﻿1
00:00:04,017 --> 00:00:37,013
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||

2
00:00:49,842 --> 00:00:53,779
<i>،منذ زمن بعيد
.كان العالم مليئًا بالعجائب</i>

3
00:01:00,018 --> 00:01:01,853
<i>،مليء بالمغامرة</i>

4
00:01:03,622 --> 00:01:04,856
<i>،والإثارة</i>

5
00:01:07,157 --> 00:01:09,125
<i>..والأفضل من كل ذلك</i>

6
00:01:09,593 --> 00:01:11,260
<i>.كان هناك سحر</i>

7
00:01:12,730 --> 00:01:14,598
!"المفرقات"

8
00:01:24,206 --> 00:01:27,641
<i>.وهذا السحر ساعد كل المحتاجين</i>

9
00:01:27,643 --> 00:01:29,243
!"لهب الجحيم"

10
00:01:38,853 --> 00:01:40,655
!"الرعد الصاعق"

11
00:01:55,400 --> 00:01:58,501
<i>.ولكن لم يكن من السهل إتقانه</i>

12
00:01:58,503 --> 00:02:01,469
<i>وهكذا وجد العالم أبسط
.طريقة لتجاوز ذلك</i>

13
00:02:01,471 --> 00:02:04,374
.أنّي اسميه المصباح الكهربائي

14
00:02:11,180 --> 00:02:13,182
.هذا سهل جدًا

15
00:02:18,254 --> 00:02:19,487
<i>..مع مرور الوقت</i>

16
00:02:21,389 --> 00:02:23,324
<i>.السحر تلاشى ..</i>

17
00:02:42,076 --> 00:02:43,276
<i>..لكني آمل</i>

18
00:02:47,747 --> 00:02:49,949
<i>..قد تبقى القليل من السحر</i>

19
00:03:10,872 --> 00:03:01,838
<i>.في داخلكما</i>

20
00:03:10,872 --> 00:03:01,838
"اليوم 16 عيد الميلاد"

21
00:03:13,235 --> 00:03:14,569
<i>.حسنًا</i>

22
00:03:14,571 --> 00:03:16,536
<i>سنمارس اسلوب
."المحارب زي 90"</i>

23
00:03:16,538 --> 00:03:18,806
<i>،دعني اسمعك تقولها
."أنا محارب عظيم"</i>

24
00:03:18,808 --> 00:03:20,041
.أنا محارب عظيم

25
00:03:20,043 --> 00:03:21,609
.صباح الخير، أمي

26
00:03:24,278 --> 00:03:26,312
!بلازي)، انزل)

27
00:03:26,314 --> 00:03:28,851
!ايها التنين الشقي
.عد إلى مخبأك

28
00:03:29,952 --> 00:03:32,685
.عيد ميلاد سعيد، ايها السيّد البالغ

29
00:03:32,687 --> 00:03:33,819
.لا، أمي

30
00:03:33,821 --> 00:03:36,691
.مهلاً يا صاح، لا تمسح قبلاتي

31
00:03:37,024 --> 00:03:38,090
ماذا؟

32
00:03:38,092 --> 00:03:40,225
.أنّك ترتدي قميص والدك

33
00:03:40,227 --> 00:03:42,493
.أتعرفين، اصبح يناسبني اخيرًا

34
00:03:42,495 --> 00:03:44,929
!رباه، خديك السيمنان كبرا

35
00:03:44,931 --> 00:03:48,166
حسنًا يا أمي، يجب أن أكل
.شيئًا قبل الذهاب للمدرسة

36
00:03:48,168 --> 00:03:51,235
.ليس لدينا الكثير من الطعام
.لا يزال عليّ الذهاب لمحل البقالة

37
00:03:51,237 --> 00:03:54,238
.ابعد يديك، يا سيّد
.هذا من اجل حفلتك الليلة

38
00:03:54,240 --> 00:03:56,472
.أنها ليست حفلة، يا أمي
.إنه فقط نحن

39
00:03:56,474 --> 00:03:58,541
يمكنك دعوة هؤلاء الصغار
.من صفك العلوم

40
00:03:58,543 --> 00:04:00,676
.قلت أنهم يبدون جميلون

41
00:04:00,678 --> 00:04:03,079
.واثق جدًا لم أقل شيء كهذا

42
00:04:03,081 --> 00:04:04,747
.وبالإضافة، أنّي لا اعرفهم

43
00:04:04,749 --> 00:04:07,182
حسنًا، عيد ميلادك اليوم
.لتجرب اشياء جديدة

44
00:04:07,184 --> 00:04:08,750
.كن شخص جديد

45
00:04:08,752 --> 00:04:12,120
،بالحديث عن تجربة أشياء جديدة
هل سجلت في دورة تعليم السياقة؟

46
00:04:12,122 --> 00:04:13,655
.لا! لا

47
00:04:13,657 --> 00:04:16,389
اعرف أنّك خائف قليلاً من
..القيادة يا عزيزي لكن

48
00:04:16,391 --> 00:04:19,026
.لست خائفًا، يا أمي
.(سأزيح لعبة (بارلي

49
00:04:19,028 --> 00:04:22,730
حسنًا، تعرف كيف يكون عندما
.يحاول احدهم لمس تلك اللوحة

50
00:04:22,732 --> 00:04:25,265
حسنًا، يجب أن يتعلم
.كيف ينظف ألعابه

51
00:04:25,267 --> 00:04:26,465
!توقف

52
00:04:26,467 --> 00:04:30,471
هل يجرؤ أخي على
اعاقة الحملة النشطة؟

53
00:04:30,972 --> 00:04:32,172
!بحقك

54
00:04:32,174 --> 00:04:34,505
،أتعرف يا (إيان)، أيام زمان
..الفتى بسن الـ 16 عام

55
00:04:34,507 --> 00:04:37,408
."يختبر قوته في "مستنقعات اليأس

56
00:04:37,410 --> 00:04:39,410
.لست مهتم بأيّ شيء
.فقط دعني وشأني

57
00:04:39,412 --> 00:04:40,478
.دعه وشأنه

58
00:04:40,480 --> 00:04:42,714
حسنًا. لكني اعرف أنّك
.أقوى من ذلك

59
00:04:42,716 --> 00:04:44,514
.فهناك محارب عظيم في داخلك

60
00:04:44,516 --> 00:04:45,950
.يجب عليك أن تطلق عنانه

61
00:04:45,952 --> 00:04:47,384
صحيح، يا أمي؟

62
00:04:47,386 --> 00:04:48,653
.هذا جيّد

63
00:04:48,655 --> 00:04:51,923
!بارلي)! أنت نتن)
متى آخر مرّة استحميت؟

64
00:04:51,925 --> 00:04:55,725
إذا حاولتِ بقوة، يمكنكِ فعلاً
.الافلات من قبضتي

65
00:04:55,727 --> 00:04:59,162
أترى؟ أمي تعرف كيف تطلق
.عنان محاربها الداخلي

66
00:04:59,164 --> 00:05:00,297
.شكرًا

67
00:05:00,299 --> 00:05:01,532
.الآن، خذ القمامة للخارج

68
00:05:04,501 --> 00:05:06,334
<i>.ترقبوا تطورات هروب الغرفين</i>

69
00:05:06,336 --> 00:05:08,469
.(الضابط (برونكو

70
00:05:08,471 --> 00:05:10,805
.(بارلي)، (بارلي)

71
00:05:10,807 --> 00:05:13,942
في كل مرّة تحاول المدينة
،هدم قطعة انقاض قديمة

72
00:05:13,944 --> 00:05:16,611
فيتوجب عليّ القدوم إلى
.هنا والتعامل معك

73
00:05:16,613 --> 00:05:18,880
.لا أعرف عما تتحدث

74
00:05:18,882 --> 00:05:20,314
حقًا؟

75
00:05:20,316 --> 00:05:22,850
<i>.لن اسمح لكم بتدمير هذه النافورة</i>

76
00:05:22,852 --> 00:05:25,518
<i>المحاربين القدامى اصحاب
المهام العظمى</i>

77
00:05:25,520 --> 00:05:27,520
<i>.كانوا يشربون من مياهها الجارية</i>

78
00:05:28,857 --> 00:05:29,722
.(بارلي)

79
00:05:29,724 --> 00:05:31,591
.أنهم يدمرون تاريخ المدينة

80
00:05:31,593 --> 00:05:34,492
.حسنًا، تفضل بالدخول
.أرح وركك للحظة

81
00:05:34,494 --> 00:05:35,797
.شكرًا، عزيزتي

82
00:05:36,698 --> 00:05:37,698
.مقرف

83
00:05:39,066 --> 00:05:40,765
.مرحبًا، يا فتى صاحب عيد الميلاد

84
00:05:40,767 --> 00:05:43,902
هل تعمل بجد أم أنّك كسول؟

85
00:05:43,904 --> 00:05:46,270
.كما تعرف، أنّي فقط اعمل أحمص الخبز

86
00:05:46,272 --> 00:05:47,503
،)أنا جادة (بارلي

87
00:05:47,505 --> 00:05:51,175
يجب أن تبدء التفكير في الماضي
.أقل وفي مستقبلك أكثر

88
00:05:51,177 --> 00:05:52,712
.انها محقة

89
00:05:54,580 --> 00:05:56,715
لا يمكنك قضاء اليوم كله
.في لعب لعبة اللوحة خاصتك

90
00:05:58,415 --> 00:06:00,884
مهام الايام السالفة" ليست مجرد"
.لعبة لوحة

91
00:06:00,886 --> 00:06:04,286
.إنه سيناريو لعب أدوار تاريخية

92
00:06:04,288 --> 00:06:08,456
هل تعرف، أيام زمان، كان بوسع
القناطير الركض 70 ميلاً بالساعة؟

93
00:06:08,458 --> 00:06:10,259
.لديّ سيارة
.لست بحاجة للركض

94
00:06:10,261 --> 00:06:13,261
حسنًا (إيان)، يمكنك بالتأكيد أن
."تتعلم الكثير من "مهام الأيام السالفة

95
00:06:13,263 --> 00:06:14,662
ـ هل تريد أن تلعب؟
ـ لا اريد

96
00:06:14,664 --> 00:06:16,230
..يمكنك أن تكون محتالاً ماكرًا أو

97
00:06:16,232 --> 00:06:19,466
!اعرف
.يمكن أن تكون ساحرًا

98
00:06:19,468 --> 00:06:21,369
!سألقي تعويذة عليك

99
00:06:21,371 --> 00:06:22,736
!مهلاً! حاذر مع قميص أبي

100
00:06:22,738 --> 00:06:25,071
لا أتذكّر حتى أبي
.يرتدي هذا القميص

101
00:06:25,073 --> 00:06:28,942
.ـ حسنًا، لديك فقط ذكرتين منه
.ـ لا، لديّ ثلاثة

102
00:06:28,944 --> 00:06:30,677
،أتذكّر أن لحيته كانت خشنة

103
00:06:30,679 --> 00:06:32,410
،وكان لديه ضحكة غبية
..وكنت اقرع

104
00:06:32,412 --> 00:06:34,079
ـ الطبول على قدميه
ـ الطبول على قدميه. صحيح

105
00:06:34,081 --> 00:06:35,214
..كنت اقرع هكذا

106
00:06:37,184 --> 00:06:38,920
!قاعدة رفع الطعام خلال 5 ثوانِ

107
00:06:40,387 --> 00:06:41,451
.لا بأس
.يمكنك أن تسحب الخيط

108
00:06:41,453 --> 00:06:42,689
!لا

109
00:06:42,989 --> 00:06:43,990
!(بارلي)

110
00:06:44,891 --> 00:06:46,090
..أتعرف

111
00:06:46,092 --> 00:06:48,326
سأجلب بعض الطعام
.في طريقي إلى المدرسة

112
00:06:48,328 --> 00:06:50,160
سأخيط هذا لاحقًا الليلة، إتفقنا؟

113
00:06:50,162 --> 00:06:51,361
.مهلاً، مهلاً

114
00:06:51,363 --> 00:06:54,331
،"بموجب قوانين "الأيام السالفة
.يجب أن أصفّك بالرجل اليوم

115
00:06:54,333 --> 00:06:55,431
.اركع أمامي

116
00:06:55,433 --> 00:06:57,668
.لا بأس
.يجب أن اذهب

117
00:06:57,670 --> 00:07:00,102
.حسنًا، سأقلك لاحقًا
.سنحتفل في المدرسة

118
00:07:00,104 --> 00:07:02,874
.لا، لا. لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا. حسنًا. وداعًا

119
00:07:15,918 --> 00:07:16,984
!مرحبًا

120
00:07:16,986 --> 00:07:18,052
!"يحيا فريق "غرفين

121
00:07:18,054 --> 00:07:18,919
ماذا؟

122
00:07:18,921 --> 00:07:22,455
ـ أأنت ذاهب إلى كلية "ويلوديل"؟
ـ لا، هذا قميص أبي

123
00:07:22,457 --> 00:07:25,158
لايتفوت)؟)
ويلدن لايتفوت)؟)

124
00:07:25,160 --> 00:07:26,225
.اجل

125
00:07:26,227 --> 00:07:27,994
.أنت تمزح
.ذهبت للكلية معه

126
00:07:27,996 --> 00:07:30,096
ـ حقًا؟
ـ اجل

127
00:07:30,098 --> 00:07:33,767
يا فتى، حزنت كثيرًا بسماع
.خبر وفاته

128
00:07:34,234 --> 00:07:35,867
.اجل. شكرًا

129
00:07:35,869 --> 00:07:39,972
أتعرف، كان والدك رجل
.عظيم. واثق جدًا

130
00:07:39,974 --> 00:07:43,174
،عندما دخل للغرفة
.الناس لاحظوه

131
00:07:43,176 --> 00:07:46,844
كان يرتدي الرجل جوارب
.ارجوانية قبيحة كل يوم

132
00:07:46,846 --> 00:07:47,845
ماذا؟ لماذا؟

133
00:07:47,847 --> 00:07:49,947
.هذا بالضبط ما سألناه

134
00:07:49,949 --> 00:07:51,681
.لكنه كان جريئًا وحسب

135
00:07:51,683 --> 00:07:54,918
لطالما تمنيت أن أحظى
.بالقليل من تلك الجراءة

136
00:07:54,920 --> 00:07:59,756
أجل، عجباه، لم اسمع ابدًا
.عن أيّ من هذا عنه من قبل

137
00:07:59,758 --> 00:08:01,790
ـ ما الذي تتذكّره ايضًا؟
!ـ أبي

138
00:08:01,792 --> 00:08:04,460
آسف، يجب أن أخذ هذا
.الفتى إلى المدرسة

139
00:08:04,462 --> 00:08:06,528
.كان من الرائع مقابلتك

140
00:08:06,530 --> 00:08:08,699
.أجل، سررت بلقاؤك ايضًا

141
00:08:12,501 --> 00:08:13,837
.جريء

142
00:08:22,780 --> 00:08:23,783
"شخصيتي الجديدة"

143
00:08:26,780 --> 00:08:28,782
"التحدث بكل ثقة"

144
00:08:29,779 --> 00:08:30,782
"تعلم القيادة"

145
00:08:34,779 --> 00:08:35,782
"دعوة الاشخاص إلى الحفلة"

146
00:08:40,778 --> 00:08:42,781
"أكون مثل أبي"

147
00:08:50,777 --> 00:08:51,780
"ثانوية نيو ماشرومتون"

148
00:08:58,276 --> 00:09:00,779
.حسنًا، ايها الصف
.اجلسوا. سنبدأ الدرس

149
00:09:07,818 --> 00:09:09,918
.(مرحبًا، (غورغامون

150
00:09:09,920 --> 00:09:12,920
هل تمانع بعدم وضع
قدميك على كرسيّ اليوم؟

151
00:09:12,922 --> 00:09:15,056
.آسف، يا صاح
.يجب أن ابقيهما مرتفعين

152
00:09:15,058 --> 00:09:16,791
.لكي تتدفق الدماء إلى دماغي

153
00:09:16,793 --> 00:09:19,927
سيكون من الصعب عليّ
.الجلوس هناك

154
00:09:19,929 --> 00:09:21,494
حسنًا، إذا لم يكن لديّ
،تدفق جيّد للدماء

155
00:09:21,496 --> 00:09:23,531
.فلا استطيع التركيز على فروضي

156
00:09:23,533 --> 00:09:26,099
وأنت لا تريدني أن اخفق
في المدرسة، صحيح؟

157
00:09:28,203 --> 00:09:29,638
.لا

158
00:09:30,072 --> 00:09:31,238
.شكرًا، أخي

159
00:09:34,975 --> 00:09:37,778
.اختبار الطريق الأول
أيّ متطوعين؟

160
00:09:38,675 --> 00:09:39,677
"تعليم الطلاب القيادة"

161
00:09:41,481 --> 00:09:42,982
.انعطف يسارًا

162
00:09:44,818 --> 00:09:47,687
الآن، اسلك هذا الطريق
.المنحدر نحو الطريق السريع

163
00:09:48,821 --> 00:09:51,790
.حسنًا، أنا جاهز جدًا لهذا

164
00:09:57,829 --> 00:09:59,529
.إنه جميل وسريع

165
00:09:59,531 --> 00:10:00,696
.فقط حاول أن تدخل الزحام المروري

166
00:10:00,698 --> 00:10:02,264
.أجل، انتظر لحظة

167
00:10:02,266 --> 00:10:03,365
.ادخل إلى الزحام المروري

168
00:10:03,367 --> 00:10:04,433
!ادخل إلى الزحام المروري

169
00:10:05,670 --> 00:10:07,135
!أنا لست مستعدًا

170
00:10:07,137 --> 00:10:08,136
.توقف جانبًا

171
00:10:12,109 --> 00:10:14,577
حسنًا، ماذا يجب أن نفعله
في عطلة نهاية هذا الاسبوع؟

172
00:10:14,579 --> 00:10:15,776
الذهاب إلى مدينة اجمل؟

173
00:10:15,778 --> 00:10:17,077
.مرحبًا
كيف الحال، يا رفاق؟

174
00:10:17,079 --> 00:10:19,079
،سأقيم حفلة الليلة

175
00:10:19,081 --> 00:10:21,516
وكنت اتساءل عما إذا
كنتم تودون الحضور

176
00:10:21,518 --> 00:10:23,750
.ونتناول بعض الكيك

177
00:10:23,752 --> 00:10:25,852
.لا أحد يقول شيء كهذا

178
00:10:25,854 --> 00:10:28,056
."حسنًا، لا تقل "رفاق
عصابة"؟"

