﻿1
00:00:31,343 --> 00:00:40,043
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#00ffff"><b><i>Ruiž : ترجمة 
Twitter : @Ruiz0781</i></b></font>

2
00:00:46,344 --> 00:00:47,944
هل هي هدية من الأمبراطور ؟

3
00:00:49,178 --> 00:00:51,628
أنتِ تعلمين جيداً أن
.أن الهدية الوحيدة منه هي النوم معه

4
00:00:51,844 --> 00:00:54,219
!هدية بثمن

5
00:00:58,928 --> 00:01:01,353
معاليك، ما ذنب هذا المسكين ؟

6
00:01:01,553 --> 00:01:06,553
لقيط كالسيد (دي لوين)
.إنه يستحق مثل هذه المعاملة

7
00:01:07,719 --> 00:01:09,061
!ياللظرافتك يا صاحب السمو

8
00:01:09,261 --> 00:01:12,061
لم تأخذ أي شيء
.. القوة وحدها هي من

9
00:01:12,261 --> 00:01:15,978
!أجلس أيها المشرد
.إطراءُ الشواذ يزعجني

10
00:01:16,178 --> 00:01:17,511
.نعم أنا أحب الرجال حقاً

11
00:01:18,844 --> 00:01:23,053
إذن، من أجل فتح شهيتكم ،
.توجد أفضل حلوى هنا

12
00:01:24,344 --> 00:01:26,494
بالمناسبة ، هل الزنجي الخاص بك
يلبي رغباتك ؟

13
00:01:26,803 --> 00:01:29,053
!كثيراً -
هل يمكنني أن ألمسه ؟ -

14
00:01:30,344 --> 00:01:33,303
!تعال !تعال
.هيا ، هيا ، هيا

15
00:01:34,094 --> 00:01:36,178
.بسرعة أيها الغبي! إقترب

16
00:01:37,636 --> 00:01:39,536
هل ستصبح يدي قذرة ؟ -
.قليلاً -

17
00:01:41,969 --> 00:01:43,261
.أوه ، لا

18
00:01:50,303 --> 00:01:53,886
تخيلوا كم من المتعة تقدم هذه الشفاه

19
00:01:55,386 --> 00:01:56,636
من أنت ؟ -
!أخرس -

20
00:01:57,044 --> 00:01:58,669
هل هذا من ضمن السيناريو ؟ -
أنزلوا على الأرض -

21
00:01:58,869 --> 00:01:59,994
ماذا تفعل ؟

22
00:02:00,428 --> 00:02:02,136
لا تقتلني ،
!أنا ممثلة

23
00:02:03,969 --> 00:02:05,311
أوه، يا إلهي -
أترك الهاتف، أتركه -

24
00:02:05,511 --> 00:02:07,186
إنهُ العميل ،
.هو من يملك المال

25
00:02:07,386 --> 00:02:09,128
لا ، لا ، لا ، لا -
أخرج المال ، هيا -

26
00:02:09,328 --> 00:02:11,269
!لقد دفع لنا لنمثل هذه الحقبة

27
00:02:11,469 --> 00:02:14,728
هؤلاء الغريبين يستمتعون بذلك ،
إنهم يسخرون من السود و العرب

28
00:02:14,928 --> 00:02:16,011
!أخرسي

29
00:02:18,011 --> 00:02:20,186
.أنا مدير التصدير في شركة في مونبلييه

30
00:02:20,386 --> 00:02:22,469
.لماذا تقتلني؟ ياللحماقة

31
00:02:23,553 --> 00:02:24,811
!أرحمني ، أنا مسلم

32
00:02:25,011 --> 00:02:26,386
!وأنا أيضاً -
!أنا أيضاً -

33
00:02:27,553 --> 00:02:29,761
!أنا يهودي -
.يا إلهي -

34
00:02:32,678 --> 00:02:34,519
حسناً ، أنت تحب فمي ؟

35
00:02:34,719 --> 00:02:35,803
.. لا ، لا

36
00:02:36,719 --> 00:02:37,803
!أوه ، لا

37
00:02:40,469 --> 00:02:41,553
!اللعنة

38
00:02:48,386 --> 00:02:50,469
" نظرة إسترجاعية "

39
00:02:53,636 --> 00:02:55,436
.أنظر لوالدك -
لا يفهم ؟ -

40
00:02:55,636 --> 00:02:59,011
النظرة الفارغة ، إنه يعاني و يعاني

41
00:02:59,303 --> 00:03:01,803
.كما لو أن كلبً قام بعض خصيتيه

42
00:03:03,886 --> 00:03:05,978
أنظر ، سوف يرفع رأسه و يقول

43
00:03:06,178 --> 00:03:09,311
" ما هذا ؟ أنا لا أفهم ، هل هذا فيلم أم عرض ؟ "

44
00:03:09,511 --> 00:03:12,303
" هذا غريب نوعاً ما ، و عنصري أيضاً "

45
00:03:14,553 --> 00:03:16,811
.. أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

46
00:03:17,011 --> 00:03:18,644
لا أفهم أي شيء ، ما هذا ؟

47
00:03:18,844 --> 00:03:20,561
لم يعجبك يا أبي ؟ -
ماذا تقول ؟ -

48
00:03:20,761 --> 00:03:24,103
.أخلع السماعات -
لماذا تجعلوني أشاهد هذا ؟ -

49
00:03:24,303 --> 00:03:27,303
هذا عرض ترويجي لمسلسل تجريبي ،
.مشروعي لـ ستارنيت

50
00:03:29,011 --> 00:03:32,478
.لم أفهم أي كلمة من الذي قالها للتو

51
00:03:32,678 --> 00:03:34,686
.إنه ينتج فيلم لمنصة رقمية

52
00:03:34,886 --> 00:03:36,853
أوه ، حسناً ، لكن هذا عنصري ، أليس كذلك ؟

53
00:03:37,053 --> 00:03:39,636
.. عنصري -
.لا -

54
00:03:39,844 --> 00:03:41,462
أي نوعاً من الكوميديا هذه ؟
لماذا يضحك ؟

55
00:03:41,662 --> 00:03:42,811
!لأن هذا هجاء يا ابي

56
00:03:43,011 --> 00:03:45,303
!أوه حسناً ، بالتأكيد هجاء

57
00:03:46,219 --> 00:03:47,386
.أعذر الأحمق

58
00:03:48,386 --> 00:03:50,728
دائماً ما يكون هنالك
أحمق على الطاولة ، أليس كذلك ؟

59
00:03:50,928 --> 00:03:51,928
.لا

60
00:03:54,219 --> 00:03:58,103
هذه خدعة رخيصة لتعامل
.به السود كالحيوانات

61
00:03:58,303 --> 00:04:00,103
!أبي -
من سيشاهد هذا ؟ -

62
00:04:00,303 --> 00:04:02,228
!الجميع -
.أمي ، إهدءِ -

63
00:04:02,428 --> 00:04:04,811
.الجميع ، ملايين الناس -
تقصدين على الأنترنت ؟ -

64
00:04:05,011 --> 00:04:06,186
.نعم ، على الأنترنت

65
00:04:06,386 --> 00:04:08,936
على الأجهزة اللوحية ، منصة التحميل ، منصة البث
!حتى أنك لا تعرف هذه الكلمات

66
00:04:09,136 --> 00:04:11,353
.حسناً ، أنا أسف -
.لا تعتذر ، أنت لا تهتم -

67
00:04:11,553 --> 00:04:12,936
!أمي -
أليست هذه الحقيقة ؟ -

68
00:04:13,136 --> 00:04:15,219
.إنه لا يهتم بما نفعل

69
00:04:16,969 --> 00:04:19,719
هل لي بالمزيد من النبيذ ؟ -
مع أو بدون كحول ؟ -

70
00:04:20,261 --> 00:04:23,361
ماذا ، هل قاموا بصنع "بدون كحول" بالفعل ؟ -
.نعم ، نعم -

71
00:04:26,553 --> 00:04:29,519
يجب أن نسرع ، نحن متأخرين
.بنصف ساعة عن المشروع بالفعل

72
00:04:29,719 --> 00:04:31,436
نعم، هل هنالك فتيات
بأثداء كبيرة ؟

73
00:04:31,636 --> 00:04:34,136
هل يدرك أننا لا نصور أفلام إباحية ؟

74
00:04:36,428 --> 00:04:39,636
.بالمناسبة ، الحبكة هذه مستوحى من شركة فعلية

75
00:04:40,136 --> 00:04:43,536
صديق طفولتي يحصل على طلبات
.لكي يرتب هذه الأحداث التاريخية

76
00:04:43,886 --> 00:04:45,803
أبي ؟ أبي ؟

77
00:04:46,303 --> 00:04:47,953
ماذا ؟ -
هل تتذكر (أنطوان)؟ -

78
00:04:49,053 --> 00:04:51,561
من ؟ -
(أنطوان بيك) ، هل تتذكر ؟ صديق طفولتي -

79
00:04:51,761 --> 00:04:52,844
.رجلً سيء الحظ

80
00:04:53,553 --> 00:04:56,753
(فيكتور) لقد كنت تحبه ،
.. كنت تعطيه الكتب طوال الوقت

81
00:04:57,178 --> 00:05:00,261
.لا أسف ، لا أتذكر

82
00:05:01,344 --> 00:05:04,019
حسناً ، قبل عشر سنوات وجد

83
00:05:04,219 --> 00:05:05,719
.هذه الشركة الضخمة

84
00:05:05,928 --> 00:05:08,769
<font color="#ffff00"><i><b>كان يعتقد أن الخيال الكلاسيكي
لم يعد مرغوباً بعد الأن</b></i></font>

85
00:05:08,969 --> 00:05:11,644
<font color="#ffff00"><i><b>لذا جعل عملائه ينغمسون جسدياً</b></i></font>

86
00:05:11,844 --> 00:05:15,969
<font color="#ffff00"><i><b>في أي عصر ،
."العصور الوسطى" ، "الحرب العامية الثانية"</b></i></font>

87
00:05:16,469 --> 00:05:17,603
.مساء الخير

88
00:05:17,803 --> 00:05:20,636
دعيني ألقي نظرة على الحذاء ،
.ممتاز

89
00:05:24,173 --> 00:05:27,404
<font color="#ffff00"><i><b>{\a6} " الحقبة الحميلة " </b></i></font>

90
00:05:21,094 --> 00:05:25,269
حسناً ، هنا ، يمكننا ان نضيف شيءُ هنا ؟
!(بيرو)

91
00:05:25,469 --> 00:05:28,553
أشعل الشمع بسرعة ،
.مساء الخير ، هذا جيد

92
00:05:28,886 --> 00:05:30,928
.حسناً ، ممتاز ، جيد

93
00:05:31,428 --> 00:05:34,811
لقد أخبرتك أن (ماثيو موليه)
.لم يولد بعد

94
00:05:35,011 --> 00:05:36,761
..لا ، لكن ، لا ، هذه هو الامر

95
00:05:36,961 --> 00:05:38,103
.مساء الخير -
.مساء الخير -

96
00:05:38,303 --> 00:05:39,144
هل هذا لك ؟ -
.نعم -

97
00:05:39,344 --> 00:05:41,811
حسناً، أخلعه ،
أنتباه ، من فضلكم

98
00:05:42,011 --> 00:05:44,186
.تخلصوا من هواتفكم ، لقد تم إخطاركم

99
00:05:44,386 --> 00:05:45,478
.تجمعوا من فضلكم

100
00:05:45,678 --> 00:05:47,719
أين (بول) ؟ -
.هنا -

101
00:05:51,969 --> 00:05:53,436
ما هو أسمك ؟ -
.(بول) -

102
00:05:53,636 --> 00:05:54,803
!لا ، أعني غداً

103
00:05:55,303 --> 00:05:58,186
(هانز أكسيل فون فيرسن) ،
ضابط و لورد سويدي

104
00:05:58,386 --> 00:06:00,728
..الذي قام فالقرن السابع عشر

105
00:06:00,928 --> 00:06:04,594
لا تقتبس من ويكيبيديا ،
كن على طبيعتك ، متى ولدت ؟

106
00:06:05,053 --> 00:06:06,969
..ألف و تسعمائة

107
00:06:08,219 --> 00:06:09,436
نسيت ؟ -
.لا -

108
00:06:09,636 --> 00:06:12,011
.نعم، نسيت -
.سوف ، سوف أتعلم -

109
00:06:12,219 --> 00:06:16,061
أنا أكرر ، العميلة تعرف كل
شيء عن (ماريا أنطونيت)

110
00:06:16,261 --> 00:06:19,311
و تحلم أن تكون هي ،
.تلك العاهرة تنتبه لأدق التفاصيل أكثر مني

111
00:06:19,511 --> 00:06:20,719
تعرف كل شيء حقاً

112
00:06:21,011 --> 00:06:24,111
سيرتكم الذاتية ، شخصياتكم
عاداتكم ، حواراتكم

113
00:06:26,136 --> 00:06:28,136
..مرحباً
" حواراتكم "

114
00:06:28,553 --> 00:06:29,844
لابد أنه مكلف ؟

115
00:06:30,386 --> 00:06:32,394
نعم ، يعتمد على العميل ،
.لكن على الغالب ، نعم مكلف

116
00:06:32,594 --> 00:06:35,369
العمل يسير بشكلاً جيد للغاية ،
.لقد إشترى مساحة إلكترونية قدرها 2000 مكعب

117
00:06:35,569 --> 00:06:39,561
العمل يستمر على مدار اليوم ،
.قام بإستأجر قلعة في  فونتينبلو

118
00:06:39,761 --> 00:06:44,553
نعم ، هذا هو الحنين إلى الماضي ،
.يبيع بشكلاً أفضل الأن

119
00:06:44,803 --> 00:06:46,228
!عظيم -
.نعم ، نعم ، هذا حقيقي -

120
00:06:46,428 --> 00:06:49,144
ماذا عنك (فيكتور) ؟
لو كان لك الخيار أن تختر حقبة

121
00:06:49,344 --> 00:06:51,844
لليلة واحدة فقط ،
ماذا ستختار ؟

122
00:06:53,719 --> 00:06:58,178
.حقبة ما قبل التاريخ
.عندما كنت أضاجع زوجتي

123
00:07:05,219 --> 00:07:06,303
(مارقو) ؟

124
00:07:07,719 --> 00:07:10,669
.(مارقو) ، تعالي بسرعة ،وصل المشاهدين  -
.أنا قادمة -

125
00:07:12,428 --> 00:07:13,686
<font color="#ffff00"><i><b>" محجوز لـ(أنطوان) "</b></i></font>

126
00:07:13,886 --> 00:07:17,436
Tomorrow we work without an ear piece.
There's not enough for 40 of you.

127
00:07:17,719 --> 00:07:19,261
هل لايزال مع (مارقو) ؟

128
00:07:19,553 --> 00:07:23,219
أوه لا ، ألا تعلمين ؟
.لقد عادت إلى المسرح

129
00:07:23,428 --> 00:07:25,353
و بعد ؟ -
إنه فقط لا يريدها -

130
00:07:25,553 --> 00:07:26,686
.أن تعيش حياتها

131
00:07:26,886 --> 00:07:28,511
إذاً ، هل إنفصل عنها ؟

132
00:07:28,844 --> 00:07:31,561
فالحقيقة لا أعلم ،
.هل هو من إنفصل عنها ، أم هي من إنفصلت عنه

133
00:07:31,761 --> 00:07:33,844
هل دعوتِ (أنطوان) ؟ -
.لا -

134
00:07:34,178 --> 00:07:36,594
.لا تكذبِ لقد رأيتً أسمه -
أين ؟ -

135
00:07:37,011 --> 00:07:39,553
.على القائمة -
.لقد كنت أتصرف بتهذب فقط -

136
00:07:41,011 --> 00:07:43,303
أنتِ مهذبة ؟ -
!و مرحى -

137
00:07:44,719 --> 00:07:46,686
.كما لو أنني لا أرى بكاءكِ في كل ليلة

138
00:07:46,886 --> 00:07:49,594
هذا هو دوري ،
.حواراتي غبية

139
00:07:49,803 --> 00:07:52,603
.تبكين على عينيه الطفولية الكبيرة

140
00:07:52,803 --> 00:07:54,769
!كفى -
. و على طريقة مشيه -

141
00:07:54,969 --> 00:07:58,761
.أخرسي -
.و قضيبه الرطب الكبير -

142
00:08:00,261 --> 00:08:01,711
هل تعلمين شيئاً عن هذا ؟

143
00:08:02,969 --> 00:08:06,511
لقد خمنتُ ذلك ،
ماذا حصل لتهذيبك ؟

144
00:08:10,428 --> 00:08:12,311
حسناً ، الأن إلى أين ؟ -
.إلى 1932 -

145
00:08:12,511 --> 00:08:15,436
.الحفلة مع (همنغويه) بعد 20 دقيقة -
من لدينا ليلعب دور (همنغويه) ؟ -

146
00:08:15,636 --> 00:08:18,311
.حسناً ، (سيلفين) رحل -
.لذا قامت بالإتصال بـ(موريس) -

147
00:08:18,511 --> 00:08:20,769
(موريس) الذي لعب دور (ديغول)
في ليلة رأس السنة ؟

148
00:08:20,969 --> 00:08:22,469
.نعم -
.لكنه عجوز -

149
00:08:22,678 --> 00:08:24,578
.ليس لدينا ممثل يتحدث الأنجليزية غيره

150
00:08:30,886 --> 00:08:33,386
<font color="#ffff00"><i><b>" ولا شيءَ لك على الأطلاق ، تلك النجوم ، الجنة "</b></i></font>

151
00:08:33,594 --> 00:08:37,886
<font color="#ffff00"><i><b>"كن صامتاً ، أكلُ ، أشرب ، حطم الأشرعة "</b></i></font>

152
00:08:39,428 --> 00:08:43,469
تخيل أي وجه ، أي عمر
أي جنس ، رجل ، إمرأة

153
00:08:43,844 --> 00:08:47,478
وماذا بعد ، سوف يرد علي؟ -
أوه ، لن يرد عليك -

154
00:08:47,678 --> 00:08:50,561
نعم ، النظام الأن يتعرف على
.الأنجليزية و الفرنسية فقط

155
00:08:50,761 --> 00:08:53,228
هل تعنين ، أنه ليس لديكِ مرضى بعد الأن ؟

156
00:08:53,428 --> 00:08:56,978
.على النقيض لدي 3000 منهم -
(دري تاوسيند) ؟ -

157
00:08:57,178 --> 00:08:57,919
.لمدة يوم

158
00:08:58,119 --> 00:09:00,061
نعم ، أنا و أمي قمنا بتطوير
.تحليل نفسي على الهاتف

159
00:09:00,261 --> 00:09:03,269
إنه يعمل مع الخوارزميات
.المختصة بالأسئلة المتكررة

160
00:09:03,469 --> 00:09:07,311
إنه عبقري ، هل العملاء سعيدون بذلك ؟

161
00:09:07,511 --> 00:09:09,661
.نعم ، لكن لا يمكنني أن أقترض المال منهم

162
00:09:11,803 --> 00:09:15,503
<i><font color="#ffff00"><b>{\a6} " أوديب : ملك الطيبة في الميثولوجيا الإغريقية،
 حقق النبوءة التي قالت أنه سوف يقتل أباه ويتزوج أمه "</b></font></i>

163
00:09:11,803 --> 00:09:15,469
.جميل -
.كأنه معرض من الـ أوديب -

164
00:09:16,511 --> 00:09:18,144
..عذراً ، هل يمكنني أن أطلب

165
00:09:18,344 --> 00:09:22,344
.بالتأكيد ، لقد بعت ثلاث نسخ من هذه فقط

166
00:09:25,053 --> 00:09:26,803
ما هو أسمك ؟ -
.(بريجيت) -

167
00:09:28,094 --> 00:09:29,544
هذا من أجل جدتي ،
إنها تقرأه أيضاً

168
00:09:29,744 --> 00:09:31,894
أما أن عندما كنتُ صغيراً ، ولا أستطيع المشي

169
00:09:32,844 --> 00:09:35,678
(برونو) شرفُ لي أن أقابلك ،
.انا أعمل لإبنك

170
00:09:36,219 --> 00:09:38,644
.إنه أفضل رئيس في العالم ، إنه طيب جداً

171
00:09:38,844 --> 00:09:41,136
لماذا عليه أن يكون وقح
بكل ذلك المال الذي يملكه ؟

172
00:09:42,761 --> 00:09:44,061
و ماذا تفعل فالوقت الراهن ؟

173
00:09:45,636 --> 00:09:50,178
.الأن أنا اجلس على كرسي ، تفضل -
.شكراً لك -

174
00:10:00,136 --> 00:10:02,386
.لقد غط في النوم -
ماذا ؟ -

175
00:10:02,886 --> 00:10:05,469
.زوجي يحضى بقيلولة

176
00:10:06,844 --> 00:10:10,886
ربما إنه متعب ؟ -
.لا ، نحنُ من أتعبه -

177
00:10:15,636 --> 00:10:18,478
ما هذا ،عصير طماطم ؟
.ليس فيه أي فودكا

178
00:10:18,678 --> 00:10:23,261
.انا لا أشرب الكحول (أنطوان) -
أنت ؟ (همنغويه) لا يشرب الكحول؟ -

179
00:10:23,511 --> 00:10:25,894
لكن أنت لستُ (همنغويه) -
(همنغويه) كان ينضح من الكحول -

180
00:10:26,094 --> 00:10:27,103
.. نعم ، لكن أسمي (موريس)

181
00:10:27,303 --> 00:10:29,519
(أنطوان) هذا لا يهم ، مريم المقدسة نفسها
ليس لها رائحة

