1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000


2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000


3
00:00:45,001 --> 00:00:52,001


4
00:00:54,471 --> 00:00:58,475
قلت إسمعي سيدتي
المقاعد لم يصغر حجمها

5
00:00:58,809 --> 00:01:01,478
بل مؤخرتك التي زاد حجمها

6
00:01:45,814 --> 00:01:49,568
آسف ، سيدي هذه المقاعد محصورة
بركاب الدرجة الأولى

7
00:01:49,902 --> 00:01:51,820
أتبحث عن هذه 

8
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
هل أحضر لك شيئا 

9
00:01:55,991 --> 00:01:59,661
ويسكي ممزوج بدون ماء

10
00:02:02,915 --> 00:02:05,417
هنا القبطان يحدثكم

11
00:02:05,751 --> 00:02:08,587
علمنا بأننا سنصادف بعض التيارات الهوائية

12
00:02:08,921 --> 00:02:13,258
أرجو منكم العودة إلى مقاعدكم
و ربط أحزمة الأمان

13
00:02:13,592 --> 00:02:17,930
و البقاء هناك حتى إطفاء
شارة ربط حزام الأمان

14
00:02:26,438 --> 00:02:28,941
أسمع أن الطيور لا تحلق على هذا الإرتفاع

15
00:02:29,775 --> 00:02:32,361
أسمع أن الملائكة وحدها قادرة على ذلك

16
00:02:38,200 --> 00:02:39,785
أين القنبلة

17
00:02:41,453 --> 00:02:43,038
أنا القنبلة

18
00:02:46,041 --> 00:02:49,962
هل أسكب لك الوسكي 
لا ، ساشربها من الزجاجة

19
00:02:58,303 --> 00:03:01,139
فيلم آخر مقتبس من مسلسل تلفزيوني قديم

20
00:03:01,473 --> 00:03:03,141
ماذا ستفعل 

21
00:03:05,978 --> 00:03:07,312
سأغادر الطائرة

22
00:03:08,146 --> 00:03:09,648
كلام مضحك

23
00:03:10,232 --> 00:03:11,608
ليس مضحكا

24
00:03:12,484 --> 00:03:14,653
ماذا تفعل .. ماذا تفعل

25
00:03:14,987 --> 00:03:17,489
إبتعد عني .. إبتعد عني

26
00:03:43,098 --> 00:03:45,017
ساعدوني .. ساعدوني 

27
00:03:48,562 --> 00:03:50,397
ساعدوني .. إحذر

28
00:04:29,937 --> 00:04:31,480
رحلة لطيفة

29
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
أيها السافل المجنون

30
00:04:58,298 --> 00:05:00,801
أظنك تعني السافلة المجنونة

31
00:05:06,139 --> 00:05:08,809
ما هذا 
ماذا يجري هنا 

32
00:05:09,476 --> 00:05:11,144
اللعنة أكرة الطيران

33
00:05:11,645 --> 00:05:13,814
مستحيل .. مستحيل

34
00:05:14,147 --> 00:05:17,150
ما معنى هذا 
من أنتن 

35
00:05:17,484 --> 00:05:19,486
من أنتن 

36
00:05:23,657 --> 00:05:28,161

كان ياما كان
ثلاث فتيات مختلفات تماما

37
00:05:35,426 --> 00:05:37,896
ناتالي

38
00:05:43,230 --> 00:05:45,434
أليكـــس

39
00:05:53,667 --> 00:05:55,669
ديــــلان

40
00:05:55,689 --> 00:05:58,692

كبرن ليصبحن
ثلاث نساء مختلفات تماما

41
00:05:59,026 --> 00:06:02,696

مما يجعلها بطلة لليوم الخامس
أحسنت ، ناتالي

42
00:06:03,030 --> 00:06:07,034

لديهن 3 قواسم مشتركة
إنهن ذكيات ، جميلات

43
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
سأراقبك عن كثب

44
00:06:09,620 --> 00:06:11,955
و أجعلك تطلبين الرحمة

45
00:06:14,041 --> 00:06:16,210
و يعملن لحسابي

46
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
أنا أدعى تشارلي

47
00:06:31,767 --> 00:06:33,560
لنسلك هذا الإتجاة
لا

48
00:06:33,977 --> 00:06:34,895
هذا الإتجاة

49
00:06:35,562 --> 00:06:37,397
مهلا أنا لست لعبة

50
00:06:42,316 --> 00:06:46,416


51
00:06:46,516 --> 00:06:54,260

ملائكــة تشــارلــي
الجـزء الأول

52
00:06:54,260 --> 00:06:57,260



53
00:07:09,763 --> 00:07:11,598
صباح الخير ، نجمة البحر

54
00:07:13,934 --> 00:07:16,270
صباح الخير تشاد

55
00:07:16,603 --> 00:07:18,438
تشاد اللطيـف

56
00:07:19,106 --> 00:07:21,608
فكرت في إعداد بعض الفطور لنا

57
00:07:21,942 --> 00:07:24,444
و ربما تقومين بعد ذلك

58
00:07:25,279 --> 00:07:27,614
بمغازلة تشاد قليلا

59
00:07:32,035 --> 00:07:33,370
إحتفظ بهذه الفكرة

60
00:07:39,459 --> 00:07:41,628
نعم سأحضر حالا

61
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
إنه الحظ السيء 

62
00:07:47,467 --> 00:07:49,303
أستطيع إعداد شيء آخر غير البيض

63
00:07:49,469 --> 00:07:52,014
لا البيض ليس سبب ذهابي

64
00:07:52,306 --> 00:07:53,640
أهو المركب 

65
00:07:53,974 --> 00:07:57,477
ليس المركب .. علي الذهاب

66
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
أهو تشاد 

67
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
قد يكون تشاد السبب

68
00:08:09,823 --> 00:08:11,325
السبب هو تشاد

69
00:08:12,826 --> 00:08:14,494
السبب هو تشاد

70
00:08:17,664 --> 00:08:19,833
إدواردو إجعلني أرقص

71
00:09:40,164 --> 00:09:41,081
صباح الخير

72
00:09:41,582 --> 00:09:45,085
وقعت أوراق التنازل لذا يمكنك وضع
الطرود في صندوق البريد

73
00:09:49,256 --> 00:09:50,591
شكرا

74
00:09:50,883 --> 00:09:52,092
على الرحب و السعة

75
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
نعم سأحضر حالا

76
00:10:01,226 --> 00:10:04,730
أريد أن أوضح أمرا واحد بيننا

77
00:10:04,938 --> 00:10:08,609
تكلمي لا أسرار بيننا
فى هذه المرحلة

78
00:10:08,901 --> 00:10:10,736
سيطول الأمر و سيكون

79
00:10:11,069 --> 00:10:13,739
صعبا و شاقا

80
00:10:14,907 --> 00:10:17,910
عندما يصعب الأمر أحيانا
أكون أسرع في إنجازه

81
00:10:18,243 --> 00:10:22,748
إذا لم تنجح بتفكيك القنبلة
ستغرق لوس أنجلوس في المياة

82
00:10:23,248 --> 00:10:26,084
أي سلك 
الأحمر أم الأزرق

83
00:10:28,086 --> 00:10:29,755
هذا الأسلوب لا ينفع

84
00:10:30,088 --> 00:10:31,757
نسيت إخراج الكعك

85
00:10:32,591 --> 00:10:36,261
أمر سخيف ، على أي حال
لم لا أكتفي بجذب السلك 

86
00:10:36,595 --> 00:10:40,432
إنها أسلاك زائفة يا حبيبي
الآلية الحقيقية موجودة في الداخل

87
00:10:40,766 --> 00:10:44,436
إن عبثت بالدائرة الخارجية المغذية
للتيار ، فستنفجر القنبلة

88
00:10:45,604 --> 00:10:47,606
مدهش

89
00:10:48,440 --> 00:10:52,277
تعرفين الكثير عن المتفجرات
كونك إختصاصية تجميل

90
00:10:56,114 --> 00:11:00,327
ألا تدهشك المعلومات التي يمكن
الحصول عليها من الإنترنت 

91
00:11:08,836 --> 00:11:11,004
سأحضر حالا

92
00:11:14,132 --> 00:11:16,343
متى أقابل المدعو تشارلي

93
00:11:16,635 --> 00:11:18,971
تشارلي إنسان محب للعزلة

94
00:11:19,638 --> 00:11:22,307
لكن تشارلي إمراة أليس كذلك

95
00:11:23,976 --> 00:11:27,312
أعني إنها حتما إمراة ، أليس كذلك

96
00:11:31,316 --> 00:11:33,986
لا يمكنني الإستمرار
في خداع جايسون

97
00:11:34,319 --> 00:11:37,364
من سترغب في رجل
يخشى إمراة قوية الشخصية

98
00:11:37,656 --> 00:11:42,494
يعاملونني بلطف إلى أن يعرفوا
أنني أستطيع تحطيم الحجر براسي

99
00:11:42,703 --> 00:11:43,954
تعجبني تلك الخدعة

100
00:11:44,163 --> 00:11:45,706
كعك بالعنب البري

101
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
خبزتة بنفسي

102
00:11:51,003 --> 00:11:52,337
لذيذ

103
00:11:52,546 --> 00:11:53,881
يبدو لذيذا

104
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
يبدو شهيا فعلا ، أليكس

105
00:11:57,509 --> 00:11:58,844
يا إلهي

106
00:12:09,396 --> 00:12:10,564
ما تسمُون هذا

107
00:12:11,023 --> 00:12:12,524
كعكة صينية محاربة

108
00:12:14,193 --> 00:12:15,527
لا داعي للضحك

109
00:12:15,736 --> 00:12:20,199
أصيب صديقي بكعكة صينية محاربة
و عاد إلى ديارة في 4 أكياس

110
00:12:20,532 --> 00:12:24,036
ليس كعكا صينيا
و لا محاربا . إنه من العنب البري

111
00:12:26,872 --> 00:12:27,873
هل أنت بخير

112
00:12:28,081 --> 00:12:30,584
إنها تعاني أزمة الهوية السرية

113
00:12:30,876 --> 00:12:31,877
أليست هذه حالنا جميعا

114
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
تنحى

115
00:12:37,049 --> 00:12:38,383
أليكس

116
00:12:38,717 --> 00:12:40,552
ملائكتي

117
00:12:41,762 --> 00:12:44,223
القلب عضلة

118
00:12:45,557 --> 00:12:48,060
في رياضة كمال الأجسام
نمرن العضلات

119
00:12:48,268 --> 00:12:50,896
التى تنمو لتصبح أكبر و أقوى

120
00:12:51,188 --> 00:12:53,273
نفعل الشيء ذاته مع القلب

121
00:12:53,482 --> 00:12:55,234
لا شك في أن لي قلب وحيد القرن

122
00:12:55,567 --> 00:12:57,903
هذا صحيح كوني فخورة به

123
00:13:00,739 --> 00:13:02,407
يا ملائكتي

124
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
تلك الجروح البسيطة ستشفى

