﻿1
00:00:29,133 --> 00:00:32,977
،"إلى "إليز"، و"فرانسيس" و"جويل" و "لوك

2
00:00:39,869 --> 00:00:42,791
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:43,957 --> 00:00:48,511
@NizarEzzeddine

4
00:00:50,561 --> 00:00:54,822
{\fs28}ماتيـــاس وماكسيـــم

5
00:00:59,206 --> 00:01:01,746
فإذاً؟ ألن تأتي "سارة" أخيراً؟

6
00:01:02,424 --> 00:01:05,164
.كلا، لديها فطور متأخر مع الفتيات

7
00:01:05,987 --> 00:01:08,567
.ومن ثم استحمام، أو ما شابه

8
00:01:08,737 --> 00:01:13,267
هل تخاصمتما؟ -
.كلا، أبداً، الأمور على خير ما يرام -

9
00:01:14,505 --> 00:01:15,905
.تباً

10
00:01:17,076 --> 00:01:21,466
،"نسيت أن أخبرك، لقد اعتذر "ريفيت
.لأن أخته ستكون هناك أيضاً

11
00:01:21,690 --> 00:01:25,240
.اللعنة
ألا يعرف أننا لا نطيقها؟

12
00:01:25,439 --> 00:01:29,949
.لديها ما يشغلها
.إنها تصنع فيلماً.. للجامعة

13
00:01:30,642 --> 00:01:33,572
.لا فائدة من ذلك
.هي دائماً تتسبب بالمشاكل

14
00:01:33,810 --> 00:01:36,910
،على أي حال وعد "ريفيت" أنها لن تأتي صوبنا

15
00:01:37,230 --> 00:01:40,875
.تعيش حياتها ونعيش حياتنا
.ونتظاهر بأنها غير موجودة

16
00:02:03,600 --> 00:02:06,980
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

17
00:02:10,020 --> 00:02:12,230
"!خبز العائلة المقدسة"

18
00:02:20,066 --> 00:02:21,191
.وأخيراً

19
00:03:02,440 --> 00:03:05,145
أين كنتما كل هذه المدة؟
كل هذه المدة في السيارة؟

20
00:03:05,170 --> 00:03:09,060
.اسمع، ما الفرق؟ نحن هنا
أم أنك تريد تفاصيل الرحلة؟

21
00:03:09,390 --> 00:03:10,990
.خذ هذا معك

22
00:03:11,270 --> 00:03:15,145
.مات"، أختي هنا"
!أفترض أنك سعيد بذلك أكثر مني

23
00:03:15,168 --> 00:03:16,277
!نعم

24
00:03:16,818 --> 00:03:21,471
."إنها في مكان ما مع صديقها، يا "ماتياس
.يصوران الأشجار وكل ذلك الهراء

25
00:03:21,496 --> 00:03:22,533
!يا إلهي

26
00:03:22,940 --> 00:03:24,505
!مرحباً جميعاً -
.مرحباً -

27
00:03:24,530 --> 00:03:27,980
لم نقد السيارة مسافة 125 ميلاً
.لنعلق طوال اليوم في المطبخ

28
00:03:28,200 --> 00:03:30,690
.لقد وصلا للتو، أعطهم ثانيتين

29
00:03:30,715 --> 00:03:32,835
كيف حالك؟ -
.لا بأس -

30
00:03:32,948 --> 00:03:34,548
.فلنذهب. لقد غربت الشمس تقريباً

31
00:03:34,573 --> 00:03:38,043
هل تمزح؟ -
ماذا؟ هل قلتُ شيئاً غريباً؟ -

32
00:03:38,323 --> 00:03:41,315
."فرانك" -
.كلا، رأسي يؤلمني مسبقاً بما يكفي -

33
00:03:41,355 --> 00:03:42,355
."ماكس"

34
00:03:43,331 --> 00:03:44,424
!"ماكس" -
."براس" -

35
00:03:44,449 --> 00:03:46,199
نعم، ما الأمر؟ -
.كف عن ذلك -

36
00:03:46,425 --> 00:03:51,400
.ماذا؟ نعم بالتأكيد
."إنه ليس شيئاً ثقيلاً يا "ماكس

37
00:03:51,425 --> 00:03:53,195
.إنه مجرد حشيش

38
00:03:53,384 --> 00:03:57,104
.أنت لا تستمع أبداً لما نتحدث به -
هلا استمعت مرة واحدة فقط؟ -

39
00:03:57,376 --> 00:04:01,735
ما بكما؟ أليس لطيفاً أن أكون مع الأصدقاء؟ -
.براس" المسكين بحاجة إلى الحب" -

40
00:04:01,767 --> 00:04:04,007
لماذا يجب أن يكون الأمر دائماً بسببي؟

41
00:04:04,028 --> 00:04:05,418
.بحاجة إلى الحب

42
00:04:05,606 --> 00:04:09,215
.أنا بحاجة إلى الحب -
.لا تلمسني أيها الوغد. توقف -

43
00:04:09,361 --> 00:04:12,729
.توقف، قلت توقف -
.هيا. هيا . هيا -

44
00:04:12,754 --> 00:04:15,526
.فلنذهب للسباحة أيها الوغد -
.حسناً، وداعاً-

45
00:04:15,551 --> 00:04:17,251
.وأنا أيضاً سأفعل

46
00:04:20,100 --> 00:04:23,630
.آسفة يا أولاد -
!لقد بدأنا -

47
00:04:23,675 --> 00:04:27,605
.اللعنة، لا أعرف حتى كيف سأقول ذلك
كان يُفترض أن يأتي أصدقائي إلى هنا

48
00:04:27,638 --> 00:04:32,008
ليقوموا بأدوارهم في الفيلم، لكنهم في
.اللحظة الأخيرة اعتذروا بشكل مفاجئ

49
00:04:32,824 --> 00:04:35,594
.فإذاً الطبق الأول هو: فلنتحدث بوضوح

50
00:04:35,885 --> 00:04:40,155
ما علاقتنا بهذه الدراما خاصتك؟ -
وهل يمكن لأي شخص أن يتحدث كمنحرف أيضاً؟ -

51
00:04:40,180 --> 00:04:42,650
حسناً، لم يأت أصدقاؤك. وماذا في الأمر؟

52
00:04:42,675 --> 00:04:45,387
.أعني أنه ينبغي استبدالهم بآخرين في الفيلم

53
00:04:45,402 --> 00:04:46,932
!يا إلهي -
!"مات" -

54
00:04:47,096 --> 00:04:52,150
أعني هل هناك شخصان هنا
يرغبان بالتمثيل في فيلم؟

55
00:04:52,175 --> 00:04:53,765
.حسناً لن أقوم بذلك أبداً

56
00:04:54,155 --> 00:04:55,632
!التمثيل في فيلم

57
00:04:55,657 --> 00:04:58,907
.أنتِ من يدرس السينما يا ملكة الإثارة -
.دعني وشأني، إنه مجرد عرض -

58
00:04:58,932 --> 00:05:02,024
.كلا، لقد وعدتِ أي بألا تتسببي بأي إزعاج
!ألا تتسببي بأي إزعاج

59
00:05:02,049 --> 00:05:05,595
.فاتركي أصدقائي وشأنهم -
لماذا تقرر أنت عن أصدقائك؟-

60
00:05:08,447 --> 00:05:10,197
.أنا سأفعل

61
00:05:12,291 --> 00:05:15,721
.أعني لا مشكلة لدي بالتمثيل في فيلمكِ

62
00:05:15,746 --> 00:05:18,877
.يا إلهي هذا لطف منك
.أشكرك، لطالما قلت لك أن "ماكس" لطيف

63
00:05:18,902 --> 00:05:21,311
.حسناً، أخرجي الآن -
.كلا، أنا بحاجة شخصين -

64
00:05:21,336 --> 00:05:23,578
سأقتلك. هل هذا ما تريدينه؟

65
00:05:24,008 --> 00:05:25,070
مات"؟"

66
00:05:25,369 --> 00:05:30,149
.لا. بكل تأكيد لا -
.اسألي "براس". لا اسألي "فرانك" أفضل -

67
00:05:30,174 --> 00:05:32,869
."نعم "فرانك -
.هذا سيكون ممتعاً -

68
00:05:32,877 --> 00:05:33,877
!كفى

69
00:05:34,227 --> 00:05:39,257
.لكن حقاً يا أولاد
.إذا رغبتم بذلك فسأكون سعيدة للغاية

70
00:05:43,589 --> 00:05:48,259
يدفعون لك 24000 في السنة للتحدث كالحمقى
."ونشر صور طعامك على "إنستاغرام

71
00:05:48,520 --> 00:05:52,430
هل أنت مجنون؟ -
."ماذا؟ مثلتَ في المدرسة في "آنا كارنينا -

72
00:05:52,490 --> 00:05:54,635
.أخبره أن يخرس

73
00:05:54,660 --> 00:05:58,090
.هذا صحيح. أنت حقاً تجيد البكاء -
.يبدو ذلك حقيقاً حتى -

74
00:05:58,115 --> 00:06:01,425
.عندما تعلم الأبجدية كان يبكي بلكنة فرنسية

75
00:06:01,456 --> 00:06:04,316
.أو مثل فيل رأى نكاشة الأسنان لأول مرة

76
00:06:04,650 --> 00:06:07,570
.أغرقه -
.دعوني وشأني -

77
00:06:07,595 --> 00:06:10,045
ألا يعجبك حين أمسك بك هكذا؟ -
!كفى -

78
00:06:10,070 --> 00:06:11,470
.دعني وشأني

79
00:06:11,980 --> 00:06:14,465
.أغمض عينيك وفكر في معلمك -
.اخرس -

80
00:06:14,490 --> 00:06:17,250
.فكر في سيدك العجوز

81
00:06:18,235 --> 00:06:21,497
."والدتك سمينة جداً كأنها برعاية "برجر كينج

82
00:06:21,522 --> 00:06:25,865
ووالدتك كذلك. تحتاج إلى ثلاثة أشخاص
.في "ماكدونالدز" ليخدموا عليها

83
00:06:26,280 --> 00:06:29,380
.لا أعتقد أنني سأعود في عيد الميلاد

84
00:06:31,808 --> 00:06:32,808
حقاً؟

85
00:06:37,074 --> 00:06:40,104
ألن تأتي طوال العام؟ -
.نعم -

86
00:06:47,974 --> 00:06:48,974
..لكن

87
00:06:50,650 --> 00:06:53,370
ماذا عن والدتك؟

88
00:06:54,317 --> 00:06:57,487
.ستعتني العمة "جينيت" بها

89
00:06:59,321 --> 00:07:02,741
.لقد ذهبنا من قبل إلى كاتب العدل
...وسوف

90
00:07:03,382 --> 00:07:06,262
.ستأخذ مكاني. ستعتني بأمرها

91
00:07:06,364 --> 00:07:08,894
.أنا لستُ الوحيد في عائلتها في النهاية

92
00:07:10,874 --> 00:07:12,784
..والأمر ليس معقداً جداً

93
00:07:13,062 --> 00:07:16,946
..دفع الفواتير، وشراء الحاجيات
.ومراقبة مالها

94
00:07:16,971 --> 00:07:19,051
.يمكن لكل أحمق القيام بذلك

95
00:07:27,997 --> 00:07:31,917
هل أنت مستعد للقطات القريبة؟ -
ماذا؟ -

96
00:07:32,835 --> 00:07:35,715
هل أنت مستعد للقطات القريبة؟

97
00:07:41,640 --> 00:07:44,200
.نعم يا سيدي، بالتأكيد جاهز

98
00:07:45,642 --> 00:07:49,595
،"بالطبع ممكن. إنها أيضاً من "الكومنولث
.ولست بحاجة إلى تأشيرة

99
00:07:49,642 --> 00:07:52,668
فهمت؟ -
أما زلت ستعمل في حانة؟ -

100
00:07:52,693 --> 00:07:55,625
.ما زلتَ بحاجة إلى بعض الوثائق
من سيأخذ أجنبياً من الشارع؟

101
00:07:55,688 --> 00:07:59,308
نعم، لهذا ما زلتُ بحاجة إلى
.خطاب توصية من والدك

102
00:07:59,546 --> 00:08:02,506
.أنا أبذل قصارى جهدي
.إنه ليس خطئي، فهو مشغول

103
00:08:02,548 --> 00:08:04,258
.انتظر. هناك شيء لا أفهمه

104
00:08:04,444 --> 00:08:09,152
أنت لست متطوعاً، لهذا
ستجني المال أليس كذلك؟

105
00:08:09,251 --> 00:08:12,134
كلا، هذا شيء ضروري لجميع
.الدول التي لا تقبل التأشيرة

106
00:08:14,683 --> 00:08:15,729
ماذا؟

107
00:08:16,166 --> 00:08:18,466
!كان يمزح -
فإذاً، "ماكس"؟ -

108
00:08:18,673 --> 00:08:20,333
.نعم، كعامل حانة

109
00:08:20,746 --> 00:08:24,355
.في البداية هو عمل مألوف
.من السهل أن أعرف فعله

110
00:08:24,385 --> 00:08:28,394
"سيذهب الصبي إلى "ملبورن
.لفعل نفس الفوضى الموجودة هنا

111
00:08:28,570 --> 00:08:32,020
امنحه مائتي ألف وسيصبح
."زميلك في "كامبريدج

112
00:08:32,660 --> 00:08:34,240
..كلا، على أي حال. أنا

113
00:08:34,756 --> 00:08:37,441
.أنا لا أهتم أبداً أن أبدأ في بار

114
00:08:37,641 --> 00:08:41,391
...ثم سأبدأ ببطء بالبحث عن

115
00:08:41,483 --> 00:08:43,273
.روابط -
.روابط -

116
00:08:43,358 --> 00:08:44,717
!"عجباً، "ماكس

117
00:08:44,742 --> 00:08:48,344
.لطالما كنتَ دائماً تضع الكلمات في فمه

118
00:08:48,920 --> 00:08:50,009
!روابط

119
00:08:50,234 --> 00:08:52,274
.نعم، روابط. اخرس

120
00:08:52,482 --> 00:08:55,247
.أنت تفعل هذا منذ المدرسة الابتدائية -
.هذا صحيح -

121
00:08:55,278 --> 00:08:56,379
عذراً؟

122
00:08:56,562 --> 00:08:59,130
.أنت تفعل ذلك طوال الوقت
..لديك دائماً

123
00:08:59,155 --> 00:09:00,955
.حقاً؟ هذه هي المرة الأولى

124
00:09:02,038 --> 00:09:03,038
ماذا؟

125
00:09:03,196 --> 00:09:05,236
هل أنت مجنون يا "مات"؟

126
00:09:05,930 --> 00:09:07,617
.لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه

127
00:09:07,642 --> 00:09:11,293
.عن الاضطراب العقلي الذي تعاني منه -
أي اضطراب هذا؟ -

128
00:09:11,318 --> 00:09:14,208
..لقد فعلتُ ذلك مرتين أو ثلاث
.أربع مرات على الأكثر

129
00:09:14,233 --> 00:09:17,773
...في الواقع، خلال حفلة "سوزي" قبل شهر

130
00:09:17,846 --> 00:09:21,386
.قمت بتصحيح كلامي عندما أضأت الشموع

131
00:09:21,464 --> 00:09:24,804
.حتى أن "براس" صوّر ذلك -
.كلا، لا أذكر أن ذلك قد حصل -

132
00:09:24,874 --> 00:09:27,542
."بلى، إنه على "إنستاغرام" أو "سناب شات

133
00:09:27,567 --> 00:09:29,227
.حسناً، هذا مثير للاهتمام. أرني

134
00:09:29,304 --> 00:09:30,984
.حسناً، سأجده وأريك

135
00:09:32,354 --> 00:09:34,569
.أتسمعون؟ شخص ما قادم -
."إنه "شريف -

136
00:09:34,594 --> 00:09:35,789
.قلتُ سأشعل الكعكة

137
00:09:35,814 --> 00:09:39,898
،"فقلتَ لي لا، عليك أن تقول "أشعل الشموع
.فكلمة "أشعل الكعكة" من الطراز القديم

138
00:09:39,986 --> 00:09:42,182
.لم أقل ذلك أبداً
!هذا صحيح، لكنني لم أقل ذلك أبداً

139
00:09:42,207 --> 00:09:43,964
.لقد فعلتَها في صالة الرياضة -
ماذا؟ -

140
00:09:44,012 --> 00:09:46,199
.لقد فعلتَها حقاً في صالة الرياضة -
هل لديك مثال؟ -

141
00:09:46,224 --> 00:09:48,904
.حسناً، "شريف" لص أموال الضرائب هنا

142
00:09:49,662 --> 00:09:51,755
!شريف" هنا"