182
00:10:29,719 --> 00:10:31,769
.عصير مع تاباسكو ، يصنع لك فودكا

183
00:10:31,969 --> 00:10:33,978
نعم ، أن أعلم ذلك
.لكن لا يوجد أي تاباسكو هنا

184
00:10:34,178 --> 00:10:38,386
للتو شفيت من التهاب المعدة يا (أنطوان)
.معدتي لاتزال هشة

185
00:10:42,511 --> 00:10:45,294
.أسكب الفودكا في كأسه -
.حقاً لقد تقيأ لمدة 3 أيام -

186
00:10:45,494 --> 00:10:46,644
.إذن ، سوف يتقيأ لليوم الرابع

187
00:10:46,844 --> 00:10:48,936
العملاء طلبوا ليلة مليئة بالمرح
.. مع ثلاث سكارى

188
00:10:49,136 --> 00:10:50,219
.مساء الخير -
.مساء الخير -

189
00:10:50,419 --> 00:10:52,519
.أعطهم فودكا والمزيد من التاباسكو

190
00:10:52,719 --> 00:10:55,178
،أنا لا أهتم لو كانوا مرضى
.. إذن أيها السادة

191
00:10:59,969 --> 00:11:01,219
ما هذه اللوحة ؟

192
00:11:01,678 --> 00:11:03,353
لا أعلم ، جميلة أليس كذلك ؟

193
00:11:03,553 --> 00:11:06,803
.جداً ، إمرأة ذكية -
.و مرحىِ أيضاً -

194
00:11:07,261 --> 00:11:08,961
.أود أن أتزوجها -
.انا أيضاً -

195
00:11:09,969 --> 00:11:11,353
هل قمت بتعليقها هنا ؟

196
00:11:11,553 --> 00:11:12,594
.لا -
.نعم -

197
00:11:14,511 --> 00:11:17,386
<font color="#ffff00"><i><b>"أنا خاملة ، حديدية "</b></i></font>

198
00:11:17,803 --> 00:11:21,094
<font color="#ffff00"><i><b>"أنا أستخرج سعادتي من حرقت دموعهم "</b></i></font>

199
00:11:35,511 --> 00:11:37,686
.أوه ، لا لا
.كان من الرائع روؤيتك -

200
00:11:37,886 --> 00:11:40,386
نعم ، لقد حظينا بوقتاً رائع ،
.هيا بحذر

201
00:11:42,886 --> 00:11:44,178
!حسناً ، أراكِ لاحقاً

202
00:11:45,761 --> 00:11:46,803
نمت جيداً ؟

203
00:11:47,553 --> 00:11:49,019
<font color="#ffff00"><b><i>" الأبواب تقفل "</i></b></font>

204
00:11:49,219 --> 00:11:51,344
أخرسي ،
.لا أقصدك

205
00:11:54,803 --> 00:11:56,978
متى يمكننا أن نناقش المشروع ؟

206
00:11:57,178 --> 00:12:01,603
.حسناً ، سأتصل بك غداً ، لنذهب

207
00:12:01,803 --> 00:12:05,811
.حسناً ، ها أنت ذا ، هذا لك

208
00:12:06,011 --> 00:12:07,519
ما هذا ؟ -
.هدية ، سوف ترى -

209
00:12:07,719 --> 00:12:08,811
.شكراً لك -
!أراكم لاحقاً -

210
00:12:09,011 --> 00:12:10,219
.حسناً ، لنذهب

211
00:12:15,719 --> 00:12:17,269
لن تفتحها ؟
ألا ينتابك الفضول ؟

212
00:12:17,469 --> 00:12:20,178
.على الغالب آداة غبية أخرى

213
00:12:21,386 --> 00:12:23,636
ألا تعتقدين أنه أصبح مزعج فالأونة الأخيرة ؟

214
00:12:24,261 --> 00:12:26,136
هل تحسده على شكله و ماله ؟

215
00:12:26,761 --> 00:12:29,228
.. أنت فقط تغار منه -
أغار منِ منَ ؟ إبني ؟ -

216
00:12:29,428 --> 00:12:31,811
<font color="#ffff00"><i><b>" على بعد 300 متر اتجه إلى اليسار "</b></i></font>

217
00:12:32,011 --> 00:12:36,303
أنتِ مغرمة به لحد أننا سوف
.نحصل على جنس ثلاثي معه قريباً

218
00:12:37,011 --> 00:12:37,894
<font color="#ffff00"><i><b>" انعطف لليسار "</b></i></font>

219
00:12:38,094 --> 00:12:39,853
حسناً ، أطفئيها ،
!نحن نعيش فالزاوية هنا

220
00:12:40,053 --> 00:12:42,478
.لا ، انا أفضل صوت الـ جي بي أس -
على صوتي ؟ -

221
00:12:42,678 --> 00:12:45,228
لا تغضبني ، إبنك يريد المساعدة
.لذا قام بعرض الوظيفة عليك

222
00:12:45,428 --> 00:12:47,019
.لا أريد أن أعمل في مجال الألعاب

223
00:12:47,219 --> 00:12:49,311
هذه ليست ألعاب ،
.هذه سلسلة رسوم متحركة

224
00:12:49,511 --> 00:12:51,436
ليس من إختصاصي ،
!أنا أقوم برسم الكاريكاتير

225
00:12:51,636 --> 00:12:56,094
إنها نفس الشيء ،
الرسومات ، الشخصيات ، الحوارات ، النص

226
00:12:56,511 --> 00:12:58,478
.لكن هذه المرة سوف تجني المال فالأخير

227
00:12:58,678 --> 00:13:00,394
.. أوه ، المال ، المال

228
00:13:00,594 --> 00:13:04,728
:أفعل شيئاً ، أنت تقرأ لـ(فرويد) وهو يقول
" في بداية أي شي عليك أن تبادر بالفعل "

229
00:13:04,928 --> 00:13:07,561
الفعل ؟ هل تفهم ؟ -
.من الأفضل تشاهدِ الطريق -

230
00:13:07,761 --> 00:13:09,603
!لا حاجة لي لإن أفعل ذلك
!هذه تسلا ، تقود بنفسها

231
00:13:09,803 --> 00:13:10,644
.إنها تخيفني

232
00:13:10,844 --> 00:13:12,928
!كل شيءٍ يخيفك ، يا عزيزي

233
00:13:13,511 --> 00:13:16,011
<font color="#ffff00"><i><b>"إنعطف لليسار " -</b></i></font>
!أخرسي، أيتها العاهرة -

234
00:13:17,886 --> 00:13:19,011
!اوه ، اللعنة -
ماذا ؟ -

235
00:13:19,428 --> 00:13:22,186
نسيت أن أخذ حليب للصباح ،
هل يمكنك أن تجلبه ؟

236
00:13:22,386 --> 00:13:25,728
حسناً ، نعم ، لو -
<font color="#ffff00"><b><i>"الأبواب تفتح " -</i></b></font>

237
00:13:25,928 --> 00:13:26,969
!أوه ، حسناً ، شكراً

238
00:13:32,428 --> 00:13:34,928
!نخب الكحول

239
00:13:42,344 --> 00:13:45,761
.أسف ، المعذرة

240
00:13:47,969 --> 00:13:48,853
نعم ، عزيزتي ؟

241
00:13:49,053 --> 00:13:51,436
.لا يمكنني التحمل (فرانسوا) -
ماذا حدث ؟ -

242
00:13:51,636 --> 00:13:54,144
يجب أن أحافظ على رابطة جأشية ،
أشعر بالرغب القديمة

243
00:13:54,344 --> 00:13:57,394
.التي تظهر على الساديين فالغالب

244
00:13:57,594 --> 00:13:58,978
عزيزتي ، أنا في حفلة تاريخية

245
00:13:59,178 --> 00:14:02,478
مع (فوكنر) و (همنغويه) ، لا يمكنني التحدث

246
00:14:02,678 --> 00:14:05,178
متى سوف نتقابل ؟ -
.متى ما أردتِ -

247
00:14:05,844 --> 00:14:08,469
سوف أغلق يا حبيبي

248
00:14:10,136 --> 00:14:13,094
.المعذرة ، أنا لا أعرف لماذا لا تعمل بطاقتي

249
00:14:15,803 --> 00:14:16,886
.. يالهُ من كابوس

250
00:14:24,469 --> 00:14:27,803
مثلما اتفقنا ، جميع الرصاصات فارغة ، حسناً ؟

251
00:14:31,886 --> 00:14:33,969
!اللعنة! اللعنة

252
00:14:39,386 --> 00:14:40,469
<i><b><font color="#ffff00">" عزيزي السيد (دروموند) "</font></b></i>

253
00:14:40,886 --> 00:14:42,936
<i><b><font color="#ffff00">"إبنك و أنا سعيدان بأن نعرض عليك  "</font></b></i>

254
00:14:43,136 --> 00:14:45,811
<i><b><font color="#ffff00">" أن تقضي وقتك في أي
 حقبة زمنية مع شركة (السفر عبر الزمن) "</font></b></i>

255
00:14:46,011 --> 00:14:49,103
<i><b><font color="#ffff00">" كاشف الدخان "
" كاشف الدخان "</font></b></i>

256
00:14:49,303 --> 00:14:53,594
!اللعنة عليك

257
00:14:54,344 --> 00:14:55,386
!اللعنة

258
00:14:56,094 --> 00:14:57,186
!اللعنة

259
00:14:57,386 --> 00:14:58,428
!اللعنة

260
00:15:13,094 --> 00:15:15,853
هل تريدين حشيش ؟ -
.لا ، شكرا -

261
00:15:16,053 --> 00:15:17,436
ماذا تفعلين هناك ؟

262
00:15:17,636 --> 00:15:19,261
.أختبر تطبيق للنوم

263
00:15:19,469 --> 00:15:24,061
بمجرد أن ترمش يتغير المشهد ،
إنه جميل ، ماذا عنك ؟

264
00:15:24,261 --> 00:15:29,011
أختبر كتاب مصنوع من الورق ،
.عليك أن تقلب الصفحات ، مرح جداً

265
00:15:29,678 --> 00:15:33,219
أحب أن أرسم بقلم الرصاص ،
.. و بفرشاة لكي ألون

266
00:15:34,094 --> 00:15:36,144
.وأحب عندما تقبليني بفمك

267
00:15:36,344 --> 00:15:37,944
.ألمس نفسك بيديك

268
00:15:40,219 --> 00:15:42,594
كيف يمكنني إطفائها ؟ -
.إكتشف ذلك -

269
00:15:43,469 --> 00:15:47,344
.اللعنة ، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

270
00:15:50,428 --> 00:15:52,978
!أوه ، لا -
.فقط لخمس دقائق، أنا أسترخي -

271
00:15:53,178 --> 00:15:54,728
.أسناني تصطك -
!توقف -

272
00:15:54,928 --> 00:15:55,969
ماذا ؟

273
00:15:57,594 --> 00:15:58,894
.ها هنا غرفة الضيوف للأصدقاء

274
00:15:59,094 --> 00:16:02,144
لا أحد يأتي هنا بعد الأن ،
.نم هنا ، إذا كنت تعتبر أننا ما زلنا أصدقاء

275
00:16:02,344 --> 00:16:03,603
الا تريدين أن ننام مع بعض بعد الأن ؟

276
00:16:03,803 --> 00:16:06,428
.لا ، أشيخُ بسرعة إذا نمت معك

277
00:16:08,219 --> 00:16:11,936
هل لازلتي تقابلين ذلك اللعين الذي
طردني من الجريدة ؟

278
00:16:12,136 --> 00:16:16,019
توقفتِ عن مقابلة المرضى ،
.لكن هذا ما زال يحوم فالأرجاء

279
00:16:16,219 --> 00:16:17,969
.لكنه صديقك المقرب -
!كان -

280
00:16:18,261 --> 00:16:20,028
!احدنا عليه أن يعمل ، اللعنة

281
00:16:20,228 --> 00:16:23,178
المعذرة ، ربما تريدين أن تخلعي قناعك
.إنه يقف في طريق شجارنا

282
00:16:23,378 --> 00:16:25,103
لا ، بهذه الطريقة لا أرى
.بجامة الجدات خاصتك

283
00:16:25,303 --> 00:16:28,269
!لك أنا بالفعل جد
!وأنتِ جدة

284
00:16:28,469 --> 00:16:31,094
.لكنني لا أبدو كالجدة -
!أخلعيه -

285
00:16:32,928 --> 00:16:34,053
!اخلعيه -
!لا -

286
00:16:36,761 --> 00:16:38,478
!أتركني لوحدي ، أخرج

287
00:16:38,678 --> 00:16:40,603
لماذا ؟ -
.لأنك تنتقد كل شيء -

288
00:16:40,803 --> 00:16:42,561
كل شيء ، و هذا يدمرني

289
00:16:42,761 --> 00:16:46,178
كان ذلك ممتع فالبداية ، لكن كل شيءٍ له حد ،
هل تعلم بماذا أفكر ؟

290
00:16:46,511 --> 00:16:48,019
.لقد عشت طويلاً

291
00:16:48,219 --> 00:16:50,136
كنت أعتقد أنك ستقتل نفسك الان

292
00:16:50,719 --> 00:16:53,561
إنه لا يحب الناس ، لا يحب التطور
لا يعمل

293
00:16:53,761 --> 00:16:57,969
إبنه يزعجه ، زوجته لا تتحمله ،
!كان يجب عليه قتل نفسه

294
00:16:58,261 --> 00:17:02,386
على النقيض ، أنت هنا ، بخير
.ومع ذلك تكره الجميع

295
00:17:03,011 --> 00:17:04,228
!ليس لي حظ حتى أن أصبح أرملة

296
00:17:04,428 --> 00:17:07,269
"ماذا تعنين بـ " لا يعمل ،
تقصدين الكاريكاتير ؟

297
00:17:07,469 --> 00:17:08,644
.نعم ، نعم ، أصبحت من الماضي

298
00:17:08,844 --> 00:17:11,769
أصبحت من الماضي ؟ أين ؟
.لقد مضت أربع سنوات

299
00:17:11,969 --> 00:17:14,678
.لا أحد يبتاع الكتب -
.لا أحد يبتاع كتبك -

300
00:17:15,219 --> 00:17:16,436
.توقفٍ عن الشرب

301
00:17:16,636 --> 00:17:20,553
أنا أشرب، أعيش ، و أمضي قدماً ،
!أنت يجب أن تشرب أكثر من المعتاد

302
00:17:21,253 --> 00:17:23,178
ماذا تفعلين ؟ -
.سوف أرميك فالخارج يا عزيزي -

303
00:17:23,378 --> 00:17:26,969
الجميع يطردك ،
.أنت النموذج الأصلي للرجل المطرود

304
00:17:27,719 --> 00:17:30,069
لماذا يتوجب علي أن أرحل ؟ -
!لأنني أنا من يدفع الإجار -

305
00:17:31,294 --> 00:17:34,161
.ليس لديك هاتفُ حتى -
إذن ؟ هل تريدينني أن أصبح مثلك ؟ -

306
00:17:34,361 --> 00:17:37,103
.تتنقرين على الهاتف ليل نهار

307
00:17:37,303 --> 00:17:39,344
لا نأكل فالخارج ،
.لا نذهب إلى السينما

308
00:17:39,594 --> 00:17:41,561
متجر الكتب الخاص بي أغلق ،
متجر التسجيلات إختفى

309
00:17:41,761 --> 00:17:43,978
.و رسوماتي يتم بيعها في مواقع الأثريات

310
00:17:44,178 --> 00:17:47,936
!لأن الزمن يتغير -
!نعم ، وانا لا أحب ذلك -

311
00:17:48,136 --> 00:17:51,511
!هيا إذهب ، قف وحيداً ، إرفع صدرك

312
00:17:51,719 --> 00:17:54,969
!تحت نار العدو ، رافعً هامتك

313
00:17:57,053 --> 00:17:57,853
أنتِ ثملة ؟

314
00:17:58,053 --> 00:18:00,769
لا يمكنني أن أتحمل ملابسك حتى ،
كلها رصاصية ، سوداء

315
00:18:00,969 --> 00:18:03,103
.حتى لو غسلتهم لايزالون قذريين

316
00:18:03,303 --> 00:18:07,811
حسناً ، حذاري (ماريان) إذا إستمريتِ
.بالحديث معي بهذه النبرة سوف أنفجر

317
00:18:08,011 --> 00:18:12,219
.أوه ، حقا ؟ خذ ، خذ

318
00:18:12,803 --> 00:18:14,136
!هيا ، بسرعة

319
00:18:14,678 --> 00:18:16,769
أود أن أوضح ، إذا غادرت الأن

320
00:18:16,969 --> 00:18:18,894
.بسرعة -
.فكري -

321
00:18:19,094 --> 00:18:22,594
حسناً ، لقد فكرت
يمكنك أن ترحل

322
00:18:22,844 --> 00:18:25,544
:أنا أصدقك الأن
" في بداية أي شي عليك أن تبادر بالفعل "

323
00:18:29,803 --> 00:18:31,603
ماذا عن المال ؟

324
00:18:31,803 --> 00:18:35,103
.عليك أن تفكر بالدعارة -
.هل تعلمين ماذا ، كفى -

325
00:18:35,886 --> 00:18:38,269
(ماريان) أنا راحل الأن ،
.أقسم أنني سوف أرحل

326
00:18:38,469 --> 00:18:40,011
!بالضبط ، هذا ما احتاجه

327
00:18:43,886 --> 00:18:45,053
!أحسنت

328
00:19:24,886 --> 00:19:27,344
سيئة ، سيئة

329
00:19:36,886 --> 00:19:38,803
<font color="#ffff00"><i><b>" مايو 1974 "</b></i></font>

330
00:19:42,136 --> 00:19:44,678
أين نام ؟ -
.لا أعلم -

331
00:19:47,511 --> 00:19:48,436
متى سأقابلك ؟

332
00:19:48,636 --> 00:19:50,936
هل أخبرتيه ؟ -
.لا ، ليس بعد -

333
00:19:51,136 --> 00:19:55,811
سيد (جيرو) ؟ -
و أنتِ ؟ كيف حالك ؟ -

334
00:19:56,011 --> 00:19:59,178
.لا أعلم ، جيدة ، حرة

335
00:20:01,261 --> 00:20:02,553
<font color="#ffff00"><i><b>" المسافرون عبر الزمن "</b></i></font>

336
00:20:04,428 --> 00:20:07,178
كما تعلمين يا حبيبتي ،
!أريد منكِ أن تكوني متأكدة

337
00:20:09,303 --> 00:20:11,136
!اللعنة ، لقد أخفتني

338
00:20:11,386 --> 00:20:12,511
.المعذرة

339
00:20:13,261 --> 00:20:16,428
.ماذا تفعل هنا ؟ كدت أن أتبول على نفسي

340
00:20:16,678 --> 00:20:19,436
أو تبولت على نفسي بالفعل ،
ليس الكثير ، قطرة أو قطرتان

341
00:20:19,636 --> 00:20:21,019
وماذا بعد ؟ ماذا قال ؟

342
00:20:21,219 --> 00:20:22,894
كيف حال الجريدة ؟ -
.. حسنا ، كما تعلم -

343
00:20:23,094 --> 00:20:25,678
.لا أهتم -
.اتفهم ذلك -

344
00:20:26,011 --> 00:20:29,136
تبدو بأفضل حال على الرغم
.من أنك أقلت 20 شخصاً

345
00:20:29,719 --> 00:20:31,469
شكراً لك ، ويسكي ؟

346
00:20:34,344 --> 00:20:38,853
كيف تجري الأمور مع زوجتي ؟
هل الجلسات تجدي نفعاً ؟

347
00:20:39,053 --> 00:20:40,553
.نعم ، ممتازة

348
00:20:43,386 --> 00:20:44,586
.أعتقد أنها تخونني

349
00:20:44,803 --> 00:20:47,469
حقاً ؟ (ماريان) ؟ -
.نعم -

350
00:20:48,803 --> 00:20:51,386
مع من ؟ -
.مع الجميع -

351
00:20:52,344 --> 00:20:54,061
الجميع مناسبون لها ،
.لا يهم من يكون

352
00:20:54,261 --> 00:20:58,094
أي غبي ، أي أخرق ،
.. أي أحمق

353
00:20:58,828 --> 00:21:01,869
والأهم من ذلك ، أصغر مني ،
.إنها تحتاج أي شيءٍ جديد لتجدد من نفسها

354
00:21:02,069 --> 00:21:05,311
سوف تلعق الحفاضات لو
.ذلك سيجعلها أصغر سنن

355
00:21:05,511 --> 00:21:08,561
.. حسناً ، أنت -
إنها تريد الحياة ، هذه المرأة المجنونة -

356
00:21:08,761 --> 00:21:13,553
وأنت لا تريد ذلك ؟ -
في هذه البيئة ؟ -

357
00:21:14,553 --> 00:21:15,636
.أتفهم ذلك

358
00:21:16,386 --> 00:21:20,261
أنت تفهم كل شيء نعم ،
هل تخون زوجتك ؟

359
00:21:20,719 --> 00:21:23,353
.لا ، ليس منذ مدة -
.اوه ، اللعنة -

360
00:21:23,553 --> 00:21:24,978
لماذا ؟ -
لديك ذلك المكان -

361
00:21:25,178 --> 00:21:27,719
تتذكره ، من أيام البكالوريوس ؟

362
00:21:27,928 --> 00:21:30,096
ليس لديه مكان يذهب إليه ،
.لذا أعطيته المفاتيح

363
00:21:30,296 --> 00:21:32,019
زوجي يعيش معك الأن ؟

364
00:21:32,219 --> 00:21:36,553
نعم على الأقل الأن نعرف مكانه ،
.أنا أمزح

365
00:21:36,969 --> 00:21:38,761
وأين نحن الأن ؟ -
.في منزلك -

366
00:21:39,011 --> 00:21:41,478
هل تمزح معي ؟ -
.على الأطلاق ، بل على النقيض

367
00:21:41,678 --> 00:21:44,428
أريد أن أحبك في كل مكان ،
.حقاً

368
00:21:44,969 --> 00:21:45,811
في عمرنا هذا ؟

369
00:21:46,011 --> 00:21:47,853
.أنتِ خالدة -
حقاً ؟ -

370
00:21:48,053 --> 00:21:49,894
.انتِ أصغر النساء

371
00:21:50,094 --> 00:21:53,928
حسناً ، لنبدأ جلستك ، كيف تشعر ؟

372
00:21:54,678 --> 00:21:57,969
بخير ، هل أخبرتكِ
أنه تراودني أحلام عن أخي ؟

373
00:22:00,469 --> 00:22:02,219
لماذا تنظر إلي هكذا ؟

374
00:22:02,719 --> 00:22:04,386
.أنا فقط سعيدون برؤويتك يا أبي

375
00:22:06,553 --> 00:22:09,753
هل تعلم ، عندما توفيت ، أمي أعطتني
.رسائلك لأقرأهم عليها

