1
00:02:00,043 --> 00:02:55,045
ترجمة أبو تسنيم_سليم العرّاف
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>

2
00:02:56,343 --> 00:02:57,845
هل أتصل أبي؟

3
00:02:58,078 --> 00:02:59,182
لا

4
00:03:04,517 --> 00:03:09,262
كل 5 دقائق، توقف الشرطة
تصويرنا طالبة رشوة

5
00:03:09,322 --> 00:03:11,199
هل لديك إذن تصوير قانوني؟ -
نعم يا سيدي -

6
00:03:11,257 --> 00:03:16,263
لقد دفعنا الرسوم بالفعل
لكلا البلدية و الشرطة

7
00:03:16,296 --> 00:03:19,209
لكن هذا هو فريق التحري
وليس مكتب شكوى

8
00:03:19,265 --> 00:03:21,267
أحتاج للدخول -
من أنت؟ -

9
00:03:21,301 --> 00:03:25,807
(أنا زوج أخت السيد (بوسي
رئيس فريق التحري

10
00:03:26,406 --> 00:03:28,249
ما عملك؟ -
إنه شخصي -

11
00:03:28,341 --> 00:03:29,217
اسأله، إنه يعرفني

12
00:03:32,245 --> 00:03:34,657
سيدي، سيدي

13
00:03:35,281 --> 00:03:39,457
سيدي، عندما يشتري الناس بطاقات
شرائح اتصال للهواتف النقالة

14
00:03:39,552 --> 00:03:42,692
أو عندما يهاجرون

15
00:03:42,722 --> 00:03:45,601
أو يدخلون فندقاً، يحتاجون لملئ
استمارة بياناتهم الشخصية

16
00:03:45,692 --> 00:03:50,141
إننا نأخذ كل تلك التفاصيل و البيانات
و نمد بها النظام لدينا

17
00:03:50,230 --> 00:03:54,303
رقم جواز السفر، رقم بطاقة التأمين الاجتماعي
الهاتف النقال، الرخصة، أرقام السيارة

18
00:03:54,367 --> 00:03:58,247
كل هذه الأرقام الفريدة تجمع عادة
و يتم تحديث نظامنا بنا

19
00:03:58,638 --> 00:04:01,517
لذا، لو احتجت أية معلومة عن أي شخص

20
00:04:03,109 --> 00:04:04,452
زوج أختي

21
00:04:04,511 --> 00:04:09,214
فإننا لم نعد نحتاج لفحص مختلف
المكاتب من أجل سجلاتهم

22
00:04:09,215 --> 00:04:13,755
فقط نحتاج لإرسال رقم فريد
للشخص المطلوب بواسطة الهاتف

23
00:04:13,820 --> 00:04:19,862
يمكنك الحصول على كل المعلومات المتعلقة
بذلك الشخص بواسطة هاتفك نفسه

24
00:04:21,728 --> 00:04:24,106
أمي، انظري متى يأتي أبي ليأخذني

25
00:04:25,799 --> 00:04:27,676
افعلي هذا بنفسك

26
00:04:27,734 --> 00:04:29,611
لكن لا يمكنني التفاهم معه

27
00:04:46,686 --> 00:04:48,393
لا تفعلي

28
00:04:48,455 --> 00:04:50,765
دعني أنظفها -
لا.. فقط ارحل -

29
00:04:53,359 --> 00:04:55,396
لماذا كسرت الإبريق؟

30
00:04:55,462 --> 00:04:58,671
لأنك لا تتصلين بأبي

31
00:04:58,698 --> 00:05:00,200
لن اسمح لك الآن بالخروج معه

32
00:05:00,366 --> 00:05:02,710
أعرف، إن تلفازك أكثر أهمية

33
00:05:02,769 --> 00:05:04,180
لا تردي عليّ الكلام

34
00:05:04,237 --> 00:05:08,481
أنا أعرف أنك تكرهين أبي -
اصمتي -

35
00:05:16,783 --> 00:05:17,818
(كالي)

36
00:05:18,818 --> 00:05:20,161
هل أمك بالبيت؟

37
00:05:20,253 --> 00:05:21,789
توقف

38
00:05:22,121 --> 00:05:23,464
أمي، عمي يطلبك

39
00:05:24,157 --> 00:05:25,465
سأكون عندك خلال 5 دقائق

40
00:05:32,398 --> 00:05:36,403
سأصل خلال وقت قصير
لكنني سأرحل سريعاً

41
00:05:36,469 --> 00:05:37,846
إنه وقت الابنة اليوم

42
00:05:38,838 --> 00:05:42,217
كالي)، انتظري)

43
00:05:45,245 --> 00:05:48,556
هل رائحتي كريهة؟

44
00:05:50,683 --> 00:05:53,687
مازالت؟

45
00:05:54,120 --> 00:05:55,565
صففي شعرك

46
00:05:56,623 --> 00:05:59,160
مازلت أنتظر بالخارج

47
00:05:59,626 --> 00:06:04,234
الجميع يضحكون مني لأنهم يعرفون من أنا

48
00:06:04,430 --> 00:06:05,670
شخص مخز.. يا زوج أختي

49
00:06:05,798 --> 00:06:07,300
لابد أنه مشغول

50
00:06:07,367 --> 00:06:10,644
ذلك المخرج يتصل بي
فقط في أيام السبت

51
00:06:11,204 --> 00:06:12,274
عندما يكون من المفترض أن أقابل ابنتي

52
00:06:12,338 --> 00:06:14,682
سأتحدث إليه

53
00:06:15,508 --> 00:06:17,215
من فضلك تحدث إليه يا رجل

54
00:06:18,344 --> 00:06:20,517
اجعله يفهم

55
00:06:24,150 --> 00:06:30,123
السافلة اللعينة! إنها تعاملني كما لو
أنني سأختطف ابنتي

56
00:06:30,189 --> 00:06:32,601
كلمة سيئة يا أبي.. 10 دولارات

57
00:06:32,659 --> 00:06:34,832
رويدك.. أنا في الطريق

58
00:06:35,094 --> 00:06:37,540
أبي -
المرور اللعين -

59
00:06:39,866 --> 00:06:41,106
أكنت هناك؟

60
00:06:42,635 --> 00:06:44,706
مزحة جيدة يا رجل

61
00:06:46,472 --> 00:06:50,579
النساء الهنديات لديهن نقطة حمراء على
جبينهن لأنهن يسجلن كل شيء

62
00:06:53,246 --> 00:06:55,487
إنه زر تسجيل لعين

63
00:06:57,283 --> 00:06:59,160
كان ينبغي أن أكون موجوداً يا رجل

64
00:06:59,185 --> 00:07:02,598
أنت غبي لتعطيه النقود يا أبي

65
00:07:02,622 --> 00:07:05,728
لا.. أنا حتى لا أتحدث إلى ابني

66
00:07:06,292 --> 00:07:08,465
لا أدفع حتى إيجاره

67
00:07:08,561 --> 00:07:11,269
أنت لا تفعل، لكن زوجتك تفعل

68
00:07:12,165 --> 00:07:15,237
من الحكمة أن تتصدر
امراة الرجل منّا هذه الأمور

69
00:07:18,304 --> 00:07:20,250
من فضلك توقف.. ابنتك على الخط

70
00:07:21,307 --> 00:07:22,115
ما الأمر؟

71
00:07:22,508 --> 00:07:24,351
أنا أعرف أن أخاك ينتظر بالخارج

72
00:07:24,510 --> 00:07:25,386
ماذا يقول؟

73
00:07:25,478 --> 00:07:29,324
شاليني)، أنا لم أتزوجكِ لحل مشاكلك العائلية)

74
00:07:30,283 --> 00:07:33,560
إما أن يكون عليّ أن أهدد زملاء أبيك في العمل

75
00:07:33,653 --> 00:07:35,462
أو أدفع كفالة غير قانونية لأصدقاء أخيك

76
00:07:35,488 --> 00:07:37,490
لست مجبراً على أن تفعل

77
00:07:38,791 --> 00:07:44,605
لكن عندما تجعله ينتظر بالخارج
فهو يضايقني بمكالماته

78
00:07:44,664 --> 00:07:49,234
سأضربه بشدة حتى ينسى
كيف يتصل بالهاتف اللعين

79
00:07:49,235 --> 00:07:52,808
اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي
عن مضايقتي

80
00:07:52,872 --> 00:07:55,751
لقد كنت أحتاج لبعض المال

81
00:07:56,042 --> 00:07:57,214
لماذا؟

82
00:07:57,477 --> 00:07:59,354
سيحضر لك الرجل يوم الجمعة ما تحتاجين إليه

83
00:07:59,445 --> 00:08:02,051
ليس لديّ أية نقود

84
00:08:02,482 --> 00:08:04,587
حسابي البنكي خال

85
00:08:05,652 --> 00:08:07,131
أنا أملُّ من جلستي في البيت

86
00:08:07,220 --> 00:08:09,359
سيارتك فيها دائماً 5 لترات من الغاز

87
00:08:09,722 --> 00:08:12,635
أي شيء آخر، أخبري الرجل يوم الجمعة

88
00:08:13,359 --> 00:08:14,235
(رانيل)

89
00:08:20,466 --> 00:08:21,638
سيدي

90
00:08:22,201 --> 00:08:23,305
أعطني هاتفك

91
00:08:38,518 --> 00:08:40,361
أحضر لسموّه بعض الشاي

92
00:08:50,396 --> 00:08:52,273
لماذا توقفنا هنا يا أبي؟

93
00:08:54,634 --> 00:08:57,877
فقط 5 دقائق، عليّ أن آخذ سيناريو

94
00:08:59,639 --> 00:09:02,381
فقط 5 دقائق.. من فضلك

95
00:09:02,475 --> 00:09:04,648
أنا أعرف كم ستمتد الخمس الدقائق الخاصة بك

96
00:09:06,145 --> 00:09:09,786
ألن نذهب إلى "آي ماكس" في الخامسة؟

97
00:09:10,283 --> 00:09:11,421
كم الوقت الآن؟

98
00:09:12,251 --> 00:09:12,820
الثالثة

99
00:09:12,885 --> 00:09:16,264
ماذا سنفعل طوال الساعتين التاليتين؟

100
00:09:16,322 --> 00:09:18,131
يمكنني أيضاً القيام بمهمتي الصغيرة

101
00:09:18,157 --> 00:09:22,697
لماذا تأخذني دائماً عندما يكون
لديك عملك تقوم به؟

102
00:09:26,899 --> 00:09:28,469
حسناً.. تعالي معي

103
00:09:28,701 --> 00:09:32,308
لا أريد الذهاب معك

104
00:09:34,474 --> 00:09:38,286
"مدهش! جهاز "آي فون

105
00:09:38,311 --> 00:09:39,289
عمي أهداني إياه

106
00:09:39,846 --> 00:09:41,154
ما طرازه؟

107
00:09:41,714 --> 00:09:43,591
الآن لماذا تضيع الوقت؟

108
00:09:44,283 --> 00:09:46,320
سأذهب يا عزيزتي.. لا تغضبي

109
00:09:46,419 --> 00:09:51,493
ابقي هنا.. سأعود بسرعة، اتفقنا؟

110
00:09:51,858 --> 00:09:53,303
نعم.. أياً ما كان الأمر، اذهب

111
00:09:53,326 --> 00:09:55,431
هكذا هي فتاتي

112
00:09:57,230 --> 00:09:58,732
اذهب

113
00:09:59,298 --> 00:10:01,141
حسناً.. لا تتحركي الآن

114
00:10:01,167 --> 00:10:02,111
نعم

115
00:10:08,107 --> 00:10:11,816
ابنك سيكون هنا خلال 5 دقائق

116
00:10:11,878 --> 00:10:14,119
بربك.. أنت تبالغ

117
00:10:15,448 --> 00:10:18,122
أنا سأحضر فيلماً كبيراً غداً

118
00:10:18,384 --> 00:10:21,126
لو ابتسمت لي الآلهة، سأحصل على الدور

119
00:10:22,221 --> 00:10:24,394
ثم سأردّ لك النقود

120
00:10:25,324 --> 00:10:27,304
كلها معاً

121
00:10:42,842 --> 00:10:49,157
يمكنك الحصول على جهاز "آي فون" أو "آي باد" من
السوق السوداء بمكسب رائع.. 5 أو 6 آلاف

122
00:10:50,750 --> 00:10:55,859
إذا لو حصلت على 100 قطعة في كل رحلة
ستساوي 500 ألف سهلة

123
00:10:57,323 --> 00:11:01,203
و يمكننا الدفع لضابط الجمارك صديقك

124
00:11:06,599 --> 00:11:08,636
زوج أختي باعها لي

125
00:11:08,701 --> 00:11:13,207
إنه يهرّب أجهزة "الآي فون"، اضربه ضربة جيدة

126
00:11:21,581 --> 00:11:23,117
أين أنت يا رجل؟

127
00:11:23,182 --> 00:11:24,593
افتح الباب

128
00:11:26,619 --> 00:11:28,895
لقد جعلتني أنتظر حقاً -
أنت تعرف كيف هي اشارة المرور -

129
00:11:29,155 --> 00:11:30,759
حسناً.. أين السيناريو؟

130
00:11:35,194 --> 00:11:36,832
إنه مشهد طويل حقاً

131
00:11:36,863 --> 00:11:38,365
فقط تذكّره

132
00:11:40,833 --> 00:11:42,335
لماذا ليست (كالي) في السيارة؟

133
00:11:43,502 --> 00:11:46,608
ماذا تعني؟ -
باب السيارة كان مفتوحاً، و (كالي) لم تكن فيها -

134
00:11:47,173 --> 00:11:48,311
!تباً

135
00:11:54,447 --> 00:11:57,155
لابد أنها في مكان ما قريب

136
00:11:57,250 --> 00:11:57,785
(راهول)

137
00:12:00,586 --> 00:12:01,564
(راهول)

138
00:12:06,125 --> 00:12:08,662
(راهول)... (راهول)

139
00:12:15,868 --> 00:12:20,146
..سيدي.. كانت هناك فتاة صغيرة في هذه السيارة
هل رأيتها في أي مكان؟

140
00:12:21,240 --> 00:12:24,312
كانت هناك فتاة في هذه السيارة، هل رأيتها؟ -
لا أعرف -

141
00:12:24,377 --> 00:12:26,721
هل رأيت فتاة صغيرة بالجوار؟ -
لا -

142
00:12:26,779 --> 00:12:28,452
في هذه السيارة -
لا يا سيدي -

143
00:12:28,547 --> 00:12:32,120
هل رأيت فتاة صغيرة في هذه السيارة؟ -
لا -

144
00:12:35,588 --> 00:12:40,196
كانت هناك فتاة في هذه السيارة هنا، هل رأيتها؟

145
00:12:43,129 --> 00:12:45,803
هاتفك يرن.. أجب الاتصال

146
00:12:50,403 --> 00:12:53,145
مهلاً.. أرني هاتفك

147
00:12:54,640 --> 00:12:56,813
من أين حصلت عليه؟

148
00:12:57,276 --> 00:13:00,416
كيف حصلت عليه؟ -
كان موجوداً بجواري -

149
00:13:02,648 --> 00:13:06,721
من أي مكان لعين حصلت عليه؟

150
00:13:11,157 --> 00:13:12,101
(راهول)

151
00:13:13,092 --> 00:13:15,094
راهول)، من هنا) -
ماذا حدث؟ -

152
00:13:15,361 --> 00:13:17,602
..هذا الرجل -
ماذا؟ ماذا؟ -

153
00:13:18,264 --> 00:13:20,801
توقف عن ضربي و امسك بذلك اللعين

154
00:13:23,669 --> 00:13:24,773
امسك به

155
00:13:33,579 --> 00:13:35,490
توقف أيها اللعين

156
00:13:35,581 --> 00:13:36,889
(امسك به يا (راهول

157
00:13:37,550 --> 00:13:39,427
توقف أيها اللعين

158
00:13:50,162 --> 00:13:51,766
راهول)، أوقفه)

159
00:13:54,400 --> 00:13:57,347
اقطع عليه الطريق من الجانب الآخر

160
00:14:04,643 --> 00:14:06,088
مهلاً.. توقف

161
00:14:06,679 --> 00:14:07,783
(راهول)