179
00:10:29,558 --> 00:10:31,224
كيف الحال، يا عصابة؟

180
00:10:31,226 --> 00:10:33,192
كيف الحال، يا عصابة؟

181
00:10:37,532 --> 00:10:38,830
.مرحبًا
كيف الحال، يا عصابة؟

182
00:10:38,832 --> 00:10:41,433
.مرحبًا
اسمك (إيان)، صحيح؟

183
00:10:41,435 --> 00:10:44,168
..لم أكن اعلم أنّكِ تعرفين اسـ

184
00:10:44,170 --> 00:10:45,736
..على أيّ حال

185
00:10:45,738 --> 00:10:47,771
،إن كنتم تحبون الحفلات
..فأنّي

186
00:10:47,773 --> 00:10:49,206
..كنت سأقيم حفلة

187
00:10:49,208 --> 00:10:50,741
ـ ماذا؟
..ـ ما كنت أحاول أن اقوله

188
00:10:50,743 --> 00:10:52,142
إذا لم يكن لديكم أيّ
،شيء تفعلونه اليوم

189
00:10:52,144 --> 00:10:54,477
لكني واثق أنّكم ربما
..تفعلون شيء الليلة

190
00:10:54,479 --> 00:10:56,412
،وأنتم تحبوب الكيك مثلي

191
00:10:56,414 --> 00:10:58,948
.لديّ كيك في منزلي

192
00:10:58,950 --> 00:11:01,316
هل تدعونا إلى الحفلة؟

193
00:11:01,318 --> 00:11:02,284
.هذا صحيح

194
00:11:02,286 --> 00:11:04,319
.اجل، ليس لدينا أيّ خطط

195
00:11:04,321 --> 00:11:05,387
ـ أجل، حسنًا
ـ تمامًا

196
00:11:05,389 --> 00:11:06,688
حقًا؟

197
00:11:06,690 --> 00:11:08,457
أظن إنه يمكننا أن نركب
.الحافلة إلى منزلي

198
00:11:11,694 --> 00:11:12,894
.لا، لا

199
00:11:12,896 --> 00:11:16,332
هل هذا الفتى صاحب
عيد الميلاد الذي اراه؟

200
00:11:20,335 --> 00:11:22,936
!انظر
!مركبتك تنتظر

201
00:11:22,938 --> 00:11:24,437
هل تعرف هذا الرجل؟

202
00:11:24,439 --> 00:11:27,107
.(السيّد (إياندور لايتفوت

203
00:11:27,109 --> 00:11:29,308
.يبدز إنه يخاطبك

204
00:11:29,310 --> 00:11:30,409
!(إيان)

205
00:11:32,346 --> 00:11:33,812
.(مرحبًا، (بارلي

206
00:11:33,814 --> 00:11:35,748
.اجل، كنا في الواقع سنركب الحافلة

207
00:11:35,750 --> 00:11:37,650
!الحافلة؟ لا

208
00:11:37,652 --> 00:11:41,719
سأمنحك أنت ورفاقك
."توصيلة إلى "غوينفير

209
00:11:41,721 --> 00:11:43,522
مَن "غوينفير"؟

210
00:11:43,524 --> 00:11:45,689
.جوادي العظيم

211
00:11:45,691 --> 00:11:47,958
.هذا محرج

212
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
.لا بأس، يا فتاة
.سأعيدها مكانها

213
00:11:50,930 --> 00:11:52,796
.إنه مجرد يمزح

214
00:11:52,798 --> 00:11:55,233
.ثمة شيء على وجهك

215
00:11:56,267 --> 00:11:59,837
..لا، أنت .. فقط
..مهلاً، لا.. إنه .. لا

216
00:12:01,806 --> 00:12:04,540
هل تعرفون امرًا؟ لقد تذكّرت للتو
.أن عيد ميلادي قد ألغية

217
00:12:04,542 --> 00:12:05,941
ـ ماذا؟
ـ اعني، الحفلة

218
00:12:05,943 --> 00:12:09,244
.انها لن تقام ابدًا
.كان مجرد سوء فهم كبير

219
00:12:09,246 --> 00:12:11,782
.لذا، يجب أن اذهب
!حسنًا، وداعًا

220
00:12:18,689 --> 00:12:22,556
.آسف
.دعني أحفظ هذه

221
00:12:23,693 --> 00:12:25,659
هل هؤلاء الصغار كتبوا على وجهك؟

222
00:12:25,661 --> 00:12:27,160
.دعني امسحها

223
00:12:27,162 --> 00:12:29,462
هل يمكننا الذهاب إلى
المنزل رجاءً؟

224
00:12:29,464 --> 00:12:32,431
حسنًا، سنقيم حفل
.عيد ميلادك اليوم

225
00:12:32,433 --> 00:12:35,467
عندها ستكون جاهزًا لمرحلة
.البلوغ وتحدياتها الحاسمة

226
00:12:35,469 --> 00:12:36,603
كما تعرف، في الأيام السالفة

227
00:12:36,605 --> 00:12:39,237
الواحد يحتفل بعيد ميلاده
.بمسعى رسمي

228
00:12:39,239 --> 00:12:43,343
بالطبع، أن هذا لا يقارن
.بتحديات الأيام السالفة

229
00:12:47,514 --> 00:12:48,747
أمي؟

230
00:12:49,616 --> 00:12:50,916
أمي؟

231
00:13:29,757 --> 00:13:30,824
"أبي"

232
00:13:35,556 --> 00:13:38,123
<i>.ويل)، لن تنجح بفعل هذا)</i>

233
00:13:38,125 --> 00:13:39,291
<i>.اعتقد أنّي فعلتها</i>

234
00:13:39,293 --> 00:13:42,960
<i>.سأراقب من هنا عندما ينفجر</i>

235
00:13:42,962 --> 00:13:44,295
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

236
00:13:44,297 --> 00:13:45,996
<i>سأراهن بمبلغ جيّد أنّكِ
.لن تنجح في فعل هذا</i>

237
00:13:45,998 --> 00:13:47,264
<i>هل هذا صحيح؟</i>

238
00:13:47,266 --> 00:13:48,132
<i>.اجل</i>

239
00:13:48,134 --> 00:13:50,968
<i>لكنك بارع في التظاهر
.كأنّك تعرف ما تفعله</i>

240
00:13:50,970 --> 00:13:52,736
<i>.حسنًا، سأحاول</i>

241
00:13:52,738 --> 00:13:54,571
<i>هل تحققت من وجود البطاريات؟</i>

242
00:13:55,840 --> 00:13:56,906
<i>.بالطبع لم تفعلها</i>

243
00:13:56,908 --> 00:13:57,974
<i>.اعرف</i>

244
00:13:57,976 --> 00:14:00,344
<i>ـ إذًا، هل يعمل؟
ـ لنرى ذلك</i>

245
00:14:01,178 --> 00:14:02,878
.حسنًا، وداعًا

246
00:14:07,652 --> 00:14:10,084
<i>.ويل)، لن تنجح في فعل هذا)</i>

247
00:14:10,086 --> 00:14:11,218
<i>.اعتقد أنّي فعلتها</i>

248
00:14:11,220 --> 00:14:14,690
<i>.سأراقب من هنا عندما ينفجر</i>

249
00:14:14,692 --> 00:14:15,890
.مرحبًا، أبي

250
00:14:15,892 --> 00:14:17,592
<i>مرحبًا؟ مرحبًا؟</i>

251
00:14:17,594 --> 00:14:18,659
.(هذا أنا، (إيان

252
00:14:18,661 --> 00:14:19,727
<i>هل هذا صحيح؟</i>

253
00:14:19,729 --> 00:14:21,995
اجل، هل كان يومك جيّد؟

254
00:14:21,997 --> 00:14:23,698
<i>.حسنًا، سأحاول</i>

255
00:14:23,700 --> 00:14:25,298
.اجل، وأنا ايضًا

256
00:14:25,300 --> 00:14:27,866
على الرغم من أنّي قد
.احتاج لبعض المساعدة

257
00:14:29,705 --> 00:14:32,871
أتمنى لو كنت استطيع
.قضاء اليوم معكِ

258
00:14:32,873 --> 00:14:34,106
<i>.اعرف</i>

259
00:14:34,108 --> 00:14:35,841
حسنًا، هناك الكثير من
.الاشياء يمكننا فعلها

260
00:14:35,843 --> 00:14:37,710
.واثق إنه سيكون ممتعًا

261
00:14:37,712 --> 00:14:38,876
<i>.لنرى ذلك</i>

262
00:14:38,878 --> 00:14:40,978
.اجل، اعني، سأحب هذا
..يمكننا

263
00:14:40,980 --> 00:14:43,450
<i>.حسنًا. وداعًا</i>

264
00:14:45,552 --> 00:14:46,553
.اجل

265
00:14:47,252 --> 00:14:48,253
.وداعًا

266
00:14:54,760 --> 00:14:55,858
..يا إلهـ

267
00:14:55,860 --> 00:15:00,062
بارلي)، ابعد جنودك عن ارضي)
!وإلّا ممالكنا ستتحارب ضد الآخر

268
00:15:00,064 --> 00:15:01,964
!آسف، أمي

269
00:15:01,966 --> 00:15:04,899
.هذه أطول سنة استراحة في العالم

270
00:15:04,901 --> 00:15:08,336
.ـ عزيزي، كنت سأتولى هذا
.ـ لا بأس

271
00:15:08,338 --> 00:15:11,106
ياللروعة! لا بد أنّك تعلمت
.على يد أحد خبراء خياطة

272
00:15:11,108 --> 00:15:14,478
.اجل، خبير خياطة متواضع جدًا

273
00:15:20,383 --> 00:15:23,349
كيف كان يبدو أبي
عندما كان بعمري؟

274
00:15:23,351 --> 00:15:26,553
ـ هل كان دومًا واثقًا جدًا؟
ـ لا

275
00:15:26,555 --> 00:15:29,625
تطلب منه بعض الوقت
.ليكتشف شخصيته

276
00:15:30,825 --> 00:15:32,494
.أتمنى لو قابلته

277
00:15:33,460 --> 00:15:35,260
.وأنا ايضًا

278
00:15:35,262 --> 00:15:39,531
،لكن اسمع، عندما مرض والدك

279
00:15:39,533 --> 00:15:43,970
قاوم بشدة لأنه أراد مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء

280
00:15:48,440 --> 00:15:51,243
هل تعرف أمرًا؟
.لديّ شيء لك

281
00:15:52,678 --> 00:15:55,245
كنت سأنتظر حتى بعد
،قطع الكعكة

282
00:15:55,247 --> 00:15:57,647
.لكن أظن أنّك انتظرت طويلاً

283
00:15:57,649 --> 00:15:58,782
ما هذه؟

284
00:15:58,784 --> 00:16:02,052
.إنها هدية من والدك

285
00:16:07,390 --> 00:16:08,923
ماذا تعني، أنها من والدي؟

286
00:16:08,925 --> 00:16:11,426
لا اعرف، قالت أمي
.أنها كانت لكلينا

287
00:16:11,428 --> 00:16:12,661
ما هذا؟

288
00:16:12,663 --> 00:16:17,332
أخبرني أن اعطي هذا
.لكما عندما تبلغا سن 16

289
00:16:18,333 --> 00:16:21,538
.لا اعرف ماذا يكون هذا

290
00:16:28,342 --> 00:16:30,009
!محال

291
00:16:30,011 --> 00:16:31,545
.أنها عصا ساحر

292
00:16:31,547 --> 00:16:32,878
ـ أبي كان ساحرًا
ـ ماذا؟

293
00:16:32,880 --> 00:16:35,180
.مهلاً، والدك كان محاسبًا

294
00:16:35,182 --> 00:16:37,683
أعني، إنه اصبح مهتمًا في
..الكثير من الاشياء الغريبة

295
00:16:37,685 --> 00:16:38,884
..عندما تعرض للمرض لكن

296
00:16:38,886 --> 00:16:40,486
.هناك رسالة

297
00:16:40,488 --> 00:16:42,019
<i>،)عزيزيا (إيان) و(بارلي"</i>

298
00:16:42,021 --> 00:16:44,321
<i>،منذ زمن بعيد"
.كان العالم مليئًا بالعجائب</i>

299
00:16:44,323 --> 00:16:46,724
<i>،إنها كانت مغامرة، حماس"</i>

300
00:16:46,726 --> 00:16:48,526
<i>،والأفضل من كل ذلك"</i>
<i>.كان هناك سحر</i>

301
00:16:48,528 --> 00:16:50,828
<i>.وهذا السحر ساعد كل المحتاجين"</i>

302
00:16:50,830 --> 00:16:52,361
<i>.ولكن لم يكن من السهل إتقانه"</i>

303
00:16:52,363 --> 00:16:55,131
<i>وهكذا وجد العالم أبسط"
.طريقة لتجاوز ذلك</i>

304
00:16:55,133 --> 00:16:57,468
<i>،مع مرور الوقت، السحر تلاشى"</i>

305
00:16:57,470 --> 00:17:02,103
<i>لكن آمل قد تبقى أن القليل"
.من السحر في داخلكما</i>

306
00:17:02,105 --> 00:17:05,275
<i>،لذا، كتبت هذه التعويذة"
لكي استطيع أن ارى بنفسي</i>

307
00:17:05,976 --> 00:17:08,312
<i>الشخصية التي كبرا
."عليها ولداي</i>

308
00:17:10,112 --> 00:17:11,748
<i>."تعويذة الزيارة"</i>

309
00:17:14,984 --> 00:17:17,117
.لا أصدق هذا

310
00:17:17,119 --> 00:17:19,018
.هذه التعويذة تعيده

311
00:17:19,020 --> 00:17:21,354
،ممارستها ليوم كامل
.سيعود أبي

312
00:17:21,356 --> 00:17:23,089
ـ ماذا؟
ـ يعود؟ مثل يعود للحياة؟

313
00:17:23,091 --> 00:17:24,357
.هذا محال

314
00:17:24,359 --> 00:17:25,926
!يحدث بهذه الهصا

315
00:17:27,094 --> 00:17:28,994
هل سأقابل أبي؟

316
00:17:28,996 --> 00:17:32,064
.ويل)، أيها المختل الرائع)
ما هذا؟

317
00:17:32,066 --> 00:17:34,667
الآن، التعويذة بهذه القوة
.تحتاج إلى عنصر مساعد

318
00:17:34,669 --> 00:17:36,568
،أعني، لكي تعمل هذه
..لان على أبي أن يجد

319
00:17:36,570 --> 00:17:38,470
!"جوهرة "فينيكس

320
00:17:38,472 --> 00:17:39,705
.ياللروعة

321
00:17:39,707 --> 00:17:41,405
لم يبق سوى القليل
.من هذه الجوهرة

322
00:17:41,407 --> 00:17:43,675
مهلاً! هل هذا خطير؟

323
00:17:43,677 --> 00:17:45,712
.سنكتشف ذلك

324
00:17:48,748 --> 00:17:49,814
ماذا؟

325
00:17:49,816 --> 00:17:52,382
.ثمة شوكة بالعصا

326
00:17:52,384 --> 00:17:56,620
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

327
00:17:56,622 --> 00:18:01,325
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي سير على الارض يوم واحد

328
00:18:05,095 --> 00:18:08,396
.مهلاً، كنت امسكها بشكل خاطئ

329
00:18:08,398 --> 00:18:11,299
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

330
00:18:11,301 --> 00:18:15,337
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

331
00:18:16,171 --> 00:18:17,237
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"

332
00:18:17,239 --> 00:18:18,773
.امنحني هذا الانبعاث"

333
00:18:18,775 --> 00:18:21,140
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

334
00:18:21,142 --> 00:18:22,576
."لكي أسير على الارض يوم واحد

335
00:18:22,578 --> 00:18:26,782
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

336
00:18:27,081 --> 00:18:28,347
.(بارلي)

337
00:18:35,557 --> 00:18:39,356
،آسفة يا أولاد أن والدكما ليس هنا

338
00:18:39,358 --> 00:18:44,395
لكن هذا يبين مدى رغبته
.في رؤيتكما

339
00:18:44,397 --> 00:18:47,231
.لدرجة أنه جرب كل شيء

340
00:18:47,233 --> 00:18:50,536
.ولا تزال هذه هدية مميزة

341
00:18:51,369 --> 00:18:52,435
.اجل

342
00:18:58,309 --> 00:19:02,679
اسمع، هل تود القدوم معي
لاحضار كعكتك؟

343
00:19:02,681 --> 00:19:05,182
.لا بأس. شكرًا، أمي

344
00:19:33,373 --> 00:19:38,178
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

345
00:19:43,049 --> 00:19:45,619
،إلى أن تغيب الشمس غدًا"

346
00:19:52,290 --> 00:19:55,126
."لكي سير على الارض يوم واحد

347
00:19:59,530 --> 00:20:00,997
ما الذي تفعله هنا يا صاح؟

348
00:20:00,999 --> 00:20:03,065
!يا أسنان "زادار" المقدّسة
كيف تمكنت ..؟

349
00:20:03,067 --> 00:20:04,469
.لا اعرف. لقد بدأت وحسب

350
00:20:11,508 --> 00:20:12,509
!القدمين

351
00:20:31,893 --> 00:20:33,993
!تماسك. يمكنني مساعدتك

352
00:20:33,995 --> 00:20:35,195
!بارلي)، لا)

353
00:20:58,917 --> 00:20:59,918
أبي؟

354
00:21:03,319 --> 00:21:04,588
.إنه فقط بساقين

355
00:21:06,891 --> 00:21:07,890
.لا يوجد الجزء العلوي

356
00:21:07,892 --> 00:21:09,525
اتذكّر جيّدًا أن أبي
!لديه جزء علوي

357
00:21:09,527 --> 00:21:11,961
.ماذا فعلت؟ هذا فظيع

358
00:21:21,670 --> 00:21:22,671
مرحبًا؟

359
00:21:25,708 --> 00:21:27,107
.إنه هو حقًا

360
00:21:27,109 --> 00:21:29,842
.أبي، أنت في منزلك

361
00:21:29,844 --> 00:21:30,845
!مهلاً، مهلاً

362
00:21:33,081 --> 00:21:35,248
.لا يمكنه سماعنا

363
00:21:42,122 --> 00:21:43,688
ما الذي تفعله؟

364
00:21:59,336 --> 00:22:03,475
.هذا صحيح، يا أبي
.(هذا أنا، (بارلي

365
00:22:12,750 --> 00:22:14,817
.(أجل، هذا (إيان

366
00:22:15,184 --> 00:22:17,252
.مرحبًا، أبي

367
00:22:25,427 --> 00:22:29,462
.لقد اقسدت الأمر كله
.الآن، سيبقى بساقين للأبد

368
00:22:29,464 --> 00:22:32,598
.لا، ليس للأبد
.التعويذة تدوم ليوم واحد فقط

369
00:22:32,600 --> 00:22:34,666
،عند غروب الشمس
،سيختفي

370
00:22:34,668 --> 00:22:36,737
ولن نكون قادرين على
.اعادته مجددًا

371
00:22:38,939 --> 00:22:40,672
.حسنًا، حسنًا. 24 ساعة

372
00:22:40,674 --> 00:22:42,475
هذا لا يمنحنا الكثير من

373
00:22:47,580 --> 00:22:49,480
حسنًا، سيتوجب عليما
.فعل التعويذة مجددًا

374
00:22:49,482 --> 00:22:50,881
.نعني أنت يجب عليك فعلها

375
00:22:50,883 --> 00:22:53,650
يمكن للشخص أن يمارس
.السحر إذا كان لديه موهبة

376
00:22:53,652 --> 00:22:55,351
.وأخي الصغير لديه موهبة سحرية

377
00:22:55,353 --> 00:22:57,286
.حسنًا. حسنًا

378
00:22:57,288 --> 00:22:58,889
.لكنني لم أتمكن من إنهاء التعويذة حتى

379
00:22:58,891 --> 00:23:01,223
حسناً سيكون لديك
.الكثير من الوقت للتمرن

380
00:23:01,225 --> 00:23:03,494
لأنه يجب علينا العثور
.على جوهرة "فينكس" أخرى

381
00:23:07,998 --> 00:23:12,000
سنبدأ من المكان الذي
.تنطلق منه جميع المهام

382
00:23:12,002 --> 00:23:14,035
.(حانة (مانتيكور

383
00:23:14,037 --> 00:23:15,904
.تديرها مغامرةٌ شجاعة

384
00:23:15,906 --> 00:23:17,437
تعرفُ أين نجد أي نوعٍ من الجواهر

385
00:23:17,439 --> 00:23:18,539
...تعويذة، طوطم

386
00:23:18,541 --> 00:23:20,339
.بارلي)، إنها لعبة)