376
00:22:10,553 --> 00:22:12,886
.أتضح لي أنك لطيف و عاطفي

377
00:22:13,761 --> 00:22:18,178
أنا أعلم كان علي أن أتي
 .إلى الجنازة، متأسفُ جداً ، سامحني

378
00:22:19,178 --> 00:22:22,594
كنت خائف أنا أبكي ،
:و تخرج من النعش و تقول

379
00:22:23,428 --> 00:22:27,761
" لماذا تتحدث كالمخنثين ، لملم شتات نفسك "
.نعم لقد كنت تتحدث هكذا

380
00:22:29,678 --> 00:22:32,011
.لقد كنت قادر على البكاء بعد مضي 15 سنة

381
00:22:33,636 --> 00:22:34,928
.أبكي (سوني) أبكي

382
00:22:35,844 --> 00:22:38,428
هل يمكنني ذلك ؟ -
.يجب عليك ذلك -

383
00:22:41,761 --> 00:22:45,594
مرحى ، إنهم رائعون اليوم ،
.كما في فيلم (كلود ليلوش)

384
00:22:47,053 --> 00:22:49,144
.(جيرارد) لو بإمكانك البكاء سيكون ذلك رائعاً

385
00:22:49,344 --> 00:22:50,511
.انا أحاول حقاً

386
00:22:50,719 --> 00:22:52,561
هل علينا أن نشغل بعض الموسيقى ،
هل ستساعد ؟

387
00:22:52,761 --> 00:22:53,686
.نعم ، شكراً لك

388
00:22:53,886 --> 00:22:57,678
.لقد ضيعت حياتي بالتبهى بإرثِ

389
00:22:59,178 --> 00:23:03,178
هذا يمكنني أن أفعله بالتأكيد ،
.هذا و الحزن أيضاً

390
00:23:04,136 --> 00:23:05,636
.كان لديك هدف فالحياة

391
00:23:06,303 --> 00:23:09,511
.لقد كنت معقد لكن طموح

392
00:23:15,011 --> 00:23:16,553
عزيزي

393
00:23:19,136 --> 00:23:23,303
ها نحن ذا ، رائع ، أليس كذلك ؟

394
00:23:25,094 --> 00:23:26,219
.نعم ، إنهم رائعان

395
00:23:42,178 --> 00:23:43,386
.تقدم

396
00:23:54,428 --> 00:23:57,936
من فضلك ، نفضل يا سيدي
لقد كنت أتوقع حضورك ، سعيدُ بمقابلتك ، أجلس

397
00:23:58,136 --> 00:23:59,219
.شكراً لك

398
00:24:00,678 --> 00:24:02,719
دعني أسئلك عدت أسئلة

399
00:24:02,969 --> 00:24:05,394
حسناً ، ماذا تعمل ؟

400
00:24:05,594 --> 00:24:06,678
.قم بذلك من فضلك

401
00:24:11,303 --> 00:24:12,394
إذن، ماذا تعمل ؟

402
00:24:12,594 --> 00:24:17,219
لا شيء فالحقيقة ، أنا رسام
.كاريكاتير ، أرسم لجريدة

403
00:24:17,428 --> 00:24:20,269
رسوم سياسية -
.رائع -

404
00:24:20,469 --> 00:24:22,644
لكن لا وجود للجريدة بعد الان

405
00:24:22,844 --> 00:24:26,219
نعم ، أعني أنها موجودة
.لكن على الأنترنت فقط

406
00:24:26,553 --> 00:24:30,978
ولا أحد يحتاج للرسوم هناك ،
.يحتاجون إلى أشياء غبية لكن ليس الرسومات

407
00:24:31,178 --> 00:24:33,761
حسناً ، هذا جيد

408
00:24:33,969 --> 00:24:36,603
هل هذا هو ؟ -
.. الأن أخبرني -

409
00:24:36,803 --> 00:24:40,594
متى تريد أن تبدأ ؟ -
.حسناً ، كلما أكن أقرب كلما كان أفضل -

410
00:24:42,761 --> 00:24:46,428
ليس لدي شيءُ عاجل أو مشاريع

411
00:24:47,136 --> 00:24:48,511
.ليس لدي شيْ في حياتي

412
00:24:49,886 --> 00:24:53,519
رائع ، هل أنت مهتمُ بزمنٍ معين

413
00:24:53,719 --> 00:24:55,428
أم تود ان تختار من المقترحات ؟

414
00:24:56,844 --> 00:24:59,978
نعم ، انا أحب عام 74

415
00:25:00,178 --> 00:25:01,394
1974؟

416
00:25:01,594 --> 00:25:04,136
.نعم ، 1974

417
00:25:04,469 --> 00:25:06,761
السادس عشر من مايو 1974 في ليون

418
00:25:07,053 --> 00:25:08,144
.أوه ، أنت دقيق

419
00:25:08,344 --> 00:25:12,469
لأنه في ذلك اليوم ، قابلت فتاة
.ووقعت في حبها بشدة

420
00:25:14,178 --> 00:25:17,094
لقد ذهبنا إلى مقهى ،
.أصبحت صيدلية الأن

421
00:25:17,636 --> 00:25:19,136
هل هذه الفتاة على قيد الحياة ؟

422
00:25:20,011 --> 00:25:21,553
لا .. إنها ميتة

423
00:25:22,303 --> 00:25:25,178
.لقد ماتت بالفعل ، منذ مدة طويلة

424
00:25:27,219 --> 00:25:30,386
هل هذه مشكلة ؟ -
.لا ، لا ليس على الأطلاق بالعكس

425
00:25:31,136 --> 00:25:32,144
بالعكس ؟

426
00:25:32,344 --> 00:25:34,644
.أوه ، المعذرة لم أقل ذلك بشكلاً ملائم

427
00:25:35,303 --> 00:25:39,011
إذن ، ماذا تريد أن تصبح في ذلك اليوم ؟

428
00:25:41,219 --> 00:25:44,761
.نفسي -
إذن أنت تريد أن تبقى كما أنت ؟ -

429
00:25:45,511 --> 00:25:47,228
حسناً ، نعم لا يعني ذلك أنني أحب نفسي

430
00:25:47,428 --> 00:25:51,311
لكن في تلك اللحظة ، في ذلك الوقت ،
.كان من الجيد أن أكون أنا

431
00:25:51,511 --> 00:25:55,428
أعني لستُ عظيماً ،
.لكنه كان جيد

432
00:25:57,011 --> 00:25:58,636
لم تقتنع صحيح ؟

433
00:25:59,219 --> 00:26:00,761
.لماذا ؟ بالفعل مقتنع

434
00:26:01,928 --> 00:26:04,936
بلى ، بلى ، إذن سوف أشرح
.لك كيف تجري الأمور

435
00:26:05,136 --> 00:26:09,594
سوف نتواصل معك لعدت أيام ،
.بعدها نقلك عندما تكون جاهز

436
00:26:10,011 --> 00:26:11,561
ستأخذوني إلى ليون؟

437
00:26:11,761 --> 00:26:13,094
.لا ، لا أعتقد ذلك

438
00:26:13,511 --> 00:26:16,678
لدينا عدت أماكن ،
.الرئيسية منها قريب من هنا

439
00:26:22,261 --> 00:26:23,344
!هيا

440
00:26:56,886 --> 00:26:58,853
لو كان ذلك يساعد ،
.لدي كل شيئٍ موثق هنا

441
00:26:59,053 --> 00:27:01,436
وجدت بعض المسودات
.للرسومات القديمة

442
00:27:01,636 --> 00:27:04,811
.عظيم -
.هذا هو المقهى -

443
00:27:05,011 --> 00:27:07,411
.اوه ، عظيم ، شكرا لك -
لقد كنتً أصغر سنن ، أليس كذلك ؟ -

444
00:27:08,469 --> 00:27:11,061
..فقط عظيم ، المسودات و جميع

445
00:27:11,261 --> 00:27:14,561
من فضلك كن حذراً معهم ،
.هذه الرسومات تعني لي الكثير

446
00:27:14,761 --> 00:27:15,886
.حسناً

447
00:27:24,136 --> 00:27:25,103
.سيدي

448
00:27:25,303 --> 00:27:26,303
.مرحباً

449
00:27:45,928 --> 00:27:50,394
.مرحباً سيد (دروموند) سعيدٌ بروؤيتك
هل وصلت هنا بخير ؟

450
00:27:50,594 --> 00:27:53,136
.هذا جنون ، لقد تم هدم الفندق فالثمانينات

451
00:27:54,261 --> 00:27:55,603
.وكل شيءٍ يبدو حقيقي

452
00:27:55,803 --> 00:27:57,303
.كل شيءٍ حقيقي

453
00:27:59,428 --> 00:28:03,344
مفتاحك رقم 14 صحيح ؟

454
00:28:04,094 --> 00:28:05,594
.14 بالضبط

455
00:28:06,053 --> 00:28:07,811
.لقد وضعنا كل أشيائك فالخزانة مسبقاً

456
00:28:08,011 --> 00:28:09,428
أشياءِ ، أي أشياء ؟

457
00:28:13,428 --> 00:28:16,269
بغض النظر عن هذه المسودات ،
هل هنالك صور أو هدايا تذكارية ؟

458
00:28:16,469 --> 00:28:18,969
لقد رحلت عن المنزل ،
.لذا ليس هنالك شيءُ أخر

459
00:28:22,011 --> 00:28:25,678
.لقد أضفت "صنع بالتفصيل " ليس مجرد شعار

460
00:28:27,803 --> 00:28:28,844
.لا

461
00:28:31,303 --> 00:28:32,144
!(مارقو) -
.لا -

462
00:28:32,344 --> 00:28:33,969
!إنتظري -
ماذا تريد ؟ -

463
00:28:34,428 --> 00:28:36,686
.لقد كنتِ عبقرية -
.لقد أتيت في نهاية العرض -

464
00:28:36,886 --> 00:28:39,061
.متأسف ، لم يكن لدي وقت -
.ليس لدي وقت أيضاً -

465
00:28:39,261 --> 00:28:41,353
كيف كان ؟ -
.لقد رأيت المنزل بنفسك -

466
00:28:41,553 --> 00:28:44,186
.بجانب الملاعب -
.لهذا عليكِ أن تأتي -

467
00:28:44,386 --> 00:28:48,261
لقد سئمت منك ، ماذا تريد ؟ -
.أريدك -

468
00:28:48,803 --> 00:28:52,386
وأنا لا أريدك ،
لا أريد أن أراك ، هل تفهم ذلك ؟

469
00:28:57,428 --> 00:28:59,386
لا أعني لا اريدك كذخص
.أعني أريدك فالعمل

470
00:28:59,678 --> 00:29:01,428
لا يهم ذلك ،
.لقد سئمت من العمل

471
00:29:05,636 --> 00:29:07,136
.أسمعي ، إنه مهم حقاً

472
00:29:12,094 --> 00:29:13,644
هل تعتقد أنني سأوافق مجدداً ؟

473
00:29:13,844 --> 00:29:16,186
.لا ، لا أعتقد ذلك -
.نعم ، أنت تعتقد انني سأوافق -

474
00:29:16,386 --> 00:29:18,761
.دائماً ما أوافق -
.لا -

475
00:29:20,469 --> 00:29:22,769
أوه ، نعم ، هكذا ، هكذا

476
00:29:22,969 --> 00:29:25,219
نعم ، نعم ، نعم

477
00:29:32,969 --> 00:29:35,603
لا ما ذا يجري هذه المرة ؟ من هو العميل ؟

478
00:29:35,803 --> 00:29:38,844
من معارفي الجيدين ،
.إنه مهم للغاية بالنسبة لي

479
00:29:39,136 --> 00:29:42,094
أحدهم مهم لك ؟ بشرُ حقيقي ؟

480
00:29:43,094 --> 00:29:45,894
.لقد عرفته أيام طفولتي ، كتبه أنقذت حياتي

481
00:29:46,094 --> 00:29:47,386
.لن أقول الفضل يعود له

482
00:29:50,511 --> 00:29:52,936
.السيناريو جاهز للتعاملين معه

483
00:29:53,136 --> 00:29:54,311
هل يمكنني أن أرتجل ؟

484
00:29:54,511 --> 00:29:55,561
لماذا ترتجلين دائماً ؟

485
00:29:55,761 --> 00:29:57,853
لماذا يريد جميع الممثلين أن يرتجلون ؟

486
00:29:58,053 --> 00:30:00,428
.إنسى ذلك ، تمالك نفسك فقط

487
00:30:00,761 --> 00:30:02,019
أنا ؟ -
.أنت سوف تصرخ علي -

488
00:30:02,219 --> 00:30:04,103
!أنتِ لا تسمعين ، لديكِ نظرة فارغة

489
00:30:04,303 --> 00:30:05,186
!أقسم أني لست كذلك

490
00:30:05,386 --> 00:30:09,019
ماذا تعنين بـ "لا " حتى الأن عيانكِ فارغة ،
أنتِ لستِ معنا ، أين أنتِ ؟

491
00:30:09,219 --> 00:30:12,436
(مارقو) ، (مارقو) ، هل رأى أحدكم (مارقو) ؟

492
00:30:12,636 --> 00:30:16,936
لنتصل لها ، لنرى أين هي ،
.فليتصل أحدكم بهاتفها 06 12 45 27 15

493
00:30:17,136 --> 00:30:21,761
يومين من البروفات وماذا بعد ؟ هل ذلك معقد ؟

494
00:30:22,094 --> 00:30:24,353
ماذا تفعل هنا ؟ كم عمرك سيدتي؟

495
00:30:24,553 --> 00:30:25,394
85

496
00:30:25,594 --> 00:30:27,269
!85 يا سيدتي
!85 سنة

497
00:30:27,469 --> 00:30:30,644
هل تعتقدين أن ليس لديها شيءُ
سوى الجلوس و الأنتظار

498
00:30:30,844 --> 00:30:34,094
من أجلك بأن تتجنبين العمل، و تبدأين
العمل بشكلاً جدي ؟

499
00:30:35,636 --> 00:30:36,336
.. اوه لا

500
00:30:36,536 --> 00:30:37,803
وبعدها ستقولين أنكِ متأسفة

501
00:30:38,003 --> 00:30:40,644
يا ملاكِ ليس هنالك وقتُ للبكاء

502
00:30:40,844 --> 00:30:42,803
.نحن نعمل هنا ، أنا أسف

503
00:30:43,136 --> 00:30:48,469
أنا لا أصرخ عليك ،
.أنا أصرخ على الممثلة و الشخصية

504
00:30:48,928 --> 00:30:49,769
.وبعدها بدأت مجدداً

505
00:30:49,969 --> 00:30:53,553
.أنا لستُ هنا لألعق القذارة من على حذاءك

506
00:30:53,844 --> 00:30:57,144
هل علي أن أشاهد كل شيء ؟
.بحذر! لدينا سيدة من الفخار

507
00:30:57,344 --> 00:31:02,644
مهما تقل لها أو كيف تلمسها ،
.ستتألم ، ستغضب

508
00:31:02,844 --> 00:31:06,269
غيري مهنتك يا عزيزتي ،
.إن لم تعجبك

509
00:31:06,469 --> 00:31:09,553
إنتباه إنها حساسة ،
!الممثلة

510
00:31:09,886 --> 00:31:12,061
لا ، لا ، لا ،لا
!لا و لا

511
00:31:12,261 --> 00:31:13,813
تدربنا على هذا المشهد لمد يومين

512
00:31:14,013 --> 00:31:15,686
وأنتِ لا تعرفين كيف تنظرين إليه ؟

513
00:31:15,886 --> 00:31:17,011
و تجلب الأعذار مرة أخرى

514
00:31:17,969 --> 00:31:21,886
لقد كنتِ رائعة ،
.العميل وقع في غرامك

515
00:31:22,094 --> 00:31:25,811
أسف على كل شيء ،
.المشهد لم يجهز بعد ، أنا على عجالة

516
00:31:26,011 --> 00:31:29,886
.لا يوجد مشكلة
" أنت تحتاج إلى طبيب نفسي "

517
00:31:30,219 --> 00:31:32,636
أنا أحتاج إلى طبيب نفسي ؟
.لقد كسرتِ أنفي

518
00:31:32,969 --> 00:31:34,144
.انت دائماً ما تجلب الأعذار

519
00:31:34,344 --> 00:31:38,386
النظرة ليست جيدة أو قلت شيئاً ما ،
.لن أكون كما تريد أبداً

520
00:31:38,594 --> 00:31:41,094
.أنتِ الأفضل -
لماذا تعاملني هكذا ؟ -

521
00:31:41,344 --> 00:31:45,136
!اخ ، قدمي ، لا تفعلي ذلك -
حقاً ، لماذا ؟ -

522
00:31:45,386 --> 00:31:46,853
.أنا أحاول ، أنتِ تعلمين ذلك

523
00:31:47,053 --> 00:31:50,969
أتأمل ، ذهبتُ إلى مختص ،
لكن لا أعلم

524
00:31:51,928 --> 00:31:54,094
.إنتظري ، الماء في كل مكان

525
00:31:56,261 --> 00:31:57,386
التأمل ؟

526
00:31:59,511 --> 00:32:03,053
إنها فنان ،
.لقد كان مشهور فالثمانينات

527
00:32:03,636 --> 00:32:05,053
وما هو الدور الذي سألعبه ؟

528
00:32:05,678 --> 00:32:08,803
حب حياته ،
.انتِ تمثلين هذا بشكلاٍ رائع

529
00:32:09,761 --> 00:32:11,344
.أخبر هذا لعاهراتك

530
00:32:13,428 --> 00:32:14,853
ألن تبقى ؟ -
.لا يمكنني -

531
00:32:15,053 --> 00:32:16,844
.لدي ثمانية أيام لبناء ستايل السبعينات

532
00:32:17,178 --> 00:32:20,228
جميع التصميمات الداخلية من الخمسينيات ،
ولكن علي أن أصلح جميع الواجهات

533
00:32:20,428 --> 00:32:21,511
.اللعنة عليك

534
00:32:22,428 --> 00:32:26,303
هنا ، لا تنسى هذه ،
.تصبح على خير

535
00:32:33,094 --> 00:32:34,944
خائف بأن تصطدم بالمنضدة ؟ -
.لا -

536
00:32:35,678 --> 00:32:37,436
.أخر مرة قمت بقلب الخزانة

537
00:32:37,636 --> 00:32:40,303
.أنا أتأمل الأن -
واااو -

538
00:33:24,386 --> 00:33:25,936
.مرحباً ، أيتها الجميلة -
.مرحباً -

539
00:33:26,136 --> 00:33:29,469
.سعيدة بعودتك -
.نعم ، أنتِ محظوظة -

540
00:33:52,511 --> 00:33:55,053
(مارقو) ؟ هل تسمعينني ؟ -
.للأسف نعم -

541
00:34:03,928 --> 00:34:05,844


542
00:34:06,428 --> 00:34:10,719


543
00:34:42,136 --> 00:34:44,686
.العميل قادم -
.نعم ، لقد حان وقت البدء -

544
00:34:44,886 --> 00:34:48,186
هل الجميع لديه النص ؟
إلى من أتحدث ؟

545
00:34:48,386 --> 00:34:49,228
.نعم ، نعم

546
00:34:49,428 --> 00:34:52,353
.علينا أن نغير هذين الزوجيين -
ما الخطب ؟ -

547
00:34:52,553 --> 00:34:55,586
صغار جداً و جميلان ،
.كأنهم زوجين من الأعلانات

548
00:34:55,786 --> 00:34:57,886
.لا يوجد وقت للتغيرات -
.خل أنت مستعد ؟ إنهُ قادم

549
00:34:58,086 --> 00:35:01,561
إنتظري ، (أميليا) ،
هل ترين الفتاة خلفك ؟

550
00:35:01,761 --> 00:35:03,519
.مرحباً -
هل يمكنك ان تأخذي دورها ؟ -

551
00:35:03,719 --> 00:35:06,719
!انا ؟ أنا لستُ ممثلة -
نعم ، ستكونين رائعة ، صحيح ؟ -

552
00:35:07,136 --> 00:35:08,219
.عظيم -
.عظيم -

553
00:35:09,344 --> 00:35:12,394
.غيري ملابسك -
.حسناً ، رائع ، على الأقل سأضحك -

554
00:35:12,594 --> 00:35:15,478
نعم ، أنا أيضاً لنبدأ ،
.ليبدأ الجميع بالتدخين

555
00:35:15,678 --> 00:35:16,678
!بسرعة ، بسرعة

556
00:36:07,719 --> 00:36:10,636
ليشعل الجميع سجائرهم ،
!هيا ، السجائر

557
00:36:26,969 --> 00:36:29,886
مرحباً ، كيف هي الحياة ؟ -
نعم ، عظيمة -

558
00:36:40,719 --> 00:36:43,478
نصف حياتي مرة من خلال هذه الحانة ،
.لقد كانت مكتبي و منزلي