162
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
لا تدعه يفلت

163
00:14:20,760 --> 00:14:22,603
امسك به

164
00:14:29,301 --> 00:14:32,373
اسمك؟ -
(راهول كابور) -

165
00:14:33,606 --> 00:14:37,713
لماذا اسمك الأخير مكتوب هنا (فارشني)؟

166
00:14:38,110 --> 00:14:41,785
(انه اسمي الحقيقي، لكنني أفضّل استعمال (كابور

167
00:14:41,881 --> 00:14:43,292
لماذا؟

168
00:14:44,150 --> 00:14:45,458
إنه ممثل يا سيدي

169
00:14:45,484 --> 00:14:47,361
لا تتدخل

170
00:14:47,586 --> 00:14:50,157
الممثلون يفعلون هذا كثيراً يا سيدي -
ماذا؟ -

171
00:14:50,256 --> 00:14:52,759
اسم الميلاد و اسم الشاشة -
لماذا؟ -

172
00:14:53,392 --> 00:14:56,498
ما اسم (أميتاب باتشان) الأصلي إذاً؟

173
00:14:58,097 --> 00:14:59,405
ليس لديه اسمين

174
00:14:59,498 --> 00:15:02,843
(لماذا؟ إنه نجم كبير للغاية، السيد (باتشان

175
00:15:03,135 --> 00:15:06,412
لكن كثيرين لديهم اسمان -
هذا صحيح يا سيدي -

176
00:15:06,505 --> 00:15:11,716
مثل (أكشاي كومار) اسمه الحقيقي (راجيف باتيا) و
(راجيش خانا) كان (جاتين)

177
00:15:12,445 --> 00:15:16,359
نعم، هذا صحيح، اسم
(اكشاي كومار) الأصلي (راجيف باتيا)

178
00:15:16,415 --> 00:15:18,554
حتى اسم (ديليب كومار) الأصلي كان (يوسف)، أليس كذلك؟

179
00:15:18,651 --> 00:15:20,562
(يوسف خان)

180
00:15:20,653 --> 00:15:21,859
(آه، أخي (يوسف

181
00:15:22,254 --> 00:15:24,291
جاتيندرا) أيضاً كان لديه واحداً) -
هذا صحيح -

182
00:15:24,356 --> 00:15:26,358
فقط انظر إليه يتحمّس

183
00:15:27,093 --> 00:15:30,540
هذا الوغد، ممثل أفلام

184
00:15:31,163 --> 00:15:35,270
إذاً، في أي فيلم كنت تمثّل يا (كابور)؟

185
00:15:36,435 --> 00:15:38,176
لم أمثّل

186
00:15:39,105 --> 00:15:40,743
لم تمثل؟

187
00:15:41,774 --> 00:15:45,722
سيدي، إنه ينتظر دوراً مناسباً

188
00:15:45,778 --> 00:15:46,779
و ماذا تعمل أنت؟

189
00:15:47,113 --> 00:15:52,119
أنا منتج و مخرج طاقم عمل يا سيدي

190
00:15:52,151 --> 00:15:53,129
ماذا تعني بمخرج طاقم عمل؟

191
00:15:53,252 --> 00:15:59,294
انظر، عندما يتم بدء فيلم، أنا أختار له الممثلين

192
00:15:59,325 --> 00:16:03,705
إذاً أنت تقرر ما إذا كنت ستأخذ (شارو خان) أم (سلمان خان)؟

193
00:16:03,829 --> 00:16:06,673
لا يا سيدي، أنظر.. كل النجوم الكبار

194
00:16:07,199 --> 00:16:08,701
(مثل (شاروخ) و (سلمان

195
00:16:08,767 --> 00:16:12,442
نعم.. النجوم الذين يمثلون الأدوار
الرئيسية، في الواقع، هم الذين يقررون أولاً

196
00:16:12,671 --> 00:16:17,450
لكن أم البطلة.. أباها -
أدوار الشخصيات يا سيدي -

197
00:16:17,510 --> 00:16:20,650
أو أتباع الشرير

198
00:16:20,713 --> 00:16:23,660
الأشرار الذين يتلقون الضرب

199
00:16:23,716 --> 00:16:25,718
إذاً أنت تختار أساساً الاحتياطيين

200
00:16:27,119 --> 00:16:29,292
إذاً لماذا لم تجد دوراً لصديقك بعد؟

201
00:16:30,523 --> 00:16:34,266
سيدي، إنه يريد فقط تمثيل دور
البطل، يريد أن يصبح نجماً

202
00:16:35,194 --> 00:16:37,367
لكنه بطل بالفعل، أليس كذلك؟

203
00:16:37,696 --> 00:16:39,266
نعم.. إنه جيد للغاية

204
00:16:39,298 --> 00:16:43,747
آه.. إنه "بطل كبير" إنه يترك طفلة صغيرة
وحدها في السيارة

205
00:16:43,802 --> 00:16:45,281
عمرها 10 أعوام

206
00:16:45,771 --> 00:16:47,478
لماذا كنت تقود و هي معك؟

207
00:16:47,573 --> 00:16:49,450
لأنها تقابلني كل يوم سبت

208
00:16:49,542 --> 00:16:51,488
لماذا؟ هل تعمل أمها أيام السبت؟

209
00:16:51,577 --> 00:16:53,284
أنا و أمها مطلقين

210
00:16:53,379 --> 00:16:56,258
..انظر الآن.. هذه هي المشكلة الحقيقية
الأمر ليس بسيطاً

211
00:16:57,283 --> 00:16:59,058
...طلاق.. لا يمكنها الإبقاء على زواج و

212
00:17:00,819 --> 00:17:05,063
إن الأمر ينتهي بنا إلى تنظيف فوضاهم، حسناً، أكمل

213
00:17:05,658 --> 00:17:07,331
لهذا كانت معي

214
00:17:07,426 --> 00:17:10,134
هل أخبرت أمها أنك كنت
تترك طفلتها وحدها؟

215
00:17:11,530 --> 00:17:12,508
هل فعلت؟

216
00:17:13,098 --> 00:17:16,701
انظر.. لقد طلب مني المجيء للتدرب
...على مشهد طويل

217
00:17:16,702 --> 00:17:17,373
حسناً

218
00:17:17,436 --> 00:17:22,249
لذا.. أوقفت السيارة و طلبت
من (كالي) أن تبقى بالداخل

219
00:17:22,341 --> 00:17:25,754
ذهبت إلى مسكنه، لم يكن موجوداً -
هل تدرون هذا؟ -

220
00:17:26,378 --> 00:17:27,413
نعم يا سيدي

221
00:17:28,547 --> 00:17:32,256
كان والداه في البيت، لذا انتظرت هناك

222
00:17:32,318 --> 00:17:35,788
(ثم وصل، و سأل عن (كالي

223
00:17:35,854 --> 00:17:37,663
قلت إنها في السيارة، قال ليست كذلك

224
00:17:38,257 --> 00:17:41,704
لذا جريت هابطاً ابحث عنها.. و هو أيضاً تبعني

225
00:17:41,760 --> 00:17:44,331
كانت قد ذهبت حقاً.. لذا بدأت أنظر في كل مكان

226
00:17:45,097 --> 00:17:48,271
فجأة ناداني.. كان قد أمسك برجل

227
00:17:48,334 --> 00:17:50,473
..جريت إليه متوقعاً أنه قد وجد دليلاً

228
00:17:50,536 --> 00:17:54,109
..ذلك الرجل دفعه، هرب و صدمته سيارة
الآن كيف يكون هذا خطأنا؟

229
00:17:55,608 --> 00:17:57,485
..لقد فقدت ابنتي يا سيدي

230
00:17:58,577 --> 00:18:01,057
ألا يجب أن تبحث عنها بدلاً من سؤالنا؟

231
00:18:03,215 --> 00:18:05,161
مهلاً.. هذا ليس دوراً تؤديه

232
00:18:06,218 --> 00:18:08,061
و توقف عن إخباري عن كيفية أدائي لعملي

233
00:18:09,755 --> 00:18:11,598
اذهب و علّم شخصاً آخر

234
00:18:13,292 --> 00:18:14,635
لماذا طلبته؟

235
00:18:15,227 --> 00:18:20,836
سيدي، طلبته لأعطيه السيناريو يا سيدي

236
00:18:22,334 --> 00:18:25,679
لكن عندما جاء إلى البيت، لم يكن
..جهاز الحاسوب الخاص بي يعمل

237
00:18:25,738 --> 00:18:28,446
كيف يتصل ذلك بجهاز الحاسوب
اللعين الخاص بك الآن؟

238
00:18:28,507 --> 00:18:31,681
فقط أعطه السيناريو اللعين، لماذا تقحم جهاز
الحاسوب لديك في الموضوع؟

239
00:18:31,710 --> 00:18:36,784
لقد تم إرسال السيناريو بالبريد الالكتروني، اتفقنا؟
..لذا كان علينا الذهاب إلى مقهى انترنت

240
00:18:36,849 --> 00:18:40,387
كان عليك طباعة السيناريو من البريد الإلكتروني
في مقهى انترنت.. فقط قل ذلك

241
00:18:40,719 --> 00:18:49,104
لذا عدت بنسخة السيناريو، ورأيت سيارة
راهول) متوقفة بأسفل)

242
00:18:49,795 --> 00:18:51,832
..رأيت السيارة و

243
00:18:52,097 --> 00:18:52,734
و صعدت

244
00:18:53,098 --> 00:18:57,638
لا.. انتبهت إلى أنه ليس في السيارة
افترضت أنه ذهب إلى مسكني

245
00:18:57,870 --> 00:19:01,317
لذا عندما وصلت إلى هناك، سألته.. أين (كالي)؟

246
00:19:01,373 --> 00:19:04,445
لكن كيف عرفت أنه من المفترض
أن تكون الفتاة في السيارة؟

247
00:19:04,476 --> 00:19:08,720
لقد أخبرته بالهاتف يا سيدي، أن (كالي) كانت معي

248
00:19:08,781 --> 00:19:11,284
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل إذاً؟

249
00:19:11,317 --> 00:19:13,593
..كلاكما تقولان كلاماً مختلفاً -
..لا، يا سيدي -

250
00:19:14,286 --> 00:19:17,495
خرافاتك الخيالية لن يصدقها
أحد عندي في قسم الشرطة

251
00:19:19,325 --> 00:19:22,465
(على أية حال، لقد صعدت و سألت (راهول

252
00:19:23,228 --> 00:19:26,471
سألت.. أين (كالي).. وقال إنها في السيارة

253
00:19:26,699 --> 00:19:28,645
فقلت لا.. ليست كذلك

254
00:19:29,301 --> 00:19:31,838
نزل جرياً في الحال، وتبعته

255
00:19:32,304 --> 00:19:38,448
نظر في السيارة ثم افترقنا لنبحث في السوق

256
00:19:38,577 --> 00:19:40,921
دعنا نقول إذا هذه السيارة

257
00:19:41,313 --> 00:19:44,453
هي السيارة الواقفة

258
00:19:44,483 --> 00:19:48,590
اللعنة على نكات الهواتف النقالة هذه الأيام.. أكمل

259
00:19:49,421 --> 00:19:55,736
إذاً.. نظر في السيارة.. ثم جريت أنا من هنا
و جرى هو من هناك

260
00:19:56,195 --> 00:19:58,141
نحو فندق "بونجاب" إذاً؟ -
نعم -

261
00:19:58,197 --> 00:20:01,474
..كان هناك رجل واقف على بعد خطوات، لذا سألته

262
00:20:02,201 --> 00:20:04,374
ما إذا قد رأى فتاة بعمر 10 أعوام

263
00:20:04,703 --> 00:20:08,617
لم يكن يجيب سؤالي، لكن هاتفه
كان يواصل الرنين

264
00:20:09,108 --> 00:20:12,317
لذا طلبت منه إجابة الهاتف

265
00:20:12,378 --> 00:20:16,849
ماذا يبدو لك؟ ألا يجب أن تركز على الفتاة؟

266
00:20:17,416 --> 00:20:21,421
سيدي.. ألن تطلب مني إجابة
هاتفي لو أنه يواصل الرنين؟

267
00:20:21,820 --> 00:20:24,528
نعم.. ربما.. حسناً.. أجاب الرجل المكالمة إذاً

268
00:20:24,690 --> 00:20:29,690
"أجاب المكالمة، و رأيت أنا أن الجهاز كان "آي فون

269
00:20:30,262 --> 00:20:32,640
هذا؟ -
نعم -

270
00:20:33,265 --> 00:20:37,145
ظهرت صورة (راهول) على الشاشة
(و أدركت أنه هاتف (كالي

271
00:20:37,169 --> 00:20:39,404
لأنني كنت أتصل بها، اتفقنا؟ -
...كان هو -

272
00:20:39,405 --> 00:20:42,852
أنت تقول أن صورته ظهرت على الهاتف؟ -
نعم، يا سيدي -

273
00:20:43,142 --> 00:20:45,213
ما هذه البلاهة؟ هذا مستحيل

274
00:20:45,277 --> 00:20:48,656
سيدي.. عندما اتصل بها، صورتي
"تظهر مع كلمة "والدك يتصل

275
00:20:48,714 --> 00:20:50,660
والدك.." ماذا؟"

276
00:20:51,216 --> 00:20:53,719
"أنت ترى وجهي مع كلمة "والدك يتصل

277
00:20:54,520 --> 00:20:55,863
آه.. هذا غال للغاية

278
00:20:58,390 --> 00:21:03,669
لقد اتصلت بابنتي عدة مرات من هاتفي

279
00:21:03,862 --> 00:21:05,808
لكنني لم أرَ أبداً كلمة "والدك يتصل" في حياتي

280
00:21:05,864 --> 00:21:08,401
من الواضح أنه سيكون عليك حفظ رقمك بهذا الاسم أولاً -
حفظ ماذا؟ -

281
00:21:08,500 --> 00:21:14,212
سيظهر فقط لو أنك قد حفظت
صورتك على هاتف ابنتك

282
00:21:14,239 --> 00:21:16,378
سيدي.. ستحتاج إلى هاتف بكاميرا من أجل ذلك

283
00:21:16,775 --> 00:21:19,346
إن هاتفك قديم جداً يا رجل

284
00:21:20,345 --> 00:21:25,351
ألا يمكنك أن ترى الكاميرا؟
هل تظن أننا فشلة؟

285
00:21:25,551 --> 00:21:30,521
..اسمح لي يا سيدي.. أولاً.. التقط صورة -
هذا صحيح -

286
00:21:30,522 --> 00:21:35,522
..ثم أحفظها، حتى عندما يرن الهاتف -
سيظهر وجهي على هاتفي -

287
00:21:35,727 --> 00:21:39,698
دعني أريك.. افتح آلة التصوير
الخاصة بك من فضلك

288
00:21:39,798 --> 00:21:41,607
مازلت متحيراً

289
00:21:43,335 --> 00:21:47,442
الآن عندما نلتقط صورتك -
هل تلتقط صورتي؟ -

290
00:21:47,473 --> 00:21:50,545
إننا نحتاج إلى صورتك، أليس كذلك؟ -
ستظهر على هاتفي إذاً -

291
00:21:50,576 --> 00:21:55,218
لا.. لو تم أخذ الصورة بهذا الهاتف
فستظهر هنا و ليس هناك

292
00:21:55,347 --> 00:22:00,797
بمجرد أن يتم حفظ صورتك، مَن يتصل
..بك من هذا الهاتف

293
00:22:00,853 --> 00:22:03,356
آه تباً لهذا.. فقط التقط صورتي

294
00:22:03,522 --> 00:22:06,696
سيدي.. قبعتك -
آه نعم.. انتظر -

295
00:22:09,094 --> 00:22:11,836
!يا له من سيرك -
هل أنت مستعد؟ -

296
00:22:13,365 --> 00:22:15,174
(أين يعيش (شريلال

297
00:22:15,200 --> 00:22:16,474
الرجل الذي يقوم بعمل الأقنعة؟

298
00:22:17,102 --> 00:22:18,547
الأقنعة؟ -
هل تعرفه؟ -

299
00:22:18,604 --> 00:22:19,480
لا

300
00:22:29,848 --> 00:22:32,590
هل يعيش (شريلال) هنا؟ -
نعم -

301
00:22:36,455 --> 00:22:37,695
من يعيش هنا أيضاً؟

302
00:22:37,890 --> 00:22:39,130
أنا

303
00:22:39,825 --> 00:22:41,896
من أنت؟ -
أنا عمته -

304
00:22:42,427 --> 00:22:43,735
ما هذا؟

305
00:22:43,896 --> 00:22:45,898
أنا أصنع أقنعة للأطفال

306
00:22:49,568 --> 00:22:50,911
شريلال) يبيعها)

