1 -00:00:00,095 --> 00:00:03,269 لقد جاء اليوم 2 00:00:03,969 --> 00:00:07,803 الذي كنا نحلم فيه بأرض غريبة 3 00:00:08,972 --> 00:00:11,626 هنا حيث نعيش 4 00:00:11,707 --> 00:00:15,631 انه مكان بغاية الضآلة كما قيل لي 5 00:00:16,969 --> 00:00:19,624 لقد جاء اليوم 6 00:00:20,234 --> 00:00:24,557 الذي نتوجه فيه الى أرضٍ غريبة 7 00:00:25,397 --> 00:00:27,882 و قريباً سوف نتساءل 8 00:00:28,492 --> 00:00:32,686 عما يخبئه لنا المستقبل 9 00:00:33,394 --> 00:00:38,256 سفينة بيضاء حطت الرحال في هونغ كونغ 10 00:00:39,785 --> 00:00:44,347 و قد كتت أتوق الى ذلك المكان البعيد 11 00:00:45,656 --> 00:00:50,169 لكن و حالما وصلت الى تلك الشواطئ الغريبة 12 00:00:51,517 --> 00:00:56,310 فقد أصبحت أتوق للعودة الى الوطن 13 00:00:57,078 --> 00:01:02,369 لذا كنت أكلم الرياح و السُحب البيضاء 14 00:01:03,209 --> 00:01:07,642 بأن تأخذني معها حيث تذهب 15 00:01:09,170 --> 00:01:13,932 سأكون مسرورا بأن أعمل في تلك الأرض الجديدة 16 00:01:14,003 --> 00:01:18,486 فقط لكي أعود مجددا الى الوطن 17 00:01:21,992 --> 00:01:41,451 neutral ترجمة : 84 18 00:01:44,516 --> 00:01:48,509 لقد جاء اليوم 19 00:01:49,120 --> 00:01:54,641 حيث أصبحنا نعيش في أرضٍ غريبة 20 00:01:56,280 --> 00:02:00,234 و نشعر بما نشعر به الآن 21 00:02:01,111 --> 00:02:05,604 كمنبوذين و وحيدين 22 00:02:07,671 --> 00:02:12,533 سفينة بيضاء حطت الرحال في هونغ كونغ 23 00:02:14,073 --> 00:02:18,625 و قد كتت أتوق الى ذلك المكان البعيد 24 00:02:19,933 --> 00:02:24,456 لكن و حالما وصلتُ الى تلك الشواطئ الغريبة 25 00:02:25,804 --> 00:02:30,597 فقد أصبحت أتوق للعودة الى الوطن 26 00:02:31,366 --> 00:02:36,657 لذا كنت أكلم الرياح و السُحب البيضاء 27 00:02:37,496 --> 00:02:41,919 بأن تأخذني معها حيث تذهب 28 00:02:43,457 --> 00:02:47,510 سأكون مسرورا بأن أعمل في تلك الأرض الجديدة 29 00:02:48,090 --> 00:02:53,112 فقط لكي أعود مجددا الى الوطن 30 00:02:53,183 --> 00:02:55,309 فيلم لـ رينر فيرنر فاسبندر 31 00:02:55,389 --> 00:02:58,644 مهدى الى ألكسندر كلوج * مؤلف و مخرج أفلام ألماني* 32 00:03:00,581 --> 00:03:03,406 ذاك الذي لا بيت له لن يبني بيتاً 33 00:03:04,416 --> 00:03:08,000 ذاك الذي يعيش وحيداً سيبقى طويلاً على هذه الحال 34 00:03:09,109 --> 00:03:11,804 لماذا تقرأ لي الأشعار الحزينة فقط ؟ 35 00:03:13,712 --> 00:03:15,539 الشعر حزين دائماً 36 00:03:16,737 --> 00:03:18,504 و لماذا هو هكذا ؟ 37 00:03:19,503 --> 00:03:22,268 لماذا لا يمكن للشعر أن يكون مرحاً و لو لمرة واحدة ؟ 38 00:03:22,338 --> 00:03:24,565 لأن الشعر ينبع من الروح 39 00:03:25,534 --> 00:03:26,662 و الروح تتصف بالحزن 40 00:03:27,800 --> 00:03:30,695 حقاً ؟ 41 00:03:33,262 --> 00:03:34,390 و لماذا هي كذلك ؟ 42 00:03:38,035 --> 00:03:39,013 أيها الأحمق 43 00:03:39,094 --> 00:03:42,457 لأن الروح تعرف عن الانسان أكثر مما يعرفه العقل 44 00:03:42,528 --> 00:03:44,954 لهذا هي حزينة - غريب - 45 00:03:46,821 --> 00:03:48,478 فبالنسبة لي 46 00:03:48,559 --> 00:03:51,484 الأمر على النقيض 47 00:03:53,292 --> 00:03:55,947 بالنسبة لي , فان العقل يعرف أكثر مما تعرفه الروح 48 00:03:58,254 --> 00:03:59,981 هلا قمت برفع السحاب من أجلي ؟ 49 00:04:07,780 --> 00:04:09,267 شوكارت ؟ 50 00:04:10,016 --> 00:04:13,101 أوه , أهلا بالعمدة 51 00:04:13,182 --> 00:04:14,799 ابقى صامتاً 52 00:04:15,478 --> 00:04:16,536 أيها الأبله 53 00:04:16,606 --> 00:04:19,092 لا ينبغي للمدينة كلها أن تعرف في كل مرة آتي بها الى هنا 54 00:04:19,172 --> 00:04:21,498 انهم يعرفون بكل الأحوال 55 00:04:21,579 --> 00:04:24,005 حسناً , فلا يجب لهم أن يعرفوا في كل مرة 56 00:04:24,075 --> 00:04:26,091 هذا لا يحدث دائماً 57 00:04:26,941 --> 00:04:29,596 ذلك لا يهم على أية حال من ستكون هذه المرة ؟ أهي جيجي ؟ 58 00:04:29,667 --> 00:04:31,534 بالطبع 59 00:04:31,604 --> 00:04:33,590 أخبرها بأنني أنتظرها في الأعلى 60 00:04:37,465 --> 00:04:38,493 مرحباً ايسلين 61 00:04:38,563 --> 00:04:40,759 ادخل فنحن جميعاً متساوون هنا 62 00:04:43,895 --> 00:04:45,822 لم أرغب يوماً بأن أكون مساوياً لك 63 00:04:47,490 --> 00:04:50,485 هذه الأمنية ستتحقق بالتأكيد 64 00:04:54,459 --> 00:04:58,323 فاذاً , تريد أن تقابل رئيسك الجديد بأيدٍ نظيفة 65 00:04:58,393 --> 00:05:01,448 هل وصل أم لا سيدك فون بوم ؟ 66 00:05:01,518 --> 00:05:03,714 انه ليس سيدي فون بوم 67 00:05:03,785 --> 00:05:07,838 , انه حتى ليس سيدك فون بوم على الأقل فانه لم يصبح كذلك بعد 68 00:05:07,919 --> 00:05:09,576 و أول شيء سأفعله 69 00:05:09,646 --> 00:05:12,641 هو أنني سأجعله يعلم ما هو دورك في هذه المدينة 70 00:05:13,810 --> 00:05:16,505 ستفعل ذلك يا ايسلين , لا بد أنك ستفعل 71 00:05:16,576 --> 00:05:19,801 عدا عن ذلك فانني سأخبره بكل شيء بنفسي 72 00:05:19,881 --> 00:05:22,437 لذا فلترسل عني أفضل تحية الى المفوض الجديد عن شؤون البناء 73 00:05:23,275 --> 00:05:25,471 مساء الخير , سيد شوكارت - مساء الخير , هاري - 74 00:05:26,311 --> 00:05:28,497 و الآن يا رينيه , هل سمعت كل شيء ؟ 75 00:05:28,577 --> 00:05:31,092 أنا لا أستمع أبداً الى ما لا يفترض لي أن أستمع له يا سيد شوكارت 76 00:05:31,902 --> 00:05:33,869 أنا لا أفعل ذلك مطلقاً 77 00:05:33,939 --> 00:05:35,596 مطلقاً 78 00:05:36,535 --> 00:05:38,791 حسناً , بما أنك موجود هنا , فهل ستمضي ؟ 79 00:05:38,872 --> 00:05:41,597 أم أنك تخاف من أن تُظهر ملابسك الداخلية في هذا المكان ؟ 80 00:05:41,668 --> 00:05:43,155 شكراً 81 00:05:43,735 --> 00:05:45,252 هل أنت باقٍ ؟ 82 00:05:45,332 --> 00:05:48,557 نعم , ربما عليّ أن أغسل يداي , أنا أيضاً 83 00:05:48,627 --> 00:05:52,461 لولا ستكون مسرورة لرؤيتي بأيدٍ نظيفة ألا تظن ذلك ؟ 84 00:05:53,829 --> 00:05:56,813 يداك لن تكونا نظيفتان أبداً مهما قمتَ بغسلهما 85 00:06:00,459 --> 00:06:03,114 أتسمع كيف يقوم أهل بلدك بمعاملتي ؟ 86 00:06:04,483 --> 00:06:09,046 ألا تستطيع أن تجعلهم يكنون القليل من الاحترام للسوق الحر و من يمثله ؟ 87 00:06:09,116 --> 00:06:12,510 في ذلك اليوم الذي سقطت به الأمطار للمرة الأولى 88 00:06:13,450 --> 00:06:15,776 لقد طال انتظاره 89 00:06:16,544 --> 00:06:19,510 كما لو أنه مقدر له 90 00:06:19,580 --> 00:06:24,772 أن يسقط على الحقول الجافة 91 00:06:25,841 --> 00:06:28,806 و الغابات العطشى 92 00:06:28,876 --> 00:06:31,342 أحتفظ بنقودي في مصرف البريد 93 00:06:31,412 --> 00:06:33,808 لا أدري ان كانت هذه فكرة جيدة فنسب الفائدة التي نقدمها 94 00:06:33,869 --> 00:06:35,356 الفائدة 95 00:06:35,436 --> 00:06:38,201 هل عليّ أن أخبرك عن السبب الذي لأجله أحتفظ بمالي هناك ؟ 96 00:06:38,272 --> 00:06:40,169 لأنه لا أحد يعرفني هناك 97 00:06:40,239 --> 00:06:43,494 الناس هناك يجنون أقل القليل 98 00:06:43,563 --> 00:06:45,589 لذا فمن المستبعد بالنسبة لهم أن يعرفونني 99 00:06:45,671 --> 00:06:48,326 حسناً , هناك شخص على درجة عالية من الأهمية يعرفكِ هنا 100 00:06:48,397 --> 00:06:50,094 و هو الآن ينتظر في غرفتك 101 00:06:50,163 --> 00:06:52,530 أنا أعرف أشخاصاً مهمين 102 00:06:52,600 --> 00:06:54,886 لكنكِ تعرفين عمدة واحداً 103 00:06:54,967 --> 00:06:57,392 و هو ذاك الذي يأتي في ساعة متأخرة جداً 104 00:06:58,262 --> 00:07:01,487 الأشياء الجيدة هي من تستحق الانتظار من أجلها كما يقولون 105 00:07:01,557 --> 00:07:03,383 لقد وجدتَها أيها الذكي 106 00:07:03,454 --> 00:07:05,680 يا لك من ذكي 107 00:07:05,760 --> 00:07:07,417 و الآن اغربي عن وجهي 108 00:07:11,791 --> 00:07:14,247 علينا أن نجتمع معاً خلال الأسبوع المقبل 109 00:07:14,317 --> 00:07:17,181 لدي بضعة أفكار تتعلق بتمويل ليندينهوف 110 00:07:17,253 --> 00:07:19,808 أنت تستبق الأمور على نفسك 111 00:07:19,879 --> 00:07:22,434 ألا تريد أولاً أن ترى ما الذي يخطط له الرجل الجديد ؟ 112 00:07:22,515 --> 00:07:26,968 أفضل أن يرى هو ما الذي أخطط اليه أنا و دائما هناك مجال للتراجع لاحقاً 113 00:07:27,047 --> 00:07:29,843 ان هذا يثير فضولي 114 00:07:29,914 --> 00:07:34,167 ستأتي لرؤيتي ؟ - أنا دائماً ما أذهب الى حيث يكون المال - 115 00:07:35,406 --> 00:07:37,601 طـــال انتظاره 116 00:07:38,310 --> 00:07:40,797 كما ولو كان مقدراً 117 00:07:41,476 --> 00:07:46,059 أن يهطل على الحقول الجرداء 118 00:07:47,496 --> 00:07:52,629 و الغابات العطشى 119 00:07:52,699 --> 00:07:56,183 في ذلك اليوم حين هطل المطر لأول مرة 120 00:07:56,863 --> 00:07:59,828 يمنى و يسرى 121 00:07:59,899 --> 00:08:02,014 نهاراً و ليلاً 122 00:08:03,064 --> 00:08:07,687 حيث بدأت الأجراس تدق 123 00:08:09,223 --> 00:08:15,244 و العشاق كانوا يغنون 124 00:08:18,519 --> 00:08:25,419 ثم أتيت أنت 125 00:09:05,629 --> 00:09:07,685 هذا يبدو مُريعاً 126 00:09:07,756 --> 00:09:09,881 لا يجدر بك أبداً أن تعطيهم الاذن لكي يفعلوا ذلك 127 00:09:09,963 --> 00:09:12,888 في الديمقراطية , عليكِ أن تسمحي بكل شيء 128 00:09:12,958 --> 00:09:15,324 يبدو ذلك فظيعاً - ايسلين ينتظرك هناك - 129 00:09:16,952 --> 00:09:19,147 هل تعرف أحداً من بينهم ؟ 130 00:09:19,219 --> 00:09:21,415 انه موظف صغير في قسم تخطيط المدينة 131 00:09:21,485 --> 00:09:22,543 ليس ذو شأن مهم أبداً 132 00:09:22,623 --> 00:09:24,409 هل من المسموح له أن يتظاهر ؟ 133 00:09:24,491 --> 00:09:27,046 انه شخص أخلاقي - ألسنا جميعاً كذلك ؟ - 134 00:09:27,117 --> 00:09:30,771 لكننا لسنا مضطرون لأن نتظاهر و أمام الكنيسة أيضاً 135 00:09:31,420 --> 00:09:33,675 لا يجدر بنا أن نعير أي اهتمامٍ يذكر لمثل هذه الحثالة 136 00:09:33,747 --> 00:09:36,373 هيا بنا - دقيقة واحدة - 137 00:09:50,401 --> 00:09:52,427 ايسلين , هذه من أجل مناهضة الحرب 138 00:09:57,700 --> 00:10:00,355 شكرا لك على هذا - لا داعي للشكر - 139 00:10:08,793 --> 00:10:12,516 فاذاً يا شوكارت , ماذا كان ذلك ؟ 140 00:10:14,056 --> 00:10:16,751 أُقدم على مساهمة هنا و أقدم شيئاً هناك 141 00:10:16,821 --> 00:10:19,986 رجل الاقتصاد الحر يجب أن يكون له اصبع في كل عرس 142 00:10:22,653 --> 00:10:25,818 انه رجل طيب رجل يُفتخر به 143 00:10:25,888 --> 00:10:27,944 انه يذكرني بوالدك 144 00:10:28,024 --> 00:10:32,077 على الأرجح فقد كان ضابطاً فيما مضى - كان ملازماً - 145 00:10:32,147 --> 00:10:34,374 نعم , فأبوكِ كان رقيباً 146 00:10:34,455 --> 00:10:37,609 لكنه أراد أن يصبح ضابطاً في حال نجى من القتل 147 00:10:37,680 --> 00:10:39,207 لو كان أبي حياً 148 00:10:39,277 --> 00:10:41,244 نعم , لو أنه كان حياً 149 00:10:41,314 --> 00:10:44,299 لما احتجت لأن أعمل كمدبرة منزل 150 00:10:45,307 --> 00:10:47,534 ...و لما احتجتِ أنتِ لكي تعملي كـ - مغنية - 151 00:10:47,605 --> 00:10:49,072 صحيح , كمغنية 152 00:10:51,977 --> 00:10:53,435 ماذا كنت أقول ؟ 153 00:10:53,506 --> 00:10:56,132 أنتِ دائماً ما تشوشيني 154 00:10:56,202 --> 00:10:58,028 ما هو اسمه على أية حال ؟ 155 00:10:58,109 --> 00:11:00,335 مفوض البناء الجديد الذي تعملين لحسابه 156 00:11:00,405 --> 00:11:03,031 فون بوم 157 00:11:03,100 --> 00:11:06,126 انه ينحدر من بلاد البلطيق أو ربما يعود أصله الى لاتفيا 158 00:11:07,495 --> 00:11:08,623 هل هو من مازوريا ( مكان في بولندا )؟ 159 00:11:08,703 --> 00:11:11,717 بالتأكيد فهو ليس من مازوريا و الا لكنت عرفت من الاسم 160 00:11:11,797 --> 00:11:13,624 حيث انكِ تستطيعبن أن تشتمي اسم العائلة المرموق 161 00:11:14,864 --> 00:11:17,949 تشتَمي ؟ - صحيح , أن تشتَمي - 162 00:11:18,029 --> 00:11:20,615 حتى لو اتخذتِ ذلك على سبيل السخرية 163 00:11:20,695 --> 00:11:22,522 ...و ان أردتِ أن تعرفي الحقيقة 164 00:11:26,586 --> 00:11:29,640 فيمكنني أن أراه و كأنه يركب على حصان 165 00:11:29,721 --> 00:11:31,417 بوضوح شديد , في الواقع 166 00:11:34,424 --> 00:11:36,580 كما أنه أيضاً ذو سلوك مهذب 167 00:11:36,651 --> 00:11:38,906 كيف تعرفين كل هذه الأمور ؟ 168 00:11:38,987 --> 00:11:41,573 لقد تحدثتي اليه لنصف ساعة فقط على الأكثر 169 00:11:41,653 --> 00:11:45,836 نصف ساعة هي كافية في الغالب لتقول أموراً عن الانسان لا تقولها حياةٌ بأكملها 170 00:11:46,516 --> 00:11:49,340 لقد أعطاني المال الذي يخص عمل تدبير المنزل مُقدماً 171 00:11:49,410 --> 00:11:51,138 انه بغاية السخاء 172 00:11:51,208 --> 00:11:53,106 و قال لي أنه بامكاني أن أحضر معي ماري الصغيرة 173 00:11:53,175 --> 00:11:54,933 حيث أنها لن تسبب له الازعاج 174 00:11:57,739 --> 00:11:59,135 كم عمره ؟ 175 00:11:59,205 --> 00:12:01,572 انه في مقتبل العمر , كما أظن 176 00:12:01,643 --> 00:12:03,430 ببساطة فهو رجل رائع 177 00:12:03,500 --> 00:12:05,096 لماذا اذاً ليس لديه زوجة ؟ 178 00:12:26,195 --> 00:12:28,352 مكتب مفوض البناء , لو سمحت 179 00:12:28,422 --> 00:12:29,680 ليس هناك مكان كهذا 180 00:12:29,760 --> 00:12:31,416 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟ 181 00:12:31,487 --> 00:12:33,454 ليس هناك مكان كهذا 182 00:12:33,524 --> 00:12:36,350 لقد مات المفوض منذ زمنٍ طويل 183 00:12:36,420 --> 00:12:39,615 أود أن أقترح عليك أن تعطي أجوبة محددة على الأسئلة المحددة التي توجه اليك 184 00:12:39,685 --> 00:12:41,552 الطابق الأرضي , استدر يميناً ثم أول باب على اليسار 185 00:12:41,622 --> 00:12:43,848 الغرفة رقم ستة - شكرا لك - 186 00:12:43,918 --> 00:12:47,044 بالمناسبة فأنا هو فان بوم مسؤول البناء الجديد 187 00:12:47,114 --> 00:12:48,941 لم يأتي أحدٌ بعد 188 00:12:51,177 --> 00:12:53,404 أليس هنالك شيء أفضل لتفعلينه ؟ 189 00:12:55,081 --> 00:12:57,067 مكتب الاستقبال لا يفتح أبوابه قبل الساعة الـ 11:00 190 00:12:59,305 --> 00:13:01,132 الاستقبال يفتتح عند الساعة الـ 11:00 191 00:13:01,212 --> 00:13:04,108 العمل يبدأ عند الثامنة , صحيح ؟ 192 00:13:04,168 --> 00:13:07,433 الاستقبال يبدأ عند الساعة الـ 11:00 و العمل يبدأ عند الساعة الـ 8:00 193 00:13:07,503 --> 00:13:10,487 صحيح ؟ - ..صحيح - 194 00:13:10,568 --> 00:13:12,224 ...صباح الخير , يا سيدة 195 00:13:12,305 --> 00:13:14,133 الآنسة هيتيش , آنسة 196 00:13:19,795 --> 00:13:23,159 صباح الخير , يا آنسة هيتيش 197 00:13:24,467 --> 00:13:27,023 صباح الخير , يا سيد فان بوم 198 00:13:28,930 --> 00:13:34,251 بعد عطلة نهاية الأسبوع , فان أول شيء أفعله هو أن أسقي النباتات 199 00:13:34,323 --> 00:13:36,409 جيد جدا 200 00:13:37,357 --> 00:13:39,373 آنسة هيتيش ؟ 201 00:13:40,123 --> 00:13:41,811 لقد تسببتُ باخافتك , أليس كذلك ؟ 202 00:13:43,119 --> 00:13:44,046 أعتذر 203 00:13:44,117 --> 00:13:48,450 أعدكِ بأنني لن أخيفكِ مرة أخرى 204 00:13:49,219 --> 00:13:51,476 و أنت تعرفين , كيف سيكون بامكاني أن أقوم بذلك ؟ 205 00:13:52,484 --> 00:13:54,881 ذلك من خلال تواجدكِ هنا دائماً أبكر بدقيقة واحدة من موعد وصولي 206 00:13:54,951 --> 00:13:56,467 أبكر بدقيقة واحدة 207 00:13:56,548 --> 00:13:58,564 أنا أصل في الـ 8:00 اتفقنا ؟ 208 00:13:59,574 --> 00:14:00,802 اتفقنا 209 00:14:04,137 --> 00:14:06,232 ان كان بامكانكِ أن تضعي هذه ...