559
00:36:43,678 --> 00:36:46,303
.كنت سأقضي الليالي هناك لو (إيفون) سمح بذلك

560
00:36:49,178 --> 00:36:53,469
مرحباً (مزارني) ، هل أنت حي ؟
.في ذاكرتي أنت حيُ دائماً

561
00:36:59,594 --> 00:37:01,678
ماذا كنت تحب بالضبط فالسبعينات ؟

562
00:37:01,886 --> 00:37:06,636
كلُ شيءٍ كان بسيط ،
.كان هنالك أغنياء ، فقراء . يسار ، يمين

563
00:37:07,094 --> 00:37:09,644
لقد دافعنا عن
المهاجرين بغض النظر عن الاقتصاد

564
00:37:09,844 --> 00:37:12,969
.المتدينون لم يفرضوا نفسهم علينا

565
00:37:13,511 --> 00:37:16,353
الناس تتحدث لبعضها ،
.ولم يحدقون في هواتفهم

566
00:37:16,553 --> 00:37:18,428
وحينها كنت أصغر سنن،
.هذا كل شيء

567
00:37:21,136 --> 00:37:23,011
إذن ، هل أباك و أمك بخير ؟

568
00:37:23,678 --> 00:37:28,011
لا ، أعني نعم ،
.ربما ، لا أعلم بعد الأن

569
00:37:28,428 --> 00:37:30,436
إذا كنت ستأكل ،
الطاولة ستكون جاهزة خلال 5 دقائق

570
00:37:30,636 --> 00:37:31,561
.أوه ، عظيم

571
00:37:31,761 --> 00:37:34,011
هل تريد شراب ؟
ربما مشروب الدموع ؟

572
00:37:34,344 --> 00:37:37,561
!"أوه ، بالطبع ، "الدموع
!مشروب الدموع كان رائع ، نعم نعم

573
00:37:37,761 --> 00:37:41,094
.أعطي مشروب الدموع لهذا الشاب -
" الشاب " -

574
00:37:51,053 --> 00:37:52,178
.مرحباً

575
00:37:53,094 --> 00:37:55,803
ماذا تقرأ ؟ -
.صحيفة فرانس سور -

576
00:37:56,761 --> 00:37:59,178
شكراً ، ذكرني ما هو أسمك ؟

577
00:38:02,136 --> 00:38:03,178
.أحمق

578
00:38:06,803 --> 00:38:09,053
(جان كلود) ،
.أسمك هو (جان كلود)

579
00:38:09,511 --> 00:38:10,978
.(جان كلود) -
!أوه ، (جان كلود) -

580
00:38:11,178 --> 00:38:14,261
.صحيح ، بهذا الشارب و لكنة تولوز

581
00:38:16,344 --> 00:38:20,553
(جان كلود) بعده وجدنا أنه يتعاطى
.وأخذ جرعة زائدة

582
00:38:21,469 --> 00:38:26,511
هذا ليس مضحك ، لا أعلم
لماذا أنا أضحك ، روؤيتي لكل هذا

583
00:38:27,094 --> 00:38:30,386
لقد قاموا بعملٍ رائع ،
هذا رائعُ حقاً

584
00:38:32,844 --> 00:38:35,061
هل يمكنني أن أسألك سؤال ؟ -
.نعم ، من فضلك -

585
00:38:35,261 --> 00:38:38,761
من هو وزير المالية؟ -
أممم -

586
00:38:40,136 --> 00:38:42,336
وزير المالية لعام 1974 ،
بسرعة ، بسرعة

587
00:38:44,428 --> 00:38:47,603
!1974 بسرعة -
دعني أفكر -

588
00:38:47,803 --> 00:38:49,061
حسناً ؟

589
00:38:49,261 --> 00:38:51,053
!(فوركاد) ، (فوركاد)

590
00:38:51,386 --> 00:38:52,353
.(جان بيير فوركاد)

591
00:38:52,553 --> 00:38:54,769
.(فوركاد) -
كشفتك،  إذا كان اليوم هو مايو 16 -

592
00:38:54,969 --> 00:38:57,519
لذا لم يتقلد المنصب إلا بعد إسبوعين ،
.لذا إبتعد الأن

593
00:38:58,303 --> 00:39:00,269
.أوه ، اللعين ، قل أنك لا تهتم بالسياسة

594
00:39:00,469 --> 00:39:02,311
.لا أهتم للسياسة

595
00:39:02,511 --> 00:39:05,511
أنت محق ، كما ترى
.لم تأتي بأي شيءٍ جيد

596
00:39:05,969 --> 00:39:08,719
(كولوش) لا يتكلم بالتفاهات ،
.يجب أن يصبح الرئيس

597
00:39:09,928 --> 00:39:12,761
راغو بـ 20 فران ؟
.أتفهم ذلك

598
00:39:13,178 --> 00:39:14,228
.وإنها لذيذة أيضاً

599
00:39:14,428 --> 00:39:19,386
يخنة لحم الضأن مع العدس المالح ،
فطيرة مقرمشة ، كوك أو فين ، فطائر

600
00:39:19,594 --> 00:39:22,803
هذا طعامون حقيقي ،
.سوف نساب بالسمنة لكن سنموت بإبتسامة

601
00:39:26,553 --> 00:39:30,969
المعذرة ، بدون إساءة ، هل أنت حقيقي
أم ممثل أيضاً ؟

602
00:39:31,344 --> 00:39:33,394
أوه لا ، أنا عميل
.أدفع لكل شيء مثلك

603
00:39:33,594 --> 00:39:35,728
وأنا و أنت في نفس الحقبة ؟

604
00:39:35,928 --> 00:39:40,144
نعم ، يبدو كالماضي الخاص بي،
لذا فكرت أن أحضر ، هل تمانع ؟

605
00:39:40,344 --> 00:39:42,969
.على الأطلاق -
.بأستثناء أنني كنت من ليل -

606
00:39:43,969 --> 00:39:45,969
في أي عمر كنت تشرب ؟ -
.25 -

607
00:39:46,928 --> 00:39:48,769
ماذا عنك ؟ -
.18 -

608
00:39:48,969 --> 00:39:52,053
!هكذا إذن -
لماذا تحرم نفسك ؟ -

609
00:39:52,469 --> 00:39:54,894
أيها الشابان ، جولة أخرى ؟ -
.لا ، لا شكرا لك -

610
00:39:55,094 --> 00:39:59,019
.الشباب" ، ياللسخافة "-
.انا أحب ذلك -

611
00:39:59,219 --> 00:40:00,844
هل تصدق كل هذا ؟

612
00:40:01,053 --> 00:40:04,053
أوه ، نعم ،
.سوف تتفاجأ

613
00:40:04,428 --> 00:40:08,019
نعم ، نشكك فالبداية
لكن لحظة بلحظة

614
00:40:08,219 --> 00:40:11,969
.هذا الأسبوع الثاني لي -
.الأسبوع الثاني ؟ لابد أنك غني -

615
00:40:12,344 --> 00:40:14,436
.نعم ، والدي ترك لي إرث

616
00:40:14,636 --> 00:40:17,486
بالمناسبة ، سأقابله الليلة ،
.وليس الليلة فقط

617
00:40:18,344 --> 00:40:22,469
نعم ، كل يوم
.أسترجع ذكرى الأجتماع

618
00:40:23,553 --> 00:40:26,134
أوه ، ها هو ، أبي
.لتحظى بأمسية جميلة

619
00:40:26,334 --> 00:40:27,743
.نعم ، نعم ، وانت أيضا

620
00:40:28,928 --> 00:40:31,469
أبي -
جنوني، أليس كذلك ؟ -

621
00:40:31,803 --> 00:40:32,644
لماذا ؟

622
00:40:32,844 --> 00:40:35,394
يا صديقي ، جائع ؟
.الطاولة جاهزة

623
00:40:35,594 --> 00:40:36,719
.رائع

624
00:40:39,011 --> 00:40:39,853
تحلية ؟

625
00:40:40,053 --> 00:40:44,719
نعم ، لا تفكري بأنني غريبة ،
هل يمكنني الحصول على بيض مسلوق مع السكر؟

626
00:40:45,844 --> 00:40:46,844
.لحظة واحدة

627
00:40:48,553 --> 00:40:51,136
.لقد هجرته -
من ؟ -

628
00:40:51,553 --> 00:40:56,219
والدك ، وبما أنك سألت ،
.لقد وجدتُ شخصاً أخر

629
00:40:56,928 --> 00:41:01,928
نعم ، إنهُ أصغر سنن ، و أكثر إيجابية
.وعموماً أكثر تقهماُ

630
00:41:02,553 --> 00:41:04,803
على الأرجح ،
.اننا سنعيش معاً

631
00:41:05,178 --> 00:41:07,553
وبما أنك سألت ،
.نعم في منزلنا

632
00:41:07,886 --> 00:41:10,553
أنا أحب الشقة ،
.لا أريد أن أتركها

633
00:41:11,011 --> 00:41:11,811
لكن

634
00:41:12,011 --> 00:41:15,594
أنا أعلم بماذا تفكر ،
أنه تأخر الوقت للوقوع فالحب

635
00:41:16,011 --> 00:41:18,219
على أي حال ، أولاً أنا لا أتفق مع ذلك

636
00:41:18,594 --> 00:41:21,728
ثانياً ، لسنى واقعان فالحب إلى تلك المرحلة ،
.لكن لا يهم ، ليس هذا ما أرغبه

637
00:41:21,928 --> 00:41:24,353
.لا تنظر إلي بهذه العيون البرجوازية

638
00:41:24,553 --> 00:41:25,769
لا تنسى ما قاله فرويد

639
00:41:25,969 --> 00:41:28,186
" يتم توليد التصرف المبهج "

640
00:41:28,386 --> 00:41:30,519
" عن طريق القيام بما هو محظور "

641
00:41:30,719 --> 00:41:34,469
لذا لا تتدخل ، لم أقف في طريقك
.عندما تزوجت تلك العاهرة

642
00:41:37,719 --> 00:41:40,094
المكان لطيف ،
هل تأتي هنا فالغالب ؟

643
00:41:40,969 --> 00:41:42,728
.تفضل ، (فيكتور) -
.شكراً لك (لوسي) -

644
00:41:42,928 --> 00:41:45,811
.على الرحب و السعة -
.(لوسي) ، دقيقة من فضلك -

645
00:41:46,011 --> 00:41:47,478
ماذا ؟ -
متى تنتهي مناوبتك ؟ -

646
00:41:47,678 --> 00:41:49,219
لماذا ؟ -
.لأنني أحبك -

647
00:41:49,719 --> 00:41:52,561
.لقد كتبتُ أغنية من أجلك الليلة الماضية -
.حسناً ، لا تتصرف بغباء -

648
00:41:52,761 --> 00:41:55,428
نعم ، أسمها هي
"النادلة ذات العيون الذهبية"

649
00:41:57,844 --> 00:42:01,636
<i><b><font color="#ffff00">"النادلة ذات العيون الذهبية
 ملأت كأسي مرة أو مرتين "</font></b></i>

650
00:42:01,886 --> 00:42:05,719
<i><b><font color="#ffff00">" أرى جسدها مع كل رشفة "</font></b></i>

651
00:42:07,094 --> 00:42:08,261
إنه مغني ؟ حقاً ؟

652
00:42:09,928 --> 00:42:13,719
<i><b><font color="#ffff00">"الليلة كلانا سننغمس "</font></b></i>

653
00:42:17,678 --> 00:42:20,053
هل أعجبك ؟ -
.الأفضل -

654
00:42:20,886 --> 00:42:23,644
هل (مارقو) فقدت صوابها ؟
(فريدي) بدأ بالفعل ، أين هي ؟ -

655
00:42:23,844 --> 00:42:25,519
.إهدء ، أنا قادمة

656
00:42:25,719 --> 00:42:29,144
خذ دواءك ، أو إجعل أحداً ما
.يلعق قضيبك

657
00:42:29,344 --> 00:42:30,761
.فقط لا تصرخ في أذني

658
00:42:31,428 --> 00:42:32,269
.حسناً

659
00:42:32,469 --> 00:42:34,969
لو كان يحب المتحولين جنسياً ،
.لن يخيب أمله

660
00:42:38,178 --> 00:42:41,228
.(جوني هالدي) أنت تؤلم أذني

661
00:42:41,428 --> 00:42:43,769
مشكلة مع الشباب ؟ -
.لدي مشكلة مع الأغبياء -

662
00:42:43,969 --> 00:42:44,769
.إنه نفس الشيء

663
00:42:44,969 --> 00:42:46,636
!فاضي عجوز -
!شاب مخنث -

664
00:42:54,053 --> 00:42:55,811
أوه ، أسفة
.المعذرة ، المعذرة

665
00:42:56,011 --> 00:42:57,344
.لا عليك، لا توجد مشكلة

666
00:42:57,719 --> 00:43:00,269
عندما رأيتها للمرة الأولى ،
.كنت أعتقد أنها ثملة

667
00:43:00,469 --> 00:43:03,469
ككرة البولنج ، أسقطت
.كل شيءٍ في طريقها

668
00:43:08,803 --> 00:43:10,553
!مرحباً يا طفلتي -
طفلة ؟ -

669
00:43:11,219 --> 00:43:14,219
كنت أعتقد أنك مرضت ،
.قلت لي أنك مصابُ بالحمى

670
00:43:19,553 --> 00:43:23,761
عندما كانت تغضب ،
.يبدو وكأن كل المبنى بهتز

671
00:43:24,011 --> 00:43:25,886
.جاهزون ؟ هيا

672
00:43:34,219 --> 00:43:35,344
.لا تبدو كالمريض

673
00:43:36,219 --> 00:43:37,678
.تحسنت

674
00:43:40,678 --> 00:43:44,011
أوه ، حسناً ، بداية جيدة ،
.يا ملاكي

675
00:43:44,219 --> 00:43:47,761
أحب جلدك الناعم ،
أحب عندما تأتي

676
00:43:48,178 --> 00:43:51,969
بجسدك و صدرك ،
أحب أيضا

677
00:43:53,303 --> 00:43:54,303
!هذا يؤلم

678
00:43:54,553 --> 00:43:58,386
(ناتالي) ستفهم هذا ؟ -
.هيا ، إنها مجرد أغنية

679
00:43:59,261 --> 00:44:02,044
.لا عليك، إنها فقط خصيتاك -
.بجد ، هذا مؤلم -

680
00:44:02,244 --> 00:44:03,494
.ليس مسموحون لك مع صديقاتي

681
00:44:03,694 --> 00:44:07,728
نعم ، لكن هذه الفتاة جيدة ،
!عاهرة

682
00:44:07,928 --> 00:44:10,303
!لا ،داعرة -
ماذا ؟ -

683
00:44:10,553 --> 00:44:13,728
إذا كانت ذاكرتي تخدمني بشكل صحيح ،
.فقد وصفها بأنها داعرة ، وليس عاهرة

684
00:44:13,928 --> 00:44:14,928
.إنه محق

685
00:44:15,469 --> 00:44:18,353
.خطأُ أخر وسأقطع خصيتاه ، أكمل

686
00:44:18,553 --> 00:44:20,928
هل هو يسخر مني ؟ -
.هذا صحيح ، أنا أمزح -

687
00:44:21,386 --> 00:44:22,561
.أنظر لعيني أيها الاحمق

688
00:44:22,761 --> 00:44:25,661
عمرك 41 وليس لديك
.أي ألبوم بأسمك

689
00:44:25,969 --> 00:44:29,119
تحمل الغيتار الخاص بك ،
.لتعوض فشل قضيبك

690
00:44:29,469 --> 00:44:31,769
نعم ، قلتيها بشكلاً صحيح ،
لكنها لم تتحدث هكذا

691
00:44:31,969 --> 00:44:34,353
.في ذاكرتي كل شيءٍ كان مبالغ فيه

692
00:44:34,553 --> 00:44:37,186
هل يمكنك أن تخرس ؟ -
.تقومان بعمل رائع ، أكملا -

693
00:44:37,386 --> 00:44:42,261
من أنت ؟ -
.أنا ؟ مجرد شخص، نكرة حتى الأن -

694
00:44:43,678 --> 00:44:46,094
.حسناً ، يجب أن أرحل

695
00:44:46,511 --> 00:44:47,978
.حسناً ، أغرب عن وجهي

696
00:44:48,178 --> 00:44:49,686
.أيها الشاب -
ماذا ؟ -

697
00:44:49,886 --> 00:44:53,603
أرجوك أسمح لي -
!اللعنة -

698
00:44:53,803 --> 00:44:56,719
.لقد سكبت النبيذ عليك -
.أحمق -

699
00:44:59,886 --> 00:45:03,761
حمقى ، هل ترى هذا ، إنه نبيذ ؟
هل لديك عيون ؟ ما هذا ؟

700
00:45:04,094 --> 00:45:07,428
!اللعنة ، هل هم مجانين
.لابد وأنها مزحة

701
00:45:08,136 --> 00:45:10,436
.اللعنة -
.نعم ، لم يحذروك -

702
00:45:10,636 --> 00:45:12,311
.إهدء -
.لا تحاولين أن تهدئيني -

703
00:45:12,511 --> 00:45:14,394
!هذا المشهد كلفني 35 الف

704
00:45:14,594 --> 00:45:18,811
ثلاث ايام بروفات و خمس شخصيات ،
.ولدينا إتفاقيت ميونخ غداً

705
00:45:19,011 --> 00:45:21,144
.اللعنة لقد مللت من النازيين

706
00:45:21,344 --> 00:45:22,469
.حمقى

707
00:45:23,678 --> 00:45:24,478
ماذا تفعل ؟

708
00:45:24,678 --> 00:45:26,428
.هذه السماعة ب 800 يورو

709
00:45:26,886 --> 00:45:29,469
كيف لها أن تمثل وأنت تصرخ
في أذنها ؟

710
00:45:29,803 --> 00:45:33,103
دائماً ما العب دور الأحمق ،
هل هو وجهي ؟

711
00:45:33,303 --> 00:45:36,886
..حسناً -
حسناً ماذا ؟ -

712
00:45:37,844 --> 00:45:39,761
.ليس وحهك ، لكن بشكلاً عام

713
00:46:00,053 --> 00:46:03,428
هل تريدين إهانتي ؟
هذا سيساعد فالتفيس عن غضبي

714
00:46:03,886 --> 00:46:05,511
هل يمكنني ؟ -
!بالتأكيد -

715
00:46:06,511 --> 00:46:07,636
.أنت قبيح

716
00:46:08,678 --> 00:46:11,394
الرجال كذابون ، متناقضون ،
خطائون ، ثرثارون ، جبناء

717
00:46:11,594 --> 00:46:15,353
منافقون ، متغطرسون

718
00:46:15,553 --> 00:46:17,803
و حقراء ، صحيح ؟ -
.ممتاز -

719
00:46:18,219 --> 00:46:19,894
هذه هي المناجاة المفضل لدى (دي موسيه)
<font color="#ffff00"><i><b>"شاعر فرنسي "</b></i></font>

720
00:46:20,094 --> 00:46:22,936
"لكنك أضفتي كلمة "قبيح ،
.لم تكن موجودة في كتاباته

721
00:46:23,136 --> 00:46:25,678
.نظرتك ألهمتني

722
00:46:27,511 --> 00:46:28,803
.أنا أمزح

723
00:46:29,428 --> 00:46:32,761
أنا أيضاً ، هل تشعرين بتحسن ؟

724
00:46:33,969 --> 00:46:38,053
.أنا متعبة من سلسلة الأوغاد هذه -
سلسلة ، حقاً ؟ -

725
00:46:39,469 --> 00:46:43,553
.إنه خطأي ، دائماً أنا المخطئة -
هل لديكِ ذوقون سيء ؟ -

726
00:46:44,011 --> 00:46:48,344
.جداً ، على سبيل المثال أجدك جذاباً -
.أوه ، المشكلة حقيقية إذن -

727
00:46:50,803 --> 00:46:53,478
.تزوجني -
هل أنتِ جادة ؟ -

728
00:46:53,678 --> 00:46:55,761
.نعم نعم ، يجب أن أضع حداً

729
00:46:56,428 --> 00:46:59,219
حتى لو كنت لقيط ،
.على الأقل ستكون الأحير

730
00:47:04,344 --> 00:47:07,719
هل هي ترتجل ؟ -
.لا ، لديها ذاكرة جيدة -

731
00:47:08,261 --> 00:47:09,553
ماذا تعملين ؟

732
00:47:12,136 --> 00:47:15,586
كلية الطب ، اللعنة أنتِ طالبة ،
Let Lucie bring her a new ear.

