0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:52,495 --> 00:01:56,318 "يا إلهي، كم هي جميلة" 2 00:01:57,119 --> 00:02:00,291 يا إلهي، كم هي جميلة" "لها أجمل عينان على الإطلاق 3 00:02:01,030 --> 00:02:02,767 "تبدو شديدة الإثارة في تلك السترة" 4 00:02:04,418 --> 00:02:07,371 أريد الانفراد بها فحسب" "وغمرها وتقبيلها 5 00:02:07,981 --> 00:02:10,630 "وأخبارها بمقدار حبي لها وأعتني بها" 6 00:02:12,108 --> 00:02:14,237 توقّف أيّها الغبي" "إنّها أخت زوجتك 7 00:02:15,106 --> 00:02:17,929 لكن ليس بيدي حيلة" "إنّها مسيطرة عليّ 8 00:02:18,841 --> 00:02:23,317 الأمر مستمر منذ شهور الآن" "أحلم بها وأفكر فيها في العمل 9 00:02:25,097 --> 00:02:27,574 (يا ويلي منكِ يا (لي" "كيف سأتصرف؟ 10 00:02:29,096 --> 00:02:32,441 أجدني أستغرق في التفكير فيكِ" "وهو أمر مقزز 11 00:02:34,266 --> 00:02:36,698 "حين مرت بقربي في الممر" 12 00:02:37,221 --> 00:02:39,393 واشتممت ذلك العطر" "على مؤخرة عنقها 13 00:02:39,914 --> 00:02:42,564 "يا إلهي، ظننتني سأفقد وعيي" 14 00:02:43,650 --> 00:02:46,735 تمالك نفسك" "أنت مستشار مالي وقور 15 00:02:47,386 --> 00:02:49,689 "لا يليق بك أن تفقد وعيك" - (إليوت) - 16 00:02:50,688 --> 00:02:52,207 إليوت)، حبيبي) 17 00:02:53,425 --> 00:02:54,947 هل تذوقت هذه؟ إنّها مذهلة 18 00:02:55,380 --> 00:02:58,292 أعدّتها (هولي) وصديقتها - إنّها رائعة - 19 00:02:58,422 --> 00:03:00,855 أليس كذلك؟ - أختكِ طاهية ممتازة - 20 00:03:00,985 --> 00:03:03,677 أدري، تنفرد بكل موهبة الطهي 21 00:03:03,939 --> 00:03:06,764 كلّا، أنتِ موهوبة كثيرا أيضا - أكلت منها 5 قطع - 22 00:03:07,024 --> 00:03:08,545 هولي)، لمَ لا تفتتحين مطعما؟) 23 00:03:09,414 --> 00:03:11,108 نعمل على هذا بالفعل، حسنا 24 00:03:12,715 --> 00:03:15,844 لا نفتتح مطعما بالضبط لكنّي سأعمل و(أبريل) بتوريد الأطعمة 25 00:03:16,018 --> 00:03:18,103 كلّا، أنتِ تمزحين - كلّا، لقد عزمنا أمرنا - 26 00:03:18,363 --> 00:03:19,841 ممتاز 27 00:03:20,405 --> 00:03:23,881 نحب الطهي لأصدقائنا إلى أن نتلقّى عرضا للتمثيل 28 00:03:24,012 --> 00:03:26,184 يمكننا جني أموال إضافية بتولّي أمر بعض الحفلات الخاصة 29 00:03:26,314 --> 00:03:28,139 فكرة ممتازة، هذا ما تبرعين فيه - يا إلهي - 30 00:03:28,530 --> 00:03:32,136 أدري، توقف أيمكنني الحديث إليكِ على انفراد؟ 31 00:03:32,266 --> 00:03:34,526 بالطبع - أنا زوجها تخبرني بأي شيء - 32 00:03:36,263 --> 00:03:38,306 هانا)، يلزمني اقتراض مبلغ إضافي) لا تتضايقين 33 00:03:38,522 --> 00:03:41,434 بحقكِ، لا أتضايق أبدا من هذا - هذه آخر مرة، أعدكِ - 34 00:03:41,564 --> 00:03:44,388 أدوّن كل شيء بدقة - أرجوكِ لا تهينني - 35 00:03:44,562 --> 00:03:46,256 سأردها جميعا يوما ما - أدري - 36 00:03:46,647 --> 00:03:48,515 إلى كم تحتاجين؟ - 2000 دولار - 37 00:03:49,775 --> 00:03:51,600 أعرف أنّه مبلغا كبيرا (لكنّي وصديقتي (أبريل 38 00:03:51,687 --> 00:03:53,859 لدينا فكرة توريد الطعام تلك وأظنّها ستكون مذهلة 39 00:03:54,033 --> 00:03:55,728 ألم تقرّي بأنّنا نجيد الطهي؟ - أجل - 40 00:03:55,944 --> 00:03:59,983 لنبدأ عليّ شراء بعض الأغراض وسداد بعض الديون القديمة 41 00:04:00,115 --> 00:04:02,940 أخبريني بأمر واحد ألهذا علاقة بإدمان الكوكايين ثانيةً؟ 42 00:04:03,070 --> 00:04:06,806 أقسم لكِ، تلقينا طلبات بالفعل لتوريد أطعمة لحفلات عشاء 43 00:04:07,110 --> 00:04:09,804 كما تعرفين لن أكون موردة أطعمة إلى الأبد 44 00:04:10,108 --> 00:04:13,019 لا نزال نخوض تجارب أداء قد يجدّ جديد في أيّ وقت 45 00:04:13,150 --> 00:04:15,408 لكنّ الحفلات تكون مساءً وأنا متفرغة في النهار 46 00:04:15,540 --> 00:04:17,971 لا يزال بإمكاني حضور صف التمثيل لم أتناول المخدرات منذ عام 47 00:04:18,927 --> 00:04:23,272 "طفلا باكٍ متكلّف الابتسامة ثانيةً" - "طفلا باكٍ متكلّف الابتسامة ثانيةً" - 48 00:04:24,141 --> 00:04:28,224 "متيّما، مهموما وحائرا" - "متيّما، مهموما وحائرا" - 49 00:04:28,790 --> 00:04:32,179 أمي وأبي يحييان الماضي ثانيةً - كلّا - 50 00:04:32,352 --> 00:04:34,829 أجربتِ لفائف (هولي) بالقريدس؟ - إنّها رائعة - 51 00:04:35,307 --> 00:04:37,175 (أحتاج إلى مضاد (الهستامين - أشكركما يا أختيّ - 52 00:04:37,305 --> 00:04:39,043 تشعر أمي بنوبة ربو 53 00:04:39,348 --> 00:04:40,868 وبالطبع تصبح درامية (كشخصية (غادة الكاميليا 54 00:04:40,998 --> 00:04:42,693 تكن أمي درامية في كل صباح 55 00:04:42,910 --> 00:04:45,778 على الأقل لا تشرب الكحول - وتبدو مذهلة في ذلك الفستان الجديد - 56 00:04:45,864 --> 00:04:48,688 أجل، وتعلم هذا لأنّها تغازل كل الرجال الحاضرين 57 00:04:48,819 --> 00:04:52,424 ربما حين تبلغ الثمانين ستتوقف عن تسوية حزام جوربيها متى مرّ رجل 58 00:04:52,599 --> 00:04:54,510 السر في حزام جوربيها - أين مضاد (الهستامين)؟ - 59 00:04:54,640 --> 00:04:56,726 اسألي (إليوت) عنه فقد وضعه في مكان ما 60 00:04:58,855 --> 00:05:01,331 لم يأتِ (فريدريك) معها - هل أتى (فريدريك) يوما معها؟ - 61 00:05:01,635 --> 00:05:04,459 إنّه شخص غضوب وشديد الإحباط 62 00:05:05,372 --> 00:05:07,066 ظننتها ستنتقل للعيش بمفردها - لا أدري - 63 00:05:08,802 --> 00:05:11,193 "إنّه مزعج" - "إنّه مزعج" - 64 00:05:11,802 --> 00:05:15,538 "لكنّه لا يزال حبيبي" - "لكنّه لا يزال حبيبي" - 65 00:05:15,668 --> 00:05:21,490 "وسأبقي عليه حتى يُتيّم بي" - "وسأبقي عليه حتى يُتيّم بي" - 66 00:05:22,445 --> 00:05:25,530 احترسوا يا رفاق - أبناؤكِ لطاف للغاية - 67 00:05:26,444 --> 00:05:28,225 أشعر بوحدة شديدة في الأعياد 68 00:05:28,398 --> 00:05:31,091 يا إلهي (لهذا دعوت الليلة (فيل غاميج 69 00:05:31,265 --> 00:05:33,743 لعلّ وعسى - هانا)، إنّه أخرق) - 70 00:05:33,828 --> 00:05:36,956 ليس أخرقا على الإطلاق (إنّه مدير مدرسة (ديزي 71 00:05:37,087 --> 00:05:38,608 (ممتاز، يذكرني بـ(إيكابود كرين شخصية الرسوم المتحركة 72 00:05:38,738 --> 00:05:41,650 تستمر تفاحة (آدم) بحلقه في الصعود والهبوط كلّما تحمّس 73 00:05:41,780 --> 00:05:43,952 إنّه أفضل بكثير من زوجكِ السابق لديه وظيفة مرموقة 74 00:05:44,082 --> 00:05:46,340 هلا تضيئين هاتان، رجاءً وليس مدمن مخدرات 75 00:05:46,427 --> 00:05:48,600 أعفيني من هذا - هل أقاطع حديثا أخويا ما؟ - 76 00:05:49,296 --> 00:05:53,119 ادخلي - جيد، فالحفلة بلا أيّ عاذب مثير - 77 00:05:53,250 --> 00:05:56,508 أجل، أعرف، إنّهم مريعين - (أنصتي، قد تُعجب (أبريل) بـ(فيل - 78 00:05:56,682 --> 00:05:59,723 فيل غاميج)، ذلك الشاب الطويل) - (أجل، لقد قابلت (فيل - 79 00:05:59,896 --> 00:06:03,024 أتعنين شبيه (إيكابود كرين) ذلك؟ يعجبني إنّه نوعي المفضل 80 00:06:03,329 --> 00:06:04,806 كلّا، أنا جادة 81 00:06:05,718 --> 00:06:08,195 حسنا - يجب ألّا نُحبط - 82 00:06:08,456 --> 00:06:11,193 ستدعو (هانا) رجالا (لا يشبهون (إيكابود كرين 83 00:06:11,323 --> 00:06:14,016 إن لم يكن في عيد الشكر هذا فربما في عيد الميلاد 84 00:06:14,147 --> 00:06:15,797 أو ربما في يوم رأس السنة القادمة 85 00:06:15,928 --> 00:06:18,013 وإن لم يكن في رأس هذه السنة فربما في رأس السنة التي تليها 86 00:06:19,622 --> 00:06:21,792 لا بد أنّه هنا بمكان ما - أتدري؟ - 87 00:06:22,054 --> 00:06:24,183 أحببت الكتاب الذي أعرتني إيّاه (ذا إيستر بريد) 88 00:06:24,313 --> 00:06:26,529 كنت محقا، كان قريبا مني بحق 89 00:06:27,137 --> 00:06:31,092 كيف حال (فريدريك)، لم يأتِ - تعرف (فريدريك) وتقلباته المزاجية - 90 00:06:31,177 --> 00:06:33,393 لكنّه لم يكن أسبوعا عصيبا فقد باع لوحة 91 00:06:33,828 --> 00:06:36,348 رائع - أجل، كانت من أفضل رسوماته - 92 00:06:36,435 --> 00:06:39,215 رسمة تشريحية لجسد عارٍ رائعة حقيقةً كانت لجسدي 93 00:06:40,084 --> 00:06:43,994 مرح، إنّه شعور مرح الثبات بغرفة معيشة شخص ما عاريا 94 00:06:44,516 --> 00:06:47,818 لكن لا يمكنك معرفة أنّها أنا (يحمر وجهك يا (إليوت 95 00:06:49,252 --> 00:06:53,509 حقا؟ ماذا أيضا؟ إلامَ تخططين؟ - لا أدري - 96 00:06:53,639 --> 00:06:55,420 تنفد شيكات إعالة البطالة الخاصة بي 97 00:06:55,638 --> 00:06:58,548 وكنت أفكّر في الالتحاق بدورات تدريبية بجامعة (كولومبيا) بباقي مدخراتي 98 00:06:58,722 --> 00:07:00,678 مثل ماذا؟ - لا أدري بالضبط - 99 00:07:00,852 --> 00:07:02,763 علم الاجتماع أو ربما علم النفس 100 00:07:03,198 --> 00:07:04,892 لطالما أحببت العمل مع الأطفال 101 00:07:05,586 --> 00:07:08,325 بالمناسبة، لطالما يأتيني عملاء يفرشون منازلا 102 00:07:08,759 --> 00:07:11,323 قد يهتم أحدهم بشراء لوحات 103 00:07:12,104 --> 00:07:14,015 أيمكنني الاتصال بكِ حينها؟ - أجل، بالطبع - 104 00:07:14,146 --> 00:07:16,448 سيمتنّ (فريدريك) لك للغاية إن أتيت له بمشترٍ 105 00:07:16,709 --> 00:07:18,752 يا رفيقيّ، العشاء جاهز - رائع - 106 00:07:18,882 --> 00:07:20,880 تبدين في غاية الجمال، ألا تبدو جميلة؟ 107 00:07:21,010 --> 00:07:23,313 أجل - قابلت زوجكِ السابق بالشارع مؤخرا - 108 00:07:23,487 --> 00:07:26,224 لا يزال يتصرف بجنون كان في طريقه لإجراء تحليل دم 109 00:07:26,701 --> 00:07:28,353 أجل، (ميكي) موسوس جدا 110 00:07:28,525 --> 00:07:30,786 أتساءل كيف سيتصرف إن كان يعاني من مرض ما بالفعل 111 00:07:30,916 --> 00:07:32,394 لنذهب لتناول العشاء 112 00:07:34,218 --> 00:07:35,999 والآن أيّها السيدات والسادة 113 00:07:36,608 --> 00:07:40,214 أبي، أبي - كلّا - 114 00:07:40,344 --> 00:07:43,342 أتضور جوعا - كلّا، هذا نخب، هذا نخب - 115 00:07:43,907 --> 00:07:45,340 هذا نخب 116 00:07:45,732 --> 00:07:52,118 (كما تعلمون أعدت (هانا عشاء عيد الشكر الجميل هذا بأكمله 117 00:07:52,379 --> 00:07:55,247 (تلقيت بعض المساعدة من (ميفيس (وكذلك (هولي) و(أبريل 118 00:07:55,377 --> 00:07:58,983 كلّا، أعدتِه بنفسكِ 119 00:07:59,807 --> 00:08:01,937 ونشرب في صحتها جميعا 120 00:08:02,067 --> 00:08:07,411 ونهنئها جميعا على إنجازها الرائع خلال هذا العام المنصرم 121 00:08:08,020 --> 00:08:11,192 نجاحها المبهر (بمسرحية (إيه دولز هاوس 122 00:08:14,840 --> 00:08:17,532 (لعبت دور (نورا لا أحبذ إخباركم في أيّ عام 123 00:08:18,099 --> 00:08:22,444 ويصعب للغاية التذلل (كقارض أمام شخصية (تورفالد 124 00:08:22,574 --> 00:08:25,050 من دون أن يبدو الفرد أحمقا تماما 125 00:08:26,440 --> 00:08:29,699 أظنّ لكان الكاتب (إبسن) افتخر (بحبيبتنا (هانا 126 00:08:31,003 --> 00:08:33,218 أجل - !خطاب، خطاب - 127 00:08:33,348 --> 00:08:35,346 كنت محظوظة للغاية فحسب 128 00:08:35,477 --> 00:08:37,954 وحين رُزقت بالأطفال قررت التوقف عن العمل 129 00:08:38,084 --> 00:08:42,038 وتكريس وقتي لتكوين أسرة وكنت في غاية السعادة 130 00:08:42,168 --> 00:08:47,771 لكن لطالما تمنيت سرا تلقّي دورا مغريا يعيدني إلى المسرح 131 00:08:47,859 --> 00:08:49,337 أجل - أتمنّى هذا لوهلة - 132 00:08:49,641 --> 00:08:53,072 والآن بعد إشباعي لهذا الأمر يمكنني العودة إلى ما يسعدني 133 00:08:53,855 --> 00:08:56,071 أحسنتِ، أحسنتِ 134 00:08:57,243 --> 00:09:01,326 "حظينا جميعا بوقتٍ مذهل" 135 00:09:09,496 --> 00:09:12,711 هل أتخيّل الأمر فحسب؟" "أم هل (إليوت) منجذب إليّ؟ 136 00:09:13,580 --> 00:09:16,186 "هذا غريب، أتتني هذه الفكرة مسبقا" 137 00:09:17,012 --> 00:09:19,053 "يعيرني اهتماما كبيرا طوال الوقت" 138 00:09:19,618 --> 00:09:21,964 واحمرّ خجلا اليوم" "حين كنّا بمفردنا بغرفة النوم 139 00:09:23,181 --> 00:09:24,615 "أتساءل إن كان و(هانا) سعيدين" 140 00:09:26,049 --> 00:09:30,133 هذا غريب" "لا أزال أشعر بالحماسة من مغازلته 141 00:09:36,432 --> 00:09:38,909 أتريد بعض القهوة أو الشاي؟ - كلّا، أشكركِ - 142 00:09:39,604 --> 00:09:41,733 ماذا عن شيء لتتناوله؟ - كلّا، لا أريد شيئا - 143 00:09:42,688 --> 00:09:44,818 هل أنت متأكد؟ - تماما - 144 00:09:45,251 --> 00:09:47,597 كيف أتصرف معك؟ يا إلهي 145 00:09:49,291 --> 00:09:51,900 ولمَ لم تأتِ الليلة؟ حظينا جميعا بوقتٍ مذهل 146 00:09:52,030 --> 00:09:53,723 أظنّك كنت ستستمتع كثيرا 147 00:09:54,246 --> 00:09:58,156 أمر بوقت في حياتي لا يمكنني فيه أن أحاط بالأفراد 148 00:09:58,763 --> 00:10:02,761 لم أرد الإساءة إلى أيّ فرد - لن تسيء إليهم فهم لطفاء جدا - 149 00:10:03,500 --> 00:10:06,193 لي)، أنتِ الشخص الوحيد) الذي يمكنني البقاء برفقته 150 00:10:06,758 --> 00:10:08,278 مَن أتطلّع إلى قضاء الوقت معه بحق 151 00:10:09,277 --> 00:10:11,711 تعامل الجميع بقسوة شديدة ألا تعرف هذا؟ 152 00:10:14,577 --> 00:10:18,140 ألا يكفي أنّه يمكنني محبتكِ؟ - يا لك من لغز - 153 00:10:18,748 --> 00:10:22,181 تعاملني بلطف بالغ وتعامل الآخرين بازدراء شديد 154 00:10:22,963 --> 00:10:26,439 مرّ وقت شعرتِ فيه بقمة السعادة لقضائكِ الوقت معي فحسب 155 00:10:26,570 --> 00:10:29,133 أردتِ تعلّم كل شيء يخص الشعر والموسيقى 156 00:10:30,348 --> 00:10:33,694 هل علّمتك كلّ ما لديّ بحق؟ لا أظنّ هذا 157 00:10:39,256 --> 00:10:41,471 (قال (إليوت إنّ لديه بعض العملاء المحتملين لك 158 00:10:43,035 --> 00:10:46,294 أثق بتقدير كل عملائه الحمقى للفن 159 00:10:46,424 --> 00:10:47,858 مَن يدري؟ هذا جائز 160 00:10:48,206 --> 00:10:49,768 يحاول أن يكون لطيفا فحسب 161 00:10:50,247 --> 00:10:52,115 لأنّه معجب بكِ - أيعجب بي أنا؟ - 162 00:10:52,550 --> 00:10:54,809 أجل، (إليوت) منجذب إليكِ بشدة 163 00:10:55,461 --> 00:10:57,198 بناءً على ماذا؟ لم تره مطلقا 164 00:10:57,721 --> 00:11:01,804 بناءً على أنّه متى رأيتِه تعودين بعدة كتب أوصى لكِ بها 165 00:11:02,280 --> 00:11:06,062 أو بأفلام عليكِ مشاهدتها - كلّا، إنّه زوج أختي - 166 00:11:06,539 --> 00:11:09,885 وأظنّ إن أعطيته فرصة فستعجب به إنّه ذكي للغاية 167 00:11:11,058 --> 00:11:13,666 إنّه محاسب وقور وهو معجب بكِ 168 00:11:15,185 --> 00:11:18,487 وأفضل بيع أعمالي لأناس يقدرونها (فضلا عن مطربي الـ(روك 169 00:11:21,180 --> 00:11:22,658 أتفهمينني؟ 170 00:11:27,003 --> 00:11:30,305 "الموسوس" 171 00:11:31,434 --> 00:11:35,431 ما قصدك برفض الرقابة للمقطع؟ - تراه الرقابة مخلا بالآداب - 172 00:11:35,563 --> 00:11:38,559 لقد حضروا جلسات التدريب أفهموا لتوّهم معنى الكلمات؟ 173 00:11:38,775 --> 00:11:40,384 ميكي) أمامنا نصف ساعة) على البث المباشر 174 00:11:40,514 --> 00:11:42,253 العرض ينقصه 5 دقائق 175 00:11:42,427 --> 00:11:44,250 كيف يُعقل أن يكون ناقصا؟ حسبنا مدة كل فقرة 176 00:11:44,468 --> 00:11:46,640 لغياب ذلك المقطع المسرحي ينقصنا 10 دقائق 177 00:11:46,901 --> 00:11:49,118 كيف يجرؤون على فعل هذا بنا؟ سنعرض بعد 30 دقيقة 178 00:11:49,203 --> 00:11:50,985 يفعلون هذا لانخفاض نسب مشاهدتنا 179 00:11:51,246 --> 00:11:53,418 لديّ صداع نصفي - ميكي)، أنصت إليّ) - 180 00:11:53,679 --> 00:11:55,286 يُستحسن أن تذهب (إلى غرفة ملابس (روني 181 00:11:55,417 --> 00:11:57,459 لا بد أنّه تناول عبوة مهدىء كاملة 182 00:11:57,545 --> 00:12:00,021 لا أظنّ بإمكانه المشاركة بالمسلسل - لمَ أنا يا ربي؟ - 183 00:12:00,153 --> 00:12:02,757 هل أنت من الرقابة؟ - أجل، من الرقابة - 184 00:12:03,019 --> 00:12:04,584 لمَ رأيتم فجأة العرض مخلا؟ 185 00:12:04,801 --> 00:12:07,147 التحرش بالأطفال مسألة حساسة بالنسبة إلى الشركات الفرعية 186 00:12:07,278 --> 00:12:10,144 اقرأ الصحف فهو منتشر بالدولة - أجل، لكنّك تذكر أسماءً بعينها - 187 00:12:10,275 --> 00:12:12,143 لا نذكر أسماءً نكتفي بقول البابا 188 00:12:12,273 --> 00:12:14,228 دائما ما نفعل هذا - لا يمكن بث هذا العرض - 189 00:12:15,315 --> 00:12:17,879 مَن غيّر عرضي المسرحي عن "منظمة التحرير الفلسطينية"؟ 190 00:12:18,704 --> 00:12:22,223 اضطررت إلى حذف 4 أسطر فقط - دُمرت فكرته الأساسية تماما - 191 00:12:22,353 --> 00:12:23,787 هذا جنوني ليس بهذا الضعف 192 00:12:23,917 --> 00:12:26,003 كل كاتب متعلّق بنصه جدا - لا آبه - 193 00:12:26,133 --> 00:12:28,870 لا تعبث بعملي من دون علمي - حسنا - 194 00:12:29,044 --> 00:12:31,172 أتريد الحذف منه؟ سأفعل الأمر بنفسي - حسنا - 195 00:12:31,390 --> 00:12:35,387 ميكي)، أنصت إليّ) بدلا من عرض التحرش بالأطفال 196 00:12:35,517 --> 00:12:39,168 لنعد بث العرض الراقص للكاردينال سبيلمان رونالد ريغن) المثليّ جنسيا؟) 197 00:12:39,253 --> 00:12:42,730 (لست على ما يرام يا (ميكي - ماذا فعلت؟ هل ابتلعت صيدلية؟ - 198 00:12:43,034 --> 00:12:44,771 انظري إلى هذا الشاب - فقدت صوتي - 199 00:12:44,989 --> 00:12:47,595 اللعنة - روني)، تعرف أنّ عليك الصعود) - 200 00:12:47,769 --> 00:12:50,506 بعد 25 دقيقة - ألدى أحد دواء (سيميتدين)؟ - 201 00:12:50,638 --> 00:12:53,243 قرحة معدتي بدأت تؤلمني بشدة - أتريد مهدىء (كواليود)؟ - 202 00:12:55,155 --> 00:12:57,240 "اللعنة، هذا المسلسل يدمر صحتي" 203 00:12:57,849 --> 00:13:00,065 بينما انتقل شريكي السابق" "(إلى (كاليفورنيا 204 00:13:00,238 --> 00:13:03,366 وكل مسلسل سخيف يخرجه" "يلقى نجاحا كبيرا 205 00:13:04,627 --> 00:13:06,364 "كيف سأحتمل حياتي؟" 206 00:13:07,755 --> 00:13:11,360 بالمناسبة، عليّ ألّا أنسى" "رؤية زوجتي السابقة غدا 207 00:13:15,228 --> 00:13:16,921 مرحبا - أدري - 208 00:13:17,051 --> 00:13:20,267 يسعدني حضورك، هذا رائع - أمامي دقيقتين - 209 00:13:20,397 --> 00:13:22,874 المسلسل ينهكني لديّ مواعيد لا تُحصى اليوم 210 00:13:23,046 --> 00:13:24,481 هذه هي الحقيقة، هذا ما أشعر به 211 00:13:24,699 --> 00:13:28,175 عليّ مقابلة ممثلين كوميديين جدد - خصص دقيقتين لعيد مولد ابنيك - 212 00:13:28,261 --> 00:13:29,738 عيد مولد سعيد يا رفيقيّ - هذا لن يتعبك - 213 00:13:29,868 --> 00:13:33,171 عيد مولد سعيد - انظرا، أحضر أبوكما هديتين - 214 00:13:33,518 --> 00:13:37,167 أظهرا بعض الحب اغمراني، ما هذا؟ هلا تغمراني ببعض الحب 215 00:13:37,644 --> 00:13:40,035 كيف الحال؟ - الأمور بخير وعلى ما يرام - 216 00:13:40,165 --> 00:13:43,076 لنفتح الهديتين ونرى مردوديهما - هيّا يا طفليّ افتحوهما - 217 00:13:43,642 --> 00:13:47,508 كيف حال (إليوت)؟ - بخير، أحاول إقناعه بإنتاج مسرحية - 218 00:13:47,638 --> 00:13:49,767 أظنّه سيجد الأمر مجزيا بحق - حقا؟ سيكون هذا مذهلا - 219 00:13:49,941 --> 00:13:51,809 أشاركك الرأي - أنا معجب به، أراه رجلا لطيفا - 220 00:13:51,939 --> 00:13:53,851 بناءً على مقابلاتي القليلة له أليس ذلك قفازا مذهلا؟ 221 00:13:54,155 --> 00:13:57,891 لأنّه فاشل وغريب الأطوار وأخرق مثلي وهذا ما يعجبني 222 00:13:58,022 --> 00:14:00,325 أحب الشخص مهزوز الثقة في نفسه - هذا جميل بحق - 223 00:14:00,455 --> 00:14:02,236 أتفهمينني؟ - كان يتمنّى امتلاك قفاز كرة - 224 00:14:02,410 --> 00:14:05,320 لطالما أجدتِ اختيار الأزواج - أشكرك، أشكرك - 225 00:14:05,842 --> 00:14:08,232 هذه كرة رائعة - أليست رائعة؟ اذهب إلى هناك - 226 00:14:08,362 --> 00:14:10,795 يا للروعة - (هيّا، قف بجانب مزهرية (سونغ - 227 00:14:10,926 --> 00:14:13,706 وأمسك بهذه، أترى؟ - انتبه إلى إطار الصورة - 228 00:14:14,749 --> 00:14:16,224 "أليست (هانا) لطيفة؟" 229 00:14:16,443 --> 00:14:19,006 لا أزال أشعر بالغضب أحيانا" "حين أفكّر في مواقف مضت 230 00:14:19,614 --> 00:14:21,961 ما هذا؟" "على الأقل لا أدفع نفقة لابنيّ 231 00:14:23,351 --> 00:14:25,609 "أتمنّى ألّا أكون مريضا أيضا" 232 00:14:26,435 --> 00:14:30,129 ما المشكلة هذه المرة؟ - هذه المرة أظنّني مريضا بحق - 233 00:14:30,303 --> 00:14:33,213 أنا مقتنع تماما وليس مثل حادثة اللحمية تلك 234 00:14:33,343 --> 00:14:36,950 حيث لم أكن أعرف أنّي استأصلتها لكنّي كنت صغيرا حينها 235 00:14:37,078 --> 00:14:38,948 فحصت أبيك هذا الأسبوع لشكوته من جيوبه الأنفية 236 00:14:39,079 --> 00:14:40,773 وكان يشتكي من آلام في صدره 237 00:14:40,947 --> 00:14:43,162 حسنا، إنّه أكثر شخص موسوس في العائلة 238 00:14:43,334 --> 00:14:46,550 ...أعني أنّه - ذكرت أنّك تعاني من بعض الدوار - 239 00:14:46,724 --> 00:14:50,809 أجل، بعض الدوار وأظنّ لديّ ضعف سمع بأذني اليمنى 240 00:14:50,939 --> 00:14:53,806 بل اليسرى، كلّا، أعتذر إنّها اليمنى 241 00:14:53,981 --> 00:14:56,457 في اليمنى أو اليسرى، لا أتذكر - لنلقِ نظرة - 242 00:15:18,528 --> 00:15:22,655 يؤسفني إخبارك بأنّ لديك قصور في سماع الموجات العالية بأذنك اليمنى 243 00:15:23,307 --> 00:15:26,565 حقا؟ - أتعرضت إلى ضوضاء شديدة مؤخرا؟ - 244 00:15:26,696 --> 00:15:28,607 أو هل أصبت بفيروس؟ - كلّا - 245 00:15:28,737 --> 00:15:32,342 كنت معافا تماما، فأنت تعرفني لطالما تخيلت إصابتي بأمراض 246 00:15:32,734 --> 00:15:36,732 متى لاحظت هذا؟ - حسنا، منذ شهر، ممَ أعاني؟ - 247 00:15:37,861 --> 00:15:39,338 عانيت من بعض نوبات الدوار 248 00:15:39,556 --> 00:15:42,292 ماذا عن أصوات الطنين والأزيز أكنت تسمع أيّ منها؟ 249 00:15:42,466 --> 00:15:43,987 أجل، بما أنّك ذكرت الأمر 250 00:15:44,422 --> 00:15:48,201 كنت أسمع طنينا وأزيزا، أزيز وطنين 251 00:15:48,332 --> 00:15:51,069 هل سأصبح أصما أو ما شابه ذلك؟ - أسمعتهما في أذن واحدة فحسب؟ - 252 00:15:51,807 --> 00:15:54,675 أجل، أمن الأفضل الإصابة بعوارض في الأذنين كلتيهما؟ 253 00:15:56,890 --> 00:16:01,061 أفضل تحديد موعد لك في المستشفى أود إخضاعهما لبعض الفحوصات 254 00:16:01,191 --> 00:16:02,756 أتقول المستشفى؟ أيّ نوع من الفحوصات؟ 255 00:16:03,798 --> 00:16:05,276 كلّا، لا تُفزع 256 00:16:06,014 --> 00:16:09,186 إنّه فحص لقياس حدة السمع أكثر دقة مما أجريه هنا فحسب 257 00:16:09,316 --> 00:16:12,879 إنّه ليس خطيرا - إذن، لمَ عليّ الذهاب إلى المستشفى؟ - 258 00:16:13,007 --> 00:16:16,051 سمعي ممتاز لديّ قصور في سمع الموجات المرتفعة 259 00:16:16,137 --> 00:16:19,135 إذن، لن أذهب إلى الأوبرا - لا داعٍ للخوف - 260 00:16:19,395 --> 00:16:20,873 أودّ استبعاد بعض الشكوك 261 00:16:21,307 --> 00:16:24,044 مثل ماذا؟ - ليس أمرا خطيرا، هلّا تثق بي - 262 00:16:25,520 --> 00:16:26,955 مرحبا، هل معي الطبيب (ويلكس)؟ 263 00:16:27,216 --> 00:16:28,649 (أيّها الطبيب (ويلكس (معك (ميكي ساكس 264 00:16:28,779 --> 00:16:30,257 هل أنت متفرغ؟ أريد سؤالك عن شيء 265 00:16:31,039 --> 00:16:32,516 بالطبع يا (ميكي)، ما الأمر؟ 266 00:16:32,647 --> 00:16:35,210 إن كان هناك ضعف سمع بأذن واحدة 267 00:16:35,514 --> 00:16:40,684 وليس سببه فيروس أو ضوضاء شديدة أو خلافه، فما هي الاحتمالات؟ 268 00:16:41,422 --> 00:16:43,465 أسباب لا تُحصى، بالوراثة مثلا 269 00:16:44,204 --> 00:16:46,549 أو بسبب الزكام حتى قد تسببه الضوضاء الضعيفة 270 00:16:47,289 --> 00:16:48,721 حسنا، لكن أليس هناك سبب أخطر؟ 271 00:16:49,590 --> 00:16:53,589 حسنا، أجل، أظنّ الاحتمال الأسوأ هو وجود ورم بالمخ 272 00:16:55,717 --> 00:16:57,150 حقا؟ 273 00:16:57,931 --> 00:17:00,017 حسنا، إليكما النصوص الجديدة 274 00:17:00,148 --> 00:17:02,190 مهلا، أحصل (كاردس) عليها؟ - كلّا، ليس بعد، كلّا - 275 00:17:02,625 --> 00:17:04,624 لنتمنّ أن تكون جيدة - أجل، صحيح - 276 00:17:05,535 --> 00:17:07,100 سننزل خلال لحظات 277 00:17:08,402 --> 00:17:10,532 ميكي)، ما خطبك؟ أنت صامت جدا) 278 00:17:11,053 --> 00:17:13,226 أشعر بالدوار، أتفهمينني؟ لست بخير 279 00:17:14,051 --> 00:17:18,698 أتسمعين رنينا؟ أهناك صوت رنين؟ - أجل، أجل، أسمعه - 280 00:17:18,917 --> 00:17:20,395 كلّا، لا أعني هذا - مرحبا - 281 00:17:20,699 --> 00:17:22,566 أجل، سنعمل حتى وقت متأخر الليلة 282 00:17:22,914 --> 00:17:26,824 كلّا، سنطلب الطعام هنا - يا إلهي، إن كان لديّ ورما بالمخ - 283 00:17:26,955 --> 00:17:29,125 لا أدري كيف سأتصرف - ليس لديك ورما بالمخ - 284 00:17:29,213 --> 00:17:32,254 لم يقل إنّ لديك ورما بالمخ - كلّا، طبيعي ألّا يخبروننا - 285 00:17:32,385 --> 00:17:35,948 لأنّ الضعفاء سيزعرون إن أخبروهم - لكن هذا لا ينطبق عليك - 286 00:17:36,860 --> 00:17:39,294 يا إلهي، أسمع أزيزا، أهناك أزيز؟ 287 00:17:39,553 --> 00:17:41,682 بحقك يا (ميكي) أمامنا مسلسل لننهيه 288 00:17:41,987 --> 00:17:45,332 أعجز عن التركيز على المسلسل - لكنّك لا تعاني من شيء - 289 00:17:45,462 --> 00:17:48,504 إن كنت معافا فلمَ يريد منّي العودة لإجراء فحوصات؟ 290 00:17:48,808 --> 00:17:50,371 عليه استبعاد بعض الاحتمالات 291 00:17:50,763 --> 00:17:52,370 مثل ماذا؟ - لا أدري - 292 00:17:52,631 --> 00:17:54,630 كالسرطان مثلا - لا تقولي هذا - 293 00:17:54,760 --> 00:17:57,237 لا أريد سماع تلك الكلمة لا تذكرينها أثناء وجودي بالمبنى 294 00:17:57,323 --> 00:17:58,801 لكن ليس لديك أيّ أعراض للورم الدماغي 295 00:17:59,451 --> 00:18:02,364 أعاني من الأعراض التقليدية للورم الدماغي 296 00:18:02,492 --> 00:18:04,927 ظننت منذ شهرين أنّك مصاب بسرطان الخلايا الصبغية 297 00:18:05,448 --> 00:18:09,358 هذا طبيعي ظهرت بقعة سوداء فجأة على ظهري 298 00:18:09,488 --> 00:18:10,921 كانت على قميصك 299 00:18:11,183 --> 00:18:13,615 لم أكن أعرف كان الجميع يشير إلى ظهري 300 00:18:13,920 --> 00:18:16,439 بحقك، علينا اتخاذ قرارات متعلقة بالحجوزات 301 00:18:16,570 --> 00:18:19,437 أعجز عن هذا، أعجز عن التفكير فيها كنت سعيدا جدا صباح اليوم 302 00:18:19,567 --> 00:18:21,740 أتفهمينني؟ أما الآن لا أدري ماذا أصابني 303 00:18:22,045 --> 00:18:25,042 كنت بائسا صباح اليوم بفعل تلك التقييمات السلبية 304 00:18:25,173 --> 00:18:27,389 ونسب المشاهدة المريعة وغضب الرعاة 305 00:18:27,517 --> 00:18:30,256 كلّا، كنت سعيدا لكنّي لم أكن أدرك أنّي سعيدا 306 00:18:31,211 --> 00:18:35,165 (بدء عمل شركة (ستانسلافسكي" "لتوريد الأطعمة 307 00:18:35,643 --> 00:18:37,989 إنّها لذيذة، ماذا تكون؟ 308 00:18:38,902 --> 00:18:41,856 إنّها بيض سمان، أليست لذيذة؟ - إنّها لذيذة جدا - 309 00:18:41,986 --> 00:18:44,680 (أعدتها صديقتي (أبريل تذوقي لفائف القريدس، إنّها لذيذة 310 00:18:44,854 --> 00:18:46,287 شكرا لكِ - أعدتها بنفسي - 311 00:18:46,591 --> 00:18:48,069 شكرا لكِ 312 00:18:48,546 --> 00:18:50,024 معذرة 313 00:18:50,980 --> 00:18:54,064 شكرا لك - طبق الـ(ستروغانوف) جاهز - 314 00:18:54,281 --> 00:18:56,497 نلقى نجاحا كبيرا - نلقى نجاحا في هذا المجال - 315 00:18:56,714 --> 00:18:58,322 خضت البارحة تجربة أداء (لفيلم (كام باك ليتل شيبا 316 00:18:58,452 --> 00:19:00,711 لم أكن بارعة للغاية - ستصبحين في النهاية - 317 00:19:00,842 --> 00:19:02,275 ستتلقين 5 عروض الأسبوع القادم 318 00:19:02,536 --> 00:19:04,665 معذرة، أهناك المزيد من المحار؟ - أجل - 319 00:19:04,796 --> 00:19:07,055 يوجد هنا البعض منه، أيعجبك؟ - أعجز عن مقاومته - 320 00:19:07,141 --> 00:19:08,618 حقا؟ كم أنت مجامل 321 00:19:09,141 --> 00:19:10,573 هل جربت لفائف القريدس؟ - أنصتي إليّ - 322 00:19:11,226 --> 00:19:12,877 أنتما أكثر جاذبية من أن تكونا متعهدتيّ أطعمة 323 00:19:13,007 --> 00:19:14,658 هناك شيء غير منطقي - نحن ممثلتان - 324 00:19:15,049 --> 00:19:16,699 أهذه طلبيتكما الأولى؟ - حقا؟ - 325 00:19:16,830 --> 00:19:18,697 هل الطعام بهذا السوء؟ - كلّا، إطلاقا - 326 00:19:19,045 --> 00:19:21,825 يلزمنا خبز وصلصة (بيشاميل) زيادة من أجل الـ(لازانيا)، مرحبا 327 00:19:22,608 --> 00:19:25,085 أنتِ ممثلة تتمتعين بموهبة كبيرة في إعداد لفائف القريدس 328 00:19:25,389 --> 00:19:28,821 (كلّا، لفائف القريدس من إعداد (هولي أعددت فطائر الـ(كريب) ببيض السمك 329 00:19:29,647 --> 00:19:32,601 والسمان ينتج بيض السمان - أتمنّى هذا - 330 00:19:32,731 --> 00:19:34,642 تفضل، سرقت لك بعض المحار 331 00:19:35,685 --> 00:19:38,552 (بالمناسبة، أنا (ديفيد تولتشن - (مرحبا، (أبريل نوكس - 332 00:19:38,726 --> 00:19:40,248 (مرحبا، وأنتِ (هولي - أنا آسفة - 333 00:19:40,594 --> 00:19:42,637 (أجل، نحن شركة (ستانسلافسكي لتوريد الأطعمة 334 00:19:43,462 --> 00:19:47,633 الآن سأخبركما بالحقيقة دخلت لأنّي مللت جدا من الحفلة 335 00:19:47,981 --> 00:19:49,891 لمَ تظنّنا أكثر إثارة للاهتمام منهم؟ 336 00:19:50,110 --> 00:19:51,848 (حقيقةً سأستمع إلى أوبرا (عايدة 337 00:19:51,977 --> 00:19:54,454 إن لم أكن سأعطلكما - كلّا، كلّا - 338 00:19:54,802 --> 00:19:57,930 (شاهدنا أداء (بافاروتي (لرواية (إيرناني) بأوبرا (ميتروبوليتان 339 00:19:58,060 --> 00:20:00,319 وبكيت حينها - أبكي في الأوبرا - 340 00:20:00,667 --> 00:20:03,838 أنهار بآخر مشهد بـ(لا ترافياتا)، أنهار 341 00:20:04,012 --> 00:20:06,836 وأنا أيضا (لديّ مقصورة خاصة في الـ(ميتروبوليتان 342 00:20:06,966 --> 00:20:10,094 أحضر زجاجة نبيذ صغيرة وأفتحها وأجلس هناك أشاهد العرض وأبكي 343 00:20:10,443 --> 00:20:12,614 هذا أمر مقزز - ماذا تعمل؟ - 344 00:20:12,875 --> 00:20:15,003 أنا مهندس معماري - ما نوع الأبنية التي تنشؤها؟ - 345 00:20:15,917 --> 00:20:17,611 هل أنتما مهتمتان بحق؟ - أجل - 346 00:20:19,174 --> 00:20:20,653 في أيّ ساعة ستغادران؟ 347 00:20:23,433 --> 00:20:25,822 أهو المبنى الأحمر؟ - إنّه مذهل، رائع - 348 00:20:25,953 --> 00:20:28,082 تعمدت عدم اتساق التصميم 349 00:20:28,212 --> 00:20:33,860 لكنّي أردت الإبقاء على طابع الشارع والنسب والخامة أيضا 350 00:20:33,990 --> 00:20:36,728 هذا غرانيت أحمر غير مُثقل - أهذه هي خامته إذن؟ - 351 00:20:37,771 --> 00:20:40,333 يمتاز بمظهر مستوحى من الطبيعة - صحيح - 352 00:20:40,464 --> 00:20:44,808 يكاد يكون مترابطا كليا وبشكل كامل إن كنتما تفهمان قصدي 353 00:20:44,938 --> 00:20:47,198 لا يمكنني وصفه بالكلام 354 00:20:47,589 --> 00:20:49,544 أهم ما في الأمر أنّه نابض بالحياة 355 00:20:49,717 --> 00:20:53,368 أتدرين يا (أبريل)؟ يمر الناس بمبانٍ بالغة الأهمية بالشارع طوال الوقت 356 00:20:53,496 --> 00:20:54,931 ولا يخصصون وقتا لتقديرها أبدا 357 00:20:55,669 --> 00:20:59,494 أشعر بأنكما تنسجمان مع بيئتكما - هذا أمر مهم للغاية - 358 00:21:00,144 --> 00:21:02,448 ما هي أبنيتك المفضلة يا (ديفيد)؟ - أتودّين رؤية بعضها؟ - 359 00:21:02,622 --> 00:21:04,054 بكل تأكيد - إذن، لننطلق - 360 00:21:04,185 --> 00:21:05,662 أجل 361 00:21:49,283 --> 00:21:52,367 يا إلهي، إنّه شاعري للغاية أودّ ارتداء فستانا طويلا 362 00:21:52,541 --> 00:21:55,408 وأفتح الأبواب الفرنسية للشرفات - إنّها فرنسية الطابع بالفعل - 363 00:21:55,539 --> 00:21:57,017 إنّها كذلك وهي شاعرية 364 00:21:57,276 --> 00:22:01,403 ولها شريك وسيم بجانبها مباشرةً وهما متماشيان معا بامتياز 365 00:22:01,969 --> 00:22:05,054 ...ويمتد نظرنا شاعرين بالارتياح وفجأة 366 00:22:05,922 --> 00:22:08,399 هذا مقرف - انظرا إلى هذا - 367 00:22:08,746 --> 00:22:10,657 إنّه بشع بحق - هذا محزن للغاية - 368 00:22:10,918 --> 00:22:12,917 كما أنّه يفسد ما حوله - بالفعل - 369 00:22:13,784 --> 00:22:16,089 رأينا أبنية كثيرة اليوم - أجل - 370 00:22:16,566 --> 00:22:18,739 ربما علينا التفكير في العودة إلى منازلنا 371 00:22:18,870 --> 00:22:20,302 يا إلهي، أجل - حسنا - 372 00:22:20,607 --> 00:22:23,996 مَن سأقلّ أولا؟ - لا أدري - 373 00:22:25,254 --> 00:22:28,688 أعيش بوسط المدينة - تعيش كلتانا بوسط المدينة - 374 00:22:30,209 --> 00:22:32,641 يتوقف الأمر على اختيارك للطريق - أتدرين؟ لديّ الإجابة - 375 00:22:32,772 --> 00:22:35,031 حسنا، إن سلكنا شارع 5 376 00:22:35,205 --> 00:22:38,421 حينها سنصل إلى منزلكِ أولا - يمكننا فعل هذا - 377 00:22:38,551 --> 00:22:40,332 أجل، لكن شارع 5 مزدحم للغاية أليس كذلك؟ 378 00:22:40,636 --> 00:22:42,764 حسنا، أحيانا - إنّه مزدحم للغاية - 379 00:22:43,807 --> 00:22:45,241 ألا تعيشين في (تشيلسي)؟ - أجل - 380 00:22:46,153 --> 00:22:49,412 (أظنّ بما أنّكِ تعيشين في (تشيلسي فسنمر عليها أولا في الغالب 381 00:22:49,760 --> 00:22:51,671 حسنا - (وبعدها أقلّ (أبريل - 382 00:22:51,976 --> 00:22:53,408 حسنا 383 00:22:59,795 --> 00:23:04,096 بالطبع، يقلّني أولا إلى المنزل" "(من الواضح أنّه يفضل (أبريل 384 00:23:04,835 --> 00:23:06,660 هذا مؤكد" "فقد كنت صامتة للغاية الليلة 385 00:23:07,529 --> 00:23:10,091 لا أصدق أنّي قلت هذا" "(عن متحف (غوغنهايم 386 00:23:10,396 --> 00:23:12,482 مزحتي السخيفة تلك" "عن الزلاجات الدوارة 387 00:23:12,700 --> 00:23:14,177 "ما كان عليّ إلقاء دعابات أبدا" 388 00:23:14,567 --> 00:23:16,913 يمكن لأمي و(هانا) إلقاؤها" "بينما أنا أقضي على ظرفها 389 00:23:18,260 --> 00:23:20,867 من أين لها بتلك الأمور" "(عن المعماري (أدولف لووس 390 00:23:20,997 --> 00:23:22,648 وتلك المصطلحات" "مثل الأشكال المستوحاة من الطبيعة؟ 391 00:23:23,821 --> 00:23:26,774 حسنا، هذا طبيعي" "(فقد ارتادت جامعة (براندايس 392 00:23:27,601 --> 00:23:29,556 "لكنّي لا أظنّها تعي ما تقول" 393 00:23:30,382 --> 00:23:32,380 أتصدقون الطريقة" "التي كانت تقول بها (ديفيد)؟ 394 00:23:33,031 --> 00:23:35,726 (أجل يا (ديفيد" "(أظنّ هذا أيضا يا (ديفيد 395 00:23:36,030 --> 00:23:37,637 "(ويا لها من مساحة شاسعة يا (ديفيد" 396 00:23:38,116 --> 00:23:39,897 "أكره (أبريل)، إنّها لحوحة" 397 00:23:41,200 --> 00:23:42,720 "الآن سينزلونني وستدعوه إلى شقتها" 398 00:23:43,633 --> 00:23:45,110 "أفسدت الأمر" 399 00:23:46,283 --> 00:23:47,847 "وأنا معجبة به للغاية" 400 00:23:49,325 --> 00:23:51,453 "لا يهم، لن أضايق نفسي" 401 00:23:51,583 --> 00:23:54,146 لديّ نصوص لأقرأها اليوم" "وقد أخلد للنوم مبكرا 402 00:23:54,277 --> 00:23:56,624 "سأدير فيلما وأزيد جرعة المنوم" 403 00:23:59,143 --> 00:24:05,138 لا أحد، ولا حتى قطرات المطر" "لمساتها بتلك الرقة 404 00:25:21,083 --> 00:25:23,038 يا إلهي - (إليوت) - 405 00:25:23,168 --> 00:25:24,992 مرحبا - ماذا تفعل هنا؟ - 406 00:25:25,124 --> 00:25:27,382 أبحث عن مكتبة - هل في هذا الجزء من المدينة؟ - 407 00:25:27,512 --> 00:25:29,251 أجل، أضيّع الوقت فحسب 408 00:25:29,381 --> 00:25:33,073 لديّ مقابلة مع عميل بالقرب من هنا ووصلت مبكرا، ماذا عنكِ؟ 409 00:25:33,596 --> 00:25:36,593 يا إلهي، ألا تعيشين هنا؟ - أجل، أفعل - 410 00:25:37,374 --> 00:25:40,156 إلى أين تذهبين؟ - لاجتماع مدمني الكحول المجهولين - 411 00:25:40,633 --> 00:25:43,544 يا إلهي، لمَ تستمرين في ارتيادها؟ لا أراكِ تشربين الكحول أبدا 412 00:25:43,979 --> 00:25:45,586 أنصت، لم تعرفني (قبل أن أقابل (فريدريك 413 00:25:45,716 --> 00:25:48,498 كنت أبدأ بتناول الجعة في العاشرة صباحا 414 00:25:49,541 --> 00:25:52,754 لا بد أنّكِ كنتِ تعيسة جدا - أجل، كنت تعيسة وسمينة - 415 00:25:53,711 --> 00:25:55,969 ولا أزال أجد الاجتماعات مريحة جدا هل تفهمني؟ 416 00:25:56,665 --> 00:26:00,227 لن أفهم الأمر أبدا أنتِ ذكية جدا، ساحرة وجميلة 417 00:26:00,576 --> 00:26:02,139 يا إلهي - أوجه إليّ السؤال التالي - 418 00:26:02,617 --> 00:26:06,440 أيّ مشاكل قد يمكن أن تواجهها؟ - لا تدعني أعددها منذ طفولتي - 419 00:26:08,266 --> 00:26:11,263 أتدري؟ هناك بالفعل مكتبة تبعد عن هنا ببضع أحياء 420 00:26:11,394 --> 00:26:13,695 إن كنت لا تعرفها فعليك ذلك ستحبها بحق 421 00:26:13,826 --> 00:26:16,477 أجل، ستفعل - إن كنتِ متفرغة هلّا تريني إيّاها - 422 00:26:16,694 --> 00:26:18,128 أجل، بالطبع - شكرا لكِ - 423 00:26:20,648 --> 00:26:22,992 أليس هذا رائعا؟ يتوفر بها كل شيء 424 00:26:23,384 --> 00:26:25,557 أجل، إنّها مذهلة - أيّ كتاب أردت أن تشتري؟ - 425 00:26:25,992 --> 00:26:27,642 ماذا؟ أيّ كتاب؟ - الكتاب، الكتاب الذي أردت شراؤه - 426 00:26:27,903 --> 00:26:29,684 كلّا، أضيّع الوقت فحسب 427 00:26:30,162 --> 00:26:33,160 أريد إلقاء نظرة فحسب - اخترت المكان المناسب تماما - 428 00:26:33,291 --> 00:26:36,547 يمكنك قضاء بعض الظهيرة هنا من دون شراء شيئا وتكتفي بالقراءة 429 00:26:36,809 --> 00:26:39,981 يمكننا تناول بعض القهوة إن كان لديكِ متسع من الوقت 430 00:26:40,590 --> 00:26:43,500 كلّا، ليس لديّ وقت - كلّا، أتفهم الأمر تماما - 431 00:26:43,846 --> 00:26:45,759 لا عليكِ، أنتِ مشغولة بعكسي 432 00:26:46,541 --> 00:26:49,278 تبدو متوترا، هل الأمور بخير؟ - كلّا - 433 00:26:49,409 --> 00:26:51,233 أتقول كلّا؟ - بل أجل - 434 00:26:51,364 --> 00:26:53,840 هل الأمور بخير؟ - أجل، كيف حالكِ؟ - 435 00:26:54,189 --> 00:26:56,882 أنا بخير - كيف حال (فريدريك)؟ - 436 00:26:57,576 --> 00:27:00,791 (بخير، زرنا معرض الرسام (كارفاجيو (بمتحف الـ(ميتروبوليتان 437 00:27:01,703 --> 00:27:03,702 يا لها من ميزة (أن تزور المتاحف مع (فريدريك 438 00:27:03,833 --> 00:27:07,656 أعني أنّه يعرف الكثير أتحب الرسام (كارفاجيو)؟ 439 00:27:08,482 --> 00:27:09,915 أجل، مَن لا يفعل؟ 440 00:27:10,784 --> 00:27:12,218 انظري 441 00:27:13,608 --> 00:27:16,475 (كتاب للمسرحي (إي إي كامينغز أريد أن أشتري لكِ هذه 442 00:27:17,214 --> 00:27:18,691 كلّا، لن أدعك تشتريه لي 443 00:27:19,039 --> 00:27:22,210 بل سأفعل، أودّ هذا بشدة - كلّا، لا أظنّ هذا - 444 00:27:22,426 --> 00:27:24,599 قرأت عنكِ قصيدة ذكّرتني به الأسبوع الماضي 445 00:27:25,382 --> 00:27:27,945 بل كنت أقرأ له قصيدة وذكرتني بكِ 446 00:27:29,553 --> 00:27:31,508 تفهمينني - هذا رائع - 447 00:27:31,682 --> 00:27:33,115 ...أعشق (إي إي كامينغز) لكن - أنصتي إليّ - 448 00:27:33,637 --> 00:27:38,590 أودّ شراؤكِ هذا وربما يمكننا مناقشته يوما ما 449 00:27:40,676 --> 00:27:43,934 "(مكتبة ومطبعة (باغينت" 450 00:27:44,064 --> 00:27:47,451 حسنا، شكرا لك - شكرا لدلّي على المكتبة - 451 00:27:48,539 --> 00:27:51,406 ربما بإمكانكِ اصطحابي مرة إلى اجتماع لمدمني الكحول المجهولين 452 00:27:51,884 --> 00:27:55,577 أودّ رؤية ما يحدث فيها - أجل، ستعجبك إنّها مسلية جدا - 453 00:27:55,708 --> 00:27:57,359 ستستمتع بوقتك، أثق بهذا 454 00:27:57,879 --> 00:28:00,487 ولا تنسي القصيدة بصفحة 112 455 00:28:01,573 --> 00:28:03,484 إنّها تذكّرني بكِ - حقا؟ - 456 00:28:08,437 --> 00:28:09,914 صفحة 112 457 00:28:10,827 --> 00:28:12,304 حسنا - حسنا - 458 00:28:19,950 --> 00:28:22,731 "أبسط نظرة منكِ تجعلني أتفتّح بسهولة" 459 00:28:23,818 --> 00:28:26,031 مع أنّي منطوي على نفسي" "كانقباض الأصابع 460 00:28:26,555 --> 00:28:30,638 تجعليني أتفتّح دوما" "بتلة تلو الأخرى كأنّكِ ربيعي 461 00:28:31,203 --> 00:28:34,983 تلمسينني بمهارة وغموض" "كأنّي أول زهرة تمارس عليها سحرها 462 00:28:37,417 --> 00:28:40,674 لا أعرف ما المميز فيكِ" "الذي يجعلكِ المتحكمة في مشاعري 463 00:28:41,760 --> 00:28:43,933 "لا أفهم سوى شيئا واحدا" 464 00:28:44,672 --> 00:28:48,103 "أثر نظرتكِ أجمل من كل الورود" 465 00:28:49,798 --> 00:28:55,011 لا أحد، ولا حتى قطرات المطر" "لمساتها بتلك الرقة 466 00:29:00,269 --> 00:29:05,047 "قلق الرجل الجالس بالمقصورة" 467 00:29:51,057 --> 00:29:54,011 لم أكن راضيا عن نتائج فحصك الخاص بتخطيط كهربية الرأرأة 468 00:29:54,229 --> 00:29:58,617 ولا لنتيجة اختبار سمعك لهذا أرسلتك لإجراء تصوير مقطعي 469 00:29:58,748 --> 00:30:00,572 الذي كان به تلك الأجهزة الدوّارة 470 00:30:01,614 --> 00:30:03,091 أترى هذه المنطقة الرمادية هنا؟ 471 00:30:04,308 --> 00:30:07,046 تلك المنطقة الرمادية ما كنت أتمنّى ألّا نجدها 472 00:30:08,348 --> 00:30:11,345 أريد منك القدوم صباح الإثنين لإجراء أشعة مقطعية 473 00:30:13,172 --> 00:30:16,951 أتعني أشعة على المخ؟ - (لنأخذ الأمور بتروٍ يا سيد (ساكس - 474 00:30:17,082 --> 00:30:20,513 لن نتخذ أيّ قرار إلّا بعد توافر كل المعلومات أمامنا 475 00:30:20,645 --> 00:30:22,078 هل اتفقنا؟ 476 00:30:25,032 --> 00:30:27,073 "حسنا، هوّن على نفسك" 477 00:30:27,944 --> 00:30:29,507 "لم يقل إنّك مصاب بأيّ مرض" 478 00:30:30,898 --> 00:30:33,938 إنّه غير مرتاح للبقعة" "الظاهرة بأشعتك فحسب 479 00:30:34,372 --> 00:30:37,328 هذا لا يعني إصابتك بأيّ مرض" "لا تستبق الأحداث 480 00:30:38,805 --> 00:30:40,282 "لن يصيبك مكروها" 481 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 (أنت بوسط مدينة (نيويورك" "هذه مدينتك 482 00:30:43,714 --> 00:30:46,755 "يحيطك الأفراد والسيارات والمطاعم" 483 00:30:46,972 --> 00:30:50,622 "يا إلهي، كيف يزول المرء فجأة" 484 00:30:52,055 --> 00:30:54,576 "حافظ على هدوئك ستكون بخير" 485 00:30:55,488 --> 00:30:56,965 "لا تُزعر" 486 00:30:58,095 --> 00:31:01,093 أنا أحتضر، أنا أحتضر" "أنا متأكد من هذا 487 00:31:01,483 --> 00:31:02,961 "هناك بقعة برئتي" 488 00:31:03,742 --> 00:31:06,740 "هلّا تهدأ، ليست برئتيك إنّها بأذنك" 489 00:31:07,262 --> 00:31:08,825 "إنّها بنفس الخطورة، أليس كذلك؟" 490 00:31:09,390 --> 00:31:10,911 "يا إلهي، أعجز عن النوم" 491 00:31:11,476 --> 00:31:14,648 يا إلهي، لديّ ورم بمخي" "بحجم كرة السلة 492 00:31:15,256 --> 00:31:18,079 والآن أستمر في التفكير فيه" "في كل مرة أطرف فيها عينيّ 493 00:31:18,732 --> 00:31:22,207 يا إلهي" "يريد منّي إجراء أشعة على المخ 494 00:31:22,337 --> 00:31:24,336 "ليتأكد مما يشك فيه بالفعل" 495 00:31:25,031 --> 00:31:26,812 "أنصت، سأعقد صفقة مع الرب" 496 00:31:27,247 --> 00:31:30,896 ليقتصر الأمر على أذني فحسب" "سأفقد سمعي وبصر عين واحدة ربما 497 00:31:31,114 --> 00:31:32,676 "لكنّي لا أريد الخضوع لجراحة بالمخ" 498 00:31:32,982 --> 00:31:36,414 بمجرد فتحهم لجمجمتي سأهلك" "كشخصية الفتى ذو القبعة الصوفية 499 00:31:36,545 --> 00:31:37,977 "فتى توصيل متجر الزهور" 500 00:31:38,586 --> 00:31:41,410 هلّا تهدأ" "تركض إلى الأطباء طوال حياتك 501 00:31:41,541 --> 00:31:43,019 "ودائما ما تكون النتائج مطمئنة" 502 00:31:43,713 --> 00:31:45,973 هذا ليس صحيحا" "ماذا عن تلك الحادثة القديمة؟ 503 00:31:46,928 --> 00:31:49,795 (أعتذر منك يا سيد (ساكس لكن لا يمكنك الإنجاب 504 00:31:52,619 --> 00:31:55,703 يا إلهي - ألا يوجد أيّ أمل؟ - 505 00:31:56,486 --> 00:31:59,528 حسنا، لا ينفي هذا بالطبع إمكانية استمتاعك بحياة جنسية طبيعية 506 00:31:59,658 --> 00:32:02,264 لكن تبيّن نتائج الفحوصات الخاصة بالسيد (ساكس) أنّه عقيما 507 00:32:02,830 --> 00:32:05,219 ضعف بقوة قذف المنى والعقم 508 00:32:05,654 --> 00:32:07,956 أهناك ما بإمكاني فعله كتمارين الضغط أو أدوية الهرمونات؟ 509 00:32:08,129 --> 00:32:10,563 للأسف لا - يمكنني استشارة طبيب آخر - 510 00:32:11,128 --> 00:32:13,343 هذه هي الاستشارة الثانية - إذن، لتكن استشارة ثالثة - 511 00:32:13,865 --> 00:32:17,036 أدري أنّها صدمة، وبناءً على خبرتي 512 00:32:17,210 --> 00:32:21,555 أجد زيجات ناجحة عدة تتزعزع وتتدمر 513 00:32:21,989 --> 00:32:24,292 بسبب عدم قدرتها على التعامل مع مثل هذه المشكلة 514 00:32:25,117 --> 00:32:26,595 أتمنّى ألّا تضخما الأمر 515 00:32:27,681 --> 00:32:32,330 يمكن للمرء اللجوء إلى التبني وهناك وسائل تلقيح اصطناعية عدة 516 00:32:33,241 --> 00:32:36,805 أشعر بالإهانة، لا أجد ما أقول - هل أسرفت في الأمر بطريقة ما؟ - 517 00:32:36,978 --> 00:32:40,671 كيف قد أسرف في الأمر؟ - لا أدري، ربما بكثرة الاستمناء - 518 00:32:41,323 --> 00:32:43,496 أستبدئين في انتقاد هواياتي؟ يا إلهي 519 00:32:43,930 --> 00:32:48,187 قد نتبنّى طفلا، طرحه خيارا - ماذا عن التلقيح الاصطناعي؟ - 520 00:32:48,491 --> 00:32:52,271 يمكن أن ألقّح من متبرع - عمّ تتحدثين؟ أمن شخص غريب؟ - 521 00:32:52,445 --> 00:32:55,008 يضعونها الآن ببنوك ويجمدونها 522 00:32:55,225 --> 00:32:59,179 أتريدين طفلا مُجمدا؟ - أريد اختبار الولادة - 523 00:32:59,266 --> 00:33:02,394 أتريدين هذا من شخص غريب؟ - فكر في الأمر، هذا كل ما أطلبه - 524 00:33:03,307 --> 00:33:06,782 كان ذلك مسلسلا رائعا أظنّه أفضل مسلسل كتبتمانه يوما 525 00:33:07,130 --> 00:33:10,866 (أكثر مسلسلا مضحكا ألّفته و(ميكي هو ما فزنا بجائزة (إيمي) بسببه 526 00:33:11,345 --> 00:33:14,603 أجل، أظنّ هذا لأنّه أضحك المشاهدين بحق 527 00:33:14,733 --> 00:33:16,947 كان هذا غالبا أفضل أعمالنا 528 00:33:17,078 --> 00:33:18,556 أجل، كان مضحكا للغاية 529 00:33:18,686 --> 00:33:21,597 لكنّ المسلسل عن الرجلين الفرنسيين كان مضحكا وحميميا 530 00:33:21,814 --> 00:33:23,595 أتتنا هذه الفكرة (في رحلة لنا إلى (باريس 531 00:33:23,727 --> 00:33:25,681 صحيح، أتتذكر ذلك الصيف الذي قضيناه في (فرنسا)؟ 532 00:33:25,812 --> 00:33:27,810 هانا)، عانيتِ من آثار فرق التوقيت) لمدة 6 أسابيع متتالية 533 00:33:28,114 --> 00:33:30,502 أظنّنا استمتعنا بوقتنا هناك 534 00:33:30,590 --> 00:33:33,284 تفهمان قصدي - معذرة، أمرّ بالقهوة - 535 00:33:34,240 --> 00:33:35,716 أنصتا يا رفيقيّ 536 00:33:36,152 --> 00:33:40,627 أتريد المزيد؟ لدينا شأن نريد مناقشته معكما 537 00:33:40,929 --> 00:33:44,928 أجل، يا إلهي، هذا أمر حساس جدا 538 00:33:45,058 --> 00:33:48,228 ولا أناقشه إلّا مع الأصدقاء، أتفهماني؟ 539 00:33:49,576 --> 00:33:52,661 هذا أمر لا يجب تعديه لحدود هذه الغرفة 540 00:33:53,791 --> 00:33:55,269 كلّي آذان صاغية 541 00:33:57,441 --> 00:34:00,482 أنا و(هانا) لا يمكننا الإنجاب 542 00:34:00,741 --> 00:34:04,912 لن أتطرق إلى صاحب العلة لكنّي سبب المنع 543 00:34:04,999 --> 00:34:07,737 والتفاصيل محرجة جدا 544 00:34:08,040 --> 00:34:13,994 قررنا بعد مناقشات عدة تجربة التلقيح الاصطناعي 545 00:34:14,211 --> 00:34:16,905 أجل، لست متأكدا من إعجابي بهذه الفكرة بدوري 546 00:34:17,078 --> 00:34:20,424 لم أرد اللجوء إلى بنك منى 547 00:34:20,552 --> 00:34:24,421 والاعتماد على متبرع مجهول لم أرد ذلك 548 00:34:24,551 --> 00:34:28,591 صحيح، ظننا أنّه إن كنّا سنفعلها فإنّنا نفضل شخصا نعرفه ويروق لنا 549 00:34:28,722 --> 00:34:30,633 ويتمتع باللطف والذكاء 550 00:34:31,285 --> 00:34:36,368 يمكنكما الرفض، لكما حرية الرفض ندرك أنّ له آثار متعددة 551 00:34:36,542 --> 00:34:39,236 نحاول قول أنّنا نحتاج إلى منى 552 00:34:43,492 --> 00:34:44,927 يا إلهي 553 00:34:45,709 --> 00:34:49,446 حسنا، ردة فعلي الأولى بعد صدمتي في البداية 554 00:34:49,620 --> 00:34:51,705 هي شعوري بالإطراء لأنّكما لجأتما إليّ 555 00:34:52,139 --> 00:34:55,006 أجل، سأتولّى دور الأب بينما أنت ستستمني في كوب فحسب 556 00:34:56,223 --> 00:34:59,524 يمكنني فعل هذا - بالطبع لن نقيم علاقة جنسية - 557 00:35:01,176 --> 00:35:03,869 يا إلهي، أنصتي إليّ عليّ إخباركِ بالحقيقة 558 00:35:04,000 --> 00:35:06,823 لا أرتاح لهذا الأمر - أدري أنّه معروف كبير - 559 00:35:06,955 --> 00:35:09,083 حسنا، أتعاطف معكِ بحق 560 00:35:10,344 --> 00:35:13,906 سأبكي، أتريدين أن يشارككِ زوجي في إنجاب طفل؟ 561 00:35:14,080 --> 00:35:18,511 لا تجيبا الآن، ناقشا الأمر بالمنزل وفكرا فيه لفترة 562 00:35:20,379 --> 00:35:24,854 تبرعت بالدم مسبقا وبملابس للفقراء 563 00:35:25,116 --> 00:35:27,547 حسنا يا (نورمان) أنصت أريد الحديث عن هذا بمنزلنا 564 00:35:28,156 --> 00:35:31,198 أظنّه أمر علينا عرضه على محلّلينا 565 00:35:31,936 --> 00:35:33,414 وربما على محاميّ أيضا 566 00:35:33,673 --> 00:35:38,453 نتفهم الأمر تماما إن أجبتما بالرفض 567 00:35:40,017 --> 00:35:43,406 دعونا لا نفسد الجمع لننتقل إلى موضوع آخر 568 00:35:45,099 --> 00:35:48,185 وأنعمت عليّ بابني" "من زوجتي السابقة بل بتوأم 569 00:35:49,054 --> 00:35:52,964 ربما أحدث هذا الأمر بعض المشاكل" "لكن أظنّنا كنّا سنفترق على كل حال 570 00:35:53,833 --> 00:35:56,440 والآن بدلا من أن نكون زوجين" "تجمعنا صداقة جيدة 571 00:35:57,091 --> 00:35:59,828 "يا إلهي، يا لغرابة الحب" 572 00:36:47,272 --> 00:36:51,876 اشترى (داستي) لتوّه منزلا ضخما" "(في (ساوثهامبتون 573 00:36:53,614 --> 00:36:56,526 (لي)، (فريدريك) (رحّبا بـ(داستي فراي 574 00:36:56,830 --> 00:36:58,263 (مرحبا يا (داستي - مرحبا - 575 00:36:58,393 --> 00:37:02,173 اشترى (داستي) لتوّه منزلا ضخما في (ساوثهامبتون) وجاري تزيينه 576 00:37:02,391 --> 00:37:05,649 أجل، إنّه مكان غريب قليلا مليء بالحوائط الفارغة 577 00:37:06,127 --> 00:37:10,037 كيف حالك يا صاح؟ - حدّثته عن أعمالك وتحمّس لها جدا - 578 00:37:10,211 --> 00:37:13,079 (لديّ لوحة لـ(آندي وارهول (وكذلك لوحة لـ(فرانك ستيلا 579 00:37:13,253 --> 00:37:16,251 إنّها جميلة جدا، كبيرة وغريبة 580 00:37:17,032 --> 00:37:20,464 (إن أطلت النظر إلى لوحة (ستيلا ستبدو الألوان كأنّها تطفو 581 00:37:20,595 --> 00:37:23,592 هذا غريب نوعا ما - أتتحمس لجمعك للّوحات؟ - 582 00:37:24,027 --> 00:37:27,763 أجل، لا يزال أمامي الكثير لأتعلمه لم أكن محبا للفن في صغري 583 00:37:28,632 --> 00:37:30,109 أتحب اللوحات؟ 584 00:37:31,283 --> 00:37:32,716 أجل 585 00:37:34,150 --> 00:37:35,800 يا للروعة، إنّها جميلة 586 00:37:37,625 --> 00:37:41,667 لكن يلزمني شيء كبير 587 00:37:42,144 --> 00:37:44,881 فريدريك)، أره اللوحات الزيتية) - كلّها بالقبو - 588 00:37:45,098 --> 00:37:48,270 أنهى (فريدريك) تلك السلسلة الجديدة التي أثق بأنّها ستعجبك بحق 589 00:37:48,400 --> 00:37:50,398 هل حجمها كبير؟ - أجل، بعضها - 590 00:37:50,529 --> 00:37:53,093 بعضها كبير بحق - لأنّ لديّ حوائط فارغة كثيرة هناك - 591 00:37:53,310 --> 00:37:57,785 لا أبيع أعمالي بالمتر - (فريدريك) - 592 00:38:04,084 --> 00:38:05,561 كيف الحال؟ 593 00:38:05,778 --> 00:38:09,429 اتصلت بـ(هانا) اليوم هاتفيا 594 00:38:09,559 --> 00:38:12,165 وقالت إنّكما قد تذهبان إلى الريف بعطلة نهاية الأسبوع 595 00:38:12,339 --> 00:38:14,599 أجل، تحب زيارة الغابة - أجل - 596 00:38:14,729 --> 00:38:17,466 بينما أنا يجن جنوني، إنّها معضلة 597 00:38:20,159 --> 00:38:23,114 عليّ تنظيف أسناني هذا الأسبوع - ذلك لطيف - 598 00:38:26,459 --> 00:38:28,675 (ارتأيت أن أقابل (داستي) بـ(فريدريك 599 00:38:29,109 --> 00:38:32,759 أجل، هذا تصرف لطيف جدا - جنى هذا الفتى تريليون دولار - 600 00:38:33,193 --> 00:38:34,714 لديه حوالي 6 أسطوانات بيع منها 100 ألف نسخة 601 00:38:35,496 --> 00:38:37,582 بمناسبة الأسطوانات 602 00:38:37,755 --> 00:38:39,798 (اشتريت أسطوانة لمقطوعة (تريو موتسارت التي رشحتها لي 603 00:38:39,928 --> 00:38:42,752 وأراني البائع بمتجر الأسطوانات واحدة أخرى أظنّها ستعجبك 604 00:38:42,882 --> 00:38:45,619 (إنّها أسطوانة لـ(باخ مقطع الحركة الثانية 605 00:38:46,401 --> 00:38:47,835 أتملكين تلك الأسطوانة؟ - أجل - 606 00:38:47,965 --> 00:38:49,443 لكم يسعدني سماعها 607 00:38:49,963 --> 00:38:54,221 وتعرفت (هولي) على رجل رائع يعشق فن الأوبرا والعمارة 608 00:38:54,743 --> 00:38:57,741 هذا أمر لطيف أودّ أن أرى أمورها مستقرة 609 00:38:58,653 --> 00:39:00,086 إنّها شخصية متوترة 610 00:39:10,036 --> 00:39:11,469 أليست جميلة؟ 611 00:39:12,078 --> 00:39:15,423 أعرف هذه (إنّها مقطوعة (فا الصغيرة) لـ(باخ 612 00:39:16,379 --> 00:39:17,812 إنّها إحدى المفضلات لديّ 613 00:39:21,288 --> 00:39:22,766 أجل 614 00:39:23,417 --> 00:39:25,633 أتمكنتِ من قراءة قصيدة إي إي كامينغز)؟) 615 00:39:26,676 --> 00:39:28,283 أجل، إنّها جميلة 616 00:39:30,368 --> 00:39:34,192 لديهم عملاء مثليين جنسيا كُثر بالعيادة التي أنظف بها أسناني 617 00:39:34,843 --> 00:39:37,885 يرتدي أطباء الأسنان الآن القفازات خوفا من مرض العوز المناعي 618 00:39:38,840 --> 00:39:40,317 هذا صحيح 619 00:39:43,489 --> 00:39:46,313 أمررتِ على القصيدة بصفحة 112؟ 620 00:39:48,182 --> 00:39:51,745 أجل، أبكتني كانت جميلة وشاعرية جدا 621 00:39:54,219 --> 00:39:55,654 "أريد تقبيلها بشدة" 622 00:39:56,654 --> 00:39:59,738 ليس هنا أيّها المعتوه" "عليك الاختلاء بها في مكان ما 623 00:40:00,391 --> 00:40:04,518 لكن عليّ التقدم بحذر" "هذا موقف حساس للغاية 624 00:40:05,734 --> 00:40:07,211 "حسنا، أجل" 625 00:40:07,428 --> 00:40:09,947 اسألها إن كان بإمكانك مقابلتها" "لتناول الطعام أو الشراب غدا 626 00:40:10,903 --> 00:40:13,641 واستعد لإظهار عدم جدية العرض" "إن لم تظهر استجابة 627 00:40:14,945 --> 00:40:17,594 يجب إتمام هذا الأمر" "بمنتهى المهارة والدبلوماسية 628 00:40:19,636 --> 00:40:21,113 هل قرأت هذا مسبقا؟ 629 00:40:23,330 --> 00:40:25,458 (توقف يا (إليوت - لي)، أنا أحبكِ) - 630 00:40:28,500 --> 00:40:30,845 ماذا تفعل؟ - أعتذر، عليّ مكالمتكِ - 631 00:40:31,237 --> 00:40:32,930 لديّ الكثير لأفصح لكِ عنه - (إليوت) - 632 00:40:33,061 --> 00:40:34,972 أحبكِ منذ وقت طويل 633 00:40:37,666 --> 00:40:39,926 انسى الأمر، لست مهتما ببيعها 634 00:40:40,099 --> 00:40:42,142 لم أقل سوى التالي ألديك واحدة بها لون أرجواني؟ 635 00:40:42,359 --> 00:40:44,270 فاشتعلت غضبا - ما الأمر؟ - 636 00:40:44,531 --> 00:40:46,964 لست مهتما برأي مصممة ديكور منزلك الداخلي 637 00:40:47,138 --> 00:40:49,874 أتفهمني؟ - لا أفعل شيئا إلّا بعد استشارتها - 638 00:40:50,006 --> 00:40:51,655 فهذا سبب لجوئي إليها، أتفهمني؟ 639 00:40:51,787 --> 00:40:55,958 هذا مهين لا تشترى اللوحات لتنسجم مع أريكة 640 00:40:56,088 --> 00:40:58,521 ليست أريكة إنّه مقعد عثماني 641 00:40:59,216 --> 00:41:01,736 يا إلهي، دعنا من الأمر (لنغادر هذا المكان يا (إليوت 642 00:41:01,996 --> 00:41:03,473 حسنا 643 00:41:03,822 --> 00:41:06,341 هذا الرجل غريب جدا مُصاب بجنون الارتياب 644 00:41:08,383 --> 00:41:10,772 ما خطبك؟ - سأكون على ما يرام - 645 00:41:11,033 --> 00:41:12,728 ليس بالأمر الجلل، لم نتفق فحسب 646 00:41:12,902 --> 00:41:14,769 تفضل أنت، تفضل 647 00:41:14,899 --> 00:41:18,115 هل أنت بخير؟ تتصبب عرقا - أجل، يلزمني استنشاق بعض الهواء - 648 00:41:18,246 --> 00:41:21,807 هذا غالبا بسبب شيء تناولته سأمشي، تفضل، انطلق 649 00:41:41,055 --> 00:41:42,880 مرحبا، مرحبا 650 00:41:44,704 --> 00:41:46,138 مرحبا 651 00:41:55,131 --> 00:41:57,564 ها أنت ذا، كنت أبحث عنك - لا بد أن أعتذر منكِ - 652 00:41:57,694 --> 00:41:59,563 أنا آسف أنا مشوّش للغاية 653 00:41:59,736 --> 00:42:01,821 كيف تتوقّع مني التفاعل مع شيء مماثل؟ 654 00:42:02,388 --> 00:42:04,429 أدري، لكنّي أحبكِ 655 00:42:04,993 --> 00:42:07,687 لا تقل تلك الكلمة - أعتذر، أعرف أنّ الوضع مزري - 656 00:42:07,905 --> 00:42:10,076 تعرف طبيعة الوضع - أدري - 657 00:42:10,207 --> 00:42:12,336 أدرك الأمر - ماذا تتوقع منّي أن أقول؟ - 658 00:42:12,510 --> 00:42:14,552 أنا و(هانا) على حافة الانفصال 659 00:42:15,116 --> 00:42:18,332 ماذا؟ لم تقل شيئا كهذا إنّنا مقربتان جدا لكانت أخبرتني بهذا 660 00:42:18,462 --> 00:42:20,764 حسنا، إنّه أمر مؤسف للغاية إنّها مفتونة بي 661 00:42:20,895 --> 00:42:23,850 (لكن في مرحلة ما فقدت حبي لـ(هانا 662 00:42:24,197 --> 00:42:27,628 أتمنّى ألّا أكون السبب - كلّا، حسنا، أجل فأنا أحبكِ - 663 00:42:27,889 --> 00:42:32,712 (لن أكون سببا لانفصالك عن (هانا - كلّا، كنّا سنفترق لا محالة - 664 00:42:32,842 --> 00:42:34,754 لمَ؟ - لأسباب لا تُحصى - 665 00:42:35,101 --> 00:42:38,448 لكن هل بسببي؟ - كلّا، كنّا نتباعد عن أحدنا الآخر - 666 00:42:39,403 --> 00:42:41,052 يا لـ(هانا) المسكينة - لكن ماذا عنكِ؟ - 667 00:42:41,314 --> 00:42:43,182 أتشاركيني أيّ من مشاعري 668 00:42:43,399 --> 00:42:46,267 أم تجدينها مجرد إحراج سخيف لكِ؟ - أعجز عن قول شيء - 669 00:42:46,397 --> 00:42:48,743 أرجوكِ صارحيني لا أريدكِ أن تشعري بالسوء 670 00:42:49,613 --> 00:42:52,394 أجل، أكنّ لك مشاعر معينة 671 00:42:52,522 --> 00:42:54,695 لكن لا تجبرني على قول المزيد - حسنا، حسنا - 672 00:42:54,826 --> 00:42:57,477 قلتِ ما يكفي أصبح الأمر مسؤوليتي الآن 673 00:42:57,607 --> 00:43:00,040 سأتخطى ما لدينا من معوقات - لا تفعل شيئا نيابةً عني - 674 00:43:00,170 --> 00:43:02,430 (فأنا أعيش مع (فريدريك وأنا و(هانا) مقربتان 675 00:43:02,560 --> 00:43:04,254 أجل، لكن ألستِ تكترثين لأجلي؟ 676 00:43:05,122 --> 00:43:07,208 إليوت)، رجاءً) لا يمكنني التورط في هذا الأمر 677 00:43:07,339 --> 00:43:10,248 شعرت فجأة بالذنب لمجرد أنّي واقفة أتحدّث معك بالشارع 678 00:43:10,336 --> 00:43:12,552 هذا الشعور بالذنب سببه أنّكِ تبادلينني المشاعر 679 00:43:13,638 --> 00:43:16,376 أرجوك عليّ الرحيل عليّ الخضوع لجلسة تنظيف أسنان 680 00:43:17,635 --> 00:43:20,850 نلت إجابتي، نلت إجابتي 681 00:43:21,937 --> 00:43:23,414 أنا في غاية السعادة 682 00:43:41,445 --> 00:43:43,660 مرحبا، كيف حالها؟ - يا إلهي، تسعدني رؤيتكِ - 683 00:43:43,790 --> 00:43:45,788 إنّها في المطبخ، إنّها نفس المشكلة 684 00:43:46,484 --> 00:43:48,744 نفس الشيء، تستمر في إصدار وعودا 685 00:43:49,482 --> 00:43:51,698 ودوما تكون كلّها أكاذيب - لا تزد الوضع سوءا يا أبي - 686 00:43:52,218 --> 00:43:53,739 مرحبا يا أمي كيف حالكِ؟ 687 00:43:54,217 --> 00:43:56,346 سأعدّ لكِ بعض القهوة يكفي ما تناولتِ من هذا 688 00:43:56,607 --> 00:44:00,170 ما السبب وراء هذا؟ - كنّا نشارك بإعلان بمكتب العمدة - 689 00:44:00,298 --> 00:44:02,384 وكان هناك مسؤول مبيعات شاب ووسيم 690 00:44:02,559 --> 00:44:06,816 كانت أمكِ تفرض نفسها عليه بطريقة مقززة 691 00:44:07,338 --> 00:44:12,422 وحين اكتشفت أنّها عجوزة جدا لتنجح في إغرائه بل وإنّها أحرجته 692 00:44:12,552 --> 00:44:16,418 كاذب، كاذب - وفي الغداء تمادت في السكر - 693 00:44:17,331 --> 00:44:19,198 وفي النهاية بدأت تتصرف (كالممثلة (جون كولينز 694 00:44:19,329 --> 00:44:23,630 كان عليّ تحمل إهانات من هذا النكرة طوال حياتي 695 00:44:23,891 --> 00:44:27,106 تلك القصة المعتادة التي يدّعي بها الرجولة 696 00:44:27,453 --> 00:44:28,931 لم يقدر أبدا على إعالتنا 697 00:44:29,625 --> 00:44:31,971 من حسن حظنا أنّ لنا ابنة موهوبة 698 00:44:32,276 --> 00:44:34,405 أتمنّى فحسب أن تكون ابنتي 699 00:44:35,057 --> 00:44:38,966 كونكِ أمها فربما أبوها أيّ عضو بنقابة الممثلين 700 00:44:39,097 --> 00:44:41,748 إنّها موهوبة فيُستبعد أنّها ابنتك 701 00:44:41,878 --> 00:44:45,006 أبي أيمكنك البقاء بالغرفة الأخرى وتدعني أعتني بها 702 00:44:45,527 --> 00:44:49,959 لا نتوقع أبدا متى ستثمل مجددا وتشعر الجميع بالإهانة 703 00:44:50,740 --> 00:44:52,261 تفضلي يا أمي بشرب هذا 704 00:44:53,434 --> 00:44:56,388 أتدرين؟ أنتِ مريعة كنتِ تغازلينه في الغالب 705 00:44:56,692 --> 00:45:00,342 كلّا، أحب المرح والاستمتاع بوقتي 706 00:45:00,647 --> 00:45:02,558 ويشعر بالغضب لأنّي ألفت الأنظار 707 00:45:03,210 --> 00:45:08,032 أصبح أكثر مرارة وعجزا وكنت أحاول الحفاظ على شباب قلبي 708 00:45:08,249 --> 00:45:10,161 وعدتِ بالتوقف عن شرب الخمر 709 00:45:10,378 --> 00:45:14,810 لطالما ضحيت من أجل هذا الرجل لقد دمرني بغروره 710 00:45:14,940 --> 00:45:18,459 وبمغازلته للنساء وبانعدام تميّزه 711 00:45:18,546 --> 00:45:20,458 حسنا، لا تبالغي في التصرف بدراما 712 00:45:20,588 --> 00:45:23,152 بل هو مَن ضاجع كل ممثلة صاعدة 713 00:45:23,282 --> 00:45:24,757 حسنا، حسنا 714 00:45:25,281 --> 00:45:27,627 أرادو مني إجراء اختبار شاشة - أجل، أدري - 715 00:45:27,757 --> 00:45:30,711 لكنّي كنت أعرف أنّه سيأتي ويمشي متعثرا 716 00:45:30,842 --> 00:45:34,143 بقصات شعره وتصفيفاته وملابسه الباهظة 717 00:45:35,229 --> 00:45:36,707 لا يهتم إلّا بالتباهي 718 00:45:37,358 --> 00:45:41,182 كيف يمكن للمرء التمثيل وهو أجوف من الداخل؟ 719 00:45:52,998 --> 00:45:55,127 "كانت شديدة الجمال في يوم ما" 720 00:45:55,736 --> 00:45:57,169 "وكان هو أنيق للغاية" 721 00:45:57,908 --> 00:46:02,775 كلاهما يعقدان وعودا وأمانٍ كثيرة" "لا تتجسد على أرض الواقع أبدا 722 00:46:04,034 --> 00:46:06,989 وبعدها تبدأ المشاجرات" "ووقائع الخيانة المتكررة 723 00:46:07,120 --> 00:46:11,333 ليثبتا نفسيهما ويتبادلا اللوم" "هذا أمر محزن 724 00:46:12,506 --> 00:46:16,416 أحبا فكرة إنجابنا" "لكنّهما لم يكترثا كثيرا لتربيتنا 725 00:46:17,503 --> 00:46:21,369 يستحيل أن نلومهما على هذا" "لم يعرفا شيئا آخر 726 00:46:23,455 --> 00:46:28,191 أتدرين؟ من بيننا جميعا في العائلة وحدكِ نعمتِ بالموهبة الحقيقية 727 00:46:28,363 --> 00:46:30,840 كلّا يا أمي هبتي الحقيقية هي الحظ 728 00:46:30,971 --> 00:46:33,838 أنعم عليّ بالحظ الوفير في مسلسلي الأول 729 00:46:34,664 --> 00:46:37,358 كنت أظنّ الأمور العظيمة (مُقدر حدوثها لـ(لي 730 00:46:37,488 --> 00:46:41,918 أجل، إنّها لطيفة لكن لا تتمتع ببريقكِ، وتعلم هذا 731 00:46:42,614 --> 00:46:45,960 إنّها تعشقكِ لكنّها لما جرؤت على اعتلاء المسرح 732 00:46:46,176 --> 00:46:49,871 بينما (هولي) ليست خجولة - هولي) قادرة على أيّ شيء) - 733 00:46:50,826 --> 00:46:52,650 هولي) تشبهني) - هذا صحيح - 734 00:46:52,868 --> 00:46:54,431 لكنت أصبحت مدمنة مخدرات رائعة 735 00:46:56,821 --> 00:46:58,299 أتتذكرين هذه يا (هانا)؟ 736 00:47:44,916 --> 00:47:48,523 "الهاوية" 737 00:48:22,584 --> 00:48:25,146 (يا سيد (ساكس للأسف الأخبار محزنة 738 00:48:28,058 --> 00:48:30,447 اسمح لي بأن أريك مكان الورم بالضبط 739 00:48:30,926 --> 00:48:34,272 ولما نشعر بأنّ الجراحة لا جدوى منها 740 00:48:35,748 --> 00:48:37,226 أترى؟ - "هذه هي النهاية" - 741 00:48:39,311 --> 00:48:41,310 "أنا في مواجهة مع البقاء" 742 00:48:42,788 --> 00:48:44,438 "ليس لاحقا إنّما الآن" 743 00:48:45,916 --> 00:48:50,171 أنا خائف لدرجة تشل حركتي" "وقدرتي على النطق والتنفس 744 00:48:52,953 --> 00:48:56,081 حسنا، أنت بخير ليس هناك أيّ مشكلة على الإطلاق 745 00:48:56,819 --> 00:48:58,297 وكل فحوصاتك بخير 746 00:49:00,339 --> 00:49:03,424 عليّ الاعتراف بأنّي كنت قلقا بسبب الأعراض التي أتتك 747 00:49:04,553 --> 00:49:07,508 ما سبّب فقدان سمعك بأذن واحدة أظنّنا لن نعرفه بشكل أكيد 748 00:49:07,638 --> 00:49:10,767 لكن أيا كان فهو ليس خطيرا بالمرة 749 00:49:11,200 --> 00:49:12,678 أنا مرتاح جدا 750 00:49:30,099 --> 00:49:32,576 ماذا تعني بأنّك ستستقيل؟ لمَ؟ 751 00:49:33,314 --> 00:49:37,094 الأخبار مطمئنة لا تعاني من السرطا... ذلك المرض 752 00:49:37,703 --> 00:49:40,744 أتدركين الخيط الواهي الذي يمسك بنا؟ 753 00:49:41,048 --> 00:49:43,741 ميكي)، لقد نجوت من مصيبة) يُفترض بك أن تحتفل 754 00:49:43,873 --> 00:49:47,478 أتدركين كم أنّ الأشياء بلا قيمة؟ وأعني كل الأشياء حرفيا 755 00:49:47,565 --> 00:49:50,606 حيواتنا، المسلسل والعالم بأسره كلّها بلا معنى 756 00:49:50,693 --> 00:49:53,995 أجل، لكنّك لن تموت - أجل، لن أموت الآن - 757 00:49:54,125 --> 00:49:58,991 لكن حين خرجت من المستشفى كنت سعيدا جدا لأنّي سأعيش 758 00:49:59,121 --> 00:50:01,815 ركضت بالشارع وفجأة توقفت لأنّ الفكرة صدمتني 759 00:50:02,119 --> 00:50:05,726 بالفعل لن أموت اليوم فأنا بخير لن أموت غدا 760 00:50:06,160 --> 00:50:08,549 لكن في النهاية سأمر بهذا 761 00:50:08,810 --> 00:50:10,635 ألم تدرك هذا سوى لتوّك؟ 762 00:50:10,939 --> 00:50:13,068 كلّا، لم أدركه لتوّي كنت مدركا له طوال حياتي 763 00:50:13,199 --> 00:50:15,589 لكنّي كنت أتجاهله 764 00:50:15,674 --> 00:50:19,107 لأنّه شيء مريع ليفكر المرء فيه 765 00:50:19,541 --> 00:50:21,801 أيمكنني إخبارك بشيء، بسر؟ - أجل، بالطبع - 766 00:50:22,104 --> 00:50:25,233 اشتريت مسدسا منذ أسبوع دخلت متجرا واشتريت مسدسا 767 00:50:25,363 --> 00:50:27,839 إن كانوا أخبرونني بأنّ لديّ ورما كنت سأقتل نفسي 768 00:50:28,144 --> 00:50:31,880 الأمر الوحيد الذي كان قد يمنعني هو أنّ والداي سيتدمران 769 00:50:32,010 --> 00:50:35,572 كنت سأضطر إلى قتلهما أولا ثم عمي وعمتي بعدهما 770 00:50:35,703 --> 00:50:37,181 لكنت تسببت في حمام دم 771 00:50:37,570 --> 00:50:41,916 حسنا، في النهاية سيكون هذا مصيرنا جميعا كما تعلم 772 00:50:42,046 --> 00:50:43,958 أجل، لكن ألا يفسد هذا حياتكِ؟ 