الأشياء جانباً 210 00:14:06,303 --> 00:14:09,528 فقد قمت بافراغ الدورج 211 00:14:09,608 --> 00:14:13,032 لكنك ربما ستكون بحاجة لاستخدام البعض منها 212 00:14:13,103 --> 00:14:16,468 لا , لن أكون بحاجة لها 213 00:14:17,867 --> 00:14:21,390 أريد أن أبدأ بشكلٍ مختلف ان جاز التعبير 214 00:14:24,895 --> 00:14:27,381 بدايةٌ جديدة 215 00:14:30,796 --> 00:14:32,782 يمكن لكِ أن تزيلي هذه الصور لو سمحتِ 216 00:14:33,763 --> 00:14:37,246 كما يمكن أن تزيلي تلك النباتات 217 00:14:37,925 --> 00:14:39,723 ألا تحب النبات ؟ 218 00:14:39,792 --> 00:14:42,118 أحبه , و لكن ليس في المكتب 219 00:14:42,859 --> 00:14:46,043 كما أنني أحب الصور بالمناسبة و لكن ليس على هذه الشاكلة 220 00:14:46,124 --> 00:14:48,979 أفضل عليها الصور التي تُظهر سكة حديد 221 00:14:49,048 --> 00:14:50,705 سكة حديد ؟ 222 00:14:50,787 --> 00:14:54,310 أجل , أو أي من تلك الأشياء التي تعبر عن التخطيط 223 00:14:54,380 --> 00:14:57,834 فهذا هو ما أُنشئ لأجله هذا المكتب فقد أنشئ لوضع خطط البناء , أليس كذلك ؟ 224 00:15:04,415 --> 00:15:06,742 و الآن فانني أريد الجرائد 225 00:15:06,812 --> 00:15:08,670 بالطبع , الجرائد 226 00:15:18,334 --> 00:15:23,097 الساعي الذي يحضر الصحف عادةً ما يأتي في التاسعة 227 00:15:23,168 --> 00:15:25,393 هكذا اذاً ؟ 228 00:15:26,602 --> 00:15:28,788 فلتهتمي رجاءً من الآن و صاعداً 229 00:15:28,868 --> 00:15:31,155 بأن يسلمكِ الجرائد عند الساعة الثامنة 230 00:15:33,063 --> 00:15:35,718 أليس هذه فكرة حسنة ؟ - ...أتعني - 231 00:15:35,798 --> 00:15:38,414 بأنني يجب أن أهتم 232 00:15:39,163 --> 00:15:41,650 من الآن و صاعداً بأمر ايصاله للجرائد عند الساعة الثامنة ؟ 233 00:15:43,286 --> 00:15:46,081 انها فكرة ممتازة يا سيد فون بوم 234 00:15:46,153 --> 00:15:48,618 اعادة بناء هذه المدينة أيها السادة 235 00:15:48,688 --> 00:15:51,244 عفواً : أيتها السيدات و السادة لن يُنجز خلال وقت قصير 236 00:15:51,324 --> 00:15:55,268 فالجروح التي تفتحت في مجتمعنا خلال فترة الحرب لم تندمل بعد 237 00:15:55,947 --> 00:15:59,212 بعض المنازل في شوارعنا لم تجري اعادة بناؤها بعد 238 00:15:59,881 --> 00:16:05,073 لكننا نرى بالفعل العمل الشاق الذي يبذل حديثا و على نطاق واسع و شامل 239 00:16:06,082 --> 00:16:08,669 المعجزة الاقتصادية التي حققها اقتصاد السوق الاجتماعي خاصتنا 240 00:16:08,748 --> 00:16:12,192 قد أطلقت العنان لطاقاتنا بأن تذهب الى أبعد مما كانت تصل اليه الوسائل القديمة 241 00:16:12,273 --> 00:16:15,828 حرفيا , فان هناك أرضية جديدة يجري خلقها 242 00:16:17,875 --> 00:16:21,328 نحن , قسم التخطيط و الادارة المسؤولة عن أعمال البناء 243 00:16:21,409 --> 00:16:24,994 قد أسندت الينا مهمة دعم هذه الطاقات التوسعية 244 00:16:26,501 --> 00:16:29,156 هذه البلاد , الآن 245 00:16:29,237 --> 00:16:32,922 تحتاج منا الى أعمال البناء و التوسع 246 00:16:33,002 --> 00:16:35,628 و هذه هي المهمة التي ستوجه أعمالنا 247 00:16:36,396 --> 00:16:40,489 علينا أن نبذل أفضل ما بوسعنا كي نحقق هذا النمو و لكي نتقدم الى الأمام بما يؤدي لمصلحتنا جميعاً 248 00:16:40,560 --> 00:16:42,927 و أثناء هذا العمل فانني سأتعرف عليكم 249 00:16:42,996 --> 00:16:46,480 و ستتعرفون عليّ 250 00:16:49,057 --> 00:16:50,855 دعونا نحتسي الشراب لأجل ذلك 251 00:16:55,287 --> 00:16:57,913 لقد كنت شبه متأكد بأن اختياري لك كان صائباً 252 00:16:57,984 --> 00:16:59,880 و الآن فأنا متأكد بشكل كامل - أشكرك - 253 00:17:00,549 --> 00:17:03,414 ما قلته للتو كان رائعاً جداً 254 00:17:03,485 --> 00:17:05,273 حول أنه لا يجب لشيء أن يعيق تقدمنا 255 00:17:05,353 --> 00:17:07,708 موظفي الحكومة ذوي الرتب المتوسطة 256 00:17:07,779 --> 00:17:10,375 :بحاجة الى مدير لكي يقول لهم 257 00:17:10,445 --> 00:17:13,540 أنا أعرف كيف أفسر القوانين بشكل يجعل دفتها تميل لصالحنا 258 00:17:14,209 --> 00:17:16,675 لذا أروني كيف ستستغلون ذلك على أكمل وجه 259 00:17:16,745 --> 00:17:20,470 أتفهم ؟ لدينا الكثير ممن يسمون 260 00:17:20,539 --> 00:17:21,936 بأنهم موظفون حكوميون من ذوي الضمير 261 00:17:22,776 --> 00:17:25,292 ليس لدي شيء ضد الموظفين هؤلاء أصحاب الضمير 262 00:17:25,372 --> 00:17:27,958 لا تفهمني على نحو خاطئ - يا الهي - 263 00:17:28,038 --> 00:17:32,121 انه احساس بالواجب ان جاز التعبير نحن متفقان بشكل كامل حول ذلك 264 00:17:32,202 --> 00:17:34,828 لكن الجزء الآخر , يتعلق بعدم الحاجة لأن نضيع في السفاسف الصغيرة 265 00:17:34,899 --> 00:17:36,595 و ضرورة رؤية الصورة الكبيرة 266 00:17:36,665 --> 00:17:39,191 هذا ما نحن بحاجته بشدة 267 00:17:40,260 --> 00:17:43,953 السيد ايسلين سيتأكد من كونك ستقابل السادة جميعهم 268 00:17:44,024 --> 00:17:45,751 انه الرجل المناسب لهذه المهمة أليس كذلك ؟ 269 00:17:45,831 --> 00:17:48,656 مسرور لسماع ذلك منك أيها العمدة - ...لا تسمح بأن يجري تلقـ - 270 00:17:48,728 --> 00:17:51,093 ماذا كانت تلك الكلمة يا ايسلين ؟ - تلقين ؟ - 271 00:17:52,161 --> 00:17:55,815 صحيح , لا تسمح له بذلك فهو يمكنه يأن يكون خطيراً 272 00:17:55,886 --> 00:17:59,580 كما يقولون : فاننا سنتعرف على بعضنا من خلال العمل 273 00:18:04,013 --> 00:18:06,139 رجلنا الجديد يبدو عقلانياً جداً 274 00:18:06,220 --> 00:18:10,583 ربما سيكون من المفيد أكثر أن نتعرف على السادة أولاً 275 00:18:10,643 --> 00:18:12,310 شوكارت ؟ 276 00:18:13,978 --> 00:18:16,445 لن تكون قادراً على تجنبه 277 00:18:17,273 --> 00:18:20,967 يبدو ذلك بأنه نذير شؤم من خلال الطريقة التي وصفته بها 278 00:18:21,648 --> 00:18:24,932 ان شوكارت هو متعهد بناء انه متعهد بناء يعمل هنا 279 00:18:25,870 --> 00:18:28,066 لذا فمن المؤكد أنه يبدو مُهماً أن تتعرف عليه 280 00:18:28,137 --> 00:18:31,332 مع ذلك , فاننا نتعامل مع انشاء بناء - على الأقل فان لدي شعور جيد - 281 00:18:31,402 --> 00:18:33,428 كيف بامكاننا أن نؤدي عملنا من غير متعهدي البناء 282 00:18:33,499 --> 00:18:35,166 و خاصةً اولئك البارعين منهم 283 00:18:37,902 --> 00:18:39,829 يبدو جيداً بالنسبة لي ذلك الفون بوم 284 00:18:39,899 --> 00:18:42,325 انه بارع للغاية 285 00:18:42,395 --> 00:18:44,362 انه مثلي اذاً , على الأقل أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً 286 00:18:44,432 --> 00:18:47,157 هل بوسعك أن تقدمني الى بقية السادة ؟ 287 00:18:47,228 --> 00:18:49,494 سأنظر بشأن ذلك 288 00:18:49,565 --> 00:18:53,429 ان هذا هو قائد الشرطة لدينا السيد . تيماردين 289 00:18:55,795 --> 00:18:57,752 سررتُ بمقابلتك 290 00:18:57,822 --> 00:19:01,945 سأكون الى جانبك دائماً لكي أحمي نشاطاتك 291 00:19:02,026 --> 00:19:05,780 آمل بأن تكون نشاطاتي ليست بحاجةٍ الى حماية الشرطة 292 00:19:05,851 --> 00:19:09,045 انها الطبيعة البشرية يا سيد فون بوم هل نعرف كيف ستكون الطبيعة البشرية ؟ 293 00:19:09,116 --> 00:19:11,641 هل أنت راضي ؟ - أعتقد ذلك - 294 00:19:12,650 --> 00:19:14,617 شوكارت هو من يجب أن يكون مسروراً 295 00:19:15,286 --> 00:19:17,743 أترغب يا ايسلين ؟ - شكرا لك - 296 00:19:19,051 --> 00:19:21,506 أنا لا أرى الأشياء الا بشق الأنفس - نم جيداً - 297 00:19:22,874 --> 00:19:24,741 أنا دائما أنام بشكل جيد يا سيد شوكارت 298 00:19:26,878 --> 00:19:31,630 هل جئتِ من شرقي بروسيا ان كان لي أن أسألك؟ 299 00:19:32,310 --> 00:19:35,065 كيف عرفت ذلك 300 00:19:35,136 --> 00:19:39,000 غالباً فانني يجب أن أخبركِ أين التقبنا لأول مرة 301 00:19:39,739 --> 00:19:44,162 لدي سران يشكلان نقاط ضعف لدي 302 00:19:44,232 --> 00:19:47,197 لكنهما سُيعرفان عاجلاً أو آجلا 303 00:19:47,267 --> 00:19:51,630 و هما الناس القادمون من شرق بروسيا و الشاي القادم من غربي فريسيا *فريسيا منطقة على الساحل الألماني* 304 00:19:54,366 --> 00:19:57,850 لقد جئت من تراكينو , انها منطقة قريبة من دينزينغ 305 00:19:57,932 --> 00:20:01,255 لقد مررت بـ (دينزينغ) في احدى المرات أثناء الحرب 306 00:20:01,326 --> 00:20:05,449 لكن ذلك حصل أثناء عملية انسحاب لذا كنا على عجلة من أمرنا 307 00:20:06,858 --> 00:20:09,374 هل فقدتي زوجكِ في الحرب ؟ 308 00:20:10,921 --> 00:20:11,849 في ستالنغراد 309 00:20:16,513 --> 00:20:20,417 الآن و قد مرت علينا عشر سنوات من السلام 310 00:20:23,013 --> 00:20:26,737 فليجعله الرب سلاماً يدوم لحياتنا كلها 311 00:20:26,807 --> 00:20:28,244 أنت انسان جيد 312 00:20:29,643 --> 00:20:31,799 ماري , ينبغي عليكِ أن تبقي في المطبخ 313 00:20:31,880 --> 00:20:34,806 لا بأس , فهي أكثر بهجة منا نحن الاثنين 314 00:20:34,875 --> 00:20:37,271 ماري الصغيرة 315 00:20:38,310 --> 00:20:39,997 هل أحكي لكِ نكتة ؟ 316 00:20:40,068 --> 00:20:44,001 سيدة عجوز في طريقها الى الكنيسة 317 00:20:44,071 --> 00:20:45,758 :قابلت في الطريق رجلا فقال لها 318 00:20:45,839 --> 00:20:48,994 الى أين تذهبين - فقالت : أنا ذاهبة الى الكنيسة - 319 00:20:49,064 --> 00:20:51,190 الكنيسة ؟ - ها صحيح , الى الكنيسة - 320 00:20:51,271 --> 00:20:53,856 لا , هذا شيء مستحيل - و لما لا ؟ - 321 00:20:53,926 --> 00:20:56,192 لأنكِ تحملين قطعة من الختزير المملح تحت ابطك 322 00:20:56,263 --> 00:20:58,849 أنا لا أحمل أن قطع من الخنزير المملح تحت ابطي 323 00:20:58,929 --> 00:21:01,684 أنا ذاهبة الى كنيسة و لست بحاجة للحم الخنزير المملح 324 00:21:03,262 --> 00:21:04,949 آه , يا الهي 325 00:21:05,858 --> 00:21:10,341 لابد و أنني أسقطت كتاب الصلاة في حساء البازلاء 326 00:21:11,220 --> 00:21:12,707 كان هذا شيئاً غبياً 327 00:21:15,324 --> 00:21:17,650 هذا غبي , أليس كذلك ؟ 328 00:21:17,720 --> 00:21:19,846 نعم , أفترض ذلك 329 00:21:19,917 --> 00:21:21,844 ماري , هل أنت أيضاً من بروسيا الشرقية ؟ 330 00:21:21,914 --> 00:21:23,711 لا , أنا فتاة و ماذا عنك ؟ 331 00:21:23,781 --> 00:21:25,438 أنا ؟ 332 00:21:26,118 --> 00:21:27,975 أنا رجل - فاذاً تستطيع أن تتزوجني - 333 00:21:29,183 --> 00:21:32,537 في وقت لاحق ربما - فاذاً سوف أتزوج بنفسي - 334 00:21:32,608 --> 00:21:35,942 ماري ! لا أدري من أين تعرف مثل هذه الأمور 335 00:21:36,013 --> 00:21:38,239 لا تكوني قلقة بشأنها فأنا أحب الأطفال 336 00:21:38,309 --> 00:21:40,535 انهم يتميزون بالثقة العالية بالنفس 337 00:21:40,606 --> 00:21:43,930 هل تود أن تعطيني تعليماتك الآن ؟ 338 00:21:44,001 --> 00:21:45,059 أية تعليمات ؟ 339 00:21:45,139 --> 00:21:47,195 بخصوص ما تريده على الغذاء 340 00:21:47,266 --> 00:21:50,700 و ماذا عليّ أن أتبضع من أجل عطلة نهاية الأسبوع , أشياء من هذا القبيل 341 00:21:51,499 --> 00:21:55,223 سيدة كومر , أنا لا أنوي أن أعطيكِ أية تعليمات 342 00:21:55,304 --> 00:21:58,419 خارج المنزل , أنا لا أفعل شيئاً سوى اعطاء الأوامر و التعليمات 343 00:21:58,499 --> 00:22:01,933 منذ الصباح و حتى حلول الليل و على مدار الأسبوع كله 344 00:22:01,993 --> 00:22:05,477 هنا , أنتِ هي من ستعطي التعليمات رجاءً 345 00:22:06,157 --> 00:22:08,992 أنا أضع نفسي بين يديكِ 346 00:22:09,063 --> 00:22:13,386 أتفهمين ؟ أنا هنا أطلب منكِ أن تعتني بي 347 00:22:13,456 --> 00:22:15,652 و ستعتني بكِ أنتِ أيضاً , صحيح ؟ 348 00:22:16,491 --> 00:22:19,676 ما هو عمل ابنتكِ على أية حال ؟ 349 00:22:19,757 --> 00:22:21,114 ابنتي ؟ 350 00:22:21,184 --> 00:22:23,380 انها مغنية 351 00:22:24,290 --> 00:22:26,805 مغنية ؟ كم هذا رائع 352 00:22:26,886 --> 00:22:28,313 هل تغني الكلاسيكي أو الحديث 353 00:22:28,383 --> 00:22:31,208 الكلاسيكي في الواقع فهل تفضل الكلاسيكي 354 00:22:31,878 --> 00:22:34,174 انها دائما ما تكون مبتعدة بسبب سفرها 355 00:22:42,173 --> 00:22:42,372 ان أحببتُ أحدهم فانني أحب أن أقول له ذلك 356 00:22:42,372 --> 00:22:45,925 ان أحببت أحدهم فانني أحب أن أقول له ذلك 357 00:22:46,007 --> 00:22:49,441 لكن ان لم يعجبني أحدهم فاني لا أحب أن أجعله يعلم 358 00:22:49,502 --> 00:22:52,098 و لماذا تحبينني يا سيدة فينك ؟ 359 00:22:53,466 --> 00:22:55,732 لأنكِ تشتري لها الكثير من الشامبانيا 360 00:22:55,801 --> 00:23:00,255 الآخرون يسرفون في الشراب كذلك أما السيد شوكارت فلديه الرغبة للتلذذ بالحياة 361 00:23:00,335 --> 00:23:01,992 و لهذا فأنا أحبه 362 00:23:02,063 --> 00:23:04,619 انه يسرف بالشراب عندما تسير الأمور على ما يرام 363 00:23:04,699 --> 00:23:06,626 أما الآخرون فيسرفون بالشراب عندما تكون أمورهم متعثرة 364 00:23:06,695 --> 00:23:08,721 لقد أصبتِ 365 00:23:08,792 --> 00:23:10,759 ...فاذاً , أرغب أيضاً بكأسٍ أخرى 366 00:23:12,427 --> 00:23:14,683 لأن الأمور لا تسير على ما يرام معي 367 00:23:14,763 --> 00:23:16,480 ما المشكلة ؟ 368 00:23:16,660 --> 00:23:19,514 علي أن أستمع 369 00:23:20,455 --> 00:23:23,440 لقصص تلذذك بالحياة 370 00:23:23,519 --> 00:23:27,144 هذا ما دقعتي لأجله , لذلك أصغي ...فقط لأنه 371 00:23:29,351 --> 00:23:32,246 ...أتعرفين ذلك - ذلك الشاب - 372 00:23:32,317 --> 00:23:34,503 أقصد سلفه , كلاينمانز 373 00:23:34,583 --> 00:23:36,939 و الذي دوما كانت هناك مشاكل بيني و بينه 374 00:23:37,010 --> 00:23:39,406 بسبب الحدود المرتفعة ؟ - لا , لا أعرفه - 375 00:23:39,476 --> 00:23:41,302 حسنا , هذا لا يهم 376 00:23:42,541 --> 00:23:44,478 كنت دائما أبني طابقا اضافيا بالسرقة من وراء ظهره 377 00:23:46,046 --> 00:23:48,632 و ذلك من خلال جعل القبو أعمق بمقدار قدمٍ و نصف 378 00:23:48,712 --> 00:23:51,298 هل تظنين بأن ذلك الأحمق العجوز كان قد لاحظ ذلك يوماً ؟ 379 00:23:51,378 --> 00:23:54,462 لكن فون بوم , ذلك الكلب الفطِن 380 00:23:55,202 --> 00:23:56,859 انه حداثي جداً 381 00:23:56,939 --> 00:24:00,523 انه يلقي نظرة على المخططات :ثم يقول 382 00:24:00,604 --> 00:24:03,120 لماذا قمت بجعل القبو عميقاً الى هذا الحد ؟ 383 00:24:03,569 --> 00:24:05,296 انه يلاحظ الأمر على الفور 384 00:24:05,367 --> 00:24:08,422 كما يقول : و أظن يا شوكارت بأنك ثمل الآن 385 00:24:08,502 --> 00:24:12,156 عندها أبدأ بالتفوه بالتفاهات في حين أنه يضع لي حدا بكل برود 386 00:24:12,225 --> 00:24:15,780 أتعرفين ماذا يقول عندها ؟ - لا أعرف - 387 00:24:15,861 --> 00:24:17,517 لا يهم 388 00:24:18,257 --> 00:24:23,818 يقول , لماذا لا تصعد بالبناء لثلاثة طوابق أخرى الى الأعلى 389 00:24:23,889 --> 00:24:28,611 و بذلك توفر على نفسك عناء هذه الفكرة الغريبة بجعل القبو أعمق 390 00:24:28,690 --> 00:24:30,977 لا أستطيع أن أصدق أذني أتعرفين ما الذي يعنيه ذلك ؟ 391 00:24:31,058 --> 00:24:32,276 لا أعرف 392 00:24:32,356 --> 00:24:33,244 لا يهم 393 00:24:33,313 --> 00:24:38,116 الحب يجلب السعادة 394 00:24:39,244 --> 00:24:43,608 السعادة تدوم لكن للحظة 395 00:24:45,017 --> 00:24:46,704 سأشرح لكِ ذلك يا عزيزتي 396 00:24:47,982 --> 00:24:50,308 ثلاثة طوابق للأعلى 397 00:24:50,379 --> 00:24:54,772 معنى ذلك ثلاثة ملايين ماركاً اضافياً 398 00:24:54,842 --> 00:24:56,599 هل لكِ أن تتخيلي ؟ 399 00:24:56,669 --> 00:24:59,633 دع صديقك الجديد يأتي معك الى هنا في احدى المرات 400 00:25:00,303 --> 00:25:02,270 الى هنا ؟ يالكِ من حمقاء 401 00:25:02,340 --> 00:25:03,998 لا أعرف 402 00:25:04,867 --> 00:25:06,303 انه لن يأتي مطلقا الى هنا 403 00:25:06,364 --> 00:25:08,460 لماذا ؟ أهو شاذ ؟ 404 00:25:09,130 --> 00:25:11,067 ماذا ؟ هذه واحدة جيدة 405 00:25:11,137 --> 00:25:13,363 فون بوم شاذ , فون بوم شاذ 406 00:25:13,434 --> 00:25:16,589 لا , فهو رجل من الطراز القديم و هذا كل شيء 407 00:25:16,659 --> 00:25:19,684 كيف يكون هذا ؟ لقد قلت للتو بأنه رجل حداثي 408 00:25:20,363 --> 00:25:22,049 انه حداثي كذلك 409 00:25:22,130 --> 00:25:24,856 حداثي في العمل و رجل على الطراز القديم في حياته الخاصة 410 00:25:24,926 --> 00:25:28,290 انه ينتمي لمدرسة قديمة حيث أنه يُقبل أيدي النساء و ما شابه ذلك 411 00:25:28,361 --> 00:25:31,375 انه لا يفكر بالمضاجعة و بالتأكيد فهو لن يفكر بالمجئ الى بيت دعارة 412 00:25:31,456 --> 00:25:32,853 أنا آسف 413 00:25:32,924 --> 00:25:35,978 قصدت بأن لبس الرجل المناسب لمن هن مثلكِ 414 00:25:38,815 --> 00:25:40,511 تقبيل الأيدي ؟ 415 00:25:49,848 --> 00:25:51,506 ...ماذا كنت لتقول 416 00:25:53,613 --> 00:25:57,537 لو رأيته يقبل يد امرأة مثلي ؟ 417 00:25:57,606 --> 00:25:59,763 لا شيء , فهو لن يفعل مثل ذلك أبداً 418 00:25:59,844 --> 00:26:01,501 أتريد المراهنة ؟ 419 00:26:01,910 --> 00:26:03,566 انه لن يفعل ذلك أبداً 420 00:26:04,176 --> 00:26:05,964 نتراهن على شامبانيا 421 00:26:07,033 --> 00:26:08,700 ثلاثون زجاجة 422 00:26:12,903 --> 00:26:13,922 موافق 423 00:26:14,002 --> 00:26:17,556 ثلاثون من قناني الشامبانيا مقابل قبلة على اليد تحدث أمام شهود 424 00:26:19,793 --> 00:26:21,130 ما الذي تريدونه ؟ 425 00:26:21,201 --> 00:26:23,098 فلتسقط الامبريالية - لا للحرب , و الى الأبد - 426 00:26:27,221 --> 00:26:28,989 اخرجوا من هنا 427 00:26:40,282 --> 00:26:41,979 خذه خارجاً 428 00:26:43,587 --> 00:26:46,053 اخرجوا من هنا , جميعكم 429 00:27:04,046 --> 00:27:06,502 أخبرني يا ايسلين الطيب 430 00:27:07,510 --> 00:27:14,260 لماذا لا يستطيع المرء أن يبني طوابق عدة كما يشاء 431 00:27:17,067 --> 00:27:19,623 ماذا ؟ طوابق ؟ 432 00:27:20,462 --> 00:27:22,798 طوابق 433 00:27:22,868 --> 00:27:24,525 لقد قلت الكلمة بوضوح 434 00:27:26,862 --> 00:27:29,157 لأن هنالك لوائح محددة للبناء السكني 435 00:27:29,227 --> 00:27:31,384 و لأن القواعد تنص 436 00:27:31,465 --> 00:27:35,648 على عدد محدد من الطوابق المسموح ببنائها ضمن الملكية الخاصة 437 00:27:38,523 --> 00:27:40,251 فهمت 438 00:27:42,957 --> 00:27:46,681 لماذا يستطيع شوكارت أن يبني ثلاثة طوابق أعلى في ليندهوف ؟ 439 00:27:51,255 --> 00:27:53,301 يبني الى الأعلى ؟ 440 00:27:54,978 --> 00:27:56,636 ...أليست هنالك لوائح محددة للبنـ 441 00:27:57,684 --> 00:28:00,410 ...لوائح محددة للبنا 442 00:28:01,150 --> 00:28:02,976 تلك اللوائح التي تخص شيئا ما 443 00:28:18,374 --> 00:28:20,030 لماذا أنتِ مهتمة بهذا الأمر ؟ 444 00:28:21,269 --> 00:28:23,456 و لما لا ؟ 445 00:28:23,536 --> 00:28:25,192 أهو شيء ممنوع 446 00:28:27,530 --> 00:28:29,326 ...على أمثالي 447 00:28:32,333 --> 00:28:34,090 ...أن يكونوا مهتمين باللوائح المحددة للبنا 448 00:28:36,257 --> 00:28:39,021 ...باللوائح المحددة 449 00:28:40,091 --> 00:28:42,647 بتلك الأمور التي تخص اللوائح ؟ 450 00:28:42,727 --> 00:28:44,513 أخبرني فقط 451 00:28:45,751 --> 00:28:48,547 لأن فون بوم قد قال بأن اللوائح ...المحددة للبناء السكني 452 00:28:48,618 --> 00:28:50,274 اللوائح ...المحددة للبناء السكني 453 00:28:50,355 --> 00:28:52,341 لابد لها أن تتغير , و هذا كل ما بالأمر 454 00:28:52,421 --> 00:28:54,847 هذا كل ما بالأمر 455 00:29:00,510 --> 00:29:03,175 أمازلتَ معجياً بفون بوم ذاك ؟ 456 00:29:04,214 --> 00:29:06,511 الآن هاهو يسمح لشوكارت ببناء ...ثلاثة طوابق 457 00:29:07,779 --> 00:29:09,136 واحد 458 00:29:09,506 --> 00:29:10,904 اثنان 459 00:29:12,871 --> 00:29:16,166 ثلاثة طوابق زيادة ؟ 460 00:29:18,602 --> 00:29:20,758 انه شخص مثير للاعجاب بطريقة ما 461 00:29:21,937 --> 00:29:24,993 لدي حضور آسر و هو ليس انساناً فاسداً على أية حال 462 00:29:27,099 --> 00:29:28,927 حداثي 463 00:29:30,904 --> 00:29:32,890 على الطراز القديم 464 00:29:34,468 --> 00:29:39,720 أتعرف ؟ ذلك الشخص يسبب لي التوتر 465 00:29:40,799 --> 00:29:43,124 أنتِ لا تعرفينه حتى - صحيح - 466 00:29:43,865 --> 00:29:46,091 لولا , ليس رجلا مناسبا لكِ 467 00:29:50,224 --> 00:29:52,521 انه ليس رجلا مناسبا لي 468 00:29:58,721 --> 00:30:01,376 ...حسنا , ربما يكون ذلك صحيحا 469 00:30:02,715 --> 00:30:05,142 فأنا هي المرأة التي تناسبه 470 00:30:07,649 --> 00:30:09,805 لماذا لا يوجد أحد يقول ذلك ؟ 471 00:30:11,981 --> 00:30:14,636 و لكي نضمن بأن الجندي الألماني 472 00:30:14,707 --> 00:30:16,365 لن يُخدع بعد الآن 473 00:30:16,444 --> 00:30:20,567 ببضعة مبادئ تخص الاشتركاية الوطنية 474 00:30:21,377 --> 00:30:23,963 فقد قررت مدينة كوبورج 475 00:30:24,642 --> 00:30:26,829 أن تكرس نُصباً 476 00:30:26,899 --> 00:30:29,024 يخص القوات المسلحة الألمانية و المقاومة الألمانية 477 00:30:29,105 --> 00:30:31,062 و هو مكرس على وجه الخصوص لذكرى 478 00:30:31,132 --> 00:30:36,923 (الكولونيل (كلاوس شين كونت فون ستوفينبرج 479 00:30:56,385 --> 00:30:58,081 هل أنت السيد فون بوم ؟ 480 00:31:11,850 --> 00:31:14,337 *لافتات ضد اعادة التسليح* 481 00:31:14,417 --> 00:31:17,841 في الحرب العالمية الأولى 9200000 قتيل في الحرب العالمية الثانية 5500000 قتيل 482 00:31:23,673 --> 00:31:26,699 هذا جيد , فأنتِ لست الخادمة المسؤولة عن تنظيف بيته , أنتِ المشرفة على منزله 483 00:31:27,876 --> 00:31:30,103 أريد فقط أن أرى كيف تجعلين بيته 484 00:31:30,174 --> 00:31:32,359 لكن لم يسبق لكِ و أن زرتيني في أي مكان أعمل فيه من قبل 485 00:31:32,600 --> 00:31:34,826 لم يسبق لكِ و أن كنستِ الأرض لهذا الرجل الطيب من قبل 486 00:31:34,906 --> 00:31:36,125 لو سمحتِ 487 00:31:36,734 --> 00:31:38,561 أريد أن أرى كيف تحافظين على المنزل 488 00:31:42,695 --> 00:31:44,351 من يعلم ؟ 489 00:31:44,860 --> 00:31:46,956 فربما يكون لذلك تأثير ايجابي عليّ 490 00:31:47,897 --> 00:31:49,693 حين أرى كيف يعيش الناس الآخرين 491 00:31:49,764 --> 00:31:51,690 أرجوكِ أن لا تلمسي شيئا 492 00:31:53,527 --> 00:31:56,582 لمرة واحدة فقط أريد أن أعرف لماذا يعتقد العالم بأسره بأنني مصابة بالجذام 493 00:31:58,919 --> 00:32:01,146 بمن في ذلك أمي 494 00:32:03,024 --> 00:32:05,139 ماري لويس , أرجوكِ 495 00:32:05,989 --> 00:32:07,916 انها قطعة ثمينة جداً 496 00:32:07,986 --> 00:32:09,473 هذه ؟ 497 00:32:09,554 --> 00:32:11,779 (انها تدعى ( مينغ و هي من الصين 498 00:32:11,850 --> 00:32:14,505 انه حتى يقرأ كتباً تتحدث عنها 499 00:32:14,586 --> 00:32:17,940 كل يوم أربعاء يحصل على كتب جديدة من المكتبة , دعي ذلك و شأنه 500 00:32:18,010 --> 00:32:19,907 لماذا ؟ فلديه الكثير منها 501 00:32:19,977 --> 00:32:21,774 ماري 502 00:32:24,042 --> 00:32:29,263 ان بقيتِ هنا دائماً فانكِ قريباً ستصبحين أكثر ذكاءً من والدتك 503 00:32:29,344 --> 00:32:31,000 ! مينغ !مينغ 504 00:32:31,071 --> 00:32:32,968 أترين ؟ 505 00:32:34,935 --> 00:32:36,633 هل قرأ في حياته شيئاً آخر ؟ 506 00:32:37,302 --> 00:32:39,288 كتبٌ رومانسية أو شيء من هذا القبيل 507 00:32:39,369 --> 00:32:41,424 من الطبيعي أن لا يفعل 508 00:32:41,505 --> 00:32:43,163 لا يبدو ذلك طبيعياً بالنسبة لي 509 00:32:43,233 --> 00:32:44,889 يبدو غير طبيعي 510 00:32:46,327 --> 00:32:47,994 كيف عرفتِ كل هذه الأشياء عنه ؟ 511 00:32:48,065 --> 00:32:50,321 أنا أعرفها فقط 512 00:32:52,199 --> 00:32:54,126 فاذاً كنتِ تتجسسين عليه 513 00:32:54,865 --> 00:32:57,830 ما الذي ستصبحين عليه يا ماري ؟ 514 00:32:58,989 --> 00:33:01,514 فجدتكِ هي خادمة مختصة بالتنظيف و جاسوسة بذات الوقت 515 00:33:01,595 --> 00:33:04,250 في حين أن أمكِ ليست سوى عاهرة مصابة بالجذام 516 00:33:04,321 --> 00:33:06,416 أما أبوكِ فهو سافل يتلذذ بالحياة 517 00:33:06,487 --> 00:33:08,144 ما هي العاهرة ؟ 518 00:33:08,823 --> 00:33:10,610 ماري لويس 519 00:33:10,691 --> 00:33:14,345 العاهرة هي شيء للبيع تماما كذلك الشيء الذي يدعى (مينغ) هناك 520 00:33:15,014 --> 00:33:18,708 مع فارق أنه بامكانكِ أن تلمسي العاهرات و هن لسن بتلك الندرة 521 00:33:22,144 --> 00:33:23,800 ما الذي تفعله هنا ؟ 522 00:33:23,881 --> 00:33:26,606 انه يعيش هنا , انه زنجي 523 00:33:26,677 --> 00:33:29,372 أستطيع أن أرى ذلك - بالاضافة الى أنه يتحدث الانكليزية فقط - 524 00:33:29,442 --> 00:33:32,407 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟ كيف لكِ أن تعرفي مدى اتقاني للغة الانكليزية ؟ 525 00:33:33,706 --> 00:33:36,532 كما أنني أتحدث القليل من الألمانية 526 00:33:36,602 --> 00:33:39,097 طاب نهارك , كيف حالك ؟ 527 00:33:46,736 --> 00:33:49,421 لقد اعتاد على أن يشغل المنزل بأكمله أتتخيلين ذلك 528 00:33:49,502 --> 00:33:50,989 مثير جدا للاهتمام 529 00:33:51,071 --> 00:33:52,998 و الآن فهناك رجل عجوز آخر يعيش هنا أيضاً 530 00:33:53,068 --> 00:33:56,032 يعمل كشحاذ فاقد للبصر عند ساحة السوق 531 00:33:56,092 --> 00:33:58,757 اليكِ هذه : انه ليس فاقدا للبصر 532 00:34:04,090 --> 00:34:06,057 هذه هي غرفة نومه 533 00:34:11,858 --> 00:34:13,476 غرفة نومه 534 00:34:15,183 --> 00:34:17,339 مرحباً , سيد فون بوم لقد كنت أتوقع حضورك 535 00:34:20,615 --> 00:34:22,601 سأؤشر على هذه الملفات كملفات مرتجعة 536 00:34:22,683 --> 00:34:24,908 أنت تعرفين كيف تفعلين ذلك - نعم , أعرف - 537 00:34:29,942 --> 00:34:31,279 اعذريني 538 00:34:35,313 --> 00:34:38,707 ألم يسبق لنا و أن التقينا في مكانٍ ما من قبل ؟ 539 00:34:40,305 --> 00:34:42,432 بشكل عابر غير مباشر 540 00:34:45,637 --> 00:34:48,902 أرى أنكِ مهتمة بالفن الشرق آسيوي 541 00:34:52,566 --> 00:34:53,893 بشكل عابر 542 00:34:56,931 --> 00:34:58,827 لا أفهم ذلك 543 00:35:00,794 --> 00:35:02,521 بشكل مباشر 544 00:35:09,191 --> 00:35:11,417 سأقولها بشكل مباشر , بأنني مهتمة جداً بك 545 00:35:13,155 --> 00:35:15,141 صباح الخير , سيد فون بوم 546 00:35:15,222 --> 00:35:17,379 صباح الخير يا آنستي العزيزة هيتيش 547 00:35:17,460 --> 00:35:20,745 أزهار التوليب و الليلك و النرجس من أجل الفتاة الجميلة , سواءًَ أكانت آنسة أو سيدة 548 00:35:20,824 --> 00:35:22,251 من أجلي أنا ؟ 549 00:35:22,321 --> 00:35:24,477 أهناك امرأة أخرى جميلة هنا غيرك ؟ 550 00:35:24,548 --> 00:35:26,075 شكرا لك 551 00:35:26,146 --> 00:35:28,272 ياله من نهار رائع 552 00:35:28,352 --> 00:35:30,579 لكن السماء تمطر رذاذاً - و ان يكن ؟ - 553 00:35:30,649 --> 00:35:32,805 لازال هذا النهار يعتبر رائعاً مع ذلك 554 00:35:32,875 --> 00:35:38,067 الحكم على مدى روعة النهار لا يكون من خلال كيف يبدو الجو فيه و لكن من خلال كيف يكون شعورك أثناءه 555 00:35:39,545 --> 00:35:41,202 الجرائد 556 00:35:41,712 --> 00:35:44,897 أيهما يبقى لمدةٍ أطول الشاي أم القهوة ؟ 557 00:35:44,977 --> 00:35:45,805 القهوة 558 00:35:45,876 --> 00:35:47,892 القهوة يصعب العثور عليها أما الشاي فهو ينفذ بسرعة 559 00:35:47,973 --> 00:35:50,459 هل سبق و أن أخبرتكِ أنا بهذه الطرفة ؟ 560 00:35:50,539 --> 00:35:52,006 كان ذلك في أول أسبوع لك 561 00:35:52,066 --> 00:35:54,532 سيكون عليّ أن أكون أكثر حرصاً فيما يخص نكاتي 562 00:35:55,501 --> 00:35:57,298 فاذاً , ماذا لدينا ؟ 563 00:35:57,368 --> 00:36:00,163 عند الساعة الـ 9:30 ستلتقي بالسيد مايور فيلكر 564 00:36:00,235 --> 00:36:02,530 و لديك موعد عند الساعة الواحدة " في " الأسد الذهبي 565 00:36:02,601 --> 00:36:04,828 مع أعضاء هيئة النقل 566 00:36:04,897 --> 00:36:08,192 في تمام الـ 3:00 سيكون اجتماع لجنة الانشاءات 567 00:36:08,262 --> 00:36:10,348 صليني أولاً بـ ايسلين 568 00:36:10,429 --> 00:36:12,356 لمن الفنجان الثاني ؟ 569 00:36:12,426 --> 00:36:15,121 ...انه للسيد ايسلين , لقد فكرت بـ 570 00:36:15,191 --> 00:36:17,587 لابد أن أسلم لكِ 571 00:36:17,658 --> 00:36:20,025 بأنك تتعلمين بسرعة بالغة جداًَ 572 00:36:22,450 --> 00:36:24,886 كنت أنتظر - ...كنت أتوقع ذلك - 573 00:36:27,653 --> 00:36:29,140 لا تسمحي لأحدٍ بمقاطعتنا رجاءً 574 00:36:29,719 --> 00:36:32,235 مكتب فون بوم هيتيش تتكلم 575 00:36:35,581 --> 00:36:39,535 انها مسألة حياة أو موت ...مكالمة شخضية لك من سيدة 576 00:36:39,615 --> 00:36:41,402 أعطني اياها 577 00:36:51,836 --> 00:36:53,892 لقد ألقيت عليك نظرة فاحصة 578 00:36:54,702 --> 00:36:58,066 و وجدتك لطيفاً بشكل عام 579 00:37:01,102 --> 00:37:02,929 اسمتعت لك بشكل جيد و لوقت طويل 580 00:37:03,798 --> 00:37:06,493 فوجدتك واسع الاطلاع 581 00:37:07,163 --> 00:37:09,629 كلماتك كانت تتصف بالحكمة , رأيت ذلك 582 00:37:10,428 --> 00:37:12,824 رائحتك كانت عطرة , تشبه رائحة الورد 583 00:37:15,830 --> 00:37:18,126 بالمقارنة مع آخرين فلديك روح أكثر 584 00:37:19,354 --> 00:37:21,251 لذا ما رأيك بجولة تجمعنا معاً يوم الأحد 585 00:37:21,990 --> 00:37:22,978 موافق ؟ هذا جيد 586 00:37:25,585 --> 00:37:28,350 كما سمعتم فقد كانت هذه مسألة حياة أو موت 587 00:37:28,421 --> 00:37:30,847 لا مزيد من المكالمات رجاءً 588 00:37:32,015 --> 00:37:35,140 أفترض بأنك جاهز ؟ 589 00:37:35,879 --> 00:37:37,606 نعم , أنا كذلك 590 00:37:39,414 --> 00:37:41,570 اشرب بعضاً من الشاي لنبدأ بعدها 591 00:37:41,651 --> 00:37:44,836 في اليداية لدينا مشروع ليندنهوف 592 00:37:44,916 --> 00:37:47,002 أعطني رأيك فيه بصراحة 593 00:37:47,082 --> 00:37:51,475 من غير تلميحات ساخرة أو خوف أو مواربة 594 00:37:51,546 --> 00:37:53,832 أرجوك أن تكون صريحاً و صادقاً 595 00:37:53,912 --> 00:37:55,629 شكراً لكِ 596 00:37:57,836 --> 00:38:00,102 مشروع ليندنهوف هذه هو عبارة عن مؤامرة 597 00:38:00,173 --> 00:38:04,067 مؤامرة ؟ يبدو هذا مثيرا للاهتمام دعني أستمع الى دليلك على ذلك 598 00:38:04,137 --> 00:38:06,763 بدايةً فقد تم الغاء تسجيل الأرض 599 00:38:06,833 --> 00:38:09,818 باستثناء ما حدث نتيجة للميراث , فليس هنالك تغير يذكر في ملكية الأرض 600 00:38:09,898 --> 00:38:11,954 منذ نهاية القرن الماضي 601 00:38:12,035 --> 00:38:15,789 لكن في السنوات الخمس الأخيرة فقد تغير مالكوا الأرض بشكل متسارع و مثير للشبهات 602 00:38:15,859 --> 00:38:18,155 أعرف العديد من المالكين الجدد 603 00:38:18,824 --> 00:38:20,980 انهم من النخبة المتنفذة في المدينة 604 00:38:21,061 --> 00:38:24,455 جميل جدا , النخبة المتنفذة 605 00:38:24,526 --> 00:38:26,453 في المقام الثاني يأتي سعر العقارات 606 00:38:27,122 --> 00:38:31,914 انها الآن تساوي ثلاثة أضعاف ما كانت تساويه في العام 1952 و عشرة أضعاف ما كانت عليه عام 1938 607 00:38:32,753 --> 00:38:35,279 عندما تدخل خطة البناء الجديدة حيز التنفيذ 608 00:38:35,349 --> 00:38:38,644 فان الأرباح من عملية المضاربة ستصل الى الضعف على أقل تقدير 609 00:38:39,982 --> 00:38:41,539 ثالثاً تأتي لجنة الانشاءات 610 00:38:42,479 --> 00:38:46,602 ...عضوية هذه اللجنة تجمع ما بين 611 00:38:46,682 --> 00:38:50,206 ما يسمى بالعائلات الكبيرة في المدينة 612 00:38:51,046 --> 00:38:53,342 هل لدينا لائحة بالأسماء ؟ 613 00:38:53,412 --> 00:38:54,670 ليس عند هذه المرحلة 614 00:38:56,078 --> 00:38:59,203 لكنك ستجتمع بهؤلاء السادة عند ظهر هذا اليوم 615 00:38:59,273 --> 00:39:02,897 سأفعل ذلك , لكن هناك شيء آخر 616 00:39:03,936 --> 00:39:05,164 ما هو ؟ 617 00:39:05,234 --> 00:39:08,359 الدليل على هذه المؤامرة و عن مدى تورط شوكارت بها ؟ 