733
00:47:19,053 --> 00:47:20,261
.أخفض الإضاءة

734
00:47:21,636 --> 00:47:24,269
ربما فشلتٍ في إختبار القبول
لكلية الطب ؟

735
00:47:24,469 --> 00:47:28,344
كيف عرفت ؟ -
.لا أعلم ، مجرد حدس -

736
00:47:29,969 --> 00:47:31,844
.انا منبهرة ، أكمل

737
00:47:32,428 --> 00:47:35,053
أعتقد أن مسقط رأسك هو غرونوبل ، أليس كذلك ؟

738
00:47:35,469 --> 00:47:37,311
.لقد ولدتِ مبكراً
.نعم -

739
00:47:37,511 --> 00:47:41,136
.نعم ، لقد كدتِ تموتين ، أنا محظوظ -
و والداي ؟ -

740
00:47:41,386 --> 00:47:43,978
.لقد كرهتهم ، والدك بالأخص

741
00:47:44,178 --> 00:47:47,261
كان يحلم أن تكوني جراحة ،
لقد حضرتي لذلك في بوردو

742
00:47:47,719 --> 00:47:49,728
.ولكن فجأة وقعتي فالحب

743
00:47:49,928 --> 00:47:51,936
مع شخصاً لعين ؟ -
.بالفطرة ، و غيور أيضاً -

744
00:47:52,136 --> 00:47:53,594
شرير ؟ -
.نعم كالجحيم -

745
00:47:54,136 --> 00:47:56,311
.لقد أرادكِ لنفسه

746
00:47:56,511 --> 00:47:58,411
لذا منعني من العمل ؟ -
.دائماً -

747
00:47:58,636 --> 00:48:00,811
بعدها هجركِ من أجل شقراء
.طويلة جداً جداً

748
00:48:01,011 --> 00:48:03,178
.دائماً ما كنتِ تقولين "جداً جداً" بسرعة

749
00:48:03,636 --> 00:48:06,011
منذ ذلك الوقت كنتَ ترتدين
." كعباً عالي "جداً جداً

750
00:48:07,678 --> 00:48:12,261
 ."أنت تعرفني "جدا جداً -
.أعتقد ذلك أيضاً -

751
00:48:12,469 --> 00:48:14,269
.عبقرية ، إنها ذكية

752
00:48:14,469 --> 00:48:15,394
هذا كل شيء ؟

753
00:48:15,594 --> 00:48:17,428
.لا تحبين كونكِ حمراء الشعر

754
00:48:17,719 --> 00:48:20,178
.بعد عدت سنوات سيصبح شعرك أسود

755
00:48:20,636 --> 00:48:23,511
.كنت مستاء لكن كان جميلاً عليك أيضاً

756
00:48:24,594 --> 00:48:25,811
ماذا عن السياسة ، أنا؟

757
00:48:26,011 --> 00:48:27,769
غريبة جداً ،
شيوعية في الوقت الراهن

758
00:48:27,969 --> 00:48:29,769
.لكن بعد 35 سنة ، سوف تصوتين لـ(ساركوزي)
"رئيس فرنسي"

759
00:48:29,969 --> 00:48:32,136
من هذا ؟ -
.هذا ليس مهم -

760
00:48:34,886 --> 00:48:38,469
و أنت ؟ -
.انا ؟ أنا ممتن لكِ فكل شيء -

761
00:48:39,136 --> 00:48:40,803
كل شيء ؟ -
.كل شيء -

762
00:48:41,303 --> 00:48:42,636
.الرسم على سبيل المثال

763
00:48:43,261 --> 00:48:46,928
هواية أصبحت عملاً رئيسي بعد سنتين
..من دعمك

764
00:48:47,369 --> 00:48:48,394
.لقد أنقذتيني من إدمات الكحول

765
00:48:48,594 --> 00:48:52,219
عرفتني على كتب ، أشخاص
.مدن ، كل شيء

766
00:48:55,344 --> 00:48:56,761
.الجد يحاور بشكلاً جيد

767
00:48:57,261 --> 00:49:00,761
،جيملُ ما تقوله
.أحب أن يقول لي أحد هذا

768
00:49:01,244 --> 00:49:02,953
حان الوقت لأن تطلب بيض مسلوق

769
00:49:03,153 --> 00:49:06,428
.مع السكر
.أضف بعض الإضاءة

770
00:49:10,136 --> 00:49:11,678
هل يمكنني أن أخذ هذا (فيكتور) ؟

771
00:49:15,094 --> 00:49:16,428
ربما تحلية ؟ -
!نعم -

772
00:49:16,678 --> 00:49:20,644
نعم ، لا تفكري بأنني غريبة ،
هل يمكنني الحصول على بيض مسلوق مع السكر؟

773
00:49:20,844 --> 00:49:22,511
.نعم نعم ، بالتأكيد

774
00:49:23,678 --> 00:49:25,219
.شكراً لك -
.على الرحب -

775
00:49:25,761 --> 00:49:27,261
لا أعلم ، أنا فقط أحبهم

776
00:49:29,261 --> 00:49:31,386
ليس عليكِ فعل ذلك ،
.هذا طبقٌ غريب

777
00:49:31,586 --> 00:49:32,618
.انا فقط أحبهم

778
00:49:32,844 --> 00:49:33,894
..أوه المسكينة

779
00:49:34,094 --> 00:49:36,511
هل انتِ ممثلة ؟ -
أنا ؟ -

780
00:49:37,094 --> 00:49:40,761
يجب ان تجربي ذلك ، أنتِ عظيمة ،
..بضعت سطور قلتيها

781
00:49:41,344 --> 00:49:44,894
..فالحقيقة ، كانت -
.لا أفهم ما تقول -

782
00:49:45,094 --> 00:49:46,811
هل يدفعون لكِ جيداً ؟
عملكِ صعب

783
00:49:47,011 --> 00:49:49,844
.يجب عليكِ ان تحظي نصوص جديدة كل ليلة

784
00:49:50,636 --> 00:49:53,936
ولا يجود تصفيق هنا ،
إذا أردتي يمكنني أن أصفق لكِ ؟

785
00:49:55,136 --> 00:49:56,886
.إنه يكسر الجدار الرابع

786
00:49:57,428 --> 00:50:00,928
(مارقو) غيري الموضوع ،
.أخبريه ما خطب يديه

787
00:50:01,344 --> 00:50:04,178
الرجال يحبون ذلك ،
.اي نوع من المديح

788
00:50:05,261 --> 00:50:06,611
كما تعلمين ،
.ما لا تقولينه أبداً

789
00:50:07,094 --> 00:50:09,019
..كنا سنكون معنا لولا

790
00:50:09,219 --> 00:50:10,969
هل تحاول أن تغضبني ؟ -
المعذرة ؟ -

791
00:50:12,678 --> 00:50:14,469
!أنت تجعلني أغشب منك

792
00:50:15,053 --> 00:50:19,436
لماذا لا تدعوني على شراب ؟
.لدي بيرة فقط من ذلك الأحمق

793
00:50:19,636 --> 00:50:20,636
.من فضلك إنضمي لي

794
00:50:20,969 --> 00:50:22,511
.إنتقلي ، تحركي إلى هنا

795
00:50:23,303 --> 00:50:24,511
ماذا تحبين ؟

796
00:50:25,594 --> 00:50:28,894
لديك أضرسٌ جيملة ،
.و أذنٌ جميلة

797
00:50:29,094 --> 00:50:31,053
أذاني ؟ -
.نعم ، جميلة جداً -

798
00:50:31,344 --> 00:50:32,803
.ليست كبيرة ولا صغيرة

799
00:50:33,344 --> 00:50:35,053
..ويداك

800
00:50:37,178 --> 00:50:38,719
يا إلهي هذه الأيدي

801
00:50:42,803 --> 00:50:44,978
تمهلي يا عزيزتي ،
.الجنس ليس من ضمن النص

802
00:50:45,178 --> 00:50:47,478
.أنا لستُ عزيزتك -
.. لم أقل لكِ عزيزتي -

803
00:50:47,678 --> 00:50:51,303
هل هما لطيفتان هكذا دائماً ؟ -
أوه ، لا أعلم -

804
00:50:52,678 --> 00:50:55,053
نعم ؟ -
.ويسكس من فضلك -

805
00:50:55,803 --> 00:50:57,144
.لا ، غنها تشرب فودكا

806
00:50:57,344 --> 00:51:00,053
لكنني أريد ويسكي ، هل لي خيار ؟

807
00:51:01,219 --> 00:51:04,053
.بالتأكيد لكِ الخيار -
.بالتأكيد لكِ الخيار -

808
00:51:05,553 --> 00:51:06,886
." الهاتف يرن "

809
00:51:07,386 --> 00:51:08,719
.الهاتف -
.الهاتف -

810
00:51:10,386 --> 00:51:12,553
.أوه ، هذا لكِ

811
00:51:14,844 --> 00:51:18,594
.مرحباً ، لحظة ، (ماريان)

812
00:51:20,803 --> 00:51:21,844
.لحظة

813
00:51:29,053 --> 00:51:29,853
مرحباً ؟

814
00:51:30,053 --> 00:51:31,353
<b><i><font color="#ffff00">" كرهت المتصل على الفور "</font></i></b>

815
00:51:31,553 --> 00:51:34,678
<b><i><font color="#ffff00">"تخيلت أن هنالك رجلٌ أكثر قوى و وسامة "</font></i></b>

816
00:51:35,386 --> 00:51:36,803
<b><i><font color="#ffff00">" لم يكن صعباً "</font></i></b>

817
00:51:40,594 --> 00:51:44,769
حسناً ، يجب أن أذهب ، لدي موعد -
مع الأخر ؟ -

818
00:51:44,969 --> 00:51:47,553
."نعم مع " الأخر -
أين ينام أبي ؟ -

819
00:51:48,428 --> 00:51:50,553
.في منزل صديقه -
من ؟ -

820
00:51:51,011 --> 00:51:53,594
.لا تعرفه -
.ياللرجل المسكين -

821
00:51:54,011 --> 00:51:58,136
هيا يا عزيزي ، لا تنزعج ،
.لقد كنا منزعجان من بعض كلانا

822
00:51:58,428 --> 00:52:01,811
الأن هو فقط المنزعج ، تذمره
.سوف يبقى معك إلى الأبد

823
00:52:02,011 --> 00:52:04,811
.لا أستطيع تمييزك يا أمي
.أعتقد أنكِ ستندمين على هذا

824
00:52:05,011 --> 00:52:07,103


825
00:52:07,303 --> 00:52:09,292
لا تريد أن تفرح بدلاً من أن تنتقدني ؟

826
00:52:09,492 --> 00:52:11,942
.لا تنظر إلي هكذا ، أنا لم أنفصل عنك

827
00:52:12,761 --> 00:52:15,844
لم يجب علي أن أرضعك ،
:فروبد حذر بقوله

828
00:52:16,178 --> 00:52:19,844
"إن مص الثدي يصبح نقطة
البداية لجميع أشكال الحياة الجنسية"

829
00:52:20,053 --> 00:52:24,136
ولكنه نسى أن يقول
.أنها تنتهي هناك أيضا ، طاب مسائك

830
00:52:35,761 --> 00:52:37,803
.نعم ، مرحباً -
هل كل شيءٍ بخير هناك ؟ -

831
00:52:38,053 --> 00:52:42,886
.نعم ، كل شيءٍ بخير ثق بي -
هل هو سعيد ؟ هل أنتصب ؟ -

832
00:52:43,553 --> 00:52:46,303
ماذا ؟ -
أخبرني ، هل قضيبه منتصب ؟ -

833
00:52:46,886 --> 00:52:49,219
.سوف أذهب لأتحقق ، وداعاً

834
00:52:53,886 --> 00:52:56,061
.المعذرة لقد كان أخي

835
00:52:56,261 --> 00:53:00,311
نعم لقد قالت ذلك ، لكن لاحقاً
.. أكتشفت أن هذا "الأخ" شخصٌ إيطالي

836
00:53:00,511 --> 00:53:02,061
.كانت تضاجعه في أيام الأربعاء

837
00:53:02,261 --> 00:53:03,594
هل تعتقد أنني عاهرة ؟

838
00:53:04,094 --> 00:53:05,436
.إنه عام 1974

839
00:53:05,636 --> 00:53:08,719
.حقبة جنونية في حياتك
.الناس تتغير بعد ذلك

840
00:53:09,636 --> 00:53:10,719
.أشك في ذلك

841
00:53:12,219 --> 00:53:14,553
ليس صحيح ،
.الناس تتغير ، إنه محق

842
00:53:15,261 --> 00:53:17,469
.أخرس -
.حسناً -

843
00:53:20,303 --> 00:53:21,803
.لم تكوني جميلة قط

844
00:53:22,594 --> 00:53:24,844
نحن لا نقف في طريقك ، أليس كذلك ؟

845
00:53:26,719 --> 00:53:29,686
.أنتِ جميلة ، (مارقو) -
.أخرس -

846
00:53:29,886 --> 00:53:31,594
.يمكنني ان أشاهدك لساعات

847
00:53:32,469 --> 00:53:34,803
.آسف ، لقد تشتت انتباهي

848
00:53:38,261 --> 00:53:39,303
هل هنالك خطبُ ما ؟

849
00:53:41,136 --> 00:53:43,469
.لا، لا ، كل شيءٍ بخير

850
00:53:45,594 --> 00:53:48,353
.أنا فقط علي أن أتوقف عن فعل اللأخطاء ذاتها

851
00:53:48,553 --> 00:53:51,511
حسناً ، أنا أسف توقتٌ سيء ،
.أكملِ المشهد

852
00:53:51,928 --> 00:53:56,136
.لقد تعبت من إنتظار بعض المحبة والألفة

853
00:53:57,011 --> 00:53:59,553
.شيءُ حقيقي
.انا متعبة من الأنتظار

854
00:54:03,594 --> 00:54:04,844
ماذا تفعل ؟

855
00:54:05,636 --> 00:54:06,844
.المعذرة

856
00:54:07,928 --> 00:54:10,761
.حسناً ، أدخل المغنية
.وبعدها (جيزيل)

857
00:54:11,386 --> 00:54:14,178
.أدخل المغنية
.وبعدها (جيزيل)

858
00:54:34,178 --> 00:54:35,386
مغنية جيدة أخرى ؟

859
00:54:39,678 --> 00:54:42,136
هل أنتِ قادمة ؟
.الجميع ينتظرنا

860
00:54:43,469 --> 00:54:45,053
.علي أن أذهب -
بهذه السرعة ؟ -

861
00:54:50,719 --> 00:54:53,094
.جميل
.أرفع الصوت

862
00:55:04,594 --> 00:55:06,603
!أوه نعم ، ياللتفاصيل

863
00:55:06,803 --> 00:55:10,553
.أنت منحرف يرثى له يا (أنطوان)
.إستمر بالإنتاج دعه ينفعك

864
00:55:11,011 --> 00:55:14,261
!آنسة -
نعم ؟ -

865
00:55:15,761 --> 00:55:18,636
.لقد أسقطتِ هذا -
.شكرا لك -

866
00:55:20,969 --> 00:55:23,061
.سعيدُ بمقابلتك
..أنا أعلم أن

867
00:55:23,261 --> 00:55:25,178
.كل شيءٍ مزيف لكن سعيدُ بمقابلتك

868
00:55:26,261 --> 00:55:28,344
.هل ستأتين غداً ؟ أنا سأتي

869
00:55:30,178 --> 00:55:31,261
.حسناً

870
00:55:33,136 --> 00:55:34,394
.أعتقد أنه كان هنالك مطر

871
00:55:34,594 --> 00:55:37,269
.ليس الليلة ، تحققتُ من ذلك

872
00:55:37,469 --> 00:55:38,803
.من يهتم ، أعطيه بعض المطر

873
00:55:43,594 --> 00:55:44,678
!شكرا لك

874
00:55:48,178 --> 00:55:50,428
.أغلق هذا المطر قبل أن أصاب بالحمى

875
00:55:51,803 --> 00:55:53,803
ما هي خططك لهذه الليلة ؟
دعينا نلتقي ؟

876
00:56:01,344 --> 00:56:02,186
.جميلة جداً

877
00:56:02,386 --> 00:56:04,894
.نعم لكنها صغيرة
.يمكنها أن تكون إبنتي

878
00:56:05,094 --> 00:56:09,644
.نحن نختار أعمارنا ، أنا بالكاد 18
.قابل أبي

879
00:56:09,844 --> 00:56:10,769
.تشرفتُ بمقابلتك

880
00:56:10,969 --> 00:56:15,186
.أنا أيضاً ، أيها الشاب
.أراك قريباً يا عزيزي

881
00:56:15,386 --> 00:56:16,803
!وداعاُ أبي

882
00:56:19,969 --> 00:56:22,719
لا تتصرفون برعونة ،
.لديه أختبار فالصباح

883
00:56:23,261 --> 00:56:24,344
.أعدك

884
00:56:30,136 --> 00:56:31,969
كيف كان ؟ -
.جيد -

885
00:56:32,886 --> 00:56:35,386
مع الأخذ بالأعتبار أنه
.سيموت بنوبة قلبية بعد 5 ساعات

886
00:56:37,261 --> 00:56:40,844
واحدة أخرى ؟ -
.لما لا -

887
00:56:54,761 --> 00:56:56,511
.سوف نضحك معاً -
.نعم -

888
00:56:56,719 --> 00:56:58,511
.لنمرح -
.نعم

889
00:56:59,678 --> 00:57:02,136
.أنظر لي و كأنك فالجنة

890
00:57:03,053 --> 00:57:04,403
.يجب علي أن البس نظاراتي

891
00:57:08,303 --> 00:57:09,511
..أوه ، صحيح

892
00:57:43,219 --> 00:57:46,344
عندما سُئل عن معنى السعادة ،
:رد (فريدريش إنجلز)

893
00:57:46,636 --> 00:57:49,061
" رشفة من شاتو مارجو 1848 "
<font color="#ffff00"><i><b>" نبيذ " </b></i></font>

894
00:57:49,261 --> 00:57:52,094
توقف ، أنت تعلم أنني لا أحب النبيذ
هل لديك بيرة ؟

895
00:57:52,969 --> 00:57:56,344
بيرة ؟ -
.أكره هذه اللوحة -

896
00:57:57,469 --> 00:58:00,369
أبدو كالميتة ، بالضبط مثل
.الفترة التي كنا نتواعد فيها

897
00:58:01,594 --> 00:58:02,803
.لم نكن بتلك التعاسة

898
00:58:04,886 --> 00:58:06,678
ألم تمل من كل هذا الهراء ؟

899
00:58:08,469 --> 00:58:10,103
I was afraid
to turn around here.

900
00:58:10,303 --> 00:58:13,436
أريد أن ألبس أحذية رياضية ،
.وأكل من ماكدونالدز وأسمع موسيقى الراب

901
00:58:13,636 --> 00:58:16,178
من قام بإيقافك ؟ -
.انت أخفتني -

902
00:58:17,719 --> 00:58:19,803
.أنا أتظاهر بإنني أقرأ الشعر و أحب الأوبرا

903
00:58:20,136 --> 00:58:23,811
أثناء المضاجعة كنت أتسائل
.كيف تقوم النساء بلعق القضيب عام 1841

904
00:58:24,011 --> 00:58:25,344
.سوف أخبرك ، هذا سهل

905
00:58:28,803 --> 00:58:32,311
.المعذرة ، فقط أردت أن أترك جدول الغد

906
00:58:32,511 --> 00:58:33,511
.شكراً لك

907
00:58:33,719 --> 00:58:35,894
نعم ، هل علي أن أكون ممثلة غداً ؟

908
00:58:36,094 --> 00:58:38,594
..إنه فقط ، فكرت
تبدو

909
00:58:39,011 --> 00:58:41,386
..لقد كانت تجربة مثيرة و

910
00:58:43,344 --> 00:58:44,728
.حسناً ، سنناقش ذلك فالغد

911
00:58:44,928 --> 00:58:46,278
.أراكِ غداً ، شكرا لك

912
00:58:49,636 --> 00:58:52,594
إنها تتلعثم ، هل ضاجعتها ؟ -
.لا -

913
00:58:53,344 --> 00:58:57,478
نعم ، لقد ضاجعتهم ، و هاتان أيضاً
.ضاجعتهم كلهم على الأقل مرة واحدة

914
00:58:57,678 --> 00:58:58,978
.إنه كالمرض

915
00:58:59,178 --> 00:59:02,728
.إنه إنتقام من فترة أسنانك الصفراء و حب الشباب

916
00:59:02,928 --> 00:59:05,011
ماذا تفعلين ؟
راحلة ؟

917
00:59:05,844 --> 00:59:08,894
أخبرني ، هل أنت تعرج فقط لتجعل نفسك أنيقاً ؟

918
00:59:11,469 --> 00:59:13,719
.وداعاً ، أغلقي الباب خلفك

919
00:59:15,428 --> 00:59:17,436
.تماما مثل القرن التاسع عشر

920
00:59:17,636 --> 00:59:20,803
.اللورد (باريون) على الشاطئ
.مهرج

921
00:59:21,219 --> 00:59:22,344
.عاهرة

922
00:59:46,094 --> 00:59:47,303
..أوه ، اللعنة

923
00:59:51,053 --> 00:59:52,261
.أنت تشخر

924
00:59:53,094 --> 00:59:54,761
.أوه حقاً -
!توقف -

925
00:59:58,844 --> 01:00:00,553
سيد (دروموند) ؟
سيد (دروموند) ؟

926
01:00:00,844 --> 01:00:03,219
.المعذرة ، علينا أن نعيد بزتك

927
01:00:03,844 --> 01:00:04,686
نعم ؟ حقاً ؟

928
01:00:04,886 --> 01:00:06,769
.فقط للتذكير أن تسجيل خروجك اليوم

929
01:00:06,969 --> 01:00:10,119
هذا مستحيل ، لدي موعد الليلة
.أنا لا أفهم ذلك

930
01:00:10,553 --> 01:00:13,353
نعم ، نعم أفهم ذلك ما هو سعر
التمديد لليلة أو ليلتان ؟

