﻿1
00:00:04,002 --> 00:00:37,002
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||

2
00:00:49,833 --> 00:00:53,770
<i>،منذ زمن بعيد
.كان العالم مليئًا بالعجائب</i>

3
00:01:00,010 --> 00:01:01,845
<i>،مليء بالمغامرة</i>

4
00:01:03,614 --> 00:01:04,848
<i>،والإثارة</i>

5
00:01:07,149 --> 00:01:09,118
<i>..والأفضل من كل ذلك</i>

6
00:01:09,586 --> 00:01:11,253
<i>.كان هناك سحر</i>

7
00:01:12,723 --> 00:01:14,591
!"المفرقات"

8
00:01:24,200 --> 00:01:27,636
<i>.وهذا السحر ساعد كل المحتاجين</i>

9
00:01:27,638 --> 00:01:29,238
!"لهب الجحيم"

10
00:01:38,849 --> 00:01:40,651
!"الرعد الصاعق"

11
00:01:55,398 --> 00:01:58,499
<i>.ولكن لم يكن من السهل إتقانه</i>

12
00:01:58,501 --> 00:02:01,468
<i>وهكذا وجد العالم أبسط
.طريقة لتجاوز ذلك</i>

13
00:02:01,470 --> 00:02:04,373
.أنّي اسميه المصباح الكهربائي

14
00:02:11,180 --> 00:02:13,182
.هذا سهل جدًا

15
00:02:18,254 --> 00:02:19,488
<i>..مع مرور الوقت</i>

16
00:02:21,390 --> 00:02:23,325
<i>.السحر تلاشى ..</i>

17
00:02:42,079 --> 00:02:43,279
<i>..لكني آمل</i>

18
00:02:47,751 --> 00:02:49,953
<i>..قد تبقى القليل من السحر</i>

19
00:03:10,878 --> 00:03:01,843
<i>.في داخلكما</i>

20
00:03:10,878 --> 00:03:01,843
"اليوم 16 عيد الميلاد"

21
00:03:13,242 --> 00:03:14,576
<i>.حسنًا</i>

22
00:03:14,578 --> 00:03:16,543
<i>سنمارس اسلوب
."المحارب زي 90"</i>

23
00:03:16,545 --> 00:03:18,813
<i>،دعني اسمعك تقولها
."أنا محارب عظيم"</i>

24
00:03:18,815 --> 00:03:20,048
.أنا محارب عظيم

25
00:03:20,050 --> 00:03:21,616
.صباح الخير، أمي

26
00:03:24,286 --> 00:03:26,320
!بلازي)، انزل)

27
00:03:26,322 --> 00:03:28,859
!ايها التنين الشقي
.عد إلى مخبأك

28
00:03:29,960 --> 00:03:32,694
.عيد ميلاد سعيد، ايها السيّد البالغ

29
00:03:32,696 --> 00:03:33,828
.لا، أمي

30
00:03:33,830 --> 00:03:36,700
.مهلاً يا صاح، لا تمسح قبلاتي

31
00:03:37,033 --> 00:03:38,099
ماذا؟

32
00:03:38,101 --> 00:03:40,235
.أنّك ترتدي قميص والدك

33
00:03:40,237 --> 00:03:42,503
.أتعرفين، اصبح يناسبني اخيرًا

34
00:03:42,505 --> 00:03:44,939
!رباه، خديك السيمنان كبرا

35
00:03:44,941 --> 00:03:48,176
حسنًا يا أمي، يجب أن أكل
.شيئًا قبل الذهاب للمدرسة

36
00:03:48,178 --> 00:03:51,246
.ليس لدينا الكثير من الطعام
.لا يزال عليّ الذهاب لمحل البقالة

37
00:03:51,248 --> 00:03:54,249
.ابعد يديك، يا سيّد
.هذا من اجل حفلتك الليلة

38
00:03:54,251 --> 00:03:56,483
.أنها ليست حفلة، يا أمي
.إنه فقط نحن

39
00:03:56,485 --> 00:03:58,553
يمكنك دعوة هؤلاء الصغار
.من صفك العلوم

40
00:03:58,555 --> 00:04:00,688
.قلت أنهم يبدون جميلون

41
00:04:00,690 --> 00:04:03,091
.واثق جدًا لم أقل شيء كهذا

42
00:04:03,093 --> 00:04:04,759
.وبالإضافة، أنّي لا اعرفهم

43
00:04:04,761 --> 00:04:07,195
حسنًا، عيد ميلادك اليوم
.لتجرب اشياء جديدة

44
00:04:07,197 --> 00:04:08,763
.كن شخص جديد

45
00:04:08,765 --> 00:04:12,133
،بالحديث عن تجربة أشياء جديدة
هل سجلت في دورة تعليم السياقة؟

46
00:04:12,135 --> 00:04:13,668
.لا! لا

47
00:04:13,670 --> 00:04:16,403
اعرف أنّك خائف قليلاً من
..القيادة يا عزيزي لكن

48
00:04:16,405 --> 00:04:19,040
.لست خائفًا، يا أمي
.(سأزيح لعبة (بارلي

49
00:04:19,042 --> 00:04:22,744
حسنًا، تعرف كيف يكون عندما
.يحاول احدهم لمس تلك اللوحة

50
00:04:22,746 --> 00:04:25,280
حسنًا، يجب أن يتعلم
.كيف ينظف ألعابه

51
00:04:25,282 --> 00:04:26,480
!توقف

52
00:04:26,482 --> 00:04:30,486
هل يجرؤ أخي على
اعاقة الحملة النشطة؟

53
00:04:30,987 --> 00:04:32,187
!بحقك

54
00:04:32,189 --> 00:04:34,521
،أتعرف يا (إيان)، أيام زمان
..الفتى بسن الـ 16 عام

55
00:04:34,523 --> 00:04:37,424
."يختبر قوته في "مستنقعات اليأس

56
00:04:37,426 --> 00:04:39,426
.لست مهتم بأيّ شيء
.فقط دعني وشأني

57
00:04:39,428 --> 00:04:40,494
.دعه وشأنه

58
00:04:40,496 --> 00:04:42,730
حسنًا. لكني اعرف أنّك
.أقوى من ذلك

59
00:04:42,732 --> 00:04:44,531
.فهناك محارب عظيم في داخلك

60
00:04:44,533 --> 00:04:45,967
.يجب عليك أن تطلق عنانه

61
00:04:45,969 --> 00:04:47,401
صحيح، يا أمي؟

62
00:04:47,403 --> 00:04:48,670
.هذا جيّد

63
00:04:48,672 --> 00:04:51,940
!بارلي)! أنت نتن)
متى آخر مرّة استحميت؟

64
00:04:51,942 --> 00:04:55,743
إذا حاولتِ بقوة، يمكنكِ فعلاً
.الافلات من قبضتي

65
00:04:55,745 --> 00:04:59,180
أترى؟ أمي تعرف كيف تطلق
.عنان محاربها الداخلي

66
00:04:59,182 --> 00:05:00,315
.شكرًا

67
00:05:00,317 --> 00:05:01,551
.الآن، خذ القمامة للخارج

68
00:05:04,520 --> 00:05:06,353
<i>.ترقبوا تطورات هروب الغرفين</i>

69
00:05:06,355 --> 00:05:08,488
.(الضابط (برونكو

70
00:05:08,490 --> 00:05:10,825
.(بارلي)، (بارلي)

71
00:05:10,827 --> 00:05:13,962
في كل مرّة تحاول المدينة
،هدم قطعة انقاض قديمة

72
00:05:13,964 --> 00:05:16,631
فيتوجب عليّ القدوم إلى
.هنا والتعامل معك

73
00:05:16,633 --> 00:05:18,900
.لا أعرف عما تتحدث

74
00:05:18,902 --> 00:05:20,335
حقًا؟

75
00:05:20,337 --> 00:05:22,871
<i>.لن اسمح لكم بتدمير هذه النافورة</i>

76
00:05:22,873 --> 00:05:25,539
<i>المحاربين القدامى اصحاب
المهام العظمى</i>

77
00:05:25,541 --> 00:05:27,541
<i>.كانوا يشربون من مياهها الجارية</i>

78
00:05:28,879 --> 00:05:29,744
.(بارلي)

79
00:05:29,746 --> 00:05:31,613
.أنهم يدمرون تاريخ المدينة

80
00:05:31,615 --> 00:05:34,514
.حسنًا، تفضل بالدخول
.أرح وركك للحظة

81
00:05:34,516 --> 00:05:35,819
.شكرًا، عزيزتي

82
00:05:36,720 --> 00:05:37,721
.مقرف

83
00:05:39,089 --> 00:05:40,788
.مرحبًا، يا فتى صاحب عيد الميلاد

84
00:05:40,790 --> 00:05:43,925
هل تعمل بجد أم أنّك كسول؟

85
00:05:43,927 --> 00:05:46,294
.كما تعرف، أنّي فقط اعمل أحمص الخبز

86
00:05:46,296 --> 00:05:47,527
،)أنا جادة (بارلي

87
00:05:47,529 --> 00:05:51,199
يجب أن تبدء التفكير في الماضي
.أقل وفي مستقبلك أكثر

88
00:05:51,201 --> 00:05:52,736
.انها محقة

89
00:05:54,604 --> 00:05:56,740
لا يمكنك قضاء اليوم كله
.في لعب لعبة اللوحة خاصتك

90
00:05:58,440 --> 00:06:00,909
مهام الايام السالفة" ليست مجرد"
.لعبة لوحة

91
00:06:00,911 --> 00:06:04,312
.إنه سيناريو لعب أدوار تاريخية

92
00:06:04,314 --> 00:06:08,482
هل تعرف، أيام زمان، كان بوسع
القناطير الركض 70 ميلاً بالساعة؟

93
00:06:08,484 --> 00:06:10,285
.لديّ سيارة
.لست بحاجة للركض

94
00:06:10,287 --> 00:06:13,288
حسنًا (إيان)، يمكنك بالتأكيد أن
."تتعلم الكثير من "مهام الأيام السالفة

95
00:06:13,290 --> 00:06:14,689
ـ هل تريد أن تلعب؟
ـ لا اريد

96
00:06:14,691 --> 00:06:16,257
..يمكنك أن تكون محتالاً ماكرًا أو

97
00:06:16,259 --> 00:06:19,493
!اعرف
.يمكن أن تكون ساحرًا

98
00:06:19,495 --> 00:06:21,396
!سألقي تعويذة عليك

99
00:06:21,398 --> 00:06:22,764
!مهلاً! حاذر مع قميص أبي

100
00:06:22,766 --> 00:06:25,099
لا أتذكّر حتى أبي
.يرتدي هذا القميص

101
00:06:25,101 --> 00:06:28,970
.ـ حسنًا، لديك فقط ذكرتين منه
.ـ لا، لديّ ثلاثة

102
00:06:28,972 --> 00:06:30,705
،أتذكّر أن لحيته كانت خشنة

103
00:06:30,707 --> 00:06:32,439
،وكان لديه ضحكة غبية
..وكنت اقرع

104
00:06:32,441 --> 00:06:34,108
ـ الطبول على قدميه
ـ الطبول على قدميه. صحيح

105
00:06:34,110 --> 00:06:35,243
..كنت اقرع هكذا

106
00:06:37,213 --> 00:06:38,949
!قاعدة رفع الطعام خلال 5 ثوانِ

107
00:06:40,417 --> 00:06:41,481
.لا بأس
.يمكنك أن تسحب الخيط

108
00:06:41,483 --> 00:06:42,719
!لا

109
00:06:43,019 --> 00:06:44,020
!(بارلي)

110
00:06:44,921 --> 00:06:46,120
..أتعرف

111
00:06:46,122 --> 00:06:48,356
سأجلب بعض الطعام
.في طريقي إلى المدرسة

112
00:06:48,358 --> 00:06:50,191
سأخيط هذا لاحقًا الليلة، إتفقنا؟

113
00:06:50,193 --> 00:06:51,392
.مهلاً، مهلاً

114
00:06:51,394 --> 00:06:54,362
،"بموجب قوانين "الأيام السالفة
.يجب أن أصفّك بالرجل اليوم

115
00:06:54,364 --> 00:06:55,462
.اركع أمامي

116
00:06:55,464 --> 00:06:57,699
.لا بأس
.يجب أن اذهب

117
00:06:57,701 --> 00:07:00,134
.حسنًا، سأقلك لاحقًا
.سنحتفل في المدرسة

118
00:07:00,136 --> 00:07:02,906
.لا، لا. لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا. حسنًا. وداعًا

119
00:07:15,952 --> 00:07:17,018
!مرحبًا

120
00:07:17,020 --> 00:07:18,086
!"يحيا فريق "غرفين

121
00:07:18,088 --> 00:07:18,953
ماذا؟

122
00:07:18,955 --> 00:07:22,489
ـ أأنت ذاهب إلى كلية "ويلوديل"؟
ـ لا، هذا قميص أبي

123
00:07:22,491 --> 00:07:25,193
لايتفوت)؟)
ويلدن لايتفوت)؟)

124
00:07:25,195 --> 00:07:26,260
.اجل

125
00:07:26,262 --> 00:07:28,029
.أنت تمزح
.ذهبت للكلية معه

126
00:07:28,031 --> 00:07:30,131
ـ حقًا؟
ـ اجل

127
00:07:30,133 --> 00:07:33,803
يا فتى، حزنت كثيرًا بسماع
.خبر وفاته

128
00:07:34,270 --> 00:07:35,903
.اجل. شكرًا

129
00:07:35,905 --> 00:07:40,008
أتعرف، كان والدك رجل
.عظيم. واثق جدًا

130
00:07:40,010 --> 00:07:43,211
،عندما دخل للغرفة
.الناس لاحظوه

131
00:07:43,213 --> 00:07:46,881
كان يرتدي الرجل جوارب
.ارجوانية قبيحة كل يوم

132
00:07:46,883 --> 00:07:47,882
ماذا؟ لماذا؟

133
00:07:47,884 --> 00:07:49,984
.هذا بالضبط ما سألناه

134
00:07:49,986 --> 00:07:51,719
.لكنه كان جريئًا وحسب

135
00:07:51,721 --> 00:07:54,956
لطالما تمنيت أن أحظى
.بالقليل من تلك الجراءة

136
00:07:54,958 --> 00:07:59,794
أجل، عجباه، لم اسمع ابدًا
.عن أيّ من هذا عنه من قبل

137
00:07:59,796 --> 00:08:01,829
ـ ما الذي تتذكّره ايضًا؟
!ـ أبي

138
00:08:01,831 --> 00:08:04,499
آسف، يجب أن أخذ هذا
.الفتى إلى المدرسة

139
00:08:04,501 --> 00:08:06,567
.كان من الرائع مقابلتك

140
00:08:06,569 --> 00:08:08,738
.أجل، سررت بلقاؤك ايضًا

141
00:08:12,541 --> 00:08:13,877
.جريء

142
00:08:22,821 --> 00:08:23,824
"شخصيتي الجديدة"

143
00:08:26,821 --> 00:08:28,824
"التحدث بكل ثقة"

144
00:08:29,821 --> 00:08:30,824
"تعلم القيادة"

145
00:08:34,821 --> 00:08:35,824
"دعوة الاشخاص إلى الحفلة"

146
00:08:40,821 --> 00:08:42,824
"أكون مثل أبي"

147
00:08:50,821 --> 00:08:51,824
"ثانوية نيو ماشرومتون"

148
00:08:58,321 --> 00:09:00,824
.حسنًا، ايها الصف
.اجلسوا. سنبدأ الدرس

149
00:09:07,864 --> 00:09:09,964
.(مرحبًا، (غورغامون

150
00:09:09,966 --> 00:09:12,967
هل تمانع بعدم وضع
قدميك على كرسيّ اليوم؟

151
00:09:12,969 --> 00:09:15,103
.آسف، يا صاح
.يجب أن ابقيهما مرتفعين

152
00:09:15,105 --> 00:09:16,838
.لكي تتدفق الدماء إلى دماغي

153
00:09:16,840 --> 00:09:19,974
سيكون من الصعب عليّ
.الجلوس هناك

154
00:09:19,976 --> 00:09:21,542
حسنًا، إذا لم يكن لديّ
،تدفق جيّد للدماء

155
00:09:21,544 --> 00:09:23,579
.فلا استطيع التركيز على فروضي

156
00:09:23,581 --> 00:09:26,147
وأنت لا تريدني أن اخفق
في المدرسة، صحيح؟

157
00:09:28,251 --> 00:09:29,686
.لا

158
00:09:30,120 --> 00:09:31,287
.شكرًا، أخي

159
00:09:35,024 --> 00:09:37,827
.اختبار الطريق الأول
أيّ متطوعين؟

160
00:09:38,724 --> 00:09:39,727
"تعليم الطلاب القيادة"

161
00:09:41,531 --> 00:09:43,032
.انعطف يسارًا

162
00:09:44,868 --> 00:09:47,737
الآن، اسلك هذا الطريق
.المنحدر نحو الطريق السريع

163
00:09:48,872 --> 00:09:51,841
.حسنًا، أنا جاهز جدًا لهذا

164
00:09:57,881 --> 00:09:59,581
.إنه جميل وسريع

165
00:09:59,583 --> 00:10:00,748
.فقط حاول أن تدخل الزحام المروري

166
00:10:00,750 --> 00:10:02,316
.أجل، انتظر لحظة

167
00:10:02,318 --> 00:10:03,417
.ادخل إلى الزحام المروري

168
00:10:03,419 --> 00:10:04,485
!ادخل إلى الزحام المروري

169
00:10:05,722 --> 00:10:07,188
!أنا لست مستعدًا

170
00:10:07,190 --> 00:10:08,189
.توقف جانبًا

171
00:10:12,162 --> 00:10:14,630
حسنًا، ماذا يجب أن نفعله
في عطلة نهاية هذا الاسبوع؟

172
00:10:14,632 --> 00:10:15,830
الذهاب إلى مدينة اجمل؟

173
00:10:15,832 --> 00:10:17,131
.مرحبًا
كيف الحال، يا رفاق؟

174
00:10:17,133 --> 00:10:19,133
،سأقيم حفلة الليلة

175
00:10:19,135 --> 00:10:21,570
وكنت اتساءل عما إذا
كنتم تودون الحضور

176
00:10:21,572 --> 00:10:23,804
.ونتناول بعض الكيك

177
00:10:23,806 --> 00:10:25,907
.لا أحد يقول شيء كهذا

178
00:10:25,909 --> 00:10:28,111
."حسنًا، لا تقل "رفاق
عصابة"؟"