618 00:39:12,164 --> 00:39:13,321 أنت تعرف 619 00:39:13,402 --> 00:39:15,628 بأنه ان كان الآخرون مجموعة من الغربان 620 00:39:16,827 --> 00:39:18,823 فان شوكارت ليس سوى طير جارح 621 00:39:20,231 --> 00:39:22,697 هذا ما يمكن وصفه به 622 00:39:22,758 --> 00:39:24,884 النخبة المتنفذة الأرباح من عملية المضاربة 623 00:39:25,124 --> 00:39:27,650 اجتماع العائلات الكبيرة طير جارح 624 00:39:27,730 --> 00:39:29,487 و ماذا عني أنا ؟ 625 00:39:30,087 --> 00:39:32,483 كيف سأتعامل مع كل هذا ؟ 626 00:39:33,561 --> 00:39:36,816 ما الذي تتوقعه مني ؟ 627 00:39:37,955 --> 00:39:39,882 أتوقع منك أن تصدر أوامرك 628 00:39:39,952 --> 00:39:41,889 ...لتنظيف كل هذه الـ 629 00:39:41,949 --> 00:39:45,743 و بذلك أجعل الغربان تتبعثر و أمنع الطير الجارح من الوصول لفريسته 630 00:39:45,813 --> 00:39:47,510 أهذا ما تعنيه ؟ 631 00:39:48,648 --> 00:39:52,701 أتريد أن تثور على منظومتنا الاقتصادية ؟ 632 00:39:54,350 --> 00:39:55,437 أرفض الثورة 633 00:39:55,507 --> 00:39:56,995 أنا شخص انساني 634 00:39:57,076 --> 00:39:58,943 أنت ترفض الثورة 635 00:39:59,612 --> 00:40:01,368 فأنت انساني 636 00:40:04,044 --> 00:40:08,667 فاذاً سوف يكون مكانك وسط الغربان و الطيور الجارحة 637 00:40:08,738 --> 00:40:12,172 النخبة المتنفذة , الأرباح من عملية المضاربة اندماج العائلات الكبيرة , طير جارح 638 00:40:13,870 --> 00:40:17,824 انه شيء بديع ما فعله ذلك السافل الحذق 639 00:40:18,833 --> 00:40:21,488 بديع بكل بساطة 640 00:40:24,564 --> 00:40:27,030 لما تستمر بمناداته بالسافل ؟ 641 00:40:27,099 --> 00:40:29,686 هل أفعل ذلك حقاً ؟ أنتِ محقة 642 00:40:29,755 --> 00:40:34,189 انه أكثر من مجرد ثعلب انه ثعلب ماكر غدار 643 00:40:38,094 --> 00:40:41,607 و هو يدعي بأنه كان ملاكاً 644 00:40:42,417 --> 00:40:44,144 كان ماذا ؟ 645 00:40:45,752 --> 00:40:47,619 لا أعرف بالضبط 646 00:40:48,588 --> 00:40:50,315 فأنا لم أكن هناك 647 00:40:51,184 --> 00:40:55,406 لكنه بالتأكيد قد قال شيئاً يتعلق بطيور تحوم حول المدينة 648 00:40:55,476 --> 00:40:59,600 طيور جارحة و أعتقد بأنه بقصدني بذلك 649 00:41:02,407 --> 00:41:03,565 ليس سيئاً 650 00:41:03,645 --> 00:41:08,007 فقد سمى الآخرين بالغربان أو شيء من هذا القبيل 651 00:41:09,376 --> 00:41:11,772 ما قاله اذاً أنكم عبارة عن مجموعةمن الخنازير 652 00:41:11,843 --> 00:41:13,530 مجموعة من القذرين 653 00:41:14,439 --> 00:41:16,865 أنتم غثاء الأرض 654 00:41:17,534 --> 00:41:19,560 حسناً , ليس الى هذه الحد 655 00:41:19,631 --> 00:41:22,187 لكن من حيث المبدأ , نعم فنحن شيء من هذا القبيل 656 00:41:22,267 --> 00:41:24,194 و أنا أتفق معه بشكل كلي 657 00:41:29,895 --> 00:41:32,521 لا أستطيع أن أفهم لماذا تعتبر ذلك مديحاً 658 00:41:33,799 --> 00:41:34,986 :لكنني أفهم التالي 659 00:41:35,057 --> 00:41:39,390 خنزير جشع مثلك يمكن أن يكون سعيداً ان تمت مناداته بالخنزير 660 00:41:39,461 --> 00:41:42,616 لا بأس - لقد لمستها و هذه تُسجل كحركة عليك - 661 00:41:47,488 --> 00:41:50,214 ( لكن لا أفهم كيف لذلك الأحمق ( تيميدنج 662 00:41:50,284 --> 00:41:53,908 و صديقك الوسيم من البنك 663 00:41:53,989 --> 00:41:56,175 فيتيش ؟ - نعم , انه هو - 664 00:41:58,751 --> 00:42:00,808 كيف لهم أن يسمحوا له بأن يقول أشياء كهذه عنهم 665 00:42:01,777 --> 00:42:04,832 لا أفهم ذلك - فاذاً , دعيني أشرح لكِ يا سيدتي الصغيرة - 666 00:42:04,912 --> 00:42:08,565 السبب في ذلك أنكِ تملكين أجمل مؤخرة في منطقة حلف شمال الأطلسي 667 00:42:08,646 --> 00:42:09,904 حقاً ؟ 668 00:42:11,013 --> 00:42:14,128 في البداية كانت لديهم الرغبة بأن يضربوه ( حتى الموت وفقا لما قاله ( تيميدنج 669 00:42:14,208 --> 00:42:18,102 لكنهم فهموا فيما بعد الى أي مكانة قد وصل 670 00:42:18,172 --> 00:42:20,867 انه يريد أن تتم عملية بناء الشقق بالطبع 671 00:42:20,938 --> 00:42:24,063 لكنه لا يستطيع أن يبنيهم بمفرده 672 00:42:24,133 --> 00:42:26,259 لأنه مجرد موظف صغير يضع المخططات 673 00:42:26,329 --> 00:42:30,233 لذا فهو بحاجةٍ الى مجموعة من الخنازير و القذرين 674 00:42:30,303 --> 00:42:35,525 أترين ؟ ان هذا تفكير عبقري و يحسب حسابا لما سيأتي لاحقاً أيضاً 675 00:42:36,324 --> 00:42:38,161 انه يعرف ما هو التقدم 676 00:42:38,830 --> 00:42:42,883 ينبغي أن يحصل على وسام حرب أعني الوسام الخاص بالخدمات الاستثنائية 677 00:42:55,285 --> 00:42:57,542 يمكنك أن تصعه على جدول الرواتب لديك 678 00:42:57,623 --> 00:42:59,480 لا , انه لا يسمح بذلك مطلقاً 679 00:43:02,015 --> 00:43:03,673 ليس هذا الرجل 680 00:43:05,551 --> 00:43:07,038 لكنكِ محقة 681 00:43:08,915 --> 00:43:11,670 انه بحاجةٍ لأن يتميز بطريقة ما 682 00:43:13,138 --> 00:43:15,235 ...باستطاعتك أن تعطيه 683 00:43:16,473 --> 00:43:18,101 أعطه شيئا من مؤخرتك 684 00:43:18,171 --> 00:43:20,038 سيكون بامكانه أن يصنع حساءً من ذلك 685 00:43:22,705 --> 00:43:24,532 هذه طرفة جيدة 686 00:43:24,602 --> 00:43:25,860 عليّ أن أخبرها لفيلكر 687 00:43:25,940 --> 00:43:28,496 ...شيئا من مؤخر 688 00:43:30,332 --> 00:43:32,060 لقد فهمت الآن , تعالي الى هنا 689 00:43:37,601 --> 00:43:40,187 سأقوم بأعطائه قطعة من مؤخرتك 690 00:43:40,267 --> 00:43:42,624 سيحصل على ليلة برفقتك 691 00:43:43,392 --> 00:43:45,050 تعالي الى هنا 692 00:43:47,526 --> 00:43:49,513 أنت حقاً خنزير 693 00:43:49,594 --> 00:43:51,650 " ما قاله عني كان أنني " طير جارح 694 00:43:54,856 --> 00:43:57,371 بعد تقليب الأمر برأسي فربما لا تكون هذه فكرة جيدة 695 00:43:57,452 --> 00:43:59,178 قهو لم يذهب بحياته الى بيت بغاء 696 00:44:00,656 --> 00:44:02,642 سأفكر بشيء آخر 697 00:44:06,648 --> 00:44:08,305 خذي 698 00:44:09,983 --> 00:44:13,907 أخبري ماري الصغيري بشيء حسن عن أبيها 699 00:44:13,977 --> 00:44:16,961 قبل أن يقوم مفوض البناء باخبارها عن ما يعتقده بشأني 700 00:44:18,479 --> 00:44:21,035 لكنه بالتأكيد لا يتنازل بالحديث الى الأطفال غير الشرعيين 701 00:44:24,072 --> 00:44:26,727 لو كان يعرف ما تكونه فعلاً 702 00:44:27,806 --> 00:44:30,601 " لما وصفك أبداً بأنك " طير جارح 703 00:44:32,298 --> 00:44:33,956 (لكان قد قال عنك بأنك (عُقاب 704 00:44:37,032 --> 00:44:38,688 انه طير مفيد جداً 705 00:44:44,700 --> 00:44:47,756 سيدة كومر , هلا أتيتِ الى هنا لدقيقة 706 00:44:47,826 --> 00:44:49,693 هل ناديتني ؟ 707 00:44:49,763 --> 00:44:52,448 لا , أيها الجد بيرجر لقد ناديت على السيدة كومر 708 00:44:56,353 --> 00:45:00,916 كيف أبدو ؟ لقد اشتريت بدلة جديدة 709 00:45:00,986 --> 00:45:01,883 أرى ذلك 710 00:45:01,953 --> 00:45:04,419 و لماذا اشتريت البدلة الجديدة ؟ 711 00:45:06,088 --> 00:45:07,814 اشتريتها لغاية التنزه 712 00:45:08,654 --> 00:45:09,911 انها بدلةشبابية 713 00:45:09,982 --> 00:45:14,844 أخبرتهم بأنني أريد شيئاً يبدو عليه الطابع الشبابي قليلاً 714 00:45:14,914 --> 00:45:17,040 انها كذلك 715 00:45:17,111 --> 00:45:19,097 انها شبابية بالتأكيد 716 00:45:19,178 --> 00:45:23,041 انها مصنوعة من القماش الانكليزي الأفضل 717 00:45:23,112 --> 00:45:25,238 قَصَتها تبدو انكليزية الطابع كذلك ؟ - حقاً ؟ - 718 00:45:25,309 --> 00:45:28,534 انها عملية جدا من أجل التجول بها 719 00:45:30,940 --> 00:45:33,456 كوني صريحة معي , فأنتِ لم تحبينها 720 00:45:34,205 --> 00:45:36,602 ما كنت لأقول ذلك 721 00:45:36,671 --> 00:45:39,927 الأمر فقط أنك تبدو مختلفاً جدا بها 722 00:45:39,996 --> 00:45:42,791 مختلفاً ! مختلفاً عن ماذا ؟ 723 00:45:42,862 --> 00:45:45,358 عن المعتاد 724 00:45:46,996 --> 00:45:48,323 جيد جدا 725 00:45:48,394 --> 00:45:52,516 فهذا ما أردته , لأن اليوم هو يوم مختلف عن ما هو معتاد أيضاً 726 00:45:52,597 --> 00:45:55,583 الرجل له وجوه عدة 727 00:45:55,663 --> 00:45:57,590 وجه يظهر به كل يوم 728 00:45:57,660 --> 00:46:00,286 و وجه يظهر به يوم الأحد فقط 729 00:46:02,552 --> 00:46:04,548 اليوم , لا أريد أن أظهر بالوجه الخاص بكل يوم 730 00:46:07,985 --> 00:46:11,079 أخبريني , كم تعطيني عمراً ؟ 731 00:46:12,717 --> 00:46:15,741 لا , ليس عمري الحقيقي و لكن كم من العمر تعطيني بناءً على المظهر 732 00:46:15,812 --> 00:46:17,649 انك بالتأكيد تبدو أصغر من ذلك 733 00:46:17,719 --> 00:46:20,235 أصغر سناً مما تبدو 734 00:46:20,315 --> 00:46:22,941 أترين ؟ الملابس تصنع هيئة الرجل 735 00:46:23,011 --> 00:46:25,338 لو كان لي أن أسأل 736 00:46:25,407 --> 00:46:27,065 ...من تكون تلك السيدة 737 00:46:28,213 --> 00:46:29,871 أية سيدة ؟ 738 00:46:30,411 --> 00:46:33,495 لم أقل أي شيء بخصوص سيدة 739 00:46:33,575 --> 00:46:36,230 فاذاً , ذلك الشخص الذي ستتنزه برفقته 740 00:46:36,302 --> 00:46:37,789 أهو شخص شاب ؟ 741 00:46:40,834 --> 00:46:45,787 أنه أكثر شباباً على الأرجح مما أبدو أنا 742 00:46:56,861 --> 00:47:03,550 المساء يخيم بظلاله بلطف 743 00:47:04,588 --> 00:47:11,817 ياله من عندليب رائع 744 00:47:12,985 --> 00:47:17,108 يغني أغنيته دائماً 745 00:47:17,190 --> 00:47:20,634 تلال و وديان 746 00:47:21,354 --> 00:47:22,840 شكراً 747 00:47:25,817 --> 00:47:27,303 على ماذا ؟ 748 00:47:29,640 --> 00:47:32,266 أنا لم أغني منذ فترة طويلة 749 00:47:36,709 --> 00:47:38,367 بهذا الشكل الجميل 750 00:47:41,502 --> 00:47:43,729 و لا أنا أيضاً 751 00:47:54,264 --> 00:47:57,857 بعد جولة من الغناء , يكون لك أن تتمنى أمنية 752 00:47:57,927 --> 00:48:00,582 لأنه في حينها يكون قلبك مفتوح بشكل كامل 753 00:48:02,231 --> 00:48:04,317 احبس نفسك 754 00:48:05,056 --> 00:48:07,492 و تمنى أمنية بصدق 755 00:48:21,681 --> 00:48:23,578 و ستتحقق 756 00:48:25,316 --> 00:48:27,014 أعدك 757 00:48:34,112 --> 00:48:35,839 لا تنظر الى الخلف 758 00:48:35,910 --> 00:48:37,807 و الا فسيذهب كل شيء سدى 759 00:48:38,377 --> 00:48:40,344 أنت خبيرة جدا فيما يتعلق بأمور السحر 760 00:48:40,413 --> 00:48:42,341 فقط فيما يتعلق بالأشياء السهلة 761 00:48:42,410 --> 00:48:45,036 بالنسبة للأشياء الصعبة فعليّ أن أجعلها تتحقق لنفسي أولاً 762 00:48:45,106 --> 00:48:46,864 انتبهي لخطوتك 763 00:48:49,839 --> 00:48:52,136 هل تحب زوجتك كثيراً ؟ 764 00:48:53,164 --> 00:48:55,260 لا أعرف حقاً , ربما 765 00:48:55,969 --> 00:48:58,595 عندما عدت من الحرب قلت لنفسي 766 00:48:58,666 --> 00:49:02,459 أن هذه هي المرأة التي أحبها عدا عن ذلك فما كنت لأتزوج أبداً 767 00:49:03,158 --> 00:49:04,925 لكنني لم أشعر بالحب 768 00:49:04,996 --> 00:49:07,651 كان الأمر فقط أنه كان يجب أن أتقبله 769 00:49:08,591 --> 00:49:11,455 كنوع من ذاكرة الحب , أتفهمين ؟ 770 00:49:13,154 --> 00:49:15,489 أعتقد بأنني أفهمك بشكل جيد 771 00:49:16,259 --> 00:49:17,557 ...لكن بعدها 772 00:49:18,556 --> 00:49:20,781 بعدها أخبرتني بأن هناك أحد آخر في حياتها 773 00:49:21,920 --> 00:49:25,374 لأشعر في حينها و لأول مرة منذ عودتي بشيء ما 774 00:49:25,455 --> 00:49:27,641 لم يكن ذلك حباً 775 00:49:27,722 --> 00:49:29,378 لكنه الألم 776 00:49:32,045 --> 00:49:37,346 كنت شاكراً لزوجتي أنها علمتني كيف أشعر من جديد 777 00:49:38,445 --> 00:49:40,531 حتى ولو كان ذلك الشعور هو الألم 778 00:49:54,241 --> 00:49:55,668 و بعدها ؟ 779 00:49:55,739 --> 00:49:59,364 العالم كان مليئاً بالاضطرابات خلال الأسابيع الماضية 780 00:49:59,434 --> 00:50:01,559 التي حدثت في أماكن عدة من الأرض 781 00:50:01,630 --> 00:50:05,534 التغيير بدأ يأخذ مجراه على نطاق واسع 782 00:50:09,798 --> 00:50:11,695 هذه المدينة ليست لك 783 00:50:12,763 --> 00:50:14,591 يجدر بك أن تنتقل 784 00:50:15,489 --> 00:50:17,386 الى أي مكان , المهم أن لا تبقى هنا 785 00:50:18,396 --> 00:50:21,720 لكنني وصلت لتوي 786 00:50:22,718 --> 00:50:25,583 كيف يمكن لهذه المدينة أن تكون سيئة و هي في الوقت ذاته تلائمك ؟ 787 00:50:27,023 --> 00:50:30,247 الناس هنا لديهم حياة خاصة و حياة عامة 788 00:50:31,285 --> 00:50:33,841 و الحياتان لا علاقة لهما ببعضهما 789 00:50:34,820 --> 00:50:37,216 هذا طبيعي جداً 790 00:50:37,286 --> 00:50:39,332 أنا أيضاً لدي حياة خاصة و حياة عامة 791 00:50:39,413 --> 00:50:41,399 لكنك لا تتظاهر بما أنت لست عليه حقاً 792 00:50:43,377 --> 00:50:45,434 ربما كنت تفعل ذلك , لكن بمقدار ضئيل جداً 793 00:50:45,515 --> 00:50:48,269 كيف مثلاً ؟ 794 00:50:52,603 --> 00:50:54,770 بدلتك , مثلاً 795 00:50:54,840 --> 00:50:58,705 أنت تعجبني أكثر بالطريقة التي كنت تلبس بها في العادة 796 00:50:58,774 --> 00:51:02,669 لا تعجبكِ بدلتي 797 00:51:02,738 --> 00:51:06,791 لا , انها جميلة , لكنك تبدو بها مزيفاً 798 00:51:08,269 --> 00:51:09,996 بدلاتك الأخرى أكثر أصالة 799 00:51:11,434 --> 00:51:13,990 بدلاتك تلك لا تخفي حقيقة الشخص الذي تكونه 800 00:51:16,127 --> 00:51:18,113 و الآن فأنا بحاجة الى سيجارة 801 00:51:22,687 --> 00:51:24,554 أي نوع من الأشخاص أنا ؟ 802 00:51:27,221 --> 00:51:28,878 لا أعرف 803 00:51:29,787 --> 00:51:31,813 ربما سأكتشف ذلك في يومٍ ما 804 00:51:33,191 --> 00:51:35,976 لكنني أعرف تماماً ما هو غير موجود فيك 805 00:51:36,656 --> 00:51:39,411 أنت لست لِصاً 806 00:51:39,483 --> 00:51:41,568 و لا مزيفاً 807 00:51:43,047 --> 00:51:45,103 أنت كذلك لست فاسداً 808 00:51:45,782 --> 00:51:47,798 و لهذا فأنت لا تنتمي الى هذه المدينة 809 00:51:47,879 --> 00:51:49,865 و ماذا عنكِ ؟ - أنا ؟ - 810 00:51:52,014 --> 00:51:53,171 أنا فاسدة 811 00:51:57,644 --> 00:51:59,730 أنتِ بالتأكيد لستِ كذلك 812 00:52:01,240 --> 00:52:02,896 لقد تكيفت مع المكان 813 00:52:03,675 --> 00:52:05,532 أو شيء من هذا القبيل 814 00:52:07,639 --> 00:52:11,393 أفضل أن نذهب قبل أن أفتح لك قلبي أكثر من ذلك 815 00:52:12,332 --> 00:52:13,560 ياله من شيء مشين 816 00:52:14,928 --> 00:52:16,655 الحافلة قادمة 817 00:52:16,736 --> 00:52:18,633 تلك التي تأخذك الى المدينة 818 00:52:19,961 --> 00:52:21,689 مدينتك 819 00:52:21,758 --> 00:52:24,813 سأتحرى عن ذلك بعناية شديدة أثناء الرحلة 820 00:52:24,893 --> 00:52:28,288 أنت لن تكتشف شيئاً , فكل شيء يغمره الظلام 821 00:52:29,127 --> 00:52:31,113 و هو لا يبدو مختلفاً مع ضوء النهار 822 00:52:33,860 --> 00:52:38,083 لا أعتقد أنه من الانصاف ...أن تتركيني الآن 823 00:52:40,151 --> 00:52:42,137 بعد أن بدأت أعرف القليل عنكِ 824 00:52:42,217 --> 00:52:44,443 هل تريد أن تبدأ بتدوين كل شيء عني 825 00:52:45,782 --> 00:52:47,749 أم أنك تريد أن تقبلني ؟ 826 00:53:46,320 --> 00:53:48,646 بالطبع تستطيع جيجي أن ترتدي فستاناً أبيض 827 00:53:49,515 --> 00:53:51,911 ان كانت المرأة ستعطي نفسها لزوجها المستقبلي 828 00:53:51,981 --> 00:53:55,176 فلا يهم كم مرة أعطت نفسها لغيره في الماضي 829 00:53:55,247 --> 00:53:58,112 ما يهم فقط ان كانت قد ارتبطت مع أحدهم بشيء 830 00:53:58,182 --> 00:54:00,338 لا أحد ينطبق عليه ذلك 831 00:54:01,247 --> 00:54:03,673 لكنهم جميعاً يحتسبون عليكِ , أليس كذلك ؟ 832 00:54:03,744 --> 00:54:08,037 أنت فقط تشعرين بالغيرة يا سوزي و هذا كل ما بالأمر 833 00:54:09,805 --> 00:54:12,171 كان علي أن أدخر من أجل محطة الوقود التي أردناها 834 00:54:12,241 --> 00:54:15,206 هذا مجرد عذر و ممن كنت لأغار ؟ 