773 00:50:44,088 --> 00:50:47,086 يجعل الأمور تفقد متعتها 774 00:50:47,216 --> 00:50:50,258 أعني أنكِ ستموتين وأنا والمشاهدين ومسؤولي شبكة القنوات 775 00:50:50,388 --> 00:50:52,952 والرعاة وكل البشر - أدري، وقارض الـ(هامستر) لديك - 776 00:50:53,082 --> 00:50:54,515 أجل - أنصت إليّ يا صديقي - 777 00:50:55,080 --> 00:50:56,558 أظنّك فقدت صوابك 778 00:50:57,340 --> 00:50:59,772 (ربما يلزمك إجازة قصيرة بـ(برمودا أو غيره من الأماكن 779 00:51:00,033 --> 00:51:01,510 اذهب إلى بيت بغاء 780 00:51:01,684 --> 00:51:03,857 لا يمكنني البقاء في المسلسل عليّ الحصول على أجوبة 781 00:51:03,987 --> 00:51:07,158 وإلّا سأرتكب فعلا شنيعا أؤكد لكِ هذا 782 00:51:07,853 --> 00:51:11,590 "(فندق (شيراتون سانت ريجيس" 783 00:51:27,101 --> 00:51:29,533 ظننتكِ لن تأتين - كدت ألّا أفعل - 784 00:51:29,793 --> 00:51:32,792 (لي) - لم أنم طوال الليل - 785 00:51:33,139 --> 00:51:34,616 كلّا، أنا أكيد من هذا 786 00:51:35,962 --> 00:51:39,005 ما هذا الذي نفعله؟ أنتقابل بغرفة بفندق؟ هذا مريع 787 00:51:39,309 --> 00:51:41,829 لم أجد مكانا أدعوكِ إليه خالٍ من المخاطر 788 00:51:42,305 --> 00:51:45,346 وعدت نفسي بألّا أسمح بحدوث هذا حتى تنتقل للعيش بمفردك 789 00:51:46,304 --> 00:51:47,867 كنت متضاربة المشاعر حين اتصلت بي 790 00:51:48,390 --> 00:51:51,560 كنت أريد الاتصال بكِ يوميا منذ أن أخبرتكِ بحقيقة مشاعري 791 00:51:52,733 --> 00:51:54,428 قاومت الأمر مرات لا تُحصى 792 00:51:57,858 --> 00:51:59,293 لا تسيئي الظنّ بي 793 00:52:02,639 --> 00:52:05,767 هذا ليس موقفا هينا - أدري أنّه ليس كذلك - 794 00:52:23,884 --> 00:52:25,318 كان هذا مثاليا فحسب 795 00:52:26,926 --> 00:52:28,751 لن يمتعني أحد مثلك أبدا 796 00:52:29,576 --> 00:52:31,313 لا أريد أن يمسكِ غيري 797 00:52:33,790 --> 00:52:36,180 كنت قلقة للغاية (من ألّا أكون بمهارة (هانا 798 00:52:36,484 --> 00:52:40,003 يا إلهي، أتفكرين في هذا بحق؟ 799 00:52:40,741 --> 00:52:42,218 طوال الوقت 800 00:52:42,870 --> 00:52:44,912 أثق بأنّها شخصا شغوفا حقا 801 00:52:45,390 --> 00:52:47,302 أجل، إنّها ودودة ومعطاءة 802 00:52:47,953 --> 00:52:52,341 لكنّي أريد أن أهب نفسي لكِ أريد أن أترجم لكِ مشاعري بالأفعال 803 00:52:53,471 --> 00:52:54,949 هانا) لا تحتاج إليّ بدرجة كبيرة) 804 00:52:57,424 --> 00:53:00,421 أتصرف بعجرفة لا أعني أنّكِ بحاجة إليّ 805 00:53:00,552 --> 00:53:02,334 أريد منك الاعتناء بي 806 00:53:04,376 --> 00:53:06,288 أحب الأمر حين تترجم لي مشاعرك بالأفعال 807 00:53:36,527 --> 00:53:39,002 تأخرتِ - (ظللنا نتحدث أنا و(لوسي - 808 00:53:39,133 --> 00:53:40,698 ولم أدرك مدى تأخر الوقت 809 00:53:42,739 --> 00:53:45,607 فاتكِ برنامج تليفزيوني ممل للغاية (عن (أوشفيتس 810 00:53:46,780 --> 00:53:48,386 عرضوا مقاطع مُصورةً مروعةً أكثر 811 00:53:48,647 --> 00:53:52,644 وظهر مفكرون مُشوشون أكثر صرحوا عن حيرتهم 812 00:53:52,775 --> 00:53:54,643 بشأن القتل المنهجي للملايين 813 00:53:55,686 --> 00:53:59,553 سبب عدم استطاعتهم الإجابة على السؤال "كيف يمكن أن يحدث هذا؟" 814 00:53:59,943 --> 00:54:01,595 هو أن هذا سؤال خاطىء 815 00:54:01,942 --> 00:54:03,507 نظرا إلى حال الناس يكون السؤال الصحيح 816 00:54:04,550 --> 00:54:07,981 "لم لا يحدث هذا بتواتر أكبر؟" ولكنّه يحدث بالطبع بصورة أكثر دهاءً 817 00:54:08,113 --> 00:54:09,850 أنا مُصابة بالصداع بسبب هذا الجو 818 00:54:14,672 --> 00:54:16,714 لم أجلس أمام التليفزيون منذ زمن طويل 819 00:54:17,973 --> 00:54:20,103 لأغيّر القنوات بحثا عن أمر ما 820 00:54:20,928 --> 00:54:22,667 يرى المرء الثقافة بأكملها 821 00:54:23,405 --> 00:54:25,621 النازيون وبائعو مزيلات العرق 822 00:54:26,577 --> 00:54:29,835 المصارعون ومسابقات الجمال والبرامج الحوارية 823 00:54:30,660 --> 00:54:34,006 أتتخيلين مستوى عقليات من يشاهدون المصارعة؟ 824 00:54:34,701 --> 00:54:37,438 ولكن الأسوأ هم الوعاظ الأصوليون 825 00:54:38,133 --> 00:54:39,566 أولئك هم المحتالون من الدرجة الثالثة 826 00:54:39,870 --> 00:54:43,303 يخبرون الحمقى الذين يشاهدونهم (بأنّهم يتحدثون إلى (المسيح 827 00:54:43,607 --> 00:54:45,996 ويطلبون التبرعات بالمال أموال، أموال 828 00:54:47,257 --> 00:54:50,948 (إن عاد (المسيح ورأى ما يحدث باسمه 829 00:54:51,732 --> 00:54:53,165 لن يكف عن التقيؤ 830 00:54:53,295 --> 00:54:55,599 يا للهول أيمكنكِ الكف عن الكلام قليلا؟ 831 00:54:56,033 --> 00:54:59,900 لست في حالة مزاجية مناسبة لسماع دراسة عن المُجتمع المعاصر مُجددا 832 00:55:01,681 --> 00:55:05,287 أصبحتِ متوترةً للغاية مُؤخرا - لم أعد أطيق هذا - 833 00:55:05,504 --> 00:55:08,632 أحاول إكمال تعليمكِ الذي بدأته منذ 5 سنوات 834 00:55:08,719 --> 00:55:11,109 لست تلميذتك كنت كذلك ولكنّي لم أعد تلميذتك 835 00:55:11,369 --> 00:55:14,889 عندما تغادرين العش أريد أن تكوني مستعدةً لمواجهة العالم 836 00:55:14,975 --> 00:55:17,017 (فريدريك) سيكون علينا إجراء بعض التغييرات 837 00:55:17,321 --> 00:55:20,319 مثل ماذا؟ - أنا أختنق - 838 00:55:20,493 --> 00:55:22,188 أيجب علينا التحدث بهذا مُجددا؟ 839 00:55:22,274 --> 00:55:24,664 أجل، يجب أن نتحدث بهذا مُجددا 840 00:55:25,358 --> 00:55:27,792 علي الرحيل والانتقال من المنزل - لماذا؟ - 841 00:55:28,661 --> 00:55:31,355 لأنّي مُضطرة إلى هذا - كيف ستنفقين على نفسكِ؟ - 842 00:55:32,093 --> 00:55:34,700 لا أدري ربما أنتقل للعيش مع والديّ لفترة 843 00:55:35,784 --> 00:55:39,479 لطالما أخبرتكِ بأنّكِ ستتركينني أيجب أن يحدث هذا الآن؟ 844 00:55:40,652 --> 00:55:43,650 ربما يكون الأمر مُؤقتا ولكن علي المحاولة 845 00:55:44,126 --> 00:55:47,255 لي)، أنتِ كل عالمي) 846 00:55:50,949 --> 00:55:53,598 يا للهول، هل قبّلكِ أحد الليلة؟ 847 00:55:54,598 --> 00:55:56,944 كلّا - بلى، فعلتِ هذا - 848 00:55:57,162 --> 00:55:59,030 كنتِ مع شخص آخر - كف عن توجيه الاتهامات لي - 849 00:55:59,768 --> 00:56:02,027 ذكائي الشديد لن يسمح لكِ بخداعي 850 00:56:02,158 --> 00:56:04,069 احمر وجهكِ - اتركني وشأني - 851 00:56:04,243 --> 00:56:06,285 يا للهول، ما خطبكِ؟ 852 00:56:09,413 --> 00:56:10,890 أنا آسفة 853 00:56:11,195 --> 00:56:14,193 ألم تستطيعي إخباري بالأمر بدلا من التسلل لخيانتي؟ 854 00:56:14,323 --> 00:56:15,757 أنا أخبرك الآن 855 00:56:16,192 --> 00:56:17,624 إذن، قابلتِ شخصا آخر 856 00:56:19,232 --> 00:56:22,882 أجل، ولكنّك كنت تعلم أن هذا سيحدث آجلا أو عاجلا 857 00:56:23,012 --> 00:56:24,489 لا يمكنني العيش هكذا 858 00:56:24,750 --> 00:56:27,878 من هو؟ - لا يهم، هو مُجرد شخص قابلته - 859 00:56:27,965 --> 00:56:29,442 ولكن من هو؟ أين قابلتِه؟ 860 00:56:29,573 --> 00:56:31,702 لا يهم، علي الرحيل 861 00:56:32,483 --> 00:56:34,786 أنتِ الرابط الوحيد لي مع العالم 862 00:56:35,134 --> 00:56:38,305 يا للهول هذه مسؤولية كبيرة علي، هذا ليس عدلا 863 00:56:39,305 --> 00:56:44,257 أريد حياةً أقل تعقيدا أريد زوجا وربما طفلا قبل فوات الأوان 864 00:56:44,387 --> 00:56:48,775 !يا للهول - لا أدري حتى ماذا أريد - 865 00:56:52,643 --> 00:56:54,598 بم أفيدك على أية حال؟ 866 00:56:57,116 --> 00:56:59,159 علاقتنا لم تعد جنسيةً 867 00:57:00,506 --> 00:57:04,286 وبالطبع ليست فكريةً عقليتك أرقى منّي كثيرا 868 00:57:04,415 --> 00:57:06,154 لا تدافعي عنّي 869 00:57:07,979 --> 00:57:13,323 يا للهول، كان يجب علي أن أتزوجكِ عندما أردتِ ذلك منذ سنوات 870 00:57:13,540 --> 00:57:17,146 كان يجب علي أن أوافق - لم يكن الأمر لينجح - 871 00:57:19,405 --> 00:57:22,228 أخبرتكِ بأنّكِ ستتركينني يوما ما لأجل رجل أصغر سنا 872 00:57:34,525 --> 00:57:36,219 يا للمشاعر المتقدة" "(التي أحسست بها اليوم مع (لي 873 00:57:36,870 --> 00:57:38,391 "هي ثائرة كالبركان" 874 00:57:39,304 --> 00:57:41,519 "كانت تجربةً مشبعةً للغاية" 875 00:57:41,780 --> 00:57:43,214 "بالضبط كما حلمت أن تكون" 876 00:57:43,996 --> 00:57:46,777 "كانت كتحقيق حلم" 877 00:57:47,211 --> 00:57:48,688 "حلم رائع" 878 00:57:49,513 --> 00:57:52,729 والآن، أشعر بالسعادة والراحة الشديدة" "(بوجودي هنا بجانب (هانا 879 00:57:53,422 --> 00:57:55,507 "(ثمة أمر رائع وصادق بشخصية (هانا" 880 00:57:56,248 --> 00:57:59,810 تمنحني شعورا عميقا" "بأنّي جزء من أمر مهم 881 00:58:00,940 --> 00:58:02,417 "هي امرأة رائعة" 882 00:58:03,025 --> 00:58:04,503 "وأنا خنتها" 883 00:58:05,154 --> 00:58:07,457 "دخلت حياتي الخالية وغيّرتها" 884 00:58:07,848 --> 00:58:10,889 ورددت لها الجميل بمضاجعة أختها" "في غرفة فندق 885 00:58:11,714 --> 00:58:15,060 يا للهول، أنا شخص مقزز" "يا له من تصرف قاس وأهوج 886 00:58:15,929 --> 00:58:18,188 علي الاتصال بها" "لأخبرها بأن ما حدث كان جنونا 887 00:58:18,447 --> 00:58:20,708 لا يمكن أن يحدث مُجددا" "لست ذلك النوع من الرجال 888 00:58:20,924 --> 00:58:22,402 "وأنا أحترم (هانا) بشدة" 889 00:58:22,793 --> 00:58:26,226 أحب زوجتي" "والآن، أنا خنتها، يا للهول 890 00:58:27,181 --> 00:58:30,396 إلى أين تذهب؟ - علي البحث عن رقم هاتف - 891 00:58:30,527 --> 00:58:32,264 (نسيت الاتصال بـ(ميل كوفمان 892 00:58:32,482 --> 00:58:35,392 الوقت متأخر - أجل، لا أصدق أنّي نسيت - 893 00:58:36,609 --> 00:58:38,868 إذا أجابت على الهاتف سأنهي المكالمة 894 00:58:39,476 --> 00:58:43,647 سأخبرها بأنّنا لن نتصل ببعضنا حتى أنهي زواجي لأنّ هذا غير أخلاقي 895 00:58:44,299 --> 00:58:47,730 ومع مرور الوقت لن أتصل بها وستفهم الأمر 896 00:58:48,601 --> 00:58:50,902 علي إنهاء هذا الأمر قبل أن أتعمق فيه 897 00:58:51,337 --> 00:58:54,509 أفضل جرح مشاعر (لي) بعض الشيء (عن تدمير (هانا 898 00:58:55,596 --> 00:58:59,853 الساعة 1 ونصف لا يمكنها التحدث إلي في وجوده 899 00:59:00,679 --> 00:59:02,156 أتصرف بشكل جنوني 900 00:59:02,851 --> 00:59:04,326 أول ما سأفعله في الصباح هو الاتصال بها 901 00:59:05,284 --> 00:59:06,717 سأتصل بها الساعة 6 902 00:59:07,065 --> 00:59:09,455 يذهب (فريدريك) للعدو الساعة 6 903 00:59:09,541 --> 00:59:12,191 ستكون بمفردها سأتصل بها وأنهي العلاقة من بدايتها 904 00:59:13,191 --> 00:59:14,928 سأرد على الهاتف 905 00:59:16,188 --> 00:59:17,666 مرحبا 906 00:59:17,881 --> 00:59:21,271 (ميل) - كنت سأنهي المكالمة إن لم تجب - 907 00:59:21,402 --> 00:59:22,879 وأعدك بألّا أفعل هذا مُجددا 908 00:59:23,010 --> 00:59:28,396 ولكن كان علي إخبارك بأنّي أشعر بقربي الشديد منك الليلة 909 00:59:29,439 --> 00:59:30,917 طابت ليلتك 910 00:59:37,738 --> 00:59:39,997 العلم المُطلق الوحيد" "الذي يستطيع الإنسان بلوغه 911 00:59:40,128 --> 00:59:43,777 "(هو أن الحياة بلا معنى، (تولستوي" 912 00:59:45,297 --> 00:59:48,816 خرجت ملايين الكتب" "التي تتناول كل الموضوعات الممكنة 913 00:59:48,947 --> 00:59:50,511 "من كل هذه العقليات العظيمة" 914 00:59:51,293 --> 00:59:54,986 وفي النهاية، لا يعرف أحدهم" "عن تساؤلات الحياة المحيرة 915 00:59:55,116 --> 00:59:58,463 أكثر ممّا أعرفه أنا" "(يا للهول، أقرأ كتب (سقراط 916 00:59:58,635 --> 01:00:01,937 كان ذلك الرجل" "يقتل الصبية اليونانيين الصغار 917 01:00:02,067 --> 01:00:03,588 "ماذا يمكنه تعليمي؟" 918 01:00:04,110 --> 01:00:08,107 "(ونظرية العود الأبدي لـ(نيتشه" 919 01:00:08,758 --> 01:00:11,974 قال إن الحياة التي نعيشها" "سنعيشها مُجدداُ مرارا وتكرارا 920 01:00:12,102 --> 01:00:14,232 "بنفس الشكل بالضبط إلى الأبد" 921 01:00:14,972 --> 01:00:18,359 رائع، هذا يعني أنّه سيكون علي" "حضور عروض الرقص على الجليد مُجددا 922 01:00:19,229 --> 01:00:20,663 "الأمر لا يستحق العناء" 923 01:00:20,793 --> 01:00:23,313 "و(فرويد)، عالم تشاؤمي عظيم آخر" 924 01:00:23,703 --> 01:00:26,701 كنت أحلل نظرياته لسنوات" "ولم أحرز تقدما 925 01:00:27,266 --> 01:00:29,221 "محللي المسكين أصيب بالإحباط" 926 01:00:29,439 --> 01:00:31,263 "وجهّز أخيرا طاولة سلطة" 927 01:00:31,959 --> 01:00:34,523 "انظروا إلى الناس وهم يعدون" 928 01:00:35,000 --> 01:00:37,651 "يحاولون تفادي التحلل الحتمي للجسد" 929 01:00:38,215 --> 01:00:41,039 "من المحزن ما يمر به الناس" 930 01:00:41,170 --> 01:00:44,342 على الدراجات الثابتة" "والتمارين الرياضية 931 01:00:44,471 --> 01:00:46,165 "انظروا إلى هذه السيدة" 932 01:00:46,687 --> 01:00:49,989 يا للمسكينة" "عليها حمل كل هذه الدهون 933 01:00:50,119 --> 01:00:52,509 "يجب عليها سحبها في عربة" 934 01:00:53,247 --> 01:00:54,725 "ربما يكون الشعراء محقين" 935 01:00:54,898 --> 01:00:56,592 "ربما يكون الحب هو الجواب الوحيد" 936 01:00:57,331 --> 01:00:59,982 (لأنّي كنت أحب (هانا" "ولكن الأمر لم يسر جيدا 937 01:01:00,807 --> 01:01:03,891 حتى إنّي اصطحبت أختها للخروج" "أتذكرون هذا؟ منذ سنوات 938 01:01:04,066 --> 01:01:06,151 "(عندما طلقت (هانا" 939 01:01:06,542 --> 01:01:08,408 "(وجمعتني بأختها (هولي" 940 01:01:11,798 --> 01:01:15,535 أريد أن أكون مثلك" "لأنضم إلى مجموعتك 941 01:01:17,404 --> 01:01:21,965 لا أريد أن أكون مختلفا" "بل أكون مثلك تماما 942 01:01:23,182 --> 01:01:26,831 لأنّي سأشتري التسجيلات" "التي تُذاع في الراديو 943 01:01:28,612 --> 01:01:32,740 سأرقص في الملاهي" "وسأنفذ ما يُطلب منّي 944 01:01:34,043 --> 01:01:36,693 "أنا أنزف وأنت تعلم ذلك" 945 01:01:37,779 --> 01:01:41,212 لم يظهر وجهك هذه التعبيرات؟ - لا أسمعكِ ولا أسمع شيئا - 946 01:01:41,342 --> 01:01:43,819 سأفقد حاسة السمع 947 01:01:44,296 --> 01:01:49,945 استمع، أنت تشاهد فرقةً رائعةً - أذني ستذوب، لا يمكنني سماع شيء - 948 01:01:50,075 --> 01:01:52,638 ألا يمكنك الشعور بالطاقة الملموسة؟ 949 01:01:52,768 --> 01:01:55,331 المكان مُفعم بالأجواء الإيجابية 950 01:01:55,462 --> 01:01:58,417 أخشى أن يأخذونا رهائن بعدما ينتهوا من الغناء 951 01:01:58,720 --> 01:02:00,589 لا تفعلي هذا، أرجوكِ 952 01:02:01,587 --> 01:02:03,760 كلّا - أتريد منه؟ هيّا - 953 01:02:03,891 --> 01:02:08,497 أنتِ تفعلين هذا طوال الليل ستحفرين ثقبا ثالثا بأنفكِ 954 01:02:09,409 --> 01:02:11,755 لا تفعلي هذا أرجوكِ، أيمكننا الرحيل؟ 955 01:02:11,885 --> 01:02:13,318 كلّا 956 01:02:14,057 --> 01:02:17,619 سأشتري التسجيلات" "التي تُذاع في الراديو 957 01:02:18,619 --> 01:02:21,660 أحب الأغنيات عن الحياة في الفضاء ألا تحبها؟ 958 01:02:22,008 --> 01:02:23,745 ليس إن كان مغنوها كائنات فضائية 959 01:02:23,876 --> 01:02:28,134 لا يمكنني التواصل معك لم أكن أعلم أنّك متشدد هكذا 960 01:02:28,264 --> 01:02:31,174 كلا أختيكِ يتمتعان بذوق رفيع في الموسيقى 961 01:02:31,306 --> 01:02:33,911 لم شردتِ هكذا؟ - لي شخصية مستقلة، أتمانع؟ - 962 01:02:34,521 --> 01:02:36,301 أيمكننا الذهاب إلى مكان نستمع فيه إلى موسيقى ممتعة؟ 963 01:02:36,432 --> 01:02:39,430 الوقت متأخر - كلّا، هيّا، أنتِ غاضبة - 964 01:02:39,560 --> 01:02:42,906 لست غاضبةً، لا تؤمن بالحاسة السادسة 965 01:02:43,036 --> 01:02:44,861 (ولا تحب موسيقى الـ(روك ولا تريد تعاطي المخدرات 966 01:02:45,034 --> 01:02:46,772 (كما لو أنّي أواعد (كاردينال كوك 967 01:02:53,333 --> 01:02:58,633 "لم أكون متهورا كطفل؟" 968 01:02:59,632 --> 01:03:05,107 "لم أكون كفرس سباق جامح؟" 969 01:03:05,802 --> 01:03:11,797 "لم أشعر بحالة نشوة؟" 970 01:03:12,491 --> 01:03:16,881 "السبب هو أن أمرا ما حدث لي" 971 01:03:17,315 --> 01:03:19,009 "وقعت في الحب مُجددا" 972 01:03:20,617 --> 01:03:22,746 "وسيحل الربيع" 973 01:03:23,528 --> 01:03:25,135 "وقعت في الحب مُجددا" 974 01:03:26,569 --> 01:03:29,090 "أسمع أوتار قلبي وهي تعزف" 975 01:03:29,480 --> 01:03:30,957 "وقعت في الحب مُجددا" 976 01:03:32,218 --> 01:03:34,432 "والترانيم التي ترتلها" 977 01:03:35,431 --> 01:03:40,385 "تشبه موسيقى الـ(بلوز) الدافئة" 978 01:03:40,731 --> 01:03:42,991 "وقعت بالغرام مجددا" 979 01:03:43,817 --> 01:03:47,162 "ولا أستطيع التغلّب عليه" 980 01:03:47,424 --> 01:03:48,987 "وقعت بالغرام مجددا" 981 01:03:49,682 --> 01:03:52,941 "وأعشق هذا الشعور" 982 01:03:53,766 --> 01:03:56,284 أشكرك على الوقت الرائع - لا بأس إن لم يعجبكِ - 983 01:03:56,372 --> 01:03:58,242 لكن لم يكن عليكِ التحدّث أثناء غناء الرجل 984 01:03:58,370 --> 01:04:00,023 شعرت بملل شديد - أجل، هذا قاسٍ - 985 01:04:00,153 --> 01:04:01,629 (لا تستحقين (كول بورتر 986 01:04:01,847 --> 01:04:04,584 عليكِ البقاء مع مَن يبدون كأنّهم سيطعنون أمهاتهم 987 01:04:04,671 --> 01:04:06,279 على الأقل أنا منفتحة لمفاهيم جديدة 988 01:04:06,409 --> 01:04:08,625 ولمَ تستنشقين الكوكايين على الطاولة طوال الوقت؟ 