307
00:22:51,637 --> 00:22:53,310
للأطفال؟ -
أجل -

308
00:22:54,606 --> 00:22:56,085
هل يحب الأطفال الصغار؟

309
00:22:56,141 --> 00:22:57,347
لا أعرف ذلك

310
00:22:59,111 --> 00:23:04,288
نحن نعرف أن كليكما تفعلان أفعالاً سيئة بالأطفال

311
00:23:04,349 --> 00:23:05,726
..لا.. لا

312
00:23:06,285 --> 00:23:08,287
هل أنت متأكدة؟ -
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك -

313
00:23:09,121 --> 00:23:11,829
هل ألقت الشرطة القبض عليه من قبل؟

314
00:23:12,391 --> 00:23:20,708
لا، لكن بعض الناس ضربوه مرة
لأنه أعطى فتاة صغيرة حلوى مثلجة

315
00:23:21,466 --> 00:23:23,446
فتاة صغيرة؟ -
أجل -

316
00:23:26,238 --> 00:23:28,343
هل تتصل أم تتأمل؟

317
00:23:28,607 --> 00:23:30,518
سيدي، أحتاج لإعادة شحن هاتفي

318
00:23:31,877 --> 00:23:33,254
أخبرني بالرقم

319
00:23:33,445 --> 00:23:36,113
98219 -
رقم المنزل، يا رجل -

320
00:23:36,114 --> 00:23:38,390
أليس لديها خط أرضي؟ -
بلى -

321
00:23:39,718 --> 00:23:41,755
إنه 2345

322
00:23:46,625 --> 00:23:50,698
"بيت رئيس فريق التحري"

323
00:23:54,132 --> 00:23:55,839
ماذا تعمل الأم؟

324
00:23:56,835 --> 00:23:57,677
لا شيء

325
00:23:58,470 --> 00:24:00,575
و من أيضاً في البيت؟

326
00:24:00,606 --> 00:24:02,608
زوجها

327
00:24:15,487 --> 00:24:17,355
دعينا نذهب لشراء المانجو الرخيصة

328
00:24:17,356 --> 00:24:20,098
لا أشعر أنني أريد الخروج

329
00:24:20,325 --> 00:24:23,534
يجب أن تخرجي.. ماذا تفعلين على أية حال؟

330
00:24:23,829 --> 00:24:25,775
أشاهد التلفاز.. ماذا سواه؟

331
00:24:26,398 --> 00:24:29,174
بربك، و خمّني من كان يسأل عنك؟

332
00:24:30,469 --> 00:24:32,278
من؟ هو؟

333
00:24:32,371 --> 00:24:37,218
أخبرته أن (شوميك) شرطي، أتعرفين ماذا قال؟

334
00:24:37,376 --> 00:24:40,846
لا توجد متعة كالمتعة الخطرة

335
00:24:42,214 --> 00:24:45,593
مرحباً -
نعم، صلني بالرئيس -

336
00:24:46,151 --> 00:24:48,222
إنه مشغول

337
00:24:48,487 --> 00:24:50,558
لماذا؟ أهو متضجر من زوجته؟

338
00:24:50,856 --> 00:24:52,426
هل قابلت زوجته؟

339
00:24:52,824 --> 00:24:55,464
إنها تبدو كبقرة لعينة

340
00:24:55,827 --> 00:24:57,465
إنها ثرية

341
00:24:57,496 --> 00:25:01,410
ولديها مدرب بدني

342
00:25:03,502 --> 00:25:08,502
مشّطوا السوق و كل المناطق
"المجاورة لفندق "بونجاب

343
00:25:09,608 --> 00:25:12,452
أنت، أحضر لي الشخص الذي
يدير هراء الأطفال هذا

344
00:25:12,511 --> 00:25:17,511
أحضر لي جميع الموجودين على قائمتنا، الآن -
نعم، يا سيدي -

345
00:25:18,083 --> 00:25:23,362
و أرسل فرقة تفتيش وراء مدينة الملاهي
مع الكلاب مقتفية الأثر

346
00:25:36,868 --> 00:25:38,142
ما الأمر؟

347
00:25:38,570 --> 00:25:39,446
ماذا يعني هذا؟

348
00:25:40,772 --> 00:25:41,716
ماذا تفعلين؟

349
00:25:42,574 --> 00:25:43,450
ماذا؟

350
00:25:44,176 --> 00:25:45,519
ماذا تريد؟

351
00:25:45,844 --> 00:25:47,448
فقط أعد (كالي) في وقتها

352
00:25:47,846 --> 00:25:49,348
حسناً بالتأكيد

353
00:25:49,815 --> 00:25:54,628
لو لم يتم العثور على الطفلة خلال 24 ساعة
سنعتبرها قضية اختطاف

354
00:25:56,321 --> 00:25:58,130
كالي)، ليست في البيت بعد)

355
00:25:58,557 --> 00:26:00,127
ماذا قالت؟

356
00:26:00,392 --> 00:26:04,101
طلبت مني إعادة (كالي) في وقتها

357
00:26:06,264 --> 00:26:08,244
هل أخبرتها أنها مفقودة؟

358
00:26:12,237 --> 00:26:14,308
ما هي الحالة؟ -
سيدي -

359
00:26:14,339 --> 00:26:19,379
لا أحد يذكر الفتاة في ذلك السوق المزدحم
لكننا وجدنا بعض أشيائها

360
00:26:19,478 --> 00:26:21,480
هل فتشته؟ -
نعم يا سيدي -

361
00:26:22,681 --> 00:26:26,390
بعض الناس رأوها، لكن لا أحد يذكر شيئاً

362
00:26:27,385 --> 00:26:30,154
لا أحد يعرف كيف حصل الرجل الميت على هاتفها

363
00:26:30,155 --> 00:26:34,228
لقد اعتاد بيع ألعاب الأطفال وكان يعيش
مع عمته في هذه الأحياء الفقيرة

364
00:26:34,326 --> 00:26:36,237
ماذا عن الكلب المقتفي للأثر؟

365
00:26:36,328 --> 00:26:39,332
السوق كان مزدحماً للغاية، حتى
أن الكلب فقد الأثر يا سيدي

366
00:26:39,531 --> 00:26:41,442
ماذا يحدث؟

367
00:26:42,200 --> 00:26:45,773
(سيدي، اسم الرجل الميت كان (شريلال

368
00:26:46,271 --> 00:26:49,445
أهذه كل أشيائه؟ -
نعم، الباقي في البيت -

369
00:26:49,674 --> 00:26:51,210
البيت؟ -
نعم -

370
00:26:51,343 --> 00:26:53,118
لماذا كان ينام هنا إذاً؟

371
00:26:53,245 --> 00:26:57,557
أنا عمته و لست أمه، كيف أعرف؟

372
00:26:58,683 --> 00:27:00,219
راقبها

373
00:27:01,153 --> 00:27:05,363
هل يعرف هذا المخلوق السعيد انه ميت؟ -
لا، يا سيدي -

374
00:27:17,068 --> 00:27:17,478
..نعم

375
00:27:17,669 --> 00:27:20,240
(سيدي، المفتش (جاداف
"من قسم الشرطة "ميغوادي

376
00:27:20,572 --> 00:27:21,448
ماذا حدث؟

377
00:27:21,606 --> 00:27:23,517
سيدي، هنك فتاة صغيرة مفقودة

378
00:27:23,608 --> 00:27:28,148
(أبوها ممثل، (راهول كابور

379
00:27:30,582 --> 00:27:33,358
أنظر، إننا نخبرك بصدق بما حدث

380
00:27:33,652 --> 00:27:37,122
ثم جعلتنا أنت ننتظر، ثم اتصلت
بنا ثانية من أجل الشاي

381
00:27:37,422 --> 00:27:39,732
ثم أكدت لي أنك ستجد ابنتي

382
00:27:40,559 --> 00:27:43,631
الآن تتهمني باختطاف ابنتي؟ -
هذا صحيح -

383
00:27:44,563 --> 00:27:46,839
سيدي، أمن الممكن أن يكون هذا معقولاً؟

384
00:27:47,833 --> 00:27:49,437
هل تقول أنني غير منطقي؟

385
00:27:50,402 --> 00:27:52,507
أنا الغير منطقي؟

386
00:27:54,639 --> 00:27:59,384
أنت اختطفت ابنتك لأن زوجة
السيد لا تسمح لك بمقابلتها

387
00:28:01,279 --> 00:28:02,815
هل تعتقد أنني أحمق؟

388
00:28:06,251 --> 00:28:11,325
آه.. مطلقاً.. في الحقيقة
أنت تجعل منا نحن حمقى

389
00:28:12,457 --> 00:28:15,404
أهذا شائع يا سيدي؟ -
ما هو الشائع؟ -

390
00:28:15,427 --> 00:28:18,806
لماذا تفعل بنا هذا الشيء اللعين  يا سيدي؟ -
ماذا؟ -

391
00:28:19,297 --> 00:28:21,834
سيدي، لقد كان في مسكني عندما اختفت ابنته

392
00:28:22,234 --> 00:28:24,134
و أخبرنا بصدق بكل التفاصيل

393
00:28:24,135 --> 00:28:26,809
كل شيء صغير، أليس كذلك؟

394
00:28:27,072 --> 00:28:27,812
بلى

395
00:28:28,173 --> 00:28:32,451
لماذا تكرر نفسك إذاً؟

396
00:28:32,811 --> 00:28:34,586
...لكنك تلمّح إلى أنه

397
00:28:34,646 --> 00:28:38,321
لو أن رئيسي يقول إنه المختطِف، فهو كذلك

398
00:28:39,384 --> 00:28:42,388
رئيسي أكثر تعليماً بكثير منكما

399
00:28:43,088 --> 00:28:45,500
و كلمة رئيسي نهائية

400
00:28:46,358 --> 00:28:47,803
(راوال) -
نعم يا سيدي -

401
00:28:47,859 --> 00:28:49,861
هل فتشت بيته؟ -
نعم يا سيدي -

402
00:28:50,695 --> 00:28:52,140
هل تحدثت إلى شركائه في البيت؟

403
00:28:52,230 --> 00:28:53,334
والداه في قسم الشرطة

404
00:28:53,498 --> 00:28:56,843
مهلاً، لماذا هما في قسم الشرطة؟

405
00:28:57,102 --> 00:28:59,708
إنهما مجرد عجوزين.. الآن أنتم تتجبرون علينا

406
00:28:59,804 --> 00:29:02,478
لقد تم اختطاف ابنتنا، وأنتم تضايقوننا؟

407
00:29:17,389 --> 00:29:19,801
لماذا تضربه؟

408
00:29:25,163 --> 00:29:26,403
أهي ابنتك؟

409
00:29:28,300 --> 00:29:31,372
أهي كذلك؟ -
لا.. لا -

410
00:29:36,508 --> 00:29:38,488
أحضر له بعض الشاي و اطرده

411
00:29:40,312 --> 00:29:42,815
و أنت اجلس

412
00:29:48,420 --> 00:29:51,264
شوميك)، يكفي هذا يا صديقي)

413
00:29:51,890 --> 00:29:54,131
أنا لست صديقك

414
00:29:55,193 --> 00:29:56,467
لماذا سأختطف (كالي)؟

415
00:29:59,731 --> 00:30:02,109
مسألة خاصة بالرئيس

416
00:30:05,136 --> 00:30:07,138
اذهب إلى البيت، و نم

417
00:30:10,342 --> 00:30:12,447
لماذا لا يمكنها البقاء معي؟

418
00:30:12,510 --> 00:30:16,686
لا أريدها أن تقابل أصدقاءك منعدمي الأخلاق

419
00:30:17,182 --> 00:30:19,594
و أنت تكون سخيفاً عندما تشرب الخمر

420
00:30:19,651 --> 00:30:21,790
شاليني)، أنت أيضاً اعتدت الشرب معي)

421
00:30:21,853 --> 00:30:25,357
صديقك اعتاد أن يجبرني
..و عندما كنت أنت تفقد الوعي

422
00:30:25,423 --> 00:30:27,494
لم يلمسك أبداً، و أنا لم أفقد الوعي أبداً

423
00:30:27,559 --> 00:30:28,367
ماذا؟

424
00:30:28,426 --> 00:30:31,270
أنت ثملت و أخبرتيه بقصتك و أنت تبكين

425
00:30:31,396 --> 00:30:33,637
أنت سألتيه ما إذا كان يمكنك أن تصبحي ممثلة

426
00:30:33,698 --> 00:30:35,336
كان يكذب

427
00:30:35,500 --> 00:30:37,878
و أنت أخبرت ذلك الشرطي الفاشل بنفس القصة

428
00:30:38,136 --> 00:30:40,639
و هو صدّق ذلك و تزوجك

429
00:30:40,739 --> 00:30:43,879
كالي)، لن تبقى معك الليلة، و هذا كل شيء)

430
00:30:44,676 --> 00:30:46,656
في المرة القادمة، حتى لن أرسلها

431
00:30:46,911 --> 00:30:51,451
لكنك أنت أيضاً كنت تشربين معي
في الحقيقة أنت كنت تشربين و أنت حامل

432
00:30:51,516 --> 00:30:54,429
لأنني كنت مصابة بالإعياء من الحياة معك

433
00:30:54,586 --> 00:30:56,293
الآن أنا لا أشرب أمامها

434
00:30:56,354 --> 00:30:57,560
و لا أنا سأفعل

435
00:30:57,622 --> 00:31:00,535
لا أبالي، فقط أوصلها إلى البيت في الثامنة

436
00:31:00,592 --> 00:31:02,868
لا أريد الذهاب إلى البيت يا أبي

437
00:31:03,628 --> 00:31:05,198
إنها تريد البقاء هنا

438
00:31:05,330 --> 00:31:08,436
سأقرر أنا ما الذي تريده

439
00:31:08,500 --> 00:31:11,674
فقط أعدها إلى البيت في وقتها
(و إلا سأخبر (شوميك

440
00:31:12,137 --> 00:31:13,616
لست خائفاً من زوجك

441
00:31:14,105 --> 00:31:16,142
فقط أحضرها في وقتها، اتفقنا؟

442
00:31:16,174 --> 00:31:20,554
يوماً ما سأختطفها و ضابطك
لن يقدر على فعل شيء

443
00:31:21,246 --> 00:31:23,157
صوتك، أليس كذلك؟

444
00:31:23,481 --> 00:31:25,461
هل تسجل مكالمات زوجتك؟

445
00:31:45,336 --> 00:31:47,748
أتذكر كيف ضربتني في الكلية؟

446
00:31:47,806 --> 00:31:52,585
لقد كنت تحب ضرب الناس، أليس كذلك؟
هيا.. اضربني

447
00:31:53,778 --> 00:31:56,088
على قدميك أيها اللعين

448
00:31:57,582 --> 00:32:00,119
هل أنت عاجز؟

449
00:32:00,185 --> 00:32:01,528
بطل فاشل

450
00:32:13,631 --> 00:32:16,703
راني)، احمله)

451
00:32:21,840 --> 00:32:23,114
الآن

452
00:32:28,546 --> 00:32:30,457
مرحباً، خدمة معلومات الهاتف -
مرحباً -

453
00:32:31,483 --> 00:32:37,365
"أريد رقم المطعم خارج قسم شرطة "ميغوادي

454
00:32:37,422 --> 00:32:41,268
اسمك يا سيدي؟ -
لماذا تحتاجون إلى اسمي؟ -

455
00:33:03,381 --> 00:33:04,758
ألديك بطاقات مدفوعة مسبقاً للهاتف؟ -
أجل -

456
00:33:04,816 --> 00:33:06,386
أعطني واحدة

457
00:33:29,407 --> 00:33:34,152
أقسم بحقك، بحق (كالي) أنا لم أختطفها

458
00:33:34,379 --> 00:33:38,122
كنا صغاراً أيام الكلية، دعك مما حدث وقتها

459
00:33:38,183 --> 00:33:44,793
أقسم بابنتي أنني لم أفعل

460
00:33:47,125 --> 00:33:49,196
أرجوك يا صديقي

461
00:33:51,262 --> 00:33:55,074
"إنها شركة للولايات المتحدة في "سنغافورة
"تحكمها قوانين "الولايات المتحدة