143
00:09:52,683 --> 00:09:55,683
كيف حال الأولاد الأوغاد المفضلين لدي؟

144
00:10:00,267 --> 00:10:03,537
!تشتري ملابس عصرية من أموال ضرائبنا

145
00:10:03,562 --> 00:10:06,593
.بينما تقوم أنت بكتابة أطروحتك هناك من يعمل

146
00:10:06,618 --> 00:10:09,528
.قمتُ بتجميع سيارة ليجد ما يركبه إلى الكلية

147
00:10:09,553 --> 00:10:13,753
عن ماذا تتحدثون؟ ما الذي يناقشه دافعو
الضرائب في أمسية هادئة في الطبيعة؟

148
00:10:13,901 --> 00:10:16,661
أهو برنامجك الحواري يا "دينيه أركاند"؟ -
هل أنت منتشٍ؟ -

149
00:10:16,847 --> 00:10:20,247
.أنا، لا. لكن من يدري
لكن عمّ تتحدثون؟

150
00:10:20,272 --> 00:10:23,202
.لا شيء محدد -
.لا، كنا نتحدث أن "مات" يعرف قول كل شيء -

151
00:10:23,231 --> 00:10:26,731
.لا شيء من هذا القبيل
.قال أنني صححتُ له خطأ في حديث

152
00:10:26,901 --> 00:10:30,671
.يا إلهي! تمجيد "مات" للفرنسية. شيء كلاسيكي

153
00:10:30,981 --> 00:10:32,504
.أعتقد أنك انتصرت

154
00:10:32,529 --> 00:10:36,636
وهل هناك شخص خبير بالأحاديث
يتحدث وفمه ملآن كخنزير لعين؟

155
00:10:36,661 --> 00:10:39,321
.وبالمناسبة اخفض قدميك عن الطاولة -
.تماماً -

156
00:10:39,816 --> 00:10:42,550
..ولكن.. ماذا..؟

157
00:10:43,593 --> 00:10:46,886
!مهلاً. تحذير عام: أنا قريب جداً من الفيديو

158
00:10:48,342 --> 00:10:51,738
يا رفاق. يا رفاق ماذا أشم؟ -
ماذا؟ -

159
00:10:52,474 --> 00:10:54,847
ماذا؟ -
.أنا لا أشم أي شيء -

160
00:10:54,900 --> 00:10:58,400
.كلا، إنها رائحة أعصاب "مات" وهي تحترق

161
00:10:59,093 --> 00:11:00,443
ماذا هل أنا في محاكمة؟

162
00:11:00,468 --> 00:11:04,418
.وجدته. لقد وجدته. جميل -
.هذا هو أجمل يوم في حياتي-

163
00:11:05,003 --> 00:11:06,737
..فإن كنتُ محقاً -
.إن كنت محقاً، فلن تحصل على شيء -

164
00:11:06,762 --> 00:11:11,422
كلا، ليس الأمر من هو المحق. لكن هل أنت
متأكد مائة بالمائة أنك لم تقل ذلك؟

165
00:11:11,490 --> 00:11:12,959
.مائة بالمائة، لكنني لا أراهن

166
00:11:12,984 --> 00:11:15,944
.ليس علينا المراهنة بالمال -
عمّ هو الموضوع؟ -

167
00:11:15,968 --> 00:11:17,993
ما الأمر؟ هل قال "ريفيت"
شيئاً وقام "مات" بتصحيحه؟

168
00:11:18,009 --> 00:11:19,009
.نعم -
.نعم -

169
00:11:19,118 --> 00:11:21,450
.لدي قرض طلابي. فلنتراهن

170
00:11:21,475 --> 00:11:23,492
.أنا أعرف علامَ سأراهن -
!أنت لا تعرف شيئاً -

171
00:11:23,517 --> 00:11:25,912
."كلا، فلنتراهن على "دوبونت

172
00:11:26,760 --> 00:11:30,290
عموماً، ليس بسبب الولاعة التي أعطاني
إياها والدي عندما كان عمري 18 عاماً

173
00:11:30,315 --> 00:11:33,586
.كيف؟ أنت لا تدخن -
.أنا مدخن اجتماعي -

174
00:11:33,721 --> 00:11:38,531
.في الحفلات حيث تقوم بالتصحيح لنا -
.حسناً، تباً فلنتراهن -

175
00:11:38,799 --> 00:11:40,949
.أنا أعرف على ماذا سنتراهن

176
00:11:41,773 --> 00:11:43,813
.لكنني لن أقول شيئاً

177
00:11:43,982 --> 00:11:45,185
.لن ينجح الأمر هكذا

178
00:11:45,210 --> 00:11:48,280
.ليس عليك أن تخسر مالاً
.بل إنها ليست حتى عقوبة جسدية

179
00:11:48,312 --> 00:11:51,000
.لن نرميك في البحيرة، اطمئن -
."قل لي فقط "ريفيت -

180
00:11:51,039 --> 00:11:52,039
.حسناً

181
00:11:55,928 --> 00:11:59,328
.إن كنتَ على حق فأنت على حق
.وهذا يكفي

182
00:12:00,738 --> 00:12:05,078
."يجب أن تنزل بك عقوبة قاسية"

183
00:12:05,103 --> 00:12:07,280
ما هي الخطوة التالية في خطتك الحاذقة؟

184
00:12:07,437 --> 00:12:12,297
."أن تتحطم هذه الطائرة. دون ناجين"

185
00:12:14,460 --> 00:12:16,006
.حسناً. حسناً. حسناً
!"مات"

186
00:12:16,295 --> 00:12:18,303
.يجب أن تعد بذلك

187
00:12:18,695 --> 00:12:20,095
.الأمر ممتع

188
00:12:20,751 --> 00:12:23,311
.سأفوز على أي حال
.فلم أقل ذلك أبداً

189
00:12:23,786 --> 00:12:25,476
.ليس في هذا الحفل

190
00:12:25,799 --> 00:12:28,499
...حقاً؟ حسناً

191
00:12:32,701 --> 00:12:33,701
!نعم

192
00:12:35,780 --> 00:12:38,580
.علي أن أشعل الكعكة -
."عليك أن تقول "أشعل الشموع -

193
00:12:45,900 --> 00:12:48,566
!نعم. نعم. رائع

194
00:12:52,674 --> 00:12:55,064
.حسناً أنت على حق
ماذا علي أن أفعل؟

195
00:12:57,393 --> 00:12:59,463
."ستمثل في فيلم "إيريكا

196
00:13:01,409 --> 00:13:05,700
.هذا جيد -
رباه. هل سمعتكم جيداً؟ -

197
00:13:07,420 --> 00:13:09,390
.لقد كانت تلك حماقة كبيرة

198
00:13:10,344 --> 00:13:14,014
.كنت أعلم أنها سوف تزعجنا بفيلمها اللعين

199
00:13:15,110 --> 00:13:17,785
.لا بأس في ذلك -
حقاً؟ -

200
00:13:23,663 --> 00:13:25,063
.آسف يا رفاق

201
00:13:26,330 --> 00:13:28,580
هل سبق لك أن قبّلت شاباً؟

202
00:13:30,557 --> 00:13:31,557
!يا إلهي

203
00:13:31,582 --> 00:13:33,722
.لم أفعل أبداً أثناء غسل الأطباق

204
00:13:36,744 --> 00:13:37,744
.حسناً

205
00:13:37,825 --> 00:13:40,495
بشكل جاد؟ -
.كلا -

206
00:13:44,195 --> 00:13:45,655
...ربما

207
00:13:46,854 --> 00:13:48,974
.ربما مرة واحدة

208
00:13:49,800 --> 00:13:52,840
.نعم، في سنة التخرج، على ما أظن -
.كلا -

209
00:13:53,084 --> 00:13:54,684
..ربما -
.كلا -

210
00:13:58,045 --> 00:13:59,045
.حسناً

211
00:13:59,493 --> 00:14:02,336
.لن يطول الزمن على هذه الحال

212
00:14:03,240 --> 00:14:04,840
.لأن هذا هو المشهد

213
00:14:08,765 --> 00:14:10,435
.إنهما اثنان من الفتيان

214
00:14:11,244 --> 00:14:12,925
.فتيان مغرمان

215
00:14:17,786 --> 00:14:20,980
!"يا لك من أحمق أنت، "ماركو
!لماذا تحكم على الأمور

216
00:14:21,093 --> 00:14:25,083
."أنا لا أحكم يا "إيريكا
.أنتِ تزعجيننا بأفكارك اللعينة

217
00:14:25,355 --> 00:14:28,198
.كان يظنها فكرة جيدة
.كان يجب أن تنبهينا

218
00:14:28,223 --> 00:14:29,893
ما علاقتي برهانكم اللعين؟

219
00:14:30,355 --> 00:14:33,540
.مات" لا يمكنك التراجع عن الرهان" -
.هذا ليس مهماً -

220
00:14:33,564 --> 00:14:35,031
.كلا. أعطيا الأمر فرصة

221
00:14:35,056 --> 00:14:37,123
..هذا ليس ما نتحدث عنه
..الأمر

222
00:14:37,267 --> 00:14:40,048
وماذا في ذلك؟
..وماذا في ذلك؟ أعني

223
00:14:40,211 --> 00:14:43,484
أنتم دائماً تداعبون شعر بعضكم
!البعض، وتملؤون الأرض بالعبث

224
00:14:43,647 --> 00:14:45,662
.بحق الله. اهدؤوا يا أولاد

225
00:14:47,763 --> 00:14:48,766
!يا إلهي

226
00:14:48,797 --> 00:14:52,662
."بحق الله. اهدؤوا يا أولاد"
!اهدؤوا

227
00:14:52,687 --> 00:14:54,905
.يا إلهي. اخرسوا أيها الحمير

228
00:14:54,930 --> 00:14:58,546
لماذا لم تخبريه من قبل؟ -
!وماذا سيغير ذلك؟ أنتم في النهاية أصدقاء -

229
00:14:58,605 --> 00:15:02,145
.كفي عن التحدث بالإنجليزية، أيتها البلهاء -
."رائع" -

230
00:15:02,170 --> 00:15:04,710
ما هو الفرق إذاً؟

231
00:15:06,813 --> 00:15:08,013
حسناً؟

232
00:15:08,760 --> 00:15:12,670
.أنا لا أمانع. هذه ليس الفكرة على الإطلاق

233
00:15:13,658 --> 00:15:16,743
.عموماً، وسبق وقبلنا بعضنا البعض ذات مرة -
.كف عن هذا الهراء -

234
00:15:16,768 --> 00:15:17,768
ماذا؟

235
00:15:17,885 --> 00:15:22,119
."نعم، أذكر ذلك في حفلة "كارين مرسييه
.في منزلها

236
00:15:22,846 --> 00:15:23,846
.أشكرك

237
00:15:23,871 --> 00:15:25,140
.فرانك" العراف"

238
00:15:25,165 --> 00:15:28,086
.حينها أخذت ثلاثة أقراص كي أنتشي
.ولم أكن في وعيي

239
00:15:28,155 --> 00:15:30,522
فإذاً، لا يهمني هذا الهراء التافه. حسناً؟

240
00:15:49,076 --> 00:15:50,576
ما هذا؟

241
00:16:19,136 --> 00:16:20,136
مات"؟"

242
00:16:55,481 --> 00:16:56,581
.وغد

243
00:17:52,246 --> 00:17:56,146
.يا إلهي، هذا جميل جداً
.أريد أن أموت بشكل لعين الآن

244
00:17:58,874 --> 00:18:02,774
هل عليّ ارتداء هذا؟ -
.نعم، أعتقد أنه يضيف التباين -

245
00:18:05,673 --> 00:18:06,773
..هل

246
00:18:07,241 --> 00:18:10,581
هل يجب أن يبقى "فيجيتا" هناك؟ -
ما هو "فيجيتا"؟ -

247
00:18:11,655 --> 00:18:14,955
."شخصية من "دراغون بول -
؟HBO أهو مسلسل على -

248
00:18:14,980 --> 00:18:18,830
...لا بأس، لا تهتمي. هل تستطيع

249
00:18:19,451 --> 00:18:22,591
أيمكنك الاعتناء بعملك في ذلك الطابق العلوي؟

250
00:18:22,766 --> 00:18:24,947
!إبداعك

251
00:18:32,591 --> 00:18:34,131
.يا إلهي. حسناً

252
00:18:34,293 --> 00:18:36,833
.حسناً، ما تحتاجان إلى معرفته

253
00:18:36,859 --> 00:18:43,809
أن الفيلم انطباعي حقاً، ولكنه
.مؤثر وتعبيري في نفس الوقت

254
00:18:43,834 --> 00:18:45,564
هل تفهمان؟

255
00:18:50,091 --> 00:18:52,801
..أنا لست خبيراً بهذا لكن أظن أنه مزيج بين

256
00:18:52,863 --> 00:18:59,807
انطباعي وتعبيري. هذه مفاهيم متبادلة. صحيح؟

257
00:18:59,832 --> 00:19:03,612
.بالضبط
.إذاً سأشرح لكما ملخص الفيلم ببساطة

258
00:19:03,821 --> 00:19:07,701
..امرأتان.. أنتما كامرأتين
..أو كرجلين، لا فرق

259
00:19:07,885 --> 00:19:10,505
..جالستان قرب بعضهما ثم فجأة
.تتبادلان القبل

260
00:19:10,529 --> 00:19:12,369
.هذا هو الشيء المهم

261
00:19:13,616 --> 00:19:15,256
...ولكن بهذا المعنى

262
00:19:15,534 --> 00:19:19,725
..آسف، فلا أريد أن أفسد مزاجك ولكن

263
00:19:20,733 --> 00:19:24,133
.نحن ولدان -
.يا إلهي، أنت لطيف جداً -

264
00:19:24,326 --> 00:19:27,486
...حسناً، قد يبدو الأمر مخادعاً لأن

265
00:19:28,043 --> 00:19:32,723
،هناك وجهات نظر متخلفة عند جيلكما
."لهذا سأغير "بالتأكيد" إلى "ربما

266
00:19:32,804 --> 00:19:38,614
.لي شخصياً، أنا لا أضمّن نفسي في صنف
.في المظهر، الأمر صحيح

267
00:19:38,639 --> 00:19:43,689
فبعيداً عن اللحية وشعر الصدر والأشياء
الذكورية الأخرى من يدري على وجه اليقين؟

268
00:19:44,157 --> 00:19:47,707
هل حقاً تبادلا القبلات في الثالث الثانوي؟ -
.نعم، هذا كلاسيكي -

269
00:19:47,868 --> 00:19:50,269
.الكلاسيكي قد نسي كل شيء
.لكن يبدو أن "ماكس" لن ينسى

270
00:19:50,394 --> 00:19:53,164
،كنتُ أيضاً في نفس الصف معهما
.لكنني حينها لم أسمع بذلك أبداً

271
00:19:53,274 --> 00:19:54,274
.جميل

272
00:19:58,077 --> 00:19:59,277
ماذا؟

273
00:19:59,562 --> 00:20:03,392
.أنت لا تقول أي شيء ذي جدوى في الحياة -
ماذا؟ -

274
00:20:03,821 --> 00:20:07,170
،"أنت تدرس علم النفس في "كامبريدج
:ما كان "مات" سيصرخ على سطوح المنازل

275
00:20:07,195 --> 00:20:11,115
،لقد قبّلت ماكس في الثالث الثانوي"
".ولم أنسَ ذلك أبداً

276
00:20:12,591 --> 00:20:14,751
.هذا أجمل يوم في حياتي
.شكراً

277
00:20:14,828 --> 00:20:19,958
فرانك" أنت تذكرني ببواب الجامعة الذي يحل"
.مسائل الرياضيات غير القابلة للحل في المساء

278
00:20:20,035 --> 00:20:23,345
.ليس عليك أن تكون عبقرياً للقيام بذلك

279
00:20:23,370 --> 00:20:26,831
نعم، "فرانك" لمّاح، وقد قرأ
.جميع الكتب المتوفرة في المكتبة

280
00:20:26,863 --> 00:20:29,433
،قد أكون ضفدعاً جريحاً
.لكنني ذكي كالثعلب

281
00:20:29,486 --> 00:20:31,227
.هذا ما أدعوه بقمة التواضع

282
00:20:31,285 --> 00:20:32,329
...نعم، هذا هو

283
00:20:35,662 --> 00:20:37,932
!اغربوا عن وجهنا أيها الأغبياء

284
00:20:42,870 --> 00:20:44,270
جاهزان؟

285
00:20:44,629 --> 00:20:50,129
.فإذاً أربعة.. ثلاثة.. اثنان.. واحد.. تصوير

286
00:21:51,500 --> 00:21:55,152
ماكس". "ماكس"، هل أنت نائم؟"