125
00:13:05,577 --> 00:13:09,748
و عندما تحين ساعة الحسم
ستكون قلوبكن بمنتهى القوة

126
00:13:10,082 --> 00:13:13,085
و سيصبح بإمكانكن
التلاعب بعواطفة

127
00:13:13,418 --> 00:13:15,921
بمعدل 3 مجموعات 10
حركات لكل مجموعة

128
00:13:16,255 --> 00:13:17,923
شكرا بوز

129
00:13:19,758 --> 00:13:22,928
أعذروني
علي الرد على الهاتف

130
00:13:28,433 --> 00:13:28,559
صباح الخير يا ملائكتي

131
00:13:28,559 --> 00:13:29,768
صباح الخير يا ملائكتي

132
00:13:30,102 --> 00:13:31,436
صباح الخير تشارلي

133
00:13:31,645 --> 00:13:35,983
ديلان ، أليكس ، ناتالي ، أرجو
أن تكن مستعدات لمهمتكن التالية

134
00:13:37,442 --> 00:13:42,447
هذا إريك نوكس ، مهندس لامع
و مؤسس نوكس للتقنيات

135
00:13:42,781 --> 00:13:46,118
شركة صاعدة في مجال
برمجة الإتصالات

136
00:13:46,451 --> 00:13:48,620
ليلة البارحة تم اختطاف نوكس

137
00:13:48,829 --> 00:13:51,790
و سرق نظام التعرف الصوتي
الخاص بة

138
00:13:55,794 --> 00:13:57,129
من تلك السيدة التي تقف في الخلف

139
00:13:57,462 --> 00:14:00,799
فيفيان وود
رئيسة شركة نوكس للتفنيات

140
00:14:01,008 --> 00:14:02,509
هي اختطفته إذا

141
00:14:03,719 --> 00:14:05,762
يمكننا إذا العودة الى منازلنا

142
00:14:05,971 --> 00:14:09,474
ملائكتي أعرفكن بفيفيان وود
موكلتنا الجديدة

143
00:14:10,184 --> 00:14:12,352
لقد طلبت منا إيجاد إريك نوكس

144
00:14:12,686 --> 00:14:13,645
مرحبا


145
00:14:13,854 --> 00:14:17,357
سيدة وود , من المستفيد من اختفاء نوكس

146
00:14:17,649 --> 00:14:19,860
أنا على الأرجح أنا شريكتة

147
00:14:20,485 --> 00:14:22,487
قبل أن نصبح شركاء

148
00:14:23,322 --> 00:14:24,823
كنا صديقين

149
00:14:25,490 --> 00:14:27,492
هل من أعداء لنوكس

150
00:14:27,826 --> 00:14:29,828
روجر كوروين إنه يملك

151
00:14:30,037 --> 00:14:34,666
ريد ستار
أكبر شركة أقمار صناعية للإتصالات في العالم

152
00:14:34,875 --> 00:14:37,711
منذ 6 اشهر
حاول شراء نوكس للتقنيات

153
00:14:38,003 --> 00:14:40,672
عندما رفض نوكس بيع الشركة
فقد كوروين صوابه

154
00:14:41,006 --> 00:14:42,007
رجل ظريف

155
00:14:42,216 --> 00:14:43,550
هل طلب أحدهم فدية

156
00:14:43,884 --> 00:14:47,346
لا شيء , لكني واثقة بأنه على قيد الحياة

157
00:14:47,679 --> 00:14:50,849
سأعاين شريط المرآب
قد أجد دليلا ما

158
00:14:51,183 --> 00:14:55,187
إذا كوروين هو دليلنا الوحيد
نأمل أن يقودنا إلى نوكس

159
00:14:55,521 --> 00:15:00,025
يتلقى كوروين تدليكا أسبوعيا
فى دار السيدة وونغ للزهور

160
00:15:00,359 --> 00:15:03,529
هذة فرصتنا للتحري عنه

161
00:15:04,029 --> 00:15:05,697
ماذا قال


162
00:15:06,198 --> 00:15:08,700
حتى و لو على جثتي

163
00:15:09,701 --> 00:15:12,037
يمكنني القبول بتلك الشروط

164
00:15:13,539 --> 00:15:18,544
أشعر بقليل من البرد يوكو
أحتاج إلى تدليك يدفئني

165
00:15:22,047 --> 00:15:23,549
أنا في خدمتك

166
00:15:23,882 --> 00:15:25,050
حسنا

167
00:15:25,551 --> 00:15:28,554
أيمكننا البدء في هذه الألفية

168
00:15:30,722 --> 00:15:32,391
بانزاي

169
00:15:37,563 --> 00:15:39,231
أوه , أجل

170
00:15:39,940 --> 00:15:42,109
هناك الكثير من الشد العصبي

171
00:15:42,401 --> 00:15:44,403
في الفقرتين الرابعة و الخامسة

172
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
أعرف ذلك

173
00:15:45,904 --> 00:15:48,574
سأرى إن كان بوسعي

174
00:15:50,576 --> 00:15:51,910
معالجتها

175
00:15:54,246 --> 00:15:59,251
بتفعيل نقاط الطاقة الصحيصة
يمكن أن تنشط الدورة الدموية

176
00:16:00,919 --> 00:16:02,921
و أن تخفف الألم

177
00:16:03,589 --> 00:16:05,424
أو حتى

178
00:16:07,634 --> 00:16:09,636
تفقد المرء وعية

179
00:16:26,778 --> 00:16:28,447
حسنا ، هيا بنا

180
00:16:33,118 --> 00:16:34,453
مفكرته الإلكترونية

181
00:16:41,502 --> 00:16:42,961
حصلت على مفتاح السيارة

182
00:16:45,964 --> 00:16:47,799
نقل البيانات
حصلت على جدولة

183
00:16:58,143 --> 00:17:00,145
غفوت قليلا بلا شك

184
00:17:00,812 --> 00:17:02,481
أنت بارعة

185
00:17:03,023 --> 00:17:04,983
في استعمال يديك

186
00:17:05,817 --> 00:17:08,654
أستطيع الإستفادة من خدمتك
إن عملت موظفة لدي

187
00:17:09,154 --> 00:17:14,159
أشكر عرضك هذا
لكن يداي لن تقتربا من موظفيك

188
00:17:20,374 --> 00:17:23,126
إن كان كوروين
المسؤول عن خطف نوكس

189
00:17:23,460 --> 00:17:26,380
فهنالك شخص آخر
يتولى أعماله الإجرامية

190
00:17:34,805 --> 00:17:37,266
كيف يجري العمل
على شريط الخطف

191
00:17:37,599 --> 00:17:40,644
أعمل على توضيح الإنعكاس
على نافذة السيارة

192
00:17:45,524 --> 00:17:46,692
ما هو طلبكن

193
00:17:47,025 --> 00:17:51,363
ثلاثة تشيز برغر
و ثلاث علب بطاطا مقلية و ثلاث فطائر بالكرز 

194
00:17:51,572 --> 00:17:52,906
ماذا تطلبان

195
00:17:55,742 --> 00:17:57,411
هذا أحد الخاطفين

196
00:17:57,703 --> 00:17:59,371
رجل نحيف وغد

197
00:17:59,705 --> 00:18:01,373
إنه الشخص السيء , و الآن لنبحث في سجله

198
00:18:01,707 --> 00:18:03,417
و نرى إن كان يعمل لحساب كوروين

199
00:18:03,709 --> 00:18:05,043
ما مشاريع كوروين لهذة الليلة

200
00:18:05,252 --> 00:18:07,045
من ترغب في التسلل إلى الحفلة

201
00:18:30,068 --> 00:18:31,403
بوز

202
00:18:31,737 --> 00:18:33,739
شكرا ، نات
على الرحب و السعة

203
00:18:34,740 --> 00:18:37,743
إنه مرسل صوتي
ضعه على ضرسك الخلفي

204
00:18:38,076 --> 00:18:39,745
أعرف .. إنه مذياع فموي

205
00:18:39,953 --> 00:18:42,289
يمكننا بواسطته البقاء
على إتصال دائم

206
00:18:49,046 --> 00:18:51,924
إننا نعمل بتمويه الآن لذا

207
00:18:52,257 --> 00:18:57,095
إن نسيتما أن اسمي جون ديفيد
فادعواني ج . د  فكرا فيه

208
00:18:57,304 --> 00:18:59,973
الكعك المحلى
جاك دانيالز

209
00:19:00,432 --> 00:19:03,101
مراهقون منحرفون
جون ديلوريان

210
00:19:09,650 --> 00:19:11,985
ها هو رجلك  ج . د

211
00:19:13,445 --> 00:19:15,447
عن إذنكن ، سيداتي

212
00:19:19,117 --> 00:19:20,786
أنا روجر كوروين . أهلا بك

213
00:19:21,119 --> 00:19:23,789
جون ديفيد رايج
مرشد روحي

214
00:19:24,122 --> 00:19:26,124
جون دايفد رايج

215
00:19:26,458 --> 00:19:28,627
إسترح ، بوز أطلب مشروبا

216
00:19:29,628 --> 00:19:31,296
عن إذنك يا آنسة

217
00:19:32,130 --> 00:19:33,507
أهلا .. يا آنسة

218
00:19:33,799 --> 00:19:35,801
شراب هامرهيد من فضلك
لك ما تريد

219
00:19:37,678 --> 00:19:39,680
أرايت أي رجال نحيفين أوغاد

220
00:19:40,138 --> 00:19:42,015
الأوغاد كثر ، لكنهم ليسوا نحيفين

221
00:19:42,307 --> 00:19:43,976
كنت أتسائل أن
لا

222
00:19:44,309 --> 00:19:47,020
لا مجال إذا كي ... لا

223
00:19:55,654 --> 00:19:56,989
إنها لا تصدق

224
00:19:57,322 --> 00:19:58,323
ما هي

225
00:19:59,032 --> 00:20:00,409
إبتسامتك

226
00:20:02,077 --> 00:20:03,328
شكرا

227
00:20:05,205 --> 00:20:09,042
أليس هذا المكان مزخرفا على الطراز الياباني

228
00:20:09,376 --> 00:20:11,587
إنه معبد شينتو من القرن الثالث عشر

229
00:20:12,421 --> 00:20:13,755
طلبت

230
00:20:14,548 --> 00:20:17,009
طلبت التصاميم
بالبريد السريع من كيوتو

231
00:20:17,384 --> 00:20:18,719
قنفذ الماء

232
00:20:18,927 --> 00:20:20,262
أليست سمكة سامة

233
00:20:20,554 --> 00:20:25,517
إنها تحلية نادرة للرجل
الذي لا يخشى الموت المؤلم