387
00:23:20,341 --> 00:23:22,042
.تستندُ على حياةٍ واقعية

388
00:23:22,044 --> 00:23:23,309
كيف سنعرفُ أن هذه الحانة

389
00:23:23,311 --> 00:23:24,645
لا زالت هناك؟ -
.لا زالت هناك -

390
00:23:24,647 --> 00:23:26,512
انظر، سنواتٌ من التدريب
جعلتني مستعداً

391
00:23:26,514 --> 00:23:27,847
.لهذه اللحظة بالذات

392
00:23:27,849 --> 00:23:30,082
وأنا أخبرك، هذه هي الطريقة الوحيدة

393
00:23:30,084 --> 00:23:32,887
."للعثور على جوهرة "فينكس

394
00:23:34,222 --> 00:23:35,689
.ثق بي

395
00:23:39,560 --> 00:23:42,828
.مهما كلف الأمر، سألتقي بوالدي

396
00:23:42,830 --> 00:23:46,032
.هل سمعت ذلك يا أبي، سنذهبُ في مهمة

397
00:23:48,734 --> 00:23:51,569
."هيا، "غوينفير

398
00:23:51,571 --> 00:23:54,137
.ربما يجدرُ بنا أن نستقل الحافلة

399
00:23:54,139 --> 00:23:56,474
.إنها بخير

400
00:24:12,227 --> 00:24:14,060
"أنت الآن تغادر"
"نيو ماشرومتون"

401
00:24:17,527 --> 00:24:19,660
،على أي حال، إنها فقط، أشبه

402
00:24:19,662 --> 00:24:21,928
.بجائزة الرياضيات، ليس بالأمر المهم

403
00:24:21,930 --> 00:24:24,533
.لكنني سأريك إياها عند العودة للمنزل

404
00:24:26,235 --> 00:24:27,434
أنتما الإثنان

405
00:24:27,436 --> 00:24:28,702
ما الذي تتحدثان بشانه في الخلف؟

406
00:24:28,704 --> 00:24:30,970
كما تعلم، شعرت بالغرابة لتحدثي لوالدي

407
00:24:30,972 --> 00:24:33,140
...من دون النصف العلوي، لذا

408
00:24:33,741 --> 00:24:34,742
!مفاجأة

409
00:24:35,476 --> 00:24:36,809
!هذا عظيم

410
00:24:36,811 --> 00:24:39,143
.أبي، تبدو كما أذكرك بالضبط

411
00:24:39,145 --> 00:24:40,211
لا تقلق، لدينا

412
00:24:40,213 --> 00:24:41,546
.ما تبقى منك قبل أن تعرفه

413
00:24:41,548 --> 00:24:43,114
ومن ثمَ، أول شيءٍ سأقوم بفعله

414
00:24:43,116 --> 00:24:45,183
."هو تقديمكَ إلى "غوينفير

415
00:24:45,185 --> 00:24:47,351
اعدتُ بناء هذه الفتاة العجوز بنفسي

416
00:24:47,353 --> 00:24:49,553
.من صواميل المقابض وحتى مكيف الهواء

417
00:24:54,660 --> 00:24:56,425
هل عرضت الشاحنة على أبي؟

418
00:24:56,427 --> 00:24:58,628
هذه قائمتك الكاملة؟ -
أية قائمة؟ -

419
00:24:58,630 --> 00:24:59,829
ما ذاك؟

420
00:24:59,831 --> 00:25:01,664
أنا أعمل على قائمة من الأشياء

421
00:25:01,666 --> 00:25:02,932
.أريد القيام بها مع والدي

422
00:25:02,934 --> 00:25:03,799
،كما تعلم

423
00:25:03,801 --> 00:25:06,768
،لعب الصيد، المشي، دورس القيادة

424
00:25:06,770 --> 00:25:09,070
.أشارك قصة حياتي كلها معه

425
00:25:09,072 --> 00:25:10,272
هذا رائع

426
00:25:10,274 --> 00:25:13,375
لكن قبل القاء التعويذة على
أبي مرةً أخرى سوف تقوم

427
00:25:13,377 --> 00:25:15,709
.بالتدرب على مهاراتك السحرية

428
00:25:15,711 --> 00:25:17,845
.هذا الكتاب من أجل لعبة

429
00:25:17,847 --> 00:25:20,347
لقد أخبرتك، كل شيءٍ
"في "مهام الأيام السالفة

430
00:25:20,349 --> 00:25:22,016
.دقيقٌ من الناحية التأريخية

431
00:25:22,018 --> 00:25:23,383
.حتى التعويذات

432
00:25:23,385 --> 00:25:26,519
.لذا ابدأ بالتدرب، أيها الساحر الصغير

433
00:25:26,521 --> 00:25:30,892
.حسناً يا أبي، لنجرب بعض السحر

434
00:25:35,229 --> 00:25:36,595
عزيزي؟

435
00:25:36,597 --> 00:25:40,065
.بلازي)، هذا التنين يسيرُ دائماً تحت قدي)

436
00:25:40,067 --> 00:25:42,535
عزيزي، اتريد بعض الكعك؟

437
00:25:44,066 --> 00:25:47,235
"أمي، سنعود مع مفاجئة ستذهلكِ"

438
00:26:19,735 --> 00:26:23,503
<i>.ارتفعي للأعلى
.ارتفعي للأعلى</i>

439
00:26:23,505 --> 00:26:25,705
.لا يمكنني جعل هذه التعويذة تعمل

440
00:26:25,707 --> 00:26:27,573
ربما يمكنني تجربة شيءٍ آخر

441
00:26:27,575 --> 00:26:29,342
مثل صاعقةٍ تقليدية؟

442
00:26:29,344 --> 00:26:31,010
أجل، مثل سحرٍ من المستوى
الأول قد ينتجً لنا

443
00:26:31,012 --> 00:26:32,712
.أقوى تعويذة في كتاب دليل الساحر

444
00:26:32,714 --> 00:26:34,380
.ربما سأقوم بأسهل واحدة

445
00:26:34,382 --> 00:26:37,182
أجل، حسناً، إنها لا تعمل
ربما أقولها بطريقةٍ خاطئة؟

446
00:26:37,184 --> 00:26:39,317
.حسناً، لقد قلتها بطريقةٍ صحيحة

447
00:26:39,319 --> 00:26:40,719
إنه فقط، لكي تعمل أية تعويذة

448
00:26:40,721 --> 00:26:42,721
.يجبُ عليك أن تتحدث من حرقة قلبك

449
00:26:42,723 --> 00:26:44,521
حرقة ماذا؟ -
.حرقة قلبك -

450
00:26:44,523 --> 00:26:47,760
يجب عليك أن تتحدث
.بشكلٍ شغوف لا تتراجع

451
00:26:48,594 --> 00:26:49,760
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

452
00:26:49,762 --> 00:26:52,929
."كلا، مثل "ارتفعي للأعلى

453
00:26:52,931 --> 00:26:53,896
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

454
00:26:53,898 --> 00:26:56,299
!كلا، من حرقة قلبك

455
00:26:56,301 --> 00:26:58,668
.ارتفعي للأعلى -
.لا تتراجع -

456
00:26:58,670 --> 00:27:00,404
!قومي بالتحليق -
!من حرقة قلبك -

457
00:27:00,406 --> 00:27:01,870
"توقف عن قول "حرقة قلبك

458
00:27:01,872 --> 00:27:05,009
.على ما يبدو أنه لا ينفع

459
00:27:06,510 --> 00:27:09,546
.لقد كانت بدايةً جيدة

460
00:27:15,585 --> 00:27:19,286
.استجمع قواك يا رجل، لقد وصلنا

461
00:27:19,288 --> 00:27:22,155
."حانة "مانتيكور

462
00:27:22,157 --> 00:27:24,157
.لا زالت هنا

463
00:27:24,159 --> 00:27:25,560
أجل، لقد قلت لك

464
00:27:31,599 --> 00:27:34,835
.هيا يا أبي، هذا جيد

465
00:27:36,137 --> 00:27:38,703
.حسناً، انصت، أولاً دعني أبدأ الكلام

466
00:27:38,705 --> 00:27:40,538
ثانياً، من المهم أن نظهر

467
00:27:40,540 --> 00:27:42,073
لـ"مانتيكور" الإحترام الذي تستحقه

468
00:27:42,075 --> 00:27:44,876
وإلا، ثالثاً، أنها لن تعطينا الخارطة
."لجوهرة "فينكس

469
00:27:44,878 --> 00:27:46,511
انتظر، انتظر، انتظر، الخارطة؟

470
00:27:46,513 --> 00:27:48,078
."ظننتُ أن لديها جوهرة "فينكس

471
00:27:48,080 --> 00:27:50,481
أنتَ لطيفٌ جداً، اسمعت ذلك يا أبي؟

472
00:27:50,483 --> 00:27:52,783
إنه فتىً ذكي، هو فقط لا يعرف
.كيفية سير المهام

473
00:27:52,785 --> 00:27:55,785
حسناً، هل هنالك شيءٌ
آخر نسيت اخباري به؟

474
00:27:55,787 --> 00:27:57,454
.كلا

475
00:27:57,456 --> 00:27:58,587
<i>♪ عيدُ ميلاد سعيد</i>

476
00:27:58,589 --> 00:27:59,889
<i>♪ تعال وانضم إلينا في مهمة</i>

477
00:27:59,891 --> 00:28:02,426
<i>♪ لنجعل حفل عيد ميلادك... الأفضل</i>

478
00:28:03,529 --> 00:28:05,394
حسناً، حسناً، إذن الحانة

479
00:28:05,396 --> 00:28:06,594
تغيرت قليلاً بمضي السنين

480
00:28:06,596 --> 00:28:10,131
.لكن (مانتيكور) لا زالت كما هي

481
00:28:11,935 --> 00:28:13,068
.سوف اتناول حساء اليوم

482
00:28:13,070 --> 00:28:15,237
هل يريده سيدي في كأس
أم في قدرٍ صغير؟

483
00:28:18,874 --> 00:28:22,575
.(سيدتي، ارغبُ بمقابلةٍ مع (مانتيكور

484
00:28:22,577 --> 00:28:24,610
.ولكن بالطبع، يا سيدي

485
00:28:26,047 --> 00:28:28,147
!(مانتيكور)

486
00:28:31,718 --> 00:28:34,820
.كلا، كلا، كلا، (مانتيكور) الحقيقي

487
00:28:34,822 --> 00:28:37,055
.المغامرة الشجاعة

488
00:28:37,057 --> 00:28:39,193
.أنت تعني (كوري)؟
.إنها هناك

489
00:28:40,494 --> 00:28:41,959
.بسرعة! ليساعدني أحدكم

490
00:28:41,961 --> 00:28:43,727
كان يفترض بهؤلاء الغريفين أن يخرجوا

491
00:28:43,729 --> 00:28:46,097
.منذ بضع دقائق

492
00:28:46,099 --> 00:28:48,332
تلك هي الـ(مانتيكور)؟

493
00:28:48,334 --> 00:28:50,600
.مانتيكور) العظيمة والقوية)

494
00:28:50,602 --> 00:28:52,669
.سيدي، أنت في منطقةٍ خطرة

495
00:28:52,671 --> 00:28:54,070
.(لقد تأخرت يا (ادولفوس

496
00:28:55,273 --> 00:28:58,041
.افهم أن هنالك حركة مرور
.يجب أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

497
00:28:59,243 --> 00:29:02,378
حسناً، ربما يجدر بوالدتك
!أن تقتني سيارتها الخاصة

498
00:29:02,380 --> 00:29:03,879
سعادتكِ

499
00:29:03,881 --> 00:29:06,449
أنا وشقيقي نبحثُ عن خارطةٍ
."تدلنا على جوهرة "فينكس

500
00:29:06,451 --> 00:29:09,717
حسناً، لقد أتيتَ إلى الحانة المناسبة
.الطاولة رقم 12

501
00:29:09,719 --> 00:29:13,921
لدي المخطوطة الورقية
!التي ترغب بها هنا، تمهل

502
00:29:13,923 --> 00:29:16,390
.إنها قائمةُ الأطفال

503
00:29:16,392 --> 00:29:19,359
أليس ذلك ممتعاً؟ جميعها تستندُ
.على خرائطي القديمة

504
00:29:19,361 --> 00:29:20,428
...الآن

505
00:29:20,430 --> 00:29:21,761
مانتيكور) العظيمة ترسلكَ)

506
00:29:21,763 --> 00:29:23,498
.في مغامرتكَ بمباركة البطل

507
00:29:23,500 --> 00:29:24,865
.وهذه بعضُ أقلام التلوين

508
00:29:24,867 --> 00:29:27,567
هذا مسلٍ للغاية، سعادتكِ

509
00:29:27,569 --> 00:29:29,569
ولكن هل لديكِ الخارطة الحقيقية؟

510
00:29:29,571 --> 00:29:31,706
.أجل، إنها، هناك

511
00:29:33,174 --> 00:29:34,906
.هذه هي

512
00:29:34,908 --> 00:29:36,875
.هذا مثالي -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -

513
00:29:36,877 --> 00:29:39,344
.ما الذي تفعله؟ لا يمكنك أخذها

514
00:29:39,346 --> 00:29:40,780
.يجبُ علينا أخذها

515
00:29:41,348 --> 00:29:42,615
ما هذا؟

516
00:29:43,983 --> 00:29:45,749
إنه والدنا، ولدينا فرصةٌ للقائه
...لكن

517
00:29:45,751 --> 00:29:48,152
لكن لا يمكننا فعل ذلك
."من دون جوهرة "فينكس

518
00:29:48,154 --> 00:29:51,955
كلا! انتهت أيامي في إرسال
.أشخاص ي مهامٍ خطيرة

519
00:29:51,957 --> 00:29:52,855
ماذا؟ لماذا؟

520
00:29:52,857 --> 00:29:54,190
.لأنها خطرة

521
00:29:54,192 --> 00:29:57,093
.كوري)، آلة الكاريوكي كسرت مرةً أخرى)

522
00:29:57,095 --> 00:30:00,999
.أنا آسفة، لكنكَ لن تحصل على الخارطة

523
00:30:01,566 --> 00:30:02,898
لا تقلقنَ يا سيدات

524
00:30:02,900 --> 00:30:04,866
.مغامرتكن سوف تستمرُ في الحال

525
00:30:04,868 --> 00:30:06,602
.حسناً، يمكنني تولي الأمر

526
00:30:06,604 --> 00:30:08,439
.(كلا، (إيان

527
00:30:09,806 --> 00:30:12,139
السيدة (مانتيكور) العظيمة
...سيدتي

528
00:30:12,141 --> 00:30:13,375
ما الذي تفعله؟

529
00:30:13,377 --> 00:30:15,009
.يا فتى، هذا ليس وقتاً جيداً

530
00:30:15,011 --> 00:30:17,678
.سأمنح هذا المكان نجمةً واحدة كتقييم

531
00:30:17,680 --> 00:30:19,946
...إنه فقط، أنا لم أقابل والدي و

532
00:30:19,948 --> 00:30:21,147
.انظر، أنا آسفة بهذا الشأن

533
00:30:21,149 --> 00:30:23,016
لكن إذا ما تعرضت للأذى
في واحدة من مهامي

534
00:30:23,018 --> 00:30:25,553
فخمن من ستتم مقاضاتها وتخسر حانتها؟

535
00:30:25,555 --> 00:30:27,153
.لا يمكنني تحمل هذا النوع من المخاطرة

536
00:30:27,155 --> 00:30:30,289
الآن، إذا ما سمحتَ لي
.هنالك أشياء أهم لأقوم بها

537
00:30:30,291 --> 00:30:31,823
.إختبار

538
00:30:31,825 --> 00:30:33,859
<i>♪ لقد إصطدتَ أحلامي</i>

539
00:30:33,861 --> 00:30:35,160
<i>♪ وشبابي</i>

540
00:30:35,162 --> 00:30:37,629
.أرجوكِ، نحنُ بحاجةٍ لتلك الخارطة

541
00:30:37,631 --> 00:30:38,963
.كلا، لن اعطيك الخارطة

542
00:30:38,965 --> 00:30:40,865
.إنتهى الأمر، إنتهيت من الكلام

543
00:30:40,867 --> 00:30:43,569
!حسناً، أنا لم أنتهي -
!على رسلكَ يا فتى -

544
00:30:43,571 --> 00:30:45,870
تقولينَ أنه لا يمكنكِ المخاطرة
.بفقدان هذا المكان

545
00:30:45,872 --> 00:30:47,037
.(انظري لتلك الـ(مانتيكور

546
00:30:47,039 --> 00:30:49,473
.يبدو أنا عاشت لتتحمل المخاطر

547
00:30:49,475 --> 00:30:52,042
تلك الـ(مانتيكور) لم يكن لديها
.مستثمرون يبحثونَ عنها