287
00:24:29,705 --> 00:24:31,725
كيف يمكنني مساعدتك؟

288
00:24:33,478 --> 00:24:35,288
."أنا أبحث عن "ريفيت

289
00:24:35,732 --> 00:24:37,450
ريفيت"؟" -
.نعم -

290
00:24:38,301 --> 00:24:42,481
.حسناً، إنه ليس في الجوار يا ولدي
هل تريدني أن أوصلك بالسيارة؟

291
00:24:57,185 --> 00:24:59,715
لماذا يسبح إلى هذا الحد؟

292
00:25:31,742 --> 00:25:33,769
.تباً، أنا منهك

293
00:25:34,568 --> 00:25:36,638
لماذا بقيتَ في الماء كل هذا؟

294
00:25:43,027 --> 00:25:44,527
هل أنت بخير يا "مات"؟

295
00:25:57,214 --> 00:26:01,237
{\fs24}"اثنا عشر يوماً حتى المغادرة إلى أستراليا"

296
00:28:01,112 --> 00:28:03,202
.يمكن لوالدك أن يكون فخوراً بك

297
00:28:03,382 --> 00:28:08,322
حتى أنني سمحتُ لنفسي بإرسال
.."رسالة نصية قصيرة إلى السيد "رويز

298
00:28:08,767 --> 00:28:10,798
.لإطلاعه على أدائك

299
00:28:11,705 --> 00:28:18,705
،بالطبع لا يجب أن أبالغ في ذلك
.لكن عملك مثير للإعجاب

300
00:28:19,199 --> 00:28:24,479
...وأعتقد أنه لو
..حسناً، لقد وعدتك بعمل دائم

301
00:28:24,504 --> 00:28:28,954
سيبقى العرض مفتوحاً ولكنه سيكون
.قريباً وفي المستقبل المنظور

302
00:28:29,534 --> 00:28:35,374
حسناً، كنت أفكر في منحك قضايا
..أكثر أهمية لفترة من الوقت

303
00:28:35,403 --> 00:28:38,824
.أو كما أقول عادة: إطلالة جذابة

304
00:28:48,618 --> 00:28:50,408
حسناً ما رأيك؟

305
00:28:53,177 --> 00:28:55,817
..كلا.. أنا

306
00:28:57,420 --> 00:29:00,630
.أنا سعيد جداً لسماع ذلك

307
00:29:01,640 --> 00:29:04,585
."أنت تعرف يا "مات -
...لا يا "جيل"، الأمر فقط -

308
00:29:04,610 --> 00:29:06,870
..كلا. كلا. انتظر

309
00:29:08,023 --> 00:29:09,163
..انتظر

310
00:29:09,570 --> 00:29:14,148
.من الطبيعي في عمرك أن تشك في نفسك

311
00:29:15,260 --> 00:29:18,130
.حاول فعل أشياء جديدة

312
00:29:18,867 --> 00:29:21,827
!بمجرد أن تستيقظ، وتغفو

313
00:29:22,527 --> 00:29:26,354
فأنت تتعثر. صحيح؟
.نعم

314
00:29:28,220 --> 00:29:32,422
،يحدث أن يفعل المرء الشيء نفسه طوال حياته
..وفي النهاية

315
00:29:32,701 --> 00:29:34,301
.يراه بلا جدوى

316
00:29:38,099 --> 00:29:42,529
..دعنا ننسَ هذه الترقية لفترة من الوقت. لكن

317
00:29:42,845 --> 00:29:46,075
سنستمر في قضية "طومسون". أين هي؟

318
00:29:46,141 --> 00:29:49,414
..آه، لقد تحدثت إلى السيدة هذا الصباح

319
00:29:50,024 --> 00:29:53,724
ما اسمها مرة أخرى؟
..أنا دائماً أنسى الأسماء. السيدة.. السيدة

320
00:29:54,159 --> 00:29:56,885
.لا بد أن أتذكرها
...السيدة

321
00:30:03,163 --> 00:30:07,793
لحظة واحدة أين وضعتها؟
..آه، هنا

322
00:30:14,901 --> 00:30:16,331
ماذا تفعل؟

323
00:30:17,921 --> 00:30:21,191
.أنا أطبخ المعكرونة. كما تحبين

324
00:30:25,932 --> 00:30:28,232
هل من أخبار من أخيك؟

325
00:30:31,785 --> 00:30:35,215
أما زلتِ تحبين المعكرونة؟
.في آخر زيارة كنتِ تفعلين

326
00:30:35,231 --> 00:30:36,331
.نعم

327
00:30:38,800 --> 00:30:42,100
.تركتُ رسالتين لذلك الأناني الصغير

328
00:30:43,675 --> 00:30:45,235
أين هي؟

329
00:30:56,267 --> 00:30:59,937
لستِ مضطرة للبدء بالتدخين
.فوراً عندما تفتحين عينيكِ

330
00:31:18,435 --> 00:31:19,875
ماذا تفعلين؟

331
00:31:30,314 --> 00:31:31,414
.حسناً

332
00:31:36,940 --> 00:31:39,080
.توقف عن اللعب. هات

333
00:32:05,000 --> 00:32:08,670
.سوف أقابل العمة "جينيت" غداً -
!يا لك من محظوظ -

334
00:32:11,640 --> 00:32:15,320
،إنها على وشك التقاعد
.وسوف تعتني بك خلال رحلتي

335
00:32:15,523 --> 00:32:19,993
.لا أريد أن أكون المجنونة التي تعترض طريقك
.لكنني لستُ بمعاقة

336
00:32:20,595 --> 00:32:25,806
،لا، ولكن الأوراق، والتسوق، والمال
.والأعمال.. لا بد لها ممّن يتابعها

337
00:32:26,622 --> 00:32:29,122
.أشياء من هذا القبيل -
المعذرة؟ -

338
00:32:29,583 --> 00:32:32,875
.أنت تعلمين أنك بحاجة لمن يعتني بك

339
00:32:33,020 --> 00:32:36,120
.لستُ بحاجة إلى أي شخص يعتني بي
.أنت تتخيل ذلك في رأسك

340
00:32:36,179 --> 00:32:39,159
،لستُ بحاجة لك ولا لأي مجنون آخر
.ولا أحد

341
00:32:39,306 --> 00:32:41,426
.أنتِ تقولين ذلك طوال الوقت

342
00:32:41,528 --> 00:32:45,233
.أنا أقول ما أريد. هذا منزلي -
.منزلكِ، لكنني أدفع مقابل كل شيء -

343
00:32:45,258 --> 00:32:48,320
.كفى، إنها أموالي
.تأخذ نقودي وتصرفها في إثارة أعصابي

344
00:32:48,354 --> 00:32:51,359
.نعم، أموالك
لكن هل يمكنك التصرف بأموالك؟

345
00:32:51,384 --> 00:32:55,649
.وأنت تخنقني
هل تفهم أنك تخنقني أيها الدكتاتور؟

346
00:32:55,674 --> 00:32:58,764
.ما عدت أريد أن أراك -
.سأعود عندما تهدئين -

347
00:32:58,930 --> 00:33:01,660
.الحمد لله أن أخاك لا يستطيع رؤيتك

348
00:33:02,513 --> 00:33:07,452
هل يعرف كيف تعاملني؟ أتراه يعرف؟ -
.ها نحن ذا نبدأ مرة أخرى -

349
00:33:07,507 --> 00:33:10,295
.إنه يعرف كل شيء منذ البداية -
!نعم، لا شك أنه يفعل -

350
00:33:10,486 --> 00:33:13,806
.تعبتُ من الحديث إلى ما لا نهاية عن ذلك -
!لم تتعب من الكذب إلى ما لا نهاية -

351
00:33:13,831 --> 00:33:17,081
.أنا لا أكذب. كفى، ما عدت أحتمل

352
00:33:17,174 --> 00:33:20,214
.بلى، الأمر في الواقع لصالحك

353
00:33:20,542 --> 00:33:24,090
.أنا لا أريد شيئاً لصالحي
.لا أريد مساعدتك، ولا مساعدتها

354
00:33:24,114 --> 00:33:28,014
.بدوني كان المطاف سينتهي بكِ في الشارع

355
00:33:28,052 --> 00:33:30,770
..في القذارة، في سلة المهملات
!فلتذهب إلى الجحيم -

356
00:33:30,794 --> 00:33:31,794
!بلى

357
00:33:43,131 --> 00:33:44,531
.سأرحل من هنا

358
00:33:57,266 --> 00:33:59,616
اشتقتُ لكِ نهاية الأسبوع، هل اشتقتِ لي؟

359
00:33:59,769 --> 00:34:01,969
.الشوق كلمة كبيرة

360
00:34:04,286 --> 00:34:06,926
.لا تفعل. تكاد تكسر أضلاعي

361
00:34:24,077 --> 00:34:25,807
هل اشتريتَ النبيذ؟

362
00:34:29,483 --> 00:34:32,643
أي نبيذ؟ -
."سنذهب عند "مارتينا -

363
00:34:35,522 --> 00:34:38,120
.لقد عاب الأمر عن بالي تماماً
هل سنذهب الليلة؟

364
00:34:38,145 --> 00:34:41,005
.لا بأس. سأجلبه من المتجر ريثما تستحم

365
00:34:45,887 --> 00:34:49,017
هل "ماكس" قادم أيضاً؟ -
.لا أعرف. أسأله -

366
00:34:50,917 --> 00:34:52,893
هل حدث شيء ما؟ هل تشاجرتما؟

367
00:34:52,918 --> 00:34:56,178
.لا، إنه مجرد سؤال -
.حسناً، استحم إذاً -

368
00:35:06,814 --> 00:35:09,688
<i>كيف الحال، يا أخي؟ -</i>
مرحباً، "جوليان"، هذا أنا، كيف الحال؟ -

369
00:35:09,732 --> 00:35:12,822
<i>..ليس سيئاً، ما زلت حياً -</i>
لماذا تتحدث الإنجليزية؟ -

370
00:35:12,997 --> 00:35:17,537
<i>.لقد خدعتك يا فتى
...هذا "جول". اترك رسالة</i>

371
00:35:20,391 --> 00:35:23,274
."مرحباً "جوليان
.هذا أنا

372
00:35:26,587 --> 00:35:27,906
.هذا مميز، لقد أوقعت بي

373
00:35:28,117 --> 00:35:30,938
.لم ألاحظ أنه رد آلي على الفور

374
00:35:31,257 --> 00:35:34,087
.اسمع، لقد عدتُ للتو من منزل أمي

375
00:35:35,757 --> 00:35:41,852
أردت أن أخبرك أنها بالفعل
.نظيفة" منذ مدة ستة أشهر"

376
00:35:42,126 --> 00:35:46,755
.لذا.. لذا.. يمكن القول أنها تحرز تقدماً

377
00:35:47,318 --> 00:35:48,418
..وَ

378
00:35:48,848 --> 00:35:55,278
لا أعرف إذا كان لديك خطط في نهاية
.هذا الأسبوع، ولكنه عيد ميلاد أمي

379
00:35:55,303 --> 00:35:58,373
،يمكنني تحضير العشاء
..أو أن نذهب إلى مطعم، أو

380
00:35:58,543 --> 00:36:02,873
أنا متأكد من أنك إذا أتيتَ
،"من "نيو هيفن" إلى "مونتريال

381
00:36:02,898 --> 00:36:06,142
،أعرف أنها رحلة طويلة
.لكنها ستكون سعيدة برؤيتك

382
00:36:07,554 --> 00:36:09,884
.كن حذراً مع هذا الهاتف، أيها الأحمق

383
00:38:18,120 --> 00:38:21,980
أرأيتِ؟ ألم أخبركِ أنه بارع؟

384
00:38:23,068 --> 00:38:25,240
إنه خطير تماماً، أليس كذلك؟

385
00:38:25,320 --> 00:38:29,315
أيعزف البريطانيون الذين تدرس معهم جيداً؟ -
.إنهم يعزفون في فرقة للجاز -

386
00:38:29,340 --> 00:38:31,709
.لكنه يعجبه أن يعزف بشكل منفرد فقط

387
00:38:31,734 --> 00:38:33,222
صحيح، يا "ماركو"؟ -
.ما الأمر يا أمي -

388
00:38:33,247 --> 00:38:35,426
بقيتِ تطلبين مني أن أعزف
!ولكنك تستمرين بالتحدث

389
00:38:35,479 --> 00:38:39,028
.كلا! يا إلهي! يا "أماديوس"، سامحنا

390
00:38:39,158 --> 00:38:42,148
.سنتظاهر بأننا أغبياء

391
00:38:44,973 --> 00:38:46,573
.كما لو كنا أغبياء

392
00:38:54,895 --> 00:38:56,809
ماذا فعل في فرقة موسيقى الجاز؟

393
00:38:56,834 --> 00:38:58,934
.ليس لدي فكرة -
.أنا أسمعكنّ  -

394
00:39:03,002 --> 00:39:05,993
.لقد وصل المتأخرون

395
00:39:06,096 --> 00:39:09,206
."لقد تأخروا لكنني متأكدة أنه ليس خطأ "سارة

396
00:39:09,231 --> 00:39:10,741
كيف حالك؟

397
00:39:10,895 --> 00:39:14,269
.ها نحن ذا مجدداً
.لقد اعتدتُ أن أتأخر في أول حياتي

398
00:39:14,294 --> 00:39:16,690
.الآن بعد أن استقللت أصبحتُ أصل في وقت مبكر

399
00:39:16,950 --> 00:39:19,580
."نعم، أنت مبكر للغاية بالفعل. "فرانسين

400
00:39:19,605 --> 00:39:23,165
،"كوليت كوستوبولوس"
.لم أتوقع مثل هذه الخيانة منك

401
00:39:26,446 --> 00:39:27,846
لمن أعزف؟

402
00:39:30,994 --> 00:39:35,234
!لقد نشرت الدماء في كل مكان -
.إنه مظهري الجديد -

403
00:39:35,762 --> 00:39:36,962
.إنه يعجبني

404
00:39:43,120 --> 00:39:45,807
لماذا تنظرين إلى ساعتك
مع أنه توجد ساعة معلقة؟

405
00:39:46,038 --> 00:39:49,608
ولماذا تضع غطاءً أبيض
على مؤخرتك عندما تنزف؟

406
00:39:50,920 --> 00:39:53,506
.إنه رأسي ليس مؤخرتي

407
00:39:55,081 --> 00:39:56,253
.توقف -
!لكنه يحرق -

408
00:39:56,269 --> 00:39:57,511
.نعم، لكن هكذا هو

409
00:39:59,397 --> 00:40:02,647
"ماذا ستفعل في "أستراليا
الآن بعد أن تعرضت للضرب؟

410
00:40:02,764 --> 00:40:03,864
!آخ -
.كفى -

411
00:40:05,627 --> 00:40:07,427
.لم أتعرض للضرب

412
00:40:08,203 --> 00:40:11,413
.لم أتعرض للضرب. لقد سقطتُ

413
00:40:11,949 --> 00:40:14,445
.لقد تعثرت

414
00:40:18,770 --> 00:40:20,640
ماذا ستفعل هناك؟

415
00:40:23,079 --> 00:40:27,419
هل تقصدين بشكل عام، أم بين يوم وآخر؟

416
00:40:27,667 --> 00:40:29,167
.كلاهما

417
00:40:33,962 --> 00:40:36,692
سأبحث عن عمل، وماذا بعد؟

418
00:40:38,318 --> 00:40:40,118
!لديك عمل هنا

419
00:40:41,144 --> 00:40:44,444
ألا تشعر بالتسلية كأنك في حفل تنكري معي؟

420
00:40:47,073 --> 00:40:52,033
.الدم على سترتك ليس جميلاً
."تخلص منها، سأعطيك من ثياب "إيريك

421
00:40:53,964 --> 00:40:55,064
.اسمعي

422
00:40:57,404 --> 00:41:01,734
ماذا لديكِ يوم الجمعة؟
هل لديكِ خطط ليلاً؟

423
00:41:03,431 --> 00:41:07,376
لا أعلم. سأعمل مع هذه العاهرة
.كارو"، وهي تغادر عند منتصف الليل"

424
00:41:09,860 --> 00:41:10,922
..الأمر أن

425
00:41:11,095 --> 00:41:15,305
.صديقي "شريف" يتظم حفلة في منزله
.الجميع قادمون

426
00:41:17,140 --> 00:41:19,400
هل هذا موعد، أم..؟

427
00:41:20,477 --> 00:41:22,289
.لا، أنا أبحث عن توصيلة بالسيارة

428
00:41:22,986 --> 00:41:24,676
.ونعم للموعد

429
00:41:30,839 --> 00:41:35,924
هل تريد مني قضاء ليلة الجمعة مع ثلة
سكارى ينظرون إلى أثدائي ويتمازحون؟