835 00:54:15,266 --> 00:54:17,292 هذا ليس عذراً , بل هي الحقيقة 836 00:54:17,373 --> 00:54:19,160 صحيح 837 00:54:19,230 --> 00:54:24,222 هذا دليل واضح عن أن من ارتبطِ بهم لا يحتسبون فعلاً , حتى و لو جمعتكِ بهم علاقة 838 00:54:24,303 --> 00:54:26,988 كان عليها أن تمنح نفسها لرجالٍ آخرين 839 00:54:27,068 --> 00:54:30,053 من المستحيل تجنب ذلك عملياً بالنسبة للمرأة هذه الأيام 840 00:54:30,933 --> 00:54:33,259 و ان بقيت تفكر بشأن محطة الوقود 841 00:54:33,329 --> 00:54:35,315 فانها قريبا ستبلغ مرادها 842 00:54:35,995 --> 00:54:39,889 ما هو نوع الخاتم الذي اشتراه لكِ ؟ أهو من عيار 18 ؟ 843 00:54:41,027 --> 00:54:42,684 انه من عيار 14 844 00:54:42,755 --> 00:54:48,276 لقد أراد حقاًَ أن يشتري لي من عيار 18 لكنني قلت له أن الخاتم من عيار 14 سيكون كافياً 845 00:54:49,654 --> 00:54:52,709 بقاءنا معاً أثناء الصحة و المرض هذا هو ما يهم فعلاً 846 00:54:53,389 --> 00:54:56,504 فقط الجواهري هو من يستطيع ان يخبرنا أي نوع من الخواتم هو من خلال النظر اليه 847 00:54:56,584 --> 00:54:59,779 لماذا لا يكون هناك رقم مختوم على الذهب ليميز نوعه ؟ 848 00:54:59,849 --> 00:55:03,643 هذا يشبه شراء فستان و ترك لصاقة السعر موجودة عليه 849 00:55:03,713 --> 00:55:06,229 فيستطيع أي احد عندها معرفة تكلفته 850 00:55:06,309 --> 00:55:08,106 عندما تبدأ محطة الوقود بالعمل 851 00:55:08,176 --> 00:55:11,940 فانه سيكون عليّ أن أستأجر امرأة للتنظيف كما قال لي هربرت 852 00:55:12,010 --> 00:55:14,026 لأنه سيكون لدي طفل في حينها 853 00:55:14,107 --> 00:55:17,431 بالاضافة الى مربية - و مشرفة على المنزل - 854 00:55:17,502 --> 00:55:20,128 و خادمة - و عشيق - 855 00:55:20,208 --> 00:55:23,692 انها لن تجد عشيقاً أبداً في المكان الذي ستنتقل اليه 856 00:55:23,773 --> 00:55:26,698 ليس هناك أي عشاق هناك 857 00:55:26,768 --> 00:55:30,352 لماذا تنتقلين الى هناك ؟ لماذا لا يقوم هربرت حبيبك بالانتقال الى هنا ؟ 858 00:55:31,631 --> 00:55:34,096 لأنه لا أحد يعرفني هناك باستثناء هربرت 859 00:55:34,167 --> 00:55:37,022 لكن ان كنتِ ستغادرين من هنا هذا الشهر 860 00:55:37,092 --> 00:55:39,357 فلماذا تنتظران أنتم الاثنين وقتاً طويلاً لكي تتزوجا ؟ 861 00:55:39,659 --> 00:55:41,286 بامكانكما الزواج الآن 862 00:55:41,355 --> 00:55:44,221 هربرت يريدنا أن ننتظر شهراً آخر 863 00:55:44,292 --> 00:55:46,378 سيكون بامكاننا الزواج بعد مرور شهر 864 00:55:46,458 --> 00:55:47,885 لماذا فترة شهر بالتحديد ؟ 865 00:55:49,524 --> 00:55:51,081 ..لأن 866 00:55:51,151 --> 00:55:53,118 الشهر عبارة عن أربعة أسابيع 867 00:55:54,057 --> 00:55:56,543 ما الذي تريدنه أكثر ؟ فأنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه 868 00:55:57,222 --> 00:56:00,047 لأن هذا ما أراده هربرت و أردته أنا أيضاً 869 00:56:00,118 --> 00:56:01,875 لأنكِ عندها ستصبحين نظيفة 870 00:56:03,982 --> 00:56:05,170 ربما 871 00:56:05,250 --> 00:56:07,336 لأنها عندها ستصبح نظيفة 872 00:56:10,341 --> 00:56:11,999 ألا تعتقدين بأن هذا جميل ؟ - لا - 873 00:56:13,847 --> 00:56:15,304 ما خطبك؟ 874 00:56:15,375 --> 00:56:17,501 لدي صداع , و هذا كل ما بالأمر 875 00:56:17,570 --> 00:56:21,365 صداع ! فاذاً ستتمكن لولا من الزواج خلال ثلاثة أيام 876 00:56:21,435 --> 00:56:23,901 ثلاثة أيام فقط و ستصبح نظيفة 877 00:56:24,770 --> 00:56:26,427 عندها سيكون بامكانكِ أن تشتري مني الصالون 878 00:56:26,508 --> 00:56:28,904 و ستصبحين أنتِ من تطلق النكات 879 00:56:30,101 --> 00:56:31,999 هل تنوين بيعه ؟ 880 00:56:32,068 --> 00:56:35,392 سأبيعه لكِ في الحال ان قدمتِ لي عرضاً جيداً 881 00:56:35,634 --> 00:56:37,690 لا , ليس حالاً 882 00:56:40,167 --> 00:56:41,854 ...لكن لاحقاً 883 00:56:44,830 --> 00:56:46,317 ربما 884 00:56:49,891 --> 00:56:53,716 هل أخبرك بسر صغير الآن كنت أضمره لك ؟ 885 00:56:56,153 --> 00:56:57,640 لو سمحت 886 00:56:58,849 --> 00:57:01,215 لقد جعلتني قلقاً في البداية 887 00:57:01,954 --> 00:57:03,781 باكرا و عندما بدأنا العمل 888 00:57:03,851 --> 00:57:06,975 سمعت بضعة أشياء عنك 889 00:57:07,045 --> 00:57:08,982 ثم تعرفنا على بعضنا بشكل شخصي 890 00:57:11,450 --> 00:57:12,936 و قلت لنفسي 891 00:57:13,615 --> 00:57:16,900 ذلك لا يصلح مع هذا الرجل 892 00:57:16,981 --> 00:57:18,638 انه مختلف 893 00:57:18,709 --> 00:57:20,606 و قد كنتُ محقاً 894 00:57:20,676 --> 00:57:22,403 اعذرني , و لكني لا أفهم ما تقوله بشكل تام 895 00:57:23,342 --> 00:57:26,397 حسناً , ان الأمر فقط هكذا - ...معذرة , فأنا بحاجة لـ - 896 00:57:26,477 --> 00:57:28,133 الحمام , سأرشدك اليه 897 00:57:28,933 --> 00:57:33,735 عندما يكون عندي مشروع و أكون بحاجة الى شخص من هيئة المدينة 898 00:57:33,806 --> 00:57:35,463 فانني أدعوه لتناول الغذاء 899 00:57:35,533 --> 00:57:39,626 أو نذهب معاً في الليل لكي نسكر ...و نتتهي في 900 00:57:39,697 --> 00:57:43,180 بكل حال , فانني أفعل ذلك لكي نحظى بمحادثة سارة 901 00:57:43,831 --> 00:57:47,154 فأنت بحاجة الى جو ملائم , صحيح ؟ 902 00:57:48,064 --> 00:57:50,290 لكن بالنسبة لك , فقد قلت لنفسي 903 00:57:50,361 --> 00:57:52,757 ان هذا الرجل يقوم بكل شيء في مكتبه 904 00:57:52,827 --> 00:57:56,251 بحيث يكون أحدنا وراء المكتب و الآخر أمامه ...و هكذا 905 00:57:56,322 --> 00:57:58,347 هذا رجل ليس لديه أي اهتمام بالأمور الأخرى أليس هذا صحيحاً ؟ 906 00:57:58,418 --> 00:58:01,913 أنت بلا ريب قد شكلت رأياً عني - بالفعل لقد فعلت - 907 00:58:01,983 --> 00:58:03,649 و قد قلت لنفسي : يا شوكارت 908 00:58:03,720 --> 00:58:07,375 لماذا لا تدعوه مرة الى مكان ما و سيكون كل شيء في جيبك 909 00:58:07,455 --> 00:58:11,109 و عندها فانه سيصر على أن يردها لك بطريقته أليس هذا صحيحا ؟ 910 00:58:11,179 --> 00:58:13,705 ليس بالضبط 911 00:58:13,785 --> 00:58:15,172 بدايةً 912 00:58:15,243 --> 00:58:18,177 فان ليندهوف من الصعب جدا أن يقبل بشروطك 913 00:58:18,249 --> 00:58:20,575 صدقني , صدقني 914 00:58:20,645 --> 00:58:23,369 بأن لجنة الانشاءات تنتظر رأيك فقط 915 00:58:23,440 --> 00:58:26,406 و سيصدق الجميع على المشروع بعد أن تفعل أنت أنا أعرف هؤلاء الناس أكثر منك 916 00:58:26,476 --> 00:58:28,233 و ماذا عن ثانياً ؟ - ثانياً - 917 00:58:28,903 --> 00:58:30,669 لم يأتي على بالي أبداً أن أردها لك بطريقتي 918 00:58:30,739 --> 00:58:32,725 لقد افترضتُ بأنني ضيفك 919 00:58:32,807 --> 00:58:35,462 ففي النهاية أنت من سيصبح مليونيراً عن قريب و ليس أنا 920 00:58:35,532 --> 00:58:37,528 أنت تبالغ 921 00:58:41,303 --> 00:58:45,597 أريد أن أشتري هدية لسيدة 922 00:58:48,034 --> 00:58:50,459 ما هي المناسبة ؟ 923 00:58:52,456 --> 00:58:54,583 المناسبة ؟ 924 00:58:54,664 --> 00:58:57,849 هل هي لعيد زواج أم لعيد ميلاد أم بمناسبة التعميد في الكنيسة أم لخطوبة 925 00:58:57,929 --> 00:59:01,853 خطوبة أربد هدية خطوبة من أجل سيدة 926 00:59:09,451 --> 00:59:11,108 لا تبكي 927 00:59:17,478 --> 00:59:19,246 ...انه فقط 928 00:59:21,842 --> 00:59:23,669 لأنني سعيدة 929 00:59:53,934 --> 00:59:55,590 وابل من المطر الرعدي في الربيع 930 00:59:56,190 --> 00:59:57,857 هذا نادر الحدوث 931 01:00:00,464 --> 01:00:03,050 ألم أفل لك بأنني أصنع المعجزات يا عزيزي 932 01:00:12,985 --> 01:00:15,611 لدي هدية لك , أنا أيضاً 933 01:00:21,552 --> 01:00:23,977 عندما أكون جاهزة سوف أعطيك اشارة 934 01:00:24,548 --> 01:00:29,141 :و من ثم ستقول رجاءً تفضلوا بالجلوس , فالعشاء جاهز 935 01:00:29,209 --> 01:00:31,476 "العشاء جاهز" هذا جيد جداً 936 01:00:31,547 --> 01:00:34,133 حاول فقط أن لا تكون رسمياً , و استمتع بوقتك 937 01:00:34,213 --> 01:00:36,140 حتى أقوم باعطائك اشارتي 938 01:00:36,210 --> 01:00:38,196 "حاول أن لا تكون رسمياً" جيد جداً 939 01:00:39,075 --> 01:00:41,971 ان أردت , فعرفني عليها سلفاً 940 01:00:42,041 --> 01:00:44,396 قبل أن تقوم بتقديمها لضيوفك 941 01:00:44,466 --> 01:00:46,433 لا أعرف فيما اذا كانت دقيقة في مواعيدها 942 01:00:49,698 --> 01:00:52,724 من أجل رجل مثلك , فان أي امرأة ستكون حريصة على مواعيدها 943 01:00:56,799 --> 01:00:58,057 أشكرك 944 01:00:58,127 --> 01:01:00,961 فقط لأنها مسألة عزيزة على قلبي 945 01:01:01,991 --> 01:01:04,017 و لأنني كنت أعتني بك 946 01:01:05,395 --> 01:01:07,621 و لأنه ربما في المستقبل 947 01:01:08,591 --> 01:01:09,578 ...ما أعنيه 948 01:01:12,954 --> 01:01:15,349 انها رائعة الطريقة التي أعددتِ بها الطاولة 949 01:01:16,118 --> 01:01:18,744 لم تكوني لتجعليها أجمل من ذلك حتى ولو كانت من أجل ابنتك 950 01:01:18,814 --> 01:01:21,250 لم أقل أبداً بأنك تستطيع أن تستجوبني 951 01:01:21,321 --> 01:01:22,979 هل الأمر يتعلق بجيجي ؟ 952 01:01:23,049 --> 01:01:26,073 يتعلق بجيجي ؟ العاهرة ؟ 953 01:01:26,144 --> 01:01:27,810 هل هو يتعلق بشوكارت ؟ 954 01:01:28,550 --> 01:01:30,037 شوكارت ؟ 955 01:01:30,947 --> 01:01:32,603 القواد ؟ 956 01:01:32,673 --> 01:01:36,198 هل هو يتعلق بي ؟ - أنت ؟ أيها المخبول ؟ 957 01:01:38,246 --> 01:01:41,230 مخبول لا يستطيع حتى أن يقرر 958 01:01:42,140 --> 01:01:43,937 هذا أمر يتعلق بي 959 01:01:44,776 --> 01:01:47,630 يتعلق بي أنا , و الآن اخرج 960 01:01:57,137 --> 01:02:00,461 هل لي أن أقدم الحلوى الآن - رجاءً - 961 01:02:00,532 --> 01:02:02,548 ماذا لدينا ؟ 962 01:02:02,629 --> 01:02:04,496 حلوى الأرز مع الخوخ 963 01:02:04,566 --> 01:02:06,791 يا الهي , لقد امتلئت 964 01:02:08,190 --> 01:02:10,855 العشاء كان مبتكراً جدا - لكنه جيد - 965 01:02:10,927 --> 01:02:13,722 جيد ؟ ما كنت لأقول ذلك 966 01:02:13,792 --> 01:02:15,278 انه مبتكر 967 01:02:15,359 --> 01:02:16,617 لاذع 968 01:02:16,687 --> 01:02:19,283 لاذع نعم , يستطيع المرء أن يقول ذلك 969 01:02:19,353 --> 01:02:20,841 "أو حتى يمكن القول بأنه "غير عادي 970 01:02:21,849 --> 01:02:23,717 مدبرة منزلك , ليست من هنا أليست كذلك ؟ 971 01:02:23,786 --> 01:02:26,942 ...لا , فالسيدة كومر من 972 01:02:27,022 --> 01:02:28,979 ماذا يسمى ذلك المكان ؟ تراكينو 973 01:02:31,245 --> 01:02:35,039 العديد من أصناف الطعام قد جاءتنا من خلال اللاجئين 974 01:02:35,109 --> 01:02:38,634 انه شيء يُغني مطبخنا التقليدي 975 01:02:38,715 --> 01:02:40,541 هذا صحيح ان ذلك يشكل اضافة قيّمة 976 01:02:40,612 --> 01:02:42,268 لكنها غير عادية 977 01:02:42,338 --> 01:02:45,364 ما الذي يبدو ليس مألوفاً بالنسبة لك - أنتِ لم تحبي العشاء - 978 01:02:45,444 --> 01:02:48,298 لا , لا أقول ذلك 979 01:02:49,008 --> 01:02:52,633 لقد وجدت قائمة الأطعمة مبتكرة جداً 980 01:02:52,703 --> 01:02:54,968 لكن الطعام كان ثقيلاً نوعا ما على معدتي 981 01:02:55,039 --> 01:02:58,833 تلك المعدة الغبية التي أمتلكها لا تعرف سوى الأطعمة المحلية 982 01:02:58,903 --> 01:03:02,128 فاذاً دعينا نرسل معدتك الغبية الى البيب لكي ترتاح في سريرها 983 01:03:07,530 --> 01:03:08,519 شكرا لك 984 01:03:09,896 --> 01:03:11,553 مذاقه كان رائعا بالنسبة لي 985 01:03:12,622 --> 01:03:15,857 حسناً , هل يجب عليكم أن تغادروا 986 01:03:15,927 --> 01:03:17,615 في مدينتنا يذهب الناس الى النوم في وقت مبكر 987 01:03:17,696 --> 01:03:19,981 نريد أن نذهب لكي لا نصل الى البيت في وقت متأخر 988 01:03:21,159 --> 01:03:22,746 شكرا لكم على هذه الأمسية اللطيفة 989 01:03:23,686 --> 01:03:26,380 من ينام باكرا لا يمكن أن يرتكب اثماً - هذه هي رؤيتنا - 990 01:03:26,451 --> 01:03:29,647 لقد كانت فرصة سارة حقاً ان نحظى بمعرفتك 991 01:03:29,716 --> 01:03:31,702 بعد كل ما سمعناه عنك 992 01:03:31,783 --> 01:03:35,217 آمل أنكِ قد سمعتي عني أشياء جيدة - أنا واثقة من أن أذنك كانت تطن - 993 01:03:35,817 --> 01:03:38,333 لكننا لن نتركك وحيداً تماماًَ الآن 994 01:03:38,413 --> 01:03:39,571 لا أفهم 995 01:03:39,651 --> 01:03:44,005 من المؤكد بأن مدبرة منزلك ستبقى لكي ترتب المنزل 996 01:03:44,076 --> 01:03:45,443 هيا بنا 997 01:03:45,512 --> 01:03:49,026 ما الذي تملكينه ضد تلك المرأة المسكينة أنتِ حتى لا تعرفينها 998 01:03:49,107 --> 01:03:51,093 بالضبط - اللعنة , انها الشرطة - 999 01:03:52,142 --> 01:03:53,231 ابقى في الصف لو سمحت 1000 01:03:53,312 --> 01:03:56,296 و بالطبع فلابد أن رائحة الخمر تفوح منك مرة أخرى 1001 01:03:57,835 --> 01:04:00,530 أعتقد بأن حظك اللعين يخدمك على نحو جيد 1002 01:04:01,200 --> 01:04:02,297 يالك من مسكين يا شوكارت 1003 01:04:04,305 --> 01:04:05,792 توقفي عن الضحك , أيتها العاهرة الحمقاء 1004 01:04:06,231 --> 01:04:08,168 لابد و أنكِ قد لفتي الانتباه الينا 1005 01:04:08,228 --> 01:04:10,854 بالاضاقة الى أنه لا رغبة لدي مطلقاً بمقابلة تلك المرأة 1006 01:04:11,533 --> 01:04:14,858 فأنا لم أذهب الى حفلة العشاء التي أقامها سيدك فون بوم 1007 01:04:14,929 --> 01:04:16,985 لكي أقابل مدبرة منزله 1008 01:04:18,823 --> 01:04:20,310 , في منزلنا 1009 01:04:20,390 --> 01:04:23,516 فان الضيوف لا يلمحون حتى مدبرة المنزل 1010 01:04:23,596 --> 01:04:25,142 "في منزلنا" 1011 01:04:25,222 --> 01:04:28,517 هذا صحيح , بأقصى الحالات فانهم يرونها عندما تحضر الحساء 1012 01:04:29,357 --> 01:04:32,341 لكنها لا تستطيع مطلقاً أن تجلس بالقرب من سيد المنزل 1013 01:04:32,421 --> 01:04:34,537 حيث كان أبوك أيتها الفاجرة يجلس بالفعل 1014 01:04:34,619 --> 01:04:39,381 الآنسة فون جيرهارد كانت ربة المنزل و ليست مدبرته 1015 01:04:40,580 --> 01:04:43,375 و هذان شيئان مختلفان أنت على الأرجح لن تفهم الفرق أبداً 1016 01:04:43,945 --> 01:04:45,382 هذا لأنني أنتمي الى الطبقة العاملة 1017 01:04:47,379 --> 01:04:50,505 بالضبط , فأنت كذلك فعلاً 1018 01:04:51,543 --> 01:04:52,701 لسوء الحظ 1019 01:04:57,075 --> 01:04:59,440 لو كنت أعرف بأنك ستستمر بالذهاب خارج المنزل 1020 01:04:59,510 --> 01:05:01,496 بالتأكيد سأستمر , فأنا أستحق ذلك 1021 01:05:02,166 --> 01:05:04,222 ليس هنالك سبب لكي تكون عدائياً 1022 01:05:04,902 --> 01:05:07,728 حاول فقط أن لا تصدر الكثير من الضجيج عندما ترجع الى البيت 1023 01:05:08,398 --> 01:05:10,833 من ينتمي الى الطبقة العاملة دائما ما يصدر الضجيج عندما يعود الى البيت 1024 01:05:10,904 --> 01:05:12,920 ان عاد الى البيت أصلاً 1025 01:05:13,829 --> 01:05:15,386 لسوء الحظ فأنت تفعل ذلك دائماً 1026 01:05:15,466 --> 01:05:17,453 شغل المحرك رجاءً 1027 01:05:19,191 --> 01:05:20,889 أوراق رخص السيارة و التسجيل 1028 01:05:22,695 --> 01:05:24,322 أوه , سيد شوكارت 1029 01:05:24,393 --> 01:05:26,021 لم ألاحظك في البداية 1030 01:05:26,091 --> 01:05:28,786 باستطاعتك أن تتابع طريقك بالتأكيد - أترين ؟ - 1031 01:05:28,857 --> 01:05:31,012 فلتحظى بسهرة ممتعة - شكرا لك أيها الضابط - 1032 01:05:31,093 --> 01:05:33,420 لا داعي للشكر , قُد على مهلك 1033 01:05:37,354 --> 01:05:38,481 التالي 1034 01:05:39,281 --> 01:05:41,946 طابت ليلتك - شكرا لكِ مرة أخرى - 1035 01:05:53,010 --> 01:05:56,904 كان من الجميل الغناء معك لكن لكل أغنية نهاية 1036 01:05:59,111 --> 01:06:04,871 عندما يسيل الدم الأحمر في كابري باتجاه البحر 1037 01:06:06,839 --> 01:06:12,231 و عندما ينظر هلال القمر الشاحب الى الأسفل بغيطة 1038 01:06:13,998 --> 01:06:19,689 عندها يدفع الصيادون بمراكبهم بعيدا عن الشاطئ 1039 01:06:21,567 --> 01:06:27,926 انهم يعرفون بأنهم قريباً سيعملون بالمجذاف و الشِباك 1040 01:06:29,125 --> 01:06:35,286 و بأن النجوم التي في السماء ستبتسم لهم 1041 01:06:36,595 --> 01:06:42,175 لتنير الطريق لمراكبهم التي يعرف البحارة البارعون كيف يقودونها 1042 01:06:43,982 --> 01:06:50,312 و من مركب الى مركب فان هناك أغنية تصدح 1043 01:06:51,581 --> 01:06:54,207 استمعوا جيداً 1044 01:06:55,147 --> 01:06:57,971 لكلماتها 1045 01:06:58,880 --> 01:07:01,736 ماري الجميلة 1046 01:07:01,805 --> 01:07:05,928 سأعود في الغد فكوني مخلصة لي 1047 01:07:09,104 --> 01:07:12,329 لا تنسيني 1048 01:07:31,362 --> 01:07:33,158 أترغبين بأن نذهب الى غرفتك على الفور ؟ 