989 01:04:08,755 --> 01:04:10,927 هل تحملين كيلوغراما بحقيبتكِ؟ 990 01:04:11,058 --> 01:04:13,622 لن يشعروا بفرق، فهم محنّطون - يا إلهي - 991 01:04:14,577 --> 01:04:16,096 أنا سعيد بأنّ (هانا) جمعتنا 992 01:04:16,488 --> 01:04:18,357 إنّها تجيد اختيار الأشخاص 993 01:04:18,531 --> 01:04:21,528 آسفة لعدم نجاح اللقاء، كان خطئي - وأنا أيضا آسف - 994 01:04:21,659 --> 01:04:24,569 كنت مكتئبة مؤخرا - قضيت وقتا رائعا الليلة - 995 01:04:24,699 --> 01:04:27,827 (كأنّي بأحد محاكمات (نورنبيرغ - سأعود إلى المنزل بمفردي - 996 01:04:31,217 --> 01:04:32,911 "أجل، كانت أمسية رائعة" 997 01:04:33,476 --> 01:04:35,823 "هولي) وتعاطيها للكوكايين، يا إلهي)" 998 01:04:36,213 --> 01:04:38,863 "لا بد أنّها تستنشقه بمجرفة" 999 01:04:39,994 --> 01:04:42,991 أعتقد أنّها كانت عديمة الإحساس" "من نواحٍ عدة 1000 01:04:43,860 --> 01:04:48,420 وهذا مؤسف أيضا" "لأنّي لطالما كنت معجبا بها 1001 01:04:51,115 --> 01:04:55,720 "أوقات الظهيرة" 1002 01:05:23,395 --> 01:05:26,219 عليك قراءة التعليمات يجب أن تضبط أحد هذه الأزرار 1003 01:05:26,349 --> 01:05:28,783 ثم يمكنك التقاط صور تحت الماء 1004 01:05:28,913 --> 01:05:31,390 حين نزور الريف سنجرّبها بالبحيرة - حسنا - 1005 01:05:31,607 --> 01:05:33,518 أيمكنني تجربتها؟ - أجل، بالطبع - 1006 01:05:43,642 --> 01:05:45,075 هل أنت بمزاج سيىء؟ 1007 01:05:45,814 --> 01:05:47,899 لا أدري، أنا متوتر فحسب 1008 01:05:48,725 --> 01:05:51,592 أجل، أعلم، لم تكن بحالتك المعتادة بالأسابيع القليلة الماضية 1009 01:05:51,723 --> 01:05:55,069 وكنت فظا معي في عشاء الليلة 1010 01:05:55,285 --> 01:05:56,806 حقا؟ - أجل، كنت كذلك - 1011 01:05:57,326 --> 01:06:01,802 حين طرحت فكرة الإنجاب غضبت كثيرا 1012 01:06:02,150 --> 01:06:04,930 لا أظن أنّها فكرة سديدة - لمَ؟ - 1013 01:06:05,322 --> 01:06:07,494 لأنّ ذلك آخر ما نحتاج إليه 1014 01:06:08,708 --> 01:06:10,578 لمَ تقول هذا؟ أهناك مشكلة؟ 1015 01:06:11,099 --> 01:06:13,880 لا أدري - أخبِرني، أينبغي أن أقلق؟ - 1016 01:06:14,445 --> 01:06:15,923 لديكِ 4 أبناء 1017 01:06:16,443 --> 01:06:17,921 أريد ابنا منك 1018 01:06:18,355 --> 01:06:21,961 حسنا، أظن أنّ علينا الانتظار حتى يستقر الوضع 1019 01:06:22,656 --> 01:06:24,655 ما معنى هذا؟ 1020 01:06:24,785 --> 01:06:28,131 نحن متزوجان منذ 4 سنوات أيّ استقرار ننتظر؟ 1021 01:06:28,608 --> 01:06:32,084 لديكِ خطط محددة حول تنظيم حياتنا 1022 01:06:32,345 --> 01:06:35,864 منزل وأبناء ومدارس معينة (وبيت في ولاية (كونيتيكت 1023 01:06:36,342 --> 01:06:38,645 إنّها تصورات سابقة لأوانها 1024 01:06:39,166 --> 01:06:42,207 لكنّي ظننتك تحتاج إلى ذلك 1025 01:06:42,337 --> 01:06:44,727 حين التقينا قلت إنّ حياتك كالفوضى 1026 01:06:44,857 --> 01:06:47,334 أعلم، لكن يجب أن يقدم كل منّا تنازلات 1027 01:06:48,637 --> 01:06:50,940 أنصتي، لا أعرف عمّا أتحدث 1028 01:06:52,808 --> 01:06:54,416 هل أنت غاضب منّي؟ - كلّا - 1029 01:06:55,154 --> 01:06:56,631 ...هل تشعر 1030 01:06:57,022 --> 01:06:59,673 هل أنت غير سعيد في زواجنا؟ - لم أقل هذا - 1031 01:07:00,150 --> 01:07:02,583 هل تحب امرأة أخرى؟ - يا إلهي، ما هذا؟ - 1032 01:07:03,017 --> 01:07:04,626 هل أنتِ من الشرطة السرية؟ كلّا 1033 01:07:05,276 --> 01:07:07,101 إذن، ماذا تخفي عنّي؟ 1034 01:07:07,232 --> 01:07:09,970 ما هذا الاستجواب؟ لنفترض أنّي أجبت بنعم 1035 01:07:10,144 --> 01:07:12,445 أنا غير سعيد وأحب امرأة أخرى 1036 01:07:12,575 --> 01:07:14,053 حقا؟ 1037 01:07:14,487 --> 01:07:17,527 كلّا، لكنّكِ تواصلين طرح هذه الأسئلة الرهيبة 1038 01:07:17,702 --> 01:07:19,788 كأنّكِ تريدين أن أجيب بنعم 1039 01:07:20,439 --> 01:07:24,219 ماذا تقول؟ بالطبع لا، هذا سيدمّرني 1040 01:07:24,914 --> 01:07:26,913 "كف عن تعذيبها حبا للرب" 1041 01:07:27,870 --> 01:07:29,737 أخبرها برغبتك في الانفصال" "واحسم الأمر 1042 01:07:30,824 --> 01:07:32,257 "فأنت تحب أختها" 1043 01:07:32,561 --> 01:07:34,038 "لم تفعل ذلك عمدا" 1044 01:07:34,864 --> 01:07:37,254 كن صادقا" "فالصدق هو أفضل سبيل دوما 1045 01:07:37,992 --> 01:07:39,643 انظر، أيمكنني مساعدتك؟ 1046 01:07:40,686 --> 01:07:43,987 إن كنت تعاني من شيء هلّا تشاركني إيّاه 1047 01:07:44,161 --> 01:07:45,639 (هانا) 1048 01:07:46,898 --> 01:07:48,376 تعلمين كم أحبكِ 1049 01:07:51,243 --> 01:07:53,589 يجب أن أفحص عقلي فأنا لا أستحقكِ 1050 01:07:58,542 --> 01:08:01,844 "تجربة الأداء" 1051 01:08:02,279 --> 01:08:05,492 أريد أن أبدو أنيقة ولا أريد أن أبدو مبالغة في التأنّق 1052 01:08:05,579 --> 01:08:07,927 كلّا، على الإطلاق - ما رأيكِ في هذا؟ - 1053 01:08:08,143 --> 01:08:11,315 يعجبني هذا كثيرا وأظن أنّ اللون يليق بكِ 1054 01:08:11,923 --> 01:08:14,618 أتوقّعتِ يوما أنّكِ ستساعديني في شراء ما أرتديه في الأوبرا؟ 1055 01:08:14,792 --> 01:08:17,615 كلّا، لكنّي أظن أنّ هذا رائع وأتوّق إلى مقابلته 1056 01:08:17,832 --> 01:08:21,220 إنّه متزوج وزوجته تتردد على المصحات 1057 01:08:21,351 --> 01:08:24,740 إنّها مصابة بانفصام الشخصية تكون مذهلة أحيانا وأحيانا تنهار 1058 01:08:25,303 --> 01:08:28,431 ولديه ابنة جميلة وعندما تلتحق بالجامعة العام القادم 1059 01:08:28,519 --> 01:08:30,258 سينفصل بصفة دائمة 1060 01:08:30,389 --> 01:08:33,950 لقد تحمّل معاناة كبيرة لكنّها ساعدته بنفقات كلية الهندسة 1061 01:08:34,081 --> 01:08:36,384 هل علمتِ كل هذا بلقاء واحد؟ 1062 01:08:36,514 --> 01:08:39,034 اكتشفت أنّه يتوّق إلى فتح قلبه هذا محزن جدا 1063 01:08:40,076 --> 01:08:42,292 والآن ماذا أرتدي بتجربة الأداء؟ 1064 01:08:43,204 --> 01:08:45,551 تلقّيت دعوة لتجربة أداء (لمسرحية غنائية بمسرح (برودواي 1065 01:08:46,157 --> 01:08:47,984 لن أحصل على الدور بالطبع - أتقولين غناء؟ - 1066 01:08:48,330 --> 01:08:50,070 أجل، أتصدقين هذا؟ - حقا؟ - 1067 01:08:50,634 --> 01:08:53,848 حسنا، لمَ لا؟ ماذا سأخسر؟ 1068 01:08:53,980 --> 01:08:58,324 ...لا أدري، لكن لم أكن أعلم أنّكِ تغنين فحسب 1069 01:08:59,324 --> 01:09:01,714 أتظنين أنّ جميع أبطال المسرحيات الغنائية يجيدون الغناء؟ 1070 01:09:01,973 --> 01:09:04,971 كلّا، أقصد إنّهم يمكنهم الغناء 1071 01:09:05,970 --> 01:09:07,447 حسنا 1072 01:09:09,359 --> 01:09:13,268 يمكنني الغناء بعض الشيء - أعلم ذلك، أعلم - 1073 01:09:14,877 --> 01:09:20,004 لا تقولي هذا لأنّ ثقتي بنفسي ضعيفة - كلّا، آسفة، لم أقصد هذا - 1074 01:09:20,351 --> 01:09:23,567 أعتقد أنّ بوسعي التظاهر بإجادة غناء أغنية بسهولة 1075 01:09:26,868 --> 01:09:30,300 لمَ تظنين أنّ هذا غير واقعي؟ - كلّا، لم أقصد، كلّا - 1076 01:09:30,605 --> 01:09:36,079 كلّا، لكنّي لا أريد أن تتعرضي لموقف قد يؤدي إلى جرح مشاعركِ 1077 01:09:36,207 --> 01:09:42,464 حيث تنظرين إلى أيّ رفض باعتباره تأكيد على عدم امتلاككِ موهبة 1078 01:09:42,639 --> 01:09:44,637 ربما أحصل على الدور - آمل ذلك - 1079 01:09:45,592 --> 01:09:48,592 يا إلهي، تجيدين إحباط عزيمتي 1080 01:09:48,808 --> 01:09:51,764 ماذا؟ لا تكوني حساسة هكذا ألا يمكنني التحدث بصدق؟ 1081 01:09:51,849 --> 01:09:55,325 يمكنني الغناء بحقكِ يا (هانا)، لقد سمعتِني أغني 1082 01:09:55,586 --> 01:09:58,104 حسنا، ماذا حدث؟ 1083 01:09:58,454 --> 01:10:00,235 كنّا نقضي وقتا ممتعا 1084 01:10:00,365 --> 01:10:03,276 ثم تحوّل إلى شعور سيىء 1085 01:10:03,928 --> 01:10:06,144 لا يستطيع أن يفعل لي هذا سواكِ لا أعرف السبب 1086 01:10:06,795 --> 01:10:08,750 أنصتي، جميع الأمور تسير في صالحكِ 1087 01:10:10,704 --> 01:10:12,183 أنتِ محقة 1088 01:10:12,444 --> 01:10:13,876 أنا سعيدة 1089 01:10:15,223 --> 01:10:17,831 لمَ أدع مخاوفي تفسد كل شيء؟ 1090 01:10:20,002 --> 01:10:23,088 "أهواء هذا العام" 1091 01:10:23,565 --> 01:10:26,954 "ليست سوى أهواء عابرة" 1092 01:10:27,345 --> 01:10:31,169 "أمّا التنهّد وتشابك الأيدي" 1093 01:10:31,559 --> 01:10:35,773 "هذا ما يفهمه قلبي" 1094 01:10:36,512 --> 01:10:39,510 "أنا قديمة الطراز" 1095 01:10:39,944 --> 01:10:43,290 "ولا أكترث لهذا" 1096 01:10:43,899 --> 01:10:47,635 "هكذا أريد أن أكون" 1097 01:10:48,113 --> 01:10:52,109 "ما دمت توافق" 1098 01:10:53,065 --> 01:10:58,453 "على أن تظل قديم الطراز" 1099 01:10:59,148 --> 01:11:02,536 "معي" 1100 01:11:03,102 --> 01:11:04,579 شكرا جزيلا - شكرا - 1101 01:11:04,796 --> 01:11:06,230 كان هذا رائعا - كان مذهلا - 1102 01:11:07,533 --> 01:11:09,008 (أبريل نوكس) 1103 01:11:16,307 --> 01:11:18,742 "يوم ما" 1104 01:11:19,394 --> 01:11:21,870 "حين يتملّكني الإحباط" 1105 01:11:22,479 --> 01:11:25,129 "وحين يصبح العالم باردا" 1106 01:11:25,823 --> 01:11:31,559 "أرى شعاع ضوء بمجرد التفكير فيك" 1107 01:11:32,514 --> 01:11:37,902 "وفي صورتك الليلة" 1108 01:11:39,509 --> 01:11:42,594 صدقيني كنتِ رائعة، لقد تفاجأت 1109 01:11:42,724 --> 01:11:45,765 من الجيد أنّ لدينا عمل تقديم طعام هذا الأسبوع، فأنا مُفلسة 1110 01:11:45,939 --> 01:11:49,675 (أجل، عيد ميلاد السيد (موريس ليفين (الثمانين بمنطقة (ريفرسايد درايف 1111 01:11:49,936 --> 01:11:52,674 أو بمُصلى (ريفرسايد) الجنائزي هذا يتوقف على صحته 1112 01:11:53,456 --> 01:11:55,323 اسمعي، (ديفيد) اتصل بي 1113 01:11:55,931 --> 01:11:58,582 ماذا؟ - اتصل بي (ديفيد) مساء أمس - 1114 01:11:59,058 --> 01:12:00,755 يريد اصطحابي إلى الأوبرا 1115 01:12:01,406 --> 01:12:02,883 لم أعرف ماذا أقول 1116 01:12:03,404 --> 01:12:06,099 هل تمزحين؟ - كلّا، اتصل مساء أمس - 1117 01:12:09,401 --> 01:12:10,834 أنا مندهشة جدا 1118 01:12:11,529 --> 01:12:13,398 (أراد اصطحابي لمشاهدة عرض (ريغوليتو 1119 01:12:14,092 --> 01:12:15,570 وهل ستذهبين؟ 1120 01:12:16,004 --> 01:12:19,480 حسنا، لم أعرف ماذا أقول رفضت بالبداية لكنّه أصرّ 1121 01:12:19,610 --> 01:12:22,347 قال إنّه اصطحبكِ من قبل ويريد دعوتي 1122 01:12:25,475 --> 01:12:27,865 لكنّي أواعده - أعرف، قلت له هذا - 1123 01:12:28,038 --> 01:12:30,993 لكنّه قال إنّه يرغب في فعل ذلك 1124 01:12:32,470 --> 01:12:33,947 يا إلهي 1125 01:12:34,598 --> 01:12:37,119 لا أدري ماذا أقول 1126 01:12:38,162 --> 01:12:39,724 إنّها مجرد أمسية في الأوبرا 1127 01:12:39,899 --> 01:12:41,941 هل أخطأت بقبولي الدعوة؟ 1128 01:12:45,981 --> 01:12:49,849 "الوثبة الكبرى" 1129 01:12:50,717 --> 01:12:53,715 لمَ تظن أنّك تريد اعتناق المذهب الكاثوليكي؟ 1130 01:12:54,238 --> 01:12:58,668 لأنّه يجب أن أومن بشيء وإلّا كانت الحياة بلا معنى 1131 01:12:58,798 --> 01:13:02,925 أفهم ذلك لكن لمَ قررت اختيار المذهب الكاثوليكي؟ 1132 01:13:04,490 --> 01:13:07,270 أولا لأنّه دين جميل 1133 01:13:07,531 --> 01:13:10,094 وهو دين قوي ومُحكم البنية 1134 01:13:10,486 --> 01:13:14,787 وأقصد رافضي الصلاة بالمدارس ومؤيدي الإجهاض ومناهضي الأسلحة النووية 1135 01:13:15,092 --> 01:13:17,003 إذن، أنت لا تؤمن حاليا بالرب 1136 01:13:17,349 --> 01:13:20,261 كلّا، وأتمنى ذلك ومستعد لفعل أيّ شيء 1137 01:13:20,390 --> 01:13:22,433 قد ألوّن بيض عيد الفصح إن كان هذا سيجدي 1138 01:13:22,607 --> 01:13:24,953 أحتاج إلى أدلة وبراهين 1139 01:13:25,127 --> 01:13:29,081 فإن لم أستطع الإيمان بالرب فلا أظن أنّ الحياة تستحق العيش 1140 01:13:29,211 --> 01:13:30,818 هذا يتطلب وثبة إيمانية كبرى 1141 01:13:31,209 --> 01:13:32,774 إذن، أيمكنك مساعدتي؟ 1142 01:13:33,468 --> 01:13:35,380 لمَ؟ يا إلهي 1143 01:13:36,292 --> 01:13:37,770 لا أفهم 1144 01:13:38,031 --> 01:13:40,463 ظننتكما ستفرحان - كيف نفرح؟ - 1145 01:13:40,637 --> 01:13:43,983 لأنّي لم أفكّر في الرب يوما والآن أفكّر في الأمر بجدية 1146 01:13:44,113 --> 01:13:46,285 أهذا باتباع الكاثوليكية؟ لمَ لم تتبع دين قومك؟ 1147 01:13:46,416 --> 01:13:48,979 لأنّ بداية علاقتي بدين قومي كانت خاطئة 1148 01:13:49,109 --> 01:13:51,543 لكنّي أريد تغيّرا دراميا في حياتي 1149 01:13:51,671 --> 01:13:53,367 هل ستؤمن بـ(المسيح عيسى)؟ 1150 01:13:53,498 --> 01:13:55,453 أعلم أنّ هذا يبدو مضحكا لكنّي سأحاول 1151 01:13:55,714 --> 01:13:57,277 لكن لمَ؟ لقد ربيناك على اليهودية 1152 01:13:57,408 --> 01:14:00,971 لأنّي وُلدت هكذا، لكنّي أصبحت بالغا يمكنه اتخاذ قرارات حكيمة 1153 01:14:01,231 --> 01:14:04,793 لكن لمَ اخترت (المسيح عيسى)؟ لمَ لم تختر البوذية؟ 1154 01:14:05,010 --> 01:14:06,444 لأنّها غريبة جدا بالنسبة إليّ 1155 01:14:06,574 --> 01:14:08,964 اسمع، أنت تتقدم بالعمر ألا تخاف الموت؟ 1156 01:14:09,225 --> 01:14:11,788 لمَ أخاف؟ - لأنّك ستختفي من الوجود - 1157 01:14:11,918 --> 01:14:13,699 وما المشكلة؟ - ألا يرعبك هذا؟ - 1158 01:14:13,917 --> 01:14:17,001 مَن يفكّر في هذا الهراء؟ أنا حيّ الآن وحين أموت سأنتهي 1159 01:14:17,176 --> 01:14:18,826 لا أفهمك، ألست خائفا؟ 1160 01:14:18,957 --> 01:14:22,259 ممّ أخاف؟ لن أكون واعيا - أعلم، لكن لن يصبح لك وجود ثانيةً - 1161 01:14:22,694 --> 01:14:25,430 كيف لك أن تعرف؟ - لأنّ الأمر لا يبدو مُبشرا - 1162 01:14:25,561 --> 01:14:29,384 مَن يعرف كيف سأكون؟ قد أكون واعيا أو لا 1163 01:14:29,688 --> 01:14:33,251 وإن كنت واعيا سأتدبّر ذلك حينئذٍ لن أقلق الآن 1164 01:14:33,380 --> 01:14:36,943 اخرجي يا أمي - يوجد رب بالطبع أيها الأبله - 1165 01:14:37,204 --> 01:14:38,638 ألا تؤمن بوجود الرب؟ 1166 01:14:39,072 --> 01:14:42,026 إن كان هناك رب فلمَ يوجد كل هذا الشر في العالم؟ 1167 01:14:42,287 --> 01:14:44,807 أو بصيغة أبسط لمَ يوجد نازيون؟ 1168 01:14:45,155 --> 01:14:48,413 أخبِره يا (ماكس)؟ - كيف أعرف سبب وجود النازيين؟ - 1169 01:14:48,543 --> 01:14:50,021 أنا لا أعرف كيف أستخدم فتاحة العُلب 1170 01:15:58,231 --> 01:16:01,837 "(خبز (ووندر" 1171 01:16:02,054 --> 01:16:05,138 "(صلصة (مايونيز هيلزمان" 1172 01:16:13,611 --> 01:16:15,088 مرحبا 1173 01:16:15,480 --> 01:16:18,304 مرحبا، أين (هولي)؟ - تجري تجربة أداء لإعلان تلفزيوني - 1174 01:16:18,434 --> 01:16:20,823 قالت إنّها ستتأخر قليلا - وكيف حالها؟ - 1175 01:16:20,953 --> 01:16:23,951 (يا إلهي، تعرفين (هولي إنّها مُحبطة فهي مهووسة 1176 01:16:24,386 --> 01:16:26,646 كانت دعوتها إلى الغداء فكرة جيدة 1177 01:16:27,079 --> 01:16:29,078 ليتكِ تقولي إنّها فكرتكِ - لمَ؟ - 1178 01:16:29,165 --> 01:16:32,032 فكلّما حاولت مساعدتها اتخذت موقفا دفاعيا 1179 01:16:32,248 --> 01:16:35,204 (لا يا (هانا إنّها تشعر بخجل أمامكِ فحسب 1180 01:16:35,334 --> 01:16:37,290 وكيف حالكِ؟ - أنا بخير - 1181 01:16:37,420 --> 01:16:38,984 هل اشتقتِ إلى (فريدريك)؟ - كلّا - 1182 01:16:39,245 --> 01:16:42,024 (لا أصدّق أنّي و(إليوت لا يمكننا اختيار شخص يناسبكِ 1183 01:16:42,417 --> 01:16:46,239 كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟ وكيف حال (فريدريك)، أقصد (إليوت)؟ 1184 01:16:46,457 --> 01:16:50,498 أعتقد أنّه بخير لا أدري، أصبح متقلّب المزاج مؤخرا 1185 01:16:50,628 --> 01:16:52,495 حقا؟ - أجل، لا أدري ما خطبه - 1186 01:16:52,626 --> 01:16:54,799 أصبح بعيدا وصعب الفهم 1187 01:16:55,059 --> 01:16:57,361 حين أحاول التحدث إليه يقول إنّه بخير 1188 01:16:57,492 --> 01:16:59,968 لا أدري يذهب عقلي إلى أسوأ الاستنتاجات 1189 01:17:00,359 --> 01:17:04,572 وأنّه على علاقة بامرأة أخرى - يا إلهي، الجميع يفكّر هكذا - 1190 01:17:04,660 --> 01:17:07,528 أنا قادمة من تجربة أداء لدور لم أحصل عليه 1191 01:17:07,875 --> 01:17:09,353 ما الجديد؟ 