430
00:41:36,918 --> 00:41:38,848
.نعم، شيء من هذا القبيل

431
00:41:40,409 --> 00:41:42,416
أيروقكِ هذا؟ -
!أبداً -

432
00:41:45,192 --> 00:41:46,992
.حسناً، سأعود حالاً

433
00:41:53,183 --> 00:41:55,685
.هذا خاطئ -
كيف يفترض بي أن أعرف؟ -

434
00:41:55,710 --> 00:41:58,628
قالت "جان مارك "مديرتي
.."الجديدة من "جامايكا

435
00:41:58,807 --> 00:42:01,955
"ونحن نسميها "إلسا دي وولف
.وهي ترتدي ملابس راهبة

436
00:42:01,980 --> 00:42:05,126
،أن نبلغ الضيوف، و"جوسلين" أيضاً

437
00:42:05,238 --> 00:42:08,348
.التي أتت مع صديقتها الجديدة
.وهي فتاة جميلة وطويلة

438
00:42:08,373 --> 00:42:11,663
.ذات أرجل تصل إلى أذنيها -
.وأنا لا أبالغ -

439
00:42:11,806 --> 00:42:17,024
ترتدي المديرة "جان مارك" فستان راهبة
.وهي كاثوليكية أكثر من البابا

440
00:42:17,214 --> 00:42:19,875
.لكنها كانت كذلك -
.إنها كذلك -

441
00:42:20,074 --> 00:42:22,972
.فلتقفلي الباب عليها وترمي المفتاح -
.أقول لك ذلك -

442
00:42:22,997 --> 00:42:27,183
"وتبين أن صديقة "جوسلين
!"الجديدة هي "إلسا دي وولف

443
00:42:27,337 --> 00:42:31,337
.وصلتا معاً لكنهما لم تقولا شيئاً

444
00:42:34,775 --> 00:42:37,368
..واسمعي
.هي ليست من "جامايكا" على الإطلاق

445
00:42:37,393 --> 00:42:39,708
.أنا أسمر منها. إنها بيضاء مثل الحليب

446
00:42:39,740 --> 00:42:42,563
!لقد قلتُ لكِ ذلك -
.نعم، رائع -

447
00:42:42,579 --> 00:42:45,149
.لاحقاً -
.نعم، لاحقاً -

448
00:42:52,252 --> 00:42:56,288
<i>..في الواقع
"إنه فيلم قصير عن "من أكون أنا؟</i>

449
00:42:56,319 --> 00:42:58,498
<i>من أكون أنا؟ -
..نعم، لكن -</i>

450
00:43:00,900 --> 00:43:03,980
!"رباه يا "إيريكا
.لديك نظرة جيدة يا عزيزتي

451
00:43:04,034 --> 00:43:07,424
.الآن حقاً يا رفاق أوقفوا الكلام -
.وإلا أضعنا الحوار -

452
00:43:27,015 --> 00:43:29,772
هل ذلك عباد الشمس؟ -
.لا، إنه الأقحوان -

453
00:43:29,797 --> 00:43:30,839
.حسناً، نعم، بالتأكيد

454
00:43:35,616 --> 00:43:38,776
.مرة أخرى ليس للأمر علاقة بثنائية الجنس -
.سأموت -

455
00:43:38,957 --> 00:43:41,545
فلماذا إذاً الخصائص الجنسية؟
أليس لها أي تأثير؟

456
00:43:42,188 --> 00:43:44,883
"'طي النسيان"

457
00:43:44,908 --> 00:43:46,458
"فيلم لـ إيريكا ريفيت"

458
00:43:46,483 --> 00:43:49,563
.جميل جداً -
.أحسنتِ -

459
00:43:50,022 --> 00:43:51,662
!نعم. نعم. نعم

460
00:43:52,744 --> 00:43:56,025
حسناً ولكننا لم ننتهِ من
،التلوين والمزج الصوتي بعد

461
00:43:56,050 --> 00:43:59,780
لأن "ماتيز" لم تقدم الاعتمادات
..النهائية بعد، ولكن

462
00:44:00,058 --> 00:44:02,568
.أحسنتِ يا "إيريكا" الجميلة، إنه جميل جداً

463
00:44:02,905 --> 00:44:06,271
.وهو مؤثر. لقد اجتاجني حرفياً

464
00:44:06,296 --> 00:44:08,486
.نعم، بصراحة شيء تُرفع له القبعة

465
00:44:08,511 --> 00:44:12,221
."لا أستطيع أن أتحدث نيابة عنك يا "إيريكا
.لكنه شيء بث فيَّ الحرارة

466
00:44:12,948 --> 00:44:17,760
.أنا فخورة جداً بكِ وبموهبتكِ يا ابنتي
.عليكِ أن تؤمني بنفسكِ أكثر

467
00:44:17,793 --> 00:44:20,735
موهبتها تكمن أنها في جملة ذات ست
!كلمات تستخدم خمس كلمات انجليزية

468
00:44:20,760 --> 00:44:25,541
.اخرس، يا فارغ الرأس -
.عليك بدعم أختك، من فضلك -

469
00:44:25,566 --> 00:44:28,456
لم تخبرني أنك لعبت دور البطولة
.في فيلمها، كم ذلك لطيف

470
00:44:28,481 --> 00:44:32,011
.نعم، طننتُ أنه لن يراه أحد -
.لقد أعجبني -

471
00:44:34,089 --> 00:44:35,529
هل أنت على ما يرام؟ -
.نعم -

472
00:44:35,554 --> 00:44:37,614
هل كنت تدخّن؟ -
.نعم، لقد دخّنت -

473
00:44:37,639 --> 00:44:41,969
.وكأنها استعارة.. -
..إنها شيء حسي. شيء حسي -

474
00:44:42,272 --> 00:44:46,341
.لون القميص الأحمر المشرق، مثل.. الطماطم

475
00:44:46,366 --> 00:44:50,637
.مؤثر جداً جداً -
."نعم، عندها شيء من "ألمودوفار -

476
00:44:50,662 --> 00:44:55,387
<i>."جيد جداً يا سيدتي"
."أعجبني هذا الفيلم القصير الحسي"

477
00:44:55,772 --> 00:44:56,888
.فيلم حسي

478
00:44:58,231 --> 00:45:02,060
حسناً، من يريد عصير الليمون؟
.سأحضر لي كأساً

479
00:45:02,235 --> 00:45:04,744
.نعم، اجعليهما اثنين -
.سوف أساعدكِ -

480
00:45:05,050 --> 00:45:09,042
.ستبقين هنا. ستبقين هنا، إنها حفلتكِ -
.حسناً ما دمتِ مصرّة -

481
00:45:10,581 --> 00:45:13,081
.لقد كبر أولادنا الصغار سريعاً

482
00:45:13,247 --> 00:45:16,357
.إنهما شخصان جيدان -
."والجميل "ماكس -

483
00:45:17,422 --> 00:45:19,324
.يا لها من حياة رغيدة -
.أعلم ذلك -

484
00:45:19,485 --> 00:45:21,905
حقاً، "مات" لماذا لم تخبرني؟
!يا له من فيلم جميل

485
00:45:22,139 --> 00:45:23,799
."كل العالم يعرفك الآن يا "مات

486
00:45:23,860 --> 00:45:26,860
.كان يمكن أن تنبّهيني بشأنه
لماذا لم تنتظروني؟

487
00:45:27,196 --> 00:45:29,276
.لأنني لم أكن أعرف أين كنت

488
00:45:29,388 --> 00:45:32,831
.مدة مشهدك في الفيلم دقيقة واحدة وست ثوان
.يمكنني أن أعيدها لأجلك فوراً إن شئت

489
00:45:32,903 --> 00:45:36,503
لماذا لا تبدو راضياً؟
."إنه جميل، يا "مات

490
00:45:36,528 --> 00:45:38,817
كل ما في الأمر أنني لم
.أتوقع عرضاً أول كبيراً الليلة

491
00:45:38,842 --> 00:45:42,373
!كلا. بربّك أي عرض أول كبير
.نحن نشاهده بين بعضنا البعض

492
00:45:42,619 --> 00:45:44,969
.إيريكا" فخورة جداً بفيلمها"
صحيح يا عزيزتي؟

493
00:45:44,994 --> 00:45:47,904
."لقد كنتَ رائعاً حقاً يا "مات -
.جيد جداً جداً -

494
00:45:47,992 --> 00:45:51,046
..فيلمك جيد لكنك -
!لقد وافقتَ على التمثيل في فيلم -

495
00:45:51,447 --> 00:45:54,023
.إنه عمل استعراضي -
...أنا لم أوافق، بل -

496
00:45:54,179 --> 00:45:55,792
.قل شيئاً بدل الجلوس هناك

497
00:45:56,108 --> 00:45:59,418
.أنا؟ لا، اشرح ذلك بنفسك

498
00:45:59,540 --> 00:46:04,160
."لا يوجد هناك ما يفسره يا "بيبي -
...لا تنادني بـ"بيبي". اعذريني أنا -

499
00:46:07,737 --> 00:46:12,168
كوليت كوستوبولوس" لا تنسي"
.عصير الليمون الخاص بي

500
00:46:12,193 --> 00:46:13,713
.أنا قادمة

501
00:46:15,020 --> 00:46:17,918
بربّكِ "مارتينا"، ما الذي
يوجد في هذه الغلاية؟

502
00:46:18,672 --> 00:46:20,672
ماذا؟ ألا ترين؟

503
00:46:21,584 --> 00:46:25,203
!اسمعي، "كوليت"، هذه ليست غلاية
!إنه أبريق مرطبات

504
00:46:26,421 --> 00:46:28,221
.هذه هي الغلاية

505
00:46:32,895 --> 00:46:37,845
هل تمانع إذا وضعتُ بعض الموسيقى؟
.مما يتناسب مع الوضع تماماً

506
00:47:18,848 --> 00:47:22,118
هل تمانعين من إلغاء دعوتي للعشاء غداً؟

507
00:47:23,425 --> 00:47:25,695
."المنزل منزلك يا "مات

508
00:47:28,653 --> 00:47:33,053
هل سألتَ والدتكَ بشأن يوم الجمعة؟
ما الذي يجب أن نحضره؟

509
00:47:33,220 --> 00:47:37,313
ماذا؟ -
الجمعة ماذا سنحضر معنا للطعام؟ -

510
00:47:37,990 --> 00:47:39,490
ماذا يوجد يوم الجمعة؟

511
00:47:40,902 --> 00:47:42,402
.لديها حفلة في الحديقة

512
00:47:42,971 --> 00:47:45,705
نعم، هل يوجد مهرجان لحفلات
.الحدائق؟ لم يقل لي أحد شيئاً

513
00:47:45,730 --> 00:47:49,370
.في الواقع يجب التغيير في حفلة الحديقة تلك
.فهناك ما يشغلنا

514
00:47:50,338 --> 00:47:51,758
ولماذا ذلك؟

515
00:47:53,935 --> 00:47:55,515
مرحباً، لماذا؟

516
00:47:57,205 --> 00:47:58,895
!"لتوديع "ماكس

517
00:47:59,608 --> 00:48:03,368
.نعم. نعم بالطبع. أعرف ذلك

518
00:48:03,408 --> 00:48:04,408
.حسناً، سأفعل

519
00:48:06,090 --> 00:48:07,090
.لا بأس

520
00:48:08,855 --> 00:48:10,441
.نعم، سأطلب منها ذلك

521
00:48:26,347 --> 00:48:30,814
.لا يجب أن ندخن كالحيوانات هنا بوجود الغاز
.سأفتح النافذة. هذا جميل

522
00:48:35,917 --> 00:48:38,847
وبعد؟ هل أنت متوتر بسبب رحلتك الكبيرة؟

523
00:48:39,589 --> 00:48:40,689
.لا

524
00:48:43,730 --> 00:48:45,130
هل لديك خليلة أيضاً؟

525
00:48:47,620 --> 00:48:49,020
ماذا عنكِ؟

526
00:48:51,467 --> 00:48:54,565
لقد مر وقت طويل منذ أن
.اختبأ أي شخص بين ملاءاتي

527
00:48:54,590 --> 00:48:56,113
.لماذا؟ أنتِ جميلة

528
00:48:56,153 --> 00:48:57,153
!كفى

529
00:48:57,620 --> 00:48:59,760
.لكنكِ جميلة -
.كلامك لطيف -

530
00:49:00,166 --> 00:49:05,118
.لطالما كانت هذه مشكلتك
.ابني لا يثق بالرجال اللطفاء

531
00:49:05,181 --> 00:49:08,781
.أنا لا أعرف لماذا لكن الأمر كذلك
.للأسف. نعم للأسف

532
00:49:09,813 --> 00:49:12,853
ولكنني متأكدة أنك ستجد من تتزوجه، صحيح؟

533
00:49:21,190 --> 00:49:22,290
.انظري

534
00:49:26,795 --> 00:49:30,075
.لقد وضعتُ هنا جميع الأوراق -
.نعم -

535
00:49:30,624 --> 00:49:32,994
.لأجل لقاء الأسبوع المقبل

536
00:49:33,867 --> 00:49:36,547
لأنه عليك الذهاب إلى كاتب
...العدل مرة أخرى

537
00:49:36,606 --> 00:49:39,595
.كي يتم تسجيلك رسمياً كنائبة للوصي

538
00:49:39,620 --> 00:49:42,212
.لهذا صفة بكلمة واحدة
ماذا قلت أنت؟

539
00:49:42,287 --> 00:49:44,767
.نائبة
.نعم. نائبة الوصي

540
00:49:44,792 --> 00:49:47,432
.يا إلهي. أكاد أجهل اللغة

541
00:49:48,839 --> 00:49:51,369
.جيد. لا يزال لدي وقت لسيجارة أخرى

542
00:49:51,525 --> 00:49:52,785
.نائبة

543
00:49:53,954 --> 00:49:54,954
.نعم

544
00:49:56,068 --> 00:49:57,678
.حسناً، دعني أرَ

545
00:49:57,747 --> 00:49:59,577
..لا بأس. هذه -
ما هذا؟ -

546
00:50:00,213 --> 00:50:05,790
انظري كل هذه الأوراق يتم فيها هنا
..شرح مهامك، والتفاصيل.. والانتقالات

547
00:50:05,815 --> 00:50:07,285
.والأملاك

548
00:50:08,488 --> 00:50:11,734
.وكذلك الحسابات والمعلومات المصرفية

549
00:50:11,789 --> 00:50:13,936
.نعم
وما هذه مثلاً؟

550
00:50:13,961 --> 00:50:19,023
.هذه تشير إلى أنك أصبحتِ مسؤولة عن مالها

551
00:50:19,538 --> 00:50:21,568
.وكل شيء لديها

552
00:50:22,302 --> 00:50:24,612
.بشكل عام، هذا شيء مقلق

553
00:50:29,423 --> 00:50:32,283
...إنها ليست سهلة أحياناً، ولكن -
.نعم -

554
00:50:34,064 --> 00:50:35,964
ماذا هناك على جبهتك؟

555
00:50:36,494 --> 00:50:38,154
.لا شيء مهم

556
00:50:40,189 --> 00:50:45,219
.كان يجب أن تري ما فعلتُه بذلك اللعين -
.إنه لعين لكنه يختار بذوق -

557
00:50:48,973 --> 00:50:51,073
.يا إلهي، لقد انتهت استراحتي

558
00:50:51,298 --> 00:50:54,098
.نائبة، والنواب لا يراقبون الساعات

559
00:50:54,361 --> 00:50:57,039
.لا أريد أن أتأخر في آخر يوم لي في العمل

560
00:50:57,064 --> 00:51:00,364
.ألم أنسَ أي شيء؟ بالتأكيد فعلت

561
00:51:00,624 --> 00:51:04,064
.السجائر الخاصة بك -
.نعم، وهناك الوثائق -

562
00:51:04,521 --> 00:51:06,931
.أسرع لأنني قد تأخرت

563
00:51:07,251 --> 00:51:09,251
."حسناً، هيا يا "جينيت

564
00:51:09,583 --> 00:51:10,660
.إلى المكتب

565
00:51:11,066 --> 00:51:15,926
سيأتينا خلال هذا الأسبوع محامٍ شاب
."من شركة "هارتلي - هيملشتاين

566
00:51:15,985 --> 00:51:17,565
."نعم. من "تورنتو

567
00:51:17,808 --> 00:51:22,964
...بالضبط، وهو يُدعى
.كان اسمه على طرف لساني

568
00:51:24,198 --> 00:51:29,119
."آه. "مكافي
."المحامي "مكافي

569
00:51:29,755 --> 00:51:32,265
.سيأتي إذاً يوم الجمعة

570
00:51:32,541 --> 00:51:36,241
.سيرينا نفسه
.وسيرى كيف ستسير الأمور هنا

571
00:51:37,417 --> 00:51:39,937
.باختصار، المهمة ليست معقدة أبداً

572
00:51:40,238 --> 00:51:42,238
.الإغراء عظيم

573
00:51:42,649 --> 00:51:47,299
،"خذه إلى مطعم "فيراري
.."واحتسيا الويسكي في ساحة "فيليب