234
00:20:27,561 --> 00:20:30,189
تقنيا هناك سمكة سامة واحدة
بين كل (60) سمكة

235
00:20:41,074 --> 00:20:42,034
مذاقها كالدجاج

236
00:20:42,910 --> 00:20:45,245
ستكون طيبة المذاق مع القرنبيط

237
00:20:47,581 --> 00:20:49,208
الرجل يسخر من الموت

238
00:20:49,583 --> 00:20:53,212
أحسنت العمل ، بوزلي
إستدرجة للحديث عن نوكس

239
00:20:53,587 --> 00:20:56,423
أخيرا ، خصم جدير

240
00:20:56,924 --> 00:21:00,636
لنرى إن كان بوسعه تحمل
إختباراً في التبصر و الحكمة

241
00:21:06,767 --> 00:21:09,603
نات ، ذلك الساقي ظريف

242
00:21:09,937 --> 00:21:11,313
أنا أعمل

243
00:21:11,522 --> 00:21:14,525
هو معجب بك
عودي و غازليه قليلا

244
00:21:20,239 --> 00:21:21,406
كان ذلك سريعا

245
00:21:21,740 --> 00:21:24,284
ما كنت أستحق لقب ناتالي الرشيقة
بدون سبب

246
00:21:25,744 --> 00:21:26,912
أجل

247
00:21:28,080 --> 00:21:29,790
لم أراك هنا من قبل

248
00:21:30,082 --> 00:21:33,794
أنا نادلة جديدة أنا كالعذراء
أعني ، إنه أول عمل لي

249
00:21:35,128 --> 00:21:37,297
هنا في شركة كوروين

250
00:21:38,257 --> 00:21:40,926
إنها تضيع فرصتها

251
00:21:41,260 --> 00:21:43,095
مستحيل لقد سحرته

252
00:21:43,428 --> 00:21:46,265
إحملى الصينية و ابتعدى عنه

253
00:21:46,765 --> 00:21:49,601
لا ، لا إبقي مكانك
إبقي و تحدثي إليه

254
00:21:50,769 --> 00:21:52,437
إنفضي شعرك

255
00:21:53,105 --> 00:21:56,108
إنفضي شعرك اللعين

256
00:22:10,122 --> 00:22:13,959
عن إذنك لست معتادا على ذلك
لكنني كنت أتسائل

257
00:22:14,293 --> 00:22:16,962
إلا إذا كنت
مرتبطة حاليا بشخص ما

258
00:22:17,296 --> 00:22:18,172
أجل

259
00:22:18,463 --> 00:22:19,840
أنت مرتبطة بالطبع
لا

260
00:22:20,132 --> 00:22:21,508
لست مرتبطة بأحد

261
00:22:23,510 --> 00:22:24,845
حرة

262
00:22:25,304 --> 00:22:27,973
حسنا ، الخميس

263
00:22:29,183 --> 00:22:30,184
يومي المفضل

264
00:22:30,642 --> 00:22:32,311
عظيم سأجلب تذكرتين

265
00:22:32,519 --> 00:22:33,645
أحب التذاكر

266
00:22:34,980 --> 00:22:37,482
ما رأيك بهذا
رجل يتحدث بلغة ناتالي

267
00:22:37,816 --> 00:22:38,859
أين  ج . د

268
00:23:09,806 --> 00:23:11,808
هلا يساعدني أحد على النهوض

269
00:23:12,059 --> 00:23:14,520
أيتها الفتيات ؟ أتسمعنني

270
00:23:22,861 --> 00:23:24,196
رجل نحيف ، إلى يسارك

271
00:24:01,859 --> 00:24:03,569
لماذا يهربون دائما

272
00:24:39,980 --> 00:24:40,939
إحذري

273
00:24:52,951 --> 00:24:53,785
نات

274
00:25:04,505 --> 00:25:05,339
لنشبك الأيدي

275
00:25:05,797 --> 00:25:06,548
إقفزي

276
00:26:59,953 --> 00:27:00,913
لنفتشها كلها

277
00:27:08,712 --> 00:27:09,880
خالية
خالية

278
00:27:10,130 --> 00:27:11,215
خالية

279
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
نوكس

280
00:27:42,579 --> 00:27:45,582
أحسنتن العمل يا ملائكتي
لكننا أنجزنا نصف المهمة

281
00:27:45,916 --> 00:27:49,336
ما زالت هناك مسألة تتعلق بنظام التعرف
الصوتي المسروق من السيد نوكس

282
00:27:50,170 --> 00:27:52,506
ما الذي يميز برنامجك

283
00:27:53,590 --> 00:27:56,927
إنه .. إنه مدهش للغاية

284
00:27:57,261 --> 00:28:01,598
طورنا برنامجا معينا
كل إنسان يتمتع بصوت مميز

285
00:28:01,932 --> 00:28:03,600
له علامة مميزة

286
00:28:03,934 --> 00:28:07,771
مثل ندفة الثلج
و يمكن تخطيطها

287
00:28:08,105 --> 00:28:13,026
حمض نووي سمعي يجعل إخفاء
الإشارة الصوتية أو تشتيتها أمرا مستحيلا

288
00:28:13,277 --> 00:28:15,612
لهذا يسعى كوروين للحصول عليه

289
00:28:15,863 --> 00:28:20,617
طبعا كل أقمار ريد ستار الصناعية
تحوي أنظمة تحديد المواقع

290
00:28:21,034 --> 00:28:23,620
و إن أدخلت عليها
نظام التعرف الصوتي

291
00:28:23,871 --> 00:28:26,498
يتحول أي هاتف خلوي إلى جهاز
توجيه

292
00:28:26,790 --> 00:28:28,208
لا يمكن لأحد الإختباء

293
00:28:28,458 --> 00:28:31,962
تصورن مدى خطورته
إن وقع في أيدي شريرة

294
00:28:32,212 --> 00:28:33,172
ستزول الخصوصية

295
00:28:33,463 --> 00:28:35,507
هنا يأتي دوركن يا ملائكتي

296
00:28:35,757 --> 00:28:39,178
سيدشن كوروين سيارة سباق
ريد ستار في حلبة كاليفورنيا

297
00:28:39,428 --> 00:28:42,681
هذة فرصتنا لزرع
كاميرا خفية تراقب كوروين

298
00:28:42,931 --> 00:28:45,267
يبدو يا ملائكتي
أنكن ستقصدن حلبة السباق

299
00:28:45,934 --> 00:28:49,938
عندما دخل روجر كوروين
مجال سباق السيارات لأول مرة

300
00:28:50,272 --> 00:28:54,943
قال كثيرون إنني أفعل ذلك
للتعويض عن عجزي كرجل

301
00:28:55,444 --> 00:28:57,446
طردتهم جميعا

302
00:29:00,240 --> 00:29:02,659
ما المضحك في الأمر
طردتهم فعلا

303
00:29:04,453 --> 00:29:07,122
أشكر حضوركم
لهذا السباق التجريبي البسيط

304
00:29:16,548 --> 00:29:17,549
نات


305
00:29:18,675 --> 00:29:19,676
سأباشر العمل

306
00:29:21,345 --> 00:29:22,846
لكن ماذا عساي أن أقول

307
00:29:23,180 --> 00:29:25,474
إنه يوم ريد ستار بالنسبة لي

308
00:29:27,309 --> 00:29:29,645
ثم سأعود إلى العمل اليومي المنهك

309
00:29:29,978 --> 00:29:33,148
للهيمنة على العالم
و استعباد البشر

310
00:29:41,323 --> 00:29:42,658
مرحبا

311
00:29:50,374 --> 00:29:51,875
كوروين الفائز

312
00:29:56,839 --> 00:29:59,341
إستعملي مفاتنك

313
00:30:03,178 --> 00:30:05,180
الطقس حار هناك

314
00:30:06,932 --> 00:30:09,101
و حار هنا أيضا

315
00:30:18,694 --> 00:30:21,363
سأمنحك مزيدا من الراحة

316
00:30:23,866 --> 00:30:25,200
أتيت بثياب مريحة

317
00:30:26,160 --> 00:30:27,578
هذا شعور مريح

318
00:30:35,043 --> 00:30:36,879
شكرا , تعجبني التحسينات
التي أجريتموها

319
00:30:39,548 --> 00:30:41,133
المرايا في سيارتنا أكبر حجما

320
00:30:47,890 --> 00:30:50,058
أحب السيارات

321
00:30:51,310 --> 00:30:52,728
أتحبين السيارات السريعة

322
00:30:57,733 --> 00:31:00,068
أحب كل شيء سريع

323
00:31:03,238 --> 00:31:04,239
يا إلهي

324
00:31:07,993 --> 00:31:09,328
شكرا لسماحك لي بركوبها

325
00:31:09,578 --> 00:31:10,913
على الرحب و السعة

326
00:31:18,003 --> 00:31:22,341
تمت المهمة سيجول بنا كوروين غدا
في أرجاء شركة ريد ستار

327
00:31:22,925 --> 00:31:25,761
إنطلق بها دعني أفخر بك

328
00:32:06,468 --> 00:32:07,302
نات

329
00:32:08,637 --> 00:32:09,805
ماذا يجري

330
00:32:10,055 --> 00:32:11,723
لدينا صديق على حلبة السباق

331
00:32:12,015 --> 00:32:13,684
إنه الوغد من الحي الصيني

332
00:32:13,934 --> 00:32:14,852
إنه الرجل النحيف المخيف

333
00:32:14,852 --> 00:34:21,500


334
00:34:21,500 --> 00:34:23,059
تشارلز تاونسند
تحريات خاصة

335
00:32:27,531 --> 00:32:29,867
إنها حلبة مستديرة
لن يتمكن من الفرار

336
00:32:54,308 --> 00:32:55,934
إنها تطارده

337
00:34:22,896 --> 00:34:26,859
أتاحت لنا الكاميرا الصغيرة
دراسة الهندسة الداخلية لريد ستار

338
00:34:27,150 --> 00:34:29,987
الكمبيوتر المركزي
موجود خلف ذلك الباب

339
00:34:30,320 --> 00:34:34,491
سنجد برنامجي هناك
لكن النظام الأمني يبدو محكما

340
00:34:35,159 --> 00:34:36,618
ولوج حصري
تعريف البصمات

341
00:34:36,827 --> 00:34:38,036
ماسح للقرنية

342
00:34:38,495 --> 00:34:40,497
ملائكتي ، إخترقن النظام الأمني

343
00:34:40,831 --> 00:34:43,667
يمكن لمديرين فقط في ريد ستار
ولوج الكمبيوتر المركزي

344
00:34:44,001 --> 00:34:48,046
لأجل الولوج
يجب أن يكون دخولهما متواقتا

345
00:34:50,674 --> 00:34:54,178
ستأخذ لوحة مسح جيلاتينية
البصمات الأصلية

346
00:34:54,678 --> 00:34:58,348
شعاع لايزر بدقة (0.009) ميليمتر سيمسح
القرنية

347
00:35:02,519 --> 00:35:07,524
لا يمكن الدخول إلا عبر غرفة خارجية
خالية من الهواء و خاضعة للمراقبة