462
00:33:55,600 --> 00:33:58,171
لذا إرسال المعلومات سيستغرق وقتاً

463
00:33:59,671 --> 00:34:00,513
نعم يا سيدي

464
00:34:11,249 --> 00:34:13,627
أتريد ابنتك حيّة؟

465
00:34:14,452 --> 00:34:17,456
من هذا؟ -
أبوك -

466
00:34:17,522 --> 00:34:21,095
مليون لو أنك تريدها حيّة، سأتصل غداً

467
00:34:26,531 --> 00:34:27,532
تتبع رقمه

468
00:34:28,099 --> 00:34:30,136
أحتاج فتاة بعمر 9 أو 10 أعوام

469
00:34:30,201 --> 00:34:33,375
اطلب ممن يمكنك لتجربة عاجلة

470
00:34:33,605 --> 00:34:37,815
المشهد أن فتاة يتم اختطافها

471
00:34:37,875 --> 00:34:43,120
المختطِف يجعلها تتحدث إلى أبيها في الهاتف

472
00:34:43,348 --> 00:34:47,125
اكتب السطور و إلا ستنساها

473
00:34:47,585 --> 00:34:52,125
توقف عن اقتفاء أثر الرجل الميت

474
00:34:52,190 --> 00:34:54,363
سنتحول عن ذلك الآن

475
00:34:55,260 --> 00:34:56,330
انصراف

476
00:35:02,634 --> 00:35:04,636
(مفتش (جاداف -
نعم يا سيدي -

477
00:35:04,702 --> 00:35:06,579
قسم؟ -
ميغوادي" يا سيدي" -

478
00:35:06,838 --> 00:35:09,682
من الآن ستساعدنا في هذه العملية

479
00:35:33,665 --> 00:35:36,111
أنا خارج يا أمي

480
00:35:36,634 --> 00:35:38,443
مبكراً هكذا؟

481
00:35:52,850 --> 00:35:54,090
(جاداف)

482
00:35:55,353 --> 00:35:56,297
استيقظ

483
00:35:57,221 --> 00:35:58,325
هيا بنا.. هيا بنا

484
00:36:08,199 --> 00:36:11,237
(فيناياك)

485
00:38:06,150 --> 00:38:08,187
صباح الخير يا سيدي

486
00:38:09,153 --> 00:38:11,133
نعم، لقد جئت مبكراً هذا اليوم

487
00:38:12,223 --> 00:38:15,136
بالمناسبة، ما هي ديوننا عن الفيلمين الأخيرين؟

488
00:38:17,428 --> 00:38:18,065
تحدث

489
00:38:20,298 --> 00:38:22,801
لقد طلب صديق بطلنا حسابه للتوّ

490
00:38:23,067 --> 00:38:24,512
إنه غارق في الديون

491
00:38:25,069 --> 00:38:26,446
هل سجّلت المكالمة؟

492
00:38:26,504 --> 00:38:29,348
لقد كانت محولة، لذا نعم

493
00:38:29,407 --> 00:38:30,351
خذه

494
00:38:48,826 --> 00:38:53,673
أين خوذتك؟ -
كنت سأرتديها بعد نظارتي الشمسية -

495
00:38:53,831 --> 00:38:55,777
هل تم ضربك هذا الصباح؟

496
00:38:55,833 --> 00:38:59,872
سيدي كان حريصاً عندما كان يضربه
لقد أصيب فقط بجروح صغيرة

497
00:39:00,471 --> 00:39:04,817
اجعله يبدو جيد المظهر من أجل اعادته
إلى السجن في المحكمة اليوم

498
00:39:36,607 --> 00:39:38,416
من هنا أيها الطبيب

499
00:39:51,322 --> 00:39:52,824
قف

500
00:40:04,702 --> 00:40:06,704
مدّ هذه الذراع

501
00:40:08,139 --> 00:40:12,110
ضمّ قبضتك.. و أدرها

502
00:40:13,611 --> 00:40:15,454
..الآن اثنها

503
00:40:16,280 --> 00:40:19,386
المس كتفك.. أدره

504
00:40:21,252 --> 00:40:23,198
هل يؤلم هذا؟

505
00:40:23,788 --> 00:40:26,325
من فضلك حلّ قيد يده -
حسناً -

506
00:40:36,400 --> 00:40:40,712
ما هذا بحق الجحيم.. اتركه

507
00:40:46,243 --> 00:40:49,747
ارتد الأصفاد.. أنت أيضاً

508
00:40:53,784 --> 00:40:57,163
أعطني المفتاح، بسرعة

509
00:40:59,256 --> 00:41:01,463
لا يمكنك الهرب، إنها مستعمرة شرطة

510
00:42:34,685 --> 00:42:35,720
نعم؟

511
00:42:41,459 --> 00:42:42,665
حسناً

512
00:42:45,529 --> 00:42:47,440
لقد هرب اختيارك الأول

513
00:42:47,798 --> 00:42:49,243
ماذا تعني؟

514
00:42:49,300 --> 00:42:54,545
البطل الذي فضلتيه عليّ

515
00:42:58,209 --> 00:43:00,621
من الواضح أنه لا يستحق أن يكون بطلاً

516
00:43:01,512 --> 00:43:02,718
و (كالي)؟

517
00:43:03,214 --> 00:43:07,094
سأجدها.. لا داعي لأن تقلقي

518
00:43:07,718 --> 00:43:10,255
أنا أعرف تماماً كم يحبها والداها

519
00:43:10,321 --> 00:43:11,561
(شوميك)

520
00:43:16,327 --> 00:43:19,274
اذهبي، تناولي دوائك و نامي

521
00:43:21,098 --> 00:43:22,133
اذهبي

522
00:43:31,776 --> 00:43:33,517
أرجوك لا تفعل

523
00:43:33,577 --> 00:43:37,389
لا تمزقها، أرجوك

524
00:43:37,448 --> 00:43:43,399
لماذا تسبب لك صور أبي مشكلة؟

525
00:43:43,554 --> 00:43:47,161
قلتَ أنني يمكنني أن أضعها في أي مكان

526
00:44:01,138 --> 00:44:02,742
لا

527
00:44:02,807 --> 00:44:04,514
بوسي) ليس شخصاً سيئاً)

528
00:44:05,743 --> 00:44:09,281
أنا و (راهول) اعتدنا التجبر عليه كثيراً في الكلية

529
00:44:09,480 --> 00:44:14,122
لقد طلب مني بطاقة رديئة ليوم عيد الحب

530
00:44:14,518 --> 00:44:17,158
راهول) ضربه بقسوة شديدة)

531
00:44:17,488 --> 00:44:21,334
بعد ذلك، لم ينظر أبداً لفتاة أخرى

532
00:44:21,392 --> 00:44:22,700
هذا من البيت يا سيدي

533
00:44:27,331 --> 00:44:28,742
مرحباً

534
00:44:29,700 --> 00:44:31,145
مرحباً

535
00:44:34,238 --> 00:44:38,482
مرحباً.. هل أنت موجود؟ هل أنت موجود؟

536
00:44:40,110 --> 00:44:47,528
هل أنت موجود؟
تحدث إليّ، تحدث إليّ من فضلك

537
00:44:48,152 --> 00:44:51,190
تحدث إليّ.. أتوسل إليك

538
00:44:51,722 --> 00:44:54,168
تحدث إليّ من فضلك

539
00:44:55,593 --> 00:45:01,737
زواجي كان سينهار

540
00:45:02,166 --> 00:45:06,205
لقد حاول صديقه إغوائي

541
00:45:06,270 --> 00:45:08,216
لقد تركت بيت أبي المريح

542
00:45:08,606 --> 00:45:14,613
لأعيش في هذا الجحر الحقير معك

543
00:45:15,412 --> 00:45:18,655
و أنت تختار أن تصدّق صديقك و تكذبني؟

544
00:45:22,086 --> 00:45:23,531
أين تأخذها؟

545
00:45:23,787 --> 00:45:27,633
صديقك حاول أن يقيم علاقة معي، أنا لم أسمح له

546
00:45:28,092 --> 00:45:29,730
أعتقد أن لديك شيء معه

547
00:45:30,728 --> 00:45:35,438
لم يسأل صديقة أبداً

548
00:45:35,699 --> 00:45:39,146
هل تريدين أن تضربيني؟ هيا، اضربيني

549
00:45:39,169 --> 00:45:43,549
ذلك اليوم ضربني بقسوة شديدة

550
00:45:43,607 --> 00:45:45,644
حتى أنني استدعيت الشرطة

551
00:45:46,176 --> 00:45:47,678
و عاد (شوميك) للظهور في حياتي

552
00:45:47,745 --> 00:45:52,353
أمي، افتحي من فضلك

553
00:45:55,552 --> 00:45:56,758
(شاليني)

554
00:45:59,423 --> 00:46:01,403
(شاليني) -
من هذا؟ -

555
00:46:03,093 --> 00:46:04,436
من؟

556
00:46:05,529 --> 00:46:07,475
من أنت

557
00:46:07,531 --> 00:46:11,069
(شوميك).. (بوسي)

558
00:46:16,573 --> 00:46:21,215
ذكي، استغرق الأمر منا نصف ساعة لمعرفة
أنك قد غيرت بطاقة هاتفك

559
00:46:21,278 --> 00:46:26,352
رقم تسجيل هاتفك رقم مميز

560
00:46:26,550 --> 00:46:30,521
ساعدنا ذلك على تتبعك

561
00:46:30,587 --> 00:46:33,090
لقد قمت بعمل تلك المكالمة لانقاذ (راهول) من

562
00:46:33,123 --> 00:46:36,832
خطة رئيسكم الشخصية

563
00:46:37,094 --> 00:46:41,270
هل يبدو هذا أمراً شخصياً أيها الحقير؟

564
00:46:42,766 --> 00:46:45,212
ما الفائدة من ضربي يا سيدي؟

565
00:46:45,269 --> 00:46:47,806
أنا فقط أخبرك الحقيقة

566
00:46:47,871 --> 00:46:53,719
هل تتصرف معي بوقاحة؟

567
00:46:54,578 --> 00:46:56,216
سأوسعك ضرباً

568
00:46:56,280 --> 00:46:58,487
لقد ظننت أن الشرطة أصدقاء الناس

569
00:46:58,582 --> 00:46:59,754
حقاً؟

570
00:47:00,084 --> 00:47:02,724
و أنا صديقك اللعين؟

571
00:47:02,786 --> 00:47:07,565
أنا صديق الأبرياء، وليس صديق الحقراء

572
00:47:09,760 --> 00:47:13,139
أنا صديق المواطنين، وليس البلطجية الملاعين

573
00:47:13,197 --> 00:47:15,837
لماذا ذهبت إلى مكتبك هذا الصباح؟

574
00:47:16,100 --> 00:47:18,102
..كان عليّ سداد قرض

575
00:47:18,135 --> 00:47:26,452
لماذا اتصلت بالمحاسب اللعين، و أنت مفلس كالجحيم؟

576
00:47:47,431 --> 00:47:49,377
أهناك أخبار جديدة عن قضية
إطلاق نار العصابة من الجنوب؟

577
00:47:49,433 --> 00:47:53,404
لقد وجدنا 4 أرقام مميزة

578
00:47:53,604 --> 00:47:55,277
كيف نعرف أنها مميزة؟

579
00:47:55,339 --> 00:47:59,151
لقد فحصناها مرتين

580
00:47:59,209 --> 00:48:02,747
ألم تكن ذاهباً للحصول على نقود الفدية

581
00:48:02,813 --> 00:48:07,728
من خطف الفتاة؟ اعترف أيها اللعين

582
00:48:07,785 --> 00:48:09,423
هاتفه يرن

583
00:48:15,526 --> 00:48:20,498
أجبه

584
00:48:20,564 --> 00:48:22,066
مرحباً

585
00:48:22,099 --> 00:48:23,544
(مرحباً يا (تشايتانيا

586
00:48:25,502 --> 00:48:27,106
أين أنت؟

587
00:48:29,573 --> 00:48:32,315
بعد أن رحلت اتصل (بوسي) هذا و وبخني حقاً

588
00:48:32,376 --> 00:48:35,823
سألجأ إلى الصحافة، أنا خارج مبنى
سي إن إن" و "آي بي إن" أتريد المجيء؟"

589
00:48:36,513 --> 00:48:38,618
(مرحباً يا (تشايتانيا

590
00:48:39,149 --> 00:48:42,187
(صديقك اختطف (كالي -
..إنه يكذب -

591
00:48:42,252 --> 00:48:44,630
(إنه يكذب يا (راهول

592
00:48:47,458 --> 00:48:51,804
ألم تتصل من محطة السكة
الحديدية، وتطلب فدية مليوناً؟

593
00:48:52,396 --> 00:48:54,137
ألم تفعل؟

594
00:48:54,665 --> 00:48:56,144
ألم تفعل؟

595
00:48:57,835 --> 00:48:59,610
لقد كنا في الأمس كلنا معاً

596
00:48:59,837 --> 00:49:02,545
أنت هددته لعمل هذا، أليس كذلك؟

597
00:49:02,606 --> 00:49:08,784
لماذا كان سيطلب فدية و هو يعرف أنك تراقبني؟

598
00:49:08,846 --> 00:49:12,157
هذا الرجل يدفع إيجاري
لأنني مفلس بحق الجحيم

599
00:49:13,150 --> 00:49:15,687
(العب هذه اللعبة مع شخص آخر يا (بوسي

600
00:49:15,752 --> 00:49:17,891
و دعني أجد ابنتي

601
00:49:29,466 --> 00:49:30,638
مرحباً

602
00:49:35,772 --> 00:49:36,648
مرحباً

603
00:49:36,707 --> 00:49:40,621
أنت تريد العثور على (كالي)، و أنا أيضاً و كذلك الشرطة

604
00:49:41,145 --> 00:49:43,386
إنها ابنتك و ابنتي أيضاً

605
00:49:43,847 --> 00:49:48,318
لكن لو وصل هذا الأمر للأخبار، سنجد فقط جثتها

606
00:49:48,585 --> 00:49:49,689
هل تفهم؟

607
00:50:10,107 --> 00:50:14,351
(أنت تحتاج الآن للجلوس هادئاً، سنجد (كالي

608
00:50:17,581 --> 00:50:19,322
الطعام على حسابي

609
00:50:32,429 --> 00:50:37,174
الوغد يتظاهر بأنه أبوها الآن

610
00:50:38,669 --> 00:50:41,548
اللعين لا يبالي بأن الفتاة المسكينة مفقودة

611
00:50:43,173 --> 00:50:47,349
ربما أخفاها هو نفسه، حتى
لا أستطيع أن أكون معها

612
00:50:48,145 --> 00:50:51,649
الآن يبدو أنك تحبه -
يطعمنا بعد تحطيم أسناننا -

613
00:50:51,715 --> 00:50:53,820
انسَ الأمر -
كيف أنسى ما فعله؟ -

614
00:50:54,117 --> 00:50:56,859
لقد ضربني بقسوة شديدة أمام
كل أولئك الناس الملاعين

615
00:50:57,421 --> 00:51:01,733
هل ترى؟ من الذي سيراني الآن؟

616
00:51:02,259 --> 00:51:04,796
لقد تلقيّتُ معاملة تليق بالزوار شديدي
الأهمية بالداخل، أليس كذلك؟

617
00:51:11,768 --> 00:51:18,276
اللعين سيدفع ثمن كل ندبة على وجهي

618
00:51:19,109 --> 00:51:21,680
أعرف ما عليّ أن أفعله الآن

619
00:51:22,346 --> 00:51:26,419
لا توجد مكالمة لطلب الفدية
في 80% من حالات الاختطاف

620
00:51:26,750 --> 00:51:31,130
و أنا قد رأيت صورة (كالي).. إنها... جميلة
يا سيدي

621
00:51:34,424 --> 00:51:36,199
أنا آسف يا سيدي

622
00:52:56,206 --> 00:52:57,685
طفلة من هذه؟

623
00:52:58,275 --> 00:52:59,652
إنها معي يا سيدي

624
00:53:00,210 --> 00:53:08,595
هؤلاء العصابات عادة يأخذون الأطفال بيض البشرة
...لأن لهم سوق كبيرة هنا

625
00:53:08,652 --> 00:53:12,429
حيث يفضّل الأجانب الأطفال سمر البشرة يا سيدي

626
00:53:12,489 --> 00:53:14,093
لا أحد يشتري طفلة بعمر 10 أعوام

627
00:53:20,263 --> 00:53:22,573
أوقظها -
إنها مريضة -

628
00:53:22,632 --> 00:53:25,272
..انهض

629
00:53:25,769 --> 00:53:26,679
أيتها الطفلة

630
00:53:27,237 --> 00:53:29,148
..ما اسمها؟ امسك به

631
00:54:21,158 --> 00:54:27,598
هذه الفتاة مفقودة، لقد كانت في سيارة
"لانسر" ذات لون أحمر داكن في "أنديري"

