أشك في أن الفاعل هو واحد منا 947 01:29:23,490 -- 01:29:24,549 ،بأي حال 948 01:29:24,549 -- 01:29:26,429 لقد تمرن على فنون قتال الجناح السماوي 949 01:29:26,450 -- 01:29:28,270 .ويمتلك سلاح طائفة الشر 950 01:29:28,270 -- 01:29:30,310 .إن تركناه يرحل، ستعم الفوضى في العالم 951 01:29:31,030 -- 01:29:32,929 !لنقتله دفاعاً عن سكان الأرض 952 01:29:33,709 -- 01:29:34,549 اقتله 953 01:29:57,070 -- 01:30:00,070 تريد قتلي أيضاً؟ 954 01:30:43,370 -- 01:30:44,350 !(شياوفان) 955 01:30:57,110 -- 01:30:58,790 .حان الوقت لنعود إلى المنزل 956 01:31:01,570 -- 01:31:04,070 .من الآن فصاعداً، أنا أختك الكبرى 957 01:31:05,950 -- 01:31:07,910 لا تخف. اعتمد عليّ 958 01:32:01,049 -- 01:32:02,089 أيتها المعلمة - 959 01:32:02,169 -- 01:32:03,249 ."شيوكي" - 960 01:32:03,370 -- 01:32:06,290 ."يجب أن نقتل "زانغ شياوفان !اقتليه 961 01:32:23,070 -- 01:32:27,009 .سأتحمل لوحدي مسؤولية كل ما حدث اليوم 962 01:32:25,530 -- 01:32:27,009 963 01:32:44,669 -- 01:32:47,709 .أتوسل إليكم أن تتركوا "سبعة" وشأنه 964 01:32:46,089 -- 01:32:47,709 965 01:33:03,690 -- 01:33:07,169 .سرعان ما سيتحول إلى الشيطان الذي سيدمر العالم 966 01:33:07,749 -- 01:33:09,789 !شيوكي"، اقتليه" 967 01:33:22,089 -- 01:33:23,549 !ارحل 968 01:33:24,709 -- 01:33:27,509 .لا تكن تلميذي في حياتك المقبلة 969 01:33:40,669 -- 01:33:41,669 !اقتليه 970 01:34:20,950 -- 01:34:21,950 لماذا؟ 971 01:34:24,270 -- 01:34:24,950 .اذهب 972 01:35:13,789 -- 01:35:15,569 إلى أين يمكننا أن نذهب؟ 973 01:35:17,889 -- 01:35:19,509 لقد وعدتك 974 01:35:20,070 -- 01:35:22,670 .بأن أحضرك إلى مكان لن يجدك أحد فيه 975 01:35:40,289 -- 01:35:42,529 لا تبدين جميلة عندما تكونين غاضبة 976 01:35:42,570 -- 01:35:44,590 لماذا لا تبتسمين؟ 981 00:03:20,622 -- 00:03:26,860 {\c&H0000FFFF&} "سلالة الشيم" 982 00:03:59,100 -- 00:04:02,500 {\c&H0000FFFF&} قمة "دازو": قاعة الحفاظ على الهدوء 983 00:14:17,800 -- 00:14:24,000 {\c&H0000FFFF&} "قمة "توغنتيان"، قاعة "نقاء النسيم 984 00:01:17,000 -- 00:01:23,100 {\c&H0000FFFF&} (مقتبسة عن رواية (سلالة اليشم) للكاتب (شياو دينغ 985 00:01:23,500 -- 00:01:28,700 {\c&H0000FFFF&} الأرض والسماء لا تباليان. تنظران إلى المخلوقات الحية ،)على أنها كلاب من القش. وبسبب سيف (تشوسين 986 00:01:28,700 -- 00:01:34,300 {\c&H0000FFFF&} سيطرت طائفة (كينغيون) من النبلاء على عشيرة العالم الصالحة 987 00:01:34,300 -- 00:01:38,860 {\c&H0000FFFF&} ،)القمم السبع، (تونغتيان)، (لونغشو)، (فنغوي)، (زاويانغ)، (ليوشيا 988 00:01:38,860 -- 00:01:45,000 {\c&H0000FFFF&} دازهو) و(شياوزو)، كلها مررت تعاليم آلاف السنوات) 989 01:35:45,590 -- 01:35:59,330 {\c&H0000FFFF&} ♫ لا مفر منه، يظهر بهدوء ♫ 990 01:35:59,330 -- 01:36:15,020 {\c&H0000FFFF&} ♫ حبكة غامضة، تائهة وسط السنين ♫ 991 01:36:15,020 -- 01:36:28,985 {\c&H0000FFFF&} ♫ مع طبع عنيد، يعزف على أوتار القلب ♫ 992 01:36:28,985 -- 01:36:45,970 {\c&H0000FFFF&} ♫ مثل حياة من الجنون، إنها حياة جامحة ♫ 993 01:36:46,920 -- 01:36:54,268 {\c&H0000FFFF&} ♫ في عمر الشباب، العاطفة المؤثرة حقيقية ♫ 994 01:36:54,268 -- 01:37:01,694 {\c&H0000FFFF&} ♫ تماماً عندما يسيطر الحزن، ومن الصعب سرده ♫ 995 01:37:01,694 -- 01:37:15,500 {\c&H0000FFFF&} ♫ مستعدة للانتظار خلفك ♫ 996 00:00:00,000 -- 00:00:20,000 {\an8}{\c&H0000FFFF&} @viki.com الترجمة لفريق تعديل الترجمه : محمد كمال