348
00:35:09,985 --> 00:35:14,907
هناك وسيلة واحدة فقط كي يدخل المرء خلسة
أن يكون خفيا

349
00:35:15,037 --> 00:35:17,172

الإجراءات المضادة
جاهزة

350
00:35:20,037 --> 00:35:22,372
الأرضية مجهزة
بنظام حساسة للضغط

351
00:35:22,623 --> 00:35:26,084
أيّ خطأ في التوقيت 25 جزء من
الثانية و سينطلق جهاز الإنذار

352
00:35:28,795 --> 00:35:30,130
تبدو مهمة مستحيلة

353
00:35:31,048 --> 00:35:32,716
الصوّت مثل المرح

354
00:35:43,268 --> 00:35:45,938
المدير رقم 1

355
00:36:36,822 --> 00:36:38,866
المدير رقم 2

356
00:36:44,288 --> 00:36:47,291
مظهري مثير

357
00:36:52,462 --> 00:36:54,464
لقد أخطأوا في العنوان

358
00:37:28,832 --> 00:37:31,668
أجاهزة أنت لتقويمهم يا أليكس

359
00:37:47,851 --> 00:37:50,270
أنت الآنسة أرونز بلا شك
أنا دوريس

360
00:37:51,688 --> 00:37:53,023
عذرا لهذا الإلتباس

361
00:37:53,273 --> 00:37:57,277
كنت أتوقع مجيئك الأسبوع المقبل
لا أدرى ماذا حصل

362
00:37:58,278 --> 00:38:00,113
هذا ما أتيت لمعرفته

363
00:38:00,531 --> 00:38:02,449
أنت الإختصاصية في الفعالية

364
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
أجل

365
00:38:04,701 --> 00:38:06,036
أنا

366
00:38:07,204 --> 00:38:08,121
عاهرة

367
00:38:08,539 --> 00:38:10,374
سمعت ذلك

368
00:38:18,715 --> 00:38:22,553
مناهجكم أصبحت قديمة و ضعيفة

369
00:38:22,886 --> 00:38:27,224
أساليب الموافقة لديكم تؤكد أن
الأفكار الأقل إصلاحا

370
00:38:28,058 --> 00:38:29,393
هي وحدها التي تنال إهتماما

371
00:38:29,726 --> 00:38:32,896
في تلك الأثناء
منافسوكم يزدادون إبداعا

372
00:38:36,066 --> 00:38:37,234
آوو

373
00:38:40,070 --> 00:38:41,238
أنت

374
00:38:42,739 --> 00:38:45,159
ما هو آخر اقتراح تقدمت به

375
00:38:46,743 --> 00:38:48,745
إقترحت جعل آلات الكولا مجانية

376
00:38:48,996 --> 00:38:50,080
لماذا

377
00:38:50,414 --> 00:38:52,416
الكافيين يساعدنا على البرمجة

378
00:38:55,752 --> 00:38:57,921
عظيم . فكرة ذكية

379
00:38:58,589 --> 00:39:01,258
بسيطة و منطقية

380
00:39:02,926 --> 00:39:04,344
ماذا  كان رد مديرك

381
00:39:06,096 --> 00:39:07,764
رفض الإقتراح

382
00:39:09,600 --> 00:39:10,934
سؤال

383
00:39:11,351 --> 00:39:13,187
من يبني منتجات هذه الشركة

384
00:39:14,521 --> 00:39:15,939
أنتم

385
00:39:18,108 --> 00:39:20,110
المهندسون يبنونها

386
00:39:21,612 --> 00:39:23,614
و ليس المديرين

387
00:39:24,948 --> 00:39:29,286
يجب أن يكونوا هم المسؤولون أمامكم 
و ليس العكس

388
00:39:30,454 --> 00:39:33,790
من غيره لديه فكرة
مشابهة لفكرة هذا الرجل

389
00:39:34,291 --> 00:39:36,460
حسنا ، أخبروني

390
00:39:37,211 --> 00:39:38,545
أو بالأحرى

391
00:39:39,463 --> 00:39:41,965
أيمكن لأي منكم أن يريني فكرته

392
00:39:44,551 --> 00:39:48,138
كمبيوتر ريد ستار المركزي
الطابق الرابع

393
00:39:48,138 --> 00:40:26,243


394
00:40:26,243 --> 00:40:27,427

دخول
مقبول

395
00:40:31,327 --> 00:40:33,427

دخول
مرفوض

396
00:40:34,643 --> 00:40:35,727
إنه لا يعمل

397
00:40:51,599 --> 00:40:52,599

دخول
مقبول

398
00:41:08,844 --> 00:41:13,599
هناك وسيلة واحدة فقط
للدخول خلسة ، أن يكون المرء خفيا

399
00:41:28,614 --> 00:41:31,033
الأرضية مجهزة
بنظام حساسة للضغط

400
00:41:31,283 --> 00:41:35,370
أيّ خطأ في التوقيت 25 جزء من
الثانية و سينطلق جهاز الإنذار

401
00:41:57,476 --> 00:41:58,810
شكرا ، سيدي

402
00:42:13,992 --> 00:42:16,995
أرجو ألا تمانع
إن ألقينا نظرة

403
00:42:43,689 --> 00:42:46,692
نستطيع إذا ولوج
كمبيوتر ريد ستار

404
00:42:47,025 --> 00:42:49,695
و لا يعرفون أبدا
أننا نستطيع مراقبتهم

405
00:42:49,945 --> 00:42:52,197
أنتن رائعات شكرا

406
00:42:53,699 --> 00:42:58,537
أريد دليلا لوجود برنامج
نوكس للتقنيات في نظام ريد ستار

407
00:42:58,787 --> 00:43:02,207
أين هو
أدخلة بوزلي في الكمبيوتر النقال

408
00:43:02,457 --> 00:43:05,210
إنه موصول مباشرة
بكمبيوتر ريد ستار المركزي

409
00:43:05,627 --> 00:43:06,628
بوزلي

410
00:43:07,880 --> 00:43:10,883
ربما من الأفضل
أن نجري التحاليل بأنفسنا

411
00:43:11,216 --> 00:43:14,386
لا شك في أن إريك
هو الشخص الأنسب

412
00:43:14,720 --> 00:43:18,557
كان هدفنا معرفة ما إذا كانت
ريد ستار سرقت برنامجكم

413
00:43:18,807 --> 00:43:21,977
سماحنا لكما بولوج أنظمتهم
سيكون منافيا للأخلاق

414
00:43:22,227 --> 00:43:24,229
إن حصلنا على دليل فسنطلعكما عليه

415
00:43:24,479 --> 00:43:27,149
كلام منطقي
لا مانع أليس كذلك

416
00:43:27,733 --> 00:43:29,067
أليس كذلك فيف

417
00:43:30,861 --> 00:43:33,780
أتعلمان ، قد يكون الخطر
ما زال محدقا بنوكس

418
00:43:33,989 --> 00:43:35,949
إبتسمي لا تثيري قلق الزبون

419
00:43:36,158 --> 00:43:40,329
يجب أن تتفقد إحدانا
أجهزة الأمن في منزله

420
00:43:40,621 --> 00:43:42,372
قطعا ، أنا موافقة

421
00:43:48,086 --> 00:43:50,255
هل وجدت شيئا
لا شيء هنا

422
00:43:54,593 --> 00:43:56,929
كان ذلك رائعا

423
00:43:58,722 --> 00:44:00,224
من هذا الجندي

424
00:44:01,099 --> 00:44:02,267
إنه أبي

425
00:44:02,601 --> 00:44:03,936
شيء جميل

426
00:44:07,105 --> 00:44:08,774
هذا الرجل الذي قتله

427
00:44:12,611 --> 00:44:16,281
أجل . عملا معا
في جهاز إستخبارات الجيش

428
00:44:16,532 --> 00:44:19,284
كان صديقه الحميم
إلا أنه غدر به

429
00:44:20,953 --> 00:44:22,454
يؤسفني ذلك

430
00:44:22,788 --> 00:44:23,956
شكرا

431
00:44:24,790 --> 00:44:26,375
لماذا تحتفظ بالصورة

432
00:44:26,625 --> 00:44:31,630
لتذكرني بالحذر بمن تثق
و أن لا تدع أحدا يخدعك

433
00:44:32,464 --> 00:44:35,467
ماذا عنك أنت
هل كان لك أهل

434
00:44:35,801 --> 00:44:38,804
أعني ، أعرف أن لك أهلا
لكنني أعني

435
00:44:39,304 --> 00:44:40,806
أين أمك

436
00:44:41,557 --> 00:44:44,726
توفيت عندما كنت في سن السادسة
و لم أعرف أبي قط

437
00:44:47,312 --> 00:44:49,314
لم تعرفي والدك

438
00:44:50,232 --> 00:44:51,733
و تعملين الآن لحساب

439
00:44:53,485 --> 00:44:55,988
رجل لم تريه من قبل

440
00:44:56,488 --> 00:44:58,991
هذه نزعة غريبة

441
00:45:00,159 --> 00:45:01,493
حركة رشيقة

442
00:45:01,827 --> 00:45:03,662
أتريدين أن تلعبي سكرابل

443
00:45:04,496 --> 00:45:07,166
لا عليك لدي شخص

444
00:45:07,499 --> 00:45:09,168
لا بأس

445
00:45:09,501 --> 00:45:11,670
ماذا يدعونهم ؟ تعلمين

446
00:45:19,678 --> 00:45:21,847
لا بأس

447
00:45:23,515 --> 00:45:25,350
هذا زر الإنذار
حسنا

448
00:45:27,186 --> 00:45:30,689
إن ضغطت عليه
فإن أي واحدة منا

449
00:45:30,939 --> 00:45:34,693
تكون الأقرب إليك ، ستحضر
في حال وقعت مشكلة

450
00:45:34,943 --> 00:45:38,280
هكذا ؟ حسنا
أنت الأقرب إلي حاليا

451
00:45:38,530 --> 00:45:40,532
لكن لا مشكلة لديك

452
00:45:40,866 --> 00:45:42,534
بلى ، هناك مشكلة

453
00:45:46,205 --> 00:45:47,539
لا أعرف

454
00:45:48,707 --> 00:45:50,542
كيفية تحضير الدجاج

455
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
أتلعبين سكرابل

456
00:45:54,963 --> 00:45:56,131
نخفق و نخبز

457
00:45:56,381 --> 00:45:58,050
أنا أخفق و أنت تخبزين

458
00:46:12,898 --> 00:46:14,566
سأهتم أنا بالخفق

459
00:46:18,570 --> 00:46:20,239
مرحبا ، بيت
كيف حالك

460
00:46:20,489 --> 00:46:24,159
بخير . كيف حالك
بخير . تسرني رؤيتك

461
00:46:24,576 --> 00:46:27,079
أتريدين تذكرتك
حسنا

462
00:46:29,414 --> 00:46:32,417
شكرا لمنحي هذه الفرصة
أردت رؤيتك

463
00:46:32,751 --> 00:46:34,086
حقا
أجل

464
00:46:34,419 --> 00:46:36,588
تبدين رائعة
شكرا

465
00:46:37,840 --> 00:46:39,675
فكرت كثيرا في علاقتنا

466
00:46:39,925 --> 00:46:43,262
لا ، لا ، لا
أعرف أن لديك ما تقولينه

467
00:46:43,512 --> 00:46:45,848
لكن لدي ما أقوله أيضا

468
00:46:46,098 --> 00:46:49,935
فكرت كثيرا في شأنك
و شأني ، و شأننا

469
00:46:50,269 --> 00:46:54,773
و أعرف أن كلانا يعيش حياة مجنونة
لكن ما بيدي حيلة