632
00:54:29,566 --> 00:54:37,212
سيدي، أنا خارج ذلك العمل الآن

633
00:54:39,476 --> 00:54:44,619
لا أبالي

634
00:54:44,681 --> 00:54:47,161
إنه عمل أن تجدها

635
00:54:48,652 --> 00:54:52,156
..و لو يتم العثور عليها خلال يوم

636
00:54:53,723 --> 00:54:55,100
فكلكم ستغدون تاريخاً

637
00:54:56,092 --> 00:54:57,765
ادرسوا جيداً هذا الوجه

638
00:54:58,695 --> 00:55:02,541
لقد قمت بالتجربة مع 40 طفلة يقلن نفس الشيء

639
00:55:02,766 --> 00:55:07,476
"أبي، أفتقدك كثيراً.. خذني إلى البيت"

640
00:55:07,537 --> 00:55:09,073
(أنا (سورما بانو

641
00:55:09,172 --> 00:55:12,676
"أبي، أفتقدك كثيراً.. خذني إلى البيت يا أبي"

642
00:55:12,742 --> 00:55:16,519
"أبي، أفتقدك كثيراً.. خذني إلى البيت يا أبي"

643
00:55:16,580 --> 00:55:21,586
"أبي، خذني من هنا.. أنا أفتقدك كثيراً"

644
00:55:33,129 --> 00:55:42,208
"أبي، خذني من هنا.. أنا أفتقدك كثيراً"

645
00:55:59,556 --> 00:56:03,595
مهلاً، أنت لديك بطاقة ائتمان، أليس كذلك؟

646
00:56:04,160 --> 00:56:05,434
ارسل لي التفاصيل

647
00:56:06,730 --> 00:56:08,539
أريد استعمالها على الإنترنت

648
00:56:09,799 --> 00:56:13,508
لا تقلق يا رجل، سأدفع لك
عندما تحصل على الفاتورة

649
00:56:14,771 --> 00:56:15,806
الآن أرسل إليّ النص

650
00:56:30,787 --> 00:56:34,325
اثنان.. اثنان.. اثنان مليون

651
00:56:35,325 --> 00:56:37,362
هيا يا رجل

652
00:56:40,497 --> 00:56:41,874
مليونان

653
00:56:42,532 --> 00:56:44,876
كل ما لديك هو 24 ساعة

654
00:56:45,802 --> 00:56:47,213
مليونان

655
00:56:47,771 --> 00:56:49,341
مليونان

656
00:56:50,206 --> 00:56:51,514
مليونان

657
00:56:51,841 --> 00:56:57,189
لديك حتى غداً لترتيبها.. سأتصل غداً

658
00:57:14,631 --> 00:57:17,237
أنت تتلقى مكالمة من خارج البلاد

659
00:57:23,340 --> 00:57:27,584
رقم المتصل يبدأ بـ401+ ، لا أعرف هذا الرقم

660
00:57:28,445 --> 00:57:32,188
من قد يكون؟ -
لقد ضربك بسوء حقاً، أليس كذلك؟ -

661
00:57:32,649 --> 00:57:37,120
لهذا أقول أن المرء يجب أن يتزوج بحرص

662
00:57:37,187 --> 00:57:39,463
مثلما تزوجت أنت بحكمة شديدة

663
00:57:44,594 --> 00:57:49,703
"أبي، خذني من هنا.. أنا أفتقدك كثيراً"

664
00:57:50,266 --> 00:57:51,802
(مرحباً.. (كالي

665
00:57:54,704 --> 00:58:01,451
لدي ابنتك، أحضر لي مليونين"
"لو أنك تريد استعادتها حية

666
00:58:01,511 --> 00:58:03,684
"لديك 24 ساعة"

667
00:58:04,614 --> 00:58:12,396
و لو تنفست بكلمة لرجال الشرطة، سأترك"
"أشلائها الممزقة حيث وجدتها

668
00:58:14,057 --> 00:58:17,664
"لا تفاوض.. أيا ما كان الأمر"

669
00:58:18,128 --> 00:58:22,076
"ستقوم فقط بعمل ما أخبرك به"

670
00:58:23,800 --> 00:58:26,246
لماذا الصوت مشوّه هكذا؟

671
00:58:27,203 --> 00:58:28,773
سيدي، إنه مسجّل

672
00:58:29,806 --> 00:58:33,549
لقد وضع الخاطف الهاتف على
السماعة الخارجية وشغل تسجيلاً

673
00:58:42,552 --> 00:58:43,826
أين أنت؟

674
00:58:44,087 --> 00:58:45,259
(تشايتانيا) و (راهول)

675
00:58:45,321 --> 00:58:46,766
لقد تلقيت اتصالاً

676
00:58:47,123 --> 00:58:50,536
سمعت صوت (كالي)، إنه يطلب مليونين

677
00:58:50,593 --> 00:58:51,765
من هو؟

678
00:58:51,828 --> 00:58:55,332
كيف أعرف بحق الجحيم؟ -
الخاطف، من سواه؟ -

679
00:58:55,398 --> 00:58:58,402
هل أنت مع (راكي)؟ -
نعم، إنها معي -

680
00:58:58,468 --> 00:59:00,448
كيف سأحضر مليونين؟

681
00:59:00,804 --> 00:59:03,375
بوسعك.. أن تسأل أباها الجديد

682
00:59:03,440 --> 00:59:05,351
لن أتحدث إلى ذلك الوغد

683
00:59:05,408 --> 00:59:10,118
نحّ غرورك جانباً أيها العاطفي الأحمق
كيف ستحصل على مليونين؟

684
00:59:11,414 --> 00:59:16,159
أنا أقول أن تتحدث إليه، إما أن يجد النقود أو الفتاة

685
00:59:16,219 --> 00:59:18,597
إنه فقط يريد استعراض قوته

686
00:59:18,655 --> 00:59:21,158
و الخاطف سيعذب ابنتي

687
00:59:21,558 --> 00:59:23,538
لماذا أنت لست هنا يا رجل؟

688
00:59:23,727 --> 00:59:26,207
أنا مشغول قليلاً الآن

689
00:59:26,262 --> 00:59:27,866
(يودابياي)

690
00:59:28,264 --> 00:59:29,436
نعم يا سيدي

691
00:59:29,499 --> 00:59:32,309
جدي من الذين معهم الفتاة -
حسناً -

692
00:59:32,368 --> 00:59:34,848
أين (راهول) الآن؟ -
في البيت يا سيدي -

693
00:59:35,438 --> 00:59:38,442
أحد ضباطنا بالفعل موجود هناك

694
00:59:38,508 --> 00:59:41,717
و (تشايتانيا)؟ -
إنه في مكتبه -

695
00:59:42,612 --> 00:59:45,593
و مكالمة الفدية؟ -
مازلنا نحاول تعقبها -

696
00:59:46,182 --> 00:59:50,221
إنها مكالمة عبر البحار، من حيث اعتاد رجل
العصابات (بوجاري) أن يتصل

697
00:59:50,286 --> 00:59:53,733
بوجاري) في السجن الآن) -
لكن رجاله ما زالوا بالخارج -

698
00:59:53,790 --> 00:59:55,736
أي شخص يمكنه ان يعمل من أجله

699
01:00:15,345 --> 01:00:19,259
سيدتي، هل أبلغت سيدي أنك خارجه؟

700
01:00:20,884 --> 01:00:23,728
إنه يحظر خروجك بدون إذن

701
01:00:25,421 --> 01:00:27,128
سيدتي، على الأقل أرسلي إليه رسالة

702
01:00:45,275 --> 01:00:49,815
بوجاري) أنا أسمع أن رجالك يقومون)
بعملية من خارج البلاد الآن

703
01:00:49,879 --> 01:00:53,793
بربك يا سيدي، كيف سيذهبون خارج
..البلاد و أنا نفسي لم أفعل

704
01:00:54,317 --> 01:00:58,788
كيف تأتّى أن استعملت مكالمة من خارج البلاد؟

705
01:00:58,855 --> 01:01:02,302
من يعلم يا سيدي؟
..منذ تلقيت ضربك

706
01:01:02,358 --> 01:01:05,237
كان هناك بقعة مشرقة في عقلي

707
01:01:06,329 --> 01:01:08,775
ألا تفتقد البيت؟

708
01:01:08,832 --> 01:01:10,812
نعم، لقد مرّ وقت طويل للغاية

709
01:01:11,501 --> 01:01:12,536
تفضّل، هذا لك

710
01:01:14,671 --> 01:01:16,207
وقت الكلام غير محدود

711
01:01:17,607 --> 01:01:18,711
ما الأمر إذاً؟

712
01:01:19,108 --> 01:01:21,110
لقد تم اختطاف فتاة

713
01:01:21,611 --> 01:01:22,646
فتاتك؟

714
01:01:25,448 --> 01:01:27,826
شخص كبير مزهج؟

715
01:01:28,418 --> 01:01:29,328
نعم

716
01:01:30,220 --> 01:01:33,167
لهذا أنا أتعامل بود شديد

717
01:01:34,123 --> 01:01:38,265
سيدي، لديّ طلب.. أنا أشعر بضجر لعين هنا

718
01:01:38,328 --> 01:01:44,472
أيمكنني الحصول على مشغل أقراص دي في دي
يعمل ذاتياً و يمكنني من الاستماع إلى الأغاني عليه؟

719
01:01:46,135 --> 01:01:46,909
تم الأمر

720
01:01:47,237 --> 01:01:49,342
و سماعات رأس أيضاً

721
01:01:49,405 --> 01:01:54,650
و هل ستدلي بالمعلومات؟ -
بمجرد أن أحصل على ما طلبت يا سيدي -

722
01:01:54,711 --> 01:01:56,691
(لقد طلبوا فدية لـ (كالي

723
01:01:57,413 --> 01:01:58,448
فدية؟

724
01:01:58,514 --> 01:02:02,223
أنت تعرفين، إنها النقود التي
يطلبونها بعد الاختطاف

725
01:02:02,285 --> 01:02:05,789
لكن (راهول) فقط أخفى (كالي) و هرب إلى مكان ما

726
01:02:05,855 --> 01:02:10,304
لماذا سيفعل ذلك؟ و أين سيخفيها؟ و إلى أين سيهرب؟

727
01:02:10,360 --> 01:02:12,135
(هذا ما قاله (شوميك

728
01:02:12,795 --> 01:02:17,403
لقد تم اختطاف (كالي) و هناك فدية بمليونين

729
01:02:18,201 --> 01:02:19,202
من أخبرك؟

730
01:02:19,669 --> 01:02:20,807
مليونان؟

731
01:02:21,304 --> 01:02:22,715
سأتحدث إليك فيما بعد

732
01:02:27,677 --> 01:02:31,784
(تعقب موقع هاتف السيدة (بوسي

733
01:02:35,151 --> 01:02:40,362
جاداف).. هذه الفتاة.. هذه الراقصة)
(راكي مالهوترا)

734
01:02:40,690 --> 01:02:43,170
هل تعرف أي أغنية لها؟ -
نعم يا سيدي -

735
01:02:44,260 --> 01:02:46,467
"المسني.. داعبني"

736
01:02:46,529 --> 01:02:48,475
"عانقني.. اسعدني"

737
01:02:48,531 --> 01:02:51,705
إنها تطلب منه أن يطعمها أساساً

738
01:02:51,768 --> 01:02:58,583
"على أرض المكتبة، على الباب الخلفي لمكتب البريد"

739
01:02:59,108 --> 01:03:02,419
"في الحديقة.. على المنضدة.. في الصف"

740
01:03:02,478 --> 01:03:08,087
"عانقني.. أسعدني"

741
01:03:08,117 --> 01:03:11,257
شيء كهذا يا سيدي

742
01:03:11,321 --> 01:03:16,737
أغنية غريبة عن العناق و اللمس

743
01:03:19,228 --> 01:03:23,836
طابق صوت (راكي) مع الأغنية -
حسناً يا سيدي -

744
01:03:26,836 --> 01:03:28,213
أين أنت؟

745
01:03:28,271 --> 01:03:29,272
في البيت يا سيدي

746
01:03:29,339 --> 01:03:31,580
أين السيدة؟ -
هي أيضاً في البيت يا سيدي -

747
01:03:31,641 --> 01:03:32,585
حسناً

748
01:03:36,112 --> 01:03:40,822
لكن مطرباً ذا صوت مسجل هو من يغني الأغنية
راكي) فقط ترقص عليها)

749
01:03:41,517 --> 01:03:43,588
كيف نطابق الأصوات؟

750
01:03:44,120 --> 01:03:47,124
من الأفضل دائماً أن تدفعي

751
01:03:47,457 --> 01:03:51,530
لقد هدد رجال العالَم السفلي زوجي
عندما كان ينتج فيلمي

752
01:03:51,594 --> 01:03:53,369
دفع في صمت

753
01:03:53,696 --> 01:03:57,542
و لهذا ننام ببساطة اليوم

754
01:03:58,134 --> 01:04:05,677
و الخاطف لا يعرف بعد أن (بوسي) شرطياً
و إلا لكانت (كالي) ميتة الآن

755
01:04:06,242 --> 01:04:11,191
لكنني لا أعرف م  سيدفع الفدية؟
أو كيفية ترتيبها؟

756
01:04:11,247 --> 01:04:13,625
أختاه.. أحتاج نقوداً لأبتاع لي هاتف

757
01:04:15,718 --> 01:04:20,861
لديّ دين كبير حقاً، أبي لن يساعدني

758
01:04:21,090 --> 01:04:28,099
الناس يظنون أنني أتجنبهم

759
01:04:29,198 --> 01:04:31,576
(ليس لديّ أية نقود يا (سيدانت

760
01:04:33,703 --> 01:04:37,480
أين الهاتف النقال الذي أعطيتك إياه؟

761
01:04:37,540 --> 01:04:39,315
ليس معي

762
01:04:41,177 --> 01:04:43,680
أين هو؟ -
سيدانت)، توقف) -

763
01:04:43,746 --> 01:04:45,157
(توقف يا (سيدانت

764
01:04:45,214 --> 01:04:46,522
ماذا يحدث؟

765
01:04:46,582 --> 01:04:49,688
لا بأس، إنه أخي، ارحل

766
01:04:51,654 --> 01:04:55,602
جهز النقود غداً

767
01:05:02,098 --> 01:05:02,633
نعم

768
01:05:02,832 --> 01:05:08,111
صديقي، هل قرأت عن اختطاف واحد
تم العثور فيه على الطفل حياً؟

769
01:05:08,304 --> 01:05:10,113
يتم تقطيعهم و الالقاء بهم

770
01:05:10,807 --> 01:05:17,190
لقد حاولت إخبار (بوسي) بهذا لكنه مشغول أيضاً
هذا يبين سبب تفوقه في الكيمياء

771
01:05:18,147 --> 01:05:22,254
حسناً، اسمع، أيمكنني اقتراض مليونين؟

772
01:05:22,718 --> 01:05:27,792
كيف؟ أنت لا تستطيع تسديد شيء
و أنا بالفعل غارق في الدين

773
01:05:27,857 --> 01:05:29,859
يجب أن يكون هناك شخص يمكننا أن نطلبها منه

774
01:05:32,862 --> 01:05:34,239
ماذا عن السرقة؟

775
01:05:35,431 --> 01:05:36,307
بمعنى؟

776
01:05:36,365 --> 01:05:40,609
هناك هذه العصابة التي تسرق متجار المجوهرات -
ماذا إذاً؟ -

777
01:05:41,537 --> 01:05:42,709
يمكننا أن نفعل هذا أيضاً

778
01:05:43,172 --> 01:05:46,642
لعلمك، من الأسهل أن تسرق متجر
مجوهرات على أن تسرق بنكاً

779
01:05:47,577 --> 01:05:48,851
هل فقدت عقلك اللعين؟

780
01:05:49,112 --> 01:05:54,118
تباً لك! أنت مفلس و أنا لن أتحدث
إلى (بوسي)، ليس لديك خيار

