1
00:00:10,300 --> 00:00:13,337
هيا يا عزيزي ودع أبيك

2
00:00:16,400 --> 00:00:19,218
- مرحباً يا أيها الصغير
- أعط قبلة لأبيك

3
00:00:20,003 --> 00:00:21,717
كن فتى صالحاً

4
00:00:23,081 --> 00:00:25,137
- هل ستتأخر كثيراً
- لا .. لا أعتقد ذلك

5
00:00:25,451 --> 00:00:26,930
هذا جيد

6
00:00:30,580 --> 00:00:33,680
سأعود حالاً .. سأذهب لأودع أبيك

7
00:00:36,580 --> 00:00:39,036
سأعود قبل حلول الظلام

8
00:02:49,435 --> 00:02:50,633
هيه ... يا صديقي

9
00:02:59,381 --> 00:03:02,796
أنثوني ستيفن و مارك دامون
في

10
00:03:02,996 --> 00:03:05,473
الاموات لا يحسبون ..... 1968

11
00:03:05,673 --> 00:03:16,673
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العـــراق - البصـــرة

12
00:04:25,034 --> 00:04:26,762
انها جحيم الطريقة التي نكسب بها معيشتنا

13
00:04:29,946 --> 00:04:33,648
100 , 200 , 300 , 400 , 500

14
00:04:36,048 --> 00:04:37,689
ما الذي سنفعله الأن ؟

15
00:04:38,039 --> 00:04:41,757
حسناً .. هناك دائماً عمل للمحترفين

16
00:04:42,339 --> 00:04:44,194
سنجني بعض الدولارات الإضافية

17
00:04:44,512 --> 00:04:48,849
لو استطعنا أن نقضي على هؤلاء الخمسة
سنكون قد حصلنا على ثروة كبيرة

18
00:04:49,238 --> 00:04:52,333
أجل .. سنتخلص عندها من العصابة
بأكملها

19
00:04:53,560 --> 00:04:56,016
هناك دائماً عمل للمحترفين

20
00:04:56,240 --> 00:04:57,914
أحبُك عندما تتحدث هكذا

21
00:05:11,626 --> 00:05:13,183
- هل سنفعلها هنا ؟
-  بالتأكيد

22
00:05:13,283 --> 00:05:17,009
- كما فعلناها في "الباسو
- كما فعلنا في "الباسو

23
00:05:39,922 --> 00:05:41,135
أهلاً بك يا سيدي

24
00:05:41,596 --> 00:05:43,806
- ويسكي
- في الحال

25
00:05:55,612 --> 00:05:58,262
عفواً .. لا أملك وقتاً للتفسير

26
00:05:58,431 --> 00:06:01,266
على الاقل اغلق النافذة
لا اريد ان اصاب بالتهاب رئوي

27
00:06:40,838 --> 00:06:44,392
أيها الشريف جهر لنا المكافأة
سنأتي لأخذها قريباً

28
00:07:04,241 --> 00:07:07,861
مكافئة ,, 15000 دولار
من أجل قاتل "كليتن ألان

29
00:07:08,218 --> 00:07:09,813
... 15,000 ...

30
00:07:10,170 --> 00:07:13,164
لماذا توقفت يا "جوني" ... ؟
هناك عمل علينا إنجازه

31
00:07:13,397 --> 00:07:17,711
ماذا لو حصلنا على 15,000 دولار
و قسمناه في بيننا سنصبح أغنياء ... ؟

32
00:07:18,795 --> 00:07:21,609
- ما الذي تفكر فيه بحق الجحيم ؟
- ستعرف ذلك قريباً

33
00:07:26,283 --> 00:07:27,983
استمر بالتحرك

34
00:07:32,783 --> 00:07:34,415
هيا ..

35
00:07:52,564 --> 00:07:54,224
توقف عندك

36
00:08:19,313 --> 00:08:21,066
لقد جهزوا المشنقة لك

37
00:08:22,415 --> 00:08:24,874
ادخل .. يا أيها القاتل القذر

38
00:08:26,188 --> 00:08:28,800
ها هو يا أيها الشريف
إنه قاتل "كلينتن

39
00:08:29,111 --> 00:08:30,946
لقد اعترف بكل شيئ

40
00:08:34,514 --> 00:08:36,147
هذا مثير جداً

41
00:08:36,912 --> 00:08:38,144
مثير فقط ... ؟

42
00:08:38,313 --> 00:08:40,848
يجب أن تضعه خلف القضبان
يا شريف انه خطير جداً

43
00:08:41,161 --> 00:08:42,721
حاول أن يقتلني مرتين

44
00:08:42,938 --> 00:08:46,913
أنا أقول بأنك شجاع جداً
و هناك مكافأة لك أيضاً .. خذه الى هناك

45
00:08:47,864 --> 00:08:50,880
لم أُفكر بالمكافئة
عندما ألقيت القبض عليه

46
00:08:51,562 --> 00:08:55,842
- بالمناسبة من الذي سيدفع لي أنت أم
- لا تقلق ستحصل على مكافئتك

47
00:08:56,885 --> 00:08:58,545
و لكن أولاً

48
00:08:59,265 --> 00:09:01,705
ألقِ نظرة من تلك النافذة

49
00:09:19,287 --> 00:09:22,421
- لقد شنقتهم بالفعل
- بالظبط لقد عرفتَ ذلك

50
00:09:24,539 --> 00:09:26,558
هم قتلوا ... "كليتن

51
00:09:26,835 --> 00:09:30,733
- و استمتعنا كثيراً بشنقهم 
تباً .. يالسوء الحظ

52
00:09:30,990 --> 00:09:32,550
أعطني سلاحك

53
00:09:33,070 --> 00:09:38,041
- كان الأمر مجرد مزحة يا أيها الشريف
- قلتُ لك أعطني سلاحك

54
00:09:46,538 --> 00:09:49,738
اذاً .. لقد كان مجرد مزحة هاا ؟

55
00:09:50,561 --> 00:09:55,200
أعرف بأنكم لم تكونوا تقصدون ذلك ؟

56
00:09:55,588 --> 00:09:57,668
و لكن ليس لدينا علاقة بمقتل "كلايتن

57
00:09:57,710 --> 00:09:59,266
- فريد" .. أنت أخبره

58
00:10:00,188 --> 00:10:01,888
لماذا تضحك بحق الجحيم ؟

59
00:10:02,448 --> 00:10:06,647
إنه يمزح معنا فقط يا "جوني" لا تقلق
أيها الشريف لقد كانت مزحة

60
00:10:06,868 --> 00:10:10,224
أخبروا أولئك الثلاثة في الخارج بذلك
اذا ضحكوا فأنتم أحرار

61
00:10:14,741 --> 00:10:17,752
يجب أن أعترف
بأن فكرتك كانت غبية جداً

62
00:10:18,741 --> 00:10:22,291
- اذا لم تعجبك لما لم تتكلم من قبل
- هيا اصمت و فك وثاقي

63
00:10:29,648 --> 00:10:31,647
- مرحباً .. "بوب
- مرحباً .. "روجر

64
00:10:31,825 --> 00:10:34,441
-  أريد أن أرى ما لديك
-  من هنا

65
00:10:34,925 --> 00:10:36,083
حسناً يا سيدي

66
00:10:36,201 --> 00:10:40,194
- أرجوا أنك لم تنزعج لأننا شنقنا أولئك الثلاثة
- لا لم أنزعج بذلك

67
00:10:40,971 --> 00:10:44,310
انظر لهذا
سنكسب بهذا الكثير من النقود

68
00:10:44,591 --> 00:10:46,410
و سيعتقد الناس بأنهم قتلوا
العجوز "كلينتن

69
00:10:46,694 --> 00:10:48,073
عمل جيد

70
00:10:48,268 --> 00:10:50,480
سىتحصل على حصتكَ أيضاً يا شريف

71
00:10:51,492 --> 00:10:54,809
و الأن ... نحن جاهزون

72
00:10:55,218 --> 00:10:58,052
- من أجل .. "كولن هاريسن
- لا تتكلم بصوت عال

73
00:10:58,294 --> 00:10:59,992
هناك شخصين في السجن

74
00:11:00,366 --> 00:11:03,106
قبل أن نهتم بأمر "هاريسن
يجب أن نتأكد

75
00:11:03,319 --> 00:11:05,859
بأننا سنخرج من الأمر بنفس الطريقة

76
00:11:08,869 --> 00:11:12,249
لا تقلق .. أنا متفق معك بهذا

77
00:11:12,716 --> 00:11:14,734
و لكن ما نحتاجه ....

78
00:11:19,066 --> 00:11:20,419
لمن هذا المسدس ؟

79
00:11:20,717 --> 00:11:22,591
إنه لأحد السجناء

80
00:11:27,627 --> 00:11:29,505
هذا المسدس .... ؟

81
00:11:33,330 --> 00:11:35,106
لمن هو ؟

82
00:11:35,821 --> 00:11:38,292
انه لي .... لماذا ؟

83
00:11:38,625 --> 00:11:40,523
من أين حصلت عليه ؟

84
00:11:41,420 --> 00:11:43,932
أنت تسأل الكثير بالنسبة
الى رجل غريب .. ؟

85
00:11:45,446 --> 00:11:47,238
لما لا تتمهل قليلاً .. ؟

86
00:11:49,096 --> 00:11:50,892
و تعرفنا على نفسك .. ؟

87
00:11:51,349 --> 00:11:53,847
حسناً يا أيها الغريب
أدعى "ستيف روجرز

88
00:11:54,296 --> 00:11:56,672
و الأن هذا المسدس
كيف حصلت عليه ؟

89
00:11:57,224 --> 00:12:00,080
لماذا تريد أن تعرف ذلك .. ؟

90
00:12:00,262 --> 00:12:01,761
إنه أمر شخصي

91
00:12:01,962 --> 00:12:03,852
لدي قصة طويلة معه

92
00:12:05,463 --> 00:12:07,033
أجل

93
00:12:07,361 --> 00:12:09,681
كما ترى أيها السيد الأمر هكذا

94
00:12:10,460 --> 00:12:12,140
لقد وجدناه صدفة

95
00:12:12,239 --> 00:12:15,238
- أرجوا أنك لا تكذب علي
- هذه هي الحقيقة

96
00:12:15,459 --> 00:12:16,970
أليس كذلك يا "جوني" ؟

97
00:12:17,238 --> 00:12:19,032
هذا صحيح

98
00:12:19,789 --> 00:12:21,499
اذاً اسمك "جوني" ؟

99
00:12:21,687 --> 00:12:23,437
- جوني" ... ماذا ؟

100
00:12:23,888 --> 00:12:26,728
- جوني" .. من صعب لفظه

101
00:12:44,745 --> 00:12:46,401
إنها هي بالظبط

102
00:12:47,744 --> 00:12:51,384
كنتُ خائفة منذ السنوات أن أدفع
ثمن ما فعلته

103
00:12:52,518 --> 00:12:57,378
هل هو صدفة بالفعل
أو هو إنتقام

104
00:12:57,918 --> 00:13:01,310
لا توجد هناك سبباً لكي تحزني
إنها مصادفة فقط

105
00:13:01,594 --> 00:13:04,266
إنهم فقط اثنين من المشردين وجدوا
المسدس صدفة

106
00:13:04,790 --> 00:13:06,370
الشاب .. ؟

107
00:13:06,592 --> 00:13:10,524
لا تفكري بذلك كثيراً
إنه ليس ابنكِ

108
00:13:12,044 --> 00:13:14,938
الشيئ الوحيد الذي يذكركِ بالماضي
يا عزيزتي

109
00:13:15,768 --> 00:13:17,501
هي تلك المسدس

110
00:13:18,969 --> 00:13:20,729
أتسائل ... ؟

111
00:13:21,819 --> 00:13:24,295
و الأن أُريدكِ أن تنسي أمر هذا المسدس

112
00:13:24,494 --> 00:13:26,947
حسناً .. إنهم هنا في "بلاكستون

113
00:13:27,193 --> 00:13:30,091
تبنى عائلة "مورفي" ابنك
منذ زمن طويل

114
00:13:30,919 --> 00:13:32,829
أعتقد بأنهم لم يخبروه بشيئ

115
00:13:33,190 --> 00:13:37,090
لأنهم يخافون أن أقتلهم
كما قتلتِ أنتِ والده

116
00:13:37,494 --> 00:13:40,587
أفترض بأنك محق
و لكنني لا أُريده هنا ؟

117
00:13:42,069 --> 00:13:45,943
سأطلب من "بارت" أن يخلي سبيلهم
بشرط أن لا يعودوا .. لا تقلقي