179
00:10:29,613 --> 00:10:31,279
كيف الحال، يا عصابة؟

180
00:10:31,281 --> 00:10:33,247
كيف الحال، يا عصابة؟

181
00:10:37,588 --> 00:10:38,886
.مرحبًا
كيف الحال، يا عصابة؟

182
00:10:38,888 --> 00:10:41,489
.مرحبًا
اسمك (إيان)، صحيح؟

183
00:10:41,491 --> 00:10:44,225
..لم أكن اعلم أنّكِ تعرفين اسـ

184
00:10:44,227 --> 00:10:45,793
..على أيّ حال

185
00:10:45,795 --> 00:10:47,828
،إن كنتم تحبون الحفلات
..فأنّي

186
00:10:47,830 --> 00:10:49,263
..كنت سأقيم حفلة

187
00:10:49,265 --> 00:10:50,798
ـ ماذا؟
..ـ ما كنت أحاول أن اقوله

188
00:10:50,800 --> 00:10:52,200
إذا لم يكن لديكم أيّ
،شيء تفعلونه اليوم

189
00:10:52,202 --> 00:10:54,535
لكني واثق أنّكم ربما
..تفعلون شيء الليلة

190
00:10:54,537 --> 00:10:56,470
،وأنتم تحبوب الكيك مثلي

191
00:10:56,472 --> 00:10:59,006
.لديّ كيك في منزلي

192
00:10:59,008 --> 00:11:01,375
هل تدعونا إلى الحفلة؟

193
00:11:01,377 --> 00:11:02,343
.هذا صحيح

194
00:11:02,345 --> 00:11:04,378
.اجل، ليس لدينا أيّ خطط

195
00:11:04,380 --> 00:11:05,446
ـ أجل، حسنًا
ـ تمامًا

196
00:11:05,448 --> 00:11:06,747
حقًا؟

197
00:11:06,749 --> 00:11:08,516
أظن إنه يمكننا أن نركب
.الحافلة إلى منزلي

198
00:11:11,754 --> 00:11:12,954
.لا، لا

199
00:11:12,956 --> 00:11:16,392
هل هذا الفتى صاحب
عيد الميلاد الذي اراه؟

200
00:11:20,396 --> 00:11:22,997
!انظر
!مركبتك تنتظر

201
00:11:22,999 --> 00:11:24,498
هل تعرف هذا الرجل؟

202
00:11:24,500 --> 00:11:27,168
.(السيّد (إياندور لايتفوت

203
00:11:27,170 --> 00:11:29,370
.يبدز إنه يخاطبك

204
00:11:29,372 --> 00:11:30,471
!(إيان)

205
00:11:32,408 --> 00:11:33,874
.(مرحبًا، (بارلي

206
00:11:33,876 --> 00:11:35,810
.اجل، كنا في الواقع سنركب الحافلة

207
00:11:35,812 --> 00:11:37,713
!الحافلة؟ لا

208
00:11:37,715 --> 00:11:41,782
سأمنحك أنت ورفاقك
."توصيلة إلى "غوينفير

209
00:11:41,784 --> 00:11:43,585
مَن "غوينفير"؟

210
00:11:43,587 --> 00:11:45,753
.جوادي العظيم

211
00:11:45,755 --> 00:11:48,022
.هذا محرج

212
00:11:48,024 --> 00:11:50,024
.لا بأس، يا فتاة
.سأعيدها مكانها

213
00:11:50,994 --> 00:11:52,860
.إنه مجرد يمزح

214
00:11:52,862 --> 00:11:55,298
.ثمة شيء على وجهك

215
00:11:56,332 --> 00:11:59,902
..لا، أنت .. فقط
..مهلاً، لا.. إنه .. لا

216
00:12:01,871 --> 00:12:04,606
هل تعرفون امرًا؟ لقد تذكّرت للتو
.أن عيد ميلادي قد ألغية

217
00:12:04,608 --> 00:12:06,007
ـ ماذا؟
ـ اعني، الحفلة

218
00:12:06,009 --> 00:12:09,310
.انها لن تقام ابدًا
.كان مجرد سوء فهم كبير

219
00:12:09,312 --> 00:12:11,848
.لذا، يجب أن اذهب
!حسنًا، وداعًا

220
00:12:18,756 --> 00:12:22,624
.آسف
.دعني أحفظ هذه

221
00:12:23,761 --> 00:12:25,727
هل هؤلاء الصغار كتبوا على وجهك؟

222
00:12:25,729 --> 00:12:27,228
.دعني امسحها

223
00:12:27,230 --> 00:12:29,530
هل يمكننا الذهاب إلى
المنزل رجاءً؟

224
00:12:29,532 --> 00:12:32,500
حسنًا، سنقيم حفل
.عيد ميلادك اليوم

225
00:12:32,502 --> 00:12:35,536
عندها ستكون جاهزًا لمرحلة
.البلوغ وتحدياتها الحاسمة

226
00:12:35,538 --> 00:12:36,672
كما تعرف، في الأيام السالفة

227
00:12:36,674 --> 00:12:39,307
الواحد يحتفل بعيد ميلاده
.بمسعى رسمي

228
00:12:39,309 --> 00:12:43,413
بالطبع، أن هذا لا يقارن
.بتحديات الأيام السالفة

229
00:12:47,584 --> 00:12:48,818
أمي؟

230
00:12:49,687 --> 00:12:50,987
أمي؟

231
00:13:29,832 --> 00:13:30,899
"أبي"

232
00:13:35,632 --> 00:13:38,199
<i>.ويل)، لن تنجح بفعل هذا)</i>

233
00:13:38,201 --> 00:13:39,367
<i>.اعتقد أنّي فعلتها</i>

234
00:13:39,369 --> 00:13:43,037
<i>.سأراقب من هنا عندما ينفجر</i>

235
00:13:43,039 --> 00:13:44,372
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

236
00:13:44,374 --> 00:13:46,073
<i>سأراهن بمبلغ جيّد أنّكِ
.لن تنجح في فعل هذا</i>

237
00:13:46,075 --> 00:13:47,341
<i>هل هذا صحيح؟</i>

238
00:13:47,343 --> 00:13:48,209
<i>.اجل</i>

239
00:13:48,211 --> 00:13:51,045
<i>لكنك بارع في التظاهر
.كأنّك تعرف ما تفعله</i>

240
00:13:51,047 --> 00:13:52,814
<i>.حسنًا، سأحاول</i>

241
00:13:52,816 --> 00:13:54,649
<i>هل تحققت من وجود البطاريات؟</i>

242
00:13:55,918 --> 00:13:56,984
<i>.بالطبع لم تفعلها</i>

243
00:13:56,986 --> 00:13:58,052
<i>.اعرف</i>

244
00:13:58,054 --> 00:14:00,423
<i>ـ إذًا، هل يعمل؟
ـ لنرى ذلك</i>

245
00:14:01,257 --> 00:14:02,957
.حسنًا، وداعًا

246
00:14:07,731 --> 00:14:10,164
<i>.ويل)، لن تنجح في فعل هذا)</i>

247
00:14:10,166 --> 00:14:11,298
<i>.اعتقد أنّي فعلتها</i>

248
00:14:11,300 --> 00:14:14,770
<i>.سأراقب من هنا عندما ينفجر</i>

249
00:14:14,772 --> 00:14:15,970
.مرحبًا، أبي

250
00:14:15,972 --> 00:14:17,672
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

251
00:14:17,674 --> 00:14:18,740
.(هذا أنا، (إيان

252
00:14:18,742 --> 00:14:19,808
<i>هل هذا صحيح؟</i>

253
00:14:19,810 --> 00:14:22,076
اجل، هل كان يومك جيّد؟

254
00:14:22,078 --> 00:14:23,779
<i>.حسنًا، سأحاول</i>

255
00:14:23,781 --> 00:14:25,379
.اجل، وأنا ايضًا

256
00:14:25,381 --> 00:14:27,948
على الرغم من أنّي قد
.احتاج لبعض المساعدة

257
00:14:29,787 --> 00:14:32,953
أتمنى لو كنت استطيع
.قضاء اليوم معكِ

258
00:14:32,955 --> 00:14:34,188
<i>.اعرف</i>

259
00:14:34,190 --> 00:14:35,923
حسنًا، هناك الكثير من
.الاشياء يمكننا فعلها

260
00:14:35,925 --> 00:14:37,793
.واثق إنه سيكون ممتعًا

261
00:14:37,795 --> 00:14:38,959
<i>.لنرى ذلك</i>

262
00:14:38,961 --> 00:14:41,061
.اجل، اعني، سأحب هذا
..يمكننا

263
00:14:41,063 --> 00:14:43,533
<i>.حسنًا. وداعًا</i>

264
00:14:45,636 --> 00:14:46,637
.اجل

265
00:14:47,336 --> 00:14:48,337
.وداعًا

266
00:14:54,845 --> 00:14:55,943
..يا إلهـ

267
00:14:55,945 --> 00:15:00,147
بارلي)، ابعد جنودك عن ارضي)
!وإلّا ممالكنا ستتحارب ضد الآخر

268
00:15:00,149 --> 00:15:02,049
!آسف، أمي

269
00:15:02,051 --> 00:15:04,985
.هذه أطول سنة استراحة في العالم

270
00:15:04,987 --> 00:15:08,422
.ـ عزيزي، كنت سأتولى هذا
.ـ لا بأس

271
00:15:08,424 --> 00:15:11,192
ياللروعة! لا بد أنّك تعلمت
.على يد أحد خبراء خياطة

272
00:15:11,194 --> 00:15:14,565
.اجل، خبير خياطة متواضع جدًا

273
00:15:20,470 --> 00:15:23,437
كيف كان يبدو أبي
عندما كان بعمري؟

274
00:15:23,439 --> 00:15:26,641
ـ هل كان دومًا واثقًا جدًا؟
ـ لا

275
00:15:26,643 --> 00:15:29,713
تطلب منه بعض الوقت
.ليكتشف شخصيته

276
00:15:30,914 --> 00:15:32,583
.أتمنى لو قابلته

277
00:15:33,549 --> 00:15:35,349
.وأنا ايضًا

278
00:15:35,351 --> 00:15:39,621
،لكن اسمع، عندما مرض والدك

279
00:15:39,623 --> 00:15:44,060
قاوم بشدة لأنه أراد مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء

280
00:15:48,531 --> 00:15:51,334
هل تعرف أمرًا؟
.لديّ شيء لك

281
00:15:52,769 --> 00:15:55,336
كنت سأنتظر حتى بعد
،قطع الكعكة

282
00:15:55,338 --> 00:15:57,739
.لكن أظن أنّك انتظرت طويلاً

283
00:15:57,741 --> 00:15:58,874
ما هذه؟

284
00:15:58,876 --> 00:16:02,144
.إنها هدية من والدك

285
00:16:07,483 --> 00:16:09,016
ماذا تعني، أنها من والدي؟

286
00:16:09,018 --> 00:16:11,519
لا اعرف، قالت أمي
.أنها كانت لكلينا

287
00:16:11,521 --> 00:16:12,754
ما هذا؟

288
00:16:12,756 --> 00:16:17,426
أخبرني أن اعطي هذا
.لكما عندما تبلغا سن 16

289
00:16:18,427 --> 00:16:21,632
.لا اعرف ماذا يكون هذا

290
00:16:28,437 --> 00:16:30,104
!محال

291
00:16:30,106 --> 00:16:31,640
.أنها عصا ساحر

292
00:16:31,642 --> 00:16:32,974
ـ أبي كان ساحرًا
ـ ماذا؟

293
00:16:32,976 --> 00:16:35,276
.مهلاً، والدك كان محاسبًا

294
00:16:35,278 --> 00:16:37,779
أعني، إنه اصبح مهتمًا في
..الكثير من الاشياء الغريبة

295
00:16:37,781 --> 00:16:38,980
..عندما تعرض للمرض لكن

296
00:16:38,982 --> 00:16:40,582
.هناك رسالة

297
00:16:40,584 --> 00:16:42,116
<i>،)عزيزيا (إيان) و(بارلي"</i>

298
00:16:42,118 --> 00:16:44,418
<i>،منذ زمن بعيد"
.كان العالم مليئًا بالعجائب</i>

299
00:16:44,420 --> 00:16:46,821
<i>،إنها كانت مغامرة، حماس"</i>

300
00:16:46,823 --> 00:16:48,623
<i>،والأفضل من كل ذلك"</i>
<i>.كان هناك سحر</i>

301
00:16:48,625 --> 00:16:50,926
<i>.وهذا السحر ساعد كل المحتاجين"</i>

302
00:16:50,928 --> 00:16:52,459
<i>.ولكن لم يكن من السهل إتقانه"</i>

303
00:16:52,461 --> 00:16:55,229
<i>وهكذا وجد العالم أبسط"
.طريقة لتجاوز ذلك</i>

304
00:16:55,231 --> 00:16:57,566
<i>،مع مرور الوقت، السحر تلاشى"</i>

305
00:16:57,568 --> 00:17:02,202
<i>لكن آمل قد تبقى أن القليل"
.من السحر في داخلكما</i>

306
00:17:02,204 --> 00:17:05,374
<i>،لذا، كتبت هذه التعويذة"
لكي استطيع أن ارى بنفسي</i>

307
00:17:06,075 --> 00:17:08,411
<i>الشخصية التي كبرا
."عليها ولداي</i>

308
00:17:10,212 --> 00:17:11,848
<i>."تعويذة الزيارة"</i>

309
00:17:15,084 --> 00:17:17,217
.لا أصدق هذا

310
00:17:17,219 --> 00:17:19,119
.هذه التعويذة تعيده

311
00:17:19,121 --> 00:17:21,455
،ممارستها ليوم كامل
.سيعود أبي

312
00:17:21,457 --> 00:17:23,190
ـ ماذا؟
ـ يعود؟ مثل يعود للحياة؟

313
00:17:23,192 --> 00:17:24,458
.هذا محال

314
00:17:24,460 --> 00:17:26,027
!يحدث بهذه الهصا

315
00:17:27,196 --> 00:17:29,096
هل سأقابل أبي؟

316
00:17:29,098 --> 00:17:32,166
.ويل)، أيها المختل الرائع)
ما هذا؟

317
00:17:32,168 --> 00:17:34,769
الآن، التعويذة بهذه القوة
.تحتاج إلى عنصر مساعد

318
00:17:34,771 --> 00:17:36,671
،أعني، لكي تعمل هذه
..لان على أبي أن يجد

319
00:17:36,673 --> 00:17:38,573
!"جوهرة "فينيكس

320
00:17:38,575 --> 00:17:39,808
.ياللروعة

321
00:17:39,810 --> 00:17:41,508
لم يبق سوى القليل
.من هذه الجوهرة

322
00:17:41,510 --> 00:17:43,778
مهلاً! هل هذا خطير؟

323
00:17:43,780 --> 00:17:45,816
.سنكتشف ذلك

324
00:17:48,852 --> 00:17:49,918
ماذا؟

325
00:17:49,920 --> 00:17:52,486
.ثمة شوكة بالعصا

326
00:17:52,488 --> 00:17:56,725
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

327
00:17:56,727 --> 00:18:01,430
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي سير على الارض يوم واحد

328
00:18:05,201 --> 00:18:08,502
.مهلاً، كنت امسكها بشكل خاطئ

329
00:18:08,504 --> 00:18:11,405
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

330
00:18:11,407 --> 00:18:15,444
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

331
00:18:16,278 --> 00:18:17,344
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"

332
00:18:17,346 --> 00:18:18,880
.امنحني هذا الانبعاث"

333
00:18:18,882 --> 00:18:21,248
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

334
00:18:21,250 --> 00:18:22,684
."لكي أسير على الارض يوم واحد

335
00:18:22,686 --> 00:18:26,890
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

336
00:18:27,189 --> 00:18:28,455
.(بارلي)

337
00:18:35,666 --> 00:18:39,466
،آسفة يا أولاد أن والدكما ليس هنا

338
00:18:39,468 --> 00:18:44,505
لكن هذا يبين مدى رغبته
.في رؤيتكما

339
00:18:44,507 --> 00:18:47,341
.لدرجة أنه جرب كل شيء

340
00:18:47,343 --> 00:18:50,647
.ولا تزال هذه هدية مميزة

341
00:18:51,480 --> 00:18:52,546
.اجل

342
00:18:58,421 --> 00:19:02,791
اسمع، هل تود القدوم معي
لاحضار كعكتك؟

343
00:19:02,793 --> 00:19:05,294
.لا بأس. شكرًا، أمي

344
00:19:33,489 --> 00:19:38,294
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

345
00:19:43,166 --> 00:19:45,736
،إلى أن تغيب الشمس غدًا"

346
00:19:52,408 --> 00:19:55,244
."لكي سير على الارض يوم واحد

347
00:19:59,649 --> 00:20:01,116
ما الذي تفعله هنا يا صاح؟

348
00:20:01,118 --> 00:20:03,184
!يا أسنان "زادار" المقدّسة
كيف تمكنت ..؟

349
00:20:03,186 --> 00:20:04,588
.لا اعرف. لقد بدأت وحسب

350
00:20:11,628 --> 00:20:12,629
!القدمين

351
00:20:32,015 --> 00:20:34,115
!تماسك. يمكنني مساعدتك

352
00:20:34,117 --> 00:20:35,317
!بارلي)، لا)

353
00:20:59,042 --> 00:21:00,043
أبي؟

354
00:21:03,445 --> 00:21:04,714
.إنه فقط بساقين

355
00:21:07,017 --> 00:21:08,016
.لا يوجد الجزء العلوي

356
00:21:08,018 --> 00:21:09,651
اتذكّر جيّدًا أن أبي
!لديه جزء علوي

357
00:21:09,653 --> 00:21:12,088
.ماذا فعلت؟ هذا فظيع

358
00:21:21,798 --> 00:21:22,799
مرحبًا؟

359
00:21:25,836 --> 00:21:27,235
.إنه هو حقًا

360
00:21:27,237 --> 00:21:29,971
.أبي، أنت في منزلك

361
00:21:29,973 --> 00:21:30,974
!مهلاً، مهلاً

362
00:21:33,210 --> 00:21:35,377
.لا يمكنه سماعنا

363
00:21:42,252 --> 00:21:43,818
ما الذي تفعله؟

364
00:21:59,468 --> 00:22:03,607
.هذا صحيح، يا أبي
.(هذا أنا، (بارلي

365
00:22:12,883 --> 00:22:14,951
.(أجل، هذا (إيان

366
00:22:15,318 --> 00:22:17,386
.مرحبًا، أبي

367
00:22:25,562 --> 00:22:29,597
.لقد اقسدت الأمر كله
.الآن، سيبقى بساقين للأبد

368
00:22:29,599 --> 00:22:32,734
.لا، ليس للأبد
.التعويذة تدوم ليوم واحد فقط

369
00:22:32,736 --> 00:22:34,802
،عند غروب الشمس
،سيختفي

370
00:22:34,804 --> 00:22:36,873
ولن نكون قادرين على
.اعادته مجددًا

371
00:22:39,075 --> 00:22:40,808
.حسنًا، حسنًا. 24 ساعة

372
00:22:40,810 --> 00:22:42,612
هذا لا يمنحنا الكثير من

373
00:22:47,717 --> 00:22:49,617
حسنًا، سيتوجب عليما
.فعل التعويذة مجددًا

374
00:22:49,619 --> 00:22:51,019
.نعني أنت يجب عليك فعلها

375
00:22:51,021 --> 00:22:53,788
يمكن للشخص أن يمارس
.السحر إذا كان لديه موهبة

376
00:22:53,790 --> 00:22:55,489
.وأخي الصغير لديه موهبة سحرية

377
00:22:55,491 --> 00:22:57,424
.حسنًا. حسنًا

378
00:22:57,426 --> 00:22:59,027
.لكنني لم أتمكن من إنهاء التعويذة حتى

379
00:22:59,029 --> 00:23:01,362
حسناً سيكون لديك
.الكثير من الوقت للتمرن

380
00:23:01,364 --> 00:23:03,633
لأنه يجب علينا العثور
.على جوهرة "فينكس" أخرى

381
00:23:08,138 --> 00:23:12,140
سنبدأ من المكان الذي
.تنطلق منه جميع المهام

382
00:23:12,142 --> 00:23:14,175
.(حانة (مانتيكور

383
00:23:14,177 --> 00:23:16,044
.تديرها مغامرةٌ شجاعة

384
00:23:16,046 --> 00:23:17,578
تعرفُ أين نجد أي نوعٍ من الجواهر

385
00:23:17,580 --> 00:23:18,680
...تعويذة، طوطم

386
00:23:18,682 --> 00:23:20,480
.بارلي)، إنها لعبة)