1049 01:07:35,824 --> 01:07:37,761 هل تقدم لي شيئاً كهدية ؟ 1050 01:07:37,821 --> 01:07:39,878 شيئاً ؟ سأقدم لكِ كل شيء 1051 01:07:40,528 --> 01:07:43,823 ليس كل شيء أريد فقط هذا المكان هنا 1052 01:07:45,221 --> 01:07:47,306 أيجب أن يكون ذلك على الفور ؟ 1053 01:07:47,386 --> 01:07:49,542 لاحقاً , أما الآن فانني أرغب بالنوم 1054 01:07:51,350 --> 01:07:53,976 ايسلين , انها فقط ترغب بالنوم 1055 01:07:57,781 --> 01:07:59,767 ما هي قصتك مع هربرت ؟ 1056 01:08:00,477 --> 01:08:05,309 تعرض لحادث على دراجته النارية و أصيب بارتجاج في الجمجمة 1057 01:08:06,148 --> 01:08:09,133 و عدما حدث له ذلك , هل أراد أن يقطع علاقته بكِ ؟ 1058 01:08:09,373 --> 01:08:11,839 ذلك كان قراري بشكل كامل 1059 01:08:11,909 --> 01:08:14,634 ما الذي يفترض بي أن أفعله برفقة رجل ذو رأسٍ محطمة 1060 01:08:19,837 --> 01:08:23,631 سأغادر الآن - ستغادرين الآن , حسناً - 1061 01:08:31,160 --> 01:08:33,426 الوقت متأخر جداً 1062 01:08:33,497 --> 01:08:35,154 وداعاً 1063 01:08:39,258 --> 01:08:40,915 ما الأمر ؟ 1064 01:08:41,555 --> 01:08:44,081 لقد كنت ماراً من هنا هل من اضافة على الجدول ؟ 1065 01:08:44,161 --> 01:08:45,209 في هذا الوقت المتأخر ؟ 1066 01:08:46,327 --> 01:08:49,482 جئتُ لكي أرى ان كان باستطاعتي مساعدتك - ان كان باستطاعتك مساعدتي ؟ - 1067 01:08:49,552 --> 01:08:51,349 هذا لطف بالغ منك 1068 01:08:51,919 --> 01:08:53,616 لكنني يجب أن أنجز هذا العمل لوحدي 1069 01:08:55,354 --> 01:08:57,780 أرى ذلك , شوكارت 1070 01:08:57,850 --> 01:09:00,575 تقديم الدعم لرؤوس الأموال ليس بالأمر السهل 1071 01:09:00,646 --> 01:09:02,943 لذلك فهناك حاجة لوقت اضافي 1072 01:09:03,012 --> 01:09:06,037 رجل يشتغل لوقت اضافي بينما هناك آخر يكسب الأرباح و يودعها في البنك 1073 01:09:06,117 --> 01:09:08,014 لكلٍ طريقته 1074 01:09:08,074 --> 01:09:10,230 هذا ما أقوله دائماً 1075 01:09:10,311 --> 01:09:11,968 و ماذا عنك ؟ 1076 01:09:12,038 --> 01:09:14,334 ما الذي يفعله "الانساني" بعد عمله ؟ 1077 01:09:16,113 --> 01:09:19,836 أنا عضو في جماعة مناهضة لاعادة التسلح 1078 01:09:19,907 --> 01:09:22,892 هل يثير ذلك أي اهتمام لديك ؟ - بنسبة كبيرة , نعم - 1079 01:09:23,900 --> 01:09:26,336 دائما ما أفتن بالعواطف التي لا تثمر عن شيء 1080 01:09:26,407 --> 01:09:31,329 في مجموعة أخرى فاننا ندرس بوكنين *مفكر روسي* 1081 01:09:32,068 --> 01:09:35,253 لقد كتب أشياء مثيرة جدا تتعلق بالأرض و الملكية 1082 01:09:36,801 --> 01:09:39,128 و ماالذي استنتجه ؟ 1083 01:09:39,197 --> 01:09:41,663 لقد وصل بأن الأرض تعود ملكيتها للجميع و ليس فقط لقلة من البشر 1084 01:09:41,723 --> 01:09:43,420 لا أفهم 1085 01:09:44,190 --> 01:09:46,885 انه أمر واضح أن الأرض تعود لقلة من الناس و ليس للجميع 1086 01:09:46,956 --> 01:09:48,853 هل كان يعني ذلك فعلاً 1087 01:09:48,923 --> 01:09:52,787 أم أنها كنت مجرد أمنيات للسيد بوكنين ؟ 1088 01:09:54,055 --> 01:09:56,611 انها الحقيقة بأبهى صورها 1089 01:09:56,691 --> 01:09:58,877 جيد جدا , أفهم الآن 1090 01:09:58,947 --> 01:10:02,072 لهذا السبب فنحن نتمم بعضنا بشكل جيد 1091 01:10:02,153 --> 01:10:04,709 أنت مشغول بالحقيقة بأبهى صورها 1092 01:10:04,779 --> 01:10:09,402 بينما انا مشغول بالحقيقة في أدنى صورها 1093 01:10:10,210 --> 01:10:12,108 أنا أحلم فيما تعمل أنت هذا ما تقصده 1094 01:10:12,177 --> 01:10:14,942 أنت تفكر و أنا أنفذ هذا هو مقصدك 1095 01:10:15,013 --> 01:10:17,069 الأرباح التي يجنيها شوكارت هي ما أعنيه 1096 01:10:17,140 --> 01:10:18,967 من بعد اذنك , فانني ذاهب الآن 1097 01:10:19,037 --> 01:10:20,974 الفاشية ستنتصر 1098 01:10:22,202 --> 01:10:23,869 شخصياً 1099 01:10:24,610 --> 01:10:28,473 فانني أعتقد بأنه من الجيد أن يحلم المرء 1100 01:10:28,533 --> 01:10:31,658 بينما يعمل الجميع لكنك لن تصدق ذلك 1101 01:10:33,006 --> 01:10:34,523 لا 1102 01:10:34,603 --> 01:10:36,659 هناك شيء آخر فقط 1103 01:10:37,569 --> 01:10:39,226 أريد أن أسألك اياه 1104 01:10:42,192 --> 01:10:45,686 هل تتذكر عندما قمنا بتكريس ذلك النُصب ؟ 1105 01:10:45,757 --> 01:10:48,482 هناك سيدة في مقتبل العمر ظهرت في حينها 1106 01:10:52,796 --> 01:10:56,450 هل تعرفها ؟ هل رأيتها منذ ذلك الحين 1107 01:10:56,520 --> 01:10:57,648 لا 1108 01:10:58,757 --> 01:11:00,045 ما سبب سؤالك ؟ 1109 01:11:01,583 --> 01:11:03,310 ...انه يعود فقط الى 1110 01:11:05,716 --> 01:11:09,370 أنها كنت تضع عظراً 1111 01:11:10,379 --> 01:11:13,034 لا أستطيع أن أخرجه من بالي 1112 01:11:14,313 --> 01:11:15,680 عطر ؟ 1113 01:11:18,108 --> 01:11:20,045 أجل , عطر 1114 01:11:21,712 --> 01:11:23,369 حظا موفقاً لك بأحلامك 1115 01:11:24,778 --> 01:11:26,705 و أطيب تحياتي للسيد يوكنين 1116 01:11:26,775 --> 01:11:28,632 سأوصل له تحياتك 1117 01:11:38,467 --> 01:11:41,292 من أنتم ؟ عمال احضار التلفزيون - 1118 01:11:41,362 --> 01:11:43,329 تماما عند الساعة الـ 5:00 كما هو الاتفاق 1119 01:11:43,399 --> 01:11:45,825 سيكون ذلك أكثر دقة ان لم تبقيني واقفاً هنا لمدة أطول 1120 01:11:45,896 --> 01:11:48,831 جهاز تلفزيون ؟ هل اتفقنا على ذلك أن يكون اليوم ؟ 1121 01:11:48,891 --> 01:11:51,946 بالطبع , عدا عن ذلك فقد كنت لآتي في الغد 1122 01:11:52,026 --> 01:11:54,492 لو لم نتفق أن يتم التسليم اليوم 1123 01:11:54,563 --> 01:11:56,290 ضعه هناك لو سمحت 1124 01:11:56,360 --> 01:11:58,017 بالطبع , أنت محق 1125 01:11:58,087 --> 01:12:00,811 عدا عن ذلك فقد كنت لتأتي في الغد أو بعد غد 1126 01:12:01,792 --> 01:12:04,517 بامكانك وضعه على الطاولة الصغيرة 1127 01:12:08,422 --> 01:12:10,279 هل قمت بطلب ذلك ؟ 1128 01:12:10,349 --> 01:12:13,284 نعم , فقد حان الوقت ليكون لدينا تلفاز 1129 01:12:14,113 --> 01:12:16,050 انظري الى البث 1130 01:12:16,120 --> 01:12:18,077 هذا ليس بثاً 1131 01:12:18,147 --> 01:12:19,844 انه فقط نموذج اختبار 1132 01:12:19,913 --> 01:12:21,571 البث لا يبدأ قبل الثامنة 1133 01:12:21,642 --> 01:12:25,376 آه صحيح فالبث لا يبدأ قبل الثامنة و أي نوع من البث يكون هذا ؟ 1134 01:12:25,446 --> 01:12:27,801 لقد أخبرتك للتو 1135 01:12:27,872 --> 01:12:31,865 ان هذا ليس بثاً بل نموذج اختبار 1136 01:12:31,936 --> 01:12:34,202 و لا أعرف ما الذي سيبثه هذه الليلة 1137 01:12:34,941 --> 01:12:36,728 أليس هذا مدهشاً ؟ 1138 01:12:37,937 --> 01:12:41,092 هذا فقط نموذج اختبار لكن عند الساعة الثامنة سيبدأ البث 1139 01:12:41,172 --> 01:12:44,756 و عندها ستكتشف ما الذي سنراه 1140 01:12:45,396 --> 01:12:47,263 ما فائدة هذا الزر ؟ 1141 01:12:47,333 --> 01:12:49,300 يمكنك أن تنسى أمر ذلك الآن 1142 01:12:49,370 --> 01:12:51,796 هذا الزر يُستعمل فقط في حالة كانت هناك قناة ثانية 1143 01:12:52,365 --> 01:12:55,230 لكن في الوقت الحاضر فهناك قناة واحدة 1144 01:12:55,291 --> 01:12:56,958 هذا الأزرار ستكون للقنوات الأخرى 1145 01:12:57,028 --> 01:13:00,791 سيكون بامكانك أن تختار القناة التي تفضلها أكثر 1146 01:13:01,661 --> 01:13:03,677 ما رأيكِ بهذا ؟ 1147 01:13:03,758 --> 01:13:07,282 فقد تكون هناك حتى قناة أخرى في القريب ؟ 1148 01:13:08,689 --> 01:13:10,517 وقع هنا من فضلك 1149 01:13:16,587 --> 01:13:19,242 سأرشدك الى الباب - سيكون ذلك لطف بالغ منكِ - 1150 01:13:19,314 --> 01:13:21,300 أعطه شيئاً مقابل تعبه 1151 01:13:31,105 --> 01:13:35,039 أنا ذاهبة أيضاً - شكرا جزيلا لكِ - 1152 01:13:51,965 --> 01:13:54,190 صباح مساء , على مدار الساعة - حقاً ؟ - 1153 01:14:00,761 --> 01:14:00,961 لقد قلت لك , أن تتركني و شأني 1154 01:14:00,961 --> 01:14:02,987 لقد قلت لك , أن تتركني و شأني 1155 01:14:04,156 --> 01:14:06,123 داعية السلام ذاك , يتسكع هنا لساعات كاملة 1156 01:14:06,193 --> 01:14:08,160 هذا لا يخصك أبداً اغرب من هنا 1157 01:14:08,220 --> 01:14:10,746 ليس قبل أن أعرف ما الذي يحصل معكِ 1158 01:14:10,826 --> 01:14:13,581 لا يخصك - بل هو يخصني - 1159 01:14:13,652 --> 01:14:16,417 أنا أدفع لكِ - تدفع لي في السرير , و لكن ليس هنا - 1160 01:14:16,487 --> 01:14:19,212 في السرير , و هنا و في كل مكان 1161 01:14:24,086 --> 01:14:26,272 أنا أدفع لابنتك 1162 01:14:27,111 --> 01:14:31,605 و لو كانت أمكِ لا تقوم بخدمات التنظيف للغرباء لكنت قد دفعت لها أيضاً 1163 01:14:31,674 --> 01:14:33,801 لذا فعائلتكِ كلها تدور في فلكي 1164 01:14:34,780 --> 01:14:38,674 أخبريني , كم تكلف الساعة هنا في غرفتك ؟ 1165 01:14:38,744 --> 01:14:40,171 خمسون ماركاً تبدو جيدة ؟ 1166 01:14:40,241 --> 01:14:42,208 سأدفع مئة ؟ 1167 01:14:42,877 --> 01:14:45,663 ايسلين , أنت ترفع السعر 1168 01:14:46,343 --> 01:14:49,427 كنتُ أظن بأنك تُمتع نفسك هنا دائما بالمجان 1169 01:14:50,636 --> 01:14:53,661 سأدفع مئة ان غادرت الغرفة في الحال 1170 01:14:53,731 --> 01:14:55,887 أتعرف شيئاً ؟ 1171 01:14:55,968 --> 01:14:58,833 سأقوم بشرائك قبل أن تدمر نفسك 1172 01:15:00,431 --> 01:15:02,756 ضع سيجارك جانباً 1173 01:15:02,828 --> 01:15:04,485 كم هو سعرك ؟ 1174 01:15:05,833 --> 01:15:09,587 لا أعرف ما الذي سأفعله بك لكنني أفترض بأن سعرك رخيص 1175 01:15:10,256 --> 01:15:13,551 و عندما أشتريك فعلى الأقل أستطيع حينها أن أطردك 1176 01:15:24,484 --> 01:15:26,851 لو قُدر فقط للسيد فون بوم أن يرى كلبنا في هذه اللحظة 1177 01:15:26,921 --> 01:15:29,377 و نحن نتساوم على عاهرة 1178 01:15:40,839 --> 01:15:45,273 أترى ؟ هذا ليس أسلوبك و قد نفذ منك المال 1179 01:15:46,671 --> 01:15:48,967 أعطي هذا لصديقك داعية السلام 1180 01:15:49,777 --> 01:15:51,264 و ليس لها 1181 01:15:51,334 --> 01:15:53,101 انها تحصل على الكثير مني 1182 01:15:54,569 --> 01:15:56,555 اخرجوا من هنا 1183 01:15:58,304 --> 01:15:59,990 أيها السفلة 1184 01:16:03,195 --> 01:16:05,792 لقد قلت "سفلة" بصيغة الجمع 1185 01:16:14,889 --> 01:16:17,823 و الآن هل غرفتَ لماذا تثيرني هذه المرأة جدا ؟ 1186 01:16:17,893 --> 01:16:19,621 انها تنتني لدرجة راقية جداً 1187 01:16:19,690 --> 01:16:21,746 أتعرف شيئاً ؟ سأحظى بها هذه الليلة 1188 01:16:21,817 --> 01:16:25,082 حتى لو اضطررت لدفع الضعف 1189 01:16:25,153 --> 01:16:28,088 :أردت دائما أن أسألك هل سبق لك و أنا فعلتها معها ؟ 1190 01:16:30,485 --> 01:16:32,471 أترغب حقاً بأن تضربني ؟ 1191 01:16:36,814 --> 01:16:39,940 انها لا تستحق ذلك 1192 01:16:40,610 --> 01:16:43,735 هيا بنا , دعنا نتناول شراباً رجلاً لرجل 1193 01:16:43,815 --> 01:16:47,110 و أنا أتراجع عن ما قلته بخصوص داعية السلام 1194 01:16:51,004 --> 01:16:53,339 الى أين تذهب ؟ 1195 01:16:54,938 --> 01:16:56,594 ما الذي أصاب عقلك ؟ 1196 01:16:56,674 --> 01:16:58,831 أنا ذاهب لأمزق القناع الذي تغطي به وجهك 1197 01:17:01,896 --> 01:17:04,802 ان ذلك دوما سيبقى مرتبطا باسم ايرهاد 1198 01:17:04,863 --> 01:17:08,727 و بالقواعد الاقتصادية التي جعلها موضع التطبيق 1199 01:17:12,861 --> 01:17:14,887 كل المنتجات المُصنعة في ألمانيا 1200 01:17:14,958 --> 01:17:18,912 تحمل ختما مخفيا لموافقة اقتصاد السوق الاجتماعي الحر عليها 1201 01:17:18,991 --> 01:17:22,756 لودفينج ايرهارد لم يخترع ذلك بل قام بتطبيقه 1202 01:17:22,826 --> 01:17:25,881 و هو لم يخفي سراً بأن ذلك يعتبر كالتزام بالاقتصاد المخطط 1203 01:17:25,961 --> 01:17:29,015 مساء الخير , ايسلين كم هي الساعة الآن 1204 01:17:29,086 --> 01:17:32,610 لقد غفوت و أنا أشاهد التلفاز - الوقت ليس متأخراً جداً - 1205 01:17:32,691 --> 01:17:35,675 تعال معي , أريد أن أريك كيف تكون مدينتنا 1206 01:17:36,485 --> 01:17:41,277 الانجازات في مجالات الثقافة التي حققها شعبنا باتت واضحة جداً 1207 01:17:42,116 --> 01:17:46,270 لقد نجحنا بأن نضمن أمن بلادنا 1208 01:17:46,350 --> 01:17:51,301 من خلال اشتراك ألمانيا في حلف شمال الأطلسي 1209 01:17:52,271 --> 01:17:55,106 مواطنوا بلدنا يجب أن يكونوا فخورين 1210 01:17:55,806 --> 01:17:59,101 الجمهورية الفيدرالية تعتبر بلداً واحداً في العالم 1211 01:17:59,170 --> 01:18:03,223 و ذلك من خلال ما تحققه من اختراعات و نشاطات 1212 01:18:03,304 --> 01:18:06,829 فون بوم , يا الهي تعال لنتناول شراباً 1213 01:18:06,899 --> 01:18:08,796 طاب مساؤك يا ايسلين 1214 01:18:08,866 --> 01:18:10,693 يالها من مفاجأة 1215 01:18:11,462 --> 01:18:13,827 لقد عرفت في أعماقي بأنك رجل حقيقي 1216 01:18:13,898 --> 01:18:15,725 تعال , اجلس , و لتحظى بشراب 1217 01:18:17,063 --> 01:18:18,531 بصحنك 1218 01:18:19,300 --> 01:18:20,956 في صحة عشيقاتنا 1219 01:18:21,896 --> 01:18:23,253 في صحتك 1220 01:18:25,990 --> 01:18:28,645 هناك آثم صغير يقبع في داخل كلٍ منا 1221 01:18:29,494 --> 01:18:33,788 كنت أعرف بأن الطريق ستأخذك الى هذا المكان في يوم من الأيام 1222 01:18:34,617 --> 01:18:38,140 العمل الكثير يجعل منك نزقاً امنحني غرفة أمارس فيها بعض المرح 1223 01:18:39,250 --> 01:18:42,184 في صحة خطايانا - هذا لا يُصدق - 1224 01:18:56,643 --> 01:18:58,540 نحن نحظى بأفضل صحبة هنا 1225 01:19:00,677 --> 01:19:03,433 فيتيش - هيا بنا فلنذهب الى السرير - 1226 01:19:07,107 --> 01:19:10,431 هذا لا يصدق حقاً 1227 01:19:12,230 --> 01:19:15,525 لست مضطراً أن تذهب الى الأعلى حيث يوجد هناك أفضل ما بهذا المكان 1228 01:19:16,733 --> 01:19:18,389 ان شعرت بعدم الرغبة بذلك 1229 01:19:18,460 --> 01:19:21,396 ابقى هنا و تناول شراباً و استمتع بالعالم من حولك 1230 01:19:22,933 --> 01:19:27,187 انظر اليّ فقط أستطيع دائماً , لكنني لست مضطراً على الاطلاق 1231 01:19:37,990 --> 01:19:39,976 ما بك , انها ليست مضحكة الى هذا الحد 1232 01:19:42,984 --> 01:19:44,710 ...انه فقط 1233 01:19:51,012 --> 01:19:53,068 سيداتي و سادتي تلبيةً لطلب خاص ورد الينا 1234 01:19:53,147 --> 01:19:56,343 فان لولا ستغني لكم مرة أخرى أغنية "صيادون في كابري" 1235 01:19:57,281 --> 01:19:59,538 ركز الآن , فها هو الجزء الجيد قادم 1236 01:20:10,242 --> 01:20:13,826 ما كنت لتحزر ذلك أبداً , هل أنا محق ؟ ايسلين يعزف على الطبل هنا 1237 01:20:13,907 --> 01:20:16,961 لكنه لا يفعل شيئا آخر يمكنك أن تكون مطمئناً حيال ذلك 1238 01:20:18,530 --> 01:20:20,326 هاقد جاءت 1239 01:20:20,537 --> 01:20:23,362 أفضل امرأة كان على هذه المدينة أن تقدمها 1240 01:20:24,032 --> 01:20:25,959 عليك أن تحزر لحساب من تعمل ؟ 1241 01:20:26,796 --> 01:20:28,624 لحسابي , أنا شوكارت العجوز الطيب 1242 01:20:28,694 --> 01:20:31,221 انها كلها لي 1243 01:20:39,927 --> 01:20:42,822 حسناً ؟ هل وعدتك بالكثير ؟ 