118
00:13:51,901 --> 00:13:55,601
- هيا يا صديقي سنخرج من هنا
- أنتما محظوظان جداً

119
00:13:56,853 --> 00:13:59,248
خذوا بنصيحتي و غادروا البلدة بسرعة

120
00:13:59,853 --> 00:14:03,226
هل سمعت ما قاله .. ؟
حسناً هذه المرة سنصغي إليك

121
00:14:08,113 --> 00:14:09,693
سنفتقدكم يا رفاق ؟

122
00:14:10,162 --> 00:14:15,352
كنتُ أحب وجودكم هنا و الفضل يعود للسيد
روجرز" لأنه دفع كفالتكم

123
00:14:15,622 --> 00:14:17,454
يجب أن نشكره على ذلك

124
00:14:17,829 --> 00:14:22,252
- أجل بالتأكيد
- لو كنتُ مكانكم لغادرتُ بسرعة

125
00:14:22,853 --> 00:14:26,605
هل من الممكن أننا
لم نشكل عليك ثقلاً ؟

126
00:14:27,382 --> 00:14:29,358
فقط أمضوا في طريقكم يا رفاق

127
00:14:29,806 --> 00:14:32,236
لا نريد أية مشاكل هنا
في هذه البلدة

128
00:14:32,606 --> 00:14:36,226
- فريد" لا أعتقد بأن الشريف يحبنا

129
00:14:40,708 --> 00:14:43,940
 فريد" ما رأيك أن أشتري لك شراباً
هناك في الحانة

130
00:14:44,207 --> 00:14:45,906
قبل أن نقضي على "أندرسن

131
00:14:46,760 --> 00:14:48,697
كنتُ قضيتُ عليه الأن

132
00:14:49,808 --> 00:14:51,823
في المرة القادمة لن أستمع
الى أفكارك الغبية

133
00:14:52,061 --> 00:14:54,535
هيا يا "فريد" هذه المرة الأولى
التي لم تنجح فيها خطتي

134
00:14:54,955 --> 00:14:57,111
أقصد أن معظم الأوقات تكون
أفكاري ناجحة

135
00:14:57,308 --> 00:15:00,188
- هيا فلنحصل على الشراب
- حسناً يا "فريد

136
00:15:04,119 --> 00:15:06,576
- ما الأمر .. ؟
- انه .. "أندرسن

137
00:15:07,040 --> 00:15:09,311
- كما في "أبلين
-كما في "أبلين

138
00:15:38,709 --> 00:15:43,069
مرحباً أيها الأصدقاء
سيكون شرابكم على حسابي

139
00:16:01,546 --> 00:16:02,886
توقف

140
00:16:03,400 --> 00:16:06,890
ابق بعيداً عن سلاحك
و إلا ستجبرني على قتلك

141
00:16:07,050 --> 00:16:10,619
- و الأن ما كل هذا ؟
- أولاً أريد أن أعرف أين هو "لوغان

142
00:16:12,251 --> 00:16:14,065
أنتم تقترفون خطئاً

143
00:16:14,491 --> 00:16:17,661
يبدوا أنه يهددنا

144
00:16:17,950 --> 00:16:23,368
- أنا متأكد بأنه لا يقصد ذلك
- أراهن بأنك محق يا "جوني

145
00:16:26,026 --> 00:16:29,616
أنت الذي تقترف خطئاً يا سيد
و الأن أين هو "لوغان" ؟

146
00:16:29,925 --> 00:16:34,585
لا أعرف .. إنه خارج الولاية
لقد افترقنا في المكسيك

147
00:16:35,085 --> 00:16:36,429
يا أيها ...

148
00:16:40,960 --> 00:16:44,200
هل تصدق هذا الجبان ؟

149
00:16:45,636 --> 00:16:47,696
ما الذي تعتقده أنت ؟

150
00:16:48,216 --> 00:16:49,636
حسناً اذاً ..

151
00:16:49,985 --> 00:16:51,956
يجب أن ننعش ذاكرته

152
00:16:52,335 --> 00:16:54,992
يجب أن تصدقني .. إنها الحقيقة

153
00:17:03,511 --> 00:17:06,465
حسناً .. هل تريدنا أن نستمر بهذا

154
00:17:07,011 --> 00:17:08,910
سوف تنزف كثيراً

155
00:17:09,485 --> 00:17:10,964
حسناً

156
00:17:11,986 --> 00:17:14,926
- أين هو ... ؟
- لا أعرف .. لقد رحل من هنا

157
00:17:16,161 --> 00:17:18,241
لماذا أنتما هنا ؟

158
00:17:21,461 --> 00:17:23,341
هذه المرة لا نمزح يا أيها الشريف

159
00:17:23,785 --> 00:17:30,805
أنا متأكد بأنك ستوافقني بأن هذا الشخص
هو الشخص نفسه في هذه الصورة

160
00:17:31,210 --> 00:17:33,639
إلا اذا كان لديه أخ توأم

161
00:17:40,985 --> 00:17:42,941
إنه "أندرسن" .. بالفعل

162
00:17:44,436 --> 00:17:47,373
أيها الشريف
ماذا عن المكافأة ... ؟

163
00:17:47,786 --> 00:17:50,537
- لا تمانعون اذا انتظرتم قليلاً
- لا توجد مشكلة .. سننتظر

164
00:17:50,946 --> 00:17:55,906
- و لكن هذا يعني بأننا سنبقى في البلدة
- لا تفتعلوا مشاكلاً و ستحصلون على مكافئتكم

165
00:17:56,085 --> 00:17:58,775
- من الأفضل أن تجهز المال
- سنراك لاحقاً

166
00:18:02,996 --> 00:18:08,552
- حسناً أيها الغبي أين كنتَ هذه المرة
- لقد كنتُ عطشاً فقط

167
00:18:08,971 --> 00:18:11,883
يجب أن أعاملك كسجين
هل سألوك شيئاً ؟

168
00:18:12,220 --> 00:18:13,955
سألوني عن مكان "لوغان

169
00:18:14,095 --> 00:18:17,205
توجب علي القول و إلا كانوا سيقتلونني
ماذا سنفعل ... ؟

170
00:18:17,495 --> 00:18:19,812
يجب أن أذهب لأحذر .. "لوغان

171
00:18:20,396 --> 00:18:23,796
و أنت ابق هنا لنرى إن كنتَ تستطيع
أن تبقى بعيداً عن المشاكل

172
00:18:27,597 --> 00:18:29,677
يتوجب على "أندرسن
أن يعود الأن

173
00:18:30,706 --> 00:18:33,020
لا يمكننا أن ننتظره
لدينا عمل علينا القيام به

174
00:19:51,016 --> 00:19:53,514
لقد حذرناك من قبل
يا ... "هاريسن

175
00:20:12,276 --> 00:20:30,515
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــــراق _ البصـــرة

176
00:20:47,748 --> 00:20:50,280
أتسائل لماذا فعلوا هذا
لا يمكن أن يكون الأمر سرقة ؟

177
00:20:50,825 --> 00:20:55,215
أعتقد بأننا يجب أن نبلغ الشريف بهذا
و لكنني متأكد بأنه لن يفعل شيئاً

178
00:20:55,445 --> 00:20:57,405
لما لا نلاحقهم و نقتلهم .. ؟

179
00:20:58,125 --> 00:21:02,185
لا نملك الوقت لذلك
سنأخذ العائلة الى البلدة ليعرفوا بالأمر

180
00:21:40,783 --> 00:21:42,897
سيحتاجون الى أربعة نعوش

181
00:21:57,785 --> 00:22:01,802
القي نظرة الى الخارج يا أيها الشريف
لقد قتلوا عائلة بأكملها

182
00:22:02,084 --> 00:22:04,138
إنهم عائلة "هاريسن
جميعهم أموات

183
00:22:04,506 --> 00:22:06,306
و ماذا تعرفون عن هؤلاء القتلة .. ؟

184
00:22:06,535 --> 00:22:11,015
إنهم قتلة مأجورين و يقودون كالجحيم
و لكننا وصلنا متأخرين و لا نعرف شيئاً يا شريف

185
00:22:11,131 --> 00:22:16,071
- ولكنني أتذكر وجوههم
- إنهم يعملون لدى "جاك لوغان

186
00:22:16,781 --> 00:22:18,913
بإمكان "أندرسن
أن يخبرك عن البقية ؟

187
00:22:19,358 --> 00:22:20,817
أراهن على ذلك

188
00:22:21,258 --> 00:22:22,811
لستُ بأعمى

189
00:22:23,581 --> 00:22:24,955
عن إذنكم

190
00:22:25,083 --> 00:22:27,063
الأشخاص في العربة , هل هم موتى .. ؟

191
00:22:27,262 --> 00:22:30,794
ما الذي تعتقده أنت ... ؟
بالتأكيد لا , انهم يأخذون قيلولة 

192
00:22:31,538 --> 00:22:35,633
- هل انتم من قتلهم ... ؟
- لا ليس نحن

193
00:22:35,765 --> 00:22:42,264
لا .. ذلك ليس  مهماً
أعرفك بنفسي أنا "جونثان" الحانوتي

194
00:22:43,689 --> 00:22:46,723
أعرف إنه حادث مأساوي

195
00:22:47,512 --> 00:22:50,068
و لكن يجب أن أعرف
من سيدفع مقابل النعوش .. ؟

196
00:22:50,511 --> 00:22:52,610
خذ الجثث و اذهب من هنا

197
00:22:53,012 --> 00:22:55,328
حسناً .. أيها السادة

198
00:22:56,739 --> 00:22:58,199
طاب يومكم

199
00:22:58,860 --> 00:23:01,040
هيا .. فلنتحدث الى السجين

200
00:23:05,846 --> 00:23:08,122
هل سمعتَ ما حدث يا "أندرسن" ؟

201
00:23:08,548 --> 00:23:13,146
- يقولون بأنك تعرف من هم القتلة ؟
- حقاً .. هل هذا ما يقولونه ؟

202
00:23:13,496 --> 00:23:15,056
أُريدهم أن يثبتوا ذلك

203
00:23:15,198 --> 00:23:19,291
أعطني دقيقتين مع هذا
الحيوان و سأجعله يتحدث

204
00:23:19,600 --> 00:23:21,214
يكفي هذا .. لا زلت أنا الشريف

205
00:23:21,471 --> 00:23:25,027
أعتقد بأنه علينا أن نبحث عنهم
في بيت "بيرسن "يا أيها الشريف

206
00:23:25,411 --> 00:23:26,645
إنهم يختبئون هناك

207
00:23:26,770 --> 00:23:29,341
من الأفضل أن أذهب أنا
و أنتم ستبقون هنا

208
00:23:29,524 --> 00:23:31,474
- و لماذا .. ؟
- لماذا .. ماذا فعلنا ؟

209
00:23:32,124 --> 00:23:36,743
بما أنكم شاهدتم الجريمة أعتقد أنه
من الأفضل أن تبقوا هنا لتشهدوا عليهم

210
00:23:41,746 --> 00:23:43,357
راقبهم جيداً

211
00:23:53,497 --> 00:23:55,277
حركة ذكية .. !