574
00:51:47,926 --> 00:51:52,552
.والكابتشينو في "مكافي"، وعد للمنزل

575
00:51:52,577 --> 00:51:55,639
.وسيتصل برئيسه كي يأتي إلينا

576
00:51:57,006 --> 00:52:02,666
.يحتوي هذا المغلف على جميع المعلومات
.وقت الوصول ورقم الرحلة، والفندق، وكل شيء

577
00:52:04,453 --> 00:52:09,423
لكن أين وضعته؟
."أنا أعتمد عليك حقاً يا "مات

578
00:53:07,973 --> 00:53:09,373
.احترسي

579
00:53:10,652 --> 00:53:12,582
ماذا كنتُ سأفعل بدونك؟

580
00:54:24,938 --> 00:54:27,912
{\fs24}"أسبوع واحد قبل المغادرة"

581
00:54:44,547 --> 00:54:47,250
.ستشتري والدة "ريفيت" حوض غسيل جديد

582
00:54:47,637 --> 00:54:49,337
.للشاليه الخاص بها

583
00:54:49,723 --> 00:54:53,169
،نعم، قالت إنها تريد بيع القديم
.ولكنني أعتقد أننا سنحصل عليه مجاناً

584
00:54:57,990 --> 00:54:58,990
!هيا بنا

585
00:55:00,467 --> 00:55:03,717
.رأسك صلب
.حتى أن جهاز التحكم عن بعد مكسور

586
00:55:04,153 --> 00:55:06,493
.لم أكن أريد أن أضربك على رأسك

587
00:55:07,988 --> 00:55:09,288
هل أكلت؟

588
00:55:12,317 --> 00:55:16,327
هل أكلتَ هذا الصباح؟ -
.نعم، لقد أكلت -

589
00:55:18,027 --> 00:55:20,997
،أجبني إذاً حين أسأل سؤالاً
.فأنا لا أستطيع قراءة الأفكار

590
00:55:22,034 --> 00:55:25,034
."قلت "نعم لقد تناولتُ الفطور
ماذا عندك بعد لتسألي عنه؟

591
00:55:27,938 --> 00:55:29,938
هل لديك خطط لتناول طعام الغداء؟

592
00:55:32,979 --> 00:55:34,909
.يمكنني خبز فطيرة سويسرية

593
00:55:36,572 --> 00:55:39,232
.مثل حين عدتما من المدرسة
.أنت وأخيك

594
00:55:39,378 --> 00:55:41,808
...كان يمكنك أن تشم رائحتها -
!نعم أتذكر الحكاية -

595
00:55:52,456 --> 00:55:55,616
.الفطيرة تحتاج إلى عجينة

596
00:55:55,754 --> 00:55:59,005
.ولحم خنزير وبروكلي
.ولم أشترِ شيئاً من ذلك

597
00:55:59,979 --> 00:56:02,699
.ثم ليس لديك الوقت للقيام بذلك
لماذا هذا كله؟

598
00:56:03,055 --> 00:56:05,615
.كنتُ أحاول أن أسعدك بشيء ما

599
00:56:07,257 --> 00:56:08,257
أم لا؟

600
00:56:10,105 --> 00:56:12,665
.إن لم نعطِ بعضنا البعض فرصة أخرى

601
00:56:18,597 --> 00:56:21,381
.ليس عليكِ خبز كعكة لأجلي
."أنا لستُ أميرة "موناكو

602
00:56:26,642 --> 00:56:28,142
.ما زلتَ طريفاً

603
00:57:04,547 --> 00:57:06,812
."أيها السيد "مكافي
!"مكافي"

604
00:57:09,008 --> 00:57:11,125
!تباً
!"سيد "مكافي

605
00:57:11,183 --> 00:57:13,472
...سيد "مكافي". أنا "مات" من
.عذراً

606
00:57:13,823 --> 00:57:15,357
.عذراً -
!بحق الجحيم -

607
00:57:16,429 --> 00:57:20,839
.أنا "مات". آسف -
نعم، وبعد؟ -

608
00:57:22,310 --> 00:57:24,520
."أنا "مات
..أنا

609
00:57:25,801 --> 00:57:29,551
.أنا آسف يا أخي. أنا أمزح فقط يا رجل -
أنت...؟ -

610
00:57:29,638 --> 00:57:31,968
نعم، نعم. لقد رأيتك. أنت "مات"، صحيح؟

611
00:57:32,113 --> 00:57:34,243
.أعلم أن ذلك كان مضحكاً -
.كلا، لم يكن كذلك -

612
00:57:34,389 --> 00:57:36,833
،لقد تناولت للتو فودكا سيئة في القطار
.وأفسدت تركيزي

613
00:57:36,858 --> 00:57:38,733
.تشرفت بمقابلتك يا رجل، تعال

614
00:57:39,016 --> 00:57:41,541
.أنا أتضور جوعاً يا رجل
.كان الطعام في القطار سيئاً جداً

615
00:57:41,566 --> 00:57:43,988
كنت على وشك أن أتقياً، هل تعلم؟

616
00:57:44,146 --> 00:57:45,963
مهلاً، إلى أين يجب أن أذهب؟ هل تعلم؟

617
00:57:45,988 --> 00:57:48,060
.بالطبع تعرف، إنها مدينتك
إلى أين سنذهب؟

618
00:57:48,131 --> 00:57:50,740
.نعم، من هذا الاتجاه -
."من هذا الاتجاه؟ "ألونزي -

619
00:57:50,767 --> 00:57:52,600
مهلاً، هل نُطق "ألونزي" منطقي؟

620
00:57:52,632 --> 00:57:56,602
."نعم، "ألونزي -
.أنا أتحدث فرنسية سيئة، أعرف القليل -

621
00:57:56,818 --> 00:57:59,834
.أنا أعلم. لا بأس. رائع -
.حسناً -

622
00:57:59,974 --> 00:58:00,974
."ألونزي"

623
00:58:20,417 --> 00:58:21,869
هل يعجبك؟

624
00:58:22,612 --> 00:58:23,612
.نعم

625
00:58:25,317 --> 00:58:27,403
إن لم تقل شيئاً، فكيف لي أن أعرف؟

626
00:58:30,958 --> 00:58:32,463
.لا بأس. إنه لذيذ

627
00:58:38,998 --> 00:58:40,083
..اسمعي

628
00:58:41,780 --> 00:58:46,241
."حاولت ترك رسالة لـ"جوليان

629
00:58:46,848 --> 00:58:48,245
.أمس

630
00:58:48,846 --> 00:58:52,469
هل سمعتِ رسالته المسجلة عبر
جهاز الرد الآلي الخاص به؟

631
00:58:53,369 --> 00:58:56,173
.لقد غيرها وسجل واحدة جديدة

632
00:58:56,198 --> 00:58:58,869
.كما تعلمين هناك رسالة بريد صوتي -
.نعم أعرف رسالة الترحيب -

633
00:58:58,894 --> 00:59:02,604
.حسناً -
.أنا لم أتصل به مجدداً فلم يتصل هو -

634
00:59:10,863 --> 00:59:13,328
..على أي حال.. الأمر كذلك

635
00:59:13,672 --> 00:59:17,964
.لأنني ظننتُ أنك ستجدينه مضحكاً

636
00:59:18,136 --> 00:59:19,534
رسالته؟

637
00:59:19,990 --> 00:59:21,654
.بالضبط، إنها دعابة

638
00:59:25,719 --> 00:59:27,356
..يمر الوقت

639
00:59:28,343 --> 00:59:29,970
.لكنه لا يجيب أبداً

640
00:59:30,383 --> 00:59:32,239
<i>نعم، كيف حالك يا أخي؟</i>

641
00:59:33,258 --> 00:59:36,093
<i>.ليس سيئاً، ما زلت حياً</i>

642
00:59:36,599 --> 00:59:38,396
.أنا لا أفهم الانجليزية

643
00:59:38,643 --> 00:59:40,916
.اسمعي. انتظري قليلاً -
<i>.لقد خدعتُك يا رجل -</i>

644
00:59:41,152 --> 00:59:43,620
.إنه شيء جديد للشباب وإنجليزي -
..كلا، ولكن -

645
00:59:43,817 --> 00:59:45,103
.لا تتحدثي خلالها

646
00:59:48,316 --> 00:59:50,022
.حسناً هذا كل ما في الأمر

647
00:59:50,881 --> 00:59:53,955
.إنه أسلوبه. إنها فكرته

648
00:59:55,391 --> 00:59:59,555
.تعتقدين أنه يرد، لكنها آلة الرد

649
01:00:28,978 --> 01:00:30,874
.حسناً، أعطني مالي

650
01:00:34,970 --> 01:00:38,884
.أعد أموالي قبل أن تذهب في رحلتك
.سينجح ذلك، أشعر أنني بحالة جيدة

651
01:00:41,574 --> 01:00:42,770
.لقد تحسّنت

652
01:00:46,813 --> 01:00:48,464
ماذا ستفعل؟

653
01:00:49,155 --> 01:00:51,435
ماذا ستفعل!؟

654
01:00:52,240 --> 01:00:54,256
ماذا؟ -
ماذا بحق الجحيم ترينني أفعل هنا؟ -

655
01:00:54,288 --> 01:00:55,802
..حسناً.. كلا

656
01:00:56,448 --> 01:01:01,019
.تعال واجلس مكانك
.يمكننا التحدث عن ذلك كشخصين بالغين

657
01:01:01,251 --> 01:01:05,163
.اجلس. لن نتجادل طوال حياتنا

658
01:01:05,188 --> 01:01:07,524
.اذهبي لصنع فطيرتك السويسرية

659
01:01:07,833 --> 01:01:10,019
.لن أعطيك أموالك
أتفهمين؟

660
01:01:10,409 --> 01:01:12,365
ذلك على جثتي. حسناً؟

661
01:01:15,490 --> 01:01:17,187
ماذا تفعلين؟

662
01:01:20,383 --> 01:01:22,758
اهدئي. حسناً؟
!اهدئي

663
01:01:28,423 --> 01:01:29,454
.أكرهك

664
01:01:30,580 --> 01:01:33,691
.هيا اختبئ أيها الوغد الصغير
.هذا ليس بجديد

665
01:01:33,716 --> 01:01:36,915
.ماكس" في الحمام"
.ماكس" في الخزانة"

666
01:01:36,940 --> 01:01:38,096
.اخرسي

667
01:01:38,136 --> 01:01:41,166
.اخرس. أنت اخرس

668
01:01:47,596 --> 01:01:51,788
هل أنت بخير يا صغيري؟
هل تبكي؟

669
01:01:52,729 --> 01:01:55,058
..هل تبكي؟ إنها أمك

670
01:02:05,142 --> 01:02:08,641
وهذه كانت حكاية حياتي، أتدري؟
.أن يتم رفضي من العاهرات

671
01:02:10,189 --> 01:02:14,290
.ليس العاهرات
.لا يمكنك قول ذلك في العام 2019

672
01:02:14,526 --> 01:02:17,140
كما تعلم. الفتيات العاديات
اللاتي يعتقدن أنهن مميزات

673
01:02:17,165 --> 01:02:19,983
.لأنهن يدرسن تاريخ الفن

674
01:02:20,539 --> 01:02:24,435
!أعني، رباه
..كم من الوقت أضعت على تلك النساء اللواتي

675
01:02:24,577 --> 01:02:26,586
.أردنَ فقط أن يسخرنَ مني
أتدري؟

676
01:02:26,675 --> 01:02:28,693
..هم على الأرجح فتيات محترمات، ولكن

677
01:02:28,860 --> 01:02:32,526
.على أي حال لدي خليلة الآن، ونحن مخطوبان
...لذا

678
01:02:33,395 --> 01:02:38,912
.تهانينا  -
.نعم. شكراً يا رجل. تباً هذا يشعرك بالفخر -

679
01:02:39,479 --> 01:02:43,470
أتذكر أنني رأيتُ خاتم والدي
:عندما كنت طفلاً وكنتُ أفكر

680
01:02:43,841 --> 01:02:45,983
."اللعنة، أريد ذلك"
!أتدري؟

681
01:02:46,872 --> 01:02:49,469
.ربما عندما أكبر سيمكنني لبس واحداً أيضاً

682
01:02:54,224 --> 01:02:56,882
فإذاً أنت تعيش في "مونتريال"، صحيح؟ -
.نعم -

683
01:02:57,031 --> 01:02:59,880
،أنا لا آتي إلى هنا كثيراً
.لكن الفتيات هنا جميلات بشكل مجنون

684
01:02:59,941 --> 01:03:06,723
كلما دخلت إلى "ماكجيل" وجدت جميع
.المتدربين مفعمين بالحيوية والنشاط والثقة

685
01:03:07,071 --> 01:03:09,419
!يا لها من حرارة يا رجل

686
01:03:16,847 --> 01:03:19,322
مات". هل أصيبك بالملل يا صديقي؟"

687
01:03:19,580 --> 01:03:23,079
..كلا.. كلا.. كلا. فقط أنا

688
01:03:23,695 --> 01:03:24,795
...لديّ

689
01:03:25,627 --> 01:03:28,514
يمكننا التحدث باللغة الفرنسية
.إذا كان ذلك أسهل

690
01:03:28,761 --> 01:03:32,227
.أخشى من أني سأتأخر في شيء ما

691
01:03:32,416 --> 01:03:35,776
أن تتأخر على ماذا؟ -
.على قول الوداع لصديق لي -

692
01:03:36,541 --> 01:03:40,048
هل سيغادر؟ -
.نعم، سيغادر لعامين -

693
01:03:40,757 --> 01:03:42,555
هل أنتما صديقان مقربان؟

694
01:03:44,843 --> 01:03:47,181
.أنتما مقربان جداً

695
01:03:48,634 --> 01:03:50,764
.أعني.. ليس بالفعل

696
01:03:53,535 --> 01:03:54,735
..الفكرة أنه

697
01:03:55,662 --> 01:03:59,208
...الحفلة عند أمي لذا فالأمر

698
01:04:01,636 --> 01:04:03,204
معقد؟ -
.معقد -

699
01:04:03,367 --> 01:04:06,757
.هذا قاسٍ، أحس بك
.أنا أمزح

700
01:04:10,331 --> 01:04:11,431
!أنت

701
01:04:13,588 --> 01:04:15,087
.أنا سأدفع

702
01:04:18,220 --> 01:04:19,618
.فادفع إذاً

703
01:04:34,233 --> 01:04:37,589
.حسناً، الطعام الطري في الثلاجة في المرآب

704
01:04:37,614 --> 01:04:40,841
.صلصة الكوكتيل.. كلا، حساء السلطعون جاهز

705
01:04:42,514 --> 01:04:45,981
وبعد؟ في المرة القادمة اكتبي
!"بشكل أصغر يا عزيزتي "فرانسين

706
01:04:58,248 --> 01:05:00,633
."لقد حضرتُ فطائر اللحم لصغيري "ماكس

707
01:05:00,720 --> 01:05:03,357
.أعلم، شكراُ يا "فرانسين". ما كان عليك ذلك

708
01:05:03,382 --> 01:05:05,866
.من فضلك؟ توقف عن الهراء -
.كلا، أنا أعني ذلك -

709
01:05:05,891 --> 01:05:08,741
هل تظن أنك ستجد مثلها أمامك هناك؟

710
01:05:08,921 --> 01:05:11,633
في "أقيانوسيا"، لا تنمو
.فطائر اللحم على الأشجار

711
01:05:12,874 --> 01:05:15,764
أقيانوسيا"؟ هل تقع هذه جنوب"
الهند الصينية، يا "فرانسين"؟

712
01:05:15,789 --> 01:05:18,281
إنها كذلك. يبدأ "ريفيت" الذكي عرضه
.أيتها السيدات أيها السادة

713
01:05:18,343 --> 01:05:22,269
فرانسين"، إن شئتِ بوسعي أن أشتري لك"
.بعض الأصناف الجيدة من متجر الخمور

714
01:05:22,294 --> 01:05:26,849
.اتركها وشأنها أيتها الآفة -
.يا للاختيار المثير للكلمات -

715
01:05:27,157 --> 01:05:29,278
.نعم، ساعدني إذاً أيتها ألآفة

716
01:05:29,633 --> 01:05:32,633
."ستستمر الحياة حتى لو أغلقت فمك، يا "ريفيت

717
01:05:32,658 --> 01:05:36,105
.حسناً، هيا -
.أمهليني دقيقتين وسأذهب -

718
01:05:43,001 --> 01:05:44,469
.أنا مرهق جداً

719
01:05:44,588 --> 01:05:46,932
.تصل متأخراً لمدة ساعة ومن ثم تشكو من التعب

720
01:05:46,957 --> 01:05:50,675
.كان لوالدك القدرة على خلق أعذار أفضل

721
01:05:50,700 --> 01:05:52,929
.لقد أرسلتُ لك رسالة نصية
!يا صاحبة النظام الأمومي