1244 01:20:43,652 --> 01:20:46,446 ها هي , عاهرتي المفضلة 1245 01:20:47,486 --> 01:20:52,078 ان لم تكن مهتماً جداً بأمر العفة فسأحجز لك ليلة برفقتها 1246 01:20:57,151 --> 01:21:03,082 عندما يسيل الدم الأحمر القاني في كابري باتجاه البحر 1247 01:21:04,879 --> 01:21:10,310 و عندما ينظر هلال القمر الشاحب الى الأسفل بغيطة 1248 01:21:11,838 --> 01:21:17,769 عندها يدفع الصيادون بمراكبهم بعيدا عن الشاطئ 1249 01:21:19,208 --> 01:21:25,129 انهم يعرفون بأنهم قريباً سيعملون بالمجذاف و الشِباك 1250 01:21:26,696 --> 01:21:32,627 و بأن النجوم التي في السماء ستبتسم لهم 1251 01:21:34,065 --> 01:21:38,958 لتنير الطريق لمراكبهم التي يعرف البحارة البارعون كيف يقودونها 1252 01:21:40,995 --> 01:21:47,114 و من مركب الى مركب فان هناك أغنية تصدح 1253 01:21:48,254 --> 01:21:50,850 استمعوا جيداً 1254 01:21:51,619 --> 01:21:54,713 لكلماتها 1255 01:21:55,213 --> 01:21:57,679 ماري الجميلة 1256 01:21:58,348 --> 01:22:01,504 سأعود في الغد فكوني مخلصة لي 1257 01:22:05,677 --> 01:22:08,832 لا تنسيني 1258 01:22:09,981 --> 01:22:12,496 شاهدي الضوء الظاهر 1259 01:22:13,346 --> 01:22:15,832 هناك عند البحر 1260 01:22:16,840 --> 01:22:18,638 يبدو بعيداً و غير واضح 1261 01:22:18,707 --> 01:22:20,435 بعيد جدا عن الشاطئ 1262 01:22:20,505 --> 01:22:23,091 ماذا يمكن أن يكون 1263 01:22:24,199 --> 01:22:25,896 هل تعرفين ما الشيء الذي هناك 1264 01:22:27,604 --> 01:22:29,531 يعوم في الهواء 1265 01:22:31,298 --> 01:22:33,554 مئات من أولئك الصيادون 1266 01:22:33,636 --> 01:22:37,219 تصدح أغانيهم في كل مكان 1267 01:23:58,757 --> 01:24:02,120 صباح الخير يا سيد تييل استيقظ 1268 01:24:03,350 --> 01:24:06,743 أهذه الأزهار لمديرك ؟ - انها جميلة , صحيح ؟ - 1269 01:24:06,814 --> 01:24:09,709 ستكونين بحاجتهم اليوم فلقد سبقكِ بالوصول 1270 01:24:10,748 --> 01:24:12,675 ماذا ؟ 1271 01:24:12,745 --> 01:24:14,801 بجق الاله , مازال هناك ثلاث دقائق متبقية على الساعة الثامنة 1272 01:24:14,881 --> 01:24:16,608 عندما وصلت , كان هو بالداخل قبلي 1273 01:24:16,679 --> 01:24:20,073 من يعلم ؟ فلربما يكون قد قضى الليل بطوله هنا 1274 01:24:29,640 --> 01:24:31,656 صباح الخير , سيد فون بوم 1275 01:24:32,704 --> 01:24:34,031 أين أنت ؟ 1276 01:24:34,902 --> 01:24:37,267 آنسة هيتيش 1277 01:24:37,337 --> 01:24:40,632 قبل حلول الساعة الثامنة بدقيقة واحدة أنتِ دقيقة دائماً كالساعة 1278 01:24:40,702 --> 01:24:42,190 يا الهي 1279 01:24:43,398 --> 01:24:45,554 ما الذي فعلته ؟ 1280 01:24:45,635 --> 01:24:47,122 لا أعرف 1281 01:24:47,192 --> 01:24:49,588 لكنني كنت بحاجة ماسة لمجموعة من الوثائق 1282 01:24:49,659 --> 01:24:52,755 لا نريد أن نذهب الى الاجتماع و نحن غير جاهزين 1283 01:24:52,824 --> 01:24:57,117 لكن محاضرتك كانت منذ أسبوع مضى 1284 01:24:57,187 --> 01:24:59,813 ربما ما زال لدى السادة بعض الأسئلة لي 1285 01:24:59,893 --> 01:25:01,580 أو ربما لدي أنا أسئلة لهم 1286 01:25:01,651 --> 01:25:04,985 و لا يمكن لي أن أعد الشاي كما تفعلين أنتِ 1287 01:25:05,286 --> 01:25:07,112 سأعد ابريقاً طازجاً 1288 01:25:07,183 --> 01:25:11,086 نعم , هذا سيكون جيداً لكن أولاً عليكي أن تصليني بايسلين 1289 01:25:12,814 --> 01:25:14,711 أخبريه 1290 01:25:14,781 --> 01:25:18,575 بأنها مسألة حياة أو موت 1291 01:25:20,842 --> 01:25:23,537 أليست هذه الأزهار من أجلي ؟ - نعم - 1292 01:25:23,607 --> 01:25:27,331 سأضعهم في المزهرية في الحال - لا , هاتيهم الى هنا - 1293 01:25:27,412 --> 01:25:29,369 أريد أن أشعر بالهدية عن قرب 1294 01:25:33,243 --> 01:25:36,398 من النادر جداً أن يحصل الرجل على الأزهار 1295 01:25:36,468 --> 01:25:39,163 من قبل سيدة 1296 01:26:04,186 --> 01:26:05,244 صباح الخير 1297 01:26:09,518 --> 01:26:12,213 أتعرف هذه اللعبة ؟ تحبني - لا تحبني 1298 01:26:15,219 --> 01:26:17,275 حسناً , فنحن لا نريد أن نعرف ما هو مقدر لنا 1299 01:26:18,914 --> 01:26:21,809 متى يجب أن أكون حاضراً في مجلس مدينة ؟ 1300 01:26:21,879 --> 01:26:24,245 سيكونون بانتظارك عند الساعة الـ 10:30 1301 01:26:24,317 --> 01:26:27,241 جيد سيكونون بانتظاري عند الساعة الـ 10:30 1302 01:26:28,010 --> 01:26:30,406 لذا فمن الأفضل أن أحلق ذقني من أجلهم 1303 01:26:30,476 --> 01:26:33,341 ...فلتحجزي لي موعداً مع مجلس المدينة آه أقصد مع الحلاق 1304 01:26:33,412 --> 01:26:35,498 ...فأنا بحالة يرثى لها , و أيضاً 1305 01:26:36,637 --> 01:26:38,504 هل بامكانك أن تشتري لي قميصاً ؟ 1306 01:26:38,574 --> 01:26:40,541 قميص أبيض جميل يجعلني أتفادى الاحراج 1307 01:26:40,601 --> 01:26:42,538 لكن أولا لدي مكالمات يجب أن أجريها 1308 01:26:43,267 --> 01:26:45,823 مع مكتب تلقي الطبات و مكتب السجلات 1309 01:26:45,903 --> 01:26:47,730 و مع القسم القانوني بحيث أنني يجب أن أتحدث 1310 01:26:47,800 --> 01:26:50,555 مع مدير كل قسم منهم 1311 01:26:50,636 --> 01:26:55,328 مكتب تلقي الطلبات , مكتب السجلات القسم القانوني , تريد التحدث مع مدير كل منهم 1312 01:26:55,998 --> 01:26:58,963 أريد التحدث مع المدراء بشكل مباشر و أريد قميصا بأسرع ما يمكن 1313 01:26:59,033 --> 01:27:01,220 يمكنكِ أن تتذكري ذلك على هذا النحو 1314 01:27:12,093 --> 01:27:14,709 دقيقة واحدة فقط 1315 01:27:15,887 --> 01:27:17,644 أين هي ؟ 1316 01:27:23,716 --> 01:27:27,769 لقد كان ذلك في الساعة التي تفصل الليل عن النهار 1317 01:27:27,849 --> 01:27:31,074 عندما اتخذ قرار التمرد 1318 01:27:31,144 --> 01:27:36,765 من قلب الفجر ...يحلق الطير متمرداً 1319 01:27:38,772 --> 01:27:42,067 و تتجه الفراشات نحو الشمس المشرقة 1320 01:27:48,568 --> 01:27:49,596 باكونين ؟ 1321 01:27:49,666 --> 01:27:52,321 لا , أنا 1322 01:28:00,101 --> 01:28:01,588 أخبرني , يا ايسلين 1323 01:28:02,128 --> 01:28:05,153 هل تريد أن تتآمر معي ؟ 1324 01:28:07,729 --> 01:28:10,914 نأتي الآن الى النقطة الثالثة :من جدول الأعمال 1325 01:28:10,994 --> 01:28:12,851 المتعلقة بمشروع ليندنهوف 1326 01:28:12,921 --> 01:28:18,013 لا أريد أن أستبق نتائج التصويت لكنني فقط أريد أن أقول 1327 01:28:18,083 --> 01:28:21,208 شكرا لمفوض البناء لدينا السيد فون بوم 1328 01:28:21,289 --> 01:28:25,153 غلى ما أبداه من تفاني و انكار للذات و ديناميكية 1329 01:28:25,213 --> 01:28:29,406 و لامتلاكه فكراً متطوراً ...في تعامله مع 1330 01:28:29,486 --> 01:28:34,967 أكبر مشروع بناء يشهده تاريخ مدينتنا 1331 01:28:39,541 --> 01:28:44,134 يمكنني بثقة أن أقول بأن السيد فون بوم قد قدم خدمات رائعة 1332 01:28:44,204 --> 01:28:46,430 لمستقبل مدينتنا 1333 01:28:50,534 --> 01:28:55,466 أثق بقدرتكم على استشعار الاتفاق الأفضل مما هو مقدم لكم من عروض 1334 01:28:56,735 --> 01:29:02,596 ان أردتم قول أي شيء فانني أمنحكم الدور لذلك بكل سرور 1335 01:29:03,634 --> 01:29:05,321 شكرا لك 1336 01:29:05,402 --> 01:29:08,227 ان أخذنا بعين الاعتبار معايير البناء السائدة 1337 01:29:08,297 --> 01:29:11,690 فانني مرغم للأسف على سحب الاقتراح المقدم 1338 01:29:11,762 --> 01:29:16,524 سأقوم باعداد اقترح أكثر أمناً من الناحية القانونية في الوقت المناسب 1339 01:29:25,951 --> 01:29:28,146 لقد أعلن عليهم الحرب 1340 01:29:30,113 --> 01:29:31,771 ياله من رجل 1341 01:29:33,020 --> 01:29:35,476 انه يشبه ذلك المجنون الذي يصارع الطواحين 1342 01:29:36,145 --> 01:29:38,112 ذاك الذي كان يركب على حصان 1343 01:29:38,881 --> 01:29:40,707 لقد كان يدعى بـ ( كيشو) أو شيء من هذا القبيل 1344 01:29:40,778 --> 01:29:41,606 دون كيشوت 1345 01:29:46,140 --> 01:29:48,835 و أنت هو الأحمق الذي يجري وراءه 1346 01:29:48,906 --> 01:29:51,462 انه جاد فيما يفعل و أنا سوف أساعده 1347 01:29:52,910 --> 01:29:54,567 هذا هو الجزء الطريف من الموضوع 1348 01:29:54,637 --> 01:29:57,791 هل ترغبين بأن تعيشي في عالم يفقد أخلاقه ؟ 1349 01:29:58,470 --> 01:30:01,266 حيث يكون هناك فقط شرٌ و فسوق و فساد ؟ 1350 01:30:05,631 --> 01:30:07,388 أرغب بكل سرور 1351 01:30:09,335 --> 01:30:10,991 ...مشكلتي الوحيدة هي 1352 01:30:12,929 --> 01:30:15,256 بأن أولئك الفاسدين لن يسمحوا لي أبداًَ بأن أنضم اليهم 1353 01:30:15,326 --> 01:30:15,365 لقد تغير بعد ذهابه الى بيت البغاء 1354 01:30:15,366 --> 01:30:18,260 لقد تغير بعد ذهابه الى بيت البغاء 1355 01:30:21,756 --> 01:30:25,710 نحن جميعاً نذهب الى بيت البغاء هذا لا يُعتبر تفسيراً 1356 01:30:25,790 --> 01:30:28,754 لكن ذلك اللعين هو شخص متشدق بالأخلاق 1357 01:30:28,825 --> 01:30:30,483 و أنت من قام بتعيينه 1358 01:30:30,553 --> 01:30:32,748 لقد كانت لديه مرجعيات جيدة تشيد به 1359 01:30:32,820 --> 01:30:34,806 !مرجعيات 1360 01:30:34,886 --> 01:30:37,571 هل تعلم كم كلفتني مرجعياته ؟ 1361 01:30:37,652 --> 01:30:39,549 ثلاثة ملايين 1362 01:30:40,917 --> 01:30:42,903 هذا على أقل تقدير 1363 01:30:46,010 --> 01:30:48,975 كل الأخلاق التي في العالم لا تساوي ثلاثة ملايين 1364 01:30:49,674 --> 01:30:53,127 لقد كنتَ معجباً به أنت أيضا 1365 01:30:53,208 --> 01:30:54,966 و ان يكن 1366 01:30:57,502 --> 01:31:00,167 لقد قلت عنه بأنه شخص ذو معايير مرتفعة 1367 01:31:01,336 --> 01:31:03,802 هذا ما وصفته به بالضبط - حسناً لقد فعلت - 1368 01:31:06,868 --> 01:31:08,525 و سأفعل ذلك مجدداً 1369 01:31:09,234 --> 01:31:12,359 أتظن بأن كان ليجرأ على احباطنا بهذه الطريقة لو لم يكن شخصاً ذو معايير مرتفعة 1370 01:31:13,328 --> 01:31:17,052 ماذا يتوجب أن أفعل الآن ؟ - و من يكون عمدة المدينة , أنا أم أنت ؟ - 1371 01:31:17,132 --> 01:31:19,388 لا أعرف , افعل شيئاً 1372 01:31:24,790 --> 01:31:26,687 ربما بامكاني بطريفة ما أن أحث 1373 01:31:28,125 --> 01:31:33,317 هيئة السلامة العامة على اغلاق بيت البغاء 1374 01:31:33,387 --> 01:31:36,872 ليس لديه شيء ضدنا بشأن بيت البغاء 1375 01:31:36,952 --> 01:31:38,938 انه لا يهتم لأمر بيت البغاء بحد ذاته 1376 01:31:40,516 --> 01:31:44,950 لكن لديه شيئ ضدنا بعد أن ذهب الى هناك 1377 01:31:45,549 --> 01:31:48,374 شيء تجاوزنا من خلاله الخطوط المسموح بها لا أعرف 1378 01:31:48,444 --> 01:31:50,342 لا يمكنني أن أفصله من العمل هكذا ببساطة 1379 01:31:52,508 --> 01:31:56,602 ان أراد أن يسحب اقتراحه فهذا من حقه تماماً 1380 01:31:57,011 --> 01:32:00,237 عقل هذا الرجل يبدو كشفرة حلاقة - هذه هي المشكلة - 1381 01:32:00,306 --> 01:32:03,332 ان أردت رأيي , فمشكلته فقط أنه ينتمي الى النوع الحساس 1382 01:32:03,402 --> 01:32:05,369 أنت تناقض نفسك 1383 01:32:10,532 --> 01:32:13,626 أفضل شيء تفعله هو الذهاب اليه 1384 01:32:13,697 --> 01:32:17,490 و التحدث معه , رجلاً لرجل 1385 01:32:17,560 --> 01:32:19,657 أخبره بأنك تعرف بأنه رجل ذو معايير مرتفعة و ما الى ذلك من هذا الكلام 1386 01:32:20,896 --> 01:32:24,829 عندها فقد نكتشف ما الذي يكمن وراء كل ذلك 1387 01:32:35,154 --> 01:32:37,140 هذا حِمل ثقيل عليك 1388 01:32:37,889 --> 01:32:41,313 هذا هو الدليل على ادانتك 1389 01:32:45,718 --> 01:32:50,700 هذه ليست الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر لابد أن نحظى بمحادثة قصيرة 1390 01:32:50,781 --> 01:32:52,367 حقاً ؟ 1391 01:32:53,775 --> 01:32:55,602 لا أعرف عن ماذا سيكون ذلك 1392 01:32:56,481 --> 01:32:58,997 ما تخطط له يؤثر على عامة الناس 1393 01:32:59,077 --> 01:33:01,134 دعني أمر من فضلك 1394 01:33:01,914 --> 01:33:04,030 لابد و أن هناك طريقة 1395 01:33:08,075 --> 01:33:12,766 سأخبرك بما أخطط له 1396 01:33:15,274 --> 01:33:17,101 أنا في طريقي لكي أدمركم 1397 01:33:17,630 --> 01:33:19,756 أدمركم و أمحقكم 1398 01:33:19,837 --> 01:33:22,761 جميعكم , أنتم و عاهراتكم كذلك 1399 01:33:26,096 --> 01:33:28,962 هذا ما أخطط له 1400 01:33:35,362 --> 01:33:38,118 لقد فقد عقله 1401 01:33:38,189 --> 01:33:40,675 فاذاً , هذه تخص السنوات الثلاث الأخيرة 1402 01:33:40,755 --> 01:33:42,242 أترغب ببعض الشاي ؟ 1403 01:33:42,323 --> 01:33:44,809 أي طلبات بناء قد جرى تنفيذها عبر شركة شوكارت 1404 01:33:44,889 --> 01:33:48,044 أو كانت لها علاقة به بأي حال من الأحوال 1405 01:33:48,114 --> 01:33:51,239 أو ان كان أي من الأشخاص أو الشركات الواردة أسماءهم في هذه اللائحة 1406 01:33:51,319 --> 01:33:53,835 قد ذُكر بأنهم على علاقة بمشاريع البناء تلك 1407 01:33:53,915 --> 01:33:56,740 فعليكِ أن تؤشري عليهم كما فعلتي مع السنوات الثلاثة التي قبل ذلك 1408 01:33:56,811 --> 01:33:58,508 هل أقوم باعداد بعض الشاي لك ؟ 1409 01:33:58,578 --> 01:34:01,972 مرري الملفات التي قمتي بانجازها الى السيد ايسلين في الحال 1410 01:34:02,811 --> 01:34:05,278 نعم , الشاي 1411 01:34:06,047 --> 01:34:08,033 سيكون جيداً 1412 01:34:08,742 --> 01:34:11,537 انه يهدأ الأعصاب 1413 01:34:23,430 --> 01:34:25,397 مرحباً , قسم الأخبار اليومية ؟ 1414 01:34:25,468 --> 01:34:27,454 أود أن أتحدث الى السيد وايتسمان 1415 01:34:28,133 --> 01:34:31,387 السيد وايتسمان المسؤول عن الأخبار المحلية 1416 01:34:32,696 --> 01:34:35,921 نعم السيد وايتسمان , أنا فون بوم المسؤول عن مفوضية البناء 1417 01:34:37,030 --> 01:34:40,884 أريد أن أتحدث معك , لدي أدلة تُدين شوكارت 1418 01:34:42,122 --> 01:34:44,718 انها ستدمره 1419 01:34:45,387 --> 01:34:47,612 ستحطمه 1420 01:34:48,752 --> 01:34:51,686 أين ؟ نعم في الغد عند الساعة الرابعة 1421 01:34:51,747 --> 01:34:53,584 (في حانة (لا لونا 1422 01:34:54,183 --> 01:34:55,841 جيد 1423 01:34:59,286 --> 01:35:00,243 هل هي جيدة ؟ 1424 01:35:00,314 --> 01:35:03,678 لقد وعدتني بفضيحة 1425 01:35:03,750 --> 01:35:06,645 لكنك جلبت لي عقوداً 1426 01:35:06,714 --> 01:35:09,399 بالطبع سأحضر لك العقود 1427 01:35:10,279 --> 01:35:15,861 أتظن بأن الشيطان في هذه الأيام ما تزال تفوح منه الرائحة النتنة أو مازال لديه ذيل طويل ؟ 1428 01:35:16,110 --> 01:35:18,437 لا , لا أظن ذلك - حسنٌ , اذاً - 1429 01:35:22,570 --> 01:35:26,464 انه يضع أفضل العطور و يرتدي أجمل الثياب 1430 01:35:26,534 --> 01:35:29,359 لكن أهدافه الشريرة ما تزال كما هي 1431 01:35:29,431 --> 01:35:33,054 هذه عصابة , انها مؤامرة 1432 01:35:33,134 --> 01:35:34,621 مؤامرة جلية 1433 01:35:34,693 --> 01:35:37,088 سمي ذلك عقداً ان أحببت 1434 01:35:37,158 --> 01:35:39,125 ...هذه المؤامرة 1435 01:35:40,724 --> 01:35:42,490 التي تتحدث عنها 1436 01:35:42,560 --> 01:35:45,286 الى ماذا تظن بأنها تهدف ؟ 1437 01:35:45,357 --> 01:35:48,052 و الآن نحن نحرز تقدماً 1438 01:35:48,122 --> 01:35:49,778 ان سألتَ عن الأهداف 1439 01:35:49,860 --> 01:35:51,407 فاسأل عن الحافز ؟ 1440 01:35:51,486 --> 01:35:55,649 ماذا ؟ - الحافز ؟ من هو المستفيد من كل ذلك ؟ - 1441 01:35:55,891 --> 01:36:00,313 انظر الى الأسماء الواردة في تلك العقود و ستحظى بالاجابة 1442 01:36:00,384 --> 01:36:02,709 انهم جيمعاً أشخاص لهم احترامهم في المدينة 1443 01:36:02,779 --> 01:36:05,945 أشخاص لهم احترامهم ؟ انها النخبة المتحكمة 1444 01:36:06,014 --> 01:36:07,912 الطبقة الحاكمة 1445 01:36:07,981 --> 01:36:12,134 لقد استشرتُ خبيراً في الأبحاث الاجتماعية قبل أن آتي اليك 1446 01:36:12,215 --> 01:36:15,400 لكن السؤال عن الأهداف مازال قائماً 1447 01:36:15,480 --> 01:36:19,534 ما الأهداف التي يمكن أن تسعى لها الطبقة الحاكمة 1448 01:36:21,870 --> 01:36:24,197 الهدف يتعلق ببلوغ الثراء 1449 01:36:24,268 --> 01:36:26,105 لكن و لهذا السبب بالطبع فقد قاموا بتوقيع هذه العقود 1450 01:36:26,175 --> 01:36:27,831 لكن على حساب من؟ 