212
00:23:58,636 --> 00:24:05,016
اذاً .. فكرتي كانت سيئة
أعتقد بأن فكرتك ستكون أفضل ؟

213
00:24:14,413 --> 00:24:16,469
- بيرسن" ... إنه الزعيم

214
00:24:23,936 --> 00:24:25,829
يجب أن تغادروا حالاً

215
00:24:26,176 --> 00:24:27,734
أحقاً .... ؟

216
00:24:28,289 --> 00:24:30,968
- ما الذي تقوله .. ؟
- ما سمعته فقط

217
00:24:32,038 --> 00:24:34,610
اثنين من صائدي المكافئات
قضوا على "أندرسن

218
00:24:34,811 --> 00:24:37,270
و بعدها قتلتم عائلة "هاريسن
و يعرفون الأن بذلك

219
00:24:37,514 --> 00:24:39,394
هل تقول بأنهما اثنان ؟

220
00:24:39,714 --> 00:24:41,308
أجل

221
00:24:41,540 --> 00:24:44,569
يمكنك أن تراهن بأنهما
الشخصان اللذان قتلا ستة من رجالي

222
00:24:45,938 --> 00:24:49,273
لن تمانع بأن نقضي عليهم
قبل أن نغادر ؟

223
00:24:50,038 --> 00:24:51,789
لا يوجد الوقت لذلك

224
00:24:52,164 --> 00:24:53,760
و الأن ستكون خطتنا هكذا

225
00:24:53,989 --> 00:24:57,969
المنجم الذي يقع على الحدود
ستذهبون الى هناك الليلة

226
00:24:58,240 --> 00:25:00,018
و ماذا عن "أندرسن

227
00:25:01,511 --> 00:25:03,250
إنه بخير في مكانه

228
00:25:03,865 --> 00:25:05,421
لا تقلقوا عنه

229
00:25:05,815 --> 00:25:08,271
كيف يمكنك أن تضحك بمثل هذا الوقت

230
00:25:09,108 --> 00:25:16,625
كنتُ أفكر بأننا لو وصلنا قبل يومين
لقاموا بشنقنا بدلاً عن هؤلاء

231
00:25:19,408 --> 00:25:21,364
هذه ليست مزحة

232
00:25:23,531 --> 00:25:27,063
هل تعرف .. أراهن بأنهم كانوا أبرياء أيضاً

233
00:25:27,510 --> 00:25:29,290
أجل مثلنا بالظبط

234
00:25:29,432 --> 00:25:32,461
هل تعرف .. أعتقد بأنهم أرادوا
أن يحصلوا على مكافئة "كليتن

235
00:25:34,683 --> 00:25:37,174
و لكنهم لم يعرفوا بأنهم سيشنقون

236
00:25:42,559 --> 00:25:45,675
لدي خبر سيئ لكما يا رفاق

237
00:25:46,756 --> 00:25:48,671
ذهبت الى البيت و لم أجد أحداً

238
00:25:48,735 --> 00:25:51,255
و ما علاقة هذا الخبر بنا ؟

239
00:25:51,782 --> 00:25:56,441
بما أنكم أحظرتم الجثث فأنتم
المشتبه به

240
00:25:56,931 --> 00:25:59,024
تمهل قليلاً يا شريف

241
00:26:00,885 --> 00:26:04,145
أنت تعرف جيداً بأنه ليس لدينا علاقة بذلك

242
00:26:04,363 --> 00:26:08,638
و أنت تحاول جاهداً أن تلصق التهم بنا
و أنت تعرف ذلك

243
00:26:09,033 --> 00:26:12,273
لماذا تبقينا هنا في السجن
أُراهن بأنك لا تستطيع أن تعطينا سبباً ؟

244
00:26:12,682 --> 00:26:14,342
لن أفعل

245
00:26:18,084 --> 00:26:20,274
هذان الأثنان بريئان

246
00:26:20,380 --> 00:26:24,250
بالإضافة ليست هناك أية دلائل
على أنهم فعلوا ذلك

247
00:26:27,309 --> 00:26:28,849
أنت محق

248
00:26:29,569 --> 00:26:32,325
و هذه مكافئتكم
لأنكم قبضتم على "أندرسن

249
00:26:33,284 --> 00:26:36,364
و يجب أن تشكروا السيد "روجرز
لأنه دفع المال

250
00:26:37,282 --> 00:26:39,702
- هل هناك شيئ أخر يا شريف ؟
- أجل

251
00:26:39,983 --> 00:26:44,143
أُريدكم أن تبقوا هنا لبضعة أيام
في حال اذا أردتُ أن أتحدث معكم ثانية

252
00:26:44,308 --> 00:26:45,948
سنكون هنا

253
00:27:05,659 --> 00:27:09,055
- أخبرني ماذا تظن عن الشريف يا "فريد
- إنه كذاب

254
00:27:09,335 --> 00:27:12,050
من صعب أن اصدق بأنه لم يجد أحداً
في بيت "بيرسن

255
00:27:12,535 --> 00:27:13,969
هذا شيئ واحد

256
00:27:18,458 --> 00:27:21,116
هناك أحد خلف هؤلاء القتلة
اراهن على ذلك

257
00:27:23,458 --> 00:27:25,138
المال .. ؟

258
00:27:26,834 --> 00:27:29,392
لا .. إنه أهم من المال

259
00:27:30,158 --> 00:27:32,498
إنهم لا يقتلون أحداً من أجل لاشيئ

260
00:27:33,058 --> 00:27:38,138
- سيدي .. مساء الخير ربما
- أعدك بأننا سنرسل اليك بعض الزبائن

261
00:27:39,835 --> 00:27:44,911
انظر يا "فريد" مات عائلة "هاريسن
و عادت الأوضاع الى حالها كما في السابق

262
00:27:45,209 --> 00:27:47,103
و كأنه لم يحدث شيئاً

263
00:27:53,880 --> 00:27:56,400
- فريد" ... انه السيد "روجرز

264
00:28:01,235 --> 00:28:02,993
طاب صباحك يا سيد "روجرز

265
00:28:03,259 --> 00:28:04,918
مرحباً يا رجال

266
00:28:06,033 --> 00:28:07,384
طاب صباحكم

267
00:28:07,559 --> 00:28:11,794
- نريد أن نشكرك على المال
- لم يكن مهماً

268
00:28:12,335 --> 00:28:16,875
- كان مهماً جداً بلنسبة لنا
- اذا احتجتم الى أي شيئ أنا في خدمتكم

269
00:28:17,232 --> 00:28:19,632
شكراً ... هذا لطف منك

270
00:28:20,484 --> 00:28:22,144
طاب يومكم

271
00:28:25,756 --> 00:28:29,290
- أخبرني هل الذي في يميني له المسدس
- أجل لماذا ..... ؟

272
00:28:29,509 --> 00:28:31,478
لقد عرفتُ ذلك بطريقة ما

273
00:28:32,182 --> 00:28:34,838
عندما رأيته شعرتُ بشيئ غريب

274
00:28:35,656 --> 00:28:41,693
لقد فقدتِ صوابكِ .. هل تعتقدين بأنكِ
ستتعرفين على ابنكِ بعد عشرين سنة ؟

275
00:28:41,933 --> 00:28:46,132
حسناً لا فائدة من الكلام
لا يمكنني أن أشرح لك شيئاً

276
00:28:47,607 --> 00:28:52,527
لا يمكنك أن تعرف
كيف تشعر المرأة أبداً

277
00:28:56,834 --> 00:29:00,965
لقد فكرتُ بالكثير من الأشياء
و لكنني لم أعتقد بأنكِ ستفكرين بالطلاق

278
00:29:01,408 --> 00:29:03,508
لقد أخطأت بحكمك علي

279
00:29:04,030 --> 00:29:11,446
من المستحيل أن تجعلني
أنسى ما عانيته عندما فقدت ولدي

280
00:29:12,332 --> 00:29:15,892
اذا تعمقت بداخلي
ستعرف بأنني لم أنسى ابني أبداً

281
00:29:17,281 --> 00:29:20,561
أنا أحترم مشاعرك و لكن لا تتعلقي
بهذين الأثنين

282
00:29:20,755 --> 00:29:24,915
إنهما مجرد صائدي المكافئات
و قد عثروا على المسدس بالصدفة

283
00:29:32,033 --> 00:29:34,393
عندما يحصلون على ما يكفيهم من المال
سيرحلون

284
00:29:36,309 --> 00:29:38,069
سترين ذلك

285
00:29:41,238 --> 00:29:45,458
سأخبرك بما أُفكر به .. لا أُريد أن نغادر
هذه البلدة حتى نعثر على "جاك لوغان

286
00:29:45,861 --> 00:29:49,841
بما أنهم طلبوا أن نبقى هنا على أية حال
يا "جوني" يجب أن نبقى عيوننا مفتوحة

287
00:29:50,264 --> 00:29:53,662
بالأضافة .. أعتقد بأنه يوجد الكثير
من الأموال هنا

288
00:29:54,712 --> 00:29:56,929
لما لا نذهب الى بيت "بيرسن
و نلقي نظرة ... ؟

289
00:29:57,314 --> 00:29:58,892
لا فائدة من ذلك

290
00:29:59,115 --> 00:30:03,884
الشريف كان هناك .. قال بأنه لم يجد أحداً
لقد طلب منهم أن يغادروا المكان

291
00:30:06,664 --> 00:30:11,084
- هل تعتقد بأن الشريف متورط بالأمر
- أعتقد بأن الشريف يعرف الكثير

292
00:30:11,364 --> 00:30:14,444
أجل الشريف .. لما لا
بالطبع

293
00:30:14,761 --> 00:30:16,432
لما لا ... ؟

294
00:30:22,313 --> 00:30:25,210
سأذهب لأشرب كأساً من الشراب
بينما أنتما تتسوقان

295
00:30:31,653 --> 00:30:33,627
- فريد" انظر الى ذلك ؟

296
00:30:34,480 --> 00:30:36,510
ما رأيك بتلك السيدة ؟

297
00:30:38,430 --> 00:30:39,910
أعتقد .. لا بأس بها

298
00:30:40,051 --> 00:30:43,064
- هل ستجلس هنا فقط .. ؟
- هل تظن بأنني سأقفز من البلكونة

299
00:30:43,453 --> 00:30:45,293
اذاً سأذهب أنا

300
00:30:50,376 --> 00:30:55,296
أقصد بأنني لم ألتقي بهذا النوع من النساء
إنها ليست كفتيات الحانة

301
00:30:56,100 --> 00:30:59,740
أقصد بأنك تمتلك خبرة أكثر مني

302
00:31:00,857 --> 00:31:02,746
كيف أتحدث معها ؟

303
00:31:03,250 --> 00:31:05,100
فقط اذهب و تحدث إليها

304
00:31:05,370 --> 00:31:08,339
هيا "فريد" أنا أتحدث بجدية
لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:31:09,390 --> 00:31:11,161
ماذا أفعل ... ؟

306
00:31:11,354 --> 00:31:12,946
حسناً استمع إلي

307
00:31:13,202 --> 00:31:18,922
عندما تلتقي بفتاة .. أول شيئ
عليك فعله هو أن تنزع قبعتك

308
00:31:19,029 --> 00:31:20,866
و تثني بنفسك قليلاً

309
00:31:21,431 --> 00:31:22,847
هذا ينفع دائماً

310
00:31:23,201 --> 00:31:24,757
سأفعل ذلك

311
00:31:28,175 --> 00:31:30,009
شكراً ... "فريد

312
00:32:12,936 --> 00:32:14,831
- فريد" .. ماذا أفعل الأن

313
00:33:00,810 --> 00:33:06,066
لم نفعل شيئاً منذ أن بدأوا
بقتل العوائل واحداً تلو الأخر

314
00:33:06,835 --> 00:33:10,927
و يجب أن نسأل أنفسنا ما هو السبب
الذي يدفع الخارجين عن القانون أن يفعلوا ذلك

315
00:33:11,659 --> 00:33:14,639
ما هو السبب
و من الذي يريد أن يتخلص منا ؟

316
00:33:14,809 --> 00:33:16,668
هل تريدنا أن نتولى عمل
القانون بأنفسنا ... ؟

317
00:33:17,106 --> 00:33:20,162
بالتأكيد أُريد ذلك
يجب أن يحمينا أحد ما

318
00:33:20,706 --> 00:33:22,902
هل نسيتم ما حدث لعائلة
كليتن " و "هاريسن ... ؟

319
00:33:23,157 --> 00:33:29,588
- لم ننسى لقد تحدثنا الى الشريف
- هل تعتقدون بأن الشريف سيفعل شيئاً ؟

320
00:33:30,034 --> 00:33:33,590
أنا أقول اذا أردنا أن نوقف هؤلاء العصابة
يجب أن نجمع قواتنا معاً

321
00:33:33,808 --> 00:33:35,567
أنا أتفق معك يا سيد

322
00:33:36,188 --> 00:33:38,761
لقد رأيتهم كيف قتلوا عائلة "هاريسن

323
00:33:39,508 --> 00:33:43,364
لابد هناك سبباً
لماذا هذه الأراضي تساوي الكثير ؟

324
00:33:43,988 --> 00:33:48,044
- اذا احتجتم المساعدة  يمكنكم الأعتماد علي
- نشكرك على ذلك

325
00:33:49,877 --> 00:33:51,911
يمكننا أن نستخدم شخصاً محترفاً

326
00:33:52,509 --> 00:33:54,444
هل تمانع اذا اشتريت لك شراباً ؟

327
00:33:54,956 --> 00:33:56,336
- ويسكي

328
00:33:56,710 --> 00:33:58,760
- اجعلها اثنان
- حسناً يا سيدي

329
00:33:59,034 --> 00:34:01,384
أُدعى .... دان
فريد دان

330
00:34:01,883 --> 00:34:03,203
و أنا "فورست

331
00:34:03,257 --> 00:34:04,813
تفضلوا شرابكم يا سادة

332
00:34:06,457 --> 00:34:07,957
من الأفضل أن تزورني في مزرعتي

333
00:34:08,409 --> 00:34:11,668
هذان ولدي و ابنتي
إلزبيث و دانيال

334
00:34:12,085 --> 00:34:13,421
- مرحباً
- مرحباً سيدتي

335
00:34:13,584 --> 00:34:16,774
لقد اقترح "فريد" أن يساعدنا
في حل المشكلة

336
00:34:16,908 --> 00:34:19,444
- جوني" أُريدك أن تلتقي بصديق

337
00:34:20,388 --> 00:34:23,108
- أنا قادم
- هذا السيد "فورست

338
00:34:23,732 --> 00:34:25,792
سأسر لمساعدتكم يا سيد "فورست

339
00:34:26,182 --> 00:34:27,696
مرحباً

340
00:34:29,932 --> 00:34:31,302
من دواعي السرور

341
00:34:31,484 --> 00:34:33,522
أرجوك ِ أن تسامحيني

342
00:34:35,059 --> 00:34:37,596
أرجوا أن تأتي لزيارتنا قريباً

343
00:34:37,860 --> 00:34:40,160
اذا أكملتم التسوق
من الأفضل أن نتحرك

344
00:34:40,380 --> 00:34:42,012
- دانيال
- حسناً يا أبي

345
00:34:42,184 --> 00:34:43,984
- إلزبيث

346
00:34:45,746 --> 00:34:49,302
- سننتظر قدومكم الى بيتنا
- لقد تشرفت بمعرفتكم يا سيد "فورست

347
00:34:49,628 --> 00:34:52,484
انتبهوا الى أنفسكم .. دائماً

348
00:34:54,247 --> 00:34:57,440
لا تنسوا يا رفاق سنسعد بقدومكم

349
00:34:59,200 --> 00:35:01,495
وداعاً .. سأراكم قريباً

350
00:35:02,923 --> 00:35:04,637
أركِ لاحقاً

351
00:35:05,774 --> 00:35:07,588
أنا أدين لكَ بالكثير

352
00:35:07,794 --> 00:35:10,994
لما حصل هذا بدونك .. شكراً

353
00:35:11,324 --> 00:35:13,902
يهمني أن أعرف شيئاً واحداً

354
00:35:14,399 --> 00:35:19,015
- جوني"اذا لم أكن مخطئاً فأن "فورست
سيكون الهدف التالي ل"جاك لوغان

355
00:35:20,379 --> 00:35:23,339
لا بد أنك نسيت لدقيقة كم كانت
أفكارك ناجحة

356
00:35:25,070 --> 00:35:28,150
مهمتنا أن نعرف مكتب الشريف الحقيقية

357
00:35:28,597 --> 00:35:30,232
مكتب الشريف ... ؟

358
00:35:30,745 --> 00:35:32,924
ها هو يذهب .. لنتبعه

359
00:35:45,560 --> 00:35:47,360
هيه ... "بيرسن

360
00:35:47,883 --> 00:35:50,763
- ما هو الأمر ...... ؟
- الشريف قادم

361
00:36:14,556 --> 00:36:18,211
أنت محق .. الشريف واحد منهم

362
00:36:18,534 --> 00:36:22,106
الشي الثاني .. يجب أن نعرف
ما هو الأمر مع الأراضي

363
00:36:22,630 --> 00:36:23,925
لماذا تساوي الكثير ... ؟

364
00:36:24,131 --> 00:36:25,731
ماذا سنفعل ... ؟

365
00:36:26,285 --> 00:36:30,341
يجب أن يكون هناك أحداً في "بلاكستون
يعرف كل المعلومات التي نحتاجها

366
00:36:30,810 --> 00:36:32,906
أظنني أعرف من هو ؟

367
00:36:33,931 --> 00:36:35,531
القاضي ... "براين

368
00:36:39,758 --> 00:36:42,410
- هل أنت القاضي "براين
- أجل كيف أستطيع مساعدتك؟

369
00:36:42,810 --> 00:36:45,567
قيل لي بأنك رجل القانون
النزيه و الوحيد في البلدة

370
00:36:45,690 --> 00:36:47,246
هل هذا صحيح ... ؟

371
00:36:47,433 --> 00:36:49,369
أنت تتسائل عن العصابة ؟

372
00:36:50,335 --> 00:36:52,613
و لماذا لا تفعل شيئاً حول ذلك .. ؟

373
00:36:53,259 --> 00:36:56,230
لا أستطيع أجابتك على هذا السؤال
بدون أية اثبات

374
00:36:56,433 --> 00:36:58,430
أعطني دليلاً و سأعاقبهم جميعاً

375
00:36:58,683 --> 00:37:02,394
أعتقد بأنهم قتلوا عائلة "هاريسن و "كليتن
من أجل أراضيهما

376
00:37:02,681 --> 00:37:05,356
هذه مجرد نظرية
و ليست دليلاً  أمام القانون

377
00:37:05,784 --> 00:37:07,681
و الأن اذا لا تمانع ... !

378
00:37:09,606 --> 00:37:16,421
حسناً .. اذا لم يكن الأمر يتعلق بالأراضي
هل لديك رأي حول ذلك .. ؟

379
00:37:16,909 --> 00:37:22,265
لا .. لا أستطيع أن اخمن ذلك
و لا أستطيع أن أفعل شيئاً من دون دليل

380
00:37:22,632 --> 00:37:25,703
أيها القاضي "براين
أشكرك على تعاونك

381
00:37:25,914 --> 00:37:32,794
- هل ستبلغني اذا عرفت شيئاً عن الأراضي ؟
- أجل أيها الشاب ... سأفعل

382
00:37:33,337 --> 00:37:35,357
- شكراً جزيلاً
- طاب يومك

383
00:37:38,861 --> 00:37:40,236
لقد نسيت ما كنتُ أبحث عنه

384
00:37:42,436 --> 00:37:45,386
تعجبينني عندما تضحكين
عليكِ أن تضحكي كثيراً لأجلي

385
00:37:46,589 --> 00:37:52,049
كانت الأوضاع في مزرعتنا متوترة
و كان الجميع يشعر بالخوف

386
00:37:52,388 --> 00:37:55,842
و لكن اليوم .. ؟
أشعر بأن الأوضاع ستتحسن

387
00:37:56,048 --> 00:37:59,288
فقط أقود هكذا لوحدي
و أُفكر بالكثير من الأشياء

388
00:38:00,210 --> 00:38:04,247
- فقط لوحدكِ .. ؟
- أنت فضولي هل تعرف ذلك ؟

389
00:38:04,830 --> 00:38:06,686
تعلم بأنك تعجبني

390
00:38:06,938 --> 00:38:13,594
أتعرفين .. هذه المرة الأولى
سعادة شخص أخر تجعلني سعيداً

391
00:38:15,057 --> 00:38:21,769
- جوني" .. ماذا تريد أن تفعل في حياتك ؟
- في هذه اللحظة لا أُريد أن يطاردني أحد

392
00:38:22,110 --> 00:38:24,780
كف عن المزاح .. و تحدث بجدية

393
00:38:25,770 --> 00:38:28,210
- وماذا تريدين أن تعرفي ؟
- فقط انظر الى نفسك

394
00:38:28,649 --> 00:38:36,349
الى متى تريد أن تعيش و تخاطر بحياتك
من دون عائلة أو بيت أخبرني ؟

395
00:38:37,082 --> 00:38:41,577
كما ترين لم افكر بهذا كثيراً
و لكن عندما التقيتُ بكِ يا "إلزبيث

396
00:38:41,884 --> 00:38:46,374
قررتُ أن أغير نفسي
اذا أردتي أن أفعل ذلك

397
00:38:47,283 --> 00:38:49,900
أجل أريد ذلك يا "جوني
أرجوك افعلها

398
00:38:50,280 --> 00:38:52,515
- هيه .. أنتما
- مرحباً .. أخي

399
00:38:53,000 --> 00:38:55,455
إنها الظهيرة .. حان وقت الغذاء

400
00:38:55,956 --> 00:38:58,194
لقد جعلني أنسى وقت الغذاء

401
00:38:59,910 --> 00:39:01,650
بالتأكيد فعل ذلك

402
00:39:02,770 --> 00:39:05,959
- مرحباً .. سيد "فورست
- كيف حالك يا "جوني

403
00:39:08,064 --> 00:39:12,437
- هل تريد أن تنظم إلي لنشرب قليلاً
- لا أرفض ذلك أبداً

404
00:39:13,363 --> 00:39:15,573
- تبدوا سعيداً
- الأمر يعود إليك

405
00:39:15,786 --> 00:39:18,043
بما أننا نشارك نفس الموظوع

406
00:39:18,166 --> 00:39:22,362
أعتقد أيها الشاب بأن العصابة
قد خافت منا و هربت

407
00:39:23,063 --> 00:39:25,819
لا .. يا "دانيال
أنا سأفعلها أنت استرح فقط

408
00:39:26,065 --> 00:39:30,621
لا .. أنتِ اجلسي
و أنا سأعد لكِ كل شئ

409
00:39:32,810 --> 00:39:38,090
مرحباً "دانيال" عليك أن تجتهد في طبخك
و الا لن تستطيع أن تجد لنفسك زوجة مناسبة