1192 01:17:09,657 --> 01:17:12,611 قالوا إنّي أبدو غير تقليدية لا أفهم معنى هذا 1193 01:17:13,437 --> 01:17:15,000 شكرا، وأتعرفان مَن كان يقوم بتجربة أداء هناك؟ 1194 01:17:15,174 --> 01:17:16,652 أهي (أبريل)؟ - يا إلهي - 1195 01:17:16,782 --> 01:17:19,650 بالفعل، كنت مهذبة وحافظت على اتزاني 1196 01:17:20,041 --> 01:17:21,474 وألقيت عليها التحية 1197 01:17:21,605 --> 01:17:24,602 (لم أثق يوما بـ(أبريل إنّها لا يخفى عليها شيء 1198 01:17:24,819 --> 01:17:29,555 أصبحت على علاقة بمهندس وما زلت لا أصدق هذا 1199 01:17:30,424 --> 01:17:33,074 رغم أنّ هذا أنهى شركة (ستاسلافسكي) لتوريد الأطعمة 1200 01:17:33,509 --> 01:17:36,419 ولهذا أريد التحدث إليكِ ...وستنزعجين لكن 1201 01:17:36,941 --> 01:17:38,418 أريد استعارة مزيد من المال 1202 01:17:38,592 --> 01:17:40,025 لا بأس 1203 01:17:40,155 --> 01:17:42,025 قررت العمل بالتأليف 1204 01:17:42,459 --> 01:17:43,936 أعتقد أنّي سئمت من التمثيل 1205 01:17:44,067 --> 01:17:48,366 سئمت من تجارب الأداء التافهة المتاحة للعامة، لن أتحمّل رفضا آخر 1206 01:17:48,932 --> 01:17:53,016 لنواجه الحقيقة يجب أن أعثر على مهنة فعلية 1207 01:17:53,538 --> 01:17:56,057 مهنة لها مستقبل فلم يعد عمري 16 عاما 1208 01:17:57,231 --> 01:17:58,794 هذا جنون 1209 01:17:59,316 --> 01:18:03,878 لكن لديّ فكرة قصة، أكثر من قصة 1210 01:18:04,006 --> 01:18:07,440 وأحتاج إلى بضعة أشهر أو ربما عام 1211 01:18:07,875 --> 01:18:11,524 تعلّمت الكثير حول البناء الدرامي من مشاهدي بدروس التمثيل 1212 01:18:11,655 --> 01:18:16,606 هذا جيد ...لكنّي أرى أنّ 6 أشهر أو عاما 1213 01:18:17,129 --> 01:18:20,605 إن قضيتِ هذه المدة بعمل مثمر - مثل ماذا؟ - 1214 01:18:20,909 --> 01:18:26,947 لا أدري، ألم تذكر أمي شيئا بشأن "متحف الإذاعة"؟ 1215 01:18:27,121 --> 01:18:31,901 هذا عمل إداري - كلّا، ألم تقل إنّه بقسم الدعاية؟ - 1216 01:18:32,031 --> 01:18:33,638 هذا قد يقودكِ إلى أعمال أخرى 1217 01:18:33,812 --> 01:18:37,461 كنت أعلم أنّكِ ستثبطين عزيمتي - كلّا، كلّا، بل أحاول مساعدتكِ - 1218 01:18:37,853 --> 01:18:42,328 لا يصح أن يقرر أحد فجأةً أنّه لم يعد ممثلا وأنّه أصبح كاتبا 1219 01:18:42,502 --> 01:18:45,715 تقصدين أحد في مثل عمري - رجاءً، ألم نأتِ لتناول الغداء؟ - 1220 01:18:45,802 --> 01:18:47,845 حسنا، انسي الأمر 1221 01:18:48,584 --> 01:18:50,452 ماذا آكل؟ أريد سلطة فقط 1222 01:18:50,582 --> 01:18:52,233 ترين أنّي فاشلة، أليس كذلك؟ 1223 01:18:53,014 --> 01:18:55,099 تتصرفين بسخافة - أجل يا (هولي)، توقفي - 1224 01:18:55,535 --> 01:18:57,403 تعامليني كأنّي فاشلة - كيف؟ - 1225 01:18:58,011 --> 01:19:01,227 لم تؤمني يوما بخططي وتثبطين حماستي دائما 1226 01:19:01,355 --> 01:19:03,790 بالطبع لا، أظنني كنت داعمة لكِ 1227 01:19:03,920 --> 01:19:06,744 حاولت تقديم نصائح صادقة بنّاءة 1228 01:19:06,874 --> 01:19:09,004 ولطالما رحّبت بمساعدتكِ ماديا 1229 01:19:09,264 --> 01:19:12,825 وبذلت جهدا ضخما لتقديمكِ إلى رجال عزب لائقين 1230 01:19:12,913 --> 01:19:15,695 إنّهم فاشلون جميعا - أنتِ شخصية مُتطلبة للغاية - 1231 01:19:15,825 --> 01:19:18,562 أفهم كيف تريني من خلال الرجال الذين تقدميني إليهم 1232 01:19:18,692 --> 01:19:20,125 أنتِ مجنونة، هذا ليس صحيحا 1233 01:19:20,255 --> 01:19:22,950 هانا)، أعلم أنّي متواضعة الحال) - (هلّا تتوقفين عن مهاجمة (هانا - 1234 01:19:23,080 --> 01:19:24,818 إنّها تمرّ بوقت عصيب الآن 1235 01:19:25,253 --> 01:19:26,686 لمَ أنتِ غاضبة إلى هذا الحد؟ 1236 01:19:26,816 --> 01:19:31,031 أنتِ تضايقينها منذ جاءت دعيها وشأنها قليلا، أشعر باختناق 1237 01:19:31,335 --> 01:19:34,203 ما خطبكِ؟ لمَ أصبحتِ حساسة فجأةً؟ - اسمعي - 1238 01:19:34,333 --> 01:19:36,461 اسمعي إن كنتِ تريدين الكتابة فلتكتبي، اكتبي 1239 01:19:37,026 --> 01:19:39,242 لكن دعينا لا نتحدث عن هذا مجددا - هذا جيد - 1240 01:19:39,416 --> 01:19:42,675 استغرقي عاما أو 6 أشهر افعلي ما شئتِ 1241 01:19:43,151 --> 01:19:45,673 مَن يعلم؟ لعلّكِ تؤلفين مسرحية جيدة 1242 01:19:47,150 --> 01:19:50,278 ما خطبكِ؟ يبدو وجهكِ شاحبا هل أنتِ بخير؟ 1243 01:19:50,842 --> 01:19:54,621 أجل، أجل شعرت بدوار فجأةً فحسب 1244 01:19:54,752 --> 01:19:57,099 أشعر بصداع، أعتقد أنّ علينا تناول طعام 1245 01:19:58,185 --> 01:20:03,485 "(الصيف في (نيويورك" 1246 01:20:13,999 --> 01:20:16,084 لا أستطيع اتخاذ موقف 1247 01:20:16,431 --> 01:20:19,256 (فأنا مثل (هاملت حين لم يستطع قتل عمّه 1248 01:20:20,299 --> 01:20:23,079 (أود الرحيل لكنّي لا أستطيع إيذاء (هانا 1249 01:20:23,991 --> 01:20:26,425 رغم أنّي لا أحب المماطلة 1250 01:20:29,466 --> 01:20:32,985 أمّا (لي) فهي بلا اتجاه" "(حيث تتلقّى دروسا بجامعة (كولومبيا 1251 01:20:33,333 --> 01:20:34,810 "لكن بصفة عشوائية" 1252 01:20:35,374 --> 01:20:36,852 "أحاول ألّا أتصل بها" 1253 01:20:37,372 --> 01:20:40,371 "لكنّها تتصل بي ثم أتصل أنا" 1254 01:20:41,023 --> 01:20:43,977 ونحاول ألّا نتقابل" "لكننا نتقابل من حين لآخر 1255 01:20:45,019 --> 01:20:47,843 نتجادل أحيانا" "لأنّي لا أستطيع إنهاء زواجي 1256 01:20:48,754 --> 01:20:50,668 "وأحيانا ينتهي الحال بالمعاشرة" 1257 01:20:51,319 --> 01:20:52,797 "ثم يشعر كلانا بالندم" 1258 01:20:54,013 --> 01:20:55,490 لكنّ هذا خطئي 1259 01:20:57,358 --> 01:21:00,878 فرغم تعليمي وإنجازاتي وحكمتي المزعومة 1260 01:21:02,181 --> 01:21:03,876 لا أستطيع استيعاب قلبي 1261 01:21:09,827 --> 01:21:12,043 لمَ تريد الانضمام إلى طائفة (ماري كريشنا)؟ 1262 01:21:12,304 --> 01:21:14,041 لا أقول إنّي أريد الانضمام 1263 01:21:14,171 --> 01:21:17,734 لكنّي أعلم أنّكم تؤمنون بتناسخ الأرواح وهذا يثير اهتمامي 1264 01:21:18,169 --> 01:21:20,776 وما هو دينك؟ - وُلدت يهوديا - 1265 01:21:20,950 --> 01:21:23,469 لكن بالشتاء الماضي حاولت اعتناق الكاثوليكية 1266 01:21:24,034 --> 01:21:26,946 لكن لم يفلح الأمر درست وحاولت وبذلت قصارى جهدي 1267 01:21:27,076 --> 01:21:30,421 لكنّ الكاثوليكية كانت بمثابة شعار "مُت الآن وادفع لاحقا" 1268 01:21:30,507 --> 01:21:33,158 فلم أستطع تقبّلها رغم رغبتي في ذلك 1269 01:21:33,288 --> 01:21:35,938 أتخاف الموت؟ - أجل، بالطبع، ألا تخافه؟ - 1270 01:21:36,112 --> 01:21:40,544 هل تناسخ الأرواح يعني أنّ روحي ستنتقل إلى شخص آخر؟ 1271 01:21:40,674 --> 01:21:43,585 أم سأعود في هيئة غزال أو خنزير أرض؟ 1272 01:21:43,890 --> 01:21:45,322 إليك مؤلفاتنا 1273 01:21:45,584 --> 01:21:47,277 اقرأها بتمعّن وفكّر مليا 1274 01:21:48,190 --> 01:21:49,885 حسنا، شكرا جزيلا - على الرحب والسعة - 1275 01:21:50,232 --> 01:21:51,666 (هاري كريشنا) 1276 01:21:55,272 --> 01:21:57,704 مَن تخدع؟" "هل ستتبع طائفة (كريشنا)؟ 1277 01:21:58,313 --> 01:22:01,789 هل ستحلق رأسك وترتدي عباءة" "وترقص في المطارات؟ 1278 01:22:02,398 --> 01:22:03,830 "(تشبه (جيري لويس" 1279 01:22:05,091 --> 01:22:06,829 "يا إلهي، أنا مكتئب جدا" 1280 01:22:08,392 --> 01:22:12,086 "برودة الخريف" 1281 01:22:17,384 --> 01:22:19,124 "أصبحت الليالي أكثر برودةً" 1282 01:22:20,384 --> 01:22:21,861 "مضى الصيف سريعا جدا" 1283 01:22:22,947 --> 01:22:24,425 "وقريبا سيأتي الخريف" 1284 01:22:26,336 --> 01:22:28,378 "أستاذ الأدب مُعجب بي كثيرا" 1285 01:22:29,160 --> 01:22:31,027 "كان ممتعا خروجي معه مساء أمس" 1286 01:22:32,288 --> 01:22:34,678 ومن المفارقة" "(أنّي أشعر بأنّي أخون (إليوت 1287 01:22:35,155 --> 01:22:36,633 "لكنّ هذا سخيف" 1288 01:22:36,850 --> 01:22:39,109 لمَ لا أواعد (دوغ)؟" "إليوت) ليس متاحا) 1289 01:22:41,195 --> 01:22:42,802 "لنمضِ خطوة بخطوة" 1290 01:22:44,323 --> 01:22:46,799 "ونرى ما تخبئه الأشهر القادمة" 1291 01:22:48,015 --> 01:22:49,493 (مرحبا يا (هانا 1292 01:22:50,362 --> 01:22:54,750 اسمعي، ستسعدكِ معرفة أنّ أموالكِ لم تذهب هباءً 1293 01:22:55,271 --> 01:22:58,574 لديّ الآن مسوّدة أولى لأول مؤلفاتي 1294 01:22:59,355 --> 01:23:00,962 أجل، أجل 1295 01:23:01,223 --> 01:23:04,178 (أجل، أريتها لـ(لي وأعطتني نصائح جيدة 1296 01:23:04,482 --> 01:23:07,914 اسمعي، أنا قريبة من بيتكِ هل يمكنني إحضارها لكِ؟ 1297 01:23:08,783 --> 01:23:13,214 واقرئيها حين يتسنّى لكِ الوقت ونتناقش حين آتي بعيد الشكر 1298 01:23:13,649 --> 01:23:15,343 هل اتفقنا؟ حسنا 1299 01:23:15,474 --> 01:23:17,342 مهلا، أنصتي، أنصتي 1300 01:23:17,733 --> 01:23:19,992 أعتقد أنّ (لي) التقت برجل مميز (بجامعة (كولومبيا 1301 01:23:20,557 --> 01:23:23,076 أجل، يبدو أنّه لطيف 1302 01:23:24,163 --> 01:23:26,857 أجل، حسنا سنتحدث في عيد الشكر 1303 01:23:27,204 --> 01:23:28,638 إلى اللقاء 1304 01:23:30,290 --> 01:23:36,198 (إليكم أغنية غنّتها (نورما (برحلتنا لحضور عرض بمدينة (بافلو 1305 01:23:36,675 --> 01:23:39,586 وكانت جميلة تلك الليلة 1306 01:23:39,717 --> 01:23:41,150 شكرا يا عزيزتي - بربك - 1307 01:23:41,281 --> 01:23:43,930 أجل، كنتِ كذلك يا عزيزتي ألا تتذكّرين تلك الليلة؟ 1308 01:23:44,061 --> 01:23:45,538 كانت بالغة الجمال 1309 01:23:45,973 --> 01:23:49,015 كانت بالغة الجمال حتى أنّه حين رآها الرجال تسير بالشارع 1310 01:23:49,318 --> 01:23:51,403 انحرفوا بسياراتهم نحو الرصيف 1311 01:23:53,315 --> 01:23:57,226 أليس كذلك يا عزيزتي؟ - هناك مبالغة، لكنّها بسيطة - 1312 01:24:24,987 --> 01:24:26,552 تعامليني بجفاء الليلة 1313 01:24:27,160 --> 01:24:28,637 كلّا 1314 01:24:28,941 --> 01:24:30,418 أهناك مشكلة؟ 1315 01:24:31,375 --> 01:24:33,416 لا تتحدث هنا، هناك أناس كثيرون 1316 01:24:36,501 --> 01:24:37,978 أتعلمين يا (هانا)؟ 1317 01:24:38,151 --> 01:24:40,932 (أعتقد أنّ علاقة (لي بحبيبها الجديد جادة 1318 01:24:41,540 --> 01:24:43,887 بحسب ما فهمت يبدو أنّه لطيف جدا 1319 01:24:44,017 --> 01:24:45,973 أنا سعيدة من أجلها، أظنها تحبه 1320 01:24:47,232 --> 01:24:50,621 ما الأمر؟ - أنا مستاءة جدا ممّا كتبتِ - 1321 01:24:51,186 --> 01:24:53,791 أتقصدين النص المسرحي؟ - (إنّه يستند إلى حياتي و(إليوت - 1322 01:24:54,140 --> 01:24:57,659 لكن بصورة غير محددة - بل بصورة محددة وواضحة - 1323 01:24:57,790 --> 01:24:59,396 أهكذا ترينا؟ - ...حسنا - 1324 01:24:59,570 --> 01:25:02,438 ألا أستطيع قبول اللفتات والمشاعر من الناس؟ 1325 01:25:02,568 --> 01:25:04,046 هل أنفّر الناس منّي؟ 1326 01:25:04,480 --> 01:25:07,174 إنّها قصة مختلقة - بل قصة حقيقية - 1327 01:25:07,347 --> 01:25:12,475 من حيث المواقف والحوارات (إنّها مليئة بتفاصيل خاصة بيني و(إليوت 1328 01:25:12,735 --> 01:25:15,863 ولا أفهم كيف علمتِ بها 1329 01:25:16,167 --> 01:25:18,383 مثل نقاشنا حول التبنّي 1330 01:25:18,557 --> 01:25:21,945 أخبرتني (لي) بهذا فمن الواضح أنّكِ ناقشتِ ذلك معها 1331 01:25:22,249 --> 01:25:24,726 أخذت جوهر الموضوع وحوّلته إلى موقف درامي 1332 01:25:24,856 --> 01:25:28,288 لا أفهم كيف تعلم (لي) بهذا؟ لم أخبرها، لا أخبرها بكل شيء 1333 01:25:28,549 --> 01:25:30,027 أظنني تطرقت إلى موضوع حساس 1334 01:25:30,417 --> 01:25:33,111 جعلتِني أبدو كأنّي ليس لديّ احتياجات 1335 01:25:33,242 --> 01:25:34,936 أتظنينني لا أعتمد سوى على نفسي؟ 1336 01:25:35,240 --> 01:25:37,543 هانا)، ليس هذا ما قصدت) 1337 01:25:37,934 --> 01:25:40,584 الجميع يعتمد عليكِ كثيرا فأنتِ معطاءة جدا 1338 01:25:40,800 --> 01:25:43,104 هذا ليس نقدا نحن نحبكِ ونشعر بالامتنان لكِ 1339 01:25:43,321 --> 01:25:44,883 تشعرين بامتنان لكنّكِ مستاءة منّي 1340 01:25:45,276 --> 01:25:47,840 يا إلهي، لا أريد خوض هذه المحادثة 1341 01:25:48,317 --> 01:25:52,488 لم أرتكب خطئا، ذكرتِ لي بنفسكِ أنّكِ و(إليوت) تواجهان مشكلات 1342 01:25:52,618 --> 01:25:55,138 نواجه مشكلات لكنّها تخصني أنا 1343 01:25:55,311 --> 01:25:57,832 ولا أدري كيف علمتِ بها بهذا التفصيل 1344 01:25:58,006 --> 01:25:59,700 كيف علمت (لي) بهذه الأمور؟ 1345 01:26:00,048 --> 01:26:03,219 كيف؟ إنّها أمور خاصة - لمَ لا تشاركيها معنا؟ - 1346 01:26:03,350 --> 01:26:05,435 لا أريد إزعاج أحد 1347 01:26:05,696 --> 01:26:07,911 هذا هو المقصد، أريد أن تزعجيني 1348 01:26:08,477 --> 01:26:12,169 لا أدري كيف علمتِ بهذا هل تحدّث إليكِ (إليوت)؟ 1349 01:26:12,299 --> 01:26:13,777 كلّا، لم يتحدّث 1350 01:26:14,254 --> 01:26:15,732 أنا آسفة إن كنت أسأت إليكِ 1351 01:26:19,555 --> 01:26:21,423 انتهى الأمر لا أدري كيف أشرح ذلك 1352 01:26:21,553 --> 01:26:24,204 لا يمكنني مواعدتك بعد الآن - أعلم أنّي أستحق هذا - 1353 01:26:24,334 --> 01:26:27,158 أشعر بذنب كبير - أكنّ لكِ مشاعر - 1354 01:26:27,288 --> 01:26:28,722 سأتحدث إليك بصدق 1355 01:26:28,939 --> 01:26:30,416 التقيت بشخص آخر - ماذا تقصدين؟ - 1356 01:26:30,807 --> 01:26:32,285 التقيت بشخص آخر 1357 01:26:32,676 --> 01:26:34,240 أخبرتك بأنّي لن أنتظر طويلا 1358 01:26:34,587 --> 01:26:36,021 لم يمضِ وقت طويل 1359 01:26:36,847 --> 01:26:40,453 مضى قرابة عام على لقائنا الأول وما زلت متزوجا بأختي 1360 01:26:40,801 --> 01:26:44,190 وأدركت الآن أنّه لا بأس بهذا لأنّك تحبها أكثر ممّا تعلم 1361 01:26:44,318 --> 01:26:46,622 لكننا وضعنا خططا كثيرة - بالطبع فعلنا - 1362 01:26:46,753 --> 01:26:50,490 ولقد خدعتني بشكل ما (لأنّي صدقت أنّك لست سعيدا مع (هانا 1363 01:26:50,575 --> 01:26:52,965 وإلّا لم أكن لأسمح لنفسي بالانجذاب إليك 1364 01:26:53,095 --> 01:26:54,833 فقد كنت ضعيفة للغاية وكذلك كنت 1365 01:26:55,137 --> 01:26:56,614 والآن التقيت بشخص آخر 1366 01:27:00,134 --> 01:27:02,524 هل اقترب موعد العشاء؟ - تبقّى نحو 15 دقيقة - 1367 01:27:02,654 --> 01:27:04,129 هذا جيد 1368 01:27:05,478 --> 01:27:08,258 هل أحببتِه بهذه السرعة؟ - أهتم كثيرا لأمره، أجل - 1369 01:27:08,824 --> 01:27:10,821 (لي) - انتهى الأمر، أنا جادة، انتهى - 1370 01:27:15,730 --> 01:27:17,772 عزيزتي، أعجبني النص كثيرا 1371 01:27:18,120 --> 01:27:19,598 أرى أنّه عبقري 1372 01:27:19,771 --> 01:27:22,465 أنتِ أمي لن يقتنع بي أحد مثلكِ 1373 01:27:22,770 --> 01:27:24,768 أحببت شخصية الأم بصفة خاصة 1374 01:27:25,245 --> 01:27:28,112 عجوز سليطة اللسان تحب التغزّل 1375 01:27:28,938 --> 01:27:31,111 أنا فخورة بكِ كثيرا - شكرا لكِ يا أمي - 1376 01:27:32,458 --> 01:27:34,369 نخب عيد الشكر 1377 01:27:34,760 --> 01:27:38,236 هل يُفترض أن تشربوا جعّة؟ أجل، نخبكم 1378 01:27:38,714 --> 01:27:40,191 ما رأيك يا (فليتشر)؟ 1379 01:27:40,582 --> 01:27:43,580 دول)، نخب عيد الشكر) نخبكِ يا (دول)، هيّا 1380 01:27:43,840 --> 01:27:45,318 نخبكم 1381 01:27:45,449 --> 01:27:49,402 (هل تحدّثت إلى (هولي) أو (لي عنّا وعن حياتنا الخاصة؟ 1382 01:27:49,620 --> 01:27:51,052 أنا، بالطبع لا 1383 01:27:51,443 --> 01:27:56,440 كتبت (هولي) بالنص أمورا خاصة جدا عنّا مُحال أن يقولها أحد سواك 1384 01:27:56,657 --> 01:27:59,480 اسمعي، لديّ صداع رهيب ولا أحب أن أتعرض للاتهام 1385 01:27:59,612 --> 01:28:01,176 لا أتهمك بل أسألك 1386 01:28:01,306 --> 01:28:05,737 هل تراني معطاءة وذات كفاءة أكثر ممّا ينبغي؟ 1387 01:28:05,868 --> 01:28:08,822 أو مثالية إلى حد مُقزز؟ - كلّا - 1388 01:28:09,127 --> 01:28:11,298 إذن، ما الأمر؟ ماذا يحول بيننا؟ 1389 01:28:11,429 --> 01:28:13,949 كيف جعلتك تنفر؟ - هانا)، رأسي يرتج) - 1390 01:28:14,340 --> 01:28:18,337 دائما ترفض التحدث في الأمر وتغيّر الموضوع كلّما طرحته 1391 01:28:18,772 --> 01:28:23,159 ما الأمر؟ تواصلنا يقل ومعاشرتك لي تقل 1392 01:28:23,291 --> 01:28:25,245 هانا)، أنا مرتبك جدا الآن، رجاءً) 1393 01:28:26,287 --> 01:28:28,894 (هل تتحدث إلى (هولي) أو (لي من دون علمي؟ 1394 01:28:29,285 --> 01:28:32,066 هل تفعل؟ لا بد أنّك تفعل يبدو أنّهما يعرفان الكثير عنّا 1395 01:28:32,196 --> 01:28:35,064 ربما طلبت نصيحة مرة أو اثنين أو قلت دعابة 1396 01:28:35,194 --> 01:28:37,974 ماذا فعلت؟ أتحدثت إلى (هولي) أم (لي)؟ 1397 01:28:38,104 --> 01:28:40,320 هل اتصلت بإحداهما؟ - هلّا تتركيني وشأني - 1398 01:28:41,320 --> 01:28:43,883 أخبرتكِ بأنّي أحتاج إلى مَن يهتم بشأني 1399 01:28:44,709 --> 01:28:46,751 أنت تهمّني كثيرا 1400 01:28:47,099 --> 01:28:50,573 يصعب العيش مع شخص يبالغ في العطاء ولا يحتاج سوى القليل في المقابل 1401 01:28:50,705 --> 01:28:53,007 لكنّي لديّ احتياجات ضخمة 1402 01:28:53,137 --> 01:28:55,223 لكنّي لا أراها ولا يراها (لي) و(هولي) أيضا 1403 01:29:57,220 --> 01:29:59,176 هذه الليلة حالكة السواد 1404 01:30:01,869 --> 01:30:03,347 أشعر بالضياع 1405 01:30:05,345 --> 01:30:06,778 لستِ ضائعة 1406 01:30:17,030 --> 01:30:18,465 أحبكِ كثيرا 1407 01:30:32,976 --> 01:30:38,364 "من حسن حظي أنّي صادفتك" 1408 01:31:09,427 --> 01:31:13,208 لا أعرف هل ستتذكرينني أم لا لكننا قضينا أسوأ ليلة في حياتي 1409 01:31:13,729 --> 01:31:15,338 أتذكّرك - هل تتذكّرين؟ - 1410 01:31:15,423 --> 01:31:17,857 أتذكّرك - كنت مارا ورأيتكِ - 1411 01:31:17,987 --> 01:31:21,594 فرأيت أنّ آتي ونستعيد ما حدث - لم ننسجم - 1412 01:31:21,679 --> 01:31:24,894 فعلنا كل شيء سوى تبادل إطلاق النار - كيف حالك؟ - 1413 01:31:25,025 --> 01:31:27,546 بخير، كيف حالكِ؟ تبدين رائعة - أنا بخير، لست رائعة - 1414 01:31:27,676 --> 01:31:30,325 تبدين كذلك، كان مساءً رهيبا 1415 01:31:30,456 --> 01:31:32,846 أتتذكّرين إغلاقكِ باب السيارة بوجهي؟ 1416 01:31:32,976 --> 01:31:35,930 كدتِ تقطعين أنفي - لن أفعل هذا أبدا - 1417 01:31:36,060 --> 01:31:37,973 بصورة فظيعة 1418 01:31:38,581 --> 01:31:40,363 كان هذا منذ وقت طويل - تبدين رائعة حقا - 1419 01:31:40,448 --> 01:31:42,448 الناس يتغيّرون - آمل أن تكوني تغيّرتِ - 1420 01:31:42,533 --> 01:31:44,011 وآمل أن تكون تغيّرت أيضا - آمل هذا من أجلكِ - 1421 01:31:44,141 --> 01:31:47,053 أجل، وواثقة أنّك تغيّرت - شخصيتكِ تركت شيئا مرغوبا فيه - 1422 01:31:47,183 --> 01:31:49,181 ألا وهو شخصيتكِ - حسنا - 1423 01:31:49,831 --> 01:31:51,528 وكيف حالكِ؟ - أنا بخير - 1424 01:31:51,658 --> 01:31:53,483 ماذا تفعلين؟ - لا أفعل شيئا محددا - 1425 01:31:53,613 --> 01:31:56,003 أقوم ببعض الأنشطة المختلفة 1426 01:31:56,089 --> 01:31:58,089 أهذا سؤال مُحرج؟ ألم يكن ينبغي أن أطرحه؟ 1427 01:31:58,261 --> 01:32:00,043 أجل على الأرجح - هل أنتِ عاطلة؟ - 1428 01:32:00,217 --> 01:32:02,780 حسنا، كنت أحاول التأليف - حقا؟ - 1429 01:32:02,998 --> 01:32:05,083 أجل - هذا مشوق، ماذا تؤلفين؟ - 1430 01:32:06,515 --> 01:32:09,210 لست مهتما بهذا حقا - أخبريني، كلّا، أنا مهتم - 1431 01:32:09,340 --> 01:32:12,382 يأتي إليك الملايين ويخبرونك بأنّهم ألّفوا شيئا 1432 01:32:12,512 --> 01:32:14,250 لم يخبرني بهذا أحد من قبل - حقا؟ - 1433 01:32:14,467 --> 01:32:17,856 أجل - هل مستعد لقراءة ما كتبت؟ - 1434 01:32:17,984 --> 01:32:21,462 أجل، إن كان هذا سيعني لكِ شيئا ولا أدري لما قد يفعل 1435 01:32:22,374 --> 01:32:25,545 لطالما كرهتِ ذوقي بالماضي - كلّا، لم أكرهه - 1436 01:32:25,937 --> 01:32:27,544 بل كرهتِه - كلّا، إليك سبب رغبتي في ذلك - 1437 01:32:27,674 --> 01:32:30,238 أظنه قد يصبح نصا تلفزيونيا رائعا 1438 01:32:30,542 --> 01:32:32,974 وأنت تعمل بالتلفزيون - لم أعد كذلك - 1439 01:32:33,106 --> 01:32:34,626 أنا بعيد عن التلفاز منذ عام 1440 01:32:34,713 --> 01:32:36,364 هل تمزح؟ - كلّا، ابتعدت عن التلفاز تماما - 1441 01:32:36,754 --> 01:32:40,752 قد أضطر إلى العودة إليه لأن محاسبي يقول إنّ أموالي نفدت 1442 01:32:41,273 --> 01:32:43,576 لكنّي انقطعت عنه لعام 1443 01:32:43,794 --> 01:32:45,791 وهذه قصة طويلة مملة لن أتطرق إليها 1444 01:32:46,096 --> 01:32:49,224 لكن هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير، كيف حالكِ أنتِ؟ - 1445 01:32:49,397 --> 01:32:51,093 أنا بخير - ماذا عن النص؟ - 1446 01:32:51,351 --> 01:32:54,829 سيسعدني كثيرا أن تقرأه لأنّي أقدّر رأيك 1447 01:32:54,959 --> 01:32:59,086 لكن تذكّر أثناء قراءتك له وسبّك لي - لكننا لم نتفق سابقا - 1448 01:32:59,216 --> 01:33:02,344 تذكّر أنّه أول نص أكتبه ليس أول نص في الواقع 1449 01:33:02,475 --> 01:33:04,822 كان أول نص يدور حول (هانا) وزوجها 1450 01:33:04,907 --> 01:33:07,515 لكنّها غضبت كثيرا حين قرأته - حسنا - 1451 01:33:07,646 --> 01:33:09,992 ...ثم شعرت بالأسف لذا - لا أتخيّل ما كتبتِ - 1452 01:33:10,120 --> 01:33:12,946 كلّا، لم أكتب كلاما سيئا لا أدري لما غضبت 1453 01:33:13,336 --> 01:33:16,377 حقا؟ - فتجاهلته، لكن لديّ نصا آخر - 1454 01:33:16,986 --> 01:33:20,592 حسنا، إن أردتِ أن أقرأه سيسعدني هذا 1455 01:33:20,722 --> 01:33:23,156 لا أدري أيمكنني زيارتك غدا وقراءته لك؟ 1456 01:33:23,503 --> 01:33:25,241 هل ستزورينني وتقرئينه لي؟ 1457 01:33:25,632 --> 01:33:27,065 لا بد أنّكِ تمزحين 1458 01:33:27,500 --> 01:33:30,193 أقرأ لنفسي منذ أصبحت بالأربعين 1459 01:33:30,802 --> 01:33:33,278 أظن أنّه من حسن حظي أنّي صادفتك، ربما 1460 01:33:34,018 --> 01:33:35,755 ماذا عنّي؟ كان عليّ مواصلة السير - كفى - 1461 01:33:36,059 --> 01:33:41,576 ينتابني شعور مزعج بأنّي كان عليّ مواصلة السير وعدم فتح هذا النقاش 1462 01:33:43,706 --> 01:33:45,834 نعيش حياتنا" "كأننا نلعب بالأوراق التي وُزعت علينا 1463 01:33:46,486 --> 01:33:49,224 (كريغ)" "وما الأوراق التي وُزعت عليكِ؟ 1464 01:33:49,830 --> 01:33:52,352 (إيميلي)" "لديّ ورقتان متشابهتان عاليتا القيمة 1465 01:33:52,569 --> 01:33:54,001 "ربما هما أعلى الأوراق قيمةً" 1466 01:33:54,741 --> 01:33:57,000 لكنّ المشكلة أنّ لديك" "ثلاث أوراق متشابهة 1467 01:33:59,127 --> 01:34:00,562 هذه هي النهاية 1468 01:34:01,997 --> 01:34:04,125 كلّا، قل رأيك بصدق، لا بأس 1469 01:34:04,995 --> 01:34:06,514 أخبرني برأيك 1470 01:34:07,341 --> 01:34:08,773 إنّه نص رائع 1471 01:34:09,122 --> 01:34:11,424 أقسم...، أعجز عن التعبير 1472 01:34:11,989 --> 01:34:15,811 لم أكن بمزاج يسمح بأن أستمع إلى هذا الآن 1473 01:34:17,811 --> 01:34:19,635 لا أدري ماذا أقول، فأنا متأثّر 1474 01:34:19,853 --> 01:34:21,286 ...وضحكت و 1475 01:34:21,764 --> 01:34:24,371 كنت متلهفا لمعرفة النهاية، إنّه مذهل 1476 01:34:24,502 --> 01:34:26,761 أنا مذهول تماما 1477 01:34:26,934 --> 01:34:29,411 لا أقصد إهانتكِ ...لكنّي مندهش من أنّكِ 1478 01:34:30,367 --> 01:34:32,148 أرى أنّه رائع 1479 01:34:32,452 --> 01:34:34,233 حقا؟ - ...أجل، كنت - 1480 01:34:35,189 --> 01:34:38,013 وما دفعكِ للتفكير في مشهد ذروة الأحداث؟ 1481 01:34:38,231 --> 01:34:41,878 حين كان المهندس عائدا إلى بيته برفقة حبيبته الممثلة 1482 01:34:41,966 --> 01:34:45,530 وزوجته السابقة المصابة بانفصام الشخصية تطعنه حتى الموت 1483 01:34:45,660 --> 01:34:47,223 خطر على بالي ذات يوم فحسب 1484 01:34:47,441 --> 01:34:49,352 لقد كان مذهلا 1485 01:34:49,657 --> 01:34:51,438 يا إلهي، أتظن حقا أنّي أجيد التأليف؟ 1486 01:34:51,568 --> 01:34:55,131 أجل، هناك أمر أو اثنان قد أغيّرهما إن كنت الكاتب 1487 01:34:55,261 --> 01:34:58,477 حسنا - لكن لا يهم، كان نصا رائعا - 1488 01:34:58,563 --> 01:35:00,953 يا إلهي - أنا جاد، أعجبني كثيرا - 1489 01:35:01,518 --> 01:35:03,386 حقا، لقد أمتعني - يا إلهي - 1490 01:35:04,037 --> 01:35:06,166 كان عظيما - يا للهول - 1491 01:35:06,514 --> 01:35:07,947 كنت مُهيأ للشعور بالملل 1492 01:35:08,338 --> 01:35:09,903 أتود تناول الغداء؟ 1493 01:35:10,163 --> 01:35:14,812 أود مناقشتكِ في هذا النص أعتقد أنّ بوسعنا استغلاله 1494 01:35:15,029 --> 01:35:19,200 حسنا، وأريد معرفة ما جعلك تقرر فجأة ترك الحياة 1495 01:35:19,374 --> 01:35:21,546 مَن يهتم؟ - كلّا، أنا أهتم - 1496 01:35:21,981 --> 01:35:23,762 ...كنت طموحا جدا و 1497 01:35:24,848 --> 01:35:26,715 هل أعجبك حقا؟ 1498 01:35:49,438 --> 01:35:52,045 يا إلهي، لقد مررت بأزمة فعلية أتعلم هذا؟ 1499 01:35:52,436 --> 01:35:53,870 كيف تجاوزتها؟ 1500 01:35:54,044 --> 01:35:57,477 حين التقيت بك بدوت بحال جيد 1501 01:35:57,824 --> 01:35:59,258 وتبدو بحال جيد الآن 1502 01:35:59,866 --> 01:36:01,299 سأخبركِ 1503 01:36:01,516 --> 01:36:04,688 ذات يوم قبل شهر بلغت حد الانهيار 1504 01:36:04,862 --> 01:36:08,598 شعرت بأنّي لا أود مواصلة العيش" "في عالم بلا إله 1505 01:36:09,511 --> 01:36:11,032 "وكنت أمتلك بندقية" 1506 01:36:11,596 --> 01:36:14,941 ولتصدقي أو لا" "ملأتها بطلقات وصوّبتها نحو جبهتي 1507 01:36:15,289 --> 01:36:17,201 "وقررت أن أقتل نفسي حينئذٍ" 1508 01:36:17,807 --> 01:36:20,068 "ثم قلت ماذا لو كنت مخطئا؟" 1509 01:36:20,720 --> 01:36:23,457 ماذا لو كان هناك إله؟" "فبالنهاية لا يعلم أحد هذا علم اليقين 1510 01:36:24,065 --> 01:36:27,193 ثم قلت" "لا، الاحتمال ليس كافيا 1511 01:36:27,541 --> 01:36:29,322 "لن أتنازل عن اليقين" 1512 01:36:30,235 --> 01:36:32,841 "وأتذكّر بوضوح أنّ الساعة كانت تدق" 1513 01:36:33,449 --> 01:36:36,274 وكنت جالسا متصلّبا" "مصوّبا السلاح نحو رأسي 1514 01:36:36,576 --> 01:36:38,011 "وحائرا بشأن اتخاذ قرار الإطلاق" 1515 01:36:41,313 --> 01:36:42,791 "ثم انطلق السلاح فجأةً" 1516 01:36:43,138 --> 01:36:46,614 كنت متوترا حتى أنّ أصابعي" "ضغطت على الزناد عن غير قصد 1517 01:36:47,004 --> 01:36:51,002 لكنّي كنت أتصبب عرقا" "فانزلق السلاح من على رأسي ولم يصبني 1518 01:36:52,132 --> 01:36:58,474 وفجأةً طرق الجيران الباب" "وكنت مرتبكا، كان المشهد صاخبا 1519 01:36:59,039 --> 01:37:02,602 "وذهبت إلى الباب لا أعرف ماذا أقول" 1520 01:37:02,689 --> 01:37:04,730 "كنت محرجا ومرتبكا" 1521 01:37:04,861 --> 01:37:07,381 "وكانت الأفكار تتسارع في ذهني" 1522 01:37:07,858 --> 01:37:11,552 ولم أعرف" "سوى أنّ عليّ الخروج من المنزل 1523 01:37:11,682 --> 01:37:14,854 عليّ الخروج في الهواء النقي" "وتصفية ذهني 1524 01:37:15,983 --> 01:37:21,892 وأتذكّر جيدا أنّي ظللت أسير بالشوارع" "لا أدري ما يجول بخاطري 1525 01:37:22,023 --> 01:37:25,499 "بدا لي الأمر عنيفا وغير حقيقي" 1526 01:37:26,107 --> 01:37:29,496 وبقيت هائما لوقت طويل" "بالجانب الغربي الشمالي 1527 01:37:29,626 --> 01:37:33,970 لا بد أنّه مضى ساعات" "فكانت قدمايّ تؤلماني ورأسي يدق 1528 01:37:34,491 --> 01:37:36,446 وكان يجب أن أجلس" "فدخلت دار عرض 1529 01:37:36,577 --> 01:37:40,835 لم أكن أعلم ماذا يُعرض" "لكنّي أردت وقتا لأجمع شتات أفكاري 1530 01:37:40,965 --> 01:37:45,353 وأفكر بمنطقية، وأعاود النظر" "إلى العالم من منظور عقلاني 1531 01:37:54,779 --> 01:37:57,735 "وصعدت إلى الشرفة وجلست هناك" 1532 01:37:58,213 --> 01:38:03,252 وكان يُعرض فيلم" "رأيته مرات عدّة منذ طفولتي 1533 01:38:03,426 --> 01:38:05,338 "ولطالما أحببته" 1534 01:38:05,947 --> 01:38:11,550 وبينما أشاهد الممثلين على الشاشة" "بدأت أندمج مع الفيلم 1535 01:38:11,855 --> 01:38:16,418 وبدأت أتعجب متسائلا" "كيف فكّرت في قتل نفسك؟ 1536 01:38:16,548 --> 01:38:17,981 "أليست هذه حماقة؟" 1537 01:38:18,155 --> 01:38:20,545 انظر إلى الأشخاص" "الظاهرين على الشاشة 1538 01:38:20,805 --> 01:38:24,020 إنّهم مرحون حقا" "وماذا لو كان أسوأ الاحتمالات حقيقي؟ 1539 01:38:24,281 --> 01:38:28,061 ماذا لو لم يكن هناك رب" "وأنّك ستعيش حياة واحدة فقط؟ 1540 01:38:28,321 --> 01:38:31,015 "ألا تود أن تشارك في التجربة؟" 1541 01:38:31,362 --> 01:38:34,013 ما المشكلة؟" "إنّها ليست مملة إلى هذا الحد 1542 01:38:34,403 --> 01:38:36,099 "وقلت في نفسي تبا" 1543 01:38:36,229 --> 01:38:39,921 عليّ التوقف عن تدمير حياتي" "بالبحث عن أجوبة لن أحصل عليها 1544 01:38:40,530 --> 01:38:42,659 "والاستمتاع بها ما بقيت" 1545 01:38:43,136 --> 01:38:47,829 وبعد وقت لا نعلمه" "ربما يوجد شيء لا يعلمه أحد 1546 01:38:47,957 --> 01:38:51,870 وأعرف أنّ الاحتمال" "عصا ضعيفة لنعلّق عليها حياتنا 1547 01:38:52,000 --> 01:38:53,433 "لكنّه أفضل ما لدينا" 1548 01:38:53,911 --> 01:38:58,603 ثم اعتدلت في جلستي" "وبدأت الاستمتاع بالوقت فعليا 1549 01:38:59,819 --> 01:39:05,120 فريدونيا)، لا تبكي عليّ)" "فأنا قادم من خلف الجبل 1550 01:39:08,031 --> 01:39:11,116 اسمع، هناك أمر يزعجني منذ وقت طويل 1551 01:39:11,246 --> 01:39:16,677 ورأيت أن أخبرك به وأبوح بما بداخلي وأريح صدري 1552 01:39:17,198 --> 01:39:21,324 وهو أنّي كنت نادمة على سلوكي يوم لقائنا 1553 01:39:22,021 --> 01:39:26,191 أردت الاعتذار لأنّي أحرجت نفسي - كلّا، لا تتصرفي بسخافة - 1554 01:39:26,322 --> 01:39:29,059 لقد كان ذلك خطئي 1555 01:39:30,927 --> 01:39:35,794 أتودين الذهاب لتناول العشاء مجددا؟ ألديكِ رغبة في ذلك؟ 1556 01:39:35,923 --> 01:39:38,966 بالطبع، أجل - حقا؟ هل أنتِ متفرغة هذا المساء - 1557 01:39:39,399 --> 01:39:40,877 أجل 1558 01:39:41,441 --> 01:39:44,743 "بعد عام" 1559 01:39:47,567 --> 01:39:51,260 أريد ثلجا، أين هو؟ - إنّه على الطاولة يا أبي - 1560 01:39:51,564 --> 01:39:53,085 أين (هولي)؟ لقد تأخّرت 1561 01:39:53,259 --> 01:39:56,777 هانا)، أقرأتِ آخر مؤلفات (هولي)؟) إنّه رائع، لقد تطوّرت كثيرا 1562 01:39:56,908 --> 01:39:58,777 إنّها تجيد كتابة الحوارات - بالفعل - 1563 01:39:58,949 --> 01:40:01,427 هانا)، هل أخبر الحضور) بأنّكِ ستؤدين دور (ديزديمونا)؟ 1564 01:40:01,601 --> 01:40:04,511 إنّه عمل تلفزيوني فحسب يا أمي - لكنّه بالتلفزيون العام - 1565 01:40:05,293 --> 01:40:07,769 (بالنسبة إليّ لم يؤلف (شكسبير (مسرحية أروع من (أوثيلو 1566 01:40:08,465 --> 01:40:10,593 أنتِ ومعكِ رجل فحل، أحب هذا العمل 1567 01:40:11,419 --> 01:40:12,896 يا عزيزتي 1568 01:40:38,572 --> 01:40:41,266 "لي)، يا لكِ من امرأة مميزة)" 1569 01:40:42,656 --> 01:40:44,134 "تبدين جميلة للغاية" 1570 01:40:45,611 --> 01:40:47,045 "الزواج يليق بكِ" 1571 01:40:49,087 --> 01:40:53,736 كل ما حدث بيننا" "يزداد ضبابية شيئا فشيئا 1572 01:40:55,430 --> 01:40:56,951 "كنت أحمق" 1573 01:40:57,733 --> 01:40:59,210 "لا أدري ماذا أصابني" 1574 01:41:00,166 --> 01:41:02,816 إنّه الاعتقاد التام" "بأنّي لا أستطيع العيش من دونكِ 1575 01:41:04,814 --> 01:41:06,291 "فيمَ ورطت كل منّا؟" 1576 01:41:07,334 --> 01:41:12,331 و(هانا) التي قلتِ يوما" "إنّي أحبها أكثر ممّا أدرك 1577 01:41:16,371 --> 01:41:17,849 مرحبا 1578 01:41:18,369 --> 01:41:20,021 عيد شكر سعيد 1579 01:41:21,237 --> 01:41:22,714 (مرحبا يا (ديزي 1580 01:41:23,149 --> 01:41:24,930 هل فاتني العشاء؟ - كلّا - 1581 01:41:25,148 --> 01:41:28,362 مرحبا يا (مارج)، عيد شكر سعيد - مرحبا يا عزيزتي - 1582 01:41:28,534 --> 01:41:31,100 عيد شكر سعيد، مرحبا 1583 01:42:32,924 --> 01:42:34,357 هذا جميل 1584 01:42:38,396 --> 01:42:40,223 لا تقلقي، إنّه زوجكِ - مرحبا - 1585 01:42:40,569 --> 01:42:42,395 مرحبا، كيف حالكِ؟ - أنا بخير - 1586 01:42:42,525 --> 01:42:44,350 متى أتيتِ؟ - منذ بضع دقائق فقط - 1587 01:42:45,218 --> 01:42:47,043 تبدين جميلة للغاية - شكرا لك - 1588 01:42:47,564 --> 01:42:48,998 كنت أتحدث إلى أبيكِ 1589 01:42:49,477 --> 01:42:54,298 وأخبره بأنّها لمفارقة (أنّي اعتدت قضاء عيد الشكر مع (هانا 1590 01:42:54,907 --> 01:42:57,644 ولم أظن يوما أنّي قد أحب غيرها 1591 01:42:58,383 --> 01:43:01,033 وها أنا بعد عام متزوج بكِ 1592 01:43:01,902 --> 01:43:03,379 وأعشقكِ 1593 01:43:04,117 --> 01:43:07,592 ما القلب إلّا عضلة بغاية المرونة 1594 01:43:08,071 --> 01:43:09,549 أنا ممتن كثيرا 1595 01:43:10,287 --> 01:43:11,763 ستصبح هذه قصة رائعة 1596 01:43:11,938 --> 01:43:14,675 يتزوج رجل بأخت ولم ينجح زواجهما 1597 01:43:15,457 --> 01:43:19,454 وبعد سنوات ينتهي حاله متزوجا بالأخت الثانية 1598 01:43:19,802 --> 01:43:22,105 كيف ستجدين أفضل من هذا؟ 1599 01:43:24,799 --> 01:43:26,276 (ميكي) - ماذا؟ - 1600 01:43:28,187 --> 01:43:29,620 أنا حامل