781
01:05:56,586 --> 01:05:57,587
اسمع

782
01:05:58,554 --> 01:06:02,400
ماذا لو دفعنا فديتنا باختطاف شخص آخر؟

783
01:06:03,426 --> 01:06:04,427
من؟

784
01:06:05,828 --> 01:06:08,308
زوج (راكي).. المنتج البدين

785
01:06:08,431 --> 01:06:12,379
لا يا رجل، ماذا تقول؟

786
01:06:12,435 --> 01:06:15,314
لا.. كما لو أن (راكي) تحبه

787
01:06:18,107 --> 01:06:23,489
دعنا نتقابل أولاً يا رجل، سنقرر فيما بعد

788
01:06:29,652 --> 01:06:35,364
ربما الناس على حق.. أنت لا تستطيع التمثيل

789
01:06:38,294 --> 01:06:40,331
ربما

790
01:06:40,830 --> 01:06:42,400
ربما هذا صحيح

791
01:06:43,633 --> 01:06:46,307
ربما لن أصبح ممثلاً أبداً

792
01:06:47,236 --> 01:06:50,649
لكنني جئت إلى هنا لأمثل
و هذا ما سأفعله حتى النهاية

793
01:06:51,340 --> 01:06:54,253
حتى لو بلغت من العمر عتياً

794
01:06:55,044 --> 01:06:55,784
هل فهمت؟

795
01:06:56,746 --> 01:06:58,054
و أنا؟

796
01:06:58,114 --> 01:07:01,254
تباً لكِ! افعلي ما تريدين

797
01:07:01,317 --> 01:07:04,628
إلى متى سآخذ النقود من أبي لأدير البيت؟

798
01:07:04,687 --> 01:07:09,659
إنها مصروف جيب تناسب
طريقتك في الحياة، ليست لي

799
01:07:09,725 --> 01:07:13,366
لأنك لا تعطيني شيئاً -
لأنني لا أربح شيئاً -

800
01:07:15,097 --> 01:07:18,510
أنت حرة للرحيل وقتما تشائين

801
01:07:19,101 --> 01:07:20,808
لكنني لن أكون عبداً من التاسعة إلى الخامسة

802
01:07:21,270 --> 01:07:22,180
و (كالي)؟

803
01:07:22,638 --> 01:07:25,175
سأعتني بها، اذهبي أنت

804
01:07:25,241 --> 01:07:29,121
أرجوك، فقط تحدث إلى أبي -
لا أحتاج من أبيك شيئاً -

805
01:07:29,679 --> 01:07:31,750
أنت اخترت الهروب معي، أليس كذلك؟

806
01:07:32,481 --> 01:07:35,257
ارحلي لو أنك غير سعيدة، لن أمنعك

807
01:07:35,518 --> 01:07:40,797
لكنني سأبقى هنا، حتى لو أن
هذا يعني أن أكون فناناً صغيراً

808
01:07:40,856 --> 01:07:43,462
أنت عنيد و غبي للغاية

809
01:07:43,526 --> 01:07:45,472
نعم، أنا غبي

810
01:07:45,728 --> 01:07:47,469
أنا آسف، أنا غبي

811
01:07:47,530 --> 01:07:49,339
توقف عن قول أنا آسف في كل مرة -
أنا آسف -

812
01:07:49,398 --> 01:07:50,604
!آسف

813
01:07:53,569 --> 01:07:55,378
لا تبكي الآن

814
01:07:55,438 --> 01:07:56,246
أريد هذا

815
01:07:56,305 --> 01:07:58,114
ابكي إذاً

816
01:08:08,584 --> 01:08:12,498
هل فكرت في التمثيل أبداً؟

817
01:08:13,189 --> 01:08:14,099
أنا؟

818
01:08:14,123 --> 01:08:16,399
أنتِ جميلة، يمكنك أن تكوني بطلة

819
01:08:17,593 --> 01:08:19,834
أنا لا أمزح، أقسم لك

820
01:08:22,064 --> 01:08:25,307
تعالي هنا -
اذهبي إلى أمك -

821
01:08:26,802 --> 01:08:32,081
اجلسي هنا و العبي بالدب
و لا تضايقي أمك، إنها مشغولة

822
01:08:32,141 --> 01:08:35,247
متى سيعود (راهول)؟ -
سيتأخر -

823
01:08:37,113 --> 01:08:41,789
..عادة عندما نتقابل، انت و (راهول) تتحدثان

824
01:08:42,151 --> 01:08:43,653
نحن لا نتحدث أبداً

825
01:08:43,819 --> 01:08:47,198
هذا صحيح، إننا لم نتحدث أبداً هكذا

826
01:08:47,256 --> 01:08:49,463
أنا فقط أعرف أن (راهول) قد أخبرني عنك

827
01:08:50,192 --> 01:08:51,694
هل أنا جميلة حقاً؟

828
01:08:52,228 --> 01:08:52,865
نعم

829
01:08:57,566 --> 01:08:59,876
أيمكنني أن أقول شيئاً؟ -
بالتأكيد -

830
01:09:00,136 --> 01:09:02,446
ألن تضحك؟ -
لا -

831
01:09:03,439 --> 01:09:06,352
لقد كنت مولعة للغاية بعرض الأزياء ذات يوم

832
01:09:06,409 --> 01:09:07,786
لماذا لم تقولي هذا من قبل؟

833
01:09:07,843 --> 01:09:09,151
سأريك شيئاً

834
01:09:09,211 --> 01:09:10,212
افعلي من فضلك

835
01:09:10,279 --> 01:09:11,257
ثانية واحدة

836
01:09:11,314 --> 01:09:13,726
ما هذا؟ -
سأريك الآن -

837
01:09:18,120 --> 01:09:21,658
ما رأيك؟

838
01:09:22,158 --> 01:09:23,637
هذا رائع

839
01:09:24,694 --> 01:09:30,736
لقد اشتريته منذ 6 أعوام ظانة أنني
(سأرتديه في أحد عروض (راهول

840
01:09:31,300 --> 01:09:33,473
لم أرك أبداً ترتديه

841
01:09:33,536 --> 01:09:35,174
هل أرتديه الآن؟

842
01:09:35,638 --> 01:09:36,742
بالتأكيد

843
01:09:36,806 --> 01:09:39,844
امهلني 5 دقائق.. اخرج من فضلك

844
01:09:39,909 --> 01:09:41,752
اترك هذا هنا

845
01:09:43,312 --> 01:09:44,518
خمس دقائق

846
01:09:58,160 --> 01:09:59,468
أتريدين بعض الحليب؟

847
01:10:06,202 --> 01:10:08,614
كالي)، عليك أن تتناولي بعضه قبل النوم)

848
01:10:14,810 --> 01:10:16,187
هيا ادخل

849
01:10:30,893 --> 01:10:35,433
مدهش! أنت تبدين مدهشة.. مذهلة

850
01:10:35,498 --> 01:10:37,171
حقاً؟ -
نعم -

851
01:10:37,199 --> 01:10:40,772
لو رأك مخرج، سيمنحك دوراً فوراً

852
01:11:00,389 --> 01:11:01,663
هل ذهبت إلى بيتي؟

853
01:11:01,724 --> 01:11:03,135
نعم

854
01:11:05,461 --> 01:11:06,667
ماذا حدث؟

855
01:11:06,729 --> 01:11:08,367
لا شيء

856
01:11:47,303 --> 01:11:51,581
ليس لديك نقود الوقود، ألم تستقل حافلة؟

857
01:11:56,245 --> 01:12:00,352
تباً لغرورك! فقط اطلب
من (بوسي) النقود يا رجل

858
01:12:04,119 --> 01:12:06,395
أين هم؟ -
سوق المجوهرات -

859
01:12:06,689 --> 01:12:08,168
ماذا يفعلون هناك؟

860
01:12:08,224 --> 01:12:09,794
كل متجر له حارس لعين

861
01:12:09,859 --> 01:12:13,534
لا أراهم -
و الحراس لديهم أسلحة نارية يا رجل -

862
01:12:13,596 --> 01:12:18,102
يجب أن ننتقي متجر منزوي
بعد موسم الاحتفال هذا

863
01:12:18,133 --> 01:12:22,343
يجب أن يكون هناك عمل فيه الكثير
من الربح ولا يوجد حراس

864
01:12:22,404 --> 01:12:26,682
الكل يحققون ربحاً يا رجل، لكن ليس نقداً

865
01:12:27,109 --> 01:12:31,717
معظم الناس يدفعون ببطاقات الائتمان
فقط متاجر المجوهرات و البنوك تحتفظ بالنقد

866
01:12:31,780 --> 01:12:35,523
انظر، فكر ثانية، ربما يكون من
(الأسهل أن تخبر (بوسي

867
01:13:11,353 --> 01:13:12,593
"آي فون"

868
01:13:13,322 --> 01:13:17,361
إنه جديد و ليس مثل المستعمل
اللعين الذي أعطيتني إياه

869
01:13:17,426 --> 01:13:20,737
نعم، لقد وصلت للتوّ

870
01:13:20,796 --> 01:13:23,436
فقط توقف هنا -
في وسط الطريق؟ -

871
01:13:23,499 --> 01:13:24,773
لا أحد يأتي هنا

872
01:13:31,874 --> 01:13:33,547
هيا

873
01:13:47,690 --> 01:13:50,864
ابقَ انت صامتاً، سأتحدث أنا عن النقود

874
01:13:57,533 --> 01:13:58,773
ادخل

875
01:14:06,709 --> 01:14:09,713
السيد المنتج، مرحباً بك، تفضل بالجلوس

876
01:14:12,414 --> 01:14:13,518
(اجلس يا (راهول

877
01:14:20,489 --> 01:14:23,333
فقط كدمة

878
01:14:24,226 --> 01:14:27,207
كيف تسير الأمور؟ -
كما هي -

879
01:14:27,796 --> 01:14:31,209
مهلاً، أحضر الأسلحة من فضلك

880
01:14:56,692 --> 01:14:58,103
أين المرحاض؟

881
01:15:17,212 --> 01:15:19,089
المرحاض؟

882
01:15:24,620 --> 01:15:27,760
جاداف)، تولّ أنت حماية المقدّمة)
و أنت اذهب معه

883
01:15:30,125 --> 01:15:32,435
و أنت قم بسدّ المخرج

884
01:15:47,643 --> 01:15:48,883
أين صديقك؟

885
01:16:14,236 --> 01:16:16,182
..الشرطة

886
01:16:33,856 --> 01:16:35,699
لماذا جاءوا إلى هنا؟

887
01:16:35,824 --> 01:16:41,240
لقد جاءوا ليشتروا أسلحة يا سيدي
(هرب (راهول)، لكننا أمسكنا بـ (تشايتانيا

888
01:16:41,730 --> 01:16:44,336
و حصلنا على الأسلحة

889
01:16:48,370 --> 01:16:50,543
خذ السيارة أيضاً

890
01:16:50,606 --> 01:16:54,520
لا.. اترك السيارة هنا، لكن ابقَ عينك عليها

891
01:17:22,538 --> 01:17:24,074
ماذا تريد يا سيدي؟

892
01:17:25,174 --> 01:17:28,246
..خمر -
نحن لا نقدّم الخمور هنا -

893
01:17:28,811 --> 01:17:31,314
لماذا تسأل إذن؟

894
01:17:36,451 --> 01:17:40,092
هو يريد خمر، و يتحدث بطريقة سيئة -
أنا سأتصرف -

895
01:17:45,360 --> 01:17:50,275
ماذا؟ تريد أن تطلب الشرطة، أليس كذلك؟

896
01:17:50,332 --> 01:17:53,313
هل أطلب لك الرقم؟

897
01:17:53,368 --> 01:17:56,178
سوف أدفنك هنا

898
01:17:56,572 --> 01:18:01,078
أنت تريد خمر، صحيح
هل تريده مع بعض الكولا؟

899
01:18:01,410 --> 01:18:05,381
اللحم المفروم مشهور هنا، جرّب بعضه

900
01:18:05,447 --> 01:18:09,054
اهدأ من فضلك يا سيدي.. أنت، أحضر
!بعض اللحم المفروم

901
01:18:09,117 --> 01:18:10,221
نعم يا سيدي

902
01:18:14,089 --> 01:18:16,069
قارورة خمر، بسرعة

903
01:19:21,857 --> 01:19:24,235
ألديك ثقاب؟

904
01:19:30,632 --> 01:19:35,706
ادخل، فليبق الجميع جالسين.. اجلسوا

905
01:19:47,482 --> 01:19:52,158
بكم هذا؟ -
نصف مليون، أقسم على هذا -

906
01:20:22,117 --> 01:20:24,859
كيف كنت سترد ربع مليون؟

907
01:20:25,354 --> 01:20:30,133
سيدي، أنا أنتقي الممثلين للأفلام
..و عارضات الأزياء

908
01:20:30,192 --> 01:20:33,139
إذاً، أنت قوّاد، أليس كذلك؟

909
01:20:33,195 --> 01:20:37,837
لا يا سيدي -
أنت تصنع كل هذه النقود من خلال اختيار الممثلين؟ -

910
01:20:37,899 --> 01:20:45,442
كم تربح من اختيار الممثلين؟ أجب السؤال

911
01:20:45,507 --> 01:20:48,181
سيدي.. هذا لا يعني أنني سآخذ فتاة صغيرة

912
01:20:48,210 --> 01:20:55,094
هل تسرق بنكاً؟ هل تسرق؟ -
أم تطلب فدية لفتاة صغيرة؟ -

913
01:20:55,117 --> 01:20:57,097
أقسم أنني لم أختطف الفتاة يا سيدي

914
01:20:57,152 --> 01:21:05,298
لقد وجدنا شريحة هاتف أجنبية في مكتبك
من أين جاءت؟

915
01:21:05,360 --> 01:21:08,341
لماذا سأكذب يا سيدي؟ -
أنت سافرت للخارج، أليس كذلك؟ -

916
01:21:08,430 --> 01:21:11,274
هل أنا أكذب أيها اللعين؟ -
أنت تسافر للخارج، أليس كذلك؟ -

917
01:21:11,333 --> 01:21:16,544
كيف يا سيدي؟ لا يا سيدي -
توقف عن الكذب أيها الحقير -

918
01:21:17,339 --> 01:21:20,809
سيدي، ليس لديّ حتى جواز سفر
كيف سأسافر للخارج؟

919
01:21:20,876 --> 01:21:22,446
توقف عن ضربه يا رجل

920
01:21:22,511 --> 01:21:27,585
سيدي، لقد أوسعته ضرباً من قبل
لكن اللعين لا يتحدث

921
01:21:27,649 --> 01:21:32,894
جاداف)، اتركنا)

922
01:21:34,222 --> 01:21:35,633
حقير

923
01:21:41,730 --> 01:21:43,175
أتأكل شيئاً؟

924
01:21:44,132 --> 01:21:46,476
نعم.. نعم

925
01:21:47,869 --> 01:21:49,507
أحضر له بعض الطعام

926
01:21:49,571 --> 01:21:51,915
أتريد بعض السيانيد بالكاري أيها الحقير؟

927
01:21:52,340 --> 01:21:57,688
لقد تلقيت مكالمة من "مومباي"، لكن من رقم دولي

928
01:21:58,647 --> 01:22:03,096
لعمل هذا يحتاج المرء إلى تجوال دولي
(و نحن نشك في (تشايتانيا

929
01:22:03,118 --> 01:22:08,227
لن يعترف لنا، أيمكنك التحدث إليه؟

930
01:22:17,799 --> 01:22:22,839
أنا أعرف أننا لا نحب بعضنا البعض
(لكن لا شأن لهذا بـ (كالي

931
01:22:23,772 --> 01:22:28,243
لقد وجدنا 8 أطفال في محاولة
(العثور عليها، لكن ليس (كالي

932
01:22:29,678 --> 01:22:31,749
هل تفهم أيها الحقير؟

933
01:22:33,381 --> 01:22:35,588
هل ستساعدنا أم تحاول أن تسرق بنكاً لعيناً؟

934
01:22:36,184 --> 01:22:37,788
(أنا فقط من يمكنه إنقاذ (كالي

935
01:22:38,653 --> 01:22:42,260
لو حاولت أن تكون بطلاً، ستجد فقط جثتها

936
01:23:07,682 --> 01:23:09,423
اجلس

937
01:23:13,722 --> 01:23:15,201
أتريد أن تأكل؟

938
01:23:16,124 --> 01:23:17,262
كل يا رجل

939
01:23:21,096 --> 01:23:24,270
أيمكنني أن أسألك شيئاً -
بالطبع -

940
01:23:26,334 --> 01:23:30,282
(عندما جئتَ في اليوم الذي اختفت فيه (كالي

941
01:23:32,140 --> 01:23:34,416
كيف عرفت أنها كانت في السيارة؟

942
01:23:37,546 --> 01:23:40,493
هل تشك فيّ أنت أيضاً؟

943
01:23:41,116 --> 01:23:42,891
كيف عرفت إذاً؟

944
01:23:43,151 --> 01:23:48,260
ألم تقل في قسم الشرطة
أننا تحدثنا في الهاتف اللعين؟