470
00:46:55,274 --> 00:46:56,942
أحبك

471
00:46:59,111 --> 00:47:03,115
البحث عن برنامج نوكس للتقنيات
في كمبيوتر ريد ستار المركزي

472
00:47:03,448 --> 00:47:05,117
البرنامج ليس موجودا

473
00:47:07,286 --> 00:47:08,620
أنا قادم

474
00:47:12,958 --> 00:47:13,959
مرحبا


475
00:47:14,168 --> 00:47:16,128
حيلة أم حلوى لصالح اليونيسف

476
00:47:22,968 --> 00:47:25,470
هذا زي جميل ، أيتها الشابة

477
00:47:25,804 --> 00:47:27,806
إنه يلمع في الظلام

478
00:47:29,558 --> 00:47:30,642
أرجو ألا تمانعي بالرقص

479
00:47:30,893 --> 00:47:33,478
أتمزح ؟ أنا أحب الرقص

480
00:47:43,155 --> 00:47:45,157
أنت أتريدين الرقص على المسرح

481
00:47:45,574 --> 00:47:46,575
نحن

482
00:47:46,825 --> 00:47:47,743
أجل

483
00:47:47,993 --> 00:47:49,995
لا ، المسرح للسيدات فقط

484
00:47:50,329 --> 00:47:53,332
لا بأس . سأجد موقعا
على حلبة الرقص

485
00:47:53,665 --> 00:47:55,000
لا ، لا ، مهلا

486
00:47:55,250 --> 00:47:57,586
هذا أهم تشريف في برنامج
"قطار السول"

487
00:47:57,836 --> 00:48:00,923
لن أدع تلك الفرصة تفوتك
أجل ، ستذهبين

488
00:48:01,173 --> 00:48:04,009
حقا ؟ لطالما أردت
إعتلاء المسرح

489
00:48:04,343 --> 00:48:05,677
إستمتعي بوقتك

490
00:48:06,011 --> 00:48:08,013
حسنا . سأعود بعد قليل

491
00:48:09,681 --> 00:48:13,685
آنسة وود ، هناك بعض الحدود
التي لا أتجاوزها

492
00:48:14,019 --> 00:48:15,771
لن توقفني تلك الحدود أبدا

493
00:48:16,355 --> 00:48:18,524
نادني "آنسة فيفيان"

494
00:48:18,857 --> 00:48:20,692
حسنا . آنسة فيفيان

495
00:48:22,361 --> 00:48:24,863
حسنا آنسة فيفيان . أنت محترفة

496
00:48:25,197 --> 00:48:28,867
أعني ، لست محترفة
لكنك مديرة تنفيذية

497
00:48:29,535 --> 00:48:32,371
يجب أن تبقى العلاقة بيننا إحترافية

498
00:48:32,704 --> 00:48:34,206
أتسمح لي

499
00:48:36,208 --> 00:48:37,876
سأحضر لك كأسا

500
00:49:16,748 --> 00:49:19,084
إنها راقصة ماهرة ، أليس كذلك

501
00:49:29,094 --> 00:49:31,430
قلت إنها ماهرة ، أليس كذلك

502
00:49:45,611 --> 00:49:47,946
أنتما في حالة بدنية ممتازة

503
00:49:48,280 --> 00:49:50,449
بالتأكيد ، بالتأكيد

504
00:49:55,454 --> 00:49:57,456
أحسنت . حركة الرجل الآلي

505
00:49:57,789 --> 00:50:01,126
أرقصي أيتها الفتاة البيضاء
أرقصي أيتها الفتاة البيضاء

506
00:50:01,543 --> 00:50:05,047
أسلوب الرقص القديم ، أليس كذلك
حتما

507
00:50:06,298 --> 00:50:08,383
أنا بيت . كيف حالكما

508
00:50:13,805 --> 00:50:15,224
رقصة العداء ! أنظرا

509
00:50:23,982 --> 00:50:26,151
رائع ! كان ذلك عظيما

510
00:50:26,401 --> 00:50:29,404
أنا أسمتع كثيرا بوقتي
هذة أجواء مثيرة

511
00:50:29,655 --> 00:50:31,740
يجب أن أدخل الحمام

512
00:50:35,911 --> 00:50:36,995
إسمعي

513
00:50:38,497 --> 00:50:40,499
ما أحاول قوله هو

514
00:50:42,835 --> 00:50:44,503
هل تقبلين الزواج بي

515
00:50:47,339 --> 00:50:49,508
لا ، حبيبتي ! حبيبتي

516
00:50:50,342 --> 00:50:52,678
حبيبتي ؟ يا إلهي ، لا

517
00:50:53,512 --> 00:50:55,681
اللعنة عليك ، سالازار

518
00:50:56,014 --> 00:50:58,851
اللعنة عليك ، سالازار

519
00:50:59,518 --> 00:51:00,853
أوقف التصوير

520
00:51:01,103 --> 00:51:03,522
أكان أدائي مبالغا فيه
شعرت أنني بالغت

521
00:51:03,856 --> 00:51:08,110
لا . كانت هذه أفضل لقطة
أفضل مشهد ، أفضل فيلم في العالم

522
00:51:18,662 --> 00:51:19,830
مرحبا

523
00:51:20,414 --> 00:51:22,749
كيف كان يومك ؟ عظيم

524
00:51:23,500 --> 00:51:28,172
أنت تعلم أن للأبطال الخارقين
هوية سرية ، حيث

525
00:51:28,672 --> 00:51:30,424
لن تنفع عبارة الأبطال الخارقين

526
00:51:33,510 --> 00:51:37,181
أنت نجم أفلام مغامرات
أنا أعيش مغامرات كثيرة

527
00:51:38,515 --> 00:51:40,684
هذه الشعرة متعرجة جدا

528
00:51:41,602 --> 00:51:43,270
مرحبا ، أتمضيان وقتا ممتعا

529
00:51:43,520 --> 00:51:45,522
أنا أمضي وقتا ممتعا للغاية

530
00:51:45,856 --> 00:51:48,984
جايسون ، أنا عضو في فريق
ثلاثي لمكافحة الجريمة

531
00:51:49,610 --> 00:51:51,778
يموله ثري مجهول

532
00:51:53,197 --> 00:51:55,199
هذه العبارة المناسبة

533
00:52:08,378 --> 00:52:10,214
ماذا تفعل هنا

534
00:52:19,473 --> 00:52:20,474
تماما

535
00:52:58,846 --> 00:53:00,681
هيا بنا ، هيا إنطلق

536
00:53:10,941 --> 00:53:12,776
مورفي أوماير

537
00:53:13,610 --> 00:53:14,945
طفح الكيل

538
00:53:15,195 --> 00:53:16,530
من أرسلك

539
00:53:18,615 --> 00:53:19,783
من

540
00:53:22,786 --> 00:53:24,454
وو .. وو

541
00:53:24,788 --> 00:53:26,456
من
وو

542
00:53:29,126 --> 00:53:31,461
فيفيان
أطلقها خارجاً

543
00:53:32,129 --> 00:53:33,130
فيفيان وود

544
00:53:36,633 --> 00:53:38,051
أيتها العاهرة

545
00:53:44,308 --> 00:53:45,976
أحب نار المدفأة

546
00:54:11,418 --> 00:54:12,252
مرحبا

547
00:54:13,337 --> 00:54:15,005
يا إلهي ! أنت مصاب

548
00:54:15,339 --> 00:54:19,426
لا . أعني أن المفرقعات تؤلم قليلا
عندما تنفجر ، لكنني بخير

549
00:54:19,676 --> 00:54:21,345
ماذا حل بمقطورتي

550
00:54:22,012 --> 00:54:23,680
لم أكن صادقة معك

551
00:54:23,931 --> 00:54:27,100
هل كنت في الداخل
عندما حصل ذلك ؟ أنظري إليها

552
00:54:27,351 --> 00:54:28,936
لست إختصاصية تجميل

553
00:54:32,189 --> 00:54:36,693
يا للأسف
كان ذلك يثيرني بعض الشيء

554
00:54:45,953 --> 00:54:47,120
علي الذهاب

555
00:54:47,538 --> 00:54:49,206
إلى تشارلي
أجل

556
00:54:50,040 --> 00:54:52,876
علي الذهاب
لكنك ستتصل بي غدا

557
00:54:53,126 --> 00:54:55,379
طبعا
عظيم . شكرا

558
00:55:01,343 --> 00:55:02,427
عن إذنك

559
00:55:05,222 --> 00:55:06,890
أنت شقي

560
00:55:09,893 --> 00:55:12,896
يا رفاق ، دبت فيكم الروح أخيرا

561
00:55:13,897 --> 00:55:18,235
ديلان ؟ أنا نات
فيفيان وود إمراة مزيفة و عاهرة حقيرة

562
00:55:18,569 --> 00:55:21,905
كلفت قاتلا مأجورا بزيارتي
يجب أن نحذر نوكس

563
00:55:22,406 --> 00:55:24,074
أنا في منزله الآن

564
00:55:24,408 --> 00:55:25,742
حقا

565
00:55:26,660 --> 00:55:27,995
أتدرين

566
00:55:28,245 --> 00:55:30,747
إتصلى بأليكس و وافيني في الوكالة

567
00:55:33,750 --> 00:55:35,919
ديلان ! اللعنة

568
00:55:42,593 --> 00:55:45,596
لا تقف بجانب النافذة
ذلك ليس آمنا

569
00:55:46,263 --> 00:55:47,598
توغا

570
00:55:51,768 --> 00:55:55,105
إسمع ، عرفت للتو
من هنا

571
00:55:57,107 --> 00:55:58,775
أتعملين في الخفاء

572
00:55:59,276 --> 00:56:02,112
عملي يؤمن كل الخدمات

573
00:56:03,447 --> 00:56:04,781
بدون شك

574
00:56:05,282 --> 00:56:08,619
رداؤك يدل على أنك
لا تحملين سلاحا

575
00:56:08,952 --> 00:56:12,623
قد يدخل أي معتوه إلى المنزل
و يقتلكما معا

576
00:56:12,873 --> 00:56:17,794
فيف ، أنت مهووسة
كثرة العمل تجعل فيف فتاة بليدة