387
00:23:20,482 --> 00:23:22,183
.تستندُ على حياةٍ واقعية

388
00:23:22,185 --> 00:23:23,450
كيف سنعرفُ أن هذه الحانة

389
00:23:23,452 --> 00:23:24,786
لا زالت هناك؟ -
.لا زالت هناك -

390
00:23:24,788 --> 00:23:26,654
انظر، سنواتٌ من التدريب
جعلتني مستعداً

391
00:23:26,656 --> 00:23:27,989
.لهذه اللحظة بالذات

392
00:23:27,991 --> 00:23:30,224
وأنا أخبرك، هذه هي الطريقة الوحيدة

393
00:23:30,226 --> 00:23:33,029
."للعثور على جوهرة "فينكس

394
00:23:34,364 --> 00:23:35,832
.ثق بي

395
00:23:39,703 --> 00:23:42,971
.مهما كلف الأمر، سألتقي بوالدي

396
00:23:42,973 --> 00:23:46,176
.هل سمعت ذلك يا أبي، سنذهبُ في مهمة

397
00:23:48,878 --> 00:23:51,713
."هيا، "غوينفير

398
00:23:51,715 --> 00:23:54,282
.ربما يجدرُ بنا أن نستقل الحافلة

399
00:23:54,284 --> 00:23:56,619
.إنها بخير

400
00:24:12,374 --> 00:24:14,207
"أنت الآن تغادر"
"نيو ماشرومتون"

401
00:24:17,674 --> 00:24:19,807
،على أي حال، إنها فقط، أشبه

402
00:24:19,809 --> 00:24:22,076
.بجائزة الرياضيات، ليس بالأمر المهم

403
00:24:22,078 --> 00:24:24,681
.لكنني سأريك إياها عند العودة للمنزل

404
00:24:26,383 --> 00:24:27,582
أنتما الإثنان

405
00:24:27,584 --> 00:24:28,850
ما الذي تتحدثان بشانه في الخلف؟

406
00:24:28,852 --> 00:24:31,119
كما تعلم، شعرت بالغرابة لتحدثي لوالدي

407
00:24:31,121 --> 00:24:33,289
...من دون النصف العلوي، لذا

408
00:24:33,890 --> 00:24:34,891
!مفاجأة

409
00:24:35,625 --> 00:24:36,958
!هذا عظيم

410
00:24:36,960 --> 00:24:39,293
.أبي، تبدو كما أذكرك بالضبط

411
00:24:39,295 --> 00:24:40,361
لا تقلق، لدينا

412
00:24:40,363 --> 00:24:41,696
.ما تبقى منك قبل أن تعرفه

413
00:24:41,698 --> 00:24:43,264
ومن ثمَ، أول شيءٍ سأقوم بفعله

414
00:24:43,266 --> 00:24:45,333
."هو تقديمكَ إلى "غوينفير

415
00:24:45,335 --> 00:24:47,502
اعدتُ بناء هذه الفتاة العجوز بنفسي

416
00:24:47,504 --> 00:24:49,704
.من صواميل المقابض وحتى مكيف الهواء

417
00:24:54,811 --> 00:24:56,577
هل عرضت الشاحنة على أبي؟

418
00:24:56,579 --> 00:24:58,780
هذه قائمتك الكاملة؟ -
أية قائمة؟ -

419
00:24:58,782 --> 00:24:59,981
ما ذاك؟

420
00:24:59,983 --> 00:25:01,816
أنا أعمل على قائمة من الأشياء

421
00:25:01,818 --> 00:25:03,084
.أريد القيام بها مع والدي

422
00:25:03,086 --> 00:25:03,951
،كما تعلم

423
00:25:03,953 --> 00:25:06,921
،لعب الصيد، المشي، دورس القيادة

424
00:25:06,923 --> 00:25:09,223
.أشارك قصة حياتي كلها معه

425
00:25:09,225 --> 00:25:10,425
هذا رائع

426
00:25:10,427 --> 00:25:13,528
لكن قبل القاء التعويذة على
أبي مرةً أخرى سوف تقوم

427
00:25:13,530 --> 00:25:15,863
.بالتدرب على مهاراتك السحرية

428
00:25:15,865 --> 00:25:17,999
.هذا الكتاب من أجل لعبة

429
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
لقد أخبرتك، كل شيءٍ
"في "مهام الأيام السالفة

430
00:25:20,503 --> 00:25:22,170
.دقيقٌ من الناحية التأريخية

431
00:25:22,172 --> 00:25:23,538
.حتى التعويذات

432
00:25:23,540 --> 00:25:26,674
.لذا ابدأ بالتدرب، أيها الساحر الصغير

433
00:25:26,676 --> 00:25:31,047
.حسناً يا أبي، لنجرب بعض السحر

434
00:25:35,385 --> 00:25:36,751
عزيزي؟

435
00:25:36,753 --> 00:25:40,221
.بلازي)، هذا التنين يسيرُ دائماً تحت قدي)

436
00:25:40,223 --> 00:25:42,692
عزيزي، اتريد بعض الكعك؟

437
00:25:44,223 --> 00:25:47,392
"أمي، سنعود مع مفاجئة ستذهلكِ"

438
00:26:19,896 --> 00:26:23,664
<i>.ارتفعي للأعلى
.ارتفعي للأعلى</i>

439
00:26:23,666 --> 00:26:25,867
.لا يمكنني جعل هذه التعويذة تعمل

440
00:26:25,869 --> 00:26:27,735
ربما يمكنني تجربة شيءٍ آخر

441
00:26:27,737 --> 00:26:29,504
مثل صاعقةٍ تقليدية؟

442
00:26:29,506 --> 00:26:31,172
أجل، مثل سحرٍ من المستوى
الأول قد ينتجً لنا

443
00:26:31,174 --> 00:26:32,874
.أقوى تعويذة في كتاب دليل الساحر

444
00:26:32,876 --> 00:26:34,542
.ربما سأقوم بأسهل واحدة

445
00:26:34,544 --> 00:26:37,345
أجل، حسناً، إنها لا تعمل
ربما أقولها بطريقةٍ خاطئة؟

446
00:26:37,347 --> 00:26:39,480
.حسناً، لقد قلتها بطريقةٍ صحيحة

447
00:26:39,482 --> 00:26:40,882
إنه فقط، لكي تعمل أية تعويذة

448
00:26:40,884 --> 00:26:42,884
.يجبُ عليك أن تتحدث من حرقة قلبك

449
00:26:42,886 --> 00:26:44,685
حرقة ماذا؟ -
.حرقة قلبك -

450
00:26:44,687 --> 00:26:47,924
يجب عليك أن تتحدث
.بشكلٍ شغوف لا تتراجع

451
00:26:48,758 --> 00:26:49,924
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

452
00:26:49,926 --> 00:26:53,094
."كلا، مثل "ارتفعي للأعلى

453
00:26:53,096 --> 00:26:54,061
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

454
00:26:54,063 --> 00:26:56,464
!كلا، من حرقة قلبك

455
00:26:56,466 --> 00:26:58,833
.ارتفعي للأعلى -
.لا تتراجع -

456
00:26:58,835 --> 00:27:00,569
!قومي بالتحليق -
!من حرقة قلبك -

457
00:27:00,571 --> 00:27:02,036
"توقف عن قول "حرقة قلبك

458
00:27:02,038 --> 00:27:05,175
.على ما يبدو أنه لا ينفع

459
00:27:06,676 --> 00:27:09,712
.لقد كانت بدايةً جيدة

460
00:27:15,752 --> 00:27:19,453
.استجمع قواك يا رجل، لقد وصلنا

461
00:27:19,455 --> 00:27:22,323
.(حانة (مانتيكور

462
00:27:22,325 --> 00:27:24,325
.لا زالت هنا

463
00:27:24,327 --> 00:27:25,728
.أجل، لقد قلت لك

464
00:27:31,768 --> 00:27:35,004
.هيا يا أبي، هذا جيّد

465
00:27:36,306 --> 00:27:38,873
.حسناً، انصت، أولاً دعني أبدأ الكلام

466
00:27:38,875 --> 00:27:40,708
ثانياً، من المهم أن نظهر

467
00:27:40,710 --> 00:27:42,243
،لـ(مانتيكور) الإحترام الذي تستحقه

468
00:27:42,245 --> 00:27:45,046
وإلا، ثالثاً، أنها لن تعطينا الخارطة
."لجوهرة "فينكس

469
00:27:45,048 --> 00:27:46,682
انتظر، انتظر، انتظر، الخارطة؟

470
00:27:46,684 --> 00:27:48,249
."ظننتُ أن لديها جوهرة "فينكس

471
00:27:48,251 --> 00:27:50,652
أنتَ لطيفٌ جداً، اسمعت ذلك يا أبي؟

472
00:27:50,654 --> 00:27:52,954
إنه فتىً ذكي، هو فقط لا يعرف
.كيفية سير المهام

473
00:27:52,956 --> 00:27:55,957
حسناً، هل هنالك شيءٌ
آخر نسيت اخباري به؟

474
00:27:55,959 --> 00:27:57,626
.كلا

475
00:27:57,628 --> 00:27:58,759
<i>♪ عيدُ ميلاد سعيد</i>

476
00:27:58,761 --> 00:28:00,061
<i>♪ تعال وانضم إلينا في مهمة</i>

477
00:28:00,063 --> 00:28:02,598
<i>♪ لنجعل حفل عيد ميلادك... الأفضل</i>

478
00:28:03,701 --> 00:28:06,767
حسناً، حسناً، إذن الحانة
تغيرت قليلاً بمضي السنين

479
00:28:06,769 --> 00:28:10,304
.لكن (مانتيكور) لا زالت كما هي

480
00:28:12,108 --> 00:28:13,241
.سوف اتناول حساء اليوم

481
00:28:13,243 --> 00:28:15,411
هل يريده سيدي في كأس
أم في قدرٍ صغير؟

482
00:28:19,048 --> 00:28:22,750
.(سيدتي، ارغبُ بمقابلةٍ مع (مانتيكور

483
00:28:22,752 --> 00:28:24,785
.ولكن بالطبع، يا سيدي

484
00:28:26,222 --> 00:28:28,322
!(مانتيكور)

485
00:28:31,894 --> 00:28:34,996
.كلا، كلا، كلا، (مانتيكور) الحقيقية

486
00:28:34,998 --> 00:28:37,231
.المغامرة الشجاعة

487
00:28:37,233 --> 00:28:39,369
أنت تعني (كوري)؟
.إنها هناك

488
00:28:40,671 --> 00:28:42,136
.بسرعة! ليساعدني أحدكم

489
00:28:42,138 --> 00:28:46,274
كان يفترض بهؤلاء الغريفين
.أن يخرجوا منذ بضع دقائق

490
00:28:46,276 --> 00:28:48,509
تلك هي (مانتيكور)؟

491
00:28:48,511 --> 00:28:50,778
.مانتيكور) العظيمة والقوية)

492
00:28:50,780 --> 00:28:52,847
.سيدي، أنت في منطقةٍ خطرة

493
00:28:52,849 --> 00:28:54,248
.(لقد تأخرت يا (ادولفوس

494
00:28:55,451 --> 00:28:58,219
.افهم أن هنالك ازدحام مروري
.يجب أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

495
00:28:59,422 --> 00:29:02,557
حسناً، ربما يجدر بوالدتك
!أن تقتني سيارتها الخاصة

496
00:29:02,559 --> 00:29:04,058
.سعادتكِ

497
00:29:04,060 --> 00:29:06,628
أنا وشقيقي نبحثُ عن خارطةٍ
."تدلنا على جوهرة "فينكس

498
00:29:06,630 --> 00:29:09,897
.حسناً، لقد أتيتَ إلى الحانة المناسبة
.الطاولة رقم 12

499
00:29:09,899 --> 00:29:14,101
لدي المخطوطة الورقية
!التي ترغب بها هنا، تمهل

500
00:29:14,103 --> 00:29:16,571
.إنها قائمةُ الأطفال

501
00:29:16,573 --> 00:29:19,540
أليس ذلك ممتعاً؟ جميعها تستندُ
.على خرائطي القديمة

502
00:29:19,542 --> 00:29:20,609
...الآن

503
00:29:20,611 --> 00:29:23,679
مانتيكور) العظيمة ترسلكَ)
.في مغامرتكَ بمباركة البطل

504
00:29:23,681 --> 00:29:25,046
.وهذه بعضُ أقلام التلوين

505
00:29:25,048 --> 00:29:27,749
،هذا مسلٍ للغاية، سعادتكِ

506
00:29:27,751 --> 00:29:29,751
ولكن هل لديكِ الخارطة الحقيقية؟

507
00:29:29,753 --> 00:29:31,888
.أجل، إنها هناك

508
00:29:33,356 --> 00:29:35,089
.هذه هي

509
00:29:35,091 --> 00:29:37,058
.هذا مثالي -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -

510
00:29:37,060 --> 00:29:39,527
.ما الذي تفعله؟ لا يمكنك أخذها

511
00:29:39,529 --> 00:29:40,963
.يجبُ علينا أخذها

512
00:29:41,531 --> 00:29:42,798
ما هذا؟

513
00:29:44,167 --> 00:29:45,933
إنه والدنا، ولدينا فرصةٌ للقائه
...لكن

514
00:29:45,935 --> 00:29:48,336
لكن لا يمكننا فعل ذلك
."من دون جوهرة "فينكس

515
00:29:48,338 --> 00:29:52,139
كلا! انتهت أيامي في إرسال
.أشخاص في مهامٍ خطيرة

516
00:29:52,141 --> 00:29:53,040
ماذا؟ لماذا؟

517
00:29:53,042 --> 00:29:54,375
.لأنها خطرة

518
00:29:54,377 --> 00:29:57,278
.كوري)، آلة الكاريوكي كسرت مرةً أخرى)

519
00:29:57,280 --> 00:30:01,184
.أنا آسفة، لكنكَ لن تحصل على هذه الخارطة

520
00:30:01,752 --> 00:30:03,084
لا تقلقنَ يا سيدات

521
00:30:03,086 --> 00:30:05,052
.مغامرتكن سوف تستمرُ في الحال

522
00:30:05,054 --> 00:30:06,788
.حسناً، يمكنني تولي الأمر

523
00:30:06,790 --> 00:30:08,625
.(كلا، (إيان

524
00:30:09,992 --> 00:30:12,326
السيدة (مانتيكور) العظيمة
...سيدتي

525
00:30:12,328 --> 00:30:13,562
ما الذي تفعله؟

526
00:30:13,564 --> 00:30:15,196
.يا فتى، هذا ليس وقتاً جيداً

527
00:30:15,198 --> 00:30:17,865
.سأمنح هذا المكان نجمةً واحدة كتقييم

528
00:30:17,867 --> 00:30:21,335
...ـ إنه فقط، أنا لم أقابل والدي و
.ـ اسمع، أنا آسفة بهذا الشأن

529
00:30:21,337 --> 00:30:23,204
لكن إذا ما تعرضت للأذى
في واحدة من مهامي

530
00:30:23,206 --> 00:30:25,741
فخمن من ستتم مقاضاتها وتخسر حانتها؟

531
00:30:25,743 --> 00:30:27,341
.لا يمكنني تحمل هذا النوع من المخاطرة

532
00:30:27,343 --> 00:30:30,478
الآن، إذا ما سمحتَ لي
.هنالك أشياء أهم لأقوم بها

533
00:30:30,480 --> 00:30:32,012
.إختبار

534
00:30:32,014 --> 00:30:34,048
<i>♪ لقد إصطدتَ أحلامي</i>

535
00:30:34,050 --> 00:30:35,349
<i>♪ وشبابي</i>

536
00:30:35,351 --> 00:30:37,819
.أرجوكِ، نحنُ بحاجةٍ لتلك الخارطة

537
00:30:37,821 --> 00:30:39,153
.كلا، لن اعطيك الخارطة

538
00:30:39,155 --> 00:30:41,055
.إنتهى الأمر، إنتهيت من الكلام

539
00:30:41,057 --> 00:30:43,759
!حسناً، أنا لم أنتهي -
!على رسلكَ يا فتى -

540
00:30:43,761 --> 00:30:46,060
تقولينَ أنه لا يمكنكِ المخاطرة
.بفقدان هذا المكان

541
00:30:46,062 --> 00:30:47,228
.(انظري لتلك (مانتيكور

542
00:30:47,230 --> 00:30:49,664
.يبدو أنا عاشت لتتحمل المخاطر

543
00:30:49,666 --> 00:30:52,233
تلك (مانتيكور) لم يكن لديها
.مستثمرون يبحثونَ عنها

544
00:30:52,235 --> 00:30:53,901
.لم تكن لديها رواتب لتغطيتها

545
00:30:53,903 --> 00:30:57,405
يمكنها فقط أن تحلقَ خارج هذا الباب
.(متى ما شاءت وتقتل وحش (الماغما

546
00:30:57,407 --> 00:30:59,641
هل ستقومين باصلاح تلك الآلة أم لا؟

547
00:30:59,643 --> 00:31:00,809
.أجل، خلال دقيقة

548
00:31:00,811 --> 00:31:04,445
حسناً، ربما هذا المكان ليس
.مفعماً بالمغامرة كما كان من قبل