931
01:00:13,553 --> 01:00:16,436
إنتظر ، دعني أحسب
.لا يمكنني أن أخبرك بسرعة

932
01:00:16,636 --> 01:00:19,103
ليلتان ، هذا سيصبح 20,000

933
01:00:19,303 --> 01:00:21,978
ماذا قلت ؟ هل هذا باليورو ؟
هذا مكلف جداً ؟

934
01:00:22,178 --> 01:00:24,594
حسناً ، هل تعرف ماذا ، حسنأً

935
01:00:26,803 --> 01:00:28,353
.سيد (دروموند) ، البزة

936
01:00:28,553 --> 01:00:30,003
ماذا عنها ؟
.نعم ، إنها لي

937
01:00:30,203 --> 01:00:32,061
.أغلى بزة في حياتي
.أنا باقٍ

938
01:00:32,261 --> 01:00:34,969
من أين سيجلب المال ؟

939
01:00:35,428 --> 01:00:37,803
.لا تقلق بشأن ذلك -
نبدأ البروفات ؟ -

940
01:00:38,261 --> 01:00:39,386
.نعم ، تفضضلوا

941
01:01:07,636 --> 01:01:08,886
من هذا المهرج ؟

942
01:01:10,344 --> 01:01:11,344
.والدي

943
01:01:13,553 --> 01:01:15,261
.هل ترى ؟ أنت في كل مكان

944
01:01:16,803 --> 01:01:19,686
.راجع العقد على الأقل
هل تريد أن تقابل الفريق ؟

945
01:01:19,886 --> 01:01:22,303
لا ، لا عليك
.أرى أنه هنالك شبابُ جيدون

946
01:01:23,136 --> 01:01:28,186
حسناً ، أنا ممتنٌ لذلك ، لطالما حلمت
.بأن نعمل معاً منذ مدة

947
01:01:28,386 --> 01:01:30,311
.وأنا أيضاً ، صدقاً

948
01:01:30,511 --> 01:01:33,303
فالنهاية ،
.أحتاجُ معروف أخير

949
01:01:34,469 --> 01:01:35,311
نعم ؟

950
01:01:35,511 --> 01:01:39,353
هل سنعمل معه ؟ -
.إنه شخصية غريبة -

951
01:01:39,553 --> 01:01:40,919
.هذا مبلغٌ كبير

952
01:01:41,119 --> 01:01:43,353
.نعم ، لكنها ستكون دفعة مقدمة -
حسناً ، أبي -

953
01:01:43,553 --> 01:01:47,636
.لا تدعني أترجاك ، لقد أعتنيت بك لمدة 25 سنة

954
01:01:47,969 --> 01:01:50,719
.لنفترض أن هذا هو التعويض عن جميع عطلاتك

955
01:01:53,678 --> 01:01:55,928
.حسناً ، دعنا

956
01:01:56,928 --> 01:01:58,228
هل هو يحرر له شيك ؟

957
01:01:59,136 --> 01:02:00,928
كيف حال أمي ؟
هل هي بخير ؟

958
01:02:01,344 --> 01:02:04,594
عظيمة ، قوية ، حقاً ، كما لو انني
.أكتشف من هي حقاً

959
01:02:05,594 --> 01:02:06,636
.ها أنت ذا

960
01:02:17,178 --> 01:02:19,553
مرحباً ؟ -
.لقد كلفني كثيراً -

961
01:02:20,094 --> 01:02:22,811
فكر ، هل تعتقد أن هذا لا يستحق ؟ -
.لا ، أعتقد أنه يستحق العناء -

962
01:02:23,011 --> 01:02:24,136
.حسناً ، إلى اللقاء

963
01:02:25,261 --> 01:02:26,886
.أرني الزهور المتساقطة

964
01:02:29,594 --> 01:02:32,061
يا شباب ، العشب يجب
.أن يكون في كل مكان ، هنا و هناك

965
01:02:32,261 --> 01:02:35,511
.هذه سجادة عشب
أغلق الإضاءة ، جاهز ؟

966
01:02:37,803 --> 01:02:39,511
.ليس سيء
.يجب أن يجدي نفعاً

967
01:02:40,428 --> 01:02:41,553
!تحرك

968
01:03:07,511 --> 01:03:10,061
هل تريد شيئاً ؟ -
.لا أنا فقط أنتظر أحدهم -

969
01:03:10,261 --> 01:03:13,886
تلك الجميلة ؟ -
هل تعلم كم عمرها ؟ -

970
01:03:14,261 --> 01:03:18,136
.كما تعلم ، أنا الجمال الحقيقي ليس له عمر

971
01:03:19,053 --> 01:03:20,428
You're so green, boy.

972
01:03:25,094 --> 01:03:26,436
هل أنت واقع في حبه أم ماذا ؟

973
01:03:26,636 --> 01:03:29,303
.كان هذا منذ مدة

974
01:03:29,886 --> 01:03:34,261
لقد كان عمري 13 او 14 كنا نعيش في مزبلة،
.وكانت درجاتِ سيئة

975
01:03:34,636 --> 01:03:36,436
.أبي كان يصرخ دائماً بأنني غبي

976
01:03:36,636 --> 01:03:39,311
كنت قصير ، كان لدي بثور
.في جميع أنحاء وجهي

977
01:03:39,511 --> 01:03:41,511
أنت أيضاً ؟
.أنا سعيد لسماع ذلك

978
01:03:42,053 --> 01:03:43,019
في أحد الأيام أكتشفت

979
01:03:43,219 --> 01:03:48,261
أن صديقتي هجرتني لأحد الأشخاص ،
.أسمه (جيروم كورسيليت)

980
01:03:50,803 --> 01:03:53,803
(جيروم كورسيليت) ، ذلك اللعين

981
01:03:54,969 --> 01:03:57,886
فتحت النافذة ، نظرت إلى الفراغ

982
01:03:59,553 --> 01:04:01,386
.وفعلتُ شيئاً غبي

983
01:04:04,344 --> 01:04:05,886
.تصرفت بجنون

984
01:04:07,303 --> 01:04:09,178
.أوه ، لهذا أنت تعرج

985
01:04:09,844 --> 01:04:13,178
لا ، ليس بعد ، كنا نعيش فالطابق الثاني
.معصمي إلتوى فقط

986
01:04:14,303 --> 01:04:18,261
.بعد شهرين من مقابلتي لإبنه أصبحنا أصدقاء

987
01:04:19,011 --> 01:04:21,053
.دعاني لقضاء العطلات معهم

988
01:04:22,428 --> 01:04:26,553
لقد كان عالماً مختلف
مرحون ، أشخاص مليئون بالحياة

989
01:04:27,094 --> 01:04:29,053
.وواقعون في حب بعض

990
01:04:30,553 --> 01:04:32,203
.لم أقابل زوجان قط هكذا

991
01:04:33,303 --> 01:04:36,178
.في أحد الأيام أعطاني أخر كتاب أصدره

992
01:04:38,011 --> 01:04:39,386
.أقرأه كل سنة

993
01:04:41,969 --> 01:04:42,978
إذن ماذا حدث للقدم ؟

994
01:04:43,178 --> 01:04:45,186
.حادث تزلج في فالموريل

995
01:04:45,386 --> 01:04:48,519
كسر ساقه ، قاموا بإصلاحها
..لكن بعد شهرين

996
01:04:48,719 --> 01:04:51,344
أين هي ؟ -
.لا أعلم -

997
01:04:57,011 --> 01:05:00,178
نحنُ ذاهبون إلى حفلة أصدقاء أخي
!هل أنت قادم معنا

998
01:05:00,803 --> 01:05:02,636
لكن -
.لنذهب ، إنه قريب -

999
01:05:03,219 --> 01:05:04,428
.. حسناً

1000
01:05:09,553 --> 01:05:11,428
حسناً ، لنذهب ، بسرعة ، بسرعة

1001
01:05:15,553 --> 01:05:17,853
.خذ -
.شكراً ، لكن لا -

1002
01:05:18,053 --> 01:05:19,478
ها ؟ -
.لا ، لا شي -

1003
01:05:19,678 --> 01:05:20,936
.أعطني ، لا أمانع القليل

1004
01:05:21,136 --> 01:05:24,761
أنا فقط أحاول أن لا أمزج
..بين الكحول و

1005
01:05:25,178 --> 01:05:27,311
كحول مع ماذا ؟ -
.. حسناً ، مع .. مع -

1006
01:05:27,511 --> 01:05:30,803
!إذن ها هنا رجلك الوسيم
.تشرفنا (جيزيل)

1007
01:05:31,886 --> 01:05:35,386
!أوه نعم ، (جيزيل)
.(جيزيل) المجنونة

1008
01:05:35,594 --> 01:05:39,811
.أنا مسرور لرؤويتك مجدداً
..كنت معجب بها ، تلك الـ (جيزيل)

1009
01:05:40,011 --> 01:05:43,094
.عزيزتي ، إنه يافع -
حسناً -

1010
01:05:45,844 --> 01:05:47,469
.إهدئِ ، عزيزتي

1011
01:05:58,011 --> 01:06:00,969
.لحظة يا أصدقاء ، أحتاج أن أستفرغ

1012
01:06:02,886 --> 01:06:03,686
.متأسفة

1013
01:06:03,886 --> 01:06:06,686
.لا عليك ، ماذا عنها ؟ لقد كانت حساسة

1014
01:06:06,886 --> 01:06:08,561
.كانت تشرب لتتغلب على خجلها

1015
01:06:08,761 --> 01:06:11,886
هل نحتسي الشراب ؟ -
.أتمنى لو كانت خجولة -

1016
01:06:12,511 --> 01:06:13,761
مرحباً -
مرحباً -

1017
01:06:15,178 --> 01:06:18,844
من كان يعرف أنها ستصبح
.مستشارة لوزارة الداخلية الأن

1018
01:06:57,136 --> 01:07:02,094
أحسست وكأن العشب نما تحت مؤخرتي ،
. لقد كانت غابة من الملذات

1019
01:07:08,803 --> 01:07:12,678
الناس هناك يحضون بالمرح
.وأنا هنا جالسُ فالسجن

1020
01:07:13,344 --> 01:07:14,803
هل هذا حشيش حقيقي ؟

1021
01:07:15,094 --> 01:07:18,144
.إنه مزيج من القنب والحشيش

1022
01:07:18,344 --> 01:07:22,303
.بسبب معاييره ، كل شيءُ يجب أن يكون حقيقي
.أتصلت بخمس مروجين -

1023
01:07:40,469 --> 01:07:42,436
لو بقى القليل ، هل يمكنني أن أخذه ؟

1024
01:07:42,636 --> 01:07:44,678
.نعم بالطبع
.خذ قضيبك

1025
01:08:30,719 --> 01:08:32,969
بهذه الأسواق المتشابها

1026
01:08:33,636 --> 01:08:36,678
.نحن نعيد إنشاء اليوتوبيا المجتمعية ، كما في السبعينيات

1027
01:08:37,261 --> 01:08:38,561
الناس تتشارك

1028
01:08:38,761 --> 01:08:41,394
كل شيء مشترك ،
.بدون حدود اجتماعية ثقافية

1029
01:08:41,594 --> 01:08:44,094
"هذا ما أطلق عليه  "الصداقة الألكترونية

1030
01:08:46,594 --> 01:08:48,219
كيف حال (فيكتور) ؟
هل كي شيءٍ بخير ؟

1031
01:08:49,011 --> 01:08:50,894
.متأسفة أنه لم ستطع القدوم ، إنه يعمل

1032
01:08:51,094 --> 01:08:53,053
مع إبننا ،
..على مشروع ضخم و مهم

1033
01:08:53,428 --> 01:08:56,219
 اوه حقاً ؟ على أي منصة؟ -
.ستارنيت -

1034
01:09:03,219 --> 01:09:05,469
وإذا إنتشى سوف يقاضينا ؟

1035
01:09:05,928 --> 01:09:09,011
.هو ؟ أنظر له
.هذا النوع من الأشخاص لا يذهب إلى المحاكم

1036
01:09:45,261 --> 01:09:47,636
.أنتِ راقصة جميلة -
ماذا ؟ -

1037
01:09:48,511 --> 01:09:50,311
.انا أقول أنكِ راقصة جميلة

1038
01:10:03,553 --> 01:10:05,511
.عزيزتي ، خففي من البيرة

1039
01:10:06,219 --> 01:10:07,261
.أغرب عني

1040
01:10:07,594 --> 01:10:09,769
.أنتٍ تعلمين أن زوجته ليست راقصة تعري

1041
01:10:09,969 --> 01:10:11,053
أوه حقاً ؟

1042
01:10:17,553 --> 01:10:20,003
.أنزل الزهور -
!لا ، أنسى أمر الزهور -

1043
01:10:23,594 --> 01:10:24,803
هل أنت غبي ؟

1044
01:10:28,719 --> 01:10:30,561
..إنها جميلة جداً -
.نعم -

1045
01:10:30,761 --> 01:10:32,228
.نعم إنها جميلة جداً جداً

1046
01:10:32,428 --> 01:10:33,553
ما هو قرارك ؟

1047
01:10:40,886 --> 01:10:43,553
بالمناسبة ، هل جربتم تطهير
فتحت الشرج بحقنة من القهوة ؟

1048
01:10:44,136 --> 01:10:45,478
حقنة القهوة الشرجية ؟

1049
01:10:45,678 --> 01:10:48,436
نعم، قرأت عنها
.في مدونة جوينيث بالترو

1050
01:10:48,636 --> 01:10:52,969
إدخال القهوة من فتحت الشرج قد
.يخلصك من القولون

1051
01:10:53,886 --> 01:10:55,094
.مثير للأهتمام

1052
01:10:56,303 --> 01:10:59,344
(ماريان) ؟
(ماريان) ؟

1053
01:11:00,094 --> 01:11:01,844
متأسفة -
هل كل شيءٍ بخير ؟ -

1054
01:11:02,386 --> 01:11:05,094
نعم ، كل شيءٍ بخير ،
.لا ، أعني أنت ممل

1055
01:11:05,844 --> 01:11:08,761
ماذا قلتِ ؟ -
نعم ، أنت ممل ، ألست كذلك ؟ -

1056
01:11:09,928 --> 01:11:12,394
.فقط أعترف بذلك ، أنت كئيب الليلة

1057
01:11:12,594 --> 01:11:15,978
(دايان) انتِ تعرفين ذلك ، هل هو بسبب زوجي ؟

1058
01:11:16,178 --> 01:11:18,144
هل دفع لك لتتصرف هكذا؟

1059
01:11:18,344 --> 01:11:21,994
من المؤسف أنه ليس هنا ،
.لا أحد سيتكلم بقذارة عنك في طريق العودة

1060
01:11:23,053 --> 01:11:25,386
سوف أذهب ، حسناً ؟
.اعتقد أنه حان الوقت

1061
01:11:26,678 --> 01:11:29,053
.سوف أخذ معي هذا
.هذا لذيذ

1062
01:11:31,261 --> 01:11:32,303
.لذيذ جداً

1063
01:11:35,178 --> 01:11:36,828
هل تريدين أن أتصل لك بسيارة أجرة ؟

1064
01:11:37,928 --> 01:11:40,803
.لقد هجرت (فيكتور)
.لا توجد أخبار عنه

1065
01:11:42,136 --> 01:11:44,886
.لا أعرف حتى ما هي أحواله ، هذا كل شيء

1066
01:11:46,761 --> 01:11:48,178
!وداعاً

1067
01:11:53,344 --> 01:11:55,428
شعر جميل ، هل هو حقيقي ؟

1068
01:11:56,678 --> 01:12:00,469
.بالطبع إنه حقيقي
.كل شيءٍ حقيقي

1069
01:12:01,553 --> 01:12:05,969
أين يتسكع أمثالك ؟ أين يُخبؤونك ؟

1070
01:12:17,719 --> 01:12:20,428
هل تعرف أين زوجتي ؟ -
من ؟ -

1071
01:12:22,678 --> 01:12:23,969
.سوف أبحث عنها

1072
01:12:28,719 --> 01:12:31,469
.كفى حشيش له -
.أوه ، أحبه همذا -

1073
01:12:38,553 --> 01:12:41,303
.أسف -
.انضم لنا -

1074
01:12:42,594 --> 01:12:43,678
.ربما لاحقاً

1075
01:12:44,761 --> 01:12:47,594
.أحب وظيفتي -
.لنذهب -

1076
01:12:48,636 --> 01:12:50,386
.هذا كل شيء
.الجنس الجماعي إنتهى

1077
01:13:10,386 --> 01:13:11,353
هل أنا أتطفل ؟

1078
01:13:11,553 --> 01:13:13,678
ليس على الأطلاق ،
..كل شيء يدور

1079
01:13:14,386 --> 01:13:17,011


1080
01:13:17,886 --> 01:13:19,136
!اوه ، نعم

1081
01:13:20,803 --> 01:13:23,678
.فقط تذكر أن لا تغلق عيناك

1082
01:13:26,178 --> 01:13:27,303
.تنفس

1083
01:13:30,261 --> 01:13:31,469
.بعمق

1084
01:13:32,178 --> 01:13:33,178
.بعمق

1085
01:13:36,594 --> 01:13:38,261
.أعتقد أنه أسوء من ذلك

1086
01:13:39,553 --> 01:13:41,011
.نعم ، إنه أسوء

1087
01:13:43,261 --> 01:13:44,303
.أنظر إلي

1088
01:13:49,011 --> 01:13:50,344
لديكِ هذا العطر

1089
01:13:51,178 --> 01:13:53,219
.كنت أحبه ، بالبرغموت

1090
01:13:56,386 --> 01:13:57,761
.مشتاقُ إليك جداً

1091
01:14:00,511 --> 01:14:01,594
حقاً ؟

1092
01:14:09,969 --> 01:14:11,269
هل هي مجنونة ؟
ماذا تفعل ؟

1093
01:14:11,469 --> 01:14:14,603
:مكتوب
"نقبل بعض من دون أن يمسكنا اي شيء "

1094
01:14:14,803 --> 01:14:16,678
!نعم ، لكننا عدلنا على هذا الجزء

1095
01:14:18,178 --> 01:14:21,344
ماذا تفعلين ؟
.انا عجوز

1096
01:14:22,386 --> 01:14:25,261
.أنا أيضاً
.كبيرة جداً

1097
01:14:26,011 --> 01:14:28,103
(مارقو) لا تذهبي بعيداً في هذا ،
.لا تكوني انتقامية

1098
01:14:28,303 --> 01:14:29,269
.لها الحق في ذلك

1099
01:14:29,469 --> 01:14:30,919
ماذا قلتِ ؟ -
.لا شيء -

1100
01:14:36,094 --> 01:14:38,561
سوف أذهب و أسأل ما هو موضوع هذا التقبيل ؟

1101
01:14:38,761 --> 01:14:40,011
.إهدء

1102
01:14:41,094 --> 01:14:43,053
.هذا كل شيء توقفوا عن الرقص

1103
01:15:01,428 --> 01:15:05,769
.هيا ، دعها ترتجل قليلاً -
ترتجل بماذا ؟ جنس فموي ؟ جنس شرجي ؟ -

1104
01:15:05,969 --> 01:15:08,053
.توقف ، فقط دعها تكن كما تريد

1105
01:15:10,094 --> 01:15:11,594
.هذا ماء
..اللعنة

1106
01:15:12,636 --> 01:15:16,011
ما هذا ؟ كل شيءٍ مزيف ؟
.كل شيءٍ مزيف

1107
01:15:16,969 --> 01:15:21,511
.هذا مزيف ، وذلك مزيف
كل شيء كل شيء ، وأنا مزيف

1108
01:15:22,553 --> 01:15:23,594
.ربما

1109
01:15:25,719 --> 01:15:28,144
لابد أن لكِ أسم ؟ -
!لا -

1110
01:15:28,344 --> 01:15:30,544
.لابد من ذلك ، كل شيءٍ فالعالم له أسم

1111
01:15:30,803 --> 01:15:33,594
..سوف نعبر من ، أتمنى

1112
01:15:34,178 --> 01:15:36,394
."من أستديو "إي

1113
01:15:36,594 --> 01:15:40,144
أيها السادة ،
إن المناقشة تتقدم بشكل إيجابي إلى حد ما

1114
01:15:40,344 --> 01:15:41,269
.نعم

1115
01:15:41,469 --> 01:15:43,603
.لا أعرف عنكم أيها السادة لكنني جائع

1116
01:15:43,803 --> 01:15:47,636
ماذا طبخ لنا الشيف بإعتقادكم ؟
.اتمنى أن تكون خبز الكوجل

1117
01:15:53,094 --> 01:15:54,178
!بحذر

1118
01:16:07,428 --> 01:16:08,728
المعذرة ايها السادة

1119
01:16:09,053 --> 01:16:12,094
.المعذرة يا سيد ، المشهد في طور التحضير -
.نعم ، فقط ثانيتان -

1120
01:16:15,428 --> 01:16:16,803
.. أوه ، لا يمكن

1121
01:16:18,011 --> 01:16:20,269
.هذا جنونبي

1122
01:16:20,469 --> 01:16:25,469
من أنت ؟ -
!المعرة يا سيدي -

1123
01:16:32,303 --> 01:16:35,053
هل أنتم نائمون هنا ؟ -
.لا نحن في إجتماع -

1124
01:16:36,136 --> 01:16:36,936
هل يمكنني أن أنضم ؟

1125
01:16:37,136 --> 01:16:38,678
.لا -
.لا -

1126
01:17:03,886 --> 01:17:05,594
.اصعد الدرج -
.حسناً -

1127
01:17:07,094 --> 01:17:08,636
.أدخل ، سوف أذهب لدقيقة

1128
01:17:37,094 --> 01:17:42,844
أنت على مايرام ؟-
أخبريني ، هذا الرجل -

1129
01:17:44,303 --> 01:17:47,269
.لم يتغير كثيراً
هل تعيشون هنا ؟

1130
01:17:47,469 --> 01:17:50,186
.لا ، هذا مؤقت
..سوف أعد لك

1131
01:17:50,386 --> 01:17:53,603
.شاي زنجبيل ، ستشعر بتحسن
جائع أيضاً ؟

1132
01:17:53,803 --> 01:17:55,636
.أوه ، يمكنني ان أكل فيل

1133
01:17:56,719 --> 01:17:59,428
.أسم والدي هو (بيوتروفسكي) -
(بيوتروفسكي) ؟ -

1134
01:18:00,053 --> 01:18:03,761
.والداي بولنديين 
.أسمي هو (كاميليا بيوتروفسكي)