548
00:30:52,044 --> 00:30:53,710
.لم تكن لديها رواتب لتغطيتها

549
00:30:53,712 --> 00:30:55,679
يمكنها فقط أن تحلقَ خارج هذا الباب

550
00:30:55,681 --> 00:30:57,213
.(متى ما شاءت وتقتل وحش (الماغما

551
00:30:57,215 --> 00:30:59,449
هل ستقومين باصلاح تلك الآلة أم لا؟

552
00:30:59,451 --> 00:31:00,617
.أجل، خلال دقيقة

553
00:31:00,619 --> 00:31:02,452
حسناً، ربما هذا المكان ليس

554
00:31:02,454 --> 00:31:04,252
.مفعماً بالمغامرة كما كان من قبل

555
00:31:04,254 --> 00:31:06,120
لذا هو ليس مليئاً بأناسٍ

556
00:31:06,122 --> 00:31:07,889
على استعدادٍ للمخاطرة بحياتهم

557
00:31:07,891 --> 00:31:09,991
.لمجرد الشعور بالإثارة

558
00:31:09,993 --> 00:31:11,926
لكن ماذا إذاً؟

559
00:31:11,928 --> 00:31:13,727
من قال أن عليك المخاطرة بحياتك

560
00:31:13,729 --> 00:31:15,295
لكي تحظى بالمغامرة؟

561
00:31:15,297 --> 00:31:17,900
.على ما يبدو، أنتِ

562
00:31:19,297 --> 00:31:21,900
"عليك تحمل المخاطر في حياتك لتحظى بالمغامرة"
"مانتيكور"

563
00:31:22,337 --> 00:31:25,441
.زبون الطاولة 32 يقول أن أعواد الموزريلا باردة

564
00:31:26,542 --> 00:31:28,307
ما الذي فعلته؟

565
00:31:28,309 --> 00:31:29,576
.حسناً، لم تتأخري جداً

566
00:31:29,578 --> 00:31:30,810
.أعني، يمكنكِ فقط اعطائنا الخارطة

567
00:31:30,812 --> 00:31:32,043
.كانَ هذا المكان خطراً

568
00:31:32,045 --> 00:31:33,178
!خطراً

569
00:31:33,180 --> 00:31:34,779
!وجامحاً -
!جامحاً -

570
00:31:34,781 --> 00:31:37,683
!اعتدتُ أن أكونَ خطرة وجامحة

571
00:31:37,685 --> 00:31:40,886
!خطرة وجامحة

572
00:31:44,757 --> 00:31:46,658
.مذهل

573
00:31:46,660 --> 00:31:50,496
!إنني أعيش كذبة
ما الذي اصبحت عليه؟

574
00:31:52,498 --> 00:31:53,664
.كلا

575
00:31:55,501 --> 00:31:57,033
!ليخرج الجميع

576
00:31:57,035 --> 00:32:00,769
.هذه الحانة مغلقة لإعادة تغيير ديكورها

577
00:32:10,748 --> 00:32:13,983
!عذراً، آلة الكاريوكي مكسورة

578
00:32:22,692 --> 00:32:25,057
!كلا، كلا، كلا، كلا

579
00:32:25,059 --> 00:32:26,125
.كلا

580
00:32:26,127 --> 00:32:27,128
!علينا الذهاب

581
00:32:36,870 --> 00:32:38,238
<i>!ارتفعي للأعلى</i>

582
00:32:49,616 --> 00:32:52,248
.كان ذلك لا يصدق

583
00:32:52,250 --> 00:32:53,983
...اعني، لقد كنت أشبه

584
00:32:53,985 --> 00:32:55,719
!وكان الشعاع يطفو هناك

585
00:32:55,721 --> 00:32:57,654
.شقيقي ساحر

586
00:32:57,656 --> 00:32:59,656
.لا أصدق أن ذلك قد نجح

587
00:32:59,658 --> 00:33:02,057
.ستعمل على تعويذة أبي الآن

588
00:33:02,059 --> 00:33:03,925
.عدا أننا لا نملكُ خارطة

589
00:33:03,927 --> 00:33:07,128
!لكننا لدينا هذا، تمهل

590
00:33:08,165 --> 00:33:10,532
انظر، عند قيامك مهمة، يجب عليك
.أن تستخدم كل ما لديك

591
00:33:10,534 --> 00:33:12,032
.وهذا ما لدينا

592
00:33:12,034 --> 00:33:15,537
الجزء الأفضل هو، أن (كايلا) الصغيرة
.قامت بحل الأحجية

593
00:33:15,539 --> 00:33:17,372
(حسناً، وفقاً لـ(كايلا

594
00:33:17,374 --> 00:33:20,108
."علينا البحث فقط عن "نقطة الغراب

595
00:33:22,243 --> 00:33:24,645
.نقطة الغراب
.نقطة الغراب

596
00:33:24,647 --> 00:33:26,846
.أجل! لابد وأن الجوهرة موجودة في الجبل

597
00:33:26,848 --> 00:33:28,348
.يمكننا الوصول هناك صباح يوم غد

598
00:33:28,350 --> 00:33:29,349
صباح يوم غد؟

599
00:33:29,351 --> 00:33:31,619
.هذا يمنحنا المزيد من الوقت مع أبانا

600
00:33:34,789 --> 00:33:36,987
أجل، حسناً، على ما يبدو

601
00:33:36,989 --> 00:33:38,991
.يجب أن يأخذنا الطريق السريع إلى هناك

602
00:33:40,794 --> 00:33:43,294
.الطريق السريع واضحٌ قليلاً

603
00:33:43,296 --> 00:33:46,096
في مهمة، لا يكون المسار الواضح
.هو المسار الصحيح أبداً

604
00:33:46,098 --> 00:33:47,030
ماذا؟

605
00:33:47,032 --> 00:33:48,466
"خلال حملة واحدة من "مهمة يور

606
00:33:48,468 --> 00:33:50,434
أنا وشجيرة "رزوهامر" سلكنا الطريق السهل

607
00:33:50,436 --> 00:33:53,471
والذي قادنا مباشرة إلى
.داخل مكعبٍ هلامي

608
00:33:53,473 --> 00:33:55,605
السبب الوحيد في أنني لم
أعاني من نفس المصير؟

609
00:33:55,607 --> 00:33:56,939
.أنني تبعتُ حدسي

610
00:33:56,941 --> 00:34:00,943
والذي يخبرني أن نسيرُ في دربٍ قديم

611
00:34:00,945 --> 00:34:02,911
."يسمى "طريق الخطر

612
00:34:02,913 --> 00:34:04,847
.لكن الطريق السريع أسرع

613
00:34:04,849 --> 00:34:06,214
.ربما ليس على المدى الطويل

614
00:34:06,216 --> 00:34:07,683
اعلم أنك تريد أن يكون هذا

615
00:34:07,685 --> 00:34:09,585
مثل واحدةٍ من ألعاب المغامرات الخاصة بك

616
00:34:09,587 --> 00:34:10,819
لكن كل ما يهم

617
00:34:10,821 --> 00:34:12,588
هو أننا نقضي الكثير من الوقت

618
00:34:12,590 --> 00:34:14,289
.بقدر ما يمكننا مع أبانا

619
00:34:18,628 --> 00:34:22,464
لذا، علينا أن نسلك الطريق السريع، صحيح؟

620
00:34:23,632 --> 00:34:26,031
.أجل، أنت محق

621
00:34:26,033 --> 00:34:28,335
لكن إذا ما انتهى بك الأمر
في مكعبٍ هلامي

622
00:34:28,337 --> 00:34:30,935
.فستكون مسؤولاً عن نفسك

623
00:34:43,784 --> 00:34:45,450
<i>"حانة "مانتيكور</i>

624
00:34:45,452 --> 00:34:46,917
<i>.مباشرةً نحو اليمين</i>

625
00:34:49,455 --> 00:34:51,154
.مرحباً -
<i>.أنا اتحقق فقط</i> -

626
00:34:51,156 --> 00:34:52,623
<i>هل عثرتِ على الأولاد حتى الآن؟</i>

627
00:34:52,625 --> 00:34:53,690
.كلا، ليس بعد

628
00:34:53,692 --> 00:34:55,258
لكنني قلقةٌ قليلاً لأنه لدينا

629
00:34:55,260 --> 00:34:57,428
قضية عائلة غريبة مقبلة

630
00:34:57,430 --> 00:35:00,663
.وحسناً، هذا ليس مثل قضية (إيان) لتهرب منها

631
00:35:00,665 --> 00:35:02,532
.(أعني، (بارلي)، أجل، لكن ليس (إيان

632
00:35:02,534 --> 00:35:03,599
أتعلمين، الوقت متأخر

633
00:35:03,601 --> 00:35:05,501
.لم يجدر بكِ الخروج للبحث عنهما

634
00:35:05,503 --> 00:35:06,967
.أعلم، أمرٌ سخيف

635
00:35:06,969 --> 00:35:09,270
.أنا متأكدةٌ أن كلامها يعبثان بالنار

636
00:35:09,272 --> 00:35:11,939
نار؟ -
!نار! المكان كله يشتعل -

637
00:35:11,941 --> 00:35:14,108
!يا أبنائي! علي الذهاب -
!(لوريل) -

638
00:35:14,110 --> 00:35:15,910
!انزعها! انزعها، انزعها

639
00:35:15,912 --> 00:35:17,076
أرجو المعذرة، مرحباً؟

640
00:35:17,078 --> 00:35:19,346
.أرجوك، أنا ابحث عن مراهقين من الجان

641
00:35:19,348 --> 00:35:22,115
أخبرتكَ مسبقاً، كان هنالك
.مراهقين من الجان

642
00:35:22,117 --> 00:35:24,452
هؤلاء أبنائي، إلى أين ذهبوا؟

643
00:35:24,454 --> 00:35:26,853
."ذهبو في مهمة للعثور على جوهرة "فينكس

644
00:35:26,855 --> 00:35:28,187
.لكن لا تقلقي، لا تقلقي

645
00:35:28,189 --> 00:35:30,055
،أخبرتهم بشأن الخارطة
،أخبرتهم بشأن الجوهرة

646
00:35:30,057 --> 00:35:31,323
.أخبرتهم بشأن اللعنة

647
00:35:31,325 --> 00:35:33,025
.نسيت أن أخبرهم بشأن اللعنة

648
00:35:33,027 --> 00:35:34,326
ماذا؟ -
.يا فتى -

649
00:35:34,328 --> 00:35:36,260
...انصتي، هذه السيدة لديها

650
00:35:36,262 --> 00:35:39,364
!أولادكِ في خطرٍ محدق
!لكن يمكنني المساعدة

651
00:35:40,701 --> 00:35:44,034
.لن تذهبي إلى أي مكان
.لدينا بضعة أسئلة من أجلكِ

652
00:35:44,036 --> 00:35:47,103
!اعلم إلى أين هم ذاهبون
!لا زال بإمكاننا إنقاذهم

653
00:35:47,105 --> 00:35:48,974
.حسناً، أظن أن كل شيءٍ جيد هنا

654
00:35:51,310 --> 00:35:53,710
"الإسم الأخير "مانتيكور
."الإسم الأول "الـ

655
00:35:53,712 --> 00:35:56,546
.مهلاً، أنت محق
...إنها نوعاً ما

656
00:35:56,548 --> 00:35:59,685
.لا عجب في جرحٍ مثل هذا

657
00:36:00,651 --> 00:36:01,951
.إنه مجرد خدش

658
00:36:01,953 --> 00:36:04,285
أنا آسفة، هل أنت خبيرٌ بمخلوقات (المينتور)؟

659
00:36:04,287 --> 00:36:05,688
.(المانتيكور) -
المانتيكور)؟) -

660
00:36:05,690 --> 00:36:06,755
...حسناً، كلا

661
00:36:06,757 --> 00:36:07,923
حسناً، إذن لن تعرف

662
00:36:07,925 --> 00:36:09,791
إنه عندما يتعرض دمهم للهواء

663
00:36:09,793 --> 00:36:11,058
.فإنه سيجعلهم يصبحونَ مجانين

664
00:36:11,060 --> 00:36:12,360
.لا أظن أن ذلك صحيح

665
00:36:12,362 --> 00:36:14,496
.أترى، إنها بالفعل تفقد سيطرتها على الواقع

666
00:36:14,498 --> 00:36:16,163
إذاً، لمَ لا تدعني أنقذ حياتها

667
00:36:16,165 --> 00:36:17,762
قبل أن تكلفك حياتك؟

668
00:36:17,763 --> 00:36:19,291
حسناً -
شكراً لك -

669
00:36:19,292 --> 00:36:21,861
هل يمكننا الحصول على
بعض الخصوصية هنا من فضلك؟

670
00:36:21,862 --> 00:36:23,301
تمددي فقط، هذا جيد

671
00:36:23,302 --> 00:36:25,101
إرفعي رأسكِ قليلاً

672
00:36:25,102 --> 00:36:27,641
لا تتأخروا هناك، مفهوم؟

673
00:36:28,201 --> 00:36:29,601
هل سمعتماني؟

674
00:36:29,611 --> 00:36:31,870
قلتُ ألّا تتأخروا

675
00:36:31,871 --> 00:36:33,311
...بسبب

676
00:36:35,841 --> 00:36:38,179
حسناً، كيف سنساعد اولادي؟

677
00:36:38,180 --> 00:36:41,179
ستعجبينني

678
00:36:41,180 --> 00:36:43,619
المذياع، الأنوار، المكابح

679
00:36:43,620 --> 00:36:44,989
الإطارات والعجلات

680
00:36:44,990 --> 00:36:46,418
من الصعب قول ذلك الآن يا أبي

681
00:36:46,419 --> 00:36:47,588
لكن قبل أن اقوم بتبديل اجزائها

682
00:36:47,589 --> 00:36:49,529
كانت "غوينفير" قطعة من الخردة حرفياً

683
00:36:54,259 --> 00:36:56,798
يبدو أننا لن نستطيع فعل الكثير
من الأشياء اليوم يا أبي

684
00:36:58,368 --> 00:36:59,428
لكن لا بأس

685
00:37:00,098 --> 00:37:01,698
اريد رؤيتك فقط

686
00:37:05,307 --> 00:37:07,936
لكن لا تقلق، سنقوم بتصليحك

687
00:37:07,937 --> 00:37:09,676
...ونعود إلى المنزل ورؤية

688
00:37:09,677 --> 00:37:11,106
والدتي

689
00:37:11,107 --> 00:37:12,475
(لن نمتلك الوقت الكافي يا (بارلي

690
00:37:12,476 --> 00:37:14,806
لكي نجعل أبي يلتقي بأمي

691
00:37:14,816 --> 00:37:16,215


692
00:37:16,216 --> 00:37:18,715
حسناً، على الأقل لن تلتقي
بالرجل الجديد يا أبي

693
00:37:18,716 --> 00:37:22,115
"إذاً، هل تعمل بجد أم تبذل جهد في العمل؟"

694
00:37:23,555 --> 00:37:24,415
أجل

695
00:37:24,425 --> 00:37:26,084
(بارلي)، (بارلي)، (بارلي)"