577
00:56:18,128 --> 00:56:21,632
علي أن أوضح بعض الأمور هنا
لذا تفضلي بالجلوس

578
00:56:22,549 --> 00:56:24,301
أتريدين قليلا من الشمبانيا

579
00:56:31,141 --> 00:56:32,559
"العدو"

580
00:56:37,147 --> 00:56:38,482
أعرف

581
00:56:48,158 --> 00:56:49,993
أخبار مؤسفة

582
00:56:50,327 --> 00:56:51,995
ماتت كلتا صديقتيكي

583
00:56:52,329 --> 00:56:53,664
و كوروين

584
00:57:16,603 --> 00:57:19,439
لا أعتقد أن العلاقة بيننا ستنجح

585
00:57:19,690 --> 00:57:22,860
و هذا أمر مؤسف للغاية
إذ أنك ، ديلان

586
00:57:23,193 --> 00:57:26,029
بارعة في الفراش

587
00:57:28,365 --> 00:57:32,870
لقد أعجبك ذلك , دعينى أستوضح الأمر
أنت إمرأة و النساء لهن بصيرة بطبيعتهن

588
00:57:33,120 --> 00:57:37,958
و أنت تحرية أيضا
و لم تكن لديك فكرة عما كان سيحصل

589
00:57:38,876 --> 00:57:40,878
كنت أعلم
كانت تعلم

590
00:57:41,211 --> 00:57:43,046
و أعرف ماذا سيحصل بعد الآن

591
00:57:43,297 --> 00:57:44,631
أخبريها يا حبيبتي

592
00:57:46,884 --> 00:57:50,053
ستصعد كل الملائكة إلى الجنة

593
00:57:50,387 --> 00:57:51,555
و بوزلي

594
00:57:51,805 --> 00:57:54,474
سنحتفظ به ، لقد أعجبنا
و الكمبيوتر الخاص به

595
00:57:54,808 --> 00:57:56,143
إنه مميز

596
00:57:59,480 --> 00:58:01,482
لم يكن لكوروين أي علاقة بهذا

597
00:58:01,732 --> 00:58:04,735
لا . لكنه لم يعحبني يوما

598
00:58:05,068 --> 00:58:07,988
و عملية الإختطاف كانت مكيدة
أخشى ذلك

599
00:58:08,238 --> 00:58:09,740
و شركة ريد ستار كانت مكيدة

600
00:58:09,990 --> 00:58:13,577
توصلت إلى فهم كل شيء
هل من أسئلة أخرى

601
00:58:13,911 --> 00:58:14,912
لماذا

602
00:58:17,247 --> 00:58:18,582
إسألي رئيسك

603
00:58:19,750 --> 00:58:21,084
تشارلي

604
00:58:22,920 --> 00:58:24,171
أنتم تلاحقون تشارلي

605
00:58:25,839 --> 00:58:27,925
تشارلي ، تشارلي ، تشارلي

606
00:58:30,427 --> 00:58:32,930
يقولون إنه عند الموت

607
00:58:33,263 --> 00:58:36,099
تتجلى للمرء كل تفاصيل حياته

608
00:58:37,267 --> 00:58:38,852
هلا تخبرينني عن مدى صحة ذلك

609
00:58:46,193 --> 00:58:47,861
لنذهب و ننل من تشارلي

610
00:58:52,783 --> 00:58:53,951
هيا بنا

611
00:59:06,880 --> 00:59:07,881
هل أنت بخير

612
00:59:08,090 --> 00:59:09,883
ماذا يحصل
شيء ما يحصل

613
00:59:10,092 --> 00:59:11,051
أين ديلان

614
00:59:24,148 --> 00:59:29,153
يقولون أنه عند الموت
تتجلى للمرء كل تفاصيل حياته

615
00:59:30,821 --> 00:59:32,322
هلا تخبرينني عن مدى صحة ذلك

616
01:00:04,021 --> 01:00:06,857
ماذا نفعل الآن
منزل الفطائر المحلاة سيزلر

617
01:00:07,191 --> 01:00:09,860
أنت أبخل إنسان في العالم

618
01:00:23,707 --> 01:00:25,209
كيف بدا لك

619
01:00:25,542 --> 01:00:30,214
لست متأكداً
كان منظرا رائعا

620
01:00:30,964 --> 01:00:32,382
أنت لم ترى نهدا من قبل

621
01:00:32,633 --> 01:00:33,967
بلى
لا

622
01:00:34,218 --> 01:00:36,553
رأيت نهودا كثيرة
لا أصدقك

623
01:00:40,057 --> 01:00:41,892
هلا تساعدانني

624
01:00:56,156 --> 01:00:57,324
لا تسألا

625
01:00:57,574 --> 01:00:59,576
أين نوكس ؟ أهو بخير

626
01:00:59,910 --> 01:01:02,412
إنه بخير . إنه الشرير

627
01:01:03,580 --> 01:01:06,583
عملية الإختطاف كانت مكيدة
إنه العقل المدبر

628
01:01:06,834 --> 01:01:08,502
ماذا ؟ ماذا

629
01:01:08,752 --> 01:01:12,756
لم يوضح السبب عندما
أطلق النار علي و رماني من النافذة

630
01:01:24,351 --> 01:01:25,519
بوزلي

631
01:01:25,769 --> 01:01:28,605
إنه . هو في قبضة نوكس

632
01:01:31,441 --> 01:01:32,776
إنتظري , لحظة

633
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
دعيني أستوضح كلامك

634
01:01:36,613 --> 01:01:37,948
بوزلي في قبضة الرجل

635
01:01:38,782 --> 01:01:40,868
الذي حاول قتلنا . أتعتبرينه بأمان

636
01:01:41,118 --> 01:01:44,288
لن يقتل بوزلي
قبل أن يقتل تشارلي

637
01:01:45,122 --> 01:01:46,623
يقتل تشارلي

638
01:01:49,126 --> 01:01:50,460
يا إلهي

639
01:01:50,794 --> 01:01:55,465
لا أعرف الخطة التي رسمها
لكنني أعرف أننا نستطيع إيقافة

640
01:02:04,892 --> 01:02:08,020
إن كان نوكس يحسبنا أمواتا
فلم يفجر الوكالة

641
01:02:08,187 --> 01:02:09,730
لماذا يريد قتل تشارلي

642
01:02:09,980 --> 01:02:12,733
نعلم أنه أرادنا
أن نقتحم ريد ستار

643
01:02:14,151 --> 01:02:17,488
تصورن مدى خطورة النظام
إن وقع في أيدي شريرة

644
01:02:17,738 --> 01:02:21,909
إستخدمنا نوكس لولوج الكمبيوتر المركزي
و ليس لاستعادة برنامجة

645
01:02:22,159 --> 01:02:24,828
بل للسيطرة
على القمر الصناعي المحدد للموقع

646
01:02:25,078 --> 01:02:28,916
يمكن لبرنامج نوكس مقارنة
صوت تشارلي عبر الهاتف

647
01:02:29,166 --> 01:02:31,835
و استخدام أقمار ريد ستار الصناعية
لاقتفاء أثره

648
01:02:32,085 --> 01:02:35,589
لكن لماذا يتكبد نوكس العناء
لإيجاد تشارلي

649
01:02:36,673 --> 01:02:38,675
إنه الرجل الذي قتله

650
01:02:40,177 --> 01:02:42,679
عملا معا في إستخبارات الجيش

651
01:02:42,930 --> 01:02:44,765
خانه صديقه الحميم

652
01:02:46,600 --> 01:02:48,936
يظن نوكس أن تشارلي قتل والده

653
01:02:49,853 --> 01:02:52,356
إن نجح باعتراض
مكالمة تشارلي

654
01:02:52,689 --> 01:02:54,191
فسيتمكن من تحديد موقعه

655
01:02:54,441 --> 01:02:57,611
يجب أولا أن يحمل تشارلي
على إجراء مكالمة هاتفية

656
01:02:57,861 --> 01:03:02,282
و الذي يتلقى إتصالا تشارلي هو
بوزلي

657
01:03:28,725 --> 01:03:31,728
هل لي بماء بارد ، من فضلكم

658
01:03:54,251 --> 01:03:56,920
حلقن إلي يا ملائكتي ! أرجوكن
إحضرن

659
01:03:57,254 --> 01:03:59,590
أرجوكن حلقن إلي يا ملائكتي

660
01:04:01,091 --> 01:04:04,428
أجريت حديثا مطولا
مع سنجاب في إحدى المرات

661
01:04:04,678 --> 01:04:06,847
كان أطول من أحاديثي
إلى معظم الناس

662
01:04:30,287 --> 01:04:31,622
ألو

663
01:04:32,789 --> 01:04:34,124
ألو

664
01:04:35,292 --> 01:04:37,628
ألو ، ليسمعني أحد

665
01:04:37,961 --> 01:04:39,546
هل عثرت على كمبيوتر بوزلي النقال

666
01:04:39,796 --> 01:04:41,215
لا بد أنهم حصلوا عليه

667
01:04:41,465 --> 01:04:43,967
لنفتش منزل نوكس
هيا بنا

668
01:04:44,218 --> 01:04:45,219
سأتولى القيادة

669
01:04:45,469 --> 01:04:47,638
ملائكتي ؟ ساعدونني يا ملائكتي

670
01:04:47,971 --> 01:04:48,972
بوزلي

671
01:04:49,306 --> 01:04:50,641
ملائكتي

672
01:04:50,974 --> 01:04:55,145
نبدأ بالبث النهاري
إحضرن و أنجدنني يا فتيات

673
01:04:55,646 --> 01:04:59,983
إن استطتعن تعقب صوتي
فستتمكن من رسم

674
01:05:00,317 --> 01:05:01,735
مثلثات أو ما شابه

675
01:05:02,152 --> 01:05:04,988
للوصول إلى هذا الموقع و إنقاذي

676
01:05:05,239 --> 01:05:07,157
هل من وسيلة لاقتفاء أثره

677
01:05:07,658 --> 01:05:10,744
حتى إن استخدمنا أجهزتنا
يجب أن يكون في مدى 20 ميلا