1135
01:18:04,094 --> 01:18:04,936
لديكِ لكنة ؟

1136
01:18:05,136 --> 01:18:08,228
لا ، انا لا أمزح كان عمري سنة
.ونصف عندما إنتقلنا إلى فرنسا

1137
01:18:08,428 --> 01:18:10,844
هل تعلمين أني أحب بولندا ؟ -
أوه ، حقاً ؟ -

1138
01:18:13,136 --> 01:18:16,886
إذن أخبرني (فيكتور) ماذا 
تعرف عن بولندا ؟

1139
01:18:17,178 --> 01:18:20,478
كنت أعيش بالقرب من وارسو ،
.في قرية تسمى دوبري

1140
01:18:20,678 --> 01:18:22,478
.أوه ، نعم دوبري أعرفها

1141
01:18:22,678 --> 01:18:25,103
حتى أنني رسمت كتاب كتاب كومكس 
.في عشرينيات القرن العشرين

1142
01:18:25,303 --> 01:18:28,636
.حقاً ؟ أريد أن أراه -
.انا أيضاً ، لقد أضعته -

1143
01:18:32,386 --> 01:18:33,386
ماذا قلتِ ؟

1144
01:18:35,261 --> 01:18:37,061
هل كنتِ تريدين أن تصبيح ممثلة ؟

1145
01:18:37,386 --> 01:18:39,719
.لا ، كنت أعزف على البيانو

1146
01:18:40,011 --> 01:18:42,519
.نعزف لـ(شوبان) قبل أن نبدأ بالمشي

1147
01:18:42,719 --> 01:18:44,011
كنتِ تعزفين بشكلاً جيد ؟

1148
01:19:09,928 --> 01:19:12,686
.لقد توقفت عن العزف
لم تكن لدي الموهبة الكافية

1149
01:19:12,886 --> 01:19:17,178
من قرر ذلك ؟ -
.انا -

1150
01:19:18,969 --> 01:19:20,469
.أعزفي أكثر ، إنها جميلة

1151
01:19:31,261 --> 01:19:32,428
.حان وقت الذهاب للمنزل

1152
01:19:33,219 --> 01:19:35,261
هل يمكنني البقاء ؟ -
.بالتأكيد لا -

1153
01:19:35,636 --> 01:19:36,928
.تفحص مسودتك

1154
01:19:37,219 --> 01:19:39,369
..لم تناما مع بعض إلا فالليلة الرابعة

1155
01:19:39,636 --> 01:19:41,394
.لكننا نتحدث الأن

1156
01:19:41,594 --> 01:19:43,094
.هذا غير مسموح به

1157
01:19:43,636 --> 01:19:45,928
.لو علموا أنك هنا ، سأطرد

1158
01:19:50,053 --> 01:19:51,386
.وأنا أحتاج وظيفتي

1159
01:19:53,469 --> 01:19:54,636
متى سأراكِ ؟

1160
01:19:55,136 --> 01:19:56,511
.في عام 1974

1161
01:20:06,386 --> 01:20:09,053
سيد (دروموند) ؟
.من فضلك ضع هذه في أذنك

1162
01:20:15,636 --> 01:20:18,969
.مرحباً (فيكتور) ، أتمنى أنك تسمعني بشكلاً جيد

1163
01:20:19,761 --> 01:20:24,011
أريد أن أقول أنني كنت سعيد 
.بروؤيتك وأنت مبتسم البارحة

1164
01:20:25,553 --> 01:20:27,803
..يبدو لي أنك تشعر بتحسن في هذه الأيام

1165
01:20:28,719 --> 01:20:30,178
.هذا يعني لي يالكثير

1166
01:20:32,553 --> 01:20:36,011
منذ مدة ، ساعدتني عندما توقفت 
.عن الإيمان بأي شيء

1167
01:20:36,969 --> 01:20:38,678
:أخبرتني

1168
01:20:39,553 --> 01:20:43,219
"يجب عليك أن تكون فضولي ، لتطور خيالك "

1169
01:20:44,594 --> 01:20:46,511
.وقمت بإتباع نصيحتك

1170
01:20:47,928 --> 01:20:50,578
لم أجد السعادة ،
.لكن كان من الممكن أن يكون الوضع أسوء

1171
01:20:52,719 --> 01:20:56,511
:الأن حان الوقت لأخبرك 
"أستمر بالإبداع "

1172
01:20:57,261 --> 01:20:59,636
..أنا لا أعرف ما ينتظرك أو متى لكن

1173
01:21:00,803 --> 01:21:02,253
.عش حياتك بأكملها

1174
01:21:04,844 --> 01:21:06,644
.اللعنة ، لا اعلم لماذا أتحدث هذا الهراء

1175
01:21:35,511 --> 01:21:36,561
.مرحباً

1176
01:21:36,761 --> 01:21:40,894
متأسف على التطفل ، 
.أتيت فقط لأخذ أشياءِ ، أنا راحل الأن

1177
01:21:41,094 --> 01:21:43,769
لا عليك ، هل كل شيءٍ بخير ؟ -
نعم ، وأنتِ ؟ -

1178
01:21:43,969 --> 01:21:46,761
.لقد حلقت ؟ تبدو جميلاً -
أوه ، نعم ، حقاً ؟ -

1179
01:21:50,178 --> 01:21:52,053
أنتظر ، هل تريد بعض القهوة ؟

1180
01:21:52,594 --> 01:21:54,478
.لا ، شكر علي ان أذهب إلى المكتب

1181
01:21:54,678 --> 01:21:55,844
..أها

1182
01:21:57,219 --> 01:21:58,719
..أخبريني -
نعم ؟ -

1183
01:21:59,011 --> 01:22:01,303
هل تتذكرين (جيزيل) ؟ -
من هذه ؟ -

1184
01:22:01,594 --> 01:22:06,144
.(جيزيل) صديقتك (جيزيل) -
.أوه (جيزيل) -

1185
01:22:06,344 --> 01:22:09,053
تواصلي معها ، إنها فتاة جيدة

1186
01:22:13,719 --> 01:22:15,353
.أيها الأصدقاء ، من فضلكم قابلوا (فيكتور)

1187
01:22:15,553 --> 01:22:17,936
أبي ، الأن هو معنا ، لذا

1188
01:22:18,136 --> 01:22:20,261
(بول) ، (ستيفان) ، (لويس)

1189
01:23:09,719 --> 01:23:11,886
.. أنا لا أتذمر

1190
01:23:12,678 --> 01:23:15,511
لكن لأول مرة ، لم تكن سارة

1191
01:23:30,969 --> 01:23:31,811
..عموماً

1192
01:23:32,011 --> 01:23:34,811
أنا وزوجتي لدينا شقة بجانب بياريتز

1193
01:23:35,011 --> 01:23:36,686
.و قررنا أن نبيعها

1194
01:23:36,886 --> 01:23:38,094
.رائع ، بالتأكيد

1195
01:23:41,553 --> 01:23:43,436
هل زوجتك موافقة ؟

1196
01:23:43,636 --> 01:23:48,011
.نعم ، إنها دائماً ما تتفق معي -
.انت محظوظ -

1197
01:24:04,428 --> 01:24:07,636
ماذا تفعلين ؟ -
.لا شيء ، أكمل من فضلك -

1198
01:24:18,478 --> 01:24:19,994
أردت أن أخبرك منذ مدة

1199
01:24:20,194 --> 01:24:23,219
على الرغم من كل شيء ،
.أنا أحبك يا أبي

1200
01:24:24,428 --> 01:24:26,261
!تفضلوا ، يا أصدقاء
!تفضلوا

1201
01:24:27,094 --> 01:24:28,594
.من فضلكم ، يمكنكم أن تجلسوا هناك

1202
01:25:16,386 --> 01:25:17,469
مرحباً ؟

1203
01:25:19,386 --> 01:25:21,428
هل يمكنك أن تضحكي لنا من فضلك ؟

1204
01:25:26,053 --> 01:25:28,136
هل يمكنك أن تكوني أكثر إزعاجاً ؟

1205
01:25:31,928 --> 01:25:35,636
الأن أنظري لزميلي بحيرة

1206
01:25:40,886 --> 01:25:42,436
عظيم ، شكرا لك -
.مجدداً -

1207
01:25:42,636 --> 01:25:43,761
.توقف عن ذلك

1208
01:25:50,928 --> 01:25:53,969
.المعذرة ، لقد تأخرت -
و من أنتِ ؟ -

1209
01:25:55,261 --> 01:25:56,519
.أنا (ماريان) يا عزيزي

1210
01:25:56,719 --> 01:25:59,386
أوه لا ، هذا لن يفلح 
.هنالك خطأ ما

1211
01:26:00,886 --> 01:26:02,053
.لا أعلم ماذا علي أن أفعل

1212
01:26:02,636 --> 01:26:06,219
ولا أنا ، أين هي ؟

1213
01:26:08,178 --> 01:26:13,011
لا أعلم يا سيدي ، 
لقد سألتهم عن مشهدي ، لكن

1214
01:26:19,344 --> 01:26:20,386
ماذا حدث ؟

1215
01:26:33,344 --> 01:26:34,519
!لقد أنفقت الكثير

1216
01:26:34,719 --> 01:26:38,644
.ليست لديك فكرة عن ما مررت به
!أين هي

1217
01:26:38,844 --> 01:26:42,061
لا أستطيع سيد (درموند) ،
.الممثلون لديهم حقوق في حياتهم الخاصة

1218
01:26:42,261 --> 01:26:44,894
نعم ، لكن متى ستعود ؟ -
.لن تعود سيد (درموند) -

1219
01:26:45,094 --> 01:26:46,894
.لقد تركت المشروع لأسباب شخصية

1220
01:26:47,094 --> 01:26:48,219
.حسناً ، حسناً ، شكرا لك

1221
01:27:09,386 --> 01:27:10,536
ماذا تفعل هنا ؟

1222
01:27:11,053 --> 01:27:14,519
.أعمل هنا يا سيدي 
هل تريد أن ننظف غرفتك ؟

1223
01:27:14,719 --> 01:27:17,053
..لكن أنت ؟ -
ماذا ؟ -

1224
01:27:17,511 --> 01:27:21,478
.أنا أعمل ، لقد أخبروني أن أمثل بشخصية أخرى

1225
01:27:21,678 --> 01:27:23,603
هل أنت ممثل أيضاً ؟ -
يالها من كلمة كبيرة -

1226
01:27:23,803 --> 01:27:26,894
و والدك و كل هذا ؟ -
.هذا من ضمن النص يا سيدي -

1227
01:27:27,094 --> 01:27:29,269
..يوفر العملاء الآخرون الطمأنينة و

1228
01:27:29,469 --> 01:27:30,353
ماذا ؟

1229
01:27:30,553 --> 01:27:33,478
إذاً سيد (درموند) هل تريد إعادة المفتاح ؟

1230
01:27:33,678 --> 01:27:36,353
.سأقوم بدفع هذا المفتاح لأسفل حلقك

1231
01:27:36,553 --> 01:27:38,769
أنا بيدق يا (فيكتور) ، هذا كله مجرد عمل

1232
01:27:38,969 --> 01:27:40,136
أين هي ؟ -
من ؟ -

1233
01:27:40,553 --> 01:27:42,311
!الفتاة -
!اللعنة ، أتركني -

1234
01:27:42,511 --> 01:27:44,611
أين هي ؟ -
.أتركني و سأخبرك -

1235
01:27:46,261 --> 01:27:50,594
حسناً ، سوف أعطيك عنوان 
..مصففت شعر جيدة

1236
01:27:51,553 --> 01:27:54,969
.بجانب ليفالوا
!خذ

1237
01:28:13,353 --> 01:28:14,034
نعم ؟

1238
01:28:14,234 --> 01:28:16,269
.المعذرة أنا أبحث عن (كاميليا بيوتروفسكي)

1239
01:28:16,469 --> 01:28:19,219
من ؟ -
.لا عليكِ يا أمي ، هذا من أجلي -

1240
01:28:22,261 --> 01:28:24,661
ماذا تفعل هنا ؟ -
.أنا لا أفهم ، يجب أن نتحدث -

1241
01:28:24,861 --> 01:28:28,144
ماذا نسيت هنا ؟ -
!أمي ، لقد صنعت فوضى مجدداً -

1242
01:28:28,344 --> 01:28:31,344
مجدداً ؟
.أدخل

1243
01:28:37,928 --> 01:28:39,436
.مرحباً -
.مرحباً -

1244
01:28:39,636 --> 01:28:43,261
تفضل ، المعذرة على الفوضى 
.كان لدينا حفلة للأطفال بالأمس

1245
01:28:43,844 --> 01:28:46,894
عزيزي تعرف على (فيكتور) ،
.لقد عملنا معاً على مشروع

1246
01:28:47,094 --> 01:28:48,719
.بالتأكيد ، تشرفتُ بمقابلتك

1247
01:28:49,886 --> 01:28:51,603
عن السبعينات صحيح ؟ -
.نعم -

1248
01:28:51,803 --> 01:28:54,203
.أجلس هنا -
.نعم سأعود ، خلال دقيقة -

1249
01:28:55,553 --> 01:28:58,803
ما الدور الذي تلعبه؟ -
.الأب ، أبي -

1250
01:28:59,803 --> 01:29:01,928
!اوه ، حسناً ، أرى ذلك

1251
01:29:02,761 --> 01:29:04,469
.يجب أن نحتسي الشراب

1252
01:29:04,844 --> 01:29:06,844
.(سيلفيا) من فضلك أحضري الكؤوس

1253
01:29:07,178 --> 01:29:08,478
هل يمكنك أن تمسكها لدقيقة ؟

1254
01:29:08,678 --> 01:29:11,553


1255
01:29:12,428 --> 01:29:13,728
ليس لديك أطفال صحيح ؟

1256
01:29:14,594 --> 01:29:16,053
.كان لدي ، منذ فترة طويلة

1257
01:29:21,219 --> 01:29:22,686
..لا أستطيع أنطوان ، لن أتحمل

1258
01:29:22,886 --> 01:29:25,511
لقد لعبتِ هذا الدور من قبل ، صحيح ؟

1259
01:29:25,886 --> 01:29:28,053
.نعم لكن -
لكن ماذا ؟ -

1260
01:29:28,636 --> 01:29:30,058
..من الأجدر أن ترى عيناه

1261
01:29:30,258 --> 01:29:33,327
نعم ، أرى عيناه ، 
هل ضاجعتيه ؟

1262
01:29:33,594 --> 01:29:34,719
.كفى

1263
01:29:35,928 --> 01:29:40,428
ماذا ؟ 
خذ لقطة واسعة على غرفة المعيشة

1264
01:29:44,428 --> 01:29:47,344
ما هو أسمك ؟ -
.(كلوس باربي) -

1265
01:29:48,344 --> 01:29:49,969
.أسمُ جميل

1266
01:29:51,261 --> 01:29:52,344
..(كلوس باربي)

1267
01:29:55,594 --> 01:29:56,636
ما كل هذا ؟

1268
01:29:56,886 --> 01:29:59,561
.هذه هي حياتي 
.كنت تعرف أنني ممثلة

1269
01:29:59,761 --> 01:30:04,178
لكنكِ كنتٍ سمراء ، بولندية 
و البيانو ؟ ماذا كان ؟

1270
01:30:04,594 --> 01:30:07,103
..أعتقد أنك كتبت كل ذلك منذ 100 عام

1271
01:30:07,303 --> 01:30:11,553
هاك هذا ، هنا 
"عازف الكمان من وارسو"

1272
01:30:12,553 --> 01:30:13,928
.فقط أرتجلت قليلاً

1273
01:30:15,136 --> 01:30:17,603
.عليك أن تفهم أني أمثل الكثير من الادوار
.ليس دائماً سهل

1274
01:30:17,803 --> 01:30:18,644
.عظيم

1275
01:30:18,844 --> 01:30:19,969
..أمي -
ماذا ؟ -

1276
01:30:21,053 --> 01:30:22,094
(سيلفيا) ؟

1277
01:30:23,928 --> 01:30:26,603
أخلع معطفك ، أسترخي

1278
01:30:26,803 --> 01:30:28,769
هل يمكنك أخذها ؟ 
!أوه ، لا أنا اكرهها

1279
01:30:28,969 --> 01:30:30,511
!أهجمي بكل قوة ، (جوسيان)

1280
01:30:30,719 --> 01:30:34,261
!ياله من وجهٍ حزين 
.تماماً ككلب اللابرادور

1281
01:30:37,761 --> 01:30:39,636
.انت تذكرني بشخصاُ ما

1282
01:30:40,178 --> 01:30:41,344
.ألمسيه ، هيا

1283
01:30:41,803 --> 01:30:45,011
هل تقابلنا من قبل ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1284
01:30:45,678 --> 01:30:49,678
أمي رجاءً -
.ماذا ، سوف أرد -

1285
01:30:51,261 --> 01:30:52,978
أنتِ منحرفة صحيح ؟

1286
01:30:53,178 --> 01:30:55,561
أنا منحرفة ؟
ماذا عنك ؟

1287
01:30:55,761 --> 01:30:57,353
غريبة تلعب دور زوجتك

1288
01:30:57,553 --> 01:30:58,728
و تدفع لها -
لا ، لكن -

1289
01:30:58,928 --> 01:31:00,828
!وبعدها تطالب بقصة حب عظيمة

1290
01:31:01,386 --> 01:31:04,594
نعم بدون حزن ، كما فالحياة الواقعية -
أوه ، نعم -

1291
01:31:06,636 --> 01:31:09,636
هل أنا أتطفل ؟ -
.لا ، نحن نتدرب -

1292
01:31:11,803 --> 01:31:13,269
.إنه جيد في لعب دور الأحمق ، ممتاز

1293
01:31:13,469 --> 01:31:15,928
دعني أخذها ربما تتغوط

1294
01:31:19,303 --> 01:31:20,511
.والطفلة رائعة أيضاً

1295
01:31:21,261 --> 01:31:25,603
لماذا هذا الحزن ؟ ما كل هذا ؟
.أنت لا تعرف من أنا حتى

1296
01:31:25,803 --> 01:31:27,011
.. الموسيقى ، الموسيقى

1297
01:31:28,636 --> 01:31:31,261
أنا قصاصات من رسوماتك ،
..نسخ طبق الأصل

1298
01:31:31,803 --> 01:31:34,678
" شظايا من حبك "
.شظايا من حبك

1299
01:31:35,511 --> 01:31:38,719
.أعتقد أنك تحبها 
.لقد تركتها لكنك تحبها

1300
01:31:39,428 --> 01:31:41,761
لقد قلت أنها تغيرت ،
.لكن أنت كذلك

1301
01:31:42,553 --> 01:31:44,936
بدلا من أن تبحث في ذكرياتك الأولى عنها

1302
01:31:45,136 --> 01:31:47,844
" أبحث عن ما هو جميل "
أبحث عن ما هو جميل

1303
01:31:48,094 --> 01:31:51,386
.حزينة و مفاجأة هذه الأيام

1304
01:31:52,511 --> 01:31:55,661
لا يمكننا أن نعيد كتابت الأشخاص بشكلاً مطابق ،
.كما هو الحال مع وجودهم

1305
01:31:56,344 --> 01:31:57,844
.ليس كل شيء عرضى للتمثيل

1306
01:31:58,428 --> 01:32:01,811
يجب أن تتقبل الأحباط ، و الإنتقاد

1307
01:32:02,011 --> 01:32:05,269
وأنا تكون قابل للتوقع ، 
أو أقل ذكاءً وغير ذلك

1308
01:32:05,469 --> 01:32:07,519
.وإلا ، سوف نعيش فالبدايات فقط

1309
01:32:08,011 --> 01:32:10,686
لماذا كل هذا البكاء ؟ -
تلك المسودات -

1310
01:32:10,886 --> 01:32:13,536
.لم أطلب منها أن تبكي -
.مجرد مسودات ، وليست حياة -

1311
01:32:17,553 --> 01:32:20,969
.هذا رائع ، مقنعٌ جداً

1312
01:32:25,261 --> 01:32:27,303
.متأسفة لو أنني زعلتك يا أبي

1313
01:32:28,719 --> 01:32:30,303
.أقسم أنني لم أرد ذلك

1314
01:32:32,886 --> 01:32:34,386
.أنا أيضاً يا إبنتي

1315
01:32:38,511 --> 01:32:39,761
.سوف أرتكك

1316
01:32:40,511 --> 01:32:41,561
هل قلتُ شيئاً خطأ ؟

1317
01:32:41,761 --> 01:32:44,553
لا لا ، (فيكتور) متعب ، يعمل لوقتٍ متأخر

1318
01:32:48,011 --> 01:32:50,803
.لقد وقعت في حبك 
.أعتقد أن هذا حقيقي

1319
01:32:52,803 --> 01:32:57,678
ما هذا ؟ -
.لا ، لا شيء ، مجرد بروفة -

1320
01:32:58,803 --> 01:33:00,136
!وداعاً 
!وداعاً

1321
01:33:04,178 --> 01:33:06,311
.لم تمثل بهذه الطريقة أبداً 
ماذا حدث ؟ فسروا لي ؟