696
00:37:26,085 --> 00:37:28,085
"كلما حصلت مشكلة، تكون أنت السبب فيها

697
00:37:28,095 --> 00:37:29,394
هل هذا هو تقليدك لـ(كولت)؟

698
00:37:29,395 --> 00:37:30,254
أجل

699
00:37:30,255 --> 00:37:31,823
عليك أن تتدرب على ذلك

700
00:37:31,824 --> 00:37:34,294
كلا، هيا أيتها الفتاة العجوز

701
00:37:41,373 --> 00:37:43,172
ظننتُ أنك قلت أنك اصلحت الشاحنة

702
00:37:43,173 --> 00:37:45,133
إهدئ، "غوينفير" بخير

703
00:37:45,143 --> 00:37:46,442
إنها خالية من الوقود

704
00:37:46,443 --> 00:37:48,003
لكن المؤشر يدل على إمتلائها

705
00:37:48,013 --> 00:37:50,382
كلا، إنه مُعطّل

706
00:37:56,252 --> 00:37:58,781
يوجد القليل من الوقود

707
00:37:59,521 --> 00:38:02,091
ربما توجد محطة وقود هنا

708
00:38:14,970 --> 00:38:17,398
هل توجد طريقة سحرية
للحصول على الوقود؟

709
00:38:17,399 --> 00:38:21,169
يعجبني تفكيرك أيها الساحر الصغير

710
00:38:23,709 --> 00:38:24,668
!تعويذة النمو

711
00:38:24,678 --> 00:38:26,938
سنقوم بتضخيم العلبة
عندها سيزداد

712
00:38:26,948 --> 00:38:28,107
الوقود داخلها

713
00:38:28,108 --> 00:38:30,808
تبدو فكرةً غريبة

714
00:38:30,818 --> 00:38:32,717
اعلمُ ذلك، اعجبتني ايضاً

715
00:38:32,718 --> 00:38:33,977
حسناً

716
00:38:33,987 --> 00:38:36,416
إرخِ أعصابك، حرقة قلبك، هيا بنا

717
00:38:36,417 --> 00:38:39,216
مهلاً، ليست بهذه البساطة

718
00:38:39,217 --> 00:38:40,486
لقد تعلمَ القليل من السحر

719
00:38:40,487 --> 00:38:42,086
"يظنُ نفسه الآن أنه "(شامبلفوت) العجيب

720
00:38:42,087 --> 00:38:43,555
هل أنا مُحق يا أبي؟

721
00:38:43,556 --> 00:38:45,795
تعويذة النمو متقدمة قليلاً

722
00:38:45,796 --> 00:38:48,225
ليس عليك التحدث بحرقة وحسب

723
00:38:48,226 --> 00:38:50,726
لكن عليك ايضاً أن تتبع الأمر السحري

724
00:38:50,736 --> 00:38:51,894
ماذا؟

725
00:38:51,895 --> 00:38:54,964
إنها قاعدة خاصة تجعل
التعويذة تعمل

726
00:38:54,965 --> 00:38:57,065
إنها تنُص على : "لو أردت
تضخيم شيءٍ ما

727
00:38:57,075 --> 00:39:00,434
"عليك أن تقوم بتضخيم تركيزك عليه ايضاً

728
00:39:00,444 --> 00:39:02,373
عندما تقوم بإلقاء التعويذة

729
00:39:02,374 --> 00:39:04,873
لا يمكن أن تدع أيّ شيء يشتت إنتباهك

730
00:39:04,874 --> 00:39:06,013
حسناً

731
00:39:06,014 --> 00:39:07,074


732
00:39:07,084 --> 00:39:08,174
ماذا؟ -
شظية -

733
00:39:08,184 --> 00:39:09,482
هلّا قمنا بجعل هذا الشيء أنعم؟

734
00:39:09,483 --> 00:39:10,943
كلا، إنها اثرية

735
00:39:10,953 --> 00:39:12,812
تحتوي على السحر في كل ليفٍ من اليافها

736
00:39:12,813 --> 00:39:14,152
لا يمكن أن تفعل ذلك

737
00:39:14,153 --> 00:39:18,321
حسناً، هيا بنا، ركِّز

738
00:39:18,322 --> 00:39:20,852
هل يوجد خلل؟

739
00:39:20,862 --> 00:39:23,291
...معذرةً، وقفتك، إنها

740
00:39:23,292 --> 00:39:25,261
إرفع رأسك، افتح مِرفقيك
وباعد بين رجليك

741
00:39:25,262 --> 00:39:26,931
ظهرك يجب أن يكون منحنياً قليلاً

742
00:39:26,932 --> 00:39:28,630
حسناً، كيف تشعر الآن؟ -
بحال رائع -

743
00:39:28,631 --> 00:39:30,561
تبقى شيءٌ واحد -
!(بارلي) -

744
00:39:30,571 --> 00:39:31,701
حسناً

745
00:39:35,271 --> 00:39:37,940
<i>!ليزداد حجمك</i>

746
00:39:40,880 --> 00:39:42,379
لا تدع السحر يُرعبُك

747
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
حسناً

748
00:39:44,350 --> 00:39:45,708
!مِرفقيك -
ماذا!؟ -

749
00:39:45,709 --> 00:39:46,748
!إرفع مِرفقيك

750
00:39:46,749 --> 00:39:48,209
كلا، هذا مرتفعٌ جداً

751
00:39:48,219 --> 00:39:49,578
!احاول التركيز هنا

752
00:39:49,579 --> 00:39:51,589
حسناً، ركِز على العُلبة

753
00:39:52,389 --> 00:39:54,119
ركِّز

754
00:39:55,618 --> 00:39:56,787
ركِّز

755
00:39:56,788 --> 00:39:58,588
(بارلي)! إنسَ الأمر

756
00:40:01,098 --> 00:40:03,058
!لقد فعلتها

757
00:40:03,068 --> 00:40:04,797
العُلبة ضخمة

758
00:40:05,267 --> 00:40:07,096
والشاحنة كذلك

759
00:40:07,097 --> 00:40:08,196
...وأنت

760
00:40:08,197 --> 00:40:09,396
كلا

761
00:40:09,397 --> 00:40:11,066
ماذا حصل؟ -
يبدو أنك قمت بتقليص حجمي -

762
00:40:11,067 --> 00:40:12,435
كيف؟

763
00:40:12,436 --> 00:40:14,335
إن قمتَ بإفساد التعويذة
توجد عواقب لذلك

764
00:40:14,336 --> 00:40:16,436
!لقد افسدتها لأنك كنت تزعجني

765
00:40:16,446 --> 00:40:17,805
كنت احاول مساعدتك

766
00:40:17,806 --> 00:40:19,006
!حسناً، لا تفعل ذلك

767
00:40:19,015 --> 00:40:21,147
.حسناً. لن أفعل

768
00:40:21,149 --> 00:40:23,618
.ماذا؟ أبي، إنه أنا

769
00:40:25,053 --> 00:40:26,753
.أبي، لابأس. لا تقلق

770
00:40:26,755 --> 00:40:27,856
.سأصلحه

771
00:40:29,290 --> 00:40:30,355
أين أنت ذاهب؟

772
00:40:30,357 --> 00:40:31,690
أبحث عن محطة لتعبئة الوقود

773
00:40:31,692 --> 00:40:33,492
أنا ذاهب أيضاً -
حسناً -

774
00:40:33,494 --> 00:40:34,962
لا أحتاج مساعدتك

775
00:40:35,362 --> 00:40:36,997
أوافق على ذلك

776
00:40:52,177 --> 00:40:53,443
أحتاج لإستراحة

777
00:40:53,445 --> 00:40:55,481
أرجلي الصغيرة لا تستطيع السير بسرعة

778
00:40:57,982 --> 00:41:00,281
انظر محطة تعبئة وقود

779
00:41:00,283 --> 00:41:01,450
جيد

780
00:41:01,452 --> 00:41:04,120
انتظر، لقد نسيت

781
00:41:04,122 --> 00:41:06,321
أنت لا تحتاج مساعدتي

782
00:41:06,323 --> 00:41:09,926
لا أحتاج أن تحملني
أنا رجلٌ ناضج

783
00:41:11,695 --> 00:41:13,228
أبي

784
00:41:13,230 --> 00:41:15,863
هيا، لا بأس، (بارلي) بصحبتي

785
00:41:15,865 --> 00:41:17,030
نعم، أنا بخير يا أبي

786
00:41:17,032 --> 00:41:19,099
بالتالي ستختفي الأعراض الجانبية

787
00:41:19,101 --> 00:41:20,266
هل أبدو أكبر الآن؟

788
00:41:38,284 --> 00:41:40,051
هل أصطدمت بي للتو؟

789
00:41:40,053 --> 00:41:42,086
أنا آسف جداً
لم أراك هناك

790
00:41:42,088 --> 00:41:45,222
إفعلها ثانيةً، وستراني بكوابيسك

791
00:41:59,704 --> 00:42:01,703
هذا بطاقة الحظ، أعلم ذلك

792
00:42:01,705 --> 00:42:05,574
أعطني كيساً من الحامض الاضافي
.احتفظ بالفكة

793
00:42:05,576 --> 00:42:07,711
ابتعد عن اطريقي، يا ساق الفاصوليا

794
00:42:09,112 --> 00:42:11,445
عشرة ليترات على المضخة ٢، لطفاً

795
00:42:13,316 --> 00:42:16,150
ماذا تفعل -
أجلب لنا الطعام -

796
00:42:16,152 --> 00:42:17,618
حسناً، فهمت

797
00:42:17,620 --> 00:42:19,820
وإثنان من هذا
.شكراً

798
00:42:19,822 --> 00:42:22,155
يجب أن أذهب للحمام

799
00:42:22,157 --> 00:42:23,223
هل يمكنك الانتظار؟

800
00:42:23,225 --> 00:42:24,958
إنها محفظتك

801
00:42:24,960 --> 00:42:27,593
هل لنا بمفتاح الحمام، لو سمحت؟

802
00:42:27,595 --> 00:42:29,595
.حسناً أسرع
.أريد الخروج من هنا

803
00:42:29,597 --> 00:42:32,031
.حسناً أنا ذاهب

804
00:42:32,033 --> 00:42:33,901
هذا تكلفته ١٢،٩٩ دولاراً

805
00:42:34,569 --> 00:42:36,100
انتبه

806
00:42:36,102 --> 00:42:38,071
هل تعاني من مشكلة، أيها المغفل؟

807
00:42:39,673 --> 00:42:41,606
.اجبني عندما أخاطبك

808
00:42:41,608 --> 00:42:43,608
،أنا آسف
أنا حقاً لا أعرف

809
00:42:43,610 --> 00:42:45,242
أين رأسه الآن

810
00:42:45,244 --> 00:42:47,046
كيف يمكن لهذه الليلة
أن تصبح أسوأ من ذلك؟

811
00:42:49,048 --> 00:42:51,915
اتعلمين، بإستطاعتي
الطيارة لمساعدة أولادكِ

812
00:42:51,917 --> 00:42:54,550
.لكن أجنحتي لم تعد كالسابق

813
00:42:54,552 --> 00:42:56,953
.لا بأس
...بشأن هذه اللعنة

814
00:42:56,955 --> 00:42:58,154
.إنها ذنبي

815
00:42:58,156 --> 00:42:59,655
يجب أن أقوم بتمرين أجنحتي

816
00:42:59,657 --> 00:43:01,325
،كل صباح
.لكنكِ تعلمينَ كيف هو الأمر

817
00:43:01,327 --> 00:43:03,525
،أرجوكِ، اللعنة
ماذا تفعل؟

818
00:43:03,527 --> 00:43:07,362
.صحيح، آسفة
.إنها لعنة الحرّاس

819
00:43:07,364 --> 00:43:10,765
إذا ما حصل أولادكِ على الجوهرة
سترتفع اللعنة

820
00:43:10,767 --> 00:43:13,267
وتجسد شكل الوحش المحتمل

821
00:43:13,269 --> 00:43:15,236
..ويقاتل أولادك

822
00:43:15,238 --> 00:43:17,872
حسناً، كيف يبلي أولادكِ في الأزمات؟

823
00:43:17,874 --> 00:43:19,773
.ليس بشكلٍ جيد
،أحدهم يخاف من كل شيء

824
00:43:19,775 --> 00:43:21,674
.والآخر لا يخاف من شيء

825
00:43:21,676 --> 00:43:24,644
.نعم، إبنك الهزيل يبدو مغواراً

826
00:43:24,646 --> 00:43:26,512
.(لا. تقصدينَ الكبير (بارلي

827
00:43:26,514 --> 00:43:29,482
لا، لا، الصغير
.لقد جعلني ارغب بالحصول عليه

828
00:43:29,484 --> 00:43:32,517
،ماذا؟ لقد قلتِ أنكِ تستطيعينَ مساعدتهم
أليس كذلك؟

829
00:43:32,519 --> 00:43:33,888
،كل لعنه لديها جوهر

830
00:43:34,588 --> 00:43:36,555
.مركز قوتها

831
00:43:36,557 --> 00:43:40,325
وسلاح واحد مصاغ من أندر المعادن
.يمكن أن يدمرها

832
00:43:40,327 --> 00:43:42,393
،سيفي السحري

833
00:43:42,395 --> 00:43:44,862
.مدمّر اللعنة

834
00:43:44,864 --> 00:43:47,964
.حسناً لا يبدو أنكِ تحملينه معكِ

835
00:43:47,966 --> 00:43:49,766
.لقد بعته

836
00:43:49,768 --> 00:43:51,735
وقعت بمشكلة ضرائب
.قبل بضع سنين

837
00:43:51,737 --> 00:43:55,038
لكن لا تقلقي
.أعلم أين أجده

838
00:43:55,040 --> 00:43:56,307
.أنا في طريقي لكم يا أولاد

839
00:43:56,309 --> 00:43:58,542
.فقط إبقوا بعيدين عن المشاكل

840
00:44:02,580 --> 00:44:05,315
ما الذي يؤخرك؟

841
00:44:05,317 --> 00:44:06,816
من الذي تدعوه "غريب الأطوار"؟

842
00:44:07,217 --> 00:44:08,616
.لا

843
00:44:08,618 --> 00:44:10,084
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت عصبي -

844
00:44:10,086 --> 00:44:11,019
،أنا فقط أقول

845
00:44:11,021 --> 00:44:13,289
.الأشباح إعتادت التحليق ونشر البهجة

846
00:44:13,291 --> 00:44:14,422
هذا جيد

847
00:44:14,424 --> 00:44:16,023
الاشباح لا تطير

848
00:44:16,025 --> 00:44:19,159
،حسناً
.أجنحتكِ لا تعمل لأنكِ توقفتِ عن إستعمالها

849
00:44:19,161 --> 00:44:21,628
هل تدعوني بالكسولة؟ -
.لا. لا -

850
00:44:21,630 --> 00:44:23,829
،ليس أنتِ
.بل أسلافكِ

851
00:44:23,831 --> 00:44:26,098
ماذا قلت عن أسلافي؟

852
00:44:26,100 --> 00:44:27,267
..لم أقصد الكسل

853
00:44:27,269 --> 00:44:28,801
.أنا آسف، جداً آسف
.هو أيضاً آسف

854
00:44:28,803 --> 00:44:30,536
.أنتِ لستِ بحاجة للطيران
من يحتاج الطيران؟

855
00:44:30,538 --> 00:44:31,904
.أعني، لديكِ هذه الدراجة الرائعة

856
00:44:31,906 --> 00:44:34,139
ماذا تفعل؟
.كنت فقط أتناقش بالتاريخ

857
00:44:34,141 --> 00:44:36,574
.بارلي)، أحاول الاعتناء بك وبأبي)

858
00:44:36,576 --> 00:44:38,277
.وأنت لا تسهّل عليّ الأمر

859
00:44:38,279 --> 00:44:39,880
.أبي، هيا

860
00:44:40,981 --> 00:44:42,046
!لا

861
00:44:43,582 --> 00:44:46,519
أنت ميت لا محالة

862
00:44:48,355 --> 00:44:49,820
!نحن موتى، نحن موتى
!نحن موتى

863
00:44:49,822 --> 00:44:52,289
.إهدأ
.إنهم غير قادرون على رفع هذه الدراجات

864
00:44:52,291 --> 00:44:53,890
إنهم أقوياء

865
00:44:53,892 --> 00:44:55,992
!سنموت! سنموت

866
00:44:55,994 --> 00:44:57,060
إنه مقفل

867
00:44:57,062 --> 00:44:58,063
ماذا؟
أين المفاتيح؟

868
00:45:01,231 --> 00:45:02,666
.سأتولى الأمر

869
00:45:03,401 --> 00:45:04,933
(هيا (بارلي

870
00:45:07,938 --> 00:45:09,136
.حسناً
.اذهب، اذهب

871
00:45:10,673 --> 00:45:12,740
.لا، لا، مستحيل

872
00:45:12,742 --> 00:45:13,943
سيتوجب عليك القيادة

873
00:45:19,315 --> 00:45:20,613
هيا
لماذا لا تعمل؟

874
00:45:20,615 --> 00:45:21,748
هناك نقطة

875
00:45:21,750 --> 00:45:23,149
،ليس في الوسط
ليس في النهاية

876
00:45:23,151 --> 00:45:24,586
هيا
هيا، هيا

877
00:45:25,687 --> 00:45:28,187
"هيا "غونيفير

878
00:45:28,189 --> 00:45:30,891
ضعها على "أو" للأمام

879
00:45:36,529 --> 00:45:37,864
انطلق

880
00:45:41,402 --> 00:45:43,601
يجب أن تسرع

881
00:45:45,472 --> 00:45:46,636
اسرع -
لا أستطيع -

882
00:45:46,638 --> 00:45:48,272
بل تستطيع -
لست جاهزاً -

883
00:45:48,274 --> 00:45:50,173
لن تكون مستعداً أبداً
اسرع

884
00:45:53,212 --> 00:45:55,280
أحسنت

885
00:46:00,651 --> 00:46:02,886
(لا تضرب (غويني -
(بارلي) -

886
00:46:05,856 --> 00:46:07,655
لا -
التف حولهم -

887
00:46:07,657 --> 00:46:09,258
لن يسمحوا لي بالدخول -
إشارة -

888
00:46:09,260 --> 00:46:10,558
ليس لديك إشارة

889
00:46:10,560 --> 00:46:13,095
أخرج يديك من السيارة لتؤشر الى اليسار

890
00:46:20,069 --> 00:46:22,937
عُد الى هنا -
استمر بالقيادة -

891
00:46:29,177 --> 00:46:30,611
(بارلي)

892
00:46:34,416 --> 00:46:36,581
الجبال شمالاً

893
00:46:36,583 --> 00:46:38,185
يجب أن تذهب على طول الطريق

894
00:46:42,055 --> 00:46:43,120
ما...؟

895
00:46:44,324 --> 00:46:46,826
سنقضي عليك أيها المغفل
نلْ منهم

896
00:47:00,405 --> 00:47:02,838
إيان) ركّز) -
لا أستطيع -

897
00:47:02,840 --> 00:47:06,142
يجب أن تركز أو سنموت جميعاً

898
00:47:07,744 --> 00:47:09,879
فقط ابقَ هادئاً

899
00:47:18,488 --> 00:47:20,555
!"استعدي للإنطلاق يا "غونيفير

900
00:47:24,992 --> 00:47:25,993
اصدمه

901
00:47:29,730 --> 00:47:31,498
لن نفلح

902
00:47:49,115 --> 00:47:50,514
أبي، هل أنت بخير؟

903
00:47:50,516 --> 00:47:52,715
هو بخير، شكراً للقيادة الماهرة
.(للسير (إيان لايتفوت

904
00:47:52,717 --> 00:47:55,319
.كفّك

905
00:47:55,321 --> 00:47:56,553
ماذا يحدث؟

906
00:47:56,555 --> 00:47:58,723
أظن اللعنة تزول

907
00:47:59,623 --> 00:48:00,824
ابتعد عن وجهي

908
00:48:07,898 --> 00:48:10,664
!(مخلب (شانتور
!الشرطة

909
00:48:10,666 --> 00:48:12,166
اركن السيارة -
ليس لدي رخصة قيادة -

910
00:48:12,168 --> 00:48:14,070
محفظتي لا تزال صغيرة

911
00:48:18,640 --> 00:48:20,707
اخرج من السيارة

912
00:48:20,709 --> 00:48:22,041
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

913
00:48:22,043 --> 00:48:24,045
كيف سنفسر...؟
لا، أبي

914
00:48:33,821 --> 00:48:35,820
لديك ليلة حافلة هناك، يا صاح

915
00:48:35,822 --> 00:48:36,921
سيدي ساطلب منك أن تسير
على هذا الخط المستقيم

916
00:48:37,991 --> 00:48:39,291
سيأخذون أبي

917
00:48:39,293 --> 00:48:40,158
حسناً، حسناً

918
00:48:40,160 --> 00:48:42,727
تذكرت، تعويذة التنكر

919
00:48:42,729 --> 00:48:45,563
.يمكنك أن تتنكر بأي شخصية تريد

920
00:48:45,565 --> 00:48:46,696
لكن ماذا لو أفسدت الامر مجدداً؟

921
00:48:46,698 --> 00:48:47,864
،حسب التعويذة

922
00:48:47,866 --> 00:48:49,766
"تنكرك كذبة، لذا يجب أن تقول الحقيقة لتنجو"

923
00:48:51,638 --> 00:48:54,737
،ما دمت لا تقول الكذب
التعويذة ستعمل

924
00:48:54,739 --> 00:48:58,107
.حسناً
من سنكون؟

925
00:48:58,109 --> 00:49:00,277
حسناً، سنأخذك للمحطة

926
00:49:00,279 --> 00:49:03,279
يبدو أن لدينا مشكلةً هنا

927
00:49:03,281 --> 00:49:06,748
يا زميلي الشرطي؟

928
00:49:06,750 --> 00:49:07,849
الشرطي (برونكو)؟

929
00:49:07,851 --> 00:49:09,652
هل كنت بهذه السيارة؟

930
00:49:09,654 --> 00:49:11,152
.نعم
...ونحن سوف

931
00:49:11,154 --> 00:49:13,488
أقصد، أنا سأتحمل كامل المسؤولية

932
00:49:13,490 --> 00:49:14,788
عن هذه الصحبة هنا

933
00:49:14,790 --> 00:49:16,990
.لذا يمكنك أن تسلمه لي

934
00:49:16,992 --> 00:49:18,725
أريد ان اكون في المدقمة

935
00:49:18,727 --> 00:49:20,093
مستحيل، أنا سأتكلم

936
00:49:20,095 --> 00:49:21,528
برونكو)، ظننت أنك تعمل)
.في الجانب الاخر من المدينة

937
00:49:21,530 --> 00:49:22,762


938
00:49:22,764 --> 00:49:24,433
.لقد... غيرت رأيي

939
00:49:25,568 --> 00:49:27,301
هل حدث خطبٌ ما ؟

940
00:49:27,303 --> 00:49:29,203
تشنجات عنقية بسيطة

941
00:49:30,704 --> 00:49:32,837
يجب ان تكف عن الكذب

942
00:49:32,839 --> 00:49:34,739
اجب عن كل سؤال بسؤال

943
00:49:34,741 --> 00:49:36,708
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