678
01:05:10,994 --> 01:05:13,997
المكان الذي أنا فيه
يشبه غرفة نوم تشاركية

679
01:05:14,331 --> 01:05:16,333
و هو قذر

680
01:05:18,168 --> 01:05:19,837
صف لنا موقعك

681
01:05:20,170 --> 01:05:21,922
أشم رائحة البحر

682
01:05:22,172 --> 01:05:25,509
و إن نظرت من النافذة
فسأرى المحيط

683
01:05:25,759 --> 01:05:28,262
يمكن أن يكون في أي موقع
من أميريكا الشمالية

684
01:05:28,512 --> 01:05:29,513
جاك


685
01:05:30,180 --> 01:05:31,682
أخبرهن بمكاني

686
01:05:34,685 --> 01:05:35,686
ماذا

687
01:05:37,771 --> 01:05:39,940
طائر كاسر الجوز

688
01:05:40,858 --> 01:05:42,192
كاسر الجوز الصغير

689
01:05:42,526 --> 01:05:44,862
تعيش في مكان واحد فقط

690
01:05:45,529 --> 01:05:46,530
كارمل

691
01:05:46,864 --> 01:05:49,366
لا يسعني قول شيء آخر ، سوى

692
01:05:50,200 --> 01:05:53,871
أنني أشعر و كأنه أول يوم
في آخر مرحلة من عمري , هل تعرفون ما أعني

693
01:05:54,204 --> 01:05:58,125
أو آخر يوم في أول مرحلة من عمري , أو ما شابه
أعتقد أنني في مشكلة

694
01:06:00,210 --> 01:06:03,297
يوجد منارة ، فندقان
سبعة منازل عقارية

695
01:06:03,547 --> 01:06:08,552
تملك دائرة المتنزهات واحدا منها
و آخر تملكه شركة نيك زيرو

696
01:06:08,886 --> 01:06:12,055
" أتلفظ بحرف " إس " أو " زي 
" إس "

697
01:06:12,389 --> 01:06:13,390
إنها أحجية

698
01:06:14,308 --> 01:06:16,310
بإعادة ترتيب الأحرف
"تصبح "إريك نوكس

699
01:06:17,561 --> 01:06:19,062
مهووس بلعبة السكرابل

700
01:06:19,313 --> 01:06:21,565
هناك نفق قديم يقود إلى الشاطيء

701
01:06:21,815 --> 01:06:26,236
الإقتراب من البحر هي أفضل وسيلة
للدخول خلسة . نحتاج إلى مركب

702
01:06:26,487 --> 01:06:28,906
و تمويه ما
لا يمكننا إستخدام الزورق السريع

703
01:06:33,076 --> 01:06:34,912
توجهن إلى الميناء

704
01:06:34,912 --> 01:07:29,466


705
01:07:29,466 --> 01:07:32,386
تشاد ، أيمكن لهذا المركب
الإبحار بسرعة أكبر

706
01:07:32,636 --> 01:07:36,306
إننا على عجلة
و يمكنني الإسراع إن توليت القيادة

707
01:07:36,640 --> 01:07:41,645
آسف يا صديقة نجمة البحر
لمركب الحب هذا قبطان واحد فقط

708
01:07:42,479 --> 01:07:44,314
و هذا القبطان هو أنا

709
01:07:44,815 --> 01:07:46,400
تشاد

710
01:07:46,817 --> 01:07:48,152
تشاد

711
01:07:48,485 --> 01:07:50,988
تشاد ، قبطان مركب الحب

712
01:07:51,572 --> 01:07:52,573
تشاد

713
01:07:52,823 --> 01:07:54,408
إننا على عجلة من أمرنا

714
01:07:55,993 --> 01:07:57,494
أنا تشاد

715
01:08:10,424 --> 01:08:14,678
إكتمال نقل برنامج نوكس للتقنيات
الخاص بالتعرف الصوتي

716
01:08:26,423 --> 01:08:30,527
إكتمال وصل البرنامج
بشبكة أقمار ريد ستار الصناعية

717
01:08:31,401 --> 01:08:32,169
دخــول

718
01:08:37,701 --> 01:08:39,369
الإنتقام مسل

719
01:08:42,164 --> 01:08:44,541
علي القول ، نجمة البحر
يشرفني

720
01:08:44,875 --> 01:08:49,630
أنك أظهرت إهتماما بعملي
و أعتقد أنك في غاية الجمال

721
01:08:50,047 --> 01:08:51,381
نجمة البحر

722
01:08:52,049 --> 01:08:53,550
إلى أين تذهبين

723
01:08:54,885 --> 01:08:58,222
نجمة البحر ، هل تنوين السباحة
إلى أين تذهبين

724
01:08:58,472 --> 01:08:59,890
إلى أين تذهبين ثانية

725
01:09:00,140 --> 01:09:01,475
نجمة البحر

726
01:09:03,811 --> 01:09:05,145
هل تشاد هو السبب

727
01:09:09,900 --> 01:09:12,903
لا كان تشاد عظيما

728
01:09:17,825 --> 01:09:19,535
كان تشاد عظيما

729
01:09:57,739 --> 01:09:59,825
سأعترض الاشارة من على السطح

730
01:10:00,200 --> 01:10:03,537
سأتولى أمر نوكس
سأطلق سراح بوزلي

731
01:10:25,809 --> 01:10:28,145
"لا أعرف كيفية تحضير الدجاج"

732
01:10:28,395 --> 01:10:29,688
أحمق

733
01:11:05,224 --> 01:11:06,058
ديلان

734
01:11:06,558 --> 01:11:08,894
حمدا لله على سلامتك

735
01:11:10,312 --> 01:11:12,481
تعرفين نصفي الآخر

736
01:11:12,689 --> 01:11:17,486
إنتظرت التعرف بالشاب المناسب
فاتضح لي أن لدية فتاته المناسبة

737
01:11:46,640 --> 01:11:48,100
مرحبا ، أيتها الشقراء

738
01:11:48,475 --> 01:11:50,102
جاءت صديقتها

739
01:11:51,478 --> 01:11:54,606
جيمى ، بولي
هلا تذهبان لحراسة بوزلي

740
01:11:55,315 --> 01:11:57,609
إذهبا الآن ، الآن ، الآن

741
01:12:02,489 --> 01:12:03,782
بوز

742
01:12:04,324 --> 01:12:06,451
بوزلي
ناتالي

743
01:12:07,161 --> 01:12:08,787
ناتالي ، أهذه أنت

744
01:12:09,163 --> 01:12:10,956
أنا خلف هذا الباب

745
01:12:12,833 --> 01:12:15,460
بوزلي ، كم تسرني رؤيتك

746
01:12:16,670 --> 01:12:18,630
أتينا جميعا . سأطلق سراحك

747
01:12:26,346 --> 01:12:27,639
سلك أحمر

748
01:12:28,348 --> 01:12:29,641
سلك أزرق

749
01:12:32,352 --> 01:12:34,646
مكالمة موصولة بقمر صناعي لتحديد الموقع

750
01:12:37,524 --> 01:12:39,318
كاسر الجوز الصغير

751
01:12:41,361 --> 01:12:43,989
أشعر بدغدغة
من يتصل بك الآن

752
01:12:44,781 --> 01:12:45,657
إنه بيت
بيت

753
01:12:46,867 --> 01:12:48,160
ألو

754
01:12:48,535 --> 01:12:50,496
مرحبا بيت ، كيف حالك

755
01:12:50,787 --> 01:12:53,207
بخير . قلت إنك تريدين
أن أتصل بك

756
01:12:53,457 --> 01:12:56,376
أريد أن تتصل بي
أريد ذلك فعلا

757
01:12:56,627 --> 01:12:58,170
أطلبي منه معاودة الإتصال بك

758
01:12:58,545 --> 01:13:00,339
كم يسرني سماع صوتك

759
01:13:00,631 --> 01:13:03,967
أردت التحدث إليك
أحب قضاء الوقت معك

760
01:13:04,218 --> 01:13:07,679
أود التواعد معك أكثر
بصورة مستمرة إن أمكن

761
01:13:07,971 --> 01:13:11,642
أعرف . لكن هذا الأسبوع
كان حافلا بالعمل

762
01:13:11,892 --> 01:13:13,185
أنظري وراءك

763
01:13:17,397 --> 01:13:18,482
أفقدية وعية

764
01:13:22,569 --> 01:13:25,364
لا ترسل رجلا مطلقا
ليقوم بعمل إمرأة

765
01:13:28,242 --> 01:13:31,078
أحسنت عملا ، ناتالي
شكرا ، بوزلي

766
01:13:32,412 --> 01:13:34,039
بيت ؟ مرحبا

767
01:13:35,249 --> 01:13:38,544
لو كانت الظروف مختلفة

768
01:13:38,836 --> 01:13:41,004
لشكلنا ثنائيا رائعا

769
01:13:41,255 --> 01:13:45,676
لو لم تطلق علي النار و ترميني من
النافذة و حاولت قتل أعز أصدقائي

770
01:13:45,926 --> 01:13:47,553
لقامت بيننا علاقة ناجحة

771
01:13:47,761 --> 01:13:50,222
أيمكنك الإحتفاظ بسر

772
01:13:51,765 --> 01:13:53,725
أعني أنه لا يمكنك إخبار أحد

773
01:13:54,017 --> 01:13:55,686
بأنك مقرف

774
01:13:58,605 --> 01:14:01,400
لديك أكبر و أعذب

775
01:14:03,110 --> 01:14:04,736
و أشهى

776
01:14:05,946 --> 01:14:07,906
شفتين

777
01:14:08,782 --> 01:14:10,075
قبلتهما في حياتي

778
01:14:13,120 --> 01:14:15,581
يجب أن أتلقى هذه المكالمة

779
01:14:20,294 --> 01:14:23,130
التاسعة صباحا ، تشارلي
في الوقت المحدد

780
01:14:26,383 --> 01:14:28,594
هيا

781
01:14:37,227 --> 01:14:39,563
هاتف السيد بوزلي
إريك نوكس يتكلم

782
01:14:39,813 --> 01:14:42,232
سيد نوكس
تشارلي تاونسند يتكلم

783
01:14:48,071 --> 01:14:51,742
تسرني مساعدة الملائكة لك
هل أنت في المكتب

784
01:14:55,245 --> 01:14:57,581
أقفل السماعة ، تشارلي
سيكتشف موقعك

785
01:14:57,789 --> 01:15:01,251
نحن على الشاطيء ، نشرب
ميموزا ، أيمكنك الإنضمام إلينا