549
00:31:04,447 --> 00:31:06,313
لذا هو ليس مليئاً بأناسٍ

550
00:31:06,315 --> 00:31:08,082
على استعدادٍ للمخاطرة بحياتهم

551
00:31:08,084 --> 00:31:10,184
.لمجرد الشعور بالإثارة

552
00:31:10,186 --> 00:31:12,119
لكن ماذا إذاً؟

553
00:31:12,121 --> 00:31:13,921
من قال أن عليك المخاطرة بحياتك

554
00:31:13,923 --> 00:31:15,489
لكي تحظى بالمغامرة؟

555
00:31:15,491 --> 00:31:18,094
.على ما يبدو، أنتِ

556
00:31:19,491 --> 00:31:22,094
"عليك تحمل المخاطر في حياتك لتحظى بالمغامرة"
"مانتيكور"

557
00:31:22,532 --> 00:31:25,636
.زبون الطاولة 32 يقول أن أعواد الموزريلا باردة

558
00:31:26,737 --> 00:31:28,502
ما الذي فعلته؟

559
00:31:28,504 --> 00:31:29,771
.حسناً، لم تتأخري جداً

560
00:31:29,773 --> 00:31:31,005
.أعني، يمكنكِ فقط اعطائنا الخارطة

561
00:31:31,007 --> 00:31:32,239
.كانَ هذا المكان خطراً

562
00:31:32,241 --> 00:31:33,374
!خطراً

563
00:31:33,376 --> 00:31:34,975
!وجامحاً -
!جامحاً -

564
00:31:34,977 --> 00:31:37,879
!اعتدتُ أن أكونَ خطرة وجامحة

565
00:31:37,881 --> 00:31:41,083
!خطرة وجامحة

566
00:31:44,954 --> 00:31:46,855
.مذهل

567
00:31:46,857 --> 00:31:50,694
!إنني أعيش كذبة
ما الذي اصبحت عليه؟

568
00:31:52,696 --> 00:31:53,862
.كلا

569
00:31:55,699 --> 00:31:57,231
!ليخرج الجميع

570
00:31:57,233 --> 00:32:00,968
.هذه الحانة مغلقة لإعادة تغيير ديكورها

571
00:32:10,948 --> 00:32:14,183
!عذراً، آلة الكاريوكي مكسورة

572
00:32:22,893 --> 00:32:25,259
!كلا، كلا، كلا، كلا

573
00:32:25,261 --> 00:32:26,327
.كلا

574
00:32:26,329 --> 00:32:27,330
!علينا الذهاب

575
00:32:37,073 --> 00:32:38,441
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

576
00:32:49,820 --> 00:32:52,453
.كان ذلك لا يصدق

577
00:32:52,455 --> 00:32:54,188
...اعني، لقد كنت أشبه

578
00:32:54,190 --> 00:32:55,924
!وكان الشعاع يطفو هناك

579
00:32:55,926 --> 00:32:57,859
.شقيقي ساحر

580
00:32:57,861 --> 00:32:59,861
.لا أصدق أن ذلك قد نجح

581
00:32:59,863 --> 00:33:02,263
.ستعمل على تعويذة أبي الآن

582
00:33:02,265 --> 00:33:04,131
.عدا أننا لا نملكُ خارطة

583
00:33:04,133 --> 00:33:07,334
!لكننا لدينا هذا، انظر

584
00:33:08,371 --> 00:33:10,739
اسمع، عند قيامك مهمة، يجب عليك
.أن تستخدم كل ما لديك

585
00:33:10,741 --> 00:33:12,239
.وهذا ما لدينا

586
00:33:12,241 --> 00:33:15,744
الجزء الأفضل هو، أن (كايلا) الصغيرة
.قامت بحل الأحجية

587
00:33:15,746 --> 00:33:17,579
(حسناً، وفقاً لـ(كايلا

588
00:33:17,581 --> 00:33:20,316
."علينا البحث فقط عن "نقطة الغراب

589
00:33:22,451 --> 00:33:24,853
."نقطة الغراب"
."نقطة الغراب"

590
00:33:24,855 --> 00:33:27,054
.أجل! لابد وأن الجوهرة موجودة في الجبل

591
00:33:27,056 --> 00:33:28,557
.يمكننا الوصول هناك صباح يوم غد

592
00:33:28,559 --> 00:33:29,558
صباح يوم غد؟

593
00:33:29,560 --> 00:33:31,828
.هذا يمنحنا المزيد من الوقت مع أبانا

594
00:33:34,998 --> 00:33:37,197
أجل، حسناً، على ما يبدو

595
00:33:37,199 --> 00:33:39,201
يجب أن يأخذنا الطريق
.السريع إلى هناك

596
00:33:41,004 --> 00:33:43,504
.الطريق السريع واضحٌ قليلاً

597
00:33:43,506 --> 00:33:46,307
في مهمة، لا يكون المسار الواضح
.هو المسار الصحيح أبداً

598
00:33:46,309 --> 00:33:47,241
ماذا؟

599
00:33:47,243 --> 00:33:50,645
خلال حملة واحدة من "مهمة يور"، أنا
وشجيرة "رزوهامر" سلكنا الطريق السهل

600
00:33:50,647 --> 00:33:53,682
والذي قادنا مباشرة إلى
.داخل مكعبٍ هلامي

601
00:33:53,684 --> 00:33:55,817
السبب الوحيد في أنني لم
أعاني من نفس المصير؟

602
00:33:55,819 --> 00:33:57,151
.أنني تبعتُ حدسي

603
00:33:57,153 --> 00:34:01,155
والذي يخبرني أن نسيرُ في دربٍ قديم

604
00:34:01,157 --> 00:34:03,123
."يسمى "طريق الخطر

605
00:34:03,125 --> 00:34:05,060
.لكن الطريق السريع أسرع

606
00:34:05,062 --> 00:34:06,427
.ربما ليس على المدى الطويل

607
00:34:06,429 --> 00:34:07,896
اعلم أنك تريد أن يكون هذا

608
00:34:07,898 --> 00:34:09,798
مثل واحدةٍ من ألعاب المغامرات الخاصة بك

609
00:34:09,800 --> 00:34:11,032
لكن كل ما يهم

610
00:34:11,034 --> 00:34:12,801
هو أننا نقضي الكثير من الوقت

611
00:34:12,803 --> 00:34:14,503
.بقدر ما يمكننا مع أبانا

612
00:34:18,842 --> 00:34:22,679
لذا، علينا أن نسلك
الطريق السريع، صحيح؟

613
00:34:23,847 --> 00:34:26,246
.أجل، أنت محق

614
00:34:26,248 --> 00:34:28,550
لكن إذا ما انتهى بك الأمر
في مكعبٍ هلامي

615
00:34:28,552 --> 00:34:31,151
.فستكون مسؤولاً عن نفسك

616
00:34:44,001 --> 00:34:45,667
<i>(حانة (مانتيكور</i>

617
00:34:45,669 --> 00:34:47,134
<i>.مباشرةً نحو اليمين</i>

618
00:34:49,673 --> 00:34:51,372
.مرحباً -
<i>.أنا اتحقق فقط</i> -

619
00:34:51,374 --> 00:34:52,841
<i>هل عثرتِ على الأولاد حتى الآن؟</i>

620
00:34:52,843 --> 00:34:53,908
.كلا، ليس بعد

621
00:34:53,910 --> 00:34:57,646
لكنني قلقةٌ قليلاً لأنه لدينا
.مسألة عائلة غريبة مقبلة

622
00:34:57,648 --> 00:35:00,882
وحسناً، هذا ليس مثل
.قضية (إيان) لتهرب منها

623
00:35:00,884 --> 00:35:02,751
.(أعني، (بارلي)، أجل، لكن ليس (إيان

624
00:35:02,753 --> 00:35:03,818
أتعلمين، الوقت متأخر

625
00:35:03,820 --> 00:35:05,720
.لم يجدر بكِ الخروج للبحث عنهما

626
00:35:05,722 --> 00:35:07,187
.أعلم، أمرٌ سخيف

627
00:35:07,189 --> 00:35:09,490
.أنا متأكدةٌ أن كلامها يعبثان بالنار

628
00:35:09,492 --> 00:35:12,159
نار؟ -
!نار! المكان كله يشتعل -

629
00:35:12,161 --> 00:35:14,328
!يا أبنائي! علي الذهاب -
!(لوريل) -

630
00:35:14,330 --> 00:35:16,131
!ابتعد! ابتعد

631
00:35:16,133 --> 00:35:17,297
أرجو المعذرة، مرحباً؟

632
00:35:17,299 --> 00:35:19,567
.أرجوك، أنا ابحث عن مراهقين من الجان

633
00:35:19,569 --> 00:35:22,336
أخبرتكَ مسبقاً، كان هنالك
.مراهقين من الجان

634
00:35:22,338 --> 00:35:24,673
هؤلاء أبنائي، إلى أين ذهبا؟

635
00:35:24,675 --> 00:35:27,075
ذهبا في مهمة للعثور
."على جوهرة "فينكس

636
00:35:27,077 --> 00:35:28,409
.لكن لا تقلقي، لا تقلقي

637
00:35:28,411 --> 00:35:30,277
،أخبرتهما بشأن الخارطة
،أخبرتهما بشأن الجوهرة

638
00:35:30,279 --> 00:35:31,545
.أخبرتهما بشأن اللعنة

639
00:35:31,547 --> 00:35:33,247
.نسيت أن أخبرهما بشأن اللعنة

640
00:35:33,249 --> 00:35:34,549
ماذا؟ -
.يا إلهي -

641
00:35:34,551 --> 00:35:36,483
...انصتي، هذه السيدة لديها

642
00:35:36,485 --> 00:35:39,587
!أولادكِ في خطرٍ محدق
!لكن يمكنني المساعدة

643
00:35:40,924 --> 00:35:44,258
.لن تذهبي إلى أي مكان
.لدينا بضعة أسئلة من أجلكِ

644
00:35:44,260 --> 00:35:47,327
!اعلم إلى أين هما ذاهبان
!لا زال بإمكاننا إنقاذهم

645
00:35:47,329 --> 00:35:49,198
.حسناً، أظن أن كل شيءٍ جيد هنا

646
00:35:51,534 --> 00:35:53,935
(الإسم الأخير (مانتيكور
."الإسم الأول "الـ

647
00:35:53,937 --> 00:35:56,771
.مهلاً، أنت محق
...إنها نوعاً ما

648
00:35:56,773 --> 00:35:59,910
.لا عجب في جرحٍ مثل هذا

649
00:36:00,877 --> 00:36:02,177
.إنه مجرد خدش

650
00:36:02,179 --> 00:36:04,511
أنا آسفة، هل أنت خبيرٌ بمخلوقات (المينتور)؟

651
00:36:04,513 --> 00:36:05,914
.(المانتيكور) -
المانتيكور)؟) -

652
00:36:05,916 --> 00:36:06,981
...حسناً، كلا

653
00:36:06,983 --> 00:36:08,149
حسناً، إذن لن تعرف

654
00:36:08,151 --> 00:36:10,018
إنه عندما يتعرض دمهم للهواء

655
00:36:10,020 --> 00:36:11,285
.فإنه سيجعلهم يصبحونَ مجانين

656
00:36:11,287 --> 00:36:12,587
.لا أظن أن ذلك صحيح

657
00:36:12,589 --> 00:36:14,723
أترى، إنها بالفعل تفقد
.سيطرتها على الواقع

658
00:36:14,725 --> 00:36:16,390
إذاً، لمَ لا تدعني أنقذ حياتها

659
00:36:16,392 --> 00:36:17,992
قبل أن تكلفك حياتك؟

660
00:36:17,990 --> 00:36:19,520
حسناً -
شكراً لك -

661
00:36:19,520 --> 00:36:22,090
هل يمكننا الحصول على
بعض الخصوصية هنا من فضلك؟

662
00:36:22,090 --> 00:36:23,530
.تمددي فقط، هذا جيد

663
00:36:23,530 --> 00:36:25,330
.إرفعي رأسكِ قليلاً

664
00:36:25,330 --> 00:36:27,870
لا تتأخرا هناك، مفهوم؟

665
00:36:28,430 --> 00:36:29,830
هل سمعتماني؟

666
00:36:29,840 --> 00:36:32,100
.قلتُ ألّا تتأخرا

667
00:36:32,100 --> 00:36:33,540
...بسبب

668
00:36:36,070 --> 00:36:38,410
حسناً، كيف سنساعد اولادي؟

669
00:36:38,410 --> 00:36:41,410
ستعجبينني

670
00:36:41,410 --> 00:36:43,850
المذياع، الأنوار، المكابح

671
00:36:43,850 --> 00:36:45,220
.الإطارات والعجلات

672
00:36:45,220 --> 00:36:46,650
.من الصعب قول ذلك الآن يا أبي

673
00:36:46,650 --> 00:36:47,820
لكن قبل أن اقوم بتبديل اجزائها

674
00:36:47,820 --> 00:36:49,760
.كانت "غوينفير" قطعة من الخردة حرفياً

675
00:36:54,490 --> 00:36:57,030
يبدو أننا لن نستطيع فعل الكثير
.من الأشياء اليوم يا أبي

676
00:36:58,600 --> 00:36:59,660
.لكن لا بأس

677
00:37:00,330 --> 00:37:01,930
.اريد رؤيتك فقط

678
00:37:05,540 --> 00:37:08,170
لكن لا تقلق، سنقوم بتصليحك

679
00:37:08,170 --> 00:37:09,910
...ونعود إلى المنزل ورؤية

680
00:37:09,910 --> 00:37:11,340
والدتي

681
00:37:11,340 --> 00:37:15,040
(لن نمتلك الوقت الكافي يا (بارلي
.لكي نجعل أبي يلتقي بأمي

682
00:37:16,450 --> 00:37:18,950
حسناً، على الأقل لن تلتقي
.بالرجل الجديد يا أبي

683
00:37:18,950 --> 00:37:22,350
إذاً، هل تعمل بجد أم"
"تبذل جهد في العمل؟"

684
00:37:23,790 --> 00:37:24,650
.أجل

685
00:37:24,660 --> 00:37:26,320
(بارلي)، (بارلي)، (بارلي)"

686
00:37:26,320 --> 00:37:28,320
،كلما حصلت مشكلة
."تكون أنت السبب فيها

687
00:37:28,330 --> 00:37:29,630
هل هذا هو تقليدك لـ(كولت)؟

688
00:37:29,630 --> 00:37:30,490
.أجل

689
00:37:30,490 --> 00:37:32,060
.عليك أن تتدرب على ذلك

690
00:37:32,060 --> 00:37:34,530
.كلا، هيا أيتها الفتاة العجوز

691
00:37:41,610 --> 00:37:43,410
ظننتُ أنك قلت أنك
.اصلحت الشاحنة

692
00:37:43,410 --> 00:37:45,370
.إهدأ، "غوينفير" بخير

693
00:37:45,380 --> 00:37:46,680
.إنها خالية من الوقود

694
00:37:46,680 --> 00:37:48,240
.لكن المؤشر يدل على إمتلائها

695
00:37:48,250 --> 00:37:50,620
.كلا، إنه مُعطّل

696
00:37:56,490 --> 00:37:59,020
.يوجد القليل من الوقود

697
00:37:59,760 --> 00:38:02,330
.ربما توجد محطة وقود هنا

698
00:38:15,210 --> 00:38:17,640
هل توجد طريقة سحرية
للحصول على الوقود؟

699
00:38:17,640 --> 00:38:21,410
.يعجبني تفكيرك أيها الساحر الصغير

700
00:38:23,950 --> 00:38:24,910
!تعويذة التضخيم

701
00:38:24,920 --> 00:38:28,350
سنقوم بتضخيم العلبة
.عندها سيزداد الوقود داخلها

702
00:38:28,350 --> 00:38:31,050
.تبدو فكرةً غريبة

703
00:38:31,060 --> 00:38:32,960
.اعلمُ ذلك، اعجبتني ايضاً

704
00:38:32,960 --> 00:38:34,220
.حسناً

705
00:38:34,230 --> 00:38:36,660
.إرخِ أعصابك، حرقة قلبك، هيا بنا

706
00:38:36,660 --> 00:38:39,460
.مهلاً، ليست بهذه البساطة

707
00:38:39,460 --> 00:38:40,730
.لقد تعلمَ القليل من السحر

708
00:38:40,730 --> 00:38:42,330
."يظنُ نفسه الآن أنه "(شامبلفوت) العجيب

709
00:38:42,330 --> 00:38:43,800
هل أنا مُحق يا أبي؟

710
00:38:43,800 --> 00:38:46,040
.تعويذة التضخيم متقدمة قليلاً

711
00:38:46,040 --> 00:38:48,470
.ليس عليك التحدث بحرقة وحسب

712
00:38:48,470 --> 00:38:50,970
لكن عليك ايضاً أن
.تتبع الأمر السحري

713
00:38:50,980 --> 00:38:52,140
ماذا؟

714
00:38:52,140 --> 00:38:55,210
إنها قاعدة خاصة تجعل
.التعويذة تعمل

715
00:38:55,210 --> 00:38:57,310
إنها تنُص على : "لو أردت
،تضخيم شيءٍ ما

716
00:38:57,320 --> 00:39:00,680
."عليك أن تقوم بتضخيم تركيزك عليه ايضاً

717
00:39:00,690 --> 00:39:02,620
،عندما تقوم بإلقاء التعويذة

718
00:39:02,620 --> 00:39:05,120
لا يمكن أن تدع أيّ
.شيء يشتت إنتباهك

719
00:39:05,120 --> 00:39:06,260
.حسناً

720
00:39:07,330 --> 00:39:08,420
ماذا؟ -
شظية -

721
00:39:08,430 --> 00:39:09,730
هلّا قمنا بجعل هذا الشيء أنعم؟

722
00:39:09,730 --> 00:39:11,190
.كلا، إنها اثرية

723
00:39:11,200 --> 00:39:13,060
تحتوي على السحر
.في كل ليفٍ من اليافها

724
00:39:13,060 --> 00:39:14,400
.لا يمكن أن تفعل ذلك

725
00:39:14,400 --> 00:39:18,570
.حسناً، هيا بنا، ركِّز

726
00:39:18,570 --> 00:39:21,100
هل يوجد خلل؟

727
00:39:21,110 --> 00:39:23,540
...معذرةً، وقفتك، إنها

728
00:39:23,540 --> 00:39:25,510
إرفع رأسك، افتح مِرفقيك
.وباعد بين رجليك

729
00:39:25,510 --> 00:39:27,180
.ظهرك يجب أن يكون منحنياً قليلاً

730
00:39:27,180 --> 00:39:28,880
حسناً، كيف تشعر الآن؟ -
بحال رائع -

731
00:39:28,880 --> 00:39:30,810
تبقى شيءٌ واحد -
!(بارلي) -

732
00:39:30,820 --> 00:39:31,950
.حسناً

733
00:39:35,520 --> 00:39:38,190
<i>!ليزداد حجمك</i>

734
00:39:41,130 --> 00:39:42,630
.لا تدع السحر يُرعبُك

735
00:39:42,630 --> 00:39:43,630
.حسناً

736
00:39:44,600 --> 00:39:45,960
!مِرفقيك -
ماذا؟ -

737
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
!إرفع مِرفقيك

738
00:39:47,000 --> 00:39:48,460
.كلا، هذا مرتفعٌ جداً

739
00:39:48,470 --> 00:39:49,830
!احاول التركيز هنا

740
00:39:49,830 --> 00:39:51,840
.حسناً، ركِز على العُلبة

741
00:39:52,640 --> 00:39:54,370
.ركِّز

742
00:39:55,870 --> 00:39:57,040
.ركِّز

743
00:39:57,040 --> 00:39:58,840
.بارلي)! إنسَ الأمر)