945
01:23:48,723 --> 01:23:50,327
كان ذلك لحمايتك

946
01:23:51,126 --> 01:23:58,704
لكنني أذكر جيداً أنني لم أخبرك
أبداً أنها كانت في السيارة

947
01:23:58,767 --> 01:24:03,216
هل تذكر إذاً قسم (شاليني) عندما أخذت (كالي)؟

948
01:24:03,271 --> 01:24:07,242
و أنك أردت أن تجعل (كالي) تشاهد فيلماً؟

949
01:24:07,309 --> 01:24:11,121
ألن يستنتج أي أحمق إذا أن (كالي) معك أيها الحقير؟

950
01:24:11,179 --> 01:24:17,323
ربما، لكن لماذا تصورت أنها في
السيارة و ليست بأعلى؟

951
01:24:17,385 --> 01:24:21,856
لكن لو لم تكن بأعلى معك، فلابد
أنها بأسفل، أليس كذلك؟

952
01:24:22,090 --> 01:24:26,436
كان ممن الممكن أن تكون في المرحاض
منطقياً.. كان يجب أن تسأل أين هي

953
01:24:26,494 --> 01:24:31,500
لكنك لم تفعل، لقد قلت أن باب السيارة
كان مفتوحاً و (كالي) لم تكن فيها

954
01:24:31,566 --> 01:24:39,246
هذا لأنني أعرفك لمدة 15 سنة أيها الحقير
و أنت كنت مهملاً لعيناً من قبل أيضاً

955
01:24:39,541 --> 01:24:43,148
أنا أعرف أنك تتركها في السيارة
لأنها تكره عملك

956
01:24:43,178 --> 01:24:48,651
و أي شيء لعين يمكنني أن أحصل
عليه منك بخطف (كالي) أيها الأحمق؟

957
01:24:48,717 --> 01:24:58,661
إنني أدفع إيجارك، و الغاز، و الهاتف
و حتى ثمن خمرك يا فاقد الأهلية

958
01:24:58,727 --> 01:25:05,201
هل سألتك أبداً أن ترد إليّ نقودي؟ و أنت تشك فيّ؟

959
01:25:05,267 --> 01:25:07,144
هل تسمي نفسك صديقاً؟

960
01:25:07,202 --> 01:25:12,151
لماذا لا تعذبني فقط و تنتزع مني
اعترافاً مثل هؤلاء الشرطيين؟

961
01:25:12,374 --> 01:25:15,821
لماذا كانت هناك مكالمة لطلب
الفدية من برج منطقتك؟

962
01:25:16,077 --> 01:25:18,079
ماذا؟ -
..برج الهاتف الخلوي -

963
01:25:18,113 --> 01:25:23,620
أنا لا أعرف أي برج أيها الأبله، المرء
يتصل من هاتف و ليس من برج

964
01:25:23,685 --> 01:25:29,658
و البرج يغطي هواتف عديدة في المنطقة
أنا لم أقم بعمل تلك المكالمة

965
01:25:29,724 --> 01:25:35,106
كيف أجعلك تصدقني أيها اللعين؟

966
01:25:35,130 --> 01:25:37,167
...لو أنه ليس (تشايتانيا) إذاً

967
01:25:37,232 --> 01:25:38,506
أجب اتصالك

968
01:25:44,272 --> 01:25:45,774
(تشايتانيا)

969
01:25:51,479 --> 01:25:56,792
مرحباً يا أبي، أنت قادم لأخذي، أليس كذلك؟

970
01:25:57,152 --> 01:25:58,290
كالي)، عزيزتي)

971
01:25:58,420 --> 01:25:59,364
مرحباً

972
01:25:59,421 --> 01:26:00,331
(كالي)

973
01:26:00,388 --> 01:26:01,492
كالي)، مرحباً)

974
01:26:03,692 --> 01:26:08,471
"ابقَ النقود جاهزة غداً، سأتصل عند الظهر"

975
01:26:09,230 --> 01:26:10,106
من يتحدث؟

976
01:26:11,499 --> 01:26:12,807
سنتخفّى

977
01:26:20,108 --> 01:26:22,213
!أيها اللعين

978
01:26:51,606 --> 01:26:56,282
ماذا كنت تفعلي أيتها اليقطينة؟
هل تتحدثين إلي شخص ما؟

979
01:27:39,087 --> 01:27:44,264
يمكنني أن أرى مدى حبك الكبير لي

980
01:28:06,347 --> 01:28:07,758
الشاي

981
01:29:04,105 --> 01:29:08,110
(إنه رجل عصابتك المفضّل، (بوجاري

982
01:29:09,811 --> 01:29:14,191
"هل تعرف "العالَم السحري
لخدمات الاتصال بالإنترنت؟

983
01:29:15,383 --> 01:29:22,392
هناك الكثير من مثل هذه الخدمات على اللإنترنت
"الهنود عادة يفضّلون خدمات "المملكة المتحدة

984
01:29:23,124 --> 01:29:29,769
من الصعب تعقّب خدمة الإنترنت
التي ربما يكون قد استعملها الخاطف

985
01:29:30,365 --> 01:29:38,716
حتى لو أمكننا، لا يمكننا التنبؤ بسبعة
..أرقام عشوائية للرقم الذي أجابه

986
01:29:38,773 --> 01:29:45,918
و لو لم نعرف الرقم، لا يمكننا تتبع عنوان
جهاز الحاسوب الخاص به يا سيدي

987
01:29:46,514 --> 01:29:48,516
افحصي كل مقاهي الإنترنت

988
01:29:48,883 --> 01:29:55,391
تشايتانيا)، (راهول) ، الآخرون على الردار الخاص بنا)
حتى أصدقاءهم محل شك لنا الآن

989
01:29:55,823 --> 01:30:04,174
استولوا على أجهزة الحاسوب الخاصة بهم و أجهزة الحاسوب المحمول
و الهواتف الذكية، و جدوا من يستعمل خدمة الاتصال عبر الإنترنت

990
01:30:04,566 --> 01:30:07,604
كل مقاهي الإنترنت يا سيدي؟ -
نعم -

991
01:30:08,136 --> 01:30:13,347
هل يدفع ثمن هذه الخدمة ببطاقة الائتمان -
ببطاقة الائتمان يا سيدي -

992
01:30:13,575 --> 01:30:19,184
استولوا على بطاقاتهم الائتمانية أيضاً و اعرفوا
مَن الذي قام بعمل مكالمة الفدية

993
01:30:26,287 --> 01:30:28,233
هل تفتقدي طفلتك؟

994
01:30:28,623 --> 01:30:30,159
مَن يتحدث؟

995
01:30:30,224 --> 01:30:34,297
اصمتي، تأكدي أولاً أنك وحدك

996
01:30:38,333 --> 01:30:38,902
مرحباً

997
01:30:39,167 --> 01:30:41,875
هل أنت وحدك؟ -
نعم، أين (كالي)؟ -

998
01:30:42,437 --> 01:30:43,814
(كالي)؟

999
01:30:45,373 --> 01:30:46,647
نائمة

1000
01:30:47,475 --> 01:30:50,820
سيدي، على الأقل أنت متزوج، فكر في أمري

1001
01:30:50,878 --> 01:30:52,789
باركك الرب، ابقي سعيدة

1002
01:30:55,683 --> 01:30:57,185
ماذا تريد؟

1003
01:30:58,119 --> 01:30:59,462
خمسة ملايين

1004
01:30:59,520 --> 01:31:03,093
من أين سأحضر كل هذه النقود؟ -
اسألي والدك -

1005
01:31:03,124 --> 01:31:05,730
سأعاود الاتصال في الخامسة

1006
01:31:09,330 --> 01:31:12,106
ماذا حدث؟ مَن كان ذلك؟

1007
01:31:12,600 --> 01:31:16,810
"(قال.. "لا تطلبي (شوميك

1008
01:31:20,241 --> 01:31:21,686
ماذا حدث؟

1009
01:31:22,577 --> 01:31:26,889
لا شيء، فقط اصنعي لنا بعض الشاي من فضلك

1010
01:31:33,855 --> 01:31:35,129
ماذا يريد؟

1011
01:31:36,157 --> 01:31:37,295
نقود

1012
01:31:38,559 --> 01:31:40,561
كيف سأدبر أمر كل هذه النقود؟

1013
01:31:41,729 --> 01:31:44,471
ليس لديّ حتى نقود للذهاب إلى صالون التجميل

1014
01:31:46,567 --> 01:31:47,773
كم؟

1015
01:31:48,903 --> 01:31:50,610
6ملايين و نصف

1016
01:31:51,839 --> 01:31:56,310
6ملايين و نصف؟ -
(لقد حذّرني بعدم إخبار (شوميك -

1017
01:31:56,377 --> 01:31:59,153
أين أنت؟ -
سأصل توّاً يا سيدي -

1018
01:31:59,213 --> 01:32:01,523
اجرِ و إلا سأكسر ساقيك

1019
01:32:06,521 --> 01:32:07,591
أنا هنا

1020
01:32:12,126 --> 01:32:14,470
استغرقت طويلاً جداً -
المرور يا سيدي -

1021
01:32:14,529 --> 01:32:15,735
جعلتني أنتظر

1022
01:32:16,097 --> 01:32:18,338
اشغل الضوء -
نعم يا سيدي -

1023
01:32:22,303 --> 01:32:25,580
"عندما وضع أبي عينه على عروسي الجميلة"
فيلمك، أليس كذلك؟

1024
01:32:25,740 --> 01:32:27,879
أنت تظن نفسك جيداً في العلاقات النسائية

1025
01:32:28,443 --> 01:32:32,186
أهذا هو معالج الحاسوب؟ -
نعم يا سيدي -

1026
01:32:34,882 --> 01:32:37,453
ماذا تفعل؟ -
استدر -

1027
01:32:37,719 --> 01:32:41,132
لا يا سيدي، أنا لست من ذلك الطراز

1028
01:32:41,189 --> 01:32:44,170
اصمت  و أعطني حافظتك

1029
01:32:44,625 --> 01:32:48,767
إنها في الجيب الأمامي -
مراوغ لعين -

1030
01:32:51,265 --> 01:32:54,246
أهي بطاقة ائتمان أم بطاقة مدين؟ -
بطاقة مدين -

1031
01:32:54,302 --> 01:32:55,713
ها هي -
لماذا يا سيدي؟ -

1032
01:32:55,770 --> 01:32:58,546
فقط أريد فحص حسابك

1033
01:32:58,606 --> 01:33:02,520
أنت لا تحتاج إلى معالج الحاسوب من أجل ذلك-
ستسترد بطاقتك قريباً -

1034
01:33:02,577 --> 01:33:04,386
لكن يا سيدي

1035
01:33:04,445 --> 01:33:07,392
كيف سأعمل؟ -
ماذا تعمل على أية حال؟ -

1036
01:33:07,448 --> 01:33:10,224
لا يمكنني القيام بالتجارب بدون نصوصي يا سيدي

1037
01:33:10,284 --> 01:33:12,855
تدبر الأمر بدونها لمدة 48 ساعة

1038
01:33:13,121 --> 01:33:16,125
لو أن هذا الصندوق نظيف، فهي لك
و إلا سأنتقم منك

1039
01:33:16,190 --> 01:33:17,669
لكن يا سيدي

1040
01:33:18,659 --> 01:33:23,369
لقد أشرتَ إلى مقهى إنترنت، أين هو؟

1041
01:33:59,634 --> 01:34:02,171
مرحباً -
راكي)، أين أنت؟) -

1042
01:34:02,236 --> 01:34:03,237
أنا بالخارج، لماذا؟

1043
01:34:03,504 --> 01:34:07,316
أحتاج للاحتفاظ ببعض النقود معك
لا يمكنني الاحتفاظ بها هنا

1044
01:34:07,675 --> 01:34:08,653
أية نقود؟

1045
01:34:09,310 --> 01:34:11,085
متى يمكنك مقابلتي؟

1046
01:34:11,112 --> 01:34:12,147
الآن؟

1047
01:34:12,814 --> 01:34:15,727
سأكون في مسكنك في حوالي الخامسة، اتفقنا؟

1048
01:34:39,707 --> 01:34:41,448
هل أحضرت النقود؟

1049
01:34:43,811 --> 01:34:47,759
أنا أسمع جرس بابك، ربما هي النقود

1050
01:34:49,851 --> 01:34:51,888
هل وصلت؟ -
نعم -

1051
01:34:58,226 --> 01:34:59,603
شكراً لك

1052
01:35:05,266 --> 01:35:08,611
ألا أصعب عليك الأمر؟ -
لكن إلى متى؟ -

1053
01:35:08,669 --> 01:35:14,676
سنوات قليلة أخرى، ثم
تكون مثل رجُلي العجوز

1054
01:35:15,276 --> 01:35:18,655
"ليس الليلة يا حبيبتي.. أنا متعب"

1055
01:35:41,168 --> 01:35:42,306
أكانت تلك (راكي)؟

1056
01:35:42,770 --> 01:35:45,774
إذاً فأنت الذي تعانقها و تسعدها هذه الأيام؟
أين جهاز الحاسوب الخاص بك؟

1057
01:35:49,744 --> 01:35:50,814
أين تحتفظ به؟

1058
01:35:54,815 --> 01:35:56,089
أين هو؟

1059
01:35:57,551 --> 01:35:59,053
ليس لديّ واحد

1060
01:35:59,387 --> 01:36:00,161
جهاز حاسوب محمول؟

1061
01:36:00,721 --> 01:36:01,529
لا

1062
01:36:02,290 --> 01:36:03,268
هل أنت واثق؟

1063
01:36:05,159 --> 01:36:07,161
حسناً، أرني حافظتك -
لماذا؟ -

1064
01:36:07,528 --> 01:36:09,064
فقط أريد رؤية بطاقتك الائتمانية

1065
01:36:11,132 --> 01:36:15,137
لديّ فقط بطاقة مدينة -
فقط أرني حافظتك يا رجل -

1066
01:36:16,604 --> 01:36:19,847
أوامر الرئيس، سأقوم بعمل
مسح ضوئي لها و أعيدها

1067
01:36:20,107 --> 01:36:23,111
هل سيضعها (بوسي) في مؤخرته
و يقوم بالسحب؟

1068
01:36:36,490 --> 01:36:38,766
لا تتباطئي، واصلي التقدّم

1069
01:36:38,826 --> 01:36:40,464
أنا أفعل ذلك

1070
01:36:53,541 --> 01:36:56,249
لا تكذبي، رجالي يراقبونك

1071
01:36:56,310 --> 01:36:57,789
أنا في الطريق

1072
01:37:01,115 --> 01:37:01,820
مرحباً

1073
01:37:02,083 --> 01:37:03,357
شيء ما ليس على ما يرام

1074
01:37:03,417 --> 01:37:07,593
السيدة تتحدث إلى رجل ما
و تقود إلى مكان ما

1075
01:37:07,655 --> 01:37:09,100
دعيني أستمع إلى المكالمة

1076
01:37:18,065 --> 01:37:20,739
أبي؟ ماذا تفعل في البيت؟

1077
01:37:21,135 --> 01:37:23,741
اقرأ الجرائد اليوم، أكلّ شيء على ما يرام؟

1078
01:37:23,838 --> 01:37:25,545
نعم، أين (شاليني)؟

1079
01:37:25,606 --> 01:37:27,608
إنها في مكان ما بالخارج

1080
01:37:27,675 --> 01:37:33,182
أين؟ لقد تحدثت للتوّ إلى رجل
أخبرَها أين تحضر النقود

1081
01:37:33,247 --> 01:37:35,284
هل تستمع إلى مكالماتها؟

1082
01:37:35,349 --> 01:37:38,387
أين هي يا أبي؟ -
لا أعرف -

1083
01:37:38,452 --> 01:37:42,628
لا تكذب عليّ، لطالما وثقت بي أكثر من أبنائك

1084
01:37:42,690 --> 01:37:44,101
الآن أين هي؟

1085
01:37:44,225 --> 01:37:46,501
بصدق لا أعرف يا بني

1086
01:37:52,700 --> 01:37:53,337
حقاً؟

1087
01:37:53,467 --> 01:37:56,311
سيدي، السيارة تتوجه إلى
طريق القطار الغربي السريع