944
00:49:36,710 --> 00:49:38,976
ماذا افعل هنا؟

945
00:49:38,978 --> 00:49:41,845
ماذا يفعل أيٌّ منّا هنا؟

946
00:49:41,847 --> 00:49:45,015
لم أفكر بالأمر هكذا أبداً

947
00:49:45,017 --> 00:49:46,217
.جيد

948
00:49:46,219 --> 00:49:48,452
،مع خالص إحترامي
.لم تجب عن سؤالي

949
00:49:48,454 --> 00:49:50,820
حسناً، نحن نتمرن

950
00:49:50,822 --> 00:49:54,859
(بعض تدريبات السياقة لـ(إيان

951
00:49:55,827 --> 00:49:57,594
من هو (إيان)؟

952
00:49:57,596 --> 00:49:59,828
هل هذا إبن (لوريل)؟

953
00:49:59,830 --> 00:50:02,665
(إيان) هو ابن (لوريل)

954
00:50:02,667 --> 00:50:05,500
ابن زوجتك كان ينحرف على طول الطريق

955
00:50:05,502 --> 00:50:06,734
...حسناً

956
00:50:06,736 --> 00:50:08,836
.هو ليس بكامل قدراته اليوم

957
00:50:08,838 --> 00:50:11,841
.نعم يبدو كذلك

958
00:50:13,042 --> 00:50:15,809
تبدو غير مرتاح

959
00:50:15,811 --> 00:50:19,614
بالحقيقة، لأكون صادقاً معك

960
00:50:19,616 --> 00:50:22,350
أنا لستُ جيداً بمثل هذه المواقف

961
00:50:22,352 --> 00:50:24,384
.وقد أصاب بالفزع قليلاً

962
00:50:24,386 --> 00:50:27,953
وأنا متعرق بالكامل وغريب الأطوار
.ولا أعلم ماذا اقول

963
00:50:27,955 --> 00:50:30,390
وأشعر أني لا يمكنني فعل
 شيء بالشكل الصحيح

964
00:50:30,392 --> 00:50:31,890
.وغريب الاطوار تماماً

965
00:50:31,892 --> 00:50:34,560
.انتظر، انتظر

966
00:50:34,562 --> 00:50:37,161
.أظن أني فهمت ماذا يحدث هنا

967
00:50:37,163 --> 00:50:38,763
حقاً؟

968
00:50:38,765 --> 00:50:40,965
ليس سهلاً ان تكون أباً للتو

969
00:50:40,967 --> 00:50:43,534
ابنة صديقتي جعلتني
أقص شعري، حسناً؟

970
00:50:43,536 --> 00:50:45,470
.نعم

971
00:50:45,472 --> 00:50:47,238
.حسناً، يمكننا تركهم يذهبون

972
00:50:47,240 --> 00:50:51,308
،حسناً
.سآخذه للسيارة

973
00:50:51,310 --> 00:50:54,344
حاول التحسن، حسناً؟
(حظاً جيداً (برونكو

974
00:50:54,346 --> 00:50:55,878
انت ايضاً ايها الشرطي

975
00:50:55,880 --> 00:50:58,649
.اعمل بجد أو بجدٍ اعمل

976
00:50:59,883 --> 00:51:02,551
.الآن، هذا كان عملاً متقناً

977
00:51:02,553 --> 00:51:04,119
(أنا لا أحسدك (برونكو

978
00:51:04,121 --> 00:51:06,322
.هذا الولد (لايت فوت) سيء

979
00:51:06,324 --> 00:51:09,156
.سأختلف معكِ هنا

980
00:51:09,158 --> 00:51:12,360
اظن (إيان) مواطنٌ صالح

981
00:51:12,362 --> 00:51:15,129
،ليس هو
بل الاكبر سناً

982
00:51:15,131 --> 00:51:15,996
ماذا؟

983
00:51:15,998 --> 00:51:18,798
، اعني
.الرجل فاشل

984
00:51:18,800 --> 00:51:20,601
لا يمكنَ القول إنك
لا توافقني على ذلك

985
00:51:20,603 --> 00:51:22,203
كلا، لا أوافق

986
00:51:24,607 --> 00:51:25,807
ماذا؟

987
00:51:26,807 --> 00:51:28,807
..اعني، حسناً

988
00:51:28,809 --> 00:51:31,344
.يجب أن أذهب
يجب أن أعيد (إيان) للمنزل

989
00:51:31,346 --> 00:51:34,046
.أعني، أنا متأخر عن العمل

990
00:51:34,048 --> 00:51:35,846
.أقصد، أشعر أنني لستُ بخير

991
00:51:35,848 --> 00:51:37,882
.أعني متعب
.مريضٌ ومتعب، يجب أن أذهب

992
00:51:37,884 --> 00:51:39,253
أراكم يوم الأثنين

993
00:51:43,189 --> 00:51:46,324
يا رجل
.برونكو) يفقد السيطرة)

994
00:51:46,326 --> 00:51:48,259
.أترى، لذلك لم اتزوج ابداً

995
00:51:48,261 --> 00:51:50,463
غور) الكبير لا يمكن ربطه)

996
00:51:55,966 --> 00:51:57,567
(هذا (سبكتر

997
00:51:57,569 --> 00:52:01,239
هل يمكنك أن توصلني
بالضابط (كولت برونكو)؟

998
00:52:11,213 --> 00:52:14,716
بارلي)، لا اعرف ماذا حصل هناك؟)

999
00:52:14,718 --> 00:52:17,019
.لكني لا أظنك فاشلاً

1000
00:52:19,489 --> 00:52:22,391
.أتعلم، ربما السحر أفسدها

1001
00:52:23,459 --> 00:52:24,624
.نعم

1002
00:52:26,861 --> 00:52:29,194
لا أعرف ماذا حدث

1003
00:52:29,196 --> 00:52:31,430
(بارلي)

1004
00:52:38,070 --> 00:52:39,872
أين تذهب؟

1005
00:52:41,375 --> 00:52:43,408
،بارلي) هيا)
...هذا كله مجرد

1006
00:52:43,410 --> 00:52:44,642
أنا لستُ فاشلاً

1007
00:52:44,644 --> 00:52:45,909
.أنا لم أقل ذلك

1008
00:52:45,911 --> 00:52:47,644
.السحر قالها لك

1009
00:52:47,646 --> 00:52:49,246
.حسناً، السحر أفسدها

1010
00:52:49,248 --> 00:52:50,913
.السحر لم يفهم الأمر

1011
00:52:50,915 --> 00:52:52,216
.الشرطي سأل سؤالاً

1012
00:52:52,218 --> 00:52:55,184
وأنت أجبت، والسحر أظهر الحقيقة، صحيح؟

1013
00:52:55,186 --> 00:52:56,051
صحيح؟

1014
00:52:56,053 --> 00:52:58,086
لا أعرف كيف تعمل هذه الاشياء

1015
00:52:58,088 --> 00:53:01,557
كل ما أعرفه ان كل ما فعلناه اليوم
سار على نحوٍ خاطيء

1016
00:53:01,559 --> 00:53:03,459
.نعم، سار على نحوٍ خاطيء لأنك لم تستمع لي

1017
00:53:03,461 --> 00:53:04,594
هل تمزح؟

1018
00:53:04,596 --> 00:53:06,228
.لان كل ما فعلناه كان كما تريد

1019
00:53:06,230 --> 00:53:07,496
لكنك لم تفعله بطريقتي

1020
00:53:07,498 --> 00:53:09,196
(لم تدعني اتصرف مع الـ(مانتيكور

1021
00:53:09,198 --> 00:53:10,965
فزعت حين تحدثت مع الأشباح

1022
00:53:10,967 --> 00:53:12,467
لأنك لم تظن أن لديّ أفكار

1023
00:53:12,469 --> 00:53:13,668
ماذا ؟ بالطبع أظن ذلك

1024
00:53:13,670 --> 00:53:16,337
جيد، لأني أظن أننا يجب
"ان نسلك طريق "بيريل

1025
00:53:16,339 --> 00:53:19,507
..وأيضاً أظن أن ذلك سيكون جيداً، طبيعياً

1026
00:53:19,509 --> 00:53:20,374
أترى؟

1027
00:53:20,376 --> 00:53:22,075
،لكني أخبرتك
.هذه ليست لعبة

1028
00:53:22,077 --> 00:53:23,877
كل ما يهم اليوم
.هو أبي

1029
00:53:23,879 --> 00:53:26,078
.وحالياً هو يجلس في هذه السيارة

1030
00:53:26,080 --> 00:53:27,547
..وهو مرتبك

1031
00:53:27,549 --> 00:53:28,550
ماذا؟

1032
00:53:32,353 --> 00:53:33,585
ماذا يفعل؟

1033
00:53:33,587 --> 00:53:36,120
أظن انه يستطيع الإحساس
.باهتزازات الموسيقى

1034
00:53:36,122 --> 00:53:38,659
وهو يرقص

1035
00:53:43,996 --> 00:53:46,366
إنه فظيع

1036
00:53:51,804 --> 00:53:54,406
نعم، إنه فعلاً فظيع

1037
00:53:55,207 --> 00:53:56,907
لا، إنه قادم

1038
00:53:56,909 --> 00:53:58,973
لا، لا، شكراً أبي
شكراً أبي

1039
00:53:58,975 --> 00:54:00,108
أنا بخير

1040
00:54:00,110 --> 00:54:01,377
قف

1041
00:54:01,379 --> 00:54:03,679
حسناً

1042
00:54:03,681 --> 00:54:05,113
.لا، لا

1043
00:54:05,115 --> 00:54:06,948
.أنا لست راقصاً جيداً بالفعل

1044
00:54:10,754 --> 00:54:13,755
فقط تخيل كيف يبدو
النصف الاعلى من هذه الرقصة

1045
00:54:13,757 --> 00:54:16,025
.أظن أنه سيكون هكذا

1046
00:54:26,367 --> 00:54:28,703
.لقد رقصت ورباط حذائك مفتوحٌ هناك

1047
00:54:32,474 --> 00:54:35,476
.أتعلم، أريد أن أراه أيضاً

1048
00:54:36,810 --> 00:54:39,211
.نعم، أعلم

1049
00:54:39,213 --> 00:54:41,111
.ليس منصفاً منك أن تناديني بالفاشل

1050
00:54:41,113 --> 00:54:44,149
إذا لم تعطني الفرصة
لأفعل الشيء الصحيح

1051
00:54:44,750 --> 00:54:46,686
.فقط افعل شيئاً واحد على طريقتي

1052
00:54:47,920 --> 00:54:50,521
"هل تظن فعلاً أن طريق "بيريل

1053
00:54:50,523 --> 00:54:52,591
هو الطريق الافضل للذهاب الى الجبل؟

1054
00:54:56,561 --> 00:54:57,729
حسناً

1055
00:55:12,174 --> 00:55:15,309
أين سيفكِ السحري؟

1056
00:55:15,311 --> 00:55:17,580
.إنه يقبع خلف هذه البوابات

1057
00:55:19,206 --> 00:55:21,674
،إن لم نغادر والسيف بحوزتنا

1058
00:55:21,675 --> 00:55:23,675
.سيتم القضاء على ولديكِ

1059
00:55:23,685 --> 00:55:24,944
.هذه هي

1060
00:55:24,945 --> 00:55:26,714
.ساحقة الثوم

1061
00:55:26,715 --> 00:55:28,184
.كلا، ساحق اللعنات

1062
00:55:28,185 --> 00:55:30,383
.إنه سيف سحري ضخم

1063
00:55:30,384 --> 00:55:31,553
!سيف

1064
00:55:31,554 --> 00:55:33,923
!سيف

1065
00:55:33,924 --> 00:55:35,594
لديّ هذا الشيء

1066
00:55:36,794 --> 00:55:38,323
هذا هو المنشود -
كم سعره؟ -

1067
00:55:39,293 --> 00:55:41,992
لنقل، 10 -
رائع -

1068
00:55:41,993 --> 00:55:43,693
مصنوع من أندِر المعادن

1069
00:55:43,703 --> 00:55:46,702
السيف الفريد من
.نوعه في كل العالم

1070
00:55:47,702 --> 00:55:50,832
مرحباً يا صديقي القديم
.علينا ألّا نفترق مجدداً

1071
00:55:50,842 --> 00:55:52,841
يبدو أن هذا السيف

1072
00:55:52,842 --> 00:55:56,140
هو السيف الفريد من
.نوعه في كل العالم

1073
00:55:56,141 --> 00:56:00,080
لنقل أن سعره 10، آلاف

1074
00:56:00,081 --> 00:56:03,580
لا يمكنكِ فعل ذلك -
لقد فعلته للتو -

1075
00:56:03,581 --> 00:56:05,110
...حسناً، عليكِ أن

1076
00:56:05,120 --> 00:56:07,079
ماذا؟

1077
00:56:07,080 --> 00:56:08,749
لقد تحدثتُ إلى ضباطٍ آخرين

1078
00:56:08,750 --> 00:56:10,989
قالوا أن الفتيان شوهِدوا
في الشمال في المرة الأخيرة

1079
00:56:10,990 --> 00:56:12,559
هل هم على مايرام؟ -
إنهم بخير -

1080
00:56:12,560 --> 00:56:14,858
لكن الضباط قالوا، يا عزيزتي

1081
00:56:14,859 --> 00:56:17,558
هذه الليلة تكون أغرَب فأغرَب

1082
00:56:17,559 --> 00:56:19,228
هل تعرفين من أنا؟

1083
00:56:19,229 --> 00:56:21,398
سيدة مكونة من دب وافعى
بأجنحة في آنٍ واحد؟

1084
00:56:21,399 --> 00:56:23,697
بل سيدة مكوّنة من أسد
!وعقرب بأجنحة

1085
00:56:23,698 --> 00:56:25,067
لا بدّ أنها كذلك

1086
00:56:25,068 --> 00:56:26,567
.استمعي إليّ، احتاج لذلك السيف

1087
00:56:26,568 --> 00:56:29,668
أولادي لديهم فرصة واحدة
.لرؤية والدهم

1088
00:56:29,678 --> 00:56:30,678
وإبني الأكبر

1089
00:56:32,307 --> 00:56:34,537
!يا إلهي، لقد قُمتِ بقتلها

1090
00:56:34,547 --> 00:56:37,246
لا بأس، إنها مُخدرّة لفترة

1091
00:56:37,247 --> 00:56:38,916
لا يمكنكِ فعل ذلك

1092
00:56:38,917 --> 00:56:40,815
لقد فعلتهُ للتو -
خُذي السيف -

1093
00:56:40,816 --> 00:56:42,015
لا تلمسوا ذلك

1094
00:56:42,016 --> 00:56:43,185
تفضلي

1095
00:56:43,186 --> 00:56:44,685
شي إضافي من أجل مشكلتكِ

1096
00:56:44,686 --> 00:56:45,855
لقد أحببتُ متجركِ

1097
00:56:45,856 --> 00:56:47,386
هذا جميلٌ جداً

1098
00:56:47,826 --> 00:56:49,524
مهلاً

1099
00:56:49,525 --> 00:56:51,324
!مرحى

1100
00:56:51,325 --> 00:56:52,724
ماذا يحدث يا (لوريل)؟

1101
00:56:52,725 --> 00:56:54,555
هل أنتِ بخير؟

1102
00:56:54,565 --> 00:56:55,524
لوريل)؟)

1103
00:56:55,525 --> 00:56:57,994
(لا يمكنني التحدث يا (تولك
.الأولاد بحاجة اليّ

1104
00:56:57,995 --> 00:56:59,863
!مهلاً

1105
00:56:59,864 --> 00:57:01,534
!تباً لهؤلاء الأولاد

1106
00:57:33,631 --> 00:57:35,499
<i>♪ نحن ننطلق في مهمة ♪</i>

1107
00:57:35,500 --> 00:57:37,229
<i>♪ يجب أن يعود والدنا ♪ </i>

1108
00:57:37,230 --> 00:57:39,399
<i>♪ (لا يمكن إيقاف الأخوة (لايتفوت ♪</i>

1109
00:57:39,400 --> 00:57:40,969
<i>♪ شيء ما ♪</i>

1110
00:57:40,970 --> 00:57:42,840
<i>♪ يمتلك نفس القافية ♪</i>

1111
00:57:47,279 --> 00:57:49,538
اجل، لا زلنا هنا

1112
00:57:49,539 --> 00:57:52,947
صباح الخير لأعزائي الرجال
(من آل (لايتفوت

1113
00:57:52,948 --> 00:57:55,917
"مرحباً بكم في طريق "بيريل

1114
00:57:55,918 --> 00:57:58,047
لا يبدو كطريق حقاً

1115
00:57:58,048 --> 00:58:00,717
لم يقوموا بتحسين الكثير
من الأمور هنا

1116
00:58:00,718 --> 00:58:02,656
!انتبهوا، يمكننا إجتياز ايّ شيء

1117
00:58:02,657 --> 00:58:05,926
المعزة ذات القرون، تنين مستذئب
والمكعب الجيلاتيني

1118
00:58:05,927 --> 00:58:08,396
ما هو المكعب الجيلاتيني؟

1119
00:58:08,397 --> 00:58:10,295
إنه مكعب اخضر ضخم

1120
00:58:10,296 --> 00:58:13,195
يقوم بتفكيك كل ما يلمسه
.إلى اجزاء صغيرة

1121
00:58:13,196 --> 00:58:15,095
!لن يصادفنا....توقف

1122
00:58:15,096 --> 00:58:16,666


1123
00:58:25,875 --> 00:58:27,174
ما هذا؟

1124
00:58:27,175 --> 00:58:28,573
الخندق اللانهائي

1125
00:58:28,574 --> 00:58:32,584
كل من يسقط فيه، يسقط للأبد

1126
00:58:35,354 --> 00:58:37,682
تعال هنا يا أبي

1127
00:58:37,683 --> 00:58:38,652
.(انظر لهذا يا (إيان

1128
00:58:38,653 --> 00:58:42,152
يوجد جسر محمول قديم هنا

1129
00:58:42,153 --> 00:58:43,422
علينا أن نُنزل ذلك الجسر

1130
00:58:43,423 --> 00:58:46,192
وعندها سنكمل طريقنا لنقطة الغراب

1131
00:58:47,092 --> 00:58:49,292
إبحث عن عَتَلة حولك

1132
00:58:50,962 --> 00:58:52,161
لقد وجدتها

1133
00:58:52,162 --> 00:58:54,732
لكنها على الجانب الآخر

1134
00:58:55,671 --> 00:58:57,841
حسناً، سأتولى امرها

1135
00:58:58,271 --> 00:58:59,871
!"ارتفع للأعلى"