744
00:40:01,350 --> 00:40:03,310
!لقد فعلتها

745
00:40:03,320 --> 00:40:05,050
.العُلبة تضخمت

746
00:40:05,520 --> 00:40:07,350
.والشاحنة كذلك

747
00:40:07,350 --> 00:40:08,450
...وأنت

748
00:40:08,450 --> 00:40:09,650
.كلا

749
00:40:09,650 --> 00:40:11,320
ماذا حصل؟ -
يبدو أنك قمت بتقليص حجمي -

750
00:40:11,320 --> 00:40:12,690
كيف؟

751
00:40:12,690 --> 00:40:14,590
،إن قمتَ بإفساد التعويذة
.سيكون هناك عواقب

752
00:40:14,590 --> 00:40:16,690
!لقد افسدتها لأنك كنت تزعجني

753
00:40:16,700 --> 00:40:18,060
.كنت احاول مساعدتك

754
00:40:18,060 --> 00:40:19,260
!حسناً، لا تفعل ذلك

755
00:40:19,269 --> 00:40:21,402
.حسناً. لن أفعل

756
00:40:21,404 --> 00:40:23,873
.ماذا؟ أبي، إنه أنا

757
00:40:25,308 --> 00:40:27,008
.أبي، لابأس. لا تقلق

758
00:40:27,010 --> 00:40:28,111
.سأصلحه

759
00:40:29,545 --> 00:40:30,611
أين أنت ذاهب؟

760
00:40:30,613 --> 00:40:31,946
.أبحث عن محطة لتعبئة الوقود

761
00:40:31,948 --> 00:40:33,748
أنا ذاهب أيضاً -
حسناً -

762
00:40:33,750 --> 00:40:35,218
.لا أحتاج مساعدتك

763
00:40:35,618 --> 00:40:37,253
.أوافق على ذلك

764
00:40:52,435 --> 00:40:53,701
.أحتاج لإستراحة

765
00:40:53,703 --> 00:40:55,739
أرجلي الصغيرة لا تستطيع
.السير بسرعة

766
00:40:58,241 --> 00:41:00,540
.انظر! محطة تعبئة وقود

767
00:41:00,542 --> 00:41:01,709
.جيد

768
00:41:01,711 --> 00:41:04,379
.انتظر، لقد نسيت

769
00:41:04,381 --> 00:41:06,581
.أنت لا تحتاج مساعدتي

770
00:41:06,583 --> 00:41:10,186
،لا أحتاج أن تحملني
.أنا رجلٌ ناضج

771
00:41:11,955 --> 00:41:13,488
.أبي

772
00:41:13,490 --> 00:41:16,124
.هيا، لا بأس، (بارلي) بصحبتي

773
00:41:16,126 --> 00:41:17,291
.نعم، أنا بخير يا أبي

774
00:41:17,293 --> 00:41:19,360
بالتالي ستختفي
.الأعراض الجانبية

775
00:41:19,362 --> 00:41:20,527
هل أبدو أكبر الآن؟

776
00:41:38,547 --> 00:41:40,314
هل أصطدمت بيّ للتو؟

777
00:41:40,316 --> 00:41:42,350
أنا آسف جداً
.لم أراك هناك

778
00:41:42,352 --> 00:41:45,486
!إفعلها ثانيةً، وستراني بكوابيسك

779
00:41:59,969 --> 00:42:01,969
.هذا بطاقة الحظ، أعلم ذلك

780
00:42:01,971 --> 00:42:05,840
أعطني كيساً من الحامض
.الاضافي، احتفظ بالفكة

781
00:42:05,842 --> 00:42:07,977
!ابتعد عن اطريقي، يا ساق الفاصوليا

782
00:42:09,379 --> 00:42:11,712
.عشرة ليترات على المضخة ٢ لطفاً

783
00:42:13,583 --> 00:42:16,417
ماذا تفعل -
أجلب لنا الطعام -

784
00:42:16,419 --> 00:42:17,885
.حسناً، فهمت

785
00:42:17,887 --> 00:42:20,088
،وإثنان من هذا
.شكراً

786
00:42:20,090 --> 00:42:22,423
.يجب أن أذهب للحمام

787
00:42:22,425 --> 00:42:23,491
هل يمكنك الانتظار؟

788
00:42:23,493 --> 00:42:25,226
.إنها محفظتك

789
00:42:25,228 --> 00:42:27,862
هل لنا بمفتاح الحمام، لو سمحت؟

790
00:42:27,864 --> 00:42:29,864
.حسناً أسرع
.أريد الخروج من هنا

791
00:42:29,866 --> 00:42:32,300
.حسناً أنا ذاهب

792
00:42:32,302 --> 00:42:34,170
.هذا تكلفته ١٢،٩٩ دولاراً

793
00:42:34,838 --> 00:42:36,370
.انتبه

794
00:42:36,372 --> 00:42:38,341
هل تعاني من مشكلة، أيها المغفل؟

795
00:42:39,943 --> 00:42:41,876
.اجبني عندما أخاطبك

796
00:42:41,878 --> 00:42:43,878
،أنا آسف
.أنا حقاً لا أعرف

797
00:42:43,880 --> 00:42:45,513
.أين رأسه الآن

798
00:42:45,515 --> 00:42:47,317
كيف يمكن لهذه الليلة
أن تصبح أسوأ من ذلك؟

799
00:42:49,319 --> 00:42:52,186
اتعلمين، بإستطاعتي
.الطيارة لمساعدة أولادكِ

800
00:42:52,188 --> 00:42:54,822
.لكن أجنحتي لم تعد كالسابق

801
00:42:54,824 --> 00:42:57,225
.لا بأس
...بشأن هذه اللعنة

802
00:42:57,227 --> 00:42:58,426
.إنها ذنبي

803
00:42:58,428 --> 00:42:59,927
..يجب أن أقوم بتمرين أجنحتي

804
00:42:59,929 --> 00:43:01,597
،كل صباح
.لكنكِ تعلمينَ كيف هو الأمر

805
00:43:01,599 --> 00:43:03,798
،أرجوكِ، اللعنة
ماذا تفعل؟

806
00:43:03,800 --> 00:43:07,635
.صحيح، آسفة
.إنها لعنة الحرّاس

807
00:43:07,637 --> 00:43:11,038
إذا ما حصل أولادكِ على
الجوهرة، سترتفع اللعنة

808
00:43:11,040 --> 00:43:13,541
.وتجسد شكل الوحش المحتمل

809
00:43:13,543 --> 00:43:15,510
..ويقاتل أولادك

810
00:43:15,512 --> 00:43:18,146
حسناً، كيف يبلي
أولادكِ في الأزمات؟

811
00:43:18,148 --> 00:43:20,047
.ليس بشكلٍ جيد
،أحدهم يخاف من كل شيء

812
00:43:20,049 --> 00:43:21,949
.والآخر لا يخاف من شيء

813
00:43:21,951 --> 00:43:24,919
.نعم، إبنك الهزيل يبدو مغواراً

814
00:43:24,921 --> 00:43:26,787
.(لا. تقصدينَ الكبير (بارلي

815
00:43:26,789 --> 00:43:29,757
.لا، لا، الصغير
.لقد جعلني ارغب بالحصول عليه

816
00:43:29,759 --> 00:43:32,793
ماذا؟ لقد قلتِ أنكِ تستطيعينَ
مساعدتهم، أليس كذلك؟

817
00:43:32,795 --> 00:43:34,164
،كل لعنه لديها جوهر

818
00:43:34,864 --> 00:43:36,831
.مركز قوتها

819
00:43:36,833 --> 00:43:40,602
وسلاح واحد مصاغ من أندر
.المعادن يمكن أن يدمرها

820
00:43:40,604 --> 00:43:42,670
،سيفي السحري

821
00:43:42,672 --> 00:43:45,139
.مدمّر اللعنة

822
00:43:45,141 --> 00:43:48,242
.حسناً لا يبدو أنكِ تحملينه معكِ

823
00:43:48,244 --> 00:43:50,044
.لقد بعته

824
00:43:50,046 --> 00:43:52,013
وقعت بمشكلة ضرائب
.قبل بضع سنين

825
00:43:52,015 --> 00:43:55,316
لكن لا تقلقي
.أعلم أين أجده

826
00:43:55,318 --> 00:43:56,585
.أنا في طريقي لكم يا أولاد

827
00:43:56,587 --> 00:43:58,821
.فقط إبقوا بعيدين عن المشاكل

828
00:44:02,859 --> 00:44:05,594
ما الذي يؤخرك؟

829
00:44:05,596 --> 00:44:07,096
من الذي تدعوه "غريب الأطوار"؟

830
00:44:07,497 --> 00:44:08,896
.لا

831
00:44:08,898 --> 00:44:10,364
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت عصبي -

832
00:44:10,366 --> 00:44:11,299
،أنا فقط أقول

833
00:44:11,301 --> 00:44:13,569
.الأشباح إعتادت التحليق ونشر البهجة

834
00:44:13,571 --> 00:44:14,702
.هذا جيد

835
00:44:14,704 --> 00:44:16,304
.الاشباح لا تطير

836
00:44:16,306 --> 00:44:19,440
حسناً، أجنحتكِ لا تعمل
.لأنكِ توقفتِ عن إستعمالها

837
00:44:19,442 --> 00:44:21,909
هل تدعوني بالكسولة؟ -
.لا. لا -

838
00:44:21,911 --> 00:44:24,111
،ليس أنتِ
.بل أسلافكِ

839
00:44:24,113 --> 00:44:26,380
ماذا قلت عن أسلافي؟

840
00:44:26,382 --> 00:44:27,549
..لم أقصد الكسل

841
00:44:27,551 --> 00:44:29,083
.أنا آسف، جداً آسف
.هو أيضاً آسف

842
00:44:29,085 --> 00:44:30,818
.أنتِ لستِ بحاجة للطيران
من يحتاج الطيران؟

843
00:44:30,820 --> 00:44:32,186
.أعني، لديكِ هذه الدراجة الرائعة

844
00:44:32,188 --> 00:44:34,422
ماذا تفعل؟
.كنت فقط أتناقش بالتاريخ

845
00:44:34,424 --> 00:44:36,857
.بارلي)، أحاول الاعتناء بك وبأبي)

846
00:44:36,859 --> 00:44:38,560
.وأنت لا تسهّل عليّ الأمر

847
00:44:38,562 --> 00:44:40,163
.أبي، هيا

848
00:44:41,264 --> 00:44:42,330
!لا

849
00:44:43,866 --> 00:44:46,803
أنت ميت لا محالة

850
00:44:48,639 --> 00:44:50,104
!نحن موتى، نحن موتى
!نحن موتى

851
00:44:50,106 --> 00:44:52,574
إهدأ. إنهم غير قادرون
.على رفع هذه الدراجات

852
00:44:52,576 --> 00:44:54,175
.إنهم أقوياء

853
00:44:54,177 --> 00:44:56,277
!سنموت! سنموت

854
00:44:56,279 --> 00:44:57,345
.إنه مقفل

855
00:44:57,347 --> 00:44:58,348
ماذا؟
أين المفاتيح؟

856
00:45:01,517 --> 00:45:02,952
.سأتولى الأمر

857
00:45:03,687 --> 00:45:05,219
!(هيا (بارلي

858
00:45:08,224 --> 00:45:09,423
.حسناً
.اذهب، اذهب

859
00:45:10,960 --> 00:45:13,027
.لا، لا، مستحيل

860
00:45:13,029 --> 00:45:14,230
.سيتوجب عليك القيادة

861
00:45:19,603 --> 00:45:20,901
!هيا
لماذا لا تعمل؟

862
00:45:20,903 --> 00:45:22,036
هناك نقطة

863
00:45:22,038 --> 00:45:23,437
،ليس في الوسط
.ليس في النهاية

864
00:45:23,439 --> 00:45:24,874
!هيا، هيا، هيا

865
00:45:25,975 --> 00:45:28,476
!"هيا "غونيفير

866
00:45:28,478 --> 00:45:31,180
.ضعها على "أو" للأمام

867
00:45:36,819 --> 00:45:38,154
.انطلق

868
00:45:41,692 --> 00:45:43,891
.يجب أن تسرع

869
00:45:45,763 --> 00:45:46,927
اسرع -
لا أستطيع -

870
00:45:46,929 --> 00:45:48,563
بل تستطيع -
لست جاهزاً -

871
00:45:48,565 --> 00:45:50,464
!لن تكون مستعداً أبداً، اسرع

872
00:45:53,503 --> 00:45:55,572
!أحسنت

873
00:46:00,943 --> 00:46:03,179
(لا تضرب (غويني -
(بارلي) -

874
00:46:06,149 --> 00:46:07,948
لا -
التف حولهم -

875
00:46:07,950 --> 00:46:09,551
لن يسمحوا لي بالدخول -
إشارة -

876
00:46:09,553 --> 00:46:10,851
ليس لديك إشارة

877
00:46:10,853 --> 00:46:13,389
أخرج يديك من السيارة
.لتؤشر الى اليسار

878
00:46:20,363 --> 00:46:23,232
عُد الى هنا -
استمر بالقيادة -

879
00:46:29,472 --> 00:46:30,907
!(بارلي)

880
00:46:34,712 --> 00:46:36,877
.الجبال شمالاً

881
00:46:36,879 --> 00:46:38,481
يجب أن تذهب
.على طول الطريق

882
00:46:42,352 --> 00:46:43,417
ما...؟

883
00:46:44,621 --> 00:46:47,123
!سنقضي عليك أيها المغفل، نلْ منهم

884
00:47:00,704 --> 00:47:03,137
إيان) ركّز) -
لا أستطيع -

885
00:47:03,139 --> 00:47:06,442
.يجب أن تركز أو سنموت جميعاً

886
00:47:08,044 --> 00:47:10,179
.فقط ابقَ هادئاً

887
00:47:18,789 --> 00:47:20,856
!"استعدي للإنطلاق يا "غونيفير

888
00:47:25,294 --> 00:47:26,295
.اصدمه

889
00:47:30,032 --> 00:47:31,800
.لن نفلح

890
00:47:49,419 --> 00:47:50,819
أبي، هل أنت بخير؟

891
00:47:50,821 --> 00:47:53,020
هو بخير، شكراً للقيادة الماهرة
.(للسير (إيان لايتفوت

892
00:47:53,022 --> 00:47:55,624
.كفّك

893
00:47:55,626 --> 00:47:56,858
ماذا يحدث؟

894
00:47:56,860 --> 00:47:59,028
.أظن أن اللعنة تتلاشى

895
00:47:59,929 --> 00:48:01,130
!ابتعد عن وجهي

896
00:48:08,204 --> 00:48:10,971
!(مخلب (شانتور
!الشرطة

897
00:48:10,973 --> 00:48:12,473
اركن السيارة -
ليس لدي رخصة قيادة -

898
00:48:12,475 --> 00:48:14,377
.محفظتي لا تزال صغيرة

899
00:48:18,948 --> 00:48:21,015
!ترجل من السيارة

900
00:48:21,017 --> 00:48:22,349
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

901
00:48:22,351 --> 00:48:24,353
كيف سنفسر...؟
!لا، أبي

902
00:48:34,130 --> 00:48:36,130
.لديك ليلة حافلة هناك، يا صاح

903
00:48:36,132 --> 00:48:37,231
سيدي، ساطلب منك أن تسير
.على هذا الخط المستقيم

904
00:48:38,301 --> 00:48:39,601
.سيأخذون أبي

905
00:48:39,603 --> 00:48:40,468
.حسناً، حسناً

906
00:48:40,470 --> 00:48:43,037
.تذكرت، تعويذة التنكر

907
00:48:43,039 --> 00:48:45,874
.يمكنك أن تتنكر بأي شخصية تريد

908
00:48:45,876 --> 00:48:47,007
لكن ماذا لو أفسدت الامر مجدداً؟

909
00:48:47,009 --> 00:48:48,175
،حسب التعويذة

910
00:48:48,177 --> 00:48:50,077
تنكرك كذبة، لذا يجب أن"
."تقول الحقيقة لتنجو

911
00:48:51,949 --> 00:48:55,049
،ما دمت لا تقول الكذب
.التعويذة ستنجح

912
00:48:55,051 --> 00:48:58,419
.حسناً
من سنكون؟

913
00:48:58,421 --> 00:49:00,589
.حسناً، سنأخذك إلى المركز

914
00:49:00,591 --> 00:49:03,592
.يبدو أن لدينا مشكلةً هنا

915
00:49:03,594 --> 00:49:07,061
يا زميلي الشرطي؟

916
00:49:07,063 --> 00:49:08,162
الضابط (برونكو)؟

917
00:49:08,164 --> 00:49:09,965
هل كنت بهذه السيارة؟

918
00:49:09,967 --> 00:49:11,465
.نعم
...ونحن سوف

919
00:49:11,467 --> 00:49:13,802
أقصد، أنا سأتحمل
..كامل المسؤولية

920
00:49:13,804 --> 00:49:15,102
.عن هذه الصحبة هنا

921
00:49:15,104 --> 00:49:17,304
.لذا يمكنك أن تسلمه لي

922
00:49:17,306 --> 00:49:19,039
.اسمع، أريد ان اكون في المقدمة

923
00:49:19,041 --> 00:49:20,407
.مستحيل، أنا سأتكلم

924
00:49:20,409 --> 00:49:23,543
برونكو)، ظننت أنك تعمل)
.في الجانب الاخر من المدينة

925
00:49:23,079 --> 00:49:24,748
.لقد... غيرت رأيي

926
00:49:25,883 --> 00:49:27,616
هل حدث خطبٌ ما؟

927
00:49:27,618 --> 00:49:29,519
.تشنجات عنقية بسيطة

928
00:49:31,020 --> 00:49:33,153
.يجب ان تكف عن الكذب

929
00:49:33,155 --> 00:49:35,055
.اجب عن كل سؤال بسؤال

930
00:49:35,057 --> 00:49:37,024
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