722
01:05:52,954 --> 01:05:57,226
.النظام الأمومي مشغول بتحضير الطعام
.ليس لدي وقت للرسائل النصية

723
01:05:57,292 --> 01:06:00,128
لماذا اشتريتِ هاتفاً محمولاً طالما
أنكِ تتركينه هناك على الشاحن؟

724
01:06:00,835 --> 01:06:02,603
.توقف يا ابن جيل الإنترنت

725
01:06:02,641 --> 01:06:05,888
!لقد حضرتَ -
.نعم، لن ننتظر المزيد -

726
01:06:06,320 --> 01:06:09,986
هل أنت بخير؟ -
.بسبب فتى "تورنتو" ما كان لدي أي خيار -

727
01:06:10,054 --> 01:06:13,451
،"لم يكن لدي خيار" عبارة شقيقة لـ"ليس خطئي"
.ليس خطئي.. لم يكن لدي خيار

728
01:06:13,476 --> 01:06:15,726
.إنهما مرتبطتان بشكل لا ينفصم -
!أمي، بربّك -

729
01:06:16,339 --> 01:06:19,011
.ما زال "ماكس" يقضم أظافره منذ ساعة

730
01:06:19,036 --> 01:06:22,223
.الجميع موجودون
.لديه لسان ويمكنه التحدث

731
01:06:22,248 --> 01:06:23,856
.لن يشعر بالراحة إلى أن تأتي

732
01:06:23,986 --> 01:06:26,574
.هل أحضرت له خطاب توصية؟ من والدك

733
01:06:26,636 --> 01:06:28,164
خطاب ماذا؟ -
.توقفي هنا -

734
01:06:28,431 --> 01:06:31,248
إنه بحاجة للحصول على وظيفة في
.سيدني"، ويطلب الرؤساء توصيات"

735
01:06:31,273 --> 01:06:33,725
كيف نسيت؟ -
.أعلم، لكنه ليس خطئي -

736
01:06:34,819 --> 01:06:36,375
."إنه ليس خطئي"

737
01:06:36,500 --> 01:06:40,056
.في ثالث محاولة للتسليم
.انتقلتُ إلى نقطة التجمع

738
01:06:40,305 --> 01:06:43,402
.وبحلول الظهر كانت الطرود جاهزة للإرسال
!رأيتها بنفسي

739
01:06:44,111 --> 01:06:47,717
.هناك موعد في المطبخ لمن يحفظ السر
.وشكراً

740
01:06:47,773 --> 01:06:52,129
:ولكي يفهم الجميع
.السر" هذا اسم كتاب"

741
01:06:52,373 --> 01:06:55,639
هل هناك يا ترى زر يفصل
تشغيل تعليقاتك المستمرة؟

742
01:06:56,568 --> 01:06:58,606
.حسناً. تعال -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

743
01:06:58,736 --> 01:07:02,196
."تعال إلى هنا يا "ماتياس -
.يحيا الهمس، نعم -

744
01:07:02,401 --> 01:07:06,565
.حسناً، أنت أولاً تقوم بخطاب صغير

745
01:07:07,941 --> 01:07:08,957
!"مات"! "مات"

746
01:07:08,982 --> 01:07:11,120
نعم. سأتحدث. وبعد ذلك؟ -
.حسناً -

747
01:07:11,199 --> 01:07:14,550
.الخطاب، ومن ثم سنعطيه السترة أولاً

748
01:07:14,644 --> 01:07:18,300
..لأن "الآيباد" أكثر
..نعم، حسناً. فهمتماني

749
01:07:18,736 --> 01:07:22,533
.بعد الهدايا فطيرة الفاكهة -
أي نوع من الفاكهة؟ -

750
01:07:22,852 --> 01:07:27,236
.الفراولة والكرز والتوت
.إنها فاكهة وأنت تعرف ما هي، هيا

751
01:07:31,925 --> 01:07:35,241
هل اصطدمت؟ -
.قلت ذلك لقد اصطدمت -

752
01:07:35,449 --> 01:07:37,542
.انتباه -
!كلا -

753
01:07:38,296 --> 01:07:39,954
.اعذروني يا أولاد

754
01:07:39,999 --> 01:07:43,685
،بالطبع لم تعودوا صغاراً
.ولكنكم ما تزالون أولادي الصغار

755
01:07:43,870 --> 01:07:45,499
.و"سارة" الجميلة

756
01:07:47,750 --> 01:07:51,607
عزيزي "ماكسيم" نحن نعلم
.أنك لا تحب الخطابات

757
01:07:51,763 --> 01:07:55,460
.ولكن ليس لديك خيار
..فأنت ستتركنا

758
01:07:55,550 --> 01:07:57,128
.سنفتقدك. نعم

759
01:07:57,748 --> 01:07:59,147
.لمدة عامين

760
01:07:59,487 --> 01:08:03,470
.حسناً
.لقد أعدّ "مات" شيئاً

761
01:08:05,298 --> 01:08:07,134
.".حسناً. "ماكس

762
01:08:07,791 --> 01:08:08,791
."ماكس"

763
01:08:10,863 --> 01:08:12,771
..لا أريد أن أطيل

764
01:08:14,070 --> 01:08:16,797
...فأنا أعلم أنك لا تحب ذلك

765
01:08:18,235 --> 01:08:22,931
.لا تحب الخطابات. لذا سأبقيه قصيراً

766
01:08:26,868 --> 01:08:28,168
..أنا

767
01:08:35,278 --> 01:08:40,393
.يا لغبائي. كان يجب أن أكتب شيئاً -
.نعم. هيا-

768
01:08:43,000 --> 01:08:45,567
.سيكون من الغريب وغير العادي أن أظل بدونك

769
01:08:47,086 --> 01:08:48,954
..ولكن في نفس الوقت

770
01:08:53,600 --> 01:08:55,838
.يا إلهي، كيف أقول ذلك

771
01:08:58,011 --> 01:09:04,874
،من الغريب أن أظل بدونك
.لكننا سنلتقي مرة أخرى

772
01:09:05,587 --> 01:09:08,068
.مع طاقة جديدة

773
01:09:09,137 --> 01:09:11,954
...وأنا متأكد أنه

774
01:09:13,779 --> 01:09:18,828
أنا متأكد من أنك ستكتشف العديد من
.الأشياء المثيرة للاهتمام خلال رحلتك هناك

775
01:09:19,610 --> 01:09:22,218
.وهذا سيُثري عالمك

776
01:09:23,955 --> 01:09:24,955
..وهذا

777
01:09:29,164 --> 01:09:32,760
.سنفتقدك
.أعتقد نيابة عن الجميع أننا سنفتقدك

778
01:09:33,289 --> 01:09:34,688
."نخب "ماكس

779
01:09:35,456 --> 01:09:37,524
!عادةً تكون أكثر بلاغة

780
01:09:38,757 --> 01:09:41,217
."حسناً نخب "ماكس -
."نخب "ماكس -

781
01:09:41,419 --> 01:09:43,077
."في "ماكس -
."بصحتك يا "ماكس -

782
01:09:47,065 --> 01:09:50,299
.حسناً
!هدية! هدية! هدية

783
01:09:52,417 --> 01:09:54,424
!كلا
!كلا

784
01:09:57,715 --> 01:10:00,612
.أنت تعلم أنني أكره الهدايا

785
01:10:03,884 --> 01:10:09,253
.كم أنتِ رائعة. كانت حفلة مثالية كالعادة
.وخاصة فطائر اللحم

786
01:10:10,227 --> 01:10:14,019
حسناً، أما زلنا سنرى بعضنا
البعض قبل أن تغادر يوم الأربعاء؟

787
01:10:14,207 --> 01:10:16,394
.لا. سأغادر يوم الجمعة -
حقاً؟ -

788
01:10:16,419 --> 01:10:19,997
.سأغادر الجمعة، وسأمرّ لأخذ حقيبتي -
ألم تقل أنه يوم الأربعاء؟ -

789
01:10:21,321 --> 01:10:24,357
.هذا كثير جداً -
.كلا. ليس كذلك حقاً -

790
01:10:24,597 --> 01:10:28,263
.هذا كثير -
.أنت مجنون. وبالمناسبة هذا منا جميعاً -

791
01:10:28,705 --> 01:10:29,718
.شكراً

792
01:10:29,742 --> 01:10:32,809
"ماكس"، هلا أرسلتَ لي عنوان "شريف"
حسب نظام تحديد المواقع العالمي؟

793
01:10:32,991 --> 01:10:35,398
.تركتُ هاتفي في سيارتك

794
01:10:35,437 --> 01:10:39,023
مهلاً، هل سمعت هذا بشكل صحيح؟
بنجامين شريف"؟"

795
01:10:39,048 --> 01:10:42,235
.لا، إنه "عمر الشريف" الممثل الراحل
.هو من نعرفه

796
01:10:42,380 --> 01:10:47,655
.نعم، يا "فرانسين" إنه "شريف" الوسيم -
.حسناً، ما كان يمنع أن ندعوه هذا المساء -

797
01:10:47,763 --> 01:10:49,841
.دعكِ من الحفلة. قومي بدعوته

798
01:10:49,899 --> 01:10:53,796
هل مازال "بنجامين" يدرس؟
.إن استمر بهذه الطريقة سيصبح أستاذاً

799
01:10:53,854 --> 01:10:58,010
.إنه يلقي محاضرات منذ الآن -
."نعم، أنا كلاسيكية. تذكري يا "فرانسين -

800
01:10:58,245 --> 01:11:00,383
ماذا كانت رسالته؟ -
لماذا لا تتصلين به؟ -

801
01:11:00,413 --> 01:11:01,831
.لا تتحداني

802
01:11:01,856 --> 01:11:07,351
"يا له من رجل جميل مزيج بين "آلان ديلون
!و"بيتر سيلرز" والرجل المغربي"

803
01:11:07,502 --> 01:11:09,719
."لطالما كان في قلبي مكان للـ"باسك

804
01:11:09,811 --> 01:11:14,177
فوالد "مات" خبير نبيذ برتغالي
.رائع كان يسحر الجميع

805
01:11:14,222 --> 01:11:16,220
.حسناً سأودعكم أنا

806
01:11:16,594 --> 01:11:20,351
ألن تذهب إلى عند "شريف"؟ -
.بنجامين" الوسيم المسكين" -

807
01:11:20,645 --> 01:11:24,641
.حقاً أنا خائر القوى -
.أعتقد حقاً أنك ستذهب -

808
01:11:24,966 --> 01:11:26,634
.حسناً لكنك تعرف ما أظنه

809
01:11:27,093 --> 01:11:30,061
.سيصاب "فيليكس موكيت" بخيبة أمل
...فهو يصور فيلماً دراسياً وأخبرته أنك تمثل

810
01:11:30,111 --> 01:11:32,838
.اخرس أيها الوغد -
!أنا أمزح. استرخِ -

811
01:11:32,988 --> 01:11:35,183
.لا أفهمك يا "مات". لماذا لا تذهب أيضاً

812
01:11:35,253 --> 01:11:38,659
..لقد كان أسبوعاً صعباً، لذا -
مات" هل لي بلحظة من فضلك؟" -

813
01:11:39,628 --> 01:11:42,678
ماكس" هل سنرى بعضنا البعض قبل أن تغادر؟" -
.نعم، سنتواصل بالرسائل -

814
01:11:42,703 --> 01:11:44,501
سنتواصل بالرسائل؟ -
!"مات" -

815
01:11:50,445 --> 01:11:53,328
.نعم، سأوصلك أنا بالسيارة
.يبقى عليك العودة بمفردك وحسب

816
01:11:53,381 --> 01:11:56,515
.سارة" هذه ليست الفكرة"
.أنا لا أرغب بذلك

817
01:11:56,655 --> 01:11:59,940
.أنا منهك -
.مات"، توقف عن الحديث لدقيقتين. توقف" -

818
01:12:00,281 --> 01:12:02,803
.إنها السابعة والنصف مساءً وحسب
.وعمرك ليس مئة عام

819
01:12:02,828 --> 01:12:06,724
.لقد تناولتَ الغداء فقط مع محام
!"أنت لم تقم بترجمة "الحرب والسلام

820
01:12:08,202 --> 01:12:09,402
.حسناً

821
01:12:10,889 --> 01:12:12,148
.سأذهب

822
01:12:13,227 --> 01:12:14,985
.سأكون في انتظارك في السيارة

823
01:12:46,663 --> 01:12:49,457
،"لا أريد الذهاب إلى "بوردو
.بل إلى "لونغوي" أيها الغبي

824
01:12:49,482 --> 01:12:51,110
ماذا تفعل يا فتى؟

825
01:12:51,799 --> 01:12:57,703
.أخلع هذه الملابس الغبية التي لا أحتملها
."كنت أرتديها فقط لإرضاء "فرانسين

826
01:12:57,853 --> 01:13:00,726
قل هذا للرجل الذي يرتدي
.قميصاً ذي رسومات مضحكة

827
01:13:00,828 --> 01:13:04,462
.اخرس. على الأقل أنا لا ألبس كالشواذ

828
01:13:05,214 --> 01:13:06,923
ومن هو الشاذ هنا؟

829
01:13:06,948 --> 01:13:08,717
.فرانك" أعد المذياع للخلف" -
أنا؟ -

830
01:13:08,857 --> 01:13:12,723
.نعم، من فضلك يا "فرانك" أعده للخلف
.أعده

831
01:13:13,176 --> 01:13:16,168
.أعده، وليس انتقل للأمام

832
01:13:17,442 --> 01:13:20,019
هل من الصعب العثور
على هذه المحطة اللعينة؟

833
01:13:20,369 --> 01:13:22,057
."براس" -
.فقط تلك المحطة -

834
01:13:22,177 --> 01:13:24,744
...لقد استمعنا إلى تلك الأغنية

835
01:13:24,784 --> 01:13:28,760
،عندما تسممنا بوجبة الفطر
.وجلسنا نتابع "الغزوات البربرية

836
01:13:28,835 --> 01:13:32,272
صحيح، ثم خرجنا من المدينة حتى
.الصباح وتحدثنا عن الابتذال

837
01:13:32,427 --> 01:13:36,493
.تنافسنا على إيجاد صفات من 12 حرفاً

838
01:13:36,518 --> 01:13:38,916
!أنا أحاول -
.سوف تفوتنا الأغنية -

839
01:13:39,140 --> 01:13:40,938
!هذه هي. هذه هي

840
01:13:41,913 --> 01:13:44,038
♪ !أنت ♪

841
01:13:44,132 --> 01:13:46,765
♪ أنت الشخص الذي يجعلني قوياً ♪

842
01:13:48,178 --> 01:13:50,888
♪ سأبحث وأبحث عنك ♪

843
01:13:52,084 --> 01:13:55,091
♪ مثل لحن أغنيتي ♪

844
01:14:01,715 --> 01:14:07,718
♪ عندما لا تصدق ذلك على الإطلاق ♪
♪ سنجد جنة ضائعة فينا ♪

845
01:14:09,682 --> 01:14:16,009
♪ أوه، أنت، أنت، أنت ♪
♪ أنت ♪

846
01:14:16,033 --> 01:14:19,095
♪ أنت الشخص الذي يجعلني قوياً ♪

847
01:14:20,080 --> 01:14:23,080
♪ سأبحث وأبحث عنك ♪

848
01:14:23,940 --> 01:14:27,111
♪ مثل لحن أغنيتي ♪

849
01:14:34,104 --> 01:14:36,931
في مرحلة ما ، أدركتُ أنني قد
.تجاوزت هذا الهراء وهذه الأغاني

850
01:14:37,551 --> 01:14:40,168
...أنا ذاهب إلى هناك الليلة ولكن أريد

851
01:14:40,368 --> 01:14:42,106
...أن أكون معكِ أكثر

852
01:14:42,545 --> 01:14:45,363
علينا إبعاد أنفسنا بطريقة ما
.عن هذه المجموعة

853
01:14:45,692 --> 01:14:49,037
.ليس الجميع بالطبع ولكن شخصاً أو اثنين

854
01:14:50,667 --> 01:14:52,605
.سيحدث ذلك على أي حال

855
01:14:53,634 --> 01:14:56,302
.وغالباً ما يحدث ذلك من تلقاء نفسه

856
01:14:58,973 --> 01:15:00,205
..نعم، ولكن

857
01:15:00,230 --> 01:15:05,073
أفهم أنه كان عليك أن تقابل ذلك
.المحامي لمدة ساعة وربع فقط

858
01:15:05,392 --> 01:15:09,728
وأعلم أن والدتك منفصلة، لكن
."عليك أنت أن تفهم ذلك يا "مات

859
01:15:09,958 --> 01:15:12,655
...لا أعلم إذا
!لا أعرف من هو التالي الذي ستخذله

860
01:15:12,695 --> 01:15:15,292
...نعم ولكن -
."دعني أنهي كلامي، يا "مات -

861
01:15:16,021 --> 01:15:18,978
.هذا الكلام الذي قلته لـ"ماكس" اليوم

862
01:15:19,108 --> 01:15:21,965
هل تعتقد أنه كان يجعل الصداقة سعيدة؟

863
01:15:24,223 --> 01:15:28,698
"ألا تعتقد أنك ستزعج "ماكس
إن لم تذهب إلى الحفلة؟

864
01:15:31,266 --> 01:15:34,083
...لا أعلم
شارع "جان بيليف" إلى اليسار، أليس كذلك؟

865
01:15:34,213 --> 01:15:36,720
..ولكن -
.المسألة ليست تمحوراً حول الذات -

866
01:15:36,745 --> 01:15:40,741
.كما أنها ليست تمحوراً حول "وماكس" أيضاً
لماذا تقولين هذا؟

867
01:15:40,946 --> 01:15:42,974
هل أنا في محاكمة الليلة؟

868
01:15:48,557 --> 01:15:50,494
هل كله بسبب ذلك الفيلم، صحيح؟

869
01:15:52,239 --> 01:15:56,435
.عرفت أنه ذلك الفيلم اللعين الغبي
حقاً؟ أليس الأمر كذلك؟

870
01:15:57,231 --> 01:15:58,331
!"سارة"

871
01:15:59,937 --> 01:16:02,394
!"سارة" -
أنا لا أعرف حتى الفيلم الذي تتحدث عنه -

872
01:16:02,419 --> 01:16:05,106
بربّك؟ لقد شاهدتِ ذلك
."الفيلم الغبي لـ"إيريكا

873
01:16:05,471 --> 01:16:07,549
.سارة"، إنه لا يعني أي شيء بالنسبة لي"

874
01:16:07,603 --> 01:16:11,679
!لقد كان رهاناً
حتى أنني لم أرغب بالمشاركة. أتفهمين؟

875
01:16:15,441 --> 01:16:18,758
.فلننسَ الأمر
.دعينا ننسى كل شيء

876
01:16:22,474 --> 01:16:24,982
هل تريد التوقف في "نوتردام دو جراس"؟ -
.نعم -

877
01:16:53,153 --> 01:16:54,871
.استمتع بوقتك الليلة

878
01:17:19,988 --> 01:17:21,476
.يا إلهي

879
01:17:26,809 --> 01:17:29,576
.فليهدأ الجميع إذاً بينما أشرح قواعد اللعبة

880
01:17:29,716 --> 01:17:31,010
.حسناً. حسناً. حسناً

881
01:17:31,034 --> 01:17:33,362
.شريف"، إنه منزلك لكن كن هادئاً"

882
01:17:33,482 --> 01:17:34,849
.نخب صداقتنا -
.في صحتك -

883
01:17:34,857 --> 01:17:36,419
..لا يهم. الجولة الأولى

884
01:17:36,489 --> 01:17:39,590
أنتم تعطون كلمة على أن
.لا تؤخذ منها كلمات مشتقة

885
01:17:39,719 --> 01:17:44,844
:أعني بالكلمات المشتقة مثل
."بيت - بيتوتية" "عمل - عملية" "حب - محبة"

886
01:17:45,204 --> 01:17:48,198
.الجولة الثانية: نسحب كلمة واحدة
!"اخرس يا "براس

887
01:17:48,214 --> 01:17:49,440
ماذا؟
ما الأمر؟

888
01:17:49,506 --> 01:17:53,102
.الجولة الثالثة: التمثيل الصامت
بلا صوت، هل تفهم يا "يراس"؟

889
01:17:53,332 --> 01:17:55,999
التمثيل الصامت. كم يستغرق 30 أو 45 ثانية؟

890
01:17:56,024 --> 01:17:57,722
.اجعلها 30 -
!45 -

891
01:17:57,957 --> 01:18:03,496
.حسناً، إنها 45 كما تريدون
.فلنبدأ أيها السيدات والسادة

892
01:20:01,142 --> 01:20:02,541
.عداء

893
01:20:08,035 --> 01:20:11,232
."يوسين بولت" -
.ماكس" أشعر بالأسف من أجلك" -

894
01:20:11,257 --> 01:20:13,884
.اخرس. حان دوري

895
01:20:16,830 --> 01:20:18,196
!"ريفيت"
!"ريفيت"

896
01:20:18,245 --> 01:20:21,302
.استدر
أنا لن أقول أي شيء

897
01:20:31,022 --> 01:20:34,618
.لقد ساعدتهم -
هل هناك شيء آخر؟ -

898
01:20:35,347 --> 01:20:37,945
.لم تخمن -
."حسناً، "جيسي -

899
01:20:40,893 --> 01:20:43,291
.مهلاً. مهلاً. مهلاً -
.لا بأس -

900
01:20:43,959 --> 01:20:47,925
.هذا لا يحتسب في النتيجة
."لم تقل "جيسي أوينز

901
01:20:48,014 --> 01:20:49,991
."قلت "جيسي أوينز

902
01:20:50,232 --> 01:20:52,610
.جيسي أوينز" يا رفاق حقاً"

903
01:20:52,712 --> 01:20:55,039
.نعم -
.ريفيت"، اضبط الوقت" -

904
01:20:57,215 --> 01:20:58,884
."هيا بنا يا "شريف

905
01:21:00,452 --> 01:21:03,519
.ثلاثة.. اثنان.. واحد.. ابدأ

906
01:21:04,987 --> 01:21:06,661
.عرش. عرش -
لعبة العروش؟ -

907
01:21:06,686 --> 01:21:08,054
.لا يمكنك قول أي شيء

908
01:21:08,234 --> 01:21:10,112
."جون سنو" -
.جون سنو". نعم" -

909
01:21:10,532 --> 01:21:14,518
.توقف. توقف. "ريفيت" أوقف اللعبة

910
01:21:14,847 --> 01:21:17,456
ماكس"، ماذا قلت له يا "ماكس"؟"

911
01:21:19,523 --> 01:21:21,970
أنا؟ لـ"ريفيت"؟

912
01:21:22,110 --> 01:21:27,110
.هيا. لا تتظاهر بالبراءة
 كنتَ تهمس في أذنه بشيء لعشر ثوانٍ كاملة

913
01:21:27,854 --> 01:21:30,242
."كان يتحدث عن "جيسي أوينز -
.نعم، صحيح -

914
01:21:30,471 --> 01:21:34,080
حقاً؟ وبعد؟ -
.لم يعد مهماً. لقد مرت الجولة -

915
01:21:34,105 --> 01:21:37,634
.حسناً يا رفاق، فلنتحلَّ بروح رياضية -
!"لم أكن أتحدث معك، حسناً؟ "ماكس -

916
01:21:37,659 --> 01:21:41,729
هل يمكنني إنهاء جولتي على الأقل؟ -
اجلس وعدّ حتى عشرة. حسناً؟ -

917
01:21:41,768 --> 01:21:42,768
!"ماكس"

918
01:21:50,042 --> 01:21:51,610
هل أنت بخير يا "مات"؟

919
01:21:52,217 --> 01:21:53,816
.نعم، أنا بخير

920
01:21:54,107 --> 01:21:58,130
هل أخبرت "ريفيت" ما هي
الكلمة التي ستظهر لاحقاً؟

921
01:21:58,723 --> 01:22:01,860
هل هذا ما يزعجك؟ اذهب إلى الجحيم

922
01:22:02,998 --> 01:22:04,457
.انتظري -
.كلا، لا بأس -

923
01:22:04,508 --> 01:22:06,416
.هذا أمر غريب بصراحة

924
01:22:06,441 --> 01:22:09,274
.كلا، ما ترتديه هو الغريب -
!لطيف -

925
01:22:09,344 --> 01:22:12,261
..هل يمكنني؟ سأضيف لفريقي عشر نقاط أخرى

926
01:22:12,344 --> 01:22:16,015
فقط للتعويض عن الغش. موافقون؟

927
01:22:16,120 --> 01:22:19,866
هل يتفق الجميع على عشر نقاط؟ -
.مات"! استرخِ"-

928
01:22:20,850 --> 01:22:23,448
.أنا مسترخٍ
أم أن عشر نقاط أكثر من اللازم؟

929
01:22:23,548 --> 01:22:27,004
خمس نقاط إذاً؟
.ثلاث نقاط على الأقل

930
01:22:27,354 --> 01:22:29,562
حسناً، لماذا هذا الانزعاج؟
ما مشكلتك؟

931
01:22:29,681 --> 01:22:32,858
.ليس لدي مشكلة
.أنا لا أحب الغشاشين

932
01:22:32,968 --> 01:22:36,235
كف عن هذا. أنا لم أغش. حسناً؟
.كف عن ذلك

933
01:22:36,343 --> 01:22:41,640
."أنت تتصرف كمعتوه يا "مات -
.هل أتصرف كمعتوه؟ لكنني بكامل عقلي -

934
01:22:41,686 --> 01:22:44,876
.الأفضل أن تنسحب إن لم تعجبك اللعبة
.وتعود لمنزلك لحل مشاكلك

935
01:22:45,088 --> 01:22:48,194
اعذرني يا "فرانك"، لكن يبدو
.أنك لا تفهم معنى الغش

936
01:22:48,317 --> 01:22:50,624
هل الأمر بفوق قدرتك من الناحية الفكرية؟

937
01:22:51,389 --> 01:22:54,955
.يا رفاق إنها مجرد لعبة
.خذوا الأمور بسهولة

938
01:22:55,979 --> 01:22:57,279
!"فرانك"

939
01:22:58,622 --> 01:23:00,330
.فرانك"، توقف"

940
01:23:02,164 --> 01:23:03,601
.كلا -
."حسناً، يا "فرانك -

941
01:23:03,610 --> 01:23:04,679
!لا! لا! لا

942
01:23:05,242 --> 01:23:07,797
."فرانك" -
.مهلاً يا رفاق، كلا -

943
01:23:09,703 --> 01:23:10,789
."فرانك"

944
01:23:10,814 --> 01:23:14,770
."أنت تحرج نفسك يا "مات
.اذهب إلى المنزل وحسب

945
01:23:16,154 --> 01:23:17,753
مهلاً، ماذا تفعل؟

946
01:23:30,759 --> 01:23:34,365
.فرانك". "فرانك" انظر إلي"
.توقف. دعه وشأنه

947
01:23:35,395 --> 01:23:36,792
.لا تتدخل

948
01:24:07,220 --> 01:24:09,088
.يا لها من لعبة لعينة

949
01:25:40,977 --> 01:25:44,204
.يمكننا الذهاب إلى هناك -
.ما الفائدة من ذهابنا إلى هناك -

950
01:25:44,304 --> 01:25:45,960
.أنت مثبط للعزيمة

951
01:25:52,040 --> 01:25:54,594
.مات" المجنون"
.الولد الشرير رقم اثنان

952
01:25:55,372 --> 01:25:57,859
من هو الرقم واحد؟ -
.أنا بالطبع -

953
01:26:01,496 --> 01:26:03,764
أين الولاعة اللعينة؟

954
01:26:06,699 --> 01:26:07,799
."فرانك"

955
01:26:09,289 --> 01:26:14,203
لا بأس يا "مات". هل هذا ضمن قدراتي؟
.من الناحية الفكرية

956
01:26:15,812 --> 01:26:17,380
...فرانك"، لا تفعل"

957
01:26:18,600 --> 01:26:19,798
.أنا آسف

958
01:26:21,852 --> 01:26:24,099
.أنا آسف حقاً
.سامحني

959
01:26:26,321 --> 01:26:29,148
.أنا أمزح. تعال هنا واسترخِ

960
01:26:29,173 --> 01:26:33,281
!كم هذا مؤثر يا رجال
.نتشاجر ونتقاتل لكننا نحب بعضنا البعض

961
01:26:33,306 --> 01:26:37,731
هل تغار أم ماذا؟ هل تريد عناقي؟ -
.بالطبع يشعر بالغيرة. انظر -

962
01:26:41,154 --> 01:26:43,214
.حسناً، دعني أذهب

963
01:26:43,239 --> 01:26:45,767
دعني أذهب أيها الـ...؟ -
.دعني أذهب أيها المغفل -

964
01:26:46,241 --> 01:26:48,239
.دعني أذهب أيها الغبي

965
01:26:49,028 --> 01:26:53,164
."دعني أذهب أيها السيد "فرانسيس -
.هذا ليس الجواب الصحيح -

966
01:27:26,047 --> 01:27:29,604
.نجم بوب -
من التالي؟ من التالي؟ -

967
01:27:30,176 --> 01:27:32,474
.براس". "براس" حان دورك" -
.هيا -

968
01:27:32,499 --> 01:27:34,827
.إنه يخفي الجوكر في أكمامه

969
01:27:36,150 --> 01:27:37,769
.أنت محظوظ

970
01:27:39,297 --> 01:27:40,905
.لديك ورق جيد

971
01:27:42,184 --> 01:27:44,112
.ريفيت" هيا"

972
01:27:46,023 --> 01:27:48,480
..اسمع يمكنك أن ترمي بالـ -
.بربّك، هذا يكفي -

973
01:27:48,836 --> 01:27:53,991
.نعم، اذهب شاهد التلفاز في غرفة المعيشة
.لا أستطيع التركيز عندما تتنفس في أذني

974
01:27:54,180 --> 01:27:56,797
!"دورك يا "ريفيت" -
!"هيا يا "مات -

975
01:27:57,688 --> 01:27:59,679
.كلا. ثمانية، كلا -
.نعم -

976
01:27:59,896 --> 01:28:03,762
العب، نعم العب، هل الأمر صعب يا رجل؟
إنها سبعة، لمن هذه؟

977
01:28:34,536 --> 01:28:35,655
ما الأمر؟

978
01:28:36,725 --> 01:28:37,824
.لا شيء

979
01:28:41,264 --> 01:28:42,663
.توقف

980
01:29:49,175 --> 01:29:52,872
هل هذه صلصة أمك؟ -
.لا تتحدث عن صلصة أمي بهذه الطريقة -

981
01:29:52,897 --> 01:29:55,045
.لماذا؟ إنها لذيذة -
.هذا واضح -

982
01:30:03,896 --> 01:30:07,552
يجب على الأصدقاء ألا يتحدثوا عن
.الدين ولا المال ولا صلصات والدتهم

983
01:30:07,577 --> 01:30:09,275
.لا سيما عن الصلصات

984
01:30:10,194 --> 01:30:13,079
.لن تحب الحديث إذا أكملته عن صلصة والدتك

985
01:34:57,333 --> 01:34:58,831
.توقف
.توقف

986
01:35:03,307 --> 01:35:05,834
.لا أفهم. هذان ليسا نحن

987
01:35:10,658 --> 01:35:11,658
."مات"

988
01:35:16,810 --> 01:35:18,838
.لن أغادر يوم الجمعة

989
01:35:18,981 --> 01:35:23,801
كنت على وشك أن أغادر يوم الجمعة
.لكنني سأذهب يوم الأحد

990
01:35:24,204 --> 01:35:25,623
.أنا ضائع أيضاً

991
01:35:27,563 --> 01:35:28,663
..أنا

992
01:35:30,868 --> 01:35:33,171
.أود قضاء عطلة نهاية الأسبوع معاً

993
01:35:33,906 --> 01:35:37,282
.أريد أن أتحدث معك
.نحن بحاجة للحديث

994
01:35:42,121 --> 01:35:43,619
.أريد أن أفهم

995
01:35:47,039 --> 01:35:48,139
!"مات"

996
01:36:26,789 --> 01:36:27,827
.مرحباً

997
01:36:58,351 --> 01:36:59,750
.أيها العاهرة

998
01:37:01,856 --> 01:37:05,343
.أعتقد أنك ممن يحبون الفودكا -
.نعم، جيد -

999
01:37:05,972 --> 01:37:09,728
.اللعنة، لم أعتقد أنك ستأتي يا رجل
.تعال إلى هنا

1000
01:37:20,647 --> 01:37:24,683
ثق بي في مكتبنا هناك الكثير من الجدل
حول الإسلام، ولكن ليس بقدر الحديث

1001
01:37:24,709 --> 01:37:26,946
.عن الزواج الأحادي والإخلاص

1002
01:37:26,971 --> 01:37:31,360
مهلا يا آنسة
يا آنسة، أيمكننا الحصول على فودكا من فضلك؟