1451 01:36:30,368 --> 01:36:32,066 سأقول لك 1452 01:36:32,136 --> 01:36:34,321 على حساب الفقراء 1453 01:36:34,401 --> 01:36:37,056 أولئك المُنتهكة حقوقهم المُعرضون للاستغلال 1454 01:36:37,127 --> 01:36:39,223 هؤلاء الذين تتحدث عنه سينالهم شيء من الفائدة كذلك 1455 01:36:39,295 --> 01:36:42,419 ان استطاع أحد ما أن يصل الى الثراء قان البقية سيكونون أغنياء كذلك 1456 01:36:42,499 --> 01:36:44,356 ربما لن يكونوا أغنياء تماماً 1457 01:36:44,426 --> 01:36:46,653 لكنهم لن يكونوا فقراء كما كانوا من قبل 1458 01:36:47,691 --> 01:36:50,487 لهذا فاننا نسمي اقتصادنا باقتصاد السوق الاجتماعي 1459 01:36:50,558 --> 01:36:52,714 لأن كل فرد له حصة فيه 1460 01:36:52,794 --> 01:36:56,549 هذه هي قواعد اللعبة , أتفهم ؟ 1461 01:36:56,619 --> 01:36:59,145 نعم , أفهم 1462 01:36:59,225 --> 01:37:01,122 قواعد اللعبة 1463 01:37:01,182 --> 01:37:03,738 :اليك ما قلته لمستشاري 1464 01:37:04,517 --> 01:37:07,541 قواعد اللعبة يجب أن تتغير 1465 01:37:09,578 --> 01:37:11,605 لن أسمح لك بأن تدمر نفسك 1466 01:37:11,676 --> 01:37:13,643 لا يمكنك ايقافي 1467 01:37:13,713 --> 01:37:16,339 هل ستقف في طريق شخص وصل الى حقيقة ؟ 1468 01:37:16,409 --> 01:37:20,431 الكل متعفن , و ليس البعض فقط لذا فالكل يجب أن يخضع للعلاج 1469 01:37:20,512 --> 01:37:22,738 ستبدو سخيفاً و أنت تفعل ذلك - أنا ؟ - 1470 01:37:22,809 --> 01:37:26,104 سأجعل من قواعد اللعبة تلك هي من تبدو سخيفة هذا النظام الكاذب بأكمله 1471 01:37:26,174 --> 01:37:29,967 انه يؤذي الناس و يشوههم و يصيبهم بالعقم 1472 01:37:30,038 --> 01:37:31,864 ألست عقيماً أنت أيضاً ؟ 1473 01:37:31,934 --> 01:37:34,589 و لماذا يجب أن أشكل استثناءً ؟ 1474 01:37:35,269 --> 01:37:40,361 و كيف لي أن أتصالح مع عالم يجعلني عقيماً ؟ 1475 01:37:40,432 --> 01:37:42,359 سأتركك و شأنك الآن 1476 01:37:42,429 --> 01:37:45,624 و لن أخبر أحداً بسرك 1477 01:37:46,533 --> 01:37:49,118 أي سر ؟ - سِرنا - 1478 01:37:49,199 --> 01:37:51,055 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟ 1479 01:37:55,389 --> 01:37:58,184 أخبرهم بسري 1480 01:37:58,255 --> 01:38:01,780 أخبرهم , فأنا سأحطم كل فردٍ منهم 1481 01:38:08,689 --> 01:38:12,812 لقد فقدت لتوك أحد أولئك الفاسدين و أريد أن آخذ مكانه 1482 01:38:12,883 --> 01:38:14,939 من بعد اذنك , بالطبع 1483 01:38:15,010 --> 01:38:17,345 ...حسناً 1484 01:38:19,443 --> 01:38:21,100 أي شخص يمكنه الانضمام 1485 01:38:21,180 --> 01:38:22,507 فاذاً أنت موافق ؟ 1486 01:38:22,578 --> 01:38:25,474 انه من دواعي سروري أنا فون بوم 1487 01:38:25,544 --> 01:38:27,599 أريد بعضاً من الشامبانيا 1488 01:38:27,670 --> 01:38:29,368 شامبانيا , من فضلك 1489 01:38:29,438 --> 01:38:32,163 آه , ياله من جوٍ حار 1490 01:38:34,939 --> 01:38:37,664 ألا تجد ذلك قبيحاً كذلك أيها السيد وايتسمان ؟ 1491 01:38:37,735 --> 01:38:41,099 المظاهرات مكفولة قانونياً بموجب دستورنا يا سيدة شوكارت 1492 01:38:44,635 --> 01:38:46,790 ألم يستسلم ذلك الأبله بعد ؟ 1493 01:38:46,861 --> 01:38:48,519 (هل أنت أصم يا ( تيميردينج 1494 01:38:50,566 --> 01:38:52,052 أهلاً , أهلاً بالسيد ايسلين 1495 01:38:52,133 --> 01:38:54,590 لدي هنا حساء لحم الخنزير مع الفطائر 1496 01:38:58,993 --> 01:39:01,120 كأسين من الخمر و الجعة , من فضلك 1497 01:39:04,386 --> 01:39:06,323 انه استفزاز 1498 01:39:06,392 --> 01:39:08,787 ربما يمكننا القول بأنه يستفزنا 1499 01:39:09,618 --> 01:39:11,773 ليس في حال بقي بالخارج 1500 01:39:12,722 --> 01:39:16,976 ذلك الشيء المتعلق بالاستفزاز لا يمكنك أن تفعل شيء حياله 1501 01:39:18,284 --> 01:39:19,940 سفلة 1502 01:39:20,580 --> 01:39:22,238 أنتم جميعاً مجموعة من السفلة 1503 01:39:22,317 --> 01:39:24,744 ماذا عن الاساءة للآداب العامة ؟ 1504 01:39:24,815 --> 01:39:27,240 يمكننا قول ذلك ان هو فقط قام بخلع ملابسه الداخلية 1505 01:39:28,040 --> 01:39:30,405 انه حتى لا يذهب الى بيت البغاء 1506 01:39:31,743 --> 01:39:33,140 هناك أمل صغير هنا 1507 01:39:33,211 --> 01:39:35,827 لا أعرف مما أنتم خائفون جميعكم 1508 01:39:35,907 --> 01:39:38,393 أغلق فمك , يا ايسلين 1509 01:39:38,473 --> 01:39:41,768 من هو الخائف هنا - ربما تكون أنت - 1510 01:39:42,866 --> 01:39:44,634 و مما سأخاف ؟ 1511 01:39:45,402 --> 01:39:47,059 أنا لست في مكتب تسجيل الأراضي 1512 01:39:47,131 --> 01:39:48,857 ما الذي تعنيه بذلك ؟ 1513 01:39:48,937 --> 01:39:51,224 أخبرنا ما الذي تعنيه بذلك 1514 01:39:51,294 --> 01:39:53,092 لا شيء على الاطلاق 1515 01:39:53,330 --> 01:39:55,817 كل ما عنيته بأنني أعرف كل الأشخاص في مكتب تسجيل الأراضي 1516 01:39:56,995 --> 01:39:58,463 حيث أن عددهم ليس بالكثير 1517 01:40:00,260 --> 01:40:03,086 احضر الى مكتبي يوم الاثنين 1518 01:40:04,094 --> 01:40:06,281 سأتخذ اجراءات تأديبية بحقك 1519 01:40:06,362 --> 01:40:08,847 أنتم جميعاً سفلة 1520 01:40:12,253 --> 01:40:14,239 لو أنه فقط كان شيوعياً 1521 01:40:14,319 --> 01:40:15,806 ماذا كان ليحدث حينها ؟ 1522 01:40:15,886 --> 01:40:17,544 كان يمكن القاء القبض عليه 1523 01:40:17,614 --> 01:40:20,978 لسوء الحظ , فهو ليس شيوعياً حتى 1524 01:40:24,314 --> 01:40:27,279 هل أخبركم بحقيقتكم ؟ 1525 01:40:27,350 --> 01:40:29,675 ...أنتم جميعاً متعفنون 1526 01:40:29,745 --> 01:40:31,403 كنت قد قلت ذلك لكم من قبل 1527 01:40:33,110 --> 01:40:35,007 لقد سأمت و تعبت منكم 1528 01:40:39,871 --> 01:40:43,424 لا تذهب الى مكتبه يوم الاثنين تعال الى مكتبي 1529 01:40:45,802 --> 01:40:47,897 الى مكتبك ؟ - أنت بحاجة الى وظيفة جديدة - 1530 01:41:04,792 --> 01:41:07,727 ان كان لديك دقيقة فيجب علينا أن نتحدث 1531 01:41:07,788 --> 01:41:09,016 اعذرني , من فضلك 1532 01:41:17,283 --> 01:41:19,309 خذها 1533 01:41:19,550 --> 01:41:21,247 قم بتعريتها 1534 01:41:21,317 --> 01:41:23,044 ألقِها على السرير 1535 01:41:23,115 --> 01:41:25,241 افعل ما تشاءه معها 1536 01:41:26,120 --> 01:41:27,607 انها عاهرة 1537 01:42:02,795 --> 01:42:07,987 الدم الأحمر القاني يسيل باتجاه البحر 1538 01:42:13,988 --> 01:42:19,289 بعدها استيقظت أحلامي 1539 01:42:20,118 --> 01:42:24,611 و حينها أتيت أنت 1540 01:42:26,219 --> 01:42:29,044 كنتُ وحيدة في مكان غريب 1541 01:42:29,854 --> 01:42:32,909 الشمس كانت تحرق وجهي 1542 01:42:32,979 --> 01:42:36,373 كل مكان كان مصدر ألم و يأس بالنسبة لي 1543 01:42:36,444 --> 01:42:39,309 و أنت , نعم , أنت 1544 01:42:40,547 --> 01:42:42,514 هل ترغب بالجلوس ؟ 1545 01:42:43,413 --> 01:42:46,398 في أحد الأيام همست لي الرياح 1546 01:42:46,478 --> 01:42:49,704 جالبة الغيوم من البحر 1547 01:42:49,773 --> 01:42:53,167 و عندها هطل المطر أخيراً 1548 01:42:53,238 --> 01:42:57,761 و كان ذلك فقط من أجلي 1549 01:43:01,965 --> 01:43:03,622 ...أرغب بأن 1550 01:43:03,702 --> 01:43:06,357 ...لا , يتوجب عليّ أن 1551 01:43:08,395 --> 01:43:10,621 أريد أن أشتري عاهرتك هذه 1552 01:43:12,329 --> 01:43:13,347 بكل سرور 1553 01:43:24,391 --> 01:43:26,048 ها هي 1554 01:43:37,711 --> 01:43:39,707 زجاجة من الشامبانيا , يا رينيه 1555 01:43:42,783 --> 01:43:45,009 ارقصي 1556 01:43:45,749 --> 01:43:46,797 هل أتعرى ؟ 1557 01:43:50,841 --> 01:43:52,827 لذلك تكلفة اضافية 1558 01:44:09,403 --> 01:44:11,230 ...هل لديكِ أي من تلك 1559 01:44:12,528 --> 01:44:14,355 الثياب الداخلية المثيرة 1560 01:44:16,832 --> 01:44:18,818 نعم و لكن لذلك تكلفة اضافية أيضاً 1561 01:44:21,325 --> 01:44:23,082 حسناً , ارتديها 1562 01:44:44,680 --> 01:44:47,575 دعينا نستلقي على السرير 1563 01:46:02,412 --> 01:46:04,199 أنت تحبني حقاً 1564 01:46:05,977 --> 01:46:09,421 نرى الكرة البيضاء تطير بعيدا لمسافة 400 قدم 1565 01:46:09,501 --> 01:46:11,966 يركض (ران) متجهاً الى الأمام بينما يشكل ستة سويديين حاجزا دفاعيا 1566 01:46:12,036 --> 01:46:14,692 اثنان من الألمان يحاولون شق طريقهم عبره 1567 01:46:14,763 --> 01:46:16,250 (ها هي ضربة كالصاروخ من (ران 1568 01:46:16,331 --> 01:46:18,028 يتم الامساك بها من قبل سيفنسون 1569 01:46:18,697 --> 01:46:21,222 الذي يتصدى لتسديدة قوية 1570 01:46:21,293 --> 01:46:24,458 سيفنسون موجود دائما في المكان الصحيح 1571 01:46:24,528 --> 01:46:26,795 يتصدى للتسديدة بشكل مثالي برؤوس أصابعه 1572 01:46:26,865 --> 01:46:28,153 و يُنقذ فريقه 1573 01:46:28,233 --> 01:46:31,717 فاذاً , المرمى السويدي لا خطر عليه على الأقل حتى هذه اللحظة 1574 01:46:34,753 --> 01:46:37,747 و الآن فانهم يرمون (جاسكويك) خارجاً 1575 01:46:38,327 --> 01:46:40,754 جاسكويك) قد تم الالقاء به خارجاً) 1576 01:46:41,353 --> 01:46:43,339 بوم) قد عثر على السلام) 1577 01:46:44,089 --> 01:46:46,345 نعم , على الأقل يبدو الأمر كذلك 1578 01:46:46,615 --> 01:46:48,382 و هل سيبقى هكذا 1579 01:46:48,452 --> 01:46:51,506 فلنأمل ذلك , سيكون هذا من مصلحتنا 1580 01:46:52,287 --> 01:46:54,213 و بالذات من مصلحة زوجك 1581 01:46:55,282 --> 01:46:58,437 نعم ,بالذات من مصحلة زوجي 1582 01:47:05,007 --> 01:47:09,200 سمعت بأن السيد فون بوم يعمل من جديد على مشروع ليندنهوف 1583 01:47:09,270 --> 01:47:10,928 نعم , هذا ما سمعته أنا أيضاً 1584 01:47:11,008 --> 01:47:12,994 هل يجري ذلك بطريقة مثمرة هذه المرة ؟ 1585 01:47:14,303 --> 01:47:16,598 هذا ما أعتقده - فلنتأمل خيراً هذه المرة - 1586 01:47:18,137 --> 01:47:20,492 فاذاً يمكن لكل شيء أن يتم كما هو مخطط له 1587 01:47:21,602 --> 01:47:23,259 هذا ما سيحدث 1588 01:47:25,267 --> 01:47:27,893 من يستطيع أن يضمن ؟ 1589 01:47:29,860 --> 01:47:31,327 أنا - أنتِ ؟ - 1590 01:47:43,359 --> 01:47:45,286 أنتِ تثيرين اعجابي 1591 01:47:45,356 --> 01:47:47,611 أنتِ شخص يجب أن يُؤخذ على محمل الجد 1592 01:47:51,088 --> 01:47:52,945 لقد أصبحت مصلحتنا واحدة 1593 01:47:54,882 --> 01:47:56,279 بمفهوم معين 1594 01:47:56,979 --> 01:47:59,414 نعم , بمفهوم معين فقد أصبحت مصالحنا واحدة 1595 01:48:01,182 --> 01:48:02,839 أنا أثق بكِ 1596 01:48:05,546 --> 01:48:07,272 و أنا أثق بكِ 1597 01:48:08,142 --> 01:48:10,438 نحن النساء يجب أن نساند بعضنا 1598 01:48:11,107 --> 01:48:13,543 نعم , بالتأكيد 1599 01:48:17,967 --> 01:48:21,561 و الأهم من كل ذلك , فأنا سعيدة بأن ابنتكِ قد صار لها أبٌ الآن 1600 01:48:28,900 --> 01:48:31,654 يمكننا أن نفخر باقتصاد السوق الاجتماعي الذي لدينا 1601 01:48:31,735 --> 01:48:34,461 و الذي جعلنا نترك الماضي خلفنا 1602 01:48:34,532 --> 01:48:37,686 و سيجلب لنا التقدم و الازدهار في المستقبل 1603 01:48:43,358 --> 01:48:46,553 و لهذا السبب , فانني أعلن اليوم 1604 01:48:46,624 --> 01:48:51,485 بأن الأجيال القادمة سترى في هذا المشروع 1605 01:48:51,555 --> 01:48:55,349 ما كان آبائهم قد فعلوه من أجل مستقبل أبنائهم 1606 01:49:00,882 --> 01:49:06,283 أريد الآن أن أطلب من مسؤولنا الموقر عن مفوضية البناء 1607 01:49:06,344 --> 01:49:11,006 و صديقنا المحبوب السيد فون بوم يأن يكون البادئ بحفر الأرض 1608 01:49:40,291 --> 01:49:42,188 الحرية لشعوب آسيا و أفريقيا 1609 01:49:42,857 --> 01:49:46,251 لا تبكي , يا آنسة هيتيش 1610 01:49:53,522 --> 01:49:55,888 عليّ أن أهنئه 1611 01:50:04,416 --> 01:50:06,283 هل ستحدثني بأمور الفلسفة من جديد ؟ 1612 01:50:06,353 --> 01:50:08,638 سأفعل ان أعطيتني قبلة أولاً 1613 01:50:09,518 --> 01:50:11,415 في البداية يجب أن تشتري لي شراب الليمون الوردي 1614 01:50:11,645 --> 01:50:13,940 في البداية يجب أن أشتري لكِ شراب الليمون الوردي 1615 01:50:15,649 --> 01:50:17,635 انها تعرف قواعد اللعبة , أليس كذلك ؟ 1616 01:50:18,814 --> 01:50:21,039 هل لي أن أتحدث اليك على انفراد للحظة ؟ 1617 01:50:21,939 --> 01:50:23,925 اعذريني - نعم , عزيزي - 1618 01:50:36,397 --> 01:50:39,561 هل حُلت جميع مشاكلك مع السيد فون بوم ؟ 1619 01:50:39,632 --> 01:50:42,428 مشاكل ؟ نحن لم نواجه حقاً أي مشاكل حقيقة 1620 01:50:42,498 --> 01:50:46,362 كنت أظن بأن هناك بعض الخلافات بينكم 1621 01:50:46,432 --> 01:50:48,717 من الطبيعي بأن توجد خلافات بين الأطراف المختلفة 1622 01:50:48,798 --> 01:50:51,453 هذا شيء متوقع , أليس كذلك يا سيد وايتسمان ؟ 1623 01:50:51,524 --> 01:50:53,421 أنت محق تماماً 1624 01:50:53,491 --> 01:50:55,248 مرحباً , ماري 1625 01:50:55,328 --> 01:50:57,725 مازال لدي لك سؤالين صغيرين 1626 01:50:57,785 --> 01:50:59,452 حسناً , تفضل , اسأل 1627 01:51:01,219 --> 01:51:05,413 آمل بأنك ستسامح زوجي لأنه خطف أفضل موظف لديك 1628 01:51:05,653 --> 01:51:08,517 أنا ممتن لأنه سمح له بتبادل الأفكار معي 1629 01:51:08,588 --> 01:51:10,375 على الأقل فان هذا يعتبر شيئاً مهماً بالنسبة لي 1630 01:51:10,445 --> 01:51:13,311 لا زال دي بعض الأمور التي يجب أن أهتم بها 1631 01:51:13,382 --> 01:51:15,538 بالطبع , ماري لويز 1632 01:51:17,415 --> 01:51:19,071 سأذهب الآن 1633 01:51:19,142 --> 01:51:20,870 لكنك ستعود عند الساعة الـ 3:00 1634 01:51:20,939 --> 01:51:23,035 نعم , سأكون دقيقاً كما كنت دائماً 1635 01:52:04,483 --> 01:52:06,181 أوه , يالروعة ذلك 1636 01:52:07,748 --> 01:52:09,645 أنت بغاية اللطف 1637 01:52:09,715 --> 01:52:11,741 شهادة مرفقة مع الهدية 1638 01:52:11,822 --> 01:52:14,338 لا أحد قد سبق له و أن قام بمنح شهادة مع هديته 1639 01:52:15,217 --> 01:52:17,014 ناهيك عن بيت البغاء 1640 01:52:17,084 --> 01:52:20,438 ما هذا الكلمة النابية , انه يسمى صالون 1641 01:52:20,510 --> 01:52:22,736 صالون للنساء اللاتي يمتلكن أجمل المؤخرات 1642 01:52:22,815 --> 01:52:25,470 في منطقة حلف شمال الأطلسي 1643 01:52:26,180 --> 01:52:29,405 يالجرأتك يا سيدي , فأنا امرأة متزوجة الآن 1644 01:52:29,475 --> 01:52:32,340 زوجكِ يسمى كذلك بالوصي يا سيدتي العزيزة 1645 01:52:37,075 --> 01:52:41,996 السيد و السيدة فون بوم سيكون وصيان على الأصول حتى تبلغ 1646 01:52:42,066 --> 01:52:44,052 ابنتهما ماري سن الحادية و العشرين 1647 01:52:47,997 --> 01:52:49,964 أنت بغاية الروعة 1648 01:52:55,825 --> 01:52:57,921 ماري الصغيرة يجب أن تنال حياة أسهل من حياة أمها 1649 01:53:00,859 --> 01:53:02,685 يالك من سافل رائع 1650 01:53:09,426 --> 01:53:11,442 لابد و أنني عشيقة باهظة الثمن ألست كذلك ؟ 1651 01:53:11,523 --> 01:53:13,350 يمكنكِ قول هذا 1652 01:53:16,615 --> 01:53:18,481 و هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر 1653 01:53:27,209 --> 01:53:28,196 هل أتعرى ؟ 1654 01:53:29,316 --> 01:53:31,243 بالتأكيد 1655 01:53:31,312 --> 01:53:33,398 لكن ابقي مرتدية الوشاح 1656 01:53:34,078 --> 01:53:37,902 سيكون لذلك تكلفة اضافية 1657 01:53:53,398 --> 01:53:56,693 فاذاً يا سيد فون بوم هل كل شيء على ما يرام ؟ 1658 01:53:56,934 --> 01:53:58,920 نعم , كل شيء على ما يرام 1659 01:53:59,000 --> 01:54:00,858 هل أنت سعيد ؟ 1660 01:54:04,931 --> 01:54:06,719 نعم , يا ماري 1661 01:54:08,526 --> 01:54:09,514 أنا سعيد 1662 01:54:09,594 --> 01:54:17,811 النــــــــــــــــــهـــايـة neutral ترجمة: 84 @Drapxr :تعديل التوقيت