410
00:39:38,286 --> 00:39:44,726
هيا تفضل يمكنك أن تمزح معي
ولكن أراهن بأنك لا تستطيع أن تتوقف عن الأكل

411
00:39:49,814 --> 00:39:55,770
استمعوا .. ما رأيكم أن نمزح قليلاً مع "دانيال
أنا سأبدأ و أنتما افعلا مثلي بالظبط

412
00:39:57,168 --> 00:39:59,022
أخبرني عن رحلتكم هذا الصباح .. ؟

413
00:39:59,248 --> 00:40:01,588
لقد كانت رائعة .. لكننا لم نكملها بعد

414
00:40:01,935 --> 00:40:04,150
- إلزبيث" .. كانت سعيدة

415
00:40:04,436 --> 00:40:07,232
- فلنشرب نخب المرأة السعيدة
- حسناً

416
00:40:08,211 --> 00:40:10,311
- سأشرب لذلك
- انتباه

417
00:40:10,731 --> 00:40:13,887
و الأن هذه أول وجبة أعددتها في حياتي

418
00:40:14,688 --> 00:40:18,044
- أعلم بأنكم ستستمتعون به جميعاً
- احذر

419
00:40:26,962 --> 00:40:30,618
- يا لها من رائحة طيبة
- إنها طيبة جداً

420
00:40:31,088 --> 00:40:35,144
- يبدوا أنك ماهر في الطبخ
- هيا تفضلوا و تذوقوها

421
00:40:45,913 --> 00:40:48,423
- إنها طيبة بالفعل
- أجل طيبة

422
00:40:49,061 --> 00:40:50,871
- رائعة
- أجل

423
00:41:02,375 --> 00:41:04,988
- فريد
- ماذا تريد .. ؟

424
00:41:05,597 --> 00:41:07,809
أخبرني ما الذي قاله القاضي .. ؟

425
00:41:10,675 --> 00:41:14,431
- سأعود الى النوم
- لقد قضيتُ وقتاً ممتعاً اليوم

426
00:41:15,472 --> 00:41:17,588
في المرة القادمة عليك أن تأتي أيضاً

427
00:41:18,374 --> 00:41:21,174
- الى أين ... ؟
- الى مزرعة .. "فورست

428
00:41:21,799 --> 00:41:25,170
أجل بالفعل .. إنهم عائلة رائعة

429
00:41:25,822 --> 00:41:29,039
كانوا يسألونني متى سيأتي "فريد
لزيارتنا

430
00:41:30,142 --> 00:41:32,202
لما لم تأتي "فريد" ؟

431
00:41:32,797 --> 00:41:35,032
لما لا تدعني أنام قليلاً

432
00:41:36,822 --> 00:41:40,334
بالمناسبة
لا توجد اشارة عن "جاك لوغان

433
00:41:42,248 --> 00:41:44,926
يا له من يوم

434
00:41:45,821 --> 00:41:48,077
لقد أذهلني ... "فورست

435
00:41:49,374 --> 00:41:51,930
لقد ضحكنا كثيراً حتى ....

436
00:41:52,649 --> 00:41:54,184
- فريد

437
00:41:54,721 --> 00:41:56,816
- فريد
- ماذا بك .. ما هو الأمر

438
00:41:57,171 --> 00:41:58,708
أوه .. لقد كنتَ نائماً

439
00:41:58,996 --> 00:42:03,196
كنتُ أتسائل فقط
لديك خبرة كثيرة في هذه الأمور

440
00:42:03,573 --> 00:42:05,809
ماذا يحدث اذا أحببت أحداً

441
00:42:07,249 --> 00:42:11,847
ستكون غبياً و أحمقاً
في نفس الوقت

442
00:42:21,422 --> 00:42:23,378
أتمنى لكما حظاً سعيداً

443
00:43:00,604 --> 00:43:02,940
- بيرسن" ... إنهم قادمون

444
00:43:08,006 --> 00:43:09,406
- لوغن

445
00:43:09,903 --> 00:43:11,759
استعدوا

446
00:43:35,186 --> 00:43:37,546
- كما في  "مدينة دودج 
- كما في "مدينة دودج 

447
00:44:27,074 --> 00:44:31,130
 انتهى دوركم يا رجال و الأن دوري 
مستعدون ؟

448
00:44:34,521 --> 00:44:36,721
هيه .. يا صديقي
أنا هنا

449
00:46:40,514 --> 00:46:42,873
- بوب" .. يجب أن نذهب من هنا
لقد مات الرجال جميعهم

450
00:46:43,637 --> 00:46:45,457
من فعل ذلك .. هل تعرف ؟

451
00:46:45,677 --> 00:46:49,395
أجل الأثنان اللذان أحضرا عائلة "هاريسن
يعرفون عنا كل شيئ

452
00:46:51,437 --> 00:46:53,693
أنا امثل القانون هنا
كيف يمكنهم أن يتهمونا

453
00:46:54,011 --> 00:46:57,442
ماذا بك .. أخبرتك بأنهم يعرفون كل شيئ

454
00:47:00,540 --> 00:47:05,360
اذهب الى المنجم سألتقي بك لاحقاً
علي أن أتحدث مع "ستيف روجرز

455
00:47:09,461 --> 00:47:14,112
خذ ما تحتاج من الرجال
و حاول أن تعود بأسرع وقت ممكن

456
00:47:14,485 --> 00:47:17,738
أخر ما سمعتُ عنهم
أنهم في بلدة "توسان

457
00:47:18,111 --> 00:47:19,522
ستجدهم هناك

458
00:47:19,710 --> 00:47:21,630
تعرف بأننا
نستطيع أن ننهي الامر

459
00:47:21,850 --> 00:47:25,485
هل تعتقد جلب هؤلاء الرجال
هو الحل الأفضل .. ؟

460
00:47:27,410 --> 00:47:31,850
- أخبرني هل تعرف كم سنخسر اذا لم نتحرك
- أجل عدة ألالف

461
00:47:32,235 --> 00:47:35,628
من المستحيل أن يعرف أحد
بأننا نستأجر القتلة المأجورين

462
00:47:36,110 --> 00:47:40,089
و سيمتلئ الصحراء
بأجساد الذين يريدون جمع المكافأت

463
00:47:40,636 --> 00:47:42,712
أعتقد بأن هذه الخطة ستنجح

464
00:47:42,961 --> 00:47:47,098
و ماذا عني أنا
ماذا سيقولون لغيابي ؟

465
00:47:48,335 --> 00:47:51,268
سأدبر كل شيئ .. أترك الأمر لي

466
00:47:51,585 --> 00:47:56,537
اذا سأل أحد الى أين ذهبت
سأقول بأنك ذهبت الى سجن الرئيسي

467
00:47:56,960 --> 00:47:59,112
و سيصدقوني بالتأكيد

468
00:48:00,210 --> 00:48:03,861
أجل .. يجب أن أقول
بأنك تستطيع أن تدبر ذلك

469
00:48:04,560 --> 00:48:06,397
من الأفضل أن أذهب الأن

470
00:48:07,010 --> 00:48:08,700
أجل

471
00:48:09,250 --> 00:48:12,006
لا تنسى أن تبحث عن "ويل
و "بريد لاستر

472
00:48:12,385 --> 00:48:14,180
فقط اترك الأمر لي

473
00:48:21,175 --> 00:48:25,253
أُريد أن أنظر الى وجه الشريف
عندما يكتشف ما نعرفه

474
00:48:40,329 --> 00:48:43,301
- مرحباً يا سيد "روجرز" ماذا تفعل هنا
- مرحباً يا رفاق

475
00:48:44,129 --> 00:48:47,383
- سيد "روجرز
أين هو الشريف .... ؟

476
00:48:47,755 --> 00:48:49,355
سيعود قريباً

477
00:48:49,675 --> 00:48:54,728
لقد أخذ الشريف السجين "أندرسن
الى سجن الولاية ليأمن عليه

478
00:48:55,879 --> 00:48:57,835
الشريف شجاع جداً

479
00:48:58,099 --> 00:49:01,192
فعل ذلك لكي يقتل نائبه

480
00:49:04,454 --> 00:49:06,443
- هل تقول بأنه قتل .. ؟
- أجل

481
00:49:06,651 --> 00:49:09,151
و الرجل الذي يمكنه أن يثبت ذلك
هو "جاك لوغن

482
00:49:09,580 --> 00:49:13,979
فقط أنه استطاع الهروب
لأنه أهم من باقي العصابة

483
00:49:14,230 --> 00:49:16,250
أقول لكم بأنه أمر لا يصدق

484
00:49:16,552 --> 00:49:18,912
لقد تحول بلدتنا الى ساحة للمعركة

485
00:49:19,131 --> 00:49:21,744
لقد كان في السابق أمناً و هادئاً
و الأن ....؟

486
00:49:21,979 --> 00:49:28,359
ماذا تتوقع من بلدة لديها شريف يمثل القانون
و النظام و هو متورط مع العصابة

487
00:49:31,602 --> 00:49:34,682
لما لا تقول شيئاً
ألا تصدق ما أقوله .... ؟

488
00:49:35,228 --> 00:49:37,988
لا يمكنني أن أتخيل ذلك فقط

489
00:49:39,058 --> 00:49:41,216
أعتقد بأنك محق

490
00:49:41,601 --> 00:49:44,971
أنا متأكد بأنك ما كنت لتقول هذا
من دون اثبات

491
00:49:45,903 --> 00:49:49,672
هل أنتم متأكدون من هذا الأمر ؟

492
00:49:51,706 --> 00:49:53,416
صدقني يا سيد

493
00:49:53,878 --> 00:49:59,396
منذ أن جئتم الى هذه البلدة
بدأت المفاجئات تظهر واحدة تلو الأخر

494
00:49:59,705 --> 00:50:01,035
حقاً ... ؟

495
00:50:01,376 --> 00:50:05,032
و ما هي المفاجئات الأخرى التي ظهرت
منذ أن أتينا الى هنا .. ؟

496
00:50:07,430 --> 00:50:13,183
- لقد بدأ الأمر بالسجن و الأن
- تقصد المسدس .... ؟

497
00:50:13,930 --> 00:50:17,286
أنا مهتم جداً لأعرف
لماذا ذلك المسدس يهمك جداً .. ؟

498
00:50:18,453 --> 00:50:21,642
حسناً
إنه يعني لي الكثير

499
00:50:22,952 --> 00:50:25,370
لقد كان ملكاً لصديقي

500
00:50:25,801 --> 00:50:28,316
لقد اختفى منذ عدة سنوات

501
00:50:28,852 --> 00:50:30,471
و الأن ظهر مسدسه هنا ؟

502
00:50:30,752 --> 00:50:33,443
و لكن لا أعتقد بأن ذلك يعني لك شيئاً

503
00:50:35,529 --> 00:50:40,246
ربما تستطيع أن تخبرني عنه
إن كان حياً أو إن كنتَ تعرفه ؟

504
00:50:43,254 --> 00:50:47,829
هل يهمك .. من كان الشخص
الذي أعطى المسدس ل"جوني

505
00:50:49,314 --> 00:50:51,070
و لكنك قلت .... ؟

506
00:50:51,579 --> 00:50:53,894
قلتَ بأنك وجدت ذلك المسدس

507
00:50:54,705 --> 00:50:56,915
حقاً .. هل هذا ما قلته ؟

508
00:50:58,725 --> 00:51:00,916
ما كنتَ لتستمع إلي أليس كذلك ؟

509
00:51:01,300 --> 00:51:06,374
- و الأن ليس لدينا شك
-فعلي حسناً ذلك ممكن .. و لكن نحتاج الى دليل

510
00:51:06,845 --> 00:51:09,484
الى ماذا تحتاج
أكثر من المسدس على أية حال ؟

511
00:51:09,600 --> 00:51:12,533
إنه هو و الأخر هو صديقه

512
00:51:13,773 --> 00:51:16,333
كلاهما يعرفان
بأننا فعلناها يا "ستيف

513
00:51:16,697 --> 00:51:18,028
ألا يعني لك شيئاً .. ؟

514
00:51:18,299 --> 00:51:20,933
تعني بأنها فقط مشكلة
و يمكن للمشاكل أن تنتهي

515
00:51:21,171 --> 00:51:25,049
سأقول لكِ شيئاً .. لن أهرب
و أترك خلفي كل شيئ

516
00:51:25,399 --> 00:51:26,712
ما الذي تريد قوله ؟

517
00:51:27,073 --> 00:51:29,046
لقد كبر بما يكفي أليس كذلك ؟

518
00:51:29,174 --> 00:51:33,573
لا يمكنك أن تفعل ذلك يا "ستيف
لن أتحمل ذلك

519
00:51:34,898 --> 00:51:37,718
اقسم لك بأنني لا أستطيع
أن أتحمل موته

520
00:51:41,195 --> 00:51:45,205
ستكونين بخير
و ستنسين أمره بسرعة

521
00:51:46,373 --> 00:51:48,147
أنت مخطئ

522
00:51:50,021 --> 00:51:52,278
لن أدعك تفلت بذلك

523
00:51:53,274 --> 00:51:55,568
إنه يساوي أكثر من المال يا "ستيف

524
00:51:56,031 --> 00:51:57,911
هل فهمت ... ؟

525
00:51:58,732 --> 00:52:02,269
اذا أذيته يا "ستيف
سأموت من الحزن ...!