1088
01:37:56,370 --> 01:37:57,212
حسناً

1089
01:38:03,144 --> 01:38:05,715
"الرقم الذي تتصل به مشغول حالياً"

1090
01:38:07,615 --> 01:38:10,186
"هذا الرقم مشغول، اترك له رسالة صوتية"

1091
01:39:18,619 --> 01:39:20,530
سأعود بعد أسبوع لآخذ هذه النقود

1092
01:39:21,288 --> 01:39:22,596
بالتأكيد

1093
01:39:23,757 --> 01:39:26,237
لا داعي للقلق! اذهبي للبيت

1094
01:39:28,796 --> 01:39:30,537
كالي) سوف تعود، صحيح؟)

1095
01:39:44,145 --> 01:39:46,523
هل دفعت له؟ صحيح؟

1096
01:39:46,580 --> 01:39:48,651
هل استعدت ابنتك؟
هل أنت سعيدة الآن؟

1097
01:39:49,450 --> 01:39:50,588
(شوميك)

1098
01:39:50,651 --> 01:39:53,461
ألا يمكنكم أن تتصلوا بي أيها الحمقى الحقراء؟

1099
01:39:53,521 --> 01:39:58,334
الآن اشربي الشمبانيا مع أبيك
احتفلي أيتها الساقطة

1100
01:40:06,433 --> 01:40:08,470
!حمقى

1101
01:40:16,410 --> 01:40:20,449
كم دفعت يا أبي؟ كم؟

1102
01:40:50,511 --> 01:40:53,151
ما اسمها؟ -
(راكي مالهوترا) -

1103
01:40:53,180 --> 01:40:54,659
أهذا بيت (راكي مالهوترا)؟

1104
01:40:55,316 --> 01:40:57,387
نادها، نحتاج إلى التحدث

1105
01:41:56,076 --> 01:41:57,555
هو نائم

1106
01:41:58,112 --> 01:42:01,218
نم لمدة ساعتين، أنا سأحرس

1107
01:42:36,383 --> 01:42:40,160
لماذا طلب 6 ملايين و نصف، بينما كانت الفدية 5 ملايين؟

1108
01:42:40,587 --> 01:42:44,125
أين أخفيت المليون و النصف الأخرى؟

1109
01:42:44,558 --> 01:42:50,406
ماذا كنت ستفعلين بتلك النقود؟
(أجيبيني يا (شاليني

1110
01:42:51,532 --> 01:42:52,602
(شاليني)

1111
01:43:16,623 --> 01:43:18,569
لقد سألتك شيئاً

1112
01:43:22,730 --> 01:43:24,732
ماذا تريد أن تعرف؟

1113
01:43:31,605 --> 01:43:33,710
هل سألتني أبداً كيف حالي؟

1114
01:43:35,609 --> 01:43:37,145
لو أنني احتاج شيئاً

1115
01:43:40,547 --> 01:43:47,829
كنت سأستعمل هذه النقود لشراء
أشياء لم تعطني إياها أبداً

1116
01:43:50,224 --> 01:43:51,862
لماذا تزوجتني؟

1117
01:43:54,428 --> 01:43:56,806
للانتقام مما حدث في الكلية؟

1118
01:43:58,665 --> 01:44:01,839
لتريني أنني كنت مخطئة باختيار (راهول)؟

1119
01:44:04,238 --> 01:44:05,717
و أنك عظيم؟

1120
01:44:10,677 --> 01:44:17,151
لقد تزوجتني و جعلتني سجينتك

1121
01:44:19,253 --> 01:44:21,597
هل لمستني أبداً بحب؟

1122
01:44:24,258 --> 01:44:27,398
أنت حتى تنام و بابك مغلق

1123
01:44:28,529 --> 01:44:33,376
هل انتبهت أبداً كيف أحدّق فيك
كالكلب الجائع و أنت تأكل؟

1124
01:44:35,135 --> 01:44:38,173
هل سألتني أبداً ما إذا كنت قد أكلت؟

1125
01:44:40,641 --> 01:44:44,214
لماذا تزوجتني لو أنك تكرهني إلى هذا الحد؟

1126
01:45:04,431 --> 01:45:05,341
حسناً

1127
01:45:07,401 --> 01:45:08,311
..إن

1128
01:45:10,437 --> 01:45:11,245
نعم

1129
01:45:11,472 --> 01:45:17,423
تلك المكالمة التي تلقيتها السيدة على هاتفها
...سيدي.. لقد كانت من

1130
01:45:17,711 --> 01:45:21,318
(أخيها.. (سيدانت

1131
01:45:22,483 --> 01:45:24,463
سأكون عندك حالاً

1132
01:45:25,719 --> 01:45:29,189
صديقتك (راكي مالهوترا) هربت بالنقود

1133
01:45:29,623 --> 01:45:31,660
ماذا الآن؟

1134
01:45:35,095 --> 01:45:38,770
لو احتجتِ أي شيء أخبري رجُلي في الخارج

1135
01:46:01,522 --> 01:46:02,762
سيدتي

1136
01:49:06,740 --> 01:49:08,219
خمسة ملايين

1137
01:49:09,109 --> 01:49:14,752
لا تفعل أي شيء، فقط اتبع تعليمات الخاطف

1138
01:49:15,182 --> 01:49:18,823
إننا نسمع مكالماتك بحرص و سنكون ورائك تماماً

1139
01:49:19,419 --> 01:49:21,899
سيارتك ما زالت خارج الحانة

1140
01:49:24,224 --> 01:49:26,170
و هاهي بطاقة المدين الخاصة بك

1141
01:49:27,461 --> 01:49:28,667
إنها تخصك، أليس كذلك؟

1142
01:49:33,433 --> 01:49:35,504
و هذه لصديقك

1143
01:49:36,636 --> 01:49:38,206
لقد أعدنا بطاقات المدين الخاصة بهم يا سيدي

1144
01:49:38,271 --> 01:49:42,583
بطاقاتهم لا تعمل على الإنترنت، لذا أعدناها

1145
01:49:42,642 --> 01:49:43,848
و أجهزة الحاسوب الخاصة بهم؟

1146
01:49:44,211 --> 01:49:47,351
سوف نحصل على التقارير الخاصة
بحاسوب (تشايتانيا) من المعمل قريباً

1147
01:49:47,414 --> 01:49:49,325
و (راهول) ليس لديه حاسوب

1148
01:49:49,750 --> 01:49:51,161
اعلمني بالأمر

1149
01:50:17,677 --> 01:50:19,122
إنه هنا يا سيدي

1150
01:50:39,599 --> 01:50:41,601
الق بهاتفك

1151
01:50:41,668 --> 01:50:45,172
ماذا؟ ألقي بهاتفي؟

1152
01:50:45,238 --> 01:50:47,149
فقط افعل كما أقول

1153
01:50:49,242 --> 01:50:50,312
ماذا يفعل؟

1154
01:50:50,477 --> 01:50:51,512
ماذا؟

1155
01:50:56,483 --> 01:50:58,724
لقد ألقى بهاتفه للتوّ يا سيدي

1156
01:50:59,119 --> 01:50:59,824
لماذا؟

1157
01:51:00,387 --> 01:51:05,393
إنه يمسك بهاتف آخر الآن
ربما تركه الخاطف هناك له

1158
01:51:19,239 --> 01:51:22,345
تباً! إنه يعرف بأمر أجهزة التتبع

1159
01:51:23,476 --> 01:51:25,513
أعتقد أن الخاطف كان يعرف بأمرها

1160
01:51:26,346 --> 01:51:28,257
لقد ألقى بجهاز التتبع أيضاً يا سيدي

1161
01:51:28,315 --> 01:51:29,453
ماذا سيحدث الآن؟

1162
01:51:30,483 --> 01:51:32,258
إنه يقود السيارة بعيداً يا سيدي

1163
01:51:53,607 --> 01:51:55,644
إنه يتوجه نحو "مومباي الجديدة" يا سيدي

1164
01:52:10,290 --> 01:52:12,133
لقد وصلت إلى السوق التجاري

1165
01:52:21,268 --> 01:52:24,442
لقد دخل السوق التجاري، المرأب

1166
01:52:53,466 --> 01:52:56,140
السيارة لم تخرج بعد يا سيدي

1167
01:52:56,202 --> 01:52:59,615
هل أدخل يا سيدي؟

1168
01:54:19,719 --> 01:54:21,494
قم بتكبير هذا

1169
01:54:32,298 --> 01:54:34,300
سيدي، لقد ذهبت السيدة

1170
01:55:09,135 --> 01:55:10,808
ما الأمر؟ تبدو متعباً

1171
01:55:12,705 --> 01:55:15,515
هل أكل القط لسانك يا ذا الوجه الكالح؟

1172
01:55:15,642 --> 01:55:16,677
أين  أنت؟

1173
01:55:18,711 --> 01:55:22,682
!كم أفتقد ذلك المغرور المنتشي

1174
01:55:25,251 --> 01:55:27,390
..بسببك

1175
01:55:28,221 --> 01:55:31,100
فقدت زوجتي و ابنتي

1176
01:55:31,291 --> 01:55:33,703
و أنت كنت متفاخراً جداً بزيّك

1177
01:55:34,494 --> 01:55:38,169
لقد ظننت أنك هذا الشرطي
الخارق و أنا أكثر الفاشلين

1178
01:55:38,398 --> 01:55:40,241
أين ابنتك إذاً؟

1179
01:55:43,236 --> 01:55:45,614
أين (كالي)؟

1180
01:55:49,275 --> 01:55:53,189
اسمع، فقط أخبرني لو أن (كالي) ليست معك
و سأنهي الاتصال

1181
01:56:12,565 --> 01:56:13,566
ماذا؟

1182
01:56:13,633 --> 01:56:16,239
أنت تبدو مضحكاً جداً بدون شارب

1183
01:56:16,302 --> 01:56:17,246
!يا للهراء

1184
01:56:21,708 --> 01:56:23,415
إنها تقول أنني أبدو كدجاجة مقشرة

1185
01:56:23,476 --> 01:56:24,853
من تظنني؟

1186
01:56:25,678 --> 01:56:30,457
إذاً فقد تم الترتيب للمعدية

1187
01:56:30,750 --> 01:56:34,425
أين جهاز الحاسوب المحمول؟ -
من تظنني؟ -

1188
01:56:35,488 --> 01:56:36,558
ماذا؟

1189
01:56:36,856 --> 01:56:37,857
من تظنني؟

1190
01:56:38,825 --> 01:56:39,530
هل جننت؟

1191
01:56:39,592 --> 01:56:45,133
مَن أنا أيها اللعين؟ من؟ من؟ من؟

1192
01:56:45,198 --> 01:56:48,202
هل أبدو لك رجل قوي؟
أخبرني، هل أنا كذلك أيها اللعين؟

1193
01:56:48,268 --> 01:56:51,681
(لقد أقنعتني أن (بوسي) قد اختطف (كالي -
لا أعرف أين هي -

1194
01:56:51,738 --> 01:56:55,584
أين (كالي)؟
أيها الوغد كل ما أردته كان النقود

1195
01:56:55,708 --> 01:56:59,053
أنت كذبت عليّ، طوال حياتي، و لطالما وثقت بك

1196
01:56:59,078 --> 01:57:06,519
الآن كل هذه النقود
احشرها في جسدك أيها اللعين

1197
01:57:25,572 --> 01:57:29,315
"مرحباً.. التحري 2 ، "مومباي -
نعم -

1198
01:57:31,511 --> 01:57:37,621
اتصال من قوة العمليات الخاصة
أنا أتحرّى عن قضية اختطاف قديمة

1199
01:57:37,817 --> 01:57:40,093
هل لديك رقم القضية؟

1200
01:57:55,435 --> 01:57:57,472
الشرطة تعرف كل شيء

1201
01:57:58,738 --> 01:58:01,742
أنت يتم التحري عنك

1202
01:58:02,342 --> 01:58:07,291
و ينتهي الأمر بأن تقضي 5 سنوات في السجن
انظري، إنها قضية خطف طفلة

1203
01:58:07,347 --> 01:58:12,126
و رئيسنا.. يشك في ابن أخيك

1204
01:58:12,185 --> 01:58:16,600
هذه المرأة و ابن أخيها كانا يصنعان الأقنعة
للأطفال و يبيعانها في القطارات

1205
01:58:16,656 --> 01:58:20,069
هكذا كانا يختطفان الأطفال و يبيعانهم

1206
01:58:20,093 --> 01:58:24,838
أيضاً عرفنا أنّ (شريلال) ليس
في الواقع ابن أخيها

1207
01:58:25,064 --> 01:58:32,710
لقد أخبرت إدارتي أنك قد كشفت تمثيلتك الآن

1208
01:58:32,772 --> 01:58:41,692
لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك
سيكون عليهم إلقاء القبض عليك

1209
01:58:41,748 --> 01:58:45,321
أهو ابن أخيك؟ -
نعم -

1210
01:58:45,385 --> 01:58:50,198
هل ربيته كأم؟ -
كل ما أعرفه هو أن أحداً لم يره لسبعة أيام -

1211
01:58:50,256 --> 01:58:56,138
إننا نراقبها، لكننا لم نجد
أثراً لـ (كالي) حتى الآن

1212
01:58:57,530 --> 01:58:59,874
هي فقط من يمكنها
(أن تقودنا إلى (كالي

1213
01:59:00,099 --> 01:59:05,777
سوف يحرقه الناس حيّاً
و أنا لن أقدر على إنقاذه

1214
01:59:05,838 --> 01:59:08,682
ستحترقين حية، ثقي بي

1215
01:59:51,718 --> 01:59:54,562
أنا مع عمة المشتبه فيه، الميت يا سيدي

1216
01:59:54,620 --> 01:59:59,865
(لقد أحضرتني قرب بيت (تشايتانيا
(حيث اختفت (كالي

1217
02:01:30,817 --> 02:01:37,427
سيدي، لقد كان (شريلال) هو المشتبه فيه
الأول لدينا الذي اختطفها

1218
02:01:37,490 --> 02:01:41,529
و تركها هنا، فاقدة الوعي

1219
02:01:43,596 --> 02:01:47,635
.كان بوسعنا أن ننقذها

1220
02:01:50,736 --> 02:01:58,348
"هل بقي أي ضوء حيث تعيش يا أبي؟"

1221
02:01:58,411 --> 02:02:05,659
"سأسقط كقطرة دمع في الظلام من سمائك السوداء"

1222
02:02:05,718 --> 02:02:13,102
"من علبة مكسورة، مازال يمكن أن تسرق الحلوى"

1223
02:02:13,125 --> 02:02:20,509
"تسرقها فتاة لعوب صغيرة، تحب أن تضايقك"

1224
02:02:20,566 --> 02:02:27,814
"أمازالت الأرض تلتف حول إصبعك و تمشي معك يا أبي؟"

1225
02:02:27,874 --> 02:02:35,417
"أسرع، تفقّد الفناء.. هل أمي شجرة تحترق؟"

1226
02:02:50,129 --> 02:02:57,274
"هل خمدت الحرائق أبداً؟ هل أصبح للنمل عش؟"

1227
02:02:57,336 --> 02:03:04,584
"هذه الهاوية التي سقطنا فيها، أليس فيها مركب؟"

1228
02:03:04,644 --> 02:03:12,119
"أرجوك كل يا أبي، أمازال أحد يتملقك هكذا؟"

1229
02:03:12,151 --> 02:03:19,365
"أمازلت تملأ الثقاب بضوء الشمس؟"

1230
02:03:19,425 --> 02:03:25,808
"لقد عاشوا أرنبين في دخان المستوقد هذا يا أبي"

1231
02:03:26,699 --> 02:03:34,174
"هل سيستمع أحد إلى صراخهم الصامت الآن؟"

1232
02:03:34,240 --> 02:03:41,590
"اليوم أنت تعد الملايين بيدين، أصبحتا رماديتين كالزواحف"

1233
02:03:41,647 --> 02:03:49,122
"أبي، أمازال قمري موجوداً بالجوار؟ أمازالت حفلاتك قائمة؟"

1234
02:03:49,155 --> 02:03:56,266
"أمازالت مشروباتك حلوة المذاق، أمازال أصدقاؤك على أقدامهم؟"

1235
02:03:56,329 --> 02:04:03,747
"أم أنّ قلوبكم توقفت فقط قليلاً لثانية قصيرة.. لتندبوني..؟"

1236
02:04:05,429 --> 02:04:28,747
ترجمة أبو تسنيم_سليم العرّاف
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>