931
00:49:37,026 --> 00:49:39,293
ماذا افعل هنا؟

932
00:49:39,295 --> 00:49:42,162
ماذا يفعل أيٌّ منّا هنا؟

933
00:49:42,164 --> 00:49:45,332
.لم أفكر بالأمر هكذا أبداً

934
00:49:45,334 --> 00:49:46,534
.جيّد

935
00:49:46,536 --> 00:49:48,770
،مع خالص إحترامي
.لم تجب عن سؤالي

936
00:49:48,772 --> 00:49:51,138
..حسناً، نحن نتمرن

937
00:49:51,140 --> 00:49:55,177
.(بعض تدريبات السياقة لـ(إيان

938
00:49:56,145 --> 00:49:57,913
من هو (إيان)؟

939
00:49:57,915 --> 00:50:00,147
هل هذا إبن (لوريل)؟

940
00:50:00,149 --> 00:50:02,984
.(إيان) هو ابن (لوريل)

941
00:50:02,986 --> 00:50:05,820
ابن زوجتك كان ينحرف
.على طول الطريق

942
00:50:05,822 --> 00:50:07,054
...حسناً

943
00:50:07,056 --> 00:50:09,156
.هو ليس بكامل قدراته اليوم

944
00:50:09,158 --> 00:50:12,161
.نعم يبدو كذلك

945
00:50:13,362 --> 00:50:16,130
.تبدو غير مرتاح

946
00:50:16,132 --> 00:50:19,935
،بالحقيقة، لأكون صادقاً معك

947
00:50:19,937 --> 00:50:22,671
.أنا لستُ جيداً بمثل هذه المواقف

948
00:50:22,673 --> 00:50:24,706
.وقد أصاب بالفزع قليلاً

949
00:50:24,708 --> 00:50:28,275
وأنا متعرق بالكامل وغريب
.الأطوار ولا أعلم ماذا اقول

950
00:50:28,277 --> 00:50:30,712
وأشعر أني لا يمكنني فعل
.شيء بالشكل الصحيح

951
00:50:30,714 --> 00:50:32,212
.وغريب الاطوار تماماً

952
00:50:32,214 --> 00:50:34,883
.انتظر، انتظر

953
00:50:34,885 --> 00:50:37,484
.أظن أني فهمت ماذا يحدث هنا

954
00:50:37,486 --> 00:50:39,086
حقاً؟

955
00:50:39,088 --> 00:50:41,288
.ليس سهلاً ان تكون أباً للتو

956
00:50:41,290 --> 00:50:43,858
ابنة صديقتي جعلتني
أقص شعري، حسناً؟

957
00:50:43,860 --> 00:50:45,794
.نعم

958
00:50:45,796 --> 00:50:47,562
.حسناً، يمكننا تركهم يذهبون

959
00:50:47,564 --> 00:50:51,633
،حسناً
.سآخذه إلى السيارة

960
00:50:51,635 --> 00:50:54,669
احسن التصرف، حسناً؟
.(حظاً جيداً (برونكو

961
00:50:54,671 --> 00:50:56,203
.وانت ايضاً ايها الشرطي

962
00:50:56,205 --> 00:50:58,974
.اعمل بجد أو بجدٍ اعمل

963
00:51:00,209 --> 00:51:02,877
.الآن، هذا كان عملاً متقناً

964
00:51:02,879 --> 00:51:04,445
(أنا لا أحسدك (برونكو

965
00:51:04,447 --> 00:51:06,648
.هذا الولد (لايتفوت) سيء

966
00:51:06,650 --> 00:51:09,483
.سأختلف معكِ هنا

967
00:51:09,485 --> 00:51:12,687
.اظن (إيان) فتى صالح

968
00:51:12,689 --> 00:51:15,456
،ليس هو
.بل الاكبر سناً

969
00:51:15,458 --> 00:51:16,323
ماذا؟

970
00:51:16,325 --> 00:51:19,126
،اعني
.الرجل فاشل

971
00:51:19,128 --> 00:51:20,929
لا يمكنَ القول إنك
.لا توافقني على ذلك

972
00:51:20,931 --> 00:51:22,531
.كلا، لا أوافق

973
00:51:24,935 --> 00:51:26,135
ماذا؟

974
00:51:27,136 --> 00:51:29,136
..اعني، حسناً

975
00:51:29,138 --> 00:51:31,673
.يجب أن أذهب
.يجب أن أعيد (إيان) للمنزل

976
00:51:31,675 --> 00:51:34,375
.أعني، أنا متأخر عن العمل

977
00:51:34,377 --> 00:51:36,176
.أقصد، أشعر أنني لستُ بخير

978
00:51:36,178 --> 00:51:38,212
.أعني متعب
.مريضٌ ومتعب، يجب أن أذهب

979
00:51:38,214 --> 00:51:39,583
.أراكم يوم الأثنين

980
00:51:43,519 --> 00:51:46,655
.يا إلهي
.برونكو) يفقد السيطرة)

981
00:51:46,657 --> 00:51:48,590
.أترى، لذلك لم اتزوج ابداً

982
00:51:48,592 --> 00:51:50,794
.غور) الكبير لا يمكن ربطه)

983
00:51:56,298 --> 00:51:57,899
.(هذا (سبكتر

984
00:51:57,901 --> 00:52:01,571
هل يمكنك أن توصلني
بالضابط (كولت برونكو)؟

985
00:52:11,547 --> 00:52:15,050
بارلي)، لا اعرف ماذا حصل هناك؟)

986
00:52:15,052 --> 00:52:17,353
.لكني لا أظنك فاشلاً

987
00:52:19,823 --> 00:52:22,726
.أتعلم، ربما السحر أفسدها

988
00:52:23,794 --> 00:52:24,959
.نعم

989
00:52:27,196 --> 00:52:29,530
.لا أعرف ماذا حدث

990
00:52:29,532 --> 00:52:31,766
!(بارلي)

991
00:52:38,407 --> 00:52:40,209
أين تذهب؟

992
00:52:41,712 --> 00:52:43,745
،بارلي) هيا)
...هذا كله مجرد

993
00:52:43,747 --> 00:52:44,979
.أنا لستُ فاشلاً

994
00:52:44,981 --> 00:52:46,246
.أنا لم أقل ذلك

995
00:52:46,248 --> 00:52:47,982
.السحر قالها لك

996
00:52:47,984 --> 00:52:49,584
.حسناً، السحر أفسدها

997
00:52:49,586 --> 00:52:51,251
.السحر لم يفهم الأمر

998
00:52:51,253 --> 00:52:52,554
.الشرطي سأل سؤالاً

999
00:52:52,556 --> 00:52:55,522
وأنت أجبت، والسحر
أظهر الحقيقة، صحيح؟

1000
00:52:55,524 --> 00:52:56,390
صحيح؟

1001
00:52:56,392 --> 00:52:58,425
لا أعرف كيف تعمل هذه الاشياء

1002
00:52:58,427 --> 00:53:01,896
كل ما أعرفه ان كل ما فعلناه
.اليوم سار على نحوٍ خاطئ

1003
00:53:01,898 --> 00:53:03,798
نعم، سار على نحوٍ خاطئ
.لأنك لم تستمع لي

1004
00:53:03,800 --> 00:53:04,933
هل تمزح؟

1005
00:53:04,935 --> 00:53:06,568
.لان كل ما فعلناه كان كما تريد

1006
00:53:06,570 --> 00:53:07,836
،لكنك لم تفعله بطريقتي

1007
00:53:07,838 --> 00:53:09,536
.(لم تدعني اتصرف مع (مانتيكور

1008
00:53:09,538 --> 00:53:11,305
فزعت حين تحدثت مع الأشباح

1009
00:53:11,307 --> 00:53:12,807
.لأنك لم تظن أن لديّ أفكار

1010
00:53:12,809 --> 00:53:14,008
.ماذا؟ بالطبع أظن ذلك

1011
00:53:14,010 --> 00:53:16,678
جيّد، لأني أظن أننا يجب
."ان نسلك طريق "بيريل

1012
00:53:16,680 --> 00:53:19,848
وأيضاً أظن أن ذلك
...سيكون جيداً، طبيعياً

1013
00:53:19,850 --> 00:53:20,715
أترى؟

1014
00:53:20,717 --> 00:53:22,416
،لكني أخبرتك
.هذه ليست لعبة

1015
00:53:22,418 --> 00:53:24,219
كل ما يهم اليوم
.هو أبي

1016
00:53:24,221 --> 00:53:26,420
.وحالياً هو يجلس في هذه السيارة

1017
00:53:26,422 --> 00:53:27,889
..وهو مرتبك

1018
00:53:27,891 --> 00:53:28,892
ماذا؟

1019
00:53:32,696 --> 00:53:33,928
ماذا يفعل؟

1020
00:53:33,930 --> 00:53:36,463
أظن انه يستطيع الإحساس
،باهتزازات الموسيقى

1021
00:53:36,465 --> 00:53:39,002
.وهو يرقص

1022
00:53:44,340 --> 00:53:46,710
.إنه فظيع

1023
00:53:52,149 --> 00:53:54,751
.نعم، إنه فعلاً فظيع

1024
00:53:55,552 --> 00:53:57,252
.لا، إنه قادم

1025
00:53:57,254 --> 00:53:59,319
.لا، لا، شكراً أبي
.شكراً أبي

1026
00:53:59,321 --> 00:54:00,454
.أنا بخير

1027
00:54:00,456 --> 00:54:01,723
!قف

1028
00:54:01,725 --> 00:54:04,025
.حسناً

1029
00:54:04,027 --> 00:54:05,459
.لا، لا

1030
00:54:05,461 --> 00:54:07,294
.أنا لست راقصاً جيداً بالفعل

1031
00:54:11,101 --> 00:54:14,102
فقط تخيل كيف يبدو
.النصف الاعلى من هذه الرقصة

1032
00:54:14,104 --> 00:54:16,372
.أظن أنه سيكون هكذا

1033
00:54:26,716 --> 00:54:29,052
.لقد رقصت ورباط حذائك مفتوحٌ هناك

1034
00:54:32,823 --> 00:54:35,826
.أتعلم، أريد أن أراه أيضاً

1035
00:54:37,160 --> 00:54:39,561
.نعم، أعلم

1036
00:54:39,563 --> 00:54:41,461
.ليس منصفاً منك أن تناديني بالفاشل

1037
00:54:41,463 --> 00:54:44,500
إذا لم تعطني الفرصة
،لأفعل الشيء الصحيح

1038
00:54:45,101 --> 00:54:47,037
.فقط افعل شيئاً واحد على طريقتي

1039
00:54:48,271 --> 00:54:50,872
"هل تظن فعلاً أن طريق "بيريل

1040
00:54:50,874 --> 00:54:52,943
هو الطريق الافضل
للذهاب الى الجبل؟

1041
00:54:56,913 --> 00:54:58,081
.حسناً

1042
00:55:12,528 --> 00:55:15,663
أين سيفكِ السحري؟

1043
00:55:15,665 --> 00:55:17,934
.إنه يقبع خلف هذه البوابات

1044
00:55:19,560 --> 00:55:22,030
،إن لم نغادر والسيف بحوزتنا

1045
00:55:22,030 --> 00:55:24,030
.سيتم القضاء على ولديكِ

1046
00:55:24,040 --> 00:55:25,300
.هذه هي

1047
00:55:25,300 --> 00:55:27,070
.ساحقة الثوم

1048
00:55:27,070 --> 00:55:28,540
.كلا، ساحق اللعنات

1049
00:55:28,540 --> 00:55:30,740
.إنه سيف سحري ضخم

1050
00:55:30,740 --> 00:55:31,910
!سيف

1051
00:55:31,910 --> 00:55:34,280
!سيف

1052
00:55:34,280 --> 00:55:35,950
.لديّ هذا الشيء

1053
00:55:37,150 --> 00:55:38,680
هذا هو المنشود -
كم سعره؟ -

1054
00:55:39,650 --> 00:55:42,350
لنقل، 10 -
رائع -

1055
00:55:42,350 --> 00:55:44,050
.مصنوع من أندِر المعادن

1056
00:55:44,060 --> 00:55:47,060
السيف الفريد من
.نوعه في كل العالم

1057
00:55:48,060 --> 00:55:51,190
مرحباً يا صديقي القديم
.علينا ألّا نفترق مجدداً

1058
00:55:51,200 --> 00:55:53,200
..يبدو أن هذا السيف

1059
00:55:53,200 --> 00:55:56,500
هو السيف الفريد من
.نوعه في كل العالم

1060
00:55:56,500 --> 00:56:00,440
لنقل أن سعره 10، آلاف

1061
00:56:00,440 --> 00:56:03,940
لا يمكنكِ فعل ذلك -
لقد فعلته للتو -

1062
00:56:03,940 --> 00:56:05,470
...حسناً، عليكِ أن

1063
00:56:05,480 --> 00:56:07,440
ماذا؟

1064
00:56:07,440 --> 00:56:09,110
،لقد تحدثتُ إلى ضباطٍ آخرين

1065
00:56:09,110 --> 00:56:11,350
قالوا أن الفتيان شوهِدوا
.في الشمال في المرة الأخيرة

1066
00:56:11,350 --> 00:56:12,920
هل هما على مايرام؟ -
إنهما بخير -

1067
00:56:12,920 --> 00:56:15,220
لكن الضباط قالوا، يا عزيزتي

1068
00:56:15,220 --> 00:56:17,920
.هذه الليلة تكون أغرَب فأغرَب

1069
00:56:17,920 --> 00:56:19,590
هل تعرفين من أنا؟

1070
00:56:19,590 --> 00:56:21,760
سيدة مكونة من دب وأفعى
بأجنحة في آنٍ واحد؟

1071
00:56:21,760 --> 00:56:24,060
بل سيدة مكوّنة من أسد
!وعقرب بأجنحة

1072
00:56:24,060 --> 00:56:25,430
.لا بدّ أنها كذلك

1073
00:56:25,430 --> 00:56:26,930
.استمعي إليّ، احتاج لذلك السيف

1074
00:56:26,930 --> 00:56:30,030
أولادي لديهما فرصة واحدة
.لرؤية والدهما

1075
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
.وإبني الأكبر

1076
00:56:32,670 --> 00:56:34,900
!يا إلهي، لقد قُمتِ بقتلها

1077
00:56:34,910 --> 00:56:37,610
.لا بأس، إنها مُخدرّة لفترة

1078
00:56:37,610 --> 00:56:39,280
.لا يمكنكِ فعل ذلك

1079
00:56:39,280 --> 00:56:41,180
لقد فعلتهُ للتو -
خُذي السيف -

1080
00:56:41,180 --> 00:56:42,380
!لا تلمسوا ذلك

1081
00:56:42,380 --> 00:56:43,550
.تفضلي

1082
00:56:43,550 --> 00:56:45,050
.شي إضافي من أجل مشكلتكِ

1083
00:56:45,050 --> 00:56:46,220
.لقد أحببتُ متجركِ

1084
00:56:46,220 --> 00:56:47,750
.هذا جميلٌ جداً

1085
00:56:48,190 --> 00:56:49,890
.مهلاً

1086
00:56:49,890 --> 00:56:51,690
!مرحى

1087
00:56:51,690 --> 00:56:53,090
ماذا يحدث يا (لوريل)؟

1088
00:56:53,090 --> 00:56:54,920
هل أنتِ بخير؟

1089
00:56:54,930 --> 00:56:55,890
لوريل)؟)

1090
00:56:55,890 --> 00:56:58,360
(لا يمكنني التحدث يا (كولت
.الأولاد بحاجة اليّ

1091
00:56:58,360 --> 00:57:00,230
!مهلاً

1092
00:57:00,230 --> 00:57:01,900
!تباً لهؤلاء الأولاد

1093
00:57:34,000 --> 00:57:35,870
<i>♪ نحن ننطلق في مهمة ♪</i>

1094
00:57:35,870 --> 00:57:37,600
<i>♪ يجب أن يعود والدنا ♪ </i>

1095
00:57:37,600 --> 00:57:39,770
<i>♪ (لا يمكن إيقاف الأخوة (لايتفوت ♪</i>

1096
00:57:39,770 --> 00:57:41,340
<i>♪ شيء ما ♪</i>

1097
00:57:41,340 --> 00:57:43,210
<i>♪ يمتلك نفس القافية ♪</i>

1098
00:57:47,650 --> 00:57:49,910
.اجل، لا زلنا هنا

1099
00:57:49,910 --> 00:57:53,320
صباح الخير لأعزائي الرجال
.(من آل (لايتفوت

1100
00:57:53,320 --> 00:57:56,290
."مرحباً بكم في طريق "بيريل

1101
00:57:56,290 --> 00:57:58,420
.لا يبدو كطريق حقاً

1102
00:57:58,420 --> 00:58:01,090
لم يقوموا بتحسين
.الكثير من الأمور هنا

1103
00:58:01,090 --> 00:58:03,030
!انتبهوا، يمكننا إجتياز ايّ شيء

1104
00:58:03,030 --> 00:58:06,300
المعزة ذات القرون وتنين
.مستذئب والمكعب الهلامي

1105
00:58:06,300 --> 00:58:08,770
ما هو المكعب الهلامي؟

1106
00:58:08,770 --> 00:58:10,670
إنه مكعب اخضر ضخم

1107
00:58:10,670 --> 00:58:13,570
يقوم بتفكيك كل ما يلمسه
.إلى اجزاء صغيرة

1108
00:58:13,570 --> 00:58:15,470
!لن يصادفنا....توقف

1109
00:58:26,250 --> 00:58:27,550
ما هذا؟

1110
00:58:27,550 --> 00:58:28,950
.الخندق اللانهائي

1111
00:58:28,950 --> 00:58:32,960
.كل من يسقط فيه، يسقط للأبد

1112
00:58:35,730 --> 00:58:38,060
.تعال هنا يا أبي

1113
00:58:38,060 --> 00:58:39,030
.(انظر لهذا يا (إيان

1114
00:58:39,030 --> 00:58:42,530
.يوجد جسر محمول قديم هنا

1115
00:58:42,530 --> 00:58:43,800
،علينا أن ننزل ذلك الجسر

1116
00:58:43,800 --> 00:58:46,570
وعندها سنكمل طريقنا
."إلى "نقطة الغراب

1117
00:58:47,470 --> 00:58:49,670
.إبحث عن عَتَلة حولك

1118
00:58:51,340 --> 00:58:52,540
.لقد وجدتها

1119
00:58:52,540 --> 00:58:55,110
.لكنها على الجانب الآخر

1120
00:58:56,050 --> 00:58:58,220
.حسناً، سأتولى امرها

1121
00:58:58,650 --> 00:59:00,250
!"ارتفع للأعلى"