526
00:52:02,806 --> 00:52:04,084
لقد فات الأوان على ذلك

527
00:52:04,309 --> 00:52:07,405
هذا الصباح أرسلتُ بطلب
القتلة المأجورين

528
00:52:20,893 --> 00:52:25,104
أيها الأصدقاء لدي خبر مهم لكم
تعالوا الى هنا لتسمعوا ما أقوله

529
00:52:28,185 --> 00:52:30,241
لقد تحدثت الى القاضي "براين

530
00:52:30,763 --> 00:52:33,623
يبدوا أن بلدتنا أصبحت من دون شريف

531
00:52:35,685 --> 00:52:39,325
القاضي "براين".... قرر بأنه
سيعين لنا شريفاً جديداً

532
00:52:40,512 --> 00:52:42,865
و أعتقد بأنكم ستتفقون معنا

533
00:52:43,287 --> 00:52:46,702
- لقد اخترنا لكم "فريد دان
- هذا رائع .. جيد

534
00:52:47,362 --> 00:52:50,372
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق
و لكن لا أستطيع أن أخذ هذا الوظيفة

535
00:52:50,556 --> 00:52:52,109
تعال الى هنا

536
00:52:52,832 --> 00:52:55,352
أريد أن أقول بأنني أؤيد اختيارهم

537
00:52:56,433 --> 00:52:59,789
الشريف "بوب" و نائبه "دان
لم يفعلا شيئ لهذه البلدة

538
00:53:00,281 --> 00:53:02,071
أرجوا أن تقبل بهذه الوظيفة

539
00:53:02,533 --> 00:53:07,769
اذا أخذتم برأيي
لا أعتقد بأن هذا سيشكل فرقاً

540
00:53:08,456 --> 00:53:10,356
لم أعتقد بأنك ستقول ذلك

541
00:53:10,706 --> 00:53:13,562
- إنه لا يهتم بأحد سوى الموتى
- بالتأكيد إنه مجنون

542
00:53:14,685 --> 00:53:17,725
- أعرف بأن هذا كثير عليك
- هيا الأن .. هيا

543
00:53:18,982 --> 00:53:22,981
- ما رأيك .... ؟
- حسناً ... سأقبل بذلك

544
00:53:36,983 --> 00:53:38,440
سأفعلها الأن و بسرعة

545
00:53:38,556 --> 00:53:42,812
بموجب السلطة الموكلة الي من حاكم
أريزونا و بأسم مواطني بلدة "بلاكستون

546
00:53:43,158 --> 00:53:48,209
أعينكما الشريف و نائبه لبلدة "بلاكستون

547
00:53:48,605 --> 00:53:55,799
و الأن ضعوا أيديكم على الكتاب المقدس
و اقسموا بأنكم ستحمون بلدتنا

548
00:53:58,959 --> 00:54:00,715
اقسم بذلك

549
00:54:01,033 --> 00:54:05,089
لقد فكرتُ بطريقة لأشكركما على هذا
سيكون هذا أفضل عرض لكما

550
00:54:05,607 --> 00:54:09,463
أعدكما بأنني سأتبرع لكما
بنعشين مجاناً اذا تعرضتم للقتل

551
00:54:09,683 --> 00:54:11,543
أيها الأحمق

552
00:54:13,606 --> 00:54:15,316
هل تقسم ... ؟

553
00:54:16,182 --> 00:54:17,632
اقسم بذلك

554
00:54:17,808 --> 00:54:22,464
يا رفيقي .. هذه شارتك
و الأن أصبحت الشريف

555
00:54:22,835 --> 00:54:27,165
نأمل جميعاً أن لا تجبركم و ظيفتكم
على استخدام المسدس

556
00:54:27,584 --> 00:54:31,295
لا يمكن أن يفعلوا ذلك يا أيها القاضي
و إلا كيف سأجني رزقي

557
00:54:31,458 --> 00:54:33,113
أيها الأحمق

558
00:54:33,757 --> 00:54:37,027
حسناً أيها السادة
فلنشرب نخب الذين يمثلون القانون

559
00:54:42,787 --> 00:54:47,523
أنا فخورة بك
لا بد أن الأمر يهمك لأنك قبلت بذلك

560
00:54:48,476 --> 00:54:54,396
الأمر الذي يهمني
سيكون موضع أهتمامكِ أيضاً

561
00:54:58,105 --> 00:54:59,921
أيها القاضي هلا أمسكت بهذا من جلي

562
00:55:00,280 --> 00:55:05,372
أيها الأصدقاء و الأن لدينا شخصين
يمثلان القانون هنا في "بلاكستون

563
00:55:09,327 --> 00:55:10,883
وداعاً

564
00:55:11,151 --> 00:55:14,591
هل تعرفون بماذا كنتُ أفكر
أعتقد بأنهما الأفضل على الأطلاق

565
00:55:14,854 --> 00:55:16,334
أيها الأحمق

566
00:55:16,529 --> 00:55:19,822
- أعتقد بأنك متعطش للدماء و أحمق
- هذا صحيح أنا متعطش للدماء

567
00:55:19,902 --> 00:55:23,958
- و لكنني ماهر في عملي أيضاً
- حظاً سعيداً

568
00:55:24,980 --> 00:55:26,795
لقد كنتُ أفكر بك

569
00:55:26,901 --> 00:55:28,616
لا أعلم ان كنتَ تستطيع أن تتحملني ؟

570
00:55:28,925 --> 00:55:31,116
أنا و أنتِ لدينا موضوع
علينا مناقشته أولاً

571
00:55:31,429 --> 00:55:33,199
هل تحبينني .... ؟

572
00:55:33,430 --> 00:55:36,470
تعلم بأنني أُحبك , صدقني يا  جوني
اتعلم ذلك

573
00:55:39,454 --> 00:55:43,126
لقد أعجبتُ بكِ
عندما رأيتكِ لأول مرة في البلدة

574
00:55:43,429 --> 00:55:50,979
فلنرى كم كانت المدة .. ؟
-  ـ 22 يوما ,, و 8 ساعات ,, و 3 دقائق

575
00:56:02,946 --> 00:56:06,482
- مرحباً يا "لوغن
- سعدت برؤيتك يا "بوب

576
00:56:12,312 --> 00:56:15,710
هل هذا هو المكان الذي سيجتمع
فيه العصابة يا شريف ... ؟

577
00:56:15,989 --> 00:56:19,829
- سأذهب الى البلدة
- تعلم أنك تأخذ أوامرك من "ستيف روجرز

578
00:56:20,786 --> 00:56:25,784
- أريدك أن تذهب معه الى البلدة
-  سأذهب و أحصل لنفسي على بعض الشراب

579
00:56:26,089 --> 00:56:30,149
و ربما سأحضر معي بعض الرفاق
الى هنا و سنقضي على صائدي المكافئات

580
00:56:30,436 --> 00:56:31,836
ليس بهذه السرعة يا "وليام

581
00:56:32,261 --> 00:56:35,074
لا أريدك أن تذهب بدوني
لقد قتلوا "كارول ليمن

582
00:56:35,290 --> 00:56:36,666
لقد كان صديقي

583
00:56:37,113 --> 00:56:39,228
أنا سعيد برؤيتكم يا رفاق

584
00:56:39,362 --> 00:56:43,076
لقد حصل بعض التغييرات في البلدة
خلال هذه الأسابيع

585
00:56:43,840 --> 00:56:45,400
ما الذي سمعته مؤخراً .. ؟

586
00:56:45,561 --> 00:56:47,961
ما الذي حدث في البلدة
هل لا يزالان هناك .... ؟

587
00:56:48,286 --> 00:56:52,078
ليس إنهم هناك فقط لقد انتخبهم الناس
ليكون أحدهم الشريف و الأخر مساعده

588
00:56:52,511 --> 00:56:58,767
- جميع سكان البلدة يدعمونهم
- سنقضي عليهم و لن يكون هناك أية مشكلة

589
00:56:59,512 --> 00:57:02,231
- وليام" .. من الأفضل أن أذهب الى البلدة
أعرف "روجرز" أحسن منك

590
00:57:02,589 --> 00:57:04,219
لا داعي الى القلق يا أيها الشريف

591
00:57:06,491 --> 00:57:10,747
بعد أن تدعهم يوقعون على الأوراق
ستقضي على الشهود جميعهم

592
00:57:11,115 --> 00:57:13,189
و صائدي المكافئات ؟

593
00:57:14,644 --> 00:57:17,173
حالما نحصل على ممتلكات "فورست

594
00:57:19,094 --> 00:57:24,533
عندها سأدعك تقضي عليهم
و كيف ستفعلها يعود إليك

595
00:57:25,190 --> 00:57:27,006
فقط أُريدك أن تفهم شيئاُ واحداً

596
00:57:27,268 --> 00:57:30,924
أي شيئ يتعلق بصائدي المكافئات
سيدفن معهم

597
00:57:31,543 --> 00:57:36,199
- و بعد ذلك
- أعتقد هذا يكفي الى الأن

598
00:57:36,445 --> 00:57:39,734
الناس قي البلدة يعتمدون
على كيف يرون الأمور

599
00:57:40,791 --> 00:57:47,707
الأهم من كل شيئ يجب أن لا يعرفوا أبداً
بأنك تعمل لدي .. هل هذا واضح

600
00:57:49,318 --> 00:57:51,811
و هل تريدني أن أجلب
العصابة بأكملها من أجل هذا فقط  ؟

601
00:57:52,041 --> 00:57:57,261
- لا تقلق حول ذلك أنا سأدفع لهم
- حسناً .. متى سنبدأ

602
00:57:57,581 --> 00:58:03,140
ستبدأ بالأمر و تنهيه ... غداً

603
00:58:09,567 --> 00:58:10,747
- مارك
- أجل يا سيدتي

604
00:58:10,967 --> 00:58:15,023
- اذا سأل عني أحد سأعود بعد ساعة
- حسناً يا سيدتي

605
00:58:21,028 --> 00:58:24,223
لم أعتقد بأن مهنة الشريف صعبة هكذا

606
00:58:24,876 --> 00:58:27,207
أنت تعرف جيداً
لن تحصل على شيئ من دون جهد

607
00:58:27,578 --> 00:58:32,854
- بالأضافة أعتقد بأن هذه المهنة مؤقتة
- لستُ مستعداً لأخذ النصائح من النائب

608
00:58:33,228 --> 00:58:36,026
لا أعتقد بأن الشريف كان يتوقع ..