1136
00:59:04,310 --> 00:59:05,939
لا يمكنك إلقاء تعويذة التحريك

1137
00:59:05,940 --> 00:59:07,340
على شيء بعيد

1138
00:59:07,350 --> 00:59:09,549
إنها تعمل داخل قطر
.دائري بمسافة 15 متراً

1139
00:59:09,550 --> 00:59:11,550
هل يمكنك تصديق ذلك يا أبي؟

1140
00:59:12,620 --> 00:59:15,248
"علينا أن نبني "جسر الثقة

1141
00:59:15,249 --> 00:59:17,618
إنها تعويذة تقوم بصنع جسر سحري

1142
00:59:17,619 --> 00:59:18,958
يمكنك المشي عليه

1143
00:59:18,959 --> 00:59:22,157
"فقط قل "الجسر السحري

1144
00:59:22,158 --> 00:59:24,357
.حسنًا
."الجسر السحري"

1145
00:59:24,358 --> 00:59:26,698
!"الجسر السحري"

1146
00:59:29,598 --> 00:59:31,836
إنها لا تعمل -
كلا، التعويذة لا زالت قائمة -

1147
00:59:31,837 --> 00:59:34,336
لن تستطيع معرفة وجود الجسر إلا
إن بدأت بالمشي عليه

1148
00:59:34,337 --> 00:59:35,606
المشي على ماذا؟

1149
00:59:35,607 --> 00:59:37,567
إن كنت مؤمناً بوجود جسر
إذاً هو موجود

1150
00:59:37,577 --> 00:59:39,636
لكنه ليس موجوداً -
ليس بهذا التصرّف -

1151
00:59:39,637 --> 00:59:41,906
لن ابدأ بالمشي على العدم

1152
00:59:44,976 --> 00:59:46,515
لدينا حبل

1153
00:59:46,516 --> 00:59:48,115
...لكنك لن تحتاج إليه بسبب

1154
00:59:48,116 --> 00:59:49,344
!اريدُ الحبل -
حسناً -

1155
00:59:49,345 --> 00:59:51,145
اعتقدُ أنك لن تكون بحاجة إليه

1156
00:59:51,155 --> 00:59:53,385
لأنني اعرف ان بإمكانك صنع
ذلك الجسر

1157
01:00:03,834 --> 01:00:06,194
!أنا احتضر !أنا ميت

1158
01:00:06,204 --> 01:00:07,993
!لقد إنتهت حياتي -
امسكتُ بِك -

1159
01:00:11,303 --> 01:00:12,532
حسناً، لقد سقطت

1160
01:00:12,533 --> 01:00:14,302
لكن هل كان هذا سيئاً لهذه الدرجة؟ -
!أجل -

1161
01:00:14,303 --> 01:00:17,341
هل لا زلت على قيد الحياة؟ -
أجل -

1162
01:00:17,342 --> 01:00:20,241
حسناً، إذاً أنت تعرفُ
اسوء ما قد سيحدث

1163
01:00:20,242 --> 01:00:22,712
لا يوجد شيء لتكون خائفاً منه
أليس كذلك؟

1164
01:00:26,481 --> 01:00:29,351
"!تعويذة الجسر "

1165
01:00:32,321 --> 01:00:36,060
يمكنك فعل ذلك

1166
01:00:44,629 --> 01:00:46,999
أجل -
أحسنت -

1167
01:00:49,469 --> 01:00:51,169
كن مؤمناً بكل خطوة

1168
01:00:53,708 --> 01:00:55,708


1169
01:00:59,248 --> 01:01:00,377
لا زلت ممسكاً بي
أليس كذلك؟

1170
01:01:00,378 --> 01:01:01,577
أجل

1171
01:01:03,387 --> 01:01:06,387
.إيان لايتفوت) لا يهاب شيئاً)

1172
01:01:10,186 --> 01:01:12,656
!هذا مذهل

1173
01:01:15,226 --> 01:01:16,795
أجل! لكن لا تتوقف عن المشي

1174
01:01:16,796 --> 01:01:19,865
ولا تنظر إلى الخلف
انظر أمامك فقط

1175
01:01:21,535 --> 01:01:23,764
لا زلت ممسكاً بالحبل
أليس كذلك؟

1176
01:01:23,765 --> 01:01:25,404
أجل، أنا افعل

1177
01:01:25,405 --> 01:01:28,133
!أنا لستُ خائفاً

1178
01:01:28,134 --> 01:01:31,074
!بإمكاني البقاء هنا طوال اليوم

1179
01:01:32,404 --> 01:01:35,173
استمر في المشي، علينا
رؤية أبي، هل تذكر ذلك؟

1180
01:01:35,174 --> 01:01:38,843
هذه الخطو الأخيرة من
أجلك يا أبي

1181
01:01:56,331 --> 01:01:58,201
!لقد فعلَها يا أبي

1182
01:02:06,000 --> 01:02:08,309
!لقد كان هذا رائعاً

1183
01:02:08,310 --> 01:02:10,809
متى أفلتتَ الحبل؟

1184
01:02:10,810 --> 01:02:13,779
في منتصف الطريق

1185
01:02:14,279 --> 01:02:16,408
لقد إحتجتُ لذلك الحبل

1186
01:02:16,409 --> 01:02:18,779
هل فعلتَ ذلك؟

1187
01:02:24,388 --> 01:02:26,828
!(انظر يا (إيان

1188
01:02:28,258 --> 01:02:29,828
إنه غُراب

1189
01:02:30,797 --> 01:02:33,827
.الغراب هو أحد الأدلة المذكورة

1190
01:02:34,567 --> 01:02:37,427
أجل، في الجِبال

1191
01:02:37,437 --> 01:02:39,835
لكن ربما لن تقصد الأحجية
ذلك الجبل

1192
01:02:39,836 --> 01:02:42,766
ربما قصدت تَتبُع الغُراب

1193
01:02:46,506 --> 01:02:49,004
!إنه غُرابٌ آخر

1194
01:02:49,005 --> 01:02:51,374
ربما يرشدنا إلى غراب آخر

1195
01:02:51,375 --> 01:02:53,314
للوصول إلى الجوهرة

1196
01:02:53,315 --> 01:02:55,684
لقد قُمتُ بالإرشاد نحو
الطريق الخاطئ

1197
01:02:55,685 --> 01:02:57,913
لقد اخبرتُك
معدتي تعرف الطريق

1198
01:02:57,914 --> 01:03:00,014
!أليس كذلك يا فتى ؟ أجل

1199
01:03:01,324 --> 01:03:02,753
هيا يا أبي

1200
01:03:02,754 --> 01:03:05,084
غوينفير" ستوصلنا"
إلى الغرب بأسرع وقت

1201
01:03:10,963 --> 01:03:14,193
أنتما

1202
01:03:14,203 --> 01:03:15,801
في ورطة كبيرة

1203
01:03:15,802 --> 01:03:17,301
(كلا يا (كولت
لقد وجدنا التعويذة

1204
01:03:17,302 --> 01:03:20,372
إن اكملناها قبل غروب الشمس
.سنتمكن من رؤية والدنا

1205
01:03:22,102 --> 01:03:23,702
لقد اخبرتني والدتكما

1206
01:03:23,712 --> 01:03:26,310
عن وجود مشكلة

1207
01:03:26,311 --> 01:03:27,740
عائلية غريبة

1208
01:03:27,741 --> 01:03:30,841
وهذا غريبٌ بالطبع

1209
01:03:30,851 --> 01:03:31,880
لكن لا، تباً لهذا

1210
01:03:31,881 --> 01:03:33,779
لن ادعكما تزعجان
والدتكما مجدداً

1211
01:03:33,780 --> 01:03:36,180
اركبا السيارة الآن
سأوصلكما الى المنزل

1212
01:03:36,190 --> 01:03:37,380
كلا، مستحيل

1213
01:03:37,390 --> 01:03:39,190
سأُمهلكما 3 ثواني

1214
01:03:41,360 --> 01:03:43,588
حسناً، سنذهب -
!(إيان) -

1215
01:03:43,589 --> 01:03:45,859
إنه ضابط شرطة

1216
01:03:52,928 --> 01:03:54,067
ماذا تفعل؟

1217
01:03:54,068 --> 01:03:55,598
لا أعلم

1218
01:03:56,598 --> 01:03:58,168
...أيها الـ

1219
01:04:00,637 --> 01:04:02,977
احتاجُ إلى الدعم
توجد شاحنة هاربة

1220
01:04:03,977 --> 01:04:07,007
(مرحى! (إياندور لايتفوت
يقوم بمخالفة القوانين

1221
01:04:07,017 --> 01:04:08,776
لا اصدقُ أننا نهرُب من الشرطة

1222
01:04:08,777 --> 01:04:10,045
نحن لا نهرب من الشرطة

1223
01:04:10,046 --> 01:04:12,486
نحن نهرب من حبيب والدتنا

1224
01:04:13,656 --> 01:04:15,786
حسناً، نحن الآن نهرب من الشرطة

1225
01:04:27,365 --> 01:04:28,834
تمسَك

1226
01:04:34,374 --> 01:04:36,903
!"أحسنتِ يا "غوينفير

1227
01:04:52,722 --> 01:04:55,050
ماذا فعلت؟ لم يجدر
بي الهرب منهم

1228
01:04:55,051 --> 01:04:56,650
كلا، لقد كان رائعاً

1229
01:04:56,651 --> 01:04:58,260
قُم بإغلاق الطريق
بواسطة تلك الصخور

1230
01:04:58,261 --> 01:04:59,990
ماذا؟ كيف؟

1231
01:04:59,991 --> 01:05:00,921
!"البرق الغامض"

1232
01:05:00,931 --> 01:05:02,630
!لكنك قلت أنها التعويذة الأصعب

1233
01:05:02,631 --> 01:05:03,790
أنت مُستعد

1234
01:05:03,800 --> 01:05:05,529
لكي تنفذ التعويذة بشكل مباشر"

1235
01:05:05,530 --> 01:05:07,160
"عليك أن تستوفي جميع شروطها

1236
01:05:07,170 --> 01:05:08,329
عليك أن تفعل كل شيء

1237
01:05:08,330 --> 01:05:09,430
أن تتحدث بحرقة من قلبك

1238
01:05:09,440 --> 01:05:11,900
أن تثق بنفسك، أن تركز
جميع هذا

1239
01:05:13,769 --> 01:05:16,569
"البرق العائد"

1240
01:05:17,409 --> 01:05:19,178
"البرق العائد"

1241
01:05:19,179 --> 01:05:21,039
"البرق العائد"

1242
01:05:27,718 --> 01:05:30,417
لا يمكنني فعل ذلك

1243
01:05:31,857 --> 01:05:36,197
لن نتمكن من رؤيتك يا والدي
والذنب كلهُ ذنبي

1244
01:05:55,705 --> 01:05:57,015
ماذا ستفعل؟

1245
01:06:42,549 --> 01:06:44,119
ماذا....؟

1246
01:06:53,328 --> 01:06:54,857
!(بارلي)

1247
01:06:54,858 --> 01:06:57,668
لقد كانت مجرد شاحنة
قديمة ومهترءة

1248
01:06:58,728 --> 01:07:00,837
هيا بنا، يجب أن نذهب

1249
01:08:04,590 --> 01:08:05,790
مهلاً

1250
01:08:20,609 --> 01:08:22,237
هل رأيت هذا يا أبي؟

1251
01:08:22,238 --> 01:08:25,338
لقد أصبح التلميذ معلماً

1252
01:08:27,448 --> 01:08:29,048
يبدو كالماء

1253
01:08:33,847 --> 01:08:35,986
؟"X"وماذا تعني تلك الـ

1254
01:08:35,987 --> 01:08:39,255
طبقاً للمُهمة، فهي تعني شيئاً واحداً

1255
01:08:39,256 --> 01:08:42,886
علينا أن نذهب لنهاية
طريق الماء، ونجد جوهرة العنقاء تلك

1256
01:08:55,235 --> 01:08:56,305
!الحصان ذو القرن

1257
01:09:18,652 --> 01:09:20,292
رائع

1258
01:09:23,332 --> 01:09:26,460
هذا الماء يمتد لمسافة طويلة

1259
01:09:26,461 --> 01:09:28,700
لا نمتلك الكثير من الوقت

1260
01:09:28,701 --> 01:09:30,700
إن كُنا نمتلك شيئاً لنطفو عليه

1261
01:09:30,701 --> 01:09:32,700
يمكننا إلقاء تعويذة السرعة

1262
01:09:32,701 --> 01:09:34,699
ونطير عبر القناة، ستكون
مثل مركبة تزلج خارقة

1263
01:09:34,700 --> 01:09:37,039
لكن لا يوجد شيء لنطفو عليه

1264
01:09:37,040 --> 01:09:38,800
تذكر، في المهمة

1265
01:09:38,810 --> 01:09:41,440
عليك أن تستثمر كل ما تملك

1266
01:09:43,379 --> 01:09:45,549
!"تضخيم"

1267
01:09:50,249 --> 01:09:51,848
!"اسراع"

1268
01:09:54,188 --> 01:09:56,718
هذا يبدو رائعاً في الحقيقة

1269
01:09:56,728 --> 01:09:59,427
ما هي التعويذات الأخرى التي تعرفها؟

1270
01:09:59,428 --> 01:10:01,887
كن مستعداً أيها الساحر الصغير

1271
01:10:01,897 --> 01:10:04,927
اعرفُ كلّ شيء متعلق بالسحر

1272
01:10:07,897 --> 01:10:09,335
(نعرفُ أين ذهب الفتيان يا (كولت

1273
01:10:09,336 --> 01:10:11,635
علينا أن نمسك بهم قبل
أن يقوموا بإبطال اللعنة

1274
01:10:11,636 --> 01:10:14,266
يبطلوا ماذا؟ -
!لنقُم بإبطال المزيد من اللعنات

1275
01:10:14,276 --> 01:10:15,905
اللعنة التي تقوم بحماية الجوهرة

1276
01:10:15,906 --> 01:10:17,505
من التحول إلى صخرة تنين
أو ما شابه

1277
01:10:17,506 --> 01:10:18,574
أيّ تنين؟

1278
01:10:18,575 --> 01:10:19,705
لا يمكنني أن اشرح

1279
01:10:19,715 --> 01:10:21,444
كل ما اعرفه أن علينا
الوصول إليهم بسرعة

1280
01:10:21,445 --> 01:10:24,045
سنصل إليهم بسرعة، بسرعة فائقة

1281
01:10:25,915 --> 01:10:28,844
كنت على وشك الإمساك بهم
لكن (إيان) قاد السيارة مُبتعداً

1282
01:10:28,854 --> 01:10:30,653
هذا جيد -
ماذا؟ -

1283
01:10:30,654 --> 01:10:32,383
قصدتُ أنهُ يخاف من القيادة

1284
01:10:32,384 --> 01:10:34,524
...يعتقدُ أن شيئاً ما سيظهر ويقوم بـ

1285
01:10:45,032 --> 01:10:46,801
اعتقدُ أنني اذيتُ ساقي

1286
01:10:46,802 --> 01:10:48,862
ماذا حصل يا (لوريل)؟
ماذا يحدث؟

1287
01:10:48,872 --> 01:10:50,301
كُنتِ على وشك قتلي يا سيدة

1288
01:10:50,302 --> 01:10:52,471
هل أنت بخير؟
من أين جئت؟

1289
01:10:52,472 --> 01:10:53,772
لقد كُنتِ تعترضين طريق طيراننا

1290
01:10:54,971 --> 01:10:56,870
هل أنتم بخير؟ -
نحن بخير -

1291
01:10:56,871 --> 01:10:58,410
!وسيلة نقلنا

1292
01:10:58,411 --> 01:11:00,510
كيف يمكننا الوصول إلى ابنائكِ الآن؟

1293
01:11:00,511 --> 01:11:03,749
هيا يا جنيات الغبار
لنذهب نحو السماء

1294
01:11:03,750 --> 01:11:05,980
أجل -
لقد وُلِدتُ لأطير -

1295
01:11:07,020 --> 01:11:09,990
ما رأيكِ بتدريب تلك الأجنحة؟

1296
01:11:14,429 --> 01:11:15,788
"البريق"

1297
01:11:15,789 --> 01:11:18,229
تذكر -
حسناً -

1298
01:11:18,659 --> 01:11:20,129
!"البريق"

1299
01:11:22,298 --> 01:11:25,237
أجل !أنت ظاهِرة خارقة
فكّر بسرعة

1300
01:11:25,238 --> 01:11:26,498
!"ارتفع للأعلى"

1301
01:11:26,508 --> 01:11:28,608
!رائع

1302
01:11:29,638 --> 01:11:31,376
إنتبه لكمية ما تأكله من ذلك القارب

1303
01:11:31,377 --> 01:11:33,476
علينا أن نصل لنهاية النفق

1304
01:11:33,477 --> 01:11:35,047
أجل، ملاحظة جيدة

1305
01:11:38,277 --> 01:11:40,845
لا يُمكنني أن اصدق
أنني قريبٌ جداً

1306
01:11:40,846 --> 01:11:42,746
من التحدث الى والدي فعلياً

1307
01:11:42,756 --> 01:11:43,846
هل تعلم ماذا سأسأله؟

1308
01:11:43,856 --> 01:11:45,415
إن قام بإختيار إسم ساحر له

1309
01:11:45,416 --> 01:11:46,285
ماذا؟

1310
01:11:46,286 --> 01:11:47,355
لأنه كان مهتماً بالسحر

1311
01:11:47,356 --> 01:11:48,884
الكثير من السحرة لديهم اسماء رائعة

1312
01:11:48,885 --> 01:11:50,654
"(الساحر العظيم (آلورا"

1313
01:11:50,655 --> 01:11:53,024
"بيردار) العجيب)"

1314
01:11:53,025 --> 01:11:54,494
على كل حال، سيكون لطيفاً

1315
01:11:54,495 --> 01:11:56,693
أن امتلك اكثر من
اربع ذكريات معه

1316
01:11:56,694 --> 01:11:58,063
بل ثلاثة

1317
01:11:58,064 --> 01:11:59,663
لديك 3 ذكريات معه فقط

1318
01:11:59,664 --> 01:12:00,933
أجل

1319
01:12:00,934 --> 01:12:04,203
(هل تمتلك يا (بارلي
ذكريات اخرى مع والدي ولم تخبرني؟