1122
00:59:04,690 --> 00:59:07,720
لا يمكنك إلقاء تعويذة
.التحريك على شيء بعيد

1123
00:59:07,730 --> 00:59:09,930
إنها تعمل داخل قطر
.دائري بمسافة 15 متراً

1124
00:59:09,930 --> 00:59:11,930
هل يمكنك تصديق ذلك يا أبي؟

1125
00:59:13,000 --> 00:59:15,630
."علينا أن نبني "جسر الثقة

1126
00:59:15,630 --> 00:59:18,000
إنها تعويذة تقوم
بصنع جسر سحري

1127
00:59:18,000 --> 00:59:19,340
.يمكنك المشي عليه

1128
00:59:19,340 --> 00:59:22,540
!"فقط قل "الجسر السحري

1129
00:59:22,540 --> 00:59:24,740
.حسنًا
."الجسر السحري"

1130
00:59:24,740 --> 00:59:27,080
!"الجسر السحري"

1131
00:59:29,980 --> 00:59:32,220
إنها لا تعمل -
كلا، التعويذة لا زالت قائمة -

1132
00:59:32,220 --> 00:59:34,720
لن تستطيع معرفة وجود الجسر إلا
.ان بدأت بالمشي عليه

1133
00:59:34,720 --> 00:59:35,990
المشي على ماذا؟

1134
00:59:35,990 --> 00:59:37,950
إن كنت مؤمناً بوجود جسر
.إذاً هو موجود

1135
00:59:37,960 --> 00:59:40,020
لكنه ليس موجوداً -
ليس بهذا التصرّف -

1136
00:59:40,020 --> 00:59:42,290
.لن أبدأ بالمشي على العدم

1137
00:59:45,360 --> 00:59:46,900
.لدينا حبل

1138
00:59:46,900 --> 00:59:48,500
...لكنك لن تحتاج إليه بسبب

1139
00:59:48,500 --> 00:59:49,730
!اريدُ الحبل -
حسناً -

1140
00:59:49,730 --> 00:59:51,530
اعتقدُ أنك لن
.تكون بحاجة إليه

1141
00:59:51,540 --> 00:59:53,770
لأنني اعرف ان بإمكانك
.صنع ذلك الجسر

1142
01:00:04,220 --> 01:00:06,580
!أنا احتضر! أنا ميت

1143
01:00:06,590 --> 01:00:08,380
!لقد إنتهت حياتي -
امسكتُ بِك -

1144
01:00:11,690 --> 01:00:12,920
.حسناً، لقد سقطت

1145
01:00:12,920 --> 01:00:14,690
لكن هل كان هذا سيئاً لهذه الدرجة؟ -
!أجل -

1146
01:00:14,690 --> 01:00:17,730
هل لا زلت على قيد الحياة؟ -
أجل -

1147
01:00:17,730 --> 01:00:20,630
حسناً، إذاً أنت تعرفُ
،اسوء ما قد سيحدث

1148
01:00:20,630 --> 01:00:23,100
لا يوجد شيء لتكون
خائفاً منه، أليس كذلك؟

1149
01:00:26,870 --> 01:00:29,740
"!تعويذة الجسر "

1150
01:00:32,710 --> 01:00:36,450
.يمكنك فعل ذلك

1151
01:00:45,020 --> 01:00:47,390
أجل -
أحسنت -

1152
01:00:49,860 --> 01:00:51,560
.كن مؤمناً بكل خطوة

1153
01:00:59,640 --> 01:01:00,770
لا زلت تشدني بالحبل، أليس كذلك؟

1154
01:01:00,770 --> 01:01:01,970
.أجل

1155
01:01:03,780 --> 01:01:06,780
.إيان لايتفوت) لا يهاب شيئاً)

1156
01:01:10,580 --> 01:01:13,050
!هذا مذهل

1157
01:01:15,620 --> 01:01:17,190
أجل! لكن لا تتوقف عن المشي

1158
01:01:17,190 --> 01:01:20,260
ولا تنظر إلى الخلف
.انظر أمامك فقط

1159
01:01:21,930 --> 01:01:24,160
لا زلت مربوط بالحبل، أليس كذلك؟

1160
01:01:24,160 --> 01:01:25,800
.أجل، أنا افعل

1161
01:01:25,800 --> 01:01:28,530
!أنا لستُ خائفاً

1162
01:01:28,530 --> 01:01:31,470
!بإمكاني البقاء هنا طوال اليوم

1163
01:01:32,800 --> 01:01:35,570
استمر في المشي، علينا
رؤية أبي، هل تذكر ذلك؟

1164
01:01:35,570 --> 01:01:39,240
هذه الخطو الأخيرة من
.أجلك يا أبي

1165
01:01:56,730 --> 01:01:58,600
!لقد فعلَها يا أبي

1166
01:02:06,400 --> 01:02:08,710
!لقد كان هذا رائعاً

1167
01:02:08,710 --> 01:02:11,210
تمهل! متى أفلتَ الحبل؟

1168
01:02:11,210 --> 01:02:14,180
.في منتصف الطريق

1169
01:02:14,680 --> 01:02:16,810
.لقد إحتجتُ لذلك الحبل

1170
01:02:16,810 --> 01:02:19,180
هل فعلتَ ذلك؟

1171
01:02:24,790 --> 01:02:27,230
!(انظر يا (إيان

1172
01:02:28,660 --> 01:02:30,230
.إنه غُراب

1173
01:02:31,200 --> 01:02:34,230
.الغراب هو أحد الأدلة المذكورة

1174
01:02:34,970 --> 01:02:37,830
.أجل، في الجِبال

1175
01:02:37,840 --> 01:02:40,240
لكن ربما لن تقصد
.الأحجية ذلك الجبل

1176
01:02:40,240 --> 01:02:43,170
.ربما قصدت تَتبُع الغُراب

1177
01:02:46,910 --> 01:02:49,410
!إنه غُرابٌ آخر

1178
01:02:49,410 --> 01:02:51,780
ربما يرشدنا إلى غراب آخر

1179
01:02:51,780 --> 01:02:53,720
.للوصول إلى الجوهرة

1180
01:02:53,720 --> 01:02:56,090
لقد قُمتُ بالإرشاد نحو
.الطريق الخاطئ

1181
01:02:56,090 --> 01:02:58,320
.لقد اخبرتُك أن معدتي تعرف الطريق

1182
01:02:58,320 --> 01:03:00,420
!أليس كذلك يا فتى؟ أجل

1183
01:03:01,730 --> 01:03:03,160
!هيا يا أبي

1184
01:03:03,160 --> 01:03:05,490
غوينفير" ستوصلنا"
.إلى الغرب بأسرع وقت

1185
01:03:11,370 --> 01:03:14,600
أنتما

1186
01:03:14,610 --> 01:03:16,210
.في ورطة كبيرة

1187
01:03:16,210 --> 01:03:17,710
(كلا يا (كولت
.لقد وجدنا التعويذة

1188
01:03:17,710 --> 01:03:20,780
إن اكملناها قبل غروب الشمس
.سنتمكن من رؤية والدنا

1189
01:03:22,510 --> 01:03:24,110
لقد اخبرتني والدتكما

1190
01:03:24,120 --> 01:03:26,720
..عن وجود مشكلة

1191
01:03:26,720 --> 01:03:28,150
.عائلية غريبة

1192
01:03:28,150 --> 01:03:31,250
.وهذا غريبٌ بالطبع

1193
01:03:31,260 --> 01:03:32,290
.لكن لا، تباً لهذا

1194
01:03:32,290 --> 01:03:34,190
لن ادعكما تزعجان
!والدتكما مجدداً

1195
01:03:34,190 --> 01:03:36,590
اركبا السيارة الآن
!سأوصلكما الى المنزل

1196
01:03:36,600 --> 01:03:37,790
!كلا، مستحيل

1197
01:03:37,800 --> 01:03:39,600
.سأُمهلكما 3 ثواني

1198
01:03:41,770 --> 01:03:44,000
حسناً، سنذهب -
!(إيان) -

1199
01:03:44,000 --> 01:03:46,270
.إنه ضابط شرطة

1200
01:03:53,340 --> 01:03:54,480
ماذا تفعل؟

1201
01:03:54,480 --> 01:03:56,010
لا أعلم

1202
01:03:57,010 --> 01:03:58,580
...أيها الـ

1203
01:04:01,050 --> 01:04:03,390
،احتاجُ إلى الدعم
!توجد شاحنة هاربة

1204
01:04:04,390 --> 01:04:07,420
(مرحى! (إياندور لايتفوت
.يقوم بمخالفة القوانين

1205
01:04:07,430 --> 01:04:09,190
.لا اصدقُ أننا نهرُب من الشرطة

1206
01:04:09,190 --> 01:04:10,460
،نحن لا نهرب من الشرطة

1207
01:04:10,460 --> 01:04:12,900
.نحن نهرب من حبيب والدتنا

1208
01:04:14,070 --> 01:04:16,200
.حسناً، نحن الآن نهرب من الشرطة

1209
01:04:27,780 --> 01:04:29,250
!تمسَك

1210
01:04:34,790 --> 01:04:37,320
!"أحسنتِ يا "غوينفير

1211
01:04:53,140 --> 01:04:55,470
ماذا فعلت؟ لم يجدر
.بي الهرب منهم

1212
01:04:55,470 --> 01:04:57,070
.كلا، لقد كان رائعاً

1213
01:04:57,070 --> 01:04:58,680
قُم بإغلاق الطريق
.بواسطة تلك الصخور

1214
01:04:58,680 --> 01:05:00,410
ماذا؟ كيف؟

1215
01:05:00,410 --> 01:05:01,340
!"البرق الغامض"

1216
01:05:01,350 --> 01:05:03,050
!لكنك قلت أنها التعويذة الأصعب

1217
01:05:03,050 --> 01:05:04,210
.أنت مُستعد

1218
01:05:04,220 --> 01:05:05,950
لكي تنفذ التعويذة بشكل مباشر"

1219
01:05:05,950 --> 01:05:07,580
."عليك أن تستوفي جميع شروطها

1220
01:05:07,590 --> 01:05:08,750
.عليك أن تفعل كل شيء

1221
01:05:08,750 --> 01:05:09,850
.أن تتحدث بحرقة من قلبك

1222
01:05:09,860 --> 01:05:12,320
.أن تثق بنفسك، أن تركز جميع هذا

1223
01:05:14,190 --> 01:05:16,990
!"البرق العائد"

1224
01:05:17,830 --> 01:05:19,600
!"البرق العائد"

1225
01:05:19,600 --> 01:05:21,460
!"البرق العائد"

1226
01:05:28,140 --> 01:05:30,840
.لا يمكنني فعل ذلك

1227
01:05:32,280 --> 01:05:36,620
لن نتمكن من رؤيتك يا والدي
.والذنب كلهُ ذنبي

1228
01:05:56,130 --> 01:05:57,440
ماذا ستفعل؟

1229
01:06:42,980 --> 01:06:44,550
ماذا....؟

1230
01:06:53,760 --> 01:06:55,290
!(بارلي)

1231
01:06:55,290 --> 01:06:58,100
لقد كانت مجرد شاحنة
.قديمة ومهترءة

1232
01:06:59,160 --> 01:07:01,270
.هيا بنا، يجب أن نذهب

1233
01:08:05,030 --> 01:08:06,230
!مهلاً

1234
01:08:21,050 --> 01:08:22,680
هل رأيت هذا يا أبي؟

1235
01:08:22,680 --> 01:08:25,780
.لقد أصبح التلميذ معلماً

1236
01:08:27,890 --> 01:08:29,490
.يبدو كالماء

1237
01:08:34,290 --> 01:08:36,430
؟"X"وماذا تعني تلك الـ

1238
01:08:36,430 --> 01:08:39,700
.طبقاً للمُهمة، فهي تعني شيئاً واحداً

1239
01:08:39,700 --> 01:08:43,330
علينا أن نذهب لنهاية طريق
.الماء، ونجد جوهرة العنقاء تلك

1240
01:08:55,680 --> 01:08:56,750
!الحصان ذو القرن

1241
01:09:19,100 --> 01:09:20,740
.رائع

1242
01:09:23,780 --> 01:09:26,910
.هذا الماء يمتد لمسافة طويلة

1243
01:09:26,910 --> 01:09:29,150
.لا نمتلك الكثير من الوقت

1244
01:09:29,150 --> 01:09:31,150
،إن كُنا نمتلك شيئاً لنطفو عليه

1245
01:09:31,150 --> 01:09:33,150
،يمكننا إلقاء تعويذة السرعة

1246
01:09:33,150 --> 01:09:35,150
ونطير عبر القناة، ستكون
.مثل مركبة تزلج خارقة

1247
01:09:35,150 --> 01:09:37,490
.لكن لا يوجد شيء لنطفو عليه

1248
01:09:37,490 --> 01:09:39,250
،تذكر، في المهمة

1249
01:09:39,260 --> 01:09:41,890
.عليك أن تستثمر كل ما تملك

1250
01:09:43,830 --> 01:09:46,000
!"تضخيم"

1251
01:09:50,700 --> 01:09:52,300
!"اسراع"

1252
01:09:54,640 --> 01:09:57,170
!هذا يبدو رائعاً في الحقيقة

1253
01:09:57,180 --> 01:09:59,880
ما هي التعويذات الأخرى التي تعرفها؟

1254
01:09:59,880 --> 01:10:02,340
.كن مستعداً أيها الساحر الصغير

1255
01:10:02,350 --> 01:10:05,380
.اعرفُ أن كلّ شيء متعلق بالسحر

1256
01:10:08,350 --> 01:10:09,790
.(نعرفُ أين ذهب الفتيان يا (كولت

1257
01:10:09,790 --> 01:10:12,090
علينا أن نمسك بهم قبل
.أن يقوموا بإبطال اللعنة

1258
01:10:12,090 --> 01:10:14,720
يبطلوا ماذا؟ -
!لنقُم بإبطال المزيد من اللعنات

1259
01:10:14,730 --> 01:10:16,360
اللعنة التي تقوم بحماية الجوهرة

1260
01:10:16,360 --> 01:10:17,960
من التحول إلى صخرة
.تنين و ما شابه

1261
01:10:17,960 --> 01:10:19,030
أيّ تنين؟

1262
01:10:19,030 --> 01:10:20,160
.لا يمكنني أن اشرح

1263
01:10:20,170 --> 01:10:21,900
كل ما اعرفه أن علينا
.الوصول إليهم بسرعة

1264
01:10:21,900 --> 01:10:24,500
!سنصل إليهم بسرعة، بسرعة فائقة

1265
01:10:26,370 --> 01:10:29,300
كنت على وشك الإمساك بهم
.لكن (إيان) قاد السيارة مُبتعداً

1266
01:10:29,310 --> 01:10:31,110
هذا جيد -
ماذا؟ -

1267
01:10:31,110 --> 01:10:32,840
.قصدتُ أنهُ يخاف من القيادة

1268
01:10:32,840 --> 01:10:34,980
...يعتقدُ أن شيئاً ما سيظهر ويقوم بـ

1269
01:10:45,490 --> 01:10:47,260
.اعتقد أنني اذيتُ ساقي

1270
01:10:47,260 --> 01:10:49,320
ماذا حصل يا (لوريل)؟
ماذا يحدث؟

1271
01:10:49,330 --> 01:10:50,760
.كُنتِ على وشك قتلي يا سيدة

1272
01:10:50,760 --> 01:10:52,930
هل أنت بخير؟
من أين جئت؟

1273
01:10:52,930 --> 01:10:54,230
.لقد كُنتِ تعترضين طريق طيراننا

1274
01:10:55,430 --> 01:10:57,330
هل أنتم بخير؟ -
نحن بخير -

1275
01:10:57,330 --> 01:10:58,870
!وسيلة نقلنا

1276
01:10:58,870 --> 01:11:00,970
كيف يمكننا الوصول إلى ابنائكِ الآن؟

1277
01:11:00,970 --> 01:11:04,210
هيا يا جنيات الغبار
!لنذهب نحو السماء

1278
01:11:04,210 --> 01:11:06,440
أجل -
لقد وُلِدتُ لأطير -

1279
01:11:07,480 --> 01:11:10,450
ما رأيكِ بتدريب تلك الأجنحة؟

1280
01:11:14,890 --> 01:11:16,250
!"البريق"

1281
01:11:16,250 --> 01:11:18,690
تذكر -
حسناً -

1282
01:11:19,120 --> 01:11:20,590
!"البريق"

1283
01:11:22,760 --> 01:11:25,700
أجل! أنت ظاهِرة خارقة
!فكّر بسرعة

1284
01:11:25,700 --> 01:11:26,960
!"ارتفع للأعلى"

1285
01:11:26,970 --> 01:11:29,070
!رائع

1286
01:11:30,100 --> 01:11:31,840
إنتبه لكمية ما تأكله
.من ذلك القارب

1287
01:11:31,840 --> 01:11:33,940
.علينا أن نصل لنهاية النفق

1288
01:11:33,940 --> 01:11:35,510
.أجل، ملاحظة جيدة

1289
01:11:38,740 --> 01:11:41,310
لا يُمكنني أن اصدق
أنني قريبٌ جداً

1290
01:11:41,310 --> 01:11:43,210
.من التحدث الى والدي فعلياً

1291
01:11:43,220 --> 01:11:44,310
هل تعلم ماذا سأسأله؟

1292
01:11:44,320 --> 01:11:45,880
.إن قام بإختيار اسم ساحر له

1293
01:11:45,880 --> 01:11:46,750
ماذا؟

1294
01:11:46,750 --> 01:11:47,820
.لأنه كان مهتماً بالسحر

1295
01:11:47,820 --> 01:11:49,350
الكثير من السحرة
.لديهم اسماء رائعة

1296
01:11:49,350 --> 01:11:51,120
."(الساحر العظيم (آلورا"

1297
01:11:51,120 --> 01:11:53,490
."بيردار) العجيب)"

1298
01:11:53,490 --> 01:11:54,960
.على كل حال، سيكون لطيفاً

1299
01:11:54,960 --> 01:11:57,160
أن امتلك اكثر من
.اربع ذكريات معه

1300
01:11:57,160 --> 01:11:58,530
.بل ثلاثة

1301
01:11:58,530 --> 01:12:00,130
.لديك 3 ذكريات معه فقط

1302
01:12:00,130 --> 01:12:01,400
.أجل

1303
01:12:01,400 --> 01:12:04,670
هل تمتلك يا (بارلي) ذكريات
اخرى مع والدي ولم تخبرني؟