609
00:58:37,804 --> 00:58:39,541
انظر من هناك

610
00:58:52,806 --> 00:58:55,621
تعال الى هنا .. أريد أن أتحدث معك

611
00:58:59,230 --> 00:59:01,484
- سأعود في الحال
- حسناً

612
00:59:09,760 --> 00:59:11,416
سيدة .... "روجرز

613
00:59:11,883 --> 00:59:13,339
أجل

614
00:59:15,956 --> 00:59:18,546
يجب أن تذهبوا من هنا كلاكما

615
00:59:18,857 --> 00:59:22,013
يجب أن تغادروا حالاً
و إلا سيحدث أمر فضيع لكم

616
00:59:22,357 --> 00:59:24,213
لماذا .... ؟

617
00:59:25,131 --> 00:59:28,771
سيقتلونك
و سيقتلون صديقك "فريد" أيضاً

618
00:59:29,183 --> 00:59:31,439
- يجب أن تغادروا الليلة
- و لكن ... ؟

619
00:59:31,784 --> 00:59:37,182
أرجوك ... لا تبقوا هنا غادروا في الحال

620
00:59:37,606 --> 00:59:39,546
هل زوجكِ يعلم بهذا ؟

621
00:59:40,283 --> 00:59:43,996
ما الفرق الذي سيصنعه ذلك ؟
أنا أنصحك من كل قلبي

622
00:59:44,357 --> 00:59:46,591
يجب أن تغادروا

623
01:00:01,284 --> 01:00:03,854
- فريد" .. أحرز من الذي أتت لتتكلم معي ؟

624
01:00:04,483 --> 01:00:06,798
- من .... ؟
- السيدة .. "روجرز

625
01:00:10,734 --> 01:00:17,590
ما أثارني هي .. طريقة نظرتها إلي
و كأنني شخص مهم بالنسبة لها

626
01:00:18,533 --> 01:00:21,289
- لقد أعجبت بك أليس كذلك .. ؟
- هيا تكلم بجدية

627
01:00:21,632 --> 01:00:23,088
حسناً ماذا قالت .... ؟

628
01:00:23,357 --> 01:00:28,712
قالت .. أنه علينا أن نغادر بسرعة
لأن حياتنا في خطر

629
01:00:29,832 --> 01:00:32,683
يبدوا أن أحداً في بلاكستون يريد
أن يتخلص منا

630
01:00:33,109 --> 01:00:35,349
على أية حال هذا ما قالته
ما هو رأيك .... ؟

631
01:00:35,582 --> 01:00:42,138
لا أعرف .. طالما يوجد الكثير من المال هنا
سيكون الأمر خطيراً بالتأكيد

632
01:00:43,055 --> 01:00:46,508
عندما تتكلم هكذا تتكلم و كأنك
لا تبالي بشيئ و لكنك تفعل  ؟

633
01:00:47,459 --> 01:00:52,193
حسناً .. فلنرى هناك "روجرز
و ..... ؟

634
01:00:54,131 --> 01:00:56,310
ما الذي تفكر به ؟

635
01:00:57,734 --> 01:01:00,631
لا شيئ كنتُ أربط الأمور
ببعضها فقط

636
01:01:00,984 --> 01:01:04,054
- سأذهب لأستنشق بعض الهواء
- حسناً

637
01:01:07,126 --> 01:01:12,043
كان ذلك قبل عشرون سنة
لم يعرفوا هوية القاتل أبداً

638
01:01:12,578 --> 01:01:15,713
و كان هناك ابن لهما
لكنني لا أعرف ما الذي حصل له

639
01:01:15,838 --> 01:01:22,216
و بعد فترة تزوجت ب"ستيف روجرز
و هما يعيشان سوية منذ ذلك الوقت

640
01:01:23,155 --> 01:01:29,375
هل تقصد بأن ذلك الطفل اختفى فجأة
و لم يسأل أحد والدته شيئاً عنه ؟

641
01:01:29,700 --> 01:01:34,680
لا أعرف كيف أشرح لك و لكن السيدة عانت
الكثير و لم يتجرأ أحد على ذلك

642
01:01:34,977 --> 01:01:37,532
- ستيف روجرز" لم يرد طفلها

643
01:01:39,153 --> 01:01:41,027
لقد فهمت

644
01:01:42,803 --> 01:01:45,523
خصوصاً اذا كان الطفل ليس منه

645
01:01:46,478 --> 01:01:50,038
أيها الشريف
متى سترسل لي بعض الزبائن هاا ؟

646
01:02:03,060 --> 01:02:06,011
- من هؤلاء يا أبي ؟
- لا أعرف

647
01:02:06,533 --> 01:02:08,323
سيصلون الى هنا خلال دقيقة

648
01:02:09,158 --> 01:02:10,848
سنرى ذلك

649
01:02:14,482 --> 01:02:32,381
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــــراق _ البصـــرة

650
01:02:37,890 --> 01:02:39,546
هل أنت "فورست" ؟

651
01:02:40,941 --> 01:02:42,821
أجل .. هذا صحيح

652
01:02:44,044 --> 01:02:47,139
لدينا عمل معك
لن نأخذ كثيراً من وقتك

653
01:02:47,584 --> 01:02:50,240
اذهبوا من هنا يا سادة
أنتم على أرضي

654
01:02:50,464 --> 01:02:52,864
عندما يكون لدي عمل معكم
أنا سأدعوكم

655
01:03:11,895 --> 01:03:13,331
اذهب الى هناك

656
01:03:13,686 --> 01:03:16,186
هيا .. تحرك

657
01:03:23,961 --> 01:03:25,317
من أنتم ؟

658
01:03:25,472 --> 01:03:30,528
يدعوننا عصابة .. "ليستر
أنت تعرف سمعتنا أليس كذلك

659
01:03:32,499 --> 01:03:34,195
أجل بالطبع أعرف

660
01:03:35,146 --> 01:03:37,938
اذاً ... نريد أن ننقاش
معك بعض الأعمال

661
01:03:38,386 --> 01:03:40,163
و ما نوع ذلك العمل .. ؟

662
01:03:40,424 --> 01:03:42,280
أُريد أن أعرف

663
01:03:49,623 --> 01:03:51,662
وقع على هذه الورقة ؟

664
01:03:59,750 --> 01:04:04,406
لن اوقع عليها أبداً لقد عملت بهذه
المزرعة طوال حياتي و لست أنوي بيعه

665
01:04:06,348 --> 01:04:08,139
تعال هنا

666
01:04:10,375 --> 01:04:14,169
سيكون كله لك يا "فورست
عندما توقع على الورقة

667
01:04:14,520 --> 01:04:17,354
لا نوافق .. و لا نريد أموالكم

668
01:04:17,748 --> 01:04:19,504
هيا .... انصرفوا

669
01:04:40,823 --> 01:04:42,479
أنت تؤلم ذراعي

670
01:04:59,921 --> 01:05:01,972
لن أوقع أبداً

671
01:05:02,674 --> 01:05:05,353
- ستندم اذاً
- أرجوك أبي افعلها

672
01:05:07,224 --> 01:05:10,315
استمع إليها يا "فورست
لقد نفذ صبرنا

673
01:05:10,949 --> 01:05:13,962
قل لي من هو المشتري
لا أجد اسمه على الورقة ؟

674
01:05:14,395 --> 01:05:17,473
انه اجراء بسيط و لا يهم من هو

675
01:05:18,200 --> 01:05:22,090
لن أفعل ذلك
حتى أعرف من هو

676
01:05:22,821 --> 01:05:24,577
هل تريد أن تراهن على ذلك

677
01:05:25,061 --> 01:05:26,800
لن اوقع

678
01:05:33,073 --> 01:05:36,529
حسناً "فورست" ... سنرى ذلك

679
01:05:37,246 --> 01:05:39,075
خذوه الى هناك

680
01:05:48,496 --> 01:05:50,496
دع ابني يذهب يا "ليستر

681
01:05:51,198 --> 01:05:52,914
سيكون بخير

682
01:06:12,071 --> 01:06:14,260
ما هو قرارك الأن ؟

683
01:06:18,873 --> 01:06:21,929
لا .. أطلقوا سراحه

684
01:06:22,221 --> 01:06:23,995
سأوقع العقد

685
01:06:25,371 --> 01:06:27,110
سأوقعه

686
01:06:34,498 --> 01:06:37,378
أبي

687
01:07:11,842 --> 01:07:14,198
هيه .. انهم عصابة "ليستر

688
01:07:24,165 --> 01:07:26,865
هل رأيتهم ؟
انهم عصابة ... "ليستر

689
01:07:36,057 --> 01:07:38,613
أيها الشريف
انهم عصابة ... "ليستر

690
01:07:57,894 --> 01:07:59,750
انهم هناك

691
01:08:35,588 --> 01:08:37,564
- هل أنت جاهز ؟
- أجل

692
01:08:37,761 --> 01:08:40,081
- سيكون الأمر كما في "يوما
- أجل كما في "يوما

693
01:08:40,462 --> 01:08:43,996
- متى .. ؟
- عندما نكون خلف البراميل

694
01:09:02,618 --> 01:09:05,178
توقفوا و إلا سنقضي عليكم جميعاً

695
01:09:05,392 --> 01:09:09,172
من الأفضل أن تستمعوا الي
التفتوا نحونا ببطئ

696
01:09:11,315 --> 01:09:15,928
و الأن سنخرج لمواجهتكم
و سنعطيكم فرصة للدفاع عن أنفسكم

697
01:09:45,294 --> 01:09:48,166
ستعطوني فرصة أليس كذلك
أنتم اثنين ضد واحد

698
01:09:48,691 --> 01:09:50,308
سأفعل ذلك يا "جوني

699
01:09:50,670 --> 01:09:52,326
اتركه لي يا "فريد

700
01:09:52,668 --> 01:09:55,318
أعتقد بأن النائب
يجب أن يطيع أوامر الشريف

701
01:10:02,444 --> 01:10:05,060
حسناً يا صديقي
عندما تكون جاهزاً

702
01:10:05,392 --> 01:10:07,112
ما الذي تنتظره ... ؟

703
01:10:27,471 --> 01:10:29,269
أعتذر عن الأزعاج

704
01:10:30,568 --> 01:10:32,166
تفضلوا

705
01:10:33,818 --> 01:10:35,656
تبدوا خائفاً

706
01:10:36,317 --> 01:10:38,057
هل أنت متوتر ؟

707
01:11:19,346 --> 01:11:21,738
أين هم .. لقد تأخروا كثيراً

708
01:11:22,024 --> 01:11:23,924
لقد بدأت أقلق عليهم

709
01:11:24,344 --> 01:11:26,004
لم أكن لأقلق عليهم

710
01:11:26,224 --> 01:11:31,323
ليس لأنهم أخوة "ليستر
أعتقد بأنهم توقفوا ليشربوا قليلاً

711
01:11:34,323 --> 01:11:36,459
أرجوا أن تكون محقاً .. و لكن

712
01:11:36,825 --> 01:11:38,717
لا زلتُ قلقاً

713
01:11:40,053 --> 01:11:42,592
لقد قُتل اخوة "ليستر
ولا أعرف ما أفعله .. ؟

714
01:11:42,951 --> 01:11:44,971
هذا لا يعني بأنك فشلت

715
01:11:45,276 --> 01:11:48,167
لديك ما يكفي من الأراضي
و الأموال أيضاً

716
01:11:48,305 --> 01:11:51,661
- لو استمعت إلي لأرسلت "ليستر" بعيداً
- لم أسأل عن رأيكِ

717
01:11:52,153 --> 01:11:54,628
لم لم تكن الأمور بخير
كل هذه السنوات ؟

718
01:11:55,026 --> 01:11:59,022
كان يجب أن نكون سعيدين سوية
بالنسبة لي كنت الرجل الوحيد

719
01:11:59,826 --> 01:12:01,737
أرجوك .... يا "ستيف
دعنا نرحل

720
01:12:02,130 --> 01:12:03,970
و ابنكِ هل فكرتِ به ؟

721
01:12:04,203 --> 01:12:06,702
لقد جاء الى هنا
لينتقم على ما فعلناه بأبيه

722
01:12:07,102 --> 01:12:08,978
أما سيفعل ذلك أو نحن سنفعلها

723
01:12:09,053 --> 01:12:10,809
أرجوك دعه يعيش يا "ستيف

724
01:12:11,051 --> 01:12:13,967
يمكننا أن نهرب من هنا
و نبدأ حياة جديدة سوية

725
01:12:16,952 --> 01:12:18,468
الى أين تذهب ؟

726
01:12:18,805 --> 01:12:20,675
سأذهب لأتأكد بأنه سيموت

727
01:12:21,127 --> 01:12:24,516
لا أحد سيوقفني
و هذا يشملكِ أنت ِ أيضاً

728
01:12:28,261 --> 01:12:32,278
طاب يومك يا أيها القاضي
تبدوا مشغولاً جداً بتلك الصحيفة

729
01:12:32,762 --> 01:12:35,056
أجل .. الأخبار مهمة بعض الشيئ

730
01:12:35,362 --> 01:12:41,331
كمثال ... لقد تعاقدوا مع الشركة الجنوبية
لمراقبة التجارة في "بلاكستون

731
01:12:41,762 --> 01:12:44,882
يبدوا الأمر غريباً بالنسبة لي
لا أعرف لماذا فعلوا ذلك

732
01:12:45,363 --> 01:12:48,563
أنا اوافقك .. هذه حقاً أخبار مهمة

733
01:12:48,863 --> 01:12:52,403
- بالطبع كل ما نفعله هو الثرثرة في "بلاكستون
- تفضل و اجلس

734
01:12:52,711 --> 01:12:55,371
لا .. و لكنني أُريدك أن تخبرني
ببعض المعلومات

735
01:12:55,640 --> 01:13:00,432
هل سأل أحد مؤخراً
عن رجل زوجتي السابق ؟

736
01:13:00,967 --> 01:13:03,463
أجل .. الشريف الجديد

737
01:13:04,286 --> 01:13:06,158
أتسائل لماذا .... ؟

738
01:13:13,364 --> 01:13:15,957
انه "ستيف روجرز
و يبدوا قلقاً ؟

739
01:13:24,686 --> 01:13:26,442
ما هو الأمر ... ؟

740
01:13:27,588 --> 01:13:30,518
لدي أخبار سيئة من "بلاكستون
لقد مات اخوة "ليستر

741
01:13:30,636 --> 01:13:35,009
- لقد قتلهم صائدا المكافئات
-  أعدك بأنني سأدفنهما في المقبرة

742
01:13:35,338 --> 01:13:38,872
لا أشك بذلك يا "لوغن
و لكن يجب أن نتحرك في الوقت المناسب

743
01:13:38,987 --> 01:13:41,080
ستحظى بفرصتك قريباً

744
01:13:41,564 --> 01:13:43,081
- استمع يا "بوب
- أجل

745
01:13:43,212 --> 01:13:47,482
أعتقد بأن أحد هؤلاء الشباب
هو ابن "ألان ريد

746
01:13:48,210 --> 01:13:49,866
هذا مستحيل

747
01:13:50,286 --> 01:13:52,184
لا يمكن أن يكون ذلك الفتى

748
01:13:52,485 --> 01:13:55,919
لا شيئ مستحيل
انه ابنه من دون شك

749
01:13:57,036 --> 01:13:59,134
ما الذي تنوي فعله يا "روجرز

750
01:14:01,510 --> 01:14:03,266
لدي خطة ... ؟

751
01:14:03,512 --> 01:14:05,828
و لكنني أحتاج إليك لتنفيذها

752
01:14:06,263 --> 01:14:07,858
هل سمعتني ؟

753
01:14:24,509 --> 01:14:26,178
يا إلهي ...

754
01:15:14,803 --> 01:15:16,455
ما الذي تفعله ؟

755
01:15:16,701 --> 01:15:20,215
لقد أقسمت قبل عشرين سنة
بأنك لن تلمس سلاحك لقد وعدتني

756
01:15:20,402 --> 01:15:21,861
و أنت تعرفين بأنني فعلتُ ذلك

757
01:15:22,002 --> 01:15:25,061
ليس لدي نية للموت
يجب أن ادافع عن نفسي

758
01:15:25,375 --> 01:15:27,413
لا أريدك أن تذهب يا "ستيف
أعني ذلك

759
01:15:27,625 --> 01:15:30,481
ما الذي ستفعله وحدك
ضد اثنين من القتلة المحترفين

760
01:15:30,701 --> 01:15:33,457
- لا تستطيع أن تفعل شيئاً
- أنت لا تتحدثين بمنطق

761
01:15:33,703 --> 01:15:35,303
ستعرفين ذلك قريباً

762
01:15:35,775 --> 01:15:38,052
هذا يعني بأنك لن تكون لوحدك
كم عدد الرجال معك ؟

763
01:15:38,229 --> 01:15:40,763
- أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة
- لدي الحق لأعرف

764
01:15:42,829 --> 01:15:44,385
يجب أن أفعل هذا بطريقتي

765
01:15:44,729 --> 01:15:48,522
لقد قتلوا الأخوة "ليستر
فقط استمع الي يا "ستيف

766
01:15:48,732 --> 01:15:51,007
لن أدعك تؤذي ذلك الفتى

767
01:15:55,765 --> 01:15:57,277
- فريد

768
01:16:01,616 --> 01:16:03,251
- فريد

769
01:16:12,419 --> 01:16:15,692
- مرحباً
- فريد" يجب أن تساعدني في أيجادهم

770
01:16:15,890 --> 01:16:17,290
يجب أن نجدهم و نقتلهم

771
01:16:17,740 --> 01:16:21,759
- هل كنتَ تشرب ؟
- لقد قتلوا عائلة "فورست" بأكملها

772
01:16:23,794 --> 01:16:25,911
لقد قتلوهم جميعاً

773
01:16:26,267 --> 01:16:29,240
لقد قتلوهم من دون رحمة

774
01:16:31,164 --> 01:16:33,564
كدت أن أفقد نفسي

775
01:16:36,667 --> 01:16:38,545
لقد دفنتهم

776
01:16:39,644 --> 01:16:41,444
لقد ماتت "إلزبيث

777
01:16:42,895 --> 01:16:44,566
استمع إلي

778
01:16:44,823 --> 01:16:47,282
أعرف شعورك حول "إلزبيث

779
01:16:49,517 --> 01:16:54,329
لا أستطيع أن اصدق .. بأنني فقدتها

780
01:16:58,041 --> 01:17:00,441
لا أستطيع أن أتحمل فقدانها

781
01:17:01,966 --> 01:17:05,766
أتذكر عندما رأيتها لأول مرة

782
01:17:06,941 --> 01:17:09,033
و الأن ماتت

783
01:17:11,666 --> 01:17:16,103
- لا أعرف ماذا أقول
- جوني" هل تعرف من الذي فعلها ؟

784
01:17:16,869 --> 01:17:18,540
لا .. لا أعرف بعد

785
01:17:19,095 --> 01:17:20,615
و لكن عندما أجده سأقتله

786
01:17:20,669 --> 01:17:24,679
سأقتل ذلك الوغد حتى لو كان
أخر شيئ سأفعله .. سأقتله

787
01:17:24,743 --> 01:17:28,533
- هل سمعتني سأقتله
- توقف عن هذا "جوني

788
01:17:57,692 --> 01:18:02,092
- أعتقد بأننا نعرف وجهته
- أجل .. نعرف ذلك و سنلاحقه

789
01:18:06,220 --> 01:18:08,676
- كما في  "تومبستون
- أجل كما في "تومبستون

790
01:19:10,886 --> 01:19:11,918
ما الذي ستفعلونه ؟

791
01:19:12,140 --> 01:19:16,260
لن نقتلك ...... حالياً
لأننا نحتاج إليك

792
01:19:59,217 --> 01:20:14,073
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــــراق _ البصـــرة

793
01:20:39,513 --> 01:20:41,432
لا تطلقوا النار .. انه أنا

794
01:20:42,611 --> 01:20:44,271
لا تطلقوا النار

795
01:20:44,835 --> 01:20:46,167
لا تطلقوا النار

796
01:20:46,415 --> 01:20:48,534
أرجوكم لا تطلقوا النار

797
01:21:23,190 --> 01:21:25,070
انه الشريف

798
01:21:33,055 --> 01:21:34,966
من يمكنه أن يفعل ذلك ؟

799
01:22:41,540 --> 01:22:43,320
فلنتحرك

800
01:23:15,272 --> 01:23:17,925
- سام " استمر بأطلاق النار
و أنت تعال معي

801
01:24:21,776 --> 01:24:23,615
لم أعد أفهم شيئاً

802
01:24:24,025 --> 01:24:25,263
أنت ... ؟

803
01:24:25,600 --> 01:24:27,275
أعتقد ذلك

804
01:24:28,255 --> 01:24:30,989
أجل يا سيدي أعتقد بأنني فهمت

805
01:24:49,430 --> 01:24:51,887
ما الذي يضحكك بحق الجحيم ؟

806
01:24:53,655 --> 01:25:00,248
لا أصدق بأننا كنا شهود على جريمة حقيقية
يا لها من عدالة يا "جوني

807
01:25:01,308 --> 01:25:03,148
و كيف ذلك ؟

808
01:25:04,508 --> 01:25:09,448
هلا تخبرني لماذا تلك المرأة
قتلت زوجها ؟

809
01:25:09,735 --> 01:25:14,570
الأمر مضحك جداً هل تعرف تلك المسدس
الذي وجدناه بجانب الطريق

810
01:25:14,959 --> 01:25:19,299
لقد أعاد ذاكرة السيدة "روجرز
الى مكانها

811
01:25:20,830 --> 01:25:22,789
لذا قتلته

812
01:25:23,390 --> 01:25:24,741
لقد فعلها من أجلك يا "جوني

813
01:25:24,959 --> 01:25:28,709
- لقد ظنت بأنك ابنها
- أنا ابنها ... ؟

814
01:25:29,209 --> 01:25:30,951
هذا صحيح

815
01:25:31,259 --> 01:25:34,559
لا يمكنني تصديق هذا

816
01:25:36,059 --> 01:25:38,159
و لكنها صدقت هذا بدون شك

817
01:25:38,483 --> 01:25:41,983
نحن أحياء بسببها

818
01:25:43,582 --> 01:25:45,482
يجب أن نذهب من هنا

819
01:25:46,456 --> 01:25:49,256
الحياة تستمر
كما في ... "وايمن

820
01:25:49,481 --> 01:25:54,281
- لا .. انهم يبحثون عني هناك
- أجل .. اذا "كالورادو

821
01:25:55,932 --> 01:25:57,732
- كالورادو
- أجل

822
01:25:59,583 --> 01:26:15,078
تقبلوا تحياتي
سجـــاد المــــوســــوي