786
01:15:01,502 --> 01:15:05,339
في وقت آخر ، إريك
هل بوزلي موجود

787
01:15:05,672 --> 01:15:08,425
دخل الحمام . سيعود في الحال

788
01:15:10,010 --> 01:15:11,804
لا ، مهلا ها قد أتى

789
01:15:12,179 --> 01:15:13,472
بوزلي

790
01:15:15,186 --> 01:15:16,579

عملية الإقتفاء جارية

791
01:15:19,186 --> 01:15:20,979
حسنا ، ها قد بدأنا

792
01:15:32,199 --> 01:15:35,160
ليس هو , آسف

793
01:15:35,452 --> 01:15:37,496
أيمكنك الإنتظار قليلا بعد

794
01:15:38,038 --> 01:15:39,289
لا مشكلة

795
01:15:39,725 --> 01:15:41,927

إكتمــل تحديد الهدف

796
01:15:42,125 --> 01:15:44,127
بيت , أنا آسفة 
أيمكنك الإنتظار قليلا

797
01:15:44,419 --> 01:15:45,420
طبعا بالتأكيــد

798
01:15:45,879 --> 01:15:48,006
إنه يعجبني كثيرا

799
01:15:58,392 --> 01:15:59,184
مرحبا ، بوزلي

800
01:16:01,436 --> 01:16:02,604
بوزلي

801
01:16:04,106 --> 01:16:05,440
إنه قادم ، سيدي

802
01:16:31,967 --> 01:16:33,635
آسف ، ليس هو

803
01:16:34,636 --> 01:16:36,388
هل أبلغه أي رسالة

804
01:16:37,097 --> 01:16:39,057
أعلمه بأنني اتصلت به ، حسب إتفاقنا

805
01:16:41,648 --> 01:16:44,183

تشارلز تاونسند
تم تحديد موقعه

806
01:16:46,148 --> 01:16:47,483
وجدتك

807
01:16:55,835 --> 01:16:56,995

تشارلز تاونسند
تم تحديد موقعه

808
01:16:57,095 --> 01:17:13,008


809
01:17:13,008 --> 01:17:14,343
لحظة واحدة بعد

810
01:17:14,635 --> 01:17:16,595
هل اتصلت في وقت غير مناسب

811
01:17:17,679 --> 01:17:19,848
تبدين شاردة الذهن قليلا

812
01:17:25,521 --> 01:17:27,189
أهذا تشارلي الشهير

813
01:17:27,523 --> 01:17:29,191
لا ، إنه بيت

814
01:17:31,777 --> 01:17:33,987
يعجبني ذلك الرجل

815
01:17:44,331 --> 01:17:46,792
صوت ذلك الرجل
عذب على الهاتف

816
01:17:49,336 --> 01:17:51,839
هذا والد آخر لن تتعرفي إليه

817
01:17:55,676 --> 01:17:56,844
أخبار سيئة

818
01:17:57,344 --> 01:17:59,179
علي الذهاب

819
01:17:59,972 --> 01:18:02,975
سأذهب لأعذب رئيسك و أقتله

820
01:18:04,518 --> 01:18:06,186
مايكي , جيري

821
01:18:06,687 --> 01:18:08,689
أتحبان كعك الملائكة

822
01:18:20,159 --> 01:18:23,620
أتدركين مدى صعوبة إيجاد
رجل ملائم في لوس أنجلوس

823
01:18:49,480 --> 01:18:51,815
لا تأخذ ولاعتي

824
01:19:07,998 --> 01:19:10,834
مهلا ، مهلا ، مهلا
لدي ما أقولة لكم

825
01:19:11,084 --> 01:19:13,086
عند الإنتهاء من هذه المسألة

826
01:19:13,420 --> 01:19:16,590
ستكون وجوهكم جميعا على الأرض

827
01:19:16,840 --> 01:19:20,000
و سأغادر المكان أرقص رقصة سائر القمر
( تقصد رقصة مايكل جاكسون الشهيرة )

828
01:19:20,511 --> 01:19:22,179
أنتم لا تصغون إلي

829
01:19:22,513 --> 01:19:26,016
ستساعدنى أولا على التحرر
من هذا الكرسي

830
01:19:26,350 --> 01:19:29,019
ثم سأقفز فوقك

831
01:19:30,354 --> 01:19:32,523
قبل أن أكسر أنفه

832
01:19:34,107 --> 01:19:35,442
بما أن ولاعتي الموثوق بها

833
01:19:35,692 --> 01:19:39,863
معطلة ، سأفعل كل ذلك
و يداي مربوطتان خلف ظهري

834
01:19:41,532 --> 01:19:42,699
لننل منها

835
01:19:55,379 --> 01:19:57,047
كف كينغ كونغ

836
01:20:09,059 --> 01:20:10,727
بوذا بوضعية اللوتس

837
01:20:31,915 --> 01:20:34,918
و هذا ما أسميه ضربا مبرحا

838
01:20:57,900 --> 01:20:58,734
أليكس

839
01:21:28,764 --> 01:21:30,265
شكرا ، بوز

840
01:21:30,265 --> 01:22:37,166


841
01:22:37,166 --> 01:22:39,168
هيا بنا ، ستفوتنا ساعة المرح

842
01:22:39,501 --> 01:22:42,087
إنه يتجه شمالا
بمحاذاة خليج بارباريس

843
01:22:42,504 --> 01:22:45,841
يا إلهي ، لقد وجدوه
هذا كوخ تشارلي

844
01:22:49,470 --> 01:22:51,597
رأيته من قبل
رأيت تشارلي من قبل

845
01:22:51,847 --> 01:22:53,599
أنا صديقه و موظفه الموثوق

846
01:22:53,849 --> 01:22:55,309
هل قابلت تشارلي

847
01:22:55,517 --> 01:22:57,019
ماذا تعنين  " قابلته "

848
01:22:57,311 --> 01:22:59,938
أقصد هل رأيته بأم عينيك

849
01:23:01,190 --> 01:23:02,941
رأيت يده

850
01:23:03,817 --> 01:23:05,694
قد تكون يد أي شخص آخر

851
01:23:20,209 --> 01:23:20,250
لنرى إن كان بإمكاني إصابة الهدف

852
01:23:20,250 --> 01:23:23,962
لنرى إن كان بإمكاني إصابة الهدف


853
01:24:33,699 --> 01:24:35,033
آسف ، تشارلي

854
01:24:35,033 --> 01:25:04,196


855
01:25:04,196 --> 01:25:06,000

تحديد الهدف بالليزر
جاهز

856
01:25:09,638 --> 01:25:12,999

الصاروخ الحراري
جاهز

857
01:25:20,496 --> 01:25:23,749
أحضرى ديلان
سيدور الصاروخ

858
01:25:24,150 --> 01:25:26,008

دارات التحكم بالقيادة

859
01:25:37,638 --> 01:25:39,097
ديلان

860
01:25:51,318 --> 01:25:52,486
هيا بنا

861
01:26:48,250 --> 01:26:49,418
تشارلي

862
01:27:02,890 --> 01:27:04,183
أيتها الزميلتان

863
01:27:05,225 --> 01:27:07,186
أخيرا سنقابل تشارلي

864
01:27:09,062 --> 01:27:10,856
هل  يبدو مظهري جيد

865
01:27:14,234 --> 01:27:15,694
هل نقرع الباب

866
01:27:31,084 --> 01:27:32,377
تشارلي .. تشارلي

867
01:27:45,265 --> 01:27:47,559
صباح الخير يا ملائكتي

868
01:27:55,275 --> 01:27:57,736
عذرا لعدم تمكني من البقاء

869
01:27:59,112 --> 01:28:01,907
يسرنا أنك بخير ، تشارلي

870
01:28:02,282 --> 01:28:06,912
أنا بخير يا ملائكتي
هل أنجزتن المهمة

871
01:28:09,289 --> 01:28:11,917
أعتقد أن موكلنا قضي عليه في الإنفجار

872
01:28:15,963 --> 01:28:18,757
ولد إريك نوكس باسم جون ماكادن

873
01:28:19,133 --> 01:28:21,927
يبدو أن هدف حياته
كان القضاء علي

874
01:28:22,177 --> 01:28:27,141
عمل والده معي في وحدة إستخبارات الجيش
و كان عميلا مزدوجا

875
01:28:27,349 --> 01:28:30,519
عندما افتضح أمرة
قتلة العدو

876
01:28:30,811 --> 01:28:33,939
لا أظنها الرواية
التي سمعها نوكس

877
01:28:35,816 --> 01:28:39,778
تشارلي ، استمتعت كثيرا
بالعمل في هذه المهمة

878
01:28:40,988 --> 01:28:44,116
و أتوق إلى معاودة العمل

879
01:28:45,534 --> 01:28:47,161
يبدو أن بوزلي أفرط في الشرب

880
01:28:47,369 --> 01:28:49,371
لا شك في ذلك

881
01:28:49,663 --> 01:28:52,040
كلفت فريقا بإعادة بناء المكتب

882
01:28:52,332 --> 01:28:54,960
سيكون بحالة ممتازة عند عودتكم

883
01:28:55,335 --> 01:28:57,296
شكرا ، تشارلي

884
01:28:58,005 --> 01:29:01,300
أيمكنك أن تنضم إلينا ، تشارلي

885
01:29:03,177 --> 01:29:05,304
أود ذلك يا ملائكتي

886
01:29:07,556 --> 01:29:11,143
لكن علي رعاية بعض كنوزي الثمينة

887
01:29:12,019 --> 01:29:13,979
هيا ، تشارلي ، سنمضي وقتا ممتعا

888
01:29:14,229 --> 01:29:16,899
نشرب من جوز الهند والتماثيل

889
01:29:19,193 --> 01:29:21,987
كيف نعلم بوجودك الفعلي

890
01:29:22,237 --> 01:29:24,823
إن لم تنضم إلينا في الشرب
من جوز الهند

891
01:29:26,533 --> 01:29:30,162
الإيمان يا ملائكتي
هذا ما يدعى الإيمان

892
01:29:36,793 --> 01:29:37,753
نخب تشارلي

893
01:29:37,961 --> 01:29:38,754
نخب تشارلي

894
01:29:38,962 --> 01:29:39,797
نخب تشارلي

895
01:29:45,302 --> 01:29:48,305
دعوني أشرب نخبكم أيتها
السيدات مع بعض مكعّبات الثلج

896
01:31:05,215 --> 01:31:06,717
بأمان

897
01:31:07,426 --> 01:31:09,803
أنا يجب أن أذهب
آسفة جدا

898
01:31:14,766 --> 01:31:17,227
أنا يجب أن أذهب
أنا حقا يجب أن اذهب

899
01:31:24,026 --> 01:31:27,362
لنرى إن كان بإمكاني إصابة الهدف

900
01:31:58,143 --> 01:31:59,895
تشاد عظيم

901
01:32:00,979 --> 01:32:03,440
إنه عظيم , إنه عظيم

902
01:32:03,816 --> 01:32:07,653
تشاد عظيم , إنه عظيم

903
01:32:10,405 --> 01:32:12,407
تشاد عظيم

904
01:32:13,992 --> 01:32:16,453
تشاد عالق

905
01:32:27,172 --> 01:32:29,508
سيكون عندي مشاكل مع الخوذة

906
01:32:31,844 --> 01:32:34,513
سيكون عندي مشاكل حقيقية مع الخوذة

907
01:32:43,522 --> 01:32:44,857
رائــع

908
01:32:45,057 --> 01:32:52,320


909
01:32:53,020 --> 01:33:00,020