1304
01:12:04,670 --> 01:12:08,170
كلا، إنها لم تكن
.المفضلة لدي فحسب

1305
01:12:08,170 --> 01:12:09,770
ماذا تعني؟

1306
01:12:11,840 --> 01:12:14,710
،عندما كان أبي مريضاً

1307
01:12:14,710 --> 01:12:19,750
،كان عليّ الذهاب وتوديعه

1308
01:12:20,690 --> 01:12:24,020
لكنهُ كان مربوطاً بكل تلك الأنابيب

1309
01:12:25,490 --> 01:12:28,460
.ولم يبدو على حقيقته

1310
01:12:29,360 --> 01:12:31,530
،وكنتُ خائفاً

1311
01:12:32,460 --> 01:12:34,670
.لِذا لم ادخل إلى هناك

1312
01:12:37,640 --> 01:12:38,840
..وعندها قررتُ

1313
01:12:38,840 --> 01:12:41,970
.أنني لن أكون خائفاً مجدداً

1314
01:12:46,750 --> 01:12:49,580
.يبدو أننا مقبلون على شيء

1315
01:12:59,420 --> 01:13:01,060
!البوابة الأخيرة

1316
01:13:13,640 --> 01:13:16,470
.جوهرة "فينكس" على الجهة الأخرى

1317
01:13:19,340 --> 01:13:22,350
كن حذراً، قد تكون هناك
.افخاخ غريبة

1318
01:13:22,350 --> 01:13:24,350
.عمر هذا المكان تقريباً 1000 سنة

1319
01:13:24,350 --> 01:13:25,780
...من غير الممكن أن يكون فيه

1320
01:13:32,390 --> 01:13:33,830
.كلا

1321
01:13:34,930 --> 01:13:36,490
لا يمكن أن يكون

1322
01:13:38,200 --> 01:13:40,070
!المكعب الجيلاتيني

1323
01:13:46,710 --> 01:13:47,640
!اهرب

1324
01:13:47,640 --> 01:13:48,740
.مهلاً! إنها احجية

1325
01:13:48,740 --> 01:13:50,110
...علينا أن نحلها قبل أن

1326
01:13:50,110 --> 01:13:51,540
!ليس لدينا وقت
.امسك بدرع

1327
01:14:03,860 --> 01:14:05,990
اقفز، ثق بي -
ماذا؟ -

1328
01:14:08,090 --> 01:14:09,190
!"ارتفع للأعلى"

1329
01:14:15,300 --> 01:14:16,500
.(إيان)

1330
01:14:27,850 --> 01:14:30,080
!لا تمشي عليها

1331
01:14:32,720 --> 01:14:34,990
.لم أقُم بلمسها

1332
01:14:38,990 --> 01:14:40,090
!"الرعد الصاعق"

1333
01:14:47,800 --> 01:14:50,300
تلك البِلاطة في الأسفل عليها
.الشكل نفسه للبوابة العلوية

1334
01:14:50,300 --> 01:14:51,730
ربما كان علينا أن نمشي فوقها؟

1335
01:14:51,740 --> 01:14:53,000
ماذا؟ -
سأتولى الأمر -

1336
01:14:53,000 --> 01:14:54,010
!(كلا، (بارلي

1337
01:15:01,350 --> 01:15:02,680
!إنه يجدي نفعاً

1338
01:15:05,650 --> 01:15:08,620
.هذا مستحيل

1339
01:15:08,620 --> 01:15:11,290
لا يمكن لأيّ أحد أن يحبس
.انفاسه لتلك المدة

1340
01:15:44,590 --> 01:15:46,090
!لقد فعلناها

1341
01:15:47,130 --> 01:15:50,130
.جوهرة "فينكس" تنتظرنا خلف هذا الباب

1342
01:15:50,130 --> 01:15:51,360
هلّا فعلنا ذلك؟

1343
01:15:51,360 --> 01:15:53,030
!بالتأكيد

1344
01:15:53,030 --> 01:15:54,930
،لقد تتبعنا المهمة يا أبي

1345
01:15:54,930 --> 01:15:58,100
!وقد اوصلتنا إلى النصر

1346
01:16:17,190 --> 01:16:18,750
.لقد عدنا إلى موطننا

1347
01:16:18,760 --> 01:16:21,790
كلا، هذا ليس منطقياً
"لقد سلكنا طريق "باريل

1348
01:16:21,790 --> 01:16:22,890
وتتبعنا الغربان

1349
01:16:22,890 --> 01:16:24,890
...وصلنا لنهاية طريق الماء

1350
01:16:24,900 --> 01:16:27,530
إلا إن كانت تلك العلامة
.تعني الإبتعاد عن الماء

1351
01:16:27,530 --> 01:16:29,600
وربما كانت تعني، إشعال النار؟

1352
01:16:29,600 --> 01:16:30,970
.لا بأس، سنقوم بإكتشاف الخطأ

1353
01:16:30,970 --> 01:16:33,670
نكتشف ماذا؟ لقد
!عدنا إلى حيث بدأنا

1354
01:16:33,670 --> 01:16:35,170
لا بد من أنها هنا، لقد
.كانت هناك بوابة

1355
01:16:35,170 --> 01:16:36,970
إلّا إن كانت تلك البوابة

1356
01:16:36,980 --> 01:16:38,840
.ترمز بالصدفة إلى مهمة مختلفة

1357
01:16:38,840 --> 01:16:40,110
هذه احتمالية -
ماذا -

1358
01:16:40,110 --> 01:16:42,910
.كلا، لا بد أن تكون الجوهرة هنا

1359
01:16:43,720 --> 01:16:45,020
.لقد تتبعتُ معدتي

1360
01:16:45,680 --> 01:16:48,520
كلا -
ـ ماذا؟

1361
01:16:48,520 --> 01:16:50,620
.الجوهرة موجودة في الجبل

1362
01:16:50,620 --> 01:16:52,490
الجبل الذي كنا سنصل إليه

1363
01:16:52,490 --> 01:16:54,490
..قبل ساعات، إن كنا فقط

1364
01:16:54,490 --> 01:16:56,060
.بالبقاء على الطريق السريع

1365
01:16:56,060 --> 01:16:57,890
.كلا، الطريق السريع واضحٌ جداً

1366
01:16:57,900 --> 01:16:59,030
.لا يمكنك أن تذهب نحو الطريق الواضح

1367
01:16:59,030 --> 01:17:01,600
إن لم استمع إليك! مفهوم؟

1368
01:17:01,600 --> 01:17:03,030
!لا يمكنني أن اصدق هذا

1369
01:17:03,030 --> 01:17:05,540
.أنت تتصرف وكأنك تعرف ماذا تفعل

1370
01:17:05,540 --> 01:17:06,900
.لكنك لا تمتلك دليلاً

1371
01:17:06,910 --> 01:17:10,040
وهذا لأنك فاشل

1372
01:17:10,040 --> 01:17:11,610
.وقمت بإفساد فرصتي

1373
01:17:11,610 --> 01:17:13,410
للحصول على الشيء الوحيد
!الذي لم احصل عليه مطلقاً

1374
01:17:19,850 --> 01:17:21,050
الى أين ستذهب؟

1375
01:17:21,050 --> 01:17:23,860
لكي امضي ما تبقى
.من الوقت مع والدي

1376
01:17:25,120 --> 01:17:27,120
!(تمهل يا (إيان

1377
01:17:27,130 --> 01:17:29,860
!لا زال بإمكاننا إيجاد جوهرة العنقاء

1378
01:17:29,860 --> 01:17:32,100
.علينا أن نواصل البحث

1379
01:17:33,000 --> 01:17:34,370
!(إيان)

1380
01:17:35,030 --> 01:17:36,300
!(إيان)

1381
01:17:47,980 --> 01:17:49,210
!كلا يا أبي

1382
01:17:49,210 --> 01:17:50,350
.إنهُ ليس هنا

1383
01:18:02,230 --> 01:18:04,800
هيا، أين هي؟

1384
01:18:05,460 --> 01:18:06,860
!اتبع المياه

1385
01:18:14,640 --> 01:18:16,670
حسناً، اخرج من النافورة

1386
01:18:16,680 --> 01:18:18,840
.كلا، أنا ابحث عن جوهرة أثرية

1387
01:18:18,840 --> 01:18:20,810
."أجل، نعرف ذلك، "الأيام السالفة

1388
01:18:20,810 --> 01:18:22,650
كلا، توقفوا! رجاءاً

1389
01:18:22,650 --> 01:18:23,910
.حسناً

1390
01:18:23,920 --> 01:18:25,980
.سأذهب

1391
01:18:25,980 --> 01:18:28,850
مهلاً -
عد إلى هنا -

1392
01:18:28,850 --> 01:18:32,220
هلّا اتصل احدكم بالشرطة؟
.لقد عاد مهووس التاريخ مجدداً

1393
01:18:59,480 --> 01:19:01,280
لا يمكنني فعل هذا -
بلا، يمكنك فعله -

1394
01:19:01,290 --> 01:19:04,160
!أنا لستُ مستعداً -
لن تكون مستعداً قط! تحرك -

1395
01:19:06,190 --> 01:19:07,390
.أحسنت عملاً

1396
01:19:15,770 --> 01:19:18,340
فكر بسرعة -
!"ـ "ارتفع للأعلى

1397
01:19:55,840 --> 01:19:57,370
.اعرفُ أنك اقوى من ذلك

1398
01:19:57,380 --> 01:20:00,380
!أخي الصغير لديه موهبة السحر

1399
01:20:00,380 --> 01:20:01,680
!لا تتراجع

1400
01:20:01,680 --> 01:20:03,510
!يمكنك فعل ذلك

1401
01:20:30,310 --> 01:20:33,440
!حسناً، انزل حالاً

1402
01:20:56,100 --> 01:20:58,500
!مرحى

1403
01:21:04,480 --> 01:21:05,780
!(بارلي)

1404
01:21:05,780 --> 01:21:07,280
!(انظر يا (إيان

1405
01:21:10,820 --> 01:21:12,050
!انتبه وراءك

1406
01:21:15,290 --> 01:21:16,920
!إنها ملعونة

1407
01:22:10,780 --> 01:22:12,110
!(اهرب يا (بارلي

1408
01:22:16,080 --> 01:22:18,380
ماذا تريد؟ الجوهرة؟

1409
01:22:19,450 --> 01:22:20,550
!حسناً، خُذها

1410
01:22:46,710 --> 01:22:48,780
!(الـ(مانتيكور

1411
01:22:48,780 --> 01:22:49,950
أمي؟

1412
01:22:49,950 --> 01:22:52,180
.لا بأس يا فتيان، سنتولى الأمر

1413
01:22:52,180 --> 01:22:54,650
.أنتِ تتمايلين

1414
01:22:54,650 --> 01:22:56,920
!أمي -
!إذهبوا لرؤية والدكم -

1415
01:22:56,920 --> 01:22:59,890
لا بأس! إن قاموا بطعن
..الوحش في قلبه

1416
01:22:59,890 --> 01:23:02,020
.بذلك السيف، سيتم إبطال اللعنة

1417
01:23:02,030 --> 01:23:03,290
!هيا

1418
01:23:31,660 --> 01:23:34,590
.(متأسف لما قلته سابقاً يا (بارلي

1419
01:23:34,590 --> 01:23:36,660
.لا يوجد لدينا وقت، ستغرب الشمس

1420
01:23:38,460 --> 01:23:40,760
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

1421
01:23:40,770 --> 01:23:44,570
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

1422
01:23:47,670 --> 01:23:49,610
.حان الوقت كسر اللعنة

1423
01:23:56,410 --> 01:23:58,380
!ظهري

1424
01:24:03,690 --> 01:24:05,390
!أنا مُحاربة جَسورة

1425
01:24:15,230 --> 01:24:17,840
!أنا مُحاربة جَسورة

1426
01:24:23,910 --> 01:24:26,480
أسرعوا! لا يمكنني
.التحمل لفترة طويلة

1427
01:24:32,680 --> 01:24:34,890
!(كلا يا (بارلي

1428
01:24:58,910 --> 01:25:00,910
.لقد عاد يا فتيان

1429
01:25:06,380 --> 01:25:07,720
.سأقوم بتشتيت إنتباهه

1430
01:25:07,720 --> 01:25:08,850
!ماذا؟ كلا

1431
01:25:08,850 --> 01:25:10,290
،إن قمت بفعل ذلك
.لن تستطيع رؤية والدنا

1432
01:25:10,290 --> 01:25:13,660
.لا بأس، ابلغه تحياتي

1433
01:25:15,030 --> 01:25:18,130
كلا، يجب أن تذهب وتودعه -
ماذا؟ -

1434
01:25:18,130 --> 01:25:20,600
،لقد كان لديّ من يعتني بي

1435
01:25:20,600 --> 01:25:22,530
..شخصٌ قام بدعمي لأكون

1436
01:25:22,530 --> 01:25:25,000
.اكثر مما ظننتُ أنني سأكون عليه

1437
01:25:25,000 --> 01:25:26,810
.لم احصل على أب مطلقاً

1438
01:25:27,770 --> 01:25:29,640
.لكنني دائماً ما حصلتُ عليك

1439
01:25:38,680 --> 01:25:40,350
!"الجسر السحري"

1440
01:25:41,950 --> 01:25:43,390
!"المفرقات"

1441
01:25:52,900 --> 01:25:54,160
!"ارتفع للأعلى"

1442
01:26:09,080 --> 01:26:10,280
!كلا

1443
01:26:18,160 --> 01:26:19,360
!كلا

1444
01:26:21,930 --> 01:26:22,790
.أن استخدم ماذا لديّ

1445
01:26:22,790 --> 01:26:25,160
ماذا لديّ؟ لا امتلكُ شيئاً

1446
01:26:25,160 --> 01:26:28,060
شظية! السحر موجود
.في كل الألياف

1447
01:26:28,070 --> 01:26:30,230
!"تضخيم"

1448
01:26:31,940 --> 01:26:35,410
!لا
!"الرعد الصاعق"

1449
01:26:42,180 --> 01:26:43,380
(إيان)

1450
01:26:44,120 --> 01:26:45,480
!"اسراع"

1451
01:27:10,910 --> 01:27:12,310
!(إيان)

1452
01:29:00,850 --> 01:29:02,120
ماذا قال؟

1453
01:29:03,660 --> 01:29:06,690
لقد قال أنه لطالما اعتقد أن
،اسم الساحر الخاص به

1454
01:29:06,690 --> 01:29:09,960
"كان "(ويلدن) العجيب

1455
01:29:09,960 --> 01:29:12,960
.هذا سيءٌ حقاً

1456
01:29:12,960 --> 01:29:14,730
.اعلم ذلك

1457
01:29:17,240 --> 01:29:20,270
.لقد قال ايضاً أنهُ فخورٌ جداً

1458
01:29:20,270 --> 01:29:23,510
.بالشخص الذي كبرت واصبحت عليه

1459
01:29:24,410 --> 01:29:28,710
.حسناً، أدينُ بالكثير من ذلك لك

1460
01:29:30,320 --> 01:29:32,880
،لقد قال ذلك تقريباً ايضاً

1461
01:29:35,590 --> 01:29:38,890
.وطلب مني أن اعطيك هذا

1462
01:30:07,650 --> 01:30:10,960
<i>في سابق الزمان، كان
.العالم مليئاً بالأعاجيب</i>

1463
01:30:13,460 --> 01:30:16,860
<i>.لقد كان مليئاً بالمغامرات والمتعة</i>

1464
01:30:16,860 --> 01:30:20,430
<i>.والأفضل من كل هذا، السحر</i>

1465
01:30:23,130 --> 01:30:25,770
!إنتبه لطريقك

1466
01:30:25,770 --> 01:30:28,810
!في منتصف الهدف

1467
01:30:28,810 --> 01:30:31,140
.وبعدها، بضربة من سيفي القوي

1468
01:30:31,140 --> 01:30:34,250
!فصلتُ أجنحة الوحش عن جسده البائس

1469
01:30:35,380 --> 01:30:38,680
حسناً، من يريد بعض الكعك؟

1470
01:30:41,790 --> 01:30:44,890
واعتقدُ أن مع وجود
،بعض السحر في حياتك

1471
01:30:44,890 --> 01:30:46,820
.يمكنك فعل كل شيء تقريباً

1472
01:30:46,830 --> 01:30:49,090
هل بنيتَ المدرسة بهذه الطريقة؟

1473
01:30:49,090 --> 01:30:50,030
.أجل

1474
01:30:50,030 --> 01:30:51,460
..وهل قمت بتدميرها

1475
01:30:51,460 --> 01:30:52,960
بهذه الطريقة ايضاً في البداية؟

1476
01:30:52,960 --> 01:30:54,600
.أجل

1477
01:30:56,370 --> 01:30:58,740
لقد كان هذا رائعاً -
شكراً -

1478
01:30:58,740 --> 01:31:01,640
هل ستذهب إلى المنتزه فيما بعد؟ -
أجل، نلتقي هناك -

1479
01:31:06,540 --> 01:31:08,210
.أمي

1480
01:31:10,450 --> 01:31:11,710
.(اهدأ يا (بلازي

1481
01:31:11,720 --> 01:31:13,680
من هو التنين المُطيع؟

1482
01:31:13,690 --> 01:31:15,080
ما هي اخبار المدرسة؟

1483
01:31:15,090 --> 01:31:16,520
.لقد كانت بأفضل حال

1484
01:31:16,520 --> 01:31:17,690
.حسناً

1485
01:31:17,690 --> 01:31:19,660
ها هو، هل تعمل بجد؟

1486
01:31:19,660 --> 01:31:22,090
.كلا، بل ابذل جهدي في العمل

1487
01:31:22,090 --> 01:31:25,730
(عليّ الذهاب، سألتقي بالـ(مانتيكور
.لكي نخرج سوية الليلة

1488
01:31:25,730 --> 01:31:27,600
<i>.العملية 311 قيد التنفيذ</i>

1489
01:31:27,600 --> 01:31:28,830
<i>.تبليغ جميع الوحدات</i>

1490
01:31:28,830 --> 01:31:31,100
.نداء الواجب، لقد بدأت الرحلة

1491
01:31:31,100 --> 01:31:32,440
.لقد نسيت مفاتيح السيارة

1492
01:31:32,440 --> 01:31:36,040
لا احتاجُ إليها، لقد
.وُلدتُ لكي اركض

1493
01:31:47,120 --> 01:31:48,550
كيف حال الشاحنة الجديدة؟

1494
01:31:48,550 --> 01:31:50,850
!غوينفير" الثانية رائعة"

1495
01:31:50,860 --> 01:31:53,590
.لديّ ما يكفي من المدخرات لطلائها

1496
01:31:53,590 --> 01:31:55,760
كلا، لا تفعل -
لماذا؟ -

1497
01:31:55,760 --> 01:31:58,330
.لأنني توليتُ ذلك مسبقاً

1498
01:31:59,600 --> 01:32:01,900
!مرحى

1499
01:32:03,670 --> 01:32:05,670
حسناً، الطريق الأفضل
.للوصول إلى المنتزه

1500
01:32:05,670 --> 01:32:08,640
."هو ما يُدعى بـ"طريق الأطلال

1501
01:32:08,640 --> 01:32:11,140
هذا واضحٌ جداً -
ماذا؟ -

1502
01:32:11,140 --> 01:32:14,280
طبقاً للمهمة، الطريق الواضح
.هو ليس الطريق الأنسب

1503
01:32:17,080 --> 01:32:20,250
!مرحى

1504
01:32:21,020 --> 01:34:00,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||