1322
01:33:06,511 --> 01:33:07,553
.أوه ، لا

1323
01:33:08,761 --> 01:33:11,886
هل ذهب ؟ 
.هذا الشيء يؤلم أذني

1324
01:33:12,178 --> 01:33:15,769
.طفل من هذا 
هل يمكن أن تخرس لدقيقة ؟

1325
01:33:15,969 --> 01:33:18,219
.نعم ، كما تعلم المشهد لم يكن مضحك

1326
01:33:20,261 --> 01:33:23,303
هل ضاجعتيه ؟
هل ضاجعتيه ؟

1327
01:33:24,094 --> 01:33:26,194
(مارقو) ضاجعتيه أم لا ؟

1328
01:33:30,303 --> 01:33:31,428
..هذا كثيرٌ جداً

1329
01:33:32,011 --> 01:33:33,561
.سوف يقتل نفسه ، لا تقل أي شيء

1330
01:33:33,761 --> 01:33:35,594
.حسناً ، توقفِ كل شيءٍ على مايرام

1331
01:33:36,178 --> 01:33:38,261
سوف يذهب إلى المنزل ،
يجد زوجته

1332
01:33:38,511 --> 01:33:41,928
.ينظر إليها مثل البحار بعد غرق سفينته

1333
01:33:42,178 --> 01:33:45,144
يعانقها ، يركع أمامها 
.ويطلب منها المغفرة

1334
01:33:45,344 --> 01:33:48,428
كيف لك أن تعرف ، هل أنت إله ؟ -
.انا كاتب نصوص -

1335
01:33:58,136 --> 01:33:59,886
.كنت أعلم أنكِ ستبدين بشكلاً جميل مع طفل

1336
01:34:00,636 --> 01:34:01,969
.أردت أن أرى ذلك

1337
01:34:04,928 --> 01:34:06,011
.موسيقى

1338
01:34:11,678 --> 01:34:14,894
.انت مريض
.أمسكها لدقيقة

1339
01:34:15,094 --> 01:34:17,728
.أوه ، لا ، لا ، اللعنة

1340
01:34:17,928 --> 01:34:19,769
حسناً ، أين الكاميرات اللعينة ؟

1341
01:34:19,969 --> 01:34:24,178
أين هي ؟ هنا 
هل يمكنك أن تراني ؟ نعم أم لا ؟

1342
01:34:27,261 --> 01:34:31,428
.المرآة ، 500 يورو -
أوه ، أوه ، أوه (مارقو) -

1343
01:34:32,678 --> 01:34:33,761
.. اوه ، اللعنة

1344
01:34:41,053 --> 01:34:43,761
!(مارقو) ، (مارقو)

1345
01:34:45,344 --> 01:34:47,986
.(مارقو) توقفي ، توقفي

1346
01:34:48,186 --> 01:34:51,019
.لا أستطيع أن أفعل هذا ، لا أستطيع بعد الأن -
أنا أعلم ، سأتوقف ، سأتوقف -

1347
01:34:51,219 --> 01:34:53,211
لا أستطيع ، لا أستطيع -
.سأتوقف ، أقسم لك ، سأتوقف -

1348
01:34:53,411 --> 01:34:54,686
.أقسم لك 
.سوف أتوقف

1349
01:34:54,886 --> 01:34:57,178
أقسم لك ، سأتوقف ، أحبك

1350
01:35:01,928 --> 01:35:05,636
أحبك ، أحبك ، أحبك

1351
01:36:00,511 --> 01:36:03,886
.مرحباً عزيزتي -
.مرحباً -

1352
01:36:04,761 --> 01:36:08,219
.أجلسي من فضلك ، لقد أعددت البيض
.هنا ، القليل من السكر

1353
01:36:08,553 --> 01:36:10,061
.لا يمكنك أن تتخيلين ماذا حدث لي

1354
01:36:10,261 --> 01:36:12,436
أنا مسرورٌ لروؤيتك ،
.كل شيء معقد

1355
01:36:12,636 --> 01:36:14,469
قهوة ؟ -
.نعم -

1356
01:36:15,261 --> 01:36:18,311
ما حدث بإختصار هو ، 
عدت للسبعينات

1357
01:36:18,511 --> 01:36:21,428
.أردت أن أقابلك 
.ان أقابلك مجدداً

1358
01:36:22,303 --> 01:36:24,686
عندما كنتِ تحبينني ،
.أو عندما كنتُ طيباً

1359
01:36:24,886 --> 01:36:26,978
على أي حال ، 
.قابلت ممثلة

1360
01:36:27,178 --> 01:36:29,769
.لعبت دورك ، لكنها لم تكن مثلك

1361
01:36:29,969 --> 01:36:33,769
لكن كان لها نفس شعرك الأحمر ،
.وأستعملت كلماتك

1362
01:36:33,969 --> 01:36:37,186
لكن بعد عدت أيام ، 
أصبحت عازفت بيانو

1363
01:36:37,386 --> 01:36:42,386
بشعراً أسود ، ليس مثلك أيضاً
.لانها ولدت به ، هذا يحدث أيضاُ

1364
01:36:43,178 --> 01:36:46,686
.فجأة أصبحت شقراء
.وأصبح لديها منزل و أطفال

1365
01:36:46,886 --> 01:36:49,353
لكنني لم أعلم ذلك ،
لذا قررت

1366
01:36:49,553 --> 01:36:53,594
حسناً ، ماذا لو أحبتني ، 
.الكثير من الناس يحبون العجائز

1367
01:36:53,928 --> 01:36:57,136
.لكن كل شيءٍ كان مزيف
.والأن أنا مفلس

1368
01:36:57,678 --> 01:36:59,028
.بسبب كل ذلك التزييف

1369
01:37:01,636 --> 01:37:03,894
.بالمناسبة ، إضطررت لأن أبيع شقتنا في بياريتز

1370
01:37:04,094 --> 01:37:05,761
ماذا ؟ -
.بعتها -

1371
01:37:06,094 --> 01:37:08,719
هل أنت مجنون ؟ -
.لا فقط فقير -

1372
01:37:10,928 --> 01:37:12,328
.تبدو جميلاً بملابس النوم

1373
01:37:12,969 --> 01:37:15,511
.إنها لك -
نعم ، أعلم ذلك ، هل تريدها؟ -

1374
01:37:16,011 --> 01:37:17,311
.. نعم ، شكرا لك

1375
01:37:17,511 --> 01:37:20,011
.لكن هنالك أخبارُ جيدة 
.لقد بدأت بالرسم مجدداً

1376
01:37:20,261 --> 01:37:22,553
أوه ، حقاً ؟ -
.نعم ، ها أنتِ ذا -

1377
01:37:23,844 --> 01:37:27,544
(فرانسوا) هل تمانع أن أبيت في ملحقك مجدداً ؟

1378
01:37:27,744 --> 01:37:28,398
.بالطبع لا أمانع

1379
01:37:28,598 --> 01:37:30,785
.شكراً لك ، أنت صديقٌ حقيقي

1380
01:37:31,261 --> 01:37:35,928
.نعم ، على الرحب و السعة -
(فيكتور) ، (فيكتور) -

1381
01:37:42,094 --> 01:37:43,428
..أوه ، أنا

1382
01:37:47,303 --> 01:37:48,653
هل تريد أن تحلقها ؟

1383
01:39:10,928 --> 01:39:13,969
مرحباً ؟
مرحباً ؟

1384
01:39:15,761 --> 01:39:16,761
(جيزيل) ؟

1385
01:39:19,094 --> 01:39:22,011
لم نتعارك منذ أسبوعين -
حقاً ؟ -

1386
01:39:23,428 --> 01:39:27,636
لم أتركك ولم تتركني ، 
ماذا يعني كل هذا ؟

1387
01:39:28,219 --> 01:39:30,219
.لا أعلم ، نحن في إجازة

1388
01:39:31,928 --> 01:39:35,553
.أعشق الإجازات ، لم أحضى بواحدة منذ مدة

1389
01:39:36,511 --> 01:39:39,111
."هل ضاجعتيه عندما عزفتي الـ"بولونيزي
<font color="#ffff00"><i><b>"مقطوعة موسيقية لـ(شابون)"</b></i></font>

1390
01:39:40,428 --> 01:39:42,094
.إنتهت الإجازة

1391
01:39:42,553 --> 01:39:43,928
هل تتخيلين ؟ 
!نعم

1392
01:39:49,719 --> 01:39:52,469
بماذا تفكرين ؟ -
.. الوضع معقد -

1393
01:39:52,719 --> 01:39:56,469
.كل شيءٍ معقد 
.لا تبسط الأشياء

1394
01:39:56,844 --> 01:39:58,719
.تقبل التعقيدات

1395
01:39:59,636 --> 01:40:01,336
.يالك من أحمق في بعض الأحيان

1396
01:40:13,969 --> 01:40:17,136
ما هذا ؟ ماذا تفعلين ؟
هل أنتِ مجنونة ؟

1397
01:40:30,053 --> 01:40:31,094
أبي ؟

1398
01:40:34,428 --> 01:40:35,553
مرحباً ؟

1399
01:40:50,303 --> 01:40:51,344
.ها أنت ذا

1400
01:40:52,386 --> 01:40:54,186
.شكراً (لوسي) -
.عفواً -

1401
01:40:54,886 --> 01:40:57,094
(لوسي) أنتظري -
ماذا ؟ -

1402
01:40:57,428 --> 01:40:59,019
متى تنتهي مناوبتك ؟ -
لماذا ؟ -

1403
01:40:59,219 --> 01:41:02,353
.لأنني أحبك 
.لقد كتبتُ أغنية من أجلك الليلة الماضية

1404
01:41:02,553 --> 01:41:03,728
.حسناً ، لا تتصرف بغباء

1405
01:41:03,928 --> 01:41:07,011
نعم ، أسمها هي
"النادلة ذات العيون الذهبية"

1406
01:41:08,803 --> 01:41:12,769
<i><b><font color="#ffff00">"النادلة ذات العيون الذهبية"</font></b></i>

1407
01:41:12,969 --> 01:41:16,728
<font color="#ffff00"><i><b>" ملأت كأسي مرة أو مرتين "</b></i></font>

1408
01:41:16,928 --> 01:41:20,561
<i><b><font color="#ffff00">" أرى جسدها مع كل رشفة "</font></b></i>

1409
01:41:20,761 --> 01:41:24,969
<i><b><font color="#ffff00">"الليلة كلانا سننغمس "</font></b></i>

1410
01:41:30,469 --> 01:41:33,436
!مرحباً يا طفلتي -
طفلة ؟ -

1411
01:41:33,636 --> 01:41:36,561
ألا تتذكرينه ؟ -
لا هل أحتاجُ لذلك ؟ -

1412
01:41:36,761 --> 01:41:37,803
.اوه ، لا ، لا

1413
01:41:40,678 --> 01:41:42,928
نعم ، الذكريات تعود

1414
01:41:43,886 --> 01:41:47,178
إنه فظيع ، وجيد كذلك 
.أننا كنا مرحيين

1415
01:41:48,469 --> 01:41:50,136
أنت كنت المغني ، صحيح ؟

1416
01:41:50,386 --> 01:41:51,636
.نعم ، في بعض الأحيان

1417
01:41:52,928 --> 01:41:54,844
.هل تعلمين أنني أشتقتُ لكِ كثيراً ، يا طفلتي

1418
01:41:56,969 --> 01:41:59,228
!اللعنة

1419
01:41:59,428 --> 01:42:01,769
!أنتِ تتذكرين -
.نعم ، و بكل سرور -

1420
01:42:01,969 --> 01:42:02,894
.خذي

1421
01:42:03,094 --> 01:42:05,428
لا ، لا ، لا ، لا -
!بالك من أحمق -

1422
01:42:05,886 --> 01:42:09,803
.أنا مللت منكم 
.حقاً ، أنا راحل

1423
01:42:10,303 --> 01:42:11,386
.هذا للأفضل

1424
01:42:31,594 --> 01:42:34,469
.مساء الخير -
.مساء الخير -

1425
01:42:37,344 --> 01:42:39,636
إذن أنت كنت هنا طوال الوقت ؟

1426
01:42:40,136 --> 01:42:43,561
أنا لا أفتقدها ، إنها حرية مزيفة

1427
01:42:43,761 --> 01:42:47,519
المغتصبون يفلتون بدون عقاب ،
الإجاهض كان محرماً

1428
01:42:47,719 --> 01:42:51,053
.كان لدي ذلك الشعور دائماً ،
.بأنني ولدت في منضفة السجائر

1429
01:42:52,136 --> 01:42:53,811
.أعطي الإذن للجميع بالتوقف عن التدخين

1430
01:42:54,011 --> 01:42:57,219
!أوه ، أخيراً

1431
01:43:00,678 --> 01:43:05,344
كنت تنضم عطلاتنا في أولجيت ،
.أو أيام العطل في برلين

1432
01:43:06,469 --> 01:43:08,094
.نعم ، لقد كانت لنا شهورنا

1433
01:43:10,303 --> 01:43:13,344
ماذا كنا نتكلم عنه تلك الليلة ؟

1434
01:43:14,386 --> 01:43:18,344
!أوه ، نعم 
أنت كاذب ، متقلب

1435
01:43:18,719 --> 01:43:21,894
مزيف ، ثرثار ، منافق

1436
01:43:22,094 --> 01:43:26,644
حقير ، جبان ، و شيءُ أخر

1437
01:43:26,844 --> 01:43:29,386
.. لا أتذكر 
.تزوجني

1438
01:43:32,511 --> 01:43:35,636
.لا -
لما لا ؟

1439
01:43:36,261 --> 01:43:38,469
.سوف تتوقفين عن حبي بعد 25 سنة

1440
01:43:39,469 --> 01:43:41,386
.لكن 25 سنة ليست سيئة

1441
01:43:43,553 --> 01:43:48,344
.ومع ذلك أختلف معك
.أنت من توقف عن حبي

1442
01:43:50,469 --> 01:43:54,228
هل تريدون شيئاً ؟ -
.نعم ، فودكا من فضلك -

1443
01:43:54,428 --> 01:43:57,053
.إثنان -
.حسناً ، إحعليها ثلاثة -

1444
01:44:02,969 --> 01:44:04,894
.أدخل من فضلك ، أعطه مقعدك

1445
01:44:05,094 --> 01:44:06,694
.شكراً لك -
.شكراً (أميليا) -

1446
01:44:07,219 --> 01:44:08,778
.أجلس ، ضع السماعات

1447
01:44:08,978 --> 01:44:09,978
.شكراً لك -
.عفواً -

1448
01:44:10,178 --> 01:44:11,219
كل شيء على مايرام ؟ -
.نعم -

1449
01:44:14,178 --> 01:44:16,128
.بالمناسبة ، هذه الملابس تناسبك جداً

1450
01:44:16,761 --> 01:44:19,303
.يجب أن تلبس ربطة عنق أكثر فالحياة الواقعية

1451
01:44:21,011 --> 01:44:22,636
.أشك في أن ذلك سيغير أي شيء

1452
01:44:23,469 --> 01:44:27,969
التفاصيل لها أهمية كبرة بعد 40 عام 
.من التعارف

1453
01:44:32,969 --> 01:44:34,219
ماذا تعملين ؟

1454
01:44:34,803 --> 01:44:36,603
لدي حياتي كلها أمامي ، يا سيد

1455
01:44:36,928 --> 01:44:40,178
.الأطفال ، الزواج ، المهنة ، كل شيء

1456
01:44:42,178 --> 01:44:46,719
.سوف أستفيد من ذلك لأنه بعد ذلك .. سأصبح مجنونة

1457
01:44:49,511 --> 01:44:52,594
هل ستصبحين مجنونة ؟ -
.يوماً ما ، نعم -

1458
01:44:54,636 --> 01:44:58,511
يوماً ما سوف أوقضك ،
و إبننا سيكون كبير و ممل

1459
01:45:00,011 --> 01:45:04,928
سأكون خارج مهنةِ ،
.زوجي سيكون مكتئب

1460
01:45:05,344 --> 01:45:06,636
وبعدها سأصبح مجنونة

1461
01:45:08,303 --> 01:45:10,353
لكنكِ ستندمين على ذلك ؟

1462
01:45:10,553 --> 01:45:14,719
.نعم ، كثيراً

1463
01:45:16,636 --> 01:45:17,719


1464
01:45:17,928 --> 01:45:20,969
.شكراً -
.شكراً -

1465
01:45:34,886 --> 01:45:36,303
.رأيت مسوداتك

1466
01:45:38,594 --> 01:45:42,678
و ؟ -
.لا تحتمل -

1467
01:45:44,261 --> 01:45:45,144
.إنها جميلة

1468
01:45:45,344 --> 01:45:48,261
لم أشعر بالغيرة منذ مدة طويلة ،
."جداً جداً "

1469
01:45:49,011 --> 01:45:51,061
.وبقدر ما كان ذلك الشعور فظيعاً ، كان جيداُ أيضاُ

1470
01:45:51,386 --> 01:45:54,011
.إنه كما لو أنني فالـ12 مجدداً

1471
01:45:55,303 --> 01:45:57,594
.يمكنني أن أقتلها بعنف

1472
01:46:05,053 --> 01:46:06,261
.أشتقت لك

1473
01:46:10,636 --> 01:46:12,969
أنا ؟ -
.نعم -

1474
01:46:21,303 --> 01:46:24,761
.لقد تقابلنا للتو و أنا مشتاقتُ لك  - 
لماذا ؟ -

1475
01:46:29,553 --> 01:46:30,678
.إنها كذلك

1476
01:46:35,803 --> 01:46:37,136
.أحب يداك

1477
01:46:39,469 --> 01:46:43,386
.إنها محقة تلك الحمقاء
.لديك يدان ناعمتان

1478
01:46:52,844 --> 01:46:53,728
.بعض الإضاءة

1479
01:46:53,928 --> 01:46:54,969
!(بيير)

1480
01:46:58,053 --> 01:47:00,936
.من فضلك قابل زوجتي -
.تشرفتُ بمقابلتك -

1481
01:47:01,136 --> 01:47:03,636
.مساء الخير -
.إذن هذه أنتِ -

1482
01:47:04,011 --> 01:47:07,711
.نعم ، أنا ألعب دور النسخة العجوز -
.لا ، لا تقولي هذا ، أنتِ جميلة -

1483
01:47:08,761 --> 01:47:09,993
آي دور تلعب اليوم ؟

1484
01:47:10,193 --> 01:47:12,769
.لا أحد ، توقفت لأشرب في يوم إجازتي

1485
01:47:12,969 --> 01:47:15,844
هل يمكنني أن أسألك شيء ؟ -
.نعم ، بالطبع -

1486
01:47:16,094 --> 01:47:18,644
كيف حال والدك ؟ 
..أعني فالواقع

1487
01:47:18,844 --> 01:47:22,728
.أوه ، أبي ، أبي رحل عنا منذ مدة طويلة

1488
01:47:22,928 --> 01:47:27,019
لقد أحببته كثيرًا ويجب أن
.أقول أن هذه الأمسيات القليلة ساعدتني كثيرًا

1489
01:47:27,219 --> 01:47:30,969
.دوري هذا أربكني
..عملُ مضحك كما تعلم

1490
01:47:32,469 --> 01:47:35,436
.أتخيل ذلك -
.وداعاً يا سيدتي -

1491
01:47:35,636 --> 01:47:36,678
.وداعاً

1492
01:47:41,678 --> 01:47:43,969
.إنه محق ، أنتِ جميلة

1493
01:47:47,594 --> 01:47:50,494
إذا كانوا سيتضاجعان ، هل ستكمل المشاهدة ؟

1494
01:47:51,719 --> 01:47:52,803
.الهاتف

1495
01:47:57,469 --> 01:48:00,136
.مرحباً ، لحظة

1496
01:48:00,594 --> 01:48:02,594
!(ماريان) -
!أنا لستُ هنا -

1497
01:48:06,969 --> 01:48:09,928
لديكِ نفس العطر ؟ -
.نعم -

1498
01:48:42,678 --> 01:48:45,636
عزيزتي ، هل أنتِ قادمة ؟ 
.الجميع ينتظرنا

1499
01:48:46,969 --> 01:48:50,103
.أوه نعم ، علي أن أذهب

1500
01:48:50,303 --> 01:48:51,303
بهذه السرعة ؟

1501
01:48:56,178 --> 01:48:58,978
هل ستتصل بي ؟ -
نعم ، متى ؟ -

1502
01:48:59,178 --> 01:49:03,844
.في وقتِ قريب ، كلما كان أبكر كلما كان أفضل
..الوقت يركض كما تعلم

1503
01:49:53,094 --> 01:49:54,386
(إيفون) ؟ -
نعم -

1504
01:49:54,594 --> 01:49:56,678
.الفاتورة من فضلك -
.لحظة واحدة -

1505
01:50:00,003 --> 01:50:04,003
<font color="#ffff00"><b><i>" هنالك مشهد فالنهاية " </i></b></font>

1506
01:50:32,219 --> 01:50:33,894
.حسناً ، توقف ، توقف
.كل شيء ليس صحيح

1507
01:50:34,094 --> 01:50:36,344
.حسناً ، أعطني هذه

1508
01:50:36,844 --> 01:50:39,603
.حسناً ، هنا توقفي عن العبوس نحن لسنى في جنازة

1509
01:50:39,803 --> 01:50:42,736
وماذا تفعلين ؟
.هذه ليست كوميديا ، توقفي عن الضحك

1510
01:50:42,936 --> 01:50:44,703
لا تعرفين ماذا تفعلين بيديك مجدداً ؟

1511
01:50:44,903 --> 01:50:47,111
.أرِني كيف ستقبلين العميل

1512
01:50:47,344 --> 01:50:50,928
.هيا ، أرِني 
.حسناً ، جيد

1513
01:50:51,428 --> 01:50:55,678
.أنتظري، أرِني هذا مجدداً
.لم يكن ذلك سيء

1514
01:51:01,469 --> 01:51:05,219
حسناً ، ماذا يحدث ؟ 
.لنبدا ، هيا جميعنا

1515
01:51:05,244 --> 01:51:50,444
<font face="Microsoft Sans Serif" color="#00ffff"><b><i>Ruiž : ترجمة 
Twitter : @Ruiz0781</i></b></font>