1003
01:37:31,940 --> 01:37:34,689
مهلاً،  مهلاً. هل تحب نبيذ التوت الحامض؟

1004
01:37:35,972 --> 01:37:39,926
.لنجربها. لنجربها
.سنأخذ كأسين من التوت الحامض من فضلك

1005
01:37:39,958 --> 01:37:42,754
.إنه غريب للغاية، أعلم ذلك
.اللعنة. الجو حار هنا

1006
01:37:45,761 --> 01:37:50,326
.لذا بخصوص كونك مخلصاً
.يعتمد سلوكنا الاجتماعي على الحاجة للتملك

1007
01:37:50,351 --> 01:37:53,528
.لتملّك الناس
.نحن لسنا بشراً نحن حيوانات

1008
01:37:53,933 --> 01:37:58,479
هل أنا حيوان؟ -
..أنت أسد أو كلب أو نمر لعين، ولكن -

1009
01:37:58,508 --> 01:38:02,634
.النساء أيضاً. كلنا حيوانات
.لهذا السبب يفشل الزواج أيضاً

1010
01:38:02,659 --> 01:38:06,493
.لأنه بمرور الوقت نتعلم أننا لا نملك أحداً

1011
01:38:06,518 --> 01:38:11,174
نحن ببساطة في صحبة بعضنا البعض، حتى
..يتلقى أحدنا اتصالاً ينقله لأعلى أو أسفل

1012
01:38:11,199 --> 01:38:12,393
.في مملكة الحيوان

1013
01:38:13,482 --> 01:38:14,582
.حسناً

1014
01:38:22,510 --> 01:38:23,949
ما اسمك؟

1015
01:38:25,404 --> 01:38:26,404
ماذا؟

1016
01:38:27,839 --> 01:38:30,227
.أنت لم تقل اسمك

1017
01:38:30,866 --> 01:38:32,574
ألم أفعل؟ -
.لا -

1018
01:38:33,899 --> 01:38:35,099
."كيفن"

1019
01:38:35,594 --> 01:38:38,092
.كيف" بشكل مختصر" -
.كيف"، حسناً" -

1020
01:38:38,813 --> 01:38:40,511
.نعم -
."كيفن" -

1021
01:42:28,609 --> 01:42:32,828
{\fs24}"عشــية المغــادرة"

1022
01:42:46,124 --> 01:42:47,922
."مرحباً "ماكس -
.مرحباً -

1023
01:42:48,135 --> 01:42:51,031
.أنت تلبس السترة الجميلة التي اشتريتُها لك

1024
01:42:55,396 --> 01:42:57,494
.انظر إلى كل تلك الفوضى

1025
01:43:03,109 --> 01:43:05,228
.يا إلهي
.انتظر قليلاً

1026
01:43:07,835 --> 01:43:10,695
.مهلاً. سأدفعها للوراء

1027
01:43:12,041 --> 01:43:13,341
.حسناً

1028
01:43:13,629 --> 01:43:16,316
.وبهذا ننهي برنامجنا الرياضي لهذا الصباح

1029
01:43:17,046 --> 01:43:20,882
.أنت رائعة يا "فرانسين". شكراً جزيلاً بحق

1030
01:43:21,986 --> 01:43:24,338
.في الواقع أنت تبالغ

1031
01:43:27,057 --> 01:43:28,384
..حسناً، ولكن

1032
01:43:32,108 --> 01:43:36,734
هل لديك بعض الوقت؟ ألا تشرب
كوباً سريعاً من الشاي المثلج؟

1033
01:43:37,025 --> 01:43:41,121
.صحيح أن الطقس قد بدأ يبرد
.ولكنه ما زال شيئاً منعشاً

1034
01:43:41,321 --> 01:43:44,188
ما يزال يتعين علي العمل
..في وقت متأخر، لذلك

1035
01:43:48,711 --> 01:43:50,689
ماذا عن كوب كبير من الماء؟

1036
01:43:50,835 --> 01:43:54,491
هل تشرب كمية كافية من الماء يا "ماكس"؟
هل تحب الماء؟

1037
01:43:57,054 --> 01:43:58,422
.نعم، بالطبع تفعل

1038
01:44:05,177 --> 01:44:09,549
...فرانسين"، هل من الصعب عليكِ أن"

1039
01:44:10,022 --> 01:44:15,486
تعطيني رقم هاتف زوجك السابق.. "رونالدو"؟

1040
01:44:16,308 --> 01:44:20,015
.أنا حقاً بحاجة إلى خطابه لأجل التوصية

1041
01:44:20,894 --> 01:44:23,698
.نعم -
.."لأنني طلبته من "مات -

1042
01:44:23,773 --> 01:44:28,882
.سألته إذا كان بإمكانه تجهيز خطاب توصية منه

1043
01:44:29,022 --> 01:44:32,618
.نعم، بالطبع
.آمل أن يكون "مات" قد طلبه من والده

1044
01:44:35,756 --> 01:44:41,460
.نعم، لقد ذكّرتُه عدة مرات
...ولكن لا يبدو أنه

1045
01:44:41,485 --> 01:44:45,950
..لقد سبق أن طلبتُ منه الخطاب ولكنه ربما

1046
01:44:48,593 --> 01:44:50,591
.حسناً، سأجد لك رقمه

1047
01:44:53,118 --> 01:44:54,946
.يجب أن يكون هنا في مكان ما

1048
01:44:59,302 --> 01:45:03,044
.."لحظة واحدة. "رونالدو

1049
01:45:04,566 --> 01:45:06,291
.حسناً، انتظر

1050
01:45:07,323 --> 01:45:10,302
لماذا هذه الكتابة صغيرة جداً؟

1051
01:45:13,782 --> 01:45:16,020
هل أنت متأكد من أنك طلبت ذلك من "مات"؟

1052
01:45:19,408 --> 01:45:20,508
!"ماكس"

1053
01:45:27,234 --> 01:45:30,160
.يجب أن يكون في الطابق العلوي
.أعطني دقيقتين وحسب

1054
01:45:34,792 --> 01:45:36,190
."شكراً "فرانسين

1055
01:46:26,633 --> 01:46:29,301
"المزرعة"

1056
01:46:46,573 --> 01:46:50,309
"مزرعة مات وماكس"
"رسمها ماتياس - 7 سنوات"

1057
01:47:12,672 --> 01:47:13,672
.تباً

1058
01:47:15,336 --> 01:47:17,424
.شراكة أصحاب المنازل

1059
01:47:17,449 --> 01:47:20,752
.لم تتطرق إلى هذا الأمر بخصوص موكلي

1060
01:48:07,091 --> 01:48:10,088
."مرحباً. أنا "ماكسيم ليدوك

1061
01:48:10,644 --> 01:48:14,610
."أنا صديق "مات رويز

1062
01:48:14,741 --> 01:48:17,459
..وقد قال لي أنه

1063
01:48:19,175 --> 01:48:24,619
،كان علي الاتصال بوالده

1064
01:48:24,783 --> 01:48:28,769
،السيد "رويز"، الذي تعملين عنده

1065
01:48:28,899 --> 01:48:34,614
.وأن أطلب منه خطاب توصية لي

1066
01:48:34,923 --> 01:48:39,028
."لأنني سأغادر الآن إلى "أستراليا

1067
01:48:39,408 --> 01:48:41,646
.أنا حقا بحاجة إلى ذلك الخطاب

1068
01:48:41,796 --> 01:48:45,882
:لذا من فضلك عاودي الاتصال بي على

1069
01:48:46,132 --> 01:48:51,276
.514 555 16 14

1070
01:48:51,696 --> 01:48:54,633
.شكراً لك، وأتمنى لك يوماً لطيفاً

1071
01:48:57,114 --> 01:48:59,662
هل أنت ذاهب إلى "أستراليا"؟

1072
01:49:00,893 --> 01:49:01,993
.نعم

1073
01:49:02,425 --> 01:49:06,541
!كم هذا لطيف
!توجد شواطئ جميلة هناك

1074
01:49:06,641 --> 01:49:10,077
.لكنهم لن يفهموا أي كلمة مما تقوله

1075
01:49:17,711 --> 01:49:18,711
.حسناً

1076
01:51:07,716 --> 01:51:09,183
من كان يعرف مسبقاً؟

1077
01:51:10,325 --> 01:51:11,774
هل كل شيء جيد؟

1078
01:51:12,230 --> 01:51:15,696
.نعم، لقد انتهيت من التنظيف

1079
01:51:17,997 --> 01:51:20,095
.سأقوم الآن بحزم حقيبتي

1080
01:51:20,895 --> 01:51:21,895
.حسناً

1081
01:51:22,663 --> 01:51:27,318
..هل أحضر فنجاناً من القهوة ثم
سأتوجه بك مباشرةً إلى المطار؟

1082
01:51:28,618 --> 01:51:30,016
.نعم، سيدي

1083
01:52:20,748 --> 01:52:24,114
<i>مرحباً؟ -</i>
مرحباً، هل أتحدث مع "ماكسيم ليدوك"؟ -

1084
01:52:25,968 --> 01:52:26,968
.نعم

1085
01:52:27,926 --> 01:52:31,971
.أنا هو -
<i>."أتصل من مكتب السيد "رويز" في "شيكاغو -</i>

1086
01:52:37,422 --> 01:52:38,422
.نعم

1087
01:52:39,397 --> 01:52:42,923
<i>لقد تلقيتُ رسالتك حول خطاب
.التوصية الذي اتصلت لأجله</i>

1088
01:52:43,271 --> 01:52:44,720
حسناً، وبعد؟

1089
01:52:44,879 --> 01:52:47,423
<i>."حسناً، الخطاب سبق وكتبه السيد "رويز</i>

1090
01:52:47,477 --> 01:52:51,682
<i>وقد أرسلتُه منذ ثلاثة أسابيع إلى
.ابنه "مات" عبر البريد الإلكتروني</i>

1091
01:52:57,363 --> 01:52:58,463
<i>مرحباً؟</i>

1092
01:53:04,610 --> 01:53:05,610
<i>مرحباً؟</i>

1093
01:53:06,524 --> 01:53:08,109
.لكن... نعم

1094
01:53:15,373 --> 01:53:18,820
لماذا لم يرسله لي؟

1095
01:53:20,783 --> 01:53:22,821
<i>.أخشى أن عليك أن تسأله ذلك</i>

1096
01:53:23,378 --> 01:53:26,732
<i>يمكنني بالتأكيد إرسال نسخة
.مباشرة إليك إن أردتني أن أفعل</i>

1097
01:53:28,932 --> 01:53:30,130
<i>سيد "ليدوك"؟</i>

1098
01:53:33,733 --> 01:53:37,229
...نعم. آسف. أنا

1099
01:53:40,550 --> 01:53:42,458
..سوف أعطيكِ

1100
01:53:45,118 --> 01:53:48,015
.عنوان بريدي الإلكتروني
هل لديك قلم وورقة؟

1101
01:53:49,424 --> 01:53:50,902
<i>ما هو الإيميل؟</i>

1102
01:53:53,330 --> 01:53:58,904
..إنه
..M a x

1103
01:53:59,525 --> 01:54:02,059
..i m i

1104
01:54:02,599 --> 01:54:04,176
..e كلا

1105
01:54:05,269 --> 01:54:07,409
..L e

1106
01:54:09,234 --> 01:54:11,741
.d u c

1107
01:54:14,857 --> 01:54:18,460
..@
..هوتميل

1108
01:54:23,840 --> 01:54:28,105
<i>.دوت.. دوت كوم -</i>
.دوت. أعلم ذلك

1109
01:54:29,074 --> 01:54:32,310
<i>حسن جداً، سأتأكد من
.إرساله لك بعد ظهر اليوم</i>

1110
01:54:34,623 --> 01:54:36,022
.شكراً

1111
01:54:38,163 --> 01:54:39,811
<i>.أتمنى لك نهاراً طيباً الآن</i>

1112
01:54:41,405 --> 01:54:43,113
.وأنتِ أيضاً

1113
01:55:45,232 --> 01:55:48,232
ترجمة: نزار عز الدين

1114
01:55:49,257 --> 01:55:52,303
@NizarEzzeddine

1115
01:55:52,799 --> 01:55:54,580
♪ يقول البعض أن الحب ♪

1116
01:55:55,338 --> 01:55:57,486
♪ هو شيء حارق ♪

1117
01:55:58,557 --> 01:56:02,892
♪ يصنع حلقة من نار ♪

1118
01:56:03,564 --> 01:56:05,915
♪ لكنني أعرف الحب ♪

1119
01:56:06,525 --> 01:56:08,572
♪ كشيء يتلاشى ♪

1120
01:56:09,853 --> 01:56:14,373
♪ متأرجح مثل ريشة في جدول ♪

1121
01:56:14,725 --> 01:56:16,991
♪ لذا يا عزيزي فقد رأيتُ الحب ♪

1122
01:56:17,334 --> 01:56:19,607
♪ وأنت رأيته يأتي إلي ♪

1123
01:56:20,904 --> 01:56:25,758
♪ وضع وجه على وجهي لأتمكن من الرؤية ♪

1124
01:56:26,047 --> 01:56:31,095
♪ نعم، ثم رأيتُ الحب يشوهني ♪

1125
01:56:31,994 --> 01:56:36,778
♪ إلى شيء ما لا أتعرف عليه ♪

1126
01:56:59,357 --> 01:57:01,896
♪ لقد رأيتَ القفص ينادي ♪

1127
01:57:02,279 --> 01:57:04,685
♪ فقلت تفضل بالدخول ♪

1128
01:57:05,607 --> 01:57:10,189
♪ لن أفتح نفسي بهذه الطريقة مرة أخرى ♪

1129
01:57:10,565 --> 01:57:12,666
♪ أضع وجهي على التراب ♪

1130
01:57:13,330 --> 01:57:16,071
♪ وكل أسناني على الرمال ♪

1131
01:57:16,845 --> 01:57:21,212
♪ لن أستلقي على هذا الحال لأيام الآن ♪

1132
01:57:21,798 --> 01:57:24,238
♪ لن تراني أسقط ♪

1133
01:57:24,324 --> 01:57:27,277
♪ أو تراني أكافح من أجل الوقوف ♪

1134
01:57:27,973 --> 01:57:32,519
♪ ليتم الاعتراف بي من قبل يده الحساسة ♪

1135
01:57:32,781 --> 01:57:35,234
♪ لقد رأيتَ القفص ينادي ♪

1136
01:57:35,813 --> 01:57:38,351
♪ فقلت تفضل بالدخول ♪

1137
01:57:39,049 --> 01:57:43,963
♪ لن أفتح نفسي بهذه الطريقة مرة أخرى ♪

1138
01:58:06,219 --> 01:58:08,695
♪ أنت ترى القمر مشرقاً ♪

1139
01:58:08,985 --> 01:58:11,545
♪ في تلك الليلة أعلى الشجر ♪

1140
01:58:12,470 --> 01:58:17,173
♪ أرى الظلال التي ألقيناها ♪
♪ في الضوء الواضح البارد ♪

1141
01:58:17,549 --> 01:58:19,486
♪ الآن أقدامي ذهبية ♪

1142
01:58:20,440 --> 01:58:22,892
♪ وقلبي أبيض ♪

1143
01:58:23,808 --> 01:58:28,645
♪ ونتسابق في السهول الصحراوية طوال الليل ♪

1144
01:58:28,670 --> 01:58:33,974
♪ انظر يا عزيزي ♪
♪ أنا لستُ شيئاً مكسوراً ♪

1145
01:58:34,803 --> 01:58:39,571
♪ لا أستلقي هنا في الظلام أنتظرك ♪

1146
01:58:39,735 --> 01:58:45,482
♪ كلا، فقلبي ذهب ورجليّ ضياء ♪

1147
01:58:46,099 --> 01:58:51,232
♪ وأتسابق في السهول الصحراوية طوال الليل ♪

1148
01:59:13,460 --> 01:59:15,483
♪ يقول البعض أن الحب ♪

1149
01:59:16,272 --> 01:59:18,420
♪ هو شيء حارق ♪

1150
01:59:19,412 --> 01:59:23,941
♪ يصنع حلقة من نار ♪

1151
01:59:24,638 --> 01:59:29,833
♪ لكنني أعرف الحب كشيء سجين ♪

1152
01:59:30,599 --> 01:59:35,512
♪ مجرد قاتل، يأتي لينادي من حلم مروع ♪

1153
01:59:35,685 --> 01:59:40,192
♪ وأنتم أيها الناس، تعالوا لتروا ♪

1154
01:59:41,747 --> 01:59:46,621
♪ أنتم فقط تقفون هناك في الزجاج تراقبونني ♪

1155
01:59:46,793 --> 01:59:52,332
♪ لكن قلبي بريّ، وعظامي بخار ♪

1156
01:59:53,049 --> 01:59:58,611
♪ ويمكنني قتلكم بيدي العارية لو كنتُ حراً ♪