1320
01:12:04,204 --> 01:12:07,702
كلا، إنها لم تكن المفضلة لدي فحسب

1321
01:12:07,703 --> 01:12:09,303
ماذا تعني؟

1322
01:12:11,373 --> 01:12:14,242
عندما كان أبي مريضاً

1323
01:12:14,243 --> 01:12:19,282
كان عليّ الذهاب وتوديعه

1324
01:12:20,222 --> 01:12:23,552
لكنهُ كان مربوطاً بكل تلك الأنابيب

1325
01:12:25,021 --> 01:12:27,991
ولم يبدو على حقيقته

1326
01:12:28,891 --> 01:12:31,061
وكنتُ خائفاً

1327
01:12:31,991 --> 01:12:34,200
لِذا لم ادخل إلى هناك

1328
01:12:37,170 --> 01:12:38,369
وعندها قررتُ

1329
01:12:38,370 --> 01:12:41,500
أنني لن أكون خائفاً مجدداً

1330
01:12:46,279 --> 01:12:49,109
يبدو أننا مقبلون على شيء

1331
01:12:58,948 --> 01:13:00,587
البوابة الأخيرة

1332
01:13:13,166 --> 01:13:15,996
جوهرة العنقاء على الجهة الأخرى

1333
01:13:18,865 --> 01:13:21,874
كن حذراً، قد تكون هناك
افخاخ غريبة

1334
01:13:21,875 --> 01:13:23,874
عمر هذا المكان تقريباً 1000 سنة

1335
01:13:23,875 --> 01:13:25,305
...من غير الممكن أن يكون فيه

1336
01:13:31,914 --> 01:13:33,354
كلا

1337
01:13:34,454 --> 01:13:36,013
لا يمكن أن يكون

1338
01:13:37,723 --> 01:13:39,593
!المكعب الجيلاتيني

1339
01:13:46,232 --> 01:13:47,161
!اهرب

1340
01:13:47,162 --> 01:13:48,261
مهلاً! إنها احجية

1341
01:13:48,262 --> 01:13:49,631
...علينا أن نحلها قبل أن

1342
01:13:49,632 --> 01:13:51,062
ليس لدينا وقت
امسك بدرع

1343
01:14:03,380 --> 01:14:05,510
إقفز، ثق بي -
ماذا؟ -

1344
01:14:07,610 --> 01:14:08,710
!"ارتفع للأعلى"

1345
01:14:14,819 --> 01:14:16,019
(إيان)

1346
01:14:27,368 --> 01:14:29,597
لا تمشي عليها

1347
01:14:32,237 --> 01:14:34,507
لم أقُم بلمسها

1348
01:14:38,506 --> 01:14:39,606
!"الرعد الصاعق"

1349
01:14:47,316 --> 01:14:49,814
تلك البِلاطة في الأسفل
عليها الشكل نفسه للبوابة العلوية

1350
01:14:49,815 --> 01:14:51,245
ربما كان علينا أن نمشي فوقها؟

1351
01:14:51,255 --> 01:14:52,514
ماذا؟ -
سأتولى الأمر -

1352
01:14:52,515 --> 01:14:53,525
!(كلا، (بارلي

1353
01:15:00,864 --> 01:15:02,194
!إنه يجدي نفعاً

1354
01:15:05,164 --> 01:15:08,132
هذا مستحيل

1355
01:15:08,133 --> 01:15:10,803
لا يمكن لأيّ أحد أن يحبس
انفاسه لتلك المدة

1356
01:15:44,099 --> 01:15:45,599
!لقد فعلناها

1357
01:15:46,639 --> 01:15:49,638
جوهرة العنقاء تنتظرنا خلف هذا الباب

1358
01:15:49,639 --> 01:15:50,867
هلّا فعلنا ذلك؟

1359
01:15:50,868 --> 01:15:52,537
!بالتأكيد

1360
01:15:52,538 --> 01:15:54,437
لقد تتبعنا المهمة يا أبي

1361
01:15:54,438 --> 01:15:57,608
!وقد اوصلتنا إلى النصر

1362
01:16:16,696 --> 01:16:18,255
لقد عدنا إلى موطننا

1363
01:16:18,265 --> 01:16:21,294
كلا، هذا ليس منطقياً
"لقد سلكنا طريق "باريل

1364
01:16:21,295 --> 01:16:22,394
وتتبعنا الغربان

1365
01:16:22,395 --> 01:16:24,395
...وصلنا لنهاية طريق الماء

1366
01:16:24,405 --> 01:16:27,033
إلا إن كانت تلك العلامة
تعني الإبتعاد عن الماء

1367
01:16:27,034 --> 01:16:29,103
وربما كانت تعني، إشعال النار؟

1368
01:16:29,104 --> 01:16:30,473
لا بأس، سنقوم بإكتشاف الخطأ

1369
01:16:30,474 --> 01:16:33,173
نكتشف ماذا؟ لقد عدنا إلى حيث بدأنا

1370
01:16:33,174 --> 01:16:34,673
لا بد من أنها هنا، لقد كانت هناك بوابة

1371
01:16:34,674 --> 01:16:36,473
إلّا إن كانت تلك البوابة

1372
01:16:36,483 --> 01:16:38,342
ترمز بالصدفة، إلى مهمة مختلفة

1373
01:16:38,343 --> 01:16:39,612
هذه احتمالية -
ماذا -

1374
01:16:39,613 --> 01:16:42,413
كلا، لا بد أن تكون الجوهرة هنا

1375
01:16:43,223 --> 01:16:44,522
لقد تتبعتُ معدتي

1376
01:16:45,182 --> 01:16:48,021
كلا -
ـ ماذا؟

1377
01:16:48,022 --> 01:16:50,121
الجوهرة موجودة في الجبل

1378
01:16:50,122 --> 01:16:51,991
الجبل الذي كنا سنصل إليه

1379
01:16:51,992 --> 01:16:53,990
قبل ساعات، إن كنا فقط

1380
01:16:53,991 --> 01:16:55,560
بالبقاء على الطريق السريع

1381
01:16:55,561 --> 01:16:57,391
كلا، الطريق السريع واضحٌ جداً

1382
01:16:57,401 --> 01:16:58,530
للا يمكنك أن تذهب نحو الطريق الواضح

1383
01:16:58,531 --> 01:17:01,100
إن لم استمع إليك! مفهوم؟

1384
01:17:01,101 --> 01:17:02,529
لا يمكنني أن اصدق هذا

1385
01:17:02,530 --> 01:17:05,039
أنت تتصرف وكأنك تعرف ماذا تفعل

1386
01:17:05,040 --> 01:17:06,400
لكنك لا تمتلك دليلاً

1387
01:17:06,410 --> 01:17:09,539
وهذا لأنك فاشل

1388
01:17:09,540 --> 01:17:11,109
وقمت بإفساد فرصتي

1389
01:17:11,110 --> 01:17:12,909
للحصول على الشيء الوحيد
!الذي لم احصل عليه مطلقاً

1390
01:17:19,349 --> 01:17:20,547
الى أين ستذهب؟

1391
01:17:20,548 --> 01:17:23,358
لكي امضي ما تبقى
.من الوقت مع والدي

1392
01:17:24,618 --> 01:17:26,618
!(تمهل يا (إيان

1393
01:17:26,628 --> 01:17:29,356
!لا زال بإمكاننا إيجاد جوهرة العنقاء

1394
01:17:29,357 --> 01:17:31,597
علينا فقط أن نستمر في البحث

1395
01:17:32,497 --> 01:17:33,867
!(إيان)

1396
01:17:34,527 --> 01:17:35,797
!(إيان)

1397
01:17:47,475 --> 01:17:48,704
كلا يا أبي

1398
01:17:48,705 --> 01:17:49,845
إنهُ ليس هنا

1399
01:18:01,724 --> 01:18:04,294
هيا، أين هي؟

1400
01:18:04,954 --> 01:18:06,353
!اتبع المياه

1401
01:18:14,132 --> 01:18:16,162
حسناً، اخرج من النافورة

1402
01:18:16,172 --> 01:18:18,331
كلا، أنا ابحث عن جوهرة أثرية

1403
01:18:18,332 --> 01:18:20,301
"أجل، نعرف ذلك، "الأيام السالفة

1404
01:18:20,302 --> 01:18:22,141
كلا، توقفوا! رجاءاً

1405
01:18:22,142 --> 01:18:23,401
حسناً

1406
01:18:23,411 --> 01:18:25,470
سأذهب

1407
01:18:25,471 --> 01:18:28,340
مهلاً -
عد إلى هنا -

1408
01:18:28,341 --> 01:18:31,711
هلّا اتصل احدكم بالشرطة؟
لقد عاد مهووس التاريخ مجدداً

1409
01:18:58,967 --> 01:19:00,767
لا يمكنني فعل هذا -
بلا، يمكنك فعله -

1410
01:19:00,777 --> 01:19:03,647
!أنا لستُ مستعداً -
لن تكون مستعداً قط !تحرك -

1411
01:19:05,677 --> 01:19:06,877
أحسنت عملاً

1412
01:19:15,256 --> 01:19:17,825
فكر بسرعة -
!"ـ "ارتفع للأعلى

1413
01:19:55,321 --> 01:19:56,851
اعرفُ أنك اقوى من ذلك

1414
01:19:56,861 --> 01:19:59,860
!أخي الصغير لديه موهبة السحر

1415
01:19:59,861 --> 01:20:01,160
لا تتراجع

1416
01:20:01,161 --> 01:20:02,990
يمكنك فعل ذلك

1417
01:20:29,787 --> 01:20:32,917
حسناً، انزل حالاً

1418
01:20:55,575 --> 01:20:57,974
!مرحى

1419
01:21:03,954 --> 01:21:05,252
!(بارلي)

1420
01:21:05,253 --> 01:21:06,753
!(انظر يا (إيان

1421
01:21:10,293 --> 01:21:11,523
!انتبه وراءك

1422
01:21:14,762 --> 01:21:16,392
!إنها ملعونة

1423
01:22:10,246 --> 01:22:11,576
!(اهرب يا (بارلي

1424
01:22:15,546 --> 01:22:17,845
ماذا تريد؟ الجوهرة؟

1425
01:22:18,915 --> 01:22:20,015
!حسناً،خُذها

1426
01:22:46,172 --> 01:22:48,241
!(الـ(مانتيكور

1427
01:22:48,242 --> 01:22:49,411
أمي؟

1428
01:22:49,412 --> 01:22:51,641
لا بأس يا فتيان، سنتولى الأمر

1429
01:22:51,642 --> 01:22:54,110
أنتِ تتمايلين

1430
01:22:54,111 --> 01:22:56,380
!أمي -
!إذهبوا لرؤية والدكم -

1431
01:22:56,381 --> 01:22:59,350
لا بأس !إن قاموا بطعن الوحش في قلبه

1432
01:22:59,351 --> 01:23:01,481
بذلك السيف، سيتم إبطال اللعنة

1433
01:23:01,490 --> 01:23:02,750
هيا

1434
01:23:31,117 --> 01:23:34,046
.(متأسف لما قلته سابقاً يا (بارلي

1435
01:23:34,047 --> 01:23:36,117
لا يوجد لدينا وقت، ستغرب الشمس

1436
01:23:37,916 --> 01:23:40,216
،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا"
.امنحني هذا الانبعاث

1437
01:23:40,226 --> 01:23:44,026
،إلى أن تغيب الشمس غدًا
."لكي أسير على الارض يوم واحد

1438
01:23:47,125 --> 01:23:49,065
حان الوقت لكسر اللعنة

1439
01:23:55,864 --> 01:23:57,834
ظهري

1440
01:24:03,144 --> 01:24:04,843
أنا مُحاربة جَسورة

1441
01:24:14,682 --> 01:24:17,292
!أنا مُحاربة جَسورة

1442
01:24:23,361 --> 01:24:25,931
أسرعوا! لا يمكنني التحمل لفترة طويلة

1443
01:24:32,130 --> 01:24:34,340
(كلا يا (بارلي

1444
01:24:58,357 --> 01:25:00,357
لقد عاد يا فتيان

1445
01:25:05,827 --> 01:25:07,166
سأقوم بتشتيت إنتباهه

1446
01:25:07,167 --> 01:25:08,295
!ماذا؟ كلا

1447
01:25:08,296 --> 01:25:09,735
إن قمت بفعل ذلك
لن تستطيع رؤية والدنا

1448
01:25:09,736 --> 01:25:13,106
لا بأس، ابلغه تحياتي بالنيابة عني

1449
01:25:14,476 --> 01:25:17,574
كلا، يجب أن تذهب وتودعه -
ماذا؟ -

1450
01:25:17,575 --> 01:25:20,044
لقد كان لديّ من يعتني بي

1451
01:25:20,045 --> 01:25:21,974
شخصٌ قام بدعمي لأكون

1452
01:25:21,975 --> 01:25:24,444
اكثر مما ظننتُ أنني سأكون عليه

1453
01:25:24,445 --> 01:25:26,254
لم احصل على أب مطلقاً

1454
01:25:27,214 --> 01:25:29,084
لكنني دائماً ما حصلتُ عليك

1455
01:25:38,123 --> 01:25:39,793
!"الجسر السحري"

1456
01:25:41,393 --> 01:25:42,833
!"المفرقات"

1457
01:25:52,341 --> 01:25:53,601
!"ارتفع للأعلى"

1458
01:26:08,520 --> 01:26:09,720
!كلا

1459
01:26:17,599 --> 01:26:18,799
!كلا

1460
01:26:21,368 --> 01:26:22,227
أن استخدم ماذا لديّ

1461
01:26:22,228 --> 01:26:24,597
ماذا لديّ؟ لا امتلكُ شيئاً

1462
01:26:24,598 --> 01:26:27,498
شظية! السحر موجود في كل الألياف

1463
01:26:27,508 --> 01:26:29,667
!"تضخيم"

1464
01:26:31,377 --> 01:26:34,847
!لا
!"الرعد الصاعق"

1465
01:26:41,616 --> 01:26:42,816
(إيان)

1466
01:26:43,556 --> 01:26:44,916
!"اسراع"

1467
01:27:10,343 --> 01:27:11,743
!(إيان)

1468
01:29:00,271 --> 01:29:01,540
ماذا قال؟

1469
01:29:03,080 --> 01:29:06,109
لقد قال أنه لطالما اعتقد أن
اسم الساحر الخاص به

1470
01:29:06,110 --> 01:29:09,379
"كان "(ويلدن) العجيب

1471
01:29:09,380 --> 01:29:12,378
هذا سيءٌ حقاً

1472
01:29:12,379 --> 01:29:14,149
اعلم ذلك

1473
01:29:16,659 --> 01:29:19,687
لقد قال ايضاً أنهُ فخورٌ جداً

1474
01:29:19,688 --> 01:29:22,928
بالشخص الذي كبرت واصبحت عليه

1475
01:29:23,828 --> 01:29:28,127
حسناً، أدينُ بالكثير من ذلك لك

1476
01:29:29,737 --> 01:29:32,297
لقد قال ذلك تقريباً ايضاً

1477
01:29:35,007 --> 01:29:38,306
وطلب مني أن اعطيك هذا

1478
01:30:07,063 --> 01:30:10,373
<i>في سابق الزمان، كان
العالم مليئاً بالأعاجيب</i>

1479
01:30:12,872 --> 01:30:16,271
<i>لقد كان مليئاً بالمغامرات والمتعة</i>

1480
01:30:16,272 --> 01:30:19,842
<i>والأفضل من كل هذا، السحر</i>

1481
01:30:22,541 --> 01:30:25,180
إنتبه لطريقك

1482
01:30:25,181 --> 01:30:28,220
!في منتصف الهدف

1483
01:30:28,221 --> 01:30:30,550
وبعدها، بضربة من سيفي القوي

1484
01:30:30,551 --> 01:30:33,660
!فصلتُ أجنحة الوحش عن جسده البائس

1485
01:30:34,790 --> 01:30:38,090
حسناً، من يريد بعض الكعك؟

1486
01:30:41,199 --> 01:30:44,298
واعتقدُ أن مع وجود بعض السحر في حياتك

1487
01:30:44,299 --> 01:30:46,229
يمكنك فعل كل شيء تقريباً

1488
01:30:46,239 --> 01:30:48,498
هل بنيتَ المدرسة بهذه الطريقة؟

1489
01:30:48,499 --> 01:30:49,437
أجل

1490
01:30:49,438 --> 01:30:50,867
وهل قمت بتدميرها

1491
01:30:50,868 --> 01:30:52,367
بهذه الطريقة ايضاً في البداية؟

1492
01:30:52,368 --> 01:30:54,008
أجل

1493
01:30:55,778 --> 01:30:58,146
لقد كان هذا رائعاً -
شكراً -

1494
01:30:58,147 --> 01:31:01,047
هل ستذهب إلى المنتزه فيما بعد؟ -
أجل، نلتقي هناك -

1495
01:31:05,947 --> 01:31:07,616
أمي

1496
01:31:09,856 --> 01:31:11,116
(لهدأ يا (بلازي

1497
01:31:11,126 --> 01:31:13,086
من هو التنين المُطيع؟

1498
01:31:13,096 --> 01:31:14,486
ما هي اخبار المدرسة؟

1499
01:31:14,496 --> 01:31:15,924
لقد كانت بأفضل حال

1500
01:31:15,925 --> 01:31:17,094
حسناً

1501
01:31:17,095 --> 01:31:19,064
ها هو، هل تعمل بجد؟

1502
01:31:19,065 --> 01:31:21,494
كلا، بل ابذل جهدي في العمل

1503
01:31:21,495 --> 01:31:25,133
(عليّ الذهاب، سألتقي بالـ(مانتيكور
لكي نخرج سوية الليلة

1504
01:31:25,134 --> 01:31:27,003
<i>العملية 311 قيد التنفيذ</i>

1505
01:31:27,004 --> 01:31:28,233
<i>تبليغ جميع الوحدات</i>

1506
01:31:28,234 --> 01:31:30,503
نداء الواجب، لقد بدأت الرحلة

1507
01:31:30,504 --> 01:31:31,843
لقد نسيت مفاتيح السيارة

1508
01:31:31,844 --> 01:31:35,443
لا احتاجُ إليها، لقد وُلدتُ لكي اركض

1509
01:31:42,922 --> 01:31:45,152


1510
01:31:46,522 --> 01:31:47,951
كيف حال الشاحنة الجديدة؟

1511
01:31:47,952 --> 01:31:50,252
غوينفير" الثانية رائعة"

1512
01:31:50,262 --> 01:31:52,990
لديّ ما يكفي من المدخرات لطلائها

1513
01:31:52,991 --> 01:31:55,160
كلا، لا تفعل -
لماذا؟ -

1514
01:31:55,161 --> 01:31:57,731
لأنني توليتُ ذلك مسبقاً

1515
01:31:59,001 --> 01:32:01,300
!مرحى

1516
01:32:03,070 --> 01:32:05,069
حسناً، الطريق الأفضل
.للوصول إلى المنتزه

1517
01:32:05,070 --> 01:32:08,039
."هو ما يُدعى بـ"طريق الأطلال

1518
01:32:08,040 --> 01:32:10,538
هذا واضحٌ جداً -
ماذا؟ -

1519
01:32:10,539 --> 01:32:13,679
طبقاً للمهمة، الطريق الواضح
.هو ليس الطريق الأنسب

1520
01:32:16,479 --> 01:32:19,649
!مرحى

1521
01:32:20,418 --